Você está na página 1de 10

SYNONYMS

bhguthe great sage Bhgu; khytymin his wife, Khyti; mah-bhgagreatly fortunate;
patnymunto the wife; putrnsons; ajjanatgave birth; dhtramDht; caalso; vidhtram
Vidht; riyama daughter named r; ca bhagavat-parmand a great devotee of the Lord.

TRANSLATION

The sage Bhgu was highly fortunate. In his wife, known as Khyti, he begot two sons, named Dht and
Vidht, and one daughter, named r, who was very much devoted to the Supreme Personality of
Godhead.

SB 4.1.44

TEXT 44

TEXT

AaYaiTa& iNaYaiTa& cEv SauTae MaeSTaYaaerdaTa( )

Taa>Yaa& TaYaaer>avTaa& Ma*k-<@" Pa[a<a Wv c )) 44 ))

yati niyati caiva

sute merus tayor adt

tbhy tayor abhavat

mkaa pra eva ca

SYNONYMS

yatimyati; niyatimNiyati; ca evaalso; sutedaughters; meruthe sage Meru; tayounto


those two; adtgave in marriage; tbhymout of them; tayoboth of them; abhavatm
appeared; mkaaMkaa; praPra; evacertainly; caand.

TRANSLATION

The sage Meru had two daughters, named yati and Niyati, whom he gave in charity to Dht and
Vidht. yati and Niyati gave birth to two sons, Mkaa and Pra.

SB 4.1.45

TEXT 45

TEXT

MaakR-<@eYaae Ma*k-<@SYa Pa[a<aaediXara MauiNa" )


k-iv >aaGaRvae YaSYa >aGavaNauXaNaa SauTa" )) 45 ))

mrkaeyo mkaasya

prd vedair muni

kavi ca bhrgavo yasya

bhagavn uan suta

SYNONYMS

mrkaeyaMrkaeya; mkaasyaof Mkaa; prtfrom Pra; vedairVedair;


munigreat sage; kavi caof the name Kavi; bhrgavaof the name Bhrgava; yasyawhose;
bhagavngreatly powerful; uanukrcrya; sutason.

TRANSLATION

From Mkaa, Mrkaeya Muni was born, and from Pra the sage Vedair, whose son was Uan
[ukrcrya], also known as Kavi. Thus Kavi also belonged to the descendants of the Bhgu dynasty.

SB 4.1.46, SB 4.1.47, SB 4.1.46-47

TEXTS 46-47

TEXT

Ta WTae MauNaYa" +atal/aeRk-aNa( SaGar>aavYaNa( )

Wz k-dRMadaEih}aSaNTaaNa" k-iQaTaSTav )) 46 ))

*<vTa" [DaaNaSYa Sa" PaaPahr" Par" )

Pa[SaUiTa& MaaNavq& d+a oPaYaeMae JaaTMaJa" )) 47 ))

ta ete munaya kattar

lokn sargair abhvayan

ea kardama-dauhitra-

santna kathitas tava

vata raddadhnasya

sadya ppa-hara para

prasti mnav daka

upayeme hy ajtmaja
SYNONYMS

tethey; eteall; munayagreat sages; kattaO Vidura; loknthe three worlds; sargaiwith
their descendants; abhvayanfilled; eathis; kardamaof the sage Kardama; dauhitra
grandsons; santnaoffspring; kathitaalready spoken; tavaunto you; vatahearing;
raddadhnasyaof the faithful; sadyaimmediately; ppa-harareducing all sinful activities;
paragreat; prastimPrasti; mnavmdaughter of Manu; dakaKing Daka; upayeme
married; hicertainly; aja-tmajason of Brahm.

TRANSLATION

My dear Vidura, the population of the universe was thus increased by the descendants of these sages
and the daughters of Kardama. Anyone who hears the descriptions of this dynasty with faith will be
relieved from all sinful reactions. Another of Manu's daughters, known as Prasti, married the son of
Brahm named Daka.

SB 4.1.48

TEXT 48

TEXT

TaSYaa& SaSaJaR duihTa" zae@XaaMal/l/aecNaa" )

}aYaaedXaadaMaaRYa TaQaEk-aMaGanYae iv>au" )) 48 ))

tasy sasarja duhit

oamala-locan

trayodadd dharmya

tathaikm agnaye vibhu

SYNONYMS

tasymunto her; sasarjacreated; duhitdaughters; oaasixteen; amala-locanwith


lotuslike eyes; trayodaathirteen; adtgave; dharmyato Dharma; tathso; ekmone
daughter; agnayeto Agni; vibhuDaka.

TRANSLATION

Daka begot sixteen very beautiful daughters with lotuslike eyes in his wife Prasti. Of these sixteen
daughters, thirteen were given in marriage to Dharma, and one daughter was given to Agni.

SB 4.1.49, SB 4.1.50, SB 4.1.51, SB 4.1.52, SB 4.1.49-52

TEXTS 49-52
TEXT

iPaTa*>Ya Wk-a& Yaue->Yaae >avaYaEk-a& >aviC^de )

[a MaE}aq dYaa XaaiNTaSTaui" Paui" i-YaaeiTa" )) 49 ))

buiMaeRDaa iTaiTa+aa hPaYa" )

[aSaUTa u>a& MaE}aq Pa[SaadMa>aYa& dYaa )) 50 ))

XaaiNTa" Sau%& Maud& Taui" SMaYa& PauirSaUYaTa )

YaaeGa& i-YaaeiTadRPaRMaQa| buirSaUYaTa )) 51 ))

MaeDaa SMa*iTa& iTaiTa+aa Tau +aeMa& hPa[[Ya& SauTaMa( )

MaUiTaR" SavRGau<aaeTPaitaNaRrNaaraYa<aav*zq )) 52 ))

pitbhya ek yuktebhyo

bhavyaik bhava-cchide

raddh maitr day ntis

tui pui kriyonnati

buddhir medh titik hrr

mrtir dharmasya patnaya

raddhsta ubha maitr

prasdam abhaya day

nti sukha muda tui

smaya puir asyata

yoga kriyonnatir darpam

artha buddhir asyata

medh smti titik tu

kema hr praraya sutam

mrti sarva-guotpattir

nara-nryav
SYNONYMS

pitbhyato the Pits; ekmone daughter; yuktebhyathe assembled; bhavyato Lord iva;
ekmone daughter; bhava-chidewho delivers from the material entanglement; raddh, maitr,
day, nti, tui, pui, kriy, unnati, buddhi, medh, titik, hr, mrtinames of thirteen
daughters of Daka; dharmasyaof Dharma; patnayathe wives; raddhraddh; astagave
birth to; ubhamubha; maitrMaitr; prasdamPrasda; abhayamAbhaya; dayDay;
ntiSnti; sukhamSukha; mudamMuda; tuiTui; smayamSmaya; puiPui;
asyatagave birth to; yogamYoga; kriyKriy; unnatiUnnati; darpamDarpa; arthamArtha;
buddhiBuddhi; asyatabegot; medhMedh; smtimSmti; titikTitik; tualso;
kemamKema; hrHr; prarayamPraraya; sutamson; mrtiMrti; sarva-guaof all
respectable qualities; utpattithe reservoir; nara-nryaauboth Nara and Nryaa; the two
sages.

TRANSLATION

One of the remaining two daughters was given in charity to the Pitloka, where she resides very
amicably, and the other was given to Lord iva, who is the deliverer of sinful persons from material
entanglement. The names of the thirteen daughters of Daka who were given to Dharma are raddh,
Maitr, Day, Snti, Tui, Pui, Kriy, Unnati, Buddhi, Medh, Titik, Hr and Mrti. These thirteen
daughters produced the following sons: raddh gave birth to ubha, Maitr produced Prasda, Day
gave birth to Abhaya, Snti gave birth to Sukha, Tui gave birth to Muda, Pui gave birth to Smaya,
Kriy gave birth to Yoga, Unnati gave birth to Darpa, Buddhi gave birth to Artha, Medh gave birth to
Smti, Titik gave birth to Kema, and Hr gave birth to Praraya. Mrti, a reservoir of all respectable
qualities, gave birth to r Nara-Nryaa, the Supreme Personality of Godhead.

SB 4.1.53

TEXT 53

TEXT

YaYaaeJaRNMaNYadae ivMa>YaNaNdTSauiNav*RTaMa/( )

MaNaa&iSa k-ku->aae vaTaa" Pa[Saedu" SairTaae_d]Ya" )) 53 ))

yayor janmany ado vivam

abhyanandat sunirvtam

mansi kakubho vt

prasedu sarito 'draya

SYNONYMS
yayoboth of whom (Nara and Nryaa); janmanion the appearance; adathat; vivam
universe; abhyanandatbecame glad; su-nirvtamfull of joy; mansieveryone's mind; kakubha
the directions; vtthe air; prasedubecame pleasant; saritathe rivers; adrayathe
mountains.

TRANSLATION

On the occasion of the appearance of Nara-Nryaa, the entire world was full of joy. Everyone's mind
became tranquil, and thus in all directions the air, the rivers and the mountains became pleasant.

SB 4.1.54, SB 4.1.55, SB 4.1.54-55

TEXTS 54-55

TEXT

idVYavaNTa TaUYaaRi<a PaeTau" ku-SauMav*Ya" )

MauNaYaSTauuvuSTaua JaGauGaRNDavRik-ra" )) 54 ))

Na*TYaiNTa SMa iYaae deVYa AaSaqTParMaMa(r)l/Ma( )

deva b]adYa" SaveR oPaTaSQauri>avE" )) 55 ))

divy avdyanta tryi

petu kusuma-vaya

munayas tuuvus tu

jagur gandharva-kinnar

ntyanti sma striyo devya

st parama-magalam

dev brahmdaya sarve

upatasthur abhiavai

SYNONYMS

diviin the heavenly planets; avdyantavibrated; tryia band of instruments; petuthey


showered; kusumaof flowers; vayashowers; munayathe sages; tuuvuchanted Vedic
prayers; tupacified; jagubegan to sing; gandharvathe Gandharvas; kinnarthe Kinnaras;
ntyanti smadanced; striyathe beautiful damsels; devyaof the heavenly planets; stwere
visible; parama-magalamthe highest good fortune; devthe demigods; brahma-dayaBrahm
and others; sarveall; upatasthuworshiped; abhiavaiwith respectful prayers.
TRANSLATION

In the heavenly planets, bands began to play, and they showered flowers from the sky. The pacified
sages chanted Vedic prayers, the denizens of heaven known as the Gandharvas and Kinnaras sang, the
beautiful damsels of the heavenly planets danced, and in this way, at the time of the appearance of
Nara-Nryaa, all signs of good fortune were visible. Just at that time, great demigods like Brahm also
offered their respectful prayers.

SB 4.1.56

TEXT 56

TEXT

deva Ocu"

Yaae MaaYaYaa ivricTa& iNaJaYaaTMaNaqd&

%e Pa>aediMav TaTPa[iTac+a<aaYa )

WTaeNa DaMaRSadNae izMaUiTaRNaa

Pa[aduk-ar PauzaYa NaMa" ParSMaE )) 56 ))

dev cu

yo myay viracita nijaytmanda

khe rpa-bhedam iva tat-praticakaya

etena dharma-sadane i-mrtindya

prducakra puruya nama parasmai

SYNONYMS

devthe demigods; cusaid; yawho; myayby the external energy; viracitamwas


created; nijayby His own; tmanibeing situated in Him; idamthis; khein the sky; rpa-
bhedambunches of clouds; ivaas if; tatof Himself; praticakayafor manifesting; etenawith
this; dharma-sadanein the house of Dharma; i-mrtinwith the form of a sage; adyatoday;
prducakraappeared; puruyaunto the Personality of Godhead; namarespectful obeisances;
parasmaithe Supreme.

TRANSLATION

The demigods said: Let us offer our respectful obeisances unto the transcendental Personality of
Godhead, who created as His external energy this cosmic manifestation, which is situated in Him as the
air and clouds are situated in space, and who has now appeared in the form of Nara-Nryaa i in the
house of Dharma.

PURPORT

The universal form of the Lord is the cosmic manifestation, which is an exhibition of the external energy
of the Supreme Personality of Godhead. In space there are innumerable varieties of planets and also the
air, and in the air there are variously colored clouds, and sometimes we see airplanes running from one
place to another. Thus the entire cosmic manifestation is full of variety, but actually that variety is a
manifestation of the external energy of the Supreme Lord, and that energy is situated in Him. Now the
Lord Himself, after manifesting His energy, appeared within the creation of His energy, which is
simultaneously one with and different from Himself, and therefore the demigods offered their respects
to the Supreme Personality of Godhead, who manifests Himself in such varieties. There are some
philosophers, called nondualists, who because of their impersonal conception think that varieties are
false. In this verse it is specifically stated, yo myay viracitam. This indicates that the varieties are a
manifestation of the energy of the Supreme Personality of Godhead. Thus because the energy is
nondifferent from the Godhead, the varieties are also factual. The material varieties may be temporary,
but they are not false. They are a reflection of the spiritual varieties. Here the word praticakaya,
"there are varieties," announces the glories of the Supreme Personality of Godhead, who appeared as
Nara-Nryaa i and who is the origin of all varieties of material nature.

SB 4.1.57

TEXT 57

TEXT

Saae_Ya& iSQaiTaVYaiTak-raePaXaMaaYa Sa*aNa(

SatveNa Na" SaurGa<aaNaNauMaeYaTatv" )

d*XYaadd>a]k-<aeNa ivl/aek-NaeNa

YaC^\qiNake/=TaMaMal& i+aPaTaarivNdMa( )) 57 ))

so 'ya sthiti-vyatikaropaamya sn

sattvena na sura-gan anumeya-tattva

dyd adabhra-karuena vilokanena

yac chr-niketam amala kipatravindam

SYNONYMS

sathat; ayamHe; sthitiof the created world; vyatikaracalamities; upaamyafor destroying;


sncreated; sattvenaby the mode of goodness; naus; sura-ganthe demigods; anumeya-
tattvaunderstood by the Vedas; dytglance over; adabhra-karuenamerciful; vilokanena
glance; yatwhich; r-niketamthe home of the goddess of fortune; amalamspotless; kipata
supersedes; aravindamlotus.

TRANSLATION

Let that Supreme Personality of Godhead, who is understood by truly authorized Vedic literature and
who has created peace and prosperity to destroy all calamities of the created world, be kind enough to
bestow His glance upon the demigods. His merciful glance can supersede the beauty of the spotless
lotus flower which is the home of the goddess of fortune.

PURPORT

The Supreme Personality of Godhead, who is the origin of the cosmic manifestation, is covered by the
wonderful activities of material nature, just as outer space or the illumination of the sun and moon is
sometimes covered by clouds or dust. It is very difficult to find the origin of the cosmic manifestation;
therefore material scientists conclude that nature is the ultimate cause of all manifestations. But from
stra, or authentic literature like Bhagavad-gt and other Vedic scriptures, we understand that behind
this wonderful cosmic manifestation is the Supreme Personality of Godhead, and in order to maintain
the regular procedures of the cosmic manifestation and to be visible to the eyes of persons who are in
the mode of goodness, the Lord appears. He is the cause of the creation and dissolution of the cosmic
manifestation. The demigods therefore prayed for His merciful glance upon them in order to be blessed.

SB 4.1.58

TEXT 58

TEXT

Wv& SaurGa<aESTaaTa >aGavNTaavi>auTaaE )

l/BDaavl/aekE-YaRYaTauricRTaaE GaNDaMaadNaMa( )) 58 ))

eva sura-gaais tta

bhagavantv abhiutau

labdhvalokair yayatur

arcitau gandhamdanam

SYNONYMS

evamthus; sura-gaaiby the demigods; ttaO Vidura; bhagavantauthe Supreme Personality of


Godhead; abhiutauhaving been praised; labdhahaving obtained; avalokaithe glance (of
mercy); yayatudeparted; arcitauhaving been worshiped; gandha-mdanamto the
Gandhamdana Hill.
TRANSLATION

[Maitreya said:] O Vidura, thus the demigods worshiped with prayers the Supreme Personality of
Godhead appearing as the sage Nara-Nryaa. The Lord glanced upon them with mercy and then
departed for Gandhamdana Hill.

SB 4.1.59

TEXT 59

TEXT

TaaivMaaE vE >aGavTaae hrer&XaaivhaGaTaaE )

>aarVYaYaaYa c >auv" k*-Z<aaE Yaduku-haE )) 59 ))

tv imau vai bhagavato

harer av ihgatau

bhra-vyayya ca bhuva

kau yadu-kurdvahau

SYNONYMS

tauboth; imauthese; vaicertainly; bhagavataof the Supreme Personality of Godhead; hare


of Hari; aaupart and parcel expansion; ihahere (in this universe); gatauhas appeared; bhra-
vyayyafor mitigation of the burden; caand; bhuvaof the world; kauthe two Kas (Ka
and Arjuna); yadu-kuru-udvahauwho are the best of the Yadu and Kuru dynasties respectively.

TRANSLATION

That Nara-Nryaa i, who is a partial expansion of Ka, has now appeared in the dynasties of Yadu
and Kuru, in the forms of Ka and Arjuna respectively, to mitigate the burden of the world.

PURPORT

Nryaa is the Supreme Personality of Godhead, and Nara is a part of the Supreme Personality of
Godhead, Nryaa. Thus the energy and the energetic together are the Supreme Personality of
Godhead. Maitreya informed Vidura that Nara, the portion of Nryaa, had appeared in th