Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:00:04,973 --> 00:00:06,337
Voc o qu?
3
00:00:06,337 --> 00:00:07,855
Dos Homens das Letras
ingleses?
4
00:00:07,879 --> 00:00:10,665
- Britnicos.
- Queremos trabalhar com voc.
5
00:00:12,770 --> 00:00:15,125
- Mick, isso?
- Meu nmero.
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,507
E ento?
7
00:00:16,507 --> 00:00:18,509
Vamos aceitar o papo
de amizade deles?
8
00:00:18,509 --> 00:00:19,810
De jeito nenhum.
9
00:00:19,810 --> 00:00:21,910
Os Winchester no so
melhores que os monstros
10
00:00:21,912 --> 00:00:24,397
que falham em controlar.
Precisam ser eliminados.
11
00:00:24,397 --> 00:00:25,747
Temos o Sr. Ketch para isso.
12
00:00:25,749 --> 00:00:27,485
Limpei a baguna
dos Winchester.
13
00:00:27,485 --> 00:00:30,087
Como suspeitava,
no terminaram o trabalho.
14
00:00:30,087 --> 00:00:31,422
<i>Obrigado, Sr. Ketch.</i>
15
00:00:31,422 --> 00:00:33,657
Seu par romntico
rico, sozinho,
16
00:00:33,657 --> 00:00:35,359
e possivelmente
com sade delicada.
17
00:00:35,359 --> 00:00:37,961
minha chance de deixar
para trs monstros e demnios
18
00:00:37,961 --> 00:00:39,561
e esconderijos mofados.
19
00:00:39,563 --> 00:00:42,530
Lcifer Vince Vincente.
20
00:00:42,532 --> 00:00:44,768
Voc um pouco famoso.
21
00:00:44,768 --> 00:00:47,068
Para o alto e alm.
22
00:00:47,864 --> 00:00:50,505
por isso que est pulando
de um corpo para outro.
23
00:00:50,507 --> 00:00:52,476
Encontr-lo
minha responsabilidade.
24
00:00:52,476 --> 00:00:54,578
Cass, voc vai precisar
de apoio nessa.
25
00:00:54,578 --> 00:00:57,481
Se encurralar Lcifer
e precisar de ajuda,
26
00:00:57,481 --> 00:00:58,801
estarei l.
27
00:00:58,825 --> 00:01:00,377
Cass est
amiguinho do Crowley.
28
00:01:00,377 --> 00:01:01,946
Esto caando
Lcifer juntos.
29
00:01:01,946 --> 00:01:03,781
O aladinho a e eu somos
inseparveis.
30
00:01:03,781 --> 00:01:06,617
Juntos novamente.
31
00:01:06,617 --> 00:01:07,947
Eba.
32
00:01:09,017 --> 00:01:12,389
AGORA
33
00:01:15,760 --> 00:01:19,096
<i>Em uma seca
sem precedentes,</i>
34
00:01:19,096 --> 00:01:21,332
<i>agricultores no estado
preocupados que a</i>
35
00:01:21,332 --> 00:01:23,667
<i>colheita do prximo ano
pode ser perdida,</i>
36
00:01:23,667 --> 00:01:25,903
<i>elevando os preos
em todo o mundo.</i>
37
00:01:25,903 --> 00:01:27,405
<i>Em outras notcias,</i>
38
00:01:27,405 --> 00:01:29,338
<i>A polcia investiga
a misteriosa morte</i>
39
00:01:29,340 --> 00:01:32,107
<i>do bilionrio filantropo
Wallace Parker.</i>
40
00:01:32,109 --> 00:01:35,143
<i>Ele foi encontrado morto
em seu escritrio,</i>
41
00:01:35,145 --> 00:01:36,678
<i>com o corpo muito ferido</i>
42
00:01:36,680 --> 00:01:39,248
<i>por uma exploso</i>
- Desligue isso.
43
00:01:43,354 --> 00:01:46,157
Vamos nos concentrar
no trabalho do Senhor.
44
00:01:46,157 --> 00:01:47,959
No concorda?
45
00:01:47,959 --> 00:01:51,059
Claro, Excelncia.
46
00:01:51,061 --> 00:01:54,062
Sinto pelo Sr. Parker.
47
00:01:54,064 --> 00:01:55,499
Sei que ele era seu amigo.
48
00:01:55,499 --> 00:01:58,467
Sem falar um dos nossos
maiores doadores.
49
00:02:00,104 --> 00:02:01,770
Sim.
50
00:02:25,019 --> 00:02:29,679
Supernatural 12x08 - LOTUS,
by Ghostfacers
51
00:02:36,148 --> 00:02:38,981
Seus colegas
j esto l dentro.
52
00:02:50,695 --> 00:02:53,365
- Agentes.
- T bem, isso tem que parar.
53
00:02:53,365 --> 00:02:55,067
Certo, d isso aqui.
54
00:02:55,067 --> 00:02:57,569
- Armani!
- Certo, chega.
55
00:02:57,569 --> 00:02:59,869
Vamos dar uma olhada.
56
00:03:02,907 --> 00:03:05,510
Algum esqueceu
de passar o protetor solar.
57
00:03:05,510 --> 00:03:07,746
Este era Wallace Parker,
58
00:03:07,746 --> 00:03:11,314
poderoso CEO de quase tudo.
59
00:03:12,050 --> 00:03:14,520
E aparentemente
o ltimo receptculo de Lcifer.
60
00:03:14,520 --> 00:03:16,688
No foi forte o bastante
para sustent-lo.
61
00:03:16,688 --> 00:03:18,278
Para Lcifer no basta
62
00:03:18,278 --> 00:03:22,093
passar de um receptculo
aleatrio para o outro.
63
00:03:22,093 --> 00:03:24,863
Ele passou
para os figures,
64
00:03:24,863 --> 00:03:27,099
celebridades,
capites da indstria.
65
00:03:27,099 --> 00:03:29,835
Est muito mais perigoso.
66
00:03:29,835 --> 00:03:31,649
Concordo
com o agente Zappa.
67
00:03:31,649 --> 00:03:33,636
D pra parar?
68
00:03:35,407 --> 00:03:37,008
Ento, encontrou alguma coisa?
69
00:03:37,008 --> 00:03:38,755
Algum poderoso ou respeitvel
70
00:03:38,755 --> 00:03:40,812
que de repente mudou...
Ou explodiu?
71
00:03:40,812 --> 00:03:42,480
Isso aqui
muito interessante.
72
00:03:42,480 --> 00:03:44,416
Este o arcebispo
de St. Louis
73
00:03:44,416 --> 00:03:46,785
com Wallace Parker.
74
00:03:46,785 --> 00:03:49,025
- E?
- Este ele trs dias atrs.
75
00:03:49,025 --> 00:03:52,694
E este ele ontem noite
76
00:03:52,694 --> 00:03:54,790
na abertura
de um restaurante comunitrio.
77
00:03:54,790 --> 00:03:56,592
Notou algo faltando?
78
00:04:01,800 --> 00:04:04,135
Sim, o grande crucifixo
no pescoo dele.
79
00:04:04,135 --> 00:04:05,637
Exatamente.
E agora de manh
80
00:04:05,637 --> 00:04:08,237
seu escritrio cancelou todas
as aparies pblicas,
81
00:04:08,239 --> 00:04:09,607
sem comentrios.
82
00:04:09,607 --> 00:04:10,923
Ento acha que
83
00:04:10,923 --> 00:04:14,446
Lcifer largou Parker e
est em seu amigo arcebispo.
84
00:04:14,446 --> 00:04:16,679
Vale a pena tentar.
85
00:04:37,068 --> 00:04:38,439
Est muito quieto.
86
00:04:38,439 --> 00:04:41,039
Sim, liguei vrias vezes
para o chefe de gabinete.
87
00:04:41,039 --> 00:04:42,641
Ningum retornou.
88
00:04:42,641 --> 00:04:44,064
Vamos dar uma olhada.
89
00:04:44,064 --> 00:04:46,842
Se for Lcifer, chamamos
o restante da gangue do Scooby.
90
00:04:49,848 --> 00:04:51,347
timo.
91
00:05:23,214 --> 00:05:25,017
Ei, padre!
92
00:05:25,017 --> 00:05:27,216
O que aconteceu?
93
00:05:27,218 --> 00:05:29,721
Sabamos que algo
estava errado.
94
00:05:29,721 --> 00:05:32,157
Ele... Ele...
95
00:05:32,157 --> 00:05:34,690
O arcebispo?
96
00:05:47,339 --> 00:05:50,141
O administrador-chefe decidiu
97
00:05:50,141 --> 00:05:51,576
lidar internamente
98
00:05:51,576 --> 00:05:52,929
e intervir.
99
00:05:54,679 --> 00:05:56,879
Um exorcismo.
100
00:07:15,345 --> 00:07:17,796
Se eu concordar com isso,
101
00:07:17,796 --> 00:07:19,883
seremos parceiros.
102
00:07:20,899 --> 00:07:25,895
Traramos uma era
de espiritualidade real aos EUA
103
00:07:25,895 --> 00:07:28,738
e curaramos suas feridas?
104
00:07:31,709 --> 00:07:33,843
Ento Aleluia.
105
00:07:37,181 --> 00:07:40,583
Aceito seu comando
humildemente.
106
00:07:42,420 --> 00:07:44,453
Sim.
107
00:08:24,629 --> 00:08:26,821
Maneiro.
108
00:08:26,821 --> 00:08:29,031
E agora?
109
00:08:31,169 --> 00:08:33,501
Ento est bem, Jeff.
110
00:08:33,501 --> 00:08:35,937
Normalmente, dou mais tempo
para meus hospedeiros,
111
00:08:35,937 --> 00:08:40,643
mas neste caso,
pela alta visibilidade...
112
00:08:41,611 --> 00:08:45,536
Precisarei de ajuda para
certos protocolos,
113
00:08:46,518 --> 00:08:51,389
para cumprir
todas as melhorias
114
00:08:51,389 --> 00:08:54,759
e servios pblicos
prometidos.
115
00:08:54,759 --> 00:08:56,428
Fico feliz
em ajudar, parceiro.
116
00:08:56,428 --> 00:08:59,330
Apareceremos em vrias
campanhas de arrecadao
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,764
de um fantstico
grupo de colaboradores.
118
00:09:01,766 --> 00:09:04,936
Ento basta eu
me concentrar no todo?
119
00:09:04,936 --> 00:09:07,205
A equipe cuida dos detalhes.
120
00:09:07,205 --> 00:09:09,674
Oua, Jeff,
121
00:09:09,674 --> 00:09:12,510
essas informaes so
muito teis, claro,
122
00:09:12,510 --> 00:09:16,548
mas se vamos fazer isto,
123
00:09:16,548 --> 00:09:20,783
precisarei de mais
detalhes pessoais.
124
00:09:20,785 --> 00:09:24,186
As pessoas precisam acreditar
que sou, de fato,
125
00:09:24,188 --> 00:09:27,890
o Presidente
dos Estados Unidos.
126
00:09:55,714 --> 00:09:58,468
Estvamos discutindo
o melhor churrasco...
127
00:09:58,468 --> 00:10:00,301
Gosto do estilo Kansas City.
128
00:10:00,303 --> 00:10:03,872
Bill prefere Memphis.
129
00:10:03,874 --> 00:10:05,273
Fui ao banheiro
130
00:10:05,275 --> 00:10:08,052
e quando voltei,
ele estava no cho.
131
00:10:08,052 --> 00:10:10,812
Tentei massagem
cardaca, mas...
132
00:10:10,814 --> 00:10:13,314
Tenho certeza de que fez
o que podia, Senhor,
133
00:10:13,316 --> 00:10:17,118
mas parece que ele teve
uma hemorragia cerebral.
134
00:10:17,120 --> 00:10:19,220
Precisaremos
de uma necropsia,
135
00:10:19,222 --> 00:10:21,489
mas no vejo
evidncia de crime.
136
00:10:25,595 --> 00:10:27,862
Se quiser dizer
algumas palavras, Senhor.
137
00:10:30,134 --> 00:10:33,535
Umas palavras
ao homem l em cima, Senhor,
138
00:10:33,537 --> 00:10:36,571
como faz todas as manhs.
139
00:10:45,382 --> 00:10:47,682
Sim.
140
00:10:47,684 --> 00:10:49,219
Palavras.
141
00:10:49,219 --> 00:10:52,420
Nada que dissermos
ser suficiente.
142
00:10:58,095 --> 00:10:59,594
Crianas.
143
00:11:04,668 --> 00:11:07,235
o que somos.
144
00:11:07,237 --> 00:11:09,070
Inocentes.
145
00:11:09,072 --> 00:11:12,242
Todos ns, lutando para...
146
00:11:12,242 --> 00:11:15,944
andar de cabea erguida,
com objetivo e orgulho.
147
00:11:18,949 --> 00:11:21,950
E ainda assim,
precisamos do "nosso pai"
148
00:11:21,952 --> 00:11:23,885
para...
149
00:11:23,887 --> 00:11:26,020
nos amparar quando camos.
150
00:11:26,022 --> 00:11:27,589
Hoje perdemos um irmo.
151
00:11:27,591 --> 00:11:31,459
Amanh, continuaremos
nosso trabalho para o pas.
152
00:11:38,034 --> 00:11:40,335
- Amm.
- Amm.
153
00:11:46,394 --> 00:11:49,844
Voc sempre sabe
a coisa certa a dizer.
154
00:12:02,671 --> 00:12:05,193
Essas fotos...
155
00:12:05,195 --> 00:12:08,532
O nvel de violncia
completamente desnecessrio.
156
00:12:08,532 --> 00:12:10,367
Lcifer no gosta
de ser provocado.
157
00:12:10,367 --> 00:12:12,267
Acho que quando
os padres do arcebispo
158
00:12:12,269 --> 00:12:14,636
perceberam que ele
estava possudo,
159
00:12:14,638 --> 00:12:17,572
tentaram abafar o caso,
fazer um exorcismo.
160
00:12:17,574 --> 00:12:19,974
No teria funcionado.
161
00:12:19,976 --> 00:12:21,543
Lcifer caiu fora,
162
00:12:21,545 --> 00:12:24,012
mas no antes de assassinar
toda a equipe.
163
00:12:24,014 --> 00:12:27,048
Estvamos na trilha certa.
Pra onde ir, agora?
164
00:12:27,050 --> 00:12:28,783
No sei.
165
00:12:28,785 --> 00:12:31,286
Cad o Nobel da Paz?
Que tal comearmos ali?
166
00:12:37,127 --> 00:12:39,897
Enquanto estivemos fora
de DC, na Bielorrssia,
167
00:12:39,897 --> 00:12:42,492
as negociaes entre
as foras rebeldes e o governo
168
00:12:42,492 --> 00:12:43,849
caram por terra.
169
00:12:43,849 --> 00:12:45,909
Vamos ligar para
o embaixador Harkin.
170
00:12:45,909 --> 00:12:50,138
Senhor, seria hora de
envolvermos a ONU?
171
00:12:51,341 --> 00:12:54,709
Isso ou podemos
bombarde-los de uma vez.
172
00:13:09,960 --> 00:13:13,094
OK, a campanha de
arrecadao Montroy s 14h.
173
00:13:13,096 --> 00:13:15,230
Retomaremos durante o jantar.
174
00:13:23,707 --> 00:13:26,541
Senhor.
175
00:13:26,543 --> 00:13:30,511
Achei que quisesse saber,
saram os nmeros da pesquisa.
176
00:13:30,513 --> 00:13:31,913
Est muito bem.
177
00:13:31,915 --> 00:13:33,915
oficialmente
o presidente mais popular
178
00:13:33,917 --> 00:13:35,783
- da histria moderna.
- Srio?
179
00:13:37,287 --> 00:13:40,488
Impressionante!
180
00:13:40,490 --> 00:13:42,523
Otto...
181
00:13:42,525 --> 00:13:45,660
Pode fazer uma pausa.
182
00:13:48,566 --> 00:13:50,965
H algo mais?
183
00:13:57,077 --> 00:13:58,539
Que maravilha!
184
00:13:58,541 --> 00:14:00,310
Sim.
185
00:14:00,310 --> 00:14:02,443
Parece at que nunca
fiz isso antes.
186
00:14:02,445 --> 00:14:05,313
Voc...
187
00:14:08,918 --> 00:14:12,563
Sabe, Jeff, eu admito...
188
00:14:13,570 --> 00:14:15,490
Fica tudo mais excitante
189
00:14:15,492 --> 00:14:18,826
quando se mantm segredo.
190
00:14:18,828 --> 00:14:20,995
S queria que
191
00:14:20,997 --> 00:14:24,632
pudssemos tornar
o que sentimos...
192
00:14:24,634 --> 00:14:26,334
Pblico.
193
00:14:29,773 --> 00:14:32,440
Eu sei...
194
00:14:32,442 --> 00:14:36,110
As pessoas podem no gostar.
195
00:14:36,112 --> 00:14:39,147
O pblico pode no gostar
porque voc vivo.
196
00:14:39,149 --> 00:14:42,317
Mas...
197
00:14:42,319 --> 00:14:46,055
Sei que se sente solitrio
desde que Louise morreu.
198
00:14:48,291 --> 00:14:51,584
Sei que o que sente
por mim real,
199
00:14:53,630 --> 00:14:56,964
porque tudo
o que voc faz real.
200
00:14:59,669 --> 00:15:02,670
Adoro pensar que...
201
00:15:02,672 --> 00:15:05,673
um dia...
202
00:15:05,675 --> 00:15:08,042
poderamos ser um
casal de verdade.
203
00:15:10,380 --> 00:15:14,282
Talvez nos casar.
204
00:15:14,284 --> 00:15:16,451
Ter um beb.
205
00:15:21,024 --> 00:15:23,958
Eu s...
206
00:15:23,960 --> 00:15:27,195
S sei que voc
seria um timo pai.
207
00:15:48,918 --> 00:15:52,555
Boa garota,
chegou bem a tempo.
208
00:15:52,555 --> 00:15:54,824
Sua majestade.
209
00:15:54,824 --> 00:15:59,059
Continue assim e poder
ter sua alma de volta.
210
00:15:59,061 --> 00:16:02,229
O que tem pra mim hoje?
211
00:16:02,231 --> 00:16:04,532
Houve uma morte ontem noite,
que atribuo
212
00:16:04,534 --> 00:16:07,904
como causa natural,
213
00:16:07,904 --> 00:16:10,504
mas foi qualquer coisa,
menos natural.
214
00:16:12,442 --> 00:16:14,611
A segurana do bunker falhou?
215
00:16:14,611 --> 00:16:15,946
Baixei a guarda.
216
00:16:15,946 --> 00:16:18,014
Crowley ligou, tem
novidades sobre Lcifer.
217
00:16:18,014 --> 00:16:20,014
O que quer que isso signifique.
218
00:16:20,016 --> 00:16:21,415
Espere a um segundo.
219
00:16:21,417 --> 00:16:24,087
Ento agora Crowley pode
220
00:16:24,087 --> 00:16:26,956
aparecer aqui
a hora que quiser?
221
00:16:26,956 --> 00:16:30,593
Prefiro manter distncia
do Crowley. Longa distncia.
222
00:16:30,593 --> 00:16:33,027
Isso no muito
altrusta, Alce.
223
00:16:34,730 --> 00:16:37,131
Particularmente j que,
uma vez mais,
224
00:16:37,133 --> 00:16:39,800
salvei a pele de vocs.
225
00:16:39,802 --> 00:16:42,605
Ento, como sabem,
sou temporariamente
226
00:16:42,605 --> 00:16:44,640
<i>persona non grata</i> no
meu prprio palcio.
227
00:16:44,640 --> 00:16:45,975
- Palcio?
- Palcio?
228
00:16:45,975 --> 00:16:48,812
Ainda controlo
alguns operrios, no entanto.
229
00:16:48,812 --> 00:16:50,879
Podemos saber das
notcias sem o drama?
230
00:16:50,879 --> 00:16:52,916
Posso ver voc sem
as camisas de flanela?
231
00:16:52,916 --> 00:16:55,115
No, mas ainda
assim eu te suporto.
232
00:16:55,117 --> 00:16:56,485
O que ?
233
00:16:56,485 --> 00:17:00,831
Dei uma pesquisada
234
00:17:00,831 --> 00:17:05,127
e acho que sei a identidade do
novo receptculo de Lcifer.
235
00:17:05,127 --> 00:17:07,494
Pelo amor de Deus.
236
00:17:08,563 --> 00:17:10,308
Cavalheiros...
237
00:17:11,334 --> 00:17:13,268
A est Jefferson Rooney,
238
00:17:13,268 --> 00:17:16,570
Presidente dos Estados
Unidos.
239
00:17:34,010 --> 00:17:36,369
Queria me ver, Senhor?
240
00:17:37,711 --> 00:17:40,021
Rick, apareceu algo urgente.
241
00:17:40,021 --> 00:17:42,390
Urgente e confidencial.
242
00:17:42,390 --> 00:17:44,223
Entendido.
243
00:17:44,225 --> 00:17:46,192
Temos informaes confiveis
244
00:17:46,194 --> 00:17:48,963
de que dois indivduos
mentalmente instveis,
245
00:17:48,963 --> 00:17:51,599
possveis membros
de uma seita,
246
00:17:51,599 --> 00:17:54,836
tm planos iminentes
de me assassinar.
247
00:17:54,836 --> 00:17:57,038
O qu? Por qu?
248
00:17:57,038 --> 00:17:59,307
Porque sou Satans.
249
00:18:01,142 --> 00:18:04,012
Eles acham que sou Satans.
250
00:18:04,012 --> 00:18:06,369
No metaforicamente?
251
00:18:07,996 --> 00:18:10,285
Em carne e osso.
252
00:18:10,285 --> 00:18:11,638
Satans no real.
253
00:18:11,639 --> 00:18:13,653
- Bem...
- smbolo para os simplrios.
254
00:18:13,654 --> 00:18:15,456
Um vilo de revista
em quadrinhos.
255
00:18:15,456 --> 00:18:19,558
Ele mais do que isso
para muitas possoas, Rick.
256
00:18:19,560 --> 00:18:20,995
No fui instrudo sobre isso.
257
00:18:20,995 --> 00:18:22,297
Estou te instruindo agora.
258
00:18:22,297 --> 00:18:25,266
Estvamos esperando
mais fatos.
259
00:18:25,266 --> 00:18:27,268
Alm do perigo que corro.
260
00:18:27,268 --> 00:18:29,037
Manteremos sigilo
absoluto, Senhor.
261
00:18:29,037 --> 00:18:31,670
A melhor maneira de fazer
isso acabar com a ameaa.
262
00:18:31,672 --> 00:18:33,541
Voc concorda?
263
00:18:33,541 --> 00:18:35,543
Podemos comear o
processo de aprovao.
264
00:18:35,543 --> 00:18:38,646
No, no.
265
00:18:38,646 --> 00:18:41,483
Temos que lidar com
isso em famlia.
266
00:18:41,483 --> 00:18:43,651
Servio secreto apenas.
267
00:18:43,651 --> 00:18:45,309
E como meu brao direito,
268
00:18:45,309 --> 00:18:47,353
voc ser o lder.
269
00:18:47,355 --> 00:18:49,824
claro.
270
00:18:49,824 --> 00:18:53,159
Estou gostando desse
trabalho, Rick.
271
00:18:53,161 --> 00:18:56,695
Quero mant-lo por um tempo.
272
00:19:10,445 --> 00:19:12,545
Ol, aqui
Mick Davies.
273
00:19:12,547 --> 00:19:13,975
Deixe sua mensa...
274
00:19:13,975 --> 00:19:17,752
Mesmo que Crowley traga
Rowena, o problema continua.
275
00:19:17,752 --> 00:19:21,789
Lcifer no pode voltar pra
jaula com o receptculo.
276
00:19:21,789 --> 00:19:24,256
Sua essncia tem
que ser extrada.
277
00:19:24,258 --> 00:19:27,860
Sim e Lcifer achou
o local perfeito.
278
00:19:27,862 --> 00:19:29,762
Como comeamos
279
00:19:29,764 --> 00:19:31,466
a chegar perto do presidente?
280
00:19:31,466 --> 00:19:33,601
O bom que ele no
est na capital.
281
00:19:33,601 --> 00:19:37,638
Est arrecadando fundos
ao longo do Centro-Oeste.
282
00:19:37,638 --> 00:19:39,507
Parece que a equipe toda
283
00:19:39,507 --> 00:19:42,277
auxiliares, Servio Secreto,
todo o circo est hospedado
284
00:19:42,277 --> 00:19:44,276
em uma propriedade
de Ron Forester,
285
00:19:44,278 --> 00:19:46,181
o financiador zilionrio.
286
00:19:46,181 --> 00:19:48,347
Nos arredores de Indianpolis.
287
00:19:49,217 --> 00:19:53,121
Completamente cercado
de muros, seguranas,
288
00:19:53,121 --> 00:19:55,990
Servio Secreto, militares.
289
00:19:55,990 --> 00:19:57,425
Plano B?
290
00:19:57,425 --> 00:19:59,194
Ele tem vrios discursos
marcados.
291
00:19:59,194 --> 00:20:01,412
Ele tem em mdia
trs eventos por dia
292
00:20:01,412 --> 00:20:03,436
e tem um jantar de gala
na sexta noite.
293
00:20:03,436 --> 00:20:05,998
Ao menos estar
fora da manso.
294
00:20:06,000 --> 00:20:10,236
Seguro como o
Diamante Hope. Plano C?
295
00:20:12,040 --> 00:20:15,643
E quanto a ns?
O que sentimos um pelo outro?
296
00:20:15,643 --> 00:20:18,782
por isso que eu te contei
sobre Mona.
297
00:20:18,782 --> 00:20:20,448
Mona?
298
00:20:20,448 --> 00:20:22,217
Mona Levin.
299
00:20:22,217 --> 00:20:23,785
Mona Levin?
300
00:20:23,785 --> 00:20:26,321
A herdeira?
301
00:20:26,321 --> 00:20:29,249
Est saindo com ela tambm?
302
00:20:29,249 --> 00:20:31,517
Tenho que manter
as opes abertas.
303
00:20:31,517 --> 00:20:34,395
O corao sabe o que sente.
304
00:20:34,395 --> 00:20:37,396
E o que o seu corao sabe
sobre mim?
305
00:20:37,398 --> 00:20:40,001
Ele sabe que
gosta de voc.
306
00:20:40,001 --> 00:20:42,735
Mas no consegui
checar suas credenciais.
307
00:20:42,737 --> 00:20:45,017
Participaes financeiras,
Royal ballet, nada!
308
00:20:45,017 --> 00:20:47,273
Voc me investigou?
309
00:20:48,809 --> 00:20:50,536
Voc estava
me dando um golpe!
310
00:20:50,536 --> 00:20:52,778
O roto falando do rasgado.
311
00:20:54,148 --> 00:20:56,482
Finalmente.
312
00:20:58,753 --> 00:21:00,655
Engome.
313
00:21:00,655 --> 00:21:02,724
Ofereci meu corao
a um pobre
314
00:21:02,724 --> 00:21:04,993
que estava atrs
da minha fortuna inexistente!
315
00:21:04,993 --> 00:21:08,529
Eu tambm, querida.
S estou sendo honesto.
316
00:21:08,529 --> 00:21:11,363
- Quem ele?
- Meu ltimo noivo.
317
00:21:11,365 --> 00:21:14,600
E se eu contar a verdade
para Mona?
318
00:21:14,602 --> 00:21:16,170
Seria um fato indito.
319
00:21:16,170 --> 00:21:17,931
- V embora!
- A casa minha!
320
00:21:17,931 --> 00:21:19,507
Me.
321
00:21:20,688 --> 00:21:23,142
"Me"?
322
00:21:41,596 --> 00:21:45,864
Foi a coisa mais
fofa que voc j fez por mim.
323
00:21:54,042 --> 00:21:56,842
Prometa que no vai rir.
324
00:21:58,046 --> 00:21:59,812
Mesmo se for engraado?
325
00:22:01,182 --> 00:22:04,049
No vou rir.
326
00:22:05,219 --> 00:22:09,455
Essa noite,
ns aqui, parece...
327
00:22:10,359 --> 00:22:12,658
diferente.
328
00:22:14,028 --> 00:22:15,763
Agora no vou rir mesmo.
329
00:22:15,763 --> 00:22:17,932
No.
330
00:22:17,932 --> 00:22:20,858
Ns fomos timos,
como sempre, mas...
331
00:22:22,603 --> 00:22:24,739
de algum modo...
332
00:22:24,739 --> 00:22:28,076
de algum jeito
que no consigo descrever,
333
00:22:28,076 --> 00:22:30,275
parece que...
334
00:22:31,779 --> 00:22:33,712
algo mudou.
335
00:22:49,931 --> 00:22:53,432
Talvez tenha mudado.
336
00:23:08,682 --> 00:23:10,716
Cass? Cass?
337
00:23:10,718 --> 00:23:13,118
Algo aconteceu.
Algo...
338
00:23:13,120 --> 00:23:15,053
Rdio angelical...
Tantas vozes.
339
00:23:15,055 --> 00:23:17,558
O que eles esto dizendo?
340
00:23:17,558 --> 00:23:21,727
Houve uma onda massiva
de energia celestial.
341
00:23:22,730 --> 00:23:25,834
Um nefilim
est a caminho.
342
00:23:25,834 --> 00:23:28,934
o filho
de um anjo e um humano.
343
00:23:29,971 --> 00:23:31,406
E isso importante?
344
00:23:31,406 --> 00:23:34,475
Sim, mas o poder
para fazer isso imenso.
345
00:23:34,475 --> 00:23:37,609
muito, muito maior
que um anjo tpico.
346
00:23:37,611 --> 00:23:39,778
Lcifer.
347
00:23:39,780 --> 00:23:42,381
Lcifer?
348
00:23:45,720 --> 00:23:48,587
Eu no sabia
que ele estava namorando.
349
00:23:53,561 --> 00:23:55,093
E Crowley?
350
00:23:55,095 --> 00:23:57,162
Descubra com sua
espi do governo se h
351
00:23:57,164 --> 00:24:00,165
uma namorada, uma amante
ou alguma prostituta favorita.
352
00:24:00,167 --> 00:24:01,667
Algum que no conhecemos.
353
00:24:01,669 --> 00:24:03,571
Entendi. Tudo bem.
354
00:24:03,571 --> 00:24:06,107
Crowley e Rowena vo nos
encontrar em Indianpolis.
355
00:24:06,107 --> 00:24:08,376
Temos um plano?
356
00:24:08,376 --> 00:24:12,110
Impeachment no @LOTUS
e achar o beb de Rosemary.
357
00:24:35,169 --> 00:24:36,835
Droga.
358
00:24:49,183 --> 00:24:51,283
Fique aqui.
Ns cuidamos disso.
359
00:24:57,325 --> 00:25:01,260
Cavalheiros, algum problema?
360
00:25:01,262 --> 00:25:03,965
Agentes Federais, caras.
Precisamos seguir.
361
00:25:03,965 --> 00:25:07,466
E eu de 6 mil pra sbado,
mas tambm no vai rolar.
362
00:25:08,936 --> 00:25:11,038
Sabem com
quem esto falando?
363
00:25:11,038 --> 00:25:13,138
Winchesters.
364
00:25:14,708 --> 00:25:17,578
Fazem esses crachs na
aula de artesanato no hospcio?
365
00:25:17,578 --> 00:25:20,546
Carro legal, a propsito.
Realmente se destaca.
366
00:25:23,083 --> 00:25:24,983
Espere um segundo.
367
00:25:30,124 --> 00:25:32,384
Solte-o. Agora!
368
00:25:45,006 --> 00:25:46,874
Pare!
369
00:25:46,874 --> 00:25:49,675
- No se mexa!
- Cass, no.
370
00:26:32,120 --> 00:26:35,387
Anjo, limpe a memria deles.
371
00:26:42,229 --> 00:26:46,834
Placa do governo dos EUA.
Nvel Elite.
372
00:26:46,834 --> 00:26:50,137
Algum especial quer vocs.
373
00:26:50,137 --> 00:26:54,306
Em que hidrante
andam mijando?
374
00:26:54,308 --> 00:26:56,274
Desculpe.
Quem diabos voc?
375
00:26:56,276 --> 00:26:58,279
Onde esto minhas maneiras?
376
00:26:58,279 --> 00:27:01,815
Arthur Ketch.
Homens das Letras britnicos
377
00:27:07,508 --> 00:27:09,129
Ento muito simples.
378
00:27:09,129 --> 00:27:11,798
Mick Davies pediu para vocs
se juntarem a ns,
379
00:27:11,798 --> 00:27:13,949
Internacionalmente.
380
00:27:13,949 --> 00:27:18,646
Minhas instrues so
para encorajar um "sim".
381
00:27:18,647 --> 00:27:20,747
Ento voc estava
nos seguindo?
382
00:27:20,749 --> 00:27:24,701
No. Somos bons ces.
S aparecemos se chamados.
383
00:27:25,387 --> 00:27:28,622
E ele chamou.
384
00:27:28,624 --> 00:27:30,123
Voc o qu?
385
00:27:30,125 --> 00:27:33,311
Eu no...
Eu desliguei.
386
00:27:33,311 --> 00:27:34,661
Sim, desligou,
387
00:27:34,663 --> 00:27:37,530
o que fez o Sr. Davies pensar
que voc estava encrencado,
388
00:27:37,532 --> 00:27:38,834
E voc estava.
389
00:27:38,834 --> 00:27:41,409
Ento ele me ligou.
Uma coisa levou outra.
390
00:27:41,409 --> 00:27:44,137
"Conhea Bob. Ele seu tio."
391
00:27:45,076 --> 00:27:49,045
No tem de qu?
392
00:27:49,047 --> 00:27:51,881
E por que devemos acreditar
no que voc diz?
393
00:27:51,883 --> 00:27:54,719
Voc, Aurola.
394
00:27:54,719 --> 00:27:56,521
Sente que estou mentindo?
395
00:27:56,521 --> 00:27:59,322
Meu nome Castiel.
396
00:28:00,892 --> 00:28:03,028
E...
397
00:28:03,028 --> 00:28:04,596
No.
398
00:28:04,596 --> 00:28:08,297
Mas a verdade pode ser
de ocasio.
399
00:28:09,543 --> 00:28:11,903
Eu gosto de anjos.
400
00:28:11,903 --> 00:28:14,675
Mas entendo sua hesitao.
401
00:28:14,676 --> 00:28:17,643
Vocs no viram
o melhor de ns.
402
00:28:17,645 --> 00:28:20,915
Lady Bevell um pouco...
exagerada.
403
00:28:20,915 --> 00:28:22,848
Ela tentou nos matar.
404
00:28:22,850 --> 00:28:25,086
- Como eu disse, exagerada.
- E voc melhor?
405
00:28:25,086 --> 00:28:27,367
No me importo com vocs
de jeito nenhum.
406
00:28:27,391 --> 00:28:28,790
No sou um idelogo.
407
00:28:28,790 --> 00:28:32,494
Tudo que quer fazer
ajudar caadores americanos
408
00:28:32,494 --> 00:28:34,760
a livrar este pas
de monstros?
409
00:28:34,762 --> 00:28:38,066
Sabemos que as coisas
so diferentes aqui.
410
00:28:38,066 --> 00:28:40,032
Estamos ansiosos
para colaborar.
411
00:28:40,034 --> 00:28:42,670
Os Homens das Letras
britnicos existem h sculos.
412
00:28:42,670 --> 00:28:45,271
Podemos oferecer experincia,
413
00:28:45,273 --> 00:28:47,807
armamento, habilidades.
414
00:28:47,809 --> 00:28:49,575
Igual ao que vimos na estrada?
415
00:28:49,577 --> 00:28:52,345
Eu sou um artista,
Sr. Winchester.
416
00:28:52,347 --> 00:28:55,481
Posso pintar com vrias cores.
417
00:28:55,483 --> 00:28:58,651
Aquilo era um lanador
de granadas?
418
00:28:58,653 --> 00:29:00,953
Sim.
419
00:29:00,955 --> 00:29:02,688
Nossos engenheiros
passaram anos
420
00:29:02,690 --> 00:29:06,459
unindo magia
e tecnologia.
421
00:29:06,461 --> 00:29:11,099
Por exemplo, nem sempre
decapitamos vampiros.
422
00:29:11,099 --> 00:29:15,668
Ineficiente, especialmente
para grandes ninhos.
423
00:29:15,670 --> 00:29:18,337
Ns os irradiamos,
424
00:29:18,339 --> 00:29:20,773
reorganizamos o DNA.
425
00:29:20,775 --> 00:29:24,746
Seu prprio sangue se torna
letal para eles.
426
00:29:24,746 --> 00:29:27,548
Legal.
427
00:29:27,548 --> 00:29:31,117
Os brinquedos so
a parte divertida, no?
428
00:29:33,888 --> 00:29:37,356
Gerador de pulsos hiperblicos.
429
00:29:37,358 --> 00:29:40,192
Exorcismos no so confivels.
430
00:29:40,194 --> 00:29:41,861
Este dispositivo emite uma fora
431
00:29:41,863 --> 00:29:45,765
que tira o demnio
do receptculo.
432
00:29:45,767 --> 00:29:49,802
E quanto a
uma possesso angelical?
433
00:29:51,572 --> 00:29:55,141
No que vocs
esto trabalhando?
434
00:29:55,143 --> 00:29:57,443
Quer que confiamos em voc.
435
00:29:57,445 --> 00:29:59,827
Precisar confiar
primeiro em ns.
436
00:29:59,827 --> 00:30:01,614
E isso significa?
437
00:30:03,618 --> 00:30:08,222
Ento vai tirar Lcifer
do Presidente com isso?
438
00:30:08,222 --> 00:30:11,594
Espero que sim.
Seno, estamos todos mortos.
439
00:30:12,660 --> 00:30:14,560
A a Rowena o atira
de volta na jaula.
440
00:30:14,562 --> 00:30:16,595
S precisamos
traz-lo para c primeiro.
441
00:30:16,597 --> 00:30:19,665
Precisamos achar essa
namorada secreta
442
00:30:19,667 --> 00:30:21,066
que o Crowley descobriu.
443
00:30:21,068 --> 00:30:23,001
Essa Kelly.
444
00:30:23,003 --> 00:30:25,103
Ela est naquela manso
com o Presidente,
445
00:30:25,105 --> 00:30:27,773
guardada como uma fortaleza.
446
00:30:27,775 --> 00:30:30,742
S um de ns tem a chance
de entrar l.
447
00:30:38,886 --> 00:30:40,321
Merda.
448
00:30:40,321 --> 00:30:42,085
Sim, estou grvida.
449
00:30:42,085 --> 00:30:44,156
No sei quando, Sheri.
450
00:30:44,158 --> 00:30:46,828
No sei como.
S sei que estou.
451
00:30:46,828 --> 00:30:48,727
<i>Ol, querida.</i>
452
00:30:51,299 --> 00:30:53,866
Isso vai doer um pouco.
453
00:30:56,237 --> 00:31:00,239
No, vocs esto inventando.
impossvel.
454
00:31:01,108 --> 00:31:03,610
Para ser justo,
teleportar tambm .
455
00:31:03,610 --> 00:31:06,002
Mas... tchan!
456
00:31:07,565 --> 00:31:08,983
Quem so vocs?
457
00:31:08,983 --> 00:31:11,819
Bem, querida,
eu sou uma bruxa.
458
00:31:11,819 --> 00:31:14,689
Ele um anjo.
459
00:31:14,689 --> 00:31:17,055
E eu sou o Rei do Inferno.
460
00:31:17,057 --> 00:31:18,654
Ah, Deus.
461
00:31:18,654 --> 00:31:20,884
No, ele se mandou.
462
00:31:20,884 --> 00:31:23,762
Gente, no est ajudando.
463
00:31:23,764 --> 00:31:26,434
No podem fazer isso.
Ele o Presidente.
464
00:31:26,434 --> 00:31:29,635
Ele era, mas agora...
465
00:31:29,637 --> 00:31:31,305
Diga que ele no est diferente.
466
00:31:31,305 --> 00:31:33,541
Jeff anda estressado, ele...
467
00:31:33,541 --> 00:31:35,783
Errado. Ele o Diabo.
468
00:31:35,783 --> 00:31:37,973
Chifres, tridente,
o pacote completo.
469
00:31:37,973 --> 00:31:41,082
Crowley,
ainda no est ajudando.
470
00:31:41,082 --> 00:31:43,415
Oua, sabemos
do que estamos falando.
471
00:31:43,417 --> 00:31:45,498
Caamos Lcifer
h muito tempo.
472
00:31:45,498 --> 00:31:49,123
E sabemos que est grvida
do filho dele.
473
00:31:49,123 --> 00:31:51,590
Isso ...
Esto mentindo.
474
00:31:52,827 --> 00:31:55,994
Essa coisa dentro de voc
impura.
475
00:31:58,966 --> 00:32:00,501
uma abominao.
476
00:32:00,501 --> 00:32:02,367
Isso n...
477
00:32:02,369 --> 00:32:04,803
Coloque a mo aqui.
478
00:32:30,631 --> 00:32:32,333
No.
479
00:32:32,333 --> 00:32:33,701
No...
480
00:32:33,701 --> 00:32:35,801
Ele sabe que voc
est grvida?
481
00:32:35,803 --> 00:32:38,337
Sim, ele...
482
00:32:38,339 --> 00:32:39,774
Disse que estava animado.
483
00:32:39,774 --> 00:32:43,942
Disse que foi a nica vez
em que ele criou algo.
484
00:32:45,713 --> 00:32:47,104
Kelly...
485
00:32:48,249 --> 00:32:50,182
Precisamos da sua ajuda.
486
00:32:52,319 --> 00:32:55,887
"Eu concedo perdo total"
487
00:32:58,559 --> 00:33:00,659
"a Charles Manson."
488
00:33:06,578 --> 00:33:08,066
Kelly.
489
00:33:39,800 --> 00:33:42,200
Concordamos em cuidar
disso em segredo como pediu.
490
00:33:42,202 --> 00:33:44,403
Vamos entrar,
dar uma checada.
491
00:33:44,405 --> 00:33:48,907
Sem dvida. No queremos
que nada me acontea.
492
00:33:54,129 --> 00:33:55,914
Srta. Kline.
493
00:34:24,044 --> 00:34:26,136
No h ningum alm da Kelly.
494
00:34:26,136 --> 00:34:28,146
V esperar no seu carro.
495
00:34:30,984 --> 00:34:32,551
Est seguro.
496
00:34:33,753 --> 00:34:35,754
Vamos.
497
00:34:50,737 --> 00:34:52,272
No h ningum alm da Kelly.
498
00:34:52,272 --> 00:34:54,675
Esperaremos no carro.
499
00:35:06,420 --> 00:35:08,019
Kelly.
500
00:35:16,163 --> 00:35:18,399
Kelly, o que aconteceu?
501
00:35:18,399 --> 00:35:21,202
Contei pelo telefone.
502
00:35:21,202 --> 00:35:23,702
No posso ter esse filho.
503
00:35:29,443 --> 00:35:32,310
Infelizmente eu terei
que insistir.
504
00:35:39,086 --> 00:35:40,775
- Sam.
-<i>Vade retro.</i>
505
00:35:40,775 --> 00:35:42,748
J danamos essa dana
vezes demais.
506
00:35:42,748 --> 00:35:44,856
<i>Princeps Inferni.</i>
507
00:35:54,835 --> 00:35:56,234
Sam!
508
00:36:08,182 --> 00:36:09,550
Rowena, agora!
509
00:36:09,550 --> 00:36:12,651
<i>Mah tay, ez loh, say tah!</i>
510
00:36:32,673 --> 00:36:34,608
Isso no acabou, Sam!
511
00:36:34,608 --> 00:36:37,275
V para o Inferno!
512
00:36:39,346 --> 00:36:42,647
<i>Mah tay, ez loh, say tah!</i>
513
00:36:51,125 --> 00:36:55,227
<i>Mah tay, ez loh, say tah!</i>
514
00:37:18,185 --> 00:37:21,055
Ele est vivo.
No vai se lembrar de nada.
515
00:37:21,055 --> 00:37:23,321
Jeff! Ah, meu Deus!
516
00:37:25,492 --> 00:37:27,014
Jeff?
517
00:37:28,562 --> 00:37:30,028
Meu Deus.
518
00:37:30,030 --> 00:37:32,530
Temos que ir.
Tire-a daqui, vamos.
519
00:37:32,532 --> 00:37:34,633
- Espere.
- Kelly, voc tem que ir. V.
520
00:37:45,012 --> 00:37:46,645
Ns o pegamos.
521
00:37:49,416 --> 00:37:51,349
Pegamos Lcifer.
522
00:38:07,714 --> 00:38:09,583
Sr. Presidente?
523
00:38:09,583 --> 00:38:12,921
Certo. Tudo bem.
Calma, campeo.
524
00:38:13,984 --> 00:38:16,416
Sr. Presidente!
525
00:38:16,416 --> 00:38:18,683
De p! Mos na cabea!
526
00:38:18,683 --> 00:38:20,071
Mos na cabea!
527
00:38:20,071 --> 00:38:21,454
Calma, s estvamos...
528
00:38:21,478 --> 00:38:23,211
Calado!
529
00:38:24,288 --> 00:38:26,834
Esto presos por
tentativa de assassinato
530
00:38:26,834 --> 00:38:29,535
ao Presidente dos
Estados Unidos.
531
00:39:03,804 --> 00:39:06,905
<i>Tudo bem daqui.</i>
532
00:39:25,192 --> 00:39:28,160
Desculpe, mas
preciso de um minuto.
533
00:39:32,600 --> 00:39:34,721
- Beleza, a caminho.
- Obrigada.
534
00:39:35,736 --> 00:39:37,603
- Devo levar isso?
- Sim, v em frente.
535
00:39:54,588 --> 00:39:56,388
Muito obrigado.
536
00:40:18,612 --> 00:40:21,213
Kelly.
537
00:40:24,051 --> 00:40:26,618
Kelly, voc est bem?
538
00:40:32,727 --> 00:40:34,364
Kelly?
539
00:40:36,463 --> 00:40:39,700
- Al?
- Castiel...
540
00:40:39,700 --> 00:40:41,733
No posso fazer isso.
541
00:40:41,735 --> 00:40:43,502
Kelly.
542
00:40:43,504 --> 00:40:46,107
Posso sentir dentro de mim.
543
00:40:46,107 --> 00:40:47,588
Sou a me dessa criana.
544
00:40:47,588 --> 00:40:50,411
Kelly, escute.
Isso a no um beb.
545
00:40:50,411 --> 00:40:52,820
a cria de Lcifer.
546
00:40:53,848 --> 00:40:55,890
o meu filho.
547
00:40:57,585 --> 00:41:01,153
No. Kelly, voc...
548
00:41:23,261 --> 00:41:26,840
twitter.com/EquipeGF
facebook.com/EquipeGhostfacers
549
00:41:26,840 --> 00:41:31,689
L vem Hellatus!
At 2017!