Você está na página 1de 38

GE Healthcare

AMX 4+ and Definium AMX 700 Battery


Tray Upgrade Procedure

Direction 5343102-1EN
Revision 2
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

This page left intentionally blank

Page 2
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

Table of Contents
Chapter 1 - Preface ...................................................................................... 13
Section 1 - Publication Conventions......................................................................... 13
1.1 Safety & Hazard Information ............................................................................. 13
1.1.1 Hazard Messages ..................................................................................... 13
1.1.2 Text Format of Signal Words .................................................................... 13
1.1.3 Symbols and Pictorials Used .................................................................... 14
1.2 Publication Conventions .................................................................................... 15
1.2.1 General Paragraph and Character Styles ................................................. 15
1.2.2 Page Layout .............................................................................................. 16
1.2.3 Computer Screen Output/Input Text Character Styles.............................. 16
1.2.4 Buttons, Switches and Keyboard Inputs (Hard & Soft Keys) .................... 17

Chapter 2 - Battery Upgrade Procedure .................................................... 19


Section 1 - Battery Removal ...................................................................................... 19
1.1 Remove Battery Compartment Cover ............................................................... 19
1.2 Disconnect and Remove Batteries .................................................................... 20
1.2.1 Hawker Batteries....................................................................................... 20
1.2.2 Panasonic Batteries .................................................................................. 21
Section 2 - Dispose of Old Batteries ......................................................................... 23
Section 3 - Battery Installation .................................................................................. 25

Appendix A - (Cable Routing 5-Pack)............................................................................. 35

Appendix B - (Cable Routing 4-Pack)............................................................................. 36

Table of Contents Page 3


GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

Page 4 Table of Contents


GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

Legal Notes

TRADEMARKS
AMX 4+ and Definium AMX 700 are trademarks of GE Healthcare. All other products and their
name brands are trademarks of their respective holders.

COPYRIGHTS
All Material, Copyright 2010 General Electric Company, Inc. All rights reserved. The material
presented and contained herein may not be reproduced in any form or manner, without the written
permission of General Electric Company, Inc.

Preface Page 5
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

Important Precautions

LANGUAGE
WARNING This service manual is available in English only.
(EN) If a customer's service provider requires a language other than english, it is the customer's
responsibility to provide translation services.
Do not attempt to service the equipment unless this service manual has been consulted and is
understood.
Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator or patient from
electric shock, mechanical or other hazards.
T .
,
(BG)
.
,
.

, a , .

(ZH-CN)




(ZH-HK)



(ZH-TW)


UPOZORENJE Ovaj servisni prirunik dostupan je na engleskom jeziku.
(HR) Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je duan osigurati prijevod.
Ne pokuavajte servisirati opremu ako niste u potpunosti proitali i razumjeli ovaj servisni
prirunik.
zanemarite li ovo upozorenje, moe doi do ozljede davatelja usluge, operatera ili pacijenta uslijed
strujnog udara, mehanikih ili drugih rizika.

VSTRAHA Tento provozn nvod existuje pouze v anglickm jazyce.


(CS) V ppad, e extern sluba zkaznkm potebuje nvod v jinm jazyce, je zajitn pekladu do
odpovdajcho jazyka kolem zkaznka.
Nesnate se o drbu tohoto zazen, ani byste si peetli tento provozn nvod a pochopili jeho
obsah.
V ppad nedodrovn tto vstrahy me dojt k porann pracovnka prodejnho servisu,
obslunho personlu nebo pacient vlivem elektrickho proudu, respektive vlivem mechanickch
i jinch rizik.
ADVARSEL Denne servicemanual findes kun p engelsk.
(DA) Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det kundens ansvar at srge
for oversttelse.
Forsg ikke at servicere udstyret uden at lse og forst denne servicemanual.
Manglende overholdelse af denne advarsel kan medfre skade p grund af elektrisk std,
mekanisk eller anden fare for teknikeren, operatren eller patienten.

Page 6 Preface
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

WAARSCHUWING Deze onderhoudshandleiding is enkel in het Engels verkrijgbaar.


(NL) Als het onderhoudspersoneel een andere taal vereist, dan is de klant verantwoordelijk voor de
vertaling ervan.
Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze onderhoudshandleiding werd
geraadpleegd en begrepen is.
Indien deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, zou het onderhoudspersoneel, de operator of
een patint gewond kunnen raken als gevolg van een elektrische schok, mechanische of andere
gevaren.
HOIATUS See teenindusjuhend on saadaval ainult inglise keeles
(ET) Kui klienditeeninduse osutaja nuab juhendit inglise keelest erinevas keeles, vastutab klient
tlketeenuse osutamise eest.
rge ritage seadmeid teenindada enne eelnevalt kesoleva teenindusjuhendiga tutvumist ja
sellest aru saamist.
Kesoleva hoiatuse eiramine vib phjustada teenuseosutaja, operaatori vi patsiendi vigastamist
elektrilgi, mehaanilise vi muu ohu tagajrjel.
VAROITUS Tm huolto-ohje on saatavilla vain englanniksi.
(FI) Jos asiakkaan huoltohenkilst vaatii muuta kuin englanninkielist materiaalia, tarvittavan
knnksen hankkiminen on asiakkaan vastuulla.
l yrit korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja ymmrtnyt tmn huolto-ohjeen.
Mikli tt varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla huoltohenkilstn, laitteiston kyttjn tai
potilaan vahingoittuminen shkiskun, mekaanisen vian tai muun vaaratilanteen vuoksi.
ATTENTION Ce manuel dinstallation et de maintenance est disponible uniquement en anglais.
(FR) Si le technicien d'un client a besoin de ce manuel dans une langue autre que l'anglais, il incombe
au client de le faire traduire.
Ne pas tenter d'intervenir sur les quipements tant que ce manuel dinstallation et de maintenance
n'a pas t consult et compris.
Le non-respect de cet avertissement peut entraner chez le technicien, l'oprateur ou le patient
des blessures dues des dangers lectriques, mcaniques ou autres.
WARNUNG Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
(DE) Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache bentigt, ist es Aufgabe des Kunden fr eine
entsprechende bersetzung zu sorgen.
Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und
verstanden zu haben.
Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers, des
Bedieners oder des Patienten durch Stromschlge, mechanische oder sonstige Gefahren
kommen.
.
(EL) ,
.

.
,
, , .
FIGYELMEZTETS Ezen karbantartsi kziknyv kizrlag angol nyelven rhet el.
(HU) Ha a vev szolgltatja angoltl eltr nyelvre tart ignyt, akkor a vev felelssge a fordts
elkszttetse.
Ne prblja elkezdeni hasznlni a berendezst, amg a karbantartsi kziknyvben lertakat nem
rtelmeztk.
Ezen figyelmeztets figyelmen kvl hagysa a szolgltat, mkdtet vagy a beteg ramts,
mechanikai vagy egyb veszlyhelyzet miatti srlst eredmnyezheti.
AVRUN essi jnustuhandbk er aeins fanleg ensku.
(IS) Ef a jnustuveitandi viskiptamanns arfnast annas tungumls en ensku, er a skylda
viskiptamanns a skaffa tungumlajnustu.
Reyni ekki a afgreia tki nema a essi jnustuhandbk hefur veri skou og skilin.
Brot sinna essari avrun getur leitt til meisla jnustuveitanda, stjrnanda ea sjklings fr
raflosti, vlrnu ea rum httum.

Preface Page 7
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

AVVERTENZA Il presente manuale di manutenzione disponibile soltanto in lingua inglese.


(IT) Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua diversa, il cliente tenuto a
provvedere direttamente alla traduzione.
Procedere alla manutenzione dell'apparecchiatura solo dopo aver consultato il presente manuale
ed averne compreso il contenuto.
Il mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni all'addetto alla
manutenzione, all'operatore o ai pazienti provocate da scosse elettriche, urti meccanici o altri
rischi.

(JA)




.
(KO) ,
.
.
, ,
, .
BRDINJUMS apkopes rokasgrmata ir pieejama tikai angu valod.
(LV) Ja klienta apkopes sniedzjam nepiecieama informcija cit valod, klienta pienkums ir
nodroint tulkojumu.
Neveiciet aprkojuma apkopi bez apkopes rokasgrmatas izlasanas un sapraanas.
brdinjuma neievroanas rezultt var rasties elektrisks strvas trieciena, mehnisku vai
citu faktoru izraistu traumu risks apkopes sniedzjam, operatoram vai pacientam.
SPJIMAS is eksploatavimo vadovas yra tik angl kalba.
(LT) Jei kliento paslaug tiekjas reikalauja vadovo kita kalba ne angl, suteikti vertimo paslaugas
privalo klientas.
Nemginkite atlikti rangos technins prieiros, jei neperskaitte ar nesupratote io
eksploatavimo vadovo.
Jei nepaisysite io spjimo, galimi paslaug tiekjo, operatoriaus ar paciento sualojimai dl
elektros oko, mechanini ar kit pavoj.
ADVARSEL Denne servicehndboken finnes bare p engelsk.
(NO) Hvis kundens serviceleverandr har bruk for et annet sprk, er det kundens ansvar srge for
oversettelse.
Ikke forsk reparere utstyret uten at denne servicehndboken er lest og forsttt.
Manglende hensyn til denne advarselen kan fre til at serviceleverandren, operatren eller
pasienten skades p grunn av elektrisk stt, mekaniske eller andre farer.
OSTRZEENIE Niniejszy podrcznik serwisowy dostpny jest jedynie w jzyku angielskim.
(PL) Jeli serwisant klienta wymaga jzyka innego ni angielski, zapewnienie usugi tumaczenia jest
obowizkiem klienta.
Nie prbowa serwisowa urzdzenia bez zapoznania si z niniejszym podrcznikiem
serwisowym i zrozumienia go.
Niezastosowanie si do tego ostrzeenia moe doprowadzi do obrae serwisanta, operatora
lub pacjenta w wyniku poraenia prdem elektrycznym, zagroenia mechanicznego bd innego.
AVISO Este manual de assistncia tcnica encontra-se disponvel unicamente em ingls.
(PT-BR) Se outro servio de assistncia tcnica solicitar a traduo deste manual, caber ao cliente
fornecer os servios de traduo.
No tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de assistncia
tcnica.
A no observncia deste aviso pode ocasionar ferimentos no tcnico, operador ou paciente
decorrentes de choques eltricos, mecnicos ou outros.

Page 8 Preface
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

ATENO Este manual de assistncia tcnica s se encontra disponvel em ingls.


(PT-PT) Se qualquer outro servio de assistncia tcnica solicitar este manual noutro idioma, da
responsabilidade do cliente fornecer os servios de traduo.
No tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de assistncia
tcnica.
O no cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a segurana do tcnico, do operador ou
do paciente devido a choques elctricos, mecnicos ou outros.
ATENIE Acest manual de service este disponibil doar n limba englez.
(RO) Dac un furnizor de servicii pentru clieni necesit o alt limb dect cea englez, este de datoria
clientului s furnizeze o traducere.
Nu ncercai s reparai echipamentul dect ulterior consultrii i nelegerii acestui manual de
service.
Ignorarea acestui avertisment ar putea duce la rnirea depanatorului, operatorului sau pacientului
n urma pericolelor de electrocutare, mecanice sau de alt natur.
! .
(RU) ,
- , .

.
,
, ,

UPOZORENJE Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
(SR) Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je duan da obezbedi prevodilake usluge.
Ne pokuavajte da opravite ureaj ako niste proitali i razumeli ovo servisno uputstvo.
Zanemarivanje ovog upozorenja moe dovesti do povreivanja servisera, rukovaoca ili pacijenta
usled strujnog udara ili mehanikih i drugih opasnosti.
UPOZORNENIE Tento nvod na obsluhu je k dispozcii len v anglitine.
(SK) Ak zkaznkov poskytovate sluieb vyaduje in jazyk ako anglitinu, poskytnutie
prekladateskch sluieb je zodpovednosou zkaznka.
Nepokajte sa o obsluhu zariadenia, km si nepretate nvod na obluhu a neporozumiete mu.
Zanedbanie tohto upozornenia me spsobi zranenie poskytovatea sluieb, obsluhujcej
osoby alebo pacienta elektrickm prdom, mechanick alebo in ohrozenie.
ATENCION Este manual de servicio slo existe en ingls.
(ES) Si el encargado de mantenimiento de un cliente necesita un idioma que no sea el ingls, el cliente
deber encargarse de la traduccin del manual.
No se deber dar servicio tcnico al equipo, sin haber consultado y comprendido este manual de
servicio.
La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el
operador o el paciente sufran lesiones provocadas por causas elctricas, mecnicas o de otra
naturaleza.
VARNING Den hr servicehandboken finns bara tillgnglig p engelska. .
(SV) Om en kunds servicetekniker har behov av ett annat sprk n engelska, ansvarar kunden fr att
tillhandahlla versttningstjnster.
Frsk inte utfra service p utrustningen om du inte har lst och frstr den hr
servicehandboken.
Om du inte tar hnsyn till den hr varningen kan det resultera i skador p serviceteknikern,
operatren eller patienten till fljd av elektriska sttar, mekaniska faror eller andra faror.
OPOZORILO Ta servisni prironik je na voljo samo v anglekem jeziku.
(SL) e ponudnik storitve stranke potrebuje prironik v drugem jeziku, mora stranka zagotoviti prevod.
Ne poskuajte servisirati opreme, e tega prironika niste v celoti prebrali in razumeli.
e tega opozorila ne upotevate, se lahko zaradi elektrinega udara, mehanskih ali drugih
nevarnosti pokoduje ponudnik storitev, operater ali bolnik.
DKKAT Bu servis klavuzunun sadece ingilizcesi mevcuttur.
(TR) Eer mteri teknisyeni bu klavuzu ingilizce dnda bir baka lisandan talep ederse, bunu
tercme ettirmek mteriye der.
Servis klavuzunu okuyup anlamadan ekipmanlara mdahale etmeyiniz.
Bu uyarya uyulmamas, elektrik, mekanik veya dier tehlikelerden dolay teknisyen, operatr
veya hastann yaralanmasna yol aabilir.

Preface Page 9
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

DAMAGE IN TRANSPORTATION
All packages should be closely examined at time of delivery. If damage is apparent, have notation
damage in shipment written on all copies of the freight or express bill before delivery is accepted
or signed for by a General Electric representative or a hospital receiving agent. Whether noted or
concealed, damage MUST be reported to the carrier immediately upon discovery, or in any event,
within 14 days after receipt, and the contents and containers held for inspection by the carrier. A
transportation company will not pay a claim for damage if an inspection is not requested within this
14 day period.
To file a report:
Call 1-800-548-3366 and use option 8.
Fill out a report on http://egems.med.ge.com/edq/home.jsp
Contact your local service coordinator for more information on this process.
Rev. Jan. 5, 2005

CERTIFIED ELECTRICAL CONTRACTOR STATEMENT


All electrical Installations that are preliminary to positioning of the equipment at the site prepared
for the equipment shall be performed by licensed electrical contractors. In addition, electrical feeds
into the Power Distribution Unit shall be performed by licensed electrical contractors. Other
connections between pieces of electrical equipment, calibrations and testing shall be performed by
qualified GE Medical personnel. The products involved (and the accompanying electrical
installations) are highly sophisticated, and special engineering competence is required. In
performing all electrical work on these products, GE will use its own specially trained field
engineers. All of GEs electrical work on these products will comply with the requirements of the
applicable electrical codes.
The purchaser of GE equipment shall only utilize qualified personnel (i.e., GEs field engineers,
personnel of third-party service companies with equivalent training, or licensed electricians) to
perform electrical servicing on the equipment.

IMPORTANT...X-RAY PROTECTION
X-ray equipment if not properly used may cause injury. Accordingly, the instructions herein
contained should be thoroughly read and understood by everyone who will use the equipment
before you attempt to place this equipment in operation. The General Electric Company, Medical
Systems Group, will be glad to assist and cooperate in placing this equipment in use.
Although this apparatus incorporates a high degree of protection against x-radiation other than the
useful beam, no practical design of equipment can provide complete protection. Nor can any
practical design compel the operator to take adequate precautions to prevent the possibility of any
persons carelessly exposing themselves or others to radiation.
It is important that anyone having anything to do with x-radiation be properly trained and fully
acquainted with the recommendations of the National Council on Radiation Protection and
Measurements as published in NCRP Reports available from NCRP Publications, 7910 Woodmont
Avenue, Room 1016, Bethesda, Maryland 20814, and of the International Commission on
Radiation Protection, and take adequate steps to protect against injury.
The equipment is sold with the understanding that the General Electric Company, Medical Systems
Group, its agents, and representatives have no responsibility for injury or damage which may result
from improper use of the equipment.
Various protective materials and devices are available. It is urged that such materials or devices be
used.

Page 10 Preface
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

LITHIUM BATTERY CAUTIONARY STATEMENTS

Risk of Explosion.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard
used batteries according to the manufacturers instructions.
ATTENTION Danger dExplosion
Il y a danger dexplosion sil y a replacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du mme type ou dun type recommand par le
constructeur. Mettre au rbut les batteries usages conformment aux instructions du
fabricant.

Preface Page 11
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

Revision History
Revision Date Reason for change
1 08APR2010 Initial release. Reference ECR 2086623.
Changed part numbers 5538979-4 to 5338979-4 in Section 3, step 12-a and
2 27SEP2010 5538979-3 to 5338979-3 in step 12-d. Updated Figures 19 and 20 with new photos
and corrections to cable part numbers. Reference XRYge86180.

Page 12 Preface
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

Chapter 1 - Preface

Section 1 - Publication Conventions


Standardized conventions for representing information is a uniform way of communicating
information to a reader in a consistent manner. Conventions are used so that the reader can easily
recognize the actions or decisions that must be made. There are a number of character and
paragraph styles used in this publication to accomplish this task. Please become familiar with them
before proceeding forward.
It is important that you read and understand hazard statements, and not just ignore them.

1.1 Safety & Hazard Information


Proper product safety labeling allows a person to safely use or service a product. The format and
style for safety communications reflected in this publication represents the harmonization of IEC/
ISO 3864 and ANSI Z535 standards.
Within this publication, different paragraph and character styles are used to indicate potential
hazards. Paragraph prefixes, such as hazard, caution, danger and warning, are used to identify
important safety information. Text (Hazard) styles are applied to the paragraph contents that are
applicable to each specific safety statement.

1.1.1 Hazard Messages


Any action that will, or could potentially cause personal injury will be preceded by the safety alert
symbol and an appropriate signal word. The safety alert symbol is the triangle with an exclamation
mark within it. It is always used next to the signal word to indicate the severity of the hazard.
Together, they are used to indicate a hazard exists.
Signal words describe the severity of possible human injuries that may be encountered. The alert
symbol and signal word are placed immediately before any paragraph they affect. Safety
information includes:
1.) Signal Word - The seriousness level of the hazard.
2.) Symbol or Pictorial - The consequence of interaction with the hazard.
3.) Word Message:
a.) The nature of the hazard (i.e. the type of hazard).
b.) How to avoid the hazard.
The safety alert symbol is not used when an action can only cause equipment damage.

1.1.2 Text Format of Signal Words


DANGER - INDICATES AN IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF
NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. THIS SIGNAL
WORD IS TO BE LIMITED TO THE MOST EXTREME SITUATIONS.
WARNING - INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT
AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
Caution - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.

Preface Page 13
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
NOTICE - Indicates information or a company policy that relates directly or indirectly to the
safety of personnel or protection of property. This signal word is associated directly with a
hazard or hazardous situation and is used in place of 'DANGER,' 'WARNING,' or 'CAUTION.'
It can include:
Destruction of a disk drive
Potential for internal mechanical damage, such as to a X-ray tube

1.1.3 Symbols and Pictorials Used


The following Symbols and Pictorials may be used in this publication. These graphical icons
(symbols) may be used to make you aware of specific types of hazards that could possibly cause
harm.

keep_up magnetic biohazard compressgas ppe-hearing

fragile impact corrosive heavyobject ppe-2people

static_elec heat general laser ppe-respitory

keep_dry pinch radiation poisongas ppe-loto

general explosive electrical flammable ppe-eye

torque crush/mechanical tipping Read Manual ppe-gloves

ce instuction poisonmatl entanglement instuction

Page 14 Preface
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

1.2 Publication Conventions

1.2.1 General Paragraph and Character Styles


Prefixes are used to highlight important non-safety related information. Paragraph prefixes (such
as Purpose, Example, Comment or Note) are used to identify important but non-safety related
information. Text styles are also applied to text within each paragraph modified by the specific
prefix.

EXAMPLES OF PREFIXES USED FOR GENERAL INFORMATION:


Purpose: Introduces and provides meaning as to the information contained within the chapter,
section or subsection (such as used at the beginning this chapter, for example).
Note: Conveys information that should be considered important to the reader.
Example: Used to make the reader aware that the paragraph(s) that follow are examples of information
possibly stated previously.
Comment: Represents additional information that may or may not be relevant to your situation.

Preface Page 15
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

1.2.2 Page Layout

Figure 1 Definium 8000 system Component Identification

Headers and footers in this publication are designed to allow you to quickly identify your location.
The document part number and revision number appear in every header on every page. Odd
numbered page footers indicate the current chapter, its title and current page number. Even
numbered page footers show the current section and its title, as well as the current page number.

1.2.3 Computer Screen Output/Input Text Character Styles


Within this publication, mono-spaced character styles (fonts) are used to indicate computer text that
is either screen input or output. Mono-spaced fonts, such courier, are used to indicated text
direction. When you type at your keyboard, you are generating computer input. Occasionally you
will see the math operator greater-than and less-than symbols used to indicate the start and
finish of variable output. When reading text generated by the computer, you are reading it as
computer generated output. In addition to direction, characters are italicized (e.g. italics) to indicate
information specific to your system or site.
Example: This paragraphs font represents computer generated screen fixed output. Its output is fixed from
Fixed Output the sense that it does not vary from application to application. It is the most commonly used style
used to indicate filenames, paths and text that do not change from system to system. The character
style used is a fixed width such as courier.
Example: This paragraphs font represents computer screen output that is variable. It is used to represent
Variable Output output that varies from application to application or system to system. Variable output is sometimes

Page 16 Preface
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
found placed between greater-than and less-than operators for clarification. For example:
<variable_ouput> or <3.45.120.3>. In both cases, the < and > operators are not part of the actual
input.
Example: This paragraphs font represents fixed input. It is computer input that is typed-in via the
Fixed Input keyboard. Typed input that does not vary from application to application or system to
system. Fixed text the user is required to supply as input. For example: cd /usr/3p
Example: This paragraphs font represents computer input that can vary from application to
Variable Input application or system to system. With variable text, the user is required to supply system
dependent input or information. Variable input sometimes is placed between greater-than
and less-than operators. For example: <variable_input>. In these cases, the (<>) operators
would be dropped prior to input. For example: ypcat hosts | grep <3.45.120.3> would be
typed into the computer as
ypcat hosts | grep 3.45.120.3
without the greater-than and less-than operators.

1.2.4 Buttons, Switches and Keyboard Inputs (Hard & Soft Keys)
Different character styles are used to indicate actions requiring the reader to press either a hard or
soft button, switch or key. Physical hardware, such as buttons and switches, are called hard keys
because they are hard wired or mechanical in nature. A keyboard or on/off switch would be a hard
key. Software or computer generated buttons are called soft keys because they are software
generated. Software driven menu buttons are an example of such keys. Soft and hard keys are
represented differently in this publication.
Example: A power switch ON/OFF or a keyboard key like ENTER is indicated by applying a character style
Hard Keys that uses both over and under-lined bold text. This is a hard key.
Example: Whereas the computer MENU button that you would click with your mouse or touch with your hand
Soft Keys uses over and under-lined regular text. This is a soft key.

Preface Page 17
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

This page left intentionally blank

Page 18 Preface
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

Chapter 2 - Battery Upgrade Procedure

Section 1 - Battery Removal

PERSONAL INJURY !
REMOVE ALL JEWELRY AND RINGS WHEN HANDLING THE BATTERIES OR REACHING
INTO THE BATTERY COMPARTMENT. USE EXTREME CAUTION, HIGH AMPERAGE AND
VOLTAGE IS PRESENT. USE INSULATED TOOLS FOR WORKING ON BATTERIES.

Note: During removal:


References to the right and left sides of battery compartment are relative to the view shown in
Figure 2.
Cable numbers (#s) indicated in Figure 2 and in this instruction are marked on the parts.
Disconnect cables only in the order instructed, and only when instructed.
Don't remove paper backing from any insulating separator pad.
All battery lead connectors must be insulated to prevent electrical contact with the frame or
other battery terminals.
Save all connecting hardware.
Note: Some battery cable leads may not have boots as referred to in the following procedure.

1.1 Remove Battery Compartment Cover


1.) Verify that AMX key switch is OFF, circuit breaker is OFF, and charger cord is disconnected.
2.) Remove and tape battery ground cable marked #2 (AMX-4) OR #5 (AMX-4+ and Definium
AMX 700) to ensure that this cable will not short out to any other wiring. SEPARATE THIS
CABLE FROM ALL OTHERS. See Figure 1.

Figure 1 Battery Compartment Access

3.) Remove and tape cable marked #5 separately from ALL other cables.
4.) Remove all remaining battery cables from battery ground stud. Tape ALL cables separately.
5.) Remove battery lead cable marked #4 from terminal on Circuit Breaker in AMX1 A3 Module.

Page 19
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
Be certain boot covers the connector and it cannot short out. Tape connector to ensure it will
not short.
6.) Remove hex head cap screws securing battery compartment cover. Remove cover.
Note: Plates 46-286167P1 correct units where capscrews do not properly secure the cover to the
compartment opening.
7.) Remove insulator board from compartment entrance and discard.

1.2 Disconnect and Remove Batteries

1.2.1 Hawker Batteries


1.) Disconnect cable marked #4 from the battery. Cover the connector with boot and remove
cable. Refer to Figure 2.

Figure 2 Hawker Battery Connections

2.) Remove cable marked #1. Cover connectors with boots.


3.) Disconnect cable marked #3. Cover connector with boot.
4.) Remove two batteries, then remove and discard insulator board.
5.) Remove lower cable marked #3. Cover connector with boot.
6.) Remove cable marked #1. Cover connectors with boots.
7.) Disconnect upper cable marked #3. Cover connector with boot.
8.) Remove two batteries, then remove and discard insulator board.
9.) Remove lower cable marked #3. Cover connector with boot.
10.) Remove cable marked #1. Cover connectors with boots.
11.) Disconnect upper cable marked #3. Cover connector with boot.
12.) Remove two batteries, then remove and discard insulator boards on left side and at rear of

Page 20
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
compartment.
13.) Remove and discard insulator board covering three remaining batteries recessed in right side
of compartment.
14.) Remove cable marked #2. Cover cable connector end with boot.
15.) Remove cable marked #3. Cover cable connector end with boot.
16.) Remove two remaining cables marked #1. Cover cable connector ends with boots.
17.) Remove remaining three batteries. Remove and discard two insulator boards.
18.) Leave the battery compartment top and bottom insulation in place in the AMX unit. The
remainder of the old battery insulators will be discarded.
19.) Set old battery cables aside. This includes the old wires between batteries, from battery (-) to
ground stud, and from battery (+) to circuit breaker.

1.2.2 Panasonic Batteries


1.) Disconnect cable marked #3 and battery sense cable from the battery. Cover the connector
with boot and remove cable. Refer to Figure 3.

Figure 3 Panasonic Battery Connections

Page 21
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
2.) Disconnect cable marked #2 and battery sense cable. Cover connector with boot.
3.) Disconnect the battery sense cable from J10 on the battery sense board.
4.) Remove single battery (with battery sense board), then remove and discard insulator boards
(1 under battery, 1 behind battery).
5.) Remove lower cable marked #2. Cover connector with boot.
6.) Remove cable marked #1 and battery sense cable. Cover connectors with boots.
7.) Disconnect upper cable marked #3 and battery sense cable. Cover connector with boot.
8.) Remove two batteries, then remove and discard insulator board.
9.) Remove lower cable marked #3. Cover connector with boot.
10.) Remove cable marked #1 and battery sense cable. Cover connectors with boots.
11.) Disconnect upper cable marked #2. Cover connector with boot.
12.) Remove two batteries, then remove and discard insulator boards on left side and at rear of
compartment.
13.) Remove and discard two insulators boards covering four remaining batteries recessed in right
side of compartment.
14.) Remove lower cable marked #2 and battery sense cable. Cover cable connector end with boot.
15.) Remove upper cable marked #4 and battery sense cable. Cover cable connector end with
boot.
16.) Remove upper/lower cables marked #1 and battery sense cables. Cover cable connector ends
with boots.
17.) Remove two batteries, then remove and discard insulator board.
18.) Remove three cables marked #1 and battery sense cable. Cover cable connector ends with
boots.
19.) Remove two batteries, then remove and discard insulator board.
20.) Leave the battery compartment top and bottom insulation in place in the AMX unit. The
remainder of the old battery insulators will be discarded.
21.) Set old battery cables aside. This includes the old wires between batteries, from battery (-) to
ground stud, and from battery (+) to circuit breaker.
22.) Remove and discard the Battery Separator Pads from between the four pairs of batteries.

Page 22
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
Section 2 - Dispose of Old Batteries
Return the removed batteries using the skid provided with the new batteries.
1.) Position the batteries on the skid (see Figure 4).

Figure 4 Position Batteries on Skid

2.) Strap the batteries to the skid using the straps supplied with the new batteries.
3.) Install cardboard box cover (supplied with the new batteries) over the old batteries/skid, using
the existing screws.

Page 23
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
4.) Label the shipping box:
a.) USA Pole:
Affix labels to boxes as shown in Figure 5.

Figure 5 Lable Location

b.) Non-US:
In Canada, in Latin America, in the Europe pole, and in the Asia pole, contact your
local FMI coordinator for disposal instructions.

Page 24
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
Section 3 - Battery Installation

Note: To be installed by qualified service engineer only!

1.) Position Sense Board Mounting Bracket (5337535). See Figure 6.

Figure 6 Sense Board Mounting Bracket without Board

2.) Place cables over top cutout of Sense Board Mounting Bracket. See Figure 7.

Figure 7

Page 25
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
3.) Insert Sense Board Mounting Bracket fully into battery compartment against opposite wall of
opening. See Figure 8.
4.) Ensure all wires are in front of Bracket. See Figure 8.

Figure 8

Page 26
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
5.) Ensure internal sense harness cable is protected and located in upper corners of opening. See
Figure 9 a and b.

a.

ack
P
4-
ry
t te
Ba

c. b.

Figure 9 Wire Positioning When Installing Battery 4-Pack

6.) Position Battery Dolly with Battery 4-Pack (5342961) in line with battery compartment opening.
See Figure 9 c.

Page 27
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
7.) Being careful to protect all cables, slide Battery 4-Pack into battery compartment.
8.) Inside battery compartment, slide Battery 4-Pack to the right, into recess located internally
between rear wheels of unit.
9.) Slide Battery Dolly so that Battery 5-Pack (5342960) is aligned with opening. See Figure 10.

ck
5 -Pa
te ry
Ba t

Figure 10 Install Battery 5-Pack

10.) Being careful to protect all cables, slide Battery 5-Pack into battery compartment of unit until
Battery 5-Pack is against Sense Board Mounting Bracket as shown in Figure 8.
11.) Carefully insert Battery Spacer Vertical (5337186) between battery packs. Protect all wires
while inserting this spacer (DO NOT FORCE!). See Figure 11.

Figure 11 Install Battery Spacer Vertical

Page 28
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
12.) Route cables through protected hole of battery compartment. See Figure 12 a through e.
a.) Cable lead 5338979-4 from positive terminal of 5-Pack to upper terminal on circuit
breaker.
b.) Cable 6+ from generator to lower terminal on circuit breaker.
c.) Ground cable from cable 5- from generator to chassis ground.
d.) Ground cable from cable lead 5338979-3 to chassis ground.
e.) After all cables are routed, connected and boots secured, attach cable ties in approximate
locations as shown.

Page 29
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN

a.

e.

b.

d.
c.

Figure 12 Connect Cables

Page 30
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
13.) Located at battery compartment opening, connect J10A from Battery 4-Pack sense harness,
to J10B from Battery 5-Pack sense harness. See Figure 13.

J10B J10A

Figure 13 Connect Sense Harness

AFTER COMPLETING STEP 14, THE VOLTAGE PATH OF THE SYSTEM WILL BE LIVE!

14.) Connect Power Pole connectors B1 from Battery 4-Pack to B2 from Battery 5-Pack. See
Figure 14.

B2 B1
5338976-2 5338976
(From Battery 5-Pack) (From Battery 4-Pack)
Figure 14 Connect Battery Interconnect Cable

Page 31
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
15.) If the Sense Board is not already installed, attach cable ties to secure Sense Board. See
Figure 15.

Cable Ties Battery Sense Board


(5340937) (2334739)
4 places as shown

Sense Board Mounting Bracket


(5337535)
Figure 15 Mount Sense Board

Page 32
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
16.) Route connector J10 from Battery 5-Pack through slot and connect to sense board connector
labelled input. See Figure 16.
17.) Route connector from harness 46-316915G2 over Sense Board Mounting Bracket and
connect to sense board connector labelled output. See Figure 16.

Labelled 46-316915G2, from system

Labelled J10
"To Input", from Battery 5-Pack sense harness
Figure 16 Connect Sense Board

Page 33
GE HEALTHCARE AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
REVISION 2 DIRECTION 5343102-1EN
18.) Place the unit on a level floor. Extend the horizontal arm and rotate it to the front end of the
AMX (vertical-column end). Distribution of weight is necessary in installing the battery-
compartment cover. See Figure 17.

ARM EXTENDED

ON A LEVEL FLOOR

BOLTS TORQUED TO
75 IN.-LBS. (8.4 N-m)

Figure 17 AMX Battery Compartment Cover Installation

19.) Install battery compartment cover. Torque six capscrews to 75 inch pounds (8.4 Newton-
meters), as shown in Figure 17. Install the two metal plates (if applicable) that correct over-size
mounting holes.

The battery compartment cover is an integral part of the Base Assembly. All six bolts must
be in place and torqued to 75 pound inches (8.4 Newton-meters) or the Base Assembly can
be warped or cracked.
20.) Ensure all cables are properly routed and install battery compartment door. See Figure 18.

Figure 18 Install Battery Compartment Door

Page 34
REVISION 2
GE HEALTHCARE

Cable 5338976-2 Green Lead White Lead


Battery 5 Negative Terminal Battery 5 Negative Terminal Battery 5 Positive Terminal

5338979-2

Orange Lead
Battery 4
Cable 5338979-4
Positive Terminal
To Battery 1
Positive Terminal

5 4

Figure 19 Cable Assembly, 5-Pack 5338533


5338979

1 2 3
Grey Lead
Battery 1
Positive Terminal
Appendix A - (Cable Routing 5-Pack)

Purple Lead 5338979-2


5338979-2
Blue Lead
Battery 2 Positive Terminal
Battery 3 Positive Terminal

Page 35
DIRECTION 5343102-1EN
AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
Page 36
REVISION 2
GE HEALTHCARE

Yellow Lead 5338979-2


Battery 7 Positive Terminal

Cable 5338976
Battery 6
Positive Terminal

5338979

7 6
Cable 5338979-3
Battery 9

Figure 20 Cable Assembly, 4-Pack 5338532


Negative Terminal

8 9
Appendix B - (Cable Routing 4-Pack)

Brown Lead
Battery 8
Positive
Terminal Red Lead
Battery 9
Negative Terminal
Black Lead
5338979-2
Battery 9 Positive Terminal
DIRECTION 5343102-1EN
AMX 4+ AND DEFINIUM AMX 700 BATTERY TRAY UPGRADE PROCEDURE
AY
XR
2010, General Electric Company.
GE Medical Systems, a General Electric Company, going to market as GE Healthcare.
3000 N. Grandview Boulevard
Waukesha, Wisconsin 53188
USA

www.gehealthcare.com

38

Você também pode gostar