Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
H
E
C
B
Distance Between Columns
Approach Speed
Oiltank Capacity
Bending Length
Bending Speed
Bending Force
Return Speed
Throat Depth
Motor Power
Weight
Length
Height
Stroke
Width
TYPE
- The machines steel welded construction is made from Eregli Demir Celik St 44-A1 quality material
and it is frame is produced as monoblock. All the tension points are designed with large radius to
prevent welding cracks.
- Top table has a special top tool deflection. It is highly designed to prevent deflection on the top table.
The beds are placed vertically on the top table.
- Top and bottom tools are made from Asil Celik 42CrMo4 material and is designed on request. On the
T Slot a working axis has been placed so that single or multi bottom tool can be connected.
- The machine has a 3 different working positions and distance adjustment and double speed
hydraulic system arrangement. Also emergency buttons are supplied as a support security system.
- The hydraulic system products are imported from Germany marked Rexroth or Bosch.
- The hydraulic cylinders are made from MKE 1040 grinded material and the inside has been planed.
- The hydraulic pistons are made from SAE 1050 material , they are grinded and chromium plated with
ø 100 micron and again grinded. The purpose for this is to have a low resistance for wearing and
friction of the piston seals.
- The hydraulic leakage parts are imported from Germany marked Merkel or Busak Shamban.
- 25 micron sensitivity return filter is used for double filter hydraulic system of suction and return.
- The hydraulic pipes are made from St 35.4 quality steel pipes accordly to DIN 2391 / CY.
- To gain equal bending there is a single command control inner stopper system. As prefered by the
World this system is placed inside the cylinder and is worked synchronous and is able to change the
mesurement adjustments under strength. When the sheet bending degree is being adjusted the top
table wieght or the hydraulic pressure system is not effected. There fore it is not possible for the
system to be deformed or for any gap to occur. For this reason it is prefered to have a longer lasting
period.
- Adjustment of 600 mm can be made and 3 axis movement is possible on the motorised back gauge.
The back gauge and stopper system measurement values can be seen on the digital readout and both
system have a 0.1 mm accuracy.
- It is possible to adjust the bending sheet length and thickness from the hydraulic pressure system.
- Electrical circuit parts are from Siemens , Telemecanique or Merlin Gerin marked products. The
command circuit is supllied at 24 Volt DC.
- The machines surface is painted min. 60 micron thickness with main paint , which saves against
weather and working conditions.
- Besides from the operation use of the machine there is a 1 year garranty against production defects.
The required hydraulic oil must be filled in the machine as stated on the number 1 points and this must
be done before installing the machine.
( Look at A – 1.1 for the required oil proportion )
GREASE
SHEEL ALVANIA R 2
B.P. ENERGREASE HY 2
Products of combustion : Mainly oxides of carbon , water vapour with unidentified organic compounds.
Special fire / explosion hazards : Large surface areas exposed to air / oxygen ( e.g. , oil-soaked rags ,
paper or absorbed soillages ) may be easily ignited and these should be cleared up at once.
Stability : Stable.
Storage temperature ( °C ) : 0 - 40
Eye contact : Flush with plenty of water for at least 15 minutes. If irritation persists , obtain medical
attention.
Skin contact : Wash with soap , or approved skin cleanser , and water. Remove heavily contaminated
clothing. Where skin rashes or other abnormalities occur as a result of excessive contact , medical
advice should be obtained.
Inhalation : In the event of discomforting effects produced by overexposure , remove to fresh air. If
effects persist , obtained medical attention.
Ingestion : Milk or water to drink may be beneficial. DO NOT INDUCE VOMITING. Main hazard is
aspiration into the lungs during of following ingestion , childen being more susceptible than adults. If
this occurs ( e.g. , during vomiting ) , send to hospital immediately.
100
C
D
Gmin A
F
120 TON HAP 330 560 880 1540 1840 300 230
160 TON HAP 370 600 1000 1670 1970 300 230
200 TON HAP 390 620 985 1670 1970 300 230
300 TON HAP 430 660 1000 1670 1970 300 230
DURMAZLAR HAP Page 6 / 45
400 TON HAP 520 750 1175 2100 2400 300 230
B – 3.1 PROTECTION OF HAND AND BODY
Always keep your hands away from the bending axis during bending. Once the bending has started
don’t forget that the material will go up to the required angle of the bend and protect yourself from the
material hitting you. After the bend the material will fall anytime. During the bend the machines tool
adjustment shouldn’t be changed and the protection covers should be closed. The protection covers
security switches on the main electrical panel shouldn’t be out of circuit at any time.
Don’t go close to the machine during the machines moving point. Stay at the given measurement for
the security distance.
B – 5.1 NOISE
This range of machines has been designed to keep noise levels down to a minimum. During design ,
the following factors were taken into account.
– The internal gear pump , gear pump and vone pumps are used which we believe to be one of the
quietest on the market.
HAP 1235 68 75
HAP 2035 68 75
HAP 2560 61 62
HAP 3080 68 70
HAP 3090 68 70
HAP 30120 64 67
HAP 37120 64 67
HAP 30160 61 67
HAP 35160 61 67
HAP 37160 61 67
HAP 40160 61 67
HAP 30200 61 68
HAP 35200 61 68
HAP 37200 61 68
HAP 40200 61 68
HAP 60200 61 68
HAP 30300 63 68
HAP 37300 63 68
HAP 40300 63 68
HAP 40400 62 68
HAP 60400 62 68
- When supplying the machine read all electrical description on the machine and apply to the given
value.
- Never bring any part of your body next to the working point.
- Never work and service the machine , maintenance or change any parts without reading the
instruction manual and consult the manager when you have any doubts.
- Never change the top table limit switches ( fast fall switch and limit switch ).
- Don’t go over the given maximum pressure which is mentioned on the machines and pressure
description labels.
- For security reasons , security covers located on the moveble parts of the machine.
- Back gauge covers should only be opened during maintenance and some adjustments.
- For security reasons , there are emergenc stops on reachable places of the machine.
- On our machines don’t use tooling outside our production otherwise the machine can be damaged.
- Keep the working place in order other wise , there can be danger and stricts your working area.
- Before operating the machine , check security appliances and parts which are damaged.
- Please switch off the machine or hydraulic motor when the upper tool is totally down position.
S ID E P R O T E C T IO N S H E E T
C Y L IN D E R P R O T E C T IO N S H E E T
S ID E P R O T E C T IO N
S H E E T S W IT C H
X C S -P L 7 7 1
S E C U R IT Y C O V E R
S ID E P R O T E C T IO N
S H E E T S W IT C H
X C S -P L 7 9 1
S ID E P R O T E C T IO N S H E E T
C Y L IN D E R P R O T E C T IO N S H E E T
C Y L IN D E R P R O T E C T IO N S H E E T
BACK GAUGE
P R O T E C T IO N S H E E T
S ID E P R O T E C T IO N S H E E T
S ID E P R O T E C T IO N
DURMAZLAR B A C K G A U G E P R O T E C T IO N HAP S H E E T S W IT C H Page 10 / 45
S H E E T S W IT C H X C S -P L 7 9 1
X C S -P L 7 9 1
CYLINDER PROTECTION SHEET Y AXIS MIN.
LIMIT SWITCH
XCK-P 718
LOWER LIMIT SECURITY SWITCH
XCK-P102
Y AXIS MAX.
TEST O.K. SWITCH LIMIT SWITCH
XCK-P102 XCK-P 718
UPPER LIMIT SECURITY SWITCH
XCK-P102
SIDE PROTECTION
SHEET SWITCH
X AXIS MAX. XCS-PL791
LIMIT SWITCH
XCK-P 718
SIDE PROTECTION SHEET SWITCH ( XCS-PL791 ) : During the running the machine , when the
side protection sheet is opened and the switch is on the circuit , then the machine automatically stops.
SIDE PROTECTION SHEET SWITCH ( XCS-PL771 ) : During the running the machine , when the
side protection sheet is opened and the switch is on the circuit , then the machine automatically stops.
BACK PROTECTION SHEET SWITCH ( XCS-PL791 ) : During the running the machine , when the
back protection sheet is opened and the switch is on the circuit , then the machine automatically stops.
X AXIS MIN / MAX LIMIT SWITCH ( MJ2-1703 ) : The back gauge axis X movements in min. and
max. points are limited with ( - , + ) limit switches.
Y AXIS MIN / MAX LIMIT SWITCH ( XCK-P718 ) : Limits the stopper shaft adjustment in min. and
max. points.
FAST APPROACH SWITCH ( XCK-M102 ) : Obtains the top table switching to pressing speed.
TOP LİMİT SWITCH ( XCK-M102 ) : Limits the top table movement at top point.
TOP LIMIT SECURITY SWITCH ( XCK-P102 ) : When top limit switch does not work in any reason ,
top limit security switch limits the top table movement at top point.
EA
AR
NG
KI
OR
W Please be carefull in working area. Use the
gloves. Don't forget that , sheet will be
moving to up side when you are pressing
time and save your body for probably
accident.
Please do not enter the machine back side. You can enter
DURMAZLAR HAPjust Page 12 / 45
for maintenance. Don't forget that , back side is moving.
B – 8.1 INTRODUCTION AND SAFETY LABELS PUT ONTO THE MACHINE
Motor
Motorleistung
durm azlar Moteur
Phase
TYPE Stromart ~
Phase
MANUFACTURING YEAR
BAUJAHR Frequency
ANNEE FABRICATION Frequenz Hz
Frequence
MACHINE NO
MASCH-NR Working voltage
N'DE SERIE Betriebsspannung V
Tension d'àlimentation
CAPACITY
KAPAZITÄT Command voltage
CAPACITE Steuerspannung V
Tension tèlècommande
STROKE
HUB Current
mm Nennstrom A
COURSE
Intensitè
STROKE IN A MINUTE
HUBZAHL PRO MIN. Intermediate fuse current
COURSE PAR MINUTE A
Puissance totale
LUBRICANT CAPACITY
ÖLTANK KAPAZITÄT lt E. circuit scheme no
CAPACITE RESERVOIR E. schaltplan nr.
TOP TOOL WEIGHT
Kg
POIDS OUTIL SUP.
BOTTOM TOOL WEIGHT
Kg Tel : (0 224) 219 18 00 pbx.
POIDS OUTIL INF.
Fax : (0 224) 242 75 80
WIDTH
BREITE mm
LARGEUR
LENGTH LABEL-2
LÄNGE mm
LONGUEUR
HEIGHT
HÖHE mm
HAUTEUR ATTENTION !
WEIGHT ACHTUNG !
GEWICHT Kg
POIDS
LABEL-1
LABEL-5
LABEL-4
DURMAZLAR HAP Page 13 / 45
Label – 4 : Grounding warning label.
Label – 5 : The label which shows the turning direction of the motor.
AND REPAIRS.
LABEL-7
IS TURNED OFF.
LABEL-6
LABEL-8
Safety Instruction
Read the instruction manual and the warning plates on the machine
Falling Time After Stopping ms
before operating the machine and take them into consideration. Nachlaufzeit
For the machine's safety and your safety :
- Do not wear loose clothes or ornaments , these cause accidents. Traversing Distance After Stopping mm
Nachlaufweg
- Wear safety-shoes while working for your safety.
- Never adjust or repair when the machine is running. If not in use,
Safety Distance
disconnect the machine from the network. mm
Sicherheitabstand
- Work only with the tools appropriate to the machine.
- Use only the tools that are not damaged to the machine.
- Never use the parts that are not fitting to the machine. LABEL-10
- Never remove this warning plate from the machine -
LABEL-9
Label – 9:This is the label which indicates to obey to the safety instruction for person who uses the machine
Label – 10 : Label showing valves obtained at test position of the machine.
Lütfen makinanın üst tablasını komple alt konuma almadan makinanın hidrolik
motorunu veya ana şalteri kapatmayınız.
Please switch off the machine or hydraulic motor when the upper tool is totally
down position.
Bitte, bevor sie den Oberbalken auf untere position genommen haben, schalten
Sie hydraulik Motor oder Hauptschalter nicht ab.
Label – 11 : Pressure adjustment of the hydraulic valves are carried out in our fabrication. Label
indicating that subsequently valve adjustments must not be changed.
Label – 12 : Please control the oil level and check the rotation of the main motor , before starting the
machine.
DANGER
PINCH
POINT FOR BEST PERFORMANCE ,
CENTER MATERIAL WHEN BENDING
LABEL-13 LABEL-14
LABEL-15 LABEL-16
C – 1.1 INTRODUCTION
It is the policy of the company that the interests and satisfaction of our customers will be of paramount
importance and that , with in the practical constraints of manufacturing cost , the goods offered for sale
to them will be of a consistently high quality and reliability.
These guidance notes are provided to help ensure that the unloading , handling and siting of your
machine is carried out safety and efficiently.
Please note that the Manufacturer cannot be held responsible for damage due to improper machine
handling , disregard of the instructions or disregard of Health and Safety Regulations.
Your machine has to be installed by a specialist person. For installation , please contact with
DURMAZLAR company or the dealer that you bought the machine from.
On receipt of the machine please ensure to the best of your ability that there is:
a – No damage has happened during transport.
b – No parts are missing.
c – Neither the machine nor the parts are deficient in any way.
Moving the machine to its points of use-the ideal situation is to be able to offload and internally
transport the machine to its point of use using the lifting beam with crane or overhead crane.
However , this is not always an appropriate or viable proposal.
These lifting points are located at the centre of gravity as seen along the length of the machine. The
machine this hangs fairly straight (depending on the position of the backgauge).
> 45°
y x
POOR
<45°
y x
1500
Necessary distance for maintenance
2X + 2500
The machined surfaces of the shear have been treated against rust with cleaner. It can be removed
easily with appropriate cleaning fluid.
Cleaning operation : Cover the tools with wet cloth , wait 10 minutes and than clean it with a cloth.
Benzine or oil Solvent have to be used.
Machine jacking bolts should be supported on metal plates. Recommended plate sizes are available.
The machine should be bolted down using cast in anchor bolts , having positioned the machine allow
concrete to set before final tightening , or wedge bolts of sufficient dimension and quality , to be fixed
according to the type used.
The machine should be checked using a precision levelling instrument. The recommended positions
for checking the level are , centre of the table with the levelling device resting on the infill support
pads, to check the longitudinal level and at each end of the table , again resting on the infill support
pads to check front to back level. The machine level is adjusted using the jacking screws in each foot.
q q q q q
HP
A A mm² A A mm² A A mm² A A mm² A A mm²
Transport the machine by taking all the necessary precautions not to have any damage on the
machine.
If machine is to be stored more then a period of 1 month , the below indicated clauses must be met
carefully.
1 – During consignment the machine is top tool is seated into the V chanel of the bottom die. The
machine has to preserve this position.
2 – If the machine is to be stored in a damp enviroment , damp removing materials ought to be placed
on the electric panel and hydraulic block , by means electrical parts shall be protected from moist.
3 – In order to prevent the top and tools from rusting , protective oil must be used.
5 – Stroge must never be carried out in open air ( wet inviroment ). Defect may occure in the valve
sockets or electrical parts.
Durmazlar Pressbrakes are developed to give shape to sheet plates. Our Pressbrake has the function
to do sensitive air bending and to bend the sheet plates with the tooling.
AIR BENDING : After choosing the suitable “ V “ canal , place the material on both edges of the “ V “
canal. After the stroke adjustment the top tool will start to move and the bending process will continue
unit the required value ( eg ; 30° , 60° , 75° , … ) is completed.
Take into consideration the material will have tension when doing this process.
NOTE : These values are also valid when bending short length material.
Refer to the manual for the bending table of the required strength , inner radius value and other
required information can be found.
Sample : 3 mm sheet thickness and required canal width is 25 mm and bending sheet is 18 mm. Inner
radius is 4.2 mm and required strength is 21 ton.
The top tool should be pressured on both sides until the bottom tool canal is reached. The advantage
of this is :
1 – There is no need to use all the tonnage strength of the Press ,
2 – Possibility of bending the suitable sheet thickness ,
3 – The same tool can be used on different degree bendings.
The below tolerance should be taken into consideration when air bending of the materials old form is
leaned back :
a – Bending with pointy end tool ± 2°
b – Bending with standart tool ± 3°
c – Bending with wide opening tool ±5°
Difference degree of the total length materail thickness value of air bending :
As seen on the next table that 16 mm canal opening values is 0.081 and when compared to the
thickness sheet it is 0.08 mm which is a difference of 1° .
If we accept that the material total length thickness difference is 10% then the degree difference is
2.5° .
The values given on the side is pratically or theorical
calculated in the way which was explained before.
B/2
B/2
Soft steel 1s 4
Soft brass 0.8 1s . . . . 5s 5
B : 22 kg/mm² 5s 6
Aluminium 1s 2
Zinc 0.8 . . . . 2 1s . . . . 5s 3
5s 4
1s 0
2 1s . . . . 5s 1
5s 2
Steel middle - hard 1s 5
B : 40 kg/mm² 0.8 1s . . . . 5s 6
5s 8
1s 2
Hard brass
B : 35 kg/mm² 0.8 . . . . 2 1s . . . . 5s 3
5s 5
Bronze 1s 0
2 1s . . . . 5s 1
5s 3
Hard steel 1s 7
B : 60 kg/mm² 0.8 1s . . . . 5s 9
5s 12
1s 4
0.8 . . . . 2 1s . . . . 5s 5
5s 7
1s 2
2 1s . . . . 5s 3
5s 5
Our toolings needs to be very good in order achieve a good result on sensitive profiles. In this suitation
high tonage is required. Pressing degree is given on our toolings and because of this there is no need
to make any adjustments for the degree.
Our advantages ; as we minimize the tendency of the material to have the previous form , degree
differences will be minimum.
V : 4 ve 5 s
The bending sheets is connected to the “ V “ canal radius opening and it’s not connected to the sheet
thickness and length.
Under this condition the radius is smaller than the “ V “ canal radius.
r
R : 0.16 V
As it is known that the sheet will go to it’s old form because of a elastic in the material.
They are related to the below :
a – r/s proportion
b – Materials capacity
c – Materials surface
A C B
1.42 x L x R x s²
P: (A)
s
1000 x V
V
SAMPLE :
Sheet length is 1000 mm.
Strength is 42 kg/mm²
If width of “ V “ canal V : 8 x s is chosen then the below value is made.
P : 1.42 x 1000 x 42 x s²
1000 x 8s
P : 1.42 x 42 x s²
8
P : 8s
With this formula there is no need other calculations to be done to find the pressing strength
( tonnage ).
Length : 2500 mm
Sheet thickness : 2 mm
Strength : 45 kg/mm²
Suitable pressing strength is 2.5 x 8 x 2 : 40 ton
as mentioned at the last sample that a hardness of 40-45 kg/mm² materials required pressing strength
is 2.5 mm.
If the Pressbrake is being used outside its capacity then there will be damage done to the tool and
material.
When the sheet is bended above the strength of 40 kg/mm² then in pratice you will need to 10% to the
value calculated.
9.5 0.048 0.072 0.096 0.12 0.144 0.168 0.192 0.215 0.239
100 0.509 0.76 1.0 1.27 1.52 1.77 2.02 2.26 2.51
125 0.637 0.95 1.27 1.58 1.9 2.21 2.52 2.83 3.14
160 0.815 1.22 1.62 2.03 2.43 2.83 3.23 3.62 4.02
200 1.02 1.52 2.03 2.53 3.03 3.53 4.03 4.53 5.02
250 1.27 1.9 2.53 3.17 3.8 4.42 5.04 5.66 6.28
320 1.63 2.4 3.25 4.1 4.9 5.7 6.45 7.25 8.04
500 2.55 3.8 5.01 6.4 7.6 8.8 10.1 11.3 12.6
42 29 6.7 13 17 23 29 35.5
45 32 7.5 16 21 27 33 48
50 36 8.3 P 19 24 30 43 58
60 43 10 20 25 36 49 64
70 50 11.5 21 31 42 55 69
80 57 13.5 27 37 48 60 75
90 64 15 32 42 54 66 95
100 71 17 38 48 60 86 134
R
130 93 22 37 46 66 103 149
Capacity ( ton )
R: Internal radius ( mm )
S: Sheet thickness ( mm )
The machine parallelism system is maintained with a balance pin. The balance pin may not be
sufficient to maintain the parallelism of the machine because of the friction forces which may appear in
front of the hydraulic cylinders , even if they are very little. There fore hydraulic cylinders are designed
with the internal stopper system for the most precise bendings in air dendings.
Машина паралелизам систем одржава равнотежу са ПИН-ом. ПИН стање не може бити довољно
да се одржи паралелизам машине због трења сила које могу да се појаве пред хидрауличних
цилиндара, чак и ако су врло мало. Постоји стога хидраулични цилиндри дизајнирани су са
унутрашње чеп система за најпрецизније бендингс у ваздуху дендингс.
The internal stopper system shown in picture 4 consist of the screwnut dual and unites which give
motion to them.
In air bendings , the bending in wanted angle can be made in limiting the cylinder stroke.
интерних чеп систем приказан на слици 4 се састоје од сцревнут дуал и уједињује који дају
предлог за њих.
У ваздуху бендингс, савијања у жељеном угао може бити извршена у ограничавању Ход клипа.
For e.g. we will make a 60° air bending : За пример ћемо направити 60 ° савијања ваздуха:
- истој мери може касније користити за исту бендингс. Ту Стога, постоји употреба да напишу
мера на дигиталном индикатор.
IMPORTANT NOTE :
Because of this the measure explained above is suitable for a very sheets same parameter.
- ВАЖНА НАПОМЕНА:
Због ове мере је горе објашњено је погодан за веома листова исти параметар.
If you couldn’t have precise bending on left and right sides , you have to make stopper adjustment.
Ако није могао да прецизно савијање са леве и десне стране, морате да направите прилагођавања
чеп.
C VIEW
MIN.LIMIT MAX.LIMIT
SWITCH SWITCH
STOPPER
COUPLING
TOP TABLE
LEFT
CYLINDER
TOP TABLE
C VIEW
Прво, растављање чеп спојнице скидајући два вијка. Него у вези са леве стране степена разлике,
направити прилагођавања са леве стране цилиндра. Да бисте то урадили;
- If left side is more open according to right side , make the adjustment by pressing ( + ) plus button
for stopper adjustment on control panel. ( Regarding to degree difference , the adjustment will be too
short or longer. )
Ако се леве стране је више отворен према десној страни, да подешавање притиском (+) плус
дугме за подешавање чеп на контролној табли. (Што се тиче разлике у степену, прилагођавање
ће бити сувише кратка или дуже.)
- If left side is more closed according to right side , make the adjustment by pressing ( - ) minus
button for stopper adjustment on control panel.
Ако је са леве стране је затворен у складу са десне стране, чине подешавање притиском (-)
минус тастер за подешавање чеп на контролној табли.
-
After the adjustment , make test bending on narrow canel of the bottom tool ( 12 ~ 20 mm ) and check
the both sides. Until having the right result , repeat the above instructions when you have the right
result , assembly the stopper coupling with two bolts.
- Након усклађивања, чине теста савијање на уске цанел од дна алат (12 ~ 20 мм) и проверите
обе стране. До имају прави резултат, поновите горње упутства када сте прави резултат,
окупљања чеп спојница са два вијка.
Stopper adjustment is normally for 35 ton hap from 0 to 70 mm , for other tonnages itis between 0 to
120 mm . When limit bar is on minimum switch , digital shows 0 , when it is on maximum switch ,
digital shows 70 mm for 35 ton hap , 120 mm for the other tonnages.
- Ако на било који начин паралелизам машине требало би да буде потпуно промењен. Од оба
цилиндра чеп мора бити горе предузети да највишој позицији. Док ораси су на највишој
позицији извадити спојницу, наизменично сваки заустављачи ПИН кретање уз помоћ алата до
ораха у граничник до врха тачку у цилиндру. Узмите у спојнице, померите надоле чеп, контролу
свих подешавања.
ATTENTION :
1 – The stopper parallelism adjustment is made in the factory. The above noticed , should only be
made incases like ; pin compression , wedge cutting.
2 – All the things explained above should only be made when the hydraulic cylinders are total at the
close posiiton.
On Z axis , there has to be nı movement when top table and top tool are completing their stroke.
There has to be never sliding on Z axis. If there is a sliding , this problem can be solved with eccentric
adjustment.]
ПАЖЊА:
1 - чеп паралелизам подешавање је направљена у фабрици. горе приметио, треба само да буду
инцасес слично; ПИН компресије, клин за сечење.
2 - Све што је горе објашњено да само када хидраулични цилиндри су укупно на крају посиитон.
На З оси, мора да постоји ни кретање када врху табеле и врхунски алат се заврше своје
можданог удара. Мора да постоји никада клизање на З оси. Ако постоји клизне, овај проблем
може бити решен са ексцентричним прилагођавања.
TOP
TABLE
A
BACK VIEW X
TOP
TABLE
TOP
TOOL
Z
BOTTOM
TOOL
BOTTOM
TABLE
B VIEW
TORSION BAR
TORSION BAR
TOP
TABLE
1
B VIEW
ECCENTRIC PIN
A VIEW
DO NOT
TS BEND
X
3/4 TS DO NOT
BEND
X
5/8 TS
RIGHT
BENDING
X X
3/8 TS DRAWING-2
DRAWING-1
Drawing – 1 : Drawing which shows max. tonnage permitted to determine the bending length.
Drawing – 2 : When you have to make short bendings , as you see on drawing 2 , bend the materials
with equal lengths on each ends of the machine.
- Цртеж - 1: Цртање који приказује мак. тонажа дозвољено да се утврди Дужина савијања.
Цртеж - 2: Када сте да се кратко бендингс, као што видите на цртежу 2, савијте материјала
са једнаким дужинама на свакој крајевима машине.
TOP TOOL
BOTTOM TOOL
X
X
BOTTOM TABLE
BOTTOM TABLE TOP PART
The most important adjustment for precise bending is that both dies are adjust on the exact axis.
- Firstly loosen totally bottom tool adjustment bolt.
- Take bottom die upwards by attaching the bottom adjust chains to the top tool turn bolts.
- The bottom surface of the bottom die and the surface of the bottom die top part must be cleaned
very well.
- Set the bottom die on it’s place.
- The “ V “ mould of the bottom die and the press tip of the top tool must be cleaned very well.
- Place the top tool in a ballanced way in to the bottom die “ V “ mould and make it’s centering
( while position switch is on position 2 ).
- Slightly tighten bottom tool adjustment bolts.
- Take the top tool 5 – 6 mm. upwards.
- The X distance showen on the drawing must be measured with callipers on every point and adjust
by turning the tightening bolts.
- The adjust process must be done on the both side of the machine.
max. A
min. B
The front and back movement switch has been limit because of the security for the back gauge
fingers. Especially the front side B minimum value shouldn’t be changed in anyway.
Back gauge finger precise adjustment ; turn 1 numbered special bolt to clock wise direction or
viceversa.
MACHINE NAME A ( mm ) B ( mm )
35 TON HAP 430 10
60 – 120 TON HAP 620 15
160 – 200 TON HAP 620 20
300 – 400 TON HAP 620 25
60 – 300 TON HAP
620 10
( AMADA PROMECAM )
A mm
When the top table is at the top dead point the stopper distance is downward to A ( mm ) . In this
suitation the stopper nut bar will not be jammed in the limit of the max. and min. stroke and the pistons
nut will not hit during the fall of the top table.
MACHINE NAME A ( mm )
35 TON HAP 70
60 – 400 TON HAP 120
It’s possible that the connecting bolt which connects the top tool to hydraulic cylinder may loosen in
time by the effect of high pressure. At that moment , in the connection occurs blanks. So , depending
on working time , this connection have to be checked. At long working period , it’s possible to occur
loose in cover bolts which connects top tool to the top table ( 2 ). So , these bolts have to be checked.
( When the top posiiton power switch is in position 1 and top table is in “ V “ channel , please tighten
the bolts completely. )
1 – As shown on figure F – 4.3 the required lubrication should be done to the metioned parts.
2 – If the machine is being used for a long period of time then the possible rust surfaces needs to be
oiled with protection oil.
3 – The oxide piecs and other part which come form the material during the bending process can stick
on the surface of the top and bottom tool and as a result deform the tooling. For this reason the pieces
should be cleaned.
4 – The coolant fan of the electrical motor can be blocked due to the enviroment dust. This dust must
be cleaned.
5 – As shown on page F – 4.2 the oil for the back gauge and reducer of the stopper system needs to
be changed after 2000 working hours.
6 – The oil of the hydraulic needs to be changed the first 500 working hours and then 2000 working
hours. ( Refer to page B – 1.1 )
7 – The return filter has a sensitivity of 25 micron and in time it can be filled up with particals from the
system. For this reason the filters component needs to be changed every 3000 working hours.
8 – The suction filter inside the hydraulic tank in time can be blocked with particals from the system.
Alot of noise and cavitation can be because of this. Also the pump can be deformed due to the
particals going inside the pump. For this reason when changing the oil the suction filter should be
taken out from its place and cleaned with air and chemical component.
9 – The main valve and secondary security valve on the hydraulic unit is adjusted to the maximum
working conditons at ou factory. Never change these adjustments.
Reducer Temperature of
Oil Type BP Esso Mobil Shell
Type Environment
- 5 ..... + 40 Energol Spartan Mobilgear Omala Oel
( normal ) GR-XP 220 EP 220 630 220
- 15 ..... + 25 Energol Spartan Mobilgear Omala Oel
Mineral Oil
Helix Gear GR-XP 100 EP 150 629 100
Reducer - 50 ...... - 15 Energol Univis D.T.E. 11 Tellus Oel
SHF 15 J 13 T 15
Synthetic - 25 ...... + 80 Energol Umlauföl Glygoyle Tivela
Oil SG-XP 220 S 220 30 Oel WB
- 5 ..... + 40 Energol Spartan Mobilgear Omala Oel
( normal ) GR-XP 680 EP 680 636 680
- 15 ..... + 25 Energol Spartan Mobilgear Omala Oel
Endless Mineral Oil
GR-XP 220 EP 220 630 220
Screw
Reducer - 50 ...... - 15 Energol Univis D.T.E. 11 Tellus Oel
SHF 15 J 13 T 15
Synthetic - 25 ...... + 80 Energol Umlauföl Glygoyle Tivela
Oil SG-XP 220 S 220 30 Oel WB
NOTE : Special seals should be used with the temperatures of –30 and +60°
7 – When the machine is in stop position , top table falls down with a very slow speed :
- Check the counter pressure valve. ( For adjustment , when top table goes down with pressing
speed , by locking M2 manometer , make the adjustment from the adjustment section of the
valve.)
- There can be dirt on seconder security , counter pressure and rapid down valves. To clean firstly ,
turn off the machine. Than loosen seconder security valve adjustment section , place top table to
bottom tool without pressure and tighten it to it is preurous location. Disassembly all montioned
valves and clean them with compressed air and thinner. Assembly the valves to their places
again.
Caution : To tighten this valve too much or tighten it to the end is dangerous.
H – DEFLECTION ADJUSTMENT
DURMAZLAR HAP Page 42 / 45
H – 1.1 TOP DEFLECTION ADJUSTMENT ( DURMAZLAR DEFLECTION SYSTEM )
COVER WEDGE
CONNECTION PULLING WEDGE
BOLT BOLT PUSHING
SETSCREW
WEDGE
COVER
TOP TOOL
Cover, wedge, wedge pulling bolt and wedge pushing setscrew has mounted inside of each other and
connected to the top beam with the help of cover connection bolt.
Mount the top tool and tighten cover connection bolts. But loosen the bolts very little not to tighten the
top tool with cover completely.
Turn on the machine, down the top beam and pres on the top tool. While the top tool under pressure,
take back the wedge pushing setscrews. Tighten competeley all cover connection bolts, fix the
system. Tighten again all wedge pushing setscrews.
Machine deflection adjustment can be done by forward and backward movement of the wedge. To find
which wedge to adjust, make full lenght bend and according to the angles, find which wedges to
adjust.
For adjustment loosen the setscrews on the wedges. By this way wedge can move when wedge
pulling bolt tightened. After the movement of the wedge, fix it with setscrew.
Again make full length bend and check the angles. Do the wedge adjustment until reaching the
requested angles.
The handle on the right side of the machine which has the Wila Deflection Syestem has been adjusted
at our factory.
The deflection increase if the handle is turned opposite of anti clockwise (to the left).
Deflection is decrease if turned anti clockwise (to the right).
SIKO number should be worked between 0 – 100 value. Deflection is given from the value of 0 – 100,
which the middle is 3 mm. (for 3 meter length). The suitable deflection value is done according to the
plate thickness which is going to be used.
Between the top and bottom points of the roll springs should measure 13.4 mm, which are connected
to the bolts of the deflection system. This value is adjusted between the 0 – 100 value, 13.4 mm.
Measurement should be controlled during it’s mainted period.
ATTENTION :
The turning handle has been taken out from it’s place so that damage dosen ’t occur from
transportation. When the machine is in operation place the home handle, which can be done by
placing the setscrew hole with the numered rod holes and tighening it. This way the handle is
stabilised.
Dont adjust while the machine is on pressure. This is the reason for some parts to be broken.
When the crowning is in zero position, the adjustment has to be done as below ;
Connection
A B B B B B Part
Lower beam length Part Nr.1 Part Nr.2 Part Nr.3 Part Nr.4 Part Nr.5 PIECE
5 4 3 2 1 1 2 3 4 5
B