Você está na página 1de 11

லதா ஶ

{॥ லதா ஶ ॥}

Three hundred names of Goddess Lalita

Introduction

This introduction deals with the background of

lalitAtrishatIstotram.

Among the 18 purANas, brahmANDa-purANa is well known for the

extolling of Lalita . It explains in detail the appearance of

the Goddess Lalita to save the world from the clutches of the

demon bhaNDAsura . There are three important sub-texts in this

purANa.

The first of these texts is LalitopAkhyAna, consisting of 45

chapters and is found in the last section of the purANa . The

last five chapters are especially well known . They extol the

the Divine mother, explain the significance of the mantra

of the goddess (shoDashAkSharI-vidyA), the various mudras and

postures to be practiced, meditations, initiations etc., and

the mystical placement of the deities involved in Shri Chakra.

The next text is the celebrated LalitA sahasranAma, which

consists of 320 verses in three chapters.

The third text is the lalitA trishati in which 300 names of the

goddess is featured . There is a well known commentary on this

work attributed to Adi ShankarAchArya.

Lalita trishati and lalitA sahasranAma are dialogues between

the sage Agastya and the god HayagrivaPronounced as hayagrIva.

Hayagriva is the

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


incarnation of ViShNu who assumed the form of a horse

to kill a demon by the same name . Agastya was a

sage of great renown, who is immortalized as a star in the

celestial heavens(one of the seven Rishi-s, saptarShi or Ursa Major).

He is the patron saint of Tamilnadu being a

founder of a system of medicine called Siddha, and also having

drunk the whole ocean in his kamaNDalum . According to yAska's

Nirukta, Agastya is the half-brother of the great sage,

VasishTha.

The story of the meeting of Agastya and Hayagriva is

given in the lalitopAkhyAna and is quite interesting . Agastya

was visiting several places of pilgrimage and was sad to see

many people steeped in ignorance and involved in only sensual

pleasures . He came to kA~nchi and worshiped kAmAkShI and sought

a solution for the masses . Pleased with the devotion and his

caring for the society, Lord ViShNu appeared before Agastya

and provided the sage Agastya with the solution of `curing' the

worldly folk from ignorance . He explained that He is the

primordial principle, and the source and the end of everything.

Though He is above forms and guNas, He involves himself in

them . He goes on to explain that a person should recognize that

He is the pradhhAna (primordial) transformed into the universe,

and that He is also the puruSha (conscious spirit) who is

transcendental and beyond all qualities(guNa-s) and forms . However to

recognize this, one has to perform severe penance,

self-discipline etc . If (since) this is difficult, Lord ViShNu

advises that the worship of the goddess will achieve the

purpose of life, given as liberation from bondage,

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


very easily . He points out that even

other Gods like Shiva and Brahma have worshiped the goddess

TripurA . ViShNu concludes his discourse saying that this was

revealed to Agastya so that he (Agastya) can spread the message

to gods, sages, and humans . ViShNu requests Agastya to approach

his incarnation, Hayagriva and disappears from Agastya's

sight.

Agastya approaches Hayagriva with devotion and reverence.

Hayagriva reveals to Agastya that the great Goddess, lalitA,

is without beginning or end and is the foundation of the entire

universe . The great goddess abides in everyone and can be

realized only in meditation . The worship of

goddess is done with the lalitA sahasranamA (1000 names) and Hayagriva

teaches him this great sahasranAmA.

After this Agastya thanks Hayagriva and tells him that though he has heard

about Sri Chakra upAsana and the sahasranAma he lacks the satisfaction of

knowing all the secrets and catches hold of Hayagriva's feet . Hayagriva is

taken aback and keeps quiet . At this time Goddess Lalita appears to Hayagriva

and tells him that both Agastya and his wife Lopamudra are very dear to her,

and that Agastya is worthy of receiving the secret Lalita trishati and then

disappears . Hayagriva lifts up Agastya and tells him that he is indeed a great

man since Lalita herself had commanded him to impart the trishathi to Agastya.

He also tells him that he is fortunate to have Agastya as a disciple since he

had the vision of Lalita due to Agastya . He then gives him the following

trishathi.

லதாஶேதார

॥ அத லதாஶ ேதார ॥

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


lalitAtrishatIstotram

ககாரபா கயா கயாணணஶா ।

கயாணைஶலலயா கமயா கலாவ ॥ ௧॥

கமலா கமஷ கணாமத ஸாகரா ।

கதபகாநநாவாஸா கதப மயா ॥ ௨॥

கதபயா கதப ஜநகாபாக ணா ।

கர ெஸௗரய கேலாத கதடா ॥ ௩॥

கேதாஷஹரா கஂஜேலாசநா கரரஹா ।

கமா ஸா கார கமபலரதா ॥ ௪॥

ஏகாரபா ைசகாேயகாேநகாராகஃ ।

ஏததயேதயா ைசகாநத தாகஃ ॥ ௫॥

ஏவயாகமாேபாயா ைசகப மததா ।

ஏகாரத யாதா ைசஷணா ரதாததா ॥ ௬॥

ஏலாகஂரா ைசநஃ ட நாஶி ।

ஏகேபாகா ைசகரஸா ைசைகவய ரதா ॥ ௭॥

ஏகாதபர ஸாராய ரதா ைசகாததா ।

ஏதமாநரபா ைசஜதேநகஜகவ ॥ ௮॥

ஏகர ஸஂேஸயா ைசகராபவ ஶா ।

ஈகாரபா ேசஶி ேசதாத ரதா ॥ ௯॥

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


ஈதய ேதயா ேசவரவ தா ।

ஈஶாநா ரமம ேசஶிவாயட தா ॥ ௧௦॥

ஈண ஸடாட ேகாவர வலபா ।

ஈதா ேசவராதாக ஶேரஶா ேதவதா ॥ ௧௧॥

ஈவர ேரரணக ேசஶதாடவ ஸா ।

ஈவேராஸக லயா ேசபாதா நாஶி ॥ ௧௨॥

ஈஹாராதா ேசஶ ஶ ஷ தாநநா ।

லகாரபா லதா ல வா ேஷதா ॥ ௧௩॥

லா லலநாபா லஸதாம பாடலா ।

லலகாலஸபாலா லலாட நயநாதா ॥ ௧௪॥

லேணாவல யா லேகாயட நாகா ।

லயாதா லணாகயா லதகாமா லதாதஃ ॥ ௧௫॥

லலாமராஜதகா லதாலதாதா ।

லேபாதர ரலயா லஜாயா லயவதா ॥ ௧௬॥

ஂகார பா ஂகார லயா ஂபதயா ।

ஂகார ஜா ஂகாரமரா ஂகாரலணா ॥ ௧௭॥

ஂகாரஜப தா ஂம ஂஷணா ।

ஂஶீலா ஂபதாராயா ஂகபா ஂபதாதா ॥ ௧௮॥

ஂகாரவாயா ஂகார யா ஂகார கா ।

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


ஂகாரேவயா ஂகாரயா ஂ ஂஶ ॥ ௧௯॥

ஹகாரபா ஹலததா ஹேணணா ।

ஹரயா ஹராராயா ஹரேமர வதா ॥ ௨௦॥

ஹயாடா ேஸதாஂஹயேமத ஸமதா ।

ஹயவாஹநா ஹஂஸவாஹநா ஹததாநவா ॥ ௨௧॥

ஹயாபாபஶம ஹதவா ேஸதா ।

ஹேபாக சா ஹக யாஂகநா ॥ ௨௨॥

ஹராஂமா தா ஹயவாயமராதா ।

ஹேகஶஸ ஹாயா ஹலாமதாலஸா ॥ ௨௩॥

ஸகாரபா ஸவஞா ஸேவஶீ ஸவமகலா ।

ஸவக ஸவப ஸவஹ ஸநாதநா ॥ ௨௪॥

ஸவாநவயா ஸவாக த ஸவஸா ।

ஸவாகா ஸவெஸௗய தா ஸவேமா ॥ ௨௫॥

ஸவாதாரா ஸவகதா ஸவாவணவதா ।

ஸவாணா ஸவமாதா ஸவஷண தா ॥ ௨௬॥

ககாராதா காலஹ காேமஶீ காதாததா ।

காமஸஂ கயா கநதந மடலா ॥ ௨௭॥

கரேபாஃ கலாநாத  கசதாதா ।

கடாய கணா கபா ராண நாகா ॥ ௨௮॥

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


காய ரஹா காதா காத ஜபாவஃ ।

கலாலாபா கஂக கரத பலவா ॥ ௨௯॥

கபவ ஸமஜா க லகாதா ।

ஹகாராதா ஹஂஸகஹாடகாபரேணாவலா ॥ ௩௦॥

ஹாரஹா சாேபாகா ஹா ஹயவதா ।

ஹப ஸமாராயா ஹடாகார ஹதாரா ॥ ௩௧॥

ஹஷரதா ஹேபா ஹாத ஸதமஸாபஹா ।

ஹஸலாய ஸடா ஹஂஸமராத  ॥ ௩௨॥

ஹாேநாபாதாந தா ஹ ஹேஸாத ।

ஹாஹாஹூஹூ க யா ஹா வ வதா ॥ ௩௩॥

ஹயகந ஹதயா ஹேகாபாணாஂஶுகா ।

லகாராயா லதாயா லயபேவவ ॥ ௩௪॥

லாய தஶந ஸடா லாபாலாப வதா ।

லேயதராஞா லாவய ஶா ல தா ॥ ௩௫॥

லாாரஸ ஸவணாபா லமணாரஜ தா ।

லயதரா லத ப லபா லாகலாதா ॥ ௩௬॥

லநசாமர ஹத ஶாரதா பதா ।

லஜாபத ஸமாராயா லஂபடா லேலவ ॥ ௩௭॥

லதமாநா லதரஸா லத ஸபஸநஃ ।

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


ஂகா ச ஂக ஂமயா ஂஶிகாமஃ ॥ ௩௮॥

ஂகாரடா ஶிகா ஂகார ஶஶிசகா ।

ஂகார பாகரஂகாராஂேபாத சசலா ॥ ௩௯॥

ஂகார கதாகா ஂகாைரக பராயணா ।

ஂகார காஹஂ ஂகாேராயாந ேக ॥ ௪௦॥

ஂகாராரய ஹ ஂகாராவால வல ।

ஂகார பஜரஶு ஂகாராகண கா ॥ ௪௧॥

ஂகார கதரா ஂ ஂகாராேபாஜ பகா ।

ஂகார மேநா மா ஂகார தமஂஜ ॥ ௪௨॥

ஸகாராயா ஸமரஸா ஸகலாகம ஸஂதா ।

ஸவேவதாத தாபயஃ ஸதஸதாரயா ॥ ௪௩॥

ஸகலா ஸதாநதா ஸாயா ஸகதா ।

ஸநகாேயயா ஸதாஶிவ  ॥ ௪௪॥

ஸகாலாடாந பா ஸயபா ஸமாகஃ ।

ஸவரபச மா ஸமநாக வதா ॥ ௪௫॥

ஸேவாகா ஸஂகநா ஸணா ஸகேலவ ।

ககா காயேலாலா காேமவர மேநாஹரா ॥ ௪௬॥

காேமவரரணாநா காேமேஶாஸக வா ।

காேமவராஂதாஂ கேமவர கரதா ॥ ௪௭॥

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


காேமவர ரண காேமவர லா ।

காேமவர தபஃ ஃ காேமவர மநஃ யா ॥ ௪௮॥

காேமவர ராணநாதா காேமவர ேமா ।

காேமவர ரமயா காேமவர கேஹவ ॥ ௪௯॥

காேமவராலாதக காேமவர மேஹவ ।

காேமவ காமேகா லயா காதாததா ॥ ௫௦॥

லகா லதபா லதலத வாதா ।

லதபாப மேநாரா லதாஹஂகார கமா ॥ ௫௧॥

லதஶலத ேதஹா லைதவய ஸநஃ ।

லத வலத லா லதெயௗவந ஶா ॥ ௫௨॥

லதாஶய ஸவாக ெஸௗதயா லத ரமா ।

லதராகா லதபலத நாநாகமஃ ॥ ௫௩॥

லத ேபாகா லத கா லத ஹஷா தா ।

ஂகார கார ெஸௗதஶஂக கேபாகா ॥ ௫௪॥

ஂகார தா தா ஂகார கமேலரா ।

ஂகாரம பாஂகார தஶாகா ॥ ௫௫॥

ஂகார ேபடக மஂகாரதஶ தா ।

ஂகார ேகாஶாலதா ஂகாராதாந நத ॥ ௫௬॥

ஂகார ஶுகா தாமஂகார ேபாதா ।

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


ஂகாரமய ெஸௗவணதப ம கா ॥ ௫௭॥

ஂகார ேவேதாபஷ ஂகாராவர தணா ।

ஂகார நதநாராம நவகபக வல ॥ ௫௮॥

ஂகார மவககா ஂகாராணவ ெகௗபா ।

ஂகார மர ஸவவா ஂகாரபர ெஸௗயதா ॥ ௫௯॥

॥ இ  ரமாடராேண உதராகேட

 ஹயவாகயஸஂவாேத

லதாஶ ேதார கதநஂ ஸண ॥

The transliteration of Sanskrit terms is according to

ITRANS scheme, which is close to the pronunciation.

Encoded and proofread by

Rama Balasubramanian rbalasub at ecn.purdue.edu

Please send corrections to sanskrit@cheerful.com

Last updated oday

http://sanskritdocuments.org

Lalita Trishati Lyrics in Tamil PDF


% File name : trishati.itx
% Category : trishati
% Location : doc\_devii
% Language : Sanskrit
% Subject : philosophy/hinduism/religion
% Transliterated by : Rama Balasubramanian rbalasub at ecn.purdue.edu
% Proofread by : Rama Balasubramanian rbalasub at ecn.purdue.edu
% Latest update : November 1, 2010

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org


% Send corrections to : Sanskrit@cheerful.com
% Site access : http://sanskritdocuments.org
%
% This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study
% and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of
% any website or individuals or for commercial purpose without permission.
% Please help to maintain respect for volunteer spirit.
%

We acknowledge well-meaning volunteers for Sanskritdocuments.org and other sites to have built
the collection of Sanskrit texts.
Please check their sites later for improved versions of the texts.
This file should strictly be kept for personal use.
PDF file is generated [ October 13, 2015 ] at Stotram Website

Stotram Digitalized By Sanskritdocuments.org

Você também pode gostar