Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Compiladores
hisbol - ILCA
Denise Y. Arnold y Juan de Dios Yapita
Compiladores
Antología de la Papa
hisbol/ [LCA
La edición de este textocontó conel apoyo dela
Fundación Inter-Americana
D. L.: 4-1-875-96
Todos los derechos reservados
Primera edición de 1000 ejemplares
o. Introducción
Este capítulo está basado en una conversación entre Juan de
Dios Yapita, Denise Arnold y Cipriana Apaza Mamani, llevada a
cabo en el Instituto de Lengua y Cultura Ayrnara, el 25 de octubre
de 1991. El tema fue la relación analógica que entrelaza a varios
dominios supuestamente separados: en este caso , entre las
actividades de tejer y la agricultura, sobre todo aquellas ligadas
con la producción de la papa. Varios estudios 1, siguiendo las
observaciones de Julia Kristeva (1980), han comenzado a describir
estas relaciones analógicas en términos de una "int ertext ualidad".
No es una casualidad que estos estudios hayan comenzado a
romper las supuestas divisiones entre la "oralidad" y la
"escritura". Tampoco debe sorprendernos que muchos estudios
1. Por ejemplo en Tcdlock (1984, 1986), Tedlock y T cdlock (1985), Howard-
Malverde (1989), Arnold y Yapita (1992) y Arnold (1994b y e)
373
Mama Melliza y sus crías
374
Mama Trama y sus crías
375
Mama Melliza y sus crías
376
Mama Trama y sus crías
377
Mama Melliza y sus crías
378
Mama Trama y sus crías
379
Mama Melliza y sus crias
«Qurpa Mama,
jumaw jark 'xasita,
Ispallajaniw kawkirus saraytitati»,
380
Mama Trama y sus crías
"Mama Linde,
tu vas a atajar,
al Producto Mellizo no vas a dejar ir a ningún lado".
381
Mama Melliza y sus crías
laka (boca)
qipa (trama)
382
Mama Trama y sus crías
más sus respectivos estómagos. Hemos visto que los productos que
salen de la chacra son considerados como la trama del telar.
Asimismo, cuando comemos todos los días, es como si fuera
nuestro estómago el telar mismo, pasando la trama (con los
productos alimenticios) de un lado al otro . Cipriana subrayó las
distintas calidades de las diferentes chacras que existen, así como
de las diferentes personas:
"Entre las chacras hay diferentes chacras. Y entre la gente hay
diferentes personas. Es como si fueran diferentes barrigas. Pues
así siempre es. La chacra y la persona tienen sus estómagos y
comen todos los días los dos. Viene y va , viene y va la comida, así
como la trama pasando de un lado al otro de nuestro estómago.
Esto que comemos es la trama misma, la qipa . Si no comiéramos,
ya no viviéramos".
"Igual es la ropa. Si no tuviera la trama es como si fuera
solamente caitos. Las urdimbres del telar (llamadas asi) son como
si fueran los surcos de la chacra. Cada uno de las urdimbres es
como un surco de la chacra, y la trama va en otra dirección. Si no
tuviera trama, ya no sería ropa de veras, solamente sería caito
suelto, nada más".
"Por esta razón, tenemos que armar el telar cuidadosamente.
Comenzamos a tejer con las cuatro estacas puestas en la tierra.
Después armamos el telar con varios palos, como las qallana,
donde hacemos agarrar a los caitos, y aseguramos los palos y
estacas con sogas (las waskas) para que sean firmes . Después
armamos el telar con las urdimbres. Cuando la urdimbre da una
vuelta completa del telar, a esto se llama chinu. Chinu, como un
término de tejer, viene del verbo chinuña: "amarrar ".
"Chinu puede significar un "nudo" también. Sin embargo,
cuando se arma el telar en la producción del tejido, chinu es el
término para el caito de color que se amarra para empezar sobre el
palo del telar llamado qallana, "comienzo", y que va dando vueltas
después en forma de una "8" al otro palo , llamado también
qallana, en el otro extremo del telar. Cada vuelta, cuando el caito
llega de nuevo a su lugar de orígen en el palo llamado qallana, se
llama chinu. En otras palabras un chinu es cuando aparecen dos
caitos como urdimbres en el telar".
"Cuando armamos el telar, una persona lanza el ovillo de lana
-ovillo es muruq'u-« desde un lado a otra persona que le agarra y
da la vuelta del palo del telar, llamado qallana. Después lanza el
ovillo de nuevo a la primera persona y así sucesivamente. Y, al
mismo tiempo, esta acción de lanzar el ovillo es como si
colocaramos la semilla de la papa en la pampa del telar".
383
Mama Melliza y sus crías
384
Mama Trama y sus crías
3 . S ank'atayu en ayrnara es una hierba per enne, una va rie dad de porotill o o
garbanzo (latín : A stragalus pusillus Vag.).
385
Mama Melliza y sus crías
386
Mama Trama y sus crías
387
Mama Melliza y BUB crias
388
Mama Trama y BUB crías
389
Mama Melliza y sus crías
390
Ma ma T r am a y s us crías
391
Mama Melliza y sus crías
392
Mama Trama y BUS crías
393
Mama Melliza y sus crías
394
Mama Trama y sus crías
395
Mama Melliza y sus crías
6.1 Istal1a
396
Mama Trama y sus crías
6.2 Inkuña
397
Mama Melliza y sus crías
6.3 Kustala
« <.Kustalaxjaniw jant'akusiñati,
ukat manupatakiri»
siu» .
398
Mama Trama y sus crías
399
Mama Melliza y sus crías
400
Mama Trama y sus crías
/ i
/
401
Mama Melliza y BUB crias
402
Mama Trama y sus crías
403
Mama Melliza y sus crías
Wal sayt'tita».
"Vas a pararte bien".
"Después, cuando comenzamos a lanzar el ovillo de lana de un
lado al otro del telar, con una amiga, para colocar las urdimbres
del tejido en su lugar, uno se dirige al ovillo así":
e <.Ay, ch'ank" a muruq'u, k'uehikiw
uks aks t'ijunaqt'iita»
sas".
« <.Janikiw pist'titas, ni pist'patix»
sas».
" 'Ay, ovillo de caito, vas a corretear, alegre nomás,
de un lado a otro',
diciendo".
"'No vas a escasear ni que escasee',
diciendo".
Así decimos. Nada podemos hacer callados. Al ovillo una se dirige
más específicamente con su nombre cariñoso de "Mama Caito",
Ch'ank"a Mama, y se le habla así":
« «Jich"ax isi waktirikiw,
Ch 'ank"a Mamasti ak"an qunt'asüa»
sas».
"'Ahora, vas a formarte la ropa completa,
y Mama Caito, aquí te vas a sentar',
diciendo".
"Se dice así, porque se amontona el caito para hacer el telar. No
se tela callada. Siempre se preocupa también por la actitud
correcta delante del trabajo, de la tejedora y del ovillo mismo. Se
dice cuando se arroja el ovillo de un lado al otro :
« «K'uchikiui jalanaqt'aski>
sas».
404
Mama Trama y sus crías
405
Mama Melliza y sus crías
9.0 Conclusión
406
Mama Trama y sus crías
ANALOGIA PRIMARIA
Acción de tejer: acción de trabajar la tierra ::
ANALOGIA SECUNDARIA
El textil terminado: la ch acr a cultivada.
407
INTEGRIDAD ~
5
~
-
El tejido entero : la chacra entera ::
oo.
111
LAS PARTES l:l
-e
1:1)
Primera secuencia: ¡::::
1:1)
(")
La trama del textil: la tierra misma como un depósito de productos alimenticios :: ::!,
El caito del textil: los productos de la chacra :: l:l
1:1)
La persona: el telar...
~
o Secunda secuencia:
00
Los caitos (chinu) de urdimbre : los surcos de la chacra ::
Lanzar el ovillo de las urdimbres de un lado a otro del telar: colocar la semilla en la tierra ::
Lanzar el ovillo: la acción de la yunta (o azadón) de abrir los surcos ::
La acción de la trama del textil : la acción de trabajar los surcos de la tierra ::
La pampa del textil: la pampa de la tierra en descanso ::
Las listas del textil: los surcos (suka) con sus varios productos::
Las zonas figurativas del textil : los surcos de la chacra en plena producción ::
Las figuras (salta) del texil : las plantas (al i) de la chacra ::
Ajustar el textil con la bateadora (w ic h'u ña ): aporcar a las plantas...
Partes consituyentes
Las figuras
Las listas angostas : los pequeños canales de riego que bajan al lado de la chacra ::
Las figuras (sa l ta) del textil : las plantas en la chacra ::
Las figuras (sal t a) grandes : las plantas grandes que crecen con mucho guano ::
.¡:::.. Las figuras (salta ) pequeñas : las plantas más pequeñ as ::
O Las figuras de ojos (n ayra) : los ojos de las plantas y los oj os de las papas ::
so Las figuras de tijera (tijira ) : el tim ón del arad o ::
La figura de zigz ag (link 'u linh'ii ) : el ra yo que trae la lluvia a la chacra ::
La figura de cu a dros (k'utu) : la ti er ra fácil de trabajar (qallpa)...
Los colores
Los colores de algunas figuras : los colores de las plantas en las chacras :: ~
Amarillo (q'illu) : color de tierra :: ¡l)
Anaranjada (sa k 'a) : la planta sa k 'a que indica la calidad de producción de la pap a :: ~
"'l
Los colores crudos : los productos cr u dos... ¡l)
3¡l)
Las familias '<
m
Las listas a nchas : la madre producto ::
-=
m
Las listas a ngostas: los productos guaguas... n
::1,
¡l)
m
PARTE 11
Mama Melliza y sus crías
Estamos muy de acuerdo con los otros estudios que notan que
las relaciones analógicas entre los dos dominios, en nuestro caso el
textil y la agricultura, no son simplemente "figuras del habla", un
juego de metáforas, o metonimias, o un aspecto de la mente
"primitiva". El sistema de analogías que hemos examinado aquí
es, sobre todo, un sistema de razonamiento, una manera de
construir el mundo y luego entender las relaciones entre las
diferentes dimensiones del mundo, con semejanza a la "lógica"
occidental.
Sin embargo, no queremos ignorar el otro sistema de
pensamiento andino encajonado al fondo del sistema de analogías,
como han hecho los Buechlers. Para nosotros, dentro del sistema
andino de conocimiento del mundo y de razonamiento acerca del
mundo, que se revela por medio de las analogías, sí está ubicada
una versión andina de causalidad y de la agencia del universo:
tanto de la materia prima como de la agencia para cambio. Y así,
por medio de este sistema de relacionamiento por analogía,
experimentamos no solamente los diferentes dominios dentro del
universo animado, sino algo del razonamiento acerca de la
causalidad que relaciona los varios niveles de actividad en el
mundo.
Estos aspectos de la metafisica andina se vuelven evidentes no
solamente en el sistema de analogías entendidas como "creencias",
sino también en el discurso vernacular que acompaña a las
diferentes actividades y tareas del trabajo. Hemos examinado
aquí, aunque brevemente, las ch'allas que ofrece la gente a la
tierra, con su distinto lenguaje de brindar usado para dirigirse a
una tierra animada. También hemos examinado la manera en que
la gente aymara inicia el trabajo en un diálogo con sus propias
herramientas: tanto con las herramientas usadas para labrar la
tierra, como con los instrumentos del telar. Luego, a lo largo del
trabajo, hemos descrito cómo la gente andina, como Cipriana,
continúa este diálogo ya comenzado, con los varios dichos acerca
del éxito de la producción del telar o de la tierra.
La naturaleza de este diálogo, tampoco es una simple
conversación, iniciada para pasar las horas. Nos parece que el
diálogo tiene otras funciones: la de enfocar en general la mente en
la tarea a realizar, o más específicamente, la de abrir un "camino"
determinado para dirigir el deseo hacia el éxito del trabajo,
haciendo posible la predeterminación de sus consecuencias, en el
tiempo y en el espacio, lo que llamamos las "analogías del
estímulo".
Por ejemplo, se dice que si maltratamos a un tejido como el
costal, o si pisoteamos al costal, entonces no vamos a tener
410
Mama Trama y sus crías
411