Você está na página 1de 6

PROGRAMA ANALÌTICO

Asignatura
INSTITUTO DEL DESARROLLO
Lenguaje, cultura y comunicación
HUMANO
escrita
Semestral Semanal Código Ciclo Lectivo Semestre
Carga Horaria
64 4 A0477 2018 Primero
Licenciatura en Cultura y Lenguajes Artísticos
Carreras Licenciatura en Comunicación
Profesorado Universitario en Lengua y Literatura
Docentes Victoria Boschiroli, Gabriela Krickeberg, Mercedes
responsables Pujalte
Docentes asistentes Lucía Brandani, Andrea Bohrn
Presentación / Fundamentación:
Lenguaje, cultura y comunicación escrita es una asignatura del PCU de las carreras de
Comunicación, de Cultura y Lenguajes Artísticos y del Profesorado Universitario en
Lengua y Literatura, que se propone como objetivos generales que los estudiantes
adquieran herramientas teóricas y empíricas que les permitan reflexionar críticamente
acerca de las múltiples relaciones entre lenguaje e ideología y que apliquen esas
reflexiones al análisis de diversos discursos. Para alcanzar esos objetivos, a lo largo del
curso se presentarán herramientas teóricas provenientes de diversas disciplinas
(sociología, etnografía, filosofía, lingüística), que son relevantes para el análisis de las
relaciones entre lenguaje e ideología. Asimismo se plantearán, en forma de problemas,
los conflictos y debates (históricos y actuales) sobre la lengua que tuvieron lugar en la
Argentina desde la Conquista española. De este modo, se aspira a discutir las
representaciones sociales sobre la lengua en una serie de campos relevantes para la
comunicación y la cultura, como los medios masivos, el cine y el teatro, la literatura, las
traducciones y doblajes. En ese sentido, si bien se trabajará principalmente sobre textos
escritos, también está previsto el análisis de películas, documentales, programas de
televisión, videoclips, etc.

Objetivos:
Los objetivos principales de la materia son que el estudiante pueda, mediante las
herramientas teóricas y empíricas que adquiera, reflexionar sobre las múltiples relaciones
entre lenguaje e ideología (especialmente en áreas relevantes para la comunicación y la
cultura) y, por el otro, analizar críticamente distintos discursos, en particular –pero no
exclusivamente– lingüísticos.

Contenidos y Bibliografía:

Unidad 1. Lenguaje e ideología

Página 1 de 6
PROGRAMA ANALÌTICO
Contenidos:
Presentación general de la materia: las relaciones entre lenguaje, cultura y comunicación
mediadas por la ideología. El análisis del discurso aplicado a los ámbitos periodístico e
histórico: recursos lingüísticos que permiten señalar la agentividad, la causación, la
evaluación y la modalización en descripciones y narraciones. Problematización de los
límites entre historia y ficción: la construcción del relato.

Bibliografía obligatoria:
Benveniste, E. (1974) “El aparato formal de la enunciación”, en: Problemas de Lingüística
General II. México: Siglo XXI, 1995.
Van Dijk, T. (2005) “Política e ideología”, en: Quórum Académico Vol. 2, N° 2 (julio-diciembre
2005), pp. 15-47 (disponible en
http://www.discursos.org/oldarticles/Politica%20ideologia.pdf).

Bibliografía obligatoria:
Barthes, R. (1970) “Introducción al análisis estructural de los relatos”, en: Niccolini, S. (comp.)
El análisis estructural. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina, 1977.
Propp, V. (1928) Morfología del cuento. Madrid: Fundamentos, 1974.
Trew, T. (1979) “Lo que dicen los periódicos: variación lingüística y diferencia ideológica”, en:
AAVV, Lenguaje y Control. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 1983.
Van Dijk, T. (2005) “Ideología y análisis del discurso”, en: Utopía y Praxis Latinoamericana /
Año 10, N° 29 (abril-junio de 2005), pp. 9-36 (disponible en
http://www.discursos.org/oldarticles/Ideolog%EDa%20y%20an%E1lisis%20del%20discurso.
pdf).
Viñas, D. (1964) Literatura argentina y realidad política. Buenos Aires: CEAL.
White, H. (1992) El contenido de la forma. Narrativa, discurso y representación histórica
(disponible en http://es.scribd.com/doc/31205302/Hayden-White-El-contenido-de-la-forma-
Narrativa-discurso-y-representacion-historica)
White, H. (2006) “Discurso histórico y escritura literaria” en: Kuisma, K. (ed.) Tropes of the past.
Hayden White and the History/Literature Debate. Amsterdam-New York: Rodopi, pp. 25-33.
Traducido por María Inés La Greca (disponible en
http://blogcronico.wordpress.com/2011/04/14/hayden-white-discurso-historico-y-escritura-
literaria/).

Unidad 2. La lengua en la Argentina


Contenidos:
Lenguaje y lengua, lengua y dialecto: discusión de conceptos básicos. Diglosia y
bilingüismo. Un recorrido histórico por la conformación del español de la Argentina: el
contacto con las lenguas indígenas, el lunfardo, los italianismos. Particularidades en los
distintos niveles lingüísticos: fonológico, gramatical y léxico. Variedades regionales,
sociales, etarias. El español americano frente al español peninsular. Otras variedades
americanas.

Bibliografía obligatoria:

Censabella, M. (1999) Las lenguas indígenas en la Argentina. Buenos Aires: EUDEBA,


“Introducción” (pp. 15-28), “Variación” (pp. 101-116).
Di Tullio, Á. (2014) “El italianismo como gesto transgresor en el español rioplatense”, en

Página 2 de 6
PROGRAMA ANALÌTICO
Kornfeld, L. (ed.) De lenguas, ficciones y patrias. Los Polvorines: UNGS/ Biblioteca
Nacional, pp. 103-121.
Romaine, S. (1996) El lenguaje en la sociedad: una introducción a la sociolingüística.
Barcelona: Ariel.
Vidal de Battini, B. (1964) El español de la Argentina. Buenos Aires: Consejo Nacional
de Educación, pp. 24-36 y pp. 73-78.

Bibliografía complementaria:
Avellana, A. & L. Kornfeld (2012) “El español de la Argentina y el contacto con las
lenguas indígenas”, en: Carbone, R. (ed.) Museo de las Lenguas de la Eterna. Los
Polvorines: UNGS/ Biblioteca Nacional, pp. 107-133.
Coseriu, E. (1958) Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico.
Montevideo: Universidad de la República.
Di Tullio, Á. (2005) Manual de gramática del español. Buenos Aires: La isla de la luna.
Fishman, J. (1970) Sociología del lenguaje. Madrid: Cátedra, 1979.
Fontanella de Weinberg, M. B. (1987) El español bonaerense: cuatro siglos de evolución
lingüística 1580-1980. Buenos Aires: Hachette.
Lavandera, B. (1984) Variación y significado. Buenos Aires: Hachette.
Raiter, A. (1995) Lenguaje en uso. Buenos Aires: AZ, caps. 1-4.

Unidad 3. Políticas lingüísticas e historia de las ideas lingüísticas


Contenidos
Lenguas minoritarias y lenguas minorizadas. Conceptos de glotopolítica, política
lingüística y planificación lingüística. Oralidad y escritura. Sarmiento y la reforma
ortográfica. Políticas históricas hacia las lenguas indígenas. El purismo lingüístico como
reacción contra las lenguas de los inmigrantes: la Academia Argentina de Letras y las
políticas educativas normativas. Políticas lingüísticas actuales: el Mercosur, las lenguas
indígenas (normativización y oficialización), las lenguas de los inmigrantes. Las lenguas
extranjeras: el inglés y el portugués. Representaciones (y prejuicios) en relación con las
otras lenguas.

Bibliografía obligatoria
Bein, R. (1999) “El plurilingüismo como realidad lingüística, como representación
sociolingüística y como estrategia glotopolítica”, en: Arnoux, E. & R. Bein (eds.) Las
representaciones de la lengua. Buenos Aires: Eudeba, pp. 191-216.
Carrió, C. (2014) “Lenguas en Argentina. Notas sobre algunos desafíos”, en Kornfeld, L. (ed.) De
lenguas, ficciones y patrias. Los Polvorines: UNGS, pp. 149-184.
Censabella, M. (1999) Las lenguas indígenas en la Argentina. Buenos Aires: EUDEBA, “El
derecho a hablar otra lengua” (pp. 117-130), “Pequeña guía para evaluar la vitalidad de una
lengua” (pp. 131-135).
Di Tullio, Á. (2003) Políticas lingüísticas e inmigración: el caso argentino. Buenos Aires:
EUDEBA.
Ong, W. (1982) Oralidad y escritura. Tecnologías de la palabra. México: Fondo de Cultura
Económica.
Tusón, J. (2003) Los prejuicios lingüísticos. Barcelona: Octaedro, 2003.

Bibliografía complementaria

Página 3 de 6
PROGRAMA ANALÌTICO
Blanco, I. (1999) “La configuración de la ‘lengua nacional’ en los orígenes de la escuela
secundaria argentina”, en: Arnoux, E. & R. Bein (eds.) Las representaciones de la lengua.
Buenos Aires: Eudeba, pp. 75-100.
Bourdieu, P. “La formación de precios y la previsión de beneficios”, en: ¿Qué significa hablar?
Economía de los intercambios lingüísticos. Madrid: Ediciones Akal, 1985. Parte I, Capítulo II,
pp. 40-62.
Calvet, Jean (1984) “Oralidad y escritura”, en: La tradition orale. París: P.U.F.
Contursi, M.E. “Legislación político-lingüística del MERCOSUR”, en: Linguasur. Disponible
en:
http://www.linguasur.org.ar/panel/archivos/87aad16214a9baff4d20c2fdd25e7e6ccontursi.pdf
Courtis, C. (2005) “Políticas e ideologías en torno a los usos de la lengua coreana en el contexto
migratario: una aproximación lingüístico-antropológica a la inmigración coreana en Buenos
Aires”, en: Potlatch - antropología y semiótica 2 (2): 130–147.
Kornfeld, L. & I. Kuguel (1997) “Dos proyectos de integración del indígena a la nación
argentina. La Gramática y diccionario de la lengua pampa, de Juan Manuel de Rosas (1825), y el
Manual de la lengua pampa, de Federico Barbará (1879)”. Letterature d'America 59, pp. 149-
180.
Kornfeld, L. & I. Kuguel (1999) “Tratamiento de los indigenismos y representación de las
lenguas indígenas en la lexicografía monolingüe argentina del siglo XIX”, en: Arnoux, E. & R.
Bein (eds.) Las representaciones de la lengua. Buenos Aires: Eudeba, pp. 63-74.
Lauría, D. (2011) “Apuntes para una historia de la producción lexicográfica monolingüe en la
Argentina: etapas del proceso de diccionarización y modalidades diccionarísticas entre 1870 y
1910”, en: Boletín de Filología, vol.46, no.1, pp.105-151 (disponible en
www.scielo.cl/pdf/bfilol/v46n1/art04.pdf).
Melià, B. (1992) La lengua guaraní del Paraguay. Historia, sociedad y literatura. Madrid:
MAPFRE.
Resnik, G. (2014) “Norma y variacion linguistica en los diccionarios del español de la
Argentina”, en Kornfeld, L. (ed.) De lenguas, ficciones y patrias. Los Polvorines: UNGS, pp. 43-
71.

Unidad 4. Problemas actuales del lenguaje en la comunicación y la cultura


Contenidos:
El estatuto de las variedades americanas del español: las políticas del Instituto Cervantes
y la Real Academia Española. El español de los medios masivos y la cultura. ¿Existe el
español neutro? Lengua y literatura nacional. Representaciones (y prejuicios) sobre la
propia lengua: causas y consecuencias. Representaciones (y prejuicios) sobre las lenguas
extranjeras. Los problemas teóricos de la traducción (y del doblaje): traducción cultural,
adaptación, relectura, homenaje, polifonía.

Bibliografía obligatoria:
Alfón, F. (2014) “Crónica de una soberanía en disputa”, en Kornfeld, L. (ed.) De lenguas,
ficciones y patrias. Los Polvorines: UNGS, pp. 35-42.
Kornfeld, L. (en prensa) “Políticas de la neutralidad” (artículo presentado para el libro de
homenaje a Elvira Arnoux).
Kuguel, I. (2014) “Los jóvenes hablan cada vez peor. Descripción y representaciones del habla
juvenil argentina”, en Kornfeld, L. (ed.) De lenguas, ficciones y patrias. Los Polvorines: UNGS,
pp. 81-102.
Ponce Márquez, N. (2008) “Diferentes aproximaciones al concepto de equivalencia en traducción
y su aplicación en la práctica profesional”, en Revista Tonos Digital, n. 15, junio 2008.
Disponible en http://www.um.es/tonosdigital/znum15/secciones/estudios-26-

Página 4 de 6
PROGRAMA ANALÌTICO
Traduccion%20y%20equivalencia.htm.

Bibliografía complementaria:
Ávila, R. (2001) “Los medios de comunicación masiva y el español internacional”, trabajo
presentado en el II Congreso Internacional de la Lengua Española, Valladolid (disponible en
http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/1_la
_norma_hispanica/avila_r.htm).
Arnoux, E. & José del Valle (2010) “Las representaciones ideológicas del lenguaje. Discurso
glotopolítico y panhispanismo”, en: Spanish in Context 7:1, pp. 1-24.
Ennis, J. A. (2008) Decir la lengua. Debates ideológico-lingüísticos en Argentina desde 1837.
Frankfurt am Main: Peter Lang.
González, H. (ed.) (2008) Beligerancia de los idiomas: un siglo y medio de discusión sobre la
lengua latinoamericana. Buenos Aires: Colihue.
Kornfeld, L. (2010) “Las alarmas del doctor Estrasnoy”, en: Carbone, R. & M. Muraca (comps.)
La sonrisa de mamá es como la de Perón. Capusotto: realidad nacional, política y cultura. Los
Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento, págs. 83-86.
Lara, L. F. (1996) “Por una redefinición de la lexicografía hispánica”, en: Nueva Revista de
Filología Hispánica, t. XLIV 2, pp. 345-364.
Petrella, L. (1997) “El español «neutro» de los doblajes: intenciones y realidades”, en I Congreso
Internacional de la Lengua Española en Zacatecas (México), 7-11 de abril de 1997 (disponible
en http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/zacatecas/television/comunicaciones/petre.htm).
Pym, A. (2011) Teorías contemporáneas de la traducción. Tarragona: Intercultural Studies
Group (disponible en
http://www.academia.edu/883815/Teorias_contemporaneas_de_la_traduccion).
Sarmiento, D. F. (1843) Memoria (sobre ortografía americana) leída a la Facultad de
Humanidades. Santiago de Chile: Universidad de Chile (disponible en
www.proyectosarmiento.com.ar/trabajos.pdf/memoriaortografia.pdf).

Corpus (inicial)
Alarcón, C. (2012) Cuando me muera quiero que me toquen cumbia (fragmentos).
Alfón, F. (2013) La querella de la lengua en Argentina, antología. Buenos Aires: Biblioteca
Nacional.
Arlt, R. (1928) “El idioma de los argentinos”, en: Aguafuertes porteñas. Buenos Aires: Losada, 3ª
edición, 1976.
Borges, J. L. (1941) “Las alarmas del doctor Américo Castro”, en: Otras inquisiciones. Buenos
Aires: Emecé, 1960.
Cancela, Arturo (1919) “Una semana de holgorio”, en Tres cuentos porteños. Buenos Aires:
Capital Intelectual.
Caras & Caretas (18/01/1919) “La semana trágica”.
Castro, A. (1941) La peculiaridad lingüística rioplatense y su sentido histórico. Buenos Aires:
Losada.
Ceruti, L. (4/1/2014) “La Semana Trágica de enero de 1919: huelga, lucha y represión”, Anred.
Discépolo, Armando (1923) Mateo (fragmentos).
Glozman, M. & D. Lauría (2012) Voces y ecos. Una antología de los debates sobre la lengua
nacional (Argentina, 1900-2000). Buenos Aires: Cabiria – Biblioteca Nacional.
Vidal de Battini, B. (1980) Cuentos y leyendas populares de la Argentina. Buenos Aires:
Ediciones Culturales Argentinas.
Viñas, D. (1982) Indios, ejército y frontera, antología. Buenos Aires: Siglo XXI.

Lineamientos Metodológicos:

Página 5 de 6
PROGRAMA ANALÌTICO
La materia está dividida en clases teóricas y prácticas. Las clases teóricas se basan en
exposiciones del docente, guiadas por cuestionarios que orienten la lectura de la bibliografía
por parte de los estudiantes, mientras que en las clases prácticas se combinan diversos tipos
de actividades que suponen la participación de los estudiantes, como la resolución de
ejercicios que apuntan al análisis de fuentes vinculadas con los medios masivos y con
diversas expresiones artísticas (literatura, cine, música), a partir de la lectura y la
aplicación de los conceptos teóricos. Complementariamente, los estudiantes deberán leer
en su domicilio el material teórico correspondiente al desarrollo de cada clase y resolver
la ejercitación indicada.

Sistema de Evaluación:
Los estudiantes deberán realizar durante el semestre diferentes tipos de trabajos
individuales y/o grupales que serán calificados como nota de trabajos prácticos. Además,
tendrán dos parciales como segunda y tercera instancias de evaluación, respectivamente.

Régimen de Aprobación:
Para la acreditación de la materia se requerirá la aprobación de las tres instancias de
evaluación y el 75% de asistencia a las clases. Los parciales tendrán las correspondientes
instancias de recuperación.
Se trabajará con un régimen de promoción directa, es decir, aquellos alumnos que hayan
obtenido 7 (siete) o más como promedio promocionarán la materia. En los casos en que
hayan obtenido entre 4 (cuatro) y 6 (seis) como promedio, deberán rendir un examen
final escrito.
Los exámenes libres constarán de dos partes: una evaluación escrita, eliminatoria, y otra
oral. El examen se basará en los contenidos y la bibliografía obligatoria del programa, y
en las guías de trabajos prácticos que se hayan utilizado durante el semestre. Se
recomiendo a los postulantes que se comuniquen previamente con los docentes
responsables antes de la fecha de examen.
Firma de los Docentes Responsables

Victoria Boschiroli Gabriela Krickeberg

Mercedes Pujalte

Página 6 de 6

Você também pode gostar