Você está na página 1de 2

SINCROMAX Características Técnicas / 1 de 2 / Technical Data 1 of 2 Modos de Operación / Operation modes Notas / Notes

Alimentación Auxiliar / Auxiliary Supply Manual .En este modo el SynchroMax regulará la velocidad del motor,
dará todas las indicaciones pero nunca conectará el rele de
Tensión Alterna Alternate current
Valores standard 110, 230, 400, 480V Standard values sincronismo. Este último deberá activarse manualmente.
Tolerancia -10/+15% Tolerance Manually . In this mode the SynchroMax will control the motor
Margen de frecuencia 35...450Hz Frequency band speed,will display all the measures and indications but never will
Tensión RMS Consumo Máximo 10VA Maximum Consumption connect the synchronism relay. This should be connected manually.
Frecuencia Tensión Continua Direc current
Fase Valores standard 9-18, 18-36, 37-72V Standard values
Consumo Máximo 11VA Maximum Consumption
Tiempo Contactor Asistido . En este modo el SynchroMax regulará la velocidad del motor,
R.O.C.O.F. Circuitos de Medida / Measuring Circuits
dará todas las indicaciones y si el usuario mantiene pulsada la tecla
Bus Muerto Tensión Nominal 400V F-N, 565 F-F Nominal Voltage el relé de sincronismo será activado en el momento oportuno, es decir,
Frecuencia 35...80Hz Frequency band
para que éste se active deben haber condiciones de sincronismo y
Sobrecarga Permanente 800V Continuous Overload
Consumo < 500uA Consumption debe estar pulsada la tecla .
Voltage RMS Assisted . In this mode the SynchroMax will control the motor speed,
Precisión / Accuracy
Frequency display all the measures and indications and if the user mantain pushed
Tensión (R.M.S) Cl 1 +/-2dig Voltage (R.M.S.)
the key the synchronism relay will be connected in the convenient
Phase Frecuencia +/- 0.01Hz Frequency
Ángulo de fase +/- 0.5º Phase angler
time, in other words, for connect the synchronism relay two conditions
Breaker time
should be done, to fulfil synchronism conditions and to having the
R.O.C.O.F. Display
key pushed.
DeadBus Display 4 digits Display
Color Red, High Efficiency Colour
Ciclo de Presentación 2 x seg 2 x sec Display rate
Automático . En este modo el SynchroMax regulará la velocidad del
Leds Auxiliares 30 AuxiliaryLeds motor, dará todas las indicaciones y el rele de sincronismo será
activado en el momento oportuno, es decir, todo el proceso se realizará
Condiciones Ambientales / Environmental conditions
de forma automática.
Temperatura Almacenamiento -40...+70ºC Storage Temperature
Automatic . In this mode the SynchroMax will control the motor speed,
Temperatura de Uso -10...+65ºC Operation Temperature
display all the measures and indications and the synchronism relay will
Normas de Diseño / Design Standards
Manual de Usuario IEC 1010, IEC 348, IEC 664, IEC 801, EN 50081-2, EN 50082-2
be connected in the convenient time, in other words, all the process will
be done automatically.
PN: 430056003 REV A
User´s Manual
Condiciones de sincronización / Sychronization Conditions Características Técnicas / de 2 / Technical Data 2 2 of 2 Visualización e Indicaciones / Display and Indications Notas / Notes

Medidas / Measures Simulación / Simulation


En un proceso de sincronización es necesario controlar las diferencias de Reles / Relays
Ángulo de desfase red-generador
tensiónfrecuenciafase
, y de las señales a sincronizar. Sólo cuando se Tipo contacto conmutado Type Busbar-generator phase angle
cumplan todas las condiciones, estaremos en condiciones de conectarlas. change over contact Tensión principal
V BB
Para ello, el nuevo mideSynchroMax
y calcula la diferencia de tensión en %, la Capacidad contacto (carga resis) 8A 250Vac / 5A 30Vdc Contact rating (res. load) Busbar voltage

diferencia de frecuencia en % y el ángulo de fase. Asimismo tiene en cuenta el Max tensión conmutable 250Vac / 30Vdc Max switching voltage Tensión generador TOO TOO
V GEN FAST SLOW
Max corriente conmutable 8Aac / 5Adc Max switching current Generator voltage
retardo de conexión del contactor, dando la señal de sincronismo adelantada Fg>Fbb Fg<Fbb
Max potencia conmutable 2,000VA / 150W Max switching power Diferencia tensión
para compensar éste. V%
Esperanza de vida mecánica 10,000,000 min Mechanical life expectancy Voltage difference
Además el SynchroMax supervisa la df/dt (, ), ROCOFROCOF ate f hange f requency Esperanza de vida eléctrica 100,000 min Electrical life expectancy
Frecuencia principal
y si ésta es muy grande no dará señal de sincronismo. Resistencia de aislamiento W
1,000M 500Vdc Isolation resistance Fr .BB
Busbar frequency
Resistencia dieléctrica bob-cont. Dielectric strength coil-contacts Si la frecuencia del generador es superior a la
4,000Vac
Frecuencia generador principal (TOO FAST, demasiado rápido), la
Función Bus Muerto. Si se habilita esta función, cuando la tensión principal esté por Resistencia dieléctrica cont abrts 1,000Vac Dielectric strength open-contacts Fr .GEN
2
Generator frequency simulación analógica girará en sentido de las
Resi stencia choque funcional 100m/s Functional shock resistance
debajo del valor de bus muerto y la frecuencia del grupo sea correcta (ésta será 2 Diferencia frecuencia
agujas del reloj y viceversa.
Resistencia choque destructiva 1,000m/s Destructive shock resistance Fr. % If the generator frequency is higher than the
ajustada por los relés de regulacion de velocidad) se producirá un pulso de Frequency difference
Resistencia a la Vibración NO 10 to 55Hz, 1.5mm dob amp Vibration resistance NO busbar (TOO FAST), the analogue simulation
sincronismo. Para que el SynchroMax vuelva al estado de operación deberá Resistencia a la Vibración NC Vibration resistance NC turns clock-wise and vice versa.
10 to 55Hz, 0.8mm dob amp
abrirse/cerrarse la habilitación externa (terminales 5 y 6) Ver Nota 1 ! Construcción Construction
Sellado / Sealed
Vgen - Vbb Fgen - Fbb
V= x 100 (%) Fr = x 100 (%)
! Nota Importante / Important Notice: Vbb Fbb
In a synchronization process we need to control the , and voltagefrequencyphase
differences between the two signals to sinchronize. Only when all the conditions will be Las cargas inductivas reducen fuertemente la esperanza de vida de los relés. Si los reles
Mensajes / Messages Símbolos / Symboles
reached, we will be in connection condition. deben controlar motores de continua, es muy adecuado intercalar reles auxiliares externos, y
In order to control the above parameters , the new measureSynchroMax
and calculate en las bobinas de estos montar supresores de transitorios.
Rele de Syncronismo activado Control externo habilitado
Inductive loads reduce very much the relays life expectancy. If the relays should control dc pilot Synchronism relay actived External control Enabled
the voltage difference in %, the frequency difference in % and the phase angle. Enb
motors, is very recommended to use external auxiliary relays with transient suppressor in his coil.
In order to determine the exactly phase accordance, the SynchroMax calculates a Modo Asistido, pulsar Diferencia de tensión dentro de márgenes
Assisted Mode, push V Voltage difference into margins
phase angle advance determined by the breaker closing time.
AUX.RELAY SUPPRESSOR R.O.C.O.F. demasiado alto Diferencia de frecuencia dentro de márgenes
In addition, th e SynchroMax supervise the () and ROCOFROCOF
ate f hange f requency AUX.RELAY
COIL DEVICE COIL Supresor en contact R.O.C.O.F. too high F Frequency difference into margins
if this value is too big no synchronization pulse will be allowed. DC DC
Switch suppressor
POWER POWER Función Bus Muerto ejecutada Acelera motor (terminales 16 y 18)
SOURCE SOURCE Executed Deadbus function Increase speed (16 and 18 terminals)
Dead Bus Facility . If this option is enabled, when the busbar voltage is lower than the Supresor en bobina
Generador muy rápido (Fg > Fbb+3Hz) Decelera motor (terminales 13 y 15)
SYNCHROMAX Coil suppressor SYNCHROMAX SUPPRESSOR
Deadbus voltage and the generator frequency is correct (speed pulses are given in Too fast generator (Fg > Fbb+3Hz) Decrease speed (13 and 15 terminals)
DEVICE
order to reach it) one synchronization pulse is generated. To recover the normal Generador muy lento (Fg < Fbb-3Hz) Rele sincronismo (terminales 1 y 2)
operation mode open/close the external control (5 and 6 terminal) To see Note 1 ! Too fast generator (Fg > Fbb+3Hz) SYNC Synchronism relay (1 and 2 terminals)

V ok V ok V ok =0
O
Dimensiones y datos mecánicos / Dimensions & Mechanical Data Diagramas de Conexión / Wiring Diagrams
SINCROMAX
F ok F ok Generator F ok V ok
Busbar F ok
C S
96.0 81.5 5.3 O P
N
E
T
R E
O D
S ynchr
oS ax
Increase Decrease L
speed speed

C
SYNC AUXILIARY SUPPLY 18 17 16 15 14 1 3 V
TOO TOO
AC(V)
30...80Hz
110 230 400 480 E O
NC
96.0

FAST SLOW NO NO NC
DC(V) 9...18 18...36 36...72 L N
V BB
V%
Enb V F
BusBar & Gen Range: 20...600V 30...80Hz
INCREASE DECREASE O T
V GEN
SPEED CONTROL
Brida de sujección C
Synchronism Relay
Fr .BB
Fr .GEN
Fr. % R
Tbrk Holding piece I
SYNCHRO Ext Ctrl
BusBar Gen
AUX
D O
ENABLED SUPPLY

On NO NC L1 L2 L1 L2 _
+ A L
D
Off 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

+0,8
92.0
Tbrk es el tiempo que el contactor necesita para cerrar sus contactos
Tbrk is the time that the breaker needs to close its contacts B
R
E
El SynchroMax compensa este tiempo, adelantando la orden de Sync A
The SynchroMax compensates this time, advancing the Sync order Dimensiones:96 x 96 x 81,5 K
Peso:350 gr. E
Breaker Material caja:ABS autoextinguible
R EC
* Aux.
Color caja:Gris Antracita
Supply
+0,8

Agujero de panel
Frontal: IP54 (IP65 opcional)
! Nota1 / Note 1
92.0

Panel cut-out
El uso de Bus Muerto, requiere que se tomen medidas especiales, para asegurar que la Dimensions:96 x 96 x 81.5
Busbar Generator
Red queda desconectada cuando se active la conexión del Generador, de no hacerse Weight:510 gr.
L1 L1
asi, un retorno de Red significaría una entrada no controlada con desastrosas Case material:Self-exting ABS
Case colour:Anthracite grey
L2 L2
consecuencias. L3
Frontal: IP54 (IP65 optional) L3
To use DeadBus facility require that special security measures will be considered, in
PN: 430056003 REV A
order to assure that the busbar is disconnected when the Generator is connected, if not,
EC (Control externo): La conexión abierta desabilita el relé de sincronismo (breaker)
return of busbar will be a non controlled input with disastrous results.
* EC (External control): The connection opened disables the synchronism relay (breaker)
M981899501-01-04A
Caracteristicas de Syncronización / Synchonization Characteristics Configuración del SynchroMax / SynchroMax configuration

SynchroMax
El nuevo permite obtener la sincronización con frecuencia de grupo SynchroMax
The new permits to have synchonization with generator frequency Password Set Password
superior, inferior ó indistintamente respecto a la principal. higher, lower or indifferently with respect the bus bar. Pulsando ambas teclas a la vez,durante 10 segundos, permite introducir un pass Pressing simultaneously both keys, during 10 second, a 4 digits password can be
Por ejemplo, si queremos: For axample, if we want: word de 4 dígitos. Éste tiene la función de inhabilitar el acceso a la configuración set in order to control the acces configuration options. To disable this password
del equipo. Para deshabilitarlo bastará con repetir el proceso, pero ahora el valor simply repeat the process, but now, the number introduced should be the same
Fbb introducido debe coincidir con el que lo bloqueó. El número de password es that was used for enable. The password number should be entered twice in
Fg siempre mayor que Fbb Fbb<Fg<Fbb+0,5 Fg debe estar entre Fbb y Fbb+0,5Hz dFnE = 0.00Hz
Fg (ok)
solicitado dos veces consecutivas para evitar errores de entrada. order to avoid mistakes
Fg always higher than Fbb +0.5Hz Fg should be between Fbb & Fbb+0.5Hz dFPo = 0.50Hz

Fbb Valores por Defecto Default Setup Values


Fg siempre menor que Fbb Fbb-0,5<Fg<Fbb Fg debe estar entre Fbb y Fbb-0,5Hz dFnE = 0.50Hz
Pulsando ambas teclas a la vez,durante 20 segundos, los valores de defecto Pressing simultaneously both keys, during 20 second, default setup values
Fg always lower than Fbb Fg (ok) Fg should be between Fbb & Fbb-0.5Hz dFPo = 0.00Hz
-0.5Hz (fábrica) reempazarán a los programados. replace user-configured ones.

Fg mayor ó menor que Fbb Fbb-0,5<Fg<Fbb+0,5 Fbb


Fg debe estar entre Fbb-0,5 y Fbb+0,5Hz dFnE = 0.50Hz Configuración Set Configuration
Fg higher or lower than Fbb Fg (ok) Fg (ok) Fg should be between Fbb-0.5 & Fbb+0.5Hz dFPo = 0.50Hz
-0.5Hz +0.5Hz Pulsando esta tecla durante 3 segundos, y si el password no está activado, Pressing this key during 3 second ( and there is not any password protection)
entraremos en el menú de configuración del equipo. Ahora, y con el uso de we will enter in the configuration menu. Now, using the keyboard, we can
Aplicación Standard. Si los valores programados en dFnE y dFPo son pequeños Standard Application. If the programed values in dFnE and dFPo are low las teclas, podremos navegar por el diagrama de configuración y alarmas navigate for the configuration and alarms tree
(0,10Hz) tendremos una muy precisa sincronización pero requeriremos más tiempo. (0.10Hz) we will have a very precise synchronization but more time will required..
Aplicación de Emergencia. Si los valores programados en dFnE y dFPo son grandes Emergency Application. If the programed values in dFnE and dFPo are high N Acepta el valor y desplaza una posición a la izquierda en el árbol Introducir un valor / Setting a value
A Set
(1.00Hz) obtendremos muy rapidamente la sincronización pero será menos precisa. (1.00Hz) we achieve quickly the synchronization but it will be less precise. V Accept value and move one position at left on the tree Para mover ciclicamente por los 4 digitos pulsar
I
G Baja una posición en el árbol To cyclically move along the four digits press the key
A
Fbb T
Move one position down on the tree Para modificar el valor del digito seleccionado pulsar repetidamente
FsetN Busbar Frequency FsetP I Desplaza una posición a la derecha en el árbol To modify the value of the selected digit repeatedly press the key
dFnE dFPo O
N Move one position right on the tree Introducir el valor de los 4 digitos usando ambas teclas
Xp Xt Xp Xp Xt Xp Set the desired 4 digits value using both above keys
Nota / : Note
Mientras estemos dentro del menú de configuración quedarán desactivadas
todas las funciones del Synchromax.Por el contrario si tenemos activado el
rele de sincronismo, quedará desactivado el acceso al menú.
Min: Valor mínimo programable
While we are in to the configuration menu all the Synchromax functions will
be deactivates.On the contrary if the syncro relayis connected the
Def:
Minimum programmable value
Valor por defecto
6
Fg configuration acces will be disabled.
Default value
Max : Valor máximo programable
7
Generator Frequency
tn
Maximum programmable value
8
Acelerar Set Set
Speed Up
Minimum
Valor minimo de tension principal / (Min: 80, Def: busbar
320, Max: voltage
600V)
Por debajo de este valor no se hará sincronización ni control de velocidad.
Set
Under this value no synchronization neither speed control will be doned
Set

tn Máximo diferencia de tensión aceptable (+/- %) / Maximum acceptable voltage difference (+/- %)
Decelerar
Speed Down Set = (+%) Porcentaje positivo / (Min:1, Def:10,
Positive Max:25%)
percentage Vgen - Vbb
V= x 100 (%)
Set = (- % ) Porcentaje negativo / Negative percentage (Min:1, Def:10, Max:25%) Vbb

Es posible tener un margen asimétrico, por ejemplo, aceptar que la tensión de grupo sea un 10% mayor pero sólo un 5% menor que la principal
It´s possible to have a asymmetric margin, for example, to accept that the generator voltage will be a 10% higher but only 5% lower than the busbar
Set
Set
FsetP (Frecuencia Grupo sobre principal / Generator frequency over busbar) Fbb / Busbar frequency)
(Frecuencia principal Máximo diferencia de frecuencia aceptable (+/-Hz) / Maximum acceptable frequency difference (+/- Hz)
Frecuencia que el generador debe alcanzar por encima de la frecuencia principal El control de la frecuencia de grupo se harácon respecto a Fbb
Frequency that the generator should be achieve over the busbar frequency The generator frequency control will be done with respect to Fbb Set
PositiveMax:1.0Hz)
= (+Hz) Diferencia positiva / (Min:0, Def:0.5, difference
FsetN (Frecuencia Grupo bajo principal / Generator frequency under busbar) Xt (Banda muerta / Dead band : +/-0.05Hz) Set = (- HzDiferencia
) negativa / Negative difference (Min:0, Def:0.0, Max:1.0Hz)
Frecuencia que el generador debe alcanzar por debajo de la frecuencia principal Banda dentro de la cual no se generarán pulsos de aceleración ni de deceleración
Es posible tener un margen asimétrico, por ejemplo, aceptar que la frecuencia de grupo sea 1Hz mayor pero sólo 0,2Hz menor que la principal
Frequency that the generator should be achieve under the busbar frequency Band within no speed up neither speed down pulses will be generated
It´s possible to have a asymmetric margin, for example, to accept that the generator frequency will be 1Hz higher but only 0.2Hz lower than the busbar
Set
Set
Regulación de Velocidad / Speed Regulation
Tiempo del contactor / Breaker response time (Min: 0, Def: 80, Max: 1000msec)
Retardo de tiempo que transcurre desde la excitación de la bobina del contactor hasta el cierre de los contactos
Para controlar la velocidad del motor el utiliza un SynchroMax control In order to control de motor speed the use a SynchroMaxproportional and Set
Delay time since the breaker coil is excited until the contacts are closed
Set
proporcional e integral (PI) definido por los parámetros típicos (banda Xp integral control (PI)Xp defined by the tipical parameters (proportional band,
proporcional, dentro de la cual el tiempo del pulso en On cambiará within the pulse On time changes proportionally to the frequency desviation from
proporcionalmente a la desviación en frecuencia de Fset) y (tiempo de acción tn tn
Fset ) and (resseting time or integral action time, is the duration of the control Modo de Trabajo / ( Def:Operation
MAnu) mode
Set
integral o duración del pulso de control). La adecuada selección de Xp y tn es pulse).Correct setting of Xp and tn is of major importante in order to ensure a fast Manual (sólo visualiza) / Manual (only display)
Set
muy importante para obtener un rápido y estable control de la velocidad del motor. and stable control of the generator speed. Asistida (se requiere confirmación del usuario)/ Assisted (operator confirm requested)
La selección de estos parámetros se realiza de forma experimental y dependerá The selection of these parameters is made of experimental form ( should be set Automática (conexión totalmente automática)/ Automatic (completely automatic operation)
de las característ icas de cada instalación.. during the start up) and will depend of every installation characteristics.
Como regla general, para sistemas donde el regulador de velocidad es muy Like a general role, for very swiftly reacting speed generators a short t n and Xp Rele de sincronismo/ Synchronism relay (Def:Cont)
sensible se seleccionaran valores de Xp y tn pequeños y en reguladores poco should be selected,on the other hand, for slowly reacting systems select higher
Set Conectado continuamente mientras se dan condiciones de sincro / Conected
sensible valores grandes. values.
Set continuously while synchro conditions are fulfilled
Podemos tomar lo siguientes valores: tn = 500mseg Xp = 2,50Hz Start using: tn = 500msec Xp = 2,50Hz
Pulso mientras se dan condiciones de sincro / Pulse while s ynchro conditions
Si la frecuencia oscila alrededor de la Fse t(Fig.1), reducir tn hasta obtener un If the frequency is oscillating around the Fset (Fig.1) reduce tn until to have a
Set are fulfilled
control estable (Fig.3), si por el contrario la frecuencia se acerca lentamente a stable control (Fig.3). On the contrary, if the frequency is approaching very slowly
Set Duración máxima del pulso / Maximum pulse time (Min: 1, Def:1, Max: 10sec)
Fset(Fig.2) debemos aumentar tn hasta obtener un control estable y rápido (Fig.3) to Fset (Fg.2), increase tn until to have a stable and fast control (Fig.3).
Set
A continuación r educir Xp hasta que la regulación se vuelva inestable (Fig.1), Next reduce Xp until de control became unstable and increase again until return to
finalmente aumentar de nuevo Xp hasta volver a tener estabilidad (Fig.3) achieve the stable control (Fig.3). Reles de control de velocidad / Speed control relays
Set
Banda proporcional Xp / Xp Proportional band (Min: 0.2, Def:2.5, Max: 5.0Hz)
Set
Banda de cálculo proporcional / Proportional operation band

Set Tiempo de acción integral Tn / Tn Resetting time (Min: 200, Def:500, Max: 3000msec)
Set Tiempo entre dos pulsos de regulación / Time between regulation pulses
Set

Función de bus muerto / Dead bus function (Def:No ) enabled

Fset Fset Fset Función deshabilitada / Disabled function


Set
Set
Función habilitada / Enabled function

Set
Máxima tensión para considerar bus muerto / Maximum voltage for consider dead
Set
Regulación inestable Regulación estable lenta Regulación rápida estable bus (Min: 0, Def: 0, Max: 600V)
Set
Unstable regulation Stable slowly regulation Stable fast regulation

Frecuencia de referencia para control de velocidad del generador / Reference


Set
frequency for speed generator control (Def: 50Hz)
Set
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Configuración habilitada / Enabled configuration
Set
Configuración habilitada / Enabled configuration
Set

Configuración deshabilitada / Disabled configuration

Você também pode gostar