Você está na página 1de 920
COMENTARIO AOL DO NOVO TESTAMENTO DAVID H. STERN UU Ay AO OO a DE ESTUDAR A BIBLTA foke Cem rick NMC ems RCE eS CEE ne eee at ert ERE Riot Rent Peer re Re Cc ICE Recon te Ee can Re ot wan! Stern, um Judeu Méssidnico e erudito biblico — nesta obra tao bem escrita Beene eee ca a aie ee ce eC tuo TEPER area ea Re Moe eae Veja alguns dos principais destaques do Comentario Judaico do Novo Testamento: en CNR Coa ie oe Cun Ck eS eae as Jesus era judeu, entao, para entender mais profundamente o Novo Testamento, Pee eR Mo ahd mre Roa EES a. Orr ee ee ere oes rer CRC cme erecta MASE cao Reems et ance Rca eae Ra RN ea Ure ees on eRe eC ero ue Cer Pees ee te Retr Tr ceo te ergo a eral Pee aa mee mC oe ON Ree ener ek A NCR ree Sed eee eee eeu ae aaa hee eS Tal CooL mesma maneira que Yestiua [os pronunciaval. COMENTARIO JUDAICO DO NOVO TESTAMENTO > Senet PAO Ore} Jewish New Testament Commentary Copyright 1992, David H. Stern Published by Jewish New Testament Publications/ Messianic Jewish Publishers 6120 Day Long Lane, Clarksville, MD 21029, USA www.messianicjewish.net/jntp All Rights Reserved. Supervisdo editorial Marcos Simas Capa Oliverartelucas Tradutores Regina Aranha Lena Aranha valéria Lamim Pedro Bianco Marson Guedes Edinael Rocha Cella Clavello Revisores Joao Félix ‘Angela Nunes Paulo Pancote Projeto grafico e diagramacao Pedro Simas 1 Edicao brasileira Margo de 2007 Nenhuma parte deste livro pode ser reproduzida sem o consentimento prévio, por escrito, dos editores, exceto para breves citacdes, com indicacao da fonte. Publicado no Brasil com a devida autorizacao e com todos os diretos reservados pela Editora Atos Caixa Postal 402 Belo Horizonte, MG CEP. 30161-970 www.editoraatos,com.br Para A GLORIA DE Deus, A SALVACAG DE ISRAEL E A EDIFICACAO DA COMUNIDADE MESSIANICA Sumario Introducgao ... -1l AS BOAS-NOVAS DE YESHUA, © MIESSIAS, CONTADAS POR Mattityahn (Mateus) ... Marcos Lucas Yochanan (Joao) Os Aius DOs EMISSARIOS DE YESHUA, O MIESSIAS .... AS CARTAS DE SHA'UL, EMISSARIO DE YESHUA, AS COMUNIDADES MESSIANICAS Romanos 1Corintios .. 2Corintios . Galatas Efésios . Filipenses ... Colossenses . 1Tessalonicenses 2Tessalonicenses AS CARTAS INDIVIDUAIS DE SHA'UL, EMISSARIO DE YESHUA 1Timoteo 2Timéteo Filemom AS CARTAS GERAIS Judeus Messianicos (Hebreus) . Ya'akov (Tiago) ... 1Kefa (1Pedro) 2Kefa (2Pedro) 1Yochanan (I Joao) 2Yochanan (2Joao) 3Yochanan (3Joao) Y'hudah (Judas) ... A Revetacko (Arocaupse} DE YesHuA, O Messias, A YOCHANAN .. Apéndice ... Sobre o autor 937 Prefacio para a versdo em portugués do Comentario Judaico do Novo Testamento Vocé tem em suas mos uma ferramenta que vai revolucionar a sua per- cepgao do Novo Testamento! £ simplesmente umas das melhores obras de estu- do e referéncia biblica que ja vi. Descobri essa pérola de conhecimento neo-testamentario ha alguns anos, quando estava ministrando uma conferéncia na Bahia. La o meu anfitrido, Pas- tor Joao Batista, trouxe-me a sua copia em inglés do Comentario Judaico do Novo Testamento com um entusiasmo contagiante. Sabendo do meu trabalho com livros, ele me pediu para olhar com carinho, na hipétese de publicarmos em portugués. No inicio, peguei-o apenas por educacao. Mas quando comecei a ver contetido, nao conseguia parar de ler! Meu amigo simplesmente tinha me apresentado algo precioso, profundo na sua for- ma de explanar o Novo Testamento, mas ao mesmo tempo simples e de facil compreensao. Fui fisgado de imediato! Sabia que estava vendo algo que paderia ajudar milhares de pessoas a compreender melhor ¢ aplicar a Palavra do Senhor nas suas vidas e em ministérios Por que o Comentario judaico do Novo Testamento é tao incrivel e fasci- nante? Pondere comigo a resposta dessa pergunta. O Senhor Jesus na sua vinda a0 nosso mundo como homem foi judeu. O cristianismo nasceu do contexte do Judaismo, como a nova alianga de Deus para com os homens, mas cumprindgo a velha alianga, ¢ ndo abolindo-a. Os apéstolos e escritores do Novo Testamento eram judeus, Entao o que poderia ser melhor para entender o Novo Testamento do que vé-lo explicado por um Judeu, que cré no Senhor jesus como Messias e Salvador, @ no Novo Testamento como a Palavra de Deus? Pois sendo judeu, e ao mesmo tempo crendo no Senhor Jesus, 0 autor do Comentario Judaico do Novo Testa- mento, David Stearn, consegue explicar de um jeito profundo e esclarecedor as Escrituras, de uma forma empolgante. Ele explica muitas nuances do Novo 10 ——___________ Prefacio Testamento,extraindo pepitas de ouro do contexto judaico, que antes passa- riam desapercebidos facilmente. Recomendo a todos que levam a sério 0 estudo do Novo Testamento, que tenham uma copia desse comentario superlativo. Sera de ajuda tanto para o judeu que quer estudar € etender melhor o Novo Testamento, como para o gentio, ou ndo judeu, como eu. A visio do comentario 6 de respeitar quem cada um de nés é. Eu nao sou judeu, mas tenho um amor e respeito por serem um povo que Deus escolheu. Tenho o privilégio, através do sanguc de Jesus derra mado na cruz do Calvario, ser participante das promessas e bén¢aos de Deus na minha vida. A visdo do autor nao é de fazer com que o nao judeu se torne judeu, e nem de fazer com que o judeu deixe de ser, e sim de nos trazer um novo en- tendimento da Palavra do Senhor. E ele atinge esse alvo com total sucesso. Encorajo vocé a estudar mais uma vez 0 Novo Testamento, com esse ma- ravilhoso comentario ao lado, e tenho certeza que Deus vai usé-lo para dar-Ihe um compreensdo mais profunda da sua Palavra! Essa obra vai lhe inspirar a esuidar com novos ulhos as Escrituras Sagradas, e av aplicar as verdades da Palavra na sua vida, tenho certeza que vocé vai ser profundamente tocado e insptrado pelo Espirito Santo de Deus! Servindo ao Messias e Senhor Jesus, Pastor Gary Haynes Editor Introducao 1 — O Que £0 Comentario Jupaico po Nove TestaMento? © Comentario Judaico do Novo Testamento (CJNT) lida com “assuntos judai cos" que confrontam leitores do Novo Testamento — questdes que os judeus tém a respeito de Yeshua (Jesus), o Novo Testamento e o cristianismo; questées que 0s cristéos tém sobre o judaismo e as raizes judaicas da fé; e questdes que os judeus messianicos tém sobre ser tanto judeu quanto messianico. £ um volume que acom panha o Novo Testamento Judatco (NTJ), minha traducao do Novo Testamento do original grego para o inglés feita para extrair a esséncia do seu judaismo. Um comentario “Desperta-Consciéncia”. Quase todo mundo se apro xima do Novo Testamento com opinides pré-concebidas sobre assuntos judai- cos. Geralmente isso acontece por nao os ter examinado ¢, as vezes, ocorre por causa do preconceito ou do treinamento a que se foi submetido na infancia. Em qualquer um dos casos, meu objetivo com 0 Comentario Judaico do Novo Tes- tamento é fornecer as pessoas mais informagdes acerca dos assuntos judaicos do Novo Testamento e, assim, tornd-las capazes de chegar a novas conclusdes sobre eles. Por essa razéo eu chamo o CJNT de um comentario “desperta conscién- cia". Ele apresenta informacdes que oferecem novas op¢des. Um leitor deveria ter a compreensao de que o Novo Testamento é um livro judaico escrito por judeus, que descreve amplamente os judeus, e escrito tanto para judeus quan- to para gentios. Os judeus deveriam saber que o Novo Testamento apresenta Yeshua de Natzeret (Nazaré) como o Filho de David, 0 tao esperado Messias de Israel, essencial para a salvagio individual ¢ coletiva dos judeus. Os cristaos deveriam ter certeza de que sdo para sempre um s6 povo com os judeus e que © Novo Testamento nao da espaco para o anti semitismo de forma alguma. 12 Introducao i — O PROJETO CONJUNTO NU-CINT Issa tarefa de desperta consciéncia ¢ desempenhada parcialmente pelo Novo Testamento Judaico e por este livro, Na verdade, minha idéia original, de 1977, era apenas escrever um comentario sobre o Novo Testamento que lidasse com assuntos judaicos. Mas depois de rascunhar umas poucas notas para alguns capitulos do livro de Atos, percebi que muito do que cu estava escrevendo consistia em objecées a versdo em inglés que estavarn usando: “A traducao diz ‘x’, mas no original grego significa ‘Y””. Em vez de desperdicar 0 tempo do leitor buscando terceiros (tradutores), decidi tentar traduzir 0 texto grego ¢ descobri que gostei do resultado. Assim, 0 Novo Testamento Juduico nasceu — como um pensamento tardio. A partir dai, ancorei meus comenta- rios no NIJ e ignorei o que considerava abordagens equivocadas de outras versées, distintas daquilo que o Novo Lestamento de fato diz (ou seja, a partir daquilo que eu entendia que ele dizia). Eu desejava publicar tanto a tradugao quanto um comentario num unico volume, nao apenas porque eles se complementam, mas porque eu acreditava / que algumas das abordagens mais controversas no NTJ necessitayam das mi- nhas notas no CJNT para defendé-las. Infelizmente, devido ao meu ritmo de vida ndo foi possivel terminar esse projeto rapidamente. Quando a traducao estava praticamentte pronta — e eu ainda estava trabalhando no comentario —, um amigo disse: “Publique apenas 0 Novo Testamento Juduico. Tanto os judeus quanto os cristaos precisam ver que o Novo Testamento é um livro judaico. Nao se preocupe em defendé-lo — a Palavra de Deus subsiste por si s6. Posterior- mente seu comentario vai servir para seu propésito.” Fle me convenceu. Entao publiquei a primeira edic&o do N7J cm 1989; houve trés edi¢des posteriores. Enquanto a N7/foi recebidv com muita alegria pela maioria dos judeus messid nicos e por muitos cristéos, alguns judeus nao-messianicos e uma grande quantida- de de comentaristas foram, é claro, criticos. Sempre que lia um comentario negativo que eu considerava injusto, sentia-me frustrado pelo fato de que o comentario nao estava ld para fornecer uma defesa. Agora esta, e espero que estimule uma discussao inleligente sobre os assuntos judaicos que cercam o Novo Testamento. 0 Novo Testamento Judaico. Como 0 CJNI e baseado no NTJ, algumas palavras sobre ele se tornam necessarias. O NTJ expressa 0 judaismo essencial do Novo lestamento de trés maneiras, que chamo de cosmética (ou superficial) religioso-cultural ¢ teoldgica. + Elementos cosméticos — como utilizar “estaca de execugao” em vez de “cruz”, “Ya'akov" em vez de “Tiago” ¢, é claro, “Yeshua, 0 Messias” em vez de “Jesus Crista” — so Ahvins; ¢ sua freqiiéncia tem um efeito coletivo « Elementos religioso-culturais inserem o evangelho mais seguramente em seu ambiente judaico; o uso da palavra "tzitzit’ em vez de “orla” em Matti- ‘yahu (Mateus) 9:20 para descrever o que a mulher com a hemorragia tocou, ¢ 1anucd’ em vez de “festa da dedicagado” em Yochanan [Joao] 10:22, sau duis los meus.. ‘Jementos teoldgicos incluem traduzir judeus messianicos [Iebreus] mostrar que a Nova Alianca nao for meramente “estabelecida”, mas ", e como diz Romanos 10:4,"(...) o fim da Tord é o Messias”, e e @ Cristo”.

Você também pode gostar