Você está na página 1de 5

KITAB KEJADIAN 1:1-6

Analisa Tekstual1

‫ֱֹלהים ֵ ֵ֥את הַ שָּ ַ ִׁ֖מים וְּ ֵ ֵ֥את הָּ ָּ ָֽא ֶרץ׃‬


1
ִ֑ ‫ בָּ ָּ ָ֣רא א‬a‫אשית‬ ִׁ֖ ‫בְּ ֵר‬
2
‫ֱֹלהים ְּמ ַר ֶ ִׁ֖חפֶת‬ ֹ֔ ‫וְּ הָּ ָ֗ ָּא ֶרץ הָּ יְּ ָּ ֵ֥תה ֹ֨תהוּ֙ ו ָֹּ֔בהו וְּ ִׁ֖חשֶ ְך עַל־פְּ נֵ ָ֣י ְּת ִ֑הום וְּ ָ֣רוחַ א‬
‫עַל־פְּ נֵ ֵ֥י הַ ָּ ָֽמים׃‬
3
‫י־אור׃‬ָֽ ‫ֱֹלהים יְּ ָ֣הי ִ֑אור ַוַָֽֽיְּ ה‬ ִׁ֖ ‫ו ֵַ֥יאמֶ ר א‬
4
‫ובֵ֥ין הַ ָֽחשֶ ְך׃‬ ֵ ‫י־טוב ַויַבְּ ֵ ָ֣דל אֱֹל ֹ֔הים ֵבֵ֥ין הָּ ִׁ֖אור‬ ִ֑ ‫ֱֹלהים אֶ ת־הָּ ִׁ֖אור כ‬ ִ֛ ‫וַיַ ְַּֽרא א‬
5
‫י־בקֶ ר ֵ֥יום‬ ִׁ֖ ‫ֱֹלהים׀ לָּאורּ֙ ֹ֔יום וְּ ל ִַׁ֖חשֶ ְך ָּ ָ֣ק ָּרא לָּ ִ֑יְּ לָּה ַוַָֽֽיְּ הי־עֶ ֵֶ֥רב ַוַָֽֽיְּ ה‬ ִ֤ ‫וַיקְּ ָֹּ֨רא א‬
‫אֶ ָּ ָֽחד׃ פ‬
6 a
‫יהי מַ בְּ ֹ֔דיל ֵבֵ֥ין ַ ִׁ֖מים ל ָּ ָָּֽמים ׃‬ ָ֣ ‫ֱֹלהים יְּ ֵ֥הי ָּר ִׁ֖קי ַע בְּ ָ֣תוְך הַ ָּ ִ֑מים ו‬ ֹ֔ ‫ו ַָ֣יאמֶ ר א‬
7
‫וַיַ ָ֣עַׂש אֱֹלהים֮ אֶ ת־הָּ ָּרקי ַַ֒ע ַויַבְּ ָ֗ ֵדל ֵ ִ֤בין הַ ֹ֨ ַמיםּ֙ אֲשֶ רּ֙ מ ַ ָ֣תחַ ת ל ָָּּר ֹ֔קי ַע מ ַ ָ֣תחַ ת‬
‫ֲשר מֵ עַ ָ֣ל ל ָָּּר ִ֑קי ַע‬ ִׁ֖ ֶ ‫ובין הַ ֹ֔ ַמים א‬ ָ֣ ֵ ‫ל ָָּּר ֹ֔קי ַע‬
a
ָֽ ֵ ‫ ַוַָֽֽיְּ ה‬a‫׃‬
‫י־כן‬

Cp 1, 1 a Orig Βρησιθ vel Βαρησηθ (—σεθ), Samar bā̀ rā́ šit


1
Analisa tekstual diambil dari A. Alt. O. Eibfeldt. P. Kahle dan R. Kittel, Biblia Hebraica Stuttgartensia
(Jerman: Deutsche Bibelgellschaft Stuttgart, 1967/1977), 420 dengan alasan karena BHS menggunakan kodeks
Leningrat, yaitu kodeks dari abad pertengahan pada tahun 1008 dari tradisi Tiberias.
2
Menurut Origenes (bapa gereja di Alexandria) kata beresit di Kejadian 1:1 harusnya adalah bresit atau bareset.
Sedangkan menurut Alkitab berbahasa Samaritan menggunakan kata barasit
3
Pindahkanlah footnote ayat 7 kesini, yaitu kata “dan jadilah demikian”. Bandingkan dengan Alkitab
terjemahan Yunani Septuaginta (LXX) pada ayat 9 dan11 dan15 dan 20 dan 24 dan 30
6 a huc tr 7a–a cf G et 9.11.15.20.24.30
Ayat 1a Orig Βρησιθ vel Βαρησηθ (—σεθ), Samar bā̀ rā́ šit
Orig = Origenes (bapa gereja di Alexandria)
Βρησιθ vel Βαρησηθ = bresit atau bareset
Samar = Alkitab berbahasa Samaritan
Barasit

Disusun jadi sebuah kalimat:


Menurut Origenes (bapa gereja di Alexandria) kata beresit di
Kejadian 1:1 harusnya adalah bresit atau bareset. Sedangkan menurut
Alkitab berbahasa Samaritan menggunakan kata barasit
Ayat 6a huc tr 7a–a cf G et 9.11.15.20.24.30
Huc = kesini/kemari
tr=pindahkanlah
7a–a = footnote ayat 7
cf = bandingkanlah
G = Terjemahan Yunani Septuaginta (LXX)
Et= dan, baik, maupun
9.11.15.20.24.30 == ayat 9,11,15,20,24,30

Disusun jadi sebuah kalimat:


Pindahkanlah footnote ayat 7 kesini, yaitu kata “dan jadilah
demikian”. Bandingkan dengan Alkitab terjemahan Yunani
Septuaginta (LXX) pada ayat 9 dan11 dan15 dan 20 dan 24 dan 30

Você também pode gostar