Você está na página 1de 7

CULTURA

PAUL VEYNE | ESCRITOR

“Os clássicos nos ensinaram a fazer perguntas”


Paul Veyne, tradutor de Virgílio e autor de numerosos ensaios, reflete aos 86 anos sobre sua vida
dedicada aos clássicos e a validade de seus textos
GUILLERMO ALTARES

10 NOV 2016 - 18:36 CET

Indignado com a destruição de templos


e túmulos de Palmira pelos jihadistas
do Exército Islâmico, horrorizado com o
assassinato do arqueólogo Khaled
Asaad no verão de 2015 no teatro da
cidade romana, o veterano historiador
Paul Veyne (Aix-en-Provence, 1930)
decidiu escrever um livro sobre uma
cidade que na Antiguidade uniu
Ocidente e Oriente como nenhuma
outra no império. Na verdade, era uma
adaptação de um capítulo de uma de
suas obras mais famosas, O império
greco-romano, mas liberado de todo o
aparato crítico e mais leve para atingir
um público mais geral. Em poucos
meses, Palmira (agora publicado na
/HULTON ARCHIVE (GETTY IMAGES)
Espanha pela editora Ariel com
tradução de Carme Castells) vendeu
MAIS INFORMAÇÕES
150.000 exemplares, um número inédito para um livro de
JUAN ARIAS | 'E se
história clássica, mesmo para um autor tão respeitado e
no túmulo de Cristo
encontrassem seu conhecido como Veyne.
corpo?'

O sepulcro de Jesus Professor no Collège de France onde foi companheiro e


Cristo é aberto pela
amigo próximo de Michel Foucault, autor do capítulo sobre
primeira vez em
séculos Roma da História da vida privada com que Georges Duby
revolucionou a maneira de olhar o passado, tradutor da
Os livros que muito
poucos conseguem Eneida, Veyne publicou em toda sua longa carreira
terminar numerosos ensaios, como Os gregos acreditavam em seus
deuses? ou O sonho de Constantino. Quando o mundo se
tornou cristão. No ano passado, suas memórias, Et dans l'éternité je ne
m'ennuierai pas (E na eternidade não vou me aborrecer), uma viagem pelo século
XX desde suas memórias da Segunda Guerra Mundial até sua aposentadoria ou
sua amizade com Foucault e René Char, deram muito que falar e ganhou o
prêmio Femina de ensaio, um dos mais importantes da França. Aposentado,
agora vive em uma casa nos arredores de Bédoin, na sua Provence nativa, mas o
peso de seus 86 anos não diminuiu sua energia. Gallimard acaba de publicar um
ensaio sobre a Villa dos Mistérios de Pompeia e continua tentando manter viva a
ideia que inspirou toda sua vida profissional: o que os clássicos contribuem para
nós como sociedade e a de manter viva essa herança.

ADVERTISING

inRead invented by Teads

Pergunta. Emmanuel Carrère cita-o várias vezes no livro dele sobre São Paulo, El
reino (O reino), e sempre com grande respeito. Diz que o senhor explica que a
grande invenção do cristianismo é o centralismo religioso, que na Antiguidade os
templos eram pequenas igrejas privadas. Foi isso que fez o cristianismo tão
poderoso?

Resposta. É a única religião do mundo, que eu saiba, que está organizada como
um exército. Tem um general, o Papa, bispos, arcebispos, sacerdotes. É uma
religião em que é preciso obedecer. O islamismo sunita não é assim, todo mundo
é um soldado. Não há chefes. Por isso, o cristianismo deu um marco muito claro
para a população. Infelizmente, tenho 86 anos, mas teria gostado de escrever um
livro que seria o último, sobre por que essa religião foi organizada como um
exército com o princípio de autoridade tão forte. Não sei, e que eu saiba ninguém
levantou a questão, mas acho que é uma questão muito importante.

P. Uma frase sua que Carrère também cita é: “A tarefa do historiador é dar à
sociedade em que vive o sentimento da relatividade de seus valores”. Poderia
explicá-la?

R. Se descrevemos corretamente o passado, se analisamos bem, sempre


demonstramos que as pessoas, mesmo nos comportamentos mais banais,
expressavam ideias, regras, princípios, que não são os atuais.
P. Apesar de esse relativismo, há alguma lição que podemos tirar do mundo
clássico?

R. Roma e Grécia eram civilizações


perfeitamente refinadas e civilizadas, “A intolerância e o
mas não têm nada a ver conosco. Bem, totalitarismo vêm do
talvez sim haja uma coisa: o hábito dos cristianismo. Isso não
gregos e romanos, que é a mesma existia na Antiguidade”
civilização porque os romanos se
tornaram gregos, de fazer perguntas,
de refletir sobre si mesmos. Neste
momento estamos fazendo perguntas sobre nós mesmos. Isso prepara, em nível
individual, a relatividade da qual estávamos falando. Perguntamos o que somos,
o que devemos fazer. O mundo não é evidente, perguntar sobre nós mesmos e
não tomar nada como garantido: isso aprendemos dos clássicos. Até os cristãos
se perguntavam sobre si mesmos. Isso vem da Antiguidade, do mundo greco-
romano. Sêneca passa a vida se perguntando o que deve ser, o que deve fazer.

P. O senhor escreveu o livro sobre Palmira pela indignação que causou a


destruição de vários monumentos. Acha que foram destruídos por tudo que
significam para nós?

R. Tinham dois objetivos: em primeiro lugar, destruir os templos dos deuses


antigos e, ao mesmo tempo, também foi uma forma de mostrar que desprezam a
grande religião que nos caracteriza há um século: o culto dos monumentos
históricos.

P. Palmira era especial no Império Romano?

R. Era um porto no deserto como Veneza era um porto no Mediterrâneo. Era o


elo entre o Oriente de um lado, e o imenso Império Romano, do outro, para
caravanas que viajavam da China por terra. Traziam muitos produtos, mas
sobretudo seda: todo nobre romano, mesmo que fosse um homem, se vestia
com seda. Um punhado de seda custava tanto quanto um punhado de ouro. E
outra coisa que só encontramos no Oriente: o incenso para todos os templos
pagãos do império.

P. Há pouco tempo encontraram dois esqueletos enterrados na Londres romana,


que foram identificados como chineses. É possível que tivessem passado por
Palmira?

R. Existe a história de um embaixador chinês em Palmira que queria descobrir


por que a seda era tão valorizada no Império Romano, mais que na Pérsia. E, por
outro lado, os romanos sabiam da existência da Grande Muralha. A seda até o
século III era algo extraordinário que vinha de regiões misteriosas e distantes.

P. Outra coisa que explica é que o mundo romano era formado por cidades.

R. A classe alta possui a terra. Vive dos rendimentos da agricultura, dos seus
agricultores. Há também uma classe média, por exemplo, os pais do poeta
Virgílio. São ricos proprietários e também alguns comerciantes. Todos eles vivem
na cidade daquilo que a terra lhes proporciona. Nas cidades, vivem os ricos, seu
enorme serviço e os comerciantes que lhes fornecem tudo o que necessitam.
Essa oligarquia é a que detém o poder político, reunida numa espécie de Senado,
que mandam e dirigem. Palmira funciona assim, salvo que os ricos, em vez de
explorar a terra, têm caravanas.

P. Em Palmira, o senhor escreve: “Nossa época fala muito de imperialismo


cultural e identidade, mas nos esquecemos de que a modernização pela adoção
de costumes estrangeiros desempenha um papel mais importante na história
que o nacionalismo”. O que isso explica do nosso presente?

R. A. civilização que chamamos de romana é grega, eles adotaram tudo dos


gregos, inclusive o ritmo da poesia. A poesia romana abandonou os velhos ritmos
itálicos e adotou os ritmos da grande poesia da era grega.

P. Em seu livro Quando nosso mundo se tornou cristão, o senhor insinua que
talvez pudesse ter sido de outra forma, que o mundo poderia não ter sido cristão.
Quando?

R. Talvez se Juliano o apóstata tivesse tido um sucessor pagão as coisas teriam


sido diferentes. O que aconteceu é que Constantino se converteu a título pessoal,
não obrigou a população a ser cristã, que continuou sendo pagã até muito mais
tarde. Mas deu à Igreja somas enormes, dilapidou o tesouro imperial e deu
grandes somas à Cúria. Foram construídos edifícios em todos os lugares e as
populações rurais começaram a entender quem eram os novos senhores. Na
Tunísia, na época de Santo Agostinho, eles os vêm ocupar um palácio episcopal.
Sabiam que a autoridade estava lá. Ocuparam o terreno materialmente.

P. Por que na Antiguidade não ocorrem guerras religiosas?

R. Porque se podia escolher os deuses sem problemas. Não há disputas. Quando


se descobre que uma aldeia distante tem um deus peculiar, este é estudado e,
assim como foram trazidas plantas úteis, como batata da América, essa
divindade é importada. A intolerância, o totalitarismo, vêm do Cristianismo. Isso
não existe na Antiguidade. Constroem-se templos para os deuses que eles
gostam sem importar de onde vêm. No ano 200 a.C., os romanos estão sendo
derrotados por Aníbal e um senador diz que viajou ao Oriente e encontrou uma
deusa que pode ajudá-los, Cibele. Ele propôs trazê-la. Foram buscar uma estátua
e sacerdotes e a introduziram solenemente em Roma sem nenhum problema.

P. O que mais o choca na civilização romana?

R. Eu acho que são os gladiadores. Posso chegar a compreender a violência, mas


como se pode assistir a isso? Ser gladiador era considerado um esporte nobre e
era voluntário, para tentar garantir um bom espetáculo. A damnatio ad bestias,
as condenações à morte, eram outra coisa. De manhã se podiam ver corridas,
gladiadores e, em seguida, o que chamavam de espetáculos do meio-dia. O
anfiteatro era evacuado e começavam os suplícios mais horrendos que se possa
imaginar para condenar os criminosos. Muito menos gente ficava para assistir a
isso, um público que não era totalmente normal. Sêneca, por exemplo, admirava
os gladiadores, mas não os suplícios. A inventividade na atrocidade era
extraordinária, mas o próprio Sêneca disse que só os tarados assistiam. Naquela
época também havia gente que não podia suportar a violência.

P. Por que Roma conquistou o mundo?

R. Pela mesma razão que os nazistas: pelo fenômeno da colaboração. Os nobres


gauleses, que possuem muitas terras, veem que os romanos os adotam e deixam
no mesmo lugar as classes que possuem bens. Uma cidade conquistada
continua sendo governada pela oligarquia gaulesa. E se as pessoas se
revoltavam, os romanos vinham e arrasavam tudo.

LER TEXTOS DISTANTES


G.A

Fundado por Francisco I no


Renascimento, o Collège de France
(Colégio da França) é uma instituição
única. Depende do presidente da
República, apesar de que seus 50
membros são eleitos entre eles.
Depois que são selecionados, devem
passar o resto da sua carreira
Paul Veyne, em fevereiro passado.  /JOEL investigando e publicando, com a
SAGET (AFP) única obrigação de dar uma série de
conferências por ano. A entrada é
gratuita. Em seu romance recém-publicado, A sétima função da linguagem, que
transcorre entre professores do Collège e gira em torno da morte de Roland
Barthes, Laurent Binet descreve as conferências de Michel Foucault às quais iam
tantas pessoas que ocupavam duas salas de aula: uma com pessoas sentadas em
todos os lugares e outra que ouvia por rádio. Uma medievalista que estudou em
Paris também recordava as conferências de Georges Duby nas quais se juntava
toda a alta burguesia parisiense quase sem deixar espaço para os alunos.

Veyne foi durante duas décadas professor nessa mesma instituição, sobre a qual
conta anedotas suculentas em suas memórias, como quando a grande helenista
Jacqueline de Romilly protestou após a eleição de Barthes assegurando: “Quem
será o próximo, Eddy Merckx?”, um ciclista muito famoso na época. No entanto,
essa longa experiência de pesquisa e divulgação o levou a refletir sobre a forma
como os clássicos gregos e latinos continuam vivos na sociedade e propor algumas
ideias que podem parecer estranhas para um latinista como tirar o latim do ensino
médio.

P. Por que, apesar de ter dedicado toda a sua vida ao latim considera que é melhor
que os alunos estudem inglês em vez de latim ou grego?

R. Ficamos obstinados no ensino de latim para crianças. Quando terminam são


incapazes de articular uma frase e, entre nós, a professora tampouco. O que
deveríamos fazer é dar duas horas por semana, ou três, durante as quais
explicaríamos o mundo clássico e eles leriam autores como Virgílio em traduções.
Isso mostraria um mundo completamente diferente do nosso, uma literatura à qual
não estão acostumados. Ensinaríamos não tanto o latim, mas a civilização greco-
romana.

P. Mas não podemos correr o risco de que, no final, ninguém soubesse mais
traduzir do latim?

R. Meu segundo projeto era criar na França um instituto de estudos da


Antiguidade. Existe uma escola de línguas orientais na qual se aprende o russo, o
árabe ou o persa. Seria uma escola de línguas antigas, como uma carreira, para
aqueles que sentiram a paixão pelos clássicos. Aprenderiam latim ou grego. Cada
geração contaria com 50 especialistas em Antiguidade, que escreveriam livros e
seriam capazes de traduzir Virgílio e Homero.

P. Quais livros da Antiguidade recomendaria a um leitor não especializado?

R. Os clássicos podem ser difíceis. O Satíricon pode ser lido por todo mundo
porque fala da vida cotidiana. Juvenal, ao ser uma sátira, mostrava como
funcionava aquela sociedade. Para mim os dois grandes escritores romanos são
Virgílio e Tácito. Talvez Horácio, mas é muito difícil.

P. Acha é que preciso refazer as traduções dos clássicos?

R. Certamente cada geração ou pelo menos a cada duas gerações é preciso refazê-
las, como nos romances russos, porque elas envelhecem.

P. Por que escolheu traduzir a Eneida em prosa, em vez de verso?

R. Ao traduzir a Eneida, o mais importante não acho que seja respeitar o verso, mas
a velocidade da leitura. Não posso ler romances contemporâneos, têm muitos
detalhes. Eneida ou a Ilíada vão muito rápido.

ARQUIVADO EM:

Roma · Itália · Grécia · História antiga · Balcãs · Livros · Europa Ocidental · Europa Sul · Cultura
· História · Europa · Espanha · Sociedade

CONTEÚDO PATROCINADO
Como você pode ficar Rico com a Look do dia: Jeans, camiseta e Chegou a hora de comprar ações 8 truques para aprender qualquer
Crise? Veja agora. sneaker da Petrobras? Veja agora idioma todos os dias sem perceber

(TORO RADAR) (PASSARELA) (TORO RADAR) (BABBEL)

VEJA TAMBÉM...

O legado de Michelle Obama Em plena crise de segurança, O chanceler Serra, ameaçado pela Vitória de Trump prenuncia
policiais ameaçam colocar o Rio delação da Odebrecht catástrofe econômica e social para
em xeque o México
(EL PAÍS) (EL PAÍS) (EL PAÍS) (EL PAÍS)

Recomendado por

© EDICIONES EL PAÍS, S.L. Contato Venda Publicidade Aviso legal Política cookies Mapa EL PAÍS no KIOSKOyMÁS Índice RSS