Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
WEU WEU
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 44
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 52
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 56
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 61
.............................. 71
|3
4 5
7
2
PHO 1
4|
A B 6
13
13
12
6 11
9 10
11
C 16 D
Ø 35 mm
3
17
14
15
E
23 24 18
20
19
18
19
22 20
21
|5
F G
6 | Deutsch
Deutsch | 7
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen stück verhakt.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Halten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die
unerfahrenen Personen benutzt werden. Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Ho-
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- bel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen führen.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Hobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Produkt- und Leistungsbeschreibung
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ren. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- schwere Verletzungen verursachen.
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holz-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- werkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
8 | Deutsch
Werkzeugwechsel
Geräusch-/Vibrationsinformation
Vorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie
EN 60745-2-14. können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- Verwenden Sie nur Original Bosch HM/TC-Hobelmesser.
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB(A); Schallleis-
Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden
tungspegel 94 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten
Gehörschutz tragen!
stumpf, muss das Hobelmesser 12 gewechselt werden. Das
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden.
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
ah =6 m/s2, K=2 m/s2. Hobelmesser demontieren (siehe Bild A)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers 12 drehen Sie
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren den Messerkopf 9, bis er parallel zur Hobelsohle 6 steht.
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk- Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben 11 mit dem In-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für nensechskantschlüssel 13 ca. 1 – 2 Umdrehungen.
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Falls erforderlich, lösen Sie das Spannelement 10 durch
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werkzeug,
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- z.B. einem Holzkeil.
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un- Schieben Sie mit einem Holzstück das Hobelmesser 12
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden seitlich aus dem Messerkopf 9 heraus.
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Hobelmesser montieren (siehe Bild B)
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wech-
deutlich erhöhen. seln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- gewährleistet.
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spann-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im element 10 und das Hobelmesser 12.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes 10
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
sitzt und bündig an der Seitenkante der hinteren Hobelsohle
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
6 ausgerichtet wird. Ziehen Sie anschließend die 2 Befesti-
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu- gungsschrauben 11 mit dem Innensechskantschlüssel 13
gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. fest.
Konformitätserklärung Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter der Befestigungsschrauben 11. Drehen Sie den Messerkopf 9
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi- von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, nirgends streift.
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-14.
Deutsch | 9
Staub-/Späneabsaugung Parkposition
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Stellen Sie den Drehknopf 2 nach dem Arbeitsvorgang in Stel-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- lung P (Parkposition). Dadurch wird das Hobelmesser ver-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- senkt und das Elektrowerkzeug kann ohne der Gefahr einer
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Beschädigung von Werkstück oder Hobelmesser abgestellt
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher werden.
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Inbetriebnahme
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
werden. 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete auch an 220 V betrieben werden.
Staubabsaugung. Ein-/Ausschalten
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- zuerst die Einschaltsperre 5 und drücken anschließend den
klasse P2 zu tragen. Ein-/Ausschalter 4 und halten ihn gedrückt.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/
arbeitenden Materialien.
Ausschalter 4 los.
Reinigen Sie den Spanauswurf 3 regelmäßig. Verwenden Sie
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeigne-
4 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-
tes Werkzeug, z.B. ein Holzstück, Druckluft etc.
bes ständig gedrückt bleiben.
Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
ein, wenn Sie es benutzen.
Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absau-
gung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Arbeitshinweise
Staub-/Spänesack.
Hobelvorgang
Fremdabsaugung (siehe Bild C) Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das
Stecken Sie den Absaugadapter 15 fest auf den Spanauswurf Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle 6 an
3. An den Absaugadapter 15 kann ein Absaugschlauch mit ei- das Werkstück an.
nem Durchmesser von 35 mm angeschlossen werden. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Verbinden Sie den Absaugschlauch 14 mit einem Staubsau- Netzstecker aus der Steckdose.
ger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede- Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
ne Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
geeignet sein. stück verhakt.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits- Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberflä-
einen Spezialsauger. che.
Eigenabsaugung (siehe Bild C) Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit
Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobel-
(Zubehör) 16 anschließen. Stecken Sie den Staubsackstut- sohle aus.
zen fest in den Spanauswurf 3. Entleeren Sie den Staub-/Spä- Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei
nesack 16 rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal er- Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur gerin-
halten bleibt. ge Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvorschub.
Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann
Betrieb zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen.
Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und
Betriebsarten schonen das Elektrowerkzeug.
Spantiefe einstellen Kanten anfasen (siehe Bild G)
Mit dem Drehknopf 2 kann die Spantiefe stufenlos von Die in der vorderen Hobelsohle vorhandene V-Nut 7 ermög-
1–1,5 mm anhand der Spantiefenskala 1 (Skalenteilung = licht ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstückkan-
0,25 mm) eingestellt werden. ten. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf die Werk-
stückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.
10 | Deutsch
English | 11
12 | English
English | 13
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K Disassembling the Planer Blade(s) (see figure A)
determined according to EN 60745: To reverse or replace the planer blade 12, rotate the blade
ah =6 m/s2, K=2 m/s2. drum 9 until it is parallel to the planer base plate 6.
The vibration level given in this information sheet has been Loosen the two fastening screws 11 with the Hex key 13
measured in accordance with a standardised test given in by approx. 1 – 2 turns.
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth- If necessary, loosen the clamping element 10 by giving it
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. a light blow with a suitable tool (e.g. a wooden wedge).
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different Push the planer blade 12 sidewards out of the blade
applications, with different accessories or insertion tools or is drum 9 with a piece of wood.
poorly maintained, the vibration emission may differ. This Assembling the Planer Blade(s) (see figure B)
may significantly increase the exposure level over the total The guide groove of the planer blade always ensures continu-
working period. ous height adjustment when replacing or reversing it.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
If required, clean the blade seat in the clamping element 10
take into account the times when the tool is switched off or
and the planer blade 12.
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working When assembling the planer blade, ensure that it is seated
period. properly in the blade holder of the clamping element 10 and
Identify additional safety measures to protect the operator aligned flush at the side edge of the rear planer base plate 6.
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the Afterwards tighten the 2 fastening screws 11 again with the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- Hex key 13.
terns. Note: Before restarting, check if the fastening screws 11 are
tightened well. Rotate the blade drum 9 by hand and ensure
Declaration of Conformity that the planer blade does not graze.
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele- Dust/Chip Extraction
vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, Dusts from materials such as lead-containing coatings,
2006/42/EC including their amendments and complies with some wood types, minerals and metal can be harmful to
the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-14. one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
Technical file (2006/42/EC) at: allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, the user or bystanders.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
Henk Becker Helmut Heinzelmann
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
Executive Vice President Head of Product Certification
containing asbestos may only be worked by specialists.
Engineering PT/ETM9
– As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Observe the relevant regulations in your country for the mate-
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY rials to be worked.
Leinfelden, 07.07.2014
Clean the chip ejector 3 regularly. Use a suitable tool (e.g., a
piece of wood, compressed air, etc.) to clean a clogged chip
Assembly ejector.
Before any work on the machine itself, pull the mains Do not reach into the chip ejector with your hands. They
plug. could be injured by rotating parts.
To ensure optimum extraction of dust/chips, always work
Changing the Tool with external dust extraction or a chip/dust bag.
Be cautious when replacing the planer blades. Do not External Dust Extraction (see figure C)
grasp the planer blades by the cutting edges. Possible
Firmly attach the extraction adapter 15 to the chip ejector 3.
danger of injury due to the sharp cutting edges of the plan-
An extraction hose with a diameter of 35 mm can be connect-
er blades.
ed to the extraction adapter 15.
Use only original Bosch carbide blades (TC).
Connect the vacuum hose 14 to a vacuum cleaner (accesso-
The carbide blade (TC) has 2 cutting edges and can be re- ry). An overview for connecting to various vacuum cleaners
versed. When both cutting edges are dull, the planer blade 12 can be found at the end of this manual.
must be replaced. The carbide blade (TC) may not be resharp-
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
ened.
worked.
14 | English
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to Excessive feed reduces the surface quality and can lead to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. rapid clogging of the chip ejector.
Integrated Dust Extraction (see figure C) Only sharp blades achieve good cutting capacity and give the
A chip/dust bag (accessory) 16 can be used for smaller jobs. machine longer life.
Insert the sleeve of the chip/dust bag firmly into the chip ejec- Beveling Edges (see figure G)
tor 3. Empty the chip/dust bag 16 at regulary intervals to The V-groove 7 in the front planer base plate allows quick and
maintain optimum dust collection. easy beveling of workpiece edges. For this, place the planer
with the V-groove onto the edge of the workpiece and guide it
Operation along the edge.
Planing with Parallel/Beveling Guide (see figures D–F)
Operating Modes Mount the parallel guide 17 or beveling guide 21 to the ma-
Adjusting the Planing Depth chine using the corresponding fastening bolt 20. Depending
With the adjustment knob 2, the planing depth can be adjust- on the application, mount the rebating depth stop 24 with fas-
ed variably from 1–1.5 mm using the planing depth scale 1 tening bolt 23 to the machine.
(scale graduation = 0.25 mm). Loosen the locking nut 19 and adjust the requested rebating
width on the scale 18. Tighten the locking nut 19 again.
Park Position
Adjust the requested rebating depth accordingly with the re-
After the working procedure, set the depth adjustment knob
bating depth stop 24.
2 to position P (park position). This retracts the planer blade,
allowing the power tool to be placed down without the danger Carry out the planing procedure several times until the re-
of causing damage to the workpiece or the planer blade. quested rebating depth is reached. Guide the planer applying
sideward supporting pressure.
Starting Operation Beveling with the Beveling Guide
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- When beveling rebates and
er source must agree with the voltage specified on the surfaces, adjust the required
nameplate of the machine. Power tools marked with slope angle with the angle ad-
230 V can also be operated with 220 V. justment 22.
Switching On and Off
To start the machine, first push the lock-off button for the
On/Off switch 5 and then press the On/Off switch 4 and keep
it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off switch 4. Maintenance and Service
Note: For safety reasons, the On/Off switch 4 cannot be
Maintenance and Cleaning
locked; it must remain pressed during the entire operation.
Before any work on the machine itself, pull the mains
To save energy, only switch the power tool on when using it.
plug.
Working Advice For safe and proper working, always keep the machine
Planing and ventilation slots clean.
Set the required planing depth and place the front part of the If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
planer base plate 6 against the workpiece. be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug. After-sales Service and Application Service
Apply the machine to the workpiece only when Our after-sales service responds to your questions concern-
switched on. Otherwise there is danger of kickback when ing maintenance and repair of your product as well as spare
the cutting tool jams in the workpiece. parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Switch the machine on and guide the machine with even feed so be found under:
over the surface to be planed. www.bosch-pt.com
To achieve high-grade surfaces, work only with low feed and Bosch’s application service team will gladly answer questions
apply pressure on the centre of the planer base plate. concerning our products and their accessories.
When machining hard materials (e.g. hardwood) as well as In all correspondence and spare parts order, please always in-
when utilising the maximum planer width, set only low planing clude the 10-digit article number given on the type plate of
depths and reduce planer feed, as required. the machine.
Français | 15
16 | Français
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
mentera le risque de choc électrique. til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique. sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
sonnes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes. Maintenance et entretien
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en Règles de sécurité pour rabot
position marche est source d’accidents. Attendre l’arrêt de la lame avant de poser l’outil. Une
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en lame tournante exposée peut entamer la surface et
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de conduire éventuellement à une perte de contrôle et à des
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. blessures sérieuses.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur isolées car la fraise peut entrer en contact avec le
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. propre cordon d’alimentation de l’outil. Le contact avec
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- un fil « sous tension » peut également mettre « sous
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec-
tements et les gants à distance des parties en mouve- trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. fixer et supporter la pièce à travailler sur une plate-
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement forme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou
d’équipements pour l’extraction et la récupération des contre le corps la rend instable et peut conduire à une
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- perte de contrôle de l’outil.
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Français | 17
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 14 Tuyau d’aspiration (Ø 35 mm)*
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- 15 Adaptateur d’aspiration*
provisionnement locales. Un contact avec des lignes 16 Sac à poussières/à copeaux*
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
17 Butée parallèle*
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 18 Graduation pour largeur de la feuillure
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un 19 Ecrou de blocage pour réglage de la largeur de la
choc électrique. feuillure*
Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y 20 Vis de fixation pour butée parallèle/butée angulaire*
a risque de blessures avec les parties en rotation. 21 Butée angulaire*
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail- 22 Ecrou de blocage pour réglage de l’angle*
ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a 23 Vis de fixation pour butée de profondeur de feuillurage*
risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans 24 Butée de profondeur de feuillurage*
la pièce. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
Lors des travaux avec l’outil électroportatif, toujours la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
tenir le rabot de sorte que le patin de rabot repose à programme d’accessoires.
plat sur la pièce à travailler. Sinon, le rabot risque de
coincer, ce qui peut entraîner des blessures.
Caractéristiques techniques
Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni clous ni vis. Rabot PHO 1
Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et N° d’article 0 603 272 2..
entraîner des vibrations plus importantes.
Puissance nominale absorbée W 500
Puissance utile débitée W 250
Description et performances du Vitesse à vide tr/min 19000
produit Profondeur de coupe mm 1 – 1,5
Il est impératif de lire toutes les consignes Profondeur de feuillure mm 0–8
de sécurité et toutes les instructions. Le Largeur de rabot max. mm 82
non-respect des avertissements et instruc-
Poids suivant EPTA-Procedure
tions indiqués ci-après peut conduire à une
01/2003 kg 2,0
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures. Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Utilisation conforme Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu
pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels
que poutres et planches. Il est également approprié pour Niveau sonore et vibrations
chanfreiner des bords et pour faire des feuillures. Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-14.
Eléments de l’appareil Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- sont : niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau d’in-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. tensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
1 Graduation de la profondeur de coupe Porter une protection acoustique !
2 Bouton de réglage de la profondeur de coupe (surface de Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
préhension isolante) axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
3 Ejection des copeaux la norme EN 60745 :
4 Interrupteur Marche/Arrêt ah =6 m/s2, K=2 m/s2.
5 Déverrouillage de mise en fonctionnement de Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
l’interrupteur Marche/Arrêt tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
6 Patin de rabot
est également approprié pour une estimation préliminaire de
7 Rainure en V la charge vibratoire.
8 Poignée (surface de préhension isolante) Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
9 Tête de lames de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
10 Elément de serrage pour la lame du rabot utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
11 Vis de fixation pour la lame du rabot ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
12 Lame de rabot au carbure (HM/TC)
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
13 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux travail.
18 | Français
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- Montage de la lame de rabot (voir figure B)
commandé de prendre aussi en considération les périodes Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot, le réglage en
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, hauteur reste toujours le même lorsqu’on change ou qu’on
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- tourne la lame.
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Si nécessaire, nettoyez le logement des lames dans l’élément
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour de serrage 10 et la lame de rabot 12.
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- Lors du montage de la lame de rabot, veillez à ce qu’elle re-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- pose correctement dans le guidage de l’élément de serrage
tions de travail. 10 et qu’elle soit ajustée sur le bord latéral du patin de rabot
arrière 6. Ensuite, serrez les deux vis de fixation 11 à l’aide de
Déclaration de conformité la clé mâle pour vis à six pans creux 13.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- Note : Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrô-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- lez si les vis de fixation 11 sont bien fixées. Tournez la tête de
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, lames 9 manuellement et assurez-vous que la lame de rabot
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi ne frôle nulle part.
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-14. Aspiration de poussières/de copeaux
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
Henk Becker Helmut Heinzelmann
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
Executive Vice President Head of Product Certification
sonnes se trouvant à proximité.
Engineering PT/ETM9
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
Leinfelden, 07.07.2014 sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Montage – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
en vigueur dans votre pays.
Changement d’outil Nettoyez régulièrement l’éjection des copeaux 3. Pour le net-
Attention lors du changement de la lame de rabot. Ne toyage d’une éjection de copeaux obstruée, utilisez un moyen
pas toucher les bords tranchants des lames de rabot. approprié, p. ex. pièce en bois, air comprimé etc.
Danger de blessures par les bords tranchants. Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y
N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’ori- a risque de blessures avec les parties en rotation.
gine Bosch. Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dis-
La lame de rabot au carbure (HM/TC) dispose de deux bords positif d’aspiration externe ou un sac à poussières/à copeaux.
tranchants et elle est réversible. Lorsque les deux bords tran- Aspiration externe de copeaux (voir figure C)
chants sont émoussés, la lame de rabot 12 doit être rempla-
Montez un adaptateur d’aspiration 15 fermement sur l’éjec-
cée par une nouvelle. La lame de rabot au carbure (HM/TC) ne
teur de copeaux 3. L’adaptateur d’aspiration 15 peut être
doit pas être réaffûtée.
branché sur un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 35 mm.
Démontage de la lame de rabot (voir figure A) Raccordez le tuyau d’aspiration 14 à un aspirateur (acces-
Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 12, continuez à soire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux
tourner la tête de lames 9 jusqu’à ce qu’elle soit parallèle au différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisa-
patin de rabot 6. tion.
Desserrez les deux vis de fixation 11 à l’aide de la clé L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
mâle pour vis à six pans 13 d’environ 1 – 2 tours.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage 10 en don- santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
nant un léger coup à l’aide d’un outil approprié, p. ex. fiques.
cale en bois.
Faites sortir par le côté la lame de rabot 12 de la tête de
lames 9 à l’aide d’une pièce en bois.
Français | 19
Aspiration interne (voir figure C) Afin d’obtenir des surfaces de haute qualité, n’appliquez
Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à pous- qu’une vitesse d’avance modérée et exercez la pression sur le
sières/à copeaux (accessoire) 16. Introduisez la tubulure du milieu du patin de rabot.
sac à poussière fermement dans l’éjecteur de copeaux 3. Vi- Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs, tels que le
dez à temps le sac à poussières/à copeaux 16 afin de toujours bois dur, et d’utiliser la largeur maximale de coupe, réglez sur
disposer d’une puissance optimale d’aspiration. de petites profondeurs de coupe et, le cas échéant, réduisez
la vitesse d’avance.
Mise en marche Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la surface
de la pièce à travailler et peut provoquer une obturation ra-
Modes opératoires pide de l’éjection des copeaux.
Seules les lames de rabot aiguisées vous assurent un bon tra-
Réglage de la profondeur de coupe
vail de coupe et ménagent l’outil électroportatif.
Le bouton tournant 2 permet de régler la profondeur de
coupe en continu de 1–1,5 mm à l’aide de la graduation 1 Chanfreinage des bords (voir figure G)
(graduation=0,25 mm). La rainure en V 7 se trouvant dans le patin de rabot avant per-
met de chanfreiner rapidement et facilement les bords des
Position d’arrêt
pièces. Pour cela, poser le rabot avec la rainure en V sur le
Une fois l’opération terminée, mettez le bouton de réglage 2 bord de la pièce à travailler et guider l’outil le long du bord.
en position P (position d’arrêt). Ceci permet d’encastrer la
lame de rabot de sorte à pouvoir déposer l’outil électroporta- Raboter avec butée parallèle/butée angulaire
tif sans courir le risque d’endommager la pièce à travailler ou (voir figures D–F)
la lame de rabot. Montez la butée parallèle 17 ou la butée angulaire 21 à l’aide
de la vis de fixation 20 sur l’outil électroportatif. En fonction
Mise en service de l’utilisation, montez la butée de profondeur de feuillurage
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 24 à l’aide de la vis de fixation 23 sur l’outil électroportatif.
source de courant doit correspondre aux indications se Desserrez l’écrou de blocage 19 et réglez la largeur de feuil-
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- lure souhaitée sur la graduation 18. Resserrez l’écrou de blo-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V cage 19.
peuvent également fonctionner sur 220 V. Réglez la profondeur de feuillure souhaitée au moyen de la bu-
Mise en Marche/Arrêt tée de profondeur de feuillurage 24.
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez Répétez le processus de rabotage plusieurs fois jusqu’à ce
d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 5 que la profondeur souhaitée de la feuillure soit atteinte. Gui-
vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar- dez le rabot en exerçant une pression latérale.
rêt 4 et maintenez-le appuyé.
Chanfreinage avec butée angulaire
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Pour chanfreiner des feuil-
Marche/Arrêt 4. lures et des surfaces, réglez
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de l’angle d’hélice nécessaire à
verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 4, mais celui-ci doit l’aide du dispositif de réglage
rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. de l’angle 22.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
20 | Español
Español | 21
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
riesgo de una descarga eléctrica. antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- accidentalmente la herramienta eléctrica.
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
eléctrica. de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
Seguridad de personas
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica inexpertas son peligrosas.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones. viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un Servicio
accidente. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- dad de la herramienta eléctrica.
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca. Instrucciones de seguridad para cepillos
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- Antes de depositar la herramienta eléctrica, espere a
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le que se haya detenido el portacuchillas. Las cuchillas
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso montadas en el portacuchillas en movimiento podrían en-
de presentarse una situación inesperada. gancharse en la superficie de apoyo, hacerle perder el con-
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No trol sobre el aparato, y causar un grave accidente.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La puñaduras aisladas, ya que el portacuchillas podría lle-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- gar a dañar el cable de red. El contacto con conductores
ganchar con las piezas en movimiento. bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una
montados y que sean utilizados correctamente. El em- base estable con unas mordazas o algo similar. Si sola-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- mente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionán-
vo. dola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede
entonces llegar a perder el control.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
ro dentro del margen de potencia indicado.
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- foración de una tubería de agua puede redundar en daños
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- materiales o provocar una electrocución.
se reparar.
22 | Español
No introduzca los dedos en la boca de aspiración de vi- 20 Tornillo de sujeción del tope paralelo/tope para ángulos*
rutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación. 21 Tope para ángulos*
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- 22 Tuerca de sujeción para ajuste angular*
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- 23 Tornillo de sujeción de tope de profundidad para
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- rebajes*
charse el útil en la pieza de trabajo.
24 Tope de profundidad para rebajes*
Trabaje siempre guiando el cepillo de manera que la ba- *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
se de cepillar asiente plana sobre la pieza de trabajo. En que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle. les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Jamás cepille sobre objetos metálicos, clavos o torni-
llos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y oca-
Datos técnicos
sionar unas vibraciones excesivas. Cepillo PHO 1
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- Nº de artículo 0 603 272 2..
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
Potencia absorbida nominal W 500
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Potencia útil W 250
Revoluciones en vacío min-1 19000
Descripción y prestaciones del pro-
Grosor de viruta mm 1 – 1,5
ducto Profundidad de rebaje mm 0–8
Lea íntegramente estas advertencias de Ancho de cepillado, máx. mm 82
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
Peso según EPTA-Procedure
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
01/2003 kg 2,0
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra- Clase de protección /II
ve. Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
Utilización reglamentaria para ciertos países.
Español | 23
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Montaje de las cuchillas (ver figura B)
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas.
servar calientes las manos, organización de las secuencias de Si procede, limpie el alojamiento de la cuchilla en el elemento
trabajo. de sujeción 10 y la propia cuchilla 12.
Declaración de conformidad Al montar la cuchilla, observe que ésta quede perfectamente
colocada en la guía de alojamiento del elemento de sujeción
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
10, además de quedar enrasada con el canto lateral de la base
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
de cepillar 6 posterior. A continuación, apriete firmemente
las disposiciones correspondientes de las directivas
los 2 tornillos de sujeción 11 con la llave macho hexagonal
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo-
13.
dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-14. Observación: Antes de la puesta en funcionamiento verifique
la sujeción firme de los tornillos de sujeción 11. Gire a mano
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
el rodillo portacuchillas 9 para asegurarse de que las cuchillas
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
no rocen en ninguna parte.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann Aspiración de polvo y virutas
Executive Vice President Head of Product Certification El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Engineering PT/ETM9 gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
Leinfelden, 07.07.2014 derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
Montaje contengan amianto solamente deberán ser procesados
Antes de cualquier manipulación en la herramienta por especialistas.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
te. apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Cambio de útil – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Tenga cuidado al cambiar las cuchillas. No sujete las cu- de la clase P2.
chillas por los lados con filo. Podría lesionarse con los Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
cantos afilados. teriales a trabajar.
Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch. Limpie periódicamente la boca de aspiración de virutas 3. Pa-
Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y dispo- ra desatascar una boca de aspiración de virutas obstruida,
nen por ello de dos filos. Si ambos filos estuviesen mellados, emplee un medio auxiliar adecuado como, p. ej., una pieza de
es necesario sustituir la cuchilla 12. Las cuchillas HM/TC no madera, aire comprimido, etc.
deberán reafilarse. No introduzca los dedos en la boca de aspiración de vi-
Desmontaje de las cuchillas (ver figura A) rutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación.
Para darle la vuelta o sustituir la cuchilla 12, gire el rodillo por- Para garantizar una aspiración óptima utilice siempre un equi-
tacuchillas 9 de manera que la ranura quede paralela a la base po de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas.
de cepillar 6. Aspiración externa (ver figura C)
Afloje aprox. 1 – 2 vueltas los 2 tornillos de sujeción 11 Inserte firmemente el adaptador para aspiración 15 en el ex-
con la llave macho hexagonal 13. pulsor de virutas 3. Al adaptador para aspiración de polvo 15
Si fuese preciso, afloje el elemento de sujeción 10 gol- puede conectarse una manguera de aspiración de un diáme-
peándolo levemente con una pieza apropiada como, tro de 35 mm.
p.ej., una cuña de madera. Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 14 a un
Saque la cuchilla 12 del rodillo portacuchillas 9 empu- aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos
jándola lateralmente con una pieza de madera. para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final
de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
24 | Español
Aspiración propia (ver figura C) Para obtener superficies de gran calidad únicamente trabaje
Al realizar pequeños trabajos puede Ud. emplear un saco co- con un avance reducido, ejerciendo presión contra el centro
lector de polvo y virutas (accesorio especial) 16. Inserte fir- de la base de cepillar.
memente el racor del saco colector de polvo en la boca de as- Al trabajar materiales duros como, p. ej., madera dura, así co-
piración de virutas 3. Vacíe a tiempo el saco colector de polvo mo al cepillar con el ancho máximo, ajuste tan sólo un grosor
y virutas 16 para conseguir que la aspiración de polvo sea óp- de viruta reducido y disminuya, dado el caso, la velocidad de
tima. avance.
Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y puede
Operación provocar rápidamente una obstrucción en la boca de aspira-
ción de virutas.
Modos de operación Únicamente unas cuchillas afiladas permiten conseguir un
buen rendimiento en el arranque de material, además de cui-
Ajuste del grosor de viruta
dar la herramienta eléctrica.
El botón giratorio 2 permite ajustar de forma continua el gro-
sor de viruta de 1–1,5 mm conforme a la escala 1 (división de Biselado de cantos (ver figura G)
la escala = 0,25 mm). La ranura en V 7 que lleva la base de cepillar delantera permi-
te biselar las esquinas de la pieza de trabajo rápida y sencilla-
Posición de reposo
mente. Para ello, aplique la ranura en V del cepillo contra la es-
Coloque el botón giratorio 2 en la posición P (posición de re- quina de la pieza de trabajo y guíe el cepillo a lo largo de la
poso) una vez finalizado el proceso de trabajo. Ello hace que misma.
se sumerja la cuchilla, lo cual permite depositar la herramien-
ta eléctrica sin peligro a dañar la pieza de trabajo o cuchilla. Cepillado con tope paralelo/tope para ángulos
(ver figuras D–F)
Puesta en marcha Fije el tope paralelo 17 o el tope para ángulos 21 a la herra-
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación mienta eléctrica con el tornillo de sujeción 20. Si su aplica-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- ción lo requiere, monte el tope de profundidad para rebajes
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- 24 en la herramienta eléctrica con el tornillo de sujeción 23.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- Afloje la tuerca de sujeción 19 y ajuste el ancho de rebaje de-
nar también a 220 V. seado en la escala 18. Apriete la tuerca de sujeción 19.
Conexión/desconexión Ajuste correspondientemente la profundidad de rebaje de-
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- seada en el tope de profundidad para rebajes 24.
nar primero el bloqueo de conexión 5 y presionar a continua- Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea nece-
ción el interruptor de conexión/desconexión 4 y mantenerlo sario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe
accionado. el cepillo ejerciendo una presión lateral.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- Cepillado de superficies inclinadas con el tope para
tor de conexión/desconexión 4. ángulos
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla- Para el cepillado inclinado de
var el interruptor de conexión/desconexión 4, por lo que de- rebajes y superficies ajuste el
berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio- ángulo de inclinación precisa-
namiento. do con el ajuste angular 22.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Português | 25
26 | Português
Segurança eléctrica Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com radas.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
risco de um choque eléctrico. tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
risco de choque eléctrico. eléctricas
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos priada na área de potência indicada.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
que eléctrico.
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, rada.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
que eléctrico.
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- trica.
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
eléctrico.
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
Segurança de pessoas mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- pessoas inesperientes.
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- tas eléctricas.
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. de corte afiados emperram com menos frequência e po-
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. dem ser conduzidas com maior facilidade.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. ações perigosas.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- Serviço
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
mento pode levar a lesões.
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Português | 27
28 | Português
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de Desmontar a lâmina da plaina (veja figura A)
acordo com um processo de medição normalizado pela nor- Para virar ou substituir a lâmina da plaina 12 deverá girar a
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer- ponta da lâmina 9, até estar paralela à sola da plaina 6.
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava- Soltar os 2 parafusos de fixação 11 com a chave de sex-
liação provisória da carga de vibrações. tavado interno 13 aprox. 1 – 2 voltas.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc- Se necessário deverá soltar o elemento de aperto 10
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife- dando um leve golpe com uma ferramenta apropriada,
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com p. ex. cunha de madeira.
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações Empurrar a lâmina da plaina 12, pelo lado, com um peda-
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de ço de pau, para fora da ponta da lâmina 9.
vibrações para o período completo de trabalho. Montar a lâmina da plaina (veja figura B)
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura sempre um
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
ajuste uniforme da altura quando a lâmina da plaina é trocada
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
ou virada.
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho. Se necessário, deverá limpar o assento da lâmina no elemen-
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se- to de aperto 10 e a lâmina da plaina 12.
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- Ao montar a lâmina da plaina deverá observar que esteja cor-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri- rectamente posicionada no guia de admissão do elemento de
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e aperto 10 e alinhado ao lado da sola traseira da plaina 6. Em
organização dos processos de trabalho. seguida, deverá apertar os 2 parafusos de fixação 11 com a
chave para parafusos sextavados internos 13.
Declaração de conformidade Nota: Controlar se os parafusos de fixação 11 estão firmes
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro- antes da colocação em funcionamento. Girar manualmente a
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade ponta da lâmina 9 e assegurar-se de que a lâmina da plaina
com todas as disposições pertinentes das Directivas não possa roçar em nenhuma parte da ferramenta.
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas
alterações, e em conformidade com as seguintes normas: Aspiração de pó/de aparas
EN 60745-1, EN 60745-2-14. Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
Processo técnico (2006/42/CE) em: chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
Henk Becker Helmut Heinzelmann respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
Executive Vice President Head of Product Certification trem por perto.
Engineering PT/ETM9 Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division cializado.
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
Leinfelden, 07.07.2014 apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
Montagem – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
rá puxar a ficha de rede da tomada.
vigentes no seu país.
Troca de ferramenta Limpar a expulsão de aparas 3 em intervalos regulares. Para
Cuidado ao trocar a lâmina da plaina. Jamais segurar a limpar uma expulsão de aparas obstruída deverá utilizar uma
lâmina da plaina pelos gumes. Poderá se ferir nos gumes ferramenta apropriada, p. ex. um pedaço de madeira, ar com-
afiados. primido, etc.
Só utilizar lâminas de plainas HM/TC originais Bosch. Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser
ferido pelas peças em rotação.
A lâmina da plaina de metal duro (HM/TC) tem 2 gumes e po-
de ser virada. Quando ambos os gumes estiverem embota- Para assegurar uma aspiração optimizada, deverá utilizar
dos, deverá substituir a lâmina da plaina 12. A lâmina da plai- sempre um dispositivo de aspiração externo ou um saco de
na HM/TC não deve ser reafiada. pó/de aparas.
Português | 29
30 | Italiano
Manutenção e serviço
Italiano
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve- Norme di sicurezza
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe-
gura. ricolo e le istruzioni operative. In
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch che, incendi e/o incidenti gravi.
para evitar riscos de segurança. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos teria (senza linea di allacciamento).
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
Sicurezza della postazione di lavoro
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
cação e ajuste dos produtos e acessórios. non illuminate possono essere causa di incidenti.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen- Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígi- getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
tos como consta na placa de características da ferramenta di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
eléctrica. producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Portugal Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Robert Bosch LDA piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Avenida Infante D. Henrique comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa Sicurezza elettrica
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
www.ferramentasbosch.com. deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Tel.: 21 8500000 apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Fax: 21 8511096 adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Brasil allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Robert Bosch Ltda.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Caixa postal 1195
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
13065-900 Campinas
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Tel.: (0800) 7045446
mento in cui il corpo è messo a massa.
www.bosch.com.br/contacto
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Eliminação dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Apenas países da União Europeia: presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
De acordo com a directiva europeia re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
electrónicos velhos, e com as respectivas gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
realizações nas leis nacionais, as ferramen- elettriche.
tas eléctricas que não servem mais para a Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
utilização, devem ser enviadas separada- piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
mente a uma reciclagem ecológica. ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
Sob reserva de alterações. prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano | 31
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
il rischio di una scossa elettrica. estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
Sicurezza delle persone
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e lontariamente.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
essere causa di gravi incidenti. zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- esperienza.
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol- Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo li della macchina funzionino perfettamente, che non
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
incidenti. al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure curatamente.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri- più facili da condurre.
ficarsi seri incidenti. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
na può provocare seri incidenti. da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio Assistenza
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i data la sicurezza dell’elettroutensile.
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
Avvertenze di pericolo per pialla
movimento. Prima di appoggiare l’elettroutensile, attendere sem-
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di pre fino all’arresto dell’albero portalame. Un albero por-
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che talame rotante non protetto può rimanere agganciato alla
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- superficie e causare la perdita di controllo nonché gravi le-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo sioni.
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Afferrare l’elettroutensile esclusivamente alle superfi-
ci di impugnatura isolate, in quanto l’albero portalame
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili potrebbe arrivare a toccare il proprio cavo elettrico. Il
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- una scossa elettrica.
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite
to della sua potenza di prestazione.
morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Te-
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o con-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso tro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può
e deve essere aggiustato. provocare la perdita del controllo della macchina.
32 | Italiano
Italiano | 33
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Smontaggio della lama per piallare (vedi figura B)
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio Tramite la scanalatura di guida della lama per piallare viene
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- lato, una regolazione uniforme dell’altezza.
ni per l’intero periodo operativo. Se necessario, pulire la sede della lama nell’elemento di ser-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione raggio 10 e la lama per piallare 12.
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- Montando la lama per piallare prestare attenzione affinché la
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. stessa sia posizionata perfettamente nella guida di supporto
dell’elemento di serraggio 10 e che venga allineata a livello al
Dichiarazione di conformità bordo laterale della suola posteriore del pialletto 6. Al termine
serrare le 2 viti di fissaggio 11 con l’ausilio della chiave per viti
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
a esagono cavo 13.
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, Nota bene: Controllare prima della messa in funzione la sede
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché fissa delle viti di fissaggio 11. Ruotare manualmente il cilindro
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-14. lama 9 ed assicurarsi che la lama per piallare non tocchi in
nessun punto.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
Henk Becker Helmut Heinzelmann tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
Executive Vice President Head of Product Certification per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
Engineering PT/ETM9 possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
Leinfelden, 07.07.2014 (cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Montaggio – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile per il materiale.
estrarre la spina di rete dalla presa. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
Cambio degli utensili – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
Prestare attenzione cambiando la lama per piallare. classe di filtraggio P2.
Non afferrare la lama per piallare ai bordi taglienti. È Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
possibile ferirsi ai bordi molto affilati. da lavorare.
Utilizzare esclusivamente lama per piallare Bosch in metallo Pulire regolarmente l’espulsione trucioli 3. Per pulire
duro (HM/TC). un’espulsione trucioli intasata utilizzare un attrezzo adatto,
La lama per piallare in metallo duro (HM/TC) ha 2 taglienti e p. es. un pezzo di legno, aria compressa, ecc.
può essere voltata. Quando entrambi i taglienti non sono più Non avvicinare mai le mani all’espulsione dei trucioli.
affilati, la lama per piallare 12 deve essere sostituita. La lama Le parti rotanti costituiscono un concreto pericolo.
per piallare HM/TC non deve essere riaffilata.
Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre un di-
Smontaggio della lama per piallare (vedi figura A) spositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto racco-
Per voltare oppure sostituire la lama per piallare 12 ruotare il glipolvere/raccoglitrucioli.
cilindro lama 9, fino a quando lo stesso si trova in posizione Aspirazione esterna (vedi figura C)
parallela rispetto alla suola del pialletto 6.
Inserire saldamente l’adattatore per l’aspirazione 15
Allentare le 2 viti di fissaggio 11 con l’ausilio della chiave sull’espulsione dei trucioli 3. All’adattatore per l’aspirazione
per viti a esagono cavo 13 per ca. 1–2 giri. 15 può essere collegato un tubo flessibile d’aspirazione con
Qualora si rendesse necessario, allentare l’elemento di un diametro di 35 mm.
serraggio 10 tramite un leggere colpo con un attrezzo Collegare il tubo di aspirazione 14 con un aspirapolvere (ac-
adatto, p. es. un cuneo di legno. cessorio opzionale). Una visione d’insieme relativa al collega-
Con un pezzo di legno spingere fuori lateralmente la lama mento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla fine di que-
per piallare 12 dal cilindro lama 9. ste istruzioni.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
re.
34 | Italiano
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri Accendere l’elettroutensile e condurlo con avanzamento uni-
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure forme sopra la superficie da lavorare.
polveri asciutte. Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusiva-
Aspirazione propria (vedi figura C) mente con avanzamento minimo ed esercitare la pressione
Per piccoli lavori può essere collegato un sacchetto raccogli- centralmente sulla suola del pialletto.
polvere/raccoglitrucioli (accessorio) 16. Inserire saldamente In caso di lavorazione di materiali duri, p. es. legno duro ed in
la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere nell’espulsione caso di impiego della larghezza massima di piallatura, regola-
trucioli 3. Svuotare per tempo il sacchetto raccoglipolve- re solo la profondità di passata minima e ridurre ev. l’avanza-
re/raccoglitrucioli 16 affinché l’aspirazione della polvere pos- mento del pialletto.
sa rimanere ottimale. Un avanzamento eccessivo riduce la finitura superficiale e
può causare un rapido intasamento dell’espulsione trucioli.
Uso Solo lame per piallatura affilate permettono buone prestazio-
ni di taglio e proteggono l’elettroutensile.
Modi operativi Smussatura degli angoli (vedi figura G)
Regolazione della profondità di passata La scanalatura a V 7 presente nella suola anteriore del piallet-
Con la manopola 2 è possibile regolare in continuo la profon- to consente una smussatura veloce e facile degli angoli del
dità di passata di 1–1,5 mm in base alla scala profondità di pezzo in lavorazione. Per effettuare questa lavorazione ap-
passata 1 (graduazione = 0,25 mm). poggiare il pialletto con la scanalatura a V sull’angolo del pez-
zo in lavorazione e condurlo lungo lo stesso.
Posizione di stazionamento
Al termine della lavorazione posizionare la manopola 2 su P Piallatura con guida parallela/guida angolare
(posizione di stazionamento). In questo modo la lama per (vedi figure D–F)
piallare scompare e l’elettroutensile può essere appoggiato Montare sempre la guida parallela 17 oppure la guida angola-
senza il pericolo di un danneggiamento del pezzo in lavorazio- re 21 sull’elettroutensile con la vite di fissaggio 20. A seconda
ne o della lama per piallare. dell’impiego montare la guida profondità di battuta 24 all’elet-
troutensile con la vite di fissaggio 23.
Messa in funzione Allentare il controdado 19 e regolare la larghezza di battuta
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- desiderata alla scala 18. Serrare di nuovo saldamente il con-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta trodado 19.
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- Regolare conformemente la profondità di battuta desiderata
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di con la guida profondità di battuta 24.
220 V. Effettuare più volte la piallatura fino a quando è stata raggiun-
Accendere/spegnere ta la profondità di battuta desiderata. Condurre il pialletto con
Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di pressione d’appoggio laterale.
sicurezza 5 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 4 te- Smussatura con guida angolare
nendolo premuto. Per la smussatura di scanala-
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- ture e superfici regolare l’an-
re di avvio/arresto 4. golo d’inclinazione necessa-
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare rio con la regolazione
l’interruttore avvio/arresto 4 che deve essere tenuto sempre dell’angolo 22.
premuto durante l’esercizio.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Manutenzione ed assistenza
Indicazioni operative
Piallatura Manutenzione e pulizia
Regolare la profondità di passata desiderata e appoggiare Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
l’elettroutensile con la parte anteriore della suola del pialletto estrarre la spina di rete dalla presa.
6 sul pezzo in lavorazione. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
estrarre la spina di rete dalla presa. tilazione.
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio- Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe- collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
si inceppa nel pezzo in lavorazione. troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Nederlands | 35
Assistenza clienti e consulenza impieghi Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative komstig gebruik.
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
consultabili anche sul sito: sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
www.bosch-pt.com snoer).
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Veiligheid van de werkomgeving
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
accessori.
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- len leiden.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Italia vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Officina Elettroutensili vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Robert Bosch S.p.A. die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
20020 LAINATE (MI) van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Tel.: (02) 3696 2663 u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Fax: (02) 3696 2662 verliezen.
Fax: (02) 3696 8677
Elektrische veiligheid
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Svizzera moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta- geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
mente on-line i ricambi. stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Tel.: (044) 8471513 reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Fax: (044) 8471553 stopcontacten beperken het risico van een elektrische
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Smaltimento
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Solo per i Paesi della CE: Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Conformemente alla norma della direttiva schap vergroot het risico van een elektrische schok.
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at- elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
tuazione del recepimento nel diritto nazio- om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
nale, gli elettroutensili diventati inservibili kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
devono essere raccolti separatamente ed wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
Nederlands van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Veiligheidsvoorschriften vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- schakelaar vermindert het risico van een elektrische
trische gereedschappen schok.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
36 | Nederlands
Nederlands | 37
Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich 23 Bevestigingsschroef voor sponningdiepteaanslag*
aan ronddraaiende delen verwonden. 24 Sponningdiepteaanslag*
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk programma.
vasthaakt.
Technische gegevens
Houd de schaafmachine tijdens de werkzaamheden al-
tijd zo vast dat de schaafzool plat op het werkstuk ligt. Schaafmachine PHO 1
De schaafmachine kan anders kantelen en dit kan tot ver- Productnummer 0 603 272 2..
wondingen leiden.
Opgenomen vermogen W 500
Schaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
Afgegeven vermogen W 250
schroeven. Messen en messenas kunnen beschadigd wor-
den en dit kan tot sterke trillingen leiden. Onbelast toerental min-1 19000
Spaandiepte mm 1 – 1,5
Product- en vermogensbeschrijving Sponningdiepte mm 0–8
Max. schaafbreedte mm 82
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en Gewicht volgens
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,0
een elektrische schok, brand of ernstig letsel Isolatieklasse /II
tot gevolg hebben. De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
Gebruik volgens bestemming gegevens afwijken.
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken. Informatie over geluid en trillingen
Het is ook geschikt voor het afschuinen van randen en voor Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
het schaven van sponningen. EN 60745-2-14.
Afgebeelde componenten Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 83 dB(A); geluidsvermogen-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
niveau 94 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Draag een gehoorbescherming.
1 Spaandiepteschaalverdeling
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
2 Draaiknop voor spaandiepte-instelling (geïsoleerd onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
greepvlak) ah =6 m/s2, K=2 m/s2.
3 Spaanafvoer Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
4 Aan/uit-schakelaar meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
5 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
6 Schaafzool met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
7 V-groef pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
9 Meskop het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
10 Spanelement voor schaafmes passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
11 Bevestigingsschroef voor schaafmes zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
12 HM/TC-schaafmes lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
13 Inbussleutel de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
14 Afzuigslang (Ø 35 mm)*
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
15 Afzuigadapter* gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
16 Stof- en spanenzak* loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
17 Parallelgeleider* belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
18 Schaalverdeling voor sponningbreedte minderen.
19 Vaststelmoer voor instelling sponningbreedte* Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
20 Bevestigingsschroef voor parallel- en verstekgeleider*
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
21 Verstekgeleider* pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
22 Vaststelmoer voor verstekinstelling* beidsproces.
38 | Nederlands
Nederlands | 39
40 | Dansk
Afvalverwijdering Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
hergebruikt. gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Alleen voor landen van de EU: ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
over elektrische en elektronische oude ap- tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
paraten en de omzetting van de richtlijn in brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
nationaal recht moeten niet meer bruikbare ter risikoen for elektrisk stød.
elektrische gereedschappen apart worden Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
ingezameld en op een voor het milieu ver- omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
antwoorde wijze worden hergebruikt. HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden. Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Dansk virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
Sikkerhedsinstrukser føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri- for personskader.
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug. og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
te øger risikoen for personskader.
vet el-værktøj (uden netkabel).
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld. Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød. Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.
Dansk | 41
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, Når der arbejdes med høvlen, skal den altid holdes på
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- en sådan måde, at høvlens sål ligger flad på emnet.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- Ellers kan høvlen komme til at sidde i klemme, og det kan
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. føre til kvæstelser.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- Høvl aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med Høvlejern og høvlejernsaksel kan blive beskadiget og føre
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, til øgede vibrationer.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
Beskrivelse af produkt og ydelse
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- vorlige kvæstelser.
jer. Beregnet anvendelse
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
El-værktøjet er beregnet til – på fast underlag – at høvle i træ-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
materialer som f.eks. bjælker og brædder. Den kan også be-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
nyttes til at afskrå kanter og til at false.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det Illustrerede komponenter
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
råde, kan føre til farlige situationer.
1 Spåndybdeskala
Service 2 Drejeknap til indstilling af spåndybde (isoleret gribe-
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede flade)
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 3 Spånudkast
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
4 Start-stop-kontakt
Sikkerhedsinstrukser til høvle 5 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
Cutteren skal stå stille, før du lægger el-værktøjet fra 6 Høvlsål
dig. En fritliggende, roterende cutter kan sætte sig fast i 7 V-Not
overfladen, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser, og at 8 Håndgreb (isoleret gribeflade)
man mister kontrollen over maskinen. 9 Knivhoved
Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader, 10 Spændeelement til høvlejern
cutteren kan ramme dets eget netkabel. Kontakt med en 11 Fastgørelsesskrue til høvlejern
spændingsførende ledning kan også sætte maskinens me-
12 HM/TC-høvlejern
taldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
13 Unbraconøglen
Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvin-
ger eller på anden måde. Holder du kun emnet med hån- 14 Opsugningsslange (Ø 35 mm)*
den eller mod din krop, er det labilt, hvilket kan medføre, 15 Opsugningsadapter*
at du taber kontrollen. 16 Støv-/spånepose*
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 17 Parallelanslag*
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 18 Skala til falsbredde
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan 19 Fastspændingsmøtrik til indstilling af falsbredde*
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- 20 Fastgørelsesskrue til parallel-/vinkelanslag*
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
21 Vinkelanslag*
materiel skade eller elektrisk stød.
22 Fastspændingsmøtrik til vinkelindstilling*
Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du
kan blive kvæstet af roterende dele. 23 Fastgørelsesskrue til falsdybdeanslag*
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til 24 Falsdybdeanslag*
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk- *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen,
er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i
tøjet sætter sig fast i emnet.
vores tilbehørsprogram.
42 | Dansk
Dansk | 43
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia- Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kon-
let. takten 4 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede,
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. så længe saven er i drift.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia- når du bruger det.
ler, der skal bearbejdes.
Rengør spånudkastet 3 med regelmæssige mellemrum. Ren- Arbejdsvejledning
gør et tilstoppet spånudkast med et egnet værktøj (f.eks. træ- Høvlearbejde
stykke, trykluft osv.). Indstil den ønskede spåndybde og anbring el-værktøjets for-
Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du reste del af høvlesålen 6 op ad menet.
kan blive kvæstet af roterende dele. Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
Anvend altid en fremmed støvsuger eller en støv-/spånpose de på el-værktøjet.
for at sikre en optimal opsugning.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. C) emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
Anbring opsugningsadapteren 15 fast på spånudkastet 3. På tøjet sætter sig fast i emnet.
opsugningsadapteren 15 kan der anbringes en opsugnings- Tænd for el-værktøjet og før det med jævn fremføring hen
slange med en diameter på 35 mm. over den overflade, der skal høvles.
Forbind opsugningsslangen 14 med en støvsuger (tilbehør). Førsteklasses overflader opnås kun, når der arbejdes med lil-
En oversigt over tilslutning af forskellige støvsugere findes ba- le fremføring, og trykket udøves på midten af høvlesålen.
gest i denne vejledning. Ved bearbejdning af hårde materialer (f.eks. hårdt træ) samt
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu- ved udnyttelse af den max. høvlebredde må der kun indstilles
ges. små spåndybder, og høvlefremføringen skal evt. reduceres.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund- For stor fremføring forringer overfladekvaliteten og kan føre
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. til hurtig tilstopning af spånudkaståbningen.
Egen opsugning (se Fig. C) Kun skarpe høvleknive har en høj skæreydelse og skåner el-
Til mindre arbejde kan man tilslutte en støv-/spånpose (tilbe- værktøjet.
hør) 16. Anbring støvposens studs fast i spånudkastet 3. Tøm Rejfning af kanter (se Fig. G)
støv-/spåneposen 16 rettidigt, da sugeeffekten ellers forrin- V-noten 7 i den forreste høvlesål, muliggør en hurtig og nem
ges. tilfasning af emnekanter. Anbring høvlen med V-noten på em-
nets kant og før den langs med denne.
Brug Høvling med parallelanslag/vinkelanslag (se Fig. D–F)
Montér parallelanslaget 17 hhv. vinkelanslaget 21 på el-værk-
Funktioner tøjet med fastgørelsesskruen 20. Montér afhængigt af arbej-
Indstilling af spåndybde dets art falsdybdeanslaget 24 på el-værktøjet med fastgørel-
Med drejehovedet 2 indstilles spåndybden trinløst med sesskruen 23.
1–1,5 mm vha. spåndybdeskalaen 1 Løsne stillemøtrikken 19 og indstil den ønskede falsebredde
(skaladeling = 0,25 mm). på skalaen 18. Spænd stillemøtrikken 19 igen.
Parkeringsposition Indstil den ønskede falsedybde med falsedybdeanslaget 24.
Stil drejehovedet 2 i position P (parkeringsposition), når ar- Gennemfør høvlearbejdet flere gange, indtil den ønskede fals-
bejder er færdigt. Derved forsænkes høvlejernet, og el-værk- dybde er nået. Før høvlen på en sådan måde, at trykket ud-
tøjet kan stilles fra uden fare for at emne eller høvlejern beska- øves fra siden.
diges. Afskråning med vinkelanslag
Ibrugtagning Indstil til afskråning af false
og flader den nødvendige vin-
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding kel med vinkelindstillingen
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- 22.
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspær-
ren 5 og herefter trykke på start-stop-kontakten 4 og holde
den nede.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 4.
44 | Svenska
Vedligeholdelse og service Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Vedligeholdelse og rengøring elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- (sladdlösa).
de på el-værktøjet. Arbetsplatssäkerhet
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal olyckor.
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Kundeservice og brugerrådgivning Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
tegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com Elektrisk säkerhet
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
uttag reducerar risken för elstöt.
Dansk Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Bosch Service Center värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Telegrafvej 3 risk för elstöt om din kropp är jordad.
2750 Ballerup Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Fax: 44898755 bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
Bortskaffelse maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
holdningsaffald!
bruk används minskar risken för elstöt.
Gælder kun i EU-lande:
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr strömsskyddet minskar risken för elstöt.
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor- Personsäkerhet
skrifter. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
Ret til ændringer forbeholdes.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
Svenska ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Säkerhetsanvisningar och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
skador.
Svenska | 45
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar eller på
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en annat sätt på ett stabilt underlag. Om du håller arbets-
roterande komponent kan medföra kroppsskada. stycket i handen eller mot kroppen är arbetsstycket osta-
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står digt och du kan lätt förlora kontrollen.
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
trollera elverktyget i oväntade situationer. sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. skada eller elstöt.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- För inte in händerna i spånutkastet. Risk finns för att
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade roterande delar skadar händerna.
och används på korrekt sätt. Användning av damm- Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
utsugning minskar de risker damm orsakar. stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
nar i arbetsstycket.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt Håll hyveln under arbetet så att hyvelsulan ligger plant
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan mot arbetsstycket. I annat fall kan hyveln snedställas och
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. medföra personskada.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre Hyvla aldrig över metallföremål som t. ex. spikar eller
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är skruvar. Kniven och knivaxeln kan skadas och sedan
farligt och måste repareras. orsaka kraftiga vibrationer.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut Produkt- och kapacitetsbeskrivning
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- till följd av att säkerhetsanvisningarna och
get inte användas av personer som inte är förtrogna instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
med dess användning eller inte läst denna anvisning. brand och/eller allvarliga personskador.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Ändamålsenlig användning
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- Elverktyget kan med träarbetsstycket på fast underlag använ-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan das för hyvling av bjälkar och brädor. Verktyget är även lämp-
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. ligt för fasning av kanter.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Illustrerade komponenter
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm elverktyget på grafiksida.
och går lättare att styra. 1 Spåndjupsskala
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 2 Ratt för spåndjupsinställning (isolerad greppyta)
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 3 Spånutkast
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt 4 Strömställare Till/Från
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 5 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
Service 6 Hyvelsula
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- 7 V-spår
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- 8 Handgrepp (isolerad greppyta)
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
9 Knivhuvud
Säkerhetsanvisningar för hyvel 10 Spännelement för kniv
Vänta tills knivaxeln står stilla innan du lägger bort 11 Fästskruv för kniv
elverktyget. En öppet liggande och roterande knivaxel 12 HM/TC-kniv
kan haka upp sig på ytan varvid kontrollen går förlorad och 13 Sexkantnyckel
risk för allvarliga kroppsskador uppstår. 14 Utsugningsslang (Ø 35 mm)*
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 15 Utsugningsadapter*
då risk finns att knivaxeln kan skada nätsladden. Kon- 16 Damm-/spånpåse*
takt med en spänningsförande ledning kan sätta elverkty-
17 Parallellanslag*
gets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
46 | Svenska
Svenska | 47
48 | Norsk
Norsk | 49
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på Hold elektroverktøyet kun på de isolerte grepflatene,
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner for knivakselen kan treffe sin egen strømledning. Kon-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. takt med en spenningsførende ledning kan også sette elek-
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- troverktøyets metalldeler under spenning og føre til elek-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- triske støt.
tøyet bedre i uventede situasjoner. Fest og sikre arbeidsstykket med tvinger eller på en an-
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- nen måte til et stabilt underlag. Hvis du holder arbeids-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger stykket kun med hånden eller mot kroppen din, er det fort-
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme satt bevegelig og kan medføre at du mister kontrollen.
inn i deler som beveger seg. Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
farer på grunn av støv. ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy støt.
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
Ikke grip inn i sponutkastet med hendene. Du kan ska-
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
des av de roterende delene.
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet. Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket
i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres. Hold høvelen i løpet av arbeidet alltid slik at høvelfla-
ten ligger flatt på arbeidsstykket. Høvelen kan ellers kile
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
seg fast og føre til skader.
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse Du må aldri høvle over metallgjenstander, spikre eller
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- skruer. Kniv og knivaksel kan skades og føre til sterkere vi-
et. brasjoner.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
kes av uerfarne personer.
og nedenstående anvisninger kan medføre
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og der.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. Formålsmessig bruk
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- Elektroverktøyet er beregnet til høvling av materialer av tre,
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken f. eks. bjelker og bord, på faste underlag. Det egner seg også
til mange uhell. til skråskjæring av kanter og falsing.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte Illustrerte komponenter
fast og er lettere å føre. Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 1 Spondybdeskala
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- 2 Dreieknapp for spondybdeinnstilling (isolert grepflate)
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
3 Sponutkast
ner.
4 På-/av-bryter
Service 5 Innkoblingssperre for på-/av-bryter
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- 6 Høvelflate
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. 7 V-not
8 Håndtak (isolert grepflate)
Sikkerhetsinformasjoner for høvel 9 Knivhode
Vent til knivakselen står stille før du legger ned elek- 10 Spennelement for høvelkniv
troverktøyet. En frittliggende roterende knivaksel kan 11 Monteringsskrue for høvelkniv
henge seg opp i overflaten, slik at du mister kontrollen og 12 HM/TC-høvelkniv
skades alvorlig.
50 | Norsk
Norsk | 51
52 | Suomi
Suomi | 53
54 | Suomi
Suomi | 55
56 | Ελληνικά
Ελληνικά | 57
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε- από τη σκόνη.
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ- Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
νο ηλεκτροπληξίας. την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση μενη περιοχή ισχύος.
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
Ασφάλεια προσώπων κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
τραυματισμών. θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί σεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
Service
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το χανήματος.
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
58 | Ελληνικά
Ελληνικά | 59
60 | Ελληνικά
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
την κατάλληλη αναρρόφηση. Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. πρώτα τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 5 και ακολούθως πα-
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής τήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 4.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο- στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 4.
ρα υπό κατεργασία υλικά.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο διακόπτης
Να καθαρίζετε τακτικά την έξοδο ροκανιδιών 3. Να καθαρίζετε ON/OFF 4 πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να μη μανδαλώνεται,
με τον κατάλληλο τρόπο μια τυχόν βουλωμένη έξοδο ροκανιδι- αλλά να κρατιέται συνεχώς πατημένος.
ών, π. χ. με ένα κομμάτι ξύλο, πεπιεσμένο αέρα, κτλ.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
Μην βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο ροκανιδιών. Μπορεί κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
να τραυματιστείτε από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Για να εξασφαλίσετε μια άριστη αναρρόφηση να χρησιμοποιείτε Υποδείξεις εργασίας
πάντοτε μια εξωτερική αναρρόφηση ή ένα σάκο σκόνης/ροκα- Διαδικασία πλανίσματος
νιδιών.
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος πλανιδιού και ακουμπήστε το
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα C) ηλεκτρικό εργαλείο με το μπροστινό μέρος του πέλματος πλά-
Τοποθετήστε το προσάρτημα αναρρόφησης 15 στην έξοδο ρο- νης 6 στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
κανιδιών 3. Στο προσάρτημα αναρρόφησης 15 μπορεί να συν- Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
δεθεί ένας σωλήνας αναρρόφησης με διάμετρο 35 mm. γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης 14 σ’ έναν απορροφητήρα Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τε-
σκόνης (ειδικό εξάρτημα). Μια επισκόπηση σχετικά με τη σύν- μάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορε-
δεση σε διάφορους απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέ- τικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφη-
λος αυτών των οδηγιών. νώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και ωθήστε το
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. ασκώντας ομοιόμορφη πίεση προώθησης επάνω στην υπό κα-
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη- τεργασία επιφάνεια.
ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες Για να επιτύχετε υψηλής ποιότητας επιφάνειες να εργάζεστε με
σκόνης. ελάχιστη πίεση προώθησης ασκώντας την πίεση στο κέντρο του
Εσωτερική αναρρόφηση σκόνης (βλέπε εικόνα C) πέλματος πλάνης.
Για μικροεργασίες μπορείτε να συνδέσετε ένα σάκο σκόνης/ρο- Όταν κατεργάζεσθε σκληρά υλικά, π. χ. σκληρό ξύλο, καθώς και
κανιδιών (ειδικό εξάρτημα) 16. Τοποθετήστε το στήριγμα του αν πλανίζετε με το μέγιστο πλάτος πλανίσματος, τότε να ρυθμί-
σάκου σκόνης γερά στην έξοδο ροκανιδιών 3. Να αδειάζετε το ζετε ελάχιστα βάθη πλανιδιού και, αν χρειαστεί, να ελαττώνετε
σάκο σκόνης/ροκανιδιών 16 έγκαιρα, για να διατηρείται η άρι- την πίεση προώθησης.
στη αναρρόφηση σκόνης. Πολύ υψηλή πίεση προώθησης μειώνει την ποιότητα της επιφά-
νειας και μπορεί να οδηγήσει σε βούλωμα της εξόδου ροκανιδι-
Λειτουργία ών.
Μόνο κοφτερά μαχαίρια έχουν υψηλή απόδοση κοπής και προ-
Τρόποι λειτουργίας στατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρύθμιση βάθους πλανιδιού Στρογγύλευμα γωνιών (βλέπε εικόνα G)
Με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 μπορείτε να ρυθμίσετε αδια- Η αυλάκωση σχήματος V 7 στο μπροστινό πέλμα πλάνης καθιστά
βάθμιστα το βάθος πλανιδιού από 1–1,5 mm με τη βοήθεια εφικτό το γρήγορο και απλό στρογγύλευμα των ακμών του υπό
της κλίμακας βάθους πλανιδιού 1 (Υποδιαίρεση κλίμακας = κατεργασία τεμαχίου. Για να το επιτύχετε θέστε την πλάνη με
0,25 mm). την αυλάκωση σχήματος V επάνω στην ακμή του υπό κατεργα-
Θέση πάρκιν σία τεμαχίου και οδηγήστε την κατά μήκος της ακμής.
Μόλις τελειώσετε τη διαδικασία λείανσης θέστε το περιστρεφό- Πλάνισμα με οδηγό παραλλήλων/γωνιών
μενο κουμπί 2 στη θέση P (θέση πάρκιν). Έτσι το μαχαίρι πλά- (βλέπε εικόνες D–F)
νης βυθίζεται και το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να αποτεθεί χω- Συναρμολογήστε στο ηλεκτρικό εργαλείο τον οδηγό παραλλή-
ρίς να υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά το υπό κατεργασία τε- λων 17 ή, ανάλογα, τον οδηγό γωνιών 21 με τη βίδα στερέωσης
μάχιο. 20. Συναρμολογήστε στο ηλεκτρικό εργαλείο, ανάλογα με την
εκάστοτε χρήση, τον οδηγό βάθους αυλάκωσης 24 με τη βίδα
Εκκίνηση
στερέωσης 23.
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
Χαλαρώστε το παξιμάδι ακινητοποίησης 19 και ρυθμίστε το επι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
θυμητό πλάτος αυλάκωσης στην κλίμακα 18. Σφίξτε πάλι καλά
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
το παξιμάδι ακινητοποίησης 19.
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Türkçe | 61
62 | Türkçe
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
tehlikesini artırır. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi lışırsınız.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci- Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- malıdır.
ni artırır. Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
kesini azaltır. fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Kişilerin Güvenliği Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne- kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
den olabilir. lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz- kötü bakımından kaynaklanır.
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı- kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
mı yaralanma tehlikesini azalttır. sağlarlar.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe- Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı- özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
zalara neden olabilirsiniz. Servis
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne- tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı- Planyalar için güvenlik talimatı
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman Elektrikli el aletini elinizden bırakmadan önce bıçak mi-
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha linin tam olarak durmasını bekleyin. Açıkta bulunan ve
iyi kontrol edebilirsiniz. dönmekte olan bıçak mili iş parçası yüzeyine takılabilir ve
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta- aletinin kontrolünün kaybına ve ağır yaralanmalara neden
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi olabilir.
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, Bıçak milinin aletin kendi şebeke kablosuna temas et-
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından me olasılığı bulunduğundan elektrikli el aletini sadece
tutulabilir. izolasyonlu tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolar-
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- la temas aletin metal parçalarını gerilime maruz bırakabilir
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan İş parçasını bir vidalı işkence veya benzeri tertibatla
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. sağlam bir zemine tespit edin. İş parçasını sadece elinizle
tutarsanız veya bedeninizle desteklerseniz iş parçası sağ-
lam durmaz ve kontrolü kaybedebilirsiniz.
Türkçe | 63
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun 19 Oluk genişliği ayarı sabitleme somunu*
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle- 20 Paralellik ve açı mesnedi tespit vidası*
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara 21 Açı mesnedi*
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
22 Açı ayarı sabitleme somunu*
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola- 23 Oluk derinliği mesnedi tespit vidası*
bilir. 24 Oluk derinliği mesnedi*
Talaş atma yerini ellerinizle kavramayın. Dönen parça- *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda
lar tarafından yaralanabilirsiniz.
bulabilirsiniz.
Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas ettirin.
Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme Teknik veriler
kuvveti oluşabilir.
Planya PHO 1
Çalışırken planyayı, planya tabanı iş parçası üzerine
tam olarak oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya Ürün kodu 0 603 272 2..
açılanma yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir. Giriş gücü W 500
Metal nesnelerin, çivilerin veya vidaların üzerinde hiç- Çıkış gücü W 250
bir zaman planya yapmayın. Bıçak ve bıçak mili hasar gö- Boştaki devir sayısı dev/dak 19000
rebilir ve yüksek titreşime neden olabilir. Talaş derinliği mm 1 – 1,5
Oluk derinliği mm 0–8
Ürün ve işlev tanımı Maksimum planya genişliği mm 82
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku- Ağırlığı EPTA-Procedure
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri- 01/2003’e göre kg 2,0
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
Koruma sınıfı /II
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
olunabilir.
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; sabit bir zemin üzerinde kiriş ve tahta gibi Gürültü/Titreşim bilgisi
ahşap malzemenin planya edilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-14 uyarınca belirlen-
aynı zamanda kenar ve oluklarda açılandırma yapmaya da uy- mektedir.
gundur. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 83 dB(A); gürültü emisyonu se-
Şekli gösterilen elemanlar viyesi 94 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki Koruyucu kulaklık kullanın!
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
1 Talaş derinliği skalası lerans K, EN 60745 uyarınca:
2 Talaş derinliği ayarı için döner düğme (izolasyonlu ah =6 m/s2, K=2 m/s2.
tutamak yüzeyi) Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
3 Talaş atma yeri normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
4 Açma/kapama şalteri valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
5 Açma/kapama şalteri emniyeti olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
6 Planya tabanı
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
7 V-Oluk alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
8 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
9 Bıçak başı ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
10 Planya bıçağı germe elemanı reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
11 Planya bıçağı tespit vidası Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
12 HM/TC-Planya bıçağı
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
13 İç altıgen anahtar nü önemli ölçüde azaltabilir.
14 Emme hortumu (Ø 35 mm)* Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
15 Emme adaptörü* önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
16 Toz/talaş torbası* ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
17 Paralellik mesnedi*
18 Oluk genişliği skalası
64 | Türkçe
Türkçe | 65
66 | Türkçe
الصيانة والخدمة
الصيانة والتنظيف
◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل
إجراء أي عمل على العدة الكهربائية.
◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق
التهوية للعمل بشكل جيد وآمن.
إن تطلب األمر استبدال خط االمداد ،فينبغي أن يتم ذلك
من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة
بوش للعدد الكهربائية ،لتجنب التعرض للمخاطر.
االستعمال المخصص ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد
لقد خصصت العدة الكهربائية لسحج مواد الشغل الخشبية القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية
كالعوارض واأللواح مثال ،بتركيزها بثبات علی قطعة الشغل. تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر.
وتصلح أيضا لتمييل الحواف والتفريز. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل
وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط
األجزاء المصورة الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد
الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی
يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية
حدوث الحاالت الخطيرة.
الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
1مقياس عمق النشارة الخدمة
2زر دوار لضبط عمق النشارة (سطح القبض معزول) ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال
3مقذف النشارة المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الجهاز.
4مفتاح التشغيل واإلطفاء
5قفل تشغيل مفتاح التشغيل واإلطفاء
مالحظات أمان المسحاج
6نعل المسحج
◀ ◀انتظر إلی أن يتوقف محور إدارة السكاكين عن
7حز بشكل V
الحركة قبل أن تركن العدة الكهربائية .قد يتكلب
8مقبض يدوي (سطح القبض معزول) محور إدارة السكاكين المكشوف الدوار بالسطح،
9رأس السكين فيؤدي إلی فقدان التحكم وإلی اإلصابات الخطيرة.
10عنصر قمط لسكاكين السحج ◀ ◀امسك بالعدة الكهربائية من قبل سطوح القبض
1لولب تثبيت سكاكين السحج 1 المعزولة فقط ألن محور السكين قد يصيب كبل
1سكين السحج HM/TC 2 الشبكة الكهربائية نفسه .إن مالمسة الخطوط التي
13مفتاح ربط سداسي الحواف داخليًا يسري بها جهد كهربائي قد تكهرب أجزاء الجهاز المعدنية
أيضا لتؤدي إلی صدمة كهربائية.
14خرطوم شفط ( 35 Øمم) *
◀ ◀ثب ّت وأمّ ن قطعة الشغل علی أرضية ثابتة بواسطة
15وصلة الشفط المهايئة *
المالزم أو بطريقة أخری .إن أمسكت بقطعة الشغل
16كيس الغبار/النشارة *
بواسطة يدك فقط أو من خالل ضغطها نحو جسدك،
17مصد التوازي * فإنها ستبقی غير ثابتة ،مما قد يؤدي إلی فقدان
18مقياس لعرض التفريز التحكم.
1صامولة تثبيت لضبط عرض التفريز * 9 ◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط
20لولب تثبيت دليل التوازي/الزاوي * االمداد المخفية أو استعن بشركة االمداد المحلية.
21مصد زاوي * إن مالمسة الخطوط الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار
2صامولة تثبيت الضبط الزاوي * 2 وإلی الصدمات الكهربائية .إتالف خط الغاز قد يؤدي إلی
االنفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية أو
2لولب تثبيت دليل عمق التفريز * 3
قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
24دليل عمق التفريز *
◀ ◀ال تدخل يديك إلی مقذف النشارة أبدا .قد تصاب
* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة.
يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع.
بجروح من خالل األجزاء الدوارة.
◀ ◀وجه العدة الكهربائية نحو قطعة الشغل فقط عندما
البيانات الفنية تكون في حالة التشغيل .قد يتشكل خطر الصدمات
االرتدادية إن تكلبت عدة الشغل في قطعة الشغل.
PHO 1 مسحج ◀ ◀اقبض علی المسحج أثناء الشغل دائما بحيث يرتكز
0 603 272 2.. رقم الصنف نعل المسحج علی قطعة الشغل بتساطح .وإال فقد
يستعصي المسحج ليؤدي إلی اإلصابات.
500 واط القدرة االسمية المقنية
◀ ◀ال تمرر العدة الكهربائية أبدا فوق القطع المعدنية
250 واط القدرة المعطاة والمسامير أو اللوالب .قد تتلف السكاكين ومحور
إدارة السكاكين ،فتؤدي إلی اهتزازات زائدة.
19 000 دقيقة1- عدد الدوران الالحملي
1 – 1,5
وصف المنتَج واألداء
مم عمق النشارة
0 – 8 مم عمق التفريز
اقرأ جميع المالحظات التحذيرية
82 مم عرض السحج األقصی والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق
الوزن حسب المالحظات التحذيرية والتعليمات قد
2,0 كغ EPTA-Procedure 01/2003 يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب
الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة.
II / فئة الوقاية
القيم سارية المفعول لجهد اسمي ] [Uبمقدار 230فولط .قد
تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة
ببلدان معينة.
72 |
1x:
2 607 000 073
2 608 635 376
2x:
2 608 635 350
Ø 35 mm
2 607 000 075 3 m 2 607 002 149 PAS 11-21
5 m 2 607 002 150 PAS 12-27
PAS 12-27 F