Você está na página 1de 50
1A mK 2 Ifa ni ng 1d nitémai o Ifa diz que eu terei éxito Ogind pééré etiko Legume Ogiind pelo lado da fazenda Ome Ifa y66 1a Lslakia > 0s fillios de If terdo muito éxito. ff também assegura aos seus seguidores que cles viverio 0 bastante para destrutar os fratos dos seus trabalhos. Em Qsé-Iwari, Ifé cita que: Osé dada mogbe onjio 0 Osé preto de Onjid Iwori pupa ni tonddko : © Awori vermelho de Ondoko Adgtin amiré- cos somerset AMEPEE we Fests vcore sane Amiré ad6tia Amaré adétin Ayédun nfi sawo odd Ayinrinmégin Ayédun é 0 Awo do rio Ayinrinmagin Did fin Olikeimogbe Foram quem lancaram Ifi para Ohikimogbe Tin regbé Akok6 ‘Ao ir para a floresta Ak6kS Olikimogbe ni ki 0 Oliikiimogbe nurica morreri Miriwo yee-yéd-yee, mariwd A folhagem do dendezeiro em seu esplendor majesteso Olikimogbe nif.rin Ofiicimogbe munca morrerd Miriwa yee-yee-yee, mariwo A folhagem do dendezeiro em seu esplendor majestoso, Também em Odi-Méji, Iff diz que seus seguidores nao sero partidos ou serio abandonados para conhecer uma morte intempestiva. Nisto, Odi, diz: Agbinkjebinfin ind erin ‘A grande substincia na barriga de um elefante Nakan j9b3-j6b9 loriin ¢f$o ‘A coisa frouxa no pescogo de um bifalo Alim§-2d8, bi ko ba bg kit Um idioma incerto, se no explorado nunca pode ser , compreensivel Difé fin Mayarni Foram quem langaram {fa para Mayami (nfo parta de mim) Tif soso Odirméréérin A descendéncia do quatro Odi Bji-Ogba 4 nil fi Maydmi 8g fin Tk pa Ejl-Ogbé nunea deixaci o seu Maydmi para a morte malar Oygkd-Méji 6 nif fi Mayumi tid fin Ik pa Oyekt-Mejt nunca deixars 0 seu Mayami para a morte matar Iwori-Méji 6 niff fi Mayamf tid fin Tké pa iwéri-Méji nunca deixar’ o seu Mayimi para a morte matar (Odi Méji 6 nif fi Maydmi tig fin Thi pa Odi Méji nunca deixaré o seu Mayami para a morte matar Gbogbo iward-nsope “Todos os seyuidores de Orisa Miyimi Iff lémi nse 0 Eu no niicleo inseparivel de If. 101 Os worl Qs woo iwori wo Ohun a ba jo wo eG Did fan impran Til segbon Edis imran mo di 9 rélé Osa decidir corretamente nisto Deixe Iwéri decidir corretamente nisto Que muitas cabegas se reinem para decidir Ordem e prosperidade seri o resufitscto Foram as declarages de If a imdran (Decisao) Que antecede consulta de fi Eu me ocupei da decisio séria antes de eu consultar Lf. 102 PIDIDIIIDIIIIIIVIIIAIAIIG 3.395 ji an an bs aS 5 a PROCESSOS ANTES DA CONSULTA EM IFA, A consulta de If um empreendimento simples mas muito sério. De modo, que deve ser feito com todo 0 cuidado ¢ seriedade que merece. Iff é consultado para assegurar que nés continuemos a viver feliz, poder atingir os desejos do nosso coragio, parar todas as coisas indesejaveis que acontecem em nossas vidas e corrigir todas as injustigas que acontegam a nbs. Para fazer isto, hd procedimentos que devem ser seguidos estritamente pelo cliente e pelo sacerdote de If’ antes de Iff ser consultado. As consideragdes do cliente sio diferentes das da iyanifa ou do Babéliwo. Deve ser considerado ¢ deve ser harmonizado em ordem para chegar aos melhores resultados ¢ poder atingir 0 propésito para o, qual Ifa. é consultado._ A consideragio do cliente _ ‘Antes de um cliente ir'a um Babsldwo para a consulta de If, tem que se asscgurar que seja ‘examinado com cuidado todas as consideragdes necessérias, deliberagdes ¢ varias altemativas. Durante este processo, uma decisio definida chegari. E esta decisio que sera trazida a Iff para determinar qual resultado sera levado a cabo. ‘Também, ha ocasides quando o cliente tiver mais de uma linha de ago que compete maior atengao. Para definir qual das alternativas trara maior recompensa ao cliente que Ifa é consultado. ‘Numa estrofe em Obara-Oftin, [fi diz: Ahéré oko abidi Agbalagba ¢j6 nii idol ‘A casa da fazenda com sua natureza colmada ‘Uma grande cobra prostra erasteja com seu térax Did fiin Babaléwo méta Foi a declaragio de Ift a trés Babaliwo AK fiin Olimpran méfi ‘Também para os seis conselheiros INijé ti w0n ja Agha 1ale 18 ‘Ao lutar pela superioridade em If Ebo ni wén ni ki won wad se Lhes aconselharam que oferecessem sacrificio [Babsldwo mgla nikan ni nbg Igyin ti ngebg S6 08 18s Babslswo concordaram [Njé ta lagba ‘Agora quem é superior? Ifa € superior ‘SUgbon imorin kok6 ndé ‘Mas nés nos tomamos parte sabia aconselhando primeiro Ka t66 dati Antes de ir consultar If Isto mostra que bi necessidade para decidir completamente primeiro em qualquer assunto antes de ir consultar. Isto também mostra que Iff é um negécio muito sério. Nao € qualquer pessoa que pode fazer e nem pode consultar por mera diversio. Nés consultamos fi porque If mostra 0 camiaho, guia, vigia, assegura e nunca desaponta. ‘Também ha algumas outras ocasides quando a pessoa estiver confusa sobre um assunto. A. pessoa precisa ir consultar If para clarear 0 assunto set aconselhiada ¢ para remover a confusio ¢ a dévida. Em Otirippn-Obalafon (Otirapon-Owénrin), Ifa diz: [fi nf bi a bd jf Ifa diz sempre que nés acordamos Qgb6n ni ka mia ké'raa wa Ea sabedoria que nés deveriamos estar ensinando para um a0 outro Ka ma ji of kata 1Nés niio deverfamos acordar cedo Ka pilé ¢ were E por a fundagio da tolice Ohun ti a bard Tudo que nés deliberamos Tiké ba gin Que nio pode ser solucionado Tkin eni 18d kée si Hi a necessidade de consultar Ikin Este Odi também mostra que nés precisamos ir a If, depois que nés decidirmos por completo em qualquer assunto ¢ ndo podemos ir a uma linha vidvel de ago. Secundariamente, sempre que é preciso ir a Iff, deve estar muito claro em nossa mente 0 que queremos saber € 0 que queremos exatamente; ndo hé nenhuma ambighidade, nenhuma demanda é irreal ou inacessivel. Nés no podemos dizer que [fi pode fazer tudo. Nés no podemos dizer que Ifa tem a eapacidade 103 ) ) oF S > a) para fazer tudo e esperar de IfS fazer um homem ficar grivido ¢ ter flhos. Até mesmo se If puder my fazer tudo, hé coisas que If nio fard. [ff ndo faré alguém que tenka recusado trabalhar arduamente gq, ter mais éxito que aqueles que lutam para alcangar o sucesso. Em Eji-Oghé, Ifa diz: A ) Sig “Faga seu trabalho” Os ~ Mio sisé am “Du nfo estou trabalhando” =~ Sorte) Did fan Ole Ifa foi consultado para a pessoa preguigosa yy Arigé ma 5 Que vé trabalho mas escolhe permanecer inativo A ri A sin lilé ba 881 Ele que dorme até o sol estar alto ce? ‘A gbojiilé ogin fi ara ré fési ta Ele que confia que vai receber uma heranga ese expoe asofrer am Bi ako ba sisé ‘Se nés nfo labutarmos oe Ka kin oégun sashisi lénii hoje com muito suor Ackil di ol6rd bébé dla ‘Nés nio podemos ficar ricos amanha “°° Fi esé te ere “Marche pela fama” a + Mio fi gsd tere “Bu nio posso marchar pela lama” Bi ako bi fi esd teré Se nés no marchamos pela lama S Enu ni ké let sepo Nossas boeas nio podem comer boa comida ~ 4 Did fin Ole Foram as declaragdes de Ifa para a pessoa preguigosa ¢, Alp mai sist Ele que possui membros fortes mas recusa trabalhar a Eni tin fi dwird sole Ele que escolhe ser inativo pela manha y ‘Oldwaaré n sinmi silé de iya lélé Ele 86 esta descansando por sofrer a noite a“ sé sige ali gbe’ni 'Sé labutando podemos apoiar alguém n Ole kif ge éeyan Inatividade nao pode trazer dividendo ° Eni ti kd ba sige Quem recusa trabathar > Oliwaarg kd y¢ ké jeun Tal pessoa nfo merece comer a Bébi ba n pole, ¢ jf k6 ka ‘Se uma pessoa preguigosa tiver fome, por favor adeixe morrer O ka taika, dle 6 wild Morta ou viva, ° Bébi bi n pole, ¢ jé ko ki uma pessoa preguigosa ¢ uma pessoa indtil. ie 7 Isto mostra que nenhuma quantia de consulta a Ifa ou sacrificio faz If abengoar uma) pessoa preguigosa para ficar mais rica-que uma pessoa que trabatha duramente. E necessirio —, sermos realistas em nossas demandas de Ifa. 6 Em terceiro lugar, antes de ir a Ifa, nés devemos estar prontos em nossas mentes para 6 - atender-a lodas as adverténcins, seguir 0 conselho, evitar todos os tabus e oferecer os sacrificios FY _ Prescritos. Nao hd nenhum ponto na consulta de If se nés no estivermos prontos para cumpriro conselho de Ifa. E quando tudo estiver terminado que nés podemos dizer que uma pessoa tem que ofrecer 0 sacrificio prescrite. Nés no s6 deverfamos estar prontos para oferccer 0 sacrificio Prescrito, mas estar pronto para fazer isto tio depressa quanto possivel. Procrastinando para a oferecer 0 sacrificio e para recusar a fazer assim as quantias para a mesma coisa em If. Em Iki- © Méji, If diz: A 6 Béyan wéreweére nii ta iyere Os que sio por narureza inquietos so os que vendem sementes ga _ Eeyan ridiradi a si maa ta adi és que so por natureza saltadores so os que vendem Adi a - Bayan bii wéré nii bd asinwin padé Os que sio tolos sio 0s que conhecem o maniaco no caminho a Did fin Oniweéré Foram as declaragdes de Iftia Oniwééré a Wen ji k6 ribo Que foi aconselhado a oferecer sacrificio 1 K6 mi bai se déédéé ili ojii-gma Para no conhecer a morte no lado da estrada eo = Ko si iyatd niné u woo ‘Nao hi nenhuma diferenca entre os dois a Aldiribo ati won ti kA bd t2té ri Os que ndo ofereceram sacrificio e os que no ofereceram 0 a sacrificio na hora certa i Ko si iyat) nimi u won ‘Complacéncia com conselho para oferecer sacrificio é vantajosa, Rird gbo nif gbe’ni o Recusar oferecer ndo & benéfico a AT 104 4 2) Aira kif gbéeyan Oniwaére se bee Este foi 0 caminho que Oniwééré fez Lé ba Iki loo Eee conheceu uma morte intempestiva. Hi algumas ocasides porém quando 0 cliente estiver pronto para oferecer © sacrificio prescrito mas nZo tem dinbeiro. Neste caso, o Babalawo ou a lyanifa ajudario o cliente mostrar a sua intengo para oferecer 0 sacrificio sem trazer todos os materiais. Entio sé & usado Eko e lyérésin. Isto serviri as deidades apropriadas que o cliente pretende oferecer o sacrificio mas que ele esti desvantajoso por causa da falta de dinbeiro. Este sacrificio serd valide para o cliente até que ele seja capaz de garantir os meios para oferecer 0 ¢bo “U sacerdote petguntard para If4 quando o cliente precisa retornar para oferecer o sacrificio proprio. O cliente tera de dispor de todos os materiais até o dia que Ifi mencionar. Isto nunca falhou antes. Porém uma coisa é prover o dinheiro para Ifé e outra coisa para o cliente ainda ter isto em mente e vir ¢ oferecer o sacrificio prescrito ¢ no desviar o dinheiro para qualquer outra coisa. A consideragao do Babélwo ou da iyéni Antes que o Babélawo/lyanifi decida consuiltar para o cliente, hd certas consideragdes que ele/a tem que fazer. Ele/a tem que dar uma olhada no cliente e tem que assegurar isso: Seo cliente é menor de idade. ‘Um Babiliwo/lyanifé no deve consultar Lf para um menor de idade, nfo importa a situago financeira do cliente, a menos que tal menor esteja acompanhado pelo menos por um ancio que pode levar as decisdes apropriadas no seu lado. Isto & porque If & muito, muito sério no seu trabalho ¢ nada deve ser feito para banalizilo. Um menor de idade espera que os ancides os guiem direito. Um Babéléwo ou uma lynifa que consultam Ifa para um menor de idade s6 se prejudicam. Logo, tal pritica poré o sacerdote de Ifé 20 ridiculo e a vergonha. Em Eji-Ogha, Iff diz: Osan ni kd sin pé A luz do dia nao pode aparecer logo Gru ni kd ru pe E a madrugada nio pode existr por muito tempo ‘Orun ni kd kan babi mésin Igs3 pin-inpin A escuridio ndo pode pér uma corrente de cobre nas pemas de um cavalo (isto previne a forma de mudanga) Did fan Baba eni Foram as declarages de Iff 20 pai da pessoa Babi eni ntdrun bo wayé ‘Ao vir do céu para a terra Did fin lya eni Eles também Jangaram [fi para a mie da pessoa dy eni ntorun bo wayé Ao vir do céu para a terra Did fin Oxi eni ‘Também consultou para o Ori da pessoa Ori eni ntdrun bd wayé Ao vir do céu para a terra Dié fitn Ikin eni ‘Ifa igualmente consultou para o Ikin da pessoa Ikin eni ntdrun bo wayé ‘Ao vir do céu para a terra Y¥66 wad gbe’ni nigbayo Vai dar um apoio Baba di gbe’ni iti O pai da pessoa nio pode mais dar um apoio ‘Y66 wd gbe’ni nigbayo ‘Vai dar um apoio Iya eni kif gbe’ni i ti ‘A mile da pessoa no pode mais dar um apoio Y66 waa gbe'ni nigbayo Vai dar um apoio Ori eni kil gbe’ni i ti © Ori da pessoa nio pode mais dar um apoio Y66 wad gbe’ni nigbayo Vai dar um apoio kin eni kii gbe’ni f ti © Ikin da pessoa nio pode mais dar um apoio. 105 © que este Odi If esté dizendo aqui é que quando uma crianga nasce, seu pilar de apoio mais forte vem dos seus pais. Quando ela crescer, ela usard 0 seu cérebro com 0 apoio do seu Ori para se apoiar. Quando iste age de forma inadequada, entio ela pode consultar Ifa para orientagio. Uma crianga que nao pode usar 0 seu cérebro para tomar uma decisio efetiva nas sas préprias necessidades a ajuda dos anciées. Por conseguinte,-é errado para qualquer sacerdote de If consultar Ifa para tal pessodha ausedid de qualqit? anciso' acdiipaniliante: Até mesmo’ S08 pais ou guardides apoiar a idéia que Iff deveria ser consultado para a crianga, contanto que nio haja ninguém ao seu redor, o sacerdote de If nunca devers fazé-lo. . ii, O cliente € mentalmente incapacitado. Um ancido que sofre da inaptidiio mental precisa ‘da ajuda de outros desde que tal anciio ‘no possa tomar uma decisio na sua propria razio. Por isto, um Babdlawo ou uma lydnifi nao deve consultar Iff para uma pessoa mentalmente desvantajosa na auséncia de um aneiso que possa ajudar o cliente a tomar uma decisio necesséria. ili. O cliente que precisa da ajuda de outros. cliente pode ser mentalmente so, cle pode ser uma pessoa madura, contudo ele pode precisar da ajuda de outros. Aqueles que podem ajudi-lo, podem basicamente nio ter nada a ver com a decisio mas podem ajudi-lo (como aqueles que levam um cliente cego) ou aqueles que possuem uma habilidade especial (como aqueles que usam sinais para se comunicar com 0 surdo € mudo). Nao é aconselhdvel para um sacerdote consultar If para esta categoria de clientes sem ter certeza que aqueles os ajudario a entender as mensagens de Ifa mais claramente estejam presentes. Afinal de contas os pontos tém que ser considerados cuidadosamente ¢ o sacerdote de If tem que observar se 0 cliente nfo cai em qualquer das eategorias acima, o sacerdote de If ainda precisa permitir o cliente se decidir no que ele pretende fazer. Se o cliente ainda tem diividas em consultar [fa ou nio, no & dever do sacerdote convencer o cliente a consultar Ifa. A decisio deve ser completamente do cliente. Convencer o cliente a consultar If € para os indispostos ou inseguros. If ndo permite isto. Em Otiré-Reka (Oturé-iret®), Hi diz: ~ Bi Onifa ban d&fa Se um cliente decide consultar Ifa Babéléwo t6 bi mo If. ‘Um Babilawo muito competente ‘Y66 fi If jeun Ganha o dinheiro para o seu Ifi seguramente Bi Onifa 0 ba défi ‘Se um cliente decide consultar If Babiléwo to bé mo If ‘Um Babéléwo muito competente Y66 fi If joun Ganha o dinheiro para o seu If seguramente. Ponderando que Ifa tenha dado ao sacerdote de If esta garantia, no hi nenbuma necessidade do sacerdote “aconselhar” ou bajular qualquer cliente para consultar If. Um sacerdote de Ifa tem que deixar que a decisio venha do cliente. Sacerdotes de Iff no devem permitir encaixoti-los ou dar tal conselho. O cliente deve ter a sua propria decisio para consultar If. Depois de tudo resolvido ¢ o cliente tenha escolhido consultar If§, 0 simbolo para consulta serd dado ao sacerdote. ‘Serd dado ao cliente o kin ou Qpéle em troca para narrar as suas intengdes para consultar If. Depois disto € devolvido o Tkin ou Opélé ao sacerdote. Antes da consulta atual, o sacerdote prestard as seguintes homenagens: i, Olédimaré Os Irinmglé, especialmente Orinmila, Os Orisa iv. Mie terra 106 IIIVIIIIIIIIIIIIIVIIDB IVI > DIVER DIDI IIIDIIIIIIIIIIID J vy. Seus pais vi. O seu Babi-Ifi E assim por diante. E a responsabilidade de um sacerdote ter um meio satisfat prestar ou reverenciar os seus ancides, antepassados, Mie terra, Ininmolé, Origi ¢ Olédimat € muito importante antes da consulta de If. Depois disto, o sacerdote esté pronto para consultar Ifa para o cliente. 107 Okanran méji Ki lwo kin x Ki Emi kan Dif fiin Adésokin Ti ntgrun bo walé ayé ‘Owo ti ng 6 se 1a ni 1f8 B’lfi bi bu meji, ma t"kan ‘Owo ti ng 6 se la ni Ifa B’Ifa ba hu meji, ma te"kan Owo ting 6 se li ni If Voeé pode bater Eu também posso bater Foi a declaragio de If a Adés}kin Ao vit do 6 pard a teira : A aventura que trard sucesso para mim € If ‘Quando If permanecer dois, eu imprimirei um A aventura que traré sucesso para mim é If ‘Quando Tf permanecer dois, eu imprimirei um A aventura que trara sucesso para mim € If 108 JIIIIIIIII_E XIDD IIIIID IIIIIOOAIFIIDI IIIIIIIIIIIIIOD ee ee eC | A COMPREENSAO DOS POEMAS DE IFA E AS SUAS REVELACOES Hi niuitos pocmas yorika cantados por grupos diferentes por razSes diferentes. Alguns deles so: Tj4lé que é um estilo'de poema cantado pelos adoradores de Ogin especialmente os eagadores; também ha Efe ou Esa que € peculiar aos mascarados Egingin. Nos também temos Erinméjé que normalmente é cantado pelos seguidores de Sangé Ifi com seu derivado lyéré que & comum aos seguidores de Orinmila. Todos estes podem parecer semelhantes mas If é sem igual em trés modos: 1, Todos os poemas conhecidos de Ifi ou iyéré- podem ser clasificados sob 0 seu Odi Tf ~ respective oaide'éles pertencemn. Cadd pocma de Ifirterh's6 unt Odira que eles pertencéth. Cada poema de Ifi tem s6 um Odi If que pertence aos 256 Odi. Isto no € como os outros tipos de poema; 2. Qualquer poema de Ifi cantado tem seu significado, conselho, adverténcia, recomendacio, rituais ¢ conseq{léncias; 3. Cada poema de Tf pode ser dividido em sete partes principais; fracasso para ter estas partes ‘completas, declarada ou insinuada automaticamente desqualifica 0 poema como Iti ou parte de Odi If. + Para qualquer poema deve ser organizado neste padrio e dividido nestas sete partes a serem consideradas como Ifa ou Odi Ifa: 1. Nome do Babiliwo 2. Nome do cliente (ou quem esté langado o Ifa) 3. Almejo para a consulta 4. Conselho e/ou recomendagdes do Awo ‘5. Resposta do cliente, se atendeu ou no ao conselho c/ou sdo atendidas a recomendacses. 6. Resultado da complacéncia do cliente ou fracasso para obedecer 0 conselho ou as recomendagées do Awo. 7. O resumo final do Awo. Isto pode estar na forma de conselho, adverténcia, orago, cangdes © assim por diante. Para ter um entendimento destes poemas de If nés podemos ter um conhecimento detalhado ¢ uma avaliago para revelagdes de 1f. Um olhar numa estrofe em Eji-Ogh’ ilustraré melhor a sete partes para a qual qualquer poema de If pode ser dividido: Eégindinngbin-in mi Itapén ‘Bégimndinngbin-in mi Itapén (pseudénimo do Babéliwo) Dia fiin Qrimmila Foi o Awo que langou Ifa para Orimmili Bab nso gbdgbd arin ‘Quando Orinmila estava sofrendo de uma doenca severa O ntajii ati dide E estava almejando o tempo que ele estaria bom novamente Won ni ki Baba sikaalé, ¢bo nf sige Lhe aconselharam que oferecesse sacrificio © gbébo, 6 ribo Ele concordou ¢ ofereceu o sc Nig, Ika rf mi Veja, Morte me viu © gbagbé mi s’dko E me esqueceu na fazenda Amin ri mi Doengas me viram © ghigbé mi s’6ko E me exqueceram na fazenda Gbogbo irunbi fri mi ‘Todos os espiritos malignos me viram Wen gbagbé mi s’dko E me esqueceram na fazends Bagbé ¢ ba roko-roko ‘Se um fazendeiro clareia a sua fazenda Axgbé Kasai gbagbé ewe kin Ble nio deve mas deixar uma folha escurecida K6 pé ké jinn Nao muito longe E wa bé ni kéik kangiri Nos veja onde nés desfrutarmos uma vida longa. 109 Desta estrofe em Eji-Ogbé, sio incluidas todas as sete partes. Parte 1: O nome do Babdlawo ou Awo (Eégiindinngbiin-in mi Itapén). Parte 2: O nome do cliente. Oranmila era o cliente neste caso. Parte 3: O propésito para consulta'de Ifa: A razdo era que Qriomila estava muito doente € estava 4 procura do que-fazer para se curar. Parte 4: Recomendagio do Awo: Orinmila foi aconselhado oferecer sacrificio para afastar os _espiritos malignos responsdveis pelos seus alimentos. Parte 5:” Resposta do cliente: Orinmila obedeveu a recomendagio do Awo Parte 6: Resultado da complacéncia do cliente com a recomendagao do Awo: Neste caso, morte, doengas ¢ todos os outros espiritos malignos responsiveis pela doenca de Oranmilé se esqueceram dele ¢ no procuraram as suas atividades malignas contra o seu bem estar. Parte 7: resumo final do Awo: Isto esti em forma de uma chamada aos viajantes para lp = A) Off, duas cidades no estado de Kwara na Nigéria, mas que de fato significa todo 0 corpo na terra, sem discriminagio de sexo, cor, idade ou convicgio religiosa recebam 0) sacrificio. 5 IIIIIIIIIIOILE Analisaremos melbor cada parte: r) Parte 1: Nome do Babaléwo ou da lysnité Na maioria das estrofes de Ifa, nés achamos um Awo consultando Ifa para um cliente,‘ ) como, no exemplo dado acima. Outro exemplo onde um Babsliwo consultou If para um cliente gs,’ ) também é visto em Qsi-Méji que declara: ) ) : 0 Core tééré off abit A esbelta arvore Ooro pela lareira ° ‘Dia fin Eji-Osd Foi quem langou Ifa para Eji-Osi Cr Ti y66 16 f2'ri gla Iosd ‘Quando ia raspar a sua eabera na lagoa para ter prosperidade Won nf ké sakialé. On ‘bo nf sige ‘Lhe aconselharam que oferecesse sacrificio OL bé"bo, & ribo Ble concordou e ofereccu sactificio. a) Ko pé, ko jinn ‘N&o muito longe, logo ~ Ire gbogbo wa ya dé titira ‘Toda a sorte viré em abundancia OL Ej Osi tio ba 1a k6o 14 mi Eji-Osé, se vocé ficar prospero, estenda sua prosperidadea mim Fy Emi ti fari ola kodoro Eu raspei minha cabega para ficar prospero. ay Em outras ocasiées, nés vemos um Babélawo consultando Ifa para mais de uma pessoa. ie Isto pode acontecer se os interessados forem a um babalawo para consultar If em algo que sejade interesse do grupo como um todo. Pode ser uma associa¢iio, uma comunidade, clube ou uma e familia. Os individuos diferentes também podem ir para o mesmo Babilawo em tempos diferentes e - consultar Ifi em assuntos diferentes enquanto o mesmo Odii foi revelado a eles. Isto pode ser embutido em uma s6 estrofe. e ‘Um exemplo de uma situago onde um Babéléwo lancou Ifa para um grupo oucomunidade A, ou associagio pode ser vistas em Ogbé-lygnu (Ogbé-Ogunda): a Mariwd Ope jé 98rd Kanlé Mariwd Ope ja s00rd Kanle Go. Dié fin won ni Tata Foi o Awo que langou Iff para eles na cidadé de Nala = Nii oft gbé mé ire ‘Onde amanhece bons dias cc = Wen ni ki wen sikialé, ¢bo ai sige LLhes aconselharam que oferecessem sacri a> Wén gbé'bo, won ribo les concordaram e ofereceram sacrificio « = Njé Oja t6 mé wa lonif O dia que amanhece para nés hoje ~ Ojtim6 Ajé ni ké jé fin Kany Que seja um dia de riqueza oe Mariwé Opé jé sro Kanle! Miariwd Ope jé s00r6 Kani Go A ) no AL Gi a a> ‘Vocé é © Awo do bom amanhecer do dia que amanhece hoje Ojiimé ire gbogbo ni ké j6 fim wa ‘Que traga todas as coisas boas da vida MariwerQpe ja 60rd Kanlg 8 Ops jf $00r8 Kanlg - we ma lawo Ojime ire: Vocé é 0 Awo do bom amanhecer. Nés podemos ver que s6 um Babilwo langou If’ para os habitantes de Ild-nli onde thes 7 disseram que oferecessem sacrificio para que eles pudessem dar 4 luz a uma crianga que se = tomaria um rei importante que transformaria a cidade melhor. Com o tempo a cidade ficou mais, ~poderosa, mais prospera.¢ mais diligente durantg_o, seu rejnado,.Fm_algumas outras ocasides, Varios individuos ou grupos podem ir para o mesmo Babaldwo para consulta. = ‘Um exemplo pode ser visto em Ogbe-Atd (Ogbé- 4, Akiike mi té ko linaé Meu galo gritou ontem de alegria © Tig ire 16 ko grito de alegria era para o bem > Did fin Erin Foi era a declaragio de Ifi a0 Elefante > Ton sunkin dun 6 Ili ‘Ao lamentar porque Ihe faltou prosperidade | Aikikko mi té ko lind ‘Meu galo gritou ontem de alegria tke ire 16 ko O grito de alegria era para. o bem > Did fin En Foi a declaragio de Iff 20 Bafato + © Ténsunkiin dun 8 iyi ‘Ao chorar porque the faltou prestigio Akiko mi 6 ko lands Meu galo gritou ontem de alegria ike ire 16 ko grito de alegria era para o bem » Did fin Esin Foi a declaragio de Ifi 4 Abébora Ton sunkiin dun d ribi do ‘Ao chorar por nio germinar em lugar algum Won ni ké win sikiale, ebo ni sige Ljhes aconselharam que oferecessem sacrificio Wén gbe’bo, won ribo Todos eles concordaram Erin I6ld o © Elefante ficou prospero Efpn niyi © Biifalo ficou prestigioso Esia 16 Io oko 196 18 A Abébora foi para a fazenda germinar. Pode ser visto que trés individuos diferentes foram para 0 mesmo Babéliwo em ocasides diferentes para propésitos diferentes. Considerando que os sacrificios indicados foram oferecidos, cles puderam alcangar as suas metas. . 10 disto pode ser visto em uma estrofe em iké-Méji: Jonfidi-he (nome do Babélwo) Di fiin Aagba Foi quem langou Ifa para Aagba* © Ornlg r8é gba’ ghd I6w6 onighd Quando ele plancjou ser 0 dono da selva Jénfidi-he Jonfidi-he Dié fim Hjokin Ele também langou Ifa para ijbkiin O nlo gb’adin lowe Qlodan ‘Ao planejar ser 0 dono da savana Jenfidi-be Jonfidi-he Dif fiin Kékeré-nsdié Ele lancou Ifa igualmente para Kékeré-nsélé ° ngbsgun rode Oy Ao ir atentar a guerra na cidade de Oy Jonfidi-he pa Ele também langou Ifa para Epa (amendoim) gba poro low6 Oléko ‘Ac planejar assumir o terreno da fazenda do fazendeiro Won ni k6 wén sékéalé, ebo ni § Eles foram aconselhados a oferecer sacrificio Won abs"bo, won ribo ‘Todos cles concordaram ¢ ofereceram sacrificio Aagba sebi eré Com facilidade * Um arbusto (trepadeira) com flores amarelas muito pequenas que aparecem em maio. (Borassus flabelifer) e ut © gba Igbé Igw6 onighd Hjokin sebi eré gba ddin low6 Olédan Kékeré-nselé ge bi eré O gba Oys lows Oloyoo- “Epage bree © gba poro Igwé Oléko Kini gpa fi to ebé kéo Ome yooye L’épa fi to ebé ka Ome yooyo ‘Aagba assumiu a selva de seu dono ‘Como por magia Jjokin assumiu a savana do seu dono Kékeré-nselé como por magia Keékeré-nsélé ganhou controle de Oy$ do Qloyas Epa como pormagia ~~" Epa assumiu os terrenos do fazendeiro ‘Como foi que Epa cercou o terreno da fazenda? Criangas abundantes foi o que ele usou. pi cereou o terreno da fazenda ‘Criangas abundantes foi o que ele sou. Porém, em algumas outras ocasides muitos Babéléwo consultam If para sé um cliente. Neste exemplo, muitos Babéliwo se agruparam para consultar If’ para outro Babsliwo de alta * posigdo ou uma personalidade importante como um gba ou um comandante de guerra ou qualquer outro lider da comunidade. Como exemplo pode ser visto em Owgnrin - Méji: Onikéké login Alébaja lobon Onipoolo weeweewse laddéta Did fiin Qdinmbakis Eyi t6 0 sgbdgbo arin To ntara kiké ati dide Won ni k6 won sakéalé, ¢bo ni sige © ghé’bo, 8 ribo Odinmbskd, Olorin tikin Adie Irina ti mo fi sil lajarg gbé lo Aqueles com marcas tribais kéké eram vinte ‘Aqueles com marcas abaja eram trinta Aqueles com as mintiseulas mareas pooto eram cinqGenta Foram quem langaram If para Odtimmbakii* Filho de Ajaniwrun™ Quando sofria de uma doenga severa E lamentava a sua inabilidade em se levantar ecaminhar Lhe aconselharam que oferecesse sacrificio Ele concordou e ofereceu 0 sacrificio (© ano que eu mori, os céus fecharam as portas A hiena tinha pego a minha galinha A galinha Irina para minha ceriménia a hiena pegou. Esta estrofe mostra que 100 Babiliwo, com tipos diferentes de marcas tribais nas-suas bochechas consultaram [fi para Qdinmbski, filho de um dignitéri iportante. A sua vida foi poupada porque cle atendcu aos conselhos dos Babéliwo. ‘Outro exemplo pode ser visto em iwori-Méji: Adégaalolé lawo Eléreé Ibidiin-tbin lawo Okin-Ori-Ata Gabgands lawo ilé O16ta Dié fin Orénmila ‘Nighat ire gbogbo nlo léde ko ya"lé Won ni ki Babé sakéald, ebo ni sige O ghé’bo, 6 ribo Ifé ni od6 18 ni K'ire 6 wa bd mi dé Sigi-bayi ni iwori-Méji ndiré 18ja opdn... Adéginlolé era o Awo de Eléréé ibidin-abin era 0 Awo de Okin-Or-Ata Gabgandé, o Awo na casa de Ol6ta, Foram quem langaram Iff para Ordinmila Quando toda sorte estava o iludindo Lhe aconselharam que sacrificasse Ele concordou, ¢ ofereceu o sacrificio Logo, ele pade garantir toda a sorte. As vezes, 0 nome do Babélawo pode produzir uma mensagem completa por si sé enquanto © propésito para o qual o cliente consulta [f3 pode ser diferente. aconselhavel ler ambos para chegar 4 raiz da investigag3o do problema do cliente. Por exemplo, em Otiiri-ireté, [£3 diz: {Nome de um cliente. O significado literal deste nome é “0 ano que eu teria morrido.” ‘Nome de um funcionario no céu. Neste Odi, é © nome do pai de Qdénmbakcs. 112 JIIIIIIIIOIOLA IXIIIID DIDIIIIIIIIIIIIIIIIIIFIFPVIIIIBDD ee Twaju won Iohin-in ora Profundamente abaixo na sua frente, é meia-noite Eyin-i won I$hin-an dkinkin O seu traseiro é escuridio completa “Aghede-mejii won abaté-pirépirg ‘A sua mesma meia-segdo est totalmente bloqueada Dia fin Qjgbodé Foi a declaragdo de Ifi a Ojgbade” ino alageo rimiorimiu pbatd abe Lirin Sta ‘Quando ele estava no meio de adversério Té nfojoojimé kemind ogun... E ele tinha um constante medo de guerra © que If esté dizendo aqui € que € muito dificil este cliente realmente entender 0 funcionamento das mentes dos seus adversarios. Este fato deve ser levado em conta pelo Awo antes de dar 0 seu conselho ao cliente. Também em Ogbé-lyGnii (Ogbé-Ogiinda), Ifa diz: bind 8 da onkan fin ai Raiva nfo chega a nada frutifero Stiri ni babé iwa Paciéncia € 0 pai de todos (bom) cariter Agha t6 n sddri Um ancido que tem paciéncia Ajrogbd Ele desejard por sltimo Ajai Ele crescera logo Ajayé If rindinrindin bf eni nléyin Ele desfrutari a vida de Ifi como alguém que lambe o mel ‘Dia fan Oranmila declaragao de Ifa a Qrinmi Babé nlo réé fé lya Quando ele ia buscar a mio de iya (sofrimento) Tif ge ome Oniwas... Filha de Oniw06 Nesta estrofe do Odi-If4, esti claro que o Babéliwo tem que desaconselhar o cliente de ser ansioso ou mostrar raiva. O cliente deve ser submisso, paciente © tem que exibir resisténcia para alcangar os seus desejos do coragio. Também em Ogbé-Alirs (Ogbé-Ottird), If diz: Oore é pé, asiweré & gbigbé Porque um favor recebido veio logo, o tolo esquece Dié fim Igin Foi a declaragio de Ifa para Igin (urubu) Ti alog ghawo ailé Qléfin ‘Quando estava indo consultar If para Olgfin Este é outro exemplo de como interpretar If. E ébvio que Iyiin ia fazer um favor a0 Qléfin. Mas a adverténcia contida na linha 1 da estrofe é que 4s vezes, a pessoa para quem este cliente fez © favor, esqueceria e prejudicaria’o cliente terrivelmente. Tudo isto deve ser reunido para dar uma interpretagdo precisa da mensagem. - Em algumas outras ocasies, as mensagens em uma estrofe podem vir na parte. como as meditagdes out pensamentos fortuitos do Awo que langou If’ para o cliente. Enquanto passando por isto, & bastante possivel perceber as qualidades inerentes ou fraquezas do cliente. Novamente, tudo isto deve estar em mente pelo Awo antes de dar a sua interpretagdo das mensagens como revelado por If’, Por exemplo, em Ogind’-Bédé (Ogind’-Ogba), If diz: Mo ki won ni Iré won jé Eu os cumprimentei em iré mas eles ndo responderam_ ‘Won ndaké siisii si mi Eles escolheram nfo falar comigo Mo ni détise Eu Ihes perguntei por que Ti mo fi kii yin a’ fré ti 8 j¢ Eu os cumptimentei em iré mas eles ndo responderam Ti ¢ fi dake siisii si mi? Por que eles no quiseram falar comigo? Won ni Onifé 16 nja tOun Orimts, les responderam que havia uns dispata etre o One 0 Onins Won ni kin déiro Eles me pediram que esperasse "Nome do cliente. Todos os nomes que comegam com prefixe “Ojé” so para as familias dos adoradores de Egingén, 113 Kin n dajé 9 won fin won o Mo ni ome kékeré won kii dij6 agbalagba ibd se pe omodé kékeré ndjé agbalagba ni ¢ E julgasse sobre 0 caso deles Eu respondi que os jovens no podem julgar 0 caso dos anciées Se fosse possivel os jovens fazerem isto Eu diria que o Onifé tem razio e 0 Orintp € culpado Onifé disse “Te agradego filho” Ele me perguntou como era que eu o conhecia Eu respondi que eu o conheci em id6 a casa de Ogin ‘Mba pé Onifé 16 jaare Oranto wwe O ni Okén kart : © ni nibo ni mo gbé mo un ri Mo ni mo mo 6 n’fdés ilé Ogin Mo md 6 n’idérd Mawisé Mo mo 6 nilé Alagbédé lyandi Nibi w6n nro igbé abun de ahun Nibi won gbé nro Aw6 jojddjo sile de ej Mo md 6 ayéré Orimd ‘Mo md 6 l’Orimd Ayéré Mo mé 6 lako akedun Tif fori péyan ikt Eu conheci em {dard Mawist Eu 0 conheci na casa de lyanda, o ferreiro, Onde a concha do caracol esti sendo moldada antecipadamente da sua criago Onde 0 casco da tartaruga esti sendo moldada antecipadamente da sua chegada Onde pele fresca esti estando preparada para'a cobra Eu conheci no cume na nova folhagem da palma Eu conheci onde a nova folhagem da palma estava no seu cume Eu conheci como 0 macaco macho ‘Que usa sua cabega para cuidar da morte Mo mé lako akedun Eu conheci como 0 macaco macho Tif fori péyan arin ‘Que usa sua cabega para repelir a doenga Mo 6 6 lake akedun Eu conheci como 0 macaco macho fori péyin wélewéle Dia fin Qrinmila, Ifa nje Léarin igi, ‘Que usa sua cabega para bloquear os maus espiritos Foi a declaragao de Ifa a Qrinmila Ao viver no meio de fantasmas vagantes... IIIIIIINIIIIIIIII III IIE Pee ee Ue ES UE ed Esta estrofe mostra que este cliente tem um caminbo enganador de se comportar. Ele pode ©) lisonjear as pessoas, especialmente os ancides. Ele sabe sair de situagdes delicadas sem se ferir. wr) Mas é a despeito disto, ele sempre dari a sua opiniao sincera em qualquer assunto, néo importa @ como delicado os assuntos possam ser. ) Parte 2. Nome do cliente ©) ‘Na parte 1, nés podemos ver como um Babiléwo pode langar If’ para outro Babslwo que esté a ponto de executar alguns servigos para alguns outros clientes mas deseja saber o que precisa. ser feito antes ou depois de consultar. Este é um fenémeno muito comum em Ifa. A ‘Um exemplo pode ser visto em Qwénrin-Méji onde If diz: a Qdiin siré titfo Odin sir titio fs Bée won 6 b’$din Bé@ won 6 b’6dan 6 O58 birin gida Opt birin gada 6 Béé won d k’Ogi 6nd Béé won @ Kost Iona in ‘Qmodé Iésun bembe off ‘Omodé lésun bembe oft yo BES won d riwd Olgrun Bég won & riwo Qlorun ° Did fin Orinmila Foram quem langaram Ifi para Orinmilé, 5 - Nifja t6 alo reé ba Ogim te Oniré n’Tfi... Quando ia ajudar Ogim a executar ritual de iniciagdo a0 Oniré, . 0 rei da cidade Iré. voy eo = Nesta estrofe, tudo que Orinmila desejava saber qual seria o resultado da ajuda que cle @, estava a ponto de fazer a Ogin. a 0 Babaliwo combinaria o resultado desta ajuda com a sugestio dada por If’ na linha | € 6 a desta estrofe e chegar a uma predigao precisa para o cliente. * - Outro exemplo pode ser visto em Ogbé-lrosiin onde Ifi diz: *, s ia a oe: Kiarin kiarinjin Kingin kinrinjin Alimd kinrinjin Amd kincinjin Dié fim Ogdé x Foram quem langaram If para Ogbé Ni kutdkati: Owird Logo bem cedo pela manha | Nijé t6 n sawo rele Olofia Aoirem espiritual para o palicio de Ol6fin Ogbé Awo ilé Olfin Ogba, o Awo do palicio do Ol6fin, Dié fin Oléfin Foi o Awo que langou If para Qléfin Eyi t6 n sogboogbé arin ‘Quando ele estava sofrendo de uma doenga severa Té n taja ati dide.... Nés podemos ver agora que um Babiliwo sempre consulta outro Babélawo quando cle ‘quer embarcar em grandes projetos. Nao importa 0 tio competente um Babiliwo possa ser, ndo € sibio para ele consultar Ifa para si. Em algumas outras ocasiées, um ou mais Babiéléwo podem langar IfS para um grupo de clientes onde alguns rituais podem ser recomendados para eles. Depois de executar os rituais, um deles pode ainda consultar outro sacerdote de If no mesmo assunto © ainda pode prosseguir ‘executar todos os rituais indicados. Isto normalmente traz mais sucesso ao individuo que qualquer outra pessoa no grupo. Isto é melhor quando so usados os seus préprios Ikin para o sacerdote para ; PITT ET TH > consultar. Isto faré a consulta de If mais pessoal e mais conexa para o cliente. Um exemplo pode » - ser visto em Obara-Méji que diz: ) {A dme orf affju légbé ‘A cabega do cego nio & conhecida numa multidso Ab mo ¢s8 dsiké Iona ‘A pegada do mau nio & identificavel no cho ‘A émo on oléyé lawijo ‘Como aqueles que se tomnario os proprietirios de titulo futuros ea ue ndo serio-reconhecidos facilmente (somente olhando para : 435 suns cabepas) 3 Foi a declaraglo de Ifa a0s 16 Odu principais ‘Ao irem executar rituais para o léfin LLhes aconselharam que oferecessem sacrificio Eles concordaram e ofereceram 0 sacrificio ; (© que nos interessa & mais essencial Tara eni 16. ‘© que nos interessa & mais importante » Dia fain Bji-Obara Foi a declaragao de Ifi a Bji-Obari (Obard-Méji) + Tinlo r8é sebo nilé Ql6fin Ao it (na companhia os cutros 15 Odi) exceutarstais 90 Olefin Won nf ki Baba sdkéalé, gbo nf sige Lhe aconselharam que oferecesse sactificio ¥ Ogbé"bo, o ribo Ele concordou © ofereceu 0 sacrificio Neste Odi, Obara-Mgji teve mais éxito € foi mais préspero que todos os outros 15 Odi Principais juntos. Outro exemplo pode ser visto em Eji-Ogbé onde If diz: ) ~ Bi Olérim oba mi ti dé mi ni mé use Eu me comporto como meu Deus me eriou ‘MO nse rere Eu sempre fago 0 bem | Mo nse dtité Eu também sou honesto » = Mid se ibi Eu no fago nenbum mau , Mid gbim6rin ika sflcin Eu nio abrigo maus pensamentos Ki nmé bad bési ki Para que eu no morra miserivel *Nitori we tf a ba ge lowurd Tudo que nés comegames em nossa mocidade Tim$-timé nif mé’ni l6w6 dojé alé Persiste até nossa velhice Did fin Okankinlénirinw6 Irimmol Foram as declaragles de Ifa a0s 401 Irinmgl ‘Won ntdrun bd wayé ‘Ac virem do c&u para a terra Sagédé fin Oninmila Eles também declararam o mesmo para Oriinmila Babi ntdrun bo wiyé ‘Ao vir do eéu para a terra us Olédimaré ni kiwon maa ge rere Oriinmjla nikan 16 fi dtitd ind Da eru ika soni x Olédimaré os ordenou sempre fazer o bem Sé Oninmila tinha pensamento honesto Para cessar todas as mas ages. és podemos ver que os 401 Ininmolé foram ao awo mencionado acima para consultar ao Virem do céu para’a terra. Ordnmila voltou mais tafe por sua conla prépria e todos os sacrificios prescritos foram oferecidos. Interpretando os dois exemplos, nés temos que considerar que a primeira parte de cada estrofe para ter urn entendimento mais claro das mensagens contidas aqui. Estas também sio algumas ocasiées quando varios Babéléwo langaram Ifi para varios clientes para propésitos diferentes mas 0 mesmo Odi foi revelado e todos os eventos foram registrados em uma tinica estrofe. Por exemplo, em Okanran-Diiiri (OkanrAn-Ofiin), If diz: Motériki, awo won I6de Mariki “Did fin won lode Moriki Wen nsunkiin ogb6 Wen nsuokiin até Ebo ni wn ni ki won wad ge Won gbé"bo, won ri’bo Won gb6, won t6 Igboro fafaafa, awo won lode Of% Did fin I6de Of. Wen nsunktn ajé Ebg ni won ni ki won wad ge Wén gbé’bo, won ra’bo Ké pé, ko jinnd Ajé wa ya dé titira Eni ebi apa Nii kiri ojté ol6j6é kiri-kiri-kiri Dié fin Layilidké, emokinrin Igboro ‘Ontike ti a4 pe Est Odara ‘Nijé ti oun ati Orimmila ati gbogbo Iniamolé Nilo reé ghiwa low6 Olédimaré agdtin ‘Oba aténi old tin, koriwo séji o Ebg ni won ni ki won wid seo Wen gbé"bo, won rit’bo Dia fin Ogin Onija odle Ejemu Olfwonran Nijé t8 alg reé gbiwa léléde grun Ebo ni won of ki won wad geo Ponpéla, a sédi siriki Dié fin Qlome Kikigbin Ortiko ti & ape Obakiwayé Nijé t6 alg reé ghiwa léléde grun Ebo ni won ni ki won wads Kiyé ma bajé Kérun ma balimd La se nfi omi tit n se ilasa Dif fan oko janbin-jénhin Mot6riki, © Awo da cidade Mériki Foi quem langou Ifé para os habitantes de Mériki Eles estavam ansiando por longevidade Lhes aconselharam que oferecessem sacrificio Eles concordaram ¢ ofereceram o sacrificio Eles viveram até a velhice Igboro Fafaafa, 0 Awo da cidade Of3 Foi quem langou Ifa para os habitantes de OF Eles estavam ansiando por prosperidade Lhes aconselharam que oferecessem sacri Eles concordaram e ofereceram o sacrificio ‘Ni tio longe, logo Eles ficaram prosperos ‘Uma pessoa faminta, ‘Tende a ir de porta em porta (name de Rabslawo) Foi quem langou Ifa para Layilicka, emokiinrin Igboro Que €o nome de Es Odard Quando Esi Odard, Orinmila ¢ todos os outros Ininmolé iam a presenga de Olodimaré Lhes aconselharam que oferecessem sacrificio Eles concordaram em oferecer ‘Uma pessoa triste esti fora em alagar um assunto (nome de Babaléwo) ‘Foi quem langou [ff para Ogin Ao ir receber a sua identidade individual no céu. Lhe pediram que oferecesse sacrificio Pénpéla, com sua base compacta (nome do Babéliwo) Foi quem langou Ifa para Oleme Kikigbin ‘Que é 0 nome de Obakiwayé Ao ir receber a sua identidade individual no céu Lhe aconsetharam que oferecesse sacrificio Para proteger o mundo da ruina E previnir 0 céu da ruina E por isso que as folhas de quiabo sZo preparadas com gua fria Foi quem lancou If para um casal de velhos 116 IIIIIIIIIIIIIIIIODIE IIVIIIIID a> IIDIVIIIIVID PIPIPIVIDIVIDD Abi fiin aya jénhin-jénhin Won jo nsok ara a won Avoko jénhin-jénhin At’aya janhin-jénhin Ejoord Ej Ki abewi-lori méji Ki won k6 soko ara a won 0 Ki won t66 ri Okanrin-Oftin Ki won 66 ri Okénrin-Ofiin ‘Okanran funfun Bonnd-borind Dié fim Abgn ntdrun bd wayé Won ni sikialé, ¢bo ni sige © gbébo, 6 ribo Bi iki o bi pa Abon Bi iki o ba pa Ekirro Y¥66 jg oriko ti Byin njé Igla.o Did fiin Olédimaré Agotiin Qba ate Ayé mé tit Nij6 t6 maa tho Fin gbogbo Okanlénirinwé Irinmolé gran Bubé tin méa fin gbogbo oj6 lériiiko, pati... Por favor deixe 0 casal de velhos s6 Os deixe continuar vivendo como marido € mulher com 0s seus cabelas cinza, se eles assim desejar (Qkanran funfun Bonni-bonna Foi quem lancou If para Abon ‘Quando ele veio do céu para a terra Lhe aconselharam que oferecesse sacrificio Ele concordou e ofereceu 0 sacrificio Se Abgn nio morresse jovem Ele poder fazer como os ancides, os carogos de palma, estio fazendo (© mesmo Awo langou If para Olédtimaré Ao dar aos 401 Irinmolé as suas identidades coletivas ‘Olédimaré também deu os nomes aos dias da Neste Odi, nés podemos ver Babaléwo diferentes que langam Ifa para clientes diferentes para propésitos que variam de longevidade, prosperidade, selegdo de companheiro e assim por diante. Em outro exemplo em Eji-Ogba, If diz: TS 1 di ent Mo lé di eni Eleni Dié fin Lament Ome atorun ghégba ajé kari wayé Ifa lo di Eji Mo 16 di Eji Bjeaji Did fiin Siz-Rjide Té feyinti méja ekiin stnrahiin tomo TFB 16 deta Mo ld déta ‘Tkérita-méta abidi yakati-yakata Dif fiin Tamilgrg Tif somo Okinrin lta 1f6 16 détin Mo lé dérin © Erin ni won nrin fond otf Brin gs6 ni agbird arin ké odé 1Gna Di fiin Elérinmagba ‘Omg atako Ileele ségua Ifa diz que agora & um ano Eu coro que agora & um ano Eleni Foi o awo que langou If para Lameni Ele que levou a eabaga da riqueza do cfu para tera fi diz que agora sfo dois anos Eu coro que agora sto dois anos Bjeaji Foi'o Awo que langou Ifa para Sit-Bjidé Que lamentava pela falta de um filbo Ifa iz que agora so tes anos Eu coro que agora sio trés anos ‘sts enoruifhadas com a base larga Foi quem langou If para Tamil6ré fitho de ita (rua) fk iz que agora sto quatro anos Eu coro que agora sto quatro anos B com riso que alguém fiz fogo para destlagSo de aguardente Com risada que a imundapo se junta a0 rio Foram quem langaram If para Blécin Maga Fillo daquele que di né em fothas, arbusos e gramas n7 para superar adversirio Ifa diz que agora sio cinco anos Eu coro que agora slo cinco anos ‘A cada cinco dias a pessoa arranca quiabos ‘A cada cinco dias a pessoa arranca jilés Foram quem langaram [fa para Qlénun-jinmi. ‘A cada cinco dias o presente presenteia a um a0 outro Ifa lé darun Mo Ié darun Qrogrin ni won n kala Orgorin ni wn n ké’kin Did fin.Olorun-jinmi— Oroorin ni won nfi ohun ire jinraa won, Tf lo def, Ifa diz. que agora so seis anos Mo lo d’f Eu coro que agora sio seis anos Ini ghogbo nif Pird j’¢ta ‘Todos os rabos dos animais se assemetham ao do Eta Bi won bé dé’nu igbd Quando eles estio na mata Dié fin O168-Ota Foram quem langaram If8 para Ol6fi-Ota Qmo atako leleele ségun Filho daquele di né nas folhas, arbustos e gramas para superar 0 adversiio Tf 16 e°aje Ifa diz que agora sio sete anos. Mo I d’aje Eu-coro que agora slo sete anos B'Oliigb6n ba g’ord ‘Sempre que Oligbén executa o seu ritual anual Akije Ele marcari o sétimo dia da ceriménia Br Argsa bi s’oro ‘Sempre que Arésa executa o seu ritual anual Ak'ije Ele marcard 0 sétimo dia da ceriménia Dis fiin Ol6jele asét Foram quem langaram Ifi para Oléjelé, o conspirador Ti nbe léarin 9t4 Quando no meio de inimigos Ti nfojoojimé koming ogun Ao viver em medo de constante revolugdo Ifa 16 d°8j0 If diz que agora sfo oito anos Mo lé d’éj9 Bu coro que agora s20 oito anos Kiw4ja il€ 6 jo sirere sirere A frente de casa pode estar trangiiilae calma Que a parte de tris da casa esteja tranqiiila e calma Di fin Abimjo. Foram quem langaram Ifi para Abimjo Ti won bi séde lgbajp ‘Que nasceu na cidade de Igbajo Toun ti resi Ord Elee irési Ord Iwi jo AA frente esti trangtila e cakma Eyin jo A parte de tris estd tranqiiila e calma Mo ti sawo Egbéjo o témi o Eu ofereci meu proprio sacrificio com 1.600 btizios 1 16 d’ésin Ifa diz que agora sio nove anos ‘Mo Ié d’ésin Eu coro que agora sio nove anos Asin-gbé lage tawon seu pano sera pendurado até que rasgue em pedagos Assin-gb6 lagg tiwa 0 ‘Nossa roupa é para ser usada até que fique enfraquecida Dia fiin Alakésan-magba Foram quem langaram If para Alakésin magba Erigi magba Erigi magba Eyi té n sunkin wipé apa oun 6 k’dyé Awa m Alékésén je O16) Grogbo ome gai Eya wa, ¢ wa sin Ao lamentar a sua falta em ter controle sobre 0 dominio Nés fizemos de Alikésin agora o chefe do mercado Todos nossos fithos Gbogbo ome gui o Todos nossos filhos Tf 16 di dws fa diz que agora sio dez anos Mo Ié di éwa Eu coro que agora sio dez anos Wiwd-wiwd ni won nwé Babélawo o relé Clientes s0 quem vio a casa do Babsliwo Babalawo kif wa gnikan g050 © Babslawo no vai a casa de um cliente Did fiin Owé-Oga Foi a declaragio de Ifa a Qwa Oxirigbédu Qua Ogirii gbedu Ome okun yéye Filho daqueles que se cumprimentam com “Okun yéye”” Ele que futa e usa 0 cabo da espada para marcar 0 chi 118 IIIIIIIIIIIIIIIID. PIII” I> >» VIVID PDIPPPPDDIPIDIDIDIDD Ifa 16 di $kdnld ‘Mo I6é di $kanla- Okanlé ni won nderd FOL Okanlé ni won nderd PAWS Okanlé ni won nderii welewele jako Dié fin Okinlawoa Wen ni ké ribo Ki &keji r§ run 6 18 da ohun rere lée I6w6 Tes 16 ai iff Mo Io di ji Oranmila ni t’éhun ba ji lérddru kitdkitd: Qbun gbogbo 16 méa nbé Shun lérad dé Oni Pohun ba ji lordoru katdkutd ‘T’ohun bé faso diidit bora nk6? ‘W6n ni won 4 ni Orinmila pelé Qmo alight Qmo Oniwonran fa 16 tin dijt Mo 16 tin Ordnmila ni éhun ba ji léroru kitukith ‘Qhun gbogbo 16 mia nbé Shun rad dé Oni t’obun ba ji lordoru kitdkatd ‘T’dhun bi faso pupo bora nk6? ‘Won ni w6n & ni Oriiamila pélé Ome ile kan, ilé kin Tinbé won pon riga-risa ‘Lf lé tin d Mo 16 tan diji Orinmila ni t’Shun ba ji lérddru katdkatd Obun gbogbo 1é mda nbé dhun lérad dé O of Pobun ba ji lérddru katdkitis ‘T’dhun bé fago funfun bora nk}? ‘Won ni won 4 ni Orinmila pelé Omo igi Op? kin, Opé kan Ti nba won n ningfn-ningin Tf 16 tin diji Mo 16 tin diji Orinmila ni t’dbun bé jf lordoru ketakits ‘Obun gbogbo Ié mia nb4 ohun lira dé © nj ’ohun ba ji lordoru kit ‘T’ohun ba faso funfun bora nké? ‘Won ni won 4 ni Ordinmila pele Orimmila nig Pélgpélé omo arinhohé sosin P2lé omo arinhohe sora Idi ni ghédoghgdd ti médé o tigg gbé 0 If diz que agora 0 onze anos Eu coro que agora sio onze anos ‘Ao carregar materaisrituais para Old, eles sempre tém ‘Ao carregar materiais rituais para Awé, eles sempre tém Foram as declarapées de Ift a Oknliw6n Que foi aconselhado oferecer sacrificio De forma que o seu duplo no céu 0 despejaré presentes agradaveis, Ifa diz que agora sio doze anos Bu coro que agora sio doze anos - Orsnmila diz que sempre que ele desperta pela mani Todas as coisas sio agradiveis para ele Ele perguntou como & que ele desperta pela manhd? E ele se embrutha com uma cobertura preta? les responderam que a pessoa dir, “suavemente Ortnmila’ “O homem que é preto ¢ brilhante” 0 dono da j6ia preta If diz que novamente sio doze anos Eu coro que novamente so doze anos Oriinmila diz que sempre que ele desperta pela mianha Todas as coisas sio agradaveis para ele Ele perguntou como é que ele desperta pela manha? Ele se embrulha com uma cobertura vermelha? Eles responderam que a pessoa diri, “suavemente resp qe a pe irs, “Dono do espago da terra” “que é vermelho como a lama” {fi diz que novamente sio doze anos Eu coro que também sio daze anos Orinmilé diz.que sempre que ele desperta pela manha Todas as coisas sio agradiveis a ele Ble perguntou como & que ele desperta pela manh? Ele se embrulha com uma cobertra branca? les responder que a pessoa dirt, “nisvemente mans” Fitho do dendezeiro Que ¢ tio branco como a neve 1S diz que & novamente doze anos Eu coro que é novamente doze anos rimmil diz que sempre que ele desperta pela manhi ‘Todas as coisas sio agradiveis a ele Ele perguntou como & que ele desperta pela mann? ‘Se veste calgas compridas ou avental? TEles responderam que a pessoa diri, “suavemente Orimmils™ “Orinmil faci!” “Gentilmente, homem fécil que é fresco ¢ adorivel na sua completa nudez™ “Gentilmente, © homem que é real na sa nudez” E da base que o escultor de pildo comesa esculpir 0 ug ) ) al pido 2 idi lojayonjayé ti njayd tire lode Ekiti-Efon Edo comego. weg ouador ‘de Ayo planeja ederrota do 2 ) . seu oponente em Exkiti-Efon 5) di ni aja6 ti md’ gi re¢- gan" sfeada base da arvore que Ajio™ a K6 t66 r'Ogengen igi scala o cume da drvore : A idi-ni-Babé-mi-Abanijogi-ti-bé obinrin re seré E na-parte:semual que-meu_paiAgbénijési brinca com-a.. ~ ‘sua esposa ‘ Té ba di igba ajodén ‘Antes do ano seguinte no mesmo tempo 4 Ire omo ni yori si ‘A conseq@éncia é, o nascimento de um novo bebé mo ‘Did fin Egbé Foram as declacages de Ifa a Egbé ae Did fin Erin E para Eran iS) ) Did fin Sagara E para Sagara a Did fin Ardni abdsu-panpd E para Argni com o grande, grosto topete de cabeloem @ sua cabeca (depois que © resto foi raspado por y . ‘completo a Did fiin Sondkoki E para Sondkoki a Tif somo ikeyin won lénje-Lénje ‘Que € 0 mais jover deles todos a> Won ni ki w6n ribo si | LLhes aconselharam que oferecessem sacrificio para 7) y_ . longevidade 6 Wen gbé"bo, won ri’bo Eles concordaram a> Nig bé sogiin odin Ionli Até os vinte anos chegar ad ‘A méa ba won sgbi l6ri kin je Nés estaremos comendo obi colocados sobre o nosso | sayrado earogo a> Bé sogbsn odin Loni ‘Acs trinta anos a). A mda ba won sebi léri iki je 1Né6s estaremos comendo obi colocados sobre 0 nosso 0) sagrado carogo a - Aadéta odin léni ‘Aos cingiienta anos a. ‘A mia bi won sebi Iori ikin je és estaremos comendo obi colocados sobre 0 nosso’, : sagrado carogo y 3 Awa ti di Sonikoki [Nés levamos a identidade de Sonakoki Ao. Ti kif pa asébi lort ikin je ‘A morte nunca mataré 2 pessoa que come obi colocados sobre 0 sagrado carogo. pote Ati di Sonakoki Nés somos agora Sénakoki. ye A cstrofe acima mostra claramente que vérios Babéldwo langaram Ifé para varios clientes, todos por razies diferentes ¢ também em periodos diferentes. Todos foram embutidos porém na mesma estrofe. A:pessoa também pode notar o trocadilho em varias palavras como aplicado por Ifa para insistir na beleza poética ¢ na singularidade de 1ff. Note Eni, Eleeni ¢ Lameni; ji, Bjegji, Sig-Bjidé, Ikérita-méta, Yakat’-Yaksta, Tarilore, Ita, Erin, Elérin-magba e assim por diante. ‘Também ha em muitas ocasies, Iff usa objetos animados ¢ inanimados para insistir no seu ponto. Em Ifi, ndo hé nenhuma énfase na-escolha dos vivos ou coisas ndo-vivas. De fato, tal consideragio nao tem nenbum lugar em Ifa. Em Ifa, todas as coisas na terra tém esséncia. E esta, esséncia que € manipulada para alcangar qualquer resultado desejado. Nao hi nada que If no toque. Exemplos de duas coisas “viventes” ¢ duas coisas “nio-vivas” séo mostradas abaixo. Depois disso, exemplos de partes de “coisas viventes” também so determinadas. ‘Um exemplo de “inanimado como vivo" como cliente é mostrado em iwori-Méji. Declara: Ogada owa gboke ‘0 fio da la do algodoeiro fica pelo rio 7 16 payin kekeeke s’615k6 E convida o fazendeiro com sua brancura. yo Dia fin Alantakin Esta é a declaragao de [ffi a aranha J Ti y66 ma se oun gbogbo bi idén bi idén ‘Que realizard todas as coisas como se por magia Le Bi idin ni mo se E como magia que eu fico rico Jos Um mamifero notumo como um rato mas com grandes asas. Acredita-se que este animal nfo é nenhum rato ou pissaro, A boca ¢0 corpo slo como a de um rato, mas Vos. (NorbeHO). c 120 PIPPPDPPDPDDIDDIPIDPDIMD ‘ Timo fi lijé lewd Awo ligadd, gboké odd Payin kekeeke s’616k5 . Bi idin ni mo ge Timo fi bimo Awo logédd gboké odd Payin kekeeke s’616k6 Bi idan ni mo ge Ti mo fi nire gbogbo [2 —Awo logodd ghdke.odé 7 Payin kekeeke s”616k6, (Ow6 bi idan lédii 6 ge 0 Obiigado men Awo por me fazer rico E como magia que eu tenho filhos Obrigado meu Awo por me fazer pai come magia que eu tenho toda a sorte na vida Obrigado meu Awo por me fazer uma pessoa préspera - Outro exemplo de usar “inanimados como viventes” so mostrados como 0 cliente mostrado em Ogbé-Okanran: Afi 6 ni gbdngbé miran Aforl igio Di fin Erin Bonbd ‘Ts feyinti méjé ¢kin stnréhiin ome Afome (planta parasita) no tem nenhuma outra raiz Exceto em outras arvores Foi a declaragio de If a0 grande elefante (Que estava chorando pela falta de filhos No caso de coisas “inanimadas”, ha varias estrofes em Eji-Ogbé. Uma dela é: Papa ald 16 térin fo Opopd oft dna 16 tésin i jara gbonna jit gbgnna ‘Uma rua larga é 0 Did fin Oke ‘Oke ntgrun bo walé ayé Oke delé ayé tin, Oké n be laérin Edidi © ube ladrin oté nfojoojiim kemind ajogun Oginlénirinwd ok6 nbdke & std Otalelégbéje iwale nbakeé gots. Qké ni djeo Qké ni 6 muo 'S6 um grande campo é adequado para um elefante se emparelha ico lugar adequado para o cavalo abanar o seu rabo Foi a declarago de Ifa A montanha ‘Ao vir do céu para a terra ‘A montana estava no meio de inimigos Estava antecipando a guerra diariamente Quatrocentas © vinte enxadas eram os inimigos da montanha Mil quatrocentas e sessenta pas estavam conspirando contra a montanha A montanha no comeu ‘A montanha no bebew Oké ni y66 réyin Oginlénirinwé oké nib dgbén-ngbe 0 A montanha superari as quatrocentas. ¢ Kiki akasa Tin n ribo kédd ma lee gby Tkoro n ribo kédé ma led f Alisin, atikord, nla 6 ma j’drdnld 9me onibé gia Kiki akasa Osinlénirinwé oké t6 n bokEE sOtd nko I? Perenygle won Kasai ménu won w6'lg Qtalélégbeje iwalg nboke gt nké Tf? inte enxadas Blas somente estavam vangloriando Peixes pequenos estio_oferecendo sacrificio para o rio nio secar Peixes mindsculos estio oferecendo sacrificio para o rio nfo secar Serdo usados peixes pequenos e peixelins para preparar sopa de quiabo seco Elas somente estavam vangloriando Tf, quem sio as 420 enxadas que sio inimigas da montanha? las levem todas arrastar a chao If’, quem sdo as 1460 pis que conspiram ‘contra a montanha? 121

Você também pode gostar