Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CICOH S,A
CONSTRUCCiÓN Y REHABILITACiÓN
ALIMENTADORAS
DE RUTAS
DEL SISTEMA TRANSMILENIO
ZONA 4 GRUPO 3 EN BOGOTA D.C.
,, "'"'"','",",':7'*'
IHll¡¡:r~imQ;$C;ÜNfAAnSl'A~
OBJETIVO
Dar los lineamientos básicos para suministrar, reponer y evaluar el uso de los
elementos de protección personal (EPP), durante la ejecución de la obra.
ALCANCE
La presente metodología debe ser considerada como una guía para la selección,
uso y mantenimiento de los Elementos de protección personal en el desarrollo del
Contrato IDU No. 165 de 2005, construcción y rehabilitación de rutas
alimentadoras para el proyecto Transmilenio en Bogota D.C., zona 4 grupo 3, con
financiación del banco mundial.
DEFINICIONES
Dotación: Ropa de trabajo que se entrega a cada trabajador cada cuatro meses,
de acuerdo con lo establecido en la legislación colombiana o de acuerdo con los
requerimientos contractuales
DESARROLLO
CtCON S,A
¡N!l:u."m~lOOCO~tRAn'fJTAS
Parte o partes del cuerpo que deben ser protegidas por estar expuestas a los
agentes de riesgo.
Son aquellos que protegen al trabajador frente a riegos que pueden dañar partes
concretas del cuerpo.
Protección del cráneo: Protegen el cráneo de golpes, cortes, calor, frío y riesgos
eléctricos. La protección se efectúa mediante el casco de seguridad, cascos de
protección contra choques e impactos.
Protección de la cara y los ojos: Tienen como misión proteger la cara y ojos de
la proyección de partículas, de líquidos cáusticos y corrosivos, de radiaciones
nocivas, de atmósferas contaminantes, etc.
C/CON S.A
INGEJ••iffiOS cttSfAAn'S1'AS
Protección de las vías respiratorias: Tienen como misión permitir que el usuario
disponga de aire respirable cuando esté expuesto a una atmósfera contaminante
y/o cuya concentración de oxígeno sea insuficiente. Por ejemplo: equipos filtrantes
de partículas, de gases, aislantes con suministro de aire,
Medios integrales de protección
Son aquellos equipos de protección personal que protegen frente a riesgos que no
actúan frente a partes concretas del cuerpo humano
MA~~~t~LOS ~LEM~NTO~~:a~~;~~~~~~6~~y
Tabla 17 Matriz de Elementos de Protección Personal
r ~ DOTACIONjl
¡t~........ . _ _......................... ~:~::.::.~ i
. PERSONAL ADMINISTRATIVO: GERENTE, Para el personal que esté ingresando ¡
DIRECTOR DE CONSTRUCCiÓN, constantemente a la obra: casco NTC 1523 •....
'11
"-1
I necesario. I
~PERADORES DE MAQUINARIA Y CaseoANZI Z89.1, overol, botas Punta de
I acero, protección auditiva (según riesgo), i
II EQUIPOS. . ..__ •..__ .. ..__ tapa b ocas, ( mascan '11a norma, 1) guan t es. :l'
Casco ANZI Z89.1, overol, botas punta de ;¡
OPERADORES DE EQUIPOS MENORES acero, protección auditiva de copa, l'
·-----·
(CORTADORA DE ADOQUfN Y PULIDORA) protección respiratoria normal, protección
visual ANSI Z87.1 (monógamas ANZI Z87.1) ,
r
yguantes. l'
ascOANZI zS-ifT,overof: botas punta de
" CADENEROS cero., protector auditivo de inserción,
~ monógamas. ,
·1······_···_····_·······_·_···············
..·········· - . .......... . - -- - --.- ···.. ·······--· .. ······· .. ·.. · · .. ·.. ····· .. ···_······· .. ·.. 1
Casco ANZI Z89.1, overol, botas punta de:
'1 OFICIALES DE OBRA, MAESTROS DE acero, protector auditivo (según riesgo),
I OBRA, AYUDANTES DE OBRA, guantes según el riesgo, tapa bocas, I
!".......................................... . .
monogafas (según riesgo)
...................
I
.. ···············1
Casco ANZI Z89.1, overol, chaleco reflectivo,
PALETEROS , botas punta de acero, guantes según el
riesgo, tapa bocas, monogafas (según riesgo)¡
Nota: *Se dotara con impermeable a los trabajadores que se vean expuestos a labores en
temporada invernal.
*En presencia de riesgo biológico o humedad se utilizaran botas de puntera en material de caucho.
Código de colores
e/CON S.A
jNl:l.¡;;,,¡t¡vr.; <;;:;NI'!<A,lj!;fA$
Overol son en dril amarillo para todo el personal operativo. Puede seleccionar
entre una pieza (overol) o de dos piezas (camisa, pantalón) ambos con manga
larga. Deberán portar los logos y escudos "Bogota sin indiferencia" e Instituto de
Desarrollo Urbano. Las cintas deberán ser en PVC reflectivo selladas.
Botas. Las botas deberán tener puntera de acero para la protección de los
operarios, esto aplica para los modelos de caucho y cuero.
MANEJO DE HERRAMIENTAS
INTRODUCCION
C/CON S.A
ml}tNitRt>'S (:OwmAT1STAS
OBJETIVO
ALCANCE
RESPONSABLES
C/CON S.A
f~r.N¡MQ$ CO-I~tAA:rlsrM
&. Revise las herramientas antes de utilizarlas. Las que están defectuosas se
deben retirar y reparar inmediatamente.
_ Utilice la herramienta para la labor que fue destinada, ya que cada una de ellas
tiene un uso específico.
4. Use las herramientas teniendo en cuenta los procedimientos establecidos y las
normas de seguridad para el uso correcto de cada una de ellas.
&. Utilice los elementos de protección personal cuando manipule todo tipo de
herramientas.
_ Almacene las herramientas en cajas, estuches, armarios o paneles en forma
ordenada y clasifíquelas según su uso.
,. Para transportarlas utilice cajas de herramientas con compartimientos con el fin
de mantenerlas en orden.
,"- Use sistemas de protección para ellos; ejemplo: forros.
&. Limpie las herramientas una vez las haya utilizado, manténgalas en buen
estado.
4; El mantenimiento y reparación debe ajustarse al procedimiento para
recuperación de herramienta deteriorada, según el programa de inspecciones
de herramientas manuales quincenal.
4. Se establece que para trabajos con martillos neumáticos manuales existirán
turnos de trabajo no superiores a Dos horas con descansos para cambio de
actividad de dos horas (Máximo tres turnos al día, quince días continuos) para
controlar el riesgo por exposición a vibración.
C/CON S,A
1*"...!:kiCRtn< C:ON1~nt;tAS
CICONS.A
iNr.l;E:rJiffiOO \~:tí~WfAAnsYAS
4> No coloque ningún dedo en el espacio comprendido entre los mangos, para
evitar lesiones.
4. No utilice las pinzas como elementos para golpear otras piezas.
4, No sujete, doble o corte con las pinzas las piezas de material más duro que el
de sus quijadas, ya que estas se desgastan o mellan.
4> No las utilice para apretar o aflojar tuercas o tornillos, pues esto ocasiona que
se desgasten o deterioren las piezas.
CONSTRUCCIÓN Y REHABILITACIÓN DE RUTAS
ALIMENTADORAS DEL SISTEMA TRANSMILENIO
ZONA 4 GRUPO 3 EN BOGOTA D.C.
C/CON S.A
j~,;:f.,¡;m!)!j C;'j~'tAATj$rMt
C/CON S.A
j¡il¡!:MCilOO c:tI~1"AAT¡$rI\,S
4. No golpee la lima.
'" No las utilice como palancas.
4a No utilice limas rotas.
4. No utilice limas sin su mango o que tenga grietas.
4 Evite el roce de una lima con otra.
4 Evite el recubrimiento de las limas con papel abrasivo o lijas.
e/CON S.A
iN>;n'.t~iatOO (¡:!)WfAAn~fA$
e/CON S.A
¡Ntlt~:moo 'tt'iTR4rttrrAS
&. Cuando golpee el cincel con el martillo este debe sujetarse por el extremo del
mango y se procurará dar el golpe fuerte y seco.
4 Mantenga el cincel en el ángulo correcto para producir el arranque de viruta,
para que no se resbale o se clave, dejando una superficie rugosa o con aristas.
4. Utilice gafas de protectoras contra la proyección de partículas y guantes
adecuados.
4. Los cinceles grandes que deben ser sujetados por un operario y golpeados por
otro, exigen el empleo de tenazas o sujetador.
4. Durante el trabajo, no mire la cabeza del cincel, sino la arista del corte.
e/CON S.A
¡1'i~n.•¡CfH~<;tt~~n~fA.S
¡Q.. Verifique que el esmeril esté atornillado firmemente a la cubierta del banco y
provisto de guías o protectores de la rueda, protectores fijos para los ojos y
apoyos para las herramientas.
__ Verifique si el disco corresponde a la velocidad del esmeril.
~ Observe que el disco no tenga grietas o fracturas, para ello golpee suavemente
la rueda cerca de su orilla con un troza de madera y escuche el sonido, el cual
debe ser claro, semejante a una campana lo que indica que está en
condiciones de uso.
~ Antes de usarlo por primera vez, someta el disco a funcionamiento de ensayo.
~ Párese fuera de la línea de la rotación del disco del esmeril y haga girar el
disco, deje que trabaje en vacío durante un minuto o más.
,¡¡. Lleva la pieza de trabajo al contacto con la rueda suavemente, evitando que
salte.
:ir. Use protección facial y delantal en carnaza.
,. Al afilar, la protección de la muela no debe distar nada más que 2 mm de la
muela pues en caso contrario pudiera entrar la herramienta entre la protección
y la muela y producirse el estallido de ésta.
., Cuando se esmerilen piezas sin refrigerante recoja periódicamente las virutas.
~ El esmeril debe contar con un resguardo que proteja de la proyección de la
pieza o partes de ella.
ctco» S.A
n4.o¡E.t~iC1-OS (;~1"AAnsrA$
" Compruebe siempre, antes del inicio de un trabajo, que todas las partes de la
maquinaria y la operación se encuentren en posición correcta.
& Mantenga la broca a utilizar, correctamente esmerilada y afiliada.
& Examine las conexiones e instalaciones eléctricas.
& Mantenga limpia la superficie de trabajo, libres de residuos o aceites.
~ Utilice un dispositivo para la clasificación y organización de las brocas.
~ Marque el centro de perforación con un punzón marcador antes de profundizar
el corte con la broca.
~ Detenga la marcha del taladro cuando se tengan que hacer ajustes de
cualquier clase.
& Para taladrar, sujete las piezas en la prensa para taladro. Nunca con las
manos.
~ Cuando la broca empiece a traspasar la pieza, disminuya la presión de avance.
4 Use elementos de Protección Personal como gafas, guantes, overol o peto.
e/CON S.A
iOOUf,tRtn wN'I'ñATISTAS
'" Quite la presión y alivie la línea antes de desconectar la línea de aire a presión
de la herramienta.
4. Utilice ganchos de seguridad, cadenas, alambres y cualquier otro tipo de
seguro para unir las secciones de las mangueras y la manguera de la fuente de
poder y a la herramienta, esto con el fin de evitar el latigueo si se desconecta
o se presenta una falla.
G/CON S.A
1!'«J.1!:r.1r:kOO ,I).lftAAnsrA.S
Introducción
Objetivos
Objetivo general
Objetivos específicos
Recursos
Recursos Humanos
Ingenieros residentes de obra.
Residente Ambiental
Residente SISO
Inspectores
Jefe de cuadrilla
Trabajadores con experiencia en excavación.
Recursos Físicos
Los recursos físicos para la ejecución del programa serán suministrados por los
subcontratistas de excavación. Entre estos se cuenta con las herramientas
adecuadas, vehículos. Los elementos como señalización y los materiales para
construir cerramientos y protecciones con polisombra y elementos de protección
personal, serán suministrados directamente por el CICON S.A.
Alcance
El alcance de este programa aplica para todo el personal que realice trabajos de
excavación del proyecto de la Adecuación al Sistema Transmilenio.
Para el desarrollo del procedimiento se han considerado cinco tareas básicas que
se describen a continuación:
CICON $,A
ftv.:.¡;:tM.itOS 1!t)YTItAJ\STM
• El área de trabajo debe ser delimitada con malla y/o polisombra, la cual
debe quedar instalada de tal forma que no existan aberturas en la misma.
• La malla verde debe quedar instalada de tal forma que los escombros no
lleguen a la vía o que no queden en el andén.
• En el cerramiento se debe dejar un acceso o una puerta para el ingreso de
las personas que demolerán la estructura, esta puerta debe permanecer
cerrada, y no permitir el ingreso a personal no autorizado.
• En caso de que el andén no tenga el suficiente espacio se debe coordinar
con el área de tráfico ya sea para instalar un sendero peatonal sobre la vía
o para desviar el tráfico peatonal por la acera del frente.
CONSTRUCCIÓN Y REHABILITACIÓN DE RUTAS
ALIMENTADORAS DEL SISTEMA TRANSMILENIO
ZONA 4 GRUPO 3 EN BOGOTA D.C.
etCON .$.A
¡N1n~if.;H)$ <;¿;!'(fM"(lSTM
Excavación de la estructura.
cscans,«
'eoiitAATlsrA$
iWJtMIROO
que no sean estructurales y que permitan la evacuación de los escombros por los
vacíos que quedan de la misma
Cuando las excavaciones se realicen de forma manual las partes serán excavadas
por secciones.
Los trabajadores deberán usar gafas de seguridad, protector respiratorio, overol
en buenas condiciones, casco de protección, botas de seguridad, durante el
desarrollo de toda la tarea.
En esta tarea se omitirá el uso del chaleco reflectivo, debido a que se puede
convertir en un agente de riesgo por ofrecer la facilidad de enredarse con
elementos como barras de acero, tuberías, entre otros. Sin embargo los
trabajadores usaran el chaleco reflectivo en todas las otras tareas.
C/CON S.A
¡¡.ro:I:.fN1l00 {:O~rnATisrAS
C/CON S.A
jN'M':riitR~ (:{)t(lMnsrA.$
Retiro de escombros
CICONS,A
¡N>1!;:t~;mir.i ·Cti!\"fMnttrA$
Formatos
Formato de capacitación
Formato de chequeo maquinaria y equipos.
Formato de chequeo EPP
Formato chequeo herramientas manuales.
CONSTRUCCiÓN Y REHABILITACiÓN DE RUTAS
ALIMENTADORAS DEL SISTEMA TRANSMILENIO
ZONA 4 GRUPO 3 EN BOGOTA D.C.
e/CON S.A
1r-¡ru::N=t.'Rtn Ct"lN'YAATISl'AS
INTRODUCCiÓN
OBJETIVOS.
OBJETIVO GENERAL
OBJETIVOS ESPECíFICOS
MARCO NORMATIVO
ALCANCE.
METODOLOGíA.
Recomendaciones a Operadores
C/CON S.A
it4Gt:r~;moo tO~"fAATit,l'M
Para realizar las actividades de tanqueo es necesario que se tengan en cuenta las
siguientes condiciones:
Para que las condiciones de tanqueo sean seguras el cuerpo del tanque debe
presentar las siguientes características:
• El tanque debe estar identificable a simple vista (nombre del producto que
contiene en tamaño de letra de fácil lectura)
• El tanque, la tubería, las válvulas y las mangueras no deben presentar
filtraciones o escapes.
• Los manómetros e indicadores de niveles deben estar correctamente
calibrados.
Tanqueo manual
C/CON S.A
Imt':Wí:¡{:(n(;Q.!'(tAAT1~Yt.S
Casco.
Monogafas.
Guantes.
Protector respiratorio.
Botas de seguridad.
Overol.
DOCUMENTOS APLICABLES
Formato de capacitación.
Registro abastecimiento combustible.
Formato chequeo elementos de primeros auxilios.