Você está na página 1de 441

ANGEL

GONZALEZ
ANGEL GONZALEZ

ΙΑ ORACION
ΕΝ ΙΑ ΒΙΒΙΙΑ

EDICIONES CRISTIANDAD
Lope de Ruedα, 13
MADRID
IMPRIM! POTEST: N!HIL OBSTAT:
Joannes Kaldany Censor Deputatus:
Vic. Gen. Fr. Ε. Pax, Ο. F. Μ.
Nazareth,4-11-66 Jerusalem, 11-10-66

Ex Bibliotheca Lordavas

<D Copyrig/lt hy
EDICJONES CRISTlANDAD
Madrid, 1968

DeΡόsjιο lega]: Μ.1.638-1968

Inlpreso ell Ε.φαnα ροι'

Talleres Gr{ιf\cos de Ediciones Castil1a, S. Α. - Madrid


CONTENIDO
PJιIMlΞHΛ PAIΠlΞ

ESTUDlO FΈΝΟΜΕΝΟLΟGΙCΟ-ΗΙSΤΟRΙCΟ

Ι. QUE ES OHACΙON 17
Α. Defίnίιίόn Υ sus elementos '" 17
1. La diviniclad, el hombre religioso, el dialogo 17
2. Eficacia de la οracίόη ... .. . 22
3. Οracίόη Υ fόι'mnΙa ωagίca 25
4. Lngares, tίeωΡΟS, actirndes 27
5. GCneros... ... ....... 29
6. La οracίόη ωίstίca 30
Β. Sintesis hίstύrίca '" ... 33
1. Ι,Ι οracίόη cle los primitivos 33
2. l"a οracίόη en las grancles religiones antignas 37
3. Ιa οracίόη en }as grandes religioncs ωοηοteίstas 51

ΙΙ. Ι.Α OHΛCΙON ΕΝ ΕΙ. ANnGVO TESTAMENTO 69


1. Las fnentes ... 69
2. ΤCl'ωίηοl0gίa genC1'al Υ eψecίfica 71
3. CaωΡΟS afines a la οracίόη 75
4. Bases 11ίstόrico-teοlόgίC;lS ... 84
5. Reglas de la οracίόη ... 96
f) Cnπtf'f1ir1n. fnrmas. r-cneros 103
7. Efic;Icia de la οracίό~ ... 125

ΙΙΙ. Ι.Α OHACΙON ΕΝ η, NliEVO TESTAMENTO 133

1. Las fnentes .. 133


2. Τ erωίηοlοgίa 136
12 CONTENIDO

3. Bases hίstόrίcο-teοlόgίcas 138


4. Personas . 150
5. Reglas de la οracίόη ... 160
6. Contcnido, formas, generos 165
7. Eficacia de la οracίόη . 188

SEGUNDA ΡΛισΕ

FORMULAS Υ COMENTARIO

Ιηtrοduccίόη ... ... ... ... 197


ANTIGUO TESTAMENTO 201
NUEVO ΤΕSΤΛΜΕΝΊΌ 315
COMENTARΙO 335
Bibliografίa . 435
Indice general 441
Α LAS HERMANAS DE

SAN CARLOS BORROMEO. DE JERUSALEN


QUE ES ORACION

Α. DEFINICION γ SUS ELEMENTOS

Οracίόn ese1 dia10go de1 hoιnbre con seres superiores perso-


na1cs. Dos extremos ce1ebran en clla lΙη encuentro: 10s seres
superio~cs ο Ι1 divinidad Υ e1 hOl11brc rclίgioso. Ε1 medio de
CΟΙ11uηίc:ιcίόnen este encuentro es Ιι pa1abra, con10 cn e1 de
10s hombrcs entι-e sl. Ε1 instinto socia1 Υ 1a necesidad de co-
muηίcaι-se entι-c 10s 110lnbι-es dieron origen a 1a ρa1abι-a Υ a1
1engLla;c; 1a neccsidad 11U111ana dccomιιηίcacίόη con 10s scres
suρeι-iοι-cs ρrestό a esc 1enguajc 1a dίmeηsίόη de οracίόη. La
urgencia de1 encucntro ρι-esιιροηe quc 10s dos extrel110s se 11an
presentado a1guna vez, 31 azar ο por iniciativa dc ιιηο u otro,
Υ qne de a1gnna 111:1nera sc conocen l11lItuamente. De ese co-
nocimiento sιιι-gc c1 instinto de1 dia10go.

Ι. LA DIVINIDAD, ΕΙ_ HOMBRE RELIGIOSO, EL DIALOGO

La divinidad cs 1a que se ρι-escntό primero ante e1 hombre,


respondiendo a 1a tendencia Υ a1 instinto que hay en e1 segundo
de buscar1a. La divinidad se Ι11aηίfestό a1 hombre en formas mu1-
tip1es: cr~tο!anίas,. hίerο!anίas, . teο!anίas, reveΙacίόn a interme-
diarίόs~dοtadοsd'e una capacidad extraordinaria de νίsίόη. AS1,
18 QUE ES OHAC!O:-i

<:1 110nΊbrc adqtlίrίό el conocilniento de la divinidad Υ ttlVO


experiencia de 1a mislna, en SLI contacto con la natιιl'al~za cir-
cund~Bte Υ ::ι tr::ιvts de sί nΊίSΩ10. L:lS fuerΖ::ΙS ωίsterίοs::ιs Υ los
seres supcriores invisibles ιιs::ιrοn de los divet"sos seres de la na-
tlIraleza Υ del hoJnbre Jnislno, en Sl!S caρ::ιcidades Υ necesidade.s
lnUltipIes, para aCIJSal" su existencia Υ πι presencia ante este. ΕΙ
qtIe (le alguna lnanera νίνίό la experiencia del encιιentro con la
divinidad, dio noticia a Sll grupo; Ιι tradicίόη hizo de la expe-
rienci;] personal incuJnbencia universal.
Ι05 seres divinos ο los acιlsadores de su prescncia, las fuerzas
natιιrales, 10s acontecimientos de la historia, abrieron los ojos del
hornbrc haci:t 10 sacro, 10 nuJninoso, 10 divino. Este se ρresentό
ante tl con ηη atιιendo de poder tan dOlninante, qtIe el hombre
ηο pudo evadirsc a entablar reΙκίοηes. Esc podcr sentido es a 13
vcz terrible Υ fascinante, reρulsante Υ atractivo. Por todao5 esas
cuaIidades se inΊpone ante el 110Jnbre. Provoca (η <ΞΙ la seηsacίόn
de deρendencia, de υn lado por la indiscutible superioridad qtIe
(Ω ςη podcr Υ en su Jnistcrio exhibc, Υ de otro ΡΟΓ Ia experiencia
de carcstίa e indigencia quc el hOlηbre tiene de sί JnisJno. ES3
ςensaciόη de dependcncia es de carJcter religioo5O: de Ia creatura
ante el poder suprelno, creador, sobrehLIJnano; de la profanidad
ante 10 sacro; de la pequenez localizada ante 10 transcendente.
Υ de ahί nace espontaneamente la urgencia Υ el deseo de comu-
nicar coη esos seres superiores, bien sea para aρIacarlos, por ]0
que ticnen de terribles, bien pal'a sup]icar Υ 3dor3r, por ]0 qne
tienen de poder Υ de atraccίόη.
Pero, ιηίentras 10 divino ο sus eqnivalentes ηο se presenta con
caracteres pcrsonales, con sentidos, inteligenci3 Υ voluntad, a L:Ι
lnanera humana, la palabra qne el hombre les dirigc ηο es pro-
pi3mente οracίόη. La divinidad eo5 o5iemprc infinit3mcnte snpe-
rior, rranscendente, sobel·ana. rero e1 hοmbι-e puede tan ςόίσ
concebirla en terJninos hnJnanos, ροι- aηaΙοgίa de loque a el es
dado conocer. Υ puede sόΙο relacion3rse con ella en tales termi-
nos. De aquί el leηguaje mίtοlόgίco, aηtrΟΡοωόrfico, sίmbόΙicο
de toda teοlοgίa, de todo 11a61ar del hoJnbre s06re 10$ dioses ο
coη e11os. Por su parte, 1a divinidad, tal cOJnO el 110mbι-e la per-
Ι_Λ [)IVINIDAD, ΕΙ. ΗΟΜΒΗΕ, Η. lHΛΙΟGΟ 19

cibe, o5C revc1;} eη e.~oo5 tcnninoo5, 1005 0501005 asequibles; sc ρreo5ent:l.


coωο un;) per50na, con la ql1e el llοωbre plIede llablar de ΥΟ ;) tU.
Entonces la palabra llll!nana es ωedίο apto de COlnl1ηίcaciόη.
~dquiere la diωeηο5ίόη de οracίόη, Υ o5e la pl1ede definir COll10
I~ ΡI'esentaCίόn de la voLuntad humana tznte La voluntad libre de la
.divinidad. La fe en el dioo5 preo5ente Υ pero5onal eo5 preo5l1pueo5to
eo5enciJI dc la οracίόη. Desde clla ηο tiene dificιιltad el hOlnbre
~~ligioo5o cn abriro5e C,lIηίnοο5 Υ encontrar 1005 recuro5oo5 dc la COωlJ­
ηίcacίόη. La oΓ;ιcίόη bωta eo5pontanea (η todas las situaciones en
que el hοιηbre pueda encontraro5e.
ΕΙ horn bre religioso, el qlJe ha tenido (1irecta ο indirecta-
I11ente cxperiencia dc la divinidad, es el que o5e dirige a esta (η 1'1
.()taciόη. ΕΙ Ιιοωbrc eo5 religioo5o (η todos 1005 co5tadios de 1a cultura
huωaη,l, eη cada uno a ςn 1110(10, Υ cada Ι10ωbre o5egun su estilo
pero5onal. Sn ηοrωal aspίracίόη, l1eredada de la natnraleza, es
realizar 1<1 "id<1 qnc 11a recibido, (Ω toda 5ΙΙ p1enitnd. Paracllo
ncceo5it;I aγud:! dc otros, ayuda ωJ.tcrί:ιΙ Υ aYlIda (ψίΙ'ίtιι:ιl, (OlΩ­
Ρaiiίa, segnridad, cono5ne1o. La sociedad pl1edc preo5tarle (Ω parte
eo5ta aYl1da. Pcro ann entonceo5 ηο o5e libra de la seηsaciόη de so-
ledad, Υ buo5ca la plenituC1 (η cl ωl1ηdο o5ubrelluιnano. Por la
οraciόη cntra (η contacto coπ la diνinidad, ql1e es fncnte dc ben-
diciόn, de aYl1da Υ bien, Υ (ll1e Pl1e(1e o5atio5fa~er la infinita inql1ie-
_tud de infinito qne el hοωbre lleνa dcntro. La οracίόπ es e1
caωίηο para llegar a eo5a ωeta. Eo5 e1 ιnedio dc salv,lr 1a dio5tancia
iηcοηωeηsurable qιtc scpara de ιι ciιna: ηη puentc de reΙacίόη
directa, ίηωedίata, personal.
Εη 1:1 οracίόη esta el 110ωbre en υη acto (1e la crcatιιra ίntegra,
con todas ςιις facnltades, eleνandoo5e a lao5 altnras ο suιnergiendose
(η lao5 Ρrοfιιηdid:ιdes de 1a diνinidad; Υ entera se soιnete, snplica
ο alaba, creyendo, esperando Υ aωaηdο. LJ. οraciόη (5 el acto (η
qoe <ι: r11 Γ'11Κ!, '1 Ι::ι tpn~iIιn haci:l la o5llDrema v ίιlΓίιn;} incl1ιn­
bencia, hacia 10 que en definitiνa intere~a para' realizar la νid3
plena. Εη esa cοωuηίcacίόη (οη 10 diνino bnsca el 110ιnbre 13
eΙeνacίόη. el sentido de Sl1 existcncia, la plenitud de la ωί5ιna,
abriendole horizonteo5 l1acia la otra eo5fel·a. Εη c5e c01nercio 13
exi5tencia sc enriqιIece. .5e purifica, recit.>e "beηdίciόη".
20 Ql'JC: f.S ΟΙ/ΛCιΟΝ

Νο 11ay ninguna rcΙίgίόη, (η cualquicr grado dc cultura, que


Ωσ tenga οracίόη. Οracίόη cs la reΙίgίόη ιnisιna en acto. Brota
e.spontanea, aun si el or3nte ηο conoce el noιnbl'e ρωρίο de la
~ivinidad, Υ aun si la reΙίgίόη ηο ticne forιnas ηί doctrina.5i hay
algo Ύίνο (η !lna rcΙίgίόn, esa vida sc tradllce ςη su οracίόη. γοr
el contrario, si la οracίόn ηο existc, 13 reΙίgίόη l1a l11uerto, porque
sc l1a intclTllmpidoel ιΙηίco calIcc adccuado de contacto personal
(οη la divinidad. La οracίόη es Ιι eΧρresίόη Υ cοηfesίόη ιnas
acabada de la fe. Υ es el exponentc ιnas sincerode una reΙίgίόη:
nlas qlIe sus l'itos, sus dogιnas, sus sisteιnas. ΡΟΓ 10 deιnas, 10 qlIe
(η todosestos hay dc νίνο se refleja ςη la οracίόη. La l11ancra Υ
cl grado de aeer dcl hOlnbΓe religiosocn la divinidad se CΧρΓesa
ςηςl arte de invocarla desdc la neccsidad, (η el estilo de [endirle
adοracίόη Υ alabanza. La οracίόη es esencial al 110mbre rcligioso,
C01110 lc cs esencial el pcns~lr ςη clIanto [acional.

~acίόηes ιιη. quchacel" Υ ιιη deΓechο de todo hοιnbΓe re-


)igioso. Con todo, se puedc observat· cόmο ςη las divcrsas reli-
gioncs 11ay personas qlIc sc dcst:ιcan coιno orantes, ςη noιnbre
Υ (η benefίcio de la coιnllnidad. Con ΡΓcfcn:ηcί;ι prescntan las
oracioncs dc Sl! gωΡΟ ο c!e cad;ι jndividllO las ρeΓsοnas dotadas
de una cspccial saaalidad ρσΓ Sl! coηdίcίόη ο Sl! ofίcio. Se stJPone
quc ticncn acccso ιnas dίΓcctο ante 10s scrcs SUρCΓίοrcs, coιno (η
10 11umano las ΡeΓsοnas allcgad~ls al ιnonarca. De SllYO la οracίόη
cs ante todo inclJl11bcncia ({cl jefc dc la faιnilia, del clan, dc la
tι·ibn ο dcl pncblo. ΕΙ es Ιι C3beza, cl [esponsablc Υ ςΙ represen-
tante: el qne personifίca ςη sί el grupo entero. Ρςω esto depende
de la C5tnιctuΓa Ρ;ΙΓticιιΙaΓ de cada ΓcΙίgίόη. ΑΙ ΓeqUCΓίr5C un
poco dc sabct" para tΓatar ςοη l0s sere5 SllρeΓίΟΓes Υ lIna cierta
dedίcacίόη Υ 5aaalidad ςη ql!ien 10 hace, SΙΙΓge inmediatamente
el saceΓdοtc; Υ, paralclo a cl, el νisίοηaΓίο,el pΓOfeta, el CUΓaη­
cter() , ,ς~gl~n I~.ς t>ςtrl1ctηf·;1ς rJl1tl1 r1 1t=><, γ ~οr.iΊ!es. ι~ Fe~'s~n~ C~Ω
sagrada Υ dedicada asume el ql1el1acet· de presentar las sίφlicas
de otros ante la divinidad, de ίηteΓccder ΡΟΓ todos, de alabar Υ
adοraΓ. Con e110 va iιnplic:lda la idea de ιnedίacίόη. PeΓoesto ηο
se οροης a que todo 110111bre ["cligioso tenga acceso directo Υ ΡeΓ­
sonal a la divinidad por la οracίόη.
Ι ..'\ orVINID'\1). ΕΙ_ HCMBRE, ΕΙ. nIAI.OGO 21

ΕΙ dίάΙοgο que tiene ll1garen la οracίόη slιpone υη l1ablar


del ]10l11bre Υ l1η resρonder de la diνinidad. El que ora eree, ο
sabe ρΟΓ experiencia propia Υ ajena, qlle la οracίόη encllentra
~co, que en eIla noesta lllonolog<ιndo ο l1abIandose a sί ruismo.
,La divinidad csta presente, escucl1a Υ rcsρonde de algun modo.
La οracίόη consiste precisal11cnte [η e5a ml1tιJalidad e intercatubio
~ntre el ΥΟ c1cl orante Υ el tu
de la cliνinidad.
Εη las religiones de ordcn revelado la experiencia re1igiosa
Υ, (η consecllencia, el 1enguaje conql1e se hab1a de e11a, es de
que la divinid:ld habla, escucI1a Υ responde. Esto es [η la religίόn
de Israel ιιη esqιIellla tan sόΙίdο, que, allil C1Iando ηο se trate de
οracίόl1, el historiador Υ e1 profeta presentan a Dios Υ a1 hombre
continua111cnte al hab1a. Dios habla a 10s 1101nbres para reνelar­
se; responde cU:1ndo el h0111bre se le dirige. Εη este caso es Dios
qιIien habΙ1 el pril11ero. La οracίόη es entonces, de algllna ma-
nera, υη;ι reSΡllesta. Dios se reνela, se exterioriz<l haciael 110111bre,
Υ le ensena inc1llso a l1ablar con el; Υ el 1101ubl'e cη la οracίόη se
interioriza l1acia Dios. La iniciatiνa de la C0111Ιlηίcacίόη viene
de Dios. El 110mbre esclIcha Υ l'esρonde. La οracίόη cs una
respuesta a la 11a111ada, con reSΡllesta, a Sll vez. Pero aun ('η
religiones de otro orden, 1a Οl'acίόη espera Υ supone sie111prc
una respuesta. Si csta ηο νicne en fon11a de palabra, νiene [11
fonua de l1ec110, con la experienci:l de la cοηcesίόη de 10 pe-
dido. Α νeces 1a οracίόη ηο es 111as que υη desal10go, C01UO cl
llorar de 1111 ηίnο qne 110 sabe eΧ}πcsar 10 qιIe le aqueja. La
resρuesta se obticne ('η la 111iS111:1 οracίόη.
Ignal qne entre 10S 110lubres, el medio del dialogo ('5 1a pa-
labra hablada. Νο [5 el gesto solo, aunqne este 5ea un e1e111ento
de1 lengl1aje. ΕΙ or:ιnte ηο tienc dificultad ('η 11allar Sll5 ρaΙ1­
bras. Estas brotan por ςί 111iS111as; 1as circιll1stancias extel'iores
γ 10.) sCli~il1ii"CiltGS iΙ·iΙ:CϊiV~-C3 5~ lJS L1ictJl1. I'Jo 11~~~1 dc scr ~J.ccc
sarίaΩ1eηte palabras ordenadas, ηί lengllaje sutil, de inici3do.s.
ι ΕΙ qιle se siente [n 1a presencia de la dίνίηίd::ιd .sabe cόΩ10 Ι1ab1::ιr
con ella: 1:1 nece5id3d Υ el cοraΖόη le dictan e5as palabras, que
constitιιyen ΡrecίsaΩ1eηte 13 οracίόη espontanea, νiνa, direct3 )'
personal.
22 QlL ES ΟI,Λαο;>(

Pero 11ay tarnbicn 1as fόrmuΙa5, quc son Or;1CiOt1CS cstab1ecidas


ya, consagradas, con validez universal. 50η orJcioncs que 11an
dicl10 a1guna vez 1as gl'andes personas dc οr:ιcίόη, 10s hombres
de Dios, 10s santos; las oraciones de 10s pCl'sonJjcs dc 1a Biblia
ο de otra literatura sacr;l, 1as oraciones que 11an toιl1ado ιιη pllesto
I1jo Εη la litllrgia. Aunqlle ηο sean creacίόη l)crsonaI ι1ι~1 que las
usa, estas fόrωu1::ιs ηο son necesarial11cntc 1cngll;1jc ajcno ο lll11Cr-
to. 5ί el que lds usa se ροηΕ Εη ellas a sί llliS1110, lds l1acc perso-
nales, las anillla de su vida; Υ entonces expres:lB adcClladarnentc
10 que c1 quiere decir. Mas aun, siendo fόr111ιι1as cargddJs de
cicrtJ sacralidad, ejercen sobL'e cl orante ΕιιαΖ:l dc cοηΕχίόη coη
Ia divinidad Υ despiertdn ΕΩ c1 sentimientos re1igiosos. Ιas fόΓmιι­
las traslllitidas por las litαatιιras saa;15, las EόrιllυΙι~ !iturgicds,
tienen valor uηίveΓsa1 pJra 10s adictos dc cad;1 Γcligίόη. Εη el
11050tr05 colcctivo qιΙE se encucntrJ eη 111 l1C1,;ls ,[c ellas, csra ρeι'­
sonallllente cOlllprendido el .γα que 1as 11Jcc suYd,. Por (:l1as cstd-
blece 1::ι CΟlllunίόη persona1 (οη 1a diviniclJd γ obtiCI1C Sll res-
Pllest:l.

2. EFICAClA ΟΕ LA ORACION

Ι:! ehcacia de 1a οr;ιcίόη Ε5, pal'a el que la l1ace, p05tulado


indiscutiblc. Es la rcspl1csta de la divil1idad ΕΩ cl dialogo. Si ηο
cxistc respllesta, es quc cl οωnte ηο l1a l1echo bien sll οι·acίόn.
EsJ es 1:ι eχριicacίόl1 qιle cada ι-cΙίgίόη da desde dcntro. ElqllC
cree ηο se plantca C5tJ cucstίόη cOlno pl'Oblell1:i. Sl1 Ee 1ι: asegura
Clllc Sll dios es sl111cicnte111ente poderoso para calnbiar el cllrso
ηοrωal de la naturJleza, para 1110ver 10s montcs ι si es ρι-ccίsο.
Su teοΙ0gίa, por elemental qlle sea, le resl1elve de al1temano 10s
lποb!CΙl1as qne plldicra IJ1antear la ciencia de 1a natιιraleza ο Ιι
(Ί!050fί.l.
Υ, cn cfccto, son Ιιs cicncias naturales Υ 1a rJΖόη 1110S0Ιιηte
1:15 qιlC r1antcan el problcιna de si e1 curso n~rιna1 de la natιιraleza
Υ ιlι' 1:1 l1istoria puede ιnodihcarse, aιJn (Ω detalles, ΕΩ atcnciόη
a ΙΙIlΟ ClllC ora; si es posib1e satisfaccr la volnl1tad de 10s que
pidcn, CII:1I1(10 tantas νeces sc da siIllultaneaιnente la ρetίcίόl1
1TICACΙ,l ΟΕ ΙΛ OI(AClLN 23

dc 10 contrario; 51 el1 gencra1 tiene sentido 1a οracίόl1; 5Ι es


digna del hOlnbre Υ de 1a divinIdad.
La fi10sofίa se 11a pregtlntado mtlchas veces sobre e1 va10r de
la οracίόη de tipo pril11itivo, 1a οracίόη de Ρetίcίόη, que es la
forma basica de toda οracίόη. Υ ηο ha tenido difictl1tad partiCtl-
lar para actl5arla de il-raciona1, aηtrΟΡοmόrfica, utilitarista, inte-
resada. Υ ha intentado creal" otra οracίόη mas e1evada, qtle
btl5qtle sό10 10s biencs 5tιpeι-iores, mora1es, espirittla1es, fi10sόfi­
cos, stlmίsίόη v01t1ntaria a1 destil1o, adοracίόη de la grandeza Υ
exce1situd divina. ExiStCl1, de hecho, gral1dcs hombres, cuya
οracίόl1 es eso. Pero 1a οracίόη espontanea del comul1 de 10s
1l1orta1es empieza ;ι comtltlicar desde mas abajo con 1a divini-
dad. La providcnCic1, segun su fe, se extiende igtla1 a 10 pequefio
qιIe a 10 grande, Υ ηο Ιlη n,rda qtlc 110 ptleda ser objeto de 1a
οracίόη.
Si 1:1 divinidad l"espondc ο ηο a 1a οracίόη con intervenciol1es
qtlc modifican el Ctl1"SO ordinario de 1as cosas, es una ctlestίόl1
a 1:1 qιIe lnuc110s οr::ιηtes estan dispuestos a responder afirmati-
vamente desde su re1ίgίόη, en b::ιse ::ι eΧΡerίeηcί::ιs muy concrc-
t::ιs. Los qtle estan ftlera de e5e campo de expel"ienCia5 religiosas
110 veran, qιIiza, cn eJlo l11as qtlc 10 natnral. Pero, para el qιIe
vive 13 experiencia, 10 111ismo qtlc sea tlna persona como tιη
ptleb10, esa eχρerίeηcί::ι es rea1 en 1::ι dίιneηsίόη en que 1a vive.
Υ 10 cs lIasta tal punto, que Jlega a l110dificar sucxistencia, :1fecra
el ClIrso de su vida c influye poderos3l11ente en cl curso de 1a
historia. ΕΙ 1l1ismo l1istoriador plIede palpar, en este caso, 10s
efcctos reales que se siguen de las experiencias del creycnte.
Pero la eficacia de la οracίόη ηο csta t::ιη sόΙ0 en 10 que ptleda
suceder exteι-namcnte, a consecllencia de 1a l11iS111a, sino, sobre
todo, (η 10 qtlc pasa (η e1 orante que ροι" ella se pone (η contacto
con 1a divinidad. Si bien de orden interno, este efccto de 1a ora-
cίόη es real, tangib1e, analIzable (η 1a psicoiogia Υ en 1a sίιu,κ.ίόll
entera de1 orante. Εη 1a οracίόη se ponen en juego energfas, fuer-
zas, movil11ientos, qne nunca entl"arfan en accίόη, si ηο fnera por
ella. Se producen sensaciones, emociones, reacciones, qιIe de otra
manera se quedarfan quictas; ηο afectarfan a1 orante Υ (οη el
24 QUE ES OHACION

a todo Ιο qLle Ιο rodea. ΕΙΙο succde (Ω l'1 οr'1cίόη de Ρetίcίόη, como


en la οr::ιcίόη de alabanz'1 ο de uηίόη. Las relaciones del orante
con el mundo invisible se alimentan Υ avivan a traves de la ora-
(ίόη; laexperiencia interna que sc vivc (η ese conracto es algo
ιιιιιγ
, ;
rcal, v llasta tanCTiblc. γ cso es cfccto de la οracίόη.
Ό

La eficacia de la οracίόη se apoya, (η parte, (η la fnerza de


Ιι palabra pronunciJda. Ι.:::ι, palabra pronnnciada afecta, (η primer
IlIgar,el sistcm~l mentJl γ ernocion:ιl (!el qιIc la dice. L:l lengLl.1
esta ya heclla, Υ tienc acumulada en sί Llη~ι c:lrga de scntidos Υ
enιociones, dc eηergίas concentradas; el que Ιι usa las pone (η
ιnovimiento Υ las h:ιce penetrar l1asta Ιο I11;}S profundo de Stl
ser. Sn sonido prodnce resonancias en 1;1 Ixrsona entera. Las pa-
labras de Ιι οracίόη tienen ΞΙI primel" CCO, Υ (οη (ιιο su ef1cacia,
(η el qιIe hace Ι;} οr~lCίόη.
Co~ esa 111isma fLIerza se stJPone qιιe cleben haIlar eco (Ω la
divinidad a qne Ξe tornan. La divinidaJ cs, cnefecto, una perso-
na, ψιe debe rcaccionar al Inodo de Ι:1 persona hnJnana. 1.:! οr:ιcίόη
va ;ι Inoverla, a convcncerlcJ, a pasarlc 10s sentiIHicntos qI1e afec-
t;ln 11 orante. 1.:! P:llabra de Ιι οracίόη debe, dc :ιΙgιll1:Ι Inanera,
prodncir ο rcc:ιbar 10 nlisIno qlle signif1ca. De tod~ls las palabras
es, (η este contexto, el nombre ιnίΞl110 de la divinidad la qllC Inas
cuenta. ΕΙ conocer cl nom bre de la l~jvinidad Υ poder pronun-
ciarlo,en form~l dc ίηvοcacίόη, es est:1r toc:lndo la fLlcnte del
poder ψιι: se busca poner <:ιι jI1ego.
Sοbι-c e.sta ιnisIna base se apoyan otras actividades anejas a Ι1
οracίόη: la beηdίcίόη γ 111aΙdίcίόη, el juramcnto, cl exorcismo,
(Ι conjuro Υ la fόrιnuΪa nlagica. En todas cstas actividadcs se
cuenta con la eficacia de la ρ~ιΙabι-a, dcl noιnbre divino, dc la
fόr111UΙΙ. 1.:1 palabra acomp:1ii:l actos Υ ritos, explic:l sn sentido,
refnerza sn eficacia. Se le atribnye efecto indudable, ClIando la
., 1 rr' d' .
::.~cr;.C;Ol1 sc C""LΙΛ <::11 ω ωΙll1u!~1, Cllan ο se 1a pronnnC1a (οη
1a
dcbida intensidad cmocional, (n sn Εοπιι:! fija Υ exacta, con el
ritmo ycl t0110 debido. 1.a fe del qne la ρroηιι;ιcί3 esta ιnas (π
la fόrη1l11a, qne (η el poder de la divinidad a qιle se l~ίΓίge. 1.0
cual es ya abicγtamente canιpo de 1a !11agi~l.
3. ORACJON Υ FORMULA MAGICA

Οracίόη Υ fόrmuΙa magica andan generaImente tan vecinas,


que coη frecuencia se confunden. Lo qlle la pritnera es a Ia reli-
gίόη, cs Ia segtlnda a Ia Il1agia. ΑΙ1Ωque sean dos actitudes mny
diversas deI hombre ~lnte 10 sacro, la religίόη Υ la magia proceden
del mismo instinto ρsίcοΙόgίcο de COl11LlnicJr con Ios set'es snpe-
riores Υ I1;lcerl0S favorabIcs. Εη tcοrίa sc las dίstίηgιιe Hcilmente.
La l11agia se dirige a fuerzas impersonales, Υ bl1Sca controIarlas; Ia
reΙίgίόη, por Ia οr~ιcίόη, se dirige a divinidades pcι-sonaIcs, Υ trata
de l110verIas. Ftlerza magica pnecle haberen pel'sonas u objetos,
instruιnento de 10s podet'es ίηvίsίbΙes. Se la controla de dos
modos: por contagio con eI instrL1Inento de Ia fuerza ο con algo
quee$tc Εη rcΙιcίόη con 61, proceda de 61, le pertenezca (C01110
11ιιe1Ι1S, rcΙίquί~l$, etc.), Υ por "$ίmΡatίa" (magia I10meopatica),
operando sobre ωι~ι itnagen ο υη sίmbaΙ0.
La ιnagia busca poneren movitniento Ias fnerzas favorabIes
contt'a Ιιs fuerzas cnemigas. Υ e110 con dos posib1es fines: eI de
hacer bien (la ll1agia blanca) α eI dc hacer ιna1 (la magia negra).
La ιnagia ιnanipula coη la fllerza Εη ctlestίόη, Υ la 11:.ιcc ΟΡeι-:.ιtίνa
("ηΕΙ $Cotic~o dcseado. Desencaden~l ftlerzas diferentes, energίas
encontrada$, Υ hace qne se sυρcι-eη muttlamente. Sus fόrmυΙas
tienen eficacia aLltΟl11atία par,l i10ner ("Ω accίόη υη;] potencia
bienhec110ra contra 1a efectividad de cιlalqlJier poder ιnal6hco. Ι:.ι
οracίόη, por cI contrario, se dίι-ίge a 13 volt1Dtad Ιίbι-e Υ sαbeι-;ιηa
de Ia divinidacl, Υ busca moverIa ο coΩIl1overIa. Su poder πο esta
("n la fόrιnιιΙael11ρΙeada, si!lo ("n Ia divinidad que se slJpone accede
vollJntariall1ente a eSClJcl1ar. La actίttld del ιnago Υ la del οωηte
son dial11etrall11ente opllestas, irreconciliables. La magia es eI
dominio Υ eI control de 10 sobrenatllral; Ia οracίόη es SUl11ί$ίόη.
La l11agia cs COInpulsiV~l; 1:.ι οracιόη es stιplιcante; 1a magta cs
un aι-tc; la οracίόη ιωa virtud.
Pero, a pes~lr de una feηΟΙ11eποl0gίa tan distinta Υ tan pre-
cίsameηtc definibIe ("η teοrίa, ("π Ia re~lIidad πο es HciI distin-
guirIas. Genera1l11ente van lJnidas, proceden dc υη l11iSll10 ins-
26 QLΊ': ES ORACION

tIilto, siguen Call1inOS parecidos, cooperan rnIIchas vcccs para


llegar al mismo hn. ΕΙ problema de su prioridad hίstόrίca es
probablemente insoluble. Νί es exacto quc la reΙίgίόη sea υπ
estadio ulterior, stιperior a la magia, ηί qιIe csta sea una dege-
ηeraciόη de la priInera. L<1 rnagia ηο es exclusiva dc Ιιs culturas
primitivas, ηί la reΙίgίόη de las desarrol1adas. Νο 11:ιΥ cntre las
dos sucesίόη de orden crοηοlόgίcο ηί de orden clIltura1. Νο se
puede hablar con propiedad de epocas magic:ιs, ςίηο dc estratos
magicos dentro de cada epoca Υ cιIltura.
1.:! dificultad de distinguirIas en la practjc;! residc en qιle Ias
fronteras entre fnerza Υ persona en la cοηceρciόl1 dc la divil1idad
sοη casi iIl1perceptibIes; en que Ias difcrenciJs cntrc forzar Υ
mover en la il1tenciόη del Inago Υ deI orante son insignificantes;
en que la actitud interna del que pronuncia ιιη:ι ΟΓκϊόη Υ l:ι
del que repite una fόrmuΙa magica ηο se deja analiz;Ir, ηί si-
quiera por el orante Υ el mago. Segύn sea Ia :ιctitιιd, se puede
facilmente pasar de Ia fόnl1uΙa magica a la οraciόη, Υ vicever-
sa. Se pnede rezar cl Padrenuestro con actittId magica. La re-
Ιacίόη que hay en la οι"acίόη cntre persona librc Υ (livinidad
libre Υ soberana, se puede cambiar facilmentc en rcΙaciόη de
persona Υ fuerza ιι objeto. 1.as dίvίηiιΙades person:tles de las
grandcs religiones Υ e! mismo Dios de nna reΙίgίόη 1110ηοteίsta
se convierten en fnerzas, qnc eI orante piensa poder forzar Υ
·controlar por medio de sus fόrmuΙas. La fe [le estc se traslada
insensiblemente de la divinidad :ιΙ ρoder de la fόrωuΙa, a sus
propios meritos, a Ios intermediarios interpuestos. γ la reΙigiόη
se hace magia.
La ωagίa funda su ehcacia, ml1Cl10 Inas ql1e la οracίόη, en
·el valor de la palabra pronunciada, en poder manipuIar con el
nombre de la divinidad. La exactitud de Ia fόrmuΙa Υ la pre-
cίsίόη en Ias circunstancias que acompaiian su Ρrοηuηci~ciόη, -ςοη
en la magia indispensables. De aquί la necesidad del verdadero
especialista, qιIe conozca las reglas. La οraciόll, por el contrario,
ηο recaba su ehc:ιcia de las fόrmuΙas, ηί esta slIjeta a lcyes. Esta
.:al alcance de Cl1alquiera. 1.as actividades antes mencionadas, de
I.l!G"HES, ΤΙΕΜΡΟ5, Ac:TnunLS 27

beηdicίόη Υ ωaΙdicίόη, jιιraωeηtο, eχοrcίsωο Υ conjnro, pneden


todas caer dentro del caωρο de la ωagίa ο del de la reΙίgίόη,
scgίin la actitιιd del sujeto ante la divinidad.

4. I.lJC;AI{[OS, TIFMPOS, ACTITlJDES

LlIg;lres, tίeιηΡΟS Υ :ιctitιιdes son circtInstancias externas qne


ticne (η cιιenta la οracίόη. Εη ella ηο Ics cabe Ia ίωροrtaηcia
c{ecisiva qlIe tiel1enen Ia Inagia. Pero pertenecen a SllS regIas.
La v:ιΙοr:1Cίόη eχtΓeω:ι de algtιna de estas reglas Ροdrίa conver-
tir Ι:ι οracίόη el1 fόnnιιΙa rnagica. La ΟΓacίόη tiene, con todo,
alln sin dcjaΓ de serlo, SllS PI'cferencias ρΟ!' personas Υ ΡΟΓ
fόnnuΙas, coωο ya qned,I indicado; Υ asί por ΙιιgaΓes, tίeωΡσs
v actitιιdes.
Ιος lugares preferidos son Ios de Ias hίeωfaηίas. Endonde
ιι c{jviniC!:lLl se 11a ΓeνeΙιdο, ο ha dado σcasίόη a nna eχραίeηcίa
de 5Ι! presencid, 5e Ι;Ι ροdΓa avecinar orι-a vez, coη ωaΥσΓ ga-
raηtί,ι qlIe eη ningίin otrσ Illgar. Si es ιιη objeto 5acΓO ('ι qιle
,-oncrcta.mente 11a seΓνίdο de ωedίσ de reveΙacίόη, eI objeto ωίsωο
δ cΙ qnc cΙeterιηina eI Iug,Ir. ΑΙΙί SΙΙΓgeη 105 santιιarios, qlle son
"L',1sas clc (1ios", Il1g,lres reserV:1d05, diStint05 de ιι tierr;] cοωύη,
s,Intificados por Ia presencia de Ios seres divinos, Υ destinados
οόΙ0 :1Ι encucntro coη ell05. ΕΙ santυat,io puecle ser un sirηpIe
tωΖΟ de tiena acotado, σ ιιn;! coηstrιιcciόη del ordcn cle los
!J,ιΙιcίΟ$ de 10s rcyes. Α 105 dioses dc 1a natιιr3leza 5C 105 ('η­
C"tlentra con prefcrencia eη 5llS lug:lrcs ρωρίοs, dirigicnclose ha-
cia el!os, bien SC3 en un rnonte, l1n bosqlle, una fuentc, el ωar
σ ('ι cie10. Ι3 tυrnb;] cje ΙΙ113 persona "santa" pl1cde ser tarnbien
lllg3r sagr:ldo. Ι3 sacrali&.1d de los 1llg3res condiciona 1as rellnio-
Iics 1'α;:" .::1 c:Jltc γ 13 ::Jr3.ci6n, )' !~< r('regri!l~("i()ne5 desde lejos.
Ει culto Υ la .mistlla οracίόη priV3da bllscan la οrίeηtacίόπ 11acia
el lugar sagrado. La οι'ίcηtacίόη cxtern,l conlleva 1a coπceηtracίόη
intcrna haciael lllgar en qιIe la divinid:Id reside de ιιπ,ι rnanera
csρecial. ΑlΙί se entra ωas f:ίcίΙωeηte ('η coωllηίόη coη ella.
Ει tiempo sagrado es nna acοtacίόη ('Ω ωedίο del tίeωΡο
28 QUE Ε5 ORACION

C01nun, seιnejante a la del lnaar. b


Ese cs el tieιnpo rescrvado, de-
dic<ldo, oportl1no. Sncle cstar scnalado por el ritιno de 10s astros,
las estaciones natιιrales del ano, qLIc dctcrιninan las fcchas ίιn­
portantcs de la vida pastoril )' d~ la agrίcoΙa; las fases de la
lnna; la sucesίόη de 110ras Εη 10s dί,ιs (aιnanecer Υ atardeccr). Los
ιnitos qnc se fundan Εη la naruraleza basan Εη cste I'itιno sn ca-
lendari; rcligioso, )' senJlan segun ~1 los tielllpos sagrados, de
cnlto Υ οraciόη. Los ιnitos de tipo hίstόricοeηcιιadraη a 10 largo
del ano 105 aconteciιnientos principJles de Sll historia saΙνίfica, a
veccs 5LιperpGniendolos a tieιnpcιs dcl priιncr tipo. Αsί surge su
calendario (Οη la ρrecίsacίόη del tieιnpo SJcro, ΕΙ ticιnpo del
culto ρίιbΙίcο cs taιnbien, gcηer:ιΙ111cηtc, (·Ι dc Ι:! οr:ιcίόη priva-
da. Εη algnnas religiones ρrίιnίtίν:ιs se hJcc sόΙ0 οrJcίόη ΕΩ ticιn­
pos fijos; (η otras unicJJllcntc cnando ιιη::ι nccesidJd nrgente la
SllsCit,l. Por 10 de111as, 1:1 οracίόη privad<l snrgc espontaneaιnente,
ΕΩ cιJalqnier tieιnpo Υ lngar. Las ocasiones CΩ que cl hOJnbrc
siente nccesidJd de orar sn infinitJs.
La actitud cxtcrna del orantc, SLIS ιnoviιnientos Υ SlIS gestos,
son eΙeωentοs cxprcsivos dc la actitud intcrna. Pertenccen, ρω'
10 tanto, a la categοrίa del lcngnajc, C<lda ι-cΙίίζίόη ticnc 10s su-
yos; pero 10s l1ay qLJe son uniVCl'salcs; por sιιcψοηtaηcίdad Υ
sn exprcsividad, rccιιι-rcη Εη tot1as Ιι.ς rcligiones. Exprcsan la
actitιιd fund<ltncntal dcl 110111bre ,lntc Ιι divinidad.
La postLIrCj del cncrpo cs gencralιncntc (π una dc cst:ιs cuatro
fotϊ11JS: Εη ρίΕ, inclinado, de ι-odillcls ο ροstι-:ιdο. Los ω0νίωίΕΠ­
tos Υ :ιαίOΠE~ consisten, sobl'e todo, cn d:ΙΓ vneltas (η torno Jl
objeto sacro, tocal'lo, fωtaι-Ιο, abl'az:l1'lo ο besarlo, fijar ΕΩ el 105
ojos. La5 ιnal10s son cl factor Πlas expresivo: se juηt:ιη abicl'tas
Υ se ΕΙΕν:ll1, Sc entrecrnzJn 10s dedos de aιnbas, se cxticndcn sc-
paradas ο se J.lzan, sc crL1ZJn sοbΓe la esρ::ιΙcΙι ο sobre cl pccho,
se ΕΙΕνα Lιna SOhl<' 1~ Oh("7~ IrJf1 1-1 nrrq r11rΙ,: rnn r>11.,~ ~E !l:,ce
ΕΙ palιnoteo, se da golpescn cl pecho ο Εη 1:ι fl'ente. La cabeza
pL1ede estat' cιJbiertJ ο descιιbierta; 10s pics calz<ldos ο dcscalzos.
ΕΙ gesto dl:tcrωίηadο ticne Εη cada reΙίgίόπ SL1 scntido Υ raΖόη
de ser. ΜucΙΊΟ depcnde de las costL1!nbres dcl trato cntrc 10s
hοιnbΓes eπ c;:ιd::ι sociedad. Los ge5tos son ρΟΓ naturalcza :ιnterίο-
GENEROS 29

res a la palabra como recurso expresivo. Los gestos son diversos,


segύn el sentimiento que el orante quiera expresar. Las religiones
de tipo fiΙ0sόfico prefieren suprimir todos 10s gestos, como ele-
mentos magicos. Magicos 10 pueden ser, pero ηο necesariamente.
Pertenecen al lenguaje, igual que la palabra.

5. GENEROS

Los gcneros de la οr:ιcίόη son tan variados C01no el objcto, la


forma Υ el tono de la misma. La variedad obedece fundamental-
mente a la diversidad de estados, multiplicid~ld de sentimientos,
plllt'~llidad de intenciones, (οη qιreel l101nbre se presenta ante la
dίνίηίdaιΙ Υ obedece tambicn ~ιl concepto que el haya podido
formarse de la misma en cada reΙίgίόη.
ΕΙ genero fund3mental, el mas uniνersal Υ esρontaneo, es el
genero de suplica. Εη el se pide la cοηcesίόη de todo bien Υ la
ιiber3cίόη de todo mal. Supone qne el 1lombre se halla en nece-
.sidad, Υ que reconoce en la diνinidad el poder Υ la voluntad de
sOCorrer. Εη 13 οracίόη se busca la ayuda para realizar la vida
plenamente en tod3S sus dimensiones. Ιο centr31 (η este genero
es, sin duda, la Ρetίcίόη, lιnas veces expresa Υ directa, Υ otr3s
veCes irnplicada. Ι;} necesidad urgente se expresa con frecLIencia
en quejas, en amenazas, (η preguntas, en eΧΡοsίcίόη del mal
que 3queja; otras veces (η sugerencias confiadas Υ cordiales. Es
la abertιιra sin reservas del ΥΟ del orante ante el tu de la diνini­
dacl presen'e, llamada a socorrer. Cuando la ρetίcίόη es en favor
de otros, es οracίόη de ίntercesίόn. Εη este genero se encuadra
tal11bien la suplica indirecta, el augurio, la beηdίcίόη. Υ 10 mismo
la pro:esta de inocencia ο la cοηfesίόη de los pecados, que es
a~ucl6L1 dc QbstaculLJs) pdId L!ΙΙΙ~ ld JivllliJJ.J Plc~Lc dltllL~Ul1.
ΕΙ que se siente socorrido prorrιιmpe (η accίόn de gracias. Ι;}
experiencia del socorro se da ya, (οη frecuencia, a 10 largo de la
sUplica. Εη ella se gana la cοηvίccίόη de que el socorro es cierto.
Peroeste gcnero ηο abunda. Εη varias religiones es casi desco-
nocido.
30 QUE ES ORAClON

ΕΙ que siente Ia grandeza de Ιος scres divinos, su bondad, Sll


ρωνίdeηcίa, su belleza, se expresa Εη alabanzas. Αquί el hUIllano
ηο lleva sus deseos ante la voluntad divina, sino quc se eleva
a sί misrno, para cοηteηψlar, admirar Υ bendecir 10s divinos atri-
butos, el aspecto fascinador c1e Ι1 divinidad. Con frecιιencia, sin
embargo, la alabanza encabeza la ρetίcίόη, con la fιlt1cίόη de
captar la benevolencia dc 10s dioses. La ,jlabanza, Ιο ιnίsωο que
la suplic3, tiene varios subgeneros, ο fοrω3S diferentcs, tonos
rllultiples, de ensalzar, de bendecir Υ de adorar. Υ CLIando el
orante se eleva eηteraωeηte hasta la divinidad, atraίdο por su
belleza inl1nita, se da 1a ιιηίόη ωίstίca, que es ιιη gencro aparte.
Cada ιιηο de 10s c1iversos gencros Υ subgeneros tiene sus for-
Inas ρωρίas, su Ιοηο particular. Υ es desdc este lado desde donde
se puecle hab1ar de generosen c1 sentido 1iterario. Entrc todos
abarcan la gaωa total de sentiιnicntos de qιΙE es capaz el 110ω­
bre, sus situaciones todas, sus asρiraciones Υ anhelos. La οracίόη
es el hοωbre, Υ ΕΙ 110lnbre secxρresa eη ella con ωas sinceridad
que por otro ωcdίο alglIno, porque se siente, Εη todo caso, J
deseubiertas 3nteladivinidad.

6. LA ORACION MISTICA

La οr,1cίόη ωίstίca es el gcnero suρreωο de oraClOll. Es una


οracίόη que comienza Εη 10s labios Υ se ν;} retirando l1acia el
interior de la persona, 11asta ΕΙ ιοι,ιl silencio. SlI objeto ησ es pedir
nada de la divinidad, ηί siquiera alabarla, sino la υηίόη Υ la
fusίόη Εη su inl1nitud. La οracίόη ηοrωal es ιιη recurso para
llegar a esa cίω3. ΕΙ ωίstίcο hace uso de jaculatorias breves ο dc
fόrωuΙas de la οracίόη de ρetίcίόη Υ de alabanza, Υ desde ellas
se va concentrando ίentaωente en ΙΙl1<ι :>οl<ι jJ(;;i, rctirando su~
sentidos Υ su mente de tOd3 otra ocuρacίόη Υ actividad, hasta
dejarse tοωar Υ absorber por 1a divinidad. La οracίόη de 10s 1.ι­
bios es el caωίηο por ΕΙ que el esρίrίtu va subiendo hacia su
centro; pero una νΕΖ aΙΙί, 10s labios callan Υ el esρίrίtu se queda
Εη silencio, coηteωρΙaηdο ΕΙ principio de todo 10 que existe, Εη
ΙΛ ORACION M!ST!C.\ 31

anobo de aωοr. Dcsde ese lnoιnento ηο se puede ya l1ablar de


οracίόη en e1 sentido ordinario: ηο hay dialogo, ηί hay distan-
cia entre el ΥΟ del orante Υ e1 tu de la divinidacl. El lado fasci-
nante de la ιnisιna absorbe al hoιnbre. Se produce 1a fusίόη.
Εn el C;}lninO hacί::ι 1a Ιl11ίόη hay ιιη proceso gradnal de etaρas
sl1Cesivas. Εη el hay dos momentos decisivos: el del desρrendi­
miento de to({as 1as cosasde este ιnundo, l1asta del propio ΥΟ, Υ
el de 1::ι fιlsiόn fina1, en e1 que todo se devue1ve en p1enitud. L05
grados de asceηsίόη se conocen en las diversas religiones (οη 105
terntil10s de ρurgacίόη, ίΙιιmίη::ιcίόη, ιιηίόη, ο ρurίfic::ιciόη, con-
ceηtracίόη, ιιηίficacίόη. Cada ιιηο de esos grados tiene sus medios
adecuados Υ sus etaρas intermedias. Εη la cilna todo interιnedia­
rio se retira, Υ el rnismo ΥΟ se pierde. Se qneda solo ante 1a di-
vil1idad; ηο siente, ηί piensa, ηί iιnagina; esta en p1eno con-
tacto. Priιnero habίa consegnido, por la coηcentracίόn, la unidad
del propio ΥΟ; al fin, 1a unidad de ese ΥΟ con 1a divinidad. Qniza
se han producido fenόmeηοs extranormales durante el proceso.
Con la sιιspensίόn de 1as facultades naturales se ha lIegado a1
nirvana ο a1 extasis, el νacίο infinito Υ la plenitud total. Una
vez en ese estado, se esta en la maxima cercaηίa de 10 divino,
lί111ίt::ιηdο propiamente (οη el imposible huιnano. Es el rnaxiιno
desnndaιniento de sί 111isrno, la eΙeνacίόη supreιna, el rendimiento
total ante la divinidad Υ 1a eΧρresίόη casi sobrehumana del amor.
Esta forιna de οracίόη ηο es exclnsiva de una re1ίgiόη deter-
tninada; se da en diversas religiones, coιno una dίιneηsίόη ex-
traordinaria de la οracίόl1 nortnal. Εη algunas religiones predo-
ιηίη:! como tendencia. Τ a1 es el c:ιso en e1 budisιno: e1 idea1 de
los Upanishadas esta en 1a fιιsίόη mίstica. Εη simi1ares dimen-
siones se encuentra talnbicn en el Bhagavad-Gtta de1 hindll, en
cl taοίsηlO chino, en Ρ1atόη, P1otino, e1 orfismo, e1 neop1a-
· r .... l1J.UJulJ..l.1
ιυι :ι. Ι• ~ Ι"l1V Υ <.;,11 .)lHl,)lJ.J.U ,.... -.,1~·a'n.ι .. τ: .• ",-..ι.
.L.oL.L
~1 Α nti' b .... v Τ~<t... ""pnt" ~_
"'''''
.............. J,. .... v
οΙ'
U.l. ........ ,;..1 v

({an elementos mίstίcοs en las experiencias misteriosas Υ 10s


cxtasis profeticos. Εη elIo se apoya la mίstίca judίa. La merkabιZ
ο trono-carro de Dios en Ezequiel, da pie a1 11asidisιno Υ 1uego
a la k::ιbb::ι1a Ρ::ιra especulaciones esotericas. Εη ello hay ίηΗιιίο
del neoplatonismo Υ de 1::ι gnosis. La ιιηίόη con la divinidad
32 QUE ES ORACION

se conslgne por la fuerza de 1:ι kawwanά, ο ίηteηcίόη, concen-


traciόη. Εη la ιιηίόη se recibe υη;} esρecie de fnerza creadora.
De inRujo griego ofrece taInbien el 'cristianismo sns sena-
les; la Inisma terιninologfa procede de aqnf. "Mfstica" es υη
terιnino qne viene de 10s misterios griegos; el iniciado en ellos
es el mfstico. ΕΙ termino se ΕΟι-Ω1;} de myo, cerrar 10s labios Υ
los ojos, Υ alnde al proceso de la cοηceηtraciόη, que llevara al
conocimiento de 10 ocιιlto; la ruptnra con el mundo externo,
temporal, Υ la entrada (η 10eterno. Para el mfstico ηο hay
tiempo, ηί sιιcesίόη de l1istoria: es siempre el pre,ente.
Es natnral queexistan profundas diferencias (η el proceso
ιηίstίco entre las diversJs l"eligiones, asf coιηο lJS hay (η el seno
de nna misma. La Ρreseηtacίόη feηΟ1neηοlόgica generica ηο
quiere nivelarlas; quiere sόΙο senalar 10s elementos mas gene-
ricos. Εη la tendencia ιηίstίca se dan dos tipos bien diversos,
diferenciados por su fin :el intelectual, que va a comprender, Υ
el de aιηοr,que va a la ιιηίόη. Aquel busca en el contJcto con
la divinidad IJexpeι-iencia suΡreιηa de la realidad, la cοιηΡreη­
siόη de todo, del mundo Υ del hombre. Los Upanishadas, ριο­
tino Υ la kabbala judΙι V::ln con snsespecnlaciones (η esta di-
reccίόη. ΕΙ segl1ndo tipo bnsca la fusίόη por la lίnea del aιηοr. ΕΙ
Ιιοιηbre revela (η la ιηίstίca 1::1 tendencia aescapar de la propia
soledad, Ιι urgencia de ιιηίόll con 10 divino. ΕΙ peregrino de 10
eterno va sίeιηΡre buscando 10 cterno. Por el lado de la divinidad
habrf~l tambicn esa teηsίόη.
Εη lJ teοl0gί;ι ιηίstίca,eΙ concepto de la divinidad ηο es el
de υη ser tan acentnadaInente personal, distante, diferent'e, como
en la οracίόη ηorιηαl. La divinidades menos activa, mas estatica,
el absolnto indefinido, el bien supremo. Νο faltan en esta teologfa
resabios de palltcfsmo, ηί se excluyeen ella la posibilidad de la
Ι' "
[C,JgiOl1 . J' n. 1r J ι· " . '.
5"1 UiOS. 1 υυ c: lUJi U c:.'> ΗωΥ ιιι vt:rso (η cada rellglOn.

Elementos de mίstίca se encuentran en muchas religiones delltro


de la οracίόη normal.
Β. SINTESIS HISTORICA

ι. LA ORACION DE LOS PRIMITIνOS

La οracίόη en su frescor mas natural, en su esρίrίtu lnaS sim~


p1e, en sus formas primarias, parece que deberίa encontrarse en
1a religίόη de 10s llaInados "pneb1os primitivos", antignos ο ac~
tua1es, en sns grados diversos, todos bajos de desarrollo cnltural.
Cuando Hna religίόη ha adqnirido a1tura Υ abo1engo, al amparo
de 1a cίνίliΖacίόη de un pueblo cu1to, ha desarrollado sus mitos Υ
sus sistemas teο1όgίcos, Υ cHenta con un ritua1 perfectamente es-
tab1ecido, aparte manifestaciones libres de individuos ο de sHs
grandes hombres, se presume qHe su οracίόη ο e1 dialogo con la
divinidad debe emp1ear fόrmu1as fijas, consagradas, pero menos
esponta~eas Υ menos personales. La ρresuηcίόη tiene sus bases,
pero exlge reserνas, en uno Υ otro caso.
La menta1idad de 10s llamados "pueb1os primitivos" ηο es
tan sencilla Υ uniform~ como pudiera parecer. Sus esquemas psi-
cο1όgίcos son mas indefinib1es que 10s de una mente 1όgίca,
entrenada por una filosofίa racional. La "1όgίca" de1 primitivo es
refinada Υ c01np1eja, difίcilmente asequib1e a una mentalidad
raciona1ista. Se han hecho esfuerzos reΡeticlος por ροι:1Ν opt1rJ?
Υ reducir1a a conceptos. Pero ningun concepto simp1e se ha de.-
mostrado adecuado; ninguna lίnea 1όgίca de eνοlucίόη, satisfac-
toria. Los conceptos de animismo, totemismo, mana-dinamismo
Υ manismo son bien conocidos como ensayos de captar en forma
simp1e la mentalidad de1 primitivo. Pero e1 primitivo ηο se deja
3
34 QUE ES ΟΙΙΑCΙΟΝ

reducir tan sencillamente a esqLIemas, Υ esos terιninos son sim-


plificaciones imaginarias, qLIe valen sόΙ0 como hίρόtesίs de estιl­
dio. Se PLIede hablar del predominio de algLIna deesas forιnasen
ιιηο u otro grιιpo, pero nLJnca (η estado PLJro, sino sLIperpLIestas
ο mezcladas. Esas mismas formas se eOCΙlentran incrιιstadas (η
religiones sLIperiores, (η SLJS sistemas teοlόgίcos Υ (η SLJS practicas.
Cierto es qLIe el d01niniO de lo sacro es qLJiza mas absolLIto
entre 10s primitivos. Invade todas las esferas, las cόsmίcas, bio-
Ιόgίcas, fisίοlόgίcas, sociales. Νο l1ay esferas emancipadas del
dOlniniO de 10 sacro. Τ odo feηόmeηο Υ objeto esta directamente
bajo el control de poderes sLIperiores, qLIe se sirven deellos para
manifestarse; con ello 10s sacralizan. ΕΙ hombre lLIego 10s divi-
niza, sindistingLIir entreel instrLJmento ο medio de manifesta-
cίόη de 10 sagrado Υ el poder qLIe hay tras el. Ιο qLIe ha servido
de medio ο instrιιmento de tal maηίfestacίόη qneda por ella
transformado, Υ ya ηο es el mismo. Νο hay apenas objeto ηί
:lCcίόη qLJe, (η aΙgύη monlento ο lngar, ηο haya tenido fιιηcίόη
de medio. Lnego PLIede desacralizarse, Υ otro objeto le remplaza.
ΕΙ sentido Υ Ιι fιιηcίόη sacramental se traslada de objeto a ob-
jeto, de LJna accίόη ιι ορeracίόη hLJmana a otra. ΕΙ primitivo
escapa a la soledad Υ al absnrdo relacionando 10 presente, tempo-
ral, pLIDtιιal, con la realidad ιιΙtΓaseηsίbΙe, perιnanente, eterna,
ΙIΙΙΙ: es sn arqnetipo. Con ese enlace todo tiene sentido. Ιο hn-
ιnano se ίηterpΓeta como LJna vίsιιaΙίΖacίόη de 10 divino.
La ΟΓc1cίόη del priιnitivo se lιίΓίge a nun1enes Υ deidades mύl­
tiples, senores de οtΓas tantas esfeΓas de doιninio. Esos ηύmeηes
se ρΓescηtaη aseqLIibles (η objetos ο seres diveΓsos del reino mi-
neΓal, vegetal ο anilnal, Υ desde ellos inflLIyen sοbΓe la νίΔ:ι
l1LJmana. Υ, 10 mismo qne 10s objetos natnrales, pneden taιnbien
ser sίιnbοΙ0S de la divinidad Υ hacer sensible su presencia objetos
:lrtihri:llFs mnr1FI:ldns pnt 1"1 hnrnhrF im~gFn('s, fl"tirl 1 l"s, 1111111"-
tos. Εη 10s procesos natιιrales del ΓίΓnιο de la vida el primitivo
descubre Eacilιnente poderes que 10s ascguran ο 10s frιιstran. Υ se
clirige a ellos par:l aplacarlos Υ hacerlos favorables. Α traves de
10s fenόmeησs celestes el hombre descubre divinidades (η 10s
astros. Hay dioses protcctores de cada actividad Υ ρrσfesίόη, dio-
Ι.Λ OI~ACΙON ΟΕ LOS PRIMlTlVOS 35

ses patronos de Ρaίses Υ lllgares, divinidades que protegen en


cada sίtuacίόη. ΕΙ CllltO de los manes, los eSΡίrίtus de los mllertos,
de heroes divinizados, es tambien habitual cn mllchas religiol1es,
ΕΙ hombre se dirige a esos podercs coη la οracίόη ο coη 1<1
fόrmllΙa magica; los lίmites de una Υ otra sondifίcilmente se-
parables.
C~lda divinidatl es invocada (η la esfera particlIlar dc Sll pro-
pia compctencia, plles mas alla se sllpone qlle ηο se extiende
SLI poder. Con todo, ηο cs infrecuente cl caso de que ιιη dios
aCllmnle poderes, ,ιsίωίΙaηdοse propiedades de otros varios Υ
entrando cn Sl1S esferas. Αsί se llega, a veces, a nndios IIIliversal.
ΕΙ cιIlto dc divinidades superiores, e incluso de ΗI1 vcrdadero dios
slιpremo, sc encIlentra cn religiones primitivas. Estc dios ο diOSC5
doιninan sobre tOd05 105 demas. 50η ellos los qne reciben tίtuΙοs
Lle cre~ldοι-cs, legisladores, responsal)les del de~tino, cοηseΙΎadο­
res dc las leycs Υ dcl οι-dcη. 5c los concibe, a la manera hnmana,
en faιnilias: L~s m:ίs ,cxcelsos son, ('οη frccllencia, 10s ιnenos
il1vocados JJor 1;1 οracίόη dcl 11011111rc, JJor dcn1asiado elcvados Υ
lejanos, Υ porqnc de snyo se lcs stιpone sίemΡι-e favοι-abΙcs. Ο se
lcs considera ociosos, despreocllpados de 10 hnmano, ο se va a
cllos por ίηteπnedίaι-ίοs, deidades menores, mas cercanas.
La οι-acίόη ηο se presenta como medίtacίόη ηί como solilo-
qnio. ΕΙ primitivo dialoga coη la divinidad, de ΥΟ a tu; el l11edio
dc coιnLlnicars{: dcntro de la csfcι-a hllmana es tambien el dc
cnlacc con la {~sfera dc 10.5 dioses. Las formas del lengLlaje son
las misrnas Υ 10s mismos 10s Ρι-esΙΙΡllcstοs snbyacentcs. Es dccir,
~ι Ι1 divinidad sc atribυyen las cιιalidadesde 10s 110mbres. COI1 la
οr~ιcίόn se la plledc ganaI' Υ convenceι-, obtener SII Ρωteccίόη.
γ asί se va a clla ('η todas las coynnturas de la necesidad, djrec-
ιdlllLllLc υ f'ul ίlJΙ ;l1LcnιH:~J;ar;u. La aaitlJd del nornbre anre 105
dioses es de sιιmίsίόη Υ dependencia, como la del qne nccesita
ante qnien ticnc el podcr. γ si ησ es eη estos tenninos Υ coη el
lengllaje ll.lImano, si los dioses ησ se mnestran accesibles, por
carecerde emociones a 10 11ιιωaηο, la οracίόη deja dc existir, ηο
se dirige a e1l0S; ηο es posible el djalogo. La divinidad debe
36 QlJE ES ORACION

responder a la llarnada, interesarse de 10s quehaceres de 10s


hornbres.
ΕΙ prirnitivo encuentra sin esρecial dificultad el lenguaje, las
fόrrnnΙas, 10s gestos adecuados, para hablar con la divinidad;
sabe cuales son 10s tiernpos Υ 10s lngares oportnnos. Lo que se
hace una vez, se !.'epitc de nnevo, se transrnite Υ se fija. La sitna-
cίόπ ~xterna Υ el sentirniento interno sοπ 10s qne dan el tono
a la οracίόπ. Υ asί surgen 10s generos. ΕΙ qnedornina absoluta-
rnente en la οracίόπ del prirnitivo es el de Ρetίcίόn. La necesidad
es la que ensena al individuo Υ al gnIpo a bnscar el socorro en
las fuentes del poder. ΕΙ gnIpo prirnitivo vive (η estrecha uηίόη;
las necesidades sοη COrnUnes. ΕΙ jefe es el que l1ace Ια οracίόη
por todo el gnIpo; el es el resρonsable Υ su representante hacia
fuera. La οcasίόη de Ια οracίόη es Ια que la necesidad rnisrna
SLlgiere; pero a veces se regulariztI (η tiernpos fijos, a 10 largo
delano.
ΕΙ objeto de Ια οracίόη es [αη variado coωο las necesidades,
las sitnaciones rnύΙtίρΙes de esρeci:ll preC3riedad, Νο hay ηίπgύη
bien qlle πο sea objeto de ρctίcίόη. Bienes rnateri:lles sobre todo.
Particndo decsto, la οracίόη del prirnitivo aparece rnaterialis-
ta, utilitarista, infantil Υ egοίsta. ΕΙ realisrno crudo resalta 10
rnismo (π el contenido qnc (π la forma. La Eorιυα es esponta-
nea, profLIndamcnte aπtrΟΡοmόrfica. LentlllHcnte se forrnan es-
quemas dc οracίόη, Υ las fόrιπuΙas que salcn de 10s mismos
se estabilizan Υ se sacralizan. Α veces Ια οraciόπ πο es mas que
un grito ο una queja. Pero cl esquema cOlHpleto de Ια misma
contiene varios elementos: ίnνοcacίόη del nombre divino, para
establecet' el contacto e iniciar cl dial0g0; queja, en la que se
presenta el malque aflige; Ρetίcίόη directa, concreta, de 10 que
se necesita Υ se desea.
Para pasuadlr a ia diviniciad a escuchar se enumera sus
tίtuΙ0S, SLlS atribLItos mas gloriosos, Υ (π esρecial 10s tίtuΙ0S de
Ρrοteccίόπ, las obras que 11a realizado ya (η el pasado, su propio
interes, dependiente de 10 que sus dcvotos 11aran ο dejaran de
hacer; se excita sus celos, se la amenaza ο reprocha, se la alaba
Υ se la adula. Con este mismo objeto se ofrecen saaificios Υ se
Ι.Α ORACΙON ΕΝ LAS GRANDES RELIGIONES ANTlGUAS 37

presentan dones, se l1ace protesta de Inocencia, merecedora de1


socorro, ο se conhesa 10s pecados Υ se pide Ρerdόη, para que 1a
divinidad ηο tenga ningJln motivo de enfado. ΑΙ expresarse de
esa forma, el orante va ganando esρontaneamente el sentimiento
de confianza, l1asta la plena seguridad de que la divinidad ηο
puede menos dc socorrer. La οracίόη, antes de terιninarse, l1a
tcnido ya su eficacia, ο ha recibido υη:! respuesta.
Pero en la misma οracίόη del primitivo se encuentran otros
gcneros, adelllas del de Ρetίcίόη. La accίόη de gracias ηο es fre-
cuente (Ο1ηο gcncro indeperιdientc; pero sus sentilllientos entran
cn la misma οracίόη de Ρetίcίόη, a veces, como υηο mas de 10s
motivos de Ρersuasίόη. Con ese mismo hn se hace la coηfesίόη
t1e 10s pecados, (οη verdadero scntimiento de penitencia Υ deseo
de ρerdόη, para obtener el favor de la divinidad. Νσ son raros
10s sentimicntos de conhanza, de entrega Υ aun de adοracίόη.
Esta οracίόη del primitivo es la forrna basica de la οracίόη de
todas las religiones. Εη cualquier estadio de cultura Υ en cual-
quier estructura teοlόgίca, la οracίόη parte de las mismas bases
ΡsίcoΙόgίcas. Mas que una descrίΡcίόη de la οracίόη del primiti-
νο, 10 ql1e acabamos de hacer es υη diseno del tipo basico de la
οracίόη de todas 1as religiones.

2. LA ORACION ΕΝ LAS GRNDES RELIGΙONES ANTIGUAS

Las religiones primitivas alcanzan, eventualmente, grados e1e-


vados de desarrollo estrl1ctural, ritual Υ teοlόgίco, siguiendo la
eνοll1cίόη normal del gnιpo ctnico resρectivo. La eνοlucίόη cul·
tural repercute en lasestrιιcturas religiosas. Pero la eνοll1cίόη es
inconstante; l1nas veces es de avance Υ otras de retroceso. Ello es
~ςl J.nnr In ηJI"
_
f('srιι"ct:l
J.
:l v:llnres rf'liσ-ίnsσs
V.f
V :l valσres cti(:os.
Υ tambien en 10 ql1C toca a la coηceΡcίόη misma de la divinidad.
La idea mοηοteίsta ο monolatrica, por ejemplo, se acentJla en
algunos casos, obedeciendoa la eνοlucίόη, Υ en otros se aleja.
Νο hay constancia en el proceso.
Las religiones mayores se diferencian de las primitivas, ante
38 QUE ES ORACION

todo, por el cuadro en qιIe viven: en lugar del peqιIeίio grupo


etnico cn el estadio pI'eliterario de su evοlucίόη, el cuadro es
ahora el nacional, de i111perios de cultura elevada. Ει progreso
religioso ηο va necesaria111ente en sentido dc ΡrοfuηdίΖacίόη, sino
de eχteηsίόη, de οrgaηίΖacίόη Υ de fijacίόη de estructuras. Ει ιίρο
basico pri111ario dc la οracίόl1 es el qne d0111in,t en ellas. Pero
aquί estaencanzado en ιιη c1]lto oficial, en el que 1as reglas
externas Υ las formas se nnifical1 Υ se fijan. Ει ritua1 es nlas
ampnloso Υ complejo; necesita del especialista dedicado. ΕΙ ϊη­
dividuo tiene siempre la opoI·tunidad dc la οracίόη personal libre;
pero sns relaciones (οη la divinidad se mantienen, generalInente,
por l11edio de personas consagradas Υ por los cances del cnlto
publico oficial, en el qιIe todos participan.
Este es, a grandes lίneas, el panoI'ama qne ΡΓeseηtan 1<lS
grandes religiones antignas del Ρrόχimο QΓiente: Sumer, Asiro-
Babilonia, Egipto, Hatti, Canaan, para ηο 111C11cionar Υ dete-
nernos sino en las que estan 111as cerca del mLIndo CLlltura1 de 1a
ΒίΜίa, yqne 11an podido inRnir directa ο indirccta111ente sobre
ella, en esρecial sobre el Antigno Τestarncnto. La reΙίgiόn de
cada ιιηο de estos pueblos tiene SLIS call1inos propios, sns insti-
tuciones Υ sn teοlοgίa. Pero las fronteras nacion<ιles ηο estarι ce-
rradas a las corrientes cnltLlralcs Υ religiosas, qne corι-en 1ibre-
mente de ίmΡeΓίΓ' a il11perio. De ,ιquί qne el cstι1(Eo de nna
reΙigίόη introdnzca a las vecinas.

a. Sumer Υ Aj'iro-Babilonia

Los snmerios Υ 10s ,tsi1'O-babilonios, pueblos de raza Υ 1engna


diferente, form,tn, en el aspecto CLIltural Υ I'eligioso, ιιn bloque
nnitario; los segundos construyeron sobre las bases de SLIS pre-
c1eCFςnft>f\ T,~ 11tPr1tllr~ γ nΙΩηηrΠf"ntσs qlle h:!!1 sοbreνiΥidc,
muestran la SΙιΡerpοsίcίόη Υ asίιnίΙacίόndc ambas cnlturas. La
lengua de Sumer, el pneblo de gran cu1tur,t l11as antiguo de 1a
historia, sigue viviendo entre 10s semitas asiro-babilonios como
Ι;} lengLla sacra. Con el andar del tiempo, el acadico se impone
aun en ese dominio, Υ la literatura sLIlneria se tradnce. La sίntesίs
LA ORACION ΕΝ LAS GΙζΛΝDΕS RELIGIONES ANIΊGUAS 39

resultante hara ιιη serio impacto en el imperio persa Υ, por


Grecia, lIegaι-a hasta Occidente.
La οracίόη en Babi10nia ηο es apenas separable de1 culto
Qficial. Los hombres fueron ereados para servicio de 10s dioses, Υ
sn quehacer pι-imero es el rendit"les culto en templos fastuosos,
segun υη ritnal en que esta todo regnlado. Cada templo tiene su
propio ι-ίtnaΙ, que reglamenta el sct"vicio de cada ιιηο de 10s
dioses. Los varios templos se inAnyen mtItnamente, Υ el ritnal
se IInifica. Εη el se precisa los 110nores que se deben rendir a
las estatnas de 10s dioses; se slIpone qlIe tienen las mismas nece-
5idades Υ exigencias que 10s grandes l10mbres de la tierra. La
οracίόη es parte integrante del servicio. La reΙίgίόη Υ la magia
son en e1 inseparables. La οracίόn Υ la fόnΠlΙla magica explicitan
el sentido Υ la ίnteηcίόn de 10s saerificios, 10s exorcismos, los
con)tlros.
ΕΙ ritual senala que fόrmυΙas 11ande recitarse en cada caso.
La exactitnd en ellas es esencial, particularmente cuando en el
acto cUltico predomina la actitnd magica. Existen manlIalesqlIe
contienen las fόrmtI1as; el mbricista ηο hace mas qne senalar el
incipit de las mismas, para dar a entender cιιal e5 la qne se
reqιliere en cada circunstancia.
Este culto es ιιη servicio oficial, Υ tiene, por 10 mislno, di-
lnensiones colectivas. L05 stImerios ηο pasaron qniza nunca de
este estadio colectivo; los asiro-babilonios dejaron luego margen
a la eΧΡresiόη privada. ΕΙ rey, 11ijo del dios, es el sacerdote por
excelencia en todo este servicio. Pero a su 1ado esta el s,1Cerdocio
institlICiona1 Υ ηη cιIerpo de profeta5 cUlticos, que son 105 espe-
cialistas en este arte complicado.
ΕΙ ctIlto Υ la οraciόη Se dirigen a todos los dioses. Pero se
dJ cn :::!lcs, de hec:hc, t:::ndenc;~ !Γ.f)!10\Ίtr;r~, <,?n ΓI)~nt(l ηη,Ι" en
cada ciudad, en cada santnario ο en cada eventualidad conereta,

se dirigen con preferencia ο casi exclnsivamente a ιιη dios de-
tenninado. La teοlοgίa es incoherente. 1.a desarmοηίa Υ 1as ίη­
consecuencias 1όgicas ηο constitnyen ΡreΟCUΡacίόη alguna ηί para
el pueb10 ηί para Stls maestros. ΕΙ tema de la remtIηeracίόη jtIsta
40 QUE ES ORACION

es secundario. Aunque existen 10s registros ο tablas del destino.


1a aΡΙίcacίόη de premios Υ castigos tiene tnucho de capricho.
La οracίόη que l1ace parte deI cuIto ofίcia1 usa genera1mente
e1 ropaje poetico. Su recίtacίόη se acompana con la musica. Dirige
e1 sacerdote, que tiene fL1ηcίόη de intercesor e intermediario. Εη
sentido propio, 10s intercesores son los dioses menores, que hacen
valer la sup1ica en 1a presencia de los grandes.
ΕΙ rey es el primero que presenta su οracίόη en dimensiones
personales. De aquί nacera luego la fόrmuΙa para la οracίόη pri-
vada, en la escasa medida en que hay lngar a ella. ΑΙ fina1 de
algunas oraciones de caracter colectivo hay, en efecto, fόrmuΙas
adaptables al individuo, en cualqnier necesidad; cada υηο pnede
aplicarseIas, poniendo allί su nombre ο pidiendo qιIe eI sacerdote
10 haga asί por el. Εη epoca tardίa el privado encnentra en e1
culto υη lugar, en qL1e poder introducirse. Las preferencias en
la litnrgia son, cierto, por el rey Υ por los grandes personajes; pero
ei individuo del comun ηο queda eχcΙuίdο. De hecho la οracίόη
se considera deber de cada υηο. Esta idea penetra (οη sus (οη­
secuencias en la vida practica del pueblo, como dejan entender
Ios muchos nombres teοfόrίcοs. Εη ellos hay implicadas a1abanzas
ο suplicas a υη dios determinado.
La actitud de1 orante 3nte la divinidad se inspira en 1a de1
~ubdito ante e1 senor humano. ΕΙ que ora se arrodilla, se postra,
se echa sobre su rostro, hasta tocar con e1 el suelo, ο se tnantiene
en ρίι: ante 1a imagen, alza 1a diestra ο 1as dos manos hasta 1a
alttJra de 1a boca, abiertas las paltnas hacia ei dios. Las posturas
Υ actitndes son diversas en las diversas oraciones ο en 10s ιηο­
mentos varios de 1a misma οracίόη. Τodas ellas expresan sumίsίόη
Υ resρeto, sup1ica Υ adοracίόη. Esta actitnd interna, manifestada
en 105 gestos. se descnbre tambien ("Ω 105 terminos con q1Je st"
designa 1a οracίόη ο que dominan en ella como c1ave. Εη parte
son 10s que designan 10s gestos indicados: e1evar 1as manos ο 10s
ojos, llevar 1a mano a 1a boca, postrarse. Con todo ello se pide
favor. se rinde honor, se bendice, se glorifica Υ se sirνe a la
divinidad. Pero, sobre todo, en la οracίόη se invoca, se gime, se
LA ORACΙON ΕΝ LAS GRANDES RELIGIONES ANTIGUAS 41

susρίr:ι, sc implora. Esta variad:! terll1ίηοΙοgίa alude a los tonos


diferentes que puede haber en la οracίόη.
Ει scntiιniento doιninante es en ella el del temor. Esta οracίόη
es ιnarcadamente pesiιnista. Los dioses aparecen, por 10 general,
bajo el aspecto de poderosos, de doιninadores, de teιnibles; exi-
gen reverencia Υ suιnίsίόη en esρίrίtu de teιnor. Α veces se
asoιnan en la οracίόη sentill1ientos de sosiego, de paz Υ de con-
fi anza, coιno se ve en Ιos tItu
' Ι os de " pa d re,
" " ιn;}d"
re ,ο "her-
ιnano", Υ en los atribut05 de bondadoso, compasivo, protector
Υ salvador, con que se invoca a un dios. Pero aun entonces e1
dios es ante todo "el senor". Intiιnidades de caracter ιnίstίcο
son ajenas a esta reΙίgίόη.
Εη la οracίόη se expresa sentimientos diversos, segύn 1as
sίtuacίοηes Υ segun el caracter Υ los ΡrΟΡόsίtοs del cu[to. Hay
la οracίόη de alabanza, Ι;} Ιamentacίόn ο suplica, 1a Ρetίcίόη de
Ιίberaciόη Υ de favores varios, la cοηfesίόη de 10s pecados, e1
exorcismo, e1 conjuro. Cada οracίόη tiene su Γοηο Υ su forma.
Υ de ahί 10s generos diversos.
Entre 10s generos de οracίόη de 1a re1ίgίόη mesopotamica se
destacan 10s himnos, cantos en forιna poetica, en los que predo-
mina la a1abanza. Εη ellos se mu1tiplica 10s tίtuΙοs laudatorios
de Ι;} divinidad, se refiere sus obras, se pondera sus atributos. Εn
ello hay ιnucho de clise, de eΧΡresiόη estilίzada, sin sentimiento
re1igioso aparente. Dan Ι;} ίmΡresίόη de ql1C el orante busca ob1i-
gar al dios (οη a1abanzas, adl1larle, ganarle, para obtener de el
algun favor. De hecho, desρues de estas Ιetaηίas 1arguίsίmas de
tίtuΙοs, viene υη;) ρetίcίόη. La alabanza tiene, por Ιο tanto, 1a
fuηcίόη de captatio benevolentiae. ΑΙ dios que se quiere ganar,
se 1e tribntan tίtn10S de otros varios dioses. Υ es en ello en donde
ςι" Υι" cierta tendencia hacia Ι;} mοnο1atrίa.
Una parte de estos himnos, como tambien de otros generos
de οracίόη, son en nombre del rey. Del rey se encnentran fόrmu­
las de οraciόη al final de inscriρc"iones Υ e~ dedicatorias de epoca
tardίa. Tienen 1a forma de angnrios para e1 Υ para su casa, de
maldiciones contra sus enemigos, ο de ρetίcίόη directa de exitos:
42 QUE ES ORACΙON

Υ aciertos, de descendencia que 1e suceda θη e1 trono, de dura-


cίόη 1arga para e1 edificio ο monumento dedicado.
Otro genero que abunda Υ que tiene caracterίstίcas definidas
de contenido, fonna Υ tono,es e1 de 1as lamentaciones Υ sa1mos
penitencia1es. Son oraciones 1itύrgicas, 10 mismoque 10s himnos.
Εη su origen sumerio son todas de dimensiones naciona1es, co-
1ectivas, nacidas en ca1amidades que afectan a toda 1a ηaciόη.
Mas tarde, entre 10s setnitas asir~-babi1onios, condescienden a
ocuparse de 1as incumbencias de1 privado. Α pesar de su forma-
1ismo, hay en estas oraciones eΧρresiόη sincera de1 sentitniento
re1igioso, con reconocimiento Υ cοηf·esίόη de pecado, demandade
ρerdόη, ο con protesta de inocencia. Comienzan frecuentemente
como himnos, peΓO sin que este inicio tOllle 1as dimensiones de1
genero mencionado. La eνοcacίόη de 10s tίtn1οs divinos persuade
a1 mismo orante de que e1 dios ν:ι a intervenir. Cllando abundan
θη 1a coηfesiόη de ios pecados, directamente ο por medio de1
sacerdote, 1a Ρetίcίόηque siglle ηο va geneI'a1mente a recabar
bienes positivos, sino a obtener 1a 1ίberacίόη de1 ma1 que ha
causado e1 pecado. Los motivos se repiten θη una Υ otra fόrmu1a;
1as expresiones son siempre 1as mismas, con caracter generico, para
que cada individuo plleda ap1icar1as a su caso. Por 1a misma ra-
Ζόη se pueden dirigir a divinidades diferentes, con sό1ο cambiar
e1 nombre.
Εη este genero de oraciones estan θη particu1ar 1as que se
llatnan de "e1eνacίόη de manos" (nts qdtim θη acadico, Υ su--il-la
θη sumerio). Su nombre a1ude a 1a postura de 1as manos θη esta
οracίόη. Forman l1η grupo importante Υ bien definido. Se usan
preferentemente θΩ exorcismos, encantamientos Υ conjuros. De
ahί su actitud marcadamente magica. Se plIeden dirigir a cua1-
quier dios Υ ap1icarse a cua1quier orante, con sό1ο cambiar nom-
hrΡς:
ο.
.-'
rnn ρΙ t;cn-.p"
'_' ~~ <Ρ dert'11d"n
...ι.ι
.;..:. -',-
.--1.",
u "' ~,- .. ,., ~.~
l . . . : . . . . . . L--,. :·1-
~~J.'-V,
i.\.. L\... ,1.
f ., -
L,luS\j

se ~argan de contenido etico. Εη ml1C11aS de ellas 1a magia ha


desaparecido por comp1eto, Υ νίθηθη a eql1ipararsc θη actitnd a
1as de1 grupo precedente. Sll estructιιra comprende ίηνοcacίόη
Υ a1abanza, autΟΡreseηtacίόη Υ queja, ρetίcίόη, eχρίacίόη Υ pro-
mesa deaccίόη de gracias.
LA ORACΙON ΕΝ LAS GRANDES REUGΙONES ANTIGUAS 43

Aparte de todo ello, l1ay tal11bien l11uestras de oraciones pro-


pialllente individuales, espontaneas, ηο sujetas a forl11a: jacula-
tοι-ίas, quejas, del11anda de socorro en la angustia. Con la sola
Ρι-eseηtacίόη SlIl11aria de 10s generos, se pllede ver la sel11ejanza
que hay en la οracίόη lllesopotal11ica con la οracίόη del Antiguo
Τestal11ento.

b. EgiptQ

La historia deI antigLιo Egipto es Ιllllγ hcterogenea, con dc-


ln~lsiados call1bios, corrientes γ tensiones, para que toda sίηtesίs
dc ιιη f3.ctor qιlC se extiende todo 10 Ιaι-gο de eΙΙι, C0l110 es la
οι-acίόη, SC3. satisfactoria. Αqllί, aclcrnas, son l110vedizas Ias fron-
tet-3.S eηtι-e reΙίgίόη γ l11agίa,eηtι-e οracίόη γ fόrl11uΙa l11agica. La
ιnagia penetra en todas las l11anifestaciones dc [a reΙίgίόη egipcia.
Con ella se tropieza en cl clIlto oficial, cn el oficio de 10s llluer-
tO.5, γ en Ιι οracίόηde caι-acter l11as ρι-ίvadο. Una l11isl11a fόrl11111a
IJllede estar en ΙΙ!10 II otι-o caηψο, Si!1 qιle sea dado discernir[o,
plles la decίsίόηesta en [a actitιιd deI que Ia usa. Υ Ia actitud
IlliSl11a es indecis~l.
La οracίόη hace parte del cιιlto ofici~II. Este coιnprende el
scrvicio di3.rio de 10s dioses, rendido a SllS estatιιas, Υ Ias fiestas
;l!111ales en Sll 110nor. Τ odo ello es cotnetido directo' de Ia bien
oI"ganizad3. ίηstίtιιcίόη saceι-dοtaΙ. Los sacerdotes actύaη con es-
cωριιΙ0sa cxactitud, coηfΟΙ-l11C a las rcglas γ aI ritιιal establecido
cιι cada santιιario, para cada divinidad. Los diversos actos del
.sC!"vicio tienen sus IJropias fόrl1111[as, allISivas a 10s l11itos, γ des-
tinadas a I1acer venir ΙΙ divinidad a su reΡreseηtacίόη visible en
1a iιnagen. Mas qlle en e[ scrvicio diario, eI pueblo participa en
eI cιι]to de Ias fiestas. Las fiestas coincidcn con [os IllOl11entos
c!~yc dc! ritmc 1!1ί!:Ι! d~ 1:1 !1~tl1r21e7~" Γl)f1 f~Ch~5 ("(lflmf'm()r~,­
tivas de algo qtleatane al rey, I1ijo de dios, ο con dίas senalados
en la historia l11ίtοΙόgica de cada ιιηο de Ios dioses.
Silllllltanea aI cιιlto oficial se da a[guna forl11a de οracίόη pri-
v;lda. ApaI'te su presencia en el cιιlto, e[ pueblo ηο sllele acudir
directal11ente a [os grandes dioses en SllS grandes l11ansiones; va
44 QUE ES ORACION

a dioses mas popu1arcs, que llaccn de Jnte1"nlcdiarJos. Interιlledia­


rJos son tambien 10.5 familial'es llluertos Υ las personas de acceso
reconocido ante 1a divJnidad. Se han encontrado pequeiias estatuas
de ta1es Jntercesores en torno a 10s templos de Αmόη. ΕΙΙο atestJ-
gua que 1a piedad privada ηα esta des1igada de 10s grandes 1ugares
de culto. Los dioses responden por oraCtllos.
Las actitudes ο postιιras que adopta el orante son las qtIe
observa en el trato con 10s hombres poderosos. Εη 10s monurnen-
tos seatestigua 1a Ροstracjόη tota1, (οη 1a frente Υ la nariz
tocando el suelo, la geηuf1eχίόη coη 1a derecha Υ el cuerpo in-
clinado, Υ mas tarde 1a genuf1eχίόη doble. Quiza todas estas
postιιras pertenecen solarnente a1 saludo inicial. Para hablar con
el dios e1 orante esta en pie. Los gestos exteriorJzan 1a SLlmίsiόη
interna Υ el sentimiento de humildad ante e1 dios poderoso.
Como generos literarios l1ay en la reΙigiόη egipcia abundan-
cia de himnos, que es Ιόgicο suponer se compusieran para las
hestas Υ se Llsaran en e11as. Επ eHos hay ίηvitaciόη, ac1amaciones
Υ alabanzas, que parecen reAejar e1 ambiente del culto. Bien
es verdad que todo (ΙΙο puede exp1icarse como lirisrno religioso,
sJn conexiones liturgicas directas. ΕΙ himno habla del dios, narra
sus grandes obras Υ ensalza St1S propiedades Υ atributos. Son ala-
banza co1ectiva. ΕΙ pueblo qιte participa (Ω cl culto, alaba )'
ora ροι' medio de estos himnos, que son la voz de todos. ΕΙ in-
dividuo puede ver (n (ΙΙο satisfechas SIIS exigencias Υ ::ιspίracίο­
nes persona1es, como (η todo CLllto ohcJal. La mas::ι cxpresa St1
asentJrnJento Υ toma parte coη grItos festivos de aΙegrίa. Con
todo, ηο se puede decJr que estos l1Jmnos sean eΧΡresίόl1 ade-
cuada de la religiosidad espontanea Υ personal, cuando prcdo-
mJna (η ellos el fonnalismo sobre el sentJrnJento η atιιral, 10 co-
ιιιύη sobre 10 personal.
F" 10< ;Hltign rιs "tι"χtο< de ,~< rir:1'midp<" hη h i mf1n< ~'
oraCJones; pero es todo del rey Υ (η reΙacίόη con el. τ ampoco
(η e110s se distingue la οracίόη de la fόrmuΙa magica. Υ esto
mJsmo ocurre (οη 1as nurnerosas oracJones del "libro de l0s
rnuertos". Son fόrmuΙas magicas, mas exactarnente que ora·
ciones; ο son aIllbas cosas a la vez.
LA ORACΙON ΕΝ LAS GRANDES RELIGIONES ANTIGUAS 45

Con todo, 113Υ en Egipto, 31 menos en 31gunas de sus epo-


cas, muestras de religiosidad espontanea Υ personal. Ese es uno
de 10s frutos del movimiento Π10ηοtelsta de Akhenaton, la pri-
mera muestra inconfl1ndible de ίηdίνίduaΙίSΠ10 en Egipto. Aun-
que esta reνοΙucίόη termίηό en fracaso, sus huellas aparecen en
e1 antigtIo ctJlto restatJrado. Εη 10s hjωηοs de ΑΠ1όη-Ra Υ de
otros dioses hay Π1argeη Π1aΥοr para 1~·' tίωΙοs divinos de "pa-
dre", "pastor bueno", "juez justo". ΕΙ teΠ10r ρrίΠ1ίtίνο se ve
ι-eιnρ13Ζadο por sentimientos de confianza, de apego Υ de amor.
Εη las alabanzas a los dioses se pone el acento en su providencia,
su solicittJd por 10s htJmanos. Las oraciones inconcretas del ctIlto
oncial Υ el lengl1aje gencrico de los hίΠ1ηοs se ven CΟΠ1ρΙemeη­
tados por brotes directos Υ sinceros de la piedad privada, libres
de fοrΠ1aιiSΠ10, portadores de experiencias personales de la bon-
dad divina con 10s hΟΠ1bres.
Las Π1υestras mas perfectas de οracίόη personal en la reli-
gίόη egipcia se hallan en escritos de 10s siglos ΧΙΙΙ Υ ΧΙΙ a. de C.,
poco desplH~s de la reνοlυcίόη Π10ηοteίsta. Εη estas oraciones el
110mbre se reconoce pecador, connesa Sl1 pecado Υ demanda per-
dόη. Dios es visto como el poderoso que puede castigar; pero
el Π1ίSΠ10 pl1ede taΠ1bίeη sanar Υ ρerdonar, pues es misericor-
dioso. Dios es jl1ez jl1sto, Υ tiene cοηψasίόη del aAigido; se
apiada Υ se dej a aplacar; 00 pasa Ol1nca l1ηdίa entero en cόΙera.
Dios es "el ql1e escncha la οracίόη".
De esta teologIa brota ηatιιraΙΠ1ente la connanza, la reΙacίόη
de amor. Νο es la cοmΡ111sίόη externa ο la necesidad que acosa,
sino seocillameote el afecto 10 QιIe Ileva a bl1scar el contacto ίη­
timo con la divinidad. La actitud mas perfecta ante ella es la
del silencio: el "silencioso" es el ql1e obtiene Π1aΥοres bienes
de 1a divinidad.

nUllqut: 'c.)L"~ nl"ί1C.5~LaS dc .,
Gr~K:10~ r..~ S~:tΏ. 1
~llC ~:1~, ~oΏ υη

testίΠ10ηίοelocuente de la altl1ra a ql1e pl1do Ilegar la reΙίgίόη


egipcia. Α ralz de ello se pl1ede sintetizar que 1a οracίόη es aquI
quel1acer social e incnmbencia personal al mίSΠ10 tiempo. Νο
todo estaenel fοrΠ1alίsmο de SlIS grandes ritιιales. Dios es pro-
vidente, jnsto Υ compasivo, en la experiencia del ql1e ora. ΕΙ
46 QVE ES ORAClON

110mbre desea su contacto, sn amistad, sn ιntimidad. Υ 10 bnsca


por la οracίόη. Los nombres teοfόrίcos Son la mnestra mas scn-
cilla de 1a οracίόη privada, qne pndo echar raίces en el coraΖόη
de1 pneblo.

c. Hatti

La reΙίgίόη de 10s l1ititas, C01no facilmente se deja compren-


der ρΟΓ la ubίcacίόη Υ la historia de 1a fοrmacίόl1 de estc pueblo,
es ιιη;} sίηtesίs de aportaciones diferentes de 10s indIgenas proto-
hititas, de 10s indoeuropeos invasores Υ de 10s asiro-babilonios SlIS
vecinos. 5tis dioses son "senores", a 10s qlIe hay qlIe tribntal"
cn1to oficia1. Este es ιιη servicio que consiste, sobre todo, en cιlidar
de sns imagenes, atenderlas, ali~entarlas, a fin de qne 10s dioses
allJ representados estcn contentos Υ bendigan con bienes. La O1-a-
cίόη ($ ιιn elemento integrante de1 servicio oficia1, colno 10s sa-
crificios, las plll-ificacione5 ritnales Υ las lnaniplIlaciones ιnagiαs.
La magia doιnina la reΙίgίόη de los hititas. Actitndes magic;ls se
descubren (η las oraciones ο fόrmuΙas qne acompanan 10s ritos
de eχρjac~όn, de ριιrj.t1cacjόη, de coηfesjόη, Υ B1as aύη en las de
encantalnlento Υ conJnrσ.
La οracίόη se dirige a todos los dioses; (η particυlar, a 10.5
mas familiares; estos la haran valer con su ίηtercesίόη ante los
poderσsos. Cada esfera Υ necesidad tiene ιιη dios protector; a e1
va en primer Ingar la oι-;ιcίόη (η cada caso. Εη 10s l11a1es 111aΥοι-es
Υ comunes, 1a οracίόη $e dirige (η geneι-a1 a tOdO.5 los dioses
pι-otectores de 1a ηacίόl1 hitita, 10s dioses de1 cie10, de la tierra,
de 10s montes.
La actitud (Icl orante es de ιleρι-ecacίόη: la del siervo qιlc
acnde a Sl1 .scnor, Γaι-a qne 1e libre de 10s ma1es Υ 1e conceda
bicr~c:;. E!lo 10 lnί~η1o ~ί cl ordnt\.- (5 u1' i"CY, Uιl nvLl t υ 11I1 ]Jli-
vado. Los In:llc~ ,50/) 1:15 !,Ιιgas, 1a enfermedad, 10s enemigos. Los
bienes son Ιl.s <:OStCII:15 ;llHlndantes, 1a sa1ud Υ vida 1arga, 1a
fnerza Υ νί~~OΓ, 1:1 ΙΙιlvί:1 fc:I·ti1izante, 1a victoria. La οracίόη se
ocιιpa de toιlο cllo ωΙ110 ol,jcto. Hay oraciones fijas, de1 cιι1to
de cada dJ;l, COΙl10 \;1 ψ,ι' ΙΙΙΙ (',sσίΙ);l 1ee por e1 rey, Υ oraciones
LA OI~ACΙON ΕΝ LAS GRANnES RIΞL1GIONES ANTIGUAS 47

pal"a dcterιninadas ocasiones. Los l1ititas rezan alzando una mano


l1acia el dios, como 10s asiro-babilonios.
Hay en esta οracίόη los dos grandes gcneros del himno Υ de
la sUplica. ΕηΕΙ himno se canta Υ alab;l las propiedades de 10s
dioscs, sus obras Υ f3vores. Con ello se lcs da gracias, se expfa
Υ sc les mlleve a SOCOlTcr. Para mover al dios a eSCllcl1ar, cllando
se trata de nna suplica, se le l1acen promesas de ofrendas, de
ac!οracίόη, de cumpli111icnto cxacto de1deber, de refrenarse del
pccado. Ει pecado, la conciencia dc resρons3bilidad, el recono-
ciIΏicnto de la culpa son factores iIΏportantes de 130 οracίόη hitita.
Los malcs se interpretan como c3ostigo del pecado, del propio
Υ dcl de 10s antepasados. La coηfesίόη Υ el reconociIΏiento de la
culIJa l1ebe aIJlacar ;11 dios, que ηο casriga al inocente Υ al que se
11a purificado. ΕΙ geηeω IJcnitencial cs bien preciso. Hay tam-
bicn la οr;ιcίόη coη la protcsta de inocencia. ΕΙ inocente ηο debe
pcrecer con 10s culIJables.

d. Canaάn

Canaan comprende una serie de grupos etnicos Υ de pequeiios


rcinos, COI1 lll1a IΏis111a rcΙίgίόη basica, del tipo de 13 de 10s
pueblos agricultores Υ pastores. Εη ΕΙΙ1 hay influjos iIΏportantes
de Mesopot3ιnia, de Egipto Υ de las religiones del Egeo. Εη
IΏuchos asρectos es IΏenos conocida que la de 10s pIleblos veci-
nos mencionados, ricos Εη literatura.
Las fuentes de ίηfοnnacίόη sobre Ι1 reΙίgίόη de Canaan eran,
l1asta ηο hace mtιcho, pocas 1nas qιlE la Biblia. ΕΙ pueblo de
Israel sc ίηcrιιstό Εη stI cuadro Υ recίbίό de el estructuras e ίωριι1­
sos decisiνos. Para 110 dej3r..,e absorber completatnente, l1ubo de
reaccionar en contra de este cuadro; de ahίque la versίόη que
r1:l 1:1 ΗίΜίιι de esta relίgίόη, ηο sea desinteresada. Pero la im3gen
νίηο 3 cOlnpletarse coη 10s datos de otras fnentes. Entre ellas estan
1as cartas de El-Amtlrntl, escritos griegos Υ romanos conocidos ya
hace tiempo, inscripciones cananeas descubiertas eη la regίόη, Υ
otros materiales arqueοlόgίcοs ηο escritos, como te111plos, a1tos
sagrados, figurinas, scllos Υ otros objetos varios de devοcίόη
48 QUE ES ORACION

privada. Ultimamente se ha descιιbierto la gran fuente en la


lίteratura Υ monumentos de Ras-Shamra.
La imagen complexiva es la de una reΙίgίόη con υη culto
oficial perfectamente desarrollado Υ completo. Los textos de RAs-
Shamra, con su epica mίtοΙόgίca, liturgias, textos magicos e him-
nos, confinnan su caracterίstίca dominante de culto a la fertili-
dad. Los mitos de sus dioses giran en torno a este tema; stlS
fίestas connlcmoran las etapas importantes del ritmo annal; sn
sistema sacrificial tiel1e por objeto hacer este ritmo regnlar. La
tennίηοlσgίa Υ el sel1tido particιιlar de las varias clases de sacri-
ficios se tocan COl1 lOS del Antigno Τestamento.
1ndudablemente el sacrificio va acompaiiado de οracίόη, (η
forma de canto ο de suplica. De (ΙΙσ hay υl1 ejemplo en el acto
de cιιlto a que el profeta Elίas COl1voca a 10s profetas-sacerdotes
de Baal sobre el Cannelo (Ι Re 18, 20 ss.). Εη este episodio se
aprel1dcn varias cosas sobre el culto fenicio. Para que el dios
respol1da con υl1 signo de su poder se le invoca insistentemente
Υ con gritos. La fόrιnuΙa es sencillamel1te la de "Baal, reSΡόηde­
nos". Los gestos que acompaiian la σracίόl1 son la dal1za, eldoblar
la rodilla, el lacerarse el cuerpo, hasta provocar υη estado extatico
artificial, como el de algunos profetas de la Biblia (Zc 13, 6). La
adσracίόη se hace de rodillas, enviando besos a la imagen del
dios (Ι Re 19' 18; Job 31, 27)' Los textos de Ugarit hablan
tambien de ίηνοcacίόη (texto 52, 24), Lamentaciones como la de
10s profetas de Baal se l1acen por Hadad Υ por Τ ammuz (Zc 12,
11; ΕΖ 8, 18), que, segύn el mito, Inueren Υ resucitan cada
aiio, siguiendo el ritmo de la νegetacίόη que muere en el verano,
queda lateηte en el invierno Υ renace en la primavera. Alusiones
a este tema, que es el que explican los mitos Υ reprσduce el ritual
(η las diversas fiestas, se encuel1tral1 10 illismo en la Biblia como
pn 11 11'tpr~tl1r~ dp r T..,.~ ..; .. fT u· τ τ ~~.~. 0- - τ_'-' . - -
~" .. , . . , ........ \J
_,-':Ι,-~~_ .... '- ...... , J/ 'i v ,
-ο" .ι.j~.L.:»
..> "'"' .ιv,"

texto 67, Υ!, 23-31 de Ugarit). Hay (η esta reΙίgίόη conceptos


de inocel1cia, de justicia, de traηsgresίόη Υ de pecado, Υ lσs co-
rrespondientes ritos dc eΧΡίacίόη para anularlo (tcxto 2, 15.23'31)'
ΕΙ genero hίmnico csta tambien atestiguado. Los sacrifίcios se
acompaiian con cantos Υ con himnos, cquivalentcs a los salmos
LA ORACΙON ΕΝ LAS GRANDES REUGIONES ANTIGUAS 49

(tcxto 3,50 s). ΕΙ texto 52 de Ugarit contiene, particularmente


a su comienzo, fragmentos de himnos ο su muestr~l. Muestras de
lliI11nos se encuentran tambien en las cartas de El-Amarna. Son
cartas que 10s peqLIefios reyes localcs dirigen aI fanόη. Para
hablar con el gran rey osan fόrι11uΙas poeticas, con formas Υ
tonos de I1imnos religiosos, de alabanza ο de queja. ΕΙ hecho
de qιre cstas fόrmuΙas sc encuentren repetidas en Ias cartas apunta
,ι que SLIS autores se inspiraban en poemas prexistentes, los sal-
mos cananeos. Dccstos salmos cananeos hay indudabIemente
sLIstratos cn rnucl10s saΙωοs de la Biblia; qui'za cantos enteros,
adaptados con retoqlles rnΙΙΥ pequefios. Sir~a de ejenΊPlo, para
alLIdir a ιιηο de los qLIc ticncn I11as pclrtidarios de su caracter
cananeo, el salrno 29. Con todo, es t3rca casi imposib1e el des-
cubrir poemJs ίηtcgrοs pre-isr~leIitas en 10s sa1rnos actLIaIes. Ιη­
Rojo (lc la ΡσesΙι cananea 11ay tambien eη otros poernas de
Isr3e1 (ρ. e. ΕΖ 28, 12-19; 3 ι, 2-9). La acΙamacίόη de1 becerro de
oro (η el Sίn3ί Υ Ιι olterior reρrcseηtaciόη de Υ ahveh bajo este
sίmb010 de Baal-Hadad en 10s santιιarios del Norte, apuntan hacia
el ίηΑηϊο cananeo (Εχ 32, 3--6.17-18; Ι Re 12, 28).
Otras mLIestras de οraciόη, ο de SLIS equivalentes deaLIgurios,
beηdίcίόη Υ ιnaΙdίcίόη, etc., se pueden ver (η las inscripciones
encontradas en los diversos pLIntos del ρaίs. Generalmente son
del rey ο de ιιη personaje importante; tienen la forma indirecta
de οracίόη de las inscripciones conmeI11orativas. Εη elIas hay e1
voto, con el que se refLIeza la οracίόη (ίηscrίρcίόη de Ben-hadad);
la eΧΡresίόη dc ιιη deseo ante e! dios, equivalente a ιιη;) supIica
(inscr. de Kilamuwa); 1a e1eνacίόη de 1as manos sLIp1icantes
(inscr. de Zakir); aΙusίόη a1 dios que escucha Υ responde (ίbίd.);
imprecaciones contra 10s que profanen e1 monumento dedicado
(inscr. de Zakir Υ de Υ ehawmilk); ίηνοcacίόη a 10s dioses, ρί­
diendo su socorro Υ bendiciones para e1 rey (inscr. de Yehawmilk).

4
e. Los Vedas, Grecia Υ Roma

Esta sίηtesίs feηοmeηοlόgίco-hίstόrίca ροdrίa <ιιΙη abarcar otras


varias religiones, Υ Ρermίtίrίa ampliar el cuadro hacia Oriente Υ
Occidente. Pero, de ηο poder descender a 10s detalles, las grandes
lίneas serepiten. ΕΙΙο se puede constatar mencionando unicamen-
te las grandes religiones de 10s Vedas, de Grecia Υ de Roma.
La οracίόη de los Vedas ("Veda", "conocimiento" de 10s
poderes superiores Υ de 10s medios de inAuirlos) es del tipo de la
οracίόη primaria; busca, ante todo, apartar el 1nal Υ obtener bic-
nes. Sus fuentes mas antiguas se encuentran en el Rigveda, en
donde l1ay poemas mίtοlόgίcοs, himnos con invocaciones Υ ala-
banza, Ιetaηίas Υ cantos sacrificiales, que acompaiίan el culto
oficial. De el procede el Samaveda, que es el libro de cantos; cl
Yajurveda, un manual liturgico en prosa; Υ el Atharvaιreda,
el libro de las fόrmuΙas magicas. La tnagia, basada en el podeι­
de la palabra ο la fόrmnΙa, se c01npenetra hasta la tnisma raίΖ
con la οracίόη. La derίvacίόη f1nal de 10s Vcdas, 10s Upanishadas.
adopta una tendencia decidida hacia la mίstίca.
La οracίόη en Grecia usa predominantemente la terιnίηοΙ0gίa
de "dcsear", "pedir", "hacer pl"Opicio". Es οracίόη de tipo utili-
tarista, de un pueblo qtlc tiene aΙegrίa en vivir, Υ busca en clla
la ayuda para realizarlo plenamentc. Ρrοfuηdaιιιeηteaηtrοροmόr­
fica, la οracίόη se dirige sin rodeos a 10s dioses, con 10s que el
110mbre vive en contacto. La actitιJd externa del orante es mirando
hacia el cielo, el mar, σ el dominio concreto del dios a que se
torna. La οracίόη se hace en voz alta. Εη sus οrίgeηes es decidi-
damente compulsoria, como la magia; luego adopta en esρίrίtιJ
la dinamica de un contrato; pero llega a conocer el sentimiento
Ρersοη:ιί de 1a piedad sincera. La οracιόη comun Υ ofιctal aqlJllata
10s tίtuΙ0S qne ha de dar a αda dios; en cada sίtιJaciόη invoca
al oportιJno~ La Ρeticiόη del individuo es dirccta Υ sencilla, fre-
cuentemente en forma de jaculatoria. Brota espontanea en la
necesidad; la del hombre piadoso, ante todas sus empresas. Να
Ι_" ΟI{ΛαΟΝ ΕΝ LAS RE!.IG!ONEo, MONOTElSTAS 51

es tampoco extrana en Grecia 1a οraciόη penitencia1 Υ 1a de acciόn


de gracias.
Εη 1a οracίόη, coιno (η todo, Roma recibt' inRujos griegos. AsI
CΩ 1as fόrmu1as Υ fot1nas que atestiguan 10s poetas. Es tambien
οracίόη de (ίρο prirll<lriO Υ compenetrada con ]:1 magia. Se dirige
3 ]as deidades protectoras, a cada cual (η sus d01ninios Υ (Ω sns
]ugares propios. Es ntilitarista. ΕΙ voto la refnerza; se basa (Ώ la
estrιιctura de1 contrato. Pero la "devotio" se ade1anta a 1a recep-
(ίόη del favor tlue se demanda. La οracίόη se hace (η pie ,lnte la
imagen, Υ t<lmbicn de rodillas. Por inRnencia oriental, 1a οracίόn
se esρiritιι,lliza, 10 mismo (η Grecia qne en Roma. Gana ρΓοΕυη­
didad en e1 culto de 10s misterios. CO!1oce el sentimiento de ado-
racίόη Υ comuniόη con 1a divinidad.

3. Ι.λ ORAClON ΕΝ LAS GRANDES RI:UGlONES MONOTEISTAS

ΕΙ ΡΙ'όχίmο Υ Medio Orientc, desde el pnnto de vista re1i-


gioso la regίόn mas fecnnda de la tierra, produjo tres grandes
profetas, iniciadoresde otl"OS tantos movimientos re1igiosos, qne
CIilminan en religiones monotelstasde tipo universal. Esos tres
profetas son Moises, Zoroastro Υ Mahoma. Los tres surgen en υη
cuadro de tribns semίnόmadas, de cn1tura primitiva. De esas
tribus sa1dran plIeb10s importantes, de e1evada cnltura. De 1:ι
primera de esas tres religiones partiran otras dos, ηο lllenos ίm­
portantes (Ω 1a historia re1igiosa cle 13 humanidad: c1 judaίsmo
Υ el cristianismo. Εη todas ellas Dios se m,lnifiesta ο se revela por
medio de hombres singulares, 10s profetas. Son todas religiones
reveladas Υ profeticas.
Εη estas re1igiones ηο hay mas que υη poder snpretno, ιιη
ςοΙο Dins. Dios es ηη ser oersonal, creador, poderoso, activo,
providente; transcendente Υ ~erc3no ο asequib1e: a1 mismo tiem-
ρο. Se hab1a de el Υ con c1 con 1engl1aje aηtrοροmόrfico. ΕΙ es e1
sefior, e1 rey, e1 juez Υ e1 padre de 10s hombres. Se manifiesta en
la naturaleza Υ en la historia, teatro dc Sll accίόη. Reve1a su
voluntad Υ exigc que se cump1a. Dios es el bien supremo; quiere
52 QUE 1:5 ORACION

el bien Υ exige justicia; rectitlld ante el es la sίηtesίs de ~us


exigencias con 105 110ιηbres. Ιο religioso Υ 10 etico van entrana-
ble111ente tιnidos en estas religiones, aunqιte ηο lleguen a fundirse
10 υηο en 10 otro.
Ει h0111bre esta ante Dios en actitud de fe, de temor Υ de
esρeranza; depende de su podcr Υ de su accίόη; corrcsρ~ndc
con a1110r; sc dit'ige a el por 111cdio del culto Υ la οracίόη. Ει
ritn10 natι1ral dcl calendario rcligioso, rellenado (οη 105 mitos de
base natlIralista en las otras religiones, es slIStituido en estas por
los mitos hίstόrίcοs. ΕΙ 110mbre participa en la vida stιperior
siguiendo este rjtmo. La saΙνacίόη se adqιIicre andando ese call1i-
ηο, refrenando las tendcncias hacia el mal Υ prosiguiendo el bien.
Estas reljgiones son sociales en la dίΙl1eηsίόη de sus intereses. Ει
. ideal social Υ el personal sc prOll1ueven conjuntall1ente. Son reli-
gioncs expansivas. Poseen lma vcrdad ql1e debc difundirse. Sl1
,ιctitud respecto a otras religiones es misioncra, intolerante, severa,
firIl1e Υ cclosa. Νο son indifcrentcs al progrcso social Υ cultural.
Ι;) vida en sί tiene un valor, Υ hay aΙcgrίa en ella. Se la debe
fomentar Υ desarrolIar 11asta el maximo grado.
Ι;} reaΙiΖacjόη perfecta del bicn suprcll10 tendra sόΙο lugar en
υη fina1 escatοlόgίco, en que el poder del mal terminara. Mientras
ηο llegl1e ese tiempo, las potencias dcl mal estan activas, luchan-
do (οη las tendcnci,ls 11acia el bien. La vida se desarrolla en esta
luc11a, en cste dllalislllo de fuerzas encont1"adas.
Ι;) οracίόη cn estas rcligiones tiene esos presupuestos Υ bases
teοlόgίcas COIl1l1nes. Su objetivo final es siempre el mismo: Ilevar
el ser humano a su plenitud Υ Ρerfeccίόη. Sus generos son sen1e-
jantes. La οracίόη de ρctίcίόη es la ql1e predomina. Pero (οη
ella estan tambien 10s otros generos, de accίόη de gracias, de
adοraciόη Υ alabanza, hasta el deseo de υηίόη coη el supremo
hipn
a. ΕΙ maΖdeίsmσ

La reveΙacίόη de Ahura-lvJazdah a SLJ profeta-sacerdote Ζσ­


roastro Ilegό a ser rcconocida COl110 1a reιigίόη ohcial del itnperio
persa acl1eιncnida. Ει profeta Zoroastro, dcl ωίsωο tipo qlIe 10s
profetas de Israel, desarrοlΙό su actiνidad cLlando cl ίηψαίο esta-
ba cn fοrωacίόη, Υ parcce (!lJe eηcoηtrό SLJS adictos I11as fervientcs
en la aristocr<ιcia de 10s persas. Vis11taspa, Ρrοbablcωeηte Hys-
taspes, el padI'c dc Darίο, rccίbίό cl I11cnsajc del profeta c Ι1ίΖΟ
por quc fuera ['cconocido coιno la νcrdadera reΙίgίόη.
Ahura-Mazdal1 es el Dios del ciclo Υ de Ι1 tierra, crcador,
legislador. Es ιιη Dios ωcηοs distante qlIe el Υ al1vel1 dc 10s
11ebreos; cs providentc Υ bienl1ecl10r coη todas las crcaturas; la
ΓeΙacίόη con cl cs de aωίstad. Es cl Dios ίιη ίco , verdadcral11ente
soberano; ticnc a SlI lado asistentes, tliνinid<Jdes Ρrίωίtίv'JS rcdLl-
cidas de rango. Con cl csta C0l110 SlI hίΡόstasίs el Bien, Υ frcntc
,1 e1 el espίritu ιnalo, Ahriman. tlel ψιe procedc todo ωaΙ. ΕΙ
dιιaΙίsωο tίρίco dc esta ΓeΙίgίόn divide el ωυηdο en dos call1pos
perfectal11entc separados; el del bien )' el del mal. ΕΙ ωίsιnο
signo dedίvίsίόη separa a 10s 110ωbres, conformeal P1'inCipio
qιte 10s gtιίa. Habra con la mncrte Ι1l1 jlIicio particular, Υ al 11nal
υη gran jlIicio Htliversal, que separara a 10s bucnos par,I gozaI-
del Ρaraίsο, Υ a 10s ωaΙοs para ser jlIzgados por el flIcgo. La 1'C-
Ιίgίόη tienc un caracter Il1arcadamente ctico. Dios cs protcctOl-
del oprirnido. Pron1ctc rctrίbιιcίόη coη el juicio l11eηcίοηadο.
Esta reΙίgίόη, LJtIc cHcnta 110)' coη un pequciio grυpo tlc
<Idictos, comicnza a deacr poco despues de su origen. ΕΙ 1110-
ηοtcίSΙ110 en ella es rclativo. Εη 10s misιnos textos ohciales, a par-
tir de Artajerjes ΙΙ, sc I11enciona a otros dioses COΙ110 divinidades
1'ecoηocίάas <::11 <::1 panl!)(;un, (:ίΙ csρceί:.:! ;\1 ;r:::1 dio~ !l{;th r ,,_
dios dc la redcηcίόη Υ la justicia, Υ la diosa Α nahita, protectoΓa
de 1a fertilidad. Herodoto se 113cc eco del ροΙiteίSl110 pers,J.
La οracίόη del Ω13Ζdeίsωο sc conserva cn el texto basIco,el
Avesta, particu1annente eη el Yasna, e1 libro del servicio divino
ohcial, coη SlJS 17 Gathas, cantos Υ sermoncs dcl profeta Zoroas-
52 QUE ES ORACION

e! bien Υ exige justicia; rectitud antc ~l cs Ι:ι sίntesίs de \US


exigencias con 10s hoιnbres. Lo re1igioso Υ 10 ~tico van entrana-
bleJnente unidos en estas re!igiones, aunquc ηο llcguen a fundirse
10 ιιηο en 10 otro.
ΕΙ hoJnbre esta ante Dios en actitιJd de fe. de teJnor Υ de
esperanza; depende de su poder Υ de su accίόη; corresp~nde
con aJnor; se dirige a eI por Jncdio del cιιlιo γ Ia οracίόη. ΕΙ
ritl110 natιJral de! c:ιΙeηdarίο [eligioso, ι-eΙΙcη:ιc!ο con los Jnitosde
base naturaIista en I:IS otras reIigiones, es sιιstίωίc!ο en estas ροι­
los l11itos hίstόrίcοs. ΕΙ Ιιοιnbι-e participa CI1 1:1 vida superior
siguiendo esteritl11o. La sa1νacίόη se adquίeΓC anc!ando ese caJni-
ηο, refrenando las tendencias llacia e1 Jnal Υ pt"Osiguiendo el bien.
Estas religiones son sociales en 13 diιηeηsίόη dc~ .~lIS intereses. ΕΙ
. ideal social Υ el peι-sona! sc proιnueven conjlIHt:llncnte. Son reli-
giones expansiV3s. Poseen ιιη3 νeι-dad qne dcl)c difnndirse. Su
actitud resρecto a otras religiones es Illisioner3, intoIerante, severa,
hrme Υ cclosa. Νο son indiferentes al progreso soci31 Υ cultural.
La vida en sί tiene ιιη valor, Υ hay aΙegrίa cn clla. Se la debe
fomentar Υ desarrollar l1asta el JnaxiJno grado.
La reaΙίΖacίόη perfecta del bien suρreωο tendra sόΙ0 lugar en
ιιη fίna1 escatοΙόgίco, en que el poder deI lna1 terιηίηara. Mientras
ηο !leglle ese tieIllpo, las potencias del ωaΙestaη activas, l11cl1an-
do con 1as tendenci:ls 11acia el bien. La vida se des3rrol!a en esta
lncha, en este dnaliSl110 de fιιcrΖas cncontradas.
La οracίόη en estas rcligiones tiene esos prestιplIestos Υ bases
teοlόgίcas coωιιηes. Su objetivo hnal es sίeωΡre el ωίsωο: llevar
el ser Ι1uωaηο a su plenitιJd Υ ρerfeccίόη. Sus gcneros son seωe­
jantes. La οracίόη de Ρetίcίόη es la qιle predoιnina. Pero con
cl!a estan taωbίen los otros generos, de accίόη de gracias, de
adοracίόη Υ alabanza, hasta el deseo de ιιηίόη con el sllprelno
hien.
a. ΕΙ mazdei5mo

La reveΙacίόη de Ahura-Mazdah a sa profeta-sacerdote 20-


roastro ΙΙegό a ser rcconocida como la reΙίgίόη oficial del iJnperio
persa acl1emenida. ΕΙ profeta Zoroastro, del 1nismo Γίρο qlIe 105
profetas de Israel, desarrοlΙό slI activid.td ClI:1ndo cl impcrio esta-
ba (η fοrmacίόη, Υ parecc qlIe eηcοηtrό slIS adictos Jnas fervientes
eo la aristocracia de los persas. Vishtaspa, probablemente Hys-
tasρes, el padrc dc Darίο, rccίbίό cl Jncnsajc del profeta c Ι1ϊΖΟ
por qlIc faera rcconocido como la verdader.t reΙίgίόη.
AhlIra-Mazdal1 cs (Ι Dios del cielo Υ de la tjetT:l, cγc<ldor,
legislador. Es ιιη Dios lnenos distante qlIe (Ι γ ahvel1 de 105
11ebreos; cs providente Υ bienl1ecl10r con todas las creatιιras; la
reΙacίόη con cl cs dc amistad. Es el Dios unico, verdadcraιnentc
soberano; tienc a sa lado asistentes, divinidades priιnitiV'1S rcda-
cidas de rango. Con cl esta coιno sll hίΡόsta5js el Bien. Υ fl'entc
a el el esρίrίtιι 1nalo, Ahriman, Llel qne procede todo Jnal. ΕΙ
dtIalismo tίρίco de esta relίgίόη divide (Ι mtIndo en dos caιnp05
perfectamente sep:n'ados: el del bien Υ el del mal. ΕΙ ιnislno
signo dedίvίsίόη separa a 105 110ιnbres, conformc al principio
qlIe los gυίa. Habl'a con la ll1lIcrte ιω jnicio partictIlat, Υ al final
υη gran jnicio nniversal, qne separara a 105 bnenos par.! gΟΖ:ιr
del Ρaraίsο, Υ .ι los malos para scr jazgados por cl faego. La rc-
lίgίόη tienc ιω caractcr l1larcadaJnentc etico. Dios es protecto[
del oprimido. PrOΙ11cte retrίbιιcίόη con el jnicio 111encionado.
Esta reΙίgίόn, qae cιlenta 110Υ con ιlη peqncno grapo ι:Jι::
adictos, coJnienza a decaer poco desρnes de sn origen. ΕΙ ωο­
ηοteίsωο (η ella es relativo. Εη los ιnisll10s textos oficiales, a par-
tir de Artajerje5 ΙΙ, se mcnciona a otros di05es COn10 divinidadcs
[ecooocidas ι::ιι t:l paniJJΙ:U", <:.'11 Lspccia1 a1 gral~ dios Λ1ίthr.1,
dios de la redeηcίόη Υ la jasticia, Υ la diosa Α nahita, ρrοtectοr:ι
de la fertilidad. Herodoto se 11ace eco del ΡοΙίteίsωο persa.
La οracίόη del maΖdeίsmο se conserva en el texto basico, (Ι
Avesta, particlIlarιnente (η el Yasna, (Ι libro del servicio divino
oficial, con SllS 17 Gathas, cantos Υ sermones del profeta Zoroas-
56 QUE ES ORACΙON

dice la OraClOn, Υ 1a comunidad responde '\lmen" orepite 1a


fόπnu1a. Se fijan, ante todo, para qne 1a comunidad repita, el
principio Υ e1 fin de la οracίόη, quedando c1 medio Auctuantc,
abierto a variaciones. Cuando 11ay oracioncs enteras ya fijadas,
queda margen para otras libres, l)or 1as que el individuo se exprc-
sa. Esta abertura a 10 nucvo es perl11anente. Con la destruccίόη
del templo, 1a οracίόη adquiere tοdavίa ίηψοrtaηcίa l11ayor. Se
crea otras fόrmuΙas, en qtle se cxpresan las aAicciones de1 pre-
sente, las esperanzas de lίberaciόn l11esianica. Se d:r increInento
a las fiestas del Ano nuevo Υ a la de la ΕΧΡίacίόη.
ΕΙ orante esta en pie, a1 n1enos en la JΙΙl11ada 'an1idtl. Otras
posturas usuaIes son Ι;} ίπc!ίηacίόη Υ de roctiIIas. Vestido de 1a
οracίόη son el fallit Υ los tefillin, ο r~1anto Υ fi1acterias. Los Iibros
de la οracίόη comie~zan ρωbabΙemeπte a e~istir hacia (Ι sigIo ΥΙ/.
Estos suponen un gran logro en Ι;} tendencia a Ι;} fijacίόη. Pcro
deben tener en cuenta (Ι minhag ο la costl11llbre de cada Iugar.
Los geonim de BabiIonia l1icieron gI"andes esfuerzos para consc-
guir Ι;} fijacίόη. Sll siddur data del siglo ΙΧ. Luego se fornIa el
ma~azor, con e1 cic10 de Ias fiestas anuaIes. Hasta 110Υ sigllen
cxistiendo dos grandes variedades en el ritual jιιdίο, coη Illoda-
lidades mcnores dentro de cada una de ellas.
La οracίόη oficial co!11prende dos fόrl11111as especial!11ente ίιιι­
portantes: el sema' Υ la tefίΙΙά. Ninguna de eIIas ηacίό cn su
forn1a actua1 cn un ιnO!11cDto dado; aιnbas :ldqlliricron csta for-
ιπ;} gradual!11cnte.
ΕΙ sema' nace dc la 1ectura sinagogal dc pasajcs bίbΙίcos, ι[ι:
10s quc sustancialmente se coιnpone. La 1cctιιra saborcada dc estos
pasajes, repetida como una Ρrοfesίόη de fe, 5e convicrtc en ora-
cίόπ. Los pasajes en cuestίόη son Dt 6, 4-8; 11, 13-21; ΝI11 15,
37-41. Επ ellos se contiene la Ρrοfesίόπ de fc ιnοηοteίsta, 1a
doctnna de la retπbΙ1Cίόπ en cl al11or, Υ aΙuslόη a las libeι-acioncs
del pueb10 cπ 5U prototipo, la Ιίberacίόη dc Egipto. Es dc las
partes n1as antiguas del servicio sinagogal. ΕΙ puebIo sabc estos
pasajcs de I11cιnoria, Υ los pronuncia (η fonna dialogada, con uno
que inicia Υ 10s otros que rcsponden. Sc rccita cada dίa, en la
οracίόη de la ιnanana Υ dc la nochc. En torl1o al pasajc bίbΙίcο
LA ORACΙON ΕΝ LAS RELIGIONES MONOTEISTAS 57

νan otras oraciones, que SOn su conΊP1emento: dos bcndiciones


antes Υ υη;} despucs. Estas anadiduras tienen 1a forma de οracίόη.
Ει conjunto integra 1a unidad llamada con ese nombre de sema'.
Se fοrmό progresiνamente, de la υηίόη de 10s tres pasajes bίb1ίcοs
Υ de 1as rcferidas bendiciones. Se reza ya seguraιηente (Ω 10s
tieιηpos de1 Ν ueνo Τestaιηentο. Es 1a Ρrοfesίόηde fe esencial
de 1a re1ίgίόn judίa.
La te!ίΙΙά cs 1a οracίόn por excc1encia de 1a re1ίgίόn judίa. StI
nombrc esρccίhCΟ es semone-'esre, ΙΙs dieciocho bendiciones, ο
tambicn 'amίdά, 1a οracίόn que se reza (Ω pie. Εη 10s dos sig10s
anteriores a 1a era eristiana circtI1aban (Ω e1 ptIeb10 όrdeηes νa­
rios de oraciones, de fonna 1ibre, ηο fijada. La te!ίllά es una se-
Ιeccίόn de νarias deesas oraciones de όrdenes diνersos. Por eso
se pueden distinguir (η ella nLlcleos independiel1tes; 1a secιιencia
de motiνos ηο es organica. A1gunos motiνos se repiten; (Ω
cambio, fa1tan otros que se esperarίa (η semejante οracίόn.
Se compone de tres partes. Εη Ι;) primera 11ay tres bcndi-
ciones; su tono es 11ίmηίco; en 1a ultima hav otras tres, (Ω
tono de accίόn de gracias; eI centω consta dc 'trece peticiones.
Con ello hay (Ω 1a te!illtf 10s e1eιηentos esencia1es de la οracίόn
en genera1: Ρetίcίόη, accίόn de gracias Υ a1abanza. Ει objeto
de las peticione5 es νari3do: bienes generales, nacionales Υ cir-
cιInstanciales. Εη e1 conjLInto, son todos 10s bicnes necesarios:
reconocimiento Υ gratitud a Dios, cοraΖόn penitente, sa1tId de
a1Ina Υ CLJerpo, abundancia de frutos de 1a tierra, lίberacίόη Υ
congregacίόn deI pLleb10 disperso, recοnstίtιιcίόn de Ι;} teocracia,
prosclitos, aceΡtacίόη de 1a οracίόη. La beηdίcίόη doce es Un3
ιnaldίcίόn contra Ios sectarios -minim-, que son 10s cristia-
η05. Con ello 110 PLJeden cstos pronunciar cl a"men a la οracίόη, Υ
quedan exc1tIidos de1 serνicio. A1gunas de estas bendiciones
Jlal11an a Dios 'Ώιιestro padre", igtIal yul:: Ιι ίn νυι,ιcίόΓι Jc1
"Padre-ntIcstro". La te!ίΙΙά estaba compLIesta, casi como hoy se
la conoce, 31 final de1 siglo ι de 1a era corriente. Su texto, con
todo, qLJeda aun ALιctuante, Υ se conoce con νariantes. La pri-
ιηera Υ ίιΙtίl11a parte entran (Ω 1a οracίόη de cada dίa. Las peti-
ciones de1 centro, (Ω 105 dίa5 de sel11ana. Es ιιη;} οracίόn comu-
58 QUE ES ORACΙON

nitaria, del ''nosotros''. ΕΙ individllO la l1ace sllya pronllnciando


el amen. Es una οracίόη que satisface las necesidades Υ aspira-
ciones fundamentales del judlo religioso.
Coιno complemento esρontaneo de esta οracίόη fija, oficial,
nace, por 10s siglos ν Υ νι, la poesfa religiosa. Es οracίόη en
forma poctica, rerniniscencia remota de 10s salmos del Antiguo
Τestamento, Υ al estilo de la hlmnica eclesiastica cristiana. Por
esta poesla se abre cauce la religiosidad privada. Εn ella se re-
flejan las necesidades del momento; retrata el ambiente hίstό­
rico, cultural Υ religioso de la esfera en que nace. ΑΙ principio
es I1111Y sencilla en su forI11a, sin rima Υ sin adornos esρeciales.
Los paitrInim (poetas) se inspiran cn la ροesίa de su tiempo Υ
de sιr ambiente. Florece particularmente en Esρafia, en la epoca
mcjor de la cultura arabe. Es el cauce ordinario de eΧρresίόη
del sentir religioso. Ει pueblo acepta Υ hace suyos estos piu{im,
Υ elige parte de ellos para l1acerlos entrar en la liturgia, como
parte libre Υ moviblc de la misma. Εη torno a las oraciones
oficiales sc van asl agnιpando algunas de estas poeslas, que Ilevan
nombres diferentes, conforrnc a la pal"te de la liturgia a que sc
llnen, a su forιna externa, a su contenido Υ a su tono. Cada
genero ο tipo busca υη encuadrarniento en alguno dc 10s mo-
mentos dc la liturgia ohcial. Abunda el genero hίΙ11nίcο, con
I11uchos subgeneros Υ n0I11bres diferentes. γ existe el gcnero
eΙegίacο -la j'eΙί/;Jά--, que es la οracίόη penitencial, destinada
a las hestasde este tono. Εη ella l1ay lamentaciones, en que se
expande el teI11;l ίntίmο del sιrfrinιiento del pueblo Υ de sus
I11iembros, cοnfesίόη de 10s pecados, petici<;Jnes Υ eΧρresίόη de
esρeranzas. La ροesίa religiosa es una fornιa de οracίόη que da
tnargen a la eΧρresίόη l11as personal, Υ qιre enclladra en el ohcio
las situaciones del presente.
Aparte de ia οraciόll oficiai, propia cte la Slllagoga, hay e!
oficioque se reza ell familia, fijado tambien en sus fόrmuΙas Υ
ritos, como 10 es el dc la ρreρaracίόη Υ el del final del sabado.
Desde epoca inmer110rial existe la costumbre de la bendίcίόη Υ
accίόη de gracias de la mesa, atestiguada en el Nuevo Τ esta-
mento. Hay fόrmuΙas de οracίόη ο bendiciones para el inicio
LA ORACΙON ΕΝ LAS RELIG!ONES MONOTEISTAS 59

de cada obra, para ocasiones especiales, para cualquier necesidad.


Se pIIede decir que para el hombre religioso todo el tiempo esta
cIIbierto, lleno de la presencia de Dios por la οracίόη.
Η:ιΥ en el jιιdaίsmο, como en toda reΙίgίόη, el peligro del
mecanismo, cιIando la οι"acίόη es fija; Υ hay la ίηsatisfacciόη
del individno en la οraciόη comύη. Contra 10 primero esta 1:ι
lucha de 10s grandes eSΡίritus Υ hombres de οracίόη. Los repro-
ches de ]esύs a algunos de Sl1S contemporaneos se encl1adran en
este concepto. Εη el Τalmud se demanda para orar la kawwantl,
iηteηciόη, devοcίόη, cοηceηtracίόη del cοraΖόη Υ de la mente. La
οracίόη cοmύη, oficial, es colectiva, para todos por igual. Εη ella
cl individuo se elcva de sί mismo, de Sll soledad, Υ se libra l1n
poco de Sl1 responsabilidad en la solidaridad con todo el grupo.
La οracίόη se hace suya por el amen ql1e el pronuncia. Con
todo, existe siempre l1ll poco de conflicto, Υ" que las necesidades
Υ aspiraciones personales ηο enCl1entran eΧΡresiόη satisfactoria
en la οracίόπ oficial. De ahί el ensayo pel"manente de introducir
10 actual Υ 10 privado en la οracίόη (Olηύπ. Ciertamente, el
orar con las fόrmιιΙas hechas en privado Q el crearse otras pro-
pias esta siempre al alcance de todo hombre religioso; con ello
se coιnpleta 10 qιIe pudiera haberde menos en la οracίόη cοmύη
γ oficial.

c. ΕΙ cristianismo

La οracίόπ crιsttana tiene sus bases teοΙόgίcas en la Biblia,


partic111armente en el Nuevo Τ estamento; de ella tOlna tambien
las fόrmuΙas, las costumbres Υ las reglas. Se inspira en la ora-
cίόn de ]esύs, en 1a de la comunidad aΡοstόΙίca, Υ usa, con pre-
ferencia a toda otra, la fόrmuΙa que ]esύs eπsenό a Sl1S dίscίΡUΙοs, el
"Ρ'· " [ ''! t::StJJlJlu
aare-I1ueSlru. ,. 1
ue rl' " n°
ο JaCiUi1 ':011 rCSΡα:tc ;l ~ IC~

dcfine la actitud fundamental de la οracίόπ cristiana. ]esύs acen-


Γιιό esta cercanίa, Υ el mismo se οfrecίό como mediador dc:
ella: 1a οracίόη cristiana se dirige a Dios "por Cristo".
ΕΙ ideal de la vida cristiana consiste en la reΙaciόη ίηtίma,
constante, del individuo Υ de la sociedad con Dios. Esa reΙacίόη
60 QlJE ES ORACION

se tnantiene viva por medio de la οracίόη. Esta brota espontanea-


mente de la fe, Υ la expresa. Es la crίstaΙίΖacίόη de todas las virtu-
des religiosas. Une al hombre (οη Dios, ("η la forma que es posible
en la vida presente, Υ tiende, (οη sus asρiraciones, ιιη puente de
coηeχίόη (οη la etern'1.
Existen varias categΟΙ'Ι1S dc οracίόη: la liturgica, la (onιύη
Υ la privad:1. La prinιera es oficial; cs el servicio ctiltico de la
coιnunidad entera; la dirigen personas consagradas, Υ el pneblo
participa. Hay el 'Όf1cίο divino", rczado por personas Υ (οmοηί­
dades partiCtllarmente dedicadas al servicio de Dios, en nonιbre
de todo el poeblo. Ancja a la liturgica hay la οracίόη (οmύη,
hecl1a por grnpos. Υ hay sienΊPre la deνοcίόη Υ la οracίόη privada.
Si la primera tiene SllS tiernpos, sos lugares Υ SlIS fόrmοlas, la
ultirna es libre Υ esρontanea, ηο sojeta a ninguna de estas re-
glas. En la οracίόη se bosca ona eΙevacίόη del 110ιnbre l1acia
Dios, para pedir, para dar gracias ο para alabar. Τodos esos
fines van coη frecuencia l111idos. La "eΙevacίόη" (ο mcjor, inte-
rίοrίΖacίόη) Υ cοmuηίcacίόη (οη Dios se obtiene por el dialogo, la
palabra Υ el gesto expresivo. Dios resρonde al dialogo,dejandose
sentir cerca al que se dirige a eI. Dios mismo, (η la experiencia
del ~reyente, es el qιle atrac al encnentro Υ el qι1e l1a scnalado 105
camrnos.
Hay (η la οracίόη cristiana el gcnero de la suplica ο Ρetίcίόη;
es quiza el predominante. sobrc todo ("η la οracίόη privada. SlI
objeto es todo 10 llUC el 110ιnbre necesita, de Ctlalquier orden qιIe
sea. Εη ella se reconoce el poder de Dios, su providencia, ΡΟI"
ιιη lado, Υ la indigencia Υ dependencia del 110mbre, por el otro.
ΕΙ l"econociIniento de la cιIlpa, de 1a injosticia ante el Dios jLIsto
condnce a 1a οracίόη penitenciaI. Εη la ίηtercesίόη ο ρetίcίόη ρο!"
otros ηο se exclnye a 10s misInos enemigos, coιηο ensena el Nue-
νο Testamento. Dc Ι1 Ol'acίόη recibe bjcn Ι1 cOlntιnidad entcr,1.
que es ιιη cuerpo Ι11ίstίco.
De la misma base que la Ρetίcίόη snrge la accίόη de gracias,
que es reconocirniento por 10s bienes recibidos. ΕΙ Ctllto cristiano
es fnndamentalmentc eucarίstίco; da gracias ρω' todo bien, 111a-
terial ο esρirituaI. La ,ιccίόη dc gracias se toca coη el otro gcnero
LA ORACION ΕΝ LAS RIΞLIGΙONES MONOTIΞISTAS 61

de οracίόη, la alabanza. Esta es el objetiνo ίιΙtίmο del culto. SllS


fOrι11aS ΠlaS directas SOI1 las del 11ί111ηο Υ de1 canto. Acude a fόr­
mLllas bίbΙίcas, espeCiallnente ;Ι los S;llnOS. Εη la alabanza e1
110mbre SC olνida ιιη pOCO de SllS necesidades, para dejarse absor-
ber por la bondad Υ la bellcza de la fuente del bien Υ prorrιιmpir
(11 Sll aΙιbanΖa. ΕΙ dialogo con Dios ροι- la οracίόη conduce a

experi111cntar gωto Υ fLlerza en SL! contacto. Eso es 10 qlle bllsca,


sobre todo, la llamadcι οracίόη lnentcιl ο medίtacίόη. Estcι consiste
(η la cοηccηtι-cιcίόη de las facLlltades hllmanas (η Dios, sllsatri-
bLltoS, ο cn los temas dc 111as profllnda incLlmbcncia hLlmana cn
l'cΙacίόη con 10 eterno. Νο es ιιη dialogo de los labίos, sino ensayo
dc contacto por ιηedίο de las facultades racionales. Εη 1a cima de
·cllo est;ί la cοηtemΡΙll'ίόιι Υ la ιιηίόη mίstίca.
Hay, sin dllda, cn Ιcι οracίόη aistiana posibi1idad de mccanis-
lno, dc desνiaciones de otden magico, 10 ιηίsιηο qlle en toda
reΙίgίόη. Εη la οracίόη se cxpresa el 110mbre como es. Su actitnd
;rntc Dio.s es ]0 qιle dcteι-mina el caractcr de Sll οraciόη.

d. ΕΙ lslam
Ε] 1s]am cs ]a mas joνcn dc las grandes religiones, hija simul-
taneamente del jl1daίsmο Υ del eristianislno. Las enemistades
seculares entrc el 1slal11 Υ ei Occidcnte, el antagonismo re1igioso,
11an contribLlido a crear l1η;! iΙl1::ψ;eη ncgatiνa apresl1rada de ]os
νalore.s dcl primero. υη estudio de Sl1 οrcιciόη Ροdrίa conducir a
Ι111;! reνίsίόη de esc jLliCiO.
La οracίόη ocupa ιιη lugar Υ desempena una fuηcίόη ql1iza
Ιl1,ίs importante (η cl Islam qLle (η las [eligiones parale]as. Su
~Jtactica es mas llniversal Υ absol·bente. Es LIna de las "coILlmnas"
de esta reΙίgiόη, que ηο presume de ιιη rico sistema tcοlόgίco, ηί
~hLInda en esρecll]aciones sobre los misterios de esta νida ο de la
otra. Lo esencia] eη ella esta en ]a estricta Ρrοfesiόη de fe mono-
teίsta, Υ en Llnas practicas constantes, de ]as qLIe ]a οracίόη es
la primera.
Como en ]as demas religiones orientales, Dios es en el 1slam
"el Senor"; e] ]10mbre Sl1 servidor ο su esc]avo. Ε]]ο ηο excluye,
62 QUE ES ORACION

con todo, el sentimiento de reΙacίόη de amοι-. ΕΙ servidor [indc


homenaje al Senor en el "servicio" (' ibdda), que cn el ΙsΙaιη
consiste todo en la οracίόη. Ροι- ella expresa la comunidad Υ el
individuo 10s seηtίιηientσs religiosos que le unen con Dios; Υ ;ιsί
sus necesidades Υ anhelos.
La οι-acίόη publica tiene sus l'eglas fijas, que afectan SlI vali-
dcz. La heclla en privado sigue tambien, en Ιι ιnedida de 10 ρο­
sible, esas reglas, en cuanto a forιna Υ actitιιd. La οι-;κίόη singnlar
se llaιna en arabe du'a', que es propiaιnente suplica. ΕΙ tcnnino
coιnun para designar la σraciόη en general es ~alat, ιιη terIllino
desconocido en el arabe Ρι-eisΙaιnicσ, procedente del sίrίaco ~elQta.
ΕΙ sentido original de la ΡaΙιbra en araιneo cs plegar, torcer. Ιcl1­
der; cnando cn sus dialectos se aplica a la σr;ιcίόll, alude a 1:t
postura que en ella toιna el orante. ΕΙ Islam toιna ese tennillo de
las religiones madres; Υ con <ΞΙ νaι-i:ts de sus reglas. Εη el ~alat
ηο es exclusivamente la fόrmuΙa de la σraciόη, sino taιnbien el
cσnjunto de ritos Υ posturas que la acσιnpanan siempre.
ΕΙ Cοrάn ηο describe expresaιnentc el ritιιal de la οracίόη;
pero en ΙΙ se descιιbren los eleιnentos todos de quc csta se coιn­
pone. Las νaι-iaηtes ο precisaciones posteriores son pcqnenas; 10s
elernentos principales Υ 10s [itos esenciales estan ya en su fuente.
ΕΙΙσ indica que la οracίόη es desdc el coιnienzo considerada coιno
esencial cn el Islaιn. Ocupa ο cιιbreel dίa enteω; satisface 1as
exigencias del hombre religioso. ΕΙ ιnusulιnan 11ace σraciόη cinco
vcces al dίa. Quiza al coιnienzo, en La Meca. sc hacίa sόΙ0 a la
Jnanana Υ a la pucsta del sol; en Medina se anadίό la οracίόn
del ιncdίοdίa, ρσι- influjo de la mίnflά de los judίοs; despues de
Mal10ma se anadcn por desdoblaιniento otras dos, al atardecet"
Υ entrada ya la noche. Cada hora de aracίόn obliga desde sn
tienΊPD propio hasta el dc la siguiente. La οblίgacίόη afecta a
todo musnlιnan adulto v sano; el que ησ la practica es conside-
[ado coιno pagano ο kifir. . J.

Requeriιniento esencial de la ΟΙ'acίόn es la pureza ritιιaI qιIe


se adquiere por e1 bano (ghusl); Υ asί son taιnbien e1 vestido
decente, el lugar digno, a ser posible la mezquita, Υ si ησ un
lugar cualquiera ησ impuro. La σrίeηtacίόη (en un principio ha-
LA ORACION ΕΝ LAS RELIGΙONES MONOTEISTAS 63

cia Jerusalen) es hacia la ka'aba en La Meca. Esta οrίeηtacίόη ο


direcciόη (qibla) esta senalada en la mezquita por el mi~l'ab, ιιη
pequeno nicho al fondo de la lllisllla. Εη sentido metafόrίco,
Mahoma es la qibla Ο el call1ino por el que el musullllan se
acerca a Dios. La οrίeηtacίόη ηο es ιιη ΕΕηόllleηο Ρuraιηeηte
exterior. Silllboliza la coηfrοηtacίόη inrnediata Υ directa (οη Dios;
al concentrarse hacia el, se le siente ya presente. ΕΙ que esta en
οracίόη esta Εη estado s,lcro (ψram), Υ con ello defendido de
todo 10 qne pndiera illlpedir ο inva1idar su οracίόη.
La οracίόη comienza con la llaInada (addhan) del muaddhin
desde ιιη lugar alto Ο desde el lllinarete. La fόrωιιΙa de la lla-
ιnada es 1a signiente:

'ΆΙΙah es grande (4 veces); ΥΟ doy testillloniO de que ηο


hay ot1"O Dios sino Allah (2 veces); ΥΟ doy testillloniO de
qne Mahollla es el aΡόstοl de Allah (2 veces). Venid a la
οracίόη (2 veces); venid a la segnridad (2 veces). Allal1 es
grande (2 veces); ηο hay otro Dios sino Allah."

Α esta Ρrίιηera 1l,llllada sigLIc otra, 1a iqama, inrnediataInente


antes de la hora ritLIal. Tiene 1a lllisllla forllla, sin las repeticio-
nes, con 1a anadidura: ''Ha 11egado el ιίelllΡΟ de la οracίόπ."
Υ con e110 esta cOlllienza.
ΕΙ orante 11,ιce ante todo la ίπteηcίόπ (niya). Εη ella se l1ace
cargo dc la hora qne va a recitar Υ cUlllple conscicntelllente 10s
ritos preparatorios de la lllisllla. La cοηceπtracίόη lllcntal asegnra
la validcz ritual Υ la eficacia espiritual de la οracίόη. Con 10s
ritos Υ palabras debc talllbien eI cοraΖόπ tOlllar sn parte. La lIa-
lllada a 1a οracίόη es ya la ίηvίtaciόπ a prepararse a esta concen-
tracίόπ para el dialogo con Dios.
Επ la οracίόπ propialllente tal hay varios actos. ΕΙ orante ΕΠ
ρίΕ, eη actitud de orar, alza Ias lllanos abiertas hasta 1a a1tnra de
la boca, Υ pronnncia Ia jacιιlatoria 11alllad takbir: 'ΆlΙah cs gran-
de." Es nna Ρrοfesίόπ dc fe Υ Ρrοclalllacίόη de la grandeza de
A11ah, πη magnificat, con rellliniscencia del grito de guerra Υ del
poder polίtico dcl Islalll. ΑΙ takbir signe la rccίtacίόηde versos
64 QUE ES ORACION

de1 Cοrάn, (οη preferencia 1a fάN:ιa ο exordio de1 mismo (Ι, 1-7)'
Es 10 unico que (η el Carάn tiene la forma propia de οracίόη.
Comienza asί: 'Έη nombre de Allal1, misericordioso Υ cOlllpa-
sivo ... ", Υ por eso se 11ama basmala. La οracίόη musnlιnana, al
contrario de la jιιdίa, abunda (η pronunciar el nombre propiode
Dios; con e110 le rinde 110nor. Por eso esa fόrιnu1a se ha11a escrita
(η todo 1ugar, Υ es como ιιη ;tml1leto. Pero, (η 111gar de ese pasaje
introdl1CtOl'iO, pl1ede recitarse οϊro cl1alquiera. ΕΙ Cοrάn todo cs
Ρaι-a los 1nl1s111mancs como 10s sa]lΠos para judίοs Υ eristianos.
Cada verso tiene Sl1 saer31idad Υ stJ bellcza propia; el libro entero
es l1na especie de sacr3nlcnt3! ο a!go qtJe 11ace sus veces. ΕΙ
centro de la οracίόη esta (η esa !cctura del Carάn. Se inspira (η
la lecCtJra de la Biblia (η e1 cu!to jιιdίο Υ cristJano. Se recita l1η;}
sura (caΡίtιιΙ0) corta ο tres versos de una larga.
Α esa recίtacίόη sigtJen 1as Jnclinaciones Υ las postraciones. ΕΙ
ot'ante se inclina, hasta 11egal" coη 1as manos a 1as rodi11as, Υ se
endereza οϊι-:! vez; es 1a prJIηeι-a ίηc1ίηacίόη (ruku'). Ll1ego se
arrodi11a leηtameηte, hasta teι-mίηaι' (η la completa Ροstracίόη,
tocando el sl1e10 coη la frente; es la ρι-ίιπera Ροstracίόη (sujud).
Se incorpora sobre Ιιs ['Qdillas, Υ 11ace ltJego otra ροstracίόη.
Τodo (Ιlο cOlnp1eta l1na rak'a, LlnJ parte de la οracίόη. PLlesto (η
pie, vιιelve a empezar por el takbir, Υ repite el mismo proceso
de ίηclίηacίόη Υ Ροstracίόη. La οracίόη de1 amanecer se compone
de dos rak' α, la de la pl1esta del s01 de tres, Υ la de las otras
horas de cuatro cada tJna. Lnego ql1eda 10 ql1e la devοcίόη priva-
da ql1iera eSΡοηtaηeaωeηte 3nadir.
Para tenninar la οr3cίόn, el orante, sentado, h3ce, desptJes
de 1a ιίltima rak'a, la Ρrοfesίόη de fe (shahdda), dirige ιιη saludo
al profeta Υ otro hacia sn izql1ierda Υ stJderec11a, qιte pl1ede ir
dedicado a 10s angeles gl1ardianes ο a los deωas creyentes. Con
e110 tennina la οracίόη. Aparte dc las cinco horas obligatorias, se
ptJeden anadir otras libres, de devοcίόη privada, ωerίtοrίas. Los
tίeωΡΟS mas usuales para estas son 1a medianoche Υ a la mitad
de la ωanaηa. La οracίόη se pllede hacer ίηdίvίduaΙωeηte. Pero
es preferible hacerla (η cοωUn. La mujer ηο esta ob1igada a la
.,
oraCJon.
LA ORACION ΕΝ LAS RELIGIONES MONOTEISTAS 65

ΕΙ serνicio oficial del viernes, en la mezquita, sustituye la


οι'acίόη del medίοdίa. ΕΙ νiernes como dίa sagrado se inspira en
el sabado judίο Υ el domingo cristiano; es el dίa enque comien-
za el sabado. La mezquita, siempre que las circunstancias 10
permitan, es el lugar normal de la οracίόη. Εη donde ηο hay
Inezquita, se acota un lugar, (η dίreccίόη hacia La Meca. Sc
congrega la comunidad, Υ se hace el serνicio oficial; para el
se requicre un cierto ηύmcrο de participantes. ΕΙ serνicio consta
de dos partes: el sermόη (khutba), pronnnciado por (Ι predicador
(khatib), Υ la ~alat, con sus elementos regulares. Dirige el
imam, del que se oye la νΟΖ (η medio del silencio. Este ηο es
un hombre consagrado, sino un especialista; cualquiera que
sepa las reglas puedc dirigir la οracίόη. Aparte del νiernes, hay
dos fiestas con serνicio oficial: la del final del ramadan, el pri-
mer mes del ano lllusulman, mes dc ayuno, Υ la fiesta de 10s
peregrinos a La Meca. Hay oraciones especiales para pedir la
lluνia, contra los enemigos Υ por (Ι descanso de los muertos.
Εη la οracίόη musulmana son importantes los silencios. Εη
ellos sc concentra la ateηcίόη, sc prolonga la ΡreΡaracίόη. Como
10s silencios de la ιnύsίca, dan el relicνc conνeniente a cada
partc. La pausa pertenece al ritual, llalna a la compostura. Ει
silencio impresiona en medio de la οracίόη; da oportlInidades
a la deνοcίόη priνada. ΕΙ silencio material conduce a Ι:! quietud
Υ a Ι:! calma del espίrίtu; lleνa a la uηίόη con Dios. Lo que es
para el musulman la οracίόη se puede νer en su celo en cum-
plirla. Ello ηο quieredecir que todos sean fieles a este gran
precepto. La οracίόη exige decoro, expresa deνοcίόη. Es un de-
ber fnndamental que asegura el Ρaraίsο. Cada parte de la οracίόη
tiene sus sentidos propios, sus νalores. Ει que la 11ace bien pro-
fundiza eη todos ellos, Υ se acerca a Dios por todos 10s caminos.
Τ,
LΥS generos () 1 'd
105 5~llΙΙ Ο5
d'd
(;OIlιprCll1 Ο5
1 .,
ell 1<ι ur<ΙC1UIl SOIl
mύΙtίΡΙes. Dado e1 concepto quc el Islam tiene de Dios, 1a ora-
cίόη es ante todo adοracίόη Υ g10rίficacίόη de su grandeza, de su
potencia creadora, de todas sus obras sobre la tierra, en la historia.
Se proclama su gloria, su transcendencia Υ su santidad. Dios es
poderoso, santo, fuerte, alabado por angeles Υ hombres. Esta
5
66 QUE ES OHACION

οracίόη de alabanza o5e llama tMbi!:J ο taqdis. Pero L:Ι Jlabanza ce-
lebra tambien 1005 atributoo5 que o5nponcn a Dioo5 mao5 cercano a
1005 hOlnbreo5, o5U providencia, o5uo5 graciJo5, o5L105 fJvoreo5. Εη o5ll pro-
videncia bno5ca el or,1nte ιιη refllgio contr,1 1005 enel11igoo5, dίabό­
lίcoo5 ο 1111manoo5, contra 1005 peligroo5 qL1e el 110mbre lleva en ο5ί
Inio5I11o, L1ll eo5condrijo pJra gllJrdJro5e del ιηί.ς1110 Dioo5 airado.
Ι:ι οracίόη dJ teo5timonio de AIlah Υ de o5L1 profeta. Eo5 1a ωί­
ο5ίόη priInera del Io5lam. Como entl-e 1005 jL1dίοο5 la οracίόη del
sema' _ Detrao5 de eIlo eo5ta lateηte el concepto t1el pacto: Dioo5
dara gloria al que de teο5tίωοηίο de el. La shahdda eo5 la fόrωuΙa
de fe con qL1e o5e abr;lza el Io51am.
La οracίόη eo5 propiciatoria, CΧΡίa por 105 peC<1l1005. Exio5te la
οracίόη penitencial,en Ia que o5e conheo5a el pcc;ldo Υ o5e pide
el Ρcrdόη. Eo5to ηο eo5 fenόΙ11eηο COl11Un, perσ exio5te (η eo5ta or,1-
(ίόη. Hay pecadoo5 lnayoreo5 Υ ωeηοreο5; todoo5 eo5tan patenteo5 a
1005 ojoo5 de Dioo5; el pecadoeo5 o5ienΊPre contra el. Εη el hοωbre
11ay la naturaleza baja, qlle debe o5er ο5οωetίda a dio5ciplina. Τodo
(ΙΙο o5upone la dialectica de pccado, recoηοcίωίeηtο, cοηfeο5ίόη Υ
Ρerdόη. La eχρί,1Cίόη eo5 en el Ιο5Ιαω concepto rarσ; el pecadoι­
esρera (η Dioo5, (οη el cllal eo5ta cl Ρerdόη.
La Ρetίcίόη eo5ta cncιιadrada a 10 largo de la οracίόη, aL1nqlle
de 11echo predomine (η co5ta la ;llabanza. Sc pide gnίadίvίηa,
bieneo5 espiritualeo5 Υ terrenoo5. ΕΙ orante eo5 como un pobre que o5C
prescnta ante Dios; t1IΙ lnendigo que o5tJPlica a la puerta de ιιη
poderoo5O. La οracίόη eo5 cono5iderJda COl110 rel11edio l1e 1005 ω:ι1eο5,
como ωedίο de Clιracίόη. AIgnnoo5 l11ίο5tίcοο5 critican eo5ta fοrωa de
οracίόη, porqlle bllo5C<1 Jlgo l1e Dioo5 cn lugar de a Dioo5 ιnίο5ωο.
Perσ eo5e pLιnto de vio5ta noeo5 del (Οl11ίιη de 1005 mortaleo5.
Para el mistico la οracίόη co5 coηvcrο5acίόη ίηtίω:ι con Dios,
uηίόη con el. ΕΙ tcrιnino dhikr eo5 el qtJe deo5igna eo5te generσ o5ll-
1 Ι
. Τ ,. • l' d
prt:l1lU dc οι<ιυωι. 11l1ΡllΙ;] 5IIllLJ1LaIIC,l1l1CllLe ΓCCUΓ' ,1Γ, ["ecogero5e
para invocar, reflexionar Υ l11edit;11-. Expreo5a todo el prσceo5o de
la uηίόη ίηtίl11a (οη Dioo5. De 1a ίηvσC<1cίόη externa o5e pasa a 1a
cercaηίa interna. ΕΙ modo suprel110 de acerC<1l11iento Υ de ιιnίόη
o5e cono5iglle (n el cxta,sis. Estc se prodtιce vοluηtaι-iJ111eηte, repi-
tiendo el nombre de AIlall Υ bllscandJ la cοηceηtι-acίόη total de
67

la ateηcίόη en el. Dc la coηversacίόη con Dios, que es la οracίόη


ΠOΙ'ω~ιl Υ que od:t ιιηο entiendc a su 1110do, se gana COIlOci111iento
(1e sί ωίS1110 Υ del 111undo, Υ se pasa al estado de lιnίόη ιηίstίca.
Επ la οracίόη se encuentran las forιnas del saludo, (1e la do-
χοlοgίa, de la letaπίa Ο reρeticίόη de jacL1latorias, cOlllO la ΡΓΟ­
llL1πcίacίόη de 10s 99 tίωlοs de AlIah. La devοcίόη pt'ivada se ex-
pande desde estas Εοnn:ις, ('Π particular desde la Εόnnιιl:! de!
takbir.
Existc ('η el I5l:ΙΙΙΙ la ωedίaciόη (wasIla, shafa' α) ο la interven-
ciόπ de ωedia(!οres ante Dios. Dios perillite esta ιnedίacίόη
Υ la rccoillienda. Mall0ιna, el port:tdor del illens~lje de Dios
!J:H'a el 1sla111 , cs cl gran intercesor. Α pesal" del l'iguι-oso ιnοηο­
teίsωο de est:l ι-eΙigίόη, ('η este ptιnto IIega a veces :ι extre-
ιnos πιιιγ dLIdosos. Los saludos al profeta, la dernand:t dc ςη in-
tercesίόι;, se cοnvίcι-ten a veces Εη οι-acίόη directa :ι CL. Se le
:ψΙicaη lοs tηiS1110S noillbres glοι-ίοsοs qL1e a Dios. Se le consjdcra
.5anto, ηιιιηίηοςο (!Jaram); sc le tienc dcvοcjόπ; se dcsea pode1"
IIeg3r a vcι-Je; \e bllSC:l 13 Π1edίacjόη de otΓOs, inclllso ιι (~c Djos,
[Jar'a llegar :ι el. Con todo, cπ l'igoι' de concepto, el es sόΙο ιιπ
illediador. Con el hay ('η la illisrna fL1ηciόη otros profetas, los
grandes h01ηbrcs dcl Antiguo Testalllento, el profeta Jesus del
Ν uevo Τestaillcnto. Τ odo.s tienen fL1ηcίόη c!e jηtercesοι-cs ('π los
cielos :lnte Dios. Υ asί Ι:ι farnilia, 10S c!e5cendjentes dcl profeta,
cl imam. Ι:ι devοcίόπ privad:t Υ popl1lar COI1oce 111lICI10S santos
con capacidad dc intcrceder; fL1cron :ιιηίgοs de Dios ('η 1:1 tierr:!
Υ estan con el aI101";t Εη cl ciclo. Εη tO(105 cstos canιpos se dcscιι­
bre ('η la dcvοcίόη ρορu!:ιr cleillentos extr3nos al 1slalll. Υ se
encιtcntra 1:1 111:ιgίa.
Dios rcspondc :1 13 οracίόη, cl1ando esta se 11a 11ccll0 bicn, con-
["'·'1- -
.ι.ιJl..ι 1,-
.~ s'.. . .13('·
.... .
f- ....
I"'LJLi~LJ
J.~,... "ΙΙΙ"
...... ....... J,-;;..t"ιo 1"rr",.... ' "';ΡI""ηΑ
tf)f."p (""' •• " L-.J· H .. L- ..... -tΓ"l1'f")",I'l
............. , .ub~· -~-
n,p_.
.'-_._ .. , .. ,.
I'~'

diadores. La expcriencia rcligiosa sabc de esta rc.sρl1csta. Dios la


11a asegurado con prollles:ls. Ει qlle o1"a tendra ιιη dίa recolllpensa
ante Dios. Νο l1ay para cl lllusllllllan problellla alg11no ('η qlle
Dios tcnga qlle call1biar sus deaetos para atendet' la οr:ιcίόη. La
experiencia dice al crcycnte qlle la oye )' qlle responde a eIIa.
ΙΙ

ΙΑ ORACION ΕΝ ΕΙ
ANTIGUO ΤΕ8ΤΑΜΕΝΤΟ

Ι. I~AS HilΞNTES

La.~ fucntcs para el estLIdio dc Ι:! οraciόη en el AntigLIo Τ es-


tamento son obviamente los libros que 10 componen, la literatura
sacra de Israel. En ello.s se pueden descιlbrir las bases teοΙόgίcas
cn que se apoya Ιι οraciόη, sll evοΙιιciόη hίstόrίca en CLIanto a
contenido Υ a forιna, 10 que de eΙΙι pcns;lba el pnebIo de IsraeI
Υ Ias fόrmιιΙas que nsaba. Las fόrmuΙas son, naturalmente, el
factor de mayor interes en este cstndio. Cie!"to, su caracter Iite-
rario encubre eI reaIismo Υ frescor priIl1ario qne tLlvieron :ιΙ H:l-
cer. La οracίόη en su forιna primera, espol1tanea, arropada sόΙο
en Ia tibia desnndez de Sll origen, se c!eja capta!" ηΙΙΙΥ [aras
vcces. ΕΙ qlle ΟΓ;! ηο bllSC:1 testigos para Sll di:ilogo coη Dios, ni
constrιιye sus frases segun ιιη orden Ιόgίco; ;ι veccs nodeja si-
qniera qlle SllS Ρ:ιΙabras saIg;ln de la pnerta de sns labίos. La
οracίόη en su priInera iηtiιηίdad se qιIeda en eI dOlninio pCl'sonal ;
πο se deja apenas captar ηί anaIizal·.
Las fόrmnΙas de οι-acίόη qne encoηtraιηοs en eI Antigno
Τestamento ηο saIcn dίrectaιηcηte deI orante qne habIa sin
testigos coη la divinidad. Han pasado ρο!" la refleχίόη Υ ρο!" la
mano de uno ο varios escritores Υ han tomado ιιη pnesto en ιιη
contexto literarίo. Estas fόrmuΙas se encnentr:In a 10 largo de
70 LA ORACΙON ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

todos 10s libros del Antiguo Τcstatnento, tan diversos (π sus gc-
neros Υ tan distantes unos de otros (11 1a fecl1a de su conΊPosi­
(ίόπ. las fόrιnuΙas c01nP~jrtetl el caracter clc 10s 1ibros (π qlle
estan encuadradas, Υ SOtl solidarias dc su sucrtc. Azares de trans-
mίsίόη, modificacioncs voluntarias, ;Idaptacioncs al presente en
cada momento de 1:1 l1istori;l, son algun05 ι1e 10.5 factores caρίt:ι­
les, qιle adistancian estas fόrιnuΙas de Sll forιna Υ de 5ΙΙ tcπsiόη
origi~al. .
Las que estan encLladr;ldasen 10s libros Ι1istόricοs reflejan
las tende~cias de 10s grandes redactorcs dc la !1istoria sacra de
Israel. La οracίόη cs ιιη exce1entc recLll'so l1istoriografico para
visna1izar 1a aceiόη Υ la prescncia de Dios Εη medio de sn ΡΙΙΕ­
ΙΙ0, el contacto perι11anente de 10s grandes gllίas re1igiosos (οη cl
agente transcendentc, qιlc dirige esa historia. ΕΙ narrador V;l
intercalando ΕΩ 10s l1101ncntos clave fόrmuΙas dc οraciόη, quc ;1
1a νΕΖ hacen ver que el agente pritnero dc 1a 11istoria es γ a11veh
Υ hacen avanzar el recuento de l0s 11ec1105.
- Enesas fόn11u1as se clescιιbrc cl caracter Υ Ιιs tcndencias de
1a 11istoria yal1vista Υ elollista, con su lengu:1Jc dil-ecto, intuitivo
Υ Sllcinto; de la !Ίistοrίadeuterοηοωista, dc l11as miramiento5
teοlόgicos, ampL!losa Υ retόrica ΕΩ Sll e5til0; dc la lιistoria sacerdo-
tal, que bllsca con prefercncia e1 Clladro cίIltico. La crίtίca litcra-
ria e hίstόrica ayuda a tι"azar a g\"andes lίneas la trayectoria evo111-
tiva de la οraciόη ΕΙΙ cl Antiglιo Τ estamcnto. Εη el origcn es
l11a5 sencilla Εη su Εοnη;ι, ωas directa, l11as corta; pal-ece sa1il-
casi inmediata de la boca dcl orante, (η situaciones definidas.
Lnego se l1ace mas forι11al, se aticne a canones de gencro, reCllrrc
,ι l11otivos fijos. ΙentaΠ1ente se llacc retόι-ίca, descιιbre 5ΙΙ caractcl-
dc pieza ΙitcΓarίa coιnpllest:1 pal-a cl caso. Εη l0s libros mas tar-
dίοs abllnda (η tCl11as fijos, cntrc l0s qιΙE pred01ninan las confe-
sίΩηι>ς narίn!1aΙι>s ,,11 111) "stil" v"rb"s", tr:l sl1",11 :lr!(\ γ rJ",~dente
Αsί, entre otras, las fόrmΙIΙJS qιΙE se encuentran (η "tos 1ibros de
Τοbίas, Jlldit, Ester, Daniel. Este estilo de grandes vuclos ha-
bίa ya c01nenzado (Ω la escllela dcuteronomista Υ ΕΩ la sacerdotal.
Los salmos Υ 10s himnos que se hallan diseminados (η otros
1ibros de 1a Biblia, son οracίόιι- Υ ροesίa, reΙίgiόη Υ arte al mismo
TERMINOLOGlA GENERAI. γ ΕSΡΕCΙFΙCΛ 71

tίeιηΡο. Τaιηbίeη dentro de ellos 11:ιν evidente evοlucίόη; van


surgiendo Ρrogresίv:ιιηente ~1 10 largo de la l1istoria de Israel; las
piezas ιηas antiglIJs se :ιctLlJlizJn ίncesanteιηente Υ se adaptJn;
Υ ηο es Hcil trJzar IJs etapJs del canιino. Ιο personJl Υ 10 colec-
tivo se entrecrιIzan; οrJCίόη privada Υ liturgiCJ son apenJs dis-
tinguιbles. Los 1ibros sapienciJles Υ 10s escritos de 10s profetas
encarnanen IJs oraciones qne trJnsιniten SlIS teιnJs predilectos,
con el lenguJje propio de SlIS estilos respectivos.
La dίstίηcίόη ιηetόdία de fιIentes perιllite trazJr Εη perspec-
tiVJ la tr:ιyectoria !1ίstόrίca de 1a οr:ιciόη cη el Antiguo Τesta-
lnento. Pero ηο ιηas qne Εη SllS lίne:Js ιηaΥΟΓes, pues 10 concreto
escapa mncl1as veces al analisis. La tendencia a lIHificar, a solida-
[izar toda la l1istoria, actιιalizando 10 pJsado, [etrotrayendo 10
presente, boITa las marc~ls fronterizas de tίeιηΡοs Υ de espacios.
ΕveηtιιaΙιηeηte esa tendencia facilita la sίηtesίs, e invita a con-
siderar la οracίόη del Antigno Τ estamento per modum unius,
coιno 1a eΧρresίόη po1ifacetica Υ organica de la reιigίόη cοιηρ1eja
Υ consistente del antigno IsrJel.

2. TERMINOLOGIA GENERAL γ ESPECΙF1CA

Comoen todJ reΙίgίόη, 1α οracίόη del Antigno Τestaιηeηtο es


la eΧΡresίόη de la vida religiosa ν de la piedad de Israel. Sn
cιιadro real Υ sn llIgar teοlόgίcοes el culto. Ει culto tiene aquί,
como Εη casi todJs las religiones, el sentido basico de "servicio";
el fie! orantees ιιη "siervo" ο seΙΎίdοr de Dios (' ebed); porel
cu!to !e rinde el servicio debido (abOddh). ΕΙ trato humano Υ
IJs condiciones sοcίοlόgίcas concretas de qne el pueblo tiene ex-
periencia, inspiran el lengnaje con qne se 11a de hablar con
Dios. Annque las esferas sean diversas, Dios es ιιη ser personal,
qne adιηίte Υ busca el trato con 10s 11oιnbres. ΕΙ 1101nbre es 11e-
chnra de la ιnano de Dios, portapalabra del sentiιniento de depen-
dencia de todas las creatnras, adorador del ser sΙΙΡreιηο Εη el
noιnbre de todas. ΕΙ lenguaje de la οracίόη surge espontanea-
mente deesta doble actitιιd de dependencia Υ adοracίόη. Hasta
72 LA ORACΙON ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

el momento en que se establece por sί misma una termίnοΙ0gίa


defίnida, el lenguaje es tecnicamente indeciso, fllertemente an-
trΟΡοmόrfίco.
Εn el Antiguo Τ estarnento l1ay pocos terminos que tengan
caracter tecnico, preciso, para designar la οracίόn en general.
Existen, con todo, algunos que desde ιιη;} sίgnίficacίόη Ρrίmaι-ί,]
muy concreta ascienden, por abstι-accίόl1, a la categοrίa uηίνeι-­
sa!. υηο de los mas amplios de sentido, aunque ηο de los mas
usados, es el termino ' t r. Su sentido prirηario es "sacrificar";
pero, dado que por el sacrificio se pide algo, se supIica, se inter-
cede, el tcrmino en cuestίόη pasa a adquirir estos sentidos (Gn 25,
2 Ι); el verbo en la forma nifaZ significa que Dios escllcha 1:ι
οracίόη, que sedeja suplicar (Gn 25, 21; Is 19, 22). La serηantica
del tcrmino habla de la estrecha reΙacίόl1 entre la οracίόη V el
sacrifίcio. Ει arameo conoce como tcr111ino gel1cι-ίco ~ Ζ ' (dc don-
de procede ~aZat, el tcrmino tecnico is13mico). Su sentido primero
es "inclinarse", Υ alude a Ι;} ροsίcίόl1 en la οracίόη; desde ahί
asciel1de ltIego al sentido general (Dn 6, ι ι; Esd 6, 10). La raίΖ
hebrea qιle prevalece en el uso para desigl1ar Ι:! οr:ιcίόη en gene-
ral es la raίΖ Ρ ΖΙ, 10 lnislno en Ι:! Eorι11;} verbal con10 en 13 stIS-
t3ntiva: tefillάh significa sencillalnente ''or:ιcίόη''. Su sentido
priln3rio, conserV3do tοdaνίa bajo 13 forma pieZ, es "juzgar" ()
decidir (1 Sm 2, 25)' Procede, por 10 tanto, de la esfera jurίdίC3;
esta esfer3 es sagrada; Ias cuestiones difίciIes de derecho C3sιιίs­
tico se Ilevan ante Dios, quien decide Υ resρonde por las suertes
ο por ιιη carismatico. Ει que ora lleva Sll caso ante Dios, para
que cl escuche,decida Υ resρonda. De al1ί gana ese tcrωίηο el
sentjdo de orar en Sll forma hitpael. Por ΙI cοηeχίόη del tcrωίnο
con 13 practicade la constIlta,el1 la que generalmente interviene
\111 lnediador -sacerdote ο profeta-, se cOl11prende tal11bicl1 su
l11atiz derivado de ωedίar ο "jnterceder".
Coωο tcrωίnο generico, por la riqueza de 111atices de qlle
goza en el uso, se pttede ta111bien considerar el terωίnο q r " Υ la
s
eΧΡresίόη cοωΡleta q r ' b m. StI sentido basico es gritar,
ΙΙaωar por el nοωbre, invoc3r. Εn ιιη coωίeηΖΟ tiene sόΙο sentido
deprecativo: ΙΙaωar para pedir. Se tlS3 en CΟl1eχίόη con 3Ctos
TERMINOLOGIA GENERAL γ ESPECIFKA 73

cUlticos, con ereccίόη de altares (Gn 12, 8; 21, 33)' Ει pronun-


ciar el nombre de la divinidad tiene en sί mismo eficacia protec-
tora; ρor e110 descubre sus conexiones lejanas con la magia. ΕΙ
nso reviste el termino de la dίmeηsίόη rnas elevada de invocar
como Ρrοfesίόη de fe, Υ de alabar. Con todo, recuerda siempre las
formas elernentales Υ el espίrίtu de la οracίόη primaria. Otro
termino usado con matices diversos Υ para generos distintos de
s s
οracίόη es Ρ h, en la forma de h ί t α Ρ α w α h. Su sentido
propio es inclinarse. postrarse (proskynetn), Υ expresa la postura
externa Υ la actitud interna de respeto, con que se sall1da al su-
perior Υ se rinde a Dios adοracίόη. Las dos actitudes basicas de la
οracίόη -suplica Υ adοracίόη- se expresan indistintamcnte por
medio de este termjno.
Pero la termίnοΙ0gίa de la οracίόη se multiplica al descender
concretamente a cada ιιηο de Sl1S generos Υ al tocar campos afines.
Se la puede catalogar en dos subgeneros, de acuerdo con las dos
vertientes propias de la οracίόη: suplica Υ alabanza.
Εη el genero de la suplica entran todos 10s terminos de la
categοrίa de "pedir". Αsί s' Ι, consultar, preguntar, pedir; Υ con
!a misrna eνοlucίόη semantica, desde el campo de la consulta al
s, s
de la suplica, 10s verbos d r b q Υ sus formas derivadas; con
e110s va el termino Ρ g " que es "jr al encl1entro"(con nna peti-
cίόη). Terminos de la categοrίa de gritar Υ de gemir, implorando
s
el auxilio divino en la angustia. Αsί w " Ζ' q, ~'q, gritar,
c!amar, 11amar desde el aprieto; Υ con ellos (n h, (n ~, (n q,
h m h, h g g, b k h, s Υ ρ, s
Ρ k, con 105 matices Vlarios
de gemir, suspirar, murmurar, rugir, 110rar, verter las que-
jas ante Dios, lamentarse en su presencia. Τerminos de!
campo de "aplacar", como Ρ Ι h, cuyo sentido original, ρrebίbΙίcο,
es suavizar, frotando, acariciando !a imagen sacra, Υ con ello
predisponiendola a conceder una ρctίcίόη qnc se le hace; Ρ n n,
anhelar, rnostrar benevolencia Υ favor; Υ de ahί, en hitpael,
pedir favor, snplicar e invocar. Τ odos son terminos con l1na larga
historia; por e11a se a!canza a descubrir la forrna Υ 10s sentirnientos
de !a οracίόη en sus estadios primitivos, algunos ya desconocidos
74 ΙΑ ORACION ΕΝ ΕΙ ANTIGUO TESTAMENTO

al antiguo pueblo de 1srael, Υ otros depurados como repugnantes


a sus concepciones teοlόgicas.
Εη el genero de la alabanza la terrnίηοΙ0gίa es enormemcnte
rica; se laencιιcntra en particιιlar en 10s himnos del salterio. El
termino mas general en este canΊPo Υ el mas favorecido por el uso
es h ll, en Sll forrna verbal, (η 1a fοrωa nomin31 de tehillάh,
alabanza, Υ en la eχcΙaωaciόη liturgica halelUyah. Εη el origen
la alabanza es senci11amente υη grito, qlle expresa la aΙegrίa Υ la
eχιιltaciόη festiνa; (η cοηeχίόη con actos culticos de acciόη de
gracias ο celebraciones de victorias Υ de fίestas, esos gI'itos tradu-
αη la aΙegrίa del pt1ebl0; son St1 parte (η el clllto. Pero ese
misωο termino ο υηο de St1S deriνados habla tambien de la
alabanza Ιeνίtica ofίcial (Ι Cro 16, 4; Esd 3, 10 s.); abt1nda (η
(Ι lenguaje de las composiciones literarj,ls de este genero.
Vecino (η el campo Υ eqlIipa[,lble (η frecuencia es el termino
Υ d h, confesar, reconocer, dar gracias, alabar. De el se deriva
el nombre de tGdah, llSado con el sentido tecnico de acciόη de
gracias, 10 mismo (η forma de s3crificio qne de canto. La acciόl1
de gracias ηο se distingue estrictatnente como genero de la ora-
ciόη de alabanza (51 26, 7; 42, 5), ΕΙ termino s b !J, usado es-
peciaΙωeηte en SII forma piel, signifίca alabar Υ celebrar con
cantos. Ce[cano a e\ esta Ζ k r, que es I'ccordar, hacer ωeηciόη,
celebrar Υ alaba[; alude basicaIn~nte a la meηciόη del nombre
de la di~inidad.
Εη (Ι 1enguaje de este genero de οracίόη recιιrren otros ter-
ωiηοs del campo de "publicar", coωο Υ d " n g d, g d l,
r U 1'η, reconoccr, proclamar, engrandecer Υ ensalzar; del caωΡΟ
de cantar, de tocar instrιIlnentos tnt1sicales, como s ί r, Ζ m r,
n g n. Τerminos qιle expresan emociones de1 orden de la a1egrίa,
{;omo g ί l, 'ι~, s m~, ~ h l, r w " r n n, Ρ ~ {.7, frecuentes
("Ω el leng113je ι1Ι' Ισς ςaΙm()ς COΩ1σ eΧΡreςiΩI1 cle 1;1 ;llf'grfa reΙίgiσς;l.
Otros terωίηοs afίnes al cal1ιpo de 1a alabanza son l m, s
pagar, cumplir un voto Ο nna proιnesa; Υ b r k, arrodillarse,
bendecir Υ adorar. Por e110s 1a οracίόη se toca con otros feηόωe­
nos afίnes, que ηο son ya οracίόη en el sentido estricto.
La oraci6n libre, p~iνada, (η particιιlar 1a transmitida por
CAMPOS AFINES Α LA OHΛCΙON 75

ΙΙ5 fuentes mas antigllas, usa ΙΙI1 1engnaje ιηΙΙΥ sencillo, infor-
lna!, como e1 quc usan 10s l)OInbl"es entre sί (η sus re1aciones
cotidianas. Εη Ζl cntran 10s tertninos conllIncs de hablar, decir,
resρonder, ver, οίr,CSCΙ1Char, todos va1idos en e1 dia10go con
Dios. Τ oda sίtuacίόη Υ cmοcίόη encncntt·:! c;ιuce exprcsivo (Ω
105 termin05 corrientcs (!) e1 1engnaje Ι1Ιl1Ώ;ιηο. Pero, como hemos
visto en e1 sumario recorrido qne precede, 11ay terminos concretos,
que se ν;ιη pau1atilMmente carg;ιηdο de sentido re1igioso, adquie-
l'en va10r tecnico Υ se e1evan desde una eςfera ιηΙΙΥ concreta a
otl"a mas generica Υ tc01όgίcaιnentc depnralla. Ι;ι 'In;ιyor parte
de 10s terιninos ιηencίοn;ιdοs conservan en 1a Biblia ωatίces di-
ferentes, testigos dc 1as forιnas Υ dc 1as conccpciones varias del
(lia1ogo con Dios. Forιnas hll1lli1dcs, accioncs ιηΙΙΥ cοηcret;ιs,
1engnaje muy Ρrίιηarίο, reminiscencias de ιιη cn1to que seda
casi 1a mano (οη 1a tnagi;I, se csconden (η Ιι cιιna de 10s terιninos
ιηas abstractos con que se designa 1a οracίόl1. Τeο10gίa Υ Ροesίa
ref1naron Υ e1igieron, Ι1asta crear 1a termίnοlοgίa suf1cientcmcnte
digna, rica Υ adecuadJ.
AIgunos de 105 terminos que hemos evocado conectan Ia ora-
cίόη con otros feηόιneηοs af1nes. Υ es preciso sena1arlos, a f1nde
delimitar eI concepto Υ eI catnpo propio de Ia οracίόη.

3. CAMPOS AFINIΞS Λ Ι.Α ORACΙON

Hay ιιη;ι serie de feηόιneηοs Υ actos religiosos, qιIe se tocan


111U)' de cerca (οη 1a οι-acίόη cn c1 Iengllaje, en 1a forιna, cn e1
sentido; actos qnc usan 1a ΟΙ'acίόη cOlno e1emcnto integrante, ο que
(η determinadas cirClmstancias sc conftιnden con elIa. Entre
estos actos estan principaltnente 1α beηdίcίόη Υ maΙdίcίόη, el
'.'C'tc
., eI J-;'lr:>'1,pntn
... - , !., rnnςι,lt:1 /ν 1'11 ς('l1tίclο maς. Jpoenerico.
el cu1to Υ la tnagia.
a. Βendίcίόn Υ maldίcίόn

Βendίcίόn Υ maΙdίcίόn son, respectivalnente, 1a eΧΡresίόl1 de


ιιη deseo de bien ο de desgracia para otro, reforzado p6r ιιη pa-
thos particu1ar de el110cίόη Υ ροι 1a el1cacia de una fόrl11u1a. La
eΧρresίόη de1 deseo tOl11a tall1bicl1 1a forιna de 1a ίl11Ρrecacίόη ο
de 1a Ρetίcίόη directa (ΝI11 6, 23-21; Dt η, 15-26). Su el1caci,l
reposa en 1a efectividad de 1a pa1abra pronunciada. Εη su origen
esta en e1 call1po de 1a magia, aunque para reforzar1a se invoque
a 1a divinidad. Ciertos gestos νan,de ordinario, acompafiando 1as
pa1abras, Υ 1as refuerzan en νigor. Βeηdίciόη Υ Ω1a1dίcίόη se ex-
presan respectiνamente con 10s terminos b r k Υ , r r. La bendi-
(ίόη se puede dirigjr a Dios ο a 10s hombres; son dos especies.
de beηdicίόη, 1iteraria Υ re1igiosamente diferentes. ΕΙ hebreo ησ
distingue gral1camenteestos subgeneros; e1 griego, en cambio, en
10s ΙΧΧ Υ e1 Ν. Τ., elnp1ea euΙοgetόs para llamar a Dios
"bendito" (Lc ι, 68) Υ eulogemenos para e1 hombre (Lc ι, 42)'
Εη e1 primer caso 1a beηdίcίόη eS cua1idad; en e1 segundo es
resu1tado. Εη e1 primero se constata; en e1 segundo se desea. Εη
e1 campo de 1a οracίόη 1as dos especies se inc1inan por vertientes
diferentes. La bendίcίόη de Dios tiene sentido de a1abanza, Υ
constituye 1a eulog;a; 1a beηdίcίόη del 110l11bre equivale a 1a
sup1ica. La ma1dίcίόη de Dios es 1a forma I1l;1S ofensiva de b1as-
femia; el1 1a Biblia se expresa ve1ada en eufemislnos (Ι Sm 3,
13; Jb 2, 9)' La ma1dίcίόη de1 110mbre recurre, entre otras cosas,
para reforzar ιιη juramento (J u 17, 2 S.; 2 ι, 18).
La bendίcίόη de1 110mbre procede, de ordinario, de1 superior
para el inferior. Es una forma de οracίόη que se dirige a Dios
en tercera persona, ο a νeces en segunda, (ση 1a eΧΡresίόη de ιιη
deseo ante e1. Εη e1 Antiguo Τ estamento cua1quiera puede hacer-
1a, aun e1 inferior en bien del superior; generalmente es el
jefe, e1 padre ο una persona sacra e1 qne 1a hace (Gn 9' 25-21;
48, 20; 49, 25 S.; ΝI11 28; Ι SI11 9, 13; 14, 24; 23, 29), La form~l
sencilla origina1 se expande 1uego (ση adital11entos de razones, de
condiciones, de tίtu1σs diνinos (Gn 48, 15), Εη 1a Biblia ηο esta
CAMPOS AFlNES Α Ι-Α ORACION 77

ya (η e1 campo de 1a magia. Es, ciertamente, eficaz (Gn η, 29;


Nm 22, 6; 51 109, 18; Ec10 3, 10); pero ηο (η virtud de 1a pa1abra
pronunciada; Υ ahve11 contr01a e1 poder de 1a palabra. 5e hace (η
su nombre (Dt η, 14 SS.; Jos 6, 26; Ι 5m 26, 19; ΙΙ Re 2, 24;
Is 65, 15); e1 es su ejecutor (Gn 12,3; Nm 23, 8; Dt 28,20;
JlI 9, 57), Υ e1 puede hacer1a ineficaz ο cambiar su destino
(Nm 22, 12; Dt 30, 7; ΙΙ Sm 16, 12). Es lIna verdadera οracίόη.
Ει qlIe sea gencra1mcntc e1 superior Ο 1a persona sacra qlIien
bendice, se aρoy:! (η que ta1es personas lIevan Ull especi31 poder
divino inherente; por 1a beηdίcίόη pueden pasar10 a otros.
Objeto dc 1a beηdίcίόη, como de 1a οracίόη (η forma de
deseo, es e1 bien cη todas SllS formas, sa111d Υ vida 1arg~l, riqueza
Υ bienestar, favor divino, prospcridad (η 1a fami1ia. Α veces todos
estos bienes se expresan por 10s dos terminos prcgnantes de
lμΥί! Υ Salόm. COlno todo bien viene de Dios, e1 desear10 para
alguien es equiva1ente a Ρedίrse10 (Gn 28, 3; 43, 14; Ι Sm 17,
37; ΙΙ 5m 2, 5 s.; Rt 4,11; Jdt 10,8; ΙΙ Cro 30, η). Εη
ωΓίωο termino es Dios mismo e1 que da 1a beηdίcίόη (Gn 12, 3;
49, 25 s.). Ι;} bcηdίcίόη de1 110mbre se toca con 1a οracίόη de
ίηtcrcesίόη Υ desemboca cη elIa. Ι:! maΙdίcίόη es una forma de
demanda d~ venganza. Es frecllente en 10s sa1mos (η 1a forma
de ίmΡrec::ιcίόη (51 5' ι ι; 75, 4-6; 40, 15; 58, 9 S.; ~, η- 2 9;
109,6-19; 140,10-12; Jr 17, 18; 18,21 ss.). Εη todas sus formas
Υ subgeneros beηdίcίόη Υ ma1dίcίόη se tocan con 1a οracίόη ο se
funden cη ella.

b. Voto

Ει voto es 1a oferta a Dios de llll sacrificio ο de llll obseqιIio de


otro orden, por a1go que se espera de e1 ο (η reconocimiento
de ιιη bicn qιιι: se 11a obtenjdo ya. Se }'rtStl1La t:11 Ιι [UΙJιι,ι Jc
promesa solemne, reforzada, inc1uso, por medio de jllt'aιnento;
es llna promesa condicionada a veces a 1a receΡcίόη de un favor,
Υ otras veces abs01uta. 5c tlSa (η cοηeχίόη con 1a οracίόη, como
medio regu1ar de reforzar 1a suplica, sin pretender con ello ob1i-
gar a Dios a intervenir, pero buscando persuadir1e a que inter-
78 Ι"Α ORACION ΕΝ Η. ΑΝΤΙGLΌ ΤΕ5ΤΑΜΕΝΤΟ

venga (Gn 28, 20-22; JU 11, 30 5.). PLIcde taIllbien tener sentido
de accίόηde gracias adelantada, por algo qLIe se pide Υ qιIe se
espera obtener: LIIl I11odo I11as refinado de I110ver a Diosa es-
cuchar (Ι 5111 1, 11).
Generalιnente consta de dos partes: la cοηdίcίόη Υ 1a ρω­
I11esa. Esta forI11a priI11aria, con sabor de contrato, se e1ev:l
religiosaιnente, ocιιltando Ιι cοηdίcίόη en la pr01nesa (Gn 28,
20-22; ΝΙ11 21, 2; ΙΙ 5ω 15, 8). Ει voto es en por sί ιιη :ιcto
cύΙtίco esρecial, (ΟΙ11Ο otros Inucl10S; aparte de que dc snyo
tiene sentido de οracίόη, snele ir acoI11paiiado de ιιη:! οracίόη
expresa (Jb 22, η). Se slιpone qLIe Dios acepta el voto ο 10
escnc11a, igual qne 1a ΟΙ'acίόη (51 61, 6). ΕΙ qιlC 10 l1ace tiene
confianza en SLI eficacia Υ eSlJera en ella (οη certeza (51 56, 12 s.).
υη:! vez qne se l1acc LIB voto, ηο se pncdc ηο clII11p1irlo (Dt 23'
22-24; Prv 20, 25; Ec1 5, 3 s.). Εη 10s salιnos el "p:Igar LIIl
voto" significa qne Dios ha escnchado 1a οracίόη; tiene fιιncίόη
de accίόη de gracias (51 65' 2; 76, 12). CLIando se dicc qne 10s
plIcblos extranjeros "hacen votos a Υ ahveh", se qnieι-e significar
qlIe 1e reconocen COΙ110 Dios Υ qιle 1e I'inden clIlto (1s 19, 21).
Por snpnesto, es ΙIIl culto qιle 1c rindcn ante todo 10s jllstos de
sn plIeblo (Ν ah 2, 1). Ει voto llcga :ι tcncr abicrtaI11ente fιιncίόη
de accίόη de gt'acias por !os ΙινoΓe.ς recibidos (51 56, 13; ΙΙ Mac
3' 35),

c. luramento

ΕΙ juramento es ιιη:! aseveracίόη forI11a1 ο ιιη:! proI11esa, 11echa


coη P:llabras Υ ωbrίcada (οη actos, qlIe obligan a cnnΊPlir ο ex-
ponen :1 slIfrir penas ιnayores. Por esta disynntiva el jnraιnento
entra (η la esfer:l de la Ι11aΙdίcίόη, Υ eψecίficaΙ11ente de la alIto-
.~~1..1;~;: ..
J..ι....ι.~.ι.u..i........ uJ.λ-

λ.
R-
\.L
~
"""
__ ο
.i-ιj'
1Τ ρ-
.i. J.\.,,--
6'j)o
-1\ Ε-'
.1..1
Τ_ ..... 1
.L':'l.aLl
. . . ..
.)L. dLU
J ι:.
l'
,dl JLlld.-
I11ento para garantizar ιιη:! a1ianza, ιιη:! proI11esa ο ιιη voto, para
acreditar una afirΙ11acίόη en el jnicio. Εη el jnraI11ento se pone
a Dios por testigo Υ garante.
Dios jura por sί I11iSI11O (Jr 44, 26). Ει h01nbre jlIra por Dios
ο por su nOI11bre (Dt 6, 13; Ι Re 22, 14; Jr 12, 16). Con e110
CAMPOS AFINES Λ LA OI<AC;ON 79

se lc 11a111a C01110 cjecιιtor de las palabras pronunciadas Υ se hace


Lιη acto religioso de reconoci111iento de SLl sοberaηίa (Jr 4, 2). Por
eso el jLlr3r por otros dioses es Llna aΡοst~lsίa; eqLlivale 3 recono-
cerlos, invocarlos, 3tribLlirles poder (Jos 23, 7; Ι Re 19' 2; Jr 5'
7)' Εη efecto, en el jLlra111ento se 11a1113 a Dios a intervenir; hay
i111plic~lda en el L1I1a οracίόη: sc le pide que pl"esencie, qιIe se
encal"gLIe el de l1acer cu111plir 10 pro111ctido (Gn 24, 3; 31, 49;
ΙΙ Re 6, 31; Is 48, 1). Α veces el jLll"a111ento va aC0111panado de
la suplica expresa. Invocarel OO1nbre de Dios para algo falso es
ιιη perjurio (Jr 5' 2; 44, 26).

d. Consulta

La consulta, de111anda a Dios de Llna respLIesta sobre algo, es


otro acto religioso ancjo ~ι la οracίόη; SLI$ fόrιnLlΙas se tocan. La
ter111ίηοl0gί~ι --5 ' Ι, b q 5, d r 5- es C0111ίιη a la consLIlta Υ a
la οracίόη de Ρetίcίόη. De sLIYo la consLIlta es ιιη acto religioso
especίfico, dirigido a esclarecer la volLlntaddivina sobre algo
concreto. Sc 113ce ροι- 111edio t1C Ιιs SLlertes ο por ιιη c~lrismatico.
Pero este acto ηο se li111itaen 13 ίntencίόη ~ιl si111ple buscar lIna
respuesta; el jefe qLle consLIlt~l sobre 1Jna e111prcs~l 111ilitar, pide
con eso mis!l1o q1Je Υ a11veh le dc cxito (Ι Sm 2}, 2 SS.; ΙΙ SI11 5,
19; Ι Re 22, 5 ss.). Con 1a con5Ll1ta 5e pide una senal (Gn 24,
12 S5.; Ju 6, 36 S5.), Lln veredicto divino sobre cu1pa (Jos 7,13-
15; Ι S111 14, 4l 5.); se pide ~l Dί05, cxpresa ο equivalentemente,
intervenir. La οracίόη forιnal aCOlnpana coη frecuencia 1a coη­
su1ta. "Consultar" 5e puede (η ciert05 casos entender en el
matiz de stιplicar ο de intercedel' (ΙΙ Re 22, 13; Jr 21, 2). Dios
responde a la consLl1t3, C01110 responde a la οracίόη. Α veces la
rechaza, 10 111iS1110 que recl1aza la οracίόη Υ toda otra forma de
'
cοη[;\cιο (ΙΈ Ζ 2U, j.j!J.
e Culto

ΕΙ culto ΩΟ es υη feηόmeηο afίn a la oraClOn en υη sentido


lIηίvοcο con 10s hasta ahora mencionados. Es la actividad
comp1eja del servicio divino, complexivode 1a οracίόη Υ de todos
SllS afines. Αqllί se trata de ver de que manera la οracίόη se en-
clIadra en el.
La οracίόη es el e1ernento oral del c1l1to, Sll factor mas expre-
sivo; le esesencial, como el clllto 10 es a la reΙίgίόn. Expresa e1
sentido de 10s sacrificios Υ de todas las acciones que integran el
c1I1to, entre las qlle seencuentran las actividades antes menciona-
das Υ otras mll~has. La fuηcίόη fundamental del culto es de
"servicio" -'abOddh-. Εη e1 l1al1a eΧΡresίόη el sentimiento
de dependencia suplicante, e1 instinto de adοracίόη. Υ todos 10s
otros sentimientos Υ actitιιdes re1igiosas qlle afloran en la ora-
cίόη, se encuentran intenciona1 Υ sίmbό1ίcamente en el culto.
Las fόrmuΙas habladas Υ la οracίόη qlle va inl1erente a 10s diver-
sos actos, revelan la ίηteηcίόη Υ e1 sentido de 10s sίmbοl0S. ΕΙ
objeto es siempre el entablar cωπuηίcacίόη con 10 diνino, 10-
grar la cοmuηίόη.
Por eso la οracίόη, especia1mente la pub1ica Υ comlln, se
compenetra con e1 cu1to como elementos esencia1, inseparable.
ClIando 10s actos materialesde1 culto sacrificial se independizan
Υ se sustraen a1 espίrίtιι que 10s anima Υ a la οracίόηque 10s
alienta, se quedan en manejos de υη ritua1ismo inane, cercanos
a la magia. Entoncesdejan de ser cultoen e1 sentido propio, Υ la
οracίόη, expresiva de1 verdadero sentir interno humano, asume
por sί sola 1as funciones del cu1to (51 40, 7 SS.; 50, 14 s. 23;
5!, 18 s_: f5:jJ 3 Ι S.). L2S 'Όr~cίοnes γ ~l C:.1nto hacen 12S yeces
de verdaderos sacrificios (51 141, 2); e1 nombre de1 sacrificio se
aplicaa la οracίόη del mismo genero; asί el nombre de todah
designa indistintamente el sacrificio Υ el canto de accίόη de gra-
cias (51 50, 14; 107' 22; 116, 17)' Pero esta sustίtucίόη ηο es
eliminativa, total Υ permanente, pues 10s actos materiales de1
(;AMI'OS AF!NES Λ Ιλ οιυ,::CΝ 81

cιιlto pueden volver a infotm:lrse de esρίritu Υ ganar de nuevo


su sentido. La οraciόη continua siempre a su lado sosteniendolos.
Desde las antiguas tradicioncs patt'iarcales Υ :1 10 I:lrgo de
toda la historia subsig1liente, se obserV:l que la erecciόη de ηη
altar, la oferta de lIη saaif1cio ο de nna Ιibaciόη van 11abitual-
lnente aC01npaiiados (lc οraciόη, annqtIe ηο sea tllas qtIe Ιι in
vοcaciόη del ηιιιnen venerado (Gn 12, 8; 13, 4; 26, 25; 33,
20; Ι Re 18, 32 ss.). ΕΙ ritual del Levztico Υ del Deuteronorrιio
ηο ab1lnda tJrecisamente, al establecer las leyes del culto, (η
ιnencionar la οraciόη. γ con todo, ηο deja de transιnitir algn-
nas fόrπιuΙas (Ie la oΓ,ιcϊόη liturgica, cotno 1:1 LItle exlJlicita la
Ρreseηt;ιciόη dc Ιιs ofl'endas (Dt 26, 5 ss. 13 ss.). ΕΙ 111gar q1le
tiene la οraciόη encl cnlto dc 1srJel se IJalpa eπ las fnentes de
las mas divcrsas cIJocas.
Los actos culticos de dnelo, de IJenitencia, de ayuno, de
1:11neηtaciόηeη 1:1S desgracias, de consnlta, de coηfesiόη de 10s
IJecados van acompaiiados de οraciόη, q1lc es expresiva del es-
ρίritu del acto ση 2, 4 S.; 20, 26; 21, 2-4; Ι Sln 7' 6; ΙΙ Re
19, ι; Esd 9' 5 55.; Nel1 9, ι S5.; Jdt 4, 9 55.; ΙΙ MJc 3' 15·
18 S5.; 8, 29; 10,26 ;12,41 s.; 1s 1,15; Jr4, 8; 14,12; Lm ι,
4; Bar 1,5; 4,20.23; Jl 1,5·13 sS.; 2,12; Am 5,16 S.; 8,10;
Ιοη 3, 8; ΜΙ 2, 13)' Εη situacione5 de este orden enCΙlentran
10s salmos de Ιatllcnt:ιciόη, suplicas IJublicas ο IJrivadJs, sn am-
biente original; sobre ellas se fοrmό sn csqnemJ literario. Dios
oye el llJnto Υ Ιι coηfesiόη de 10s pecados como una οraciόη
(ΙΙ Re 22, 19; ΙΙ Cro 7, 14; Esd 10, ι).
La οraciόn Υ el canto integran, de igual modo, el cιιlto de
acciόη de gracias Υ alJbanza, 10 mismo eΩ ocasiones IJuntuales
que suceden una vez, como eη las fiestas cίcΙicas, (η la incnm-
bencia comun Υ (η la individnal (Εχ 15, ι SS.; J11 5, ι SS.; Ι 5m
"Τ"""1". τ~ . . '. ττ~,. ()
2., 1 55., 1 uLJ lL, Ll, )UL Ι 3' 14 55., 11 IVl:1L j, 3U' ο, LΊ' lU,
38). Los hilnnos del 5altel'io Υ su esquema literario se explican
convenientemente bajo la IJersρectiva deeste cιιlto, sn trasfondo
lejano ο cercano. Los salmos de acciόηde gracias pertenecen
norιnalmente ;ιΙ saerificio de su genero, si ησ Ισ snstituyen (51
22,26 S.; 54,8; 61,9; 116,17 s.; Τοη 2,10). Cantos Υ ora-
6
82 Ι-Λ ORACION ΕΝ ΙΞΙ_ ANIΊCιJO TESTAMlΞNTO

ClOnes van nnidos al sacrificio de comιιηίόη, como a todo saai-


ficio (Π Cro 29' 21-30; 30, 21 S.; Ν el1 12, η). Los sacrificios
ordinarios qne se ofrecen cada dίa, van tambien aC01nP~lii;ldos
(le οracίόη (Π Mac ι, 23 ss. 30; 3, 15), Los mismos generos
I11enores del salterio Υ las fόrmιιΙas de οracίόη qne se encuentran
(~n el Antiguo Τ estamento snponen de algnna manera como
cιιη;} el cnadro cultico. La οracίόη pertenecc al cnlto como nηο
de sns elementos esenciales, Υ es ella misma cnlto.

f. Magia

La magia ηο florece (η la reΙίgίόη del antiguo Israel; sus teό­


logos la borraron discretamente de las fuentes. Algnnos indicios
hay (η el Antiguo Τ estamento de usos Υ de actitudes magicas;
(η realidad ηο son mncho mas que reminiscencias materialcs, sin
actual sentido magico. Ello afir~a al mismo tiempo sn presencia
Υ la lucha consciente por eliminarla de la practica. Recnerdos de
nsos magicos se encubren disimulados (η algunos de 10s terrninos
que usa la οracίόη, (η algunas de sus reglas Υ costιιrnbrcs. Sin
dIIda l1ay capas magicasen la histori;l de la οracίόη de I.sraeJ.
IJero 10s usos aludidos Υ la actitud congenita a 10s tnistnos se
cncιιentran (η el texto actual sin sentido nlagico abierto. Sobre--
νίνω como usos rudimentarios primitivos, qne 10s redactorcs de
la 11istoria vaciaron de la diιneηsiόη original.
Entre 10s casos tίΡicοs, que acusan restos magicos, esta la
eΙevaciόη de brazos de Moises orante; de su postura externa
depende el que su οraciόη sea eficaz (Εχ 17' 11). Sin embargo,
aunque la tradiciόη 10 diga asί, el 11istoriadol" hace notar que Dios
es quien concede la victoria ο inflige la derrota libremente. ΕΙ
conjuro a la fuente, en Nm 21, 17 s., es ιιη resto de ροesίa pri-
11litiva, que ei contexto ηο hace aparecer cOlno οracίόη. ΕΙ con-
juro de Josue al sol Υ a la Ιιιη;} ηοs 10, 12 s.), arte magico (η su
origen, aparece (η la violenta redaccίόη del texto actual como
dirigido a Υ ahveh; con ello se desvirtua su primera teηsίόη
nlagica.
Εη las historias taumaturgicas de Elίas Υ Eliseo parece que
(:AMl'OS AHNES Λ ΙΛ ΟΗΛυΟΝ 83

son 10s gcstos ο postlIΓ:1S 10 quc l1acc CfiC;lZ su oraClOil. Υ, (οη


todo, sc hace ver CJLJC Dios escucha la οracίόη que acompafia 10s
gcstos, .Υ tIt!C accecjc a ι:Η:ι ΙίbΓcιπcηtc (Ι Rc 17' 20 5.; ΙΙ Re 4,
3:; ss.). ΕΙίas ΟΠ (η cl Carmelo en ιιπ:! postnra singular; pero
c! rcdactor ηο sngiere quc sea eso ]0 qne fnerza a Υ ahvel1 a en-
viar 1a l1uvia (Ι Re 18, 42). Adosada a1 manto de Elίas l1ay cierta
fnerza magica. La hi5toria actιιal la entiende como ιιη signo de
la accίόη libre de Dios (ΙΙ Re 2, 14), Υ asί toda5 la5 acciones
simbόlica5 ql1e prescntan en escenario 105 profetas. ΕΙ disρaro de
flechas qne EIiseo manda 11acer al rey Joas (ΙΙ Re 13' 14 55.), es
lIη ge5to, qne en 1a inteηcίόη del texto 5imboliza, mas ηο prodlJCe
Ιι victoria. Yahveh e5 sieIl1pre el que obra libremente, indepen-
dientelnente de toda accίόη hnmana. Restos de fόrmuΙas Υ de
costumbres lnagicas, de creencias (η poderes de ese orden, se
pueden (1cscubrir en varios sa1mos (51 58, 59' 9l, 141)' Pero
tambien aψιί son restos palidos de creencias agonizantes. Εη el
AntigllO Τestamento la οracίόη desρlaza por comp1eto la fόrη1l11a
ll1agica. Los tcstigos que llay dc csta la 50rprenden (η el proceso
de su desνίrtuaΙίΖacίόη.
La raΖόη de que 1a lnagia ηο fJ.orezca en la reΙίgίόη de Israel
es ιιη:! raΖόηde orden teοlόgίcο. Es el concepto tan marcado
cle la personalidad Υ de 1a transcendenciade Υ ahveh. Υ ahveh
es siempre actot· snpremo en todo 10 que SlJCede; las fuerzas todas
que actύan estan (η su Ι{Ο111ίηίο; ηο exi5te ηίηgύη podeI' inde-
pendiente, qne obre a sus esρaldas. 5ιι nombre es "santo", sepa-
rado,clevado, inaseqιIible a toda sUeΓte de ιnanipulaciones ιn<1­
gicas. Νο es ιιη nombre ocιιlto qne pneι1an ιnanejaI' sόΙ0 lII10S
pocos iniciados. ΕΙ 10 reve1ό a Moises, para qne 10 dier,l a (οηο­
cet· (Εχ 3, 13 5.); todos l1an de pronnnciJrlo, aclamarlo Υ pub1i-
carlo. 5ί hay algllnos casosen quc parece que Dios se niega a
····--···1·'··1-.
J..LV\o...u-ilu)
-~,~~ 1,..... ):--.. ._J.,., ~
JVi .. J...Lu,ι \"..u'-\.. u..r .~,... Ρ .. ~t
! ...
ι,,)
.......
L .. .J .. oι
;t-;~7""'Ι:;- Ι(:.",
\.....,
1'" '"'ΙΓ'."
:J~)_)'-',
T,~ Τ
)ι..
....
)'
T~\.
,;,. 1'
,ιctualιnenk en el texto ese ocnltismo quiere sugerir ql1eel mismo
nombre es transcendente: ηο se le puecle comprender aUll re-
velado.
Pero la ll1agia es arte sutil, Υ pudiera abrirse c,lmino precisa-
lηωte cn la ll1isll1a ρrΟl1nllcίaciόη del nombre. Es posible que
84 Ι.Λ Ol{ACION ΕΝ ΕΙ ANTlGUO TESTAMENTO

las CΧρΓesίοnes 1'1T:1' beseme hizklr besem tuvieral1 algUl1<1 vez


sentido 111agiCO. Ι:! ίπνοcacίόπ del nombre es algo ΠllΙΥ constan-
te (π el culto dc Israel. Νο se excluye quc se pueda dar al nOl11bΓe
miS1110 pronLlnciado valor de fuerza magica. Eso depende siem-
pre de la actitLId del que 10 usa. Ciertamente (η la tcοlοgίa
oficial se excluye cse sentido. Ιο l11iS1110 Ilay que decir de todas
Jas circunstancias cxtcΓnas de lugares, tiempos, gestos, a que se
atienc la ΟΓacίόη. Oe suyo ηο iI11plican actitud magica interna.
Pero πο qιlcda excluido qιIe (η algun I110111ento dc la Ilistoria Υ
(η casos concretos de οracίόl1 la il11plicaran. La 111agia Υ la reli-
gίόη coexisten Sl1til111ente.

4- BASES HISTORICO-TEOLOGICAS

Siendo la οracίόη un dialogo con ΟίΟΞ, ο un encuentro del


h0111bre terreno con el ser transcendente, debe contar de antel11ano
con \1ΠΟΞ preS\1pLlestos, que hag~rn ver C01110 posible esa forma
de encιIentro. Esa sera la basc de la que arranca la οracίόη Υ de la
ql1e brota su lenguaje. Ια tradίcίόη sagrada de Israel tiene por
objeto basico el referir la cxpcriencia de encnentros,del contacto
permanente dc Υ ahveh con su pl1eblo Υ de cste con aqιrcl, 10
mismo enel d0111iniO personal COn10 (η el colcctivo. Ι:! tradίcίόη
transmiteesa cxpcricncia de l1ηα gencracίόη a otra, bajo la ca-
tegοrίa de reνeΙacίόη de ΟίΟΞ cn el marcode la historia. Oe clla
aprenden l0s qιIe n,ιcen cόn10 es su Oios Υ cόΙ110 obra, Υ (π que
terminos se pncde establcccι- coη cl contacto.
La 11istoria solid:iriza con 10 presente 10 pasado, Υ la expe-
riencia ya νiνida tienc νigencia en cada "ahora". Εη el escenario
~rtlJ:ln ςif'mrrΡ f'1 mίςιη() 1Ji()ς V 1"1 miςnι() nllf'h1(). C..nm() 1a
11istoriaes l1ηα lίnea continl1ada, "las experiencias de encuentros
se να acι-ecentando, 10s conceptos se ναη li111ando teοlόgίcaηιeηte,
Υ las bases de la οracίόη se solidifican Υ precisan. Εη su lenguaje
se reflejaese continuo andar de la experiencia Υ de la teοlοgίa.
Desde υη C0111iCBZO hnmilde, Υ sin quc se pongan nunca formal-
BASES HISTOlHCO-TEOLOGICAS 85

l1lente por escrito, 10s prestrpuestos de la οracίόη se van (1e col1-


tinLIO de11niendocn ι'l lenguaje de la l1lίsωa.
Segίιη el testίωοηίο de sus sagradas tradiciones, Israel co-
ωίeηΖa a teneι- experiencia de 1::ι ΡredίΙeccίόη de su Dios Υ deI
dialogo con el desde 10s prelLIdios de su historia. Dios esta (οη
los pJtriarcJs coπ lIη::ι presencia activJ Υ perceptib1e. Ese Dios
('5 conocido bajo diversos nοωbt'es, cada tInο dc 10s cuJles dice
:ιlgo nLIevode el. N01nbres, cllalidades Υ atribtItos aprenclidos
({c otros ηύωcnes, enriquccen la figura dc Yahveh. Εη las his-
torias de 10s patt'iarcas se define Y;thveh Υ se dcfine el pLIeblo
({e Israel. Υ Jhvel1 es cl Dios que elige, que l1ace Ρrοωesas, <jue
concltIye alianzas Υ qLIe cuida a SιJS elegidos con pl"Ovidencia sin-
gular. Cuando 105 patriJrcas le invocan, acuden a estos tίωΙ0S
Υ a todas las cLI~llidades qtIC eIlos van obscrvdndo, al interpretdr
11echos coneretos como sus incursiones ('η 1:ι 11istoria. Εη esas
inCtIrsiones se descnbre sn dominio sobre la natnrdleza Υ sobre
el ωuηdο de 10s 110ωbres, 511 santidad, sn transcendencia, Sl1
jllstlCla.
$us protegidos Ie ven coωο protector, qtIe CtIωΡΙe 10 qtIe
promete, que gιιί:ι Υ defiende. Es un Dios lejano Υ cercano al
ιnίsωο tiempo (ls 57, 15; Lω 3, 57). Tiene 10s dos aspectos de
10 SJnto Υ ηl1ωίηοsο: terrible Υ fascinante, djstante Υ cercano
(Εχ 19' 12.22; 20, 18 SS.; Ι Sm 6, 20; SI 76, 8; ΜΙ 3' 2). Α e110s
t'eψοηde, taωbίen ίηdίvίsίbΙeωeηte, la actitLId deI qlle le invoca
coη el temor Υ l::ι con11anz;l. ΕΙ temor es ('ι sentimiento normal
;lfitC el Dios 'distante, santo, poderoso Υ terrible. Uno de sus
vicjos ηοωbt"<~s ('5 el dc "terror de Isaac" (Gn 31, 42). Ese aspecto
5C descubre ('η las teοf::ιηίas, intcrvcnciones perceptibles por todo
su atLIendo de poder, ('η el exodo de Egipto, ('η Ι;} conqtIista Ι{ι"
Canaan: Οί05 tcrrjble para 105 enemigos de StI pllcblo Υ para Sll
J.l11.'>HiU !Ju\..Llu ~L1fiLl. Ξι" iλ:Ι\·Cιί"CιS~ ~lJ.~jc:;t~ιd γ S~l s~l~~ldJ.d dis
tante hallan ceο en eI trato (οη el, a1 darlc Ctl1to (ls 6, 3)' La
;ιctitud de temor es tan profunda (η la reιigίόη de Israel, que atIfi
el tcrrnino mismo dc "ternor" sc deja intercambiar (οη el de
"rι~lίgίόη". De ahί 10s sentimientos tan agtIdos de distancia,
de inferiot'idad, de dependencia, qtIe se expresan ('η terminos del
86 Ι,Λ ORACION ΕΝ ΕΙ ANTlGUO TESTAMENTO

siervo antc el senor. Εη 1a οr~ιcίόn de suplica aparece e1 necesi-


tado que invoca al Ροdeωsο ;en 1a οracίόη de alabanza, la crea-
[ΙΙΙ':! qιrc rinde 110ιnenajc al 111ajestuoso cι-eador.
Pcro ese Dios santo Υ distante sc dcja sentir cercano; el terri-
ble se hace a111ar. Νί l~ distancia le 11ace inaccesible, ηί 1.1 ma-
jestad le lleva a desin'teresarse de 10s hombres. La concordia {Ie
esos dos aspectos contr'astantes pertencce a sn misterio. La cxpe,
riencia del pucblo lc conoce C01110 autor de obl'as libcradoras; la
del individllO, como defensor Υ protcctor. ΕΙ poder pavoroso des-
plegado et1 1as tcofaηίas, l'eviste p~lra 10s Sl.lyos aspecto sa1vadoι'.
Para Israe1cs el Dios propio, el pastor Υ l1asta e1 padre. Este
ΓίΓιιΙ0 irnfJlica la :Hltoridad Υ el an10r (Εχ 4,22; Os 11, ι; Jl' ~.,
19); se lc 11a111a [οη el (ls 63' 16; 64, 7; Jr 3, 4.19) Υ se Ie
[Jroclama ;ιsί en n0111bl'Cs teοfόrίcοs (Joab, Abiyal1). La experien-
cί;} individnal Υ colectiva lιabla de sn bondad, S\l misericordia, Sll
fidelidad, S\l providcncia. Τ odos elIos son tίtιJΙ0S, dc 10s qne
parte la οracίόη llara ίη vocarle, para da!'le gracί:ις Υ para Jlabarle.
Ι:ι tcoΙ0gίa ι1e I.5rJcl tOΙl1J concienciJ poco a ροco de la uni-
cidacl de Dios, Υ la Eorιπιιl:ι a Sl1 maoera. Yal1vel1 apΓOpia Ιl110
trJs otro 10.5 atribl1tos de otros dioses. Coando sn poeblo sc 11ace
sedcntal'io (η υο ρ,ιίs agι-ίcοla, se torna en el gr3B protect01' dι'
la fCΓtίΙi(lacΙ Εη 10s cont~ιctos Υ conflictos coη 10s gr~ιndes ill1pe-
l'io.s resulta el ql1e dOlllina sobre tO(!o 10s dioses Υ sοbΓe todas
las naciones. Las mίtοΙ0gίas ancestl'ales sc v:ιcίaη, 10s deteηtΟΓes
de todo podet" divino se acΙar:ιη irηpotcntcs, Υ Yahveh sc revcΙι
coηlO e1 Dios universal, quc dirige la l1istoria dc tOd~lS las na-
ciones, segun ιιη plan preciso, justo, 1ibre, en el centl'O del cual
esta su propio pl1eblo. 5ιι tίtuΙ0 de dOΙl1iniO sobrc la marcl1a de
la Ι1ίstΟΓίa se apoya (n cl 111:lS c0111plexivo cle cι-eador de 10s cielos
Υ la ticrra. Por cl todas las fuerzas de 1:ι naturaleza Υ de la his-
t-n,.;., .......... - .......... ..cηtΎ"nof-:u~.,r
. . . n·',..".,-.,.,..'"
. . ,....... ,• .....1-' ·v .. .l ........ ...
~ ......
J
η
... ••' ' ' -
,..ιO'l'~""':"""
J.. .........
~t.,h"",;f-,",
J..L ........ J.. ...........

De aqιιί qιIe 1:ι ΟΙ'acίόη tenga qne dirigirse sόΙ0 :ι Υ ahvell,


pues nadie Υ nadJ fncra de cι tienc poder sin ΕΙ dOIl1ina bien el.
Υ 111a1, beηdiciόη Υ 111aΙdίcίόη. Los 111anejos dc la lllagia, que
bnsca enfrentar poderes encontrados, ηο tienen aquί sentido. La
οracίόπ se dίΓίge sόΙ0 ~ι Υ ahvel1. ΕΙ es el unico Dios cornpro111e-
BASIΞS ΗιSΤΟπ!Cc>·ΤΕΟΙΟGlC"ΛS

tido en la Ρι-οteccίόη de Israel. De al11 que se,t e1 5010 el terιnino


de 1a confianza absoluta. Yahveh es, por 10 demas, ιιη Dios
celoso (Εχ 20, 5; Dt 5, 9), que 110 <ldmite cσηcurΓeηcί3 de nίn­
gun otΓO Ροdeι-. PeΓO el escuch3 la ΟΓacίόη. Basta (οη inνocarle
ο pronunciar Sll ηωπbι-c. L3 ΟΓaciόη νa sieιnprc a el directaJncnte,
sin ηίηgίιη ίηterιn<:dίaΓίο. Es νerdad que Εn cpoca tardla snrge
el άngel como mcdiador diνino Υ (Ο1ΠΟ intcrcesor σι) 5, ι; 33'
2}; Tob 3, 16; 12, 12; Zc Ι, 12; Dn 12, ι). Pero este cs un
fen()lnenO csporadico. Dios '1ticnde 1'1 οr'1ciόη en tod,I coyuntιιr'1
Υ dc cn'1lquier ΟΓ,ιnte.
ΕΙ Dios tr<lnscendente cs 1ΗΙ sel" personal. La '1nalog1a de la
pcrson<l 111l1n<ln,1 ΙΙ,Ι pic Ρ'1ι-a po(~er il11aginal" su personalismo
tt::lnscendcnte. Se Ι1abΙι de cl Υ con cl Ε11 lenguaje antroΡΟ1nόr­
fico, scIPoniendo ql1e 5Ε dan Εη el 1'15 propiedades de ΡerceΡcίόη
Υ 1<15 (jiVCΓ.-;'15 C1110Ci011es dc la ΡΕΠ0113 hLlΩlan'1. La οracίόη es
tJ05iblc (Ο1ηο dialogo coη el, desde el moιnento que 5Ε le concibe
conιo ιιη,1 pcrson;l ql1e conoce, quieΓc Υ siente, qιΙE CSCΙΙCl13 la
palabr<l Υ qne se dCj3 ρcι-sιιadίι-. Los gl'andes ιnediadores Υ gUlas
l'cligio50s J13bl'1n (ση el directaιncπte, "car3 a cara", tom3ndo
parte Εη su consejo, (01110 105 Ρatι-iaι-cas Υ luego 105 Ρωfet<ls.
Pcro <ιιιη el 110ιnbre conlUI1 pucd<: diι-ίgίι-Ιe 13 palabl';1. Ιa
experiencia de SI1S pl'Opiedades, analog<ls a las hL1!ll<lfi3S, permite
,1 cualqιticr3 presentarle St1S qιιcl13ceι-cs, sus neccSid3de$, SU$ 1Ιι-­
genci<lS, 11acer ante cl cοnfesίόη de sus pecados, eχΡι-esarΙe sus
3fectos Υ sentires, dal'le gΓ3cί3S, al3barle. 5e puede COlnunical'
(οη el, hacel'le ί11tCΓesarse, rlloverle, ρcι-suadίrΙe, 11acerle inteγve­
nir. 5u distanci3 Υ transcendencia iιnponen Εη el dialogo <lctitιιc!
de suιnίsiόη. Pero ηο excll1ye que se pLleda de alguna ιn3nera
obligarle, llJιnandole a ΙΕηα cuenta de sus <ltriblltO$, de 5ΙΙ nom-
bre, de su gloria (51 25, 11), de sns promesJs, de sn juStici3 Υ sn
fidelidad. Algunos orantes ejercen especial fllerza sobre el (Εχ 32,
11 ss.; Nm 14,13 $S.; Ι SI11 12,16 ss.); hay medIadores tnertes,
a los que parece CO!110 si πο pudier<l resistir (ΤΓ 15, ι; ΕΖ 14,
12 ss.; SI 99, 6). Quiza por eso en algunas circunstancias prohibe
al profeta interceder, para clue πο le obligue a escιιchar (Jr 7, 16;
ι ι, 14; 14, ιι). Υ ahνe11 "responde" a la οr,ιcίόη, ateniendose
Ιλ ORAC;QN ΕΝ ΕΙ_ ANTICUO TESTAME:-.iTO

;1 1a misma dia1ectica de1 juego aηtrοροιηόrfico, (οη pa1abra, con


signos, COn 1a accίόη ο ίηterνeηciόη.
Εη definitiva, se constata que 1a οracίόη se basa en 1as expe-
riencias progresivas Υ continuas del contacto coη Dios. Ει miI'al"
coη ojos de fe hacia 1a historia de1 pasado es suficiente para
aρrender a 11ablar (οη Dios. ΕΙ eje dc esa historiade encuentros
djvino-11umanos es e1 pacto. Εη el se fijan 10s terminos de 1as
relaciones de Dios con su ηacίόη, terminos que sirνen (1e punto
de partida para todo dialogo. Con cllos de1ante, el pucb10 se
ex,l1llina, confiesa inf1de1idades, se traza nuevas lίneas; desde
ellos llarna a Yal1veh a pcrdonar, a cuιnp1ir Ιο prometido, a man-
tenerse f1el, a ηο 01vidar el pueblo qιre e1ίgίό. Τ odas las situa-
ciones, de fortuna ο de desgracia, sc jlurninan desde el pacto.
Cuando este parece que se ha roto por ambas partes, sin remedio,
se hace paso la idea de υη3 nucva aIianza, toda sobrc b,1ses
nuevas, pero anaIogas a las del pacto de1 pasado.
Se dίrίa, a primera vista, que 1a 11istoria Υ la te010gίa de
lsrae1 ofreccn base firme para Ia οracίόη comίιn, 1iturgica, del
pucb1o, nlientras eI individuo Υ su οr;ιcίόη se pierde en cl conjnn-
to. γ, cn efecto, la οraciόη del Antiguo Τestamento es funda-
rnenta1mentc co1ectiva, ο de personalidades singu1ares que repre-
sentan todo e1 pueb10. La estrιιctura social Υ religiosa de este
pueb10 sepu1ta casi enteramente al individuoen 1a co1ectivida(1.
γ ahvc11 elige a Israel, Υ este 1e invoca C01llO el Dios de la na-
ciόη. Las grandes personalidades que se dest,1Can como orantes
(los patriarcas, 10s jueces, 10s guίas religiosos, 10s rcyes, 10s pro-
fetas), son personas ["cpresentativas de toda la naciόη, oran en su
nombre Υ por e11a. Pero esta imagen ηο es coιnp1eta. Cierto, el
colcctivisιno predomina; el individuaIisIno eωcrgc lentalllcnte,
en gran medida fnrto de 1a cοιτcccίόη que imponen 10s profetas.
Se sucle 11amar a Jeremίas padre de la οr,ιciόη privada e ίl1­
(iividua1. γ, en efecto, la ΟΙ'acίόη de Jeremίas es ίηtίrnaιηentc
persona1; quiza nadie antes de c1 11abίa pL1esto en 1a οracίόη tanta
carga de profundidades Ρsίcοlόgίcas, t,ιrιta incιlIllbencia perso-
na1. Su ,Jrce dc οracίόη inaugura etaρas nuevas; se dejara sentir
en la forma Υ cn c1 espίritu de orar cn ade1antc. La οracίόη in-
BASES ΗΙSΤΟRΙCΟ-ΤΕοι.ΟGlCΛS 89

dividual ganara carnpo, sin quc la colectiva pierda el suyo. Los


otros profetas buscan tarnbien l1acer rnas viva, sincera Υ respon-
sable la practica religiosa. Pero serίa deInasiado sirnple e inade-
cuado atribuir a Jercωί:JS toda I:J obra de la οracίόη prjvada Υ
personal.
La lΊistoriogr:lfίa de Israel, de interes ante todo colectivo, ηο
ha podido haccr rnernoria de 1a vida privada de los rniernbros del
pueblo. Υ con todo, dcsde el cornicnzo rnisrno se puede asistir,
a traves de SlIS paginas, a qlIeh:lceres personales de rnιIchos per-
sonajes, Υ οίr la οracίόη de ιιη;] rnadre por ιιη hijo, dc ιιη cnferrno
por salud, de un perseguido por defensa, de ιιη ofendido por
justicia. γ se vc qne Υ ahvcI1 cscι1Cha 31 individtlO Υ le responde.
Εη las oraciones del salterio se siente p:llpitar Ι1 incurnbencia Υ
la necesidad del jndividno. Se le oye pre.ςentar stI caso personal,
describir circnnstancias, abnltar sus proporciones, para persnadir
a Dios a que le escuche. Qniza con la cχageracίόη de l0s colorcs
qtIiere tornar sn caso enalgo grande, para hacer ver a Dios
qne nadie sino el es capaz de socorrerle, Υ para convencerle de
que so problerna es algo digno de sn ίηterveηcjόη. Con todo eso
Υ (οη qne en su caso esta irnplicado todoel gropo de 10s de su
rnisrna cοηdίcίόη, el qιIe snplica es definidarnente un individtlO.
que sabe qne Dios eSct1Cha la οracίόη del privado.
ΕΙ individuo rnuestra, con todo, tendencia a inrnergirse en el
gnιpo. Dc aIΊί la RlIidez cntrc el ΥΟ Υ el rιosotros en l0s s3lI11.os.
Este call1.bio continuo ηο se debe atribuir uniCJrnente a rnodifica-
ciones Υ adaptaciones posteriores, p3rJ hacer de llna οracίόη ίη­
dividual llna οracίόη cornun. Obedece a la profunJa coηeχjόη
del individuo con el grupo. Muchas veces el ΥΟ representa al nos-
otros; pero :.ιunqιιe ηο se:.ι asί, cuanto ocurre ;11 prirnero es sig-
nificativo Υ tiene valor para el conjlιnto. De ahί la necesidad, la
llrgf'nri~ intf'1·inr ,-Jf' rl1hlir"r ('ή'η j)in< h:> ('<rl'cha,-Ja )' sC'c'Jrri-
"
do. Ello ηο busca sόΙο la alabanza del Dios liberador, sino, ade-
rnas, el bien coιnun: Dios socorrera asί a todo el que le invoque.
Por 10 demas, el jndividιIo se sjente efectivamente encιIadrado
en la coΙectίvίd:.ιd. Su reΙacίόη con Dios tiene sus cauces dentro
del rnarco de su pueblo. De el ηο Ροdrίa escapar, ηί 10 pretende
90 Ι_Λ OHΛ<:IO~ FN ΕΙ_ "NTIGUO TESTAMENTO

Dios !ι: escl1cha Υ le protegc cη Cl1anto miembro de ese pueblo.


Cada individuo, con todos sus ql1ehaceres personales, es l1η
mieJllhro del pueblo qιιe Dios ha elegido, Υ cσmo tal cs solidario
con toda 1:1 11istoria santa; de eJla toma .sentido su οracίόn. Es
[J[ecisamente cn esa histoι'la Εn dondc Dios se ha revelado pode-
roso Υ protector de todo el qιΙE le invoca. Mas qne del hombrc
cot1 Dios, hay aqιιί ιω:} reΙacίόn del israelita con Υ al1vel1. Ιω
dos cxtremos dcl ciialogo se clehnen Εη la 11istoria.
Εη la histoJ'ia saΙvίfιca esta ta111bicn coιnprendido ΕΙ fιIturo.
Los profetas extienden hacia (Ι el plan deDios. Por eso eηtr:ι
t:ιmbίeηeη ellengn~jjc Υ en L:Ι tensίόn Ι{Ε la οracίόη. Es 10 que d;t
1a dίl11eηsίόη Δι: la esperaηΖ:Ι, Ιο l11iSl110 a la οracίόη de la η:1cjόη
C01110 a la del individl1o. Al11bas tienen S!!S bases Εη Ιι experien-
Ci.l del pas~ldo, ΕΙ Dios qιlE 11:1 e!egido, socorrido, perdonado, 10
h;tra sicmprc de n!!evo. Se dcjara :ιvecίη:ιι'; en su vecίnd:ιd csta
1:ι vida plena. Ι:ι :ιsρίracίόη l1acia la l11isl11a es la cima de Ιι
οι,:ιcjόη.

La vida naturJI plena cs el objeto priJnordial dc l:ι οr~lCίόt1


del AntigllO Τestamento. Sl1jeto (1e la οracίόη son sόΙο l0s vivos;
Εη el seol, el l11undo de 10s mucrtos, nadie suplica ηί aΙab:ι.
Yal1veh misrno cs Dios de 10s vivientes Υ ηο Dios de Ιο.ς IΊluer­
tos. Ι:! οr:ιcίόn bl1sca Sl1S ecos Εη Ι:} esfcra intramundana; bnsca
1:ι re:ιΙίΖacίόη plcna Υ ρerfect:ι de 1:ι vida Εη este l11undo. La vid:l
se entiende Εη cJ scntido natlJral, Hsico Υ biοlόgico. Ι:ι dicha, el
ideal, consiste eη qιΙE est;! vida ρucda vivirse Εη plenitud, Εη
ρerfeccίόη. Ιοs bienes natllrales tlcncn todos val0r; la reΙίgίόη
de Israel sabe estimarlos γ ηο rennncia a elIos. Por bienes na-
tLJralcs ηο se entiende ta~ sόΙ0 Jnateriales, sino tambien esρiri­
tuales Υ abstractos. La asρίracίόl1 a la felicidad apunta hacia una
vida larga, dicl10sa, coronada de estos bienes. La οracίόη es, ΕI1
PS" s"ntido r('~liςt~: !JllSC;l eJ reino de Dios realizado Εη la tie-

rra. Dios se prcscnta COl110 la fuente de todo bien, el que pncde


hacer qne el 110ιnbre goce de vida plcn~l, ΕI1 salud, ΕI1 abundan-
cia, Εη paz, con bendίcίόη. Εη ese sentido bl1sca el hOl11bre !a
Δίνίη~ι cercanla. ΕI1 clla ριιαΙι: alcanzar la reaJίΖacίόn perfecta
de sί l11iSIl10. ΕΙ cteseo de cercaηίa ηο il11IJlica la fusίόn, la nηϊόη
BASES ΙΗSΤΟΙΗΙ:Ο-TEOIOG!C:AS 91

de orden mίstίcο. Esta ηο tiene ψeηas 1ugar en 1a re1ίgίόη de


lsrael. Se opone a ella e1 concepto ωίsωο de Dios, transcendente,
distantc, con una personalidad γ v01nntad ωυΥ pronunciadas; una
[Jcrsona1idad nlInca estatica, sino dοωίn::ιnte Υ dίnaωίca. 5n νο­
llIlltad esta sίeωρre tendiendo a ahnnarse. Υ asί, por 1a otra
IJarte, la v01lIntad del 110ωbrees de dfinnarse en la vida. La
volnntad l1e Dios se reve1a ;1 distanci;i; la del hοωbre la sigue,
t;lInbien sίeωρre adistancia. NingLlll;; se rennncia a sί ωίsωJ,
COlll0 si lHlbieran sido heι:has a ωedίda unade otra.
Α la υηίόη de orden lllί5ιίι:ο se opone tainbien la djωeηsίόη
Ρωfl1ηdaιncηte legdljsta de estd reιigίόη. Por (50 10s intentos de
lnaxillla stJbida haci;j la diνina cercaηίa ηο sobrepa5an nunca 10
ql1e es connatural. Hay, cierto, υη;ι rc!acίόη ίηtίωa con Dios por
[J;trte clc algunos 110ιnbrcs singtllare.s, de 10s seι'vidores 10s Ρlll­
fct:1s. Algtlnos de SLlS feηόιnel10S csta\·iι:os IJertel1ecen coιno talcs
;11 ι:aωρο de la ωίstίca. Pero ηο son C50S feηόlllel10S 10s de Illayor
valor precisaιnente, dcsde el PLllltO de vista rcligioso (Ι Sιn 10,
Ι Ι S.; 19, 20 SS.; ΙΙ Re 9, ι ι; Os 9, 7; Μί 2, 6). La ρreseηι:ί;:ι
visible dcl esρίrίtιι de Dios el1 todo el IJueblo es ιιη ideal acari-
ci;jdo, ηο por 10 qLle significa de fιιsίόl1, Sil10 por ser testilllonio
tle qtle Dios esta presente; el 110ιnbre es ι:onsciente de esa divina
presencia en el ωΙΙl1dο; en ella se sicnte aωρaradο Υ dichoso
(Νω ι ι, 29; Jl 3' ι s.). ΕΙ deseo de la divina cercaηίa se expresa
por la fόrιnuΙa de ''yCl' la faz de Dios" ο conteιnplar su gloria
(Εχ 33' 18; 51 42, 2 S.; 73, 25), ΜaterίaΙωel1te se traduce en
visitar el santuario, ωοrada especial de st! presencia Υ su sίωboΙ0
(51 63, 2 s.). 5u cercanla es la fuentc dc dOl1de procede todo bien.
ΕΙ Antigtlo Τestaωeηtο conserva tόrmu!as ηιιωerοSas de la
οracίόη l1e lsrael. Aparte de 10s saΙωοs --exquisita cοleccίόη de
cantos Υ oraciones-, todos 10s otros libros reproducen taωbίen,
de t:l~~C ~Ω !::tntι:\ f6r!nt.11~~ de or;!r1~fli bTen ς("1, 11 ()r~r;~n 1;hrr
del privado, la cοωίιη circunstancial, la cultica ohcial. La ωaΥοr
parte de estas fόrωuΙas, de il1dividtlos odel pueblo, estan encua-
clradas en la l1istoria. Ello 1es presta dίηaιnίsωο, teηsίόη de
acοηtecίωίeηtο. La οracίόηes casi sieιnpre a1go qlle sucede ο que
da 1llgar a υη suceso. Es υη recurso narratiνo, que hace avanzar
92 LA ORACION ΕΝ ΕΙ_ ANTlGUO TESTAMENTO

la historia escrita, como hizo avanzat" 10s hechos. Jalona 1a his-


toria toda, desde el comienzo hasta el final, en sus diversas
tradiciones, en sus sucesiv:as redacciones complexivas, en 10s
generos varios de la literatura. Si ηο es ambίcίόη Hcil el trazar
la lίnea directa de su evοlucίόη, es que las fuentes mismas ηο
SOll historia crίtίca, SillO historia teοlόgίca. Las fόrmuΙas de ora-
cίόη SOll precisamente ιιη recurso, que acentίιa esta dίmeηsίόη
concreta de la historia, l1aciendo ver a Dios sίeιnΡι-e Ρι-eseηte en
la marCl1a de lOS l1echos. COn la simple ΥuχtaΡοsίcίόη de todas
estas fόrmιιΙas, segun el orden de Ιι Biblia, se forma ιιη eje, que
es la espina dorsal de la l1istoria saΙvίfica. Εη el1a aparece el
pueblo, bien sea en su totalidad, bien sea [epresentado por sus
grandes personajes, moviendose hacia metas trazadas de ante-
Inano, en sus murtiples situaciones geograficas, sociales, religiosas.
Τ odas, de alguna tnanera, se reflejan en las fόrmuΙas de la ora-
cίόl1. Cίertaωeηte, cada libro Υ cada genero itnpone a sus
oraciones Ι;! marca de su estilo. Pero aun asί se el1CUel1tra en ellas
una suceSlOll escalonada, que corresponde a las st1Cesi vas etapas
teοΙόgίcas de Ι;} llistoria sal νίfica.

* **
Εη las tradiciones patriarcales ηο <lbunda la oraCIOl1; pero las
fόlΊnulas que l1ay son elocuentes. Εη ellas se define el caracter
religioso Υ 10s puntos de vista teοΙόgίcοs de estas tradiciol1es. ΕΙ
teωa de 1<1 eΙeccίόη abunda en ellas; acusan el contacto directo
de 10s preclJrsores de Israel con el Dios qlJe elige (η el10s St1
l1acίόη (Gn 15, 2; 17' 18; 24, 12-15; .32, ω-Ι3). Son ol-aciol1es
de generos diversos; entre el10s se destaca la οracίόη de ίηtα­
cesίόη. Son oraciones libres, en fόrωlJΙas ωΙΙΥ bι-eves,de lengnaje
.t;t,prtn· t,,,,t-;r;,...,nror n".ι"- "., ..,..r"111",> 1("" '"'...,~+-;I ....... ;'""_... t-""',.. ~1_ ,. ......... C J liLiLI
._-_ ..
...............'- , ϊ -- '1\.-ι L L .J.VJ ,)\... .. "ι... .. J..L \..l.ι.ι..VJ uL '--υΙ1.ιΙ·

Υ gι-atίωd. Dios escuc11a la οracίόl1 (Gn 30, 6.17.22). Con ello


hace entendet" el hίstorίόgrafο la eΙeccίόl1 Υ la ρredίΙeccίόη divil1a
por 10s 11eroes de sn 11istOl-ja (Gn 19, 2ι S.; 25, 2ι; 32, Ι ι; 35'
3); demnestra qne esta ceι-caηο a este pneblo naciente, COll10 ηίη­
gun otro dios Ιο esta a pueblo alguno (Dt 4, 7)'
BASES HISTOH.ICO-TEOLOGICAS 93

Εη la historiografίa de la epoca mo"aica ψeηas se recogen


oraciones, fuera de las del mismo Moises. Unas pocas de estas
son de incumbencia personal; las otr~ls son del gni'a Υ del ίη­
tercesor. Εη e11as se reflej~l la sίtuacίόη social Υ las tensiones re-
ligiosas del pueblo semίηόmada (η bnsca de una tierra; el na·
rrador se valede e11as para dar a sn lΊistoria la dίmeηsίόη teοlόgίca
(Εχ 4,10.13; 32,11-13; Nm 12, 13)' Εη ellibro de losue es el
candi110 el que ora en nornbre de Sl! pueblo. Εη nna Ιameηtacίόη
amarga l1ace ver (όιηο es Υ ahveh cl qne obra, Υ cόmο la fidelidad
de la ηacίόη condiciona Sl1 snerte (Jos 7, 7-f)). ΕΙ libro de 10s
lueces presenta a Yahveh interviniendo en rllomcntos decisivos,
eη reSΡl1esta a la οracίόη ση 6, 36 sS.; 13,8; 15,18; 16,28). Los
libros de Samuel reprodncen casiexclnsivamentc oraciones de
Samnel Υ de David, 10s dos grandes l1deres del pneblo. Α traves
de e110s aparecc Υ ahveh actnando en el trasfondo de la l1istoria.
Α la οracίόη privada apenas se deja algun lngar (Ι Sm ι, Ι ι); 10
qne al hίstοrίόgrafο interes;r es cl pueblo ο el 110mbre represen-
tativo (Ι Sm 7,6; ΙΙ Sm 7' 18-29; 24, 10.14·17)' Ιa snbsigniente
historia de 10s Reyes,en 10s libros de Sl1 nombre, aparte de las
tradicionesde El1as Υ Eliseo con las oraciones de ίηtercesίόηde
estos profetas, reproduce tan sόΙο oraciones de los reyes, eη esρe­
cial de SaΙ0mόη ( Ι Re 3' 6-f); 8, 15 SS.; 18, 36 S.; ΙΙ Re 6, 17 s.
20). Suestilo acnsa bien la mentalidad deutcroηόrllίca del redac-
tor de estos libros.
Εη la historia posterior inflnyen otros elementos, 10s libros de
los profetas, la literatnra sapiencial, el singl1lar acontecimiento del
exilio. Ει cronista conocc oraciones de monarcas qne el antor de
10s libros de 10s Reyes habi'a omitido (ΙΙ Cro 14, 10; 20, 6-12;
30, 18 s.). Enespecial se intercsa del culto oficial de alabanza en
el templo, Υ recoge SllS himnos (Ι Cro 29' 10-19; ΙΙ Cro 7, 3;
"'"
";"""', .... Τ\
.-..ι/ο
V.... Ρ"""
........ .! r>('t-,.,
............. ~
........,~<"'rv-ι
..i. ... J. ... ..:ι
1{,.. .. "
..ι.. .. .i....i.~
rAf""'It-;f""'I'~J"" 10. 1·h... r. ...
v..ι.. ........ ,λ ... μ ........ ·..J..ί. I V.i..V..J
...:J""
U'.....
ττ
]:;r J """,,,, J
...... ..ι:;Ι,u..ι

NehemIas (Esd 9,6-15; Neh 1,5-11; 3' 36 s.). Εη los libros


de ΤobIas, 1udit Υ Ester se encnentran largas suplicas e himnos
de accίόη de gracias (Tob 8,15-17; 11,14 s.; 13' ι sS.; Jdt 6,
19; 9, 2-14; 13' 14 S.; Est 13' 8-17; 14, 4-19)' Los libros de 10s
Macabeos reprodncen las suplicas de los jefes Υ del plIeblo al
94 Ι.Α ORACION ΕΙ' EL ANTlGt'o TEST ΑΜΕΝτα

inici:lr cada eωρresa (Ι Mac 2, 7-13; 4, 30-33; 7, 37 S.; ΙΙ Mac


ι, 24-29; 6, 30; 15, 22-24). Εη la οracίόη de esta epoc:t es fre-
cuente la confesίόη de 10s pecados de toda 1a ηacίόη; se reconoce
en e1 1a caLlsa de 10s ιηa1es (Lm 3, 40 SS.; Bar ι, 15 SS.; Esd 9,
6 ss.; Neh 1,5 sS.; Tob ΙΞ, 5; Jdt 7,28; Dn 3,28-33)' Las
fόrl11uΙas de la οracjόη son 1argas Υ ;ιιηρuΙ0S;ΙS; su lenf,Tllaje
retόrίco Υ mοηόtοηο. Evocan el pasado Υ 11acen de sus ensenanzas
ΙΙ0ωίιίas ωοrales. Ι:ι αracίόη comienz;t a regularse (η cuanto
a lugares Υ a horas. 5e 11ace οracίόη asίdιιaιηeηte con la cοηvίccίόl1
de hacer lIna obr:r bllena. La οracίόη reωρΙaΖa el clIlto, ο se1e equi-
para en la fιιηcίόη c1e se!,vicio divino. Cristaliza la tendenci:l
11acia el individualismo. Ι;ι jηvοcacίόη 'Ύ ahveh, ιηί Dios" sus-
titιιye (η la οraciόη individual 1a tradicional 'Ύ allvell, Dios de
Israel" (Esd 9, 6; J(It ι 6, ι; Eclo 5 ι, ι; Υ frecuenteInente (η
l0s salmos).
La lίteratf,πa sapiencial contiene fόrmllΙas de οracίόη Υ ΙΤ­
flexjones de l0s sabios sobreella. ΕΙ libro de lob es particu1ar-
ωeηte rico en oraciones personales; a traves de ellas se descubre
el estado interior del justo paciente, (η todo el proceso de Sll
lucha; Sl1 mejor parJlelo es Jeremίas. 50η, cierto, orJciones cte
caracter lίterarίο; a1gunos de 10s discursos pro11l1nciados por Job
estan (η forma de οracίό11 (Jb 7,7-21; 10,2-22; 30,20-23). Pero
ηο por eso pierden teηsίόη personal. 50η oraciones Je gcneros
diversos, (11 todos 10s posibles t0110S: la sιΊρΙίca Υ la qllcja (Jb 7,
ι 55.; 9' 25-3 ι); la prote5ta Υ dί5CLιsίόη con Dios (Jb 13, 18-28);
el artepentimiento Υ C011fesίό11 (Jb 34, 3 ι S.; 40, 4 s.); 1a pe-
tίcίόη de Ρerdόη (Jb 5,8; 11,13 5S.). Ellibl'o de 105 Proverbio:;
contie11e r·eflexiones de este gcnero: Diosescllcha la οracίόη
del hombre jllsto (Prv 15, 29); la οracίόη penitencial Υ cοηfesίόη
nhtif'nf' ,,\ rf'tr1nn ,ι. Ιnς Γf'r'1~f)ς (pnl "R, '.3); 1::> C'r:1'::;6~ C~ !r.C·
jor qlle el sacrificio del ίωρίο (Prv 15, 8). Εη otros libros saρien­
ciales hay himnos Υ cantos de alabanza (5ab 15, 1-6; Eclo 23'
1-6; 36, 1-17; 51, 1-12). E1libro de 10s Salmos es el1ibro de 1a
οracίόη por excelencia. Es la crίstaΙiΖacίόη de 1a οracίόη de sιΊ­
plica Υ alabanza de generaciones sucesivas; οracίόη pl'ivada Υ
BASES HlSTORΙCO-TLOlOGIC..\~ 95

litίιι-gίca. Α base de el se puede hacer toda la historia de la


οracίόη de 1srael.
Εη
10s libros de 10s Profetas, si se exceptua Jeremίas, ηο hay
lnuchas fόrιnuΙas de οracίόη ηί declaracionesdirectas sobre ella.
ΕΙ contacto indiνidual de 10s profetas con Y"hνeh tiene sus ιπο­
dos especiales. Ιsaί"s contiene ιιη;} seνera cοηdeηaciόη de 1a
οraciόη, igual que de otras forιnas del serνicio diνino (1s ι, 15)'
Su libro, por 10 deInas, rccoge numerosos cantos de alabanza del
estilo de 10s sal1110S (1s 9, 1--6; 12, 1--6; 25, 1-5; 26, 1-19; 33,
2-6; 38, 9-20). Αmόs censura, a su νez, 10s cantos culticos del
pueblo corrornpido; a la hora del castigo, en 13 angustia nacional,
la ίntercesίόη del profeta )1a1l3 3cogida (Am 7, 1-6). Oseas ve
la οracίόη del pueblo en sus dίas coιno insincera e inίItil (Os, 6,
1-5; 8, 2), Υ 10 11ama 3 penitencia Υ ;1 la νerdadera οracίόη
(Os 14, 3 s.). Miqueas considera la οracίόηde 10s ίιnΡίοs como
gritos inutiles (Μί 3, 4; 6, 6s.). Εη todas estas crίtίcas profeticas
sc requiere que la οracίόη salga del coraΖόn Υ se traduzca ell
obras. Νο hay forma cultica ηίngιωa qιle en sί tenga valor, si ΩΟ
l1eνa consigo al 110mbre. Esta eς la gran obra de desιπίtίficacίόη
que l1evan a cabo 10s profetas.
Jeremί:lS es una cima Υ ιιη nneνo punto de partida en la
historia de 1a οracίόη de Israel. Su persona1idad atormentada Υ
vigoroS:l impone el persona1isn10 en todas las formas de reΙacίόη
coη Dios. Sn οracίόη t0111;1 Ι'3ίces en su vida Υ penetra en 1a
forιnJ Υ en 1a teηsίόη de su ιnensaje. Εη el abandono Υ soledad
1a οracίόn se le ofrece coιno medio de C0111unicar con Dios. La
tΙ'adίciόη sagrada 1c conoce como ιιη gran orante, eqniparable a
Moises (Π M:lC 15, 14); su prestigio perdura (Π Mac 2, ι). Sabe
escuch3r 13 suplica del pueblo, sincera ο insincera, Υ la incorpora
...ι. 1ι. -_~
......... ..-. ·•·· ..
J~.ι.u"- ........ .ί
3 ,.1~1 .~~~r~;o 1"-
nr~t(,
... _~~'-'-'
\....4.\,.. ...... J .......... J..;.L4.J"-'
fJr...
..;r" , - JI 'fι1 ς .."''''-?c:''
, 'J' Λ"Ι' Tn'l~ Tn-
tercede insistentelnente por el pueblo (Jr 14, 7'9'19-22), allnque
Yahveh le 11ame a ΩΟ hacerlo (Jr 7,16; 11,14; 14,11). En SllS
angustias personales la οracίόη es su rcfugio (Jr 1,6; 15, 10-18;
17,14-18; 18,19-23; 20,7-18). EneIIaspideeljuiciodeDios
contra sus cnemigos (Jr 11, 20; 12, 1-3) ο cl1tabla contienda (οη
96 Ι-Α OI~ACION ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

Yahveh (Jr 12, 1-3)' Dios eSClIcha, ciertamente, a todo el que


acude a el (Jr 29' 13 s.).
Εη los libros de Nahum Υ de Habacuc hay salmos anadidos
(Na!1 1, 2-8; Hab 3,2-19); el segnndo sabe lISar, igual que
Jeremίas, Ι:! Ιameηtacίόη del pneb!o (0l110 parte estrnctural de su
I11ensaje (Hab 1, 2-4.12-14). Ezeqnie! es particu!armente pobre
en este teI11a. Reproduce algnna vez Ι;) οracίόη de su pneblo
(ΕΖ 33' 10); en Ι;) snya propia se queja ante Yahveh de qne su
pueblo ηο le acepte (ΕΖ 21, 5), Εη el libro de Ι oel resuenan los
gritos del pneblo angustiado Υ penitente (ΙΙ 1, 15.19 s.), de sus
sacerdotes Υ profetas σι 2, 17)' Jonas predica en Νίηίve οracίόη
Υ penitencia (Ιοη 3, 8), Υ ora e! mismo en sns angustias persona-
les σοη 4, 2 s.8); en su libro l1ay tambien υη salmo incorporado
(Ιοη 2, 3 ss.). ΕΙ Deutero-/saίas recogc cantos diversos del estilo
de los salmos (Is 42, 10-12; 44, 2); 63, 7-64, 11), Υ ensena que
Dios responde al que acude a cl en οraciόη (Is 55, 6; 58, 9; 65,
24), Εη los UΙtimos profetas se siente intensamente Ι;) aΙegrίa de
la rest~1llracίόη; los pueblos todos se ordenan en caravana, para
ir a adorar al Dios de Israel (Sof 3' 14-17)' La teηsίόη hacia la
epoca mesianica tiene eco en Ι:! οracίόη (Zc 9' 9 s.). Si Ι:! οracίόη
ηο abnnda, en realidad, en 10s profetas, como se creerίa esperar,
es que Sl1 misma vοcacίόη !es tiene en contacto continuo (οη
Υ ahveh. Υ eso es οracίόη.

5. REGLAS DE LA ORACION

Esta deηοmίηacίόη intenta referirse a las circunstancias qne .


acoωρanaη la οracίόη, nnas ναes como υη;) norma necesana,
qne afecta sn validez, Υ otras con menos exigencias ο aun sin
;n.,nnt't".,nr;., net" ,,1 f""V"IC""oro "'~ """'....... (:" ... 1_ ,J_ ._ .. _......... _.. 1 ... ,.,.1 '. -ι·
.':'l ... t'~~"'.'Α.ι ......... , t , ............. .ι .1. ... .." ..... oL.L \..u.\,.LbUJ.J.a UL. L,U.)LU.illLJLt: L,)LdUlcL -

da. Son 1as circιιnstancias exteriores de1 quien, dόηde, CLIando,


(όmο, ο (οη sns propios terminos, de pers~nas, lugares, tiempos
Υ actitlJdes que se consideran aptos para hacer la οracίόη.
a. Personas

Εη la reιigiόη de Israel ηο hay en principio regla alguna, que


liιnite la οracίόη a una clase de personas. Pero hay postulados
Υ costuιnbres, que de hecho la concentran en personas deterιni­
nadas. Εη cualquier epoca se encuentran coexistiendo paralelas
la οracίόη cύΙtίca, oficial, Υ la privada, la de la coιnunidad Υ la
del individuo. La οraciόη oficial, de interes coιnunitario es, ell
principio, una fuηcίόηdeΙ jefe ο del especialista, sacerdote ο pro-
feta. ΕΙ que11acer del individuo esta incluido en ella. Εη una
sociedad Υ reΙigίόη de caracter colectivista tan ιnarcado el interes
Υ la responsabilidad del individuo se identifican casi del todo con
los de la coιnunidad. Por eso ell el antiguo Israel ηο abunda pre-
cisaιnente la οraciόη privada. ΕΙ orante es el jefe de la faιnilia ο
del clan, Υ ora en fuηcίόη de jefe, por el bien de todo el grupo.
ΕΙΙο ηο quiere decir que ηο se de la οraciόη estrictamente perso-
nal. Οracίόη personal privada es la del jefe misιno, cuando el
objeto de ella es de su sola incumbencia. Cierto, la historia bίbΙίca
es historia de un puebl0; por eso ηο refleja en la ΡrΟΡοrciόη real
10 que es de mero interes privado.
Εη las tradiciones patriarcales son, sobre todo, 10s patriarcas
los que oran (Gn 15, 2; 17' 18; 18, 22-32; 32, 10-13)' Oran
por ellos Υ por las faιnilias ο clanes que encabezan, Ul1a vez que
su suerte es la misma; il1terceden por otros como ιnediadores
poderosos. Por ese ιnismo principio la historia subsiguiente rc-
produce la οraciόl1 de 10s jefes: dc Moises (Εχ 5, 22 S.; 32, 11-
13)' de Josue (Jos 7' 7-<))' de 10s jueces (Ju 6, 36 S.; 16, 28), del
monarca (Ι Sιn 14,41; 11 Sm 7,18 sS.; Ι Re 3,6-<); 8,23-52;
11 Re 19' 15-19; 11 Cro 4, 10) Υ del jefe posterior a la epoca
mon~rnlJjC::1 (Fvl
.ι \
ο. 6 ss.: '
.,).
Τ dt
."
Q. ι SS.: Est 1<.
_
8 SS.; Ι Mac 4,•
30 SS.; 7,41 SS.; 11 Mac ι, 24 ss.). ΕΙ jefe es siempre por misiόη
el ιnediador, el intercesor. Υ asί 10 son, en otro plal1o, los sacerdo-
tes; 10s levitas tiel1el1 el coιnetido de la alabanza cύΙtica (11 Cro
20, 21; Neh 9' 6 SS.; Ι Mac 7' 37 s.); pero, sobre todo, eran
10s profetas (Gn 20, 7; Ι Re 17' 20 S.; 19,4; 11 Re 6, 17; Jr 10,
7
98 LA ORACION ΕΝ EL ANTIGUO ΤΕ5ΤΑΜΕΝΤΟ

23-25; 11,20; 20,75.; 32, 16-25; Alll 7,2·5; Μί 7,14 ss.).


Estas personas ptib1icas, de 1as que la historia se ha ocupado, oran
cn rcρreseηtacίόη Υ por el plleblo. Por 10 delllas, tambien e!
pueblo ora co1ectivarnente por sί mismo (Ν m 21, 5; Dt 2 ι, 7 s. ;
26,5 SS.; 31, 17; Jll 10,10.15; 15m 7,6; 12,10; Jr 3, 4 S.;
Ιιη Ι, 20-22; Neh 3' 36 S.; Jdt 6, 19)'
Οracίόη persona1 privada es la de 10s mismos grandes hom-
bres, cuando oran por sί. Paralela a ella esta tambien atestiguada,
en las epocas diversas, la οracίόη del individuo ql1e ηο tiene por
fuηcίόη representar al pl1eblo Υ que ora por sί miS!11O (Gn 24, 12-
14; 25,22; Ι S!11 Ι, 11; 2, Ι sS.; Rt Ι, 21; Jb 1,21; Tob
3, 2 SS.; Dn 13' 22 s.). De todas las clases sociales hay eje!11plos
de orantes; su οracίόη tiene toda suerte de necesidades por ob-
jeto. Inc1uso a extranjeros, qne ηο pertenecen al pueblo de Israe1,
se atribuyen oraciones dirigidas a Υ ahveh (Gn 14, 19 S.; 20, 4 s. ;
Εχ 18, 10 S.; Ι Re 10, 9; ΙΙ Re 5, 15), Atlnqtle 10 frecl1entc es
acιιdir a ιιη !11ediador, qtle ticnc acccso reconocido a Υ ahveh, cual-
quiera pl1ede invocar1e- sin ningun intermediario. Εη 10s salmos
hay muestras de οracίόη cOΙllunitaria Υ privada. Es verdad que
su ΥΟ es muchas veces ιιη portavoz del grl1po ο de la co1ectivi-
dad; con toda espontaneidad se convierte en nosotros; todo 10
que sucede a1 individl10 en Stl esfera privada tiene repercusiones
colectivas. Υ, con todo, es innegable que muchos de los sa1mos
son eΧρresίόη directa dcl quehacer persona1 Υ de la piedad pri-
vada. Su comp1eta anonilllidad permite atribtlir10s a cua1quier
miembro de1 pueb1o.

b. Lugares

La οracίόη en Israe1 ηο esta condicionada a υη 1ugar, en ηίη­


gur. momento de ~H hi~torj::1. C'erto, 1::1 ΟΓ::1Γίόη !jt1JrgiC::1 b'.J<c?
e1 1ugar sagrado. La privada se e1eva en e1 1ngar sagrado ο lejos
de el, en cua1quier parte del ρaίs ο aun fuera de 1a tierra pro-
metida. Εη cualquier partc es οίda por Υ ahveh. Νο hay limita-
cίόη de tipo magico en ctlanto a1 1ugar de 1a οracίόη.
Con todo, e1 1tlgar sagrado es siempre preferido. La sacrali-
HEGLAS ΟΕ LA OHACION 99

dad de un lugar arr,1nca de una maηίfestacίόl1 de Dios en el.


Israel conoce desde su cuna lugares separados, que reservaron
ya sns predecesores de todo l1S0 profal1o, por haber tenido en
~llos experiencia de una hίerofaηί;l. 50η lugares que de alguna
Inanera llaman la ateηciόη por su misma forrna natural, montes
altos, colinas, rocas de forma extrana, fuentes, rίοs ο arboles
frondosos. Υ allveh los hace snyos, dejandose sentir presente en
ellos, ο elige otι-os nnevos, a los qne da su nombl'e (Gn 16, 14;
28, 19; 32, 3 ι). Εη algunos de esos lugares 10s 110mbres cons-
trιιyen monumentos, erigen ιΙΩ altar ο leνantaη un teInplo. Es
110rmal qne todos estos sean precisamente los lugares qιIe la
οracίόη prefiere, pnes se stιpone qne Dios esta aΙΙί presente de
una manera especial. 50η los betilos, casas de Dios Υ puertas del
cielo (Gn 28, 17; 35, 1-15)'
5egύη eso, 1;1 οracίόη se hace con preferencia en los bamot,
colin;ls ο aΙtuι-as natLIrales (Ι SIn 9, 12 S.; Ι Re .~, 4 ss.); si eι-an
de otros dioses, Υ ahveh 10s coηιι uista para cl (J n 6, 25 s.); se
ora bajo los arboles (Gn 12, 6 S.; 2 ι, 33), en torno a ιΙη altar
que conmemora una teοfaηίa (Gn 12, 8); en santuarios qne se
erige, Υ que devienen centros de culto Υ οracίόn (Ι 5ω ι, 3.9 ss.).
Εn todo lugdr en donde Djos se manifiesta se construye un altar
(Εχ 20, 24). que queda ya p:Ira siempre como lugar de οracίόη
(Ι Mac 3' 46). Ηη lugates sagrados en diversas villas Υ ciudades,
Υ a ellos se va en ρeregrinacίόη (Gn 2 ι, 33; Ι 5m 1, 3; ΙΙ 5m
15, 7)'
ΕΙ ideal dctlteι-οηόmίcο es de concentrar el ctllto en la ciudad
central, Jerusalcn, en el templo salOlnόηίco (Dt 12, 2.5. Ι ι). Este
ideal ηο Ilegό nunca ,1 re:Iliz,Jrse enteramente. Entrc todos los
santuarios es, con todo, este de Jerusalen el preeminente, como
lugar de culto oficial, como centro de peregrinaciones de todo e1
raί~ Υ ωωυ Ldί..ιliL.dJUl Jt: la vi ,κίόη pri'v'JJa (Ι Rc 8, 28 55.;
ΙΙ Re 18, 22; 19' 14 SS.; ΙΙ Cro 20, 9; 51 5, 8). Es la casa de la
οracίόη (Is 56, 7; Ι Mac 7, 37)' por la que suspiran los piadosos;
es la morada de Υ ahveh Υ sίmbοlο elocuente de la divina cer-
caηίa (51 42, 5; 84), 5e IIega 11asta confiar supersticiosamente en
el templo, como acusa Jeremίas (Jr 7, 4-7)' Es el centro esρiritι1al
100 LA ORACIόN ΕΝ EL ANTIGUO 1ΈSΤΛΜΕΝΤΟ

de Ι;] ηaciόη. Cuando se esta lejos del templo, se ora hacia el


(Ι Re 8, 38; 5Ι 5, 8; 28, 2; 134, 2); desde fuera de1 pals se ora
hacia Palestina, en donde esta el templo (Ι Re 8, 44.48; Dn 6, 11).
Τornar Ι;] espalda al templo es una ρreνaricaciόη de ΙareΙίgiόη
yahvista (ΕΖ 8, 16).
Con todo, Jerusalen Υ el templo 110 se convierten en llIgares
ο direcciones exc1usivas. ~e ora hacia 1as alturas, hacia el cie10, 1a
.eterna morada de Yahveh (Εχ 9,29; 17,11; Ι Re 8,22.54). 5ί
existe a1gύη indicio de creencia deque fuera de Palestina, la ticrra
de Υ ahveh, ηο cabe el culto Υ Ι;] οracίόη (ΙΙ Re 5, η s.), essόΙο
esporadico; se basa en que otras tierras estan contaminadas por
la presencia de otros dioses (5Ι 137, 4). La teοΙοgίa recrimina prac-
ticas Υ lugares que tienen reminiscencias de otros clIltos, como la
οraciόη de sabor a culto astral en las terrazas de las casas (ΙΙ Re
η, 12; Jr 19' 13; 72, 29; 50f ι, 5). Εη realidad se invoca a
Yahveh aun fucra de Palestina (Gn 24, 12 SS.; Εχ 8, 8.26;
9' 33; Jιι 16, 28; Ι Re 17, 20). La οraciόη privada surge en
cualquier lngar υη pOco rccogido (Gn 25, 21; ΙΙ Re 20, 3); con
particular fl'ecuencia en Ι3 camara alt3, retirada, de la casa (Ι Re
17' 19 S.; ΙΙ Re 4,33; Jdt 8, 36; Tob 3, ι ι; Dn 6, ι ι). Cuando
el templo ηο existe, el 1ugar ohcial de la οraciόη coιηύη es la
sinagoga. ΕΙ de Ι;] οraciόη privada es siempre todo lugar.

c. Tiempos

Εη el mismo orden de las personas consagradas Υ de 10s 1ιι­


gares separados, reservados, estan los tiempos santos, especial-
mente aptos para el culto Υ la οraciόη. 50η fechas Υ horas que se
insertan en el tiempo profano, cortan su sucesiόη, 10 santifican Υ
10 llenan de sentido. Νο pasan linealmente, como el tiempo co-
mίιn, sino circnlarιntnre, repiriendose erι cicios, ναΙ viendo cada
ano, cada lnes ο c3da αιι. Es ωas bien el contenido Ιο que define
estos tiempos. 5u contenido es Ι;] melnoria ο la actuaΙίΖaciόη
continua de acontecimientos hίstόricοs saΙνίhCOS, qne se han
3coplado 31 ciclo natural determinado por 10s astros. De su me-
dida nace Ι;] iηstitucίόη sagrada dcl calendario religioso. Israel
REGLAS DE LA ORACION 101

tiene el suyo (Εχ 22, 14 SS.; 34' 18-23; Lv 23; Dt 16, 1-17)' La
οracίόη liturgica oficial, que hace parte del culto festivo ο dia-
rio, se concentra en esos tiempos. La οracίόη privada es libre
en cuanto a tiempos; pero tiende tambien a concentrarse en 105
tiempos sagrados (Ι 5m Ι, 3. ι ι). Cuando la οracίόη en epoca
taΙ'dίa toma la fuηcίόη del culto, se atiene a las 110ras en que
aquel se οfrecίa.
La hora de las ofrendas senala Ι3 hora de la οracίόη de cada
dίa (Ι Re 18, 36; Dn 6, ι ι). Hay la οracίόη de la manana, de la
aurora, la hora que se considera mas propicia para que Dios
escuche (51 5, 4; 17' 15; 88, 14; 119' 147; Jdt 12,5 S.; 5ab
16, 28); la οracίόη de suplica elige la manana, Υ tambien l0s
cantos de alabanza (5Ι 57' 9; 59' 17; φ, 3; Ecli 47' 10). La
"man3na" ηο es, con todo, υη mero dato temporal; implica,
ademas, la prontitud, el comienzo del dίa, que se ha de pasar
todo en alabanza. Εη 10s salmos el lenguaje ηο se 113 de tomar
estrictamente en sentido real. Hay tambien, paralelo al sacrificio
de esta hora, la οracίόη de la tarde (Esd 9, 5; Dn 9' 2 Ι); Υ hay
las alabanzas a 10 largo de las noches (51 φ, 3)' C:uando 10s
tiempos de la οracίόη se fijan realmente, en epoca tardίa, resul-
tan tres horas de οracίόη: a la manana, al mediοdίa Υ a la
tarde (5Ι 55, 18; Dn 6, 11). 5e l1abla tambien de la οracίόη
siete veces al dίa (51 119, 164), 10 cual es simple eΧΡresίόη de
muchas veces, casi continuamente; continua se supone la ίη­
tercesίόη de los profetas (Ι 5m 12, 23)' ΕΙ Nuevo Testamento
retiene las horas de οracίόη del jιιdaίsmο (Act 3, Ι; 10, 3 s.
9. 30). La οracίόη de Ι;} sinagoga tiene sus horas fijas.

d. Actitudes
, •, 10 '1 . . 1
Ld ίJidL1ULI Ω Uld1Ugv, dCΟΓiΙCCiL}.l,cnΙσ quc pasa cr.trc (. oral~

te Υ Dios. ΕΙ acontecimiento se traduce en la palabra Υ en la


accίόη. La accίόη, el gesto, la postura externa del cuerpo acom-
panan las pal3bras, en cuanto factores expresivos, como ellas, Υ
en cuanto elementos integrantes del suceso. Lo que exteriorizan
las palabras Υ la accίόη es el ref1ejo de 10 que pasa dentro del
102 LA ORACΙON ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

que Or3. B"gesto Υ la actitud externa es l1n elemento del leη­


guaje. Ηη gestos Υ actitndcs de va!idez universal, de todas las
re!igiones, Υ los !ιη esρecίficοs de cada reΙίgίόη. Sl1rgen esρon­
taneamente del trato social entre l0s hombres, dc la manera de
acercarse del siervo a! senor. Expresan el respeto, la actitnddel
ql1e sl1p!ica Υ del qιlc ;rdora. Una vez ql1e aistalizan, sc estabili-
zan para siemprc Υ sc rnodific;rn sόΙο inιperceptible Υ leηtamcηte.
Las postnras mas comιrnes en la οracίόη de Israel son de
rodillas, postrado ο cn pie; el gesto mas corriente es la eΙevacίόη
de manos. Pero !os gestos Υ actitndes ηο son necesariatncnte igl1;r-
les en !a οracίόη ιitύrgίca Υ cn la privada ο libre. Εη csta lray
mas !l1gar a la esρontaneidad. Εn lίneas gencrales, l0s gestos Υ
actitndes son l0s misrnos. Cιrando la οracίόη se hace cn el lugar
sagrado, 'se entre ocasionalmente en cl a pie desnl1do (Εχ 3' 5;
Jos 5, 15), por resρcto a 10 nIlminoso de! 111gar (Εχ 19, 12), des-
pl1CS de hab~r pιrrificado el ClIerρo Υ !os vestidos (Gn 35, 2;
ΙΙ Re !ο, 22).'Se !race ιrη;} iηc!iηacίόη de medio ClIerρo, ql1e tienc
sentido de sa!l1do (Gn 24, 26-48; Εχ 4,31; 12, η; Nm 22, 31;
ΙΙ Cro 20, 18; Neh 8. 6)."'Sallldo ο postιJra pamancnte es tam-
bien cl arrσdillarse (Εχ 4, 31; 12, η; 34, 8; Ι Re 8, 54; ΙΙ Cro-
6, 13; 29, 29; Esd 9' 5; Is 45. 23; Dn 6, 11; Act 9' 40), ΕΙ acto
'completo deeste o[den es la ροstraciόη tota!, con el rostro hasta
s
el sl1elo. ΕΙ termino que 10 expresa es lJ h en !a fonna hista/Ja-
wah, conespondiente a! g[iego proskynej·is. Expresa la entrega
total, !a Sl11nίsiόη, la adοracίόη. Es postllΓa tan l1sLlal, qιre e!
termino en ωestίόη significa mLJC!ras vcces sencillamente orar,
sιrplica[ ο adora[ (Gn 17,3; ]8,2; 22,5; Jo.s 5, ]4; Ju ]3.20;
Ι Sm 1,3.19; ΙΙ Sm 12, 20; ΕΖ 43,3; Esd 9, 5; Nch 8,6;
Jdt 9, 1; Ι Mac 4, 53; Mt 26, 39)'
F[ecnentemcnte estas postιJras tienen cl solo sentido de salιr-
ι,
uV.
L'"VΙ.ILilJil ~ι:
,,'1 1 Ι ' ",,1
lJ.ιL{; ικ:~υ t;UIL1Jl1l1UJlL υι

J!lL, y'U{; L~ J!U~lU1,i

de rcspeto de! sic[vo antc el senor (Gn ]8, 22; 19, η; Dt 10,
10; 15m 1,26; Ι Re 3,15; 8,22; Jr 18, 20; ΙΙ Cro 20, 5.13;
Mt 6, 5)' Εη el jl1daίsmο hay la οraciόη de !a 'amidά. Probable-
mente se !race con la cabeza inclinada Υ con l0s ojos bajos (Lc 18,
13)' Εη algl1nos casos, sin cmbargo, sc lrace la οracίόη en postra-
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 103

c:ίόη contintIa (Jos 6, 7), Ει orante se lnantiene, a veces, sentado en


eI sueIo, sobre ιιη objeto, Ο sobre sus mismos pies, mientras esta
arrodillado σιι 20, 26; 21, 2; ΙΙ 5m 7, 18). Es una postura que
expresa 1a permanencia Iargaen οracίόη, Ο 1a espera de lIna res-
puesta a 1a misma (ΙΙ 5m 7, 18; Ι Re 18,42).
La postιJra de Ias ωaηοs es e1 mas expresivo de 10s f.ίestos. 5e
Ιιs tienc extendidas, alzadas hacia e1 telnp10, hacia e1 cielo, hacia
Dios, en actitud l1e slIp1icar (Εχ 9, 29.33; 17' 11; Ι Re 8, 22.
:8'54; Is 1,15; Jb 11,13; Lm 2,19; 5128,2; 63,5; 134,2;
Eclo 48,20; ΙΙ Mac 3,20; 14,34; 15,21). Las fuentes hablan de
otros gestos Υ movimientos varios como dar vue1tas en torno a1 ob-
jeto sacro, enviar1e besos (Ι Re 19, 18; Os 13' 2); 1a danza, e1 pa1-
rnoteo Υ 1a ωιΊsίca (ΙΙ 5ω 6,5; Ι Re 18,26; Os 7' 14), Εη situa-
ciones de duelo Υ penitencia 1a οraciόη va acompanada de 110ros
Υ gcmidos; se ayLιna, se viste el saco, se cubre 1a cabeza dc ρ01νο
Υ ceniza, se dan golpes de pecho σιι 20, 26; 21, 2; 15m 1, 10;
ΙΙ 5m 12, 16.22; Ι Re 21, 2]; ΙΙ Re 19' 1; 22, 19; Os 7, 14;
12,5; Jl ι, 13; Nal12,8; Lm2, 18; Esd9,5; 1Mac3'47)·En
cpoca tardίa se lIsa para 13 οracίόη vestidos esρeciales (Εχ 13,
9.16; Dt 6,8 S.; 11,18; Nm 15,38; Mt 2),5). La οracίόη
se hace gellera1mente en νΟΖ alta (Ι 5m ι, 12 s.).

6. CONTENIDO, FORMAS, GENEROS

ΕΙ ωntenίdο de la οracίόll de Israel es inιnellsaωente vasto.


En ella entra toda situaciόη, todo Sllceso, toda necesidad, afecto
Υ emοcίόη, sea del plano nacional ο de la esfera privada. Ιο mas
cοωuη es que ηο sea lIη objeto concreto e1 qlIe 11eva a orar, sino
nna sίtιJacίόη ο ιιη sLιceso. Ante lIna necesidad qne sobreviene
ι . . '. 1 ι ΙΈ . -1 1. 1 - .
ULutd ~lLil1P1L ld ΞUρ l~ιΊ, Cil~J.ffi1nau~ ~ ~ C)3:: m~ es )r ~ ccnsegtHr

favor Υ bienes; ante lIna ιiberacίόη ο lIna mnestra de favor por


parte de Υ ahveh surge espontaneamente 1aa1abanza. Los dos
modos incluyen toda suerte de οraciόη. 50η dos actitudes basi-
cas, distintas, a1 expresarse, por e1 contenido, e1 tono Υ 1a forma.
Entre esos dos p010s, rnas cerca de ιιηο ο de otro, se mueve una
104 LA ORACION ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

1arga gama de formas de οracίόη. Α traves de ellas 10s dos po10s


llegan, inc1uso, a tocarse. La sύΡ1ίca esta siempre en camino de
transformarse en a1abanza, Υ esta resuena cuando aquella ha
obtenido su objeto.
ΕΙ objeto de 1a οracίόn, sea esta de sύΡ1ίca, de gracias ο
a1abanza,es predominantemente de orden natura1, tangib1e,
tempora1; objeto intramundano, que inc1uye bienes materia1es
Υ tambien espiritua1es superiores. Estos segιlndos tienen menot"
margen aparente; peΓO estan inc1uidos ίηseΡaι-ab1emeηte en 10s
bienes Inateria1es. ΕΙ hombre es considerado como una unidad
existencia1: e1 cuerpo Υ e1 eSΡίrίtu integran e1 ser humano. Los
bienes de υηο u otro ηο se dejan biseccionar. La aSΡίracίόη stI-
prema de este ser humano integra1 es 1a divina ceι-caηίa, fuente
de todo bien, garaηtίa de 1a reaΙίΖacίόη perfecta de 1a vida. La
vida es intramundana. La teο10gίa de Israe1 ηο ell1cubra sobre 1a
vida ulterlor. Por eso e1 objeto de la οι-acίόη tlene que ser ΡΟ1'
fuerza intramundano. La οracίόη dea1abanza es 1a que se des-
prende mas de 1a tel1sίόη antropocentrica: se e1eva hacla Dios,
para cantar Sl1S atribtItos de poder Υ majestad. PeΓO objeto de 1a
a1abanza son preferentemente 10s atι-ίbutοs divinos que miran
hacla e1 hombre: providencia, gobierno justo, Ρrοteccίόη, ml-
serlcordia.
Contenido tan vasto de οracίόη se eΧΡι-esa por rnl1chos cal1ces
Υ en formas diferentes. Factores determlnantes de esta diversi-
dad son, entre otros, 1as circunstancias exteriores dequien, cόmο,
dόηde, para qtIe. 5egύη ello 1a οracίόη admlte 1a c1asίficacίόη
en categοrίas como estas: ora1 Υ contemp1ativa, espontanea Υ
1iteraria, 1ίtύrgίca Υ privada. Para e1 prlmeι- binomlo ηο haγ
apenas 111gar en e1 Antiguo Testamento. La οracίόη contemp1a-
tίνa es en e1 for:na csporadica. Cicrto, :;cg.ll1 c1 lcnguajc d~ 1ω
sa1mos, e1 orante piensa en Dios en e1 si1enclo, rnedita sobre stIS
atribl1tos, Sl1S obras Υ su 1ey (51 1,2; 119, 15.23.2].48.,,); pero
esto es mas bien ιιη modo de expresar 1a deνοcίόη, que reflejo
de l1na practica independiente como forma de οracίόn. Es un,]
categοrίa de 1a mentalidad Υ de1 1enguaje sapiencial. La οracίόη
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 105

proplamente es di;Hogo con Dios, con pa1abras Υ fόrmuΙas ex-


presas.
La οracίόη esρontanea Υ la literaria se distinguen teόrίcameη­
te en la teηsίόη Υ en la forma. La primera lleva νίνο el ca10r deI
sentimiento del momento, Υ es mas libre en su forma. La se-
gunda es fruto de la refleχίόη tranquila, Υ se desarrolla segun
una estructura mas pensada. Εη la practica la diferencia se di-
luye, porque 10 mismo una que otra siguen unas estructuras que
son de alguna manera naturales, Υ un Ρatrόη estab1ecido Υ fijado.
Por 10 demas, todas las oraciones de la Biblia son de alguna ma-
nera literarias; aunque el redactor las haga proceder directamente
de labios del orante, el las adapta a su contexto. ΕΙΙο ηο impide,
sin embargo, que se den en muchas de estas oraciones las dife-
rencias antes senaladas. Si se comparan, por ejemplo, las fόrmuΙas,
de la historia yahvista Υ eΙ0hίsta con las del delIteronomista Υ
las de 10s libros mas tardίοs, la diversidad se hace patente (cf Dn
9; Jdt 9; Τob 3; Ι Mac 4, 30-33)' Los salmos son arte Υ ora-
cίόη; ClIanto mas se aproximan al frescor espontaneo, mayor es
su teηsίόη en ambas dimensiones.
La οracίόη en cuanto dialogo cση Dios es primariamente ϊη­
dividual Υ personal. Εη Israe1 se la enClIentra desde el comienzo;
alcanza su maxima eΧΡresίόη en Jeremίas, en Job Υ en 10s Salmos.
Pero, dada la estructura re1igioso-social de Israel, la comlInidad ha-
bla con Dios como una persona. Por eso alIn en 1a οracίόη de inte-
res comun hay la teηsίόη de la οracίόη privada. De esa οracίόl1 pri-
lnaria, de una vez, sea individual ο co1ectiva, nace la οracίόη
liturgica, que se vuelve a repetir constantemente. Esta es fίja en
su forma, una forma mas estudiada; busca el lugar sagrado; la
hace la comunidad ο sus representantes, SlIS sacerdotes, SlIS levitas.
FόrmuΙas fίjas de este orden son, en la epoca antigua, el canto
que se άίrίge a YaIι ν<::ll Ψ<::~<::llΙ<:: c!l t1 An.. a, <::Η ΙΙ PlOCU;~i! u t;r.
la guerra (Nm 10, 35 s.); fόrmuΙas de beηdίcίόη, como las de
(Nm 6, 24-26 Υ de Ι Sm 15, 30); fόrmu1as de Ρreseηtacίόηde las
ofrendas (Dt 26,5-10.13-15). Υ 1uego 10s sa1mos Υ otros cantos
diseminados actualmente en diversos librσs de 1a Biblia. Algunos
de ellos sufrieron modifίcaciones importantes para adaptarse a 1a Ε-
106 LA ORACΙON ΕΝ EL ANlΊGUO TESTAMENTO

turgia. La οracίόη liturgica influye luego, a su vez, en la οracίόη


privada. ΕΙ Cronista, por ejemp10, con su cοηceρcίόη de 1a litur-
gia, influye podcrosamente en la οracίόη de epoca tardίa. La ora-
cίόη 1iturgica prefierc la forma poetica, aunque ηο 1e es indis-
pensable ηί tampoco exclnsiva. Εη gencra1 toda οracίόη prefiere
esa forma.
Atendiendo a criterios de orden 1iterario, la οracίόηadmίte
c1asίficacίόη en generos diversos. Determinantes de 10s generos
son el contenido, 1a forma Υ el tono. Unidades qne coinciden en
estos tres factores pueden ~1asificarse en ιιη gen~ro preciso. Este
estudio se ha hecho a partir de 10s salmos Υ oraciones poeticas. Las
oraciones en prosa ο forιηa libre se pneden, con todo, aρroximar
a 10s diversos generos poeticos, a raίΖ de coincidencias Υ constan-
cias en e1 contenido Υ en el tono ρsίcoΙόgίco.
Qneda ya sena1ado qoe la οracίόη, en SLJS grandes lίneas, sc
divide en dos generos: la suplica Υ la alabanza. Ademas de qoe
e1 binomio reHeja 1as dos actitιιdes fondamenta1es de! qoe ora, !os
criterios literarios apnntados apoyan, por Sl1 1ado, est~l dίvίsίόη
·primaria. Pero qoeda tambien dicho qne en tornoa estos grandes
generos se agrupan otros menores. En torno a !a suplica, en sll
campo, esta !a οracίόl1 en forma dc sitηpIe ρetίcίόl1, el1 forma dc
queja, de cοηfesίόη dc 10s pecados, de protesta de inocel1cia, de
demanda de retrίbucίόη, !a οracίόη de ίηtercesίόη. Α tnedia dis-
tancia entre la sup!ica Υ la alabanza esta 1a accίόη de gracias. La
alabanza, a sn vez, se presenta en varias formas ο snbgeneros. Con
frecuencia estas formas ο subgeneros se entremezclan ο se snceden
'en llna mistηa οracίόη. ΕΙΙο ηο es indicio cierto de que esa οracίόη
ΩΟ esta en sn forma original, ηί de qne sea fruto de amalgama ο
coηfιιsίόη de generos en epoca tardίa. Es efecto normal dc1 cam-
bio de sentil11ientos, de 1a mιιΙtίρΙίcacίόη de temas Υ motivos en
los brcycs i110111cntos (lί ιIιl(. se lιace ι.l!ld ωdLΙόlJ.
a. Suplica

La οracίόη de suplica, indiνidual ο colectiνa, busca en Dios


Ιι liberacίόη de ΙΙI1 mal Υ la cοηsecucίόη de ιιη bien, que perfec-
cione Υ complete Ι:! existencia. Enella hay tonalidades diferentes,
segύn Ι:! actitud del que suplica: actitud del que pide directa-
lllente algo concreto, de! qLIe se qLIeja de ιιη mal, del qιIe confiesa
cLIlpas, caLIsa de SllS rnales, del qlle l1ace protesta de inocencia, del
qlle pide jHsticia de 10 alto, dcl ψιc confίa Υ se cntrega a Ι:! νο­
lLIntad de Dios, del qlIe intcrccde cn bicn de otros. Est;ts diνersas
~lCtitιJdesdan llIgar a sιιbgcηcωs CI1 Ι:! οracίόη de suplica, dis-
tintos por SlIS Inotiνos, SlIS tonos, SLI lengLIaje. Los diνcrsos sub-
gCl1eros se Hnen, a νeces, en ΙΙI1:! lllisma οr:lCiόl1, cada clIal COI1 su
fιιηcίόη prccisa el1 cl conjul1to.

Ρeticiόn

Ι:ι
fonn:! ordinaria de 1a suplica es 1a Ρetίcίόη directa a Dios
de ιιη bien COl1creto: 1iber~ιcίόη, aylIda, bienes de todo orden. Es
!a forma mas esρol1tanea de οracίόη, Υ la mas Hniνersal. ΕΙ ΥΟ
se presente ante el tudel Dios todopoderoso, le expone su de-
ιnal1da, Υ recibe, dc alguna rnanera, ιιη:! resρuesta. La necesjdad
Υ Ιι fe en 1a proνidencia son 1as que el1senan la rnanera de hacer
c.'>ta οracjόl1. Se insρira djrectamente el1 el trato Υ en el lengHaje
11llmano: entre los l10mbres el indigel1te pide al poderoso.
Ι:ι ρetίcίόl1 se presenta, a νeces, en Ι:! forma de Ι:! eΧρresjόη
dc ιιη deseo; Djoses llamado, en ese caso, en tercera persona
(Gn 9, η; 16,5; 30, 24; 31,49; Ι Sm 12,5; 20, 13; Ι Re
1, 37; 11 Re 5, 18). Α νeces es ιιη simp1c grjto impersonal, en
Υ. U t: St Jt 11 ldllUd.
' 1 "Ι"iίJ ~IJ1' .4.V,
c.1\.~υ\...ϋ q.
.. - υ, LTab'
L 1
_.
i , ""
Jb '9 -\
.ι, /) •
Der~ Ι'"
ν~ .....
.i.,

!l1as habitual es Ι:! aΙοcιιcίόη directa. Hay en ella la ίηνοcacίόη,


en qne se llama a Dios por slI nombre; por ella se establece el
contacto (Gn 4,26; 12,8; 13,4; 26,25; Εκ 3,15; 34,5 s.;
Ι Re 18, 24 ss.; Ι Cro 21, 26; Neh 2, 4; ΙΙ Mac 12, 6'15.28);
llIego sjgHe Ι:! ρreseηtacίόη concreta de1 objeto (ΙΙ Sm 15, 3 ι ;
108 LA ORACΙON ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

51 118, 25). Con todo, aun 1a forma mas sencilla puede const-ar
de varios elementos (Ju 13' 8). La eχρaηsiόη consiste en la
mu1tiρΙicaciόη de 10s motivos, la aροsiciόη de tίtu10S, adicίόη
de motivaciones, νisuaΙiΖaciόη de 1a indigencia, recuerdo de fa-
vores de otros tiempos Υ otros factores que buscan persuadir (Gn
19, 18-20; 32, 10-13; Dt 3, 24 s.; Ju 16, 28; Ι Re 18, 36 s.). Εη
general, las formas mas sencillas se encuentran en las fόrmu1as
antiguas. Εη 1a οracίόη tardίa, de caracter 1iterario, tienden a re-
cargarse Υ a1argarse.
Εη los sa1mos de suplica (lamentaciones individuales Υ c01ec-
tivas) 1a ρeticiόη es 1a parte centra1 de la οraciόη. 5igue genera1-
mente a 1a queja, en 1a qne se presenta el ma1, Υ busca directa-
mente la ίηterνencίόη de Dios (51 3, 8; 4, 2·7; 5, 2 5.9.11;
6,2 s.; 13,4; 17, ι s. 13 s.; 22, 12.20-22; 21,7-9; 55,2 s.; 142,
7 s.). EI1engnaje es estilizado Υ generico. 5e pide en imperativo 1a
iηterνeηcίόη de Dios, en csta gradacίόη Υ estos terminos: que
oiga, observe, se apiade, que se a1ce para interνenir, para destnIir
e1 mal, para defender al suplicante Υ conceder1e bienes. Νο faltan
en esta οraciόη alusiones a motivos concretos, enfermedades, ene-
migos, acusadores, injusticia5, vejez, muerte cercana. Α pe5ar de
todo ello, la situaciόη concreta de ηη orante es difίci1mente de-
finible. Por eso 1a validez de estas fόrmηΙas es mas universal. Εη
1as 1amentaciones colectivas, los males de qtle se busca ser 1ibr,ldo
Υ 105 bienes que se desea conseguir son d~ alc,lnce colectivo, na-
cional (519' 20 s.; 10,12.15; 44,2+21; 60,65.; 80,2-4; 89,
51 ss.). La ρeticίόη recnrre, a veces, al final de un sa1mo de accίόη
de gracias ο de otr05 generos (51 40, 12; 118, 25; 138, 8), Υ atln
dentro de 10s himnos (5133, 22; 104.34 s.; 129.5; 139,19)'
ΕΙ deseo ο 1a ρeticiόη directa de la divina iηterνeηcίόη puede ser
en favor propio ο de otros. Εη este segundo caso incide en el
<"b".;'
_~ b~!1ero de.~I..,;.,.. ... r;' •..
.r.._e.~e".c
r '"'
Ο bjeto de 1a οracίόη de ρeticίόη es toda suerte de bienes na-
turales. Pnesto que el ideal es la rea1iΖaciόη perfecta de la existen-
cia intramundana, 10s bienes qtle se piden son ante todo materia-·
1es. Εη ellos ν;} implicado el sumo bien, 1a amistad del Dios que
105 concede. 5e pide frutos Υ bienes de 1a tierra, actecentamiento
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 109

de 1a hacienda, 1ίberacίόn de plagas, de ca1amidades pub1icas, de


enemigos, victoria contra 10s opresores, 1iberaciόn de enfermeda-
des, vida 1arga,descendencia sana Υ numerosa, resρuestas Υ se-
nales de 1a benev01encia de Υ ahvel1. Bienes de orden esρiritua1 Υ
re1igioso son tambien objeto directo de ρeticίόη; ello mas, na-
turalmente, a medida que la re1igίόπ se esρiritua1iza Υ 1a reo10gfa
se eleva. 5e pide 1a beηdίciόn de Dios, fuente de todo bien
(Gn 32, η); consejo de1 cie10 en 1a consu1ta; acierto Υ sabίdurίa
{Ι Re 3, 9); ρerdόη de 10s pecados (51 51, 3 s.); ρreservacίόη de
10s mismos (51 141, 3 S.; Eclo 23, 3-6); Ιίberacίόn de tentaciones
{Ec1o 23' 5 s.); conocimiento Υ fuerza para ir por caminos rectos,
segun 10s preceptos de Υ Jhveh (51 25, 4; 119; Is 2, 3); un cora-
Ζόη nuevo Υ fiel (51 51, 12); virtudcs de justicia, fe, temor, fide-
1idad, confianza Υ amor (5125,5; 51, 14; ΙΙ9, 33-55; 143' 10);
se pide por la sa1νacίόn de Israe1 (51 14, 7; 125, 5), por el triunfo
de Ya11veh Υ de su reino (51 82, 8), por e1 Μesίas Υ su cpoca de
bienes (51 72).

Queja

La queja es lIna forma de οr;ιcίόη de vieja raigambre en Israel,


bien sea sola, bien como elemento integrante de lIη;} fόrmllΙa
mayor. ClI:ltldo entre 10s motivos de la οracίόη 11ay algun mal,
fa1ta ωΙΙΥ raras veces. Εη los salmos de sίIplica, individuales ο
co1ectivos, es un elemento fijo. 5e inspira en eI 1enguaje que se
usa entre los hombres (Π Re 6, 15), Υ da lugar, en el dialogo coπ
Dios, a 10s antropomorfismos mas agudos.
Es un gemido ο ιιπ grito, que brota espontaneamente en 1a
aflίccίόπ (Ju 3,9; 4,3; 6,6; 10,10.12; Ι 5m 1,10; Jdt 5,12;
Ι Mac 4, 10.40), ιιπ desahogo amargo (Jb 10, ι S.; 16, 20), un
ν
~1-'--
LC1.
.,
1,t
0- -- J;l--ll_l'~' \Jl
r\-,Jd.LιuJ.l ιJ "-
1('1 Τ,..,.......
.l.v ,
...\
.1.;, r.."cρr;- r'Γ\n
' pνn",p('~~"
-_ .. .r.ι.. _~~J.: .,'h.;prt)
~ , _""

de1 deseo de morir (Νω 11, 15; Ι Re 19, 4; Jb 6, 8 s.), una


l1amada Υ demanda de respuesta (Jb 12, 4; 19. 7; 30. 20; 35.
12), una νΟΖ de deseSΡeracίόπ Υ de revuelta (Jb 3. 3 ss.; 6, 2 SS.;
23, 2), de dudade si Dios esta presente (Εχ 17, 7)' υπ pedir
·cuentasa Dios, en forma de preglItlta (Jr 12, 1), de acusacίόπ
110 LA ORACION ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

agresiva (Jr 4, ιο; 20,7; Jb 14, 18 ss.), de contienda Υ llanlada


a dίscusίόη (Jr 12, ι SS.; Jb 13' 18 ss.; 16, 21; 23, 4 ss.). Su
lenguaje es apasionado, patetico, urgente; es νίνο, entrecortado,
lleno de exclamaciones Υ preguntas. De suyo ηο incluye 1a pe-
tίcίόη directa de1 socσrro. 5e satisface con hacer sentir el ma1; este
hab1a ροι' sί mismo. ΙmΡΙίcίta esta siempre, por 10 tanto, 1a peti-
ciόη de auxi1io.
La simp1e queja desnnda tiene 10s elementos necesarios de
una οracίόη, en cιιanto que cnella se presenta el hombre cη dia-
10go con Dios (Ιυ 15, 18). ΕΙ orante se exhibe en toda su pobre-
za, Υ Dios ηο puede menos de ver Υ escιιchar. Ese lenguaje agn-
do, itnpaciente, del dolor, ν~ι precisamente bnscando l110ver a
Dios, casi forzarle, a socorrcr. 5tιpone qne Dios esta compromcti-
do, obligado a actuar, porquc su nombre, susatributos, estan
puestos en causa; la necesidad del que cree en el es en extremo
nrgente, la οsadίa de 10s enemigos es insoportable Υ blasfema. Εη
todas sus formas tiene mas fuerza persuasiva que la misnla pe-
tίciόη.
Es οraciόη qne sale de 10s labios de un individtιo en sns pe-
sares personales (Gn 4,13 S.; 25,22; Jr 20,18), dc la persona
que rcpresenta la cσlectividad (Jos 7' 7-9; Ju 6, 13), Υ de la co-
munidad misma cσmo tal (Εχ 15,24; Dt ι, η s.; Ju 21, 3;
Jl Ι, 15; 2, 17)' ΕΙ pueblo reunido en e1 1ugar sagrado para υη
rito de duelo Υ penitencia, se pregunta entre gritos hasta cιιando
Yahveh estara ca11ado, airado Υ distante. Υ a11veh escιιcha la or3-
cίόη en esta forma de queja ο protesta (Εχ 16, 3.8.12).
Εη 10s salmos abunda particularιnentc este subgenero, aunque
ηο sea en estado puro, sino entremezc1ado con 1a Ρetίciόη Υ 1a ex-
Ρresίόη de 1a cσnfianza. La angnstia, la aRίccίόη, 1a seηsacίόη de
abandono se expresan en ternlinos estilizados Υ genericσs. Α veces
sc pucdc: 3diνίr..tl~ 1a sltUJ.cίόη cOlJ.crcta dcl otJntc. La CJl13J. dc
10s males Υ de la queja consiguiente son por 10 genera1 10s "ene-
migos". Parece que este termino expresa todo ma1, pues ηο hay
eΧΡΙίcacίόη satisfactoria para tanto enemigo. Acosado por e1 mal,
el orante gime Υ 11ama, como si estnviera abandonado de su Dios
Υ a punto de perecer (51 3' 2 S.; 6, 3 s. 7 S.; 10, ι-ι ι; 22, 2 S.
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 111

7""9·13 SS.; 31, 10-14; 41,6-10; 55,3-6; 120,5-7; 140,3 s.6).


Εη las sύρ1ίcas nacionales es la comunidad la que se queja de
ορresίόη de enemigos, de malogro de cosechas, de heridas en e1
honor Υ en la fe, del silencio Υ de1 aparente abandono de su Dios.
(5144, 10-17; 60,3-5; 74,4-11; 89, 39-46; Lm 2, 42-51;
Jr 14, 2-6; Jl 1, 18-20).
La queja ηο tiene una estructura definida, por su natul"a1eza
viva Υ esρontanea. Generalmente consta de una aΙ0cucίόη ο ίηνο­
cacίόη del nombre divino, con frecuencia acompafiada de predi-
cados que buscan Pel"slladir. Εη ella esta latente 1a Ρetίcίόη de
auxilio Υ la confianza, allllque el 1enguaje tenga luego el desgarro
de la deseSΡeracίόη. 5e pone en contraste 10 que Dios hizo en el
P~lsado como protector Υ su silencio de "a110ra". Pero si ηο es ιιη
simple grito, gemido ο protesta, 1a queja expone, narra ο deja
entender el ma1 que aflige, a veces con descripciones detalladas,
destinadas a arrancar la accίόη de Dios, Υ C01no propio desahogo.
Εη ella son frecuentes las preguntas, dirigidas a Dios, "por que"
(Jr 12, ι; 15, 18; Μί 7, 10; Hab 1, 3.13; 51 10, Ι; 22, 2;
42, 10; 88, 15; Lm 5,20) Υ "hasta cuando" (1s 6, 11; 516,4;
13, 1 S.; 74, 10; 89, 47)' Estas preguntas son inquisiciones sobre
e1 motivo del mal, Sll duracίόη, con10 de a1go inexplicab1e, ίη­
soportable. Pero son elementos fijos del lenguaje esti1izado; ηο
piden precisamente una respuesta directa, sino el socorro divino,
con ιιη singu1ar pathos de urgencia.
Las formas primarias de la queja tienen muy pocos e1elnentos
(Ju 2 ι, 3)' Α veces es sόΙο la ίnνοcacίόη Υ 1a Ρrcsentacίόη desnuda
de ιιη hecho (Ju 6, 22), ο una constatacίόη de 10 que fue en el
pasado Υ una pregunta sobre que sera en el presente (Ju 15. 18).
Otras veces 10s mismos elementos se desarrollan Υ se expanden
Jos 7, 7""9)' Ademas de 10s salmos, en cοmbίnacίόη con la peti-
(iόf1, l]ς~.!, ρςϊιο <1JhD",~nf'r() frf'C1Jι"f1tFf1lι"ntf' Ι ης Ρrοf'ι"t'1< rτ Rf' τη,
\ /

4; Jr 11, 12, 15, 18, 20; ΕΖ 9,8). Es una forma de οr,lcίόη de


caracter espontaneo, Υ' por 10 mismo, contίnύa siempre en vigor.
Cοnfesίόn

Εη el genero de la sίiplica se encuadra la cοηfesίόη de 10s


pecados. Aquella busca ordinariamente la Ιίberacίόη de un mal
Υ de una desgracia. Pero el lnal en la teοlοgίa de Israel tiene
indefectiblemente caracter de castigo: su causa es la infidelidad
Υ el pecado. Pecado Υ castigo son conceptos inseparables. Ει mal
acusa siempre el pecado, como saben de memoria 10s amigos de
Job. Yahveh, airado por el pecado de 10s hombres, eηvίa el mal
corno castigo. 5u mano es justa al 11acerlo, pues el pecado es una
infidelidad a la alianza Υ un destructor del orden.
La cοηfesίόη humilde es el medio ίinico de aplacar a Dios
airado (Εχ 32, ι ι; Ι Re 13, 6; ΙΙ Re 13, 4; ΙΙ Cro 30, 8; 33,12;
Ν eh ι, 5 ss.), Υ de apartar el mal. Con ella se reconoce el do-
minio de Dios Υ su raΖόη al castigar. 5e dίrίa que es un medio
de naturaleza espirirual para apartar males materiales. Pero ηο son
sόΙο los bienes materiales los que estan en cuestiόη, sino la amistad
Υ paz con Dios, fuente de todo bien. Por Inedio de la cοηfesiόη
se le aplaca Υ, de alguna manera, se le alaba. Ει mismo termino
h8ddh significa confesar Υ proclamar; en el segundo sentido es
un termino de la οracίόη de alabanza. La cοηfesίόη libera de la
aflίccίόη externa, pero tambien de la aflίccίόη interna, de la pe-
sadumbre de estara mal con Dios.
Este genero de οracίόη existe ya en las religiones primitivas.
La idea ηο es extrana en el mismo comercio humano: 10s hombres
reconocen su falta ante 10s hombres (Jos 7, 19 s.); ante un profeta
se confiesa 1a fa1ta cometida contra Dios (Ι 5m 15,25; 11 5m 12,
13)' Prilnariamente el ρerdόηde 10s pecados depende de ritos
cίi1ticos, de sentido expiatorio Υ purificatorio, Υ ηο libres de cierto
ςentiΓ1n m~gicn Remini'rf'nci:1' ι1ι> (',()ς rit(), ,(" enC1Jf'ntr:1n en 1"1
Antiguo Τ estamento (51 5 ι, 4'9)' Pero esos ritos se convierten,
cuando 1a reΙίgίόη se espiritualiza, en poco mas que sίmb010S. Εη
todo caso, su eficacia depende de si Dios quiere perdonar. Como el
110mbre peca libremente, afirmando su voluntad, Dios perdona
libremente, afirmando la suya. La cοnfesίόη reconoce la justicia
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 113

de Dios a1 castigar, Υ pide su Ρerdόη libre. Dios perdona a1 que


confiesa su pecado, pues 1a cοηfesίόη le hace justo en el juicio Υ le
da gloria (Μί 7, 9; 5132,5; 51,6).
Cuando la reΙίgίόη se humaniza Ο incorpora al suyo el campo
de la etica,el Ρerdόη de Dios esta condicionado a que el hombre
perdone a sus hermanos (Eclo 28, 2 SS.; 39, 5; cf. Mt 6, 12).
ΕΙ fnndamento teοlόgίco de la cοηfesίόη se 11alla en la alianza :
el pecado es infidelidad a ella. La cοηfesίόη busca restablecer el
orden cσncnlcado, reconociendo el dOIl1inio, la justicia, la fideli-
dad de Dios, Υ la injnsticia propia. Los ritos Υ oraciones de due10
Υ penitencia buscan tornar a Dios propicio otra vez, para qιle
siga manteniendo su parte en el pacto. ΕΙ pecado reconocido Υ
confesado ap:1ga el enojo de Dios (51 6, 2; 38, 2); con ello se
restablece e! orden pl·imigenio.
Israel conoce desde sns comienzos esta forIl1a de οracίόη, 10
Il1iSIl10 en 1a dίιnensίόη individnal C0Il10 en la colectiva ση 10,
10. 15; Ι 5Il1 7, 6; 12, 10). De hecho la colectiva, ο la de una
persona responsable, cOIl1oel rey (ΙΙ 5m 24, 10. 17)' abunda Il1as.
Ει colectivismo tiende a tras1adar al grιιpo 1a responsabiIidad del
individuo. La solidaridad en la historia arrastra los pecados de 10s
antepasados por largas generaciones (Jr 14, 7.20). Ejemplos tί­
picos de coηfesίόη se 'encnentran en los "sall11os penitenciales"
(51 6, 38, 5 Ι, 130, 143); la coηfesίόη constituye parte integrante
de Il1Llchas "lalnentaciones" del salterio (51 25, ι ι; 38, 5· 19;
40, 13; 5 ι, 5-7; 69, 6); tiene sn lugar norIl1al en las liturgias
de dnelo Υ penitencia. Las grandes confesiones nacionales abun-
dan particuIarmente en las or:iciones de epoca tardίa (Ι Re 8,
47; Is 59,12 S.; Jr 3,25; Bar 1,15 sS.; ΕΖ 33,10; 51106;
Lm ι, 18.20; 3' 42; Esd 9,6-15; Ne11 1,5-]; Οη 9'4 ss.).
La estructura es libre; 10 esencial en ella es 1a cοηfesίόη misma
d.. ....1. pc ~ d".'-',
. . "' .c.ί..Ο t""'ν1"
1.,...
·
.ι.. ...ι Ω .,t·"I",,,,..
...ι. 1 t'r
v
deJ, p"'t-~ν"
;
"..... Ι., t'r
n
P('PMt""'
c...... dp_
c;'1""\
la culpa es en terιninos genericσs; cση frecuencia se haceante
Dios, dirigiendose a el en tercera persona. Εη algunos casos hay
la tendencia aexagerar; pero mas frecnente es que el orante
aduzca circnnstancias que atenuan la culpa; por ejemp10, refu-
giandose en la cσηdίcίόη humana universa1 (51 5 ι, 7; 130, }).
8
114 LA ORACION ΕΝ EL ANTICVO TESTAMENTO

La Ρetίcίόη de Ρerdόη va de snyo implicada en la misma confe-


sίόη; a veces recnrre en terminos expresos. Υ asί es con la peti-
cίόη de la Ιίberacίόη del mal cansado por la cnlpa.
Εη el arrepentimiento va inclnido el ρroρόsίtο de coηversίόη
a Dios, a sus caminos. 5e expresa con 10s terminos de "volver a
Dios", buscarle, snponiendo por ciertoqne Dios se deja hallar
de nnevo (Dt 4,29 S.; Is 19' 22; 55,6 S.; Jr 29,13 S.; 36,7;
50, 4 S.; Bar 4, 28; Lm 3' 40 SS.; Os 6, ι SS.; 14, 3; ΜΙ 3, 7;
Jb 8, 5; ΙΙ Cro 15, +12 ss.). ΕΙ ηο volverse a el es signo de en-
dnrecimiento en el pecado (Os 7' 7; Is 64, 6). Pero aun entonces
Dios se hace encontrar (Is 65' ι). Se pide qne Dios pl'eserve del
pecado en e1 fnturo (51 141, 3 s.; Eclo 23, 4-6). ΕΙ orante que se
confiesa, siente ya en la οracίόη la paz de1 perdonado Υ gnst,I
de sn experiencia (51 32, 3-5; 130, 3 s.).

Inocencia

Εη contraste con la coηfesίόη de 10s pecados, pero eH la mis--


ma dinamica de pecado Υ castigo, esta la protesta de inocencia.
ΕΙ orante se siente castigado con ηη l11al, sin qne, a su enten-
der, 10 haya l11erecido. La Ρrοclamacίόη de su inocencia debe
llevar a Dios a hacer jnsticia Υ librarle del mal. Mas {lnc ιJl1
subgenero de οracίόη literariamente definido, es l1na actitnd Υ
l1H tema de la οracίόη de sύρΙίca. Ει atribnto divino invocado eS
el de la justicia, en CιJanto qne el orante se siente castigado ο
sufriendo injustamente; la injusticia procede de otros h0111bres
ο de Υ ahveh mismo, qne eηvίa la aflίccίόη.
La ίηvοcacίόη del -"juez justo", para qne decida el de 1a
suerte de 10s 110mbres segύη sn l11ereccr, es propia ya de 1a ora-
cίόη antigua (Gn 16, 5; Ju Ι ι, η). Bajo ese atributo se 11ama
:-! Υ Ίh.,.ref,~ p:-ι.!,~l ~ll!e h.:1 b :-Ι. 1.r:-ι.Ιe!" Ι~!l.:1 :ιf!"!Ώ2c!ό~ ~ t~!: j~.1r~me!1~c
(Ι 5ω 12, 5; 14, 44; Ι Re 8, 31 s.; 51 7, 4-6). Es ηη motivo qιIe
recurre en la οracίόη de varios generos.
Pero hay, sobre todo en el salterio, oraciones, que se caracte-
rizan por esta actitnd de afirmacίόη de la inocencia (51 5, 5-8;
7,4-6; 1],3-5; 26, ι ss.; Jb 23' 10-12; 31,5 ss.). 5e 1as ha
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 115

qιIerido interpretar como reAejo de la sίtuacίόη concreta de un


juicio sagrado: justos acusados falsamente, llevados a tribunal.
Ante su protesta de inocencia, Yahveh decidira con jLIsticia eI1
favor del acusado. Εη ello se vera qLIe es justo, 10 mismo que
cuando ιιη pecador reconocc sn culpa. Rel1ejo directo ο indirecto
de nn jnicio hay, ciertamcnte, en la estructnra de esta οracίόη.
Pero el 1enguaje esta ya estilizado; el motivo del Dios justo que
defiende al inocente, es ιιη motivo habitual de 10s que buscan
persnadir en la οracίόη de suplica. La conciencia Υ la ahrmacίόη
de inocencia refucrzan la confianza del que ora. ΕΙ atributo di-
νίηο de "juez justo" tienc dos dimensiones ο vertientes: la del
que castiga a 10s ίηιρίοs Υ la del qιIc salva a 10s rectos. Las ora-
ciones de "retrίbιιcίόη", que demandan de Υ ahveh hacer justicia,
tienen SLI fundamento en ese atributo. Se acercan a este subgenero
de οracίόη, por cοηtraΡοsίcίόη, las peticiones de venganza contra
10s ίmρίοs Υ enemigos (51 17, 13 S.; 28, 4; 3 ι, 18 S.; 40, 15 S.
52, 7; 109; Jr 18, 19 ss.). Es la maιdίcίόη transformada eIl
οracίόη.

Conformidad

Actitud mas generosa qlle la expresada en las forιnas prece-


dentes de οracίόη, es la del qιIe se conforma con 10 que Dios
decida. Εη 1ugar de la ρetίcίό~, la qLIeja, la coηfesίόη ~ 1a pro--
testa de inoccncia, el orante acepta voluntario 10 qιIe Dios ha
decretado ο 10 que quiera decidir respecto a el.
Εη esa lίnea esta el acatamiento de 10s males Clue Dios, en
sus decretos insondables, haya querido enviar (Jb ι: 2 ι; 2, 10).
Es 1a resίgηacίόη enfrente al infortLIIlio, en actitnd de fe. Μί­
rando hacia el futuro, esta actitud se expresa en el sentimiento de
ι.:vπhdί12d, Jc scguIiJ,lJ } Jc (:CI;:L.LJ {:Ω ΙΙ νοlLiΓ.ιΙ:dd Jc DlOS. ΕΙ
que alimenta esos sentimientos cn su espίrίtu csperaque Dios
decidira en su bien, que se manifcstara en su favor. La seηsacίόη
dc paz quc le inunda-se tradllce en SLI οracίόη. Hay en el salterio
oraciones, en las que este sentimiento de confianza pt'edomina Υ
da e1 tono (51 4, 11, 16, 23, η, 1-6, 62, 125, 131)' Α veces
116 LA ORACΙON ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

este motiνo ν;} buscal1do pel'suadir, apoyando υη;} Ρetίcίόη. Pero


existe por sί mismo, desinteresado, como reflejo de ιιη;} actitud ο
de l1na postnl'a dOlninante de conformidad, de satisfacciόη, de
bienestar, ganada en la experiencia del contacto COn Dios. Es la
postnra lnaS eleνada de la οraciόl1 de sίIpliCJ.; esta tocando,
como actitud, COn la accίόη de gracias Υ coη la alabanza per-
lnanente.
υη matiz suyo es el de entrega, que es aceptar sin condiciones
10 ql1C Dios quiera deeretar, al1n Sl1poniendo ql1e antes de gustar
sa: ''Haz como te parezCJ. bien" Ou 10, 15; 15m 7, 18; Ι Cro 19'
25-27)' Hay 1111;} fόrmιιΙa en el Antigl10 Testamento qne 10 expre-
sa: ''Haz (οη10 te parezca bien" (Jl1 10, 15; Ι 5η1 3' 18; Ι Cro 19'
13)' 5ίη embargo, esta fόrmιιΙa ηο responde de lleno a ιιη espίrίtn
de entregaen el sentido absolnto. Εη el fondo se espera siempre
que Dios decidaen bien. Νο es sn νolnntad como tal la que se
bnsca, sino sn ΡrΟΡeηsίόη a la misericordia Υ al faνor.

[ntercesίόn

Ιηtercesiόl1 es la sίIplica por otros. Tiene las mismas bases


teοlόgίcas, uSJ el mismo leηgιιaje, pretende el mismo fin qne la
suplica por sί mismo. 5upone νida social, fe en que Dios escucha
la palabra de ιιη orante en bien de otro, amor del qne intercede
hacia los otros. Εη la solidaridad l1umana cada miembro es res-
ponsabledel bien del otro Υ del de todos. Pero hay personas
qιle, por su oficio ο puesto en la estrιιctura social, tienen respon-
sabilidades singnlares. Representan el grupo Υ cada ιιηο de sus
miembros; responden ροι' ellos, 10s defienden. Ello es tan1bien
asί en el dominio religioso. Hay 110n1bres con reconocido poder Υ
facilidad de acceso ante el Dios todopoderoso; a ellos se acnde
dr>
? ~ra
........
q'1Po
........ι.
'J...,..,rr.,n
~ bL~.l.-'- - f'"'t1r:ιr1;aAAt"P("
J. y~ J )
C"1LJr
.;,
r'I~"'CC'
"--b .., (' "'r1-ιnc
1 "'h .--1 "" Λ)·οr
L ..

eficacia. Estan mas cerca ql1e otros de la diνinidad, Υ tienen ρο­


der mayor, mas "santidad". 50η personas qne ofrecen su νali­
miento, qne hablan por otros ante Dios. Dios 10s escιιcha libre-
mente, pero l'econociendo su personalidad de mediadores pode-
rosos (51 99' 6; 106, 23)'
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 117

La οracίόη de ίηterce5ίόη tiene las miSma5 formas Υ 10s Inis-


ll10S subgeneros que la οracίόη de suplica por sί: ρetίcίόη, queja,
defensa de la inocencia odi5culpa Or 10, 23 S.; 14,7 5. 13·19 S.;
15, ι). Usa tatnbien 105 lllismos ιnedios para mover a Dios a
escuchar, anadiendo la fuerza especial que tiene el interce50r.
La ίηterce5ίόη ηο tiene Ιίωίtacίοηes en cuanto a su objeto, ηί
en cuanto a las personas que han de beneficiarse de ella. Α ηο
ser que Di05 ιnίsωο las ίωροηga, en casos particulares. Existe la
ίηtercesίόη por la coωuηίdad ο por el pueblo en la aflίccίόη co-
mun, sin dίstίηcίόη de pecadores Υ de justos (Gn 18, 22 SS.;
Εχ 5,225.; 34,9; Nm 14,13 S5.; 16,22; Dt 9,185.; Jos 7,
T-ίJ; . Ι 5ω 7, 5 5.), Υ la ίηtercesίόη por 105 privados, en 135 diver-
5a5 fοrωas de la nece5idad (Nm 12,11 s.; Ι 5m 1,17; Ι Re 17'
20; ΙΙ Re 6, 17; Jb 42,8; 51 33, 13)' 5e intercede por el rey
(5Ι 20), por gente5 de otros pueblos (Gn 18, 22 55.; Εχ 8, 4 s.
24 S.; Jr 29,7; Bar 1,11; Esd 6,10; Ι Mac 12, 11), por 10s
eηeωίgοs Or 18, 20; ΙΙ Mac 3, 32), por 105 ωuert05 (ΙΙ Mac
12, 42 ss.).
Cοωο hay personas que tienen especial fuerza para ίηψartίr
eficaΖωeηte nna beηdίcίόη ο ωaΙdίcίόη, asί para interceder, 10
cllal es nna beηdίcίόη convertida en οracίόη. Ε5 ωίsίόη Υ caρa­
cidad que tienen 105 profetas: Αbrahaω (Gn 20, 7), Moises
(Εχ 5, 22 S.; 32, Ι Ι S.; 51 99' 6; 106, 23), 5aωueΙ (Ι 5ω 7, 5 s. ;
12, 19.2]), Elίa5 (1 Re 17, 20), Eliseo (ΙΙ Re 4, 2]; 6, 17), Ιsaίas
(ΙΙ Re 19, 4; Is 6, ι Ι), Jeremίas Or 10, 23 S.; 18, 20), Ezeqlliel
(ΕΖ 9, 8), Αιnόs (Αω 7, 2·5). 5e va en bnsca del profeta, para qlle
el interceda (Εχ 8,4 S.; Νω 11,2; 21, 7 S.; Ι Re 13,6; Jr 37'
3; 42, 2 ss.). Es una de las fllnciones itnportantes del profeta
verdadero, Υ nη criterio para distingnirlo de 10s falsos profetas
Or η, 18; ΕΖ 13,5; 22,30). ΕΙ profeta disculpa Υ defiende ante
D;υ~ σι 14, i 5)' I~ Ι,ωΙU ~Ll rιuJLi Jt ;ΙιtLl\χ.siόil, q u'- \.. ιω.J(;
Dios ηο quiere socorrer, prohibe al profeta qlle interceda Or 7'
6; 11, 14; 14, 11).
Τ ambien el rey tiene ωίsίόη Υ poder de intercesor, ΡΟ!" la
nηcίόη sagrada Υ su fnηcίόη de ωedίadοr (ΙΙ 5ω 24, 17; Ι Re
8, 31 ss.; Ι Cro 29, 18 S.; ΙΙ Cro 20, 6 ss.; 30, 18 s.); Υ asί el
118 LA ORACΙON ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

jefe, que se le equipar~1 cn SllS funciones (Jos 7' 6 SS.; Esd 9' 6 ss. ;
Neh ι, 4 ss.). L3 ίηtercesίόη es tambicn oficio del sacerdote un-
gido (Ι Srn ι, 17; Jl 2, 17), Segun 13 teoΙ0gίa mas tardί3 ίηΓα­
ceden por 10s hoιnbrcs 10s cspίrίtus celestes, que estan cerca de
Dios Ob 5, ι; 33' η S.; Zc Ι, 12; Tob 12,12). Es una de las
rnisiones del "sierνo de Υ 311vcl1" (Is 53' 12).

b. Λccίόn de gracias

Entre 13 suplic3 Υ la 313banza, tocando con las dos, esta la


οracίόη dc accίόη de gracias. Precisamente por esa ambigίiedad
ηο tiene 11na estructιIra Υ una forma bien definidas como genero
independiente. Su terιnίηοΙ0gίa propi3 se reduce al verbo hodah
Υ Sll noιnbre derivado -tOdah-. Aqllel ηο tiene en cl uso pro-
fano el sentido dc dar gr3ci~IS; en el lenguaje reJίgioso es sίηόηί­
ιηο de h ll, que signifiC3 alabar. E110 ηο qllicre, con todo, dccir
qlle ηο cxista cl sentimiento de gratitud Υ qLle cste sentimiento
ηο tcng3 eΧρresίόη. ΕΙ selltimiento cxistc, pero su CΧΡresίόη se
tOC3 )' se confunde con Ιι eΧρresίόη de la alabanza. Se las pLlede
distingLlir, si ηο precisaιncnte por el Llso del tcrιnino hDdah, ρω'
1a inminencia σ distanci3 dc Sll objeto. La accίόη de gracias es la
reaccίόιι inιnediata antc lIII bien ο ιιη favor concreto, recibido
CI1 el 1noιnento 3Hterior, ο anticipandose Υ3 a cl, cuando sc le ve
coιηο segLlro. Es la contrarrespLlcsta a la respLlcsta de Υ ahveh :ι
la οracίόη dc suplica.
FόrmιιΙas de accίόη de gracias apenasexisten en 10s textos
(η prosa de la historia rnas antigLla (Gn 32,10-11; ΙΙ Sm 7,18-
24), Las qLle existcn sc coιnponen gencr31rnente de estos elcmen-
tos: aΙ0Cl!cίόη a Υ ahveh Υ ιπeηcίόη de SLlS atribLltos, ηarracίόη
ο descrίρcίόη dc 10s favores recibidos, eΧΡrcsίόη dc la gratitud.
Conlϋ dCLiόil Jc gI.icias sc pucdc (:V.ί-ιsiJL[J.i- Ι-ί. t'utug)a u L,(:o-
dίcίόη de Dios, cuJHdo se refiere a fJvores concretos Υ obras de
Yal1veh enel pasado iHl11ediato (Gn 24,2/; ΙΙ Sln 18,28; 51124,
6; ΙΙ Mac 15, 34), De SllYO csta es Llna foι"ma de alabanza, (οη
fόrmuΙas rcpresentativas en todas las epocas de la historia. Τ am-
bien el hil11no tiene fuηcίόη dc accίόη de gracias, cuJHdo brota
CΟΝ1ΈΝlDΟ, FORMA5, GENER05 119

coιπο reaccίόη espontanea e inmediata a una ίηterveηcίόη divina.


Himnos de estos l1an nacido ο la historiografίa 105 ha ίnte1'caΙadο
(η momentos de liberaciones ΡΟ1'teηtοsas en la hίstΟ1'ίa (Εχ 15,
1-18; Ju 5; ΙΙ 5m 22,2-51; Tob 13' 155.; Jdt 16, ι S5.).
Ει tC1'mίηο "dar g1'acίas", como queda indicado, es sίηόηίmο
de alabar, Υ ν:! υηίclο con otros νe1'bοs que expresan la aΙegrίa
1'eligiosa (Εχ 15, 20 s.; 1s 51, 3; Jr 20,19; 33'11)' Entre 10s
sacrif1ci05 esta el de accίόη de gracia5, al que 5e alude (η algun05
cant05 (51 56, 13; ι 16, 13; ι 18, η; Jb 33' 19 5S.). ΕΙ canto de
:lccίόη de g1'acίas acompaiίaba, sin dLIda :Ilguna, al sacrif1cio de
este gcnero, hasta queda1'se cl dί1'ectameηte como culto de grati-
tud. Ιa tGddh se ref1ere indistintamente al sacrif1cio ο al canto
(5154,8; 56, 13; 107,22; Jr 33, 11).
Εη el salterio hay <:1 gcnero de 5alιnos de accίόη de graci:ιs.
Entrc e110s 10s hay colectivos, re:1Ccίόη de gr:ltitιιd ante interνtn­
ciones Ιίbe1'adοras de γ ahνeh en favor de su pueblo ο de υη
grupo del mismo (5166,8-12; 67; 124; 129); otros son indivi-
duales, gracias de ιιη incliνiduo por las mercedes personales que
ha experimentado (51 18, 30, 32, 34, 40, 41, 92, ro7, rr6, 138).
Con la accίόη de gracias por υη faνor diνino que se espera ωη
certeza 1'ecibir Υ qlle, ρο1' 10 mismo, se disfrιιta ya de antemano,
terminan mllcl1as sύρΙίcas (517,18; 13,6; 22,23 sS.; 35, η s.;
56, 13 S.; 86, 12 S.; 109' 30 s.). Esta accίόη de gracias adelan-
tada, 10 mismo qιle 10s νotos, tiene, (η contexto seInejante, la
fuηcίόη de persuadir Υ la de expresar la certeza del que Ο1'a. FlIera
del salterio l1ay tambicn oraciones Υ cantos, que se plleden equi-
ρa1'a1' a 10s salmos de gl'acias mencionados (1s 12, 1 SS.; 25, 9;
38, ro-20; 51,3; Jr 30, 19; 33. 11; Jon 2, 3- ro ; Jb 33,26-28;
Eclo 51)'
Ιa estrllctu1'a de la accίόη de gracias, t01nando 10s salmos
,~"'~M""(" ...... . ) ~'1C eC'...ι f".Γ->Γ"Τ"I,1.Γ\t"
_v.............. b~oe ... -b .......... ιJ.. )'(Τ r..............'.· . . ,··_'-.· ~_ι·.. - r1-_,ο_ΠΙ',
f")f::.,.~prt~fl'f'ntp r p h1' Ω~,
r{)f'V"I()11 ... Ι'!
.....
r-1~ Ο
σ/-

nero aparte. Comienza, ρο1' 10 general, con la ίηνίtacίόη a cele-


b1'ar 10s benef1cios divinos recibidos; siglle la referencia a e11os,
Sll descrίρcίόη ο ηarracίόη: Dios l1a interνenido, librado del
peligro, de 10s enemigos, de la mue1'te. Ε110 aρa1'ece con frecuen-
cia como Ρ1'emίο al hοmb1'e justo. ΕΙ orante liberado se siente
120 LA ORACION ΕΝ EL ANTICιJO TESTAMENTO

ahora fuerte Υ seguro, Υ puede permitirse increpar a 10s enemigos,


consolar Υ dar lecciones a 10s justos. ΕΙ sentimiento de gratitud
l1acia Υ ahveh es, naturalmentc, el que domina. D e 10s favores
inmediatos Υ concretos se pasa tambien, a veces,a dar gracias
por 10s bienes generales, la creacίόη, la eΙeccίόη, la providencia.
Objeto de la ;lCcίόη de gracias son bienes de todo orden, conce-
didos por Dios a la ηacίόη Υ al individHO; Ιίberacίόη de enemi-
gos, de enfermedad, dc muertc, del pecado, Υ toda suerte de
bienes positivos naturales. Con c110 la accίόη de gracias sc funde
con la alabanza.

c. Alabanza
Frente a la oraclOn de suρΙiα en sus diνersas fOrJ11as, tOd"S
e11as informadas dcl esρίrίtu primario de establecer dialogo con cl
Dios protector, Υ mas a11a de la accίόη de gracias por ιιη faνor
concreto de que se acab,lde gozar, esta la οraciόηde alabanza,
que va buscando a Dios para detenerse ante el, cantar sus atri-
butos Υ sus obras, ensalzarle Υ adorarle. Εη cuanto dialogo Υ
cncuentro, la οracίόη de alabanza supone que Dios se l1a adelan-
tado con la ιnaηifestacίόη de sn poder Υ de sn proνidencia; el
hombre respondc, tributandole el 110nor que le es dcbido. ΕΙ
orante se eleva l1acia 10 alto, se olνida de sί por ιιη moιnento Υ se
detiene ante Dios, (η actitud de adΟΙ'acίόη Υ canto. Es la fo rm ,1
Inas eleνada Υ desinteresadade οracίόη. La' qne tributan a Dios
10s eSΡίrίtus celestes (ls 6, 3; ΕΖ 3, 12).
Esta fonna de οracίόη es taInbicn esρontanea. Se eleνa por
sί misma ante1:, experiencia de 10 sacro cn sus aspectos de ροΔα
Υ de grandeza, de majestad fascinadora, de bondad qne salva Υ
que se deja aproximar. ΕΙ Dios reνelado en esas dίιηensίοηes
~rr~nr~r11"1 hnm hr" Ι;'11" 11" ςΙl"ηΓI" !l)ςς'."ntίt'.1!'."r1tΩs de ::d1lli:.-aciόr:
Υ adοracίόη; estos irr~mpen l1acia fnera eπ la acΙaιnacίόη (Nιn 10,
5; Jos 6, 5; Ι Sιn 4, 5 s.; ΙΙ Sιn 6, 15) Υ (η la ρωcΙaιnacίόη de
fe (η el (Ι Re 18,39; ΙΙ Re 5,15; Bar 6, 5; Dn 2, 47)'
Εη SllS forιnas espontaneas Ι;} alabanza πο necesita gr;1ndes
fόrmιιΙas; (.'; libre Υ variada, cιιanto 10 son 10s cances qne se
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 121

abre e1 sentimiento natural. Pero 1entamente 10s senderos se con-


vierten (η caminos, Υ 1a a1abanza prefiere ir por ellos. Αsί surgen
10s generos ο 10s modos habituales de expresar5e.
υη modo habitua1 es 1:1 eu!οgία ο beηdίcίόη, conocida en
todas 1as capas crοηο1όgίcas dc 1a literatura de Israel. Rcfleja una
de 1as formas mas antiguas que e1ige 1a a1abanz;1. 5e 1a encuentr3
en fόrmu1as muy brcvcs, (η prosa, en 1a historiografίa mas anti-
gua; Υ desde ahί, hasta 10s escritos mas tardίοs. Como masarriba
qucda indicado, sc toca Υ quiza procede de 1a beηdίcίόη de ιιη
hoιnbre para otro. Esta imp1ica ιιη:! suplica al Dios que da 10s
biencs que 1a beηdίcίόη desca. Ι:! beηdίcίόη de Dios, (η cambio,
irnp1ica -a1abanza, pues cs 1a Ρrοc1amacίόη de una cualidad de1
Dios "bendito". la eu1οgίa, en efccto, nace como reacciόη ante
ιιη favor divino, reaccίόη de gratitud, (οη Ρrοc1amacίόη Υ canto.
Εη cuanto tal, tiene fuηcίόη de accίόη de gracias por aque1 favor
concreto. Es ιιn reconociIlliento de 1a iηterveηcίόη de Dios, de
sus obras providentes, de SllS :ιtrίbιιtοs protectores. Ει termino
qne define Υ caracteriza esta forma de 1a οracίόη de a1abanz;1
es b r k (eu!οgetόs).
las fόrmιι1as comienzan genera1mente de cste modo: "Ben-
dito (baruk) sea Dios, qne" 11ίΖΟ esto Υ esto. Α 1a eχc1amacίόη de
a1ab;Inza Υ ρrοηιιηcίacίόη de1 noιnbre sigllc 1a referencia, 1a
descrίρcίόη ο ηarΓacίόη de 1as obras Ρartίcu1aΓCS qne son objeto
de 1a alabanza. 50η 1as obras ο atributos que se 11;ιn dado a sentir,
qιIe h:ιη iniciado e1 dialogo. Ι:! eιι1οgί:ι s~ dirigc a Dios coη pre-
ferencia (η teΓcera persona; (η epoca tardίa accρta 1a costumbre
de 1a a1οcιιcίόη directa (Gn 9, 26; 14, 20; 24, η; Εχ 18, 10 s. ;
Ju 5,2·9; 15m 25, 32.39; ΙΙ 5m 18,28; Ι Re 1,48; 5,21;
8, 15'56; 10,9; Ι Cro 29, 10.20; ΙΙ Cro 20, 26; Esd 7, η S.;
Neh 8,6; Tob 4,19; 8,15 SS.; 11,14 S.; 12,6'17), Ει termi-
1'0
..ι b", ι,
ι" o~
--ιι.. f,~~c
J..!u....
1-~b;~·.~1
.::Ίι-ι uo.λ...l ~~ ~1 l~~~υ~;~
6 '"J.......... ~1~b~n'7~
..1 c ~,ι...ι .. ~
&...O
d~ 10< <~1
,,) ...

mos (51 16, 7; 26, 12; 2; 63, 5; 145, 10); cada ιιηο de 105
cuatro primeros 1ibros de1 sa1terio teΓmίηa con ιιη;] a1abanza (η
forma de eιι1οgίa (51 41, 14; 72, 18 SS.; 89, 53; 106, 48). Es ιιη
genero de a1abanza adaptado igua1mente a 1a eΧρresίόη de1 indi-
viduo, de 1a comunidad Υ de 1a asamb1ea cu1tica.
122 Ι.Α ORAClON ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

Ει cauce mas adecuado, definido, de la eΧΡresίόη de la ala-


banza es el himnQ. Εη su forma poetica, el arte estaal servicio
dc la CΧΡrcsίόη de la vivcncia religiosa. La Ροesίa ticne manas
para arrancar Υ vehicular 10s sentimicntos mas profundos, Υ lle-
varlos como ofrenda, la rnejor de que el 110mbrc es capaz, a la
presencia de Dios. ΕΙ himno, igual qιIe la et110gίa, nace para
celebrar una ίηtcrvcηcίόη divina senalada, pυηtιJ~11; una victoria
ο Ιίberacίόη maravillosa qt1e Dios ΙΙeνόa cabo en favor de su
pueblo (Εχ ι 5, ι SS.; Jt1 5)' La epica sagrada Υ esta suerte de
himnos entre epicos Υ Ιίrίcοs celebran 10 qt1e el pueblo νίνίό
como acontecimiento salvador. Las gcneraciones que suceden 10
siguen celebrando ρcrίόdίcaιηeηte en ficstas anuales, repitiendo
el recuenCo de la historia, cantando cl InisIno hiInno.
Nacido dc la historia Υ de la ceΙebracίόη liturgica de υη
l1ecl1o deterιninado, el hiInno se estabiliza como el gcnero por
excelencia de la divina alabanza. Εη su caracter lίrico, el himno
110 se contenta con describir υ11 hecl10 ο narrarlo. Los hechos de
la l1istoria son el punto de partida de l!na vivencia nueva en el
alIna del poeta; <:1 hiInno es la eΧρresίόη de esta vivencia. Es
una esceηίficacίόη de la experiencia colectiva, hίstόrίca Υ cύltic:l,
inforInada de la emοcίόη Υ vestida con la forIna qιIc le presta
el poeta.
Εη el hiInno entran coιηο ηιateΓίa 10s hechos de las historia,
en su dίιηeηsίόη de hίstΟΓίa sacra ο teatΓO de la presencia actiV:l
de Yal1veh; 10s atributos divinos (~e poder, de majestad, su
providencia: el Dios quc doInina sobre la 11atιJraleza Υ la histo-
ria, sc muestra protectorde su ηacίόη. Α medida que la historia
se va desnudando de sus velos, entran en el crecido reΡeΓtοrίο
nuevos hcchos salvadores. La historia se va asί sacralizando, a
ΩIedida que pasa, Υ sc va convirtiendo en objeto de canto:a la
~1!5!O!"!:1 de 105' F:l!!"1:?!"c2s, CΟΏ e! !:em:! d~ 1:1 el~cc!6!:. j' 135 ΡrΏme
sas, sucede la de la Ιίberacίόη de Egipto, la coηduccίόη por el
desierto, la conquista Υ Ροsesίόη de la tierra pronletida; a ello
sigue luego la eΙeccίόη de Sίόη Υ de la dίηastίa de David, Υ Inas
tarde la restauracίόη despucs del exilio babίΙόηίco, υη nuevo exodo
hacia la tierra pr01netida. Incluso la historia oculta del futuro se
CO:-ιTENIDO, FORMAS, C;ENEROS 123

!1ace tenΊJ del hilnno, un.l vez qιle los ρωfet:ιs hacen de ella tιnJ
epoca gloriosa: la era escatοlόgίca (fe la restanracίόη total, del
ΔΟηΊίπίο nniversal de Υ al1vel1 Υ de SιI pιIeblo, del trinnfo del
bien Υ la jιIsticia, como (η el Ρaraίsο primordiaI. Α medida qne la
teοlοgίa alcanza lnces nneVJS Υ perfίla sus conceptos, el himno
gJna C3ll1pOS nιIevos, enriqncce SιIs tenιas, aquilat3 sn leηgΙΙJje.
ΕΙ hinΊno sirve para eχΡresίόη del ίnΔίνίΔηο Υ de la colectivi-
(j3d: llev3 sn gozo Υ Sll jubilo ante el Dios protector. EstJ ex-
Ρrcsίόπ de la aΙegrίa religiosa canJliza (π el culto, (η la5 fίestas
annales, (π torno a los sacrificio5, (η fiest3s circunstanciales (Εχ 15,
20 S.; Jn 21, 19.21; ΙΙ SnΊ 6, 5; Anι 5, 21-23; Jdt 15, 12 5.;
r Cro 23' 31; Ι Mac 4, 52 S5.; ΙΙ Mac 23' 18). 5ί el himno
habίa nacido (ΟηΊΟ reaccίόη inl1lediata ante ηπ hecho concreto,
qneda ya para 5iempre (OnΊo cauce para cantar la5 alabanzas de
Υ ahvell (Ι 5m 2, 1 5S.; ΙΙ 5ιη 22, 1 55.; Ι Cro 16, 8 55.; Τ ob 13'
1 55.; Jdt 15, 9 5.; 16, 1 55.; 1542, 10 55.; Hab 3' 1 55.; Dn 2,
20-23; 3' 24 55.). Cn3ndo se e5t3blece el cnlto de la:llabanz:!
liturgica (π el tenιplo, Υ cl C:Ιl1to Υ l:ι οracίόπ tonιan ηπ nιargel1
.ιηψΙίσ junto a Ισ5 5acrificios, l1ay ιιπ clIerpo de [eνita5, qne tienen
por ofίcio 5alnΊodiar e5tos CJnt05 de :llabanza (Ι Cro 16, 455. 27 ΑΙ ;
23, 30; 25,1; ΙΙ Cro 5,13; 7' 3-6; 20,185.; 23,18; 29,2555.;
30,22; 31,2; E5d 3,10 5S.; 6,22; Neh 9,555.; 12,27045 s.;
Jb 34, 24; Eclo 50, 18; Tob 12, 21; Ι Mac 4, 24; 13,47·51;
ΙΙ Mac ι, 30; 3' 30; 8, η; 10, 38).
υπ:! parte de 10s himnos qlle 1sr3el conιpuso para alabanza de
Υ <lllveh, se encuentr:ιn di5eminados (η 105 diversos libros de!
Antiguo Testamento, encu:ιdradοs en 5ituacione5 hί5tόrίcas Ο
cultica5, dc las qne qnieren ser reAejo. Εn parte de 105 ca505 el
el1Clladr,lmiento (Ξ eνidentcll1cnte artifίcial, obra del hί5tοrίόgrafο
ο ιIe algllno cle 105 slιcesiν05 redactorc5. ΕΙ problcnιa de :ll1tor )ί
L1
~ ·-··~·~·1,-.'" -- ~ V!. t"UL.......~J
v .l-i Lj\... i ..... J.ilL1J
d.L.t..l\...l υ..... . . . t '1" ';"'"7
. . . ρ~'-"--..........
c:"
.J. ....... t; CL............
. . . . . . lnr~
nC' '1t...,...,pnt".
C'- ... __ , -....
~τ,
• ...

soluble. La JnonimidJcl original 5e accntua tοdaνίJ con las adap-


tacione.s P05teriore5 qιlc mtιchas de elIa5 11:1η snfrido. 50η obr:1
del pueblo Υ de sigl05. Pero la ll1ayor partc de 105 himn05, 105
mas caracterίstίcos, estan (Ω el Salterio. De entre todos los
salmos, 105 hinΊnos constituyen el genero nΊas facilmente defini-
124 LA ORACION ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

ble, por Stl estrtJcttJra, Stl lengtlaje Υ Sll tono constantes Υ tlΠI­
fornles.
Son cantos de alabanza, en (οηο de tril1I1fo, en atιnό5fera elno-
cional de alegrίa, coη la estrtJctt1ra regular de ίntrοduccίόn, cuer-
ρο Υ cοηclusίόη. La ίntroduccίόη consiste, gener'alιnente, en υη;].
ίnvίtacίόη a la alabanza, dirigida a Ios diversos seres, vivos ο
personificados, de la tierra Υ del cielo, urgicndoles a que ceIebren
Υ ensalcen el noιnbre de Υ ahve11, StlS atributos Υ Sl1S obras. La
ίnvίtacίόη es recιlrso Ι'etόrίco: es en sί I11isιna alabanza ;algl1I10s
de 10s hiιnnos son casi sόΙο ίηvitaciόη. Εη el cuerpo del himno
se motiva la alabanza, ο la iηvίtaciόη a ella, con la referencia
Υ rectlento de las obras de Υ :111Veh, 5ΙΙ donlinio sobre 13 nattJra-
leza Υ la historia, su poder Υ majestad, Sl1 benevolencia especial
coη el pl1eblo de Israel Υ, dentro de el, coη los jl1stos, "Israel"
en el sentido religioso. Εη esta partcdescιιbre el poeta, en len-
guaje de lίrica, ctlanto la l1istoria Υ la teοΙ0gίa le Ι,lη dado ;1
conoccr sobre su Dios. La cοnclιιsίόη del hinlnohace una sίηtesίs
de! teιna, σ repite el coιnienzo, coη Hna nueva ίnvίtacίόη a ιι
alabanza.
Se puede catalogar en este gcnero 10s salιnos 8, 19, 29, 33,
47,93, 96, 97, 98, 99' 100, 103' 104, 105, 111, 113, 114, 117'
135, 145, 146, 147, 148, 149, 150. Algllnosde ellos tienen temas
eSΡecίficοs, como Dios en la natt1raleza, Dios en la historia, el
reino universal de Υ ahveh. Eleιnentos Υ fot1nas car;ιcterίstίcas
del himno entran en cοmΡοsίcίόη en salrnos de otros gcncros,
cumpliendo en ese contexto l1I1a fιιncίόη determinada, C01110 1.1
de introducir la sύΡιίca coη una captatio benevolentiac (51 89)'
ο dar gracias por la certez3 del socorro. Dc suyo el hiιnno bnsC;\
siel11pre ganar cl favor (le Dios, dίιnensίόη ρο!" 13 qιtc se d;l 1.1
ll1ano coη la sύΡιica.
Fn ~1 h 1 rηtιι') ς~ ~xp!"eS~!1 !Ω.~ ~e't1tim~et"'..tQ5 r~tίgiΟSΌS dc gί':ιt~
tud, de adΙ11iraciόη, de adοraciόη, las ;lspiraciones hacia la uηίόη
con Dios, de 11acerse acoger en su inmensa grandeza Υ bondad.
Es e! tributo que e! plIcblo de Israel rindc a su Dios desdc slI
tierra elegida Υ tanlbicn 10s qtle estan dispcrsos cn nledio de 10s
pueblos; en el futuro Ι:ι de vcnir todJ ηacίόη a rendirle esta
EFlCACΙA DE LA ORACION 125

alabanza (Is 2], 13; 60, 6; Dn 4, 34; 6, 2] SS.; 14, 41; Sof 3'
9 S.; ZC 8, 20 55.; 14, 17; Ecli 39' 10), que 105 ange1es le tri-
bl1t,1B (π e1 cielo (Is 6, 3)'

7. EFICACIA DE LA ORACION

P13Bte3do (η e1 teι-reno fi10sόhCO, e5te tel113 teηdrίa qιIe afton-


tar Υ trat,1r de resρonder 3 preglInt35 difίciles: cόmο co-l11paginar
13 οraciόη ehcaz con Ι1 inl1111tabi1idad de Dios Υ de Sl1S decretos
ctet-nos, con la· inviolabilidad de 1as 1eyes natιι;ales, (οπ 13 (οπ­
tradictoricdad cfc satisf3cer a dos or3Btcs, ql1e pidcn si111ultanea-
nιentc 10 contrario. Por otra parte, Εη (Ι canιpode 13 l1istoria Υ
de 13 experienci3 11l1nι3na ΠΟ (5 Hci1 verificar si l1Π 11ecl10 ha
sl1cedido ο si algo sc l1a rcalizado obedeciendo a la οracίόη ο ίη­
dependiente111ente de e!Ia. Los bienes natιιrales generalcs 10s da
Dios a todos indistinta111ente, 3l ql1C pide Υ alql1e no. Cicrto, 10s
puebl05 Υ los h0l11bre5 50η factol'es dccisivos de la historia; 5115
creencias religiosas inf\l1yen en Ι:! 111anera de hacer1a; 1a οracίόη
se puafe conιprobar, desde esc pl1nto de vista, ehcaz Εη 111l1chas
nιaneras. Εη elterreno personal, por la ρsίcοΙοgίa, se pιIede ob-
servar Υ analizar transfornιacioncs reales, que se producen debido
a la ΟΙ'aciόη Υ a Ι:! crecnciaen Sl1 eficacia. Los procesos ρsίco1ό­
gicos que se operan por su inf!LIjo, son algo real Υ analizable; Υ
10s ptocesos ΡsίcoΙόgίcοs repercιtten (η Ιο fίsico. Τodo e!Io ps
perfecta111ente nor111al Υ natιιral. Por 10 de111as, el tel11a de 13 efi-
c3cia de 13 οracίόη pertcnece :ιΙ C3l11pO teοlόgίcο, Υ tienc sόΙσ
eχρΙίC3cίόη ΡΙΕη3 dentro del punto de vista (ΙΕΙ creyente.
Αqιιί se l1abla de laeficacia de 1a οracίόη desde e1 punto~e
vista hίstόrίco-feηΟ1neηο1όgίco dc la cxperiencia de Isr3el. Su
.''''" ...... nt-;r>t'''c~'"'I
~.:ι.t''-''''''-'''.ι.
""1;,,,.;,....,"..,
b,ι ...,
':>{'
'1 ...., t"r>C'r\Γ\γ,r1
1.., ""11" ~ ~
·....,'-'r.Jv-"- c .,.. 1",,, tnrp"..'111t"1C'-..J, c; ΡΙ:
~ ·~b"'~- ~- --
quc sc 1as p1antca. Ει misrno Γ1antea111ίeηtο es, (η efecto, ιιη
jl1iCiO de V310racίόη de 13 actitud de fc tradiciona1, 10 cl1a1 πο
es fι-ecuent·e (Ω el ql1e cree. ΕΙ dccir que la οracίόη es eficaz
es 3fiι-mar que Dios Ι3 escuch3 Υ ql1C resρonde a ella. Esta con-
vίccίόη es e5encia1 para poder orar.
Ι26 LA ORACION ΕΝ EL ANTIGUO ΤΕSΤΑΜΕΝΙΌ

Εη 1a epoca antigua ηο se p1antea e1 tema, ηί siquiera par~l


dar1e una resρuesta afirmativa. La οracίόη ηο se cohibe de pedir
cosas portentosas; e1 orante sabe que Dios hace "maι-avί1Ιιs";
tiene experienciade sus intervenciones. Υ ahveh es e1 Dios de
Israe1, un Dios que domina sobre 1a natura1eza Υ la 11istoria.
Νο hay nada que se 1e sa1ga de 1a mano por difίcil, ο (lue cst~
fuera de su v01untad de socorrer a su ηacίόη. Ει ser Dios de
Israe1 se traduce, eηtι-e otras cosas, (η escuchat" su οracίόη (Ι 5m ι.
17)' Las bases te01όgίcas de esta cοηvίccίόη quedan ya seiialadas.
Εη lίneas genera1es son 1as experiencias hίstόrίcas, vividas en esa
dίmeηsίόη de manifestaciones de Υ ahveh. E11as bastan para ase-
gurar que Υ ahveh oye 1a οracίόη.
La coηceρcίόη c01ectivista Υ e1 nombre de Υ ahveh como "Dio.~
de Israe1" hacen obvia 1a fe (η 1a eficacia de 1a οracίόη de di-
mensiones c01ectivas. Pero tambien e1 individuo tiene experiencia
persona1 de que Yahveh se ocιιpa de el. 5e dan ηοmbι-es a per-
sonas, a 1ugares Υ a Dios mismo, que suponen 1a experienci.l
persona1 de1 encuentro con Dios: son reaccίόη ante ese encuen-
tro, (η sentido de gratitud, de sup1ica ο de a1abanza (Gn 4, 1.25;
21,6; 26,21 S.; 29' 32 SS.; 30,6 sS.; Εχ 17,15; 18,4; Ju 6,
24; Ι 5m 7' 12; ΙΙ 51n 5, 20). Υ hay nOlnbres teοfόrίcοs, que
afirιnan directamente quc Υ ahve11 ha escuchado una οracίόη.
Αsί 10s nombres dc ls~ael Υ de Samuel (Gn 16,11; 21,17;
Ι 5111 Ι, 20).
Las oraciones enmarcadas (η 1a historia van habitua1mente
acompaiiadas de 1a οbservacίόη de que Υ ahveh 1as escιιchό Υ
resροηdίό a e11as. Cierto, tanto 1a οracίόη COnl0 1a resρuesta de
Υ ahveh son un recurso historiografico de 1a historia sagrada;
e1 dato de que Dios escucha hace avanzar 1a historia comο guiada
por 1a n1ano de Υ ahveh. Pero eso ηο rcsta nada a 1a experiencia
.ι..
..1- .. ~~ -ce~ .. ..._e~"
"C"1 U\-o
(.tJ.. .... u
ι...J..ΗJ.. .L
-'--t;·" Τ ~ •• _o~ •• ......:.
.:ιtu. ..:ι
_o~"
\"..L"-'-- ........ jc Υ Ο ι...·-'1 ~_ P~<'
λΥ...ι. L<.-~ ι"-.)t'u. vl
'-4- u..t..L\'\"".L "-J

pa1abras ο por obras (Gn 30, 17; Νm 20, 16; Dt 9. 19;


Ι 5m 7,9; Re 17,22; Neh 9,28; Dn 13,44; ΙΙ Mac 1,8).
Εη 1a consu1ta, afίn a 1a οracίόη, Υ ahveh responde por las suer-
tes ο por boca de1 profeta. La historia toda presenta a Υ ahveh
e Israe1 (η esta forma de dia10go continuo. Con e110 la respuesta
EFICACIA DE ΙΛ ω{ΑαΟΝ 127

a la οracίόη aparece COI110 υη postulado indiscutib1e. Las expe-


riencias del pasado fundamentan la fe en la eflcaciade la οracίόη
en el presente. La οracίόη sube al cielo, 10 mismo que el ίη­
cienso (51 141, 2; ΙΙ Cro 3D' η). Cuando las calamidades na-
cionales se suceden, Υ parece que Dios se ha olvidado de su
pueblo, se plantea conscientemente el problema de si Υ ahveh
escucha la οracίόη. Υ entonces se deflnen las condiciones de la
misma p;!ra que tenga eflcacia.

a. Condicione"

La cuestίόη de si Dios escl!Cha la οracιόη tiene sienlPre, en


principio, υΩ sί como respuesta. Ει no eventual obedece a υη
defecto de parte del orante ο de la misma οracίόη. La οracίόn
de por sί es eflcaz, penetra en 1;IS nubes ο alcanza hasta Dios
(Eclo 35, 17)' Cuando se hace conforιne a 5υ agrado, Dios 1a
escucha Υ responde a el1a; en la respuesta ve el orante la sena1
de su favor (ls 49,8; 58,9; Jr 29,12 S.; 33, 3; Lm 3, 55 ss.;
Dn 9, 23; Zc 10, 6; 13, 9; Jb 22, η; 31, 35; 35, 12 s.;
Prv 15,8.29; Eclo 2, 10; 46,5.16 S.; 48, 20; ΙΙ Cro 7, 12.15;
30, η; Tob 3, 16; ΙΙ Mac 1, 5), Εη cambio, Yahveh se oculta
tras las nubes (Lm 3, 44) Υ ηο escuc1la la οracίόη que se opone
a sus designios (Jb 38, 2), que va contra sus elegidos (Jos 24, 10),
ηί la οracίόη del ίmΡίο, injusto e inflel (Jr 3' 4 S.; 7, 10; Os 8,
2 s.; Μ12, 17; Jb 21,8 S.; 35, 12; Prv 15, 29; Eclo 23,10;
ΙΙ Mac 9' 12 ss.). La recl1aza, c01no rcchaza otras formas de
cu1to ο de encuentro (οη e1, si ηο tienen las condiciones reque-
ridas (ls 1, 15; Jr 14,12; Lm 3' 8; Μί 3,4).
La οracίόη ha de ser sencilla, sin Il1uchas palabras, ηο im-
paciente (Ec1o 7' 10.14), aunque constante (Eclo 39' 5 s.). Νο
debe ser !!l~rΊ Ρ2Ι~brΊ de 12 bcc:!, sir:Q p21:1br~ del Ι:Οf3ΖόΓ!, Ρι!rΊ
en sus ίηtencίοne.ς (Jb 16, 17), nacida de1 interior (Is 29' 13 S.;
Lm 3' 41), acompanada del ΡrΟΡόsitο de obrar perfectamente
(Eclo 34, 26), corroborada por las obras (Jr 3, 4 S.; 7, 10; Os 8,
2; ΜΙ 2, 17)' 5ί Υ ahveh ηο oye la οracίόη, es que la οraciόη ηο
es recta por parte de1 hombre; 1a fa1ta de respuesta es sena1 de 1a
128 LA ORACION ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

reΥeccίόη diνina (Ι Sm 14, 37 SS.; 28, 6). La ίηνοcacίόη νana del


nombre de Υahνeh tiene caracter de blasfemia (Εχ 20, 7;
Eclo 23, !Ο).
Este planteamiento abierto de la eficacia de la οracίόη yde
sus νalores religiosos es ιιη;) de las razones de que en epoca tardίa
entre masen la lJractica, en paralelismo con el culto: adquiere
la categοrίa de ιιη;) obra buena Υ meritoria. Entonces cobran im-
portancia especial las reglas exteriores, la forma justa Υ las horas.
Con ello la οracίόη ganaen esplendor extcrno, pcro ηο nccesaria-
mente en esρontaneidad Υ en profllndidad hLJmana Υ religiosa.

b. Ρersuasίόn

Los postulados Υ bascs teοlόgίcas, qlle hacen suponer eficaz


la οracίόη, son los qlle de hecho implllsan al orante a orar Υ los
que luego el lleνa en 10s labίos para moνer a Dios a que le es-
cuche. Siendo Dios ιιη;) pel'sona a la aηaΙοgίa hLJmana, se supone
que 10 qllc para cl l10Inbre tienc νalor de prueba Υ ρersιιasίόη
tam6ien 10 tiene para Dios. La ρersιιasίόη es ιιη elcmento esen-
cial cn la οracίόη de sUplica. La οι'acίόl1 de gracias Υ alabanza son
con frccuencia el1ιplead,1s como n10tiνOS de ρersuasίόη cn el con-
texto de la sUplica. Lo qtIe sc stιpone que puede moνer a Dios a
escuchar sirνe al 110mbre de garaηtίa de que 10 hace, en efecto.
Υ en la οracίόη ηο es menos itnportante el persuadir a Dios a
escιιchar que el persLJadirse a sί misillo de qlle escucha. Εη la
ρsicοΙ0gίa del orante las dos νertientes se confunden. La eficacia
de la οracίόη en ClIal1to efecto ρsίcoΙόgίco depende de la conνic­
cίόη que se prodLJce en el orante. Α 10 largo de la οracίόη, a
medida qlle cree qιle sus r,Izones Υ sus mόνίΙes νan persuadiendo
a Dios a que le escuche, se ν;) operando en el ιιη;) traηsfοrmacίόη
qtίC dCSCll1boca Cil Ιι ccrtcZJ . .i..A~ 'VCCC5 csta ccrrCZa cs tZt;t fucrtc,
que eqL1iνale a laexperiencia del socorro. La οracίόη ya ha tenido
con ello ιιη pregusto de eficacia ο la eficacia entera.
Los motiνos de ρersuasίόη qL1e usa el orante, miran los unos
hacia Dios Υ 10s otros hacia el hombre. De parte de Dios 10s
mόνίΙes arrancan de su naturaleza reνelada, de sus atributos co-
EF!CACΙA DE LA ORACΙON 129

nocidos, de sus obras pasadas. Por naturaleza ηο se entiende aquί


precisamente su misma escncia abstracta, inabarcable, sino as-
pectosde la misma, manifestados en su obrar. Dios se ha mani-
festado protector poderoso en la historia de su pueblo. en la
eΙeccίόη, la liberacίόη Υ la providencia (οη el mismo. Τ odas esas
manifestaciones se recuerdan, sc transmiten; su nombre se da a
conocer a las generaciones que suceden (51 9, 2 S.; 22, 23 SS.;
64, 10; 102, 22). 511 obrar sc encamina a liberar a su pueblo
(51 44, 2 SS.; 78, 3; 11 ι, 4-6); se 10 puede sintetizar en 10s
terminos "hazanas" Υ "maravillas" (51 9, 2. 15; 26, 7; 73. 28),
ο en el binornio "amor Υ fidelidad" (51 25, 10; 26, 3; 57' 4. ι ι ;
85, 1 ι), las dos grandes propiedades complexivas, que se revelan
en sus obras. Εn el recuerdo de est<ιs experiencias se ΡCι-Ρetύa el
nornbrede Υ ahveh comο del Dios que salva a su puebl0; como
tal se le invoca Υ se confίa en el.
La οracίόη recuerda corno mόνίΙ esas rnercedes suyas coη 10s
antepasados (51 22, 5 S.; 44, 2 SS.; 77' 6. 12 S.; 78, ι SS.; 83, 10 ss ;
89, 50); invoca la alianza coη el pueblo (51 105, 8.φ; 106, 45), Ιι
eΙeccίόη del misrno (51 33, 12; 47, 5; 74, 2; !Οο, 3; 149, 4), Υ
la mas reciente eΙeccίόη de 5ίόη (51 46, 5 S.; 87' 2) Υ de la di-
ηastίa de David (51 89, 4 S.; 132, 11). Τ rae a memoria las pro-
mesas que Υ ahveh hizo cn el pasado, la palabra dada, a la que
debedeserfiel(512'7; 56,5·11; 77,9; 89,4 s.; 130' 5; 13 2 ,ιι);
se ampara en sus atribLJtos, SLJS tίωΙ0S de Ρrοteccίόη (51 3, +9;
5, 3·8; 16, 5; 18, 2 S.; 62, 12 s.); acude a SLJ poder Υ a su
voluntad de socorrer, SLJ rnisericordia (51 25, 6; 106,44 S.; 136,
ι ss.), SLJ justicia (51 119, 132), su actitLJd habitLIal con 10s nece-
sitados (51 9, 10 S.; 10, 14; 69, 34; 73, ι). Excita el interes pro-
ρίο de Υ ahveh: 10s mLJertos ηο le alaban (51 6, 6; 30, ιο; 88,
11-13; 115,17); son 10s vivos, que se han beneficiado de sus
t,ι-νσrC5, Ιϋ.'; quc lL d.ldL,H~l1, cl ΙLdLΙ jJLuίι::gίJu ~tl.l cl qut: lldι.{
grande su nombre ante 10s otros pl1eblos (Εχ 32, 12; Νm 14,
15 S.; Jr 14, 7·21; 51 30, 13; 35, η; ΙΟ2, 16 s.).
Por parte del orante se invoca comο mόνί1 para persuadir en
la οracίόη la propia rectitud, en contraste con 1a impiedad del
enemigo (51 7, 5 S.; 18,26; 26, ι ss.); se enumera 10s mereci-
9
130 Lλ ORACION ΕΝ EL ANTIGUO TESTAMENTO

mientos Υ servicios (51 132, 1 SS.; Neh 5, 19); se busca atenuan-


tes para las propias faltas (Jb 14, 4; 51 143, 2) Ο se conhesa 10s
pecados (51 38; 51); se hace votos Υ prOlne5a5 de alabanza (Gn 28,
21 S.; Nm 21, 2; 51 22, 23; 69, 31 55.), Ο se expresa la seguri-
dad en el socorro que se csper,1 recibiI', COn10 para poner a Dios
en sίtuacίόη de ηο podel' neg,trse a concederl0: la desίΙusίόη del
que confίa ηο harίa honor a Yahveh (51 16, 1; 25,2; 31,2.15;
34, 9; 40, 5; 73, 28; 12], 1 S.).

c. ΕΧΡresίόn de la certeza

La οracίόη tiene la prιteba ιnas tangible de su ehcacia en la


seguridad que, a traves tle ella, gana el orante en el socorro. Est3
seguridad se expresa a veces en terιninos tan ciertos, que parece
como si el orante hubiera ya obtenido respuesta a 10 que pide Υ
csruviera gozando del bien quedcscaba. Esta suerte de ehcaci3
se rehere 3 13 suplica; 13 οracίόη dc 3ccίόη de gracias mira Υ:Ι 3
favores obtenidos, Υ prιιeba por sί misma la ehcacia dc otra
suplica ql1e ql1iza habίa precedido; Ι1 οracίόη de alabanza busca
[endir 110nor a Dios: SιJ ehcacia COI1Sistc [η que Dios acepte esc
hoιnenaje Υ en que el que 10 rinde sient3 con ello el desahogo de
haber cnnΊPlido nna exigcncia. ΕΙ concepto de ehcacia tiene SII
sentido pleno en la οracίόη de suplica.
La eΧΡresίόη de 13 certeza es el primer dato tangible de ιιη;}
dίmeηsίόη de la ehcacia. La actitud interna del orante en plIIlto
a certeza se expresa en mnchos tonos. Hay oraciones en 1as qne
la conhanza es el sentirnientodominante; son ιιη;} Ρrοclamacίόη
de la certeza. Otras, por cl contrario, son todo qneja pnra ο pre-
guntas am3rgas, 5ίη csperanza aparente. Οtι-as, cn hn, descnbren
el proceso de un cambio radical de sentimientos, desde la duda
j' 1:1 de5~sper~c16!1J h::!s':J. 1:ι F:1? inter~(\t:" J' 11 Γ,:'ιrt"('7Ι-Ι rt(:"J ς(lf~nrr{)
De estetercer grιιpo son exponcnte tίρίco algunos de 10s
salmos (516, 9 sS.; 7,11 SS.; 13,6; 16'9 sS.; 20,7; 21,9 sS.;
2],6; 28,6 SS.; 31,20 SS.; 35,4; 52, 10 S.; 56, 10; 61,6;
62, 12 S.; 130, 5 SS.; 140, 13 s.). Por cllos se asistc a la ex-
pericncia deI paso decisivo del estado de duda al dc 1a cer-
EFICACΙA DE Ι.Λ ORACION 131

teza del socorro, de la actitud de suplica a la de seguridad de ρο­


sesίόη, de la Ιaιneηtacίόη a 1a accίόη de gracias. ΕΙ tono cambia
totalmente, sin ningun motiνo νisible, sin gradacίόπ, de rnodo
repentino. Ello l1a dado pie a buscar una eΧΡlicacίόη externa, que
ηο aparece manifiest~l en la οracίόη: la ίπterνeπcίόη de ιιη hom-
bre de Dios con υη oraculo, ο υη interνalo de tietnpo ηο conta-
do, (η el cual, efectiνaιnente, e1 orante h:ιbrίa sido socorrido. La
οracίόπ reflcjarίa el Π10ωcrιtο :ιnterίοr Υ el posterior.
Pero todas estaς explicaciones dcsde fuera son puranlente 11ί­
potcticas. Cierto, se d~} la respuest~l de Dίος (π l:ιs palabras de
consuelo de υπ sacerdote Υ de ιιπ profeta; Υ se da tambien el
caso de salmos coιnpuestos Υ :ιι{;ιρtadοs. Pero el ferιόmenο que
aquί esta en cιιcstίόη πο necesita por sί misrno proνocar una
eΧΡlicacίόπ de emergencia de ese orden; refleja ιιπ proceso nor-
mal, que se opera internamente en e1 que ol"a. ΕΙ contacto con
Dios por el dialogo Υ la esperanza de qne la οracίόπ sera escu-
chada νan dando lugar (π el que ora a sentir ya la respuesta C01ll0
algo real. Hay υπ traslaclo ΡsίcoΙόgίco del prese11te al fιIturo, U11a
νiνencia anticipada de 10 que ha de νerιir. γ asί, Si11 que haya
pasoιdo nada externa111erιte, sin que la sίtuacίόπ realh:ιya cambia-
do, e1 orante experimenta el socorro. Υ esa eχΡeι-ίeπcίa interna
irrumpe en las palabr:rs de la οracίόπ (π for1l1a de :ιαίόη de gr:ι­
cias, dc canto, de ίηcreΡacίόη contra 10s ene1l1igos tlne :ιc05aba11,
ο sencilla1l1entc de aseνeracίόη clc la ccrteza de qnc Dios escucha
la de1l1anda. Las νiν~ncias internas son las qLl~ dcterminan 1a
estructura dc Ιι OI"~ΙCίόη. ΕΙ C31l1bio de actitudcs (η el Ιοηο es
reflejo de las tr~ιηsfοr1l1:ιcίοrιes, qLle sc opcran JentΓO Jel que
ora. Εη e110 csta la cficacia dc la οracίόπ (11 una dc sus dimc11sio-
nes 1l1as profund~rs. Cicrtamente 1l1as profunda que 10 que pueda
i1l1plicar ιιη succso ο call1bio extcrrιo.
Pc~ !~ dcm~5) 1:: !:en~icn dc !~~ :lfr~<~cia~~~ de1 C'r~l"'!.te debe
mcdirse (11 cada caso (11 el contexto. Α vcccs la CΧΡΓcsίόη de 13
certeza es υη rCCUΓSΟ 1l1as qne cl ΟΓ311te s3be usar Ρ3Γ;Ι nloνer a
Dios 3 qnc le c5cuclle. Ε5 C01l10 ιιη Ρι-e5el1t:ιr a Di05 3ntC el hecho
consumado hipotetica1l1ente, para co1l1pr01l1cterle (Ω 13 accίόn.
Eso mismo es 10 que pretende el voto, l:ls pro1l1esas de alabanz3.
132 ΙΑ ORACION ΕΝ ΕΙ ANiICUO ΤΕSΤΑΜΕΝΊΌ

Ia accίόη de gracias adeIantada. Dios recibe el honor de aIgo que


aun ηο ha hecho Υ que, por 10 tanto, se ve urgido a I1acer. Υ hay
tοdaνίa otro asρecto. La οracίόη, aun individua1 Υ personaI, tiene
implίcaciones coIectivas, funciones Ρedagόgίcas. Hacer vivir a
otros Ia experiencia deI socorro,' viviendo Ia suya propia en aIta
voz, es υη sentimiento normaI deIque esta entre Ios hombres. ΕΙ
orante ηο esta soIo; cuando habla - en Ia οracίόη ηο habla sό10
con Dios, sino tambien para Ios otros. ΕΙΙο con mas raΖόη en
una mentalίdad coIectivista, como 10 es Ia de Israel.
La exρresίόη de la certeza tiene a veces algo de patetico, como
10 tiene la eΧΡresίόη de 1a angustia Υ de 1a dcsesρeracίόη. ΕΙ
lenguaje πο es sόΙο eΧρresίόη, sino recurso de efectos. Es una
fuerza creadora, que produce realίdad. Dios creό por medio de
ella; Υ el hombre sabe tambien de su poder. Cuando Ia οracίόη
comienza, annqne ηο sea al parecer mas qne una qneja, nna
eχterίοrίΖacίόη de duda Υ amargura, nna pregnnta de sorpresa,
lleva ya en sί misma la confίanza en germen, llamada a desarro-
llarse a 10 largo del desal10go Υ de1 dialogo con Dios. Si el diaIogo
se corta antes de llegar a ese ρnπιο, como acaece mncl1as veces
(Gn 20, 4 S.; 25, 22; ΝΙ11 16, 22; Jn 21, 3; Ι Re 17' 20), πο
quiere decir que el orante ηο tenga esperanza, e incInso certeza
de que Dios le eSCLιcl1ara. υη grito, una protesta en Ιοπο de
revuelta, la ρetίcίόη misma de la muerte (Ι Re 19, 4), expresan
eI deseo ardiente Υ 1a esperanza de una vida mejor.
Υ asί, el salto aparentemente vi01ento en 1as oracionesantes
mencionadas de 1a duda ~1 la certeza ηο signifίca adquίsίcίόη de1
todo desde el cero. Ιο adquirido ηο es e1 todo en 1a reaIidad, sino
.enel pregusto, en nna vi;encia adelantada. Τenga ο πο eΧΡresίόη
en las palabras, 1a οracίόπ trasIada aI orante a una atmόsfera de
paz, de desahogo Iogrado,de seguridad, de gozo Υ de deseo
.1· !d
ti't 1
Jl:'
vι11,Ι
,'.
LLJ..L.dlHd.
Υ -t· -Ι
L,) L 'L.) L
C_.,_ • t).ιΗ~L.ι
•__ ;~_;?1
.1..LUι.u oU.J.
Ι. -r~-;a'n
..1_ J.""
υι.... U 41.... ... ·
ο ..
.ι, J ......

eficacia tangible. Se produce espontancamente, normalmente. Es


Ia respuesta divina que el orante mismo siente, sin profeta. ΕΙ dia-
10go lleva a1 encuentro. Υ nna vez en 1a divina cercaηίa, se siente
1a seguridad, qne hace olvidar e1 ma1 Υ 1a angustia; se siente estar
en contacto con la fnente de todos 10s bienes deseables.
πΙ

LA ORACION ΕΝ EL
NUEVO TEST ΛΜΕΝΤΟ

ι. LAS FUENTES

Los escritos del Nuevo Τestaιnento son las fuentes directas


para el estudio de su οracίόη. 50η escritos heterogeneos, distintos
entrc sί por su caracter, sn ρrορόsίtο, sn fecha dc cοmροsίcίόη.
Τ oman forma ο nacen sucesivamente a 10 largo de la segunda
mitad del siglo priιnero de la Era cristiana. 5iguiendolos (η orden
croηοlόgίcο, permitcn descnbrir el proceso segllido por la οracίόη,
desde cl marco puramente judίο de sn cnη;] hasta su eristaliza-
cίόη (η algo nuevo (η contenido Υ formas. Pero este proceso ηο
se ocnlta, aun abordando el tcma segun estructuras lόgίcas, pa-
ralelas a las scguidas (η la parte anterior para el estudio de la
οracίόη (η el Antiguo Τestamento.
Los Evangelios sίηόρtίcos son el bloqlle literario, que sirvc de
base Υ punto de partida. Prescntan a Jesus como orante Υ maestro
de οracίόη, en el cnadro real de la religίόη judίa, en circnnstan-
• 1'." (". l' , . _. ',' •
Clas l1!storιC<lS CUl1cn:l<lS. .)1 ΟΗ::11 11u SUll lIlsLUll<l LlllKa, ,llω

historia kerigmatica ο de ρroclamacίόn, reprodncen 105 hcchos


COn10 10s vieron Υ viνieron 10s aΡόstοles Υ la coιnnnidad primera,
testigos de 1a vida Υ anditores directos de las ensenanzas de
Jesus. ΕΙ kerygma de 10s sίηόρtίcοs, (η SIl doble dίιneηsίόη
de historia real Υ de Ρrοclamacίόη, es cl punto dc arranquc de la
134 LA ORACΙON ΕΝ Ει. NUEVO TE5TAMF1'.'TO

oraClon de los person~1jes destacados del NlJcvo Τestamcnto Υ de


Ια comunidad cristiana. Εη cuanto historia real reproducen 1<1S
practicas Υ las ensenanzas del maestι-o; cn cuanto Ρrοclamacίόη
ofrecen contenido, teηsίόIl Υ dίreccίόη para inιpulsar la οracίόn
por cauces nuevos. De 10s tres sίηόρtίcos es Lucas el ql1C dcdica
111as ateηcίόη a este ΡΙΙl1to. Es conscientemente sistematico cn pre-
scntar a Jesus orando Υ ensenando a orar. DesclJbriendo1e cons-
tantemente en acto de Όracίόη, parece qucrer decir que esto es en
e1 υπ;} actitud: cs, en efccto,e1 mcdio de expres3r SU uηίόη ininte-
rrumpida con e1 Padre.
Εη el libro dc l0s Hec/Jos es el mismo Lucas e1 que traslacla
esa actitud a la comunidad cristiana. Este libro cs un~ continua-
cίόη de slJ Evangelio. AI10ra cs la comlJHidad la qιtc aparece cn
actos continuos de οracίόη. ΕΙ libro ofrece υπ;} itnagen <lel pro-
greso dcl cristianismo en sus prirneros anos, bajo la egida de
Pablo. Εη el sc asiste al nacimiento Υ desarroIlo de la οracίόη
comunitaria. 5e la vc desprel1derse de 10s moldcs tradiciona1es,
del caracter tίρίcameηte judίο de su CUl1a, para el1ΊPrender ca-
minos nuevos. Las fόrmtlΙas expresas de οracίόη qne hay en este
libro (la de Estcban al morir, Act 7. 59 S.; la de l0s aρόstοles en
la eΙeccίόη dc Μatίas, Act ι, 24 s.; la de la comunidad por
Pedro en Ρrίsίόη, Act 4, 24-30), sOl1testigos dc cse trance.
Las Cartas dc 5anti3go Υ <le Pedro, dos persona1idades des-
tacadas como orantcs en la comnnidad, son tambien, con l0s
Hechos, reRejo de la οracίόη comunitaria primitiva. 5c quiere
ver subyacentes a estas cartas esquemas dc liturgia. Dejan sentir
de que mancra la οracίόη csta encuadrada en la vida, ο, viceversa,
cόmο la vida de la naciente Iglcsia se desarrol1a en οracίόη.
Εη Ι;} comunidad aΡοstόΙίca sobresale como ιιη astro la per-
sonalidad de Pablo. 5ι! plll1to de arranqne es la historia Υ la
ρrοclamacίόl1 de 10s sίnόΡtίcοs. Pab10 penetra Υ proftll1diza en
esc kerygma, le impone la impronta de su esρίrίtιι. Τ estimonio
de e]Jo son sus cartas Υ el libro de 10s Hechos. Presentan 31
aΡόstοl orando con stls ~omunidades, ensenandolas sobre la vida
de οracίόη. 5υ vida personal, S11 teοΙ0gίa Υ su crίstοΙ0gίa estan
informadas por Ια actitud pcrmanente de contacto con Dios por
LAS FUENTES 135

1a οracίόη. Esta mantiene a Pablo unido con su pueblo Υ con la


reΙίgίόη judίa, Υ' a la vez, le introduce en la nueva coιnunidad
que se destaca, rompiendo 10s lazos ~tnicos. ΕΙ aΡόst01 se ve for-
zado a acentuar esta ruptura.
Factol'es deterιninantcs de la οracίόη de Pablo son su forma-
cίόη religiosa judίa, la experiencia pcrsonal que motiva su coη­
νersίόη Υ 1a nueV,l sίωacίόη creada por e1 anuncio evangelico. Τ odo
ello le condl1ce a inyectar ,1 1<1 οracίόη profundidades Υ tensiones,
que 1a haran aparccer coιno algo nuevo. Hay otras personalida-
des (lestacadas, conιo la de Pedro .Υ de Ju,ll1, qιte contribuyen
decisivamentc a la cοηf]guracίόη de la οracίόη cristiana; pero
ninguna como Pab10. Con ~1 se quiebran moldes viejos, aparecen
formas nuevas coη otro contcnido, en otro estilo Υ otro espίrίω.
Nace 130 οracίόη decisivamente cristi3ona, eΧΡresίόη de υη esti10
nuevo de existencia. La re1acίόη coη Dios por 1a οracίόη se con-
sigue a traves de Jesus g10rificado: "por Cristo", "en e1 Εspίrί­
ω". Εη 1as mismas cartas dc IJ3oblo hay υη progreso teοlόgίcο
coη reΙ3οciόη a 1a οraciόη. Εn 130s cartas de 1a cautividad 30dquiere
mas vo1LIJncn; es coιno una actitud pcrmancnte dc accίόη de
gracias. Εη 1a carta a los Hebreos, unid30 a 130s dc P3ob10, predo-
mil1a el 1enguajc Υ 10s esqncm30s cu1ticos, fnndados sobre 10s del
Antiguo Τc.ςtameηtο, pero expresivos de 10 nuevo.
Εη 10s escritos dc Juan, Evangelio, Cartas, Apocalipsis, hay
una ΡrοfuηdίΖacίόη ulterior en la teοΙ0gίa de 130 οr3οcίόη. 50η
escritos dc Juan Υ de sus dίscίΡuΙ0S; forl11an un grupo sui gene-
ris, como 10 es 1a personalidad de este teό10g0 Υ vidente. Su
puntode partida cs el kerygma de 10s sίηόρtίcοs; 30 su servicio
estan tambien 10s escι-itos dc P3oblo. JU3n e1igc cn 13s fuentes,
reflexion3, revive Υ conf]guι'a 3 su modo. Los d,itos de 1a historia
son 10s misl110s, Υ guardan su valor hίstόrίcο. Pero esos datos se
"0 . ,< ,',
f'i<:~UlldH d1lHlld
J υ~ " 1α
1-'U1
1~ • ···~·E· ~~J" -.{1ro,,~:/
P1V ί.lHU.> ''-Π'-Λι0Γ. J ,..;'
• ]0.0., '"' "''' .,
t'C.cO
Ι
.

Jnan atribuye a Jesus palabr3s Υ fόrmu1as de οracίόη, que ηο


cstan en 10s sίηόρtίcos en cuanto a la 1ctra, pero sί en cuanto a
contenido Υ espίrίtu. La οracίόη cristiana avanza ιιη paso l11as en
la versίόη teοlόgίca de Juan; es el ύ.ltimo empuje quc le da e1
Nuevo Τestamento.
2. TERMINOLOGIA

υπ analisis rapido de 10s terminos Υ del lenguaje que usa


la οracίόπ Υ sus feπόmeηοs afίnes en (Ι Νueνo Τ estatnento,
permite inmediatamente determinar generos Υ cstablccer cate-
gοrίas. Como en el AntigtlO Τ estaJnento, llay terιninos de alcance
general γ otros que se reserνan a generos concretos.
υπ termino generico, que encuadra la οracίόη dentro del
culto ο serνicio divino, es (Ι terJnino latreuo (λατρεύω), que sig-
nifica "rendir cnlto", como Ίιbad γ 'aboddh (η el Antiguo Τ es-
tamento. Comprende todo el cnlto en cιtanto aceίόη γ en cuanto
palabra, servicio, adοracίόη qne el hoιnbre debe a Dios (Mt 4,
10; Lc 4, 8; Αα 24, 14; RIn 9, 4), ΕΙ terιnino que describe
el acto externo iιnplica tambien el acto interno deadοracίόη
en el csρίrίtυ. Se aplica esρecίficaιneηte al culto sacerdotal
(Act 7, 7)' γ, por aηaΙοgίa, al culto celcstc, copia del cnlto de
la tierra (Apc 7, 15), ΕΙ cnlto del Nnevo Testamento sigue el
esquema del culto sacrificial del AntigtlO Τestaιnento, con υη
contenido esρiritualizado; 10 sacrίficί:ιΙ se ιnaterializa en el sa-
crificio personal de Cristo, hecllo una vez por todas (Hbr 10, 10).
ΕΙ termino designa tambien la οracίόη de Ι;). comunidad Υ la
del privado, igual si este se identifica con aqnella coωο si 10 hace
por sn cuenta (Lc 2, 37); Ι:ι οracίόη de accίόη de gracias Υ la
actitυd quc conduce aella se expresan taJnbien con ese termino
(Π Τω ι, 3)' Υ asί ocurre con la actiνidad del apostolado, (η
cuanto que es actiνidad sacerdotal de buscar a otros hombres
P,1ra que- rindan culto a Dios (Rm ι, 9; 15, 16). La misma vida
crίstί:ιπa cs un culto esρiritual de ofrecimiento a Dios (η cl
amor (Act 13, 2; Rιn 12, ι; Flp 2, 17; 3, 3; 4, 18; Π Τίm 4,
(,., ~L"r>
- .. ll_ Υ' ΤΑ"
"'1 i '"
... - ,
"Q. Τ"
- ~:)
'-') '
,~.
J...J) TDc~-\
.ι. .... Ν, J).

Enel griego eχtrabίbΙίcο (Ι termino con que sc designa la


οracίόη en general es euchomai - euche (ε~x.oμαι-εύx+Ι), que
tiene el sentido basico subyacente a los matices de inνocar, pedir,
orar, Ρetίcίόη Υ οr:1Cίόη.El terιnino se usa raras veces en cste
sentido (η el Nuevo Τest:ιιηeηtο (cf Π Cor 13,7; Snt 5, 15); SH
TERMINOLOGIA 137

segundo sentido es el de l1acer un voto (Act 18, 18). ΕΙ termino


usual del Nuevo Τ estamento para la οracίόη en general es el
compuesto del anterior proseuchomai - proseuche (r:POJEUlOILal-
ΠΡΟJΕUΧrι), con el sentido Υ 10~ matices antes indicados. Εη la
traduccίόη de 10s ΙΧΧ es este termino el que traduce el termino
gcncrico del AntigLIO Testamento, hitpall~l - tefillah. ΕΙ sus-
tantivo proseuche puede tal11bien referirse al lugar de la οracίόη
(Act 16, 13)' ΕΙ segundo tennino generico es deomai - deesis
(aΕομαΙ-ΟΕησις), con el sentido de suplicar, pedir, rogar. La
forma verbal puede tener en el Ν uevo Τestamento sentido pro-
fano; la forma nominal aparece sόΙ0 usada en sentido religioso.
Se distingue del anterior, realmente mas generico, en su tendencia
hacia el color de Ρetίcίόη, sobre todo en la forma verbal. Se em-
plea para pedir cosas concretas (Lc 21, 36; 22, 32). Ει matiz
primitivo de carecer,estar necesitado, ηο sobrevive en el Nuevo
Τestamento.
Para la οracίόη del genero de stlplica, aparte de estos terminos
genericos, hay otros de caracter mas directo Υ eSΡecίfico. Αsί el
verbo aiteo (αίτέω), que es querer algo, pedir ο exigir; ademas
de sus usos profanos tiene algunas veces sentido religioso (Col ι,
9), Jesus ηο 10 usa el lnismo en su οracίόη, pero invita a usarlo
(Mt 7, 7), ΕΙ termino erοtάο (Ζρωτάω) es especialmente caro a
Juan para hablar de la οracίόη de Jesίιs (J η 14, 16; 16, 26; 17,
9. 15·20), en sentido de pedir ο de rogar. Distancia mayor entre
el que habla Υ el que escucha expresa el verbo parakaleo (r:apaxa-
λέω), qne es recurrir, Ilamar con rnego. Υ analogo es epikaleomai
(επιχαλέομαι) 11amar e invocar. Mas fuertes Υ urgentes en el ge-
nero son krάχο ()(pά~ω), claIl1ar, gritar (Mt η, 50; Rm 8, 15;
GI 4, 6), Υ bοάο (βΓιάω), 11amar, clamar (Mt η, 46; Lc 18, 7),
U;} tcr~1"iinu (:aractcl'lsti~Q .::lc r~blίJ Ρaϊ . i (:sίc gcnCi"lι cs ugiJii;tJ,j-
mai ο synagon;tsomai (Juν-α'fltJvίζΟJιαι), ayudar luchando con la
οracίόη contra 10s poderes enemigos (Rll1 15, 30; Col 4, 12); se
refiere a 10s poderes dίabόΙίcοs que hay qιle c0111batir con armas
espiriatuales (Η 6, 12).
Ι;} οracίόη de accίόη de gracias usa el termino tecnico de
Β8 LA ORACION ΕΝ Η. ΝυΕνο TESTAMENTO

-eucharίsteο-eucharίstίa(ε~χαΡιστέω-ε6χαρι:nία),dargracias (Ι Cor 14,


17 s.), conocido ya en ese sentido en el griego heΙeηί5tίco. Εη
el Nueνo Testamento se aproxima a νeces a eulogeo (ε'JλΟτέω),
bendecir ο alabar agradeciendo. Pablo U5a eucharisteo mas que
ningun otroescritor del Ν neνo Τ e5tamento; 10 tOIna del griego
profano Υ 10 inforιna dc contenido nllCνO. Con el exprcsa 1a
actitud del hombre creado Υ redimido ante el creador Υ reden-
tor, la reaccίόη normal ante el faνor concreto, la postura 11abitua!
de fe Υ gratitud. La actitud de accίόη de gracias se toca con 1a de
adοracίόη Υ alabanza, como 10s mi.5mos terminO.5 10 hacen.
Pero la οracίόη dc alabanza tiene sus propio.5 terminO.5. ΕΙ
Ina.5 comun e.5 el eulogeo mencionado. Τ raduce exactamente e!
hebreo b r k, Υ de c1 νiene el .5ubgenero de beηdίcίόη llamado
eulοgίa. Εη el griego profano .5U sentido e$ alabar Υ ensalzar.
Υ asί 10 es cn el Nueνo Τ e$tamento en sentido religioso, junto
con el matiz mas ctίmοlόgίco Υ pregnante de bendeciI'; es
alabar reconociendo Υ con accίόη de gracias (Lc ι, 64); sirνe
para la alabanza publica Υ para la priνada (Lc 24, 53)' Otro
tcrmino de este mismo campo es aineo (αίνέω), alabar, ensa!~
zar. Abunda en Lucas, en Pablo yen cl Λ pocalipsis, en espccial
en el gcnero de alabanza de la dοχοl0gίa; es Ροηderacίόη gozosa
de la gloria de Οίο.5 (Lc 2, 13; Rrn 15,11)' Dc call1posafines a
la οracίόη proceden otros terιninos, que a νeces entran de lleno
cn e1 campo de 1a misma. Αsί omologeo (όμολQ'rέω), confesar,
usado en el subgenero de la a!abaηΖ:Ι que consiste en profesar ο
proclamar (Rm 10, 9; Hbr 13, 15),

3- BASES HISTORICO-TEOLOGICAS

La οracίόη άeΙ Νueνo Τesralllento se apoya sobre ias mismas


bases Ι1ίstόrίcas Υ 10s mismos po.5tιl!ados teοlόgίcos de la οracίόη
de Israe1, como es tambien e! caso con el jndaί.5mο que snb.5igue
al Antiguo Τestamento. Α traνes de este, precisamente, la οracίόη
cristiana conecta sinruptura con 1a οracίόη de I.5rael. Es desarro-
ΙΙα norma1 de la οracίόη judίa. ΕΙ desarrollo obedece a la viνencia
BASES H'STOIHCO-TEOLOGICAS 139

de una reciente ίηterveηcίόη de Dios por ωedίο de la persona


de Jesus. Esta ίηterveηcίόη ηο se presenta en el NlIevo Τ esta-
ιnento como algo extrano a la dίηaωίca interna de la reιigίόη de
Israel, sino como lIη cuιnplimiento de 10s designios de Dios, tal
COIllO la Biblia 10s revela. Es nna continnidad, lIna coωΡΙecίόη,
ιιη cllmplimiento. Lo nuevo se ίωΡοηe, apoyandose sobre las
bascs. las ideas, las expectaciones del pasado. La novedad es al
coωίeηΖΟ apenas perceptible. precisamente porque es continua-
cίόη de las lIneas ya trazadas. Eso es as! en 10 hίstόrίcο-humaηο
Υ en 10 teοlόgίco. La Escritur:J. sagrada de las personas del Nuevo
Τestamento es la Βί blia de Isracl.
ΕΙ cuadro en que se desarrolla el cιιlto Υ la οracίόπ del Nuevo
Τ estamento es el cuadro jud!o. Jesus entra Υ habla en las sina-
gogas, en el teIllplo, asiste a las flestas (cf i~fra). Υ (οωο el, 10s
ψόstοles Υ la C01llunidad que ν;ι el1 pos de ellos. Ει ωίsωο Pablo,
por el hecl10 de su cοηversίόl1 πο se deslig:l de su pueblo ηί
renuncia a las fοrωas. a los lug;lrcs, a las horas de la οracjόπ tra-
dicionaI. La expericncia religiosa, qlle de eηeωίgο le convjerte en
aΡόstοl de Jesus, es vlsta por el ωίsωο cOlηο una llamad;) per-
sonal a pr01llover el plan de Dios con Israel. Es el plan tradicio-
nal. Ρreseηt:ιdο en fοrωa nueva, ιIrgid;) por lIΠ:Ι ίπcursίόπ ωas
dc Dios en 111cdio de la historia. La fc nnev;) de Pablo es ante
todo nueva en cnanto Ρrofnηι1ίΖacίόπ en la reΙίgίόη judIa.
Υ en ese ιnis1110 sentidoes Blleva sn οracίόη. Las fόrωuΙas de
Όracίόη son en ιιη cοωίeηΖΟ las ωίS111as qnc nsa el judalsmo, 10s
<;almos, el sema', las tlpicas bendiciones d-e la ωcsa. Cuando sur-
gen nuevas fόr111UΙl.S, signen el patrun de ]as antigllas en cxpre-
sίόη Υ contenido (Act 4,24 sS.; 14,15; 17,24 S.; cf Εχ 20,
Ι ι; 51 1"16, 6). Ηη, con todo. algo nuevo, qιIe ν:ι a incorporarse
ίηωedίataωeηtc en la οracίόη. ΕΙ transito se pnede observar sen-
sibie111ente en ί:ι οracίόη de λα 4, 24-. ο. ΑΙ1! se ve cunιo 10
nuevo se encuadra en la historia salvIflca del Antiguo Τesta111en-
to, sln rιιρωr:ι, CΟΠ10 lJna contin nacίόπ. Lo presente se interpreta
a la luz de 10 Ρ:ιsadο Υ se expresa con sus terιllinos. Υ viceversa,
10 pasado adquiere sentido pleno en 10 presente.
Cuando 10 nuevo se define, eI cnadro judIo coωίeηΖa a SCI'
140 LA ORACΙON ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

estrecl10, porque el cuadro ηο se 3bre al mismo ritmo para poder


asimilarlo, SinO qιle se cierra en sί mismo. Ει culto Υ la οracίόn
deben contar COn 10s recientes acontecimientos Υ experiencias,
conmemorarlos, celebr'Irlos. Υ asί la comunidad cristiana busca
υl1 complemento al culto del templo en las casas privadas, coη la
fraccίόη del pan Υ otros actos, que van cristalizando en Inedio de
ella (Act 20, 7 s. 11; η, 35; 28, 8). Estas innovaciones Υ actos
de culto son vistos por algunas de las 3utoridades religiosas como
contrarios a 13 Ley (Act 18, 13); de ello surge la οροsίcίόη abierta
a 10s cristianos, la eΧΡuΙsίόη del cuadro establecido Υ la persecu-
cίόη (Mt 10, 17; Τη 16, 2; Act 26, 9-11). Pablo se torna con el
mensaje a 10s gentiles (Act 18, 6 s.).
La οracίόη cristiana ν:! dirigida al Padre. Εη ello ηο hay rιιρ­
tura, sino perfecta continuidad con la οracίόη judίa. Η;ιΥ, sin
embargo, algo nuevo el1 el sentido de este tίtuΙ0. La reιigίόl1 de
Israel, como otras religiones, atribuye a Dios el tίtuΙ0 de Padre,
pero sin insistir en cl; es υη tίtuΙ0 de respeto, equivalel1teal de
Senor. Nunca se le dirige, al invocarle en la οracίόη. ΕΙ judaίsmο
de la epoca de Jesύs acuna formas nuevas de οracίόη, en las ql1e
se 11ama a Dios directamente Padre. Propiamente esto parece Υ:Ι
iniciarse en el tardo posexilio (Eclo 2 ~, 1). ΕΙ Ν llevo Τestamento
abunda en el elnpleo de este tίtιιlο. Jesύs le invoca habitιιalrnentc
con el en Sll οracίόη (Mt 26, 39; Mc 14, 36), Υ L'ecoιnienda 10
1nismo a SllS dίscίΡ1l10S, al darles cOlno fόrmιιΙa ideal cl "Padre-
nllestro".
Para el jιιdaίsιπο contemporaneo de Jesύs el tίtuΙ0 de Ρaι!ι-c
es eΧΡresίόη de la teΙacίόη moral entre Dios e Israel. Εη el Nllevo
Τ estamento adqlliere ιιη sentido mllcho mas proful1do, mi5terio-
so. Se hace el tίtuΙ0 predominante para l1ablar (οη Dios ο sοbι-c
el, en dimensiones qlle ηο tienen precedente, porque inΊPlican
υωl expcI"iencia rcligiosa de ι:ααιιία diviI1()-llUlJl,IIl~l Ι:0l110 ΠΟ sc
habίa dado. Esa experiencia religios3 se transforma en cοπvίccίόη,
se llniversaliza Υ se impone como base de una nueva cοπceΡcίόn
de relaciones de 105 110mbres coη Dios.
La experiencia parte de la persona de Jesίιs. Su reΙacίόη coη
Dios es algo esρecial, Sil1 paralelo ('η la experiencia de 10s "horn-
BASES HlSTOIυCO-TEOLOGICAS 141

bres de Dios" Υ de los profetJ5 del AntigLlO Te5t3l11ento. ΕΙ tίtuΙο


de Padre Υ (Ι recίρrοcο de Hijo expresan C0l110 ninguno esa rela-
(ίόη profunda, que esCaρ3 3 toda cοmρreηsίόη. Los terminos son
conocidos en 10 humano; pero son insuficientes (η 5ί mismos para
lIevar 3 13 comρreηsίόη dc esc misterio de reΙacίόη (οη Dios.
Jesus lIama a Dios "Padre" (η el verdadcro csρίrίtο de Hijo, con
la intimidad Υ la confianZ3 qLIe los tcrminos conllevan (η el
lengLIaje humano; pero (π ιιπ sentido mas pleno, que esca.ρa al
alcance. Para Jesίιs Dios (5 "mi Padre"; el ensena a sus dίscίρu­
105 a llamarle "Padre nLIestro".
Εη la cοlectίνίΖacίόη ηο hay la misma intimidad; hη ,άΙ:)
una Ρartίcίρacίόη cle la experiencia tlnica. Pcro eS3 experiencia
tlnica se deja vislu111bl'ar, Υ (οη ello se contJgia, (η 1.1 111edida
(η que es posible. ALInqLIe ηο 5ca (η el sentido 111isteri050 de
Jesus, 105 dί5cίριιΙ0S Jla111~1n de iglIal lnanera a Dios "Padre",
tambien (η cl verdadero esρίrίtu de hij05. Es ιιη esρίrίtude
fiΙίacίόη, ganado desde la irnagen de Jesus .Υ por ίηspjracίόη del
espίrίtu de Dios. Εη Ι;} eχcΙιηιacίόη quc acιιnό, sin dlIda, la
liturgia, 'Άbba, P:lc!re" (Rrn 8, 15; Gl 4, 6), hay ιιη;} Ρrοfesίόη
de fe en esa reΙacίόη Υ ιιn;} aseνeracίόη de la experiencia de Ι3
111isma. La obra de Jesus consiste, sobre todo, (η descιιbrir al
Dios que esta en los cielns en reΙacίόη proflIncl3 con 10s h0111bres,
expresada (η ese conccpto dc f3111ilia. Los terminos del lengLIaje
religioso ηο son nlInCJ mas qLIe imagenes, incaρaces de expresar
la rcalidad profunda; pero el 110ιnbre ηο tiene otros reclIrsos par:1
concebir la realidJcl Υ expresarla. Dios se habίa dado a conocer
ο se habί:ι dejJdo sentir como Senor, cre:tdor, Dios providente,
dominador lIniversal. Εη esta nueva experiencia se presenta espe-
(!'fi camente C01110 "Ρ aC1re
1 de Jesus
,,, Υ "Ρ adre nnestro " .
Mateo es, de 10s sίnόρtίcos, el qlIe ablInda mas (η el empleo
d~ ~~t"~ t[~~~!c. Jl~2!~ ~~ ~~Ξ cC'!1~ci~!1t"e de ςι.~ '11 c ?nCf? Γ\ ι1e ςl1('
impliaciones para 10s seguidores de Jesίls ση 4, 21.2}; Ι Pe ι,
17)' Pero el verdadero teologizador de esta idea es el aρόstοl
Pablo. La paternidad de Dios se manifiesta plenamente (η la Εί­
lίacίόη de Jesus, Υ ρΟΓ esa fiιiacίόη son tambjen hijos los dίscίρuΙοs
Υ todos 10s creyentes ο todo ellinaje humano (Rm 15, 6; ΙΙ Cor, ι,
142 LA ORAClON ΕΝ EL NUEVO TESIAMENTO

3 s.). Α medida que este espίrίtιι de f1Ιίacίόη se ν:ι h:ιcieηdο


consciente, el alcJnce de la obra de Jesus se l1ace ιnas patente,
Υ la necesidad de lΙη c01llpleιnento al culto tradicional Υ a las
fόrmuΙas 11abitιιales de οraciόη se impone con mas urgencia.
Pero la οraciόη del Ν uevo Τestamento se dirige sielnpre al
Padre. Υ en ello ηο sc distingue de la del Antiguo Τestamento,.
sino, como queda dicllO, en cuanto que ese tίtιιΙο tiene ίωρΙί­
caciones nuevas, ganadas por JesUs. Τodas las formas de ora-
cίόη, suplica, accίόη de gracias ο alabJnza, sc dirigen ;IΙ
Padre. Jesus es el revelador de ese concepto, el prilnero que
puede invocar con ese tίtιιΙο en las dimensiones senaladas Υ el
que ensena a sus dίscίρuΙοs Υ a todos los l1uιnanos a llamar a
Dios "Padre .nue~tro'', en lΙη sentido que se νίηο sόΙο a revelar
por su experιencιa.
* * *
De todo ello se desprendc que el factor deterlllinante cie 10'
nuevo en la οracίόη del Ν uevo Τestaιnento es JesUs. COI1 ~I la
reΙacίόη de 10s honιbres hacia Dios se plantea nιenos sobre la base
del temor, de la distancia, del servicio, Υ mas sobre la confianza,
la fiΙίacίόη Υ el anιor (Ι Pe ι, 17)' Dios se lra revelado en Jesus
en su aspecto de Padre. Jesus descubre Υ tllliversaliza la reΙaciόη
de fiΙίaciόη, siendo el el primero en presentarse en la reΙacίόη (Ie
hijo. Los dίscίΡιιΙ0S aprendena adoptar esa actitud,a usar ese
lenguaje. La convivencia con el maestro Υ la reΑeχίόη sobre SIl
vida Υ ensenanza los llevan a vislumbrar el lllisterio de sus reΙ:ι­
ciones con el Padre. Υ Ρ:ιra ir ellos al Padre, lc buscan a el (01110
111odelo, como αnιίηo Υ ιnedia(lor. Con ello Jcsus esta sicmpre-
en el centro del culto Υ de 1:ι οracίόη, especiJ.llnente en el ctllto
eSΡecίfico cristiano de la liturgia batltismal Υ de Ι;! liturgia ellca-
,.:r-t-:rrιι • ..............
.. .. ~·~
1:'rt- Q tJo. ,",i"',....dIH-r,,...1
v· 1..
,-,.....nR;rt-
_ .1.
r ()..Ι.f"\ 0:>1 J;"..1.,:("
.ι mο
r ..,d;,-;,...",.,1
..1. ..1. .

La οracίόη, sea liturgica ο privada, se acostumbra a pasar


por JesUs. Εn el se ven realizadas las esperanzas de la epoca
mesianica; el es reconocido como el Μesίas esperado; el plan
universal de saΙvaciόη revelado por Dios en el Antiguo Τesta-
mento se centra en sn persona. Los dίscίΡUΙοs, que se hacen ιιΩσ
BASES HISToιnCO-TEOLOGICAS ιη

en su nombre (Ι Cor 5, 4), se reunen en su noιnbre para orar


(Mt 18, 19 s.) Υ se distinguen como 10s que invocan en su nom-
bre (Act 9, 14-21). Ει es el que unifica 1a οracίόη. La οracίόη ΩΟ
se dirige a cl (cf infra), sino a1 Padre, pero por medίacίόη de c1.
ΕΙ cs e1 prilllero en poseer la verdadera fiΙίacίόη; 10s demas 1a
tienen por el, en cuanto 1e estan unidos. Su manera de invocar
al Padre es 1a que introduce a 10s otros en ese lllisterio; el es
quien pone cη su boca el "Padre-nuestro". La comunidad apos-
tόlίca Υ ροsapσstό1ίca sedirige al Padre por e1 Hijo, con las.
'
forlllU Ι as " en,
" " en su ηοιιι b ,ο" por e'1" . Ε stas f ormu
re " ' 1as abυη-
dan en 10s escritos de Pablo Υ de Juan (RIn ι, 8; 7, 25; J η 14,
13; 15,16; 16,23-26). ΕΙ mismo asegura que 1a οracίόη es
oίda, cuando se l1acc en su nombre. Por eso la comunidad se
reune, canta hilllllOS, salmos Υ cantos inspirados Υ da gracias por
el (Η 5, 19 S.; Col 3, 17)' Υ es que el es e1 camino para ir haci3
el Padre ση 14, 6), el intermediario de 1a nueva a1ianza (Hbr 8,
6; 9, 15; 12, 24), e1 reconci1iador de 1a 11umanidad coη Dios
(Rm 5, 15-19), e1 mediador, e1 intercesor Υ e1 abogado ση 14,
13 S.; 16, 23 s.26). Τodo e110 10 hace Jesus en cu;Jnto eJevado Υ
glorificado, en presencia de1 Padre ση 16,24; Rm 8, 34; Hbr 7'
25; Ι Jn 2, ι).
De aquί que 1a re1acίόn de1 cristiano coη el Padre este de-
tcrminada por su actitlId ante e1 Hijo. Ει Hijo, e1 Logos de Juan,
es uno con e1 Padre; e1 Padrc se maniflesta en e1 Hijo; por eso
es e1 el camίno para ir 11acia e1 Padre; Υ ησ se rinde honor al
Padre, si ησ se rinde :11 Hijo ση 5, 2]). Por eso e1 Hijo esta sicrn-
pre asociado cη e1 cu1to (οη e1 Padre. Juan es e1 qιIe reclama con
mas insistencia 1a ιιnίόη entre 10s crcycntes Υ Jesus, 1a necesidad
de la fe de aqιlcllos cη e1 Hijo, porqιle e1 Hijo es ιιηο (ση e1 Padre
ση 17)'
Ι:! οracίόn por e1 Ηίίο ηο se refiere tanto a1 eiemp10 Υ a la
ensenanza de Jesus, cuanto a1 Jesus glorificado, qtle esta (η
presencia de1 Padrc Υ que ha de vo1ver en cοηdicίόη triunfante.
De aquί quc 1a οracίόη tenga frecuenrel11ente en e1 Nuevo Τes-
tamento abierta teηsίόη escat01όgica. Su segunda venida, 1a ρa­
rusία ο aΡarίcίόη fina1, triunfante, de Jesus traera consigo la
144 Ι-Α ORACION ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

reaΙίΖacίόη completa de la esρeranza escatοlόgίca, la rcvcΙacίόη


total del reino de Dios sobre la tierra. La οracίόη tiene por fin el
ayudar a superar las aflicciones de la espera Υ mantcner viva
la tcηsίόη hacia la parus'a. ΕΙ interιnedio de la espcl'a debe servir
de ρreρaracίόη para su advenimiento, para crecer (η ρerfeccίόη
(Ι Pe 3, ι ι so). La fόrmuΙa del "Padre-nucstro" Υ otras oraciones
ιηuestran esa teηsίόη (Lc lδ, ι-δ; 21, 36). La οracίόη de 10s
"santos" ticne directamente por objcto acclerar ese advenimiento
esperado (Apc δ, 2 ss.). γ como estc se identifica con la venida
triunfante de Jcsύs, esta se 11ace en sί misma objcto de ρetίcίόn
(Apc 22, 20).
***
Pero hay tοdavίa otro factor, base teοlόgίca dc la σracίόη dcl
Nuevo Τ estamento: el Esp'ritu. ΕΙ culto Υ la σracίόη ησ es obra
del hombre so10: es obra de Dios, que actύa (η el 110mbre por
medio de su Εsρίrίtu. Sin esa asistencia σ esa fuerza, el hombre
ησ llega a contacto con el Padre, porque ησ llega al espίrίtu de
fiΙίacίόηeη sentido verdadero. La σraciόη es insρirada. D e 10s
escritores del Nuevo Testamento es Lucas, sobre todo, e1 qtle
presta sistematicamente ateηcίόη a la obra del Εspίritu, en e1
Evangelio Υ en el libro de 10s Η echos (Lc ι, 15 SS.; 2, 25 SS.;
4, 1.14· lδ ; 10, 21; 11, 13), ΕΙ Εsρίrίtu Υ sus dones son objeto
de experiencia de 1;:ι comunidad primcra, globalmente, (η el
dίa de Pcntecostes (Act 2, 1-4). γ hay el pcqucno Pentecostcs,
que se da a 10s que vicnen de fuera de la rcΙίgiόη judίa (Act 10,
47; ι ι, ι 5), ΕΙ ΕSΡίrίtu de Dios se comunica (η el bautisιηo
(Act 2, 3δ); desde ahί conduce al que 10 recibe a Ια alabanza, en
forma dc glosolalia Υ de otros modos (Act 10, 46 s.).
Ρ;:ιb10 ve especialmente Ια obra del Εsρίrίtu (η la conso1ida-
r1nn tif'l ρςΓ' r1t11 ,-1,ρ h jjnς > n 'e~ ('Γ\rrσbC'!":ιr~'e ~Ω ~!!ΩΞ l~ cc:ι\"~cci6r:.
de fiΙίacίόη (Rm δ, 15; Gl 4, 6.) Con ese "espίrίtu de fiΙίacίόη" 1a
σracίόη se hace (η el Εsρίrίtu (J ds 20). ΑΙ llamar a Dios Padre,
se asevera 1;:ι reΙaciόη que Jesύs mismo ρrσcΙamό, en el momento
supremo de 1a muerte (Mt 2δ, 50). ΕΙ ΕSΡίrίtu es el que grita
(η el hombre; este proclama luego, imitandole. La comunidad,
BASES HISTORICO-TEOLOGICAS 145

COll SU amen, 11ace suya esa ρrοc1aΙ11acίόη de la paternidad de


Dios sobre 10s hombres. Es 1a respuesta a1 anuncio del Espfritu.
Sin ello 1a οracίόη es imposib1e a 1a manera C01110 Jesus 1a
ensena.
ΕΙ Espfritu sugiere tambien e1 objeto ο contenido que ha de
tener la οracίόη: ensena 10 que se ha de pedir e intercede el
mismo para que se conceda (Rm 8, 26). Esa es 1a actividad
de 1a presencia de1 ΕψίΙ'ίtn en el hombre: testimoni~lr de1an-
te de este, en su interior, que e1 amor de Dios tiene 1adίmeηsίόη
de amor de Padre (Rl11 5, 5),ΕΙ Espfritu ensena a pedir 10 que el
Padre desea, Υ entonces la οracίόη es eficaz (Snt 4, 5): es la
οracίόη recta, conforme a la v01untad de Dios (Co1 ι, 9)' Τodo
ello es un don que el mismo Dios hace a1 hombre por medio de
su Espfritn. Por su lnedio esta tambien Jesus presente en Ia co-
munidad (ΙΙ Cor 3' 17)'
Con el10 se ve que la οracίόη, segun 1a coηceρcίόη del Nue-
νο Testamento, ηο es mera obra humana, sino obra de Dios, νίνο
Υ presente en e1 hombre. Ante el10 e1 cu1to externo, 1a οracίόη
ostentosa, es algo sin sentido. ΕΙ Εsρίrίtues eI que hace de esa
obra deI 1101nbre obra de Dios. Como obra de1 hombre Υ de Dios
brotan 10s himnos, 1a eulogfa, 1a accίόη de gracias. Εη e1 Nuevo
Τestamento la οracίόη se eleva a1 Padre, por e1 Hijo, en e1 Es-
pfritu. Εη ello hay dimensiones enteramente nuevas. La οracίόη
Υ Ia espiritualidad en generaI, de Ia que aqueIla es exponente, eS
en e1 Nuevo Testamento trinitaria en e1 sentido expuesto (Mt 28,
19; ΙΙ Cor 13, 13),

La οracίόn α Jesus

Se ha visto que 1a οracίόη de1 Nuevo Τ estamento se dirige al


Pz.d[c ρο[ cl Ηίίο. Pcro 113)' lugar a prcgunt;lrsc si cl Hijo m:srr.o,
con su medίacίόη omnfmoda, ησ se conviertea veces en termino
de la οracίόη, ο si esta ησ le busca a el directamente. Hay mas
de un caso en e1 Ν uevo Τ estamento en que parece ser asί. ~ Por
que caminos Υ en que grados se produce esa trasΙacίόη, de tan
vastas consecuencias teοlόgίcas?
ΙΟ
146 LA ORACION ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

Εη su vida, en su lninisterio, Jesύs muestra capacidades de


υη extraordinario taumaturgo; las gentes se le dirigen en demanda
de socorro; Υ e1 socorre, en efecto, de modos maravillosos a 10s
que van a el. Las demandas se le dirigen en 1a forma de la sύρΙί­
ca, con insistencia Υ con confianza, porque se sabe que en su
persona hay poderes esρeciales (Mt 14, 30). Ciertamente estas
demandas ηο tienen dimensiones de οracίόη: se dirigen a Jesύs
como a un hombre poderoso; su poder es considerado como don
esρecial de Dios. Εη su vida Sl1S dίscίρuΙοs le dan tίtuΙοs excelsos,
ql1e en la tradίcίόη de Israel son tίtuΙοs divinos. Con ellos ηο
pretenden rendirle adοracίόη 11 honor divino. Εη 10s anos de su
ministerio ηο se da la coyuntura de que nadie 1e rinda adora-
cίόη; por eso ηο se da, tampoco por Sl1 parte, la οcasίόη de
aceptarla ο rechazar1a; ηο se sabe cual serίa Sl1 actitud ante ella.
Se da la Ροstracίόn ante su persona. Pero 1a ροstracίόη ηο
implica necesariamente adοracίόη. Pl1ede ser sencillamente actitud
de resρeto, aun ante un hOlllbre (Mt 18, 26); Υ puede ser direc-
tamente adοracίόη a Dios ση 4, 20.24). Εη cada caso son las
circl1nstancias las que deciden del sentido. Εη sentido de adora-
cίόη Jesύs mismo ensena que debc rendirse sό10 a Dios (Mt 4,
10; Lc 4, 7 s.; cf Dt 6, 13); jamas a l1η hombre ηi a υη angel
(Act 10, 25 S.; Apc 19' 10; 22, 9), La ροstracίόη ante Jesύs ηο
implica adοracίόη. Expresa la veηeracίόη ante una persona saera,
profeta, taumaturgo; es la actitud de1 que pide de el υη favor
singular (Mt 8,2; 9' 18; 17, 14; Lc 5,8.12; 9,38; 17, 16;
Jn 4, 49)' Tampoco la Ροstracίόη Υ la ρrοclamacίόη de sus tίtuΙοs
excelsos, como el de Μesίas esperado, el Cristo, el hijo de David
ο el Senor, implican adοracίόη (Mt 2, 8.11; 20, 20; 21, 9;
Mc 8, 29; Lc 5, 8); ηί la aρΙίcacίόη al ωismο de textos del
Antiguo Τestaωeηtο que se refieren al Μesίas en la interρreta­
dcl.ι..ι.."\J r ~ 16· ,.,.,
-j'(j"r
L1.1
"",T·U~"~
v
Τ-rt-'Ύ'-nt-
L. .....«J.ι.J..,-i V
iL.J
("λιft,.,τ
................. , 'J0'::J" , .....), ,-9'
_ ' L.....r Ι., ., ....
J' JJ'
19' 38). Νί siquiera sien la ροstracίόη se expresa la actitud de
respeto ante su poder divino, ο si se le llama 'Ήίjο de Dios"
(Mt 14, 33)' Este tίtuΙο es ωesίaηίco; desde el Antiguo Τesta-
mento ηο tiene ηecesarίaωeηte otro alcance que el de una filia-
cίόη adoptiνa, al1fique este abierto a mas en el contexto del
BASES HlSTORlCO- TEOΙ.OGICAS 147

Nuevo Testamento. Νί cuando 10s angeles le srrven, le rinden


adοracίόη (Mt 4, 11).
Τ odas las formas de 110nor Υ veηeracίόη que 10s dίscίΡuΙ0S ιΙ
otros rinden a Jesus durante 10s anos de su vida, son eΧΡresίόη
de la actitud norιnal ante una persona sacra; ηο son adοracίόη.
Desρuesde su mnerte Jesus se vuelve a presentar νίνο a sus
dίscίΡUΙοs. Hay en estos enCΙlentros manifestaciones ωUΥ ρυ­
jadas de respeto (Mt 28, 9.17; Lc 24, 5.52; Jn 20, 28). Pero
ηί estas son ρrΟΡίaωeηte adοracίόη.
Si hay algo que pueda ΙΙaωarse οracίόη a Jesus, hay que bus-
carlo en la actitud ante el Jesus glorificado, desρues de su resu-
rreccίόη Υ su asceηsίόη. ΕΙ lenguaje con que se habla de el, se
aρrοχίωa decίdίdaωeηte al que se eωΡΙea para hablar con Dios
ο sobre el. Se dice que a su ηοωbre el universo entero dobla sus
ΓOdillas, como ante una persona de cοηdίcίόη divina (Flp 2, 10),
que 10s angeles se postran ante el cοωο ante el prilnogenito de
Dios (Hbr ι, 6; cf SI φ, 7 segun 10s ΙΧΧ).
Entre 10s tίtιιΙ0S que se le dan, esta el de Sefior, coη el que
se habla de Dios en el Antiguo Τ estamento. Εη la fοrΩ1a marana
aramea ηο habrίa problema especial, pues ηο es una fοrωa tίΡίca
para llamar a Dios; en cambio 10 es la forma griega J( yrios, con
la retroSCena liηgίiίstίca de la versίόη de 10s LXX. Este es un
ηοωbre Ο tίtu1ο divino. Εη el Nuevo Τestaωeηtο hay una serie
de fόrωuΙas de οracίόη Υ de feηόωeηοs af1nes, en que el termino
Κyrios pudiera referirse a Dios Ο a Jesus (Act 1, 24; 9, 10 SS.;
10, 14; 11, 8; Ι Τ es 3, 12; ΙΙ Tes 3, 3)' Εη 10s C<1S0S ambiguos
parece se deba optar por 10 ρrίωero, pues el contexto de la Biblia
10 aconseja. Por 10 deωas, el tίtuΙο en cuestίόη 10 dan ya 10s
dίscίρuΙοs en vida a Jesus como expresivo de respeto ση 9, 38);
desρues de la resurreccίόη se le da en el ωίsmο sentido σ n 20,
28). Es un tltulo quc 11abla dc su podcr γ dc su rcΙacίόη ffiistcrios::
coη el Padre. Pablo es quiza el que ωas insiste en este tίtuΙ0;
pero la οracίόη en sus e;critos se -dirige sίeωρre al Padre. Jesus
esta sentado junto al Padre, mas sοωetίdο a el. Νο hay por este
lado, ηί siquiera externamente, ruptura coη el estricto "monotels-
ωο" del Antiguo Τestaωeηtο. Senor es ιιη tίtιιΙο qne se traslada
148 LA ORACΙON ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

a Jesus, en cuanto expresivo de la maηίfestacίόη de Dios en el,


de Sll gloria mesianica.
La fόrmuΙa "jnvocar el nombre de Jesus" plldiera antojarse
οracίόη; pero ηο 10 es forzosamente. Es ιιη nombre poderoso
contra 10s poderes enemigos, en toda necesidad. Se va a Dios por
tnedio de el ο en Sll nombre; se invoca su nombre para todo,
cuando se invoca a Dios. Invocarle es llamarle a intervenir con
Sll poder; en virtud de Sll poder SllS mismos dίscίρuΙ0S hacen
signos Υ portentos (Lc 9, 49; 10, 17; Act 3' 6; 4, 7· 10·30; 10,
43; 16, 18; 19' 18). Invocarle, en todos estos casos, es interponel'
Sll medίacίόη. γ es, al mismo tiempo, reconocerle en Sll ιιηίόη
ίηtίma con Dios, profesar fe en su mίsίόη, sentίrse dentro de su
obra (Act 22, 16; Ι Cor ι, 2). Como Senor Υ como persona en
qlle habita la misma Divinidad, Jesus es centro del culto Υ de la
οracίόη (Col 2, 9); en el se rinde clllto a Dios; Dios se hace
asequible en el a todo el que le invoca (Rm 10, 12); Υ en este
sentido se le invoca (Act 7' 59 SS.; Ι Cor ι, 2).
Jesus ηο es el termino del culto eristiano, pero es su centro.
La comunidad se congrega para el culto en su nombre; la litιιrgia
celebra el misterio de la saΙvacίόη qlle Dios οbrό por el. Εη Sl1
nombre se recibe el balltismo regenerador Υ en Sl1 memoria
se celebra la litιιrgia eιιcarίstica. La ρrοfesiόη de fe, la acciόη de
gracias, el himno de alabanza apuntan directamente al aconteci-
miento hίstόrίco de la Ιίberacίόη traίda por Jesus. ΕΙ es el media-
dor hίstόrίcοde esa Ιίberacίόη. Por eso ηο es extrano que 10s
himnos que celebran esa Ιίberacίόη en cuanto suya, le unan
con el Padre (Η ι, 3-13) ο se diri jan a el mismo (Col ι, 15-20).
ΕΙ culto elude cuidadosamente el dirigirse como termino a Jesus;
Pablo parece evitarlo plenamente consciente. Εη el misterio de
la saΙvacίόη revelado en Jesus, lri ρrίmacίa absol11ta es del Padre.
JL~U~' 1ω fJLCK.
. ··1 <JIl1d Υ ω
1 ι· b· n·
LL<JHZd ,-υιι ~ιΙ u Ι<[. ι eru LUl1 t::l1U t:>ta
11 ,

realizando el plan de Dios: la ίmρΙaηtacίόη de su rcinado Υ la


saΙvacίόη del hombre. ΕΙ plan de Dios es realizado por Jesus;
la voluntad del Hijo es identica a la del Padre; Jesus es el camino
para ir hacia Dios.
Por eso ηο es extrano que las esperanzas miren hacia el Hijo,
BASES HISTORICO-TEOLOGICAS 149

hacia su venida en triunfo. Νί es extrano que Ι:! alabanza le tri-


bute honor divino, cuando Dios esta en el. Υ asί en las dοχοΙοgίas
Υ en los himnos va unido con el Padre (Rm 16, η; Ef 3, 21;
Jds 25); Ι:! alabanza va a Dios por medio de el. Α veces hay toda
la raΖόη para dudar si es (Ι Padre (Ι aludido (η el texto ο es
el mismo Jesus (Rm 9' 5; ΙΙ Tm 4,18; Tt 2,13; Hbr 13,21;
Ι Pe 4, 11). Los tίωΙοs divinos se trasladan a Jesus, se intercam-
bian; hasta (Ι mismo nombre "Dios" ση 20, 28). Hay alguna
dοχοΙ0gίa que se refiere sinduda alguna a Jesus (ΙΙ Pe 3' 18). La
litnrgia celestede la νίsίόη de Juan rinde honor Υ alabanza al
"cordero" juntarnente con el Padre (Apc 5, Ψ Ι 3; 7' 10). Los de
fuera conocen a los cristianos como los que rinden cnlto a Jesus
(ΡΕηίο, EpIstola α Τrajano, 96); estos s~n "los que invocan e1
nombre del Senor" (Act 9' 14.21; ΙΙ Τιη 2, 22). Εη efecto, Jesus
constiruye (Ι centro del culto cristiano; el es (Ι fnndador, la ca-
beza de la Iglcsia, Υ 10s cristianos se llaman Υ son conocidos por
su nombre.
Entre las oraciones a Jesus esta Ι:! de Esteban al morir
(Act 7' 59 s.). Es una ίηvοcaciόη direct3, ιιη:! SupliC3 de entrega
Υ una Ρrοfesίόη de fe (η el. Copia Ι:! οracίόη qιre Jesus dίrίgίό
<ιΙ Padre desde Ι:! cruz, tambien (η el trance de la tnuerte
(Lc 2}, 34-46). Contiene la misma ίηtercesίόη por 10s verdugos.
Esteban es el primero que muere por sn nombre. ΑΙ dirigirse
a e1 en la οracίόη, le snpone (Ι intermediario directo ante e1
Padre.
Como ίηνοcacίόη Υ Ρetίcίόη colectiva, de caracter liturgico,
dirigida a Jesus Υ reclarnando sn venida, esta la eχcΙamacίόη
m~ranatha (Ι Cor 16, 22; Apc 22, 20), qne se puede entender
de dos maneras: COlll0 cοηstatacίόη Υ Ρωfesίόη de fe, ''ΕΙ Senor
viene"; ο con10 demanda, "ί V en, Senor!". Εη (Ι priιner caso
1 ·, J 1 " 'r
e~ UIla pruUJlllaLΙUll t 1<1 Vtl1lUd LllUHidlJtL
JL JL.>US,
ι 1 ι
1.1 parusi,.,
como algo inminente; en el segundo es una suplica por la
rnisma venida. Εη aιnbos sentidos tiene Υ exprcsa fuerte teηsίόη
escatοΙόgίca. La venida triunfante de Jesus se considera Ρrόχίma
(Flp 4, 5), Con sn venida se realizaran todas las promesas: (Ι
trirItlfo de Ι:! justicia, de 10s bnenos, Ι:! reaΙίΖacίόη de todo bien.
150 LA ORACION ΕΝ ΕΙ. NUEVO TESTAMENTO

La eχcΙaιnacίόn es una ρetίcίόn que nrge la llegada de ese mo-


mento. Se dirige a Jesus, puesto que el l11oιnento esta cn re-
lacίόη con su venida. Pero, en UΙtiιr.::> extreιno, eso es obra del
Padre: es la cοηsuιnacίόn de su plan universal de salvacίόn.
La eχcΙamacίόn tiene su cuadro en la liturgia; es de la coιnuni­
dad entera; brota cn ιnedio dc 1a al1gl1stia, de la eχρectacίόη
azarosa de la parusia. Probableιnente es la οracίόη ιnas 3ntigna
dirigida a Jesus.
Los priιneros crιstIanos se dirigen taιnbien in individuo a
Jesus, coιno se dirigfan los que 1e conocieron (Ω stl vida. Τes-
tigo de e110 es Pablo (n una suplica privada, personal (ΙΙ Col" 12,
8 s.). ΕΙ misιno Pablo en la οracίόn pllblica, oficial, se dirige
siempre al Padre. Se dirfa que (η la piedad privada es (η donde
comienza a sl1rgir la οraciόl1 a Jesus. Con todo, 13 οracίόn ιnen­
cionada de Pablo ηο es Cl1teraIllel1te privada, (η Cllanto qtle (11
ella esta iιnplicada toda su persol1alidad coιno apόstοι. Las
diιnensiones trinitarias, quc luego alcanzaran ιnayores proporcio-
nes, se encuentran ya apuntadas (Ω el Nuevo Τestaιnel1to.
Αquί, con todo, 1a οracίόn a Jesus esta (n actitud zozobrante,
insegura. Νο sedeja afirιnar ηί negar decisiv3ιnente. Νο sc
refiere nunca el verbo eucharistein a el; otras forιnasde οι-acίόη
ο de alabanza le buscan en Cllanto esta nnido con el Padl'e.
Apenas si hay a1gunos casos el1 qιle 1a οracίόη, (11 cua1quiera de
sus forιnas, se dirige a cl solo, desligado del Padre ση 14, 14;
Apc 5, 12 s.).

4. PERSONAS

La oraclOl1 inCllιnbc a la persona coιno individuo, coIno


ιnieιnbro de una coιnunidad Υ coιno adοι-adοr v serνidor de Ωίο.ς
por rnedio de un SCI'Vicio ι:~lιίι:o oficial. Seg~n e.sr3 piural di-
mensίόl1 de la persona se da (η el Nnevo Τ cstaInento la οracίόη
privada, la coιnunitaria Υ la 1iturgica. Pero, 10 ιnisιno que las
tres diιnel1siones ιnencionadas ηο dividel1 la persona, asf las tl'CS
fOI'l11aS de οracίόη ηο ςοη entre ςί extranas, ηί siqιtiera diferentes
mas qιte (η las circunstal1cias. Entrc todas estan llarnadas a
PERSONAS 151

llenar la vida de lapeI'sona Υ tenerla en actitιιd de contacto ίηίη­


terrumpido con el Padre. Los grandes personajes presentados con
luces favorables en el Nuevo Testamento aparecen en e1 como
personas de οracίόη: Ζacarίas (Lc ι, 68 SS.), Juan el Bautista
(Lc 11, ι), Sίιneόη (Lc 2, 29-32), Ana (Lc 2, 37)' Μarίa (Lc ι,
46-55), Pedro (Act 9' 40; 10, 9; Ι ι, 5), Pablo (Act 9' ιι; 20,
36; 22, 17)' Corl1elio (Act 10, 4·30 s.), Esteban (Act 7' 59 s.),
para ηο mencionar todas 1as personas englobadas en categοήas
colectivas, fariseos, colcctores de tasas, judίοs Υ gentiles, los dis-
cίρuΙοs de Juan (Lc 5, 33), Υ, por supuesto, Jesus mismo
(cf infra).
La οracίόη de todos los personajes mencionados ο aludidos
es indistintamel1te privada ο comun, de interes personal ο de
caracter comunitario. Jcsus aparece casi sienΊPre orando en pri-
vado; pero cllo ηο desnnda su οracίόη del alcance nniversaΙ ΕΙ
11echo de que critiql1e la οracίόη ostentosa, 11ec11a para hacene
ver a 10s ojos de1 publico, Υ recomiendc la οracίόη en la camara
privada (Mt 6, 5 s.), 110 implica menosprecio de la οracίόη co-
Inunitaria l1ί de la οracίόl1 litUrgica. ΕΙ misnΊo, cuando ensena
:1 orar, propone nna fόrmuΙa de naturaleza colectiva. Ει acceso
a Oios por Ι:! ΟΙ'acίόη esta abierto a todos, a cada ιιηο por su
cιιenta, en sns l1ecesidades Υ anhelos, sin trabas de forma ηί
111gar, sin sujecίόη a ningun rito (Hbr 4, 16). Τodos, privada
ο colectivamente, pl1eden Υ deben sostener cn toda sίtuacίόη
dialogo con Dios por 1a οracίόl1 (Lc 18, 11-13; Rm 12, 12;
Flp 4, 6; Ι Τ es 5, 1] S.; Snt ι, 5 s.; 5, 13-18; Ι Pe 4, 7;
Ι Ιη 3, 21 s.).
De hecho el Ν nevo Τestamento abtll1da sobre todo en re-
ferencias a 1a οracίόη comul1itaria. Ει cristiano ηο esta solo, sino
que es miembro de una comunidad ο de ιιη cuerρo, cnya cabeza
es Jesus. Las llt:Lt:sidadts Υ 1ω LiUICS, 1a l11ϊΞίόι, γ cl dcstin;:> SΟ:Ί
comnnes. Por eso la οracίόη es predomil1antemente co1ectiva,
recίρrοca Υ de a1cance e ίηteηcίόη universal. Αιιη 1a individnal
trasciende de la mera esfera de1 privado, en cuanto que este
es nη miembro inseparab1e del cuerρo total de 1a comuni-
dad. La misma ιιηίόη Υ nnidad e~ objeto de 1a οracίόη de Jesus :
152 LA ORACION ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

υηίόη de todos entre sί, COη e1, Υ por e1 COn e1 Padre ση 17,
20-23)'
La fόnuu1a ensenad,l por Jesus para orar, e1 "Padre-nuestro",
es una οracίόη comunitaria, (οη "nosotros" por sujeto. La οracίόη
de1 individuo tiene frecuentemente caracter de anuncio, predi-
cacίόη, ρrοc1amacίόη Υ a1abanza. Αsί 1a de Jesus, Υ 10s himnos
de Μarίa, de Ζacarίas, de Sίmeόη (Mt 11, 25 s.; Jn 12, η S.;
17' ι sS.; Lc 1,46--55,67-79; 2,29-32), Υ entonces es por su
ιnisma naturaleza colectiva. La ίηtercesίόη, 1a a1abanza de todo
genero, tienen siempre ρroΥeccίόη supra-individua1 (Π Cor ι,
ι ι S.; ΕΕ 5, 19 s.). Los primeros cristianos viven en cOluunidad;
S11 οracίόη Υ su cu1to se hacen en (οιηυη (1 Cor 14, 13 ss.).
ΕΙ 1ibro de 10s Hechos presenta individuos, pero sobre todo
comunidades de orantes,que imitan 1a οracίόη comun, oficial, del
temp10 (Act 6, ι; 13, 2); 10s aρόstο1es (Act 13' 3), 10s ancianos
(Act 6, 4; 12, 5; 13, 48; 14, 2]), ο 1as comunidades por ellos
presididas (Act 1, 14; 2,42; 4, 24; 6,4; Rω 15, 6). Εη 1as
comunidades se intercede los unos por 10s otros, por e1 crecimiento
de 1a evaηge1ίΖacίόη (Col 4, 3; 1 Tes 5, 25)' La οracίόη "perma-
nente" que requiere Υ supone Pab10, exige 1a solidaridad de una
cadena: el aρόstοl ora por 10s suyos, los suyos por e1 Υ todos
tlllOS por otros. Los mίeωbrοs de 1as com11nidades se intercom-
pletan para cιιbrir las deficiencias, 1as debi1idades, 1a aflίccίόη, para
luchar contra 1as f11erzas enemigas. Este ayudarse "luchando"
en 1a οracίόη 10s l!llOS por 10s otros es una idea tίρίca de Pab10
(Π Cor 1, 11). La accίόη de gracias aumenta en va10r, cuando
por ella se da gloria al Padre entrc mtlChos (ΙΙ Cor 4, 15), Α 1a
οracίόη (οωυη se ρroωeteeficacίa: 1a υηίόη es en nombre de
Jesus, Υ aΙΙί esta e1 Padre (Mt 18, 19 s.). Aparte de 1adίmeηsίόη
teο1όgίca nueva que 11ay en ello, este eSΡίrίtu comnnitario es una
h . d
~ ere!1C13 ,e
1'"
...13 re 1910n . d'
μΙ1J..

La οr~ιcίόη coιunnitaria pnede ser de fοrωa 1ibre, improvisada,


fuera de1 cnadro cu1tico (Act 20, 36; 21, 5), Pero frecueηteωeηte
se confunde (οη la οracίόη 1iturgica. La οracίόη cristiana (οη
fιιηcίόη dc servicio divino de alabanza comienza en el temp10,
en 1as sinagogas, en e1 cιιadro oficial judίο. Hay 1a οracίόη de la,.,
PERSONAS 153

fiestas, la de cada dίa en el templo, en la qLle 10s dίscίΡuΙ0S de


Jesίrs tienen su parte (Act 2, 46). Luego es el primer dίa de la
semana, el domingo Ο dίa del Senor, el dίa de reuηίόη litίrrgica
(Mt 28, ι; Act 20, 7; Ι Cor 16, 2; Apc ι, 10). La liturgia se
complementa con las celebraciones eucarίstίcas (Act 2, 42-46 s.).
La fraccίόη del pan, que es el rito eucarίstίco tomado del de una
comida fraternal (Lc 22, 19; 24, 35; Ι Cor 10, 16; ι ι, 20 ss.), es
el acto litίrrgico central de la comunidad eristiana (Act 2, 42-46;
20, 7. Ι ι; η, Ξ5), Υ propia suya es tambien, sino en el rito, sί en
el significado eSΡecίfico, la liturgia bautismal, en la que la οracίόη
pide la ίηfLlsίόη del Εspίrίtu (Act 8, ι 5-17),que intercede Υ en-
sena a orar (RlH 8, 26 s.). Υ asί la ίmΡοsίcίόη de manos Υ otros
actos de culto Υ οracίόη (Act 6,6; 13, 1-3)'
La comLlllidad litίrrgica ofrece a Dios la alabanza, en forma
de himnos, de dοχοlοgίas, de euΙοgίas, ο en la forrna de glosola-
lia, la alabanza inspirada (Act 2, ι ι; 10, 46; Ι Cor 12, 7 S.;
14, 26). Ει cuadro cίrltico terrestre se trasplanta a l0s cielos, donde
tambien se rinde a Dios el cLllto de alabanza (Apc 5, 9 SS.; Ι ι,
17 S.; 15, 3 s.). Esta forma de οracίόη ηο ν;} primariamente a
buscar a Dios para obtener de el favores, sino para adorarle, darle
gracias Υ alabarle. Los coros celestes completan con su serνicio
10 que falta al culto de la tierra.
Εη la οracίόη litίrrgica el individuo participa ο recitando el
mismo las fόrmuΙas enteras ο por medio del amen. ΕΙ amen es ya
en el Antiguo Τ estamento el medio de participar del indiνiduo
en la οracίόη comunitaria (Ι Cro 16, 36; SI 41, 14), Εtίmοlόgίca­
mente significa firmeza, consistencia, νerdad; expresa el asen-
timiento a las palabras de otro; [η el cuadro litίrrgico sirve a la
comunidad para expresar su Ρ,ιrtίcίΡacίόη en la fόnηuΙa que recita
el que dirige. Con esa fuηcίόη se emplea [η e! Antiguo Τ esta-
1-1cnto
.ί .ι ~~ 1_
.. ,,--J.i
J ίι..ι o;n-LLbCTog-
.>1.1. '«. En
.ι ~1 Ί\J'1~"~
\...Ι...ι
... L'" V Τ Mt~l~
~ .... ~"t~
.> μ .ι ........ .ί.i v °c
j
°'0" "'1 cotc
UJ ......... I....>

sentido al final de la dοχοl0gίa; es reafirmacίόη so!emne de la


diνina alabanza (ΙΙ Cor ι, 20; Apc 5,14; 7, 12; 19,4); al final
de un augurio recurre para aseνerarlo Υ reforzar!o (Rm 15, 33;
Gl 6, 18); al final de un escrito que termina con dοχοΙ0gίa ο
augurio, en e! mismo sentido (ΙΙ Pe 3' 18; Apc 22, 2 ι). De ahί
154 LA ORACION ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

pasa a expresar e1 asentimiento de 1a comllllidad a llna οracίόη;


por el amen 1a afirιna Υ la hace sllya (Ι Cor 14, 16). La comuni-
dad Υ cada uno de sus miembros toman parte en la οracίόη;
todos se edifican Υ se 11acen solidarios. Por eso debe ser a todos
comprensible Υ aceptable. Ιο priInero ηο se da siempre, cuando
la οracίόη es inspirada ο carismatica; si el qlle la hace ηο tiene
el don de explίcarla, ηί hay otro que la expliqlle, para que todos
plledan aceptarla con Sll amen, es preferible qlle se qllede en
el campo privado, entre el orante Υ Dios, en el dialogo personal,
qlle debe tener lugar fuera de la asamblea (Ι Cor 14, 28).

La οracίόn de lesus

La οracίόη de Jesus requiere caΡίωΙο aparte. Es e1 caΡίtuΙο


basico Υ primordial en la οracίόη del Nuevo Τ estamento. Jesus
es el punto de partida, el modelo Υ el maestro de 1a οracίόη
cristiana. Ιο que esta tiene de eSΡecίficο, de nuevo en contenido
Υ en espίrίtι1, arranca desde el. Las noticias directas sobre 1a
οracίόη personal dc Jesus Υ SllS enseiianzas sobre ella ηο son
mllY numerosas. Pero entre los cuatro evangelist'as, con sus
variantes en la 1etra Υ su convergencia en contenido Υ en espί­
ritι1, permiten 11acerse una idea bastante conΊPleta de 1a misma.
Por 10 demas, todo 10 que h31 de οracίόη en e1 Nuevo Τ esta-
mento esta estimu1ado por 1a οracίόη Illismade Jesus ya1entado
ρor su figura de orante, tal como 1a presentan 10s sίηόρtίcοs; por
10 tanto, se puede, de alguna manera, emplear como enseiianza
reversiva sobre la manera Υ el espίrίtu de la οracίόη que Ρractίcό
el maestro.
Como miembro del pueblo judίο, Jesus hace su οracίόη en
ese cuadro. La experiencia de su niiiez le introduce en las
ω~ωιιιbιe~, <::n e1 l<::ngu<1je Υ <::11 e1 eψίιiιu Je 1a οracίόη judίa,
privada Υ comun. Las fuentes testifican que toma parte en ella,
1a hace propia. Lucas afirma que en su niiiez es llevado a1 temp10
<:ada aiio, para la fiesta de 1a Pascua (Lc 2, 41); Juan hace ver
que va a Jerusalen para tomar parte en todas 1as fiestas re1igiosas
ση 2,13·23; 5, ι; 6,4; 7,2 s.; 12, ι; 13' ι). Εη los dίas de
PERSONAS 155

,~abado Υ en toda ocasίόπ entra en e1 templo, en 1as sindgogas;


aΙΙί ensena, predica, Υ' sin duda, hace οracίόη (Mt 9, 35; Mc ι,
21'39; 3' ι; 6, 2; Lc 4, 16'21.44; Jn 18, 20). Nv se dice de
el ο de SllS dίscίΡuΙ0S que ofrecieran Sdcrificios; Γerο sus padres
l1acen con e1 10s ritos Υ 1as ofrendas que presaibe 1a ley (Lc 2,
21 ss.). Para Jesus el templo es "casa de οracίόη" (Mc 11, 17), La
actitud de a1gllnos de SllS contemporaneos ηο 1e parecera digna
del templ0; asί la οracίόη que se presenta en forma exuberante
Υ ostentosa (Mt 6, 5; Mc 12,40; Lc 18, 9-14). Critica abusos,
costumbres, actitlldes dcterminadas de 10s qlle van aΙΙί; pero
reconoce como valido el clladro Υ ηο se salede el.
Εη su οracίόη Jesus usa 1as fόrmllΙas comllnes del lίbro de
10s 5a1mos (Mt 21,46 Υ 51 22, 2; Lc 2), 46 Υ 51 31' 6); conoce
Υ I·eza. e1 hallel (51 113-118), a1 ce1ebrar con sus dίscίΡuΙ0S la
Pasclla (Mt 26, 30 Υ par.). La lenglla dc Sll οracjόη parece ser el
arameo, C01no la de sus contemporaneos (Mc 14, 36; 15, 34),
Conoce Υ recita las comunes bendiciones Υ acciones de gracia de
13 mcsd (Mt 14, 19; 15, 36; 26, 26 Υ par.). La fόrmu1a del
«Pddre-nuestro" atestigua contacto con la οracίόη judίa semone-
'esre, Υ 1e es tambien familidr la οracίόη del sema( (Mc 12,29 s.).
Pero, aun siglliendo los esquemas de la οracίόη contempo--
ranea Υ adoptando Sll cιIadro, 1a οracίόη de JesIls se muestra
[)ropia Υ trasciende cuadro Υ csquemas. Jeslls hace a su modo
la οracίόη que hacen todos, infunde otro espίrίtu a las fόrmu1as
coιnunes, crea sus propias fόrmuΙas, ensena a 10s suyos cόmο
deben orar, elίge lugares Υ ocasiones para hacer οracίόη, en con-
forιnidad con la sect1encia de su vida Υ de su obra. Las oraciones
de los personajes qlle l1enan la histori; de la infancia de Jesus, Υ
los datos sobre SlI propia οraciόn hacen reconocer esta forma de
contacto conel Padre como esencial de su evange1io. De los
evangelistases Lucas, sobre todo, el que ηο pierde oportuniJaJ
de hacer sentir cόmο la οracίόη inforιna todos 10s momentos
importantes de la vida Υ de la obra de Jesus (Lc 3' 21; 5, 16;
6, 12; 9' 18.28 S.; Ι Ι, Ι; 22, 41)' Los dίscίΡuΙ0S observan cόmο
11ace οracίόη Υ' desde ahί, bajo que impl1lsos obra en cada caso.
ΕlΙο ηο queda sin efecto en el fl1turo de su vida Υ de su acciόη
156 LA ORACION ΕΝ ΕΙ. NUEVO TlΞSTAMENTO

aΡοstό1ίca. La οracίόηde Jesύs permite, como nιnguna otra


puerta, penetrar en e1 misterio de su persona; 10s vislumbres de
esta descubren, a su vez, 10 que era para el la οracίόη. De ahί
arranca 1a actitud yel estilo ρroρίο de la οracίόη cristiana.
Lo nuevo en el mensaje de Jesύs sobre el cu1to Υ 1a οracίόη
esta en 1a exigencia de que sean "en esρίrίtu Υ verdad" ση 4'
23 s.), de que todo se condicione Υ se ordene hacia el reino de
Dios. Jesύs tuvo en ello profetas ρΓecursοres; pero ninguno sacό
ese partido a 1as bases de la reΙίgίόη de Israel. De las dimensiones
ύηίcas que en el recibe el tema tratlicional de la fίliacίόη divina,
surge υη nuevo contenido re1igioso, Υ unas tensiones nuevas eIn-
pujan por otros cauces la reΙacίόη con Dios. Las fόrmuΙas tradi-
cionales adquieren otro sentido a la luz del Nuevo Τ estamento. La
οracίόη semone-'esre sobrevive parcialmente en la fόrmuΙa del
"Padre-nuestro", pero con una teηsίόη nueva. Para Jesύs Υ sus
dίscίρuΙ0S 1a destruccίόη de1 temp10 es sίmbοΙ0 de transito de υη
orden viejo a υη orden nuevo (Mc 13, 2). La οracίόη es υη tes-
tigo certero de este transito.
Las ocasiones Υ circunstancias, en que 10s evangelistas ven a
Jesύs orando, dan a entender 10 que obsetvaron ellos, en punto
a reΙacίόη de la οracίόη con 1a vida Υ con la obra. Jesύs ora con
ocasίόη de su bautismo (Lc 3' 2 ι), con el cua1 esta relacionada
1a ίηfusίόη del ΕSΡίrίtu de Dios; el es el que hace consciente
el espίrίtu de fί1ίacίόη (Act 8, 15 s.). Jesίιs se prepara con el
ayuno para comenzar su obra, guiado por el rnismo Εsρίrίtιι de
Dios; la teηtacίόη aviva Υ forta1ece su conciencia mesianica
(Mt 4, ι ss.). Durante sn vida ρύbΙίca la οracίόη precede sieIl1-
pre a 10s rnomentos decisivos de su ρredίcacίόη, de la reveΙκίόη
de sί mismo Υ su mίsίόη, 10s acontecimientos Υ decisiones ίιηΡΟΓ­
tantes relacionados con sn obra, como buscando en el contacto con
cl Padrc 1a [ι;αΖ;; γ 1;; Ιί1Ζ (Mt 9, .:,8; Μι ι, 35' G, 4G, LL G,
12; 9, 18.28 s.). Oraen cοηeχίόη con 10s tnilagros (Mt 14, 19 s. ;
Mc 7, 34; 9, 28 S.; Lc 5, 16; Jn 11,41 s.); ora durante 1a
ρasίόη, toda ella bajoeste signo de contacto con e1 Padre (Mt 26,
26'39; 27, 46 Υ par.; Jn 17)'
Para ΟΓar Jesύs busca la soledad, el secreto, la noc11e, la Ι110η-
PERSONAS 157

tana (Mt 14,2); 26, 36; Mc 1,35; Lc 5, 16; 6, 12; 9,28;


ι Ι, ι; 22, 39 s.). Νο se dice qne orara nnnca en comun; so10
indirectaιnente Llna vez se sll!na en υη p1Llral, qLle abarca a todos
10s j11dίοs ση 4, 22), Υ otra vez cantae1 halle! con Sl1S dίscίΡ1110S
(Mt 26, 30). Cierto, 1as bendiciones Υ accion de gracias de 1a
lnesa son tambien οracίόη con otros. Pero 011nca hace en comun
1a oracion q11e es propiamente personal. Υ esa oracion persona1
ja10na toda sn vida. Ltιcas es e1 testigo sistematico. La οracίόη
1e tiene en contacto con e1 Padre. La vo111Dtad divina, desC1lbierta
en ese contacto, es 1a 1υΖ q11e 1e gυίa Υ qlIe decide.
Poreso 10s evange1istas presentan a Jesus orando ante toda
decision Υ ;lnte todo inicio de obra. Esa practica de contacto es
1a qlle 1e permiteensenar a hab1ar con Dios (Mt ι ι, 2]; Lc 11,
ι). Υ ensena, en efecto, con Sl1 propia οracίόη, por medio de
parabo1a5 (Lc 11, 5 55.; 18, ι S5.), por ejemp105 que vi5ua1izan
1a recta actitυd (Lc 18, 9 ss.), con 1a formυla de1 "Padre-nnes-
tro" (Mt 6, 5 SS.; Lc 11, Ι SS.; cf infra).
Losevangelistas eSC1lcharon Υ transmitieron a1gLlnas de 1as
fόrmu!as dc 1a oracion persona1 de Jesus. Las formn1as son poca5,
pero particLl1armentc e1ocnentes. Εη ellas hay 1a 5up1ica cn tono
de afliccion yen tono de conformidad Υ de entrcga, 1a peticion,
1a intercesion por 10s snyos Υ por slIs enemigos, 1a accion de
gracias, 1a a1abanza: ejemp10 de todos 10s generos de oraciOn.
Entrc 10s sin6pticos Υ Jnan hay diferencia en C1lanto a 1as
formLl1as Υ en cιιanto a 1as circLlnstancias en que Jesus 1as pro-
nnnciO. Los primcros reheren nna oracion deaccίόη dc gracias
Υ a1abanza, qlIe Jesus pronlInciQ como exc1amacion jLlbi10sa,a1
ver sn obraen marcha (Mt ι ι, 25-2]; Lc !Ο, 21 s.). Es una
oracion de1 Hijo a1 Padre, a proposito de1 reino; a1 ver qne Dios
se reve1a en sn obra, Jesus adqniere 1a certeza de que sn vo1un-
tad St: jdt:ntjhLd a Ιι Jt:l raJlc, Υ ΡϊΟΓΓU1ΠΡC cn accion dc gl'a
cias. La οracίόη en Getsemanί (Mt 26, 39.42.44 Υ par.), en 1a
forma de sup1ica aparentemente angustiada, Υ, con todo, con-
forme so10 conque se cnmp1a 1a vo1untad de1 Padre respecto de
su suerte. La oracion en 1a cruz (Mt 2], 46; Mc 15, 34; Lc 23,
34'46), con 1a sensacion de abandono, expresada con pa1abras de1
158 LA ORACION ΕΝ EL NUEVO ΤΕSΤΛ},ΙΕΝΤΟ

salmista (51 22, 2), COn la interceS;JH por sus verdugos Υ ςοη la.
entrega de Sl1 vida en manos de Dios Padre.
J11an refiere tres oraciones de Jesιls, indepcndientes de las
que mencionan 10s sίηόρtί.::οs. Juan se distingue por su perso-
nJ1isJno en presentar la 11ίstοι·jJ dc Jesus, Υ concretamente sus
palabras. Las tres fόr' ,; :Jlas (η cuestίόη coinciden Cn contenido
γ en espίrίtu con el kerygma de 10s tres prilneros evangelios. 5ί
;~σ son de Jesus C:1 c11anto a la letra, al ιnenos son reflejo ge-
nuino de su ensenanza, de su vida Υ de Sll forma de orar. Οracίόη
junto a la tumba de Lazaro ση ι ι, 41), οracίόη por la glorifica-
cίόπ del Padre ση 12, 27 s.) Υ οracίόη sacerdot:ill ση 17)' La
primera es Ρetίcίόη Υ accίόη de gracias. AqlIel!a se funde en esta,
por la seguridad que Jesιls tiene de que el Padre le escuchara. Ιο
mismo que el oye siempre al Padre, el Padre le oye siemprea el.
La segunda pide directamente la g10rίficacίόη del Padre en sn
designio sobre el; si es dcsignio de Ρasίόη, eι ηο quiere otra
cosa. Equivale a la οracίόη de Getsemaηί de 10s sίηόρtίcοs. La
tercera se 11ama οracίόη "sacerdotal" por sel" de ]esus dispuesto
a la muerte redentora: por la ρasίόη, en obediencia, hacia la
g10rίfiC3cίόη del Padre Υ la suya. Εη esta οracίόη Jesus pide
por sί ση 1], 1-5), por sus dίscίΡuΙ0S ση 17' 6-19) Υ ροι- 10s
dίscίΡuΙ0S de estos ση 17' 20-26): por la g10rίficacίόη suya Υ del
Padre, por la perseverancia de 10s suyos, ροι- la unidad de 10s
creyentes del futuro. Es la οracίόη mas larga atribuida a Jesus,
literariamente impresionante Υ soleInne. Es tίΡίca de Juan en la
transparencia del pensamiento, en el ritmo de la forma. Esta
en perfecta anποηίa con el estilo de οι-ar de Jesus en 10s si-
ηόρtίcos.
Las oraciones de Jesus C01llicnzan con la aΙ0cucίόηaΙ Padre.
Νο en la forma contelnporanea "nuestro padre Υ nuestro rey",
.
5111('"n l ' , . . "Ρ :ι dre ιηlΟ
::J ma< cercao:>., ιntιm::ι )' ΡΓΟΡΙ2,
' " , ccn l1na
familiaridad Υ cercaηίa tan reallnente filial, como nadie le habίa
Jlamado; en una dίmeηsίόη misteriosa, que escapa a la compren-
sίόη. Εη la οracίόη trasluce un poco de la profundidad de esa
unίόη. Quizaes tambien en el!a donde Jesus la experimenta mas
real. Εη ella gana la confianza que le da paz Υ seguridad en toda
PERSONAS 159

sίtuacίόη, 1a certeza de que el Padre esta con el, e1 COnOCi111iento


ίηtί1110 del Padre, 1a claridad sobre 1a 111ίsίόη que 1e ha enC0111en-
dadn (Μι ι ι. 25-21)'
De aquί que cuando dice "Padre", ηο esta tributando a Dios
υη tίtu10 hοηοrίfico, sino expresando una experiencia personal
de uηίόη con el gue ningun otro termino huωaηο Ροdrίa expresar
111ejor. Εη la οracίόη es donde se foιnenta esa experiencia de
unίόη Υ donde se deja traslucir, porque ('η ella Jesus de.sclIbre
ωas su inti111idad. La οracίόnes el puente de CΟ111l1nίcacίόη cons-
tante, 111isteriosa, con el Padre; por ella se ιηterC3ωbi3 visible-
tnente el a1110r, la ecuacίόη de voluntades, el aνecίnaωίeηtο ωas
profundo entre 10 huωaηο Υ 10 divino. Es el ωοωeηtο .ωas aC3-
bado de la uηίόη. Εη la οracίόη se ahoga el seηtίωίeηtο de dts-
tancia, de soledad, de abandono; ('η ella se apaga el grιto, la
queja naturaI que arranca la agοnίa. Jesus la dejό salir de su boca
con las palabras del saΙωίsta, pues esas eran las palabras que co-
rrespοηdίaη exactatnente a tal sίtuacίόη. Pero la queja se fuηdίό
('η Ia cοηfοrωίdad Υ ('η la ίdeηtificacίόη de voluntades: ''Hagase
tu voluntad".
Este es, en efecto,el teωa d0111inante ('η su οracίόη. La acti-
tud de lealtad, de obediencia Υ de confianza le llevan sie111pre
a preguntar por la νοl LIntad del Padre, para identificar conella
la suya. La voluntad del Padre es todo Υ solo 10 que cuenta; 105
planes de Dios sobre cl 111undo Υ sobre eI son el Jlnico objeto que
le ocupa. De al1ί que ηο pida nada para sί, si ('ΙΙΟ es diferente de
la voluntad del Padrc. Si inicia una ρetίcίόη que 111ire hacia sί
111iS111 Ο, al ωοωeηtο 13 desecha. Νο pide legiones de angeles, que
vengan a defenderlc; ηο pide que Dios le libre de su hora; ηο
pregunta el porque, cuando le consta que 10 que sucede es νο­
lυηtad dcl Padre. Pide por su propia gl0rίficaciόη, en C!1anto que
('η ella esta incluida la g10rίficacίόη del Padre. Su οracίόη es de
accίόη de gracias, C!1ando por las cirC!1nstancias serίa de Ρetίciόη.
La conciencia de qne su vo1untad coincide con 1a de Dios 1e da 1a
certeza absoluta de qlle Dios le ha de escuchar (Τη ι ι, 41 s.). SllS
peticiones son casi s~eωΡre ('Ω bien de otr05, por 10s 511yOS, ροι
160 LA ORACION ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

los que harι de serlo, por sus verdugos ο por la reaΙίΖacίόη del
reino de Dios entre los hombres ση 14, 16; 17' 24),
La οracίόη de Jesus es 1a fuentede ίηspίracίόη de la οracίόn
cristiana. Jesuses el pedagogo, que ensena con el ejemplo Υ 1a
doctrina. La doctrina corresponde a 10 que el hace. Ει es el que
ensena a usar, para dirigirse a Dios, el termino "Padre", en un
sentido analogo Υ bajo una experienciade fiΙίacίόη semejante a
la suya. Ensena a buscar en la οracίόηe1 contacto con Dios, en
dialogo directo, ρermanente. Dios ηο necesita de la οracίόη del
hombre ηί tiene que oir sus peticiones para saber de 10 que tienen
menester (Mt 6, 8). Υ, con todo, quiereque el hombre se dirija
a e1en οracίόη, para que tome en ello la οcasίόη de uηίόη con
el, en actitud de fiΙίacίόη, de gratitud, de adοracίόη. ΕΙ valor de la
οracίόη ηο esta en el acto externo, sino en la actitud interna que
expresa: por eso recomienda hacer1a en el oculto, en espίrίtu Υ
verdad (Mt 6, 5 s.). Εη la οracίόηeΧρresa el hombre el amor.
Υ el amor a Dios supone el amor a 10s hombres. Por eso, el que
se acerca a Dios en la οracίόη, debe primero arreglar todo conRicto
con su hermano (Mt 5, 23 S.; Mc ι ι, 25). Ει amor al hombre
crea la uηίόη entre los hombres. La uηίόη en nombre de Jesus
atrae a Diosa su medio Υ haceeficaz su οracίόη (Mt 18, 19 s.).
Jesus ensena a pedir con insistencia Υ con confianza. La confianza
es esencial a la οracίόη; es 10 que la hace poderosa. Su poder
es tan grande como el poder de Dios, pues supone ίdeηtίficacίόη
de voluntades. Ει "Padre-nuestro" pide que se haga arιte todo 1a
voluntad de Dios. Dentro de ello cabe luego pedir cuanto el hom-
bre necesita, en cualquier orden. La οracίόη de Jesus es toda en
esos terminos. Por eso ηο ροdίa ensenar otros.

5. REGLAS DE Lι\ ORACION

a. Lugares

Los lugares oficialesde culto Υ οracίόη para el judaίsmο con-


temporaneo de Jesus son el templo Υ las sinagogas. Υ esos son
tambien los lugares que frecuenta Jesus, los personajes que se
REGLAS DE LA ORAClON 161

mueven en torno a eI durante su vida, Υ la comunidad cristiana,


aun desρues de la muerte del Maestro. ΑΙ templo acuden en
las fiestas, el sabado, Υ para las tres horas de οracίόη durante la
jornada. Ιο hacen asl todos 10s judfos piadosos. Υ 10 mismo las
gentes de fuera, ganadas por el monotelsmo judfo, 10s proselitos,
conocidos con la desίgηacίόη de "los que temen ο 10s que adoran
a Dios" (Act 10, 2.22.35; 13, 16.26'43'50; 16, 14; 1], 4·17;
18, 7); van al templo de Jerusalen para rendir a Dios culto en
las fiestas ση 12, 20).
Aunque ηο se dice que Jesus hicieraalll οracίόη, se sefiala
constantemente su presencia en el templo (Mt 21, 12; 24, ι;
26,55; Mc Il, 11.15·27; 13' ι; 14,49; Lc 21, 37 S.; Ιη 7,
14; 8, 2; 10, 23; 18, 20). Sus discfpulos, despues de el, acuden
allf a diario (Lc 24, 53; Act 2, 46; 3,1.8 S.; 5,25·42; 21,2];
22, 17); Υ asl otras personas que menciona la historia (Lc 2, 37 s.).
Para Jesus el templo es "la casa de οracίόη" (Mt 21, 13; Mc 11,
17; cf Is 56, 7), aunque luego el mismo haya de afirmar que el
templo material es sfmbolo de un nuevo templo de orden esρi­
ritual (Mc 14, 58; Ιη 2, 19)' Pablo, en su mίsίόη en la diaspora,
congrega en las sinagogas para la Ρredίcacίόη Υ la οracίόη a sus
comunidades, especialmente 10s dlas de οracίόη, que son 10s sa-
bados (Act 13,14; 14, ι; 17' 10.17; 18,4.19; 19,8; 26, 11).
Υ como en las sinagogas, en otros lugares destinados a la οracίόη,
en general en casas privadas (Act 16, 13·16; 18, 7; 19, 9; 20,
7 ss.).
Ciertamente hay dίstίηcίόη entre la οracίόη liturgica, la
comunitaria Υ la privada. Los lugares mencionados son 10s ha-
bituales de la primera, pero ηο necesariamente de la οracίόη
privada. Estano esta ligada de ηίηgόη modo a un lugar. Jesus
busca la soledad Υ 10s lugares retirados para orar (Mt 14, 23;
Mc ι, 35; 6, 46; Lc 5, 16; 6, 12), Υ acusa la tendencia en
algunos de sus contemporaneos a la οsteηtacίόη en los lugares
publicos (Lc 18, 10 ss.). Para la οracίόη privada recomienda la
"camara secreta" (Mt 6, 5 s.). Deahf que 10s discfpulos se re-
tiren a la c~mara alta, como en el Antiguo Τestamento, para
hacer su οracίόη (Act ι, 13)' Segόn recοmeηdacίόη de Pablo, a~
11
162 LA ORAClON ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

marido Υ mujer deben separarse en la casa, para dedicarse a la


οracίόη (Ι Cor 7, 5), Cuando 10 eSΡecίfίcο cristiano toma margen
j,mportante en la liturgia, se busca lugares especiales,destinados
a ello. Υ aΙΙί se celebra la liturgia eucarίstίca (Act 2, 46; 12, 12;
20, 7 ss.). ΕΙ templo, al fίη, sera vedado a los cristianos. Para
evitar que tomen parte en la οracίόη del judaίsmο tradicional, se
introduce en la οracίόη semone-' esre una maΙdίcίόη, que les im-
pide decir el amen a toda ella. Por 10 demas, el lugar ηο afecta
para nada el valor de la οracίόη.

b. Tiempos

Los "tiempos sagrados", las fίestas, el sabado, las horas de


culto Υ de οracίόη a 10 largo del dίa, estan establecidas desde
epoca inmemorial por el calendario religioso Υ la costumbre. Εη
el tardo posexilio se fίjan las horasde οracίόη, tres veces cada
dίa, en conformidad con las horas de oferta de sacrifίcios en el
templo (51 55, 18; Οη 6, 11). La οracίόη tiene lugar con οcasίόη
del sacrifίcio ο independiente de el, sustituyendolo. Εη el Nuevo
Testamento se ve seguir vigente esta costumbre tradicional. Jesus,
sus dίscίρuΙοs, los primeros cristίanos, mientras estan en el cuadro
judίο, 10 siguen normaltnente en cuanto a las horas de οracίόη,
φs tres veces al dίa (Lc ι, ιο; Act 2, 15; 3, 1; ΙΟ, 3 s'9'30)'
\ Εη el judaίsmο, ademas de las horas ofίciales, hay ocasiones
de οracίόη al principio yal fίη de las comidas, al dar inicio a una
obra, con motivo de cualquier acontecimiento singular. ΕΙ ideal
es que la οracίόη cubra toda la jornada, ηο material, pero sί vir-
tualmente. Bendiciones, dοχοlοgίas, jaculatorias numerosas, que
estan en boca de! pueblo, sirven para satisfacer este ideal. Jesus
Υ sus dίscίρuΙοs encontraron la costumbre entre la gente piadosa
de su pueblo. La ensenanza de la οracίόη ininterrumpida (Lc 18,
ι; 2 ι, 36; 24, 53) ηο hace mas que reforzarlo. Νο implica mas
ηί introduce otras horas: las horas ofίciales, las oraciones en las
ocasionesde costumbre Υ la οracίόη privadade cada υηο, son
sUhcientes para l1enar virtualmente todo el tiempo. ΕΙ tema de la
continuidad sin ίηtJerrUΡcίόη, con expresiol1es como siempre,
REGLAS ΟΕ LA ORACION 163

asiduamente, sin cesar, en todo momento, dίa Υ noche, abundan,


hasta hacerse tόρίcο, en el lenguaje lucano Υ panlino (Act ι, 14;
2, 42; 6,4; 10,2; 12, 5; Rm 1,9 S.; 12,12; Ι Cor 1,4; Ef
1,16; 5,20; 6, 18; Ηρ ι, 3 S.; CoI4> 2; Ι Tes 1,2 S.; 2, 13;
5, 17; ΙΙ Tes ι, 11; 2, 13; ΙΙ Tm 1,3; Flm 4; Hbr 13' 15),
Τ odos esos terminos qnieren sencillamente expresar la constancia,
ηο tanto en la reρetίcίόη de actos como en la permanencia de
actitιιd. Αsί, por ejemplo, la ρrecίsacίόη "dίa Υ noche" (Lc 2,
37; 18, 7; Act 26, 7; Ι Tes 3' 10; Ι Tm 5, 5; ΙΙ Tm 1,3)'
La οracίόη de una hora enlaza con la que le sucede. Νο material-
mente, hablando, pidiendo sin cesar, sino en actitιιd interna de
dialogo con Dios.
Ει cristiano esta en teηsίόη escatοlόgίca. La conciencia de esa
teηsίόη mantiene viva la actitιιd de ιιηίόη coη el Padre Υ con 1a
obra realizada por el Hijo. La urgencia de la parusla supone esa
continuidad de la οracίόη. Ει ejemplo de Jesus esde qne cada
obra se coloque bajoel signo de la voluntad del Padre; de el
se toma fuerza Υ asistencia, a la vez que se le consagra cuanto el
orante emprende.
Hay, pues, en el Nuevo Testamento, como tiempos de ora-
cίόη, las horas tradicionales, las necesidades particulares Υ el
tiempo todo, cubierto virtιιalmente por la actitιιdde ιιηίόη con
Dios. Se habla esρecίficameηte de la οracίόη de 1a noche (Act 20,
7 s.), sin duda en reΙacίόη conel sacrificio de 1a tarde; de 1a
οracίόη de medianoche (Act 16, 25), quiza para imitar el ejemp10
de Jesus (Lc 6, 12). Los cristianos asίstίaη a la οracίόη de 1a ma-
nana en el templo, Υ celebraban por la nocl1e, en las casas pri-
vadas, la litιιrgia eucarίstίca (Act 2, 46; 5, 42). Desde el sabado,
prolongado como dίa sagrado en la noche, se enlaza con el primer
dίa de la semana, el domingo, que se establece entre 10s cristia-
I10S C01110 "e! dίa del StU01'" (Act 20, 7 S.; Ι Cor 16, 2;
Apc ι, 10).
c. Actitud

La οracίόn del Nuevo Τ estamento ηο esta necesariamente


ligada ηί a lugares, ηί a tiempos, ηί tampoco a posturas, actitudes
externas, dίreccίόn. Υ, con todo, es natural que para la oraci6n
se adopte una postura, digna del actomismo Υ expresiva de 10s
sentimientos del orante. Ει gesto es en sί mismo, de alguna ma-
nera, οracίόn, en cuanto accίόn Υ en cuanto lenguaje. Las acti-
tudes que heredan 10s cristianos del Antiguo Τestamento Υ del
judaίsmο, son las de estar en pie, de rodi11as ο postrado. Con e11as
van 10s gestos menores de la postura ο movimiento de las ma-
nos, de la cabeza, de 10s ojos. Εη pie es la postura mas atestiguada
en el Antiguo Τestamento, en donde 'amad tiene el matiz de
adorar ο de serνir a Dios (Dt 10, 8; Ju 20, 28; Ι Re η, ι; 18,
15; 11 Re 3, 15; Jr 15' 19); en el judaίsmο 'amίdά es e1 nombre
de una de las oraciones principales. Esa es la actitud considerada
usual en el Nuevo Τestamento: en pie, con la cabeza alzada Υ
con 10s ojos bajos (Mc 11, 25; Lc 18, 11.13). La diferencia entre
laactitud del fariseo Υ la del publicano esta en la dίreccίόn de 10s
ojos Υ en 10s gestos de las manos: con e110s expresa cada υηο
su actitud interna, que es la que cuenta en la οracίόn.
La ροstracίόn ηο es propiamente postura habitua1 de la ora-
cίόη. Es saludo inicial, expresivo de respeto. Νο implica necesa-
riamente adοracίόn; se hace tambien ante 10s hombres; es fre-
cuente ante la persona de Jesύs. La Ροstracίόn en la presencia
de Dios tiene sentido de adοracίόη (Ι Cor 14, 25), Jesύs en la
οracίόη especial de Getsemanί ora postrado (Mt 26, 39 Υ par.).
ΕΙ arrodillarse es de suyo una parte normal de la ροstracίόn. Εη
esa postura se hace tambien corrientemente la οracίόη (Act 7.
60; 9, 40; 20, 36; .21, 5; Ef 3- 14; Ηρ 2, 10 s.); parece ser
la postura predominante de οracίόn en las comunidades griegas.
Εη cualquiera de esas posturas, si ηο es en οracίόn de pe-
nitencia (Lc 18, 13)' se suele alzar hacia el cielo las manos
(Ι Tm 2,8) Υ 10s ojos (Mt 14, 19; Mc 7,34; Lc 9' 16; Jn 11,
41; η, ι). Con e110 se orienta el esρίrίtu hacia Dios, "que escl
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 165

en 10s ciel0S". Ει hombre suele rezar con la cabeza descubierta,


signo de 1ibertad; 1a mujer con 1a cabeza cubierta, sena1 de
sujecίόη a su marido (Ι Cor ι ι, 4 s.IO). Los golpes de pecho
expresan sentimientos de penitencia Υ de arrepentimiento, en la
cοηfesίόη de 10s pecados (Lc 18, 13)'
La direcci6n en la οracίόη de Israel es hacia el templo, mo-
rada especial de Dios en medio de 10s hombres. Desde fuera del
Ρaίs se reza en dίreccίόη de Jerusalen, en donde esta el templo.
La morada terrestre de Dios simboliza Υ senala la celeste. Ello
influye en el cristianismo. Pero aquί la dίreccίόη toma sentido
escatοlόgίcο. Se reza hacia el Oriente, que, estando en Jerusa-
len, es el monte de 10s 0livos, el lugar de la Αsceηsίόη. Se
piensa en la Ρarusίa Ο segunda venida de Jesus. ΕΙ Oriente es
el lugar por donde viene el sol, sίmboΙ0 de Jesus triunfante
(Lc ι, 78; ΙΙ Pe ι, 19)' Esta οrίeηtacίόη hacia Jesus tiene un
sentido igua1 a "en su nombre".

6. CONTENIDO, FORMAS, GENEROS

Contenido de la οracίόη es todo 10 que el hombre religioso


siente que puede hablar con Dios, tratar con el, decir en su honor,
en cualquier coyuntura existencial, bajo cualquier necesidad, as-
ρίracίόη ο sentimiento. Ει Nuevo Τestamento hereda el lenguaje
de la οracίόη de la reΙίgίόη de Israel, Υ aprende de ella que mo-
tivos son objeto del dialogo con Dios. La rica termίηοΙ0gίa que
cubre este campo, indica por sί sola la variedad de contenido que
abarca la οracίόη, las situaciones de que brota, 10s sentimientos
que expresa, las aspiraciones a que ap~llta. SόΙ0 unos pocos tex-
tos de1 Nuevo Testamento darίaη una idea de este vasto conte-
nido, que comprende conceptos de rog3r, pedir. orar, dar
gracias, rendir honor, adοracίόη, bendecir, alabar, cantar salmos,
caiιtos, himnos, proclamar, glorificar (Mt 26, 26 s. 30; Mc ι ι,
24; Jn 5, 23; Ef 5' 19 s.; Ι Τm 2, ι). Hay en ello eΧρresίόη
para el que sufre Υ necesita, para el que esta contento Υ es dichoso
(Snt 5. 13)'
c. Actitud

La οracίόri del Nuevo Τestamento ηο esta necesariamente


ligada ηί a lugares, ηί a tiempos, ηί tampoco a posturas, actitudes
externas, dίreccίόη. Υ, con todo, es natural que para la οracίόη
se adopte una postura, digna del actomismo Υ expresiva de 10s
sentimientos del orante. ΕΙ gesto es en sί mismo, de alguna ma-
nera, οracίόη, en cuanto accίόη Υ en cuanto lenguaje. Las acti-
tudes que heredan 10s cristianos del Antiguo Τestamento Υ del
judaίsmο, son las de estar en pie, de rodillas ο postrado. Con ellas
van 10s gestos menores de la postura ο movimiento de las ma-
nos, de la cabeza, de 10s ojos. Εη pie es la postura mas atestiguada
en e1 Antiguo Testamento, en donde 'Jmad tiene el matiz de
adorar ο de servir a Dios (Dt 10, 8; Ju 20, 28; Ι Re 1], 1; 18,
15; ΙΙ Re 3, 15; Jr 15, 19); en el judaίsmο 'amίdά es el nombre
de una de las oraciones principales. Esa es la actitud considerada
usual en el Nuevo Τestamento: en pie, con 1a cabeza alzada Υ
con 10s ojos bajos (Mc 11, 25; Lc 18, 11.13)' La diferencia entre
laactitud del fariseo Υ la del publicano esta en la dίreccίόη de 10s
ojos Υ en 10s gestos de las manos: con ellos expresa cada υηο
su actitud interna, que es la que cuenta en la οracίόη.
La Ροstracίόη ηο es propiamente postura habitua1 de la ora-
cίόη. Es saludo inicial, expresivo de respeto. Νο implica necesa-
riamente adοracίόη; se hace tambien ante 10s hombres; es fre-
cuente ante la persona de Jesus. La Ροstracίόη en la presencia
de Dios tiene sentido de adοracίόη (Ι Cor 14, 25), Jesus en la
οracίόη especial de Getsemaηί ora postrado (Mt 26, 39 Υ par.).
ΕΙ arrodillarse es de suyo una parte normal de la Ροstracίόη. Εη
esa postura se hace tambien corrientemente la οracίόη (Act 7'
60; 9, 40; 20, 36; .21, 5; Ef 3' 14; Ηρ 2, 10 s.); parece ser
1a postura predominante de οracίόη en las comunidades griegas.
Εη cualquiera de esas posturas, si ηο es en οracίόη de pe-
nitencia (Lc 18, 13)' se suele alzar hacia el cielo las manos
(Ι Tm 2, 8) Υ 10s ojos (Mt 14, 19; Mc 7' 34; Lc 9' 16; Ιη ΙΙ,
41; 17' 1). Con ello se orienta el eSΡίrίtu hacia Dios, ..que escl
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 165

en Ios cielos". ΕΙ hombre suele rezar con la cabeza descubierta,


signo de Iibertad; la mujer· con la cabeza cubierta, senal de
sujecίόη a su marido (Ι Cor ι ι, 4 s.IO). Los golpes de pecho
expresan sentimientos de penitencia Υ de arrepentimiento, en la
cοηfesίόη de 10s ρecados (Lc 18, 13),
La dtrecciόn en 1a οracίόη de Israel es hacia el temp1o, mo-
rada especia1 de Dios enmedio de 10s hombres. Desde fuera del
Ρaίs se reza en dίreccίόη de Jerusa1en, en donde esta e1 templo.
La morada terrestre de Dios simboliza Υ senala la ce1este. Ello
influye en el cristianismo. Pero aquί la dίreccίόη toma sentido
escatοlόgίcο. Se reza hacia el Oriente, que, estando en Jerusa-
len, es e1 monte de 10s Olivos, el 1ugar de 1a Αsceηsίόη. Se
piensa en la parusia ο segunda venida de Jesus. ΕΙ Oriente es
el 1ugar por donde viene e1 sol, sίmbo1ο de Jesus triunfante
(Lc ι, 78; ΙΙ Pe ι. 19), Esta οrίentacίόη hacia Jesus tiene un
sentido igual a "en su nombre".

6. CONTENIDO, FORMAS, GENEROS

CQntenidQ de la οracίόn es todo 10 que el hombre religioso


siente que puede hablar con Dios, tratar con el, decir en su honor,
en cua1quier coyuntura existencial, bajo cualquier necesidad, as-
ρίracίόn Ο sentimiento. Ει Nuevo Τestamento hereda el lenguaje
de la οracίόη de 1a re1ίgίόη de Israe1, Υ aprende de ella que mo-
tivos son objeto de1 dialogo con Dios. La rica termίnοlοgίa que
cubre este campo, indica por sί sola la variedad de contenido que
abarca la οracίόη, las situaciones de que brota, 10s sentimientos
que expresa, las aspiraciones a que aρ~llta. Sό1ο unos pocos tex-
tos de1 Nuevo Testamento darίaη una idea de este vasto conte-
nido, que comprende conceptos de rogar, pedir, orar, dar
gracias, rendir honor, adοracίόη, bendecir, a1abar, cantar salmos,
cantos, himnos, proclamar, glorifίcar (Mt 26, 26 s. 30; Mc ι ι ,
24; Jn 5,23; Ef 5, 19 S.; Ι Tm 2, ι). Hay en ello eΧρresiόη
para el que sufre Υ necesita, para el que esta contento Υ es dichoso
(Snt 5, 13)'
166 LA ORACΙON ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

Τodo este rico contenido se puede reducir a las categοrίas


fuηdaΟ1eηtaΙes de toda οracίόη: suplica, accίόη de gracias Υ ala-
banza. La οraciόη de contacto ο υηίόη Ο1ίstica en visίόη Υ audi-
ciόη tiene taΟ1bίeη algunas Ο1uestras esporadicas (Act 10, ~o; 11,
5; 22, 17)' en particular en la οracίόη de (ίρο cariSΟ1atίcο (Ι Cor
14, 13 ss.). Cada una de estas categοrίas agrupa variedades Υ espe-
cies Jnenores, Υ cubre feηόΟ1eηοs afines, que ηο son estrίctaΟ1eηte
οracίόη. La s~plica se puede presentar ~oη lenguaje de queja,
de grito angustiado, de Ρeticίόη directa de bienes de toda suerte,
naturales ο trascendentales, de ίηtercesίόη por 10s herΟ1aηοs, por los
aΟ1ίgοs ο eηeΟ1igοs, ο bajo las fοrΟ1as afines del augurio, Ρetίcίόη
indirecta, voto ο saludo. La accίόη de gracias es una categοrίa
ΡartίcuΙarΟ1eηte rica Υ bien definida en el Ν uevo ΤestaΟ1eηtο, en
contraste cm('el Antiguo, en donde, incluso, carece de terΟ1ίηο­
lοgίa propia. La alabanza se presenta en subgeneros variados de
hίΟ1ηο, beηdίcίόη ο euΙοgίa, dοχοl0gίa, ρrocΙaΟ1acίόη, adοracίόη.
Las fQrmas Υ las fόrΟ1uΙas son, en parte, heredadas de la
reΙigiόη de Israel. Los saΙΟ10S, en su ΡοlicrΟΟ1ada variedad, son
todos considerados CΟΟ10 οracίόη cristiana. Sin que esas fοrΟ1as
Υ fόrΟ1uΙas caigan en desuso, surge la fοrΟ1a de οracίόη propia-
Ο1eηte cristiana, que incorρora el contenido del Ο1ίsterίο de Jesus
Υ expresa la teηsίόη que el dio a la reιigiόη de Israel. La οracίόη
es libre Υ espontanea; cre,a fόrΟ1uΙas nuevas. Pero esta iniciativa
creadora sigue por 10 general cal10nes hechos, conl1aturales a la
estructura Ρsίcοlόgίca de cada reΙigίόl1.
De aquί arranca espοηtal1eaΟ1eηte el feηόΟ1eηο de los generos,
Ul1a categοrίa literaria que se refiere a Jnodos de eΧρresίόη ΕΙ
contenido, el (οηο Υ la fοrΟ1a SOI1 10s que deciden 10s generos.
Con todo, la terΟ1ίl10!οgίa es frecueηteΟ1eηte indecisa, !os tonos
son νariados del1tro de cada οraciόη. De aΙιί que e! esqueΟ1atίSΟ10
en este punto ηο sera sίeΟ1Ρre objetivo. Por el1cίΟ1a de 10s gel1e-
ros esta !a espontaneidad Υ esta el esti!o Υ e! esρίrίtu propio de
cada fοrΟ1a de οracίόη. Jesus senala algunas reservas a las fόrΟ1U­
las !argas de a!gunos de sus coηteΟ1ροraηeοs Υ a! esρίrίtu que
expresan (Mc 12, 40; Lc 20, 47); Juan Bautista riel1e Sll esti!o,
Υ Jesus e! suyo propio (Lc 11, 1).
a. Suplica
Οracίόη de suplicaes la que lleva al hombre necesitado al
Dios poderoso Υ protector. Es una eΙevacίόη de la indigencia
l1acia el poder Υ la riqueza. 5us elementos naturales son la ίηνο­
cacίόη, la eχροsίcίόη de la necesidad Υ la demanda de socorro.
5e puede presentar en νarios tonos, que constituyen sus sub-
generos.
La lameηtacίόη, tan abundanteen el Antiguo Τ estamento, ηο
es frecuente en el Nuevo. Un ejemplo es el oraculo de Jesus
sobre Jerusalen (Lc 19, 41-44). Εη forma de queja Υ grito de
socorro, como luchaηdo con la angustia, es la οracίόη de Jesus
en el momento de su muerte (Mt η, 46'50 Υ par.). Es la pre-
seηtacίόη de la angustia con Iagrimas e imρΙοracίόη, en tono
patetico, bajo la seηsacίόη de abandono (Hbr 5, 7)' ΕΙ 51 22, 2
presta a Jesus, en lucha con la agοηίa, las palabras 110rmales de
ul1humano en semejal1te sίtuacίόη. La turbacίόη que produce
la eχρectacίόη de la muerte inminente, arranca de Jesus la suplica
por la lίberacίόη en la soledad de Getsemal1ί (Mt 26, 38-44 Υ par.).
La demal1da esta condicionada a la νoluntad divina. Εη la sll-
p!ica paralela de Jual1 ση 12, η s.) e! transito hacia la confor-
midad, Υ con el10 hacia la coηsο!acίόl1,es mas patente, en cuanto
que, apenas la suplica iniciada, Jesus pasa a la aceρtacίόη volunta-
ria del final presentido. La angustia Υ la turbaciόη se iluminan
el1 υη segundo, apenas esbozadas. Esa es la respuesta del cielo
a la οracίόl1: la sumίsίόη total en la νolul1tad diνina (Act 2 Ι, 14),
Este sentimiento s.eexpresa directamente en la οracίόη de
el1trega, que es la cima de laescala en la οracίόl1 de sUplica. La
actitud de entrega esta latente en todas las suplicas de Jesus, en
cuanto que en todas pide que se cumpla al1te todo la voluntad
divina. Pero la eΧρresίόη acabada de esa actitud esta en su llltima
palabra, con la que pone su vida en las manos de Dios (Lc 2],
46). Las palabras materiales se las presta el salmista (51 31, 6).
ΕΙ sentido ηο es el mismo, pues el sa!mista las pronuncia en la
168 Lλ ORλαON ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

espc:ranza de que Dios le mantendra en esta vida. Esteban al


morir hace una οracίόη de entrega, repitiendo las mismas pala-
bras de Jesus.

Ρetίciόn

La petίcίόη es el elemento mas constante Υ el central en la


οracίόη de suplica. De manera al menos indirecta va siempre im-
plicada en ella. Pero 10 habitual es que recurra en la forma di-
recta. Directamente para sf Jesus ηο pide nunca en tono absoluto.
Pide siempre condicionando su deseo a la voluntad de Dios. Con
ese cese de la propia voluntad busca identifίcarse con la voluntad
delPadre. ΕΙ que esta se cumpla es su ultimo deseo, Υ asf su
petiςi0n es siempre efίcaz, porque ηο pide otra cosa, sino 10 que
desea el que se 10 ha de conceder. Cuando la voluntad del Padre
le es clara, 10 contrario ηο es siquiera para el objetode Ρetίcίόη
ση 18, 11). Pide por su propia gl0rίfίcacίόη, en cuanto que esta
implica la g10rίfίcacίόη del Padre ση 17' 1-5). ΑΙ sentir que su
obra es la reaΙίΖacίόη del plan de Dios, el triunfo de 1a obra
redunda indivisiblemente en gloria de ambos.
La ίηtuίcίόη teοlόgίca de Juan penetra aquf profundamente
en la rdacίόη del Ηίίο con el Padre. La g10rίfίcacίόη consisre
en que el plan de Dios Υ la obra del Ηίίο se conozcan, se hagan
reconocer Υ proclamar. ΑΙ Padre se le conOCe Υ reconoce por el
Ηίίο Υ su obra; Υ viceversa, al Ηίίο por el Padre Υ por su plan.
Mateo sabe tambien de pa1abras semejantes de Jesύs, en υη pa-
saje precisamente de tono joaneo (Mt ι ι, 25-27)' Con estas im-
plicaciones, Jesus pide por su propia gl0rίfίcacίόη. Jesus ensena
con ello cual ha de ser e1 objeto primero de toda Ρetίcίόη, Υ revela
simultaneamente el secreto de que 1a Ρetίcίόη sea forzosamente
efίcaz.
Α sus discfpulos Jesus ensena a pedir todo 10 necesario, en el
orden natural Υ en el transcendente. Εη la fόrmuΙa del "Padre-
nuestro" alude a todas las categorfas de cosas necesarias para el
hombre, por orden de valores (cf infra). Ιο necesario por orden
de valores se defίne en otra frase lapidaria del Maestro: al que
CONfENIDO, FORMAS, GENEROS 169

busca primero el reino de los cielos, todo 10 demas se le da de


anadidura (Mt 6, 33)' La teηsίόη escatοΙόgίca que hay en la en-
senanza de Jesus hace este orden comprens.ible. Υ en esa teηsίόη
viven sus dίscίρuΙοs Υ Ia comunidad primera. Εη virtud de ella
eI individuo saIe de su soledad, deI cuadro ρersonal de la hora
del presente, Υ se coloca en eI camino hacia el reino, en una
mίsίόη universal, en una empresa de eΧΡaηsίόη de las fuerzas del
bien, hacia Ia victoria dehnitiva sobre eI mal. ΕΙ individuo ob--
tiene su meta dentro de ese ideaI universal.
La eΧΡaηsίόη del EvangeIio Υ de su kerygma es el medio
concreto para llegar a ese Είη. Por eso es objeto de Ρetίcίόη el que
Dios suscite obreros para acabar Ia obra (Lc 10, 2), que asista a
Ios seguidoresde Jesus en Ia eχΡaηsίόη deI Evangelio (Act ι,
24 S.; 6,6; 13,3; 14,23)' ΕΙ orante individual esta encuadrado
en una comunidadde hermanos, que tiende a abarcar ο que esta
abierta a todos Ios hombres. Con ese objeto Υ esa meta Ia peti-
cίόη ηο es egocentrica; se eleva hacia intereses Υ valores supe-
riores, que incumben a todos por igual. Ello ηο quiere decir que
el objeto de la ρetίcίόη segun la ensenanza de Jesus se circuns-
criba a bienes transcendentes. ΕΙ objeto de la Ρetίcίόη ηο tiene
lίmitaciones: todo cuanto el hombre en la existencia necesita
(Mt 7, 7 s.; Mc ι ι, 24; 13' 18).
Εη la practica de la Ρetίcίόη en la comunidad cristiana, entre
Ios dίscίρuΙ0S de Jesus, ηο se limita tampoco eI objeto; ηο se
dice que cosas se han de pedir Υ que cosas ηο; se pide 10 grande
Υ 10 pequeno (Rm ι, 10; Flp 4, 6; Ι Tes 3, 10). PabIo acude
al lenguaje del salmista para expresar su necesidad (Rm 8, 36;
cf 51 44, 12). Conoce la reΙacίόη de esta con la οracίόη: a nece-
sidad continua οracίόη insistente. Dios oye de alguna manera al
que se le dirige desde ella (Π Cor 12, 8 s.). Εη la οracίόη se
encuentra fuerza para resistir las presiones Υ sobrellevar las prue-
bas que impulsan a pedir (Rm 12, 12). Con la οracίόη se gana
Ia esperanza, que ayuda a perseverar. Εη toda necesidad. se ha
de acudir a Dios en οracίόη (Flp 4, 6); οraciόη constante~ como
10 es la necesidad (Η 6, 18).
Εη el curso de sus cartas Pablo hace objeto de Ρetίcίόη 1as
170 LA ORACIO"! ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

cosas Υ las intenciones mas variadas, desde sus deseos Υ neCeSl-


dades personales (Rm ι, 10; ΙΙ Cor 12, 8 s.), hasta 10s ideales
altos de su obra. Su ρetίcίόη gira, sobre todo, en torno a la evan-
geΙίΖacίόη, Υ por ella a la reaΙίΖacίόη del reino de Dios sobre la
tierra, como Jesus eηsenό a pedir a sus dίscίρuΙ0S. Pide, por 10
tanto, como aρόstοl del Evangelio de Jesus, fuerza Υ valor para
anunciarlo (Col 4, 3)' exito en la ρredίcacίόη entre 10s suyos
(Rm 15, :,0 s.); pide por sus comunidades, para que .aumenten,
se afiancen Υ perseveren en su fe (Col 4, 12; Ι Τes 3, 10), para
que crezcan en conocimiento de la reveΙacίόη Υ en la sabίdurίa
religiosa (Η ι, 17; Col ι, 9-12), para que abunden en el amor
fraterno Υ en la caridad (Fl Ρ ι, 9; Ι Τes 3' 12); pide por su
saΙvacίόη (Rm 10, ι), para que sean librados de todo mal Υ
superen las pruebas (ΙΙ Cor 13, 7), Sin excluir las cosas mas
pequefias, Sl1 ρetίcίόη atiende en particular a 10s objetivos de su
mίsίόη como evangelizador, en teηsίόη escatοlόgίca hacia la ex-
ρaηsίόη total del kerygma evangelico. Otras fuentesdel Nl1evo
Τestamento ml1estran cόmο se pide por todo 10 que embarga al
humano en la existencia, por la Ιίberacίόη de enfermedad, de su-
frimientos corρorales (Snt 5, 13-16). Se pide ρerdόη de 10s pecados
Υ arrepentimiento de los mismos (Act 8, 22).

lntercesίόn

La ίηtercesίόη es una modalidad de la Ρetίcίόη. Consiste en


la demanda del favordivino en bien de otros. Supone fe en
Dios, base de toda οracίόη, Υ amor a 10s hombres, por 10s que la
οracίόη pide. La ίηtercesίόη de las personas dotadas, ο recono-
cidas como posesoras de poderes religiosos especiales, se 1Iama me-
dίacίόη. La termίηοΙ0gίa es la comun de la οracίόη de suplica; el
verbo entygchano (έντιηχάνω ) tieneel sentido secιιndario de
interceder ο de mediar (Rm 8, 21·34; Hbr 7, 25).
Durante su vida terrestre, Jesus intercede al Padre en su ora-
cίόη por toda Sl1erte de personas, por Sl1S dίscίΡ1110S (Lc 22, 31 S.;
Ιη 14, 16; 16, 26), por 10s nifios (Mt 19, 13), por enfermos
(Mc 7' 34). Εη la οracίόη sacerdotal pide por sus dίscίΡ1110S, por
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 171

10s que mas tarde han de creer por 1a Ρredίcacίόη aquellos ση 17,
6 ss.). Α la hora de la muerte, ιιηο de 10s sentenciados con e1
pide su ίηtercesίόη, Υ el le promete l11as de 10 que pide, como
el que tiene e1 poder (Lc 23, 42). Εη ese trance intercede ante el
Padre por sltS propios verdugos (Lc 23' 34), Εη su vida 11abίa
ensenado a sus dίscίριι10S a pedir ροι' sus enemigos Υ sus perse-
guidores (Mt 5, 44; Lc 6, 28). Esteban, al morir, sigtte la en-
senanza del maestro, usando sus mismos terminos (Act 7, 60).
Los verdugos son excusados, en la ίηtercesίόη de ambos, de culpa
consciente en 10 que 11acen. Εη efecto, 10 mismo 10s ejectttores
como los responsables de ambas mttertes ηο son conscientes de
Slt a1cance. Por su parte, 1a actitttd de1 que puede hacer esa ora-
cίόη es la de ltna profttnda ιιηίόη con 10 que se le presenta como
la v01untad de Dios.
La ίηrercesίόη es una forma de οracίόη de 1as mas atestigua-
das cn el Nuevo Τestamento, particularmente en las cartas de
Pablo. Es el signo del intercambΊo espiritual Υ de la reprocidad
de la ayuda entre el Υ sus convertidos, las nacientes comunida-
des. Ει aρόstοl considera su obra eficaz, gracias a las oraciones de
sus fieles (ΙΙ Cor ι, Ι ι); Υ asί les recomienda que pidan por el Υ
por su mίsίόη (ΕΕ 6, 19; Col 4, 3; Ι Τes 5, 25; ΙΙ Tes 3, ι;
Hbr ι", 18). La comunidad reunida pide, en efecto, por el exito
de 1a obra aΡοstόlίca, por la eΧΡaηsίόη Υ el anuncio comp1eto de
10s misterios de saΙνacίόη. Con eso colabora a 1a obra del Evan-
gelio Υ ayuda al aΡόstοl (ΙΙ Cor ι, 11), le asiste en sus dificulta-
des (Flp ι, 19), ''lltcha'' por el (Rm 15, 30), como "luchan" los
unos por 10s otros (Col 4, 12). Υ, natttralmente, Pablo, por su
parte, intercede sin cesar por sus comunidades (Rm 10, ι;
IICor 13,7.9; Ef3, I4s.; Col 1,9; IITes ι, 11; IITm 1,3;
Flm 25)' Υ asί interceden otros aΡόstοles por las suyas (Act 8,
15), Υ viceversa (Act 12, 5)'
Ει libro de los Hechos, la 11istoria de las primeras comunida-
des de cristianos, muestra cόmο en ellas se intercede por 10s que
necesitan (Act 12, 5; 20,36; 21,5), cόΩ10 se acude a 1a inter-
cesίόη de los aΡόstοles (Act 8, 24), La ίηtercesίόη va con frecuen-
cia acompanada de actos expiatorios, coιno 10 es el ayuno (Act 14,
172 Lλ ORACΙON ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

23)' La οracίόη mutua es la tnayor muestra de amor; es exponente


de la atmόsfera que reinaba entre 10s cristianos del comienzo.
Τodos interceden 10s unos por 10s otros; se considera particular-
mente eficaz la ίηtercesίόη del justo (Snt 5' 16). Se pide por las
ρersonas de gobierno, por las autoridades; aunque ηο pertenezcan
a la comunidad de 10s hermanos, tienen su autoridad de Ωίο."
(Ι Tm 2, Ι s.). Αsί expresado este razonamiento implica una
ρrocΙamacίόη del dominio total de Dios; ve las instituciones Υ las
personas desde el, 10 cual hace posible rendirle honor en todo, a
traves de todas las situaciones existentes. Εη ese mismo eSΡίrίtιι
recomienda el aΡόstοl pedir por 10s perseguidores Υ bendecir al
que maldice (Rm 12, 14; Ι Cor 4, 12). Pablo intercede tambien
expresamente por la saΙνacίόη de los judίοs que ηο han aceptado
su evangelio (Rm 10, ι). La Ιίberacίόη obrada por Jesus es para
todos (Rm 5, 18; ι Ι, 32). Se intercede por todos: por 10s bien-
hechores, glorificando a Dios en ell05 (11 Cor 9' 13 s.); por 105
pecadores, para que teήgaη vida, a ηο 5er que su pecado sea de
muerte (Ι Jn 5, 16; cf Mt 12, 31)'
ΕΙ supremo intercesor, en sentido de mediador, es Jesus resu-
citado, en presencia del Padre. Habiendo rescatado por medio de
su sangre (Rm 3, 24; Ef ι, 7; Col ι, 13 s.; Hbr 9, 14), susti-
tuye a todos 10s mediadores del antiguo sacerdocio (Hbr 7, 25)'
ΕΙ es en sentido pleno el sumo sacerdote, que crea Υ mantiene
la reΙacίόη del mundo con Dios. ΕΙ es eI verdadero intercesor Υ
mediador (Ι Τ m 2, 5; Hbr 8, 6), siempre νίνο, intercediendo
.ante el Padre (Rm 8, 34), abogando en favor de 10s pecadores
(Ι Jn 2, ι).
Α la οracίόη de ρetίcίόη e ίηtercesίόη se unen como afines, efi
forrna de οracίόη indirecta, 10s augurios, la beηdίcίόη. Εη las
cartas de Pablo abundan 10s saludos Υ augurios de bien para
sus destinatarios, comunidades e individuos. Son peticiones ίη­
directas de bienes de todo orden. ΕΙ saludo habitual que sus
contemporaneos, particularmente en el mundo heΙeηίstίcο, diri-
gen a 10s destinatarios de sus cartas, se carga en Pablo de υη
contenido nuevo, expresivo de la teοΙ0gίa sοterίοlόgίca cristia-
na. Los bienes que se desean, se sintetizan pregnantemente en
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 173

los terminos "gracia" Υ "paz", cargados de resonancias teo-


Ιόgίcas de todo el Antiguo Υ Ν uevo Τestamento. Son ora-
ciones indirectas por 10s bienes destinados ροτ Dios para 10s
hombres Υ trafdos ροτ ]esus. Son οracίόη crjstiana (Rm 1, 7;
15' },; 16,20; Ι Cor 1, 3; 11 Cor 1, 2; 13' 13; Gl Σ, 3; 6,
18; Ef ι, 2; 6,23; F1p 1,2; Col 1,2; 4, 18; Ι Tes ι, ι; 5,28;
ΙΙ Tes 1,2; 11 Tm 1,2; 4,22; Tt ι, 4; F1m 3; Apc 22, 21).
La confesίόn de 10s pecados, frecuente en el Antiguo Τesta-
mento en reΙacίόη con la suplica individual Υ colectiva, apenas
tίene lugar en el Nuevo Testamento. La comunidad cristiana ηο
se considera perfecta, pero se tiene ροτ una comunidad de "libe-
rados", de perdonados, incorporados a Jesus (F1p 3' 12), Υ abunda
sobre todo en la eΧΡresίόη optimista de este don. Coηfesίόη Υ
Ρetίcίόη de Ρerdόη se hallan, sin embargo, en la οracίόη ensenada
ροτ Jesus, el "Padre-nuestro". ΕΙ pecado se ve como causa de
males de orden fίsico, ροτ ejemplo enfermedad, como en el Αη­
tiguo Τestamento. La coηfesίόη ayudarfa entonces a la SUΡresiόη
de la causa Υ a la consiguiente curacίόη (Snt 5, 16). Pero el pecado
es, sobre todo, causa del mal moral, de la inquietud interna de
conflicto con Dios. La cοηfesίόη del mismo implica demanda de
Ρerdόη (Lc 15, 21; 18, 13 s.), Υ esta segura de obtenerlo (Ι Jn ι,
9)' ΕΙ verbo omologeo (όμΟλΟϊέω),que signifίca confesar, tiene
tambien el matiz de procla.ιnar Υ pertenece, entonces, al campo de
la οracίόη de alabanza.

ΕΙ "Padre-nuestro"

Entre las fόrmuΙas de οracίόη que conserva el Nuevo Τesta-


mento reclama ateηcίόη particular la que Jesus propuso a sus
discfpulos para ensenarles a orar, la οracίόη cristiana por excelen-
cia, el Padre-nuestro. La raΖόη de encuadrarla en este contexto es
que es una οracίόη de suplica, Υ concretamente de petίcίόη.
Existen tres testigos del texto de esta fόrmuΙa: Mt 6, ~13;
Lc ι Σ, 2-4 Υ Didache 8, 2; este ultimo es del periodo ΡοsaΡοstό­
lico, principios del siglo segundo. Esto5 testigos ηο coinciden ver-
balmente: en Mateo Υ la Didache la fόrmuΙa se estructura en
174 LA ORACION ΕΝ EL NUEVO ΤESΤAMENTO

siete peticiones; en Lucas se reduce a sόΙο CiIlCO. Parece que ambos


evangelistas se inspiraron en una misma fuente. La fόrmιιΙa mas
larga es probablemente posterior, Υ tοmό ese erecimiento en la
esfera liturgica. Εη cnanto a contenido, las variantes ηο tienen
importancia, pnes hay peticiones que coinciden en el tema Υ que
se cubren mutuamente. La autenticidad de esta fόrmuΙa como de
Jesus se refuerza, hast,1 la eχcΙusίόη de toda duda, por la (οη­
cordia armόηίca de todos sus motivos (οη la ensenanza del
Maestro en todos los Evangelios; las expresiones Υ los terminos
son del lenguaje comun del Nuevo Τ estamento. Algunos manus-
critos hacen terminar la οracίόη (οη una dοχοlοgίa; es una adi-
(ί?η liturgica, que le da la termiηacίόη de las oraciones mas co-
rrιentes.

Segύn el contexto de Lucas (Lc 1Ι, ι) Jesus dijo esta fόrmuΙa


a Ρeticiόη de sus dίscίρuΙοs. Es costumbre de ιιη maestro ensenar
a sus dίscίρuΙοs a orar conforme a su estilo. Αsί 10 hizo el Bau-
tista (Lc ι Ι, ι). Εη esta fόrmuΙa Jesus ensena la actitud, las cosas
que han de ser objetode ρetίcίόη Υ el ordende las mismas. Εη
todo ello se descubre el contraste (οη la manera de orar de
algunos de sus contemporaneos, en concreto (οη la referida ora-
(ίόη del fariseo (Lc 18, ι ι s.). La οraciόη de Juan Bautista, al
dar lugar a meηciόη particular, implicaba ya, por su lado, con-
traste (οη la οraciόη corriente de sus dίas. La de Jesus va mas
alla en estilo personal Υ en espίritu propio. De ηο ser .asί, ηο
habrίa raΖόη de una ensenanza expresa sobre ello. ΕΙ contraste
se descubre, en primer lugar, en la ίηvοcaciόη de Dios como
"Padre", en el sentidoque este tίtuΙ0 tiene en boca de Jesus;
contrasta tambien por la-parqnedad de las palabras, el orden de
las peticiones, la actitud del orante. Jesus ensena a orar, segun
οbservaciόη de Lucas (Lc ι ι, ι), cuando νeηίa el mismo de orar.
Α pesal' de su novedaden el estilo, l1ay ιιη innegable pare-
cido de motivos Υ de fόrmuΙas entre el "Padre-nuestro" Υ las
οracίσηes judίas contemporaneas, en especial laque νίηο a ser
la 'amidd ο las "dieciocho bendiciones". ΕΙ parentesco debiό ser
mayor cuando en e5ta llltima οraciόη ηο se Ι1abίa introducido
element05 contrastantes, en polemica (οη 10s "sectarios" eristia-
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 175

nos. Se puede decir que el "Padre-nuestro", 10 mismo en su


contenidoque en su forma, es una οracίόη judίο-crίstίaηa. Ιο que
se pide en el tiene el mismo valor para la reΙίgίόη madre que para
la hija. La οracίόη del Antiguo Testamento Υ del judaίsmο de-
rίvadοeήsalΖa tambienel nombre ·divino, pide por la eΧΡaηsίόη
de sudominio efectivo Υ por la reaΙίΖacίόη de su reinado uni-
versal; demanda bienes naturales, temporales Υ transcendentes;
~onfiesa los pecados, suplica por el Ρerdόη Υ por la Ρreservacίόη
de todo mal. Τodos estos motivos se pueden descubrir en las
oraciones contemporaneas de Jesus. Estan en el coraΖόηde todos
los piadosos. Si ηο se puede coη propiedad hablarde "fuentes",
sedebe hablar de una misma herencia compartida, de paralelis-
mo de sentimientos Υ aspiraciones religiosas. Cierto, 10s mismos
terminos tienen en el Ν uevo Τ estamento dimensiones particula-
res que les presta la vida, la ensenanza de Jesus Υ todo el kerygma
evangelico.
Εη su estilo, el "Padre nuestro" es una οracίόη parca en pa-
labras, sucinta, ordenada. Contiene la riqueza de todo un ideal
religioso, en terminos a la vez sencillos Υ profundos. Tiene las
caracterίsίcas de la οracίόη modelo, de valor universal. Νο hay
en ella nada eSΡecίficο de una cοηdίcίόη existencial determinada.
Se dίrίa que ηο hay en ella nada exclusivamente judίο ηί cris-
tiano, siendo tan profundamente 10 υηο Υ 10 otro. Cualquier
hombre re1igioso puede dirigirse coη ella a su Dios, aunque ηο
comprenda todo e1 alcance que tiene su lenguaje en su cuadro
conereto. Τomada en este cuadro, expresa acabadamente e1 ideal
religioso de Jesus; en ellaesta toda su ensenanza. Cada motivo
Υ cada termino evoca pasajes numerosos de todo el Evangelio;
en su sentido pleno se ac1ara sό10 a su luz. Εη este sentido, esta
οracίόη ηο puede ser mas quede Jesus. Es, como dijo Tertulia-
ηο, ιιη breviario de todo el Evange1io.
Εη su νersίόη mas 1arga, el "Padre-nuestro" contiene siete
peticiones, agrupab1es por su naturaleza en dos partes. Las tres
de 1a primera parte son eminentemente teocentricas; se dirigen
a Dios como Senor del reino universal. Se suceden sin enlace
gramatical. Lascuatro peticiones de la segunda parte son las
178 LA ORAClON ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

zar Ia santίficacίόn del nombre divino, Ia reaΙίΖacίόn de su reino,


eI cumpIimiento de su voIuntad.
Las cuatro peticiones de la segunda parte acentuan la dimen-
sίόn presente deI ideaI escatοΙόgίcο. Miran directamente hacia
eI hombre que pide, que busca cubrir sus indigencias. Indigen-
cias materiaIes e indigencias deI espfritu. Se pide en ellas 105
bienes necesarios, indispensabIes para ambos, ο para el hombre
en todos sus aspectos. Con "el pan de cada dίa" se demanda 10
necesario para el sustento natural. Εη contraste con otras ora-
ciones, que abundan en especificar toda suerte de bienes mate-
riaIes, Ia -que ensena aquf Jesus es sucinta Υ discreta. ΕΙ termino
epiousion (επιοόσιον), es un hapax legomenon, d~ sentido discu-
tido. Parece ser sencilIamente "el del dfa que viene". Ει "pan"
se ha de entender en sentido material. Ει sentido esρirituaI -<:1
sustento del espfritu-, se le puede superponer, como hicieron
muchos interρretes; pero ηο parece ser el sentido literaI aquf
intentado.
ΕΙ ρerdόη de Ios pecados, es decir, de deberes insatisfechos,
de votos incumplidos yde culpas conscientes, es objeto de peti-
cίόη constante en Ias oraciones del Antiguo Τestamento. Jesus
piensa aquf en sus discfpulos, como eD humanos pecadores. Αηη
los luchadores ρΟΓ la mayor posible Ρerfeccίόn son siempre im-
perfectos. La conciencia de ίmρerfeccίόn mantiene al hombre
humano, Υ le hace tener cuenta de la cοηdίcίόη de sus hermanos.
Mas aun, el Ρerdόn que se pide esta condicionado al ρerdόη que
se otorga, al amor a 10s hombres.
Las dos ultimas peticiones dicen casi 10 mismo, una en forma
negativa Υ otra en forma positiva, mas generica: ηο dejar enrrar
en la tentacίόη, librar del mal. Los poderes satanicos Υ las
fuerzas del mal estan operantes en el mundo, mientras el reino
de Dios ηο se realice plenamente. Preservar de su d01uinio es el
objeto de estademanda. Jesus recomienda vigilancia, para ηο
dejarse inducir por su sοljcίtacίόn (Mt 26, 41 Υ par.). Εη la ·forma
positiva se pide la ρreservacίόη de todo malde orden moral Υ
fίsico.
Νο hay en esta οracίόη ningiln matiz de trit1nfalismo Υ de
CONTEN!DO, FORMAS, GENEROS 179

utΟΡίa en cuanto a la sίtuacίόη existencial en que se eneuentr<1


el hombre llamado por JesUs;. ninguna Ρreteηsiόη de perfeccio-
nismo en cuanto a su naturaleza. ΕΙ realismo entero de la con-
diciόη humana es el que pide asistencia, para cubrir la' carestίa
que rodea al hombre en todos sus aspectos. Con 1a divinaasis-
tencia aquί pedida comienza a realizarse el gobierno de Dios. La
escatοlοgίa empieza en el presente. Ει ideal deseado en 1a pri-
mera parte se esta verificando en pequeno, gradualmente, desde
ahora. Por eso estan unidas en una misma οracίόη la Ρeticίόη por
el reino de Dios Υ por e1 pan de cada dίa. Εη esta fόrmu1a en-
sena Jesus a susdiscίρu1οs 10 que han de pedir Υ en que orden,
con que actitud Υ en que sentido, en el 1enguaje mas sencillo Υ
mas profundo. Esta es la οracίόη que el cristianismo hizo suya,
la οracίόη por excelencia, "la οracίόη del Senor".

b. Λccίόn de gracias

La aCClon de gracias es la reaCClOh norma1 del hombre ante


10s favores recibidos. Estos son ateηcίόη de Dios a la οracίόη ο
adelanto de bienes, independientemente de toda ρetίcίόη e incluso
eχρectaciόη por la parte del hombre. La reacciόη del hombre es
de devar a Dios 1a ofrendade1 sentimiento de gratitud por esos
bienes.
Εη e1 Nuevo Τ estamento la acciόη de gracias tiene 111argen
dominante en el campo de la οracίόη. Νο sόΙ0 se 1a entiende
como un acto que debe repetirse, sino como la actitud propia
de1 creyente. Su punto de referencia son todos 10s bienes ρυη­
tuales, recibidos una vez; pero, sobre todo, comoactitud, la
accίόη de gracias se refiere a los bienes mesianicos, la 1iberacίόn
divina obrada por medio de Jesus. Hay un termino tecnico para
1a accίόη de gracias: el verbo ef4charisteo (ε~γψστΞω). Pero
este genero de οracίόη se toca, Υ se confunde incluso, con la
οraciόη de alabanza; Υ entonces 11ay otros terminos, como 10 es
particularmente "bendecir", que cubren e1 mismo campo. Los
himnos de alabanza que Lucas adapta ο compone para e1 evan-
gelio de la infancia, tienen en su contexto fuηcίόη de acciόn.
180 LA ORACION ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

de gracias. 50η eΧρresίόη de gratitud ante favores recibidos en


el mismo momento (Lc 1, 46-55.68-79; 2, 29-32). Lo fundamen-
tal en la estructura de esta forma de οracίόη es la aΙοcucίόη a
Dios, el termino eucharisteo Υ la referencia ο ηarracίόη de 10 que
lleva a dar gracias, es decir, la esρecίficacίόη concreta del objeto.
La fόrmuΙadeΙ "Padre-nuestro" ηο contiene formalmente
aceίόη de gracias. Pero Jesus recomienda a 10s que reciben un
favor por medio de el, por ejemplo 1a curacίόη, dar gracias Υ
gloria a Dios; acusa de ingratitud a losque ηο 10 hacen de ese
modo (Lc 17, 18). ΕΙ mismo, siguiendo la costumbre de sus
contemporaneos, da gracias antes de sentarsea la mesa (Lc 22,
17.19; 1 Cor ι ι, 24), 5u οracίόη de ρetίcίόη se torna en acciόη
de gracias, en cuanto que sabe cierto que Dios le escuchara. ΕΙ
secreto de su seguridad esta en que su voluntad se identifica
con la del Padre; todo 10 que el busca esta encaminado a la
reaΙίΖacίόη de la mίsίόη que ~1 Padre le eηcοmeηdό. Τ al aparece
en la οracίόη por 1a reνίνίficacίόη de Lazaro ση 1 ι, 41 s.). Εη
otra de sus oraciones "bendice" al Padre ο le da gracias, por
haber revelado su poder Υ sus misterios a 10s humildes, despues
de haberlos ocultado a 10s sabios; por haber puesto todo en sus
manbs Υ habersele dado a conocer como a hijo; asί podra el, a
su vez, darlo a conocer a 10s demas. Esa actitudde agradeci-
miento de Jesus ante 10s misterios sal vίficοs del Padre pasa tam-
bien a ser la actitud de 10sdίscίρuΙ0S Υ de la comunidad cristiana.
Cόmο este sentimiento impregna la οracίόη de la comunidad
primera se ve a traves de Pablo. Εη sus cartas adopta la costum-
bre heΙenίstίcade comenzar tributando gracias a los dioses. Εη
muchos escritos griegos de la epoca se observa esa costumbre. Εη
las cartas de Pablo es motivo indefectible, ίndίce de su actitud
interna permanente.
ΕΙ objeto de las gracias son favores concretos (1 Cor ι, 14),
Pero, sobre todo, 10 son 10s dones que se refieren al misterio sal-
νίficο, la existenciade las comunidades de creyentes, el hecho
de que hayan recibido el mensaje evangelico, el que permanezcan
en su esρίrίtu Υ en la gracia de Dios, elque hayan sido libera-
dos del dominio del pecado. Este motivo se repite al comienzo de
CONTENIDO, FΟΙΙΜΑS, GENEROS Ι81

casi todas las cartas (Rm ι, 8; Ι Cor ι. 4; Ef ι. 3; Flp ι, 3;


Co1 ι. 3; Ι Τes 1. 2; 11 Τes 1, 3; Ι Τm 1, Ι 2; ΙΙ Τ m 1, 3;
Flm 4) Υ aun a 10 largo de ellas (Rm ~, 17; Ι Cor 15. 57; ΙΙ Cor 2.
14; Ι Τes 2, 13; 3, 9; ΙΙ Τes 2, 13)' La νοcacίόη, la fe. la
eνaηgeΙίΖacίόη. la caridad, lasexperiencias espirituales persona-
les, la saΙνacίόη en general, son 10s temas habituales de la accίόη
de gracias. La accίόη de gracias, como 1a οracίόη en general, se
dirige al Padre por medio de Jesus (Rm 1, 8; 7. 25), Por eso, por
su cσntenido Υ por el lugar preponderante que ocupa en la vida
religiosa, esta forma de οracίόη es lΙη" novedad con respecto a1
Antiguo Τ estaInento.
"Vivir en accίόη de gracias" es esencial a la vida eristiana;
es, incluso, sίηόηίmο de ella (Col 3' 15; 4, 2; Ι Τes 5, 18). Vivir
en esa actitud, como en estado permanente, es don divino
(ΙΙ Cor 4. 15): la eucharίstία es υηο de 10s efectos de la chάrΥS
(Col 3' 15), ΕΙ ΕSΡίrίtu de Dios. qlIe da el espίrίtu de fiΙίacίόη,
impele al cristiano aΙ reconocimiento de 10s bienes recibidos, a
estar siempre en actitud de accίόη de gracias Υ alabanza (ΙΙ Τes 2,
13)' en todo tiempo, οcasίόη, accίόη Υ sίtuacίόη (ΕΕ ι. 16; 5, 20;
Col 3' 17; 4, 2; Ι Τes ι, 18). La misma οracίόη de Ρetίcίόη se
ha de hacer en eSΡίrίtu de accίόη de gracias, penetrada de su
teηsίόη (Flp 4. 6; Ι Τm 2. ι). Εη esa actitιJd se ha de estar en
espera de la Ραrusία (Ι Τes 1,2.10; 2. 13-17)'
Αccίόη de gracias Υ alabanza por bienes espirituales Υ terrcnos
(ΙΙ Cor 9' 11 SS.; Col Ι, 12; 2, 7; Ι Τω 4, :) 11enan la vida
espiritual de la comunidad primera. Gracias por todo 10 grande
que acaba de suceder, Υ por todo 10que se espera. Ιο υπο Υ 10
otro llenan la vida presente de aΙegrίa. Unen estrechatnente (οη
Jesus, portadorde 10s dones saΙνίficοs de Dios: de 10s que 50η ya
realidad Υ de 10s qlIe traera aun con SlI vuelta trilInfante. La
accίόη de gracias tIne al hijo con el Padre; se diri ge a 10s dos
como unaininterrumpida alabanza: se ConflInde, en efecto, con
"bendecir" Υ "alabar" (Ι Cor 14, 16; ΙΙ Cor 9, 12 s.). Esa actitud
eristiana se 11ama euchαrίstία (Ι Cor 14, 16; Ι Τιιι 2, ι). Los
g1ori6cados en el cielo, en la νίsίόη apocalίptica, estan tainbien
en esa actitιJd de alabanza Υ de gracias (Apc 11, 17 s.).
c. Alabanza

La alabanza es, por su naturaleza, la forma mas desinteresada


de οracίόη. Ει hombre se eleva en ella hacia Dios, para admirar
su natnraleza Υ sus obras, para cantarle Υ darle a conocer, para
quedarse en su cercaηίa Υ contemplarle, olvidandose de sίo Si se
concentra sobre todo en obras Υ atributos divinos que miran hacia
el hombre, como su providencia Υ su al11or, es que esas son las
que el hombre alcanza a vislumbrar Υ a experil11entar de alguna
forma. Para su cOnocil11iento el hombre parte forzosamente de
, .
SI m1smo.
Objeto de la alabanza es Dios, en cuanto se deja conocer en
su naturaleza ο propiedades, por sus obras en el cosmos Υ en la
historia, Dios creador, providente, liberador. Las manifestacio-
nes de su poder, de sn grande:aa Υ de sn gloria arrancan espon-
taneamente la alabanza: es deber natιιral el adorarle (Rm ι, 2 ι).
Εη e1 Nnevo Τestal11ento la alabanza se dirige, sobre todo, al
Dios que se reve1a Padre Υ 1iberador por medio de Jesus. Los
escritos de Lucas acnsan constantemente la reaccίόn de a1abanza
en 10s personajesde sn 11istoria (Lc ι, 64; 2, 13 s. 20.28'38; S.
26s.; 7, 16; 13,13; 17,18; 18,43; 19,37; 23,47; 24.53;
Act 2, 47; 3. 8 s.; 4. 21; 13' 48). Lo mismo que 10s seguidores
del kerygma evangelico en el cuadro judίο, reaccionan 10s de
fuera, 10s convertidos del paganismo (Act 10, 46; 13. 48); los
primeros hacen objeto de alabanza 1a cοnνersίόn de los segundos
(Act ι ι, 18; 2 ι, 20).
Herencia recibida del Antiguo Τestamento son las varias for-
n13s en que aquί se presenta la a1abanza. Las mas comunes son
10s subgenerosde1 himno, 1a eu10gίa. 1a dοχοΙ0gίa Υ 1a cοηfesίόη
ο ρroc!amacίόη. Las difercncias de forιl1a Υ contenido cntre unos
Υ otros ηο son rίgίdas ηί siempre definidas; a veces es la sola
termίηο10gίa 1a que decide entre una Υ otra forma, enespecial
eηtι-e la dοχοΙ0gίa Υ la eu10gίa.
Himno

Εη la versίόη lucana del evangelio de la infancia hay himnos


particularmente analogos a 10s del Antiguo Τestamento: el Mag-
nificat, e1 Benedictus, e1 Nunc dimittis (Lc ι, 46-55.68-79; 2,
2~32). Εη e1 cuadro contextual en que se hallan, tienen funcίόη
de accίόn de gracias; por su forma, contenido Υ tensίόn son hirn-
nos de a1abanza. Su tematica, su esti10 Υ su 1enguaje vienen
directamente de1 Antiguo Τ estamento. Ιο nuevo es que inc1uyen
Υ alinean con 1as manifestaciones de Dios en el pasado la mas
l'eciente Υ extraordinaria por medio de JesUs. Esta viene a satis-
facer, para 10s que 1a reciben, 1as esperanzas Υ tensiones que
habίan desρertado 10s profetas con e1 tema de la era escatοlόgίco­
mesianica. ΕΙ Magnificat exhibe grandes anaΙοgίas con el ca1'1tico
de Ana (1 Sm 2, 1-10); las aηaΙ0gίas se extienden a las dos mu-
jeres a quienes se atribuyen Υ a sus situaciones resρectivas. ΕΙ
Benedictus en su primera parte repite 10s ecos de1 Magnificat;
en su segunda parte es una Ρrοfecίa sobre Juan Baustista en su
funcίόη de precursor. ΕΙ Nunc dimittis canta reaΙίΖacίόη de es-
peranzas: 1a ίnterνencίόη singu1ar de Dios en el curso de 1a
historia, prometida desde lejos a 10s antepasados, 1uz para todas
las naciones Υ honor para Israel.
ΕΙ culto de alabanza del Nuevo Τestaωeηtο comienza en e1
cuadro tradicional, Υ emp1ea como propios 10s himnos recibidos.
Jesus Υ sus dίscίΡu1οs cantan ο recitan 10s salmos de1 hallel en
Ia cena pascuaI (Mt 26, 30; Mc 14, 26). Con 1a 1iturgia tίΡica­
mente cristiana nacen luego himnos nuevos. Εη 1as noches se
ceIebra 1as divinas a1abanzas (Act 16, 25) con himnos, sa1mos,
odas, cantos espiritua1es Υ accίόη de gracias (ΕΕ 5, 19; Co1 3'
16 s.). Estos diversos terminos ηα se refieren necesariamente a
cantos de generos distintos; mas que terminos tecnicos, son
todos sίηόηίmοs de1 canto de a1abanza. Los "salmos" ΩΟ son
fοrΖόsamente Ios del Antiguo Τestamento; son quiza sencil1a-
mente cantos improvisados, al estilo de 10 s antiguos. Con 10s
himnos que todos pueden recitar, porque ya han adquirido for-
184 LA ORACION ΕΝ EL ΝυΕνο ΤESΤAMENΤO

ma estable, hay el canto privado, la alabanza individual impro-


visada. Αsί se da el caso de que "cada ιιηο tiene su salmo"
(Ι Cor 14, 26). Con ello se alude al canto "inspirado" del que
asume, movido por el ΕSΡίrίtu, el papel de alabar en medio de
la cοηgregacίόη. La glosolalia aquί en cuestίόη tiene sentido de
alabanza, en cuantoque da testimonio de la presencia del Es-
ρίrίtu con cantos ο discursos (Act 10, 46; Ι Cor 14, 14 s.). Αsί
era el testimonio de los antiguos profetas de Israel.
FόrmuΙas de himnos de alabanza se encuentran en el Nuevo
Τ estamento, pero ηο en ιιπa cοleccίόη ana10ga a los salmos, ηί
siquiera como unidades literarias independientes Υautόηοmas,
sino incorporadas en contextos narrativos, expositvos, doctrina-
les, como parte integrante de loque esta en curso en e1 con-
texto. Es indudable que muchas de estas fόrmuΙas proceden de
la liturgia, en donde tuvieron vida autόηοma. ΑΙ incorporarse
en υη contexto literario sufren las necesarias modificaciones de la
adaρtacίόη. Α veces se hace sόΙο citas de fragmentos aislados
(Η 5, 14; Ι Tm 3, 16).
Εη general la alabanza va dirigida al Padre (Act 4, 24-30).
Pero como e1 objeto de la hίmηίca cristiana es la obra saΙvίfica de
Dios operada por el Hijo, Jesus aparece casi siempre unido al Pa-
dre en la alabanza, si es que ηο se desprende incluso de el en
himnos enteramente crίstοlόgίcοs (Flp 2, 6- ι ι; Col ι, 15-20;
Ι Tm 3' 16; 11 Tm 2, 11-13)' Εη el Evangelia de Juan hay gran-
des fragmentos. que tienen caracter de himnos ση ι, 1-18; 3,
13-21.29-36). Quiza se alude expresamente a la particularidad de
su caracter crίstοlόgίco cuando se llama a algunos de estos him-
nos "canto nuevo" (Apc 5, 9; 14, 3)'
ΕΙ caracter liturgico original se descubre taιnbien en 10s hiιn­
nos de alabanza que recoge el Apacalipsis, para visualizar el culto
perpetιιο de adοracίόη qne los bienaventurados rinden a Dios en
el cielo. Esta 1iturgia es copia de la liturgia de la tierra. Los que
1a tributan son los angeles, 10s ιnartires (Apc 11, 13), el pequefio
resto rescatado de la tierra, ηο contaιninado en el "ιnundo", los
que gozan de la divina presencia (Apc 14, 3)' Sus hiιnnos de
alabanza se dirigen al Padre ο a1 Padre con el Hijo, en su sίιnbοlο
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 185

del "cordero" (Apc 5, 12-14; 7' 10.12). SOn el culto de adοracίόη


perpetua, a la imagen de 10 experimentado en el mundo (Apc ι,
4 SS.; 4, 8-1 ι; 5, 8 S.; 8, 3 S.; Ι ι, 17 S.; 14, 7; 15, 3 S.; 19'
ι SS.; 22, 3)'

Eulog;a

La euΙ0gίa ο beηdίcίόη es una forma de alabanza generalmen-


te mas corta Υ menos solemne que el himno. Α νeces consiste en
una sencilla eχcΙamacίόη, enque se proclama a Dios "bendito".
Otras νeces puede expandirse en todo ιιη himno, como es el caso
en el Benedictus (Lc ι, 68-79)' Es ιιη subgenero dealabanza
tomado del uso del Antiguo Τestamento, en donde aparece
bajo las formas "bendito sea Yahveh" ο "bendito seas tu, Υ ah-.
veh", con la mοtίνacίόη consiguiente a esa eχcΙamacίόη. ΕΙ b r k
Υ baruk hebreo se convierte en griego en eulogco Υ eulοgetόs
(εuλοτέω-εuλοτετός),de donde el termino eulog'a.
La beηdίcίόη procede, de Dios, como su fuente, hacia 10s
hombres. Los que estan cerca de el reciben su beηdίcίόη Υ son
benditos. La beηdίcίόη es la que "hace" que 10 sean. Ese matiz
se expresa en griego con la forma eulogemcnos (Ευλογημένος),
que indica la particularidad deque la beηdίcίόη es recibida. Se
dice en el Nuevo Τ estamento de 10s padres de Jesus Υ de su
fruto (Lc Ι, 42; 2, 34) Υ' sobre todo, de Jesus mismo (Mt 21,
9; Lc 19' 38). Jesus, por su parte, fue enviado para bendecir ο
repartir la beηdίcίόη divina (Mc 10, 16; Act 3, 25 s.); para dar
a 10s suyos el poder Υ el encargo de bendecir, para neutralizar 1a
maΙdίcίόη (Lc 6, 28). La bendίcίόη se PιIede extender inclιIso a
las cosas (Mc 14, 22).
La accίόη correspondientedel hombre hacia Dios es tambien
bendecir, ηο par3. hacer 3. Dios bendito, sino para proclamar que
10 es. La ρrοclamacίόη es alabanza. SιI lιIgar propio es el culto.
Se dirige a Dios, qιIe es "el bendito" (Mc 14, 61; Lc ι, 68; 2.
28); al pronunciar SιI nombre se anade la eχcΙamacίόη "bendito
sea" (ΙΙ Cor ι ι, 3 ι). Pero, como en la alabanza del Nueνo Τ es-
tamento predomina C01no objeto el tema de la reνeΙacίόη de Dios
186 Lt. ORACION ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

por Jesus Υ de su Ιίberacίόη por el, Jesus aparece frecuentemente


unido a1 Padre en la eu1οgίa. Ello se expresa sucintamente en la
forma "bendito sea Dios, Padrc de nuestro Senor Jesu-Cristo"
(ΙΙ Cor 1, 3; Ef 1, 3; Ι Pe 1, 3), La euΙ0gίa abunda particular-
ιηeηte en 1as cartas de Pablo, como e1emento incorporado a sn
1enguaje habitual, tocandose e identificandose con 1a dοχο1οgίa
(Rm 1,25; 9,5; ΙΙ Cor 1, 3; 11,31; Ι Pe 1, 3).

Dοχοlοgία

Es otra forma de alabanza, habitua1 en e1 Nuevo Testamento.


Si ηο es por 1a termίηοl0gίa, ηο se distingue apenas de 1a forma
anterior. Εη 1ugar de culogeo, 10s terminos son aquί dόχα Υ dοχάt­
Jcin (ooEα-o(ιEά~ειν): "gloria a Dios" ο "Dios sea glorificado".
Εη e1 cuadro 1itύrgico es una eχc1amacίόη de a1abanza, motivada
por la meηcίόη de atributos u obras de Dios. Unos Υ otras 1e
hacen glorioso Υ exce1so. La dοχοΙ0gίa 10 proc1ama. Entre las
obras divinas alabadas en 1a dοχο1οgίa esta la creacίόη, 1a libera-
<:ίόη obrada en favor de sus e1egidos, su saηtίficacίόη, sn plena
dίgηίficacίόη en su presencia. Νο se dirige a Dios como a tu; es
homenaje, acΙamacίόη, ΡrocΙaιηacίόη en forma indirecta. De su
caracter cultico dan idea las dοχο1οgίas encuadradas en e1 Δρο­
calipsis, que tras1ada a 10s cielos la 1iturgia terrestre (AΡC 1, 6;
5, 13 SS.; 7, 12; cf Lc 2, 14). Τ ermina por hacerse habitua1 como
<:οηcΙusίόη de las oraciones de generos diversos.
Entre los escritos de1 Ν uevo Τestamento abunda sobre todo
en 1as cartas de Pab1o. Νο es, cierto, υη e1eιηeηtο propio de1
genero epistolar. Pablo 10 toma de la liturgia Υ 10 incorpora a su
lenguaje.. Con ello se dίrίa que busca habituar a sus 1ectores a
pronunciar este amen de gloria a las obras de Dios. Los temas de
sns cartas hacen normal esta adΟΡcίόη.
La dσχο1οgίa se dirige siempre a Dios. Pab10 ηο a1tera esta
costumbre (Rm 11'36; Gl1, 5; Ef 3,20 S.; Flp 4,20; Ι Tim 1,
17; 6, 16; Ι Pe 5, 11). Pero, cοιηο Jesus ησ esta ausente en ηίη­
guna forma de οracίόη en e1 Nnevo Τ estamento, asί tampoco en
1a dσχοlσgίa. Ello ησ tanto en Pab10 como en otros escritos. ΑΙ-
CONTENIDO, FORMAS, GENEROS 187

gunas de 1as dοχο10gίas son "por Cristo" (Rm 16, η; Jds 24 s.);
otras al Padre Υ a1 Ηίίο juntamente (Hbr 13, 21; Apc 5, 13 s.);
a1gunas son dudosas: se reheren a1 "5enor", un tίtu10 ambiguo
entre e1 Padre Υ e1 Ηίίο (Π Τ m 4, 18; Ι Pe 4, 11); hay a1guna
que se ref.1ere sin duda a Jesus (Π Pe 3, 18). Εη e1 cristianismo
esta forma de οracίόη tomara caracter trinitario. Υ a en e1 Evan-
gelio de /uan se af.1rma abiertamente que dar g10ria a1 Ηίίο es
equiva1ente a dar1a a1 Padre (J η 13, 3 ι).
Τοdavίa hay otras formas de alabanza; de entre ellas se Ροdrίa
mencionar en esρecia1 1a ΡrοclamaCίόn. 5υ termino especίhCΟ es
omologeo (όμολογέω), que se rehere en primer 1ugar a 1a cοηfesίόη
de 10s pecados; en ese sentido esta en e1 campo de 1a οracίόη de
suplica. Εη e1 campo de 1a a1abanza tiene e1 matiz conereto de
profesar 1a fe Υ proc1amar. Su precedente en el Antiguo Testa-
mento son 10s "credos hίstόrίcοs", profesiones de fe en 1a obra
de Dios Υ Ρrοc1amacίόηde ella en a1ta voz; e1 termino corres-
pondiente a1 que usa e1 Nuevo Τestamento es hodah (5Ι 54, 8),
que conoce tambien e1 dob1e matiz de omologeo. Se rehere a Dios
Padre; equiva1e a profesar Υ proc1amar 1a fe en e1 (Tt ι, 16).
Pero esta Ρrοc1amacίόη recurre en e1 Nuevo Τ estamento en
re1acίόη particu1ar con Jesus Υ con su obra. ΕΙ dara testimonio
ante el Padre de quien 10 de de el (Mt 10, 32). ΕΙ poder proclamar
que "Jesus es el 5enor" es un don de1 ΕSΡίrίtu de Dios (Ι Cor 12,
?). ΕΙ reconocerle como el 5enor Υ como e1 Cristo es equiva1ente
a proclamar, confesar 1a fe en 1a obra que Dios hizo por el
(Mc 8,29; Τη 9,22; Act 2, 36; Rm 1,4; 10,9; Ι Cor 1,9;
ΙΙ Cor 4,5; Col 2, 6; Ι Jn 2, 23; 4,2 s.15). La alabanza se
expresa tambien en jaculatorias cortas, en exclamaciones liturgi-
cas del Γίρο de aleluya Υ de amen, ΡΟΓ medio de1 mismo juramen-
to, que se designa con la eΧΡresίόη de "dar gloria a Dios"
ση 9, 24),
7. EFICACIA DE LA ORACION

Se entiende que la οracίόη es efίcaz cuando alcanza su llleta,


cuando consigue su objeto. ΕΙ objeto tiene aspectos distintos, se-
gun los generos diversos de οracίόη. la accίόη de gracias busca
expresar el sentillliento de gratitud del que ha recibido un favor.
la alabanza rinde a Dios la adοracίόη que le es debida. ΕΙ orante
se eleva con su lllente hacia Dios Υ establece internalllente el con-
tacto; en el siente que su of~rta ha sido aceptada. Εη esa
seηsacίόη de haber rendido l1n hOlllenaje que debίa, ο que debe
Υ cumple sin cesar, esta la eficacia de esta forllla de οracίόη. Εη
el contacto conseguido, el hombre se santifίca, como se santifίcan
todas las cosas que se refίeren a Dios por la οracίόη (Ι Τ1ll 4, 5);
el atl10r que se manifίesta en ese contacto tiene la promesa de la
vida (Ι Τ m 4, 8). Ese contacto unitivo, santifίcador, vitalizador,
es el objetivo principal de toda οracίόη.
la οracίόη de suplica ηο es primarialllente un llledio para
alcanzar cosas de Dios, sino para entablar uηίόn con el, la fuente
de 10s bienes. Dios sabe de antelllano 10 que el hombre necesita,
Υ se adelanta a socorrer (Mt 6, 8; cf Is 65' 24), Si la οracίόη es
necesaria al hOlllbre religioso, es porqιIe (οη ella expresa su COI1-·
dίcίόη de necesitado ante el Dios que puede Υ quiere socorrer
a todo el ql1e le invoca. la actitud, 10s sentimientos Υ elllociones
que la οracίόη pone en movimiento, son 10 que importa en ella.
Υ en eso esta primariamente su efίcacia. Εη la lllisma Ρetίcίόη, en
la sencilla ίηvοcacίόn, en la demanda de socorro hay l1na confe-
sίόη .de dependencia; SUlllίsίόη por parte de1 hOl11bre, Υ proc1a-
macίόη del poder Υ del amor de Dios. Εη e1 mismo acto de ίπ­
vOCar, sea quien fuera el que invoca, va ya la ιiberacίόη (Rm 10,
12 S.; cf Jl 3' 5), los cristianos gustan llamarse "los que inyocan
el nombre del Senor" (Act 9' 14.2 ι; 22, 16). Con todo, a1 hablar
de 1a οracίόη de ρetίcίόη, el concepto de efίcacia se refίere sobre
todo a la οbteηcίόη de 10 que se pide en concreto.
Ει Nuevo Testalllento ηο plantea este tellla ηί respondea e]
desde el pl1nto de vista fiΙοsόfίco. Νο se pregunta si Dios puede
EF1CACIA DE LA ORACION 189

cambiar 1as 1eyes naturales, como 10 eχίgίrίa muchas veces la con-


cesίόn de 10 que se pide en la οracίόη; ηο se pone el problema
de si 10s decretos de la voluntad inmutable de Dios, establecidos
desde siempre, pueden ceder a υηο que pide. Supone que Dios
10 puede todo, que el dueno del nniverso Υ Dios misericordioso
sabc coordinar Υ armonizar las leyes fίsicas, sus decretos eternos
Υ las incumbenciasexistenciales del hombre que se le acerca.
Laeficacia se afirma simplemente, aun en 5U sentido mas
material, en avisos, declaraciones Υ ensenanzas de ]esύs. Los
aforismos "pedid Υ se os dara; buscad Υ hallareis" (Mt 7' 7- 1Ι ;
2 Ι, 22; Mc ι ι, 24) suponenque la οracίόη 10 alcanza todo, sin
lίmitacίόη de ηiηgύη genero. Es la misma naturaleza del Dios
bueno la que garantiza sn eficacia. ]esύs en sn οracίόη ηο duda
jamas de ser οίdο. Poreso su Ρetίcίόη toma a veccs la forma de
la accίόη de gracias. La υηίόη de su voluntad con la del Padre
leda la confianza, la certeza, de que el Padre le escuchara. La
actitud de sumίsίόη filial, de que se cumpla ante todo la voluntad
del Padre, lleva en sί misma garantizada la eficacia. Εη parabolas
]esύs ensena que la οracίόη puede casi forzar a Di05 a escuchar
(Lc ] ι, 5-8; 18, 1-8). ΕΙ objeto ηο se limita. ]esύs ensena en el
"Padre-nuestro" a pedir todas las cosas. ΑΙ que ηο sabe cόmο Υ
que pedir le asiste el ΕSΡίrίtu de Dios, intercediendo el mismo.
ΕΙ que ha aprendido de ]esύs el eSΡίrίtu de fiΙίacίόη para diri-
girse al Padre, sabe cual es la actitudqne ηο puede sufrir
desίΙusίόn.
Εη las comunidades aΡοstόlίcas se tiene la certeza de que 1a
οracίόη se alza hasta Dios. Se vive en medio de experienciasde
cόιηο Dios la escucha. Υ cada experiencia perceptible sirve para
reforzar la coηvίccίόη. Εη Lucas, el Bautista es visto coωο υη
don de Dios a la οracίόη de Ζacarίas, coωο respuesta a su peti-
cίόη (Lc ι, ι 3), Α Pablo, qιIe pidc scr librado dc la tendencia
al mal que opera en el, se le promete fnerza para soportar esa
tendencia ; Υ e1 10 considera coωο respuesta a su οracίόη
(ΙΙ Cor 12, 7 ss.). La respuesta noesta forzosatnente en la con-
cesίόnde 10 pedido, sino de algo que pueda ser equivalente. Si
a 10 largo de la οracίόη el sentimiento del orante se transforma,
190 LA ORACION ΕΝ EL ΝυΕνο TESTAMENTO

eso es ya una respuesta; si ηο se le quitan 10s trabajos, la aflic-


cίόπ, pero se 1e da resίgnacίόπ, conformidad, fuerza para lle-
varlos, eso es una l·esρuesta. Las experiencias interiores que
promueve la οracίόη, son a1go reaI, tangib1e Υ consistente. Son
1a eΧρresίόη de la eficacia. Quiza ya ηο se necesita mas para con-
siderarse escuchado. Si se dice que el orante πο sabe muchas
veces 10 que ha de pedir, es que- ηο cuenta con la equivalenci;l
que puede haber entre favores de όrdeηes diversos. Α 10saρόs­
toles que oran, acosados de temor, se da e1 Εsρίrίtu de Dios, Υ
con e1 1a fuerza de proc1amar el Evangelio (Act 4, 31). Esa
presencia del Εsρίrίtu en la Iglesia es como un Pentecostes
continuo, que resρonde en princ.ipio a toda οracίόη. La comu-
nidad Υ el individuo tienen experiencias perceptibles de que la
οracίόη es eficaz, incluso en el sentido mas concreto (Act 10, 4;
12, 5 ss.; 2], 24)· Por ella se expulsa a 10sdemonios (Mc 9'
29) Υ se obran milagros, como 10S. que hacίa Jesύs en su poder
de taumaturgo (Act 9' 40; 28, 8). La οracίόη satisface al que
sufre Υ al que goza (Snt 5, 13). La ίηtercesίόη de1 justo es eficaz,
incluso para ljbrar de la enfermedad Υ del do10r (Snt 5, 16-18).
Εη Pablo 1a certeza sobre la eficacia de la οracίόη es abso-
1uta, como 1a certezade Jesύs. Lo que ησ es absoluto, segύn
el, es la seguridad en acertar en 10 que se ha de pedir. Εη ello asiste
Dios por medio de su Εsρίrίtu, e1 cual ensena e intercede
(Rm 8, 26 s.). Entonces la οracίόη se hace "en el Εsρίrίtu", Υ
es siempre acertada. La eficacia de la οracίόη esta en ρrοροrcίόη
con la fuerza ·operativa de la fe. Τodo es posible, todo se da sin
condίcίόη al que cree Υ al que pide en esρίrίtu de hjjo. ΕΙ que
dio a su hijo ηο negara ηίηgύη favor (Rm 8, 32). Ιο que en 10s
sίηόρtίcos era garaηtίa de la eficacia en la οracίόη -el que sea
"segύη la voluntadde Dios"- es en Juan el que se haga "en
nombre de Jesύs" ση 14, 13; 15, 7·16; 16, 23 s.; Ι Jn 3. 21 s.).
Α 10 que se pjde en su nombre se promete respuesta indefectible.
Condiciones

Α las promesas absolutasde eficacia de la οraciόη se senala, a


10 1argo de1 Nueνo Τestamento, diνersas condiciones, que ηο son
llmitaciones en cuanto al objeto, sino requerimiento de la recta
actitud en el que ora. La actitud es la qu~ condiciona la eficacia.
Las ensenanzas de ]esus (οη respecto a 1a οracίόη se encaminan,
sobre todo, a crear en el orante la justa actitud para hablar (οη el
Padre. Segun esta ensenanza ηο son precisamente 1as circunstan-
cias exteriores de tiempo, lugares Υ posturas 10 que cuenta, sino el
que en 1a οracίόη este implicado el hombre mismo como creatura
religiosa, hijo de Dios. Εη este hombre se suponeque hay sumi-
sίόη, humi1dad, desprendimiento, νeracidad, paciencia Υ confian-
za, amor a amigos Υ enemigos, νaΙ0racίόn justa de las cosas, sen-
tido de eternidad. Con estas cua1idades el orante esta en recta
actitud para que su οraciόη sea eficaz. La οracίόη es υη dialogo
con Dios; el dialogo exige que el que habla este presente con
toda su persona en 10 que hace, en silenclo coη resρecto a todas
las cosas ajenas al dialogo.
Segun las ensenanzas del Ν ueνo Τestamento, la οracίόη ηο
tiene su eficacia del poder magico de las palabras pronunciadas,
ηί de ninguna de 1as circunstancias externas, en que se pronuncia
una fόrmuΙa, sino del faνor libre del Dios persona1 Υ de 1as
disposiciones justas del que ora. ΕΙ que ora debe buscar en primer
termino a Dios, dador de todo bien, Υ πο 10s bienes por SI mis-
mos. Επ Dios estan 10s bienes que se busca; pero si se codicla
sόΙο sus bienes, ηο se llega a su dador (Snt 4, 1-3)' Por eso 1a
οracίόη ha de ser "en espIritu Υ νerdad" ση 4, 21-24), (οη ofre-
cimiento de sl mismo, con eΧΡresίόη de la rea1idad interna de1
que ora Υ oferta de la misma cn teηsίόη de adοracίόη (Rm 1, 9;
12, 1). ΕΙ que ora πο debe buscarse a sl mismo,eJ propio honor,
la estima de 10s que le νen: 1a οsteηtacίόn Υ la eχhίbίcίόη de 1a
virtud recibe unicamente recompensa de 10s hombres (Mt 6, 5)'
ΕΙ que busca en su οracίόnel dialogo (οη Dios, se hara ofr
Υ olra mejor (n el secreto, en el silenclo de su camara (Mt 6, 6):
192 LA ORACI0N ΕΝ EL NUEVO TESTAMENTO

aIlί nadie le estorba en el dialogo, Υ Dios oye en secreto. Νο ha


de abundar en palabras, pues Dios sabe de antemano 10 que cada
ιιηο necesita (Mt 6, 7 s.). La cοηdίcίόη primera para que la ora-
cίόη sea eficaz, por ηο decir posible, es la fe, la confianza total
en Dios. La confianza es una actitud que reviste 10 mas pequeno
de grandeza. Υ 10 mismo 10 pequeno que 10 grande estan a su
alcance; la fe traslada los montes (Mt 17' 2 ι) Υ es capaz de hacer
todo milagro (Μ t 2 Ι, 21). La fe Υ la confianza hacen ya ver como
obtenido 10 que la οracίόη demanda (Mc 11, 24; Ι Jn 5, 14 s. ;
Snt ι, 6-Β).
La confianza ηο se opone a la insistencia, ηί siquiera a la
insistencia que importuna; al contrario, la insistencia es expre-
sίόη de la confianza qne ηο decae (Mt 7' 7-ΙΙ; Lc 11, 5-8; ιΒ,
ι-Β). Sin pedir ηο se obtiene (Snt 4, 2 s.). Con esto se conjuga
el leit motifde Pablo de orar constantemente, sin cesar (Rm ι,
10; 12,12; Ι Cor 1,4; Ef 5,20; Flp 1,4; Ι Tes 1,2 s.;
ΙΙ Τ es ι, 1 ι). Orar en todas las circunstancias, en todas las situa-
ciones, en todas las necesidades (Snt 5, ι 3-ιΒ).
La eficacia que se promete a la οracίόn ηο se limita a ningun
genero de bienes. Pero en 10s bienes hay ordende valores. ΑΙ que
pide primero el reino de Dios, todo 10 demas se le dara por
anadidura (Mt 6, 33)' Es decir, hay los bienes dtIrables, de valor
absoluto en toda eventualidad; Υ hay 10s bienes transitorios, de
valor condicionado. La οracίόn d"ebe tener en cuenta este orden,
como ensena Jesus en la fόrmuΙa del "Padre-nuestro"; valorar
todas las cosas a la luz de su dίmensίόn escatοlόgίca (Ι Pe 4, 7)'
ΑΙ que ηο sabe que pedir, el ΕSΡίrίtu le ensena (Rm 8, 26). ΕΙ
que ηο recibe es que ηο pide 10 justo ο en orden recto (Snt 4, 3)'
La οracίόn ha de ser reBexiva Υ vigilante, cerrando la puerta
al mal (Mt 26, 41 Υ par.; Ι Pe 5, 8); sobria en actitttd )' en
palabras (Ι Pe 4, 7), humilde Υ senciIla (Lc ιΒ, 9 ss.), consciente
de la indigencia. Siendo lIna forma de ιιηίόη con Dios, en la
que esta comprometida la persona, debe ser consecuente, acom-
panarse de obras. Las obras buenas dan solidez Υ seguridad a la
οracίόη: Dios oye la del justo Υ rechaza la del que persiste en el
EFICACIA DE LA ORACION 193

ma1 (Ι Pe 3, 7.12); ηο e1 que repite "Senor, Senor" sera e1 escu-


chado, sino e1 que hace 1a vo1untad de Dios (Mt 7' 21).
Entre 1as obras buenas esta especia1mente el comportamiento
con el Ρrόjίmο. Dios perdona 1as fa1tas de1 que perdona a su
Ρrόjίιuο (cf fόrmuΙa del "Padre-nuestro" Υ Mt 6, 14 s.; Mc ι ι,
24 S.; Ι Τ m 2, 8; Ec10 28, 2-4) ;e1 que hace ma1 a su hermano
ηο puede tener la rectaactitud para entrar en dia10go Υ alcanzar
nada de Dios (Mc 12, 40; Lc 18, 9 SS.; 20, 47); ηο se puede
bendecir a Dios, cuando se maldice al Ρrόjίmο (Snt 3' 9); el que
bendice es el que recibe beηdίcίόη (Ι Pe 3, 9)' La οracίόη se
acompana a veces de1 ayuno. Εη el judaίsmο contemporaneo de1
Nuevo Testamento es a1go habitual. Jesus parece relegar la prac-
tica de1 mismo para despues de su vida terrestre (Mc 2, 19 s.).
Εη a1gunos cίrcu10S cristianos, a1 menos 10s de influencia pau1i-
na, parece ser corriente, en sentido de eΧΡίacίόη Υ para ganar
recogimiento (Act 13, 2 S.; 14, 23),
Suma de las condiciones que hacen eficaz 1a οracίόη es 1a de
su conformidad coη 1a v01untad de Dios. Ιο primero que pide
Jesus, a1 pedir algo, es que se cump1a ante todo la v01untad de1
Padre. Υ asί ensena a pedir10 en 1a fόrmu1a de1 "Padre-nuestro".
Pablo sabe poner a sus peticiones 1a cοηdίcίόη "si Dios 10 quiere"
(Rm ι, 10), Υ Juan esta seguro deque Dios escucha a1 que pide
segun su voluntad (Ι Ιη 5. 14), Ει que ora en esa actitud tien~
e1 eSΡίrίtude fi1ίacίόη que Jesus adquίrίό, en su cοηdίcίόη de
hijo, para todos 10s hombres. Υ asί ora "en e1 ΕSΡίrίtu" Υ "por
Jesus" ο "en su nombre", 10 cua1 es garaηtίa de eficacia (cf supra).
Jesus esta presente entre 10s que sereunen en su nombre; todo
10 que estos pidan a1 Padre, 1es sera concedido. Esa es 1a οracίόη
comun, que supone Υ refuerza 1a hermandad entre 10s hombres,
en eSΡίrίtu de fi1ίacίόη respectoa1 Padre. La hermandad exige
que 1a οracίόη de cada uno sea inte1igib1c Υ aceptab1e a todos 10s
demas, que se de a todos e1 sumarse a 1a accίόη de gracias por
medio de1 amen (Ι Cor 14. 13 ss.).

13
SEGUNDA PARTE

FORMULAS
Υ

COMENTARIO
ZNTRODUCClON

ΕΙ precedente estudio fenοmenοΙόgίcο-hίstόrίcο ha considerado aten-


tamente Ιο que lasfuentes bίblicas a6rman de la οracίόn, ha obserνado
a los personajes de la Biblia en su actitud de orantes Υ, sobre todo, oa
rebuscado Υ escuchado sus fόrmuΙas, la οracίόn misma in actu. ΕΙ orde-
denamiento de los fenόmenοs segόn categodas conduce a la sίntesίs.
Desde esta se ve la Biblia entera como un bloque compacto, la reΙίgίόn
de Israel como un todo indivisible, su historia mulcisecular como una
historia sacra, concatenada, completa Υ ceπada en S1 misma.
ΕΙ estudio de la οracίόn permite penetrar en la incimidad de la re-
Ιίgίόη de la Biblia mejor que ηίηgόη otro camino, creencias, costumbres,
ritual, inscituciones religίosas. La οracίόn es la re]igί6n misma vivida: ]a
fe, el culto, la esperanza Υ todo Ιο que empuja a] hombre hacia Dios,
traduάdο, en la medida en que se puede traducir, en ]enguaje humano
νίνο. Ε] a]ma humana se exp]icita en la οracίόn como en ηίηgύη otro
lenguaje. La οracίόn ]0 dice todo de una re1ίgίόn.
Privilegίo de1 que hace el analisis es el encuentro con la οracίόn en su
dίmensίόn existencial, saliendo. de 105 ]abios mismos del orante, con el
dinamismo de que la a]ientan las άrcunstancίas en que brota, en SιJS
terminos ρreάsοs. Este privi]egίo es incomunicable en un estιtdio siste-
macico. Εη el se puede dar ]a imagen comp]exiva, mas ο menos exacta
Υ diafana; pero sera siempre una imagen en ροsίcίόη escicica, sin movi-
miento, sin el secreto intraducible de ]a vida, sin el misterio religioso.
Esta experiencia ηο se logra si ηο es por el contacto ρersona] Υ directo
con las fuentes, con la οracίόn tal como es. Α este ΡrΟΡόsίtο obedece
la presentaci6n de las fόrmuΙas de Ιaοracίόn bίbΙίca en esta segunda parte.
FόrmuΙas de οracίόn se encuentra en la mayor parte de los ]ibros
de ]a Bib/ia, en el Anciguo Υ en el Nuevo Testamento. El1tre ellos hay
uno que es todo el una cο]eccίόn de oraciones: el Salterio. Los saI1110s
son la οracίόn de IsraeJ. Sus autores, poetas reIigiosos, expresaron por
ellos, a Ιο largo de 10s sigIos, Ios sentimientos religiosos de IsraeI, pueb10,
comunidad e individuos. Εη los salmos estan representados los gran-
des generos de la οracίόn: sllplica, acάόn de gracias Υ aIabanza, con
todos 10s subgeneros ο modalidades especiales en que cada uno puede
presentarse. Entre 1as oraciones de ]a Biblia corresponde a 105 saImos
198 ΙΝΤRΟDΙ;CCΙΟΝ

d lugar mas destacado. Pero, precisamente por eso, demandan lugar


aparte. ΕΙ lector encontrara todo 10 ηecesaήο sobre eIIos en edίciones
Υ estudios especiales.
Εη cambio piden aquί lugar Υ ateηcίόη las oraciones que se haIIan
encuadradas en contextos de genero diverso, en los numeroSQs libros
de la Biblia. Si se exceptua a algunas de eIIas, unίversalmente conoci-
das Υ estimadas, la mayor parte cstan en e} olvido, "pcrdidas" en el
contexto. Se da con eIIas al azar cuando se lec un libro entero. Muchas
de eIIas ηο se destacan tan siquiera con categoήa de οracίόη cuando
se lee el libro, de enlazadas que escin en sus secuencias. ΕΙΙο quiere
deeίr que la cΙasίfίcacίόn de una ίόrmuΙa en la categοήa de οracίόη es
a veces problematίca. Aun con los cήteήοs mas precisos para defίnir
10 que es ο ηοοracίόη, ηο se elimina del todo el problema. Hay "ίόr­
mu1as afίnes" que algunos consideranin como οracίόη Υ otros ηο. La
decίsίόn, ροι 10 demas, ηο tίene excesiva trascendencia.
La οracίόri encoDtexto tiene la ventaja singular de presentarse en
trance de nacer, con el calor de la persona que en ese momento la
pronuncia, con los tonos precisos que Ιe dan las circunstancias. Cierto,
hay muchas oraciones que eDtraron α posterίori en su contexto ο que
compuso el escήtοr para caracteήΖar a un personaje, para colorear con
ellas una preCΊsa sίtuacίόη. Pero aun entonces tienen partc en la vida
del contexto.
Desde el Ρήmer }ibro del Antίguo Τ estamento hasta eI ύ.ltίωo del
Nuevo, la οracίόn jalona coη su presencia todos 10s escήtοs de la Βί­
blia, sin eχceΡcίόn de generos: hίstοήοgrafίa, ley, proietas, sabίduήa,
evange1ios, cartas Υ apocalipsis. Lo rnίsmo si proviene de situaciones
hίstόήcas concretas como si es recurso lίteraήο de los esCΉtores de la
Biblia, la οracίόn descubre Υ acentύ.a, mas que ningun otro factor, 1.1
dίmensίόn sagrada, bajo la cual el pueblo recuerda e1 pasado, considera
el presente Υ espera en el futuro. La οracίόn conecta como υη puente
la vida terrenal Υ el mundo sobrehumano. Si se toma una tras otra las
fόrmuΙas de οracίόn que hay en toda la Biblia, se obtίene por medio
de eIIas una imagen completa de toda la hίstοήa santa. Εη las fόrmuΙas
desfίlan los personajes destacados de Ja historίa salutis, 105 medίadores
todos en contacto con el agente ΡήncίΡal; en eIIas se reflejan los acon-
tecimientos clave de la hίstοήa, las situaciones trascendentes, las toman-
tes decίsivas; se acusa el movimίento de ]os hechos, las cοncatenaάοnes
de 10s troinsitos, el dinamismo todo de la vida de υη pueblo. Desde las
fόrmuΙas de οracίόn se puede construir Ja teologίa de esta reΙίgίόη, sor-
prendiendo1a en su deνegir Υ contemplandola en su suma. Εη 1a οracίόη
hay υη reflejo de todos los problemas religίosos Υ humanos acuάantes,
de las mas importantes realidades, eΧΡeήencίas Υ esperanzas, a que dio
lugar el diaIogo entre Dίos Υ el pueblo de la ΒίΜία. Asί en la οracίόn
INTRODUCCION 199

de los patriarcas se reBejan 10s temas que conciemen 10s orίgt~nes dd


pueblo elegido; en la οraά6η de Moises. resuena la hίstοήa del bωdο,
de la peregήnaci6n por el desierto, de la conqrJista de la tietτa pro-
metida, como drama Υ epopeya; en la oraci6n de Job hay un retrato
de todo el tema de su libro, en e1 orden bien definido de secιιenάas;
en Jeremίas escln los conBictos religiosos de su momento hίst6ήco Υ,
en particular, las cuitas personales, existencia1es, del profeta; 1a οraάόη
acusa e1 transito entre ambos Τ estamentos, su en1ace ροι' las esperanzas
}' eΧΡeήencίas escatοlόgicο-mesίanίcas; la οraι:ίόη de Jesus es un bre-
vίaήο de todo el Evange1io; la de Pablo tras1uce' 1a esencia de1 cήs­
tianismo en la vida de las comunidades apost61icas; en e1 Apocalipsis se
compenetra e1 cu1to de1 cie10 Υ de 1a tierra, en 1a visi6n adelantada de
la cοηsumacίόη tota1 de1 reino de Dios en todo e1 universo.
Las f6rmu1as de οraάόη presentan estI; plan divino universa1 en
movimiento Υ en e1 trance dramatίco de sn rea1ίΖacίόn en 1a exίsteηά:t,
en el mundo de 10s hombres.
Traducidas de nuevo Υ expresamente ad hoc de 1as 1enguas οήgi­
l1ales, 1as fόrmu1as de oraci6n se ofrecen en 1as paginas que siguen en
υη Ienguaje νίνο, senciIJo Υ concreto, un lenguaje que desearίa al rnismo
tίempo ser fie1 Υ actual. Cuando 1a oraci6n tίene en d οήginaΙ forma
poetίca -Υ dJo es asί en 1a mayor parte de 10s casos-, la traduccίόη
ha procurado mantener esa forma, factor esencia1 del texto mismo. La
οracίόn ama e1 1enguaje nob1e Υ tenso, pref1ere 1a forma poetica. Aun
cuando 1a fόrmu1a ηο tenga en ήgοr forma poetίca, tiene casi siempre
un ήtmο: ήtmο de pensamiento, de emociones, eΧΡresίόη en emisiones
balanceadas, e1 para1eIismo tan caro a 10s semitas.
Cada fόrmuΙa va acompaiiada de un breve comentaήo, que ηο pre-
tende ser en ηίηgυη aspecto exhaustivo. Quiere sόΙ0 faci1itar la lectura
de la fόrmuΙa recordando su contexto: personas, situaciones Υ ΡrΟΡό­
sito. Sin contexto muchas fόrmuΙas ηο teηdrίaη sentido; Υ' en todo
caso, perderίan la tensίόη de que las visten las άrcunstal1άas en que
nacen. ΕΙ comentario hab1a en terminos sucintos de1 genero Υ del ca-
racter de la fόrmu1a, de su contenido conceptua1, de su estructura 1ite-
raria; explica algunas expresiones que pudieral1 ser oscuras ο que suenan
en Ia mentalidad de hoy como extraiias; a1ude a relaciones Υ a lugares
para1e10s. Con todo, 10 importanr:e es 10 que las fόrmu1as dicen por sί
mismas, 10 que evocan Υ sugierι:n. Su va10r re1igioso Υ su belIeza lite-
raήa tίenel1 vigencia inmarcesible para quiel1 sepa Ic.erIas Υ rezar ροι
medio de ellas.
Α. ANTlGUO TESTΔΜΕΝΤΟ

Ι. DesaΖόn de Caίn

ί Extremado es mi castίgo para poderlo soportar!


Mίra, hόΥ me arrojas de !a tίerra fertίl,
Υ tendre que andar escondido de tu rostro.
Ire huyendo Υ errante por !a tίerra,
Υ me matara cua!quiera que me encuentre (Gn 4, 13-14).

2. Βendίcίόn de Melquisedec

Bendίto sea Abram de! Dios A!tίsimo,


hacedor de cie!o Υ tίerra,
Υ a!abado sea e! Dios A!tisimo,
que eηtregό a tus enemigos en tu mano (Gn 14, 19-20).

3. lnquietud de Abrabam

Senor Υ ahveh, ~ que me daras?


Υο me νΟΥ sin descendencia,
Υ heredara mi hacienda el damasceno Eliecer.
Mira que ηο me has dado descendencia,
Υ que un dependiente de mi casa sera mi heredero (Gn 15, 2-3).

4. "ΔΙ viviente que me ve"

ίΤu eres e! Dios de }a νίsiόη!


~No he visto ΥΟ aquf la esρa!da del que me ve? (Gn 16, 13).
202 FORMULAS DE ORACION

5. Conformidad

jOjala te complacieras en que Vlva Ismael! (Gn 17, 18).

6. lntercesίόn 1'07 Sodoma

Abraham se hizo adelante Υ dijo:


~ De veras h~ras perecer al justo con el pecador?
Puede ser que haya en la ciudad cincuenta justos:
~vas, acaso, a suprimirlos?
~No Ρerdοnarίas al lugar,
en vista de los cincuenta justos que hay en el?
Lejos de ti el obrar de tal manera:
hacer morir al justo con el pecador,
Υ que sea 10 mismo del uno que del otro.
ί Le;os de ti!
ΕΙ juez de toda la tierra ~ηo va hacer justicia?
Υ ahveh Ie reSΡοndίό:
Si encuentro cincuenta jusros en el seno de Sodoma,
perdonare a todo el Iugar, en vista de ellos.
Abraham ίnsίstiό:
Bien osado soy en hablar a mί Seiior,
siendo ΥΟ ροΙνο Υ ceniza.
Puede ser que para cincuenta justos falten cinco.
~ Vas a hacer perecer por cinco a toda Ia ciudad?
Υ ahveh Ie respοndίό:
Νο Ia hare perecer, si en ella encontrare a los cuarenta yanco
Abraham sίguίό insistiendo:
Tal vez sόlο hay cuarenta.
ΕΙ resροndίό:
Νο 10 hare en vista de cuarenta.
Abraham dijo:
Que ηο se enoje mi Senor, Υ que me sea permίtido hablar aun.
Puede ser que haya treinta.
ΕΙ respοndίό:
Νο 10 hare, si encuentro treinta.
Abraham habΙό aun:
Bien osado soy en hablar a mi Senor.
Puedes ser que encuentres veinte.
ΕΙ respοndjό:
Νο hare perecer, en vista de los veinte.
ANTIGUO TESTAMENTO 203

Abraham insisti6 aun:


Que πο se enoje mi Senor, Υ que pueda ΥΟ hablar aun otra vez.
Puede ser que haya diez.
Yahveh 1e reSΡοndίό:
Νο hare perecer, en vista de 10s diez.
Υahveh se retir6, una vez que termίnό de hab1ar con Abraham.
γ Abraham retorn6 a su Iugar (Gn 18, 23-33).

7. ΕΙ antojo de Lot

j Oh ηο, Senor, te ruego!


Mira bien que tu siervo habia halIado gracia antc tus O)OS,
Υ que hiciste ya conmigo mίseήcοrdίa singu1ar,
sa1vandome 1a vida.
Por mi, ΥΟ ηο podre escapar a Ia montana,
sin que me a1cance 1a caclstrofe, Υ muera.

Ahl est:i, mira, esa villa,


cercana para poder huίr all:i:
Υ. en sl, es bien poca cosa.
Permiteme buscar al1f refugio
-~ηo es cosa bien pequena?-
Υ que pueda asi seguir viviendo (Gn 19, 18-20).

8. Lαs disculpas de Α bimelec

Senor, ~vas a dar muerte ahora a1 inocente?


~ Νο me habia dicho e1: ''Esta es mi hermana"?
γ ella misma ~ ηο habia dicho: ''Este es mi hermano"?
Υο he obrado con conciencia sincera Υ manos puras (Gn 20, 4-5)..

9. ProntituJ

jΑιιuί estoy! (Gn 22, 1.11).

10. Suplica del siervo de Abraham

Sefior, Dios de mi amo Abraham,


ven, te ruego, a mi encuentro en este dίa,
Υ muestra tu bienquerencia a mi amo Abraham.
204 FORMULAS DE ORACION

Υο νΟΥ a ponerme junto al ΡΟΖΟ,


mientras las mujeres de la vi11a vienen a sacar agua.
La joven a quien dijere:
"Baja, por favor, tu cantaro, para que pueda ΥΟ beber" ,
Υ e11a me respondiere:
"Bebe, Υ echare tambien de beber a tus camel1os",
sea la que tιI destίnas para tu siervo Isaac.
Por e110 sabre ΥΟ que has hecho miserίcordίa con mi amo (Gn 24,
r12-14).
11. Εulοgία

Alabado sea el Senor, Dίos de mi amo Abraham,


que ηο Ιι: rehusό su bienquerencia Υ lealtad.

Estando ΥΟ en camino,
el Senor me guίό hacia la casa de 10s hermanos de mi amo (Gn 24,.
(27).

12. DeceΡcίόn de una madre

Si e110 es asί, ~de que me sίrve aun vivir? (Gn 25, 22).

13. Terror Υ υοΙο de Jacob

Εη verdad esta el Senor en este lugar,


Υ ΥΟ ηο 10 sabίa.
ί Que lugar pavoroso!
Νο es nada menos que una casa de Dios
Υ la puerta del cielo.

Si Dios me acompana
Υ me guarda en el camino por que νΟΥ,
si me da pan que comer Υ ropa que vestίr,
si vuelvo sano Υ salvo a la casa de mi padre,
el Senor sera ωί Dios.
Υ esta piedra que erίgί en memorίal,
sera casa de Dios.
Υ de cuanto me des, te dedicare el diezmo (Gn 28, 16-22).
ANTIGUO TESTAMENTO 205

14. Suplica

Dios de mi padre Abraham, Dios de mi padre Isaac,


Sefior que me dijiste:
"Vuelve a tu tierra Υ a tu Ρatήa; ΥΟ te dare ΡrΟSΡeήdad";
poca cosa soy ΥΟ para tantas mercedes
Υ tangrande lealtad como usaste con tu siervo.
Ηabίa pasado este Jordan (οη solo mi bastόn,
Υ ahora me he convertido en dos escuadras.

Preservame, te ruego, de la mano de mί hermano, de la mano de


[Esau.
Υο tengo miedo de el, de que lIegue Υ nos de muerte,
a la madre con 10s hijos.
Τό, en cambio, me habίas dicho:
'Ύο te dare Ρrοsρeήdad,
Υ multiplicare tu descendencia, cual la arena del mar,
que ηο se deja contar de numerosa" (Gn 32, 10-13).

15. Lucha con Dios

Υο ηο te dejare, sin que me des tu bendίcίόη ..


Dame, te ruego, a conocer tu nombre (Gn 32, 27.30).

16. Temor de Ιο! hermanos de /ose

,Que es esto que Dios ha hecho con nosotros? (Gn 42, 28).

17. Excusas de Moises

,Quien soy ΥΟ para presentarme al faraόn,


Υ para sacar de Egίpto a 10s hijos de· Israel?
Si me presentara a 10s hijos de Israel Υ les dίjese:
'ΈΙ Dios de nuestros padres me eηvίa a vosotros",
ellos me preguntaran: "~Cual es su nombre?''.
~Que les habre ΥΟ de decir?

Por mi vida, Senor; ΥΟ ηο soy hombre elocuente.


ni desde ayer. ηί anteayer, ηί desde que tu hablas a tu siervo.
206 FORMULAS DE ORACION

ΑΙ contraήο, soy torpe de palabra e inhabil de lengua.


Ρerdόname, Senor. Encarga, te ruego, de esta mίsίόn
a otro cualquiera, que te parezca bien.

Si ηο
me hacen caso 10s hijos de Israel
~ cόmο me 10 harίa el faraόn,
siendo ΥΟ torpe de labios?
Ve que soy torpe de labios;
~cόmο habr:ί de hacerme caso el faraόn? (Εχ 3, 11.13; 4, 10.13;
[6, 12.30).

18. Intercesi6n

Senor, ~por que maltratas a este pueblo?


~ para que me has enviado,
si, desde que me presente :i! faraόn
para hab!arle en tu nombre,
el hace mas dano atu pueblo,
Υ tU ηο haces nada por salvar a tu nacίόn? (Εχ 5, 22-23).

19. ΑΙ paso del mar Rojo

Cantad aI Senor, que se cubήό de gΙοήa:


caballo Υ caballero ΡreeiΡίtό en eI mar (Εχ 15, 21).

20. Canto trίunfal de Μοίsέs

Cantare aI Seiior, que se cubήό de glοήa:


caballo Υ caballero ΡrecίΡίtό en eI mar.
ΕΙ Senor es mi fuerza Υ objeto de mi canto:
el me dio la vietoήa.
ΕΙ es mi Dios, Υ γο Ie gΙοήficο,
Dios de mi padre, Υ ΥΟ le ensaIzo.
ΕΙ Seiior es un gueπerο,
su nombre es Ύahveh.

ΡrecίΡίtό en eI mar Ios caποs deI faraόn Υ sus ejercitos:


Ia flor de sus capitanes se anegό en eI mar Rojo.
Los abismos Ios cubrieron,
se hundieron como Ia piedra en eI profundo.
Τ u diestra, Senor, es exceIsa en Ia fuerza,
tu diestra, Senor, destroza aI enemigo.
ANTIGUO ΤESTAMENTO 207

Εη tu grandiosa majestad derrocas tus adνersaήοs,


das ήendasa tu furor, Υ Ios devora como paja.
Α tu resueIIo airado se amontonan Ias aguas,
se yerguen como una ήma· Ias corήentes,
Ias aguas profundas se condensan en eI medio deI mar.

ΕΙ enemigo dice: "Perseguire, aIcanzare,


repartire botfn, saciare mi deseo,
desenvainare mi esρada, 10s desρojara mi mano".
ExhaIaste tu resueIlo, Υ Ios cubήό el mar,
se hundieron como plomo en Ias bήοsas aguas.
~ Quien como tu, Senor, entre 10s dioses,
quien como tύ, resρlandeciente en santidad,
temibIe por tu fuerza, obrador de maravilIas?
Τendiste tu α/ diestra, Υ Ios engu1I6 Ia tierra.
Εη tu amor condujiste aI puebIo que Iibraste,
con tu fuerza 10 guiaste hacia tu morada santa.

Oyeron las naciones Υ tembIaron,


Ia angustia hizo presa entre Ios fiIisteos.
Entonces se aIarmaron 10s magnates de Edom,
Ios jefes de Moab fueron presa de tembIor,
todas las gentes de Canaan se disρersaron.
Sobre elIos se abatieron eI terror Υ Ia angustia,
la grandeza de α/ brazo 105 dejό Ρetήficadοs,
hasta que Ρasό, Senor, tu pueblo,
hasta que pas6 este pueblo que adquίήste.

Τu ibas a introducirlos Υ pIantarlos


en la montana, α/ heredad,
d lugar del que tu, Senor, hiciste tu morada.

ίΕΙ Sefior reina por siempreJ (Εχ 15, 1-18).

21. [nsatίsfacciόn del pueblo en εΙ desierto

j OjaIa hubieramos muerto a manos del Sefior en tίerra egiρcia.


sentados aIrededor de Ias oIlas de carne
Υ pudiendo comer pan a saciedad!
Nos habeis, por el cοntraήο, conducido a este desierto,
para matar de hambre a esta entera muItitud...
~Escl ο ηο d Senor entre nosotros? (Εχ 16, 3; 17, 7).
20Ι FORMULAS DE ORACION

22. Desaliento de un gUf4

~ QUC puedo hacer ΥΟ con este pueblo,


que esta para apedrearme? (Εχ 17, 4).

23. Eulogia

Bendito sea el Seiίor que os libr6


del domίnio de Egipto, de manos del faraόn.
que salv6 a este pueblo de la opresi6n egipcia.
Ahora se que Υ ahveh es el mas grande
entre todos los dioses (Εχ 18, 10).

24. [ntercesίόn de Moises

~ Por que, Seiίor, se ha de inflamar tu ira con d pueblo


que, con gran poder Υ mano vigorosa,
hiciste salir del suelo egipcio?

~ Por que habrίan 10s egipcios de decir:


"Con malicia 10s sac<S,
para entregarlos a la muerte en la montaiίa
Υ extirparlos de la superficie de la tίeπa"?
Retorna de tu c61era ardiente
Υ renuncia al castigo de tu pueblo.
Haz memoria de tus siervos Abraham, Isaac e Israel,
a quienes juraste por ti mismo Υ prometiste:
"Como las estrellas de los cielos hare vuestro lίnaje numeroso,
les dare todo el Ρaίs de que he hablado,
a fin de. que 10 posean para siempre" (Εχ 32, 11-13).

25. Cοnfesίόn e intercesίόn

ίΑΥ, este pueblo ha cometido un gran pecado!


Se ha fabticado dioses de oro.
j Si tuvieras a bien perdonarles su pecado!
De 10 contratio, b6πame a mί, .te ruego,
del libro que has esctito (Εχ 32, 31-32).
ANTIGUO TESTAMENTCι 209

26. Ροτ lα guία divina

Mira, Senor, que tu me dices:


''Haz subir a este pueblo" ,
sin darme a conocer a quien mandar<ls conmlgo.
Υ, ηο obstante, tu habίas dicho:
"Τ e conozco por el nombre,
Υ has ganado mi favor".

Si he, de verdad, ganado tu favor,


ensename, te ruego, tu camino,
Υ asί podre, al conocerte, obrar segun tu agrado.
Τen en cuenta, a:demas, que esta gente es tu pueblo.
Si tu mismo ηο vienes, ηο nos hagas subir ya desde aquί.
~Eη que, si no, podrίamos saber que ΥΟ Υ tu pueblo tenemos tu
sino en tu ida con nosotros? [favor,
Entonces resaltaremos, ΥΟ Υ tu pueb!o,
sobre todo !os pueb!os en !a superficie de !a tierra.
Dame, pues, te ruego, a ver tu gloria (Εχ 33, 12-18).

27. Ροτ lα cοmΡαiΊία de Yahveh

Si he encontrado favor, Senor, en tu presencia,


que se digne e! Senor ir en medio de nosotros.
Cierto, este pueb!o es duro de cerνiz;
pero tu perdonaras nuestras ma!dades Υ pecados,
Υ haras de nosotros tu heredad (Εχ 34, 9).

28. Βendicίόn sacerdotal

Que e! Senor te bendiga Υ que e! te guarde,


que el Senor haga briIIar su rostro sobre ti Υ te otorgue su favor,
que e! Senor vue!va su rostro hacia ti Υ te conceda paz (Nm 6,
[24-26).

29. Αclαmaciόn al Dios presente

Levantate, Senor, Υ que tus enemigos se disρersen,


que huyan ante ti Ios que te odian...
Vue!ve, Seίior, a !as mirίadas de 10s millares de Israel (Nm 10.
[35-36).
14
210 FORMULAS DE ORACΙON

30. Ιnsatίsfαccίόn

~Quien nos danί carne que comer?


Εη nuestra memoria estan los peces
que comfamos de balde en Egipto,
los cohombros, los pepinos, los melones,
los Ρueποs, las cebol1as Υ los ajos.
Υ ahora nuestra garganta esta reseca,
sin nada, mas que mana, ante la vista (Nm 11, 4-6).

31. Las cuitas de un guία

~ Porque maltratas a tu siervo?


~ Porque ηο he merecido mas favor,
para que eches sobre mf Ia carga de este pueblo?

~Es que he concebido ΥΟ a este ptIebIo,


ο soy ΥΟ quien Jo ha parίdo,
para qtIe tu me digas:
"LIevalo en tu regazo,
como la nodrίza l1eva al lactante",
a la tierra qtIe a stIS padres prometiste en juramento?
~ De dόηde tendre ΥΟ carne para dar a todo este pueblo,
~,uando vienen a mf 110r~?do Υ me dicen:
Danos carne qtIe comer ?

Υο solo ηο puedo l1evar la carga de todo este pueblo,


demasiado pesado para mf.
Υ si asf me has de tratar,
dame mtIerte, te ruego, si merezco tu favor,
Υ qtIe ηο tenga qtIe verme en mi desgracia (Nm 11, 11-15).

32. Querella de Moises

seίscientos mil peones ctIenta este ptIeblo en qtIe estoy,


Υ tu dices: "Les dare carne para comer dtIrante ιιη mes".
~ Habra rebanos Υ ganados para matar, qtIe les alcancen?
Si se recogen en el mar todos los peces, ~Ies podrfan bastar?
[Nm 11, 21-22).
ANTIGUO TESTAMENTO 211

33. lntercesίόn por Miriam

ί Dίgnate, oh Dios, curarla; te 10 ruego! (Nm 12, 13).

34. lntercesίόn por el pueblo

Los egipcios han οίdο que tu, por tu poder,


hiciste subir de en medio de eIlos este pueblo,
Υ 10 han comunicado a los habitantes de esta tierra.
Han οίdο que tu, Senor, estas en medio de este pueblo,
que tu eres, Senor, quien se les deja ver directamente,
que tu nube esta sobre eIlos,
que tu vas delante de eIlos,
en columna de nube por el dίa Υ en column,l de fuego por la
[noche.
Si haces pereccr como un solo hombre a este pueblo,
las gentes que han σίdο hablar de ti, comentaran:
"Por ησ poder Υ ahveh JJevar a este pueblo
a la tierra que )es habίa prometido,
. los sacri6c6 en el desierto".

Por lσ tanto, que se desρliegue, te ruego, la fuerza del Senor,


conforme a 10 que tίI mismo habίas dicho:
''ΕΙ Senor es leηto a la ira Υ grande en compasi6n,
tolera la iniquidad Υ rebeldίa,
pero ηο deja impune, sino que castiga la maldad
de los padres en los hijos, hasta 10s nietos Υ biznietos".

Perdona, te suplico, la iniquidad de este pueblo,


por tu gran misel'icordia,
igual que los soportaste desde Egipto hasta aquί (Nm 14, 13-19).

35. Εχecracίόn

Νο aceptes su oblaci6n.
Υο ηο he tomado de eIlos ηί tan siquiera un asno,
ηϊ he causado dano a uno solo de entre eJJos (Nm 16, 15).
212 FORMULAS DE ORACION

36. Por los inocentes

ί Oh Dios, Dios del aliento de todo ser de carne!


Si es uno solo el que peca,
~afligiras coη tu enojo a toda la comunidad? (Nm 16, 22).

37.. Ιnsαtίsfαccίόn

~Por que hicisteis que subieramos de Egipto,


para mοήren el desierto?
Νο hay pan Υ !ισ llay agua,
Υ nuestro ap{,tito aborrece este sustento tan liviano (Nm 21, 5).

38. En lα angustia

Hemos pecado, al protestar contra el Senor Υ contra ti.


Intercede ante el Senor,
para que a!eje de nosotros las serpientes (Nm 21, 7).

39. CοnfeSίόn de Balaam

He pecado,
pues ηο sabίa que tu estabas ante ιηί en el camino.
Por 10 tanto, si esto te desagrada,
retornare sobre mis pasos (Nm 22, 34).

40. Por un gufa

Que e! Senor, D10S deJ aliento que anima todo ser,


establezca sobre !a comunidad un hombre,
que sa!ga Υ entre al frente de eIIos,
que lus ll<lga i1" Υ venir,
para que e! pueblo de Υ ahveh
ΩΟ sea como un rebano sin pastor (Nm 27, 16-17).
ANTIGUO TESTAMENTO 213

41. Lα ίΙusίόn de Moises

Senor Υ ahveh, tU comenzaste mostrando a tu siervo


tu grandeza Υ el poder de tu mano.
~CuiH es, si ησ, el Dios, ηί en los cielos ηί en la tierra,
capaz de hacer algo semejantc a tus obras Υ portentos?

Concedeme, te ruego, pasar a vcr la tierra bucna,


que hay al otro lado del Jordan,
esa ήca montana Υ el Lίbano (Dt 3, 24-25).

42. luramento de inocenCΊa

Nuestras manos ηο 11an derramado esta sangre,


Υ nuestros ojos ηο 10 han visto.
Perdona a tu pueblo de IsraeI, que tu, Senor, has rescatado,
Υ ηο eches en el seno de tu pueblo de Israel sangre inocente
(Dt 21, 7-8).

43. Ofrenda

Μί padre fue un aramι:o errante.


Βajό a Egipto Υ resίdίό aΙΙί, como un punado de hombres,
Υ aΙΙί se cσηvίrtίό en ιιn;) gran ηaciόη, potente Υ populosa.

Los egipcios nos maltrataron Υ opnmteron,


echaron sobre nosotros servidumbre pesada.
Clamamos hacia el Senor, el Dios dc nuestros padres,
Υ el Senor escuchό nuestro clamor,
mίrό nuestra οΡresίόη, nuestros trabajos Υ aprietos.

ΕΙ Senor nos sacό entonces de Egipto,


con mano fuerte Υ brazo tenso,
con gran terror, con signos Υ portentos.
Nos condujo a este lugar Υ nos dio este Ρaίs,
una tierra que mana leche Υ miel.

Υ ahora aquί te traigo las ρήmίcίas del fruto de esta tierra


que tU, Senor, me has dado (Dt 26, 5-10).
'214 FORMιJl.AS DE ORACΙON

44. Examen Υ Ρetίcίόn

He apartado de mi casa la porcιon reservada,


Υ se la hc dado al levita, al extranjero residcnte,
a! htIerfano Υ a la viuda,
conforme cxactamente a 10 qtIe me habίas tίI presctito,
sin transgredir tus mandamientos ηί olvidarlos.

Νο he cotnido nada dc eIIo en οcasίόη dc luto,


ηο he consumido nada cn cstado de lmpureza,
ni hc ofrecido nada a los muertos.
Οbedecί la νΟΖ del Senol' mi Dios,
haciendo exactamente conforme me ordenaste.

Observa tll desde tu morada santa, desde el cielo,


Υ bendice a tu puebIo de Israel
Υ esta tίerra que nos diste, segun tu juramento a ntIestros padres,
tίerra qtIe mana leche Υ mie! (Dt 26, 13-15).

45. Abandono

~ Νο es, acaso, ρor ησ cstar mi Dios conmigo


por lσ que mc han alcanzado estas desgracias? (Dt 31, 17).

46. Canto de Moises

Escιιchad, cielos, que quiero Υσ hablar,


oiga la tίerra las pa!abras de mi boca.
Que mi enseflanza caiga como IItivia,
como rocio mi discursn.
como la IIovizna sobre el cesρed
Υ el chubasco sobre el campo.

Υο quiero procIamar cl nombre del Senor


- ί dad glotia a ntIcstro lJios!-,
la roca, cuyas obl'as son perfectas
Υ sus caminos todos justίcieros;
el Dios fiel, sin manciIIa,
el qtIe es jtIsto Υ recto.
ANTIGUO TESTAMENTO 215

Siendo sus hijos sin defecto, Ρecό contra el


la raza ladina Υ tortuosa.
~Αsί pagas al Senor,
pueblo necio e insensato?
~ Να es e] tu padre Υ creador,
eI que te ha hecho Υ te sostiene?

Recuerda 10s dίas del pasado,


considera los anos por edades;
pregunta a tu padre, que te cuente,
a tus ancianos, que te digan.
Cuando dio el ΑΙtίsίmο ]os pueblos en 11erencia,
a1 hacer el reparto de los hijos de los hombres,
estabΙecίό fronteras en los pueblos
segιίn el numero de dioses.
La parte de γ ahveh fue entonces su naClOll,
Jacob fue el territorio de su herencia.

Εη tierra desierta 10 encοηtrό,


en cοnfusίόη de aullidos de desierto.
Ιο envolvi6, 10 educό,
Υ 10 guard6 como ]a niiia de su ojo.
Como el aguila vuela sobre e] nido
Υ revolotea en tomo a sus pollue]os,
eχteηdίό el sus alas, ]0 tom6
Υ 10 elev6 sobre sus p]umas.

ΕΙ Senor solo le condujo,


ηο habίa con el dios extranjero.
Ιο aup6 hasta Ias cimas del Ρaίs
Υ Ie dio a comer productos de 10s campos.
Le dio a chupar miel de las rocas
Υ aceite de la roca diamantina;
manteca de Ias vacas Υ leche de rebano
con grasa de corderos;
los toros de Basan Υ 10s machos cabrίοs,
(οη la flor susranciosa de 10s u'igos;
Υ por bcbida fermentada, la sangre dc la nva.

Εηgοrdό γ esurun Υ ΡataΙeό


---engrasaste, engordaste, te cubriste-,
Υ abandon6 a Dios sn hacedor,
meηΟSΡrecίό la roca de su Ιίberacίόn.
216 FORMULAS DE ORACΙON

Provocaron sus cclos con dioscs extranjcros,


le irrίtaron con Idolos.
Ofrccicron sacrίficios a demonios, ηο dioses,
a deίdades que ηο les eran conocidas,
introducidas, nuevas, dc hacIa poco,
que nuestros padres ηο IlabIan conocido.
Despreciaste la roca que te lιabίa dado eI ser,
te olvidaste del Dios tu hacedor.

νίο el Senor Υ los desprecίό,


se eηοjό contra sus hijos Υ sus hijas,
Υ dijo:
"Les oCUItare mi rostro
Υ vere cuaI es su fin,
pues son raza pervcrtida,
hijos en que ηο hay fidelidad.
Me provocan con no-dioses,
me enojan con vanidades.
γο les provocare con ιιη no-puebIo,
les νΟΥ a irrίtar con gente necia.

ΕΙ fuego de mi ira sc va a poner <ιΙ νινο


Υ ardera hasta eI profundo del seol;
devorara la tierra Υ sus productos
e inflamacl las bases de los montes.
Acumulare sobre ellos males
Υ agotare mis Rechas contra cIIos,
consumidos ροτ el hambre, devorados por los rayos
Υ ροτ la amarga destruccίόη.

Enviare aun contra ellos eI diente de las fieras


con vcneno de reptilcs.
ΑΙ abierto les prίvara dc hijos Ia cspada,
Υ ροτ dentro el terror.
Sera igual para cl mancebo Υ la doncella,
para el quc mama Υ eI anciano.
γο habIa decidido: Les romperIa en pedazos,
SUΡήmίrίa del mundo humano SιI memorίa,
si ηο fuera por temor a la νejacίόη deI enemigo,
a que SIIS advcrsarios se den cuenta
Υ sc digatι: ''Es nuestra mano alzada,
Υ ηο γ ahveh, quien hizo toclo esto".
ANTlGUO TESTAMENTO 217

Ellos son una naClon que yerra en sus conseJos


Υ que ηο tiene inte]igencia.
De ser sabios Υ entenderlo,
comprenderίan cual ha de ser su nn.
~ Cόmο puede uno so]o perseguir un ωίΙΙΜ
Υ dos poner en fuga a diez ωίl,
sino porque su roca ]os vendίό,
porque el Senor 10s eηtregό?

Porque su roca ηο. es igual 9-ue nuestra roca


-Υ nuestros enemIgos son Jueces-.
De ]as vinas de Sodoma es su vina
Υ de ]os vinedos de Gomorra.
Sus uvas son venenosas
Υ sus racimos son amargos.
Su νίηο es un veneno dc serpientes
Υ crue] ponzofia de aspides.
" ~ Νο esta esto a]macenado en mi presencia,
sellado en mis tesoros?
Α ωί me pertenece ]a venganza Υ e] pago,
para el momento en que su pie resbalc".
Υ, cierto, esta ya cerca eI dίa de su ruina,
escl precipitandose 10 que les ha dc suceder.
Porque el Senor hara justicia con su pueblo,
tendra misericordia dc sus siervos,
cuando vea que ya la mano se destaca
Υ que ηο queda ηί detenido ηί ]ibrado.

Dira entonces:
" ~ Εη dόnde estan sus dioses,
la roca en que confiaban,
]os que comfan ]as grasas de su ofrenda
Υ bebfan e1 νίtιo de sus 1ibaciones?
Que se a]cen Υ os socorran,
quese comprueben vuestro abrίgo.
Ved ahora que soy de verdad ΥΟ,
Υ que conmigo ηο hay dioses.
Υο soy el que hace ωοήι' Υ hace vivir.
Υο herί, ΥΟ curare,
Υ ηο hay nadie que libre de m! mano.

Υο ]evanto ωί mano hacia 10s cielos


Υ digo:
Por ωί vida sin Hmites,
218 FORMULAS DE ORACION

cIIando aguce mi espada fulgurante


Υ tome en mi propia mano d juicio,
me vengare de mi enemigo,
pagare a los que me odian;
emborrachare mis Bechas en la sangre,
devorara carne mi esρada,
de !a sangre de muertos Υ cautivos,
de las melenudas cabezas enemigas"

Celebrad a su pueblo, !as naciones,


pues el venga la sangre de sus siervos.
Devuelve a sus enemigos la venganza
Υ purίnca la tίerra de su pueblo (Dt 32, 1-43).

47. Teofania triunfal

ΕΙ Senor sali6 del Sίnaί,


desde Seir resplandeci6 deIante de ellos,
desde el monte de Ρanίn se les mostr6,
desde Merίba de Cades se acerc6j
desde el profundo sur se hizo a su encuentro.

Τύ amas, cierto, las gentes,


en tus manos estan todos sus santos:
estan postrados a tus pies,
tomando de tu palabra.
Moises nos dio una ley,
legado para la asamblea de Jacob.
Εη Yesuron surgί6 un rey,
a! reunirse en asamblea las cabe2as de! pueblo,
jιtntas las trίbιts de Israel. ..

Νο hay como el Dίos de Yesιtron,


que cabalga por los cielos en tu ayuda,
en su majestad, por los espacios.
ΕΙ Dios de los tίempos pasados es refugίo,
sus brazos eternos son sosten.
ΕΙ expulsa delante de tί al enemigo
Υ te dice: " ί Destruye ! ".
Israel habitara en el seguro,
aparte, la fuente de Jacob,
en un pals de trigo Υ mosto,
donde el cielo destίla stI roclo.
ANTIGUO TESTAMENTO 219

Dichoso Israel. i Quien como tίl,


pueblo librado por Υ ahveh!
ΕΙ es tu escudo de defensa
γ la espada de ιυ trίυηEo.
Τ e adularan tus enemigos,
Υ ιίl pondras los pies sobre sus altos (Dt 33, 2-5.26-29).

48. Lamento de /osue

ί Ah Sefior Υ ahveh !
~ Pal'a que has hecho quc estc pueblo pasara el Jordan,
para entregarnos en manos del amorreo,
para hacernos perecer?
j Si nos hubieramos contentado con quedar al otro lado del Jord.in!
i Comρasίόη, oh Sefior! ~ Que podre γο decir,
despues de que Israel ha vuelto las espa1das ante sus enemigos?
Se cnteraran 10s cananeos γ todos los habitantes de1 ρaίs,
se tornaran contra nosotros γ borraran nuestra memoria de la tίerra.
~Que haras, entonces, tu por tu gran nombre? (Jos 7, 7-9).

49. Canto de Debora

Por la guίa de 10s adalides de Israel,


por 1a ρrestaάόη del pueblo,
bendecid a1 Sefior.
Escuchad. reyes: οίd, ρrίηcίρes:
γο canto a1 Sefior,
γο ce1ebro a Υ ahveh, Dios de Israel.

Sefior, a1 sa1ir tu de Seir,


a1 avanzar ρΟΓ 1as estepas de Edom,
1a tίerra retumbό, 10s cie10s desti1aron,
las nubes desti1aron aguaceros;
10s montes se fundieron delante del Sefior,
delante de γ ahveh, Dios de Israel.

Εη 10s dίas de Sangar, 11ίίο de Anat,


en 10s dίas de Υ aeJ,
cesaron las caravanas,
Υ los que iban de camino
tomaban sendas tortuosas.
220 FORMULAS DE ORACION

Abandonadas, ηο habia en Israel villas abiertas,


hasta que me aIce γο, Debora,
hasta que me aIce γο, madre en IsraeI.

Se eIegian dioses nuevos,


La guerra estaba a Ias puertas;
ηο se vela υη escudo ηί una Ianza
para cuarenta miI en IsraeI.

Μί cοraΖόη esta con Ios caudillos de IsraeI;


Ios voIuntarios en e! puebIo,
bendecid aI Senor.
Los que montais asnas castanas,
Ios que os sentais sobre tapices
γ Ios que vais por Ios caminos, referid.
Voces de Ios que reparten eI botln junto a Ios abrevaderos:
cantan Ios triunfos deI Senor,
Ios triunfos de Ios aIdeanos de IsraeI,
Υ el puebIo de Yahveh baja a las puertas.

ί Despierta, despierta, Debora;


despierta, despierta, entona υη canto!
ί Levantate, Barac, γ toma tus cautivos,
hijo de Abinoam!

ΕΙ resto perseguido domina a Ios nobIes,


el puebIo de Yahveh domina conmigo a Ios vaIientes.
Los fuertes de Efraim escin en Ia IIanura,
a tus espaIdas, Benjamin, entre tus gentes;
de Makir bajan Ios jefes,
de ΖabuΙόη Ios portadores de Ia vara de mando.

Los jefes de Isacar estan con Debora,


Isacar se muestra nobIe con Barac,
en el vaIIe se lanza por sus huellas.
Εη las fiIas de Ruben
hay grandcs reflcxiones.
~ Por que os quedais en Ios apnscos,
oyendo siIbos pastoriIes?
Εη Ias filas de Ruben
hay grandes reflexione~.
GaIaad habita aI otro Iado deI Jordan,
Υ Dan ~por que esta junto a las naves?
ANTIGUO TESTAMENTO 221

Aser esta sentado en las costas,


aposentado en sus puertos.
ΖabuΙόη es una gente que se expone a la muerte,
Υ asf Neftalί, en las alturas de sus campos.

Llegaron los reyes, combatieron,


combatίeron 10s reyes de Canaan,
Εη Τ aanac, junto a las aguas de Megido,
sin coger botfn de plata.
Desde los cielos combatieron las estrellas,
desde sus όrbίtas lucharoη contra Sfsara.
ΕΙ torrente Quίsόη 10s arrastrό,
el torrente sagrado, el torrente Quίsόη.
ί Avanza, animo mfo, con valor!
Los cascos de los caballos resonaron,
al galope veloz de los valientes.
Maldecid a Meroz -dijo e1 angel de Yahveh-,
ma1decid ,οη maΙdίcίόη a sus habitantes,
pues ησ vinieron a la ayuda del Senor,
a la ayuda de Υ ahveh, con los valientes.

Bendii:a entre las mujeres sea Yael,


la esposa de Heber el quenita,
bendita entre las mujeres de las tίendas.
Ρίdίό 61 agua Υ ella le dio leche,
en e1 vaso de Jos nobles 1e Ρreseηtό la nata.
Τeηdίό luego su mano hacia la cuna,
su diestra hacia el martillo de artesano.
Αsestό el golpe a Sfsara, 1e rοmΡίό la cabeza,
Ρercutίό Υ atravesό su sien.
Se retοrcίό 61 entre sus pies, caΥό, Υacίό.
se retοrcίό entre sus pies, caΥό:
en donde se retοrcίό, caΥό aniquilado.

Por la ventana observa Υ gίme


la madre de Sfsara, por entre las ce10sfas:
" ~ Por qu6 tarda en llegar su carro?
~ Por qu6 se demoran los pies de su cuadrίga?"
Las damas mas avisadas le responden,
Υ ella misma contesta a sus palabras:
.. ~ Νσ es que han dado con botfn Υ 10 reparten?
Una hembra, dos hembras por cabeza de guerrero,
222 FORMULAS DE ORACΙON

botίn de panos de colores para Slsara,


botίn de panos de colores con bordados,
bordados de color como botln para su cuello".

Asi pereceran, Senor, tus enemigos todos,


Υ tus amigos seran como el salir del sol en su vIgor (Ju 5, 2-31).

50. Τerror de 10 sacro

ί Ah Υ ahveh !
Senor
ί Entonceses que he visto cara a cara
al angel de Υ ahveh ! (Ju 6, 22).

51. Gedeόn pide sefίales

Si eres tu quien va a librar por mi mano a Israel, segιίn has dicho,


mira: ΥΟ νΟΥ a extender un veΙΙόn de lana en la era.
Si viniere roclo s610 sobre el ve1l6n,
mientras el suelo todo queda enjuto,
sabre que vas a librar por mi mano a Israel, segιίn has dicho..

Νο te enojes conmigo, si hablo aun otra vez.


Dejame hacer la prueba s610 esta vez con el νeΙΙόn.
Que quede seco, te ruego, unicamente el ve1l6n,
Υ que sobre el suelo todo haya rocio (Ju 6, 36-37.39).

'52. CQnfesίόn publica

Hemos pecado contra ti,


al abandonar a nuestro Dios Υ rendir culto a los baales.
ί HeU10s pecado! ...
Haz con nosotros segun te parezca bien,
pero lίbranos hoy (Ju 10, 10.15).

53. /uramento

ΕΙ Senor sea testigo entre nosotros,


si ηοobramos segιίn tu acabas de decir (Ju 11, 10).
ANTIGUQ TESTAMENTG 223

54. Voto de /efte

Si de νerdad entregas en mis manos a 10s hijos de Αmmόη,


e1 que sa1ga prίmero de las puertas de mi casa a mi encuentro,
a1 νolνer ΥΟ con νictorίa de entre 10s hijos de Αmmόη,
senl para Yahνeh: ΥΟ 10 ofrecere en holocausto (Ju 11, 30-31).

55. Manoab pide ίnstruccίόn

j Por faνor,
Senor!, que el hombre de Dios que tu enviaste,
νenga a nosotros otra νez Υ nos en5ene
que debemos hacer con e1 ηίηο que nazca (Ju 13, 8).

56. Samsόn Υ sus enemigos

Τ u has concedido esta gran νictoria por mano de tu sierνo.


~Tendre ahora que morίrme ΥΟ de 5ed,
Υ caer en las manos de 105 incircuncisos? (Ju 15, 18).

57. Canto de los filisteos

Nuestro dios ha entregado en nuestras manos


a Samsόη, nuestro enemigo.
Nuestro dios ha entregado en nuestras manos
a nuestro enemigo,
el que asolaba nuestras tίerras,
e1 que aumentaba nuestros muertos (Ju 16, 23-24).

58. Venganza

Senor Υahνeh, ΥΟ te sup1ico,


acuerdate de mί Υ dame fuerzas,
aunque sόlο sea, oh Dios, por esta νez,
Υ que pueda νengar a una mis dos ojos
contra 10s filisteos σ u 16, 28).
224 FORMULAS DE ORACION

59. Duelo

~ Por que, Senor, Dios de Israel,


tiene que pasar esto a Israel:
encontrarse hoy privado de una de las tribus de Israel? (Ju 21, 3).

60. Resentimiento de Νοemί

Colmada habfa partido,


Υ desρrovista me hace el Senor volver.
~ Por que me llamais aun Νοemί,
cuando Υ ahveh me ha afligido
Υ Sadday me ha maltratado? (Rt 1, 21).

61. Augurios

Haga el Senor que la mujer que entra en tu casa


sea como Raquel Υ como Lea,
que, entre las dos, edificaron la casa de Israel.
Que el te haga fuerte en Efrata
Υ renombrada en Belen...

Bendito sea el Senor,


que ηο te Ρrίνό hoy de un pariente.
Sea su nombre celebrado en Israel.
ΕΙ sera para ti un consolador Υ un sosten en la vejez.
Τe 10 ha dado la nuera que te ama,
Υ que es para ti mejor que siete hijos (Rt 4, 11-12.14-15).

62. V oto de una madre

Senor de 10s ejercitos,


si tc dignas reparar en la aflίccίόη de tu esclava,
si te acuerdas de mί Υ ηο olvidas a tu sierva,
concediendo a tu sierva hijo νarόη,
ΥΟ 10 dare al Senor para tOd05 105 dίas de su vida,
Υ navaja ηο pasara por 5U cabeza (Ι Sm 1, 11).
ANTIGUO TESTAMENTO 225

63. ΕΙ magnificat de Α na

Μί cοraΖόη se regocija en el Senor,


mi frente se realza en Υ ahveh,
mi boca se dilata contra mis enemigos,
expresando la aΙegrίa de tu lίberacίόη.

Νο hay santo como el Senor


- ί nada hay fuera de ti!-
ηί hay roca igual a nuestro Dios.
Νο andeis siempre diciendo palabras altaneras,
ηο salgan de vuestra boca sentencias arrogantes,
pues el Dios del discernimiento es Υ ahveh
Υ el quien mide las acciones.

Se quiebra el arco de 105 fuertes,


mientras 105 debiles se cinen de vigor.
Los saciados se alquilan por el pan,
mientras huelgan 105 hambrientos.
La que era esteril pare siete,
Υ la rica de hijos se marchita.

ΕΙ Sefior hace morir Υ hace vivir,


precipita en el seol Υ hace subir.
ΕΙ Sefior empobrece Υ enriquccc,
humilla Υ engrandece.
Ει [evanta a 105 debiles del ροlνο
Υ eleva a 105 indigentes del estiercol,
para hacerlos sentarse con 105 nobles
Υ darles a poseer silla de honor.

Del Sefior son, ciertamente, las bases de la tierra:


sobre ellas puso el orbe.
ΕΙ custodia 105 pasos de sus fieles,
mientras perecen en las tinicblas 105 ίmΡίοs,
que ηο es POf su vigor, si uno triunfa.
Los enemigos dcl Scfior se aterraran,
cuando truene sobre ellos en el cielo.
Yahveh hara juicio a 105 confines de la tierra:
dara paz a su rey
Υ elevara la frente de su ungido (Ι Sm 2, 1-10).

15
226 FORMULAS DE ORACION

64. ΕΧΡectacίόn

ί Habla, 5enor, que tu slerνo escucha! (Ι 5m 3, 10).

65. Conformtdad

ί Es el 5enor!
Que haga el segun sea bien ante sus O)OS (Ι 5m 3, 18).

66. Τerror de 10 numinoso

~Quien Ροdrίa mantenerse 'en la presencla del 5enor, este Di"s


[santo?
~ Junto .1 quien podria subir de entre nosot1"OS? (Ι 5m 6, 20).

67. Cοnfesίόn

ί Hemos pecado contra el 5enor! (Ι 5m 7, 6).

68. Confesiόn Υ suplica

Hemos pecado, abandonando al 5enor


Υ ήηdίeηdο culto a l0s baales Υ astarres.
Pero lίbranos ahora de la mano de nuestros enemlgos.
Nosotros te serνiremos (Ι 5m 12, 10).

69. /mpaciencia de SaIίI

5enor, Dios de Israel,


~Cόmο es que hoy ηο respondes a. tu sierνo?
5ί la falta esUI en ιηί ο cn ιηί l1ίίo Jonacin, da ul·irll;
si csta sobre tu pueblo de Israel, da tummim (Ι 5ιη 14, 41).
ANTIGUO TEST ΑΜΕΝΤΟ 227

70. ΗumίΙΙαcίόn de un rey

He pecado, transgι-ediendo la orden del Senor Υ sus palabras.


Τ uve miedo del pueblo e hice caso de su voz.
Perdona, te ruego, mi pecado
Υ vl1elve conmigo, ql1e ΥΟ me Ροstrιι ante Υ ahveh.
He pecado, pero 11azme ahora quedar bien
ante los ancianos de mi pueblo Υ en presencia de Israel.
Vl1elve conmigo, ql1e γ~y a postrar~e ante Yahveh tu Dios
1(1 Sω 15, 24-25.30).

71. Consulta α Yahυeh

Scnor, Dios de IsraeI, tu serνidor ΟΥό decir


qne Saιίl tiene ίηteηcίόη de venir a Queila,
pal'a desrrnir la ciudad por causa mίa.
~Βajanί, de hecho, Saul, como tιι sierνo ha οίdο?
Senor, Dios de Israel, descubrelo, te ruego, a tu siervo.
Los notables de Qneila ~ me eηtreganίη, a ωί Υ a ωίs hοωbre<;,
cn ωanοs cle SaUl? (Ι Sm 23, 10-12).

72. ΕuΙοgία

Bcndito sea el Senor, Dios de Israel,


que te ha enviado hoy a mi encuentro.
Bendita sca tu prndencia Υ bendita seas tu,
ql1C me has retenido de verter sangre en este dίa
Υ de salvarme por mi ωaηο.

Sin eIlo, vive Yahvell Dios de Israel, qne me ha ίωΡedίdο hacerte


[dano,
que si ηο te hnbieras dado prisa a venir a mi encuentro,
ηο hl1biera qttedado a Nabal ηη solo hombre de aquί a ωanaηa.
Bendito sea el Senor, que me ha hecho justicia contra la injuria
Υ que ha retenido a Sl1 sierνo de cometer delito. [de Nabal,
ΕΙ Senor hizo que el delito de Nabal recayera en Sl1 cabeza
[(Ι Sω 25, 32-34.49).
228 FORMULi\S DE ORAClON

73. Gracias

ΕΙ Seiior abriό una brecha en mis el1emigos, ante ιιιί,


como una breclIa abierta por Ias aguas (ΙΙ Sm 5, 20).

74. Οracίόn del rey elegido

~ Quien soy ΥΟ, Senor Yahveh, Υ que es n:ιί casa,


para que tu me hayas conducido hasta aquί?
Pero esto, Senor Yahvell, es aun cosa pequeiia ante tus O)OS,
Υ piensas en la casa de tu siervo tambiel1 para el lejano porvenIr.
~ Puede, Seiior Υ ahveh, ser tal Ia ley del hombre?
~ Que podrίa aiiadir tοdaνίa David a sus palabras?
Pero ιό, Seiior Υ ahveh, conoces a tu siervo.
Τ u has hecho esta gral1 obra conforme a tu palabra Υ segύn tu co-
Υ has dado parte a ιυ siervo. [raΖόn,

Εη esto, Υ ahveh Dios, te muestras grande.


Νο hay, cierto, iglIal a ti, ηί hay Dios fuera de ti,
segύl1 por ntIestros οίdοs habίamοs οίdο.
~ Υ quien como tιι plIeblo de Israel, .
la unica ηacίόη sobre la tierra
que un Dios ha ido a adquiril' como su pueblo,
poniendole υη nombre, haciendo coη cl cosas grandiosas
Υ 10s portentos que tU llas llecho en tιι tieπa,
en beneficio de este pueblo que tίι te adquiriste en Egipto
de entre las gentes Υ SlIS dioses?
Τ u has establecido al pueb/o de Israe! como tιι pueblo para sIern-
Υ te has hecho SlI Dios. [pre,

Υ ahora, Υ ahveh Dios,


la prornesa que hiciste a tu sIervo Υ a su casa,
mantenla para siernpre Υ obra segun has dicho.
Se alabar<i asί tu nornbre eternarnente:
''ΕΙ Senur de 105 ejercitus es Dios sobrc Israel",
Υ la casa de David tιι servidor sera estable en tιι presencia.
Τό, en efecto, Senor de l0s ejercitos, Dios de Israel,
revelaste esto a tu siervo: 'Ύο te hare una casa".
Por eso tiene tιι siervo la οsadίa de dirigirte esta οracίόη.
ANTIGUO TEST ΑΜΕΝΤΟ Ί29

Υ ahora, Senor Υ ahveh,


tu que eres Dios, que tiencs palabras de verdad
Υ que prometiste a tu siervo este bien,
dignate bendecίr la casa de tu sicrvo,
a ίίη de que subsista por siempre en tu presencia,
puesto que tu, Senor Υ ahveh, 10 prometistc.
Con tιι bendίcίόη, la casa de tu siervo sera bendita para siempre
[(ΙΙ Sm 7, 18-29).

75. Cοn!esίόn

i He pecado contra el Senor! (ΙΙ Sm 12, 13).

76. ImΡrecacίό-n

Confunde, Senor, tc ruego, el consejo de Ahitofel (ΙΙ Sm 15, 31)

77. Salmo

ΕΙ Senor es mi roca, mi torre Υ mi refugio;


mi Dios Υ la fortaleza a que me acojo,
mi escudo, mi salvador, mi escondrίjo,
el !iberador que me librara de la ορresίόη.
Υο clamo hacia el Senor, cl digno de alabanza,
Υ de mis cnemigos sere salvo.

Las olas de la muertc me circundan.


las aguas del averno me atropellan.
me rodean 10s !azos de! seol,
me preceden 10s cepos de la muerte.
Εη mi angustia ΥΟ clamo hacia el Senor,
elevo el grίto hacia mi Dios,
Υ el escucha mi νΟΖ desde su santuarίo,
Υ mi clamor alcanza a sus οίdοs.

La tierra treme toda Υ se perturba,


las bases de 10s montes se estremecen
Υ se agίtan, a causa de SlI ira.
De SlI narίz cxhala humo,
de SlI boca, un fucgo que dcvora,
dc todo el, carbones cncendidos.
230 FORMULAS ΟΕ ORACΙON

Luego inclina los cielos Υ desciende,


con nubes espesas debajo de sus pies.
Τoma por carro ιιη querιιbίη Υ vucla,
se deja ver sobre las alas de los vientos.

Α SιJ <llrededoI' pone ροι' tienda las tίηίebΙls,


una ιnasa de aguas Υ ιιη espcsor de niebla.
ΑΙ fulgor dc su ptcsencia
se hacen brasas encendidas.
Εη el cielo el Senor hace tronaI"
Υ la voz del ΑΙtίsίmο rCSιJena.
ΑΙ laηzar el sus flechas, los disρersa,
al fulminar SI1S rayos, los disloca.
Los lechos de las aguas aparecen,
Υ las bases del mιιndο se descubren,
a .Ia amenaza de γ a!1Veh,
al resιJello dc su cnojo.

De 10 alto tiende SιJ mano Υ me rccogc,


me arrebata a las aguas cauda!osas.
Me libra de ιnί enemigo poderoso,
de! adversauo que me aventaja en fuerza.
ΕΙ dίa dc la desgracia ellos me atacan,
pero e! Senor es mi sosten.
ΕΙ me saca al abierto,
me !ibera, porque me <lιna.

ΕΙ Senor me recompensa segun mi l'ectitud;


segun la pureza de ιnis ιnanos. asί ιne rettibuyc.
Los caminos de! Senor ΥΟ los guardo, ciertamente,
Υ ησ me alejo, pecando, de mi Dios.
Sus decisiones me estan todas presentes,
Υ ηο me aparto de sus !eyes.
Soy sincero ante el
Υ me guardo del mal.
ΕΙ Senor me recoιnpensa segun mi rectitud
Υ seglin mi pureza delante de sus ojos.

Con e! devoto tc mιJestras tu devoto,


con cl inocente eres llano,
con e! puro eres pllro,
Υ con el doble te haces tortuoso.
Τ u salvas al pueblo humi!de
Υ humillas a 10s dc ojos alt<lncros.
ANTIGUO TESTAMENTO 231

Τ ύ eres, Sellor, mi lampara,


ΕΙ Sellor es el que ilumina mis tinieblas.
Contigo podre agredir toda una turba
Υ con mi Dios podre asaltar murallas.
Los caminos de Dios son intachables,
105 dichos del Seiίor, aaisolados.
el es escudo p,Ira Ios que en eI buscan abrigo.

~Quien es Dios, sino cl Sefior,


quien una roca, excepto nuestro Dios?
Dios es mi plaza fuerte
Υ el que allana ωί C3ωίηο.
ΕΙ iguala mis pies a Jos del cierνo
Υ ωe sostiene erguido en las alturas.
ΕΙ adiestra ωίs ωaηοs al combate,
mis brazos para tender arco de bronce.

Τύ ωe prestas tu escudo de victoria,


Υ tu mansedumbre ωe engrandece.
Τύ haces largos ωίs pasos
Υ ηο dejas que ωίs tobillos titubeen.
Acosare al eηeωίgο, le hare presa,
Υ ηο retornare hasta que lehaya derrocado.
Dcstrozare, aplastare, hasta que ηο puedan levantarse,
desplomados debajo de ωίs pies.
Τ ίι ωe cilles de fuerza aI cοωbatir
Υ doblegas debajo de ωί a ωίs adversarios;
ωe entregas a ωί enemigo por su espalda,
Υ ΥΟ puedo abatir aJ que ωe odia.

Piden elIos socorro, pero nadie socorrc,


hacia el Seίior, pero el ηο les responde.
γο les he de triturar como el polvo de la t1erra.
les he de barrer cοωο basura ~η la calIe.
Τύ me ]ibras de ]a ωu]tiωd aωοtίηada
Υ ωe pones a la cabeza de naciones:
pueblos que ηο conozco ωe rinden vasalIaje.
Los hijos de extranjeros me agasajan,
al oir sobre ωί, ya me obedecen.
Los hijos de extranjeros se desωaΥaη
Υ saIen teωbΙοrοsοs de sus fl1ertes.

j Viva el Seiίor, bendita sea ωί roca!


Quc el Dios de ωί lίbCΙ'acίόη sea exaltado,
232 FORMULAS DE ORAClON

el Dios que me concede la venganza


Υ somete los pueblos a mi Yl1go.
Τ u me haces salir de entre mis encmigos,
me elevas por encima de mis perseguidores,
me libras del hombre violento.
Por eso, Senor, te alabo entre las gentes
Υ canto salmos a tιι nombre:
el que otorga a su rey grandes victorias
Υ dίspensa su amor a su ungido,
a David Υ a su estirpe, para siempre (ΙΙ Sm 22, 2-51).

78. ΕΙ rey pecador

He ρecado gravemente con 10 que acabo de haccr.


Pero ahora, Senor, dignate perdonar la cuI'Ja de tιι slervo,
pues he οbradό con gran insensatez ...
Estoy profundamente angl1stiado.
Caigamos en la mano del Sefior, pues sn clcmencia es grandc,
pero ηο caiga ΥΟ en mano de hombre...
Mira que he sido ΥΟ el quc ha pecado,
ΥΟ el que ha cometido la maldad.
Pero estos, el rebaiio, ~ que han hecho?
Que tu mano, te ruego, se baje sobre m!
Υ sobre la casa de mi padre (ΙΙ Sm 24, 10.14.17).

79. Salοmόn pide sabiduna

Τu has mostrado gran mίseήcοrdίa


con mi padre David, tu ser-
[vidor.
Como con quien se conduce ante ti con Iealtad, jl1sticia Υ rectitud,
tu le has mostrado esta gran cοnsίderacίόη
de darle l1η hijo que se siente hoy en su trono.
Υ ahora, Senor mi Dios,
tύ pones cn tu trono a tu sierνo, en lugar demi padre David,
siendo ΥΟ l1η muchacho joven, que ηο sabe ir ηί venir.
Τ u serνidor se encuentra en medio del pueblo que tu has elegidu,
υη pl1eblo grande, que ηο se deja contar ηί computar de nnmeroso.
Da, por 10 tanto, a tιI sίeΙΎΟ ιιη cοraΖόη que sepa escuchar,
para jl1zgar tu pueblo Υ distinguir entre 10 bl1eno Υ 10 malo.
~ Quien, si no, podria gobemar este pl1cblo tan grande? (Ι Re 3,
r6-9).
ANTIGUO TESTAMENTO 233

80. Εu[οgία

Bendίto sea eI Senor en este dίa,


pues ha dado a David υη hijo sabio
para gobernar este gran ptIeblo (Ι Re 5, 21).

81. La morada de Dios

ΕΙ Senor habίa querido habitar en una nube oscura.


Υο te he construido ahora una morada,
lugar de tιι residencia para siempre (Ι Re 8, 12-13).

82. Gracjas por [α e[eccίόn

Bendito sea eI Senor, Dios de Israel,


que con su propia boca habΙό a David. mί padre.
Υ con su mano cumpli6 10 que 11abίa prometido.

"Desde el dίa en que saque de Egipto a mί pueblo de Israel,


ηο he elegido, de .cntre todas las tribus de Israel, otra ciudad.
para construir en ella una casa, morada de mi nombre,
sino que elegί Jemsalen, para hacerla morada de mί nombre,
Υ a David, para que gobierne mi pueblo de Israel" (Ι Re 8, 15-16).

83. Οrαcίόn de Sa[οmόn

Senor. Dios de Israel, ηο hay ιιη Dios como (ύ,


arriba en ]os cie]os ηί abajo· en la tierra.
Τύ mantienes la alianza Υ e] favor a Jos serνidores.
que de todo coraz6n andan en tu presencia.
Τ u cumpliste con mί padre David tu serνidor 10 que le habίas
prometido : 10 que habίas dicho con πΙ boca, 10 realizas en
este dίa con tu mano.

Υ ahora, Senor Dίos de Israel, ten en cuenta a 1l1ί paclre Davifl,


tu serνidor, 10 que le prometiste al decir: -
"Jamas seras prίvado ante mί de υη descendiente. que se siente
sobre el ποηο de Israel, con tal de que tus hijos mantengan sus
caminos Υ anden en mi presencia, igual que tu 10 has hecho".
Por 10 tanto, oh Dios de Israel, que se verifique la palabra
que dijiste a mi padre David ω serνidor.
234 FORMULAS ΟΕ ORACION

~Es verdad que Dios va a tener una morada en la tierra,


cuando 10s cielos γ lσs cielos de 10s cielos ησ pueden contenerte?
ί Cuanto menos esta casa qtIe. γο te he constrιιido!

Τό νσlνenίs, cicrto, tιι rostro a Ia ρlegaήa dc tu sicrνo


γ a su suplica, oh Senor Dios.
EsctIcl1aras el clamor γ la σracίόη que tιι serνidor pronuncia
hoy en tιι prcsencia, tcniendo noche Υ dίa ttIs oios atentos 3
esta casa γ a este lngar, del qne dijiste:
"Μί nombre esta alΙί",
γ oyendo Ia σracίόn que ttJ servidor dirige hacia cste ltigar.
Τ u escucharas las suplicas de ttI serνidor Υ de tιι ptIeblo IsraeI.
Cuando ellos recen en dίreccίόn dc este lugar, tu volveras
tιι ateηcίόn hacia el ItIgar de tιι morada, hacia el cielo,
escuchando γ perdonando.

Cuando faltare ιιη hombre contra e! Ρrόjίmσ, Υ este Ie obIigue


a prestar ιιη jnramento, al venir el jιιramentρ a esta casa, delantc
de ttI altar, escιιcha tu desde Ios cielos γ decide entte tus siervos,
decIarando cuIpable al malvado, para hacer recaer su accίόη en SL1
cabeza, Υ declarando jtIsto al inocente, para retήbuirle segύn su
rectitud.

Cuando tu pueblo de Israel sufra derrota de enemigos, por habcr


pecado contra ti, si se vuelven a ti e invocan tιι nombre, rogando
Υ suplicando hacia ιί en esta casa, escucha tύ desde los cielos,
perdona el pecado de ttι pueblo de IsraeI Υ l!evalos a Ι;) tierra q\le
ttl diste a sus padres. .

Cuando se cierre cl cielo Υ ηο haya lIuvia, por haber el!os


pecado contl'a ti, si rιlegan en dίreccίόn de cste lugar e invocan
tι\ nombre. si se convierten de sus yerrσs, al haberlos tύ humil!ado,
escucha tύ desde lσs cielos Υ perdona el pecado de tus sierνos Υ
de tιι pueblo de Israel, ensenandoles el buen camino por el que
habran de ίΙΌ γ enviando la lΙυνί;) sobre el suelo quc diste a tιι
pueblo en heredad.

Cuando haya hambrc en cl ρaίs, cιιando haya pcstc, tίΖόη, anublo,


langosta ο ρulgόη, cuando el enemigo los asedie en su tierra
de dominio, en toda plaga Υ en toda enfermedad, cualquiera que
sea la σracίόη Υ cualquiera la stlplica de todo individuo ο de
todo el pueblo de Israel, despues de haber reconocido cada ιιηο
Ia aflicci6n de su coraΖόn Υ tendido sus brazos en dίreccίόη
de esta casa, pcrclona ιίl γ obra.
ANTlGUO TESTAMENTO 235

Da a cada cual conforme a SllS obras, ιίι que conoces Sll intenC10n
-sόΙο tu conoces, en cfecto, el cοraΖόη de todos !os hllωaηοs-, a
a 6η de que te teωaη, por todos !os dίas que vivieren en la tΪerra
que tίI diste a llllestros padres.

Cuando, incluso, e! extranjero que ηο es de tu pueblo de Israel,


ραο que νίηο de ιιη pafs !ejano por tu notoriedad, por haber
οίdο hablar de tu gran ηοωbre, dc ttι ωaηο fuerte Υ dc tu tendido
brazo, viniere Υ rogare en dίreccίόη de esta casa, escucha tu desde
l0s cielos, lugar de tu ωοrada, Υ obra conforme a 10 que te pida
cl extranjero, a 6η de que todos !os pucblos de 1a tierra se enteren
de tu ηοωbre, para temerte coωο tu pueblo de Israel, Υ a fin de
qtIe se sepa que tu ηοωbre cs invocado en esta casa qt1C ΥΟ Ιe
he construido.

CtIando tu pueblo salierc a la guerra contra sus eηeωίgοs, ρο!"


el caωίηο quc ιίι les seίia!ares, Υ rogaren al Senor en dίrcccίόη
dc la ciudad que tu has elcgido Υ dc !a casa que ΥΟ he construido
a τιι nombre, cscucha tίI dcscle l0s cielos su οracίόη Υ su p!egaria,
Υ haz 10 justo con el1os.

Cuando hayan pecado contra ti -pues ηο hay huωanο que nJ


peque-- Υ' enojado con el!os, 105 hayas entregado a su enemigo;
cuando sus conquistadores l0s conduzcan cautΪvos a tierra enemiga,
lejaηa ο cercana, si entonces, ('η el pafs en qtIe esten cautivos,
se arrepienten, se convierten Υ suplican en el pafs dc cautΪveno,
en estos terminos:
''Hemos pecado, heωοs faltado, hemos crrado", Υ sc vuelven
hacia ci cοΌ todo su coraΖόn Υ con toda su alma, en el Ρaίs dc 105
enemigos que los l1evaron .prisioneros, Υ suplican hacia ci en
dίreccίόn de! Ρaίs que diste a sus padres, de la ciudad que tύ
elegiste Υ de la casa que. ΥΟ lle construido a tu nombre, escucha
tu desde !oscielos, lugar de Τιι ωοrada, su οracίόn Υ su p!egaria,
Υ haz 10 justo con ellos.

Perdona a tu pueblo 10 que haya hecho de Ρecaωίnοsο contra τί,


Υ todas !as rebeliones con que se hayan rebelado, Υ haz que hallen
clemencia ante sus conquistaJoIes, quc cstos se apiaden de ell05,
pues son tu plleblo Υ tu heredad, que tu sacaste de Egipto, de
ιιη horno de ftIndir hierι-o.

Asf es comotus ojos habnίn de estar abiertos a la plegaria de tu


siervo Υ a !a de tu pueb!o de Israel, para escucharles en todo
momento en que te invoquen. τυ, en efecto, los has separado para
236 FORMUI.AS DE ORACΙON

ti como heredad de entre todos los pueblos de la tίerra, segύn


habfas prometido por la mano de tu siervo Moises, cuando sacaste
a nuestros padres de Egίpto, tu, senor Yahveh (Ι Re 8, 23-52).

84. Eulogia Υ augurios

ί Bendito sea el Senor,


que cοηcedίό reposo a su pueblo de Israel,
conforme a todas sus promesas!
Νο faΙtό una sola de todas las palabras de favor
que habfa dicho porMoises su servidor.

Que el Senor, nuestro Dios, nos acompane,


como acοmΡanό a nuestros padres;
que ηο nos abandone ηί nos deje,
sino que incline nuestros corazones hacia el,
a Είη de que marchemos por todos sus caminos;
los preceptos Υ decisiones que el ρrescrίbίό a nuestros padres.
Que todas las palabras con que ΥΟ he suplicado delattte del Seiior,
esren presentes al Senor, nuestro Dios, dfa Υ noche,
Υ que el haga justίcia con su siervo Υ con su pueblo de Isracl,
segύn la necesidad de cada dίa,
a Είη de que todos los pueblos de la tierra
sepan que el Senor es Dios Υ que ηο hay otro.
Que vuestros corazones esten enteramente con el Senor nuestro
caminando conforme a sus mandatos rDios,
Υ observando sus preceptos, como hoy (Ι Re 8, 56-61).

85. Eulogia

Bendito sea el Senor tu Dios, que se comΡΙacίό en tί,


poniendote .para siempre sobre el trono de Israel.
Por su amor eterno hacia Israel te estabΙecίό el Senor por rey,
para qιIe promuevas el cumplimiento del derecho Υ la justίcia
[Ι Re 10, 9).

86. [ntercesίόn de Elias

Senor mi Dios,
~vas a hacer tambien dano a Ja viuda, en cuya casa mc Ilospedo,
dando muerte a su hijo?
Senor mi Dios,
vuelve, te ruego, el alma de cste ηίηο a St1 intcrior (Ι Rc 17,20-21).
ANTIGUO TEST ΑΜΕΝΤΟ 237

87. Ροτ la inteτvenciόn divina

j Seiior, Dios de Abraham, de Isaac Υ de IsraeI!


Que hoy se sepa que tu eres Dios en Israel,
que ΥΟ soy tu servidor,
Υ que todas estas cosas las hago por tu palabra.
Respόndeme, Senor, reSΡόndeme,
Υ sabra ~nton:es este pueblo que tu, Sefior, eres el Dios,
Υ volveras atras sus corazones..

ί ΕΙ Sefior es eI Dios, el Sefior es eI Dios! (Ι Re 18, 36-37.39).

88. Α margura

j Ahora basta, Sefior! Τ oma mi vida,


pues ηο soy ΥΟ mas qne mis padres (Ι Re 19, 4).

89. ΕΙ celo del pTofeta

Siento un ardiente celo por eI Sefior, cI Dios de 105 ejercitos.


Los hijos de Israel han abandonado tu alianza,
han derrίbado tus altares,
han dado muerte con Ia espada a tus profetas.
Tan sόΙ0 quedo ΥΟ,
Υ estan tambien tratando de qnitarme la vida (Ι Re 19, 10).

90. Ρτοfesίόn de fe

Ahora se de cierto que en toda la tierra Ωο hay un Dios,


sino en Israel (ΙΙ Re 5, 15).

91. La οτaciόn del taumatιιτgο

seήor, dignate abήr sus ojos Υ que vea ...

Azota con Ia ceguera repentina a esta gente...

Senor, abre 10s ojos de esos, Υ que vean (ΙΙ Re 6, 17.18.20).


238 FORMULAS DE ORACION

92. Despecho

Ved que todo este mal procede de Υ ahveh.


~Que podre ΥΟ esperar aun de Yahveh? (ΙΙ Re 6, 33),

93. Confianza

j Es en el Senor, nuestro Dios, en quien confiamos! (ΙΙ Re 18, 22).

94. OracMn de ΕΖequίas

Senor Dios de Israel, que tienes tu trono sobre 10s querubines,


tu eres el Dios unico en todos l0s reίnos de la tίerra,
tu eres quien ha hecho l0s cielos Υ la tierra.

Inclina, Senor, tu οίdο Υ escucha,


abre, Senor, tus ojos Υ observa.
Escucha las palabras que Senaqueήb l:ιa enviado
para insulto del Dios νίνο.

Es verdad, Senor, que los reyes de Asur


han destruido naciones Υ Ρaίses,
han arrojado al fuego a sus dioses,
porque estos nο eran dioses,
sino hechura de la mano de los hombres -leiio Υ piedra-;
por eso pudieron destruirlos.

Por 10 tanto, Senor nuestro Dios, Iίbranos de su mano,


Υ sabr;ίn todos 10s reinos de la tierra
que s610 tu eres Dios, Senor (ΙΙ Re 19, 15-19).

95. Suplica de ΕΖequίas enfermo

ί Ah Senor! Τ en en cuenta, te ruego,


que ΥΟ me he conducido en tu presencia
con fidelidad e integήdad de coraz6n,
Υ que he obrado bien en tu presencia (ΙΙ Re 20, 3).
ANTIGUO TESTAMENTO 239

96. Por Ζa bendίcίόn divina

Dame tu beηdίcίόη Υ ensancha mis fronteras,


Que tu mano este conmigo Υ que el mal πο me aflija (Ι Cω 4, 10).

97. Canto de los levitas

Dad gracias al Senor e invocad sn nombre,


haced conocer stI obra entre las gentes.
Cantadle Υ celebradle,
meditad en sus portentos;
glοήaοs en su nombre sacrosanto,
Υ qne se alegre el cοraΖόη de los qne btIscan al Senor.
Preguntad por el Senor Υ por su fnerza,
bnscad continuamente sn presencia;
recordad las obras maravillosas qtIe ha hecho,
sus portentos Υ las decisiones de sn boca.

Semilla de Abraham stI servidor,


hijos de Jacob sus elegidos,
el, el Senor, es ntIestro Dios,
Υ sobre la tierra toda sns juicios.
ΕΙ rectIerda por siempre stI alianza
-palabra qne οrdeηό para mil generaciones-,
que Ρactό con Abraham,
que jurό a Isaac,
qtIe estabΙecίό por ley para Jacob,
para Israel como alianza etema,
diciendo:
'Ά ti dare el Ρaίs de Canaan
como la parte de tu herencia" ο

Siendo pocos en numero,


aminorados Υ cn coηdίcίόη de cxtloanjcros,
en marcha entre naciones,
entre reinos Υ ptIeblos,
πο Ρermίtiό a hombre hacerles dano
Υ reΡrοbό a reyes por su causa:
"Νο toqueis a mis ungidos,
πο hagais mal a mis profetas."
240 FORMULAS DE ORACΙON

Cantad aI Senor, toda la tierra,


anunciad de un dίa a otro su rescate,
publicad entre Ias gentes su renombre,
Υ en todas las naciones, sus portentos.

Pues el Senor es grande Υ digno de alabanza,


eI mas temible entre 10s dioses todos.
Los dioses de las gentes son solamente ίdοl0S,
pero el Senor hizo 10s cielos.
Εη su presencia, glotia Υ majestad,
potencia Υ esplendor en su lugar sagrado.

Rendid ante el Senor, familias de naciones,


rendid ante el Senor honor Υ fuerza,
rendid ante el Senor la glotia de su nombre,
penetrando en sus atήos, elevadle presentes.
Adorad al Senor en vestiduras saeras,
trepida, tierra toda, en su presencia:
el orbe esta seguro Υ ηο vacila.

Que se aIegren 10s cielos Υ que exulte la tierra;


que se dίga entre las gentes:
" ί ΕΙ Seiior es el rey!"
Que resuenen 10s mares Υ cuanto en ellos hay;
que sοnήan 10s campos Υ 10 que hay sobre elIos,
Υ que exulten de gozo 10s arboIesdel bosque,
delante del Senor que hace su entrada,
para gobernar la tίerra.

Alabad al Senor, que es bondadoso


Υ su amor es eterno.

Decid:
"ί Salvanos, Dios de nuestro auxilio,
rec6genos de en medio de las gentes,
que podamos alabar tu nombre santo
Υ gozarnos en tus gI0tias!"

Bendίto sea eI Senor, Dios de Israel,


desde una eternidad hasta la otra.
Υ dίga todo eI puebl0: Amen. Aleluya (Ι Cro 16, 8-36).
ANTJGUO TESTAMENTO 241

98. Acci6n de gracias de David

ί Bendito seas, Senor, Dios de Israel,


nuestro padre, desde siempre Υ para siempre!
Α ή, Senor, la grandeza Υ la fuerza,
el esplendor, la preeminencia Υ la glorίa,
pues todo te pertenece, en 10s cielos Υ en la tierra.
Α ή, Senor, la realeza:
tu te alzas sobre todo como el dominador.
La rίqueza Υ el honor vienen de ti.
Τ u gobiernas sobre todo,
en tu mano esta la fuerza Υ el vigor,
en tu mano el engrandecer Υ fortalecer todas las cosas.

Por eso, oh Dios, te damos gracias,


Υ alabamos tu nombre glorίoso.

Pero, ~ quien soy ΥΟ Υ quien mi pueblo,


para tener valor de ofrecernos a tal cosa?
Τ odo viene de ή,
Υ 10 que nosotros te damos procede de tu mano.
Ante ti somos nosotros extranjeros Υ huespedes,
igual que todos nuestros padres.
Como la sombra pasan nuestros dίas en la tierra,
sin que haya otra esperanza.

Senor, Dios nuestro, todas estas rίquezas,


que hemos disρuesto para construir a tu nombre santo una cas,I,
proceden de tu mano Υ todas te pertenecen.

Υο se, mi Dios, que tu escrutas 10s corazones,


Υ que te complaces en 10 justo.
Υο hice todas estas cosas con recto cοraΖόn,
Υ ahora veo con gozo que todo el pueblo aquί presente
se te ofrece generoso.

Senor, Dios de nuestros padres, Abraham, Isaac e Israel,


ten en cuenta esto para siempre,
creando en el coraΖόn de tu pueblo recta ίntencίόn
Υ dirίgiendo hacia ti sus corazones.
Υ a mi hijo SaΙ0mόn daJe cοraΖόn ίntegrο,
para que guarde tus mandatos, tus testimonios Υ tus leyes,
16
242 FORMULAS υΕ ORACION

para que 10s ponga en practica,


Υ para que construya este palacio que ΥΟ he preparado (Ι Cro 29,
r 10-19).

99. Αc[amacίόn

Υ ahora, Senor Dios, levantate hacia el lugar de tu reposo,


tύ Υ el Arca de tu fuerza.
Que tus sacerdotes, Senor Dios, se vistan de victoria
Υ que tus fieles salten de aΙegrίa.
Νο desaires, Sefίor Dios, la faz de tu ungido:
recuerda tus favores a David tu serνidor (11 Cro 6, 41-42).

100. Αc[amacίόn

ί Alabad al Sefίor, que es bondadoso


Υ su amor es eterno! (11 Cro 7, 3).

ΙΟI. Acatamiento

ί ΕΙ Sefίor obra con justicia! (11 Cro 12, 6).

102. Por la lίberacίόn

Sefίor, ηο hay como tίl para decidir con eI socorro


entre el poderoso Υ el desprovisto de poder.

Sοcόrrenοs, Sefίor Dios nuestro,


puesto que en ti nos apoyamos
Υ en tu nombre hemos venido contra esta multitud.
Sefίor, tu eres nuestro Dios,
que ηο te detenga el humano (11 Cro 14, 10).

1U3. Uracίόn del rey por εl pueblo επ peligro

Sefίor,Dios de nuestros padres,


~ ηο eres tύ Dios sobre ios cielos,
Υ tu el que domina sobre todos 10s reinos de Ias gentes,
eI que tiene en 5U mano la fuerza Υ el vigor,
de manera que nadie puede alzarse ante ti?
ANTIGUO TESTAMENTO 243

~ Νο eres tu, nuestro Dios,


quien eΧΡu\sό a \os habitantes de esta tierra
de\ante de tu pueb\o de Israe\,
para darla por siempre a \os descendientes de tu amlgo Abraham?

Ellos la hicieron su morada,


construyeron aΙΙί ιιη saηtuaήο a tιι nombre
Υ dijeron:
"Si nos alcanza tIna desgracia,
espada, castigo, peste ο hambι-e,
vendremos a postrarnos de\ante de esta casa Υ de\ante de ti
-puesto que tu ηοmbι-e esta en esta casa-,
cΙamaι-emοs hacia ti desde ntIestras angιιstias,
Υ tu nos escucharas Υ \ibraras".

γ ahora mira a 10s hijos de Αmmόη, de Moab Υ de \a montana de


[Seir
-por medio de Jos cuales ηο permitiste pasar a Israe\, ctIando νίηο
[de Egipto,
Υ por eso hicieron ιιη rodeo Υ ηο \05 destruyeron-,
mira cόmο nos pagan,
viniendo para exptI\sarnos de esta hereqad
que tu nos diste en Ροsesίόη.

~No vas, Di05 nuestro, a tomar venganza contra ellos?


Εη nosotros ηο hay ftIerza para resistir
esta inmensa multitud qtIe viene contra nosotros.
Nosotros, por nuestra ctIenta, ηο sabemos que hacer,
pero nuestros ojos estan vueltos hacia ti (ΙΙ Cro 20, 6-12).

104. Por la justicia divina

ί Que 10 vea el Senor Υ exija cuentas! (ΙΙ Cro 24, 22).

105. Por εΙ Ρεrdόn

Que e\ Senor, en su bondad, perdone a todos 10s que han dispuesto


e\ cοraΖόη para buscar a Dios, γ ahveh e\ Dios de sus padres,
atInque ηο esten Ρuήficadοs como 10 santo \0 reqtIiere (ΙΙ Cro 30,
[18-19).
244 FORMULAS DE ORACION

106. Cοnfesίόn de Esdras

Dios mίο, me da vergiienza Υ cοnfusίόn


alzar hacia ti mi rostro, oh Dios mίο,
pues nuestras iniquidades se han multiplicado,
por encima de nuestra cabeza,
Υ nuestra culpa IIega de grande hasta el cielo.

Desde los dίas de nuestros padres hasta hoy,


hemos incurrido en grandes culpas.
Por nuestra iniquidad hemos sido entregados,
nosotros, nuestros reyes Υ nuestros sacerdotes,
por mano de los soberanos de las gentes,
a 1a esρada, al caunverio, al piIIaje,
a la cοnfusίόn que hoy cubre nuestros rostros.

Pero ahora, hace muy poco,


la gracia del Senor nuestro Dios se reveΙό,
dejandonos un resto de liberados
Υ cedίendonos una tienda en su lugar sagrado,
para dar con eIIo luz a nuestros ojos
Υ concedernos υη poco de vida, en medio de nuestra servidumbre.

Siendo esclavos nosotros,


nuestro Dios ηο nos dejό en la esclavitud,
sino que tendίό sobre nosotros su favor ante los reyes persas,
con el fin de darnos vida,
de reedificar la casa de nuestro Dios Υ poner en pie sus rulnas,
Υ de darnos υη refugio amuraIIado en Juda Υ Jerusalen.

Υ ahora, oh nuestro Dios, ~ que podernos decir desρues de esto?


He aquί que hemos abandonado tus mandatos,
los que tu habίas prescrito por tus servidores los profetas,
al deάr:
''ΕΙ Ρaίs en el que entrais, para tomar de el ροsesίόn,
es υη Ρaίs manchado por la impureza de los pueblos de estas tieπas,
pur las ab~filinaCiUl1es coη que 10 11an IIcnado de υη extl"Cmo a otro,
Υ por sus lmpurezas.

Por 10 tanto, ηο deis vuestras hijas a sus hijos


ηί tomeis para vuestros hijos de sus hijas,
ηο os cuideis jamas de su salud Υ bienestar.
Para haceros fuertes, comereis de los productos del ρaίs,
Υ 10 dareis para siempre en heredad a vuestros hijos".
ANTIGUO TESTAMENTO

Υ despues de que nos ha venido todo esto,


ροτ nuestras malas obras Υ nuestra grande iniquidad
--eierto, tll, Dios nuestro, has atenuado nuestras culpas,
Υ nos has dado un grupo de liberados como este-,
~volveremos nosotros a violar tus mandamientos,
Υ a unirnos en matrimonio con estos pueblos abominables?
~ Νο te enοjarίas tll contra nosotros, 11asta exterminarnos,
sin dejar resto ηί escape?

Senor, Dios de Israel, ροτ sertll bondadoso,


nos quedό un resto de liberados como esre de hoy.
Henos aquί, anre τί, con nuestra culpa,
cuando ηο se puede subsistir asί en tu presencia (Esd 9, 6-15).

107. Cοn!esίόn Υ suplica de Nehemias

jAh Senor, Dios de 10s cielos, el Dios grandc Υ temible,


que mantiene la alianza Υ el favor
para 10s que le aman Υ obserνan sus mandatos!

Esren, te ruego, atentos tus οίdοs Υ tus ojos abiertos,


para escuchar la supHca de este tu serνidor.
Dίa Υ noche te diήjο ΥΟ esta suplica
ροτ tus sierνos 10s hijos de Israel,
Υ hago confesίόn de 10s pecados
que 10s hijos de Israel han cometido contra τί,
pues tambien hemos pecado ΥΟ Υ la casa de mi padre.
Hemos obrado mal en tu presencia
Υ ηο hemos obserνado 10s mandamientos, leyes, decisiones,
que τύ habίas prescrito a Moises tu serνidor.

Acuerdate, con todo, de la palabra que diste a Moises tu serνidor,


cuando dijiste:
"Vosotros sereis infieles, Υ ΥΟ os dispersare entre 10s pueblos.
Pcro, al volveros hacia mί,
al obserνar mis mandamientos Υ ponerlos ροτ obra,
aunque vuestros oprimidos se encuentren en 10s extremos' de ItJS
de aΙΙί los he de congregar, [cielos.
Υ 10s he de conducir
al lugar que ΥΟ elegί para morada de mi nombre".
Ellos son tus serνidores Υ tu pt1eblo,
que τύ, con tu grandiosa ft1erz;I Υ mano poderosa, rescataste.
246 FORMULAS DE ORACION

ί Ah Senor! Esten atentos tus οίdοs a !a demanda de tu sierνa,


Υ a !a sup!ica de tus serνidores, que cienen gusto ('η tu temor.
Haz tambien, te sup!ico, que tu sierνo tenga hoy exito,
Υ que encuentre cοmΡasίόη de!ante de este hombre (Neh 1, 5-11).

108. Ροτ la venganza

ί Escucha, oh Dios nuestro, cόmο somos objeto dc escarnio!


Haz caer sus ofensas sobre su propia cabeza,
Υ entregalos a! desprecio en cierra de cauciverio.
Νο perdones sus ofensas Υ ηο borres sus pecados de delante de ιi,
pues injurian en su rostro a.los que estan ι:dίficahdο (Neh 3, 36-37).

109. Amen

i Amen, amen (Neh 8, 6).

110. Salmo penitencial

Τύ eres, Senor, e! unlCO;


ttl creaste los άeΙοs,
!os cielos de !os cie!os Υ todos sus eJerCltos,
la tierra Υ todo 10 que hay en c11a,
!os mares Υ cuanto hay en su intcrior.
Τύ eres e! que da a todos vida,
Υ los astros de! cie!o sc te postran.

Τύ, Senor, eres el Dios


que elegiste a Abram,
!e hiciste subir de Ur de los Caldeos
Υ le diste por nombre Abraham.
Τύ ha11aste fiel su coraΖόη en tu presencia
e hiciste con e! el pacto
dc darle el Ρaίs del cananeo,
del hitita, el amorreo, el pereceo,
del jebuseo Υ gargasita, para su desccndencia.
Υ ttl mantienes tu pa!abra,
porqlIe ttl eres justo.
Τύ viste la aflίccίόη dc nuestros padres en Egipto
Υ escuchaste su clamor junto a! mar Rojo.
Hiciste contra el faraόη scnales Υ prodigios
ANTIGUO ΤESΤAMENΤO 247

Υ contra todos sus servidores Υ todo el plIeblo del Ρaίs,


pues sabias cόmο el10s se habian mostrado arrogantes.
Υ te ganaste un nombre como el que tίenes hoy.

Τύ hendiste el mar delante de el1os,


Υ pudieron pasar a pie enjuto.
Pero lanzaste en 10s abismos a sus perseguidores,
como piedra en las aguas caudalosas.

Εη columna de nube 10s guiabas de dia,


Υ en columna de fuego por la noche,
para alumbrarles el camίno que habian de segutr.

Sobre el monte Sίnaί tu descendiste


Υ hablaste conel1os desde el cielo.
Les diste ordenanzas rectas, leyes fieles,
preceptos Υ mandamientos provechosos.
Les hiciste conocer tu santo sabado,
les prescrίbiste reglas, mandamientos, la ley,
por mano de Moises tu serνidor.
Les diste, para su hambre pan del cielo
Υ sacaste, para su sed, agua de la roca.
Les dijiste que entraran a poseer la tierra
que, alzando tu mano, les habias destinado.

Pero el10s Υ nuestros padres se mostraron rebeldes,


endurecieron su cerνiz
Υ ηο escucharon tus mandatos.
Rehusaron escuchar
Υ olvidaron 10s portentos que tu habias hecho en St1 favor.
Endurecieron su cerνiz Υ se hicieron un jcfe,
para volver a su serνidumbre en Egίpto.

Pero tu eres el Dios de 10s perdones,


clemente Υ compasivo, paciente Υ bondadoso,
Υ ιιο 105 J~jast~ ~n abandono.
Λύη cuando se hicieron un toro de metal
Υ declan:
"Este es el Dios que te sacό de Egίpto",
haciendo grandes burlas,
tu, en tu gran comΡasίόη, ηο 10s dejastc cn el desierto:
la columna de nube ηο sc aΡartό de el10s en el dίa,
248 FORMULAS DE ORAClON

para guiarles en su marcha,


ηί la columna de fuego en la noche,
para iluminarles el camino que hablan de segulr.

Les diste, para instruirlos, de tu espfrίtu bueno,


ηο rehusaste tu mana para sus bocas,
Υ para su sed les diste agua.
Por cuarenta anos 10s sostuviste en el desierto,
Υ de nada carecieron:
ηί se gastaron sus vestidos,
ηί se hincharon sus pies.

Les entregaste reinos Υ naciones,


les repartίste tierras fronterίzas:
tomaron en herencia el pa{s de Sίhόη,
el del rey de Ηesbόη
Υ el de Og, rey de Basan.
Aumentaste sus hijos como las estrellas de 10s cielos,
Υ 10s introdujiste en d pafs
del que hablas dicho a sus padres tomaran Ροsesίόη.
Entraron 10s hijos Υ poseyeron el pafs.
Ante ellos sometίste a sus moradores cananeos
Υ 10s entregaste en sus manos;
Υ 10 mismo a sus reyes Υ a las gentes del pafs,
para que hicieran de ellos segun su voluntad.

Τomaron ciudades fuertes, tierras fertiles,


heredaron casas repletas de fortuna,
CΊsternas excavadas, vinedos Υ olivares,
Υ sin cuento de arboles frutales.
cornίeron, se hartaron, engordaron,
vivieron en delicias, por tu inmensa bondad.

Pero fueron rebeldes, se alzaron contra tί,


arrojaron tu ley a sus espaldas,
dieron muerte a 10s profetas,
que testimoniaban contra el10s para volverlos hacia tι.
haciendo grandes burlas.

Entonces 10s entregaste en manos de enemιgos,


Υ estos 10s oprimieron.
Α la hora de la angustίa clamaron haCΊa tί,
ANTIGUO TESTAMENTO 249

Υ tu escuchaste desde elcielo,


Υ, segόn tu gran amor, les diste liberadores,
que 10s libraron de manos enemigas.

Apenas aliviados, tornaron a hacer el mal ante tus O)OS,


Υ tU 10s abandonaste en' manos de enemigos
que dominaron sobre ellos.
Pero volvieron a clamar,
Υ tu desde 10s cielos escuchaste
Υ, en tu mίseήcοrdίa, 10s libraste muchas veces.
Τό les amonestabas para que volviesen a tu ley,
pero ellos, en su soberbia, ηο escuchaban tus όrdenes.
Cometieron pecado contra tus decisiones,
de las que puede el hombre VΊvir, si las observa.
Τornaron en rebeldia sus espaldas,
endurecieron su cerviz, ηο obedecieron.

Τ u seguiste soportandolos, durante largos afios,


les amonestaste con tu esρίήtu, por mano de tus profetas:
pero ellos ηο escucharon.
Entonces 10s entregaste
en poder de pueblos de otras tIerras.

Εη tu gran cοmρasίόn ηο dejaste 10s destruyesen,


ηί 10s abandonaste,
pues eres un Dios clemente Υ compaslvo.

Υ ahora, oh Dios nuestro,


el Dios grande, el fuerte Υ el temible,
que mantienes la alianza Υ el amor;
ηο sean cosa de poco ante ti las aflicciones
que nos han alcanzado a nosotros,
a nuestros reyes, principes, sacerdotes, profetas,
a nuestros padres Υ a todo este pueblo,
desde el tiempo de los reyes de Asur hasta este dia,

Τu has sido, cierto, justo en cuanto nos ha venido:


tu has obrado con verdad, nosotros con maldad.
Nuestros reyes, nuestros jefes, nuestros sacerdotes, nuestros pa-
ηο cumplieron tu ley, [ drι:s
ηο prestaron atencίόn a 10s preceptos Υ advertencias
con que tU les advertias.
Mientras gozaron de su reino,
250 FORMULAS DE ORACΙON

de 10s bienes abundantes que ttl 1es concediste


Υ de 1a tieπa amp1ia Υ ferti1 que ttl les preparaste,
ellos ηο te sirνieron
ηί volvieron atras en sus obras perνersas.

ΗΟΥ nos vemos esc1avos.


Εη e1 pals que diste a nuestros padres
para comer de sus frutos Υ sus bienes,
venos aqul esc1avos sobre el.
Sus frutos abundantes pertenecen a 10s reyes
que, ρΟΓ nuestros pecados, pusiste sobre nosotros.
Ellos disponen a su gusto de nuestros cuerpos Υ ganados,
mientras nosotros nos hallamos en la inmensa aflίcciόη (Neh, 9,
[6-37).

111. Οτaciόn de un exilado

Τύ eres justo, Senor, Υ justas tus acciones,


tus caminos son todos mίseήcοrdίa Υ verdad,
tus juicios son siempre verdaderos Υ rectos.

Recuerdate de ml Υ vue1ve a mί tus ojos:


Ωσ me castigues por mis culpas Υ por mis ignorancias.
ηί por 1as que mis antepasados cometieron contra ti.
Por haber desobedecido ellos tus mandatos,
ttl nos has entregado a1 pillaje,
a 1a cautividad Υ a la muerte,
a1 escarnio de todas las naciones,
entre 1as que hemos sido dispersados.

Tus juicios son, cierto, equitativos,


cuando tomas de mί venganza por n1is cu1pas
Υ por 1as de mis antepasados,
pues ηο hemos cumplido tus mandatos
ηί nos hemos comportado con sίnceήdad en tu presencIa.

Por 10 tanto, haz conmigo coπιο bitll tt parezca.


Qultame el haJito de vida
para que pueda verme libre,
convirtiendome en tieπa.
Mas vale para mf la muerte que 1a vida,
cuando tengo que olr nltrajes mentirosos,
Υ hay en mί aflίccίόη tan grande.
ANTIGUO TESTAMENTO 251

Haz que sea desde ahora liberado de esta angustia


Υ sea enviado al eterno lugar.
Νο tornes de mί tu rostro (Tb 3, 2-6).

112. Las cuitas de Sara

j Benditoseas, Senor mi Dios,


Υ bendito tu nombre por 10s sigl0S!
Que todas las edades te bendigan, por slenlpre.

γ ahora, Senor, ΥΟ vuelvo hacia ti mis ojos Υ ml rostro.


Ordena que sea librada de la tierra
Υ que ηο tenga que οίr ya mas ultrajes.
Τ u sabes, Sefίor, que ΥΟ estoy limpia
de todo pecado con un hombre,
que ηο he manchado mi nombre ηί el nombre de mi oadre
en esta tierra de mi cautividad.

γο soy para mi padre hija unica;


ηο tiene otro hijo que le haya de heredar,
ni le queda Ρaήente con un hijo
para e! que ΥΟ deba guardarme por mujer.
Ρerdί ya siete maήdοs,
~ para que vivir aun?
Υ si ησ te parece bien darme la muerte,
mίrame con cοmρasίόn,
Υ que ηο tenga que οίr estos ultrajes (Tb 3, 11-15).

113. En la noche de bodas

Bendito eres, oh Dios de nuestros padres,


Υ bendito tu nombre, santo Υ gl0ήοsο, por 10s siglos.
Βendίgante 10s cielos Υ tus cήaturas todas.

τ u creastea Adam
Υ !e diste a Eva su muje!" por ayuda Υ auxi!io:
de ellos nacίό todo el !inaje humano.
Τ u eres e! que dijo:
"Νο escl bien e! hombre so[o;
hagamos!e una ayuda que se parezca a el".
252 FORMULAS DE ORACION

Νο es, cierto, por placer, si ΥΟ tomo por mujer a esta mi hermana.


sino con rectitud de coraz6n.
Se misericordioso conmigo Υ con ella,
Υ haznos llegar a Ia vejez (Tb 8, 5-7).

114. Εulοgία

ί Bendito seas, oh Dios, con toda santa bendici6n!


Que tus santos ytus creaturas todas te bendigan,
que te bendigan tus angeles Υ tus elegidos, para siempre.

Bendito, por haberme colmado de alegrfa:


10 que temfa ηο νίηο sobre mf,
Sil10 que me has tratado con benevolencia infinita.
Bendito por haber tenido compasi6n
de este hijo llnico Υ de esta hija llnica.

Dales, Senor, tu protecci6n


Υ hazles pasar la vida en alegrfa Υ bien (Tb 8, 15-17).

115. Αcciόn de gracias de Tobit

ί. Εulοgία

Bendito seas, oh Dios,


bendito tu nombre por los siglos,
Υ benditos tambien todos tus santos angeles.

Me habfas castigado,
pero has tenido compasi6n
Υ me permites voIver a ver a Tobfas, ωί hijo (Tb 11, 14-15).

ίί. Salmo
Bendito sea Dios, que vive por Ios sigIos,
Υ su reino subsiste para siempre.

ΕΙ es el que castiga Υ hacc mίscήcοrdia,


eI que arroja en el seol Υ saca de el:
nadie escapa de su mano.

Confesadle, hijos de Israel, entre las gentes,


pues es el quien os dispers6 en medio de ellas.
ANTIGlJO TESTAMENTO 253

Pregonad allf su majestad,


exaltadle delante de todos los VIVIentes,
pues ej es nuestro dueno Υ nuestro Dios,
nuestro padre por los siglos.

ΕΙ nos castiga pot nuestra iniquidad.


ΕΙ tendra cοmρasίόn,
Υ nos congregara de entre las gentes
en que estamos dispersos.
Si retornais a el con todo el cοraΖόη Υ toda el alma,
si seguίs la verdad en su presencia,
entonces se volvera el a vosotros
Υ ηο os ocultara ya mas su rostro.
Ved 10 que el hace por vosotros,
dadle gracias a voces,
bendecid al Senor de la justicia
Υ exaltad al rey etemo.

Υο quiero confesarle en la tierra de mi exilio,


anunciar su fuerza Υ majestad al pueblo pecador.
Convertfos, pecadores, practicad la justicia en su presencia:
Quiza tendra piedad
Υ hara misericordia con vosotros.

Υο doy gloria a mi Dios,


mi esρίritu exulta ante el rey de los cielos
Υ se regocija en su grandeza.
Que todos en Jerusalen le rindan gracias:
Jerusalen, la ciudad santa.
ΕΙ la castiga por las acciones de sus hijos,
Υ tiene luego comΡasίόη de los hijos de los justos.

Proclama cumplidamente al Senor,


bendice al rey de los siglos,
para que sea, en alegrίa,
reconstruido en ti el tabernaculo.
Que el d6 contento en ti a los desterrados,
que el muestre en ti su amor a los afligidos,
por todas las generaciones que vendran.

Desde lejos vendran naciones numerosas


hacia el nombre del Senor Υ nuestro Dios,
con presentes en sus manos, ofrendas al rey del cieclo.
254 FORMULAS ΟΕ ORAClON

Las generaciones venideras eχuΙtanίn en ti.


Malditos senίn 105 que te odien
Υ benditos para siempre todos 10s que te amen.

Alegrare Υ exulta por 10s hijos de 10s justos,


que seran congregados Υ bendeciran al Senor justo.
Dichosos 10s que te aman:
tendran gozo en tu paz.
Dichosos 10s que sufrieron tus castigos,
pues se alegraran en ti,
contemplando toda tu gl0ήa:
permaneceran en su aΙegrίa para siempre.

Bendiga mi alma al Senor, rey poderoso,


pues JerusaIen sera reconstruida
con zafiros Υ esmeraldas;
sus muros, con piedras preciosas,
con oro puro, sus torreones Υ almenas.
Las plazas de Jerusalen seran pavimentadas
con beήΙ0, con rubί Υ con piedra de Ofir.
Τodas sus calles gήtaran:
" i Aleluya ! "
Υ alabaran diciendo:
"Bendito sea Dios,
que te eχaΙtό por todos 10s siglos" (Tb 13, 1-17).

116. Suplica

Senor, Dios de 10s cielos,


considera su orgullo.
Τ en cοmΡasίόn de nuestra raza humillada,
Υ vuelve hoy 10s ojos hacia tus consagrados (Jdt 6, 19).

117. Οracίόn de fudit

Senor, Dios de mi padre Sίmeόn,


en cuya mano pusiste una espada
para tomar venganza contra Jos extranjeros,
que habίan violentado una doncella para su vilipendio,.
desnudado sus muslos para su confusίόn,
profanado su seno para su deshonor.
ANTIGUO TESTAMENTO 255
Τύ, en efecto, habίas dicho:
''Esto ηο se debe hacer".
Υ el10s 10 hicieron.

Por eso entregaste sus jefes a la muerte,


Υ sn lecho, testίgo de sus engaiίos, 10 empapaste de sangre;
hcriste a 10s esclavos juntamente con 10s ΡrίncίΡes,
Υ a 10s ΡrίncίΡes mismos en su trono.
Entregaste al pil1aje stIs mujeres,
stIs hijos al cantiverίo,
todos stIs bienes al reparto
entrc tιιs hijos predilectos,
q ne ardίan en tιι celo,
que habίan sentido hoιTor por la mancha de su sangre,
Υ que te habίan llamado en su socorro.

Dios, Dios mίο,


escucha a esta pobre viuda que soy ΥΟ.
Τ u eres, en efecto, el quc hace proezas,
las que fueron, las que son Υ las que seran en el futιιro;
el que planeas 10 presente Υ 10 que ha de venir.
Τ odo viene a suceder segun τύ 10 has concebido,
Υ se presenta a τί, diciendo: "ί Aquf estoy!"
Τ us caminos todos, en efecto, estan ya preparados,
tιιs jnicios previstos.

Mira, pues, que los aslnos tiencn grandes ejercitos:


se enorgul1ecen de sus cabalIos Υ jinetes,
se engrίen con la fuerza de su infanterfa.
Confίan en sus escudos, sus lanzas, sus flechas Υ sus hondas,
sin poner atencίόn en que tιi eres el Senor,
el que rompe las guerras.

Τu nombre es Υ ahveh.
Quiebra su fuerza en tιι poder,
Υ cn tιι cόΙera abate su vigor,
pncs ticnen cl proyccto de profanar tιι santuarίo,
dc manchar cl tabernaculo dc tιι nombre glorioso,
de derrίbar con hierro 10s cuemos de τιι altar.

Considera su orgulIo,
descarga sobre sus cabezas tιι furor.
Da a mi mano de viuda
256 FORMULAS DE ORACΙON

la valentίa de hacer 10 que he pensado.


Por el engaίio de mis labios
hiere al esclavo (οη el jefe
Υ al jefe con su servidor;
quebranta su arrogancia
por mano de una mujer.

Τu fuerza ηο se halla, cierto, en el nίImero,


αί tu poder junto a 10s fuertes.
Τύ eres, por el contrario, el Dios de 10s humildes,
el defensor de 10s pequeίios,
el sosten de 10s debiles,
el refugio del sin amparo,
Υ el salvador de 10s que carecen de esperanza.

Sf, si, Dios de mi padre


Υ Dios de la heredad de Israel,
dueno de cielo Υ tierra, rey de la creacίόη;
escucha tίI mi sUplica.
Dame lengua seductora,
para herir Υ atormentar
a 10s que han concebido proyectos crΪminales
contra tu alianza,
contra tu morada santa,
contra la montana de Sίόη,
contra la casa que es pertenencia de tus hijos.

Haz que todo tu pueblo Υ sus tribus


reconozcan Υ sepan
que tίI eres Dios de todo poder Υ toda fuerza.
Υ que fuera de τί ηο hay quien proteja
eI linaje de Israel (Jdt 9, 2-14).

118. Augurίos

ΕΙ Dios de nuestros padres haga que hal1es graaa,


que eI l1eve a cabo tus proyectos,
para honor de IOi hijos de Israel
Υ por la eχaΙtacίόη de Jerusalen (Jdt 10, 8).
ANTIGUO TESTAMENTO 37

119. Ροτ el valor ante el pe!igro

Senor, Dios de todo poder,


ροη tus ojos, en esta hora, en la obra de mis manos,
por 1a eχa1tacίόη de JerιIsalen.
Esta es, al fin, la οcasίόη de acoger a tu heredad,
llevando a cabo ll1iS proyectos,
para ruina de 10s cnemigos que estan sobre nosotros.
Dame fuerza en este dίa
Senor, Dios de Israe1 (Jdt 13, 4-6).

120. Alabanza

A1abad a Dios, a1abad1e,


a1abad a Dios, que ηο retίrό su cοmρasίόη
de 1a casa de Israel,
sino que por mi mano destrΟΖό en esta noche
a nuestros enemigos (Jdt 13, 14).

121. Εu!οgία

ί Bendito seas, oh Dios nuestro,


que has aniqui1ado en este dίa
a los enemigos de tu pueb10! (Jdt 13, 17).

122. Αcciόn de gracias de 'udit

Entonad coη tambores un canto a ll1ί Dios,


cantad a1 son de cίmba10S en honor de mi Senor;
componed para el un canto de a1abanza,
exaltadle e invocad su nombre.

ΕΙ Senor es un Dios que destruye 1as gueπas.


Εη su propio call1pall1ento, en el medio del· pueblo,
me 1ίbrό de 1a mano de ll1iS perseguidores.

Asur habίa
venido de los montes de1 norte,
habίa venido con las mίrίadas de sus ejercitos:
su mu1tίtud llenaba 105 torrentes,
17
258 FORMULAS DE ORAClON

su caballerίa cubήa las colinas.


Hablaban de abrasar mi terntorio,
de pasar a mi juventud al filo de la espada,
de estrellar contra el suelo a mis ninos de pecho,
de tomar en bοtίη a mis hijos pequenos,
de raptar nliS doncellas.

ΕΙ Senor todopoderoso 10s contuvo


por manos de una mujer.
Su caudillo ηο caΥό bajo manos de jόνeηes;
ηο 10 abatieron hijos de titanes,
ηί soberbios gigantes fueron los que le atacaron,
sino que fue Judit, la hija de Merari,
la que 10 desarmό, por la belleza de Sll rοstω.

Se habla despojado del traje de viuda,


para reconfortar a 10s afligidos de Israe];
habla ungido su rostro con perfumes,
atado con un turbante sus cabellos
Υ vestido tύnica de lίηο, para poderle sedl1Cir.
Sus sandalias le arrebataron 1a mirada,
su belleza hizo cauti νο su esplritu
Υ su alfange Ρasό por su garganta.

Entonces mis humillados dieron voces de jubilo,


mis debiles gritaron, Υ aquellos se aterraron,
elevaron la νΟΖ, Υ aquellos escaparon.
Hijos de jovenzuelas pudieron trasρasarlos,
heι;rlos, cual si fueran hijos de desertores.
Ρereάerοη en batalla dada por mi Senor.

Υο cantare a mi Dios υη canto nuevo.


Τό, Senor, eres grande, eres glorioso,
admirable en tu fuerza, invencible.
Que la creacίόη entera se ponga a tu servIC1o,
pues 10 dijiste tu, Υ las cosas sc hicicron,
enviaste tu aliento, Υ existieron:
ησ hay nadie que pueda oponerse a tu νΟΖ.

Las montanas se agitan en sus fundamentos por 1as aguas,


se dernten las rocas como cera, cη tu presencia;
pero a 10s que te temen tueres siernpre propicio.
λNTIGUO TESTAMENTO 259

Poco es todo sacrificio para perfnme agradable.


poca es toda la grasa para servlrte de holocausto;
pero d que teme al Senor es siempre grande.

Desdicha a las naclones


que se alzan contra ml pueblo.
ΕΙ Senor todopoderoso
las castiganl el dίa del JUICIO.
Pondra fuego ygusanos en sus cames,
Υ gemlran por siempre de dolor (Jdt 16. 1-17).

123. Οracίόn de Mardoqueo

Senor, Senor, rey todopoderoso.


en cuya potestad se halla todo,
Υ a quien nadie puede contrarίar en la ιlecίsίόn
de salvar a Israel.

-Τύ eres quien creό 10s cielos Υ la tierra


Υ todas las maravillas que hay bajo los clelos.
Τύ eres dueno de todo,
Υ ηο hay quien puedaoponerse a ιί, Senor-.

Τύ 10 conoces todo.
Τύ sabes bien, Seiior,
que ηί altivez, ηί Ρresuηcίόη, ηί vanaglorίa
me han condncido a hacer Ιο qne he hecho:
rehusar doblegarme ante el soberbio Aman.
Con gusto le besarίa la planta de los pies.
por la salvacίόη de Israel.
Pero hice 10 que hice
para ηο poner la gloria de ιιη hombre
mas alta que la de Dios.
γο ηο me postrare a nadie,
sιno ante ti, Senor.
γ al obrar asί, ηο es por altivez.

Por 10 tanto, Senor.


Dios Υ rey. Dios de Abraham,
guarda ίηcόlιιme a tu pueblo,
pues estan tramando nuestra ruina,
260 FORMULAS DE ORACION

proyectan destruir tu antigua heredad.


Νο desatiendas tu !a que es tu heredad,
que te adquiriste en Egipto.

Escucha mi οracίόn,
mostrandote propicio a tu heredad
Υ convirtiendo en gozo nuestro llanto.
Α fin de que, viviendo, podamos, oh Senor,
cantar !as g!orias de tu nombre,
ρο destruyas !a boca de aquellos que te a!aban (Est 13, 8-16).

124. Οracίόn de Ester

j Oh ι:πί Senor, tu eres, tu so!o, nuestro rey!


Ven a mi ayuda, pues soy so!a:
ηο tengo otro socorro mas que tu,
Υ estoy en e! peligro.

Υο aΡrendί desde mi cuna, en mi fami!ia,


que tu, Senor, e!egiste a' Israe! entre todos !os pueb!os,
Υ a nuestros padres entre todos !os antepasados,
para que fueran por siempre tu heredad;
Υ tu hiciste con ellos cuanto les habίas prometido.

Luego pecamos contra ti,


Υ tu nos entregaste a nuestros enemigos,
en castigo de haber rendido cu!tO a sus dioses.

Τu eres justo, Senor.


Pero ellos ηο se contentan
con !a amargura de nuestra serνidumbre,
Υ han jurado por sus ίdο!οs
abo!ir !as pa!abras sa!idas de tus !abios,
hacer desaparecer tu heredad,
cerrar !as bocas que te a!aban,
extinguir tua!tar Υ !a g!οήa de tu casa,
abήr, en su !ugar, !a boca de !as gentes,
para que canten Jas g!οήas de sus ίdο!οs,
Υ que por siempre sea ensa!zado un rey de came.

Νο entregues, Senor, tu cetro


a !os que ηο son nada.
Que ηο puedan bur!arse en nuestra rulna.
ANTIGUO TESTAMENTO 261

Haz tornarse sus planes contra ellos,


haz un escarmiento para todos
en el que ahora nos asalta.
Recuerdanos, Seiior; dejate conocer
en el dίa de nuestra aflicci6n.

Υ a mί dame valor, Dios de los dioses,


dominador de todos 10s poderes.
Ροη en mis labios palabras seductoras,
cuando me halle ante" el le6n,
Υ muda su coraz6n en odio a nl1estro enemigo,
para su propia ruina Υ de sus partidarios.
Lίbrame por tu mano,
ven en mi ayuda, pues soy sola,
Υ ηο tengo nada, Senor, fuera de t1.

Τ U 10 conoces todo; Υ tύ sabes, por ,tanto,


c6mo aborrezco ΥΟ la gloria del lmplO,
c6mo detesto el lecho de 10s incircl1nciSOS
Υ el de todos los extranos.
Τ U sabes las necesidades ql1e me obligan,
tu sabes que aborrezco las insignias de grandeza
ql1e llevo en mi cabeza en 10s dίas de gala.
Las aborrezco igual ql1e un pano manchado,
Υ ηο las llevo nunca en dίas ordinarios.
Tu sierva ηο toma parte en la mesa de Aman,
ηί aprecia festίη real,
ηί bebe νίηο de lίbacίoηes.
Τ u sierva ηο ha tenido alegrίa,
desde el dίa de su elevaci6n hast:ι el presente,
si ηο es en tί, Senor, Dios de Abraham.

ί Oh Dios, fuerte sobre todos!


Escucha la voz de 10s desesρerados,
lίbranos (Iel poder de 10s perversos
Υ lίbrame a mί de mί temor (Est 14, 4-19).

125. Suplica

~ Quehemos de hacer con estas gentes,


Υ a d6nde hemos de llevarlas?
Τu santnario esta hollado Υ profanado,
262 FORMUlAS ΟΕ ORACΙON

tus sacerdotes, en dnelo Υ humίΙΙacίόη,


Υ las naciones se 11an coaligado en contra de nosotros,
con el finde destruirnos.
Τ u conoces sus proyectos sobre nosotros.
~ Cόmο podremos resistirles,
si ηο viencs tu en nuestra ayuda? (Ι Mc 3, 50-53).

Ι26. Οracίόn de fudas Macabeo

Bendito seas, oh salvador de Israel,


que quebraste el ίmρetu del gigante
por medio de David tu serνidor,
Υ que entregaste el campamento filisteo
en manos de Jonatal1, cl 11ijo de Saul, Υ de su escudcro.

Entrega asί cste ejercito


el1 mal10S de tu pueblo de Israel.
Υ que queden avergonzados
de su fuerza militar Υ de su caballerίa.
Siembra entre ellos el terror,
abate la Ρresuηcίόη que tienen en su fuerza,
Υ que sucumban en derrota.
νencelos por la espada de los que te aman,
Υ que te entonen himnos Ios que saben tu nombre (Ι Mc 4, 30-33).

127. Οracίόn de los sacerdotes

Τίι, Senor, has eIegido esta casa,


para que el1 ella fuera tu nombre invocado
Υ para serνir a todo tu pueblo
de casa de οracίόl1 yde plegaria.

Τoma venganza de este hombre Υ de su ejercito,


Υ que caigan aI filo de la esρada.
Τel1 en cuenta sus blasfcmias,
Υ que ηο saIgal1 con su intento (Ι Mc 7, 37-38).
ANTIGUO TESTAMENTO 263

128. Por la venganza

Seiίor, cuando 10s mensajeros del rey de Asirίa blasfemaban,


saΙίό un angel tuyo
e hίrίό a ciento ochenta Υ cinco mil de entre ellos.

Aplasta igualmente hoy ante nosotros este ej6rcito,


para que sepan todos
que ha hablado ίmρίameηte contra tu santuarίo,
Υ juzguen de su maldad (Ι Mc 7, 41-42).

129. Augurios

Dios os colme de bendiciones


Υ tenga en cuenta su alianza
con Abraham, Isaac Υ Jacob, sus fίeles servidores.

Que 61 os d6 a todos un cοraΖόη dispuesto a adol'arle


Υ cumplir sus preceptos con afecto Υ buena voluntad.
Que 61 os abra el cοraΖόη hacia su ley Υ sus mandatos,
Υ que ηο 05 abandone en momento de desgracia.
Αquί estamos nosotros orando por vosotros (Π Mc 1, 2-5).

130. Α nte el martirio

ΑΙ Seiίor, que posee saber santo, es manifίesto


que, pudiendo librarme de la muerte,
resisto el cnlel dolor de los azotes en mi cucrpo.
Pero mi alma los sufre con gozo,
por el temor que 61 me inspira ...

ΕΙ Seiίor, Dios, nos ve


Υ tiene miserίcordia de nosotros,
como 10 dice Mois6s en su canto, que proclama:
''ΕΙ tendra misericordia de sus siervos"...

Del cielo tengo ΥΟ estos mίembros,


Υ por sus leyes los desprecio,
esperando que de 61 10s recobrar6 otra vez...
264 FORMULAS DE ORACΙON

Mas vale mor1r a manos de 105 hombres,


esρerando que Dios hara resucitar.
Εη cambio, para ti ηο habra retorno a Ia vida (ΙΙ Mc 6, 30; 7,
[6.11.14).

131. Consignas

"Socorro de Dios".
"Vίctοήa de Dios" (ΙΙ Mc 8, 23; 13, 15).

132. Por εΙ socσrro de 10 alto

Τu, Sefior, que bajo ΕΖequίas rey de Juda enviaste υη angel quc
eχtermίnό ciento ochenta Υ cinco mil hombres del ejercito de
Senaqueήb, envίa ahora, Sefior de 105 cielos, υη angel bueno
delante de nosotros, para sembrar panico Υ terror (ΙΙ Mc 15,22-24.)

133. ΕuΙοgία

ί Bendito sea el que guardό su morada


exenta de mancilla! (ΙΙ Mc 15, 34).

134. ResignaCΊ6n de Job

Desnudo salί del seno de mi madre,


desnudo volvere aΙΙί.
ΕΙ Sefior dio, el Sefior quίtό.
i Bendito sea el nombre del Sefior! (Jb 1, 21).

135. LamentaCΊ6n

Acuerdate de que mi vida es un soplo,


que mis ojos ησ volveran a ver la dicha.
Νο me veran 105 ojos que me busquen;
tU pondras en mί 105 tuyos, Υ ΥΟ ηο existire.
Se disipa la· nube Υ se va,
asί, el que baja al seol, ηο subira otra vez.
Νο volvera mas a su casa,
Υ su propia morada ηο 10 reconocera.
ANTIGUO TESTAMENTO 265

Por eso, ΥΟ ηο pondre freno a mί boca,


hablare en la pesadumbre de mί espίήtu,
me quejare en 1'1 amargura de mί a[ma.

~Soy ΥΟ, acaso, el mar ο ιιη monstrιIo marίno,


para que pongas guardia contra mί?
Si digo: "Μί lecho me alivianίo
mί cama levantar~ mί pesadumbre",
tU me aterras con suenos
Υ me espantas con visiones.
Preferirίa ser estrangulado;
mejor morir que mis tormentos.
Me consumo; ya ηο vivire m~s.
Dejame, pues; mis dίas son ιιη soplo.

~ Que es el hombre para que quieras tu agrandarle,


para que pongas en el tu ateηcίόη,
para que cada manana 10 inspecciones,
para que a cada instante 10 examincs?
~ Hasta cu~ndo ηο tornar~s de mί tus ojos,
Υ ηο me dejar~s siquiera que trague la saliva?

Si he pecado, ~ que hice contra ά,


escrιιtador de 10s humanos?
~ Por qtIe me tomas por tu blanco
Υ por que estoy a tu cargo?
~ Por que ηο toleras mi pccado
Υ perdonas mi ctIlpa?

Ahora mismo quedare postrado en el ροΙΥΟ:


me buscar~s, Υ ya ηο exiscire (Jb 7, 7-21).

136. Α margura

Mis dίas .pasan r~pidos, m~s que ιιη corredor;


escapan sιn ver Uicl1a.
Como en lancha de juncos, se deslizan,
como el ~gιιila que vuela hacia la presa.

Si digo: "Voy a olvidar mls qtIejas,


a mudar mi semblante, a esbozar tIna sonrisa",
temo todos mis dolores,
266 FORMULAS DE ORACION

pues sl:. que ηο me dec!aras inocente.


Si ΥΟ soy pecador, ~por que me aflijo en vano?
Si me !avo como con nieve
Υ putifίco mis manos en ]ejίa,
entonces me hundes en e! !odo,
Υ mis propios vestίdos me aborrecen (Jb 9, 25-31).

137. DeseSΡeracίόn

Ι Estoy .hastίado de mi vida!


V ΟΥ a dar curso a mis pesares,
expresarme con !a amargura de mi a!ma.
Dire a Dios: "Νο me condenes,
hazme saber sobre que es tu quereIIa".

~ Τe parece bien hacerme vio!encia,


desρreciar !a obra de tus manos
Υ sοnreίr ante !os consejos de! ίmΡίο?
~ Tienes ojos de carne,
Υ ves como ve e! 110mbre?
~ Son tus dίas como !os dfas de! humano,
tus anos como sus dίas?
Estas buscando en mί pecado,
inquitiendo mis culpas,
cuando ώ sabes bien que ΥΟ ηο soy culpable,
Υ que nadie podra !ibrarme de tus manos.

τ us manos me formaron Υ me hicieron,


Υ, de repente, quieres destruirme.
Recuerda que me hiciste como de arciIIa,
Υ que me haras volverme en ρο!νο.
~No me vertiste tu como la leche
Υ me cuajaste como e! queso?
De piel Υ carne me vestίste
Υ de huesos Υ nervios me tejiste.
Me hiciste luego la gracia de la vida,
Υ tu soliCΊtud guardό mί a!icnto.

Pero en tu cοraΖόn tenίas a!go ocu!to,


ΥΟ se que en tu ίntencίόη habίa esto:
vigί!arme, si peco,
Υ ηο declararme inocente de mί cu!pa.
Si soy culpab!e j ay de mf!,
ANTIGUO ΤESΤAMENTO ΊfJ7

~ί soy inocente, ηο a!zo mi cabeza,


saturado de vergίienza Υ .ebrίo de pesares.
Si me enorgul!ezco, me cazas como a ιιη leόη.
Υ te sigues mostrando admirable a mi cuenta.
Renuevas tus testimonios contra mί
Υ multiplicas conmigo tu furor,
<:omo de tropas de refresco.

~Por que me habras sacado del vientre de mi madre?


Hubiera pel'ecido, sin que me viera ojo alguno;
me hubiera equiparado a! que nunca eχίstiό.
hubiera sido l!evado de! vientre a la ttImba.
~ Νσ son bien poca cosa los dίas de la vida?
Apartate de m{, que tenga ιιη poco de alegήa.
antes de que me vaya, para nunca volver,
a !a regiόη de las tinieb!as Υ de la sombra espesa.
regiόη de osctIridad, de sombras Υ desorden,
donde la claridad es como las tinieblas (Jb 10, 1-22).

138. QHerella con Dios

Concedeme dos cosas solamente,


Υ entonces ηο esquivare ΥΟ tu presencia:
aparta de mί tu mano
Υ que tu ira ησ me aterre.

Luego pregunta, Υ ΥΟ respondere


ο hablare ΥΟ prίmero Υ tu replicaras.
~Cuales son mis delitos Υ mis culpas?
Dame a saber mi traηsgresίόη Υ mi pecado.
~ Por qtIe octI!tas tu rostro
Υ me consideras tu' enemigo ?
~ Buscas, acaso, aterrar !a hoja qtIe l!eva e! viento
Υ perseguir la paja seca?

Τ u, cierto, escribiras cosas amargas contra ηιί,


me imputaras las culpas de cuando era joven.
Pondras trampas a mis pies,
vigilaras todas mis sendas
Υ tomaras las huellas de mis pasos.
Υ ΥΟ me deshare, igual que leno carcomido,
como vestido qut' roe la polil!a (Jb 13, 20-28).
268 FORMULAS DE ORACION

139. ΕΙegία sobre Ζα cοndίcίόn humana

ΕΙ hombre nacido de mujer


tiene la vida corta Υ esta llena de insosiego.
Es como Bor que brota Υ se marchita;
se va como la sombra qιte ηο para.
Υ es sobre este sobre el que tu abres los O)OS
Υ me llevas a juicio en tu presencia.

~Quien podra convertir en puro 10 manchado?


Nadie absolutamente.
Si sus dfas estan contados,
si sus meses escan numerados por ti mismo,
si le fijaste un rermino que ηο podra pasar,
deja tu de observarle, Υ que pueda hallar reposo,
hasta que, como el jornalero, termine su jornada.
Existe una esperanza para el arbol:
si es cortado, podra aun renovarse,
ηο le faltaran nunca retonos;
si su rafz se hace vieja en la tierra
Υ si su tronco muere en el suelo,
al olor de las aguas, volvera a Borecer,
Υ producira foIlaje como una planta ntIeva.
Pero se muere el hombre, Υ queda inerte,
expira el humano Υ ~ que es de el?
Desapareceran las aguas de los mares,
se enjugaran, se secaran los rfos,
Υ el hombre seguira aun postrado;
ηο se realzara,
aun cuando los cielos se termInen:
ηο despertara mas de su sueno.

i Si me dieras un escondrijo en e! seol,


si quisieras ocultarme, hasta que pase tu furor!
ί Si me dieras υη termino, para volver luego :ι recordarme!
Una vez que el hombre muere, ~volvera a vivir?
Υο eSΡerarίa enteros los dίas de mi servicio,
hasta que viniera mi relevo.
Preguntaclas tu, Υ ΥΟ te responderfa;
tu tenddas nostalgia de la obra de tus manos.
Si ahora cuentas mis pasos,
ANTIGUO TESTAMENTO 269
110 retendrias, entonces, mis pecados;
selladas mis transgresiones en un saco,
1avarias mis fal tas.

Pero ί ay! que se desmoronan las montafias


Υ se mueven lasrocas de su sitio;
el agua gasta las piedras,
1a tempestad arrastra suelos,
Υ tll haces perecer la esρeranza del humano.
Le embistes definitivamente, Υ se va,
le desfiguras, Υ luego le despides.
Si sus hijos son estimados, ηο 10 sabe,
si son desρreciados, ηο se entera.
Para el hay tan s610 dolores en el cuerpo,
lamentos en el alma (Jb 14, 1-22).

140. Esperanza

Μί aliento se termina, mIs dias se consumen:


me queda el sepulcro.
~No estan ya junto a m! 10s escarnecedores,
mientras mis ojos pasan la noche en amargura?

Dame un seguro junto a ti.


~Quien, si no, seria mi garante?
Τύ, cierto, has privado su mente de raz6n,
Υ por eso ηο dejaras que prevalezcan :
como el que anuncia reparto a sus amigos,
mientras 10s ojos de sus propios hijos languidecen (Jb 17, 1-5).

14 1. !lumίnacίόn

i Quien me diera que mis palabras se escribiesen,


quien me diera que se grabasen en un libro,
que con un pincel de hielTo Υ ρΙοιιιο
se esculpieran sobre la roca, para siempre!

Υο se que mi redentor vive,


Υ que el, el ύltimo, se leνantara sobre la tierra;
que, despues de despertar, ΥΟ me pondre en pie,
Υ que en mi propia carne contemplare a mi Dios.
270 FORMULAS υΕ ORAC:C~

Υο 10 vere, ΥΟ mismo,
mis ojos 10 venin, ηο los de otro.
Mis riiiones languidecen ya en mis entraiias Gb 19, 23-27).

142. Nostalgia

i Quien me diera que fuese como en 10s tiempos del pasado.


como en 10s dlas en que Dios velaba sobre ml,
cuando su Iampara brillaba encima de mi cabeza,
Υ a su luz podfa Υα atravesar tinieblas!

Como me fue en 10s dlas de mi otoiio,


cuando guardaba Dios mi tienda,
cuando el omnipotente estaba aun conmigo
Υ tenla ΥΟ a mis jόνenes a mi alrededor.
cuando Ροdίa baiiar mis pies en leche,
Υ brotaban de la roca manantiales de aceite Gb 29, 2-6).

143. Δcusαcίόn

Υο grito hacia ά, Υ tu ηο me respondes,


estoy en tu presencia, Υ tu ηο me haces caso.
Τ e has tornado cruel conmigo,
la fuerza de tu mano enfuria contra mίo
Me alzas sobre eJ viento, me haces cabalgar,
hasta que la tempestad me hace υη aguacero.
Υο se que tU me conduces a la muerte,
al lugar de reunίόn de todos 10s mortales Gb 30, 20-23).

144. Arrepentimiento
He sido seducido; ηο volvere a hacer el mal.
Hasta que vea por mi cuenta, ilumlname tU.
Si he cometίdo injusticia, ηο 10 volvere a hacer Gb 34,31-32).

145. ΡrσΡόSίtσ

Si he hablado a la ligera, ,que te νΟΥ a responder?


Pondre mi mano en mi boca.
He hablado una vez, πο 10 repetίre;
dos veces, ηο anadire una paJabra Gb 40, 4-5).
ANTIGUO TESTAMENTO 271

146. La vuelta α Dios

γο s6 que eres todopoderoso,


Υ que ninguna iniciaciva es irrealizable para ci.
γο οscurecίa tus consejos, falto de sabίdurίa.
Ροι eso hab16 sin comprensi6n
de misterios que me sobrcpasan Υ que 19noro.
Τe cοηοcίa s610 de oidas,
Υ ahora mis ojos te han visto.
Ροι eso me reprucbo Υ me arrepiento,
en el ροlνο Υ la ceniza (Jb 42, 1-6).

147. Por Ια sabidurίa

Dios de 10s padres, Senor de misericordia,


que por tu palabra 10 has creado todo
Υ que has formado al hombre (οη tu sabidurίa.
para que ejerza el dominio sobre 10s seres que creaste
Υ administre justicia (οη rectitud de coraz6n;
dame Ιasabίdurίa que se sienta contigo en el trono,
Υ ηο me dejes fuera del numero de tus hijos.

γο soy tu servidor e hijo de tu esclava,


hombre d6bil Υ efίmero,
demasiado pequeno para conocer la justicia Υ la ley.
AunqlJe uno, en efecto, sea perfecto entre los hijos de 10s hοmbrσ.
si carece del saber que procede de ti, sera estimado en nada.

Τ u me has elegido para rey de tu pueblo


Υ para ser juez de tus hijos Υ tus hijas.
Τ u me has ordenado construir un santuario sobre tu montana san-
un altar en la ciudad en que tu tienes tu morada, [t:1,
imagen de1 santo tabernaculo que tu habίas dispuesto a1 ρήncίΡίο.

Contigo esta Ja sabiduda que comprende tus obras


Υ que estaba presente cuando tU creaste el mundo,
que sabe 10 que es agradable a tus ojos
Υ 10 recto segun tus mandamientos.
ΕηνίaΙa desde tus augustos cielos,
mandala desde el trono de tu gl0ήa,
para que este activa a mi lado,
Υ sepa ΥΟ 10 que te es grato.
272 FORMULAS DE ORACΙON

Ella, en efecto, 10 sabe Υ comprende todo:


ella me guiaπί prudentemente en mis empresas
Υ me Ρrοtegeπί con su esplendor.
Entonces seran mis obras aceptables,
gobernare tu pueblo con justicia
Υ sere digno del trono de mi padre.

~Quien conoce, si no, los designios de Dios?


~Quien se podra imaginar su voluntad?
ΕΙ pensar del mortal es inseguro,
nuestros caIculos son fragiles.
ΕΙ cuerpo corruptible se apesa sobre el alma,
esta tienda de arcilla oprίme el espirίtu que busca.
Apenas si adivinamos 10 que pasa en la tierra
Υ hallamos con trabajo 10 que esra en nuestras manos.
~Quien, pues, descubrira 10 que hay en los cielos?
~Quien sabria tu ίntencίόn, sin que le des tu sabidurίa
Υ sin que desde 10 alto le envies tu santo aliento?

Asi se hacen derechos los caminos de los que esran sobre la tierra:
los humanos aprenden 10 que es de tu agrado
Υ encuentran lίberacίόn por tu sabidurίa (Sb 9, 1-18).

148. Sabiduna religiosa

Τίl eres bueno Υ veraz, oh nuestro Dios,


eres paciente, Υ 10 gobiernas todo con la miserίcordίa.
Nosotros, aun si pecamos, somos tuyos Υ reconocemos tu poder.
Pero ηο pecaremos, sabiendo que somos contados como tuyos.
Reconocerte a ti es la justicia entera,
conocer tu poder es la raiz de la inmortalidad (Sb 15, 1-3).

149. Por la luz de 10 alto

SenOl', padre Υ. dueno de ωί vida,


ηο me dejes abandonado a mis propias decisiones:
que ηο caiga ΥΟ por ellas.
~Quien aplicara el latigo a mi ίmagίnacίόn,
a mi coraΖόn la disciplina de la sabiduria?
Que ηο queden impunes mis errores,
que ηο escapen mis pecados,
ANTIGUO TESTAMENTO 273

ηο sea que se multip!iquen mis deslices


Υ sobreabunden mis pecados.
Que ηο caiga ΥΟ en poder de mi adversaήο,
que ηο se gocen de ml mis enemigos.

Seiίor, padre Υ Dios de mi vida,


haz tU que mi mirada ηο sea a!tanera,
aparta de mί el mal deseo,
que !a sensualidad Υ !a lujuria ηο se aduenen de mί,
ηο me entregues a 10s deseos deshonestos (Ec!o 23, 1-6).

150. Por εΙ gobierno de Dios

Τ en piedad de nosotros, Senor Dios del universo, Υ observa,


extiende tu temor por todas las naciones.
A!za tu mano sobre !as naciones extranjeras,
Υ que vean tu poder.
Lo mismo que, a su vista, te mostraste santo en nosotros,
muestra asl delante de nosotros tu poder sobre ellos.
Que ellos te reconozcan, como nosotros rcconocimos
que ηο hay otro Dios fuera de ti, Senor.

Rcnucva tus prodigios, repite tus portentos,


haz gloriosa tu mano Υ tu brazo derecho.
Despierta tu enojo Υ derrama tu cόΙera,
destruye αΙ adversaήο, arrasa al enemigo.
Apresura !a fecha,recuerda el jtIramento,
Υ que puedan cclebrarse tus proezas.
Que tu cόΙera de fuego devore al que se escape,
que caigan en !a ruina !os que llla!tratan a tu pueblo.
ApIa.sta la cabeza de los jefes enemigos,
Ios que dicen: "Nadie hay mas que nosotros".

Congrega todas }as tήbus de Jacob


Υ dales su heredad, como a! colllienzo.
Ten piedad, oh Senor, de! pueblo que se llama por tu nolllbre,
de Israel, de quien hiciste ιιη ρήmοgeηίtο.
Τen coωΡasίόη de tu ciudad santa,
de Jerusalen, !ugar de tιι reposo.
L!ena Sίόη de tu a!abanza
Υ tu saηtιιaήσ, de tu g!σήa.
Ofrece ιιη testimonio a !os que hiciste eiι e! pnncιplo.
18
274 FORMULAS DE ORAClON

cumple las Ρrο(ecίas que se l1icieron en tu nombre.


Da una recompensa a !os que en ti tienen su esperanza,
Υ que se comprueben dignos de confianza tus preceptos.

Escucha, Senor, 10s ruegos de !os que a ti sup!ican,


conforme a la beηdίcίόη de Αarόη para tu pueb!o.
Υ que todos sobre !a tierra reconozcan
que tύ eres, Senor, e! Dios eterno (Eclo 36, 1-17).

151. Gracias α lα providencia

Υο quiero darte gracias, Senor, rey,


quiero alabarte, oh Dios mi salvador,
quiero dar gracias a tu nombre.

Τu has sido para mί protector Υ socorro,


has rescatado mi cuerpo de !a ruina,
de !as trampas de !enguas enganosas,
de !os !abios que traman ]a mentira.
Frente a mis enemigos,
tu has sido mi sosten, Υ me has rescatado,
por tu gran miserίcordia Υ por tu nombre,
de !as mordeduras de !as gentes prontas a devorarme,
de !a mano de aquelJos que buscaban mi vida,
de !as pruebas numerosas que l1e tenido que sufrίr,
de la S1:>fοcacίόη de! fuego circundante,
de en medio de ιιη fnego que ΥΟ ηο habίa encendido,
de !os senos profundos del seol,
de !as !enguas impnras Υ la pa!abra mentίrosa,
de ]a calumnia dc una ]cngna injusta antc c! rcy.
Μί a!ma sc cncontraba a! borde de !a mncrtc,
mi vida estaba tocando las profnndidades de! seol;
mc ccrcaban dc todas partcs: nadie para socorrerme;
bnscaba apoyo cntre ]os hombres: ηο ]0 habίa.

Entonces mc recorde dc tu miserίcordia, oh Senor,


de tus obras dc siempre;
de que tu ]ibras a aqnelJos quc ticnen en tί sus espcranzas,
de que tu !cs rescatas dcl poder enemigo.
Entonccs e!eve desde !a tierra mi p!egarίa,
sup!ique ser !iberado de!a muerte.
Invoque a! Seiior, padre de mi senor:
ANTIGUO TESTAMENTO 275

"Νο me abandones, el dia de la prueba,


en la 110ra del orgul1oso, cuando falta el sosten.
Υο alabare tιι santo nombre sin cesar,
te cantare en accίόη de gracias".

Υ mi οracίόη fue escuchada:


tu me salvaste de la ruina,
me libraste del mal momento.
Por eso te alabare, te dare gracias,
Υ bendecire el nombre del Senor (EcIo 51, 1-12).

152. Trisagio

ί Santo, santo, santo, Senor de 10s ejercitos!


La tierra esta toda l1ena de tu gIotia (Is 6, 3).

153. Terror del profeta z.ιamado

i ΑΥ de mi! ί Estoy perdido!


Υο soy un hombre de labios impuros,
Υ habito en medio de un pueblo de labios impuros.
ί Υ mis ojos han visto aI rey, Senor de Ios ejercitos! (Is 6, 5).

154. Alegrίa mesίάnίCd

ΕΙ puebIo que camina en tiniebIas


vera una gran Iuz;
sobre 10s que habitan en un pafs de sombras
resρIandecera Ia clatidad.

Τu acrecientas este pueblo,


multiplicas su aIegria.
Se gozan en tu presencia,
iguaI quc con cI gozo de Ia recοΙeccίόη
Υ con Ia algarabfa de un reparto de botίη.

ΕΙ yugo que le pesaba,


Ia vara sobre su espaIda,
el bastόη que 10 oprimίa,
tu l0s romperas todos, como en el dia de Madian.
276 FORMULAS DE ORACION

ΕΙ zapato ruidoso deI guerrero,


el manto empapado en sangre,
seran a una abrasados, devorados por el fuego.

υπ πίηο nos ha nacido,


un hijo se nos ha dado:
sobre sus espaldas reposa el ptincipado.
Se leproclama con los nombres
de maravilloso consejero, heroe divino,
padre inmortal, prfncipe de la paz,
para anmentar eI dominio, para tIna paz Slll fin,
sobre el trono de David, sobre su reino,
para consoIidarlo Υ asentarlo
sobre el derecl10 Υ Ia justicia,
desde ahora Υ para siempre.
ΕΙ ceIo del Senor de l0s ejercitos pondra esto por obra (Is 9, 1-6).

155. ΑΙ Dios ltberador

ί Τ e doy gracias, Sefior!


Τe habias airado contra mί,
pero tu .enojo se caΙmό, Υ me has consolado.

ΕΙ es el Dios de mi victotia:
ΥΟ confίo Υ πο temo.
Μί fortaleza Υ objeto de mi canto es e1 Senor,
e! se mοstrό mi sa!vador.

Vosotros sacareis agua coπ gozo


de las fuentes de sa!vacίόπ,
Υ direis en ese dia:
'ΆΙabad a! Senor e invocad su nombre,
pregonad ante l0s pueblos sus proezas,
recordad que su nombre es excelso;
celebrad al Senor, que lIeva a cabo cosas grandes,
Υ esto es conocido sobre la tien-a toda".

Gtita de gozo Υ alegria, morada de Sίόn,


pues grande es en medio de tί el Santo de Israel (Is 12, 1-6).
ANTIGUO TESTAMENTO 277

156. Canto de uictoria

ί Oh Seiίor, tu eres mi Dios!


Υο quiero ens01lz01rte Υ bendecir tu nombre,
pues h01s re01liz01do designios portentosos,
plO1neados desde h01ce mucho, verd01deros Υ fieles.

HiCΊste de 101 ciud01d υη cumulo de piedr01s,


de 101 c01pit01l fortific01d01, un01 rιIin01.
La fort01lez01 de extr01njeros ηο es ya un01 ciud01d,
j01mas ser<i reconstruid01.
Por eso te rinde g10ήΟ1 υη pueblo fuerte,
101 ciudad de lo1s n01ciones temibIes te respeta.

Τ u eres, Εη efecto, refugio para el debil,


refugίo p01r01 ΕΙ pobre Εη sus O1prietos,
υη Ο1bήgο contr01 101 l1uvi01, una sombra contr01 ΕΙ c01lor.
ΕΙ O1liento de 10s tίr01nos es como lluvia frίΟ1,
igual que la sequίΟ1 sobre la tίerr01 aήdΟ1.

Τ u puedes O1c01llar tumultos de extr01njeros:


10 mismo que el c01lor ante 101 sombr01 <Ie un01 nube,
Ο1sί sera O1cal101do el cant01r de Jos tίranos (Is 25, 1-5).

157. Salmo

La senda deJ justo es derecha:


tu h01ces l1anos sus caminos.
Εη el sendero de tus juicios te esperab01mos, Sefior,
tu nombre Υ tu recuerdo son la aspίrΟ1cίόη del O1lma.
Μί alma te desea Εη las noches
Υ mi eSΡίrίtu, en mί, O1nda en tu busqueda.

Cuando tus decisiones se m01nifiest01n Εn 101 tierra,


10s moradores del mundo O1prenιJen 101 jusricia.
Si se O1gr01ci01 011 ίmΡίο ηο O1prende la justici01,
en υη Ρaίs de rectitud pr01ctica iniquid01d,
Υ ηο es c01paz de ver Ia gΙοήa deI Senor.
Τ u m01no, Sefior, es elevad01; pero el10s ηο 101 νΕη.
Contemplanin tu celo por tu puebIo, Υ se avergonZ01ran:
eI fuego destin01do a tus enemigos 10s h01 de devor01r.
278 FORMULAS DlΞ OI{ACION

Τ u, Senor, nos das paz,


11evas a cabo por nosotros todas nuestras enιpresas.
Senor Oίos nuestro,
fuera de ιί nos 11an dΟΩ1ίηaιΙο ot1"OS senol-es,
Υ sόΙο gracias a ti invocaInos tu nΟΩ1bre.

Los Ω1uertοs ηο viviran, las SΟΩ1bras ηο sc aIzaran:


tu los has visitado, los l1as aniquilado,
Ilas borrado COΩ1ΡΙetaΩ1ente su recucrdo.

Τ u, Scnor, has acreccntat!o la nacίόη,


has acrecentado la ηacίόη, tc has cubicrto dc glorίa,
has aIargado tod'Js stIs frontcras.

Εη la angnstia, SenΟΓ, reCUΓrίcrοη a ti;


la estrcchez de la ορrcsίόη fne tu discipIina para <:11os.
CΟΩ10 la Ω1ηjcr encinta, cuando sc acerca (Ι parto,
se retuerce Υ grίta de dolor,
as{, Senor, heΩ10S estado nosotros ante ti.
CoηcebίΩ10S, sufrίΩ10S el dolor, COΩ10 qtIc ΡarιΩ10S Vlenro.
Νο hemos traίdο para e! ρaίs Ι:! saΙvacίόn
Υ ηο nacieron habitantes para el mundo.

Tus muertos reviviran, sc aIzaran sus cadaveres.


Despertad Υ cantad, los que habitais (Ι ροΙνο,
pues rοcίο de luz es tu rοcίο,
Υ la tierra parira por sί stIS nluertos (15 26, 7-19).

158. Canto de esperanza

Τ(η piedad de nosotros, oh SenoI., puesto qlle (η tι esperamos.


Hazte cada manana nuestro brazo,
nuestra Ιίberacίόn, (η la hora de la angllstia.

Ante tu νΟΖ atronadora sevan por pics los pncbIos,


cnando te alzas tu, las gcntcs se disρcrsan.
5e recoge bοtίη, como sc recogc Ia langosta:
como se precipitan sobre esta, se precipitan sobre aqnel.

ΕΙ Senor es elevado, habita (η Ias aItnras;


eI colmara a Sίόη de rcctittJd Υ dc justicia (ls 33, 2-5).
ANTIGUO TESTAMENTO 279

159. Cάntίcο de ΕΖequίas curado

γ ο me decia: 'Έη medio de mis dias


me νΟΥ a las puertas del seol:
aIli estoy destinado para el l'esto de mis anos
γο me decia: 'Ύ a ηο vere mas al Senor
en la tierra de 10s vivos;
ya ηο vere a nadie mas
de l0s habitantes de este mundo".

Μί morada me ha sido arrebatada, alejada de mi,


como la tienda de un pastor.
He enrollado mi vida, igual que un tejedor:
el me ha separado de la trama.

De la manana a la noche tu me haces consumlrme,


Υ gήtο hasta el amaneccrj
10 mismo que un leόη, rompc e! todos mis huesos.
De la manana a la noche tu me haces consumirme,
ρίο igua! que gοl0ndήηa, gimo como !a paloma.
Mis ojos se debilitan de mirar a 10 alto.
j Senor, estoy en ΟΡresίόn; seme propicio!

~ Que le podre decir Υ cόmο hablarle,


cuando es el el que obra?
Andare todos mis anos,
a pesar de la amargura de mi alma.
Los que a! Senor tienen con ellos, νiνiran,
Υ todos 10s que tienen su halito de vida.
Τιί me habras de curar Υ me haras revivir,
mi amargura profunda se cambiara en salud.
Τιί guardaras mi vida de la fosa vacia,
echaras a tus esρaldas todas mis transgresiones.

Νο es, por cierto, el seol el que te alaba,


ηί la mHerte te canta:
10s que bajan a la fosa ηο esperan en tιι fidelidad.
ΕΙ que vive, el que vive es quien te alaba,
como ΥΟ en este dia.
ΕΙ padre dinl a l0s hijos de tu fidelidad.
j ΕΙ Senor viene a salvarme!
280 FORMULAS DE ORACION

Hagamos sonar e\ arpa


todos Ios dίas de \a vida,
junto a \a casa de\ Senor (ls 38, 10-20).

160. Canto de victoria

Cantad a\ Senor υη canto nuevo


sus aIabanzas, desde Ios confines de \a tiecra;
\os que bajan aI mar Υ todo \0 que \0 llena,
\as is\as Υ \os que en ellas tienen su morada..

E\even su νΟΖ \a estepa Υ sus villas,


\os dominios en que habita \a tribu de Quedar;
de grίtos de alegrfa \a Ροb\acίόη de Sela,
ac\amaciones, desde la cima de los montes.
Rindan gIorίa al Senor,
Υ que en \as is\as se canten sus Joores (ls 42, 10-12).

161. Alabanza

Cantad, cielos, de aΙegήa, pues e\· Seίior ha interνenido;


acIamadIe, profundidades de la tiecra;
estallad de jubiIo, montanas,
bosques Υ :ίrbοΙes todos que hay en ellos.

ΕΙ Senor ha rescatado a Jacob


Υ ha mostrado sn gIoria en IsraeI (ls 44, 73).

162. Abandono

ΕΙ Senor me ha abandonado,
Υ ahveh me ha oIvidado (ls 49, 14).

163. Teofanta de victoria

Despierta, despierta, brazo de Υ ahveh,


revfstete de fuerza.
Despierta, como en 10s dίas deI pasado,
en \as generaciones de otro tiempo.
ANTIGUO TESTAMENTO 281

~No eres tU el que aΡΙastό Rahab,


el que trasΡasό el dragόn?
~No eres tu quien secό el mar,
las aguas del gran abismo,
el que cοηvίrtίό en camino los abismos del nlar,
para paso de 10s que habίan sido rescatados?

Los rescatados del Seiior retornaran,


iran a Sίόη con grίtos de alegrίa,
sobre sus frentes dicha eterna.

La alegrίa Υ el gozo tornaran,


la aΒίccίόη Υ 10s gemidos huiran (Is 51, 9-11).

164. Salmo

Υο quiero celebrar las miserίcordias del Seiior,


quiero cantar sus alabanzas,
por todo 10 que el ha hecho por nosotros,
sus inmensos favores a la familia de Israel,
10 que el hizo por ellos, en su miserίcordia Υ grande amor.

ΕΙ se dijo:
''Estos son, cierto, mi pueblo,
hijos que πο engaiianfn".
Υ se hizo para ellos salvador
en todos sus aprίetos.
Νο fue υη mensajero ηί υη angel;
fue el quien los salvό.
Fue el quien en su amor Υ compaslon los rescatό,
quien los sostuvo Υ Ios guίό, en Ios dίas del pasado.

Pero ellos se rebelaron, airaron su santo espίrίtu;


Υ el, entonces, se cοnvίrtίό en su enemigo.
Υ cοmbatίό el mismo contra ellos.
Ellos se recordaron de los dίas pasados,
de Moises que estaba junto a ellos.

~ Dόηde esta el que les aΥudό a subir del mar


con el pastor de su rebaiio?
~ Dόnde el que deΡοsίtό su aliento santo en medio de ellos,
d que los condujo, a la diestra de Moises,
282 FORMULAS DE ORACΙON

con brazo majestuoso;


el quedίvίdίό las aguas ante ellos,
haciendose un nombre santo,
el que los condujo en el abismo
como un caballo en el desierto?
Ellos ηο tropezaron,
como e! ganado que baja por 10s valles.
Ει aliento del Senor los condujo hacia el reposo.

Τύ guiaste asί a tu pueblo,


Υ te hiciste un nombre glοήοsο.
Observa Υ ve desde 10s cielos.
desde la morada de tu santidad Υ de tu glοήa.
~ Εη dόnde estan tu celo Υ tu poder?
La emοcίόη de tus entranas Υ tu mίseήcοrdίa hacia mί
~ han sido reΡήmίdas?
Τύ eres nuestro padre:
Abraham ηο nos conoce
e Israel ηο nos recuerda.
Τύ, Senor, eres nuestro padre;
nuestro liberador de siempre es tu. nombre.

~ Por que, Senor, nos dejas errar, lejos de tus camtnos,


endureces nuestro cοraΖόη, lejos de tu temor?
V uelve, por tus servidores,
por las tήbus de tu heredad.
Τ u pueblo santo }la sido por bien p~co ciempo P?sesor:
nuestros enemigos han hollado tu mIsmo santuano.
Υ nosotros estamos como si nunca nos hubieras tύ regido,
10 mismo que los que ησ se llaman por tu nombre.

Si rasgaras los cielos Υ bajaras,


al1te ci se derretirίan las montanas.
Serίa como si el fuego inflamara leηa seca
ο hiciera hervir el agua.

Con ello descubήrίas tu nombre a tus enemigos,


ΤembΙarίaη en τη presencia las naciol1es.
Haciendo prodigios ηο esperados, descendiste,
Υ ante ti se derritieron las mal1tanas.
Jamas se habia οίdσ, ηί se habίa escuchado:
el ojo ηο habίa visto que un Dios, fuera de ci,
obrara asi con el que pone en e1 sus esperanzas.
ANTIGUO TESTAMENTO 283

τu sales al encucntro a los que tienen gozo en practicar el bietl,


a los que, por tus caminos, te recuerdan.
Τe habfas enojado, a1 ser nosotros pecadores:
te enojaste contra ]os que cometen la maldad,
pero nosotros seremos liberados.

Estabanlos todos igua1 que un impl1ro,


nuestras recritudes cran como vestido inmundo.
Nos marchitamos todos como hojas,
nuestras culpas nos Jevantaban como el viento.
Νο habfa uno solo que invocase tu nombre,
que despertara para buscar en ti apoyo,
porque tu escondfas tu rostro de nosotros
Υ nος habfas entregado al poder dc nuestras culpas.

Sin embargo, Senor, tu eres nuestro padrc,


nosotros la arcilla Υ tu el modelador:
somos, todos nosotros, hechura de tu mano.
Νο te enojes, Senor. hasta cl extremo,
ηο recuerdes las faltas para siempre.
Mira, mas bien, que somos tu nacίόη.

Tus santas ciudades se l1an convertido en desierto,


Sίόη es un desierto, Jerusalen desοlacίόπ.
Nuestra casa santa Υ gl0ήοsa,
donde nuestros padres te alababan,
se hizo pasto del fuego,
Υ todo 10 que tenfamos de precioso se ha convertido en rulna.
~ Ροdήas contenerte, Senor, ante esto todo?
~Seguiras en silencio Υ nos humillaras sin fin? (Is 63, 7-64, 11).

165. Terror del profeta llamado

j Ah Senor Υ al1veh !
Mira que ΥΟ ηο se hablar.
Soy todavfa un ηίηο (Jr 1, 6).

166. Cοnυersiόn

Aquf estamos; venimos l1acia ti,


pues tu, Sefior, eres nuestro Di05.
Εη verdad, 5όΙ0 engano πος ha venido de los altos,
284 FORMULAS DE ORACION

tumu1to, de 1as montanas.


Εη verdad, e1 Senor es nuestro Dios,
61, 1a Ιίberacίόη de IsraeJ.

Los ίdο!οs devoraron 10s bienes de nuestros padres,


desde nuestra juventud
-sus rebanos, sus ganados, sus hijos Υ sus hijas--.
Postremonos en 1a vergίienza Υ que nos cubra e1 oprobio,
pues hemos pecado contra e1 Senor nuestro Dios,
nosotros Υ nuestros padres.
Desde nuestra juventud hasta este dίa
ηο hemos obedecido 1a νΟΖ de1 Senor nuestro Dios (Jr 3, 22-25).

167. Queja amarga

ί~ Senor '{ahveh!
Τύ has enganado a este pueblo Υ a Jerusalen,
al decirnos:
" i Τendreis paz!"
'{ 1a espada nos ha penetrado hasta el alma (Jr 4, 10).

168. Lamentacίόn

i Cόmο hemos sido despojados!


Nos cubre 1a vergίienza
de dejar e1 Ρaίs, de que hayan destruido nuestras casas...
La muerte subίό por nuestras ventanas,
eηtrό en nuestros palacios;
acabό con nιzestros ninos en la calIe,
con nιzestros jόveηes en las p1azas (Jr 9, 18.20).

169. Lamentacίόn

i ΑΥ de ωί, por miς hl:'rίdas!


Μί llaga esta enferma.
'{ οme decίa:
"Si ωί sufrimiento fuera sόΙ0 6ste,
Ροdrίa soportarlo".

Μί tienda ha sido saqueada,


rotas todas sus cuerdas;
ANTIGUO TESTAMENTO 285

mis hijos se fueron; ya ηο existen.


Νο hay quien plante mi tienda,
ηί quien ticnda sus lienzos (Jr 10, 19-20).

170. Suplica

γο se, Senor, que ηο escl en poder del hombre su camIno.


ηί en el dcl caminantc el enderezar sus pasos.
Cοrrίgeme, Sefior, pero con medida justa:
ηο en tu enojo, para ηο anonadarme.

Derrama tu furor sobre las gentes que ηο te reconocen,


Υ sobre las razas que ηο invocan tu nombre,
pues han devorado a Jacob.
Ιο han devorado, aniquilado,
han devastado sus moradas (Jr 10, 23-25).

171. Venganza

Sefior de los ejercitos, que juzgas rectamente,


que escudrifias el cοraΖόη Υ 10s riiiones;
pueda ΥΟ ver tu venganza contra ellos,
puesto que a tί lleve mi causa (Jr 11, 20).

172. QuereIIa con Dios

Τu eres justo, Seiior,


para que pueda ΥΟ presentarte querel1a.
Discutίre contigo unicamente un punto de justicia.

~Por que el camino del ίmΡίο tiene exitσ?


~ Por que viven en paz ]os que hacen traίcίόη?
Τ U ]os p1antas, ellos arraigan,
crecen, Υ hasta proancen frutσs.
Τ u estas cerca de su boca, mas 1ejos de su cοraΖόη.

Pero tu, Seiior, tu me conoces Υ me ves,


puedes probar mi cοraΖόn, que esta contigo.
Separa1os, como a la res de matadero,
dedίcaΙ0S α1 dia de exterminio (Jr 12, 1-3).
286 FORMULAS DE ORACION

173. Por Ιa ίntervencίόn divina

Aun si nuestras culpas hablan contra nosotros,


obl'a, Seiίor, en vista de tu nombre.
Nuestras aΡοstasίas son, indudablemente, numerosas:
hemos pecado contra ti.

Esρel'anzade Israel, su salvador en la hora de la angusti~l,


~ por que habras de ser como extranjero en el Ρaίs,
ο como un viajero que se detiene sόΙο para pasar la noche?
~Por que habras de aparecer como υη hombre azorado,
como υη heroe incapaz de Iiberar?

Υ, con todo, Seiίor, tu estas entre nosotros,


Υ nosotros nos llamamos por tu nombre.
Νο nos abandones (Jr 14, 7-9).

174. ΕΙ profeta disculpa α su pueblo

i Ah ωί Seiίor Υ ahveh !
Mira que los profetas les anuncian:
"Νο vereis espada, ηο habra hambre;
ΥΟ os dare en este lugar paz de verdad" (Jr 14, 13).

175. SuplIca

~Has, acaso, desechado del todo a Juda?


~ te has disgustado de Sίόη?
~ Por que nos has heήdο,
sin que haya para nosotros curacίόη?
Se esρeraba la paz, Υ ηο hay nada bueno,
a 1a hora del aIivio, he aqιιί el teποr.

Nosotros reconocemos, Seiίor, nuestra maIdad,


las culpas de nuestros padres.
Hemos pecado, cierto, contra ti.
Νο nos rechaces, en vista de tu nombre,
ηο profanes eI trono de tu gloria.
Recuerda: ηο rompas tu pacto con nosotros.
ANTlGUO ΤESΤAMENΤO 287

~ Hay, acaso, entrc las vanidades de las geDtes,


quien pueda hacer IIover?
~Son, acaso, 105 cielos 105 que dan los chubascos?
~No eres tu, Senor Υ nuestro Dios?
Εη ti esta nuestra esperanza,
pues tu eres quien· hace todo esto (Jr 14, 19-22).

176. ΕΙ drama del profeta

Τ u 10sabes, Senor. Acuerdate de mί.


Τόmame en cuenta Υ vengame de mis perseguidoI·cs.
Νο me asocies a tu paciencia,
mira que, por tu causa, estoy sufriendo oprobio.

ΑΡarecίaη tus palabras, Υ ΥΟ las devoraba:


tu palabra para mί era placer Υ gozo del cοraΖόη.
Uevaba tu nombre sobre mί, Senor de 105 ejercitos.
Jamas me sente para gozar entre los reidores.
Por el efecto de tu mano sobre mί, me maηtenίa aparte,
porque has hecho que desborde de mί la ίηdίgnaciόη.

~ Por que hade ser eterno mi dolor,


Υ mi heήda gangrenada rehusa curacίόη?
Verdaderamente tu eres para mί como un engafiador,
como aguas de las que ηο se puede uno fiar (Jr 15, 15-18).

177. Conversi6n de las naciones

ί Sefior, mi fortaleza Υ mi refugio,


mi escοηdήjο, el dίa de la angustia!
Hacia ti vendran naciones de 105 exttemos de la tierra,
r. diran:
Ν uestros padres ηο han heredado mas que engafios,
vanidades, en las que ηο hay ningun provecho" (Jr 16, 19).

178. "La fuente de aguas vivas"

Τ rono de glοήa, elevado desde el orιgen,


es el lugar de nuestto saηtuaήο.
288 FORMULAS DE ORACION

Senor, esperanza de Israe!,


todos !os que te abandonan se veran confundidos,
!os que se van de ti seran inscritos en !a tierra,
por haber dejado a1 Senor, 1a fuente de aguas vivas (Jr 17, 12-13).

179. La venganza del profeta

Curame tu, Senor, Υ sanare,


sa!vame tu, Υ sere sa!vo:
e1 objeto de mί a!abanza eres tU.

Μίra!οs que me dicen:


" ~ Dόηde esta 1a pa!abra de Υ ahveh? ί Que venga!"
Υο, por mi parte, ηο te hice Ρresίόη sobre el castigo,
ηί he deseado el dfa de la tήbu1acίόη.
Tu 10 sabes:
10 que sale de mis Ίabίοs esta presente a tu vista.

Νο te hagas para mί objeto de terror:


tu eres mί refugio e! dfa de aflίccίόη.
Que sean mis perseguidores confundidos,
Υ que ηο 10 sea ΥΟ;
que sean ellos presa de! terror
Υ que ηοlο sea ΥΟ.
Haz venir sobre ellos e! dίa de aflίccίόη,
tήtura!οs dos veces (Jr 17, 14-18).

180. Αcusaciόn

Atiendeme, Senor.
Escucha la voz de mis acusadores.
~Se paga, acaso, ma1por bien?
ί Me han excavado una fosa!

Recuerda cόmο ΥΟ he estado ante ti


para hab!ar bien sobre ellos,
para tornar de ellos tu furor.

Por eso, entrega a! hambre a sus hijos,


haz que pasen por 1a espada,
ANTIGUO TEST ΑΜΕΝΤΟ 289

que sus mujeres queden sin hijos Υ viudas,


que sns maridos perezcan por .Ia peste,
sus jόνeηes, traspasados por la cspada en el combate.

Se oira en sus casas υη clamor,


cuando tu enVles, de rcpente, salteadores contra ellos,
por haber excavado una fosa en que cogcrme
Υ haber tendido lazos a mis pics.
Τ u, Senor, conoces bien
todas sns consρiraciones COl1tt<1 mί, para mI mncrtc.

Νο perdoncs su cnlpa,
ηο borres de ω prcscncia sn pecado.
Qne se vean abatidos ante ti;
actίιa col1tra ellos el1 momento de el1ojo σΙ' 18, 19-23).

181. Confesiones de !eremίas

Τίι, Senor, me has sedncido, Υ ΥΟ me he dejado sedncir,


me has tomado por la ftIerza Υ me has podido.
Soy ob;eto de ίrrisίόη a 10 largo del dίa,
todos l1acen btIrla de ml.
Cada vez qne tengo que hablar,
11e de gritar Υ pΓOclamar:
" ί Violencia, devastacίόη!"
γ la palabI'a de γ ahveh se ha tornado Ρ,ΙΓa ιηί
en ίrrisίόη Υ mofa, todo el dίa.

γο me dije:
"Νο pensare ya mas en el
Υ 110 habΙaΓe mas el1 StI nombrc".
Pero cη mi CΟΓaΖόη 11ay C01llO υη fnego abrasador,
encerrado (η Illis huesos.
Me esfnerzo por contener!o, pero ηο tengo fuerzas.

Oigo difamaciones de la ιηaςa


- i tαrοr de todas partes! - :
"Dennnciad, dentInciemos!e!"
Τ odos !os qtIc eran mis amigos
observan mis fa!sos pasos:
''Ta! vez se deje sedncir, Υ le podremos,
tomaremos vel1ganza contra el".
19
290 FORMULAS DE ORAC!ON

Pcro e! Senor esta conmigo, como un lleroc potcntc;


ροι' eso mis ΡeΓscguίdΟΓCS zozobran γ ηο pueden.
Quedaran confundidos dc ηο llaber tenido ~xito,
vergίienza etema que ηο se olvidara.
Scnor de l0s ejercitos, que pruebas a l0s Justos,
que ves en l0s ήnοnes Υ en el cοraΖόn;
γο he de ver tu venganza contra elIos,
pucs a ti l1evo mi causa.

Cantad al Senor, alabad a Υ al1veh :


el Jibra al indigcnte de manos del malvado (Jr 20, 7-13).

182. Desesperaciόn

Maldito sea el dίa en que nacί,


el dίa en que mi madre me Ρariό ηο sea bendito.
Ma1dito sea el hombre que dio a mi padre 1a noticia:
.. τe ha nacido un varόn"
γ 1e ΙΙenό de a1egrίa.

Que suceda a ese hombre igua1 quc a las ciudades


que Υ ahveh destrUΥό sin cοmΡasίόn.
Que escuche clamor por la manana,
Υ grito de guerra al mediodia,
por ηο haberme dado muerte en e! seno,
γ que mi madre fuera mi sepulcro,
con sus entranas encinta para siempre.
~ Por que he sa1ido ΥΟ deI seno,
para ver trabajos Υ dolores
Υ terminar mis dίas en vergίienza? (Jr 20, 14-18).

183. jJenitencia

Τ u me has castigado, Υ γο recibi !a cοrreccίόn,


como tιη toro ηο domado.
Hazm~ volver Υ voJvcre,
pues tu, Senor eres mi Dios.

Despues de mi cοnversίόn ΥΟ me he arrepencido,


despues de mi confesίόn, golpee mis muslos.
Estaba avergonzado γ confuso,
por lIevar el oprobio de mis anos de joven (Jr 31, 18-19).
ANTlGUO ΤΕSΤΑΜΕΝΊΌ 291

184. En la hora de la catάstrοfe

ί Ah Senor Υahνeh!
Τ u has hecho !os cielos Υ la tiena,
con tu enorme poder Υ tu tendido brazo:
nada te es imposib!e.

Τ u haces misericordia con millares,


pero hacespagar la cu!pa de los padres
a los hijos quc les siguen.
Τ u, el Dios grande Υ potente,
cuyo nombre es Senor dc }os ejercitos,
grande en designios Υ mUltip!e en obras,
tus ojos abiertos a todos 10s caminos de !os hijos de hombre,
para dar a cada uno conforme a su conducta
Υ a! fruto de sus obras.

Τό produjiste signos Υ portentos en el pafs de Egipto,


hasta hoy, en Israel Υ entre todos los hombres,
Υ te ganaste e! nombre que lleνas hasta ahora.
Τ u sacaste a tu pueblo, Israel, de la tierra de Egipto,
con signos Υ portentos, con mano fuerte Υ brazo tenso,
Υ en medio de υη gran tenor.

Τ u les diste este pafs


que habfas jurado a sus padres les darfas,
pafs que mana leche Υ miel.
Entraron ellos Υ tomaron Ροsesίόη,
mas ηο oyeron tu νΟΖ, ηο anduνieron coη tu ley;
cuanto tu les habfas prescrito que hicieran, ηο 10 hicieron,
Υ ιό llamaste sobre ellos todas estas desgracias.

Los ingenios de la guerra ya se acercan a tomar la cilldad,


Υ la ciudad se entrega en manos de 10s caldeos,
que la combaten por la espada, el hambre Υ la peste.
Ιο que tu habfas dicho, esta siendo. Υ tU 10 νes.
Υ tu, Senor Υahνeh, me dices:
"Compra con dinero υη campo Υ toma tus testigos",
ahora que la ciudad se entrega a los caldeos (Jr 32, 17-25).
292 FORMULAS ΟΕ ORACION

185. Gemido

i ΑΥ de mί, que e! Senor anade mas aflίccίόη a mi dolor!


Me agoto de suspirar,
Υ ηο puedo l1aIlar reposo (Jr 45, 3).

186. Gemido

i Mira, Senor, Υ considera


cόmο soy desρreciada! (Lm 1, 11).

187. Lamentacίόn

i Mira, Senor, cual es mi aflicci6n!


Las entranas me rugen,
el coraz6n se retuerce en mi ίnteήοr,
por haber sido rebelde.
Εη la caIle la espada se lleva a 10s hijos,
en casa es como la muerte.
Escucha c6mo gίmu,
Υ ηο hay quien me consue!e.

Τ odos mis enemigos oyeron de mi mal


Υ se alegran de 10 que has hecho.
Haz que venga ya el dίa que tu has proclamado,
Υ que les pase como a mί.
Que toda su maldad comparezca ante ti,
Υ trata!os como a mί, ρο!" todos sus pecados.
Mis gemidos son muchos
Υ mi coraz6n esta cnfermo (Lm 1, 20-22).

188. Lamentaciόn

ί Mira, Senor, Υ considera!


~A quien has tratado de esta forma?
~ Habran!as mujercs de comer su propio fruto,
]os infantes que mecen?
~ Se habl'a de asesinaI' cn eJ santιιaήο dc! Senor
al sacerdote Υ a! profeta?
λΝΤΙGUΟ TESTAMENTO 293

Postrados por el suelo, en .las ca11es, estan el joven Υ el ancιano,


mis doncellas Υ mis jόveηes sucιιmbίcrΟI1 a 1<1 cspada.
Εη el dia de tιι ira has hecho mnertos,
has inmolado sin piedad.
Has cOl1vocado, como en ΙΙI1 dia de asamblea, terrοι-es de todas par-
Υ ηο ha habido, en el dia de la ira de γ ahveh, [tes,
ηί fngitivo ηί restante.
Los que ΥΟ habia mecido Υ cι;ado
los eχtCΙ'mίηό mi enemigo (Lm 2, 20-22).

189. Lamentaciόn

Probemos, examinemos nuestras sendas,


Υ volvamos al Senor.
Alcemos nucstro cοraΖόη Υ nuestras manos
·hacia el Dios que esta en ·Ios cielos.

Hemos sido pecadores, hemos sido rebeldes,


Υ tu ηο nos perdonaste.
Has desatado tu furor, Υ nos has perseguido,
has matado sin piedad.
Τ e envolviste en una nube,
para que 110 pasara la οracίόη.

Ν os hiciste dcsecho Υ deΥeccίόη


cn medio de lσs pueblos.
Abren su boca hacia nosotros
todos nuestros enemigos.
ΕΙ terror Υ la fosa se han hecho nuestra sllerte,
Ja devastacίόη, la ruina.

Mis ojos sc derraman en arroyos


por la ruina de la hija de mi pueblo.
Mis ojos 110ran, ηο se secan;
ηο hay descanso,
hasta que mirc Υ vea
el Senor, desde los cielos.
Mis ojos estan dolientes
por Ias hijas de ωί ciudad.

E!los me cazan como a ιιη pajaro,


mis enetnigos sin motivo.
Me arrojan en ιιη ρΟΖΟ
294 FORMULAS DE ORACΙON

Υ encima me echan piedras.


Las aguas 1ne cubren la cabeza,
Υ digo: " ί Estoy perdido!"

γα invoco, Senor, tu nombre,


desde el profundo de la fosa,
Υ tu oiras mi νΟΖ.
Νο cierres tιιs οίdοs
a mis suspiros γ clamores.
ΕΙ dfa en que te invocare tu vendras
Υ me diras: "i Να temas!"

Τιί, Senor, llevas mi causa


Υ rescataras mi vida.
Τ u ves, Senor, !a injustίcia:
decide tu mi suerte.

Τu ves su sed dc venganza,


todos sus planes contra mf;
has οίdο sus injurias,
todos sus planes contra mf.

Los labios Υ los planes de mis injustos agresores


van todo el dίa contra mίo
Mira cόmο se sientan Υ se alzan:
γα soy su cantίnela.

Τ u les daras, Senot., su pago


segύn las obras de sus manos.
Les endureceras el cοraΖόn.
tu maldίcίόη sobre ellos.
Persfguelos con sana Υ eχtermίnalοs
en 10s dominios de tus cielos (Lm 3, 40-66).

190. Lαmentacίόn

Τen en cuenta, Senor, 10 qιte nos ha sobreverιίdo; .


mira Υ ve nuestro oprobio.
Nuestra heredad Ρasό a extranjeros,
nuestras casas, a extranos.
Estamos huerfanos, sin padre,
nuestras madres, VΊudas.
ANTlGUO TESTAMENTO 295

Bebemos agua a precio de dinero,


la !ena tenemos que pagarla.
ΕΙ yugo a nuestro cuello, nos persiglIen,
estamos extenuados, sin reposo.

Τ endimos las manos hacia Egipto,


hacia Asiria, para hartarnos de pan.
Nuestros padres pecaron Υ ηο existen,
Υ nosotros sufήmοs !a pena de sus culpas.
Esc!avos nos dominan,
Υ ηο hay quien nos arranque de sus manos.
Con pe!igro de la vida traemos nuestro pan,
afrontando !a espada en el desierto.
Nuestra pie! esta quemada, como a! horno,
por e1 ardor de1 hambre.

Las mujeres de Sίόη han sido vio!adas,


las νίrgenes de 1as ciudades de Juda.
Los ΡrίncίΡes han sido co1gados de sus manos,
la faz de los ancianos ηο ha sido respetada.
Los jόνeηes han sido puestos a la muela,
Υ 10s ninos se dob!an bajo el peso de la !ena.
Los ancianos han desaparecido de !<ιs puertas,
los jόνenes han acal1ado sus cantares.

Ha cesado la aΙegrίa en nuestros corazones,


se han cambiado por duelo nuestras danzas.
La corona caΥό de nuestra frente
j ay de nosotros, pecadores!
Por esto nuestro cοraΖόη esta dolido,
por esto se han nublado nuestros ojos:
porque e1 monte Sίόη l1a sido asolado,
Υ por e1 se pasean 1as raΡοs<ιs.

Pero tu, Senor, subsistes para siempre,


tu u'ono es durablc por !<ιs gener;ιcίοnes.
~ Por que habras de olvidarnos Ρ;ιra siempre.
abandonarnos para toda nuestra vida?
Haznos, Senor: vo!ver a ti, Υ volveremos,
renueva nuestros dίas conforme a 10 que fue.
~o es que nos has desechado enteramente,
te has aίr<ιdο contra l1osotros hasta el fin? (Lm 5, 1-22).
296 FORMULAS DE ORACION

191. Οraciόn de Baruc

γ O1hor01, Senor Dios de IsraeI, que s01c01ste a tu puebIo de 101 tίerι-a


de Egipto, con m01no fuerte, con signos Υ portentos, con enorme
poder Υ con tendido br01zo, Υ te hiciste ιιη renornbre corno cI quc
tienes hoy; nosotros hemos pec01do, hemos cometido impied01Clcs,
injtIsticias, contι-a todos tus m01nd01tos, oh Scnor nuestro Dios.

Que tu enojo se O1p01rte de nosotros, pues hemos qued01do reducic~"s


a υη pequeno resto, Εη medio dc Ias n01ciones en 1015 qne· tu nos
disρers01stc.

Escuch01, Seiior, nuestr01 οrΟ1cίόη Υ nuestr01 supIic01; Iίbr01nos por


tu honor, Υ h01znos h01II01r gracia O1nte }os qne nos tienen Εη
destierro. Que sep01 tod01 Ia tieIT01 que tu, Senor, eres nuestro
Dios, pues Isr01eI Υ su lin01je IIevan Εη si tu nombre.
Mir01, Senor, tn s01nt01 c01sa, Υ piensa Εη nosotros; incIin01, Seiίor,
tn oido Υ escuch01; abre, Senor, 105 ojos Υ observa.

Νο son Ios muertos deI seol, de cuYo1s entr01n01s ha sido retirado


cl aliento, Ios que ρυΕαΕη pregon01r tu gIori01 Υ tιι justicia, oh
Senor, sino eI O1Im01 entristecid01 Εη 101 Ο1flίccίόη, eI que O1nd01 encor-
v01do Υ sin fuerz01s, el de ojos O1p01g01dos Υ con eI O1lm01 hambricnta.
Esos son, Senor, Ios que pregon01n tu gIori01 Υ tu justici01.

Nosotros ηο nos O1poyamos Εη Ios meritos de nuestros p01dres, de


nuestros reyes, par01 derr01mar nuestr01 supIic01 O1nte ti, Senor Dios
nuestro. Τ u h01s envi01do contr01 nosotros tu cόΙerΟ1 Υ tu enojo, como
(ο habi01s procI01m01do por tιιs servidores los profet01s, qne dccίΟ1η:

''Αsί h01bla ΕΙ Senor: IncIinad vuestr01 nuca, seI'vid aI rcy de


BabiIonia. Entonces h01bit01reis 101 ticrr01 que ΥΟ di ΟΙ vuestros
p01dres. Pero si ηο cscucI1ais 101 II01m01d01 deI Senor vuestro Dios,
sirvicndo aI rey de B01biIoni01, ΥΟ h01re ccs01r Εη I01s ciud01dcs de
Juda Υ Εη Ias c01IIes de JeI'us01Ien, 101 νΟΖ de gozo Υ eI c01nto de
aΙegrίa, ]01 ΥΟΖ deI ηονίο γ dc 101 novi01, γ todo cI ρaίs sωι ι!ι:soΙ,­
cίόη sin mor01dores."

Pero nosotros ηο escnchamos tυ IIam01d01 de servir al rcy de Babi-


lonia, Υ entonces tίI cump!istc !as p01I01br01s que habίΟ1S ΡroCΙΟ1Π1adο
por tus servidores Ios profetas: que Ios huesos de nuestros reyes
Υ los huesos de nuestros p01dres serίΟ1η tir01dos de SlIS sitios.
ANfIGUO TESTAMENTO 297

Υ, en efecto, han sido arrojados al calor del dίa Υ al frίο de Ja


noche, muertos entre crueles sufrίmientos de hambre, espada Υ
peste. Υ ιίι redujiste esta casa, donde tu nombre se invocaba, al
estado en que hoy se halla, a causa de las maldades de la casa
de Israel Υ de la casa de Juda.

Τu has obrado con nosotros, Senor Dios nnestro, conforme a tu


bondad Υ a tu gran miserίcordia, como 10 habίas proclamado por
Moises tu servidor, el dίa en qnc Ιe ordenaste poner por escnto
tu ley, en piesencia de 10s hijos de Isracl, en estos terminos:

"Si ηο escuchais mί voZ, ciertamente esta vasta Υ numerosa mnl-


titud sera reducida a un pequeno numero, en medio de las nacio-
nes en las que la dispersare. Υοse
cierto qne ηο me escucharan,pues
son un pueblo duro de cerviz. Pero en eI Ρaίs de Sll desticrro
entraran dentro de sί, Υ sabran qne ΥΟ soy el Scnor su Dios.

Υο Ies dare ιιη cοraΖόη Υ unos οίdοs que esctIcl1CB. Ellos m.:
alabaran en la tierra de sn exilio, recordaran mi nombre, se
arrepentiran de sn dureza de cerviz, de sus malas acciones, recor-
dandose de 10s caminos de sus padres, qne habίaη pecado ante e!
Senor. Entonces 10s volvere a la tierra que en juramento he ρω­
metido a sns padres, a Abraham, a Isaac Υ a Jacob, Υ ellos seran
10s duenos. Υο los multiplicare, Υ ηο stIfriran merma. Establecere
con ellos uria aIianza eterna, ρσι' la que γο sere su Dios Υ eIIos
seran mi puebIo. Νο voIvere a arrojar a mi pueblo de Israel del
ρaίs que les di."

ί Senor todopoderoso, Dios de Israel! U η alma angιtstiada Υ un


eSΡίrίtu abatido estan clamando hacia ιί. Escucha, Senor, Υ tcn
piedad, pues hemos pecado contra ιί. Τ u subsistes para siempre
en ιιι trono, pero nosotros pcrecemos sin cesar.
ί Senor todopoderoso, Dios de Israel! Escuch'a Ia οracίόη de 10s
muertos de Israel, de Ios hijos de Ios que pecaron coutra ιί.
Νο escucharon la voz de su Dios, Υ por eso las desgracias se han
,ιdlΙιτίιΙu a nosotrus.

Να recuerdes las culpas de nuestros padres. Ten, mas bien, en


cuenta en esta hora tu poder Υ tu nombre.
Τίι eres el Senor Ullestro Dios, Υ nosotros queremos alabarte. Τ ίι
has puesto en nuestros corazones tu temor, para que invoquemos
tu nombre. Queremos alabarte en nuestro eXΊIio, pueshemos
298 FORMULAS DE ORACΙON

a!ejado de nuestros corazones !a ma!icia denuestros padres, quc


pecaron contra ti.
Henos hoy aquί en nuestro exi!io, en que nos has dispersado para
oprobio, ma!dici6n, condenaci6n, por !a ma!dad de nuestros pa-
dres, que se a!ejaron de! Senor nuestro Dios (Br 2, 11-3, 8).

192. Ρrοclamaciόn

j Eres tu, Senor, a! que se ha de adorar! (Br 6, 5).

193. Pureza rίΙHal

i Ah seίίor Υ ahveh! Μί persona ηο esta contaminada.


Desde mi infancia hasta hoy
ηο he comido de anima! muerto por sί, ηί de anima! despedazado.
Νο ha entrado en mi boca carne inmunda (ΕΖ 4, 14).

194. Queja del profetα

ί Ah Senor Υ ahveh!
EIIos dicen de mί:
''Este esta hablando en parabolas" (ΕΖ 21, 5).

195. Cοnfesίόn desesperada

Nuestras cu!pas Υ pecados pesan sobre nosotros.


Por eIIos perecemos.
~Cόmο podremos aun vivir? (ΕΖ 33, 10).

196. Eulog1a

ΕΙ nombre del Senor sea bendito,


desde !a eternidad hasta !a eternidad,
pues a el pertenecen la sabiduria Υ e! poder.

ΕΙ es e! que hace cambiarperfodos Υ tίempos,


el que depone reyes Υ eI que Ios restabIece,
el que da sabiduria a Ios sabios Υ ciencia a !os que disciemen,
ANTIGud ΤESΤAMENΤO 299

el que revela 10 que es profundo Υ seereto,


que conoce 10 que se oculta en las tίnieblas:
la luz mora con el.

Α ti, Dios de mis padres, ΥΟ te doy gracias Υ te alabo,


pues tίI me has dado la sabίdurίa Υ el valor,
Υ ahora me has ensenado 10 que te habίamοs pedido:
nos has dado a conoccr el seereto del rey (Dn 2, 20-23).

197. Canto de ΑΖarίas

ί Bendito seas, Senor Dios dc nuestros padres,


alabado Υ glorificado sca tu nombre!
. Τίι eres justo en todas las obras que has hecho:
todas tus obras son autenticas,
derecl10s todos tus caminos,
justas tus decisiones.

Has decidido con justicia


en todo /0 que nos ha sobrevenido,
Υ en Ιο que caΥό a Jerusalen, la santa ciudad de nuestros padres.
Por nuestros pecados nos has tratado asί,
con rectitud Υ con justicia.
Nosotros, en efecto, hemos pecado, cometido iniquidad,
apartandonos de ti.
Hemos pecado gravemente:
ΩΟ hemos escuchaclo 10s mandatos de tu ley,
ΩΟ 10s hemos guardado, ΩΟ 10s hemos cumplido,
segun tu nos habfas ordenado, para que nos fuera bien.
Cuanto has hecho venir sobre nosotros
Υ cuanto nos has hecho,
10 has hecho con justicia.

Τίι nos has entregado en znanos de nuestros enemigos,


injustos e impJos,
Υ de un rey, el mas inicuo Υ perverso que hay sobre la tierra.
Ahora ηο podemos siquiera abrir la boca.
La vergίienza Υ el oprobio son la suerte
de 105 que te sirven Υ te adoran.

Νο η05 abandones para slempre, en vista de tu nombre,


ηο repudies tu alianza,
ηο nos retires tu favor,
300 FORMULAS DE ORACION

por tu amado Abraham, por Isaac tu servidor


Υ por Jacob tu santo,
a 10s que prometiste descendencia numerosa
como las estrellas de 10s cielos
Υ como las arenas de la orilla del mar.

Hemos, Senor, venido a ser !a mas pequena de todas !as naciones,


humillados hoy por toda la tierra, a causa de nuestras culpas.
Νο hay en este momento ηί jefe, ηί profeta, ηί ΡrίηcίΡe,
ηί holocausto, ηί sacrificio, ηί oblaci6n, ηί incienso,
ηί lugar en que οfΓecer las primicias, para hallar tu favor.

Que el alma abatida Υ el eSΡίrίtu coηtΓίtο hallen en ti acogida,


como los holocaustos de cameros Υ de toros, como miles de corde-
Αsί sea hoy nuestro sacrίficio ante ti, rros.
Υ que aplaqιIe tu enojo.
Νο habra, cierto, confusi6n para el que espera en tI.

Ahora te seguiremos de todo coraz6n,


te temeremos Υ buscaremos tu presencia.
Νο nos dejes en vergϋenZa:
actua con nosotl'QS conforme a tu bondad Υ a !a grandeza de .tιι
Lίbranos, segύn tus obras portentosas, [amor.
Υ haz tu nombre glorioso, oh Senor.

Que se· vean confundidos los que maltratan a tus sIervos,


que se cubran de vergϋenza, privados de poder,
que su fuerza se quiebre.
Υ que sepan que s610 tu eres Dios Υ Senor,
glorίoso en toda la tierra (Dn 3, 26-45).

198. Canto de los tres jόυenes

Bendito seas, Senor, el Dios de nuestros padres,


eternamente alabado Υ ensalzado;
bendito sea tu nombre, santo Υ glorioso,
eternamente alabado Υ ensalzado.
Bendito en el templo santo de tu glorίa,
eternamente cantado Υ gl0rificado;
bendito en e! trono de tu reino,
eternamente alabado Υ cantado.
ANTIGUO TESTAMENTO 301

Bendito e! que sondeas !os abismos


que te sientas sobre !os queι-ubines,
eternamente a!abado Υ g!orίficado;
bendito en e! firmamento de !os cie!os,
eternamente cantado Υ g!orificado.
Bendecid a! Senor, todas !as obras de! Senor,
a e! 1a gloria Υ eterna a1abanza.
Bendecid '11 Senor, ange!es deJ Senor,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid, cielos, a! Senor,
'ι 61 1a g!orίa Υ eterna alabanza.
Bendecid 'ι! Senor, aguas que estais sobre !os cielos,
'ι 6! !a g!oria Υ eterna alabanza.
Bendecid '11 Senor, ej6rcitos de! Senor,
'ι 6! !a g!oria Υ eterna alabanza.
Bendecid, so! Υ luna, a1 Seiior,
a 61 la g!oria Υ eterna alabanz'l.
Bendecid a! Senor, astros de! cielo,
'ι 61 !a gloria Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, Iluvia Υ rοcίο,
a 6! la gloria Υ eterna alabanza.
Bendecid al Seiior, todos los vientos,
a 61 !a gloria Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, fuego Υ calor,
'ι 61 la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, frίο Υ heladas,
a 61 la g!oria Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, rοcίο Υ escarcha,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, frίο Υ frescor,
a el 1a gloria Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, hielos Υ nieve,
a 61 la gloria Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, noches Υ dίas,
a 61 la gIorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, ΙυΖ Υ tinieblas,
a tl la gloria Υ eleHla alabanza.
Bendecid aI Senor, rayos Υ nubes,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendiga Ia tierra al Senor,
a el la gloria Υ eterna alabanza.
Bendecid a1 Senor, montaiias Υ colinas,
a e1 la glorίa Υ eterna alabanza.
302 FORMULAS DE ORACION

Bendecid al Senor, cuanto germina en la tίerra,


a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid, fuentes, al Senor,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, mares Υ rίοs,
a el la glorίa Υ cterna alabanza.
Bendecid al Senor, monstruos del agua Υ cuanto se muevc en eIIa,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor: aves del cie!o,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, bestias Υ bichos,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, l0s hijos de l0s hombres,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendice, Isracl, a! Senor,
a e! !a g!oria Υ eterna a!abanza.
Bendecid al Senor, sacerdotes del Senor,
a e! !a glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid al Senor, serνidores del Senor,
a el la glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid. al Senor, eSΡίrίtus Υ almas de !os justos,
a el la glorίa Υ eterna· alabanza.
Bendecid al Senor, santos Υ humildes de cοraΖόn,
a el !a glorίa Υ eterna alabanza.
Bendecid a! Senor, Αnanίas, ΑΖarίas Υ Misae!,
a el la glorίa Υ cterna alabanza.

ΕΙ nos sacό de !os infiernos,


nos arrancό de manos de !a muerte,
nos lίberό del seno del horno encendido,
nos saΙνό de entre las l1amas.
Oad gracias al Senor, que es bondadoso
Υ su aInor es eterno.

Bendecid al Oios de !os dioses, todos l0s que !e adorais.


alabadle Υ dadle gracias,
pues su amor es eterno (Οη 3, 52-90).

199. Οracίόn de Daniel

ί Ah Senor, Oios grande Υ temible.


que guardas la a!ianza Υ e! amor
a l0s que te temen Υ obserνan tus mandatos!
ANT!GUO TESTAMENTO 303

Nosotros hemos pecado, cometido iniquidad,


hem05 sido perversos Υ rebeldes,
nos hemos apartado de tus mandatos Υ ordenanzas.
Νο hemos escuchado a tus servidores los profetas.
que hablaban en tu nombre a nuestros reyes,
a nuestros principes, a nuestros padres Υ a todo el pueblo del pais.

Α ti, Senor, la justicia, Υ a nosotros la vergίicnza hoy en el rostro,


para los hombres de Juda, los habitantes de Jerusalen Υ todo Israel,
los de cerca Υ los de lejos, en todos los pafses
en que tu los has dispersado, por sus infidelidades contra tι.
Α nosotros, Senor, la vergiienza en el rostro,
a nuestros reyes, nuestros prίncipes, nuestros padres.
por haber pecado contra ti.

ΑΙ Senor nuestro Di05 ]a misericordia Υ el perd6n.


pues nosotros 110S hemos rebelado contra el.
Νο hemos escuchado la voz del Senor 11uestω Dios.
para andar segun las leyes que el habia puesto delante de nosotros,
por la mano de sus servidores los profetas.
Israel entero se ha pasado de tu ley
Υ se ha desviado, sin escuchar tu voz.

Entonces se extendi6 sobre nosotros la maldici6n Υ la amenaza,


que estan escritas en la ley de Moises el servidor de Dios,
por haber nosotros pecado contra el.
Υ asi cumpli6 las palabras que habia dicho
contra nosotros Υ contra los jueces que n05 rigen.
haciendo venir sobre nosotros la gran calamidad.

Νο se ha hecho nunca algo semejante debajo de los cielos,


como 10 que se hizo con Jerusalen.
Segόn esta escrito en la ley de Moises
toda esta calamidad nos sobrevino,
Υ nosotros ηο hemos aplacado la ira del Senor nuestro Dios,
turnando de nuestras iniquidades Υ buscando tu verdad.
ΕΙ Senor estuvo velando sobre la calamidad,
para hacerla venir sobre nosotros.
ΕΙ Senor nuestro Dios es justo en todo 10 que ha hecho,
pero nosotros ηο hemos sido obedientes a su voz.

Υ ahora, Senor Dios nuestro,


que con mano poderosa sacaste a tu pueblo de la 'tierra de Egipto,
Υ que te hiciste un nombre como el que tienes hoy.
304 FORMULAS DE ORACΙON

Nosotros hemos pecado, cometido iniquidad;


pero tu, Senor, por todas tus obras justas,
aparta tu ira Υ tu furor de tu ciudad Jerusalen,
de tu montana santa,
pues, a causa de nuestros pecados Υ de 10s de nuestros padres,
Jerusalen Υ tu pueblo son ιιη oprobio
a la νista de todos 10s que nos rodean.

Escucha, pues, oh Dios, la οracίόn de tu sierνo Υ su suplica,


Υ haz espIender tu rostro sobre tu santuaήο deνastado,
en gracia a ti, Senor.
Apresta, mi Dios, tu ofdo Υ escucha,
abre tus ojos Υ mira nuestra ruina,
Υ la ciudad en que tu nombre es invocado.
Νο en raΖόn de nuestras obras justas te presentamos nuestra supli-
sino en vista de tu gran mίseήcοrdίa. [ca,

Escucha, Senor; Senor, perdona; Senor presta atencίόn,


Υ obra sin tardanza por tu causa, mi Dios.
pues se invoca tu nombre sobre tu pueblo Υ tu ciudad (Dn 9, 4-19).

200. Suplica de Susana

ί Dios eterno, que conoces 10 oculto,


que ves todas las cosas, antes de que sucedan!
Τ U sabes que han depuesto contra mf ιιη falso testimonio.
Ve qtIe voy a morir,
sin haber hecho nada de 10 qtIe forjan contra mf (Dn 13, 42-43).

201. Gracias

Τό, mi Dios, me has Γecordadο,


Υ ηο has dejado en abandono al que te ama...

Τu eres grandes, Senor, Dios de DanieJ,


Υ 110 existe otro Dios, fuera de ιί (Dn 14, 38.41).

202. Cοnversίόn

Perdona todo pecado Υ acepta 10 qtIe es bueno.


Τe ofrecemos, en 1tIgar de toros, I1tIestros labios.
ANTIGUO TESTAMENTO 305

Asur ΩΟ nos librara;


ηο montaremos mas sobre caballos,
Υ ηο diremos mas "j Nuestro Dios!"
a la obra de nuestras manos,
pues es en ti en donde encuentra el huerfano consuelo (Os 14, 3-4).

~3. ΕΙ dia de Yabveb

ιΑΥ aquel dla!


Esta ya cerca el dla del Senor.
Vendra como deνastacίόη del todopoderoso σι 1, 15).

204. Suplica

Hacia ti cIamo, Senor.


ΕΙ fuego ha devorado los oasis de la estepa,
una llama ha abrasado todos Jos arboles del campo.
Αυη las bestias saIvajes van avidas a ti,
pues las corrίentes de aguas esι:an secas
Υ el fuego ha devorado los oasis del desierto ΟΙ 1, 19-20).

205. lntercesi6n

Ten piedad de tu pueblo, oh Senor;


ηο entregues tu hetedad a Ia vergϋenza,
Υ qne se mofen de el1a las naciones.
~ Por que habrla de decirse entre las gentes:
'Έη dόηde esta su Dios?" σι 2, 17).

206. ΑΙ Sefιor de Ιa naturaleza Υ de Ιa historίa

ΕΙ es el que ha formado Jas montanas


Υ creado Ι05 vientos,
el que revela a1 hombre sus designios,
e1 que hace de la aurora oscurίdad
Υ marcha sobre las aIturas de 1a tierra.
Su nombre es Senor, Dios de 10s ejercitos (Am 4, 13).

20
306 FORMULAS DE ORACION

207. Alabanza

ΕΙ es el que creό las Pleyadas Υ Οtίόη,


el que cambia Jas tinieblas en aU1"Ora
Υ oscurece el dfa en nOClle;
el llama las aguas del mar
Υ las νierte sobre la snperficie de la tιerra.
Su nombre es Senor.
ΕΙ hace estaIIar la rιtina sobre una fortaleza
Υ trae deνastacίόη sobre una ciudadela (Am 5, 8-9).

208. Ιntercesίόn

Τ en a bien perdonar, Senor Yahνeh.


J
~ Quien sostendrfa a acob?
ί ΕΙ es tan debil! (Am 7, 2.5).

209. Alabanza al creador

Adonay, Senor de los ejercitos,


el que toca la tierra Υ la disuelνe,
dejando en duelo todos sns moradores.

Crece todo, como el ΝίΙο,


Υ baja otra νez, igual que el ΝίΙο en Egipto.
ΕΙ cοηstrnΥό en los cielos su morada,
Υ fuηdameηtό sn bόνeda en Ia tierra.

ΕΙ l1ama las aguas del mar


Υ las νierte sobre la snperficie de la tierra.
Su nombre es Senor (Am 9, 5-6).

210. 8uplica

j Ah Senor, ηο perezcamos por la νida de ηη hombre!


Νο eches sobre nosotros ιιna sangre inocente.
Τύ, Senor, has obrado segJln tιι beneplacito σοη 1, 14).
ANTIGUO TESTAMENTO 307

211. Οracίόn de !οnάs

Desde mi angustia clamo hacia el Scnor, Υ el me resρonde;


desde las cntranas c!cl seol elcvo cl grito, Υ tιI escucllas mi νΟΖ.

Τύ me habίas arrojado en el coraΖόn profundo de 105 mares,


Υ las corrientcs mc enνοlνίaη:
todas tus ondas Υ tιιs olas pasaban sobre mί.
γο me dije:
" i Hc sido arrojado dc delantc dc sus ojos!"
Pero seguίa 1nirando hacia tu santιιario.
Las aguas me enνοlνίaη hasta el cuello,
el abismo me rodeaba,
las algas se enredaban en torno a mi cabeza.
Desccηdί hasta las bases de 105 montcs,
los cerrojos de la tierra estaban para siempre en torno a Ο1ί.

Pero tιI, Senor mi Dios,


mc sacaste νίνο c!e la fosa.
Cuando mi alma se encogίa, me acorc!e clcl Scnor,
Υ mi οracίόη ΙΙegό hasta ti, a tιι santuario.

Los que veneran vanidades


desertan su propio bien.
γο, por mί, en accίόη de gracias
te ofrecere un sacrίficio,
cumplire con mis votos.
ί La saΙνacίόn viene del Senor! (J οη 2, 3-10).

212. Εgοίsmο

jAh Senor!
~ Νο es esto 10 que me decίa ΥΟ, estando <ιυο en 011 tierra?
Por eso OlC aprcsll1'e a huir a Τ arsis.

γο sabίa, en efecto, que tu eres un Dios clemente Υ compasivo,


leηto a 1a ira, rico en favores Υ que se arrepiente de hacer rnal.

γ ahora, Senor, toma de mί mi alma,


pues mi muertc es preferible a mi vida (Ιοη 4, 2-3).
308 FORMULAS DE ORACION

213. Canto de Sίόn

Venid, subamos a Ia montaiia deI Senor,


a Ia casa del Dios de Jacob,
para que nos ensene el sus caminos,
Υ caminemos nosotros por sus sendas,
pues de Si6n sale Ia Iey
Υ de Jerusalen Ia palabra del Senor (Μί 4, 2).

214. La injusticia universal

jAy de mί,
que estoy como en Jas recolecciones de verano,
como en 105 rebuscos de vendimia!
Νο hay un racimo que comer,
ηο hay un primer fruto, de 10s que ΥΟ tanto deseo.

Los fieles desaparecieron deI Ρaίs,


ηο hay uno recto entre 105 hombres.
Τodos acechan sangre,
cada uno pone asechanzas a su hermano.
Para hacer eI maI tienen dos manos,
para hacer bien, el prίncipe Υ el juez exigen pago,
Υ elgrande decreta a su capricho,
el Υ 105 que traman a SΙΙ lado.
Su bondad es como eI cardo,
su rectitud como eI erizo.

ί Es eI dίa de tus centinelas!


Τu cascigo se acerca;
es ya e! momento de la consternaci6n.

Νο creais al companero,
ηο os fieis de1 amigo.
De la que se acuesta en tu seno
guarda las puertas de tu boca.
ΕΙ hijo deshonra a1 padre,
Ia hija se alza ante su madre,
Ia nnera contra Ia snegra:
10s enemigos deI hombre son Ios mlsmos de su casa.
ANTIGUO lESTAMENTO '309

Por mi parte, ΥΟ mirare hacia el Senor,


esperare en el Dios que me libera:
mi Dios me escuchanl (Μί 7, 1-7).

215. Canto dc cspcranza

Νο te rlas de ml, mi enemiga,


pues si he caίdο me alzare,
si estoy en las cinieblas, el Senor es ml luz.

Υο debo soportar la ira del Senor,


pues he pecado contra el,
hasta que el juzgue mi causa Υ me haga justicia.
Me hara salir a la luz,
Υ ΥΟ vere su equidad.

ΑΙ verlo, mi enemiga se cubήra de oprobio,


la que me decίa:
.. ~ Dόnde esci d Senor tu Dios?"
Mis ojos la miraran, cuando fuere pisada
igual que el barro de las caIIes (Μί 7, 8-10).

216. Suplica de Sίόn

Apacienta con Γυ cayado a tu pueblo,


el rebano de tu heredad.
Que more apal"te en los bosques, en medio del Carmelo,
que paste en Basan Υ Galaad, como en los dίas de antano.

Como en los dίas de tu salida de Egipto,


haznos ver maraviIIas.
Las gentes 10 veran Υ se avergonzaran
de toda su valentfa.
PondrdB la mano cn la boca,
quedaran sordos sus oidos;
lameran el ροlνο, igual que la serpiente,
como los repciles de Ja tierra.
Saldran temblando de su refugio,
iran aterrorizados hacia el Senor Dios nuestro.
temeran en tu presencia.
310 FORMULAS DE ORACΙON

~QtIe Dios es como tu, que perdona las culpas,


qtIe pasa sobre el pecado del resto de su hereclad?

ΕΙ ηο guarda por siempre su enojo,


pues tiene su complacencia en el favor.
Volvera a compadecerse de nosotros,
lavara nuestras culpas
-arrojaras todas sus culpas al p1"Ofundo del mar-.
Τ c mostraras fiel con Jacob, clemente con Abraham,
como ;tIrastc a nuestros padres,
en -los dίas dc antano (Μί 7, 14-20).

217. Salmo de Nahum

ΕΙ Senor es ιιη Dios ccloso Υ vengador,


el Senor es vengador Υ pronto al enojo;
el Senor toma venganza contra sus adversarios
Υ es implacable contra sus enemigos.
ΕΙ Senor es paciente Υ poderoso
Υ ηο deja a nadie impune.

La tempcstad Υ el huracan son su camlno,


Υ las nubes el ροΙνο de sus pasos.
Increpa al mar Υ 10 deseca,
hace secar todos los rίοs.
Αήdcce el Basan Υ el Carmclo,
Se marchitan las flores cn el Lίbano.
Las montanas retumban antc el
las colinas se disuelven.
Α su presencia la ticrra se inquieta,
cl mundo, con todo Ιο quc hay en el.
Ante su ira ~quien puede rcsiscir?
~quien sc tendra cn pic antc su cόΙcra?
Su furor se propaga como el fuego,
Υ las rocas cstallan ante el.

ΕΙ Senor es bondadoso como asilo cn las angtIstias,


Υ reconoce a 10s qtIe buscan stI refugio.
Con la ίnuηdacίόη destruyc a los que se yerguen contra el,
Υ persigue a sus encmigos cn cinieblas (Nah Ι, 2-8).
ANTIGUO TESTAMENTO 311

218. Contra la injusticia

~Hasta cuando, 5enor, he de l1amar sin que lne escuches,


he de gritarte: "i Violencia! ", sin que vengas a salvarme?
~ Por que me haces ver la iniquidad, contemplar la aflίccίόη?
Α mi vista, rapina Υ violencia; se producen disρutas, se levantan
[querel1as.
Υ con eso la ley es sofocada, el derecho nunca ttiunfa.
ΕΙ ίmΡίο domina sobre el justo:
por eso sale torcido el derecho (Hab 1, 2-4).

219. Queja

~ Νο eres tu ya desde antiguo, oh 5enor,


mi Dios, mi santo, que ηο mueres?
Τό, Senor, fundaste este pueblo para ejercer la rectitud,
Υ para cocregίr, 10 estableciste como roca.
La pureza de tus ojos te impide ver el mal
Υ ηο puedes detener tu vista en la aflίccίόη.

~ Por que, pues, estas contemplando a los traidores,


Υ caIlas, cuando el ίmΡίο engtIl1e al mas justo qtIe el?
Τu tratas a los hombres como peces deJ mar,
como reptίles, qtIe ηο conocen quien 10s rija (Hab Ι, 12-14).

220. Salmo de Habacuc

5enor, ΥΟ he aprendido tu renombre,


5enor, ΥΟ tengo temor ante tιιs obras.

Εη el medio de los tiempos hazlas aun revIvlr,


en el medio de 10s anos -dalas a conocer,
Αιιη en el enojo, rectIerda la comΡasίόη.

Dios viene de Τ eman,


el 5anto, de la montana de Paran. Selab
5ιι gloria recubre el cielo,
su rnajestad l1ena Ja tίerra.
Su resplandor es corno luz,
de sus manos salen rayos,
312 FORMULAS DE ORACΙON

Υ aΙΙί oculta su fuerza.


Delante de el manda la peste,
tras sus pasos ν:! la hebre.
Se detiene, Υ hace temblar la tierra,
obserνa, Υ hace saltar las gentes.
Las montanas eternas estalIan en pedazos
Υ las viejas colinas se abajan,
sus caminos de siempre.

Υο he visto en la miseria las tiendas de Cusan,


temblando, los campamentos de Madian.
~ Esta, acaso, el Senor airado contra los rίοs,
es contra las cοrήentes tu furor
ο es tu ira contra el mar,
para que montes tu en tus caballos,
en tus carros de νίctοήa?

Tienes el arco al desnudo


Υ pones flechas en su cuerda. Selab
Hiendes la tierra (οη torrentes,
las montanas te ven, Υ entran en trance,
pasa una tromba de agua,
el abismo da voces.
ΕΙ sol alza sus manos a 10 alto,
la luna se detiene en su morada.
al claror de las flechas que disρaras,
al esplendor del rayo de tu laηza.
Huellas Ja tierras (οη furor
Υ, en tu cόΙera, pisas las naciones.

Saliste para socorro de tu pueblo,


para salvar a tu ungido.
Rompiste la cabeza a la raza del ίmΡίο,
desnudaste su base hasta la roca. Selab
Atravesaste con sus armas la cabeza de sus nobles.
que saIίan exultantes para desbaratamos,
como para devorar a un desvaliclo en su cscondήjo.
Pisaste con tus caballos sobre el mar,
el herνidero de aguas caudalosas.

Υο 10 οί, Υ mis entranas se estremecen.


mis labίos palpitan a su estruendo;
la caήes me penetra en los huesos
ANTIGUO TESTAMENTO 313

Υ tίemblo en mis pasos.


Espero en el silencio este dίa de angustia,
que vendra contra e1 pueb10 que nos tiene ορήmίdοs.

La higιJera ηο ηο hay cosecha en las


florece, viίias,
e1 producto de1 οΙίνο
sera desίΙusίόn
Υ los campos ηο producen nada que comer;
las reses desaparecen del cercado
Υ ηο queda ganado en 10s establos.

Por mi parte, ΥΟ exulto en el Seίior,


me regocijo en Dios, mi salvador.
ΕΙ Seίior Adonay es mi fortaleza:
e1 dara a mis pies agilidad de ciervo
Υ me llevara por las alturas (Hab 3, 2-19).

221. Canto de Sίόn

Canta gozosa, hija de Sίόn,


da gritos de contento, Israel.
ΕΙ Senor retίrό sus decisiones contra tί,
aΙejό a tus enemigos.

ΕΙ Senor, rey de Israel, esta en medio de τί,


πο vo1veras a ver desgracia.
Εη ese dίa se dira a Jerusalen: "Νο tengas miedo";
a Sίόη: "Τ us manos ηο desfal1ezcan" ...
ΕΙ Seίior tu Dios esta en medio de tί
Como heroe salvador.

Esra 11eno de gozo ροτ tu causa


Υ te renueva sus mercedes;
exulta de a1egrίa sobre tί,
como en dίa de fiesta (Sof 3, 14-17).

Ί12. Ροτ la restauracίόn

Senor de los ejercitos,


~ hasta cuando πο tomaras en compaslon
Jerusalen Υ las ciudades de Juda,
contra las cuales te has airado hace setenta anos? (Zc 1, 12)-
314 FORMULAS DE ORACΙON

223. Retorno α Dios

Vayamos a ap!acar e! rostro de! Senor,


a sup!icar al Dios de los ej~rcitos.
Tambien ΥΟ quiero ir (Zc 8, 21).

224. ΑΙ rey de Ιa paz

Canta gozosa, hija de Sίόn,


da gritos de contento, hija de Jerusalen.
Ve que tu rey viene hacia ti.
Es justo Υ liberador,
humilde, montado sobre un asno,
en un ροllίηο hijo de asna.

SUΡrίmίπί los carros de guerra de Efraim,


los caballos de Jerusalen,
Υ el arco de guerra sera roto.

Proclamara la paz en !as naciones.


Su dominio se extendera de uno a otro mar,
desde el ήο hasta los extremos de la tierra (Zc 9, 9-10).
Β. NUEVO TESTAMENTO

225. Acci6n de gracias de una madre

Esto 10 ha hecho conmigo el Sefior,


al dignarse librarme
del reproche de parte (Ie 10s hombres (Lc 1, 25).

226. Ecce ancilla Domini

Υο soy la sierva del Sefior.


Que se haga conmigo conforme a tu palabra (Lc 1, 38).

227. Magnificat

Proclama, alma mίa, las grandezas del Senor,


Υ que mi eSΡίrίtu exulte en Dϊοs, mi salvador,
por haber puesto e] l0s ojos en su humilde servidora.

Desde este momento todas las generaciones


me proclamaran dichosa,
pues el todopoderoso ha hecho conmigo cosas grandes.
Sn nombre es ~anto,
su mίseήcοrdίa dnra por las generaciones
para l0s que le temen.

ΕΙ hace cosas grandes por su brazo:


dispersa a l0s que se engrίen en su propio sentιr,
derriba a l0s poderosos de sus tronos
316 FORMULAS DE ORACION

Υ eleva a los humildes.


Α los hambrίentos da bienes para hartura
Υ despide a 10s rίcos con las manos vacίas.

ΕΙ socorre a Israel su servidor,


en vista de su miserίcordia,
segύn habίa prometido a nuestros padres,
a Abraham Υ a sus descendientes, para siempre (Lc 1, 46-55).

228. Benedictus

Bendito sea el Senor, Dios de Israel,


que ha visitado Υ redimido a su pueblo.
Υ nos ha suscitado un liberador potente
de la casa de David su servidor.

Segύn habίa prometido desde siempre, por boca de sus santos pro-
nos libera de nuestros enemigos [fetas,
Υ del poder de todos los que nos aborrecen.
Muestra su miserίcordia a nuestros padres,
trayendo a la memorίa su santa alianza,
el juramento que habίa hecho a nuestro padre Abraham,
de concedernos que, sin temor, libres de nuestros enemigos,
le sirvamos en santidad Υ rectitud.
en su presencia, por todos nuestros dίas.

Υ a ti, ηίnο, te lIamaran profeta del ΑΙtίsίmο.


Iras, en efecto, delante del Senor,
para preparar1e el camino,
para dar a su pueb10 saber de sa1vacίόη
por e1 Ρetdόη de 10s pecados.

Por la tierna cοmΡasίόη de nuestro Dios


nos visita e1 sol naciente de 10 a1to,
brillando sobre 10s que estan en 1as tinieblas
Υ en las sODlbIas cle muerte,
Υ guiando nuestros pasos
por e1 camino de la paz (Lc 1, 68-79).
NUEVO TESTAMENTO 317

W. Gloria

ί Gloria a Dios en Jas alturas,


Υ en la tieπa paz a 10s hombres que tienen su favor! (Lc 2, 14).

230. Νunc dimittis

Ahora, Seiior, ya dejas a tu sierνo Irse en paz,


conforme a tu promesa.
Mis ojos han visto la liberaci6n
que tu habfas preparado, a la vista de todas las naciones,
una luz que senί i1uminaci6npara las gentes
Υ gloria para tu pueblo de Israe1 (Lc 2, 29-32).

231. Regocijo mesidnico

Un gran profeta ha surgido entre nosotros.


Dios ha visitado a su pueblo (Lc 7, 16).

232. Padre nuestro

Padre nuestro, que estas en 10s CΊe10s,


santificado sea tu nombre,
venga tu reino,
hagase tu voluntad, en la tierra como en el cie10.
Nuestro pan de cada dfa danos10 hoy
Υ Ρerdόnanοs nuestras deudas,
como nosotros perdonamos a nuestros deudores,
Υ ηο nos pongas en la tentaci6n
mas 1ίbranos de1 ma1 (Mt 6, 9-13).

233. Gracias por la revelaci6n mesidnica

Υο te doy gracias, Padre,


Senor del cielo Υ de la tίeπa,
pues has ocultado estas cosas a 10s sabios Υ avisados,
pero las has revelado a 10s simp]es.
318 FORMULAS DE ORACJON

Sί,oh PadIe; asί es segun tu agraclo.


Τodo me ha sido confiado ροι- el Padre.
γ nadie conoce al Hijo, sino el PadIe,
como nadie conoce al PadIe, sino el Hijo
Υ aquel a quien el Hijo tiene a bien revelarselo (Lc 10, 21-22).

234. Οracίόn del fariseo

Τe doy gracias, oh Dios,


de que ΥΟ ηο soy igual que el resto de los hombres,
avaros, injustos, adίιlteros;
ηί tampoco como este colector de tasas.
Α yuno dos veces por semana
Υ pago el decimo de tOOos mis ingresos (Lc 18, 11-12).

235. Οracίόn del publicano

j Dios mίο, ten comρasίόη de mί,


pecador como soy! (Lc 18, 13).

236. Αcciόn de gracias de fesus

Padre, te doy gracias por haberme escuchado.


γο sabίa que tίI me escuchabas siempre;
pero hablo ροrraΖόη del pueblo que esci alrededor,
para que crean que tίI me has enviado ση 11, 41-42).

237. AceptacMn

Ahora mi alma esta turbada.


γ ~que dire?
ί Padre, lίbrame de esta hora!
Pero a esta hora he llegado para esto.
ί Padre, glorίfica tu nombn~! ση 12, 27-28).
NUEVO TESTAMENTO 319

238. La οracίόn sacerdotal

P01dre, h01 11eg01do 101 hor01.


GΙοήficΟ1 ΟΙ tu Hijo,
p01r01 que el Hijo pued01 glorific01rte ΟΙ n.
Υ a que le h01s dado el poder sobre 101 hum01nid01d,
que pueda el dar la vid01 etern01 a cuantos le has enccJmendado.
L01 vida eterna es esto:
que te conozcan ΟΙ ti, el solo Dios verdadero,
γ a Jesu-CI'isto que tu h01s envi01do.
Υο te he glorific01do en 101 tierr01,
O1c01b01ndo 101 obr01 que tu me hΟ1bίΟ1S d01do ΟΙ h01cer.
Υ O1hor01, P01dre, glοήfίCΟ1me ΟΙ mί en tu presenci01
con 101 glori01 que γο tenίΟ1 junto a ti
O1ntes que el mundo comenzar01.

Υ ο he hecho conocer tu nombre ΟΙ los hombres


que tu me diste de en medio del mundo.
El105 er01n ωγ05 Υ tu me 105 h01S d01do,
γ h01n obedecido tu palabr01.
Ahor01 s01ben que todo 10 que me diste viene de ti,
pues γο les ensene cu01nto aprendί de ti,
γ el10s 10 recibieron.
Ahor01 s01ben de verd01d que ΥΟ vengo de ti,
γ tienen fe en que tu me h01s envi01do.
Υο ruego por e11os.
Υο ηο ruego ρΟΓ el mundo, sino ρΟΓ los que tίι me diste,
pues e110s te pertenecen.
Τ odo 10 que es mίο es tuyo,
Υ todo 10 que es tuyo es mίο.
Υ ρΟΓ e110s γο soy glοήfiCΟ1dο.
Υο ηο est01re γΟ1 en el mundo.
Pero e110s estan en el mundo,
mientr01s ΥΟ voy h01ci01 ti.

P01dre s01nto, protege, por tu nombre,


ΟΙ estos que me diste,
p01r01 que se01n uno, 10 mismo que nosotros.
Cu01ndo ΥΟ est01b01 con e11os,
gu01rde, ρΟΓ tu nombre, ΟΙ los qιte tu me diste,
γ 10s he conserν01do.
320 FORMULAS DE ORAClON

Ninguno de ellos se Ρerdίό,


excepto el hijo de Ρerdίcίόη,
para que la Escritura se cumpliera.

Ahora ΥΟ vengo hacia ti.


Pero, estando aun en el mundo,
ΥΟ digo estas cosas,
para que con ellas tengan mi aΙegrίa en la medida plena.
Υο les entregue tu palabra
Υ el mundo 10s aborrece,
porque ellos noson del mundo.
como tampoco 10 soy ΥΟ.
Υο ηο te pido que 10s tomes del mundo,
sino que 10s guardes del mal.
Ellos ηο son del mundo,
como tampoco 10 soy ΥΟ.
Consagralos en la verdad:
tu palabra es verdad.
Como tίι me enviaste al mundo,
asί 10s envio ΥΟ al mundo,
Υ me consagro por ellos a mi mismo.
para que tambien ellos se consagren en verdad.

Pero ηο te ruego por ellos solamente,


sino tambien por aquellos que, a traves de su palabra,
han de creer en mi.
Que todos sean uno.
Como tu, Padre, estas en mi Υ ΥΟ en ιί,
que esten tambien ellos en nosotros,
para que el mundo crea que tu me has enviado.
La glorίa que tίι me habίas dado,
ΥΟ se la di a ellos,
para que sean uno, como nosotros somos uno.
Υο estoy en ellos Υ tu en mi,
para que sean ellos perfectamente uno.
Con ello sabra el mundo que tu me has enviado.
Υ qt1e tu les amas a ellos, como me amas a mίo

Padre, ΥΟ quiero que 10s que tu me diste


esten conmigo en donde ΥΟ este,
para que vean la glorίa que tu me has dado,
porque me amabas ya antes de que el mundo fuera hechc.
Padre justo, el mundo ηο te conoce,
NUEVO TESTAMENTO 321

pero γο te conozco;
γ estos han reconocido que tu me has enviado.
Υο les he dado a conocer tu nombl'e, γ se 10 dare a conocer,
para que el amOl" con que me amaste este en ellos
γ para estar γο en ellos ση 17, 1-26).

239. lesus en αgοnία

Padre mίο, si es posible, que pase de mί este caliz.


Pero ηο se haga como γο quiero, sino como tu quieres.
Padre mίο, si ηο es posible que pase de mί este caliz,
sin que γο 10 beba,
que se haga tu voluntad (Mt 26, 39.42).

240. lesus en abandono

ί Dios mίο, Dios mίο!


~Por que me has desamparado? (Mt 27, 46).

241. Por los enemigos

Padre, ΡerdόnaΙes.
Νο saben 10 que hacen (Lc 23, 34).

242. Entrega

ί Padre, en tus manos entrego ml eSΡίrίtu! (Lc 23, 46).

243. Α nte Ια elecci6n de un aΡόstοl

Τό, Senor, que conoces los corazones de todos los humanos,


Π1ucstraηοs cual cscoges dc cstos dos,
para recibir este oficio de ministerio γ apostolado
que Judas abandοηό, para irse a su lugar (Act 1, 24-25).

21
322 FORMULAS DE ORACION

244. Ροτ la asistenCΊa divina

Senor, que creaste el cielo Υ la tierra


Υ cuanto hay en ellos;
tύ dijiste, a traves del santo eSΡίrίtu,
por la boca de nuestro padre David tu serνidor:

" ~ Α que esta agitacίόη de las naciones


Υ estos proyectos vanos de los pueblos?
Los reyes de la tierra se levantan,
los gobernantes conspiran entre sί
contra el Senor Υ contra su ungido."

Ellos hacen, en efecto, causa comun en el seno de esta ciudad


contra tu santo serνidor Jesus que tu ungiste.
Herodes Υ Poncio Pilato esτan con los gentiles Υ con el pueblo de
[Israel,
para cumplir todas las cosas que, bajo tu mano Υ por tu decisi6n,
estaban determinadas de antemano.

Ahora, Senor, mira sus amenazas,


Υ da a tus servidores anunciar tu palabra con toda la firmeza.
Extiende tu mano, para realizar curaciones, senales Υ prodigios.
por el nombre de Jesus, tu santo servidor (Act 4, 24-30).

245. Oraci6n del primer mdrtir

Senor, Jesus, recibe mi eSΡίrίtu.


Senor, ηο les tengas en cuenta este pecado (Act 7, 59-60).

246. En lucha consigo mismo

ί Desdichado de mί!
~ Quien me podra librar de este cuerpo de ιnuerte?
Gracias a Dios: sera por Jesu-Crίsto, Senor nuestro.
Por 10 tanto, ΥΟ ιnisιno, que sirνo por Ja raΖόη la ley de Dios,
por la carne estoy sujeto a la ley del pecado (Rιn 7, 24-25).
NUEVO ΤESΤAMENTO 323

247. Ιnvocaci6n

jAbba! ί Padre! (Rm 8, 15; GI 4, 6).

248. Εu/σgίas

1.
Dios, que domina sobre todo,
sea bendito para siempre (Rm 9, 5).

11.
j Bendito sea Dios,
Padre de nuestro Senor Jesu-Crίsto,
Padre misericordioso Υ Dios de todo consuelo!

ΕΙ nos consuela en todas nuestras aflicciones,


para darnos la fuerza de consolar a otros en toda aflίccίόη,
por la cοnsοΙacίόη que recibimos de Dios nosotros mismos (Π Cor 1,
[3-4).
111
Bendito sea Dios, Padre de nuestro Senor Jesu-Cristo,
que en Crίsto nos bendijo,
con toda beηdίcίόη espirίtua! en 105 cielos (ΕΕ 1, 3).

249. ΕΙ misterio divino

ί Oh abismo de riquezas, de sabίduήa Υ de conocιmlento el de


[Diosl
jCu3.n insondables sus decretos, CU3.n irrastreables sus caminos'
(Quien conoce, en efecto, e! pensar del Senor?
~ Quien ha sido jam3.s su consejero?
(Quien le ha hecho aIgόn don,
para que haya de ser gratίficado en retorno?
Τ odo cs de el, por el Υ para eJ.

Α el sea Ia glorίa para siempre. Amen (Rm 11, 33-36).


324 FORMULAS DE ORACION

250. ΕΙ saludo cristiano

ι.

ΕΙ Dios de la paz sea con todos vosotros. Amen (Rm 15, 33).

11
Α vosotros Ia gracia Υ Ia paz,
de parte de Dios nuestro padre
Υ del Seiίor Jesu-Crίsto (1 Cor 1,3; Π Cor 1,2; Ef 1, 2; Fil 1,2).

11Ι.

La gracia del Seiίor Jesu-Crίto sea con vosotros (Ι Cor 16, 23; r;,
[18; Fil 4, 23; 1 Tes 5, 28; ΙΙ Tes 3,18).
ιν.

La gracia del Senor Jesu-Cristo,


el amor de Dios
Υ la cοmuηίόη del santo Espiritu
sean con todos vosotros (Π Cor 13, 14).

v.
Paz a 10s hermanos Υ carίdad Υ fe,
de parte de Dios Padre Υ de! Senor Jesu-Cristo.
La gracia sea con todos los que aman
a nuestro Seiίor Jesu-Cristo en !a iηcorruΡcίόη (Ef 6, 23-24).

νι.

Gracia, misericordia Υ paz a vosotros,


de parte de Dios Padrc Υ de Jesu-Crίsto nuestro Senor (1 Tm 1, 2;
[Π Tm 1, 2).
V11.
ΕΙ Senor sea con tu espiritu.
La gracia sea con todos vosotros (ΙΙ Τ m 4, 22; Hbr 13, 25).

ν11Ι.

La gracia de! Seiίor Jesu-Crίsto sea con vuestro esρfrίtu (F!m 25).

ΙΧ

Gracia Υ paz a vosotros, en la medida plena (1 Pe 1, 2).

Χ.

Gracia Υ paz a vosotros en la medida plena,


por eI conocimiento de Dios
Υ de Jesus nuestro Seiίor (ΙΙ Pe 1, 2).
NUEVO TESTAMENTO 325

χι.

Paz a vosotros, todos !os que estais en Cristo (Η Pe 5, 14).

Xll.
Gracia, misericordia Υ paz con vosotros,
de parte de Dios Padre Υ de Jesu-Crίsto, Hijo de! Padre,
en !a verdad Υ en e! amor (ΙΙ Ιη 3).

Xll1.
Misericordia, paz Υ amor con vosotros,
en !a medida plena (Jd 1, 2).

XIV.
La gracia de! Senor Jesus sea con todos. Amen (Apc 22, 21).

251. Dοχο{οgίa,

ι.

Α aque! que tiene e! poder de mantenernos firmes,


segιίn mi evange!io Υ segιίn !a Ρrοc!amacίόη de Jesu-Cristo,
conforme a !a reveΙacίόη de! secreto divino,
mantenido en silencio durante muchos siglos,
pero manifestado ahora,
Υ, a traves de !os esaitos profeticos, por decι:etο de! Dios eterno,
dado a! conocimiento de todas !as naciones,
para traer]as a la obediencia de !a fe,
a Dios, e! solo sabio,
sea, por Jesu-CI'isto, !a g!oria por !os siglos infinitos. Amen
[(Rm 16, 25-27).
11.
Α Dios, nuestro Padre, sea !a gloria,
por los sig!os infinitos. Amen (Fil 4, 20).

111.
Dios, e! bienaventul'ado Υ sobel'ano unico,
rey de !os reyes Υ senor de los senores,
e! unico que posee !a inmorta!idad,
que habita en una luz inaccesib!e
que ηίηgιίη hombre νίο ηί puede ver,
a el el honor Υ e! poder para siempre. Amen (Ι Tm 6, 15-16).

IV.
Α Dios el poder, por 105 siglos dc los siglos. Amen (Ι Pe 5, 11).
326 FORMULAS ΟΕ ORACION

Υ.

Α aquel que puede guardarnos de caer


Υ ponernos en su presencia glorίosa,
irreprochables, jubilosos,
al Dios unico, nuestro salvador por Jesu-Crίsto nuesrro Senor,
sea la glorίa, la majestad, el poder, la· autorίdad,
antes de todo, ahora Υ por todos 105 tiempos. Amen (Jd 24-25).

252. Ρrοfesίόn de fe

ί Dios esta, ciertamente, entre vosotros! (Ι Cor 14, 25),

253. Victoria sobre la muerte

La muerte ha sido absorbida en victorίa.


~ Dόnde esta, muerte, tu victoria?
~ Dόnde esta, muerte, tιι aguίjόη?
ΕΙ agιιίjόη de la muerte es el pecado
Υ el pecado tiene su fuel'za de la ley.

Gracias a Dios, que Ilos ha dado la victorίa,


por nuestro Senor Jesu-Crίsto (Ι Cor 15, 55-57).

254. Ροτ la Ρarusία

ί Maranatha ! i Ven, oh Senor t (Ι Cor 16, 22; Apc 22, 20).

255. Amen

Amen (ΙΙ Cor 1, 20).

256. Gracias ροτ 10s dones mesίάnίcοs

1.
Gracias a Dios,
que nos lleva continuall1ente en trίunfo, por Jesu-Crίsto,
Υ que por nosotros esparce en todo lugar
el perfume del conocimiento de sl miSIDo (ΙΙ Cor 2, 14).
NUEVO TESTAMENTO 327

11
Gracias a Dios,
por su inefab!e don (ΙΙ Col' 9, 15).

257. Saluda Υ dσχσΙσgία

1.
Gracia Υ paz con vosotros,
de parte de Dios nuestro Padre Υ de! Senor Jesu-Crίsto,
que se entregό por nuestros pecados,
para !ibrarnos de este presente rnundo de rna!dad.
conforrne a !a vo!untad de Dios nuestro Padre.

Α el sea !a g!orίa por !os sig!os de !os sigIos. Amen (Gl 1, 3-5;
[Cf. Cl 1,2; ΙΙ Tes 1,2; Tt 1,4; Ηω 3).
11.
Gracia Υ paz con vosotros.
de parte del que es, de! que era Υ del que esta para venir,
de !os siete esρfrίtus de!ante de su trono
Υ de Jesu-Cristo, testigo fiel, primogenito de !os muettos,
prfncipe de Ios reyes de Ia tierra.

ΑΙ que nos arna Υ nos Ιίbrό de nuestras cu!pas por su sangre,


que hizo de nosotros un reino, sacerdotes de Dios su Padre,
a e! !a g!oria Υ eI dorninio por !os sigIos de 10s sig!os. Arnen
[(Apc Ι, 4-7).

258. Ρστ Ζα cQmunidad cτeyente

γο rne arrodilIo en οracίόn ante el Padre,


del que toda fami!ia, en !os cie!os Υ en Ia tierra, torna su nornbre,
para que, de !os tesoros de su g!orίa,
os de, por su Ε spfritu,
poder de hacerse fuerte en vosotros e! hornbre interior,
de que Cristo habite, por la fe, en vuestros corazones.

Enraizados Υ fundarnentados en e! arnor,


tendreis capacidad para cornprender, junto con todo e! pueb!o santo,
cua! es !a anchura. !a !argura, !a a!tura Υ !a profundidad
deI amor de Cristo,
conocer!o, aunque supera todo conocirniento,
Υ obtener !a p1enitud de! ser en 1a .p!enitud de Dios.
328 FORMULAS υΕ ORACΙON

ΑΙ que cs capaz de 11acer inmensamente mas


de cuanto podemos pedir Υ concebir,
en virtud del poder que opera en nosotros,
a el sea la glorίa, en J<I iglesia Υ en Jesu-Cristo,
por todas las geneI'aciones Υ por 10s siglos de 10s siglos. Anιen
[(ΕΕ 3, 14-21).

259. La οracίόn del aΡόstο{

ι.

Esto pido en nιl οracίόη,


que vuestro anιor aumente mas Υ nιas
en conocimiento Υ en toda fornιa de Ρeηetracίόη,
Υ que obtengais la dίscrίmίηacίόη perfecta.
Αsί sereis puros e irreprochables para el dίa de Cristo,
recogίendo maduro el fruto de justicia que viene por JestI-Crίsto,
para gloria γ alabanza de Dios (Fil Ι, 9-11).

11.
Que Dios mismo nuestro Padre, Υ nuestro Senor Jesus
allanen nuestro camino hacia vosotros.

γ a vosotros, que el Senor os haga crecer Υ desbordar


en el anιor de unos hacia otros Υ hacia todos,
como es (οη nuestro amor hacia vosotros.
Que el haga firmes vuestros corazones,.
santos e irreprochables ante Dios nuestro Padre,
para la venida de nuestro Senor Jesus con todo su pucblo santo
[(1 Tes 3, 11-13).
111.
ΕΙ Dios mismo de la paz os santifique totalmente,
Υ os guarde sanos en esρίrίω, alma Υ cuerpo,
sin mancilla, en la venida de nuestro Senor Jesus.
ΕΙ que os llama es fiel, Υ el mismo 10 hara (Ι Τ es 5, 23-24).

ιν.

ΕΙ nιismo nuestro Senor Jesu-Cristo


Υ Dios nuestro Padre, que nos anιa
Υ que, en su gracia, nos dio coηsοlacίόη indefectible
Υ tan buena esperanza,
os consuele Υ fortalezca en toda buena obra Υ palabra (ΙΙ Τ es 2,
[16-17).
NUEVO TESTAMENTO 329

v.
ΕΙ Senor dirija vuestros corazones
hacia el amor de Dios
Υ Ι;) constancia de Cristo (Π Τes 3, 5).

νι.

ΕΙ Senor de Ι" paz os dc Ι" paz cl mismo,


en todo tiempo Υ de todas las maneras.

ΕΙ Seiior estc con todos vosotros (Π Cor 3, 16).

Vll.
ΕΙ Dios de la paz,
que eΙevό de entre los muertos a nuestro Senor Jesus,
el pastor por excelencia del rebano,
por Ja sangre de Ι;) alianza perdurabJe,
os haga perfectos en toda forma de bondad,
Υ haga de nosotros Ιο que cl quiere quc seamos,
por Jesu-Cristo,
al que sea la gloria por los siglos de los siglos. Amcn (Hbr 13.
[20-21).

260. Himno crίstοlόgίcο

Cristo Jesus, siendo de cοndίcίόn divina,


ηο estίmό codiciable el ser igual a Dios,
sino que se anοnadό,
tomando la cοndίcίόn de uncsclavo
Υ hacicndose semejante a los hombres.
ReveJandose en la forma de un hombre,
se humίΙΙό a sί mismo,
Υ aceΡtό en obediencia aun Ja muertc,
una muerte en Ι" cruz.

Pot cso Dios Ιο eΙevό a las altutas


Υ le dio un nombre que esta sobre todo nombre,
para que al 110Inbn: d{: Jcsus sc doble toda rodiIla,
en los cielos, en Ι:! tierra Υ en las profundidades,
Υ para que proclame toda lengua
que Jesu-Cristo es el Senor,
para la gloria de Dios Padre (Fil 2, 5-11).
330 FORMULAS υΕ ORACION

261. Αccίόn de gracias por Ια vοcacίόn

Doy gracias a Jesu-Cristo nuestro Senor,


que me ha dotado de !a fuerza necesaήa,
que me ha juzgado de confianza para Ilamarme a su serνlClO,
a mί, en e! pasado un b!asfemo, perseguidor Υ vio!ento.
Pero e! me trat6 coη mίseήcοrdίa,
porque ΥΟ obraba en !a ignorancia de la incredulidad.
La gracia de nuestro Senor sobreabund6 en mί.
con la fe Υ e! amor que hay en Cήstο JesUs.
Estas pa!abras son seguras Υ dignas de tota! aceptaci6n:
Cristo Jesus νίηο al mundo para salvar Ios pecadores:
de el10s soy ΥΟ el primero.
Υ si me hizo miseήcοrdίa,
fue para que en mί, el primero.
pudiera manifestar su longanimidad,
Υ para que ΥΟ fuera un ejemplo a los que en el futuro
han de creer en el, para la vida etema.
ΑΙ rey de los siglos, Dios inmortal, invisible Υ ύηίco.
sea honor Υ g!οήa, ρο! los siglos de los siglos. Amen (Ι Tm 1,
[12-17).

262. La asistencia divina

ΕΙ Senor estuvo a mi lado Υ me dio fortaleza,


para que ρΟΓ ωί fuera ρrοΔamadο plenamente d Evangelio,
Υ que todos los gentiles 10 oyeran.
Υ ΥΟ fui rescatado de las fauces de! !e6n.
ΕΙ Senor me !ibrara de todo plan perνerso
Υ me guardara para su reino celestiaI.

Α el la g!οήa por los siglos. Amcn (ΙΙ Tm 4, 17-18).

263. Augurio Υ dοχο[οgία

Aumentad en !a gracia
Υ en e! conocimiento de nuestro Senor
Υ de! sa!vador Jesu-Cristo.

Α c! la g!οήa, ahora Υ por )a eternidad. Amen (11 Pe 3, 18).


NUEVO TESTAMENTO 331

264. Alabanza

Santo, santo, santo es el Senor, Dios todopoderoso,


el que es, el que era Υ elque esta para venir.

Τu eres digno, Senor, Υ nuestro Dios,


de recibir 1a gloria, el honor Υ el poder,
pues tu creaste todas las cosas:
por tu voluntad existen, fueron hechas (Apc 4, 8.11).

265. Himno cristοΙόgicο Υ doxologia

Τίι eres digno de tomar el libro Υ de abrir sus sellos,


pues has sido degollado
Υ por tu sangre adquiriste para Dios
hoιnbres de toda raza, lengua, plleblo Υ naCJon.
Τίι hiciste cle eIlos υη reino Υ sacerdotes para nuestro Dios,
Υ ellos reinaran sobre la tίerra.

Digno es el cordero qlle ha sido degollado,


de rec1bir poder, riqueza, fuerza Υ honor,
la gloria Υ la :tlabanza.

ΑΙ que se sienta en el trono Υ aI cordero


alabanza, honor, gloria Υ poder,
por los siglos de los siglos. Amen (Apc 5, 9-13).

266. !Hsticia α los mirtires

~Hasta cuando, Senor, el santo Υ el fiel,


estaI'as sin vengar Υ hacer jllsticia a nuestra sangre
contra Ios habitantes de I:t tierra? (Apc 6, 10).

1SΊ. ΕΙ triunfo celeste

j Victoria a nuestro Dios, que se siel1ta sobre eI trono,


Υ al cordero Ι ...
Amen. Alabanza, glorίa, sabίdurίa,
332 FORMULAS DE ORAClON

gracias, honor, poder Υ fuerza


a nuestro Dios,
por 10s siglos de !os sig]os. Amen (Apc 7, 10.12).

268. La uictoria mesίάnίcα

ΕΙ dominio del mundo ha pasado


a nuestro Senor Υ a su Cristo.
ΕΙ reinani por l0s siglos de l0s siglos (Apc 11, 15).

269. ΕΙ reino de Dios

Τe damos gracias, Senor, Dios todopoderoso,


el que eres Υ el que eras,
porque has tomado en tu mano tu infinito poder
Υ has establecido tu reinado.

Las naciones se enfurecen;


pero ha llegado tu enojo,
la hora de que l0s muertos sean vengados,
de recompensar a tus servidores l0s profetas,
a 10s santos Υ a l0s que veneran tu nombre,
l0s pequenos Υ l0s grandes,
el tiempo de destruir a l0s que destruyen la tierra (Apc 11, 17-18).

270. Canto de uictoria

Ha llegado la hora de Ια victoria,


del poder Υ deI dominio de nuestro Dios
Υ de! gobierno de su Cristo.

ΕΙ acusador de nuestros l1ermanos ha sido derl"OaIdo,


e! que 10s acusaba dίa Υ noche deIante de ntIestro Dios.
Ellos mismos 10 derrocaron
por Ia sangre deI cordero Υ por stI propio testimonio,
pucs dcspreciaron su vida hasta ll10rίΓ.

Alegraos, pIIes, cielos, Υ l0s qtIe estais en ellos.


Pero j ay de Ια tierra Υ deI mar!,
ptIes el diablo ha descenclido hacia vosotros (n furor,
sabiendo que sόΙο le qtIeda ιιn tiempo corto (Apc 12, 10-12).
NUEVO TESTAMENTO 333

271. Ante εΙ juicio

Τ emed a Dios Υ alabadle,


pues !a hora de su juicio se avecina.
Adorad al que hizo 10s cielos Υ la tierra,
10s mares Υ Jas fuentes (Apc 14, 7).

272. Los muertos en εΙ Senor

ί Dichosos 10s muertos que muneron en e! Senor!


Reposen de St1S trabajos,
pues sus obras van con ellos (Apc 14, 13).

273. ΑΙ Dios del universo

Grandes Υ maravillosas son tus obras,


Senor, Dios todopoderoso;
tus caminos son justos Υ derechos,
ί oh rey de las naciones!

~Quien ηο habra de venerarte, oh Senor,


Υ qt1ien ηο dara g10ήa a ω nombre?
Τ an sόΙ0 tu eres santo.
Las naciones veπdraπ todas a postrarse en tu presencia,
pt1es has dado a conocer ttIS jt1stas decisiones (Apc 15, 3-4).

274. ΑΙ Dios justo

Τό eres justo en tus decisiones,


tu, el santo, e! qt1e eres, el que eras...

Sf, Senor, Dios todopoderoso,


tιIs decisiones soπ jt1stas Υ !ea!es (Apc 16, 5.7).
334 FORMULAS DE ORACΙON

275. Aleluya

jAleluya!
La victoria, Ia gΙοήa Υ eI poder a nuestro Dios,
pues sus decisiones son justas Υ Ieales.
ΕΙ condenό Ia gran ramera,
que cοrrοmΡίa Ia tierra con su Ρrοstitucίόn,
Υ sobre eIIa veηgό Ia sangre de sus siervos.

jAleluya!
Su humo se eleva por 10s sigIos de Ios siglos.
Amen.

jAleluya!
Alabad a nuestro Dios, todos sus servidores
Υ 10s que Ie temeis, 10s pequenos Υ Ios grandes.

j AIe1uya!
ΕΙ Senor, nuestro Dios, el todopoderoso,
tοmό Ροsesίόη de su reinado.
Exultemos Υ alegremonos,
rindamosle homenaje,
pues han IIegado las bodas deI cordero.

Su esposa esta dispuesta.


Por vestido Ie han dado
Ιίηο puro, resρlandeciente.
ί Dichosos 10s invitados al festίη
de las bodas deI cordero! (Apc 19, 1-9).

276. Dios con los hombres

He aquί Ia morada de Dios entre Ios hombres.


ΕΙ morara con eIIos, Υ eIIos seran su pueblo.
Dios mismo estara con cllos.
ΕΙ secara de sus ojos toda lagήma.
Νο habra ya mas muerte,
ηο habra IIantos, ηί gritos, ηί dolor,
pues eI orden antiguo ha pasado (Apc 21, 3-4).
COMENT ΑΚΙΟ
1. Protesta de Caln ante el castigo que Dios le impone, ροτ haber
dado muerte a su hermano Abel. Εη la historia se supone qt1e hay
otros hombres sobre la cierra. Aparte del "vengador de la sangre"
de la famjlia de Abel, hay el hombre "cualquiera", de otra tribu,
que podni dar muerte a Caln, al encontrarle indefenso. ΕΙ cascigo
consiste precisamente (η la eΧΡσsίcjόη a ese peligro, expulsado de la
tierra (η la que le defienden su Djos Υ su familia. Errante (nad)
ρστ el Ρaίs de Νod, ησ tendra con e! a nadie de su clan ηί tam-
poco a su Dios, el cual ησ se ocupa de otras tierras. ΕΙ castigo, ρστ
10 tanto, e.s '-'carga pesada" (51 38, 5; Is 24, 20); equiva1e a ia
muerte casl clerta.
La enemistad entre Caln Υ Abel es la de dos formas de vida: la
del agrίcultor sedentario Υ la del pastor ηόmada. Elevada al orden
religioso, es la rivalidad por la preferencia de Υ ahveh: Ca'n mata
a Abel ρστ querer para si esa preferencia.
La oraci6n es sόΙο proresta ante el castigo Υ eΧΡοsίcίόη ante Dios
de 10 que el castigo jmplica. La proresta, (ση todo, ησ ciene sen-
tido de despecho; equivale a una suplica por la atenuaci6n del
castigo. Dίos responde a esta οracίόη dando a Caln un "signo",
una sefial de perrenencia a una tribu: 1a tribu de 105 Cainitas
(Nm 24, 21; Ι 5m 15, 6). ΕΙ agresor eventual se expondra a la
venganza de esta tribu. Pero el errar inquieto queda como castigo
de lσ que 1a Biblia visualiza como el primer pecado del hombre
contra el hombre.

2. Βeηdίcίόη de Melquisedec (η honor de Abraham Υ de su Dίos,


despues de la victoria sobre 10s cuatro reyes. Melquisedec es rey de
5alem (que se idcncificara (οη Jerusalen, 51 76, 3), Υ sacerdote del
AlrIsimo (Elyon). Este tίωlo se traslada a Yahveh como otros
nombres divinos cananeos (El-Sadday, El-Betel, Nm 24, 16;
51 7, 18; 57,3; 78,35). Como rey Melquisedec rinde a Abraham
el homenaje de 1a hospita1idad, ofreciendole pan Υ νίηο; como
sacerdote 1e bendice. Abraham le reconoce dignidad rea1 Υ sacerdo-
taI, pagandole e1 diezmo. Εη este episodio se legitimiza de alguna
22
338 COMENTARIO

manera eI cuIto a Yahνeh en JerusaIen Υ se afirma Ia dignidad


reaI-sacerdotaI de Ios reyes de IsraeI, como se expresa en el
SI 110, 4, aI menos en su lectura conserνada.
La beηdίcίόη como οracίόη pertenece al genero de Ia aIabanza.
Se dirίge al Altfsimo, nombre apropiado al Dios de IsraeI. Εη stI
poder de "creador de cieIo Υ tierra", asίstίό a Abraham en la batalla
contra l0s reyes poderosos. Esta es la mοtίνacίόη de la alabanza.

3. Suplica de Abraham ροι' ιιη hijo propio, que sea su heredero Υ


visuaIizador de sus esperanzas. ΕΙ tema ftIndamentaI de estas tra-
diciones es el de la fοrmacίόη de ιιη puebIo, hecho condicionado
a la descendencia de l0s patriarcas Υ a la ροsesίόη de ιιη pafs
propio. La historίa presenta por ιιη lado las promesas repetidas de
Yahνeh, Υ por otro las dificuItades con que su reaΙίΖacίόη tropie-
za. La suplica de Abraham 10 deja sentir todo a la νez. Aνanzado
ya en anos, ηο νe aun eI descendiente que de racionaIidad a su
esperanza.
La suplica consiste en una pregunta Υ en la eΧΡοsίcίόη dίrecta
de la sίtuacίόη presente. ΕΙ texto es ιιη tanto oscuro. ''Heredani
mi hacienda" corresponde literaImente a "sera hijo de 1a hacienda
de mi casa". ΕΙ que muere sίή hijos es heredado por sus sierνos
(Gn 14, 14); esto serfa una desίΙusίόη para Abraham. Eliecer de
Damasco, su crίado, sera el heredero de Abraham, si este muere
sin hijos. La queja discreta Υ la suplica indirecta encierran espe-
ranza. Dios responde a la οracίόη de Abraham repitiendo las pro-
mesas.

4. ΕχcΙamacίόη en que Hagar expresa su temor, su admίracίόη, su


gratitud ante la aΡarίcίόη de Dios en eI desierto. Hagar, la sierν'1
de Abraham, νa huyendo de Ia tienda de Sara su senora. Dios se le
manifiesta, ηο ya disfrazado en su angel (Gn 16, 7), sino directamen-
te, como ΕΙ-τοί ο e! "Dios de la νίsίόη'Ό Este nombre diνino,
semejante a El-Betel, parece identificarse con el ntImen del ΡΟΖΟ
Lαhai-roi, que en la historia tiene el sentido de "al νiνiente
que me νe".
La eχcΙamacίόη de Hagar expresa admίracίόη de haber νisto
a Dios, sus espaldas ο stIS rrazas, sin 1l1orir (Εχ 23, 30). Ρeω
expresa tambien gratitud ante eI Dios "νiνiente" que da vida. La
νida es para ella Ismael, que le νa a nacer.

5. Augurίo Υ suplica indirecta de Abraham por Ismael, el hijo que


le ha nacido de la esclaνa. AunqtIe ηο sea el hijo prometido de Sara
su mtIjer, Ismael es hijo de Abraham, ιιη heredero nacido de stI
ANTIGUO TESTAMENTO 339

carne; en el pueden realizarse las promesas. Humanamente ηο


es posibIe que Sara pueda aun darIe descendencia. ΕΙ augurio de
Abraham supone conformidad Υ equivaIe a Ia Ρetίcίόn de qtIe
Dios proteja Υ haga vivir aI hijo de Ia escIava "en su presencia"
(Os 6, 2). Dios resρonde a su conformidad Υ a su atigtirio re-
pitiendo Ia promesa de ιιη hijo de Ia mujer entrada en anos.

6. SuρΙίca-ίntercesίόn de Abraham por Sodoma Υ ροτ Ias otr.:ιs ciu-


dades condenadas a Ia ruina. Εη este episodio en forma de hίstοήa
se visualiza temas teοlόgίcοs. Ει que esta mas a Bor en el con-
texto de estas tradiciones es el justificar por que e5te pais debe
pasar a manos de 105 descendientes de Abraham. Los habitantes
actuaIes son injustos, una masa corrupta; las divinidades que
dominan sostienen la inju5ticia. ΕΙ Dios de Abraham es ιιη Dios
justo, "juez de toda Ia tierra"; Υ Abraham es ιιη hombre justo,
que busca el cumpIimiento de la justicia hasta eI extremo. Εη
este sentido, Ia ίntercesίόn ηο es desinteresada; se diria que inten-
ta ante todo presentar 10s personajes, divinos Υ humanos, Υ ca-
racterizarIos.
Mas a Ja vista en el texto esta el tema de Ia responsabilidad
individuaI Υ coIectiva, la sοlίdaήdad en el mal Υ en el bien, ;a
justicia divina en la retήbucίόη, Ia funcίόη de 105 jU5t05 en Ia
masa corrupta. ESt05 problema5 tienen aqui una fοrmuΙacίόn
lograda en forma de hi5toria (cfr Jr 12, 1 5S.; ΕΖ 14, 12 55.).
La οracίόn tiene Ia forma de dίSCU5ίόn con Dios, a raiz del
ρήncίΡίο de que Ios justos ηο deben 5ufrir con Ios impios; de
otra manera Dios ηο seria justo aI castigar. ΕΙ principio es de
creer que haya en Ias ciudades amenazadas aIgunos hombres
justos. Abraham invoca su presencia, esρerando con elIo saIvar
toda Ia masa. Si la solidaridad haria perecer a 10s justos junto con
Ios pecadores, 2por que ηο habήa Dios de perdonar a estos en
vista de aquelIos? Dios asiente ante Abrallam al principio de la
medίacίόη. Abraham invoca la presencia de cincuenta hombres
justos, Υ desciende, "negociando", hasta diez. Pero ηο hay si-
quiera diez. AbrahanI ηο sigue pidiendo; menos de diez ηο haria
colectividad. Υ Dios destruye las ciudades. La historia quiere
decir que el unico justo en ellas es el extranjero Lot, sobrino de
Abraham, Υ este es salvado (Gn 19, 15 s.). Νί el con su pre-
sencia ηί Abrahani con su οracίόη apartan Ia ira de Υ ahveh. Mas
tarde aparecera en mejor luz Ia fuηcίόη de ιιη soIo justo (Jr 5, 1;
ΕΖ 22, 30; Is 53).
Abraham intercede como tιη profeta mediador al qtle Dios ηο
340 COMENTARIO

oculta nada. Asf interceden mas tarde los profetas. Esta vez la
ίηtercesίόnηο es ef1caz; pero la justicia aparece en todo su es-
plendor.

7. Suplica de Lot para que Dios ηο destruya Ia viIIa de Zoar Υ se


la concede a el como refugio. Lot siente tener que abandonar la
tierra fertίl deJ llano, le aflige "escapar a la montafia". Εη realidad
es un pastor, Υ la montafia es su sitio; al fin subira a ella. ΕΙ
autor del relato juega con el verbo "escapar" (himmalet) Υ el
nombre de Lot. Se ha querido identif1car el sitίo de Zoar :ιΙ
sureste deI mar Muerto, υη sitio humedo, de clima tropical.
La suplica comienza como protesta Υ termina en petίci6n. Esta
se apoya en varios motivos que van buscando persuadir: los
favores pasados de γ ahveh, Ia faIta de tiempo para huir a la
montafia Υ el hecho de que 10 que pide es "poca cosa", como
signίficarfa el nombre mismo de Zoar. Dios escucha esta supIica,
que es como υη antojo personal, comparado con la suplica de
Abraham por Ias ciudades.

8. Protesta de inocencia de Abimelec, ante la amenazade muerte


que Dios Ie hace en suefios, por haber tomado para sl a Sara Ia
esposa de Abraham. La historia se coloca en Guerar, al noroeste
de Beerseba, tierra de Abimelec. La hίstοήa tiene υη doble ι-η
Gn 12, 1-20, con υη episodio semejante en Egipto. Abimelec
invoca aI Dios de Abraham, se discuIpa ante el, le reconoce juez
justo.
La oraci6n es casi toda ella en forma de preguntas. Εη ellas esta
Iatente Ι:! Ρetίcίόη Υ Ia conf1anza. Abimelec supone que Dios ηο
puede castίgar al inocente. Dios le responde en sueΠos; retίra su
amenaza ο "se arrepiente" de la decίsίόη tomada contra el que en
realidad ηο habia pecado de adulterio.

9. Respuesta de Abraham al Dios que le llama, para que le ofrezca


a 1saac su hijo sobre eI Μοήa. La fόrmuΙa es la de Ia respuesta
ordinaria en el diaIogo. Εη el contexto, en el dialogo con Dios, es
eΧΡresίόη de la actitud de conformidad Υ de entrega ante 10 que
Dios quiera disponer (Ι Sm 3, 9; 1s 6, 8). Abraham se ofrece con
esa palabra a γ ahveh Υ ofrece a su hijo.

10. Suplica deI siervo de Abraham para que Dios muestre favor hacia
su amo, haciendole encontrarse con la que ha de ser mujer de
1saac. La fόrmuΙa de la οracίόη se repite en Gn 24, 42-44. ΕΙ Dios
invocado es el "Dios de Abraham" (Gn 24, 27.42.48). Εη todas
ANTIGUO TESTAMENTO 341

estas tradiciones aparece como Dios del clan, de la familia. Los


miembros de esta le invocan como al Dios protector de su cabeza
ο de su jefe. Bajo ese tίtuΙ0 le veneran Υ piden su favor. La bien-
querencia de Dios hacia Abraham se manifestara sensiblemente
dejandose conocer. por la senal. que el orante propone. Por el1a
sabra el siervo de Abraham cu:ll es la mujer destinada a Isaac. Dios
escucha la οracίόn facilitando esa senal ση 6, 36 s.; Ι Sm 14, 8 ss.).

11. ΕuΙ0gίa pronunciada por el siervo de Abraham, en accίόη de


gracias porque Dios le escuchό. Α la cχcΙamacίόη de alabanza
-bartιk, "sea bendito"- sigue la mοtίvacίόη Υ la referencia al
favor concreto que la arranca. ΑΙ revelarse presente con su guίa,
Dios cumple sus promesas. Estos episodios de contacto entre 10
humano Υ 10 divino hacen ver toda la historia como guiada por )a
mano de Υahveh. La οracίόη es recurso historίografico importante
en esta historia teοlόgica.

12. Queja amarga de Rebeca a Ρrορόsίtο de )os hijos gemelos que se


baten en su seno. Si el fruto tan ansiosamente esρerado tiene que
malograrse, ηο parece que tenga ya raΖόη de ser su existir. ΕΙ fruto
son 10s gemelos Esau Υ Jacob, que comienzan su rivalidad en el
mismo seno de su madre.
La οracίόη es queja desnuda, sin Ρetίcίόη, sin aparente espe-
ranza. Una pregunta que pone eη cuestίόη la raΖόη de la existen-
cia. Pero la esperanza esta latente. Rebeca acude a la consu)ta para
aclarar su suerte, Υ recibe la respuesta de que le naceran dos hijos.
ΕΙ dolor de la madre es la carga de la maΙdίcίόη a la mujer ρή­
mera. La lucha de 10s dos hijos (η el seno es el preanuncio de!
signo de su vida. De ellos naceran dos pueb)os diferentes, irrecon-
ciliables cnemigos.

13. Alabanza al Dios terrible Υ voto de Jacob antc cl numen de BeteI,


que sc le aparece (η suenos. Εη la primera parte el nombre de
Betel, el actual Beitin al norte de Jerusalen, esta glosado (η su
sentίdo etίmοlόgico como "casa de Dios". Una piedra senala cl
lugar Υ qucda como memorial de esta aΡarίcίόη. Esta justίficara en
la historia sncesiva el culto del santuario de Bctel. ΕΙ Dios que
se aparece a Jacob es el nnmen dellngar (Gn 31, 13; 35, 7), que se
identifica con Yahveh. La reaccίόη de Jacob es de terror ante )0
numinoso, de admίracίόη ante 10 sacro, dc fascίηacίόη antc el
poderoso. ΕΙ lngar de la aρarίcίόη es una "puerta" ροτ donde 10
celeste entra en el mundo de 10s hombres.
Εη la segnnda parte Jacob hace el voto de reconocer a este Dios
342 COMENTARIO

como su Dios, dc [cndirIc a11I cuIto Υ de dedicarle el diezmo de sus


bienes. Este ιίltimo motivo quiere ser 101 justίficacίόη del origen de
esta pr<ictica (Lv 27, 30 ss.; Nm 18,21 ss.; Dt 12, 17; 14, 22).
ΕΙ voto es ιιη recurso para ganar el favor de Dios. Υ esto es lσ
que Jacob pide 'en esta οracίόη.

14. Suplica de Jacob a su [egreso a Palestina, ante el encuentro tan


temido con su hermano Esau. La οracίόη sacraliza todos estos
episodios, haciendo ver a Dios presente detras de e11os.
Εη la suplica hay ίηvίtacίόη, Ρeticίόη, motivos de Ρersuasίόη.
Es un modelo acabado de 101 οracίόη en prosa. ΕΙ Dios invocado
es el mismo de los antepasados de Jacob, el que ρrοtegiό a Abraham
Υ a Isaac. Con respecto ΟΙ Jacob tiene ya su tradίcίόη de protector,
del que hizo promesas para el largo futuro. Estas son aquf ίηνο­
cadas, citadas literalmente (cfr Gn 31, 3) como motivos de per-
suasίόη, para oblίgar a Dios a socorrer, si ha de poder decirse que
mantiene su palabra. Jacob expone ante Dios abiertamente las
razones de su temor, el peligro de ser aniquilado por Esau, el Υ
todo 10 que tiene ο 'Ίa madre con los hijos" (Os 10, 14). Si Dios
11amό, Ρrοtegiό Υ ρrοmetίό en el pasado, ηο puede ahora aban-
donar. Εη este razonamiento se descubren las bases teοlόgicas,
sobre las que se apoya 101 οracίόη.

15. Lucha de Jacob por 101 beηdίcίόη divina. ΑΙ pasar el rIo Yaboq, de
regreso ΟΙ Palestina, Jacob tropieza con ιιη ser que ηο le deja paso,
Υ lucha con el fίsicamente. ΕΙ adversario es indudablemente ιιη
ser celeste, misterioso: el numen protector de ese τίο, 011 que hay
que aplacar para poder pasarlo. Conocedor de su caracter miste-
rioso, Jacob busca su favor, pide su bendίcίόn Υ pregunta ρΟΓ su
nombre.
ΕΙ ser misterioso le bendice. ΕΙ nombre de facob se cambia
en /srael, que significa "Dios es fuerte", pero que 101 histol'ia explica
como "el que es fuerte contra Dios". Jacob vence con e110 en una
lucha mas Υ vencera tambien a su hermano EsaU. ΕΙ ser celeste
exige con e110 que le deje, pues se acerca 101 aurora; 101 deidad
debe ocuItarse antc 101 ΙΙΙΖ del dta. Jacob le percibe, con todo, Υ ι~"
011 lugar el nombre de Penuel ο "faz de Dios". Con e110 se explica
el nombre del lugar, como se habIa explicado en otro episodio
paralelo el nombre de Betel.
Pero la deidad ηο revela su nombre; el nombre revelado se
dejarla de alguna manera dominar σιι 13, 17 s.). La historia
elohIsta oculta e\ nombre de Υ ahveh llasta que Dios decide
ANTIGUO TESTAMENTO 343

revelarlo a Moises (Εχ 3, 13 s.). Oseas al aludir a esta historia


supone que el adversario de Jacob es el angel de γ ahveh (Os 12,
5). Εη el relato actual hay estratos de tradiciones superpuestas.
Εη Ja ίηteηcίόη ηο expresada es γ ahveh e! que bendice a Jacob.
La exegesis explota esta lucha como ejemplo de la οracίόη ίη­
sistente, qne llega a forzar a Dios a escuchar.

16. Εχc!amacίόη de teποr sacro de los hermanos de Jose, al descubril'


en 10s sacos de grano qne habίaη adquirido en Egipto, sn ίm­
porte. Seran tomados por ladrones. Pero eso es poca cosa. ΕΙ
11echo extraordinario es visto como un signo de la voluntad de
Dios de castigarlos por su crimen con Jose. La eχcΙamacίόη ex-
presa el terror sacro ante el signo de 10 alto.

17. Excusas de Moises, al ser Ilamado para sacar a su pueblo de


Egipto. La mίsίόη es difίcil, humanamente imposible, como la
misi6n de un profeta. Moises busca eludirla, como 10 hacen los
profetas (ls 6, 8; Jr 1, 6). La οracίόη es como nna dίscusίόη
entre dos hombres. Moises aduce como razones de su incapaCΊdad
que ηο conoce el nombre de Dios, qne es torpe de palabra, que
si ηο le han escuchado 10s hijos de Israel menos 10 har<ί el fa-
raόη. Dios responde a cada punto, reveIandole su nombre de
Yahveh, haciendo prodigios Υ dando a Moises capacidad de
hacer]os, presentando]e como aynda a su hermano Αal'όη. Por
parte de Moises hay humiIdad, conciencia de impotencia, temot·
de la misi6n Υ falta de fe en que Dios despliegne sn poder.
ΕΙ hίstοriόgrafο quiere con todo ello acentnar que Dios e5 el
rea]jzador de esta obra; la iniciativa toda es de el Υ el tambien
el ejecutor, aunque se sirva para hacerlo de un hombre. La
οracίόη es ηη dialogo con Dios, en pnro lengnaje humano. Dios
responde al dialogo, a cada nna de las disculpas del orante. La
οracίόη es eficaz; Moises gana fortaleza; Dios sera el que hara
la obra, el que le acreditani ante el faraόη Υ ante ]os hijos de
Israel. Si e] llamado cs torpe de labios ("inCil'CUnCiso", cf Lv 26,
41; Jr 6, lO; 9, 25), Dios pondra en su boca las palabras, como
hacc con 10s pl'Ofetas (Jr 26, 12.15; 28, 11 S5.).

18. Queja de Moises sobre la suerte de 5U pneblo. Desde qne ':1


comeηΖό a intervenir esta se ha agravado, Υ Dios se mantiene
. inactivo, en silencio, como si el quisiera 10s males, exponiendo
al fracaso la mίsίόη del enviado. La queja es ίηtercesίόη por .:\
pueblo afligido, que es e] "pueblo de γ ahveh". ΕΙ pueblo habla
por el. La oraci6n es sόΙ0 queja; la esperanza esta latente; Υ ΩΟ
344 COMENΤARIO

es defraudada. Εη la secuenCΊa hίstοήοgrafίca esta οracίόη es la


tornante en Ia suerte de IsraeI ΟΡήmίdο en Egipto. Dios va, en
efecto, a ltttervenlr, afligiendo a Egipto con Ias pIagas.

19. Canto de vίctοήa e himno de aIabanza a Υ ahveh, aI paso tήun­


fante de Israel por el mar Rojo. ΕΙ canto corto, aηtiquίsίmο, en
forma de ίηvίtacίόη a aIabar Υ con Ia mοtίvacίόη de Ia aIabanza,
es eI embrίόη deI "canto t~unfaI de Molses". ΕΙ hίstοήοgr:Ηο
10 encuadra en medio de Ia ηarracίόη; pero es lndudabIemente
mas antiguo que esta. Lo atrlbuye a Mirlam Υ a Ias jόveηes del
puebIo, las que cantan Ias hazanas de Ios heroes Υ Ias gΙοήas
de Yahveh (Ι Sm 18, 6 s.). Las hazanas cantadas constituyen el
nucIeo de Ia epica sagrada, que Ia rradίcίόη rransmlte Υ que el
cuIto celebra. La hίstοήa deI rnar Rojo es eI terna celebrado en 1.1
fiesta de Ia Pascua.

20. Canto tήuηfaΙ e himno de aCC10n de gracias, puesto en boca de


Molses Υ de Israel despues deI paso deI mar Rojo. Es una expan-
sίόη deI breve cantlco de Mirlam (Εχ 15, 21). Su tema ΡήηcίΡal
es Ia derrota deI ejerclto egipcio Υ Ia Ιίberacίόη de IsraeI. Por eso
cuadra bien en boca de MOlses; eI hίstοήοgrafο 10 quiere hacer
pasar como autor. Pero con el tema deI paso deI mar Rojo, pre-
diIecto en la hίmηίca sacro-herolca de IsraeI, hay otros temas de
la hίstοήa Ροsteήοr, que hacen rranscender eI canto sobre aqueI
episodίo hίstόήcο concreto. Su fecha de cοmΡοsίcίόη ηο se deja
preclsar. Εχίstίό como canto independiente, antes de verSe en-
cuadrado en el contexto hίstόήcο actual.
Εη eI se mezcIan Ias formas deI himno de alabanza Υ deI
canto de accίόη de gracias. ΑΙ tema aIudido incorpora eI de Ia
cοηduccίόη rnaraviIIosa deI puebIo hacla la tierra prometida, Ias
guerras con Ios puebIos enemigos, Ia conquista, Ia sedeηtaήΖacίόη
en el Ρaίs que Υahveh eΙίgiό para morada suya Υ de su puebIo.
Se .menclona entre Ios puebIos enemigos, ademas de Egipto, a
Edom, Moab, Canaan Υ los fiIisteos. ΕΙ conjunto del canto se
propone visuaIizar la cοηduccίόη deI puebIo en tήuηfο hacla su
tlerra, Υ Υ ahveh reinando Iuego sobre eI. ΕΙ motlvo de Υ ahveh
rey aparece aquί qulza en una de sus forrnuJaciones lllas anti-
guas; mas tarde tomara cuerpo en Ios saImos deI relno (SI 47;
93; 96-99).
ΕΙ poeta recuerda Ios hechos de Ia historla, pero ηο para narrar
ο descήbίr, slno como punto de arranque para hacer sentir cόmο
Dios guίa a su puebIo con mano poderosa. Εη su presencia ~e
diIuye eI poder de orros dioses, Υ aparece ίrήsοήa la οsadίa de Ios
ANTIGUO TESTAMENTO 345

pueblos enemigos. ΕΙ poder de Υ ahveh Υ su providencia (οη su


pueblo son, en abstracto, el tema de este canto. Pero el lenguaje
es νίνο, concreto Υ pujante. Hace sentir Ia misma νΟΖ del ene-
migo, para presentarla inmedίatamente acaIIada por la diestra
poderosa del 'Oios de Israel.

21. Queja de los hijos de Israel contra Moises Υ Αarόη, Υ en eIIos


contra Yahveh (Εχ 16, 8 s.), por haberles sacado de la holgura
de Egίpto hacia el desierto ίηhόSΡίtο. Mirado desde el desierto,
Egίpto aparece a los caminantes n6madas como un Ρaraίsο aban-
donado; en todo caso, COmO una tίerra en donde ηο faltan
alimentos para satίsfacer las apetencias del estόmagο. La libera-
ci6n, la posesi6n de una tierra prometida aparecen distantes. La
fe en eJ Οίος liberador es cada vez mas tenue. ΕΙ hίstοήadοr pone
en contraste las muestras de podcr Υ de amor de Υ ahveh con 1:1
rebeldίa Υ desconfianza de su pueblo. Con eIIo hace sentίr mas
vivamente el aspecto maraviIIoso de la liberaci6n; da a Yahveh
oportunidad de mostrar su poder Υ bienquerencia, preparando
alimentos para una multίtud en cl desierto esteήl.
La queja del pueblo es protesta, negaci6n de confianza, rebel-
dίa. Es tentacίόη de Oios Υ lucha contra el, como 10 dicen los
nombres de Masa Υ Meriba (Nm 20, 1-13), Υ expresi6n abierta
de desconfianza de que Υ ahveh este presente (Εχ 17, 7). Εη
contraste con esta actίtud esci en Ja historia sacra la resρuesta
de Υ ahveh a esta oraci6n desesρerada: Υ ahveh hace IIover para
su pueblo pan del cielo.

22. Queja de Moises ante las exigencias imposibles del pueblo en el


desierto. Su misma vida personal esta amenazada. La queja des-
nuda implica petici6n de socorro para el Υ del favor divino para
el pueblo en miseria. Es un gήto de ayuda, al que Οίος va a
responder haciendo salir agua de la roca. La historia aparece asi
enteramente bajo la guίa de Yahveh. ΕΙ es en realidad quien
IIeva al pueblo, carga demasiado pesada para un hombre. La
irrupci6n contίnua de Yahveh en medio de la hίstοήa, reclama-
da por la οracίόη en los mas diversos tonos, es 10 que hace ver
la histol-ia como "hίstοι-ίa salutis".

23. EuIogίa de Jetr6 en honor de Yahveh, que lίbrό a Israel de .la


esclavitud egίpcia. Jetrό, suegΓO de Moises (Εχ 3, 1; 4, 18), es
sacerdote de Madian. IsraeI Υ Madian se encuentran en el de-
sierto, en la epoca del exodo. ΕΙ sacerdote ofrece un sacrificio Υ
ήηde honor al Oios de IsraeI, profesando fe en el. ΕΙ narrador
346 COMENTARIO

blblico pone en boca de personajes de otros pueblos oraciones


en forma de eulogla, qlle es alabanza Υ Ρrοfesίόn de fe (Gn 14,
19 S.; Ι Re 5, 21; 10, 9). ΕΙ motivo de la eulogίa es aqtIl 1;1
lίberacίόη del pueblo de Israel del poder del faraόη.

24. lηtercesίόη de Moises por el pueblo amenazado de castigo. Moises


es el gran intercesor, en Egipto (Εχ 5, 22 S.; 8, 4; 9, 27; 10, 17),
por Miriam su hermana (Nm 12, 13), por el pueblo en el desierto
(Εχ 32, 30-32; Nm 11, 2; 14, 13-19; 16, 22; 21, 7); la tradi-
cίόn le recuerda como tal (Jr 15, 1; 51 99, 6; 106, 23; Ecli 45, 3).
ΕΙ episodio actual Je presenta en la montafia, esperando de Yahveh
las tablas de la Ley. ΑlΙί tiene conocimiento de que el pueblo ha
cometido ίdοlatrίa, haciendo una imagen de Dios en la fίgura dc
ιιη toro, sίmbοlο de otros dioses. Yahveh se aplaca ante la inter-
cesίόη del mediador, se deja perstIadir por sus poderosos mόνίΙes.

25. Cοηfesίόη de Moises en nombre de su pueblo e ίntercesίόn por


eI. Moises lΊace ver primero al pueblo su pecado, el pecado de
idolatrla de hacerse una imagen de Yahveh. Luego confίesa este
pecado ante Υ ahveh Υ pide el Ρerdόn. La cοnfesίόη aplaca la ira
de Yahveh, reconociendole justo en el castigo. Moises se ofrece
a sl mismo como eΧΡίacίόη de este pecado. 5ί Dios ηο 10 perdona,
el prefiere ser borrado del 'Ίίbrο de Yahvch": este es el libro de
la vida (Is 4,3; 34, 16; 51 69, 29; 139, 16; Lc 10,20; Apc 20,
12); de el es borrado el que esta destinado a morίr. Dios responde
qιle el pecador es quien sera borrado (Οη 12, 1).

26. 5uplica de Moises por la guίa divina Υ ρο! la compafila visible


de Υ ahveh en el camino hacia la tierra prometida. Υ ahveh se
mοstrό presente en medio del pueblo hasta el 5inal, su morada
santa, con presencia de prodigios. Pal"a Moises ηο es seguro quc
seguira con ellos adelante, hacia tierras extrafias. La suplica insis-
tente del caudillo pide sefiales claras; ηο se detiene hasta exigίr
"ver la glorίa de Υ ahveh". Esto equiva.le a percibir sensiblemente
su presencia. Εη el exodo esta presencia se sensibiliza en la colum-
na de fuego Υ en la llllbc (Εχ 13, 22; 24, 16; 40, 34 s.), ele-
mentos de la tcofanla en tempcstad (Εχ 19, 16 ss.); pero aqui
ya ηο se trata de la teofania en tempestad. Esa gloria divina
sera la que llene el templo de 5aΙοmόη (Ι Re 8, 10 s.), eΧΡresίόη
de la cercanla que sc presencia Υ se ausenta (ΕΖ 9, 3; 11, 22 S.;
43, 1 s.).
La οracίόη es ιιη dialogo "como el del hombre con su vecino".
Moises invoca como mόvίΙes para persuadir a Dios a eSctlchar, la
ANTIGUO TESTAMENTO 347

mlslon (Εχ 32, 34) Υ 10s favores del pasado, las promesas que ha
hecho, la prerrogativa de 10s que piden como pueblo de Υ ahveh,
la gloria que se seguira para Υ ahveh si el pueblo Υ su caudillo,
con su asistencia, sobresalen en gloria sobre todos 10s pueblos
de la tierra. Υ ahveh, como respuesta, dejara olr su nombre a 10s
que Je invocan, sera miserίcordioso con quien decida serl0; Ωο
dara a ''ver su gI0rίa", pues el hombre ηο puede verla sin mo-
rir, pero se hara sentir presente Υ se dejara ver "ροτ la espalda",
('η sus trazas (cfr Ι Re 19, 9-13).

27. Ρetίcίόη insistente de Moises por la guia divina ('η 10s caminos
del desierto. ΕΙ narrador hace ver cόmο, en respuesta a la οracίόn
anterior, Dios reνeΙό a Moises sus aspectos de misericordioso Υ
compasivo; con ello enlaza ahora la cοηfesίόη de 10s pecados del
pueblo "duro de cerviz" (Εχ 32, 9; 33, 3.5). La cοnfesίόη debe
predisponer a Dios a la cοmρasίόη Υ al favor. La οracίόη espera
que Dios ηο abandonara a su pueblo, sino que seguira en medio
de el como con su heredad.

28. FόrmuΙa de beηdίcίόη· qιle 10s sacerdotes pronuncian sobre el


pueblo. Νο se dirige a Yahveh en segunda persona, sino en forma
indirecta de augurίo ο deseo. Por la benα/cίόn 10s hijos de Αarόn
ο toda la tribLl de Levί (Dt 1Ο, 8; 21, 5) ponen el nombre de
Υ ahveh sobre su pueblo; por eso en la fόrmuΙa se repite el nombre
hasta tres veces. ΕΙ nombre solo es bendίcίόη para 10s que 10 llevan
sobre sί (Dt 28, 10), ηο ('η virtud de efecto magico, sino por 1a
voluntad misma de Dios.
La bendίcίόη implica "guarda" ο Ιίberacίόη de todo mal: la
beηdίcίόn de Dios anula 10s efectos de toda maΙdίcίόη. Hace "bri-
llar la faz de Υ ahveh" sobre 10s que la reciben, 10 cual es senal
de complacencia interna Υ de favor (51 31, 17; 80, 4.8.20; 67,2;
119, 135; Prv 16, 15 s.). Cuando Dios torna su rostro de 10s
seres creados, estos tiemblan de pavor (51 30, 8; 44, 25; 104, 29).
La beηdίcίόn de Dios produce 1a paz, que implica cοncesίόn cle
todo bien Υ Ιίberacίόn de todo mal (Ιν 26, 6; 51 122, 6 s.; Jb 21,
9). Esta beηdίcίόη es οracίόn litύrgica.

29. Canto liturgico, dirigido a Yahveh presente en el Arca, cuando


sale a las batallas con su pueblo Υ vuelve luego a su lugar, despues
de la victoria. ΕΙ Arca es el slmbolo sagrado de Υ ahveh; se
habla con ella como con el ο con el angel. 5e la lleva a las bata-
llas; ('η ella va Yahveh visiblemente (Ju 5, 31; Ι 5m 4, 1-11).
Υ ahveh es el Dios de las batallas (Nm 21, 14; ΙΙ 5m 5, 20.25;
348 COMENTARJO

Is 28, 21). ΕΙ movimiento del Arca representa la marcha tήuηfaΙ


de Yahveh sobre sus enemigos.
ΕΙ canto es antiqufsimo. 5e desanolIa en el 51 68, que en su
pujante lenguaje visualiza una marcha tήuηfal de Υ ahveh con su
nacίόn. Es una eχcΙamacίόη que 11ama a Yahveh a actuar; ηη
canto de alabanza que supone la vίctοήa. Despues de elIa el Arca
de Yahveh reposa de nuevo en StI saηtuaήο, en 5ίΙο, en Nob, Υ.
al nn, en Jerusalen.

30. Quejas del pueblo en el desierto. Εη la asperidad ίηhόsρίta δη


vientre recuerda una por una las delicias de Egipto, delicias ma-
teήaΙes, ineconciliables con el idealismo esperanzado de la epica
del exodo. La queja tiene la forma de anoranza de 10s bienes per-
didos, Υ equivale a nna acusacίόη de l0s que han organizado es;)
salida en busca de 10 ineal: la "tiena que mana leche Υ miel"
esta lejana, fuera de la esρeranza. La hίstοήa presenta al pneblo
en esta actίtnd continua de apetcncia de bienes mateήaΙes, fie
ίηsatίsfaccίόη Υ rebeldIa (Εχ 15, 23-25; 17, 2-7; 51 78, 29 S.;
106, 14). 5nspira por la carne, l0s peces Υ l0s vegetales que habIa
en abnndancia en Egipto, Υ mnestra aversίόη hacia el mana
(Εχ 16), alimento que ηο satisface sn apetίto. Sobre este fondo
se denne la hίstοήa como esceηaήο de juicio Υ de gracia.

31. Queja angustίosa de Moises ante Yahveh, a ΡrΟΡόsίtο de 5η ίη­


capacidad de conducir el pneblo. Es ηη intento nuevo de escapar
de la dura mίsίόη que Dios le ha encomendado (Εχ 3, 11.13;
4, 10.13; 6, 12.30). Υ es una οcasίόη mas en que el nanador
hace sentir la intimidad de la reΙacίόn de Υ ahveh con su nacίόn.
Los motίvos se repiten: el pueblo es de Υ ahveh; Moises ησ
puede 5010 conducirl0; 1as promesas; la carestla de stIstento en 1.'1
desierto. Con elIo se prepara el tema de la eΙeccίόn de los anc;anos,
auxiliares de Moises en su mίsίόn (Εχ 18, 18; Dt 1, 9), Υ 1.'1
episodio de las codornices (Εχ 16, 12; Nm 11, 31 5S.).
ΕΙ lenguaje de la οracίόn es partίcularmente expresivo, casi
patetico. Moises se declara agredido en su persona, en cuanto que
Dios exige de el 10 imposible: 10 que propiamente cs cometido
de Yahveh. Con elIo tiene οcasίόn de presentar 1a reΙacίόn de
Υ ahveh con su ηacίόη en terminos de lnadre Υ de nodriza que ]1.'
da el sustento como a ηη ηίι10 pequeno. Dios es el que ha creado
este pueblo (Εχ 4, 22 S.; Dt 33, 18; Os 11, 1), Υ por 10 tanto ('ι
que debe conducίrlo, dejandose sentίr presente eη medio de c!
(Εχ 33, 1-3.12-16). Moises acude al motίvo exrremo del deseo de
ANTIGUO TESTAMENTO 349

la propia muerte (Εχ 32, 32; Ι Re 19, 4; Jb 3; Τοη 4, 3), para per-
suadir a Dios a que le escuche.

32. Querella de Moises con Υ ahveh, a ΡrΟΡόsίtο de la aΙίmeηtacίόη


del pueblo en el desierto. Esra en el context9 de 1a οracίόη anterίor.
La respuesta de Υ ahveh es una para ambas. ΕΙ ηaπadοr qι!iere
con esta οracίόη acentuar que el pueblo es grande, Υ que Yahvel1
es poderoso para poderlo sostener. La duda aparente de Moises
hace resaltar el poder de Υahveh. La οracίόη consiste en constatar
sencillamente cόmο el pueblo es numeroso Υ en preguntar cόmο
es posible alimentarIo. La mano de Yahveh ηο es "corta" para'
hacerlo (Nm 11, 23 ss.; Gn 18, 14).

33. 1ηtercesίόη de Moises por Miriam su hermana, atacada de 1epra.


Es ίηvοcaciόη Υ suplica directa, sin eχρaηsίόη de ningιIno de Ios
elementos. La fe Υ la humildad del suplicante son el factor de
fιIerza sobre la voluntad Iibre de Υ ahveh. La enfermedad es con-
secuencia de la culpa. Miriam Υ Αarόη habίaη mostrado envidia
Υ mala voluntad antc Ios dones carίsmaticos de su hermano Moises.
La medίacίόη del hombre de Dios obtiene Ρerdόη Υ curacίόη.

34. 1ηtercesίόη de Moises por e] pueblo pecador, amenazado de ani-


quiIamiento a manos de Υ ahveh. La ίηtercesίόη del mediador de-
tiene eI castigo (Gn 18, 16 ss.; Εχ 32, 9 ss.; 34,9 ss.; Nm 11,2;
21, 7; Dt 9, 20.26). La suplica se aIarga con eΧΡaηsίόη de varios
motivos de Ρersιιasίόη: los favores de Υ ahveh en el pasado, !a
glorίa de su nombre Υ st! reΡutacίόη entre ]os otros pιIeblos, Ios
atrίbutos reνelados de comΡasίόη Υ tolerancia (Εχ 34, 6-8), el
reconocimiento de la cιιlpa por Moises en nombre de st! puebIo.
ΕΙ orante representa a las gentes comunicandose entre si 10 qιIe
Yahveh hace ροτ su pueblo, cόmο se le deja ver directamente,
''ojo a 0;0" (Εχ 33, 11; Nm 12, 8), Υ cόmο le acompafia con Ja
nube (Εχ 13, 26; 33, 9 S.; Nm 10, 34); hace oir las mismas
palabras que estas gentes se dirίan, si Yahveh dejara de la mano
a su pueblo. Este tema del buen nombre de Υ ahveh recurrira
mas tarde con la misma diaIectica en reΙaciόη con el exilio (ΕΖ 20,
9 ss.; 36,16-36; 39,21-29; 1s 48, 11; 52,5). La memoria lauda-
torίa del poder de Υ ahveh sirve de ΡreΡaracίόη para Ia suplica.
Dios responde a esta οracίόη concediendo el Ρerdόη. Pero la glorίa
de Yahveh exige un escarmiento: la geηeracίόn presente ηο vera
la tierra prometida.

35. 1mρrecacίόη de Moises contra Datan Υ Abiram, rebeldes ante


Υ ahveh Υ su enviado. La ίmρrecacίόη consiste en pedir a γ ahveh
350 COMENTARlO

quc ηο aceptc sus ofrendas, 10 que equivale a rechazarles, ο reti-


rarles su favor. La protesta de Moises de que ηο les ha hecho
dano alguno ηί ha tomado nada de ellos, ηί siquiera υη asno,
sίmbοlσ de toda propiedad del beduino (Εχ 20, 17; Dt 5, 21), es
semejantc a la de Samllel, el otro mediador (Ι Sm 12, 3-5). ΕΙ
poder del mediador recurre aquί en sentido negativo. La σracίόη
sera oίda, Υ se seguira para los rebeldes el castigo.

36. Ιηtercesίόη de Moises Υ Αarόη por l0s inocentes, ante el Dios


numinoso que va a castigar. ΕΙ contexto hίstόrίcο es el mismo de
la ίmΡrecacίόn aηteήοr: la rebelίόη de Dacin Υ Abiram. La ίη­
tercesίόn invoca a Dios como autor de toda vida (Nm 27, 16), υη
tίtuΙο de la tradίcίόη sacerdotal que extiende la providencia de
Υ ahveh mas alla de Israel (51 104, 29 S.; Jb 34, 14 s.). Pone a Υ ah-
veh en la disyuntiva de salvar a l0s inocentes ο de cometer una
injusticia (Gn 18, 23 ss.). Εη ello hay influjo del personalismo
profetico contra la responsabilidad masiva (η la culpa. ΕΙ castigo
alcanzara sόΙο al culpable. Los inocentes son l0s embaucados ΡΟΤ
l0s lίderes rebeldes. La ίηtercesίόη es eficaz: lσs inocentes son se-
parados de l0s que va a tragar la tierra.

37. Queja del pueblo contra Υ ahveh Υ Moises, en medio de las pri-
vaciones del desierto. ΕΙ tema se repite en la hίstοήa del exodo
(Εχ 14, 11; 17,3; Νll1 11, 1 ss.; 14, 1 ss.; 20,2 ss.). Expresa
la teηsίόη con que se opera la lίberacίόη de Israel: teηsίόη reli-
gίosa de ingratίtud Υ gracia, de pecado, castίgo Υ Ρerdόη. La queja
es eΧΡσsίcίόη cruda de la ίηsatίsfaccίόη, nostalgίa del pasado, desilu-
sίόη presente. Hay υη desprecio de l0s bienes recibidos (η cl
aborrecimiento del "sustento liviano" que es el mana (Nm 11,
6-9). Dios responde esta vez con el castigo.

38. Cσηfesίόη Υ sιiplica del pueblo por el Ρerdόη Υ el socorro divino.


Εη la cσnfesίόη, hecha (η presencia del mediador, hay recono-
cimiento de la culpa, Υ con ello Ρrοclamacίόη de la justicia rle
Dios al castίgar Υ de su poder de perdonar Υ socorrer. ΕΙ castigo
esta en reΙacίόη con el pecado. la cοηfesίόη con el Ρerdόη. ΕΙ
contexto hίstόrίco es el de la οracίόη precedente. Ante el castigo
insoslayable, el pueblo acude al mediador. Dios anuncia el ρerdόn
por el. Por υη sίmbοlσ de naturaleza cuasi-magica, la serpiente
de bronce, Dios accede a curar de la mordedura de las serpientes.

39. Cοηfesίόη de Balaam ante el angel de Υ ahveh que se le inter-


pone en el camino, cuando va a ll1aldecir a Israel. Balaam Υ el
ANTlGUO TESTAMENTO 351

rey Balaq que le ha llamado entίenden la reΙacίόη con los poderes


superiores en terminos de magia. ΕΙ mago tropieza en esta his-
toria con el Dios personal; las fόrmuΙas magicas que quiere
pronunciar para maldecir, se tornan cn augurios de bien para
Israel Υ en canto de alabanza de su Dios (Nm 23, 7-10. 18-24;
24, 3-9.15-19.20.21-25). Estos poemas pertenecen al genero t1e
"bendίcίόn Υ maΙdίcίόη".
Balaam descubre la naturaleza numinosa del personaje que le
enfrenta, Υ es presa de terror. La confianza en su propia arte se
quebranta Υ se reconoce eqt1ivocado. La historia quiere destacar
e] poder de Υ ahveh sobre todo poder magico, la incapacidad de
todo enemigo de hacer dano a su pueblo. ΕΙ pecado de Balaam
es inconsciente: consiste en hacer fuerza contra signos que ηο
entiende. ΕΙ terror de 10 sacro le disρone a desandar, incluso, su
camino. 5egun ]a historia, Dios le impone decir sόΙ0 10 que el
le inspirara. ΕΙ mago se rransforma en profeta de Υ ahvel1.

40. Οracίόη de Moises por υη jefe que ]e suceda al frente de su pue-


blo. Para que el pueblo ηο vaya crrante, como rebano sin pastor
(Ι Re 22, 17), pide υη guίa con carisma, como e1. Para ello invoca
al Dios que da aliento a todo ser (Nm 16, 22); el tίtuΙ0 ηο se
dirige sόΙ0 al autor de la vida, sino al que da el "eSΡίrίω" de
mίsίόη que anima al juez, a1 rey Υ al profeta. Este "sa]dra Υ
entrara" al frente de su pueblo, ο le conducira a la guerra Υ le
guiara como su jefe (Jos 14, 11; Ι 5m 18, 13.16; Ι Re 3, 7;
ΙΙ Cro 1, 10), le hara "ir Υ venir" ο le ayudara en toda empresa
(Dt 28, 6; 51 121, 8). Dios responde designando a Josue, sobre
el cual esta, en efecto, el esρίritu Υ ]a mano de Υahveh.

41. Suplica de Moises de poder ver, antes de morir,1a tίerra prome-


tίda. La suplica comienza recordando el poder de Υ ahveh Υ ]as
obras que ΙΙevό a cabo en beneficio de su pueblo. Es la alabanza
preparatoria de la Ρetίcίόn directa. Esta tiene por objeto el poder
pasar el Jordan Υ ver la tierra deseada, hacia la cual ha conducido
al pueblo. Moises recuerda Υ cita esta οracίόn en su discurso al
pueblo, poco antes de Iηorir. Sabe ya que s1.1 deseo ηο le sera
concedido por Υ ahveh.
Εη ella expresa el hίstοriόgrafο el drama entero de tensiones v
de infidelidades del puebIo en el desierto. Moises condLlce a!
pueblo hasta la vista de la rierra, al otro lado del Jordan; pero
eI ηο 10grara verla ο disfrutar de ella, en castίgo a la infidelidad
de la generacίόη que atravesό el desierto; Moises ηο hizo re-
conocer a Yahveh "santo" ante ella (Nm 20, 12; 27; 14; Dt 1"
352 COMENTARIO

37; 4, 21 S.; 32, 51; 33, 8). Ει gufa se reslgna, viendo la tietta
desde Jejos.

42. FόrmuΙa de juramento de inocencia Υ Ρeticίόη de impunidad ante


la sangre derramada por un desconocido. Es una fόrmuΙa anti-
quisima, colectiva, expresiva del sentido del rito purificatorio, que
busca librar del mal causado por la sangre vertida. ΕΙ rito, quiza
magico en su origen, queda como simbolo de la Ρurificacίόη. Εη
la cοηceρcίόη colectivista, si el reo ηο aparece, la culpa recae sobre
todos, Υ el pafs mismo queda profanado. Εη esta οracίόη se afirma
,οη juramento la inocencia, Υ se pide que Dios "cubra" ο perdo-
ne, que ηο eche la sangre vertida en el seno del pueblo ο que ηο
se la impute Υ le castigue.

43. Ofrenda de las primicias del fruto de la tierra a γ ahveh, dueno


del ρaίs Υ de sus frutos. Εη la οracίόη ηο hay Ρeticίόη ηί alaban-
za; es una decΙaracίόη Υ ρrοfesίόη de fe Υ de solidaridad ,οη la
historia, hecha por el que presenta la ofrenda. Εη esa decΙaracίόη
se evoca en forma concentrada las cimasprincipales de la "historia
salutis", desde Jacob "el arameo cιτante que bajό a Egipto", hasta
la sedeηtariΖacίόη. Es como un "credo hίstόrίcο" (Dt 6, 20 ss.),
ejemplo de traηsmίsίόη de la historia santa en la liturgia Υ nucleo
desde el que se desattolla luego la historia completa. La liturgia
emplea esta fόrmuΙa como Ρrοfesίόη de fe en la eΙecciόη, en la
lίberacίόη de Egipto Υ en el caracter de don que tiene la tietta
prometida.
Εη su forma actual es de redaccίόη deuterοηόmίca, como :'e
puede ver por 10s clises "una gran ηacίόη" (Dt 4, 38; 7, 1; 9,
1.14; 11,23), "con mano fuerte Υ brazo tenso" (Dt 4,34; 6,22;
7, 19), "una tierra que mana leche Υ miel" (Dt 6, 3; 11, 9). La
oferta de l0s frutos reconoce que la tietta es propia de γ ahveh;
para simbolizarlo se le ofrecen las primicias (Εχ 22, 28; 23, 19;
34,26; Lv 2, 12.14; 23, 10-17; Dt 18, 4). Con esa oferta se da
gracias; el que la hace se encuadra directamente en la "histooa
salutis", como receptor de todos sus bienes.

44. DecΙaracίόη de haber cumplido la ley del diezmo Υ Ρeticίόη de


beηdίcίόη. Es, como la precedente, una οracίόη liturgica, cοηfesίόη
ο decΙaracίόη de haber cumplido 10 establecido por la ley sobre la
ροrciόη que anualmente se destina a las personas necesitadas. Esta
oferta se hacίa primitivamente "ante γ ahveh", en el santuario. Se
conserva el mismo rito cuando esa oferta se destina a 10s pobres.
Esta destinaciόη procede de la ΙegisΙacίόη deuterοηόmίca. ΕΙ estilo
ANTIGUO TESTAMENTO 353

deuterοηόmίco aparece en 1.'1 leηguaje de la fόrmuΙa. La exactitud


en 1.'1 cumplimiento del precepto Υ de su rito garantiza la pureza
de la ofrenda.
La ofrenda esta destinada "al huerfano Υ a la viuda" ο a las
pel'sonas indigentes, sin consistencia ecoηόmίca, que hay en cada
Ingar (Dt 14, 28 5.; Prv 20, 25). Es "Ροrcίόη reservada" ο "santa",
es Ιι sometida a Ja ley. Para que sea pul'a, se requiere qne este
libl"e de todo contacto impu1"O, de toda destίηacίόη qne pndiera
contaminarla (cfr ΕΖ 24, 17.22; Os 9, 4; Ag 2, 13; Eclo 30, 18).
ΑΙ final de la decΙaracίόη se hace la Ρetίcίόη al Dios que mora cn
los cielos (Ι Re 8, 43; 51 11, 4) de que bendiga pueblo Υ tiecra.

45. Queja del pueblo, bajo 1.'1 sentimiento de abandono por parte de
Υ ahveh. La οracίόη es como ηη preanuncio de 10 que pasara a
1srael en 1.'1 futuro: cόmο, en su infidelidad, se sentinl abandonado
de su Dios Υ clamara hacia el. Es una forma de exhortar Υ tam-
bien de interpretar la historia, tίΡίca del Deuteronomio. Las des-
gracias se atribuyen al abandono de Υ ahveh, Υ Υ ahveh abandonJ
cuando 1.'1 pueblo es infiel. Dios oculta su presencia, Υ entonces es
cuando 1.'1 pueblo se da cuenta de 10 que es careαt de su presen-
cia. Ε, una simple queja en forma de pregunta.

46. Canto atribnido a Moises cercano a la muerte. Es un poema Je


ΡrΟΡόsίtο didactico, con un comienzo tίΡίcameηte sapiencial (51 49,
2 ss.; 78, 1 s.), introducido α posteriori en el Deuteronomio
(cfr Εχ 15, 1 sS.; ΙΙ 5m 22), Υ atribuido a Moises. Toma motivos
Υ lenguaje de los salmos Υ del D6uterο-1saίas. Es sin duda tardίο,
por la experiencia 'de historia que refleja, la eΧΡresίόη del mono-
teίsmο en la polemica con otros dioses, Υ su semejanza con 10s
salmos que ven toda la historia como escenario de juicio Υ de
gracia (51 78; 105).
ΕΙ poema es canto de alabanza a la obra de Υ ahvell con su na-
cίόη. Exalta el poder de Υ ahveh, e! Dios unico, el que constituye
la fortaleza de 'su pneblo. ΕΙ castiga por los pecados, pe1"O libra
del opresor. Comienza con una ίηvίtacίόη solemne al cosmos, au-
ditorio proporcionado para presenciar la obra de Υ ahveh; le invita
como testigo de su juicio Υ de su gracia (1s 1, 2). 5igue la expo-
sίcίόη de la manera de actuar de Υ ahveh con su pueblo en la
historia. Presenta ιιΙ pueb!o como infiel Υ en rebeιiόη contra 1.'1
Dios que le eΙίgiό, 11.' guίό Υ 11.' sostuvo. Α 10s cuidados de Yahvel1
1.'1 pueblo respοηdίό tprnandose a otros dioses, ΕΙ castigo se Ι1ίΖΟ
incvitable. Pero cuando 10s enemigos van a destruirlo, Υ ahvell
23
354 COMENTARIO

5e torna protector de 5U ηacίόη Υ Icvanta su mano contra los


opresores.
Α la vista del contraste entre providencia e ingraticιιd, el castigo
de Israel aparece justo; serίa incluso justa su misma destruccίόη.
Pero los pueblos enemigos tοmarίaη de ello pie para alardear de su
poder. Υ asί, 10 mismo que muestra StI justicia al castigar, Υ al1veh
muestra StI poder Υ su miserίcordia destruyendo a los enemigos
Υ liberando al verdadero Israel. La estrofa hίmηίca final llama "
todos 10s pueblos a dar glorίa a Yahveh Υ a su ηacίόη.

47. Canto de alabanza al Dios que conduce al pueblo en trίtInfo,


desde el desierto hasta la tierra prometida. Εη medio de este himno
hay actualmente encuadradas bendiciones para las tribus; por eso
sc da al conjunto el tίtuΙο de "beηdίcίόη de Moises". Moises <ΙΡ<1­
rece en el como πη profeta, qne pronostica sobre la suerte fHtl1ra
de las tribtIs. Estas bendiciones interrumpen la secuencia del can-
to; evidentemente ηο forman con el tIna unidad.
ΕΙ canto cs de tipo "hίstόrίcο", en cuanto que celebl'a las obras
maravillosas de Yahveh en el camino, con el pueblo, hacia Ια tierra
prometida. Disena una teοfaηίa de Υ ahveh, en marcha triunfal
desde el 5ίηaί hasta el "ρaίs de trigo Υ mosto". ΕΙ poeta procede
leηtameηte en la marcha ο se detiene en ella, para cantar al Dios
legisIador, al tInificador de las tribus separadas, Υ para admirar la
glorίa del Dios dominador, que avanza senorίal sobre la naturaIeza,
sobre 10s ptIeblos que estan en el camino (cfr 51 68). ΕΙ canto es
antigtIo Υ de gran vaIor poetico.

48. 5uplica de Josue, despues de la catastrofe dc Αί. Josue habla por


todo el puebIo, como el guίa Υ el intermediario; la causa cs
comlln. ΕΙ cuadl'O es una ceremonia de duelo, bajo la ίmΡresίόη
de la derrota. Dios ha abandonado, Υ el pucblo trata de aplacarIe,
htImillandose; hace rίtos penitenciales, como el cle rasgar las ves-
tiduras, cubrίrse dc polvo Υ postrarse tendidamente ante el Arca
de Yahveh.
Α la ίηvοcacίόη siguen pregtIntas, en la forma de la lameηta­
cίόη; luego Ια Ρetίcίόη, tambien en forma de preguntas. ΕΙ lcnguaje
es viguΓOsu, de [υαΖα t'eΓsuasiva; Ι.Ι dcsίΙusίόη del t'ucblo guiado
l1asta aquί Υ ahora llamado a perecer, el desanimo en la lucha, ]1
eΙevacίόη de la moral del enemigo, hasta ahora amedrentado
(Jos 2,11; 5,1), e! desprestίgio del nombre de Yal1veh. La des-
gracia afecta por igual a Υ ahveh Υ a su pueblo. La οracίόη hace
ver la historίa como escenario de juicio Υ de gracia. Dios va con
su nacίόη, pero cxige de ella fidelidad a sns mandatos. Εn el
ANTIGUO TESTAMENTO 355

contexto, el pueblo ηο ha cumplido con el herem, la destruccίόn


de todo 10 enemigo. La derrota es castigo de este pecado. Dios
l'esρonde a la οracίόη Υ dara la victoria.

49. Canto de Debora, alabanza al Dios de las victorias. Es ιιη poema


epico dc triunfo, de los mas antiguos Υ grandiosos de la literatura
de Israel. Canta c[ triunfo de las tribus unidas sobre 105 reinos
cananeos del norte del Ρaίs, en la epoca de }os Jueces, de Debora
concretamente. Sc atribuye a e11a, profetisa Υ poetisa, como canto
dc circιinstancias. Es la version poetica de Ja historia narrada en
el caΡίtuΙο 4 del libro de los fueces; el poema precede, sin duda,
a la ηarracίόη en prosa. Debίό de componerse poco desρues de los
acontecimientos que celebra: en el se siente la emοcίόη cercana
dc los 11ec110s. Si ηο es de Debora, ella 10 ίnSΡίrό como herοίna, la
"madre en Israel", ο la que lοgrό reunir para la empresa las tribus
independientes. La ιιηίόη se logra en el nombre de Υ ahveh ο bajo
lazos religiosos: Yahveh es el que lucha por el pueblo, Υ en su
honor es el canto. Dios se deja sentir (η ιιη;] gran teοfanίa Υ
lucha desde el cielo. Α los heroes hum,tnos, a las tribus que cola-
boran, se rinden tambien en el canto los honores debidos, asί como
se niega el honor a los que πο han participado. ΕΙ texto es difίcil;
el lenguaje es refinaclo, fuerte Υ νίνο.
ΕΙ preludio anuncia el tema: presenta a los Iίderes de! pueb!o
e invita, al nivel de reyes Υ de pr{ncipes, a la alabanza de YaI1veh.
Como ΡreΡaracίόη para la teοfaηίa de victoria del Quίsόη, evoca
la marcha triunfal de Υ ahveh por los caminos del exodo, de Seir
Υ de Edom. Con trazos certeros presenta la sίtuacίόn antes de la
victoria. Inseguridad, ίdοlatrίa, falta de armas de defensa. Sin
pretender secuencia real de acontecimientos, con pinceladas nlpidas
Υ en arranqlIes Iίricos, dibuja la teηsίόn de guerra Υ de victoria, de
alItoanimacion Υ de invitacion a la alabanza. Recuerda por sus
nombres a los gιιίas: Debora, la qlIe 5tIrge para tInir, Barac para
ejectItar, las seis tribus del norte, COtl SlI sanrιιario central en el
Tabor. Menciona las tribus indecisas, 1.15 qtIe siguen stIS caminos
Υ se mantienen en sus suertes: RtIben Υ Gad (Galaad) en Trans-
jordania, Dan Υ Aser. Εη 5ilencio se quedan las tribtis de Jud:i
Υ Sίmeόn, en el Icjano sur. Lus noιnbre5 dc Ζabl1lόη Υ Ncftalί rc-
curren como centrales en la empresa. Υ 5iglIe el cuadro impresio-
nante de la batalla misma: 105 reyes enemigos, los CiCI05 luchando
del lado de ISl·ael. Es la cima del canto. Maldice a los qlIe ηο
acιιdieron en aytIda dc Υ ahveh. Εη contraste presenta la hazaria,
el episodio glorioso de Yael, con la dramatica, inigtIalable, ca{da
de Sίsara. LtIego torna la vista a rctagIIardia, al canΊPo enemigo,
356 COMENTARIO

para ver desde a11ί Ja suerte de la guerra. La madre de Sίsara espera


impaciente a su hijo: su tardanza habla de gran victoria, de re-
parto de bοtίη. ΕΙ dialogo tierno, νίνο, tenso, entre la madre Υ sus
damas ηο lleva hasta el desenlace su teηsίόη; el que canta sabe
ya de antemano el desenlace. La cοηclιιsίόη encuadra el episodio
de esta victoria en la "historia salutis".

50. ΕχcΙamacίόη de terror ante 10 sacro, cuando Gedeόη descubre que


ha hablado coη Υ ahveh. La reaccίόη ante tIna hίerοfaηίa tienc la
doble vertiente de terror Υ de fascίηacίόη (Gn 28, 16 SS.; Is 6,
1 ss.). Gedeόη teme morir, por haber visto a Υ ahveh ο a su
angeI. Α Yahveh mismo sόΙο personas privilegiadas pueden verle
sin morir (Gn 32, 31; Εχ 33, 11; Dt 5, 4; 34, 10). Dios responde
a Gcdeόη que ηο morira, a pesar de la vίsίόη. Dios le 11ama para
liberador de IsraeI. Gedeόη erige un altar Υ 10 11ama 'Ύ ahveh-paz"
en accίόη de gracias por la vida.

51. Ρetίcίόη de Gedeόη de una senal divina, qtIe le cerciore de que


su llamada viene de Dios. Es unaconsulta a Υ ahveh, como la de
un carismatico, por medio de signos naturales. Gedeόη habίa ya
pedido una senal, para saber si era Dios el que Je habla hablado
(Ju 6, 17-22); ahora pide senales de qtIe Dios le llama para librar
a Israel, como uno de 10s Jueces. Con ello se muestra circuns-
pecto, ηο apresurado a la accίόη como cualquier aventurero. Las
senales que pide le daran a el seguridad Υ al lector de la historia
Je dinln que es Υ al1veh el que libera. Yahveh responde positiva-
mente a cuanto Gedeόη pide.

52. Cοηfesίόη colectiva de pecado de ίdοlatrίa, en un acto de duelo


Υ penitencia. Contiene reconocimiento del pecado, con especifica-
cίόη del mismo, Υ Ρeticίόη de lίberacίόη. La cοηfesίόη proclama
el dominio de Dios Υ su justicia al castigar. ΕΙ castigo es el que
lleva a la refleχίόη, a la eχρίacίόη Υ al retorno. Εη el esquema
tlpico del Jibro de l0s 1ueces se observa esta secuencia: pecado,
castigo, cοηfesίόη, retorno Υ Ιίberacίόη. ΕΙ castigo es aquί la
Ρn~sίόn de 105 aιnonitas. La \"(~sptIcst<ι cle Yal1VtI1 es cl envίο dc
un Iiberador, aqul Jefte. Cada ιιηο de l0s jtIeces liberadores es
presentado en momelltos paraleIos de teηsίόη. Es el tema de
cοηeχίόη redaccional de todas estas historias, su mordente reli-
gioso. Yahveh asiste ItIego al jtIez que 11a de liberar; sin ello ηο
serίa nada st! bravura. L.l sJlplica humilde de la ηacίόη ηο deja
a Dios indiferente.
ANTιGUO TESTAMENTO 357

53. Juramento de 10s ancιanos de Galaad de hacer jefe a Jefte, si


Dios les libera de su mano. ΕΙ juramento ηο es οracίόη directa,
pero implica la ίηνοcacίόη de Dios como testigo Υ gaι-aηtίa de 10
que en el juramento se promete. Es un compromiso que se ad-
quiere ante Yahveh; Yahveh exige que se cumpla, ο venga su
falsίa. Dios dani la νίctοήa a Jefte Υ con e110 le confirmara como
juez; el pueblo le aclamara, (η consecuencia. Llamada de Yahveh
Υ Ρrοclamacίόη del pueblo son l0s dos factores que determinan
la legitίmidad de ιιη jefe Υ de ιιη rey.

54. Voto de Jefte para agraciarse con Dios Υ obtener su Ρrοteccίόη.


La que saldra Ρήmera a recibirle scra su propia hija, Υ 61 cum-
plira su voto, ofreciendo su virgίnidad ο su vida a Υ ahveh.
Isracl se demuestra (η e110 contaminado de las costumbres cana-
Ueas (Cf Gn 22, 2 SS.; Εχ 22, 28 s.; Μί 6, 7). ΕΙ rey de Moab
sacήfica tambien a su hijo a su dios (ΙΙ Re 3, 27). Con el νοΓΟ se
pide algo Υ se ofrece algo como pago: es una especie de con-
trato. ΕΙ voto es οracίόn ο va acompaiiado de e11a. Εη l0s salmos
dc gracias sc hace. voto de alabanz';.

55. Sιlplica de Manoah, padre de Samsόη, para que Dios 1e instrnya


por su angel acerca de sus planes sobre este hijo de milagro. La
persona de Samsόn Υ toda su obra aparece con e11o, desde este
rnomento, bajo la mano de Yallveh, como instrumento suyo. ΕΙ
padre, conscicnte de su nacimiento (η modo singular, Υ tocado del
terror dc 10 sacro que hay en todo c11o, quiere saber que ha (!e
hacer con estc hijo, cual es el plan divino sobre el. Υ ahveh se le
manifiesta otra vez por cl angel Υ le instruye.

56. Οracίόn de Samsόn, desDues de nna victoria sobre 10s filisteos. La


νίctοήa es obra de Υ ahveh; pero Samsόη, su instrumcnto, esta
ahora para mοήr, extenuado de sed. La Ρetίcίόn de socorro es
indirecta, en forma de pregunta. Esta forma es mas respetuosa Υ
persuasiva. ΕΙ que ha asistido a Samsόn hasta el prescnte ηο va
ahora a abandonarle en manos dc stIS enemigos. ΑΙ atribtIir a
Υ ahνeh la obra Ρήmera, le predispone a que le esctIche en el
prcscntc. La alusίόη a l0s filisteos con el calificativo particular de
"incirctincisos", es una manera de acentιιar que l0s enemigos suyos
son tambien enemigos de Υ allveh.

57. Canto de alabanza de 10s filisteos a su dios Dagόn, por haber en-
tregado a Samsόn en su poder. ΕΙ cuadro es la ceΙebracίόn de la
vίctοήa en la cilldad dc Gaza. Es una lίωrgίa semejante a la dc
358 COMENTARIO

aCC10n de gracias de IsraeI. Dagόη (dagan, tήgο) es el dios pro-


tector de las cosechas, venerado en Canaan (J os 15, 41; 19, 27);
los filisteos 10 veneran como el mas grande entre sus dioses
Ι Sm 2, s.). ΕΙ tήgο divinizado recibe tambien culto entre los
asίήοs, los amorritas, los fenicios. Esta fiesta de victoria del dios
enemigo es una ofensa a Υ ahveh Υ a su pueblo. ΕΙ historiador
quiere con ello seiialar una cima de apogeo, para hacer sentir
luego mas estrepitosa la caίda.

58. Suplica de Samsόη por fuerza de 10 alto, para tomar venganza


contra sus enemigos. Los filisteos le han arrancado los dos ojos.
ΕΙ pide vengar los dos a una, con una venganza sola, que, por
10 tanto, debe ser defίnitiva. La οracίόη es circunstancial, realista en
sus motivos. Pero este episodio quiere ser, en la secuencia de 1:1
hίstοήa, la respuesta a la fiesta de vίctοήa filistea, ίηjuήοsa para
Israel Υ para su Dios. Dios oye esta suplica; Υ asί aparece que
es el el que en realidad destruye el enemigo. La οracίόη contiene
ίηvοcacίόη Υ Ρetίcίόη directa. Samsόη muere en }a hazaiia, pero
con su muerte es instι'umento de la lίberacίόη de IsraeI.

59. Ιηtercesίόη del pueblo por la tribu de Βeηjamίη. ΕΙ cuadro es


una fiesta de duelo en el saηtuaήο de BeteI. Las tribus que se
hablan reunido para vengar el cήmeη contra la hospitalidad, co-
metido por Βeηjamίη en la villa de Gueba, se reunen ahora par,t
pedir que ηο desaparezca una de las tribus de Israel. Βeηjamίη
habίa quedado diezmado, segun la historia, hasta casi la completa
aηίquίΙacίόη. ΕΙ tema que interesa al autor de esta hίstοή,a es ιl
de las doce tribus en su numero completo. Este sentimiento atri-
buido a las tήbus esta en οροsίcίόη con la venganza anterior. Pero
aquί se quiere acentuar la inviolabilidad de la totalidad de Israel.
La alianza entre las doce tribus obliga a todas a intervenir en ,;
interes de una; la desaΡarίcίόη de una tήbu es un mal para todos,
pues es dίsmίηucίόη de la integridad del pueblo de Υ ahveh. Ρο!"
eso la οracίόη invoca aI "Dios de Israel"; el nombre de ''Israel'',
las doce tribus, recurre 11asta tres veces. Lo que pasa con una dc
las tribus afecta a todo ''Israel''. Ιa Ρetίcίόη es indirecta, en forma
dc prcgunta a Υ altvcll, ο dc qucja sobrc ιl mal quc lι,ι sobl·cvcnido.

60. Queja amarga de Νοemί, al regresar de Moab a su ticrra de Belen


sin maήdο Υ sin ltijos. La queja traduce cl sentimicnto de amar-
gura, de vacίο, dc dcsesperanza. Es eΧΡresίόη de este sentimiento
delante de los suyos; pero es resentimiento contra Υ ahveh, quc
es el que la ha desprovisto Υ afligido. La CΧΡΙοsίόη dcl scntimicnto
ANTIGUO ΤESΤAMENΤO 359

parte del nombre no'omt, Ja agraciada; si el nombre debe reflejar


la cοηdίcίόη de la persona, el suyo debe de cambiarse en mara, la
amargada. Pero el libro de Rut quiere hacer ver que Υahveh
desde la calamidad conduce al bien. Νοemί recibira 10s bienes
que ha perdido Υ la beηdίcίόη de Dios en Rut su nuera (Rt 4,
14 ss.).

61. Augutios de 10s hombres de Belen para ΒΟΟΖ, esposo de Rut, Υ


euΙ0gίa ο alabanza a Yahvel1 que ha bendecido a Noemi. Lo
ptimero equivale, en terminos de οracίόη, al genero de la suplica:
se pide todo bien para ΒΟΟΖ Υ Rut Υ por ellos para Israel, re-
cordando a Raquel Υ Lea, las fecundas esposas de Jacob. Lo se-
gundo tiene aquί fuηcίόη de accίόη de gracias por el consoladOL'
que Νοemί tendra en su vejez. Es la respuesta de 10 alto a Ja
queja precedente. ΕΙ mattimonio de Rut es fruto de la ley del
levirato (Dt 25, 5 ss). Rut entra por medio de e! en la genealogίa
de David. Esta l1istol,"ίa personal .es un episodio mas de la "his-
totia salutis".

62. Suplica Υ voto de Ana, la futura madre de Samuel, para que


Dios le de un hijo. La ίηvοcacίόη se ditige al "Senor de 10s
ejercitos" ο al Dios guerrero Υ poderoso, el Dios venerado en
Silo. Su gran poder ηο le hace inasequible a la νΟΖ de la aflίccίόη
privada. ΕΙ hijo que nacera con el favor divino sera un hombre
grande en el pueblo de Υ ahveh, como otros hijos de esteriles,
Isaac, Samsόη Υ Juan Bautista. Ana hace el voto, al pedirlo, rle
consagrarlo a Υ al1veh: sera un ηasίι-eο (Nm 6, 1; Ju 13, 5); el
cabello Jargo es la senal de su cοηsagracίόη. Con ese voto Υ su
actitιιd humilde, Ana mueve a Υ ahveh a concederle su deseo. Lo
extraordinario del nacimiento preconiza la grandeza de la per-
sona de Samuel.

63. Salmo de accίόη de gracias de Ana, la madre de Samuel. ΕΙ


objeto del salmo es la providencia de γ ahvel1, que humilla a 10s
poderosos Υ engrandece a 10s humildes. Este tema general se
visualiza en motivos concretos, eηtι-e Jos cuales se encuentra el dc
la fertilidad de la mujer esteril. Ello cs 10 quc perUlite al [cdactor
ponerlo en boca de Ana. Su sίtuacίόη partίcular ilumina todo el
salmo, Υ este eleva el quehacer privado a una csfcra universal.
Τ odos 10s "pobres" se sienten socorridos en uno qιIe es objeto
del divino favor. Ε} tono del salmo refleja el optimismo, las es-
peranzas inquebrantables dc 10s "pobres", 10 mismo que estos
sean optimidos, hambtientos, enfermos ο esteι-ίΙes.
360 COMENTARIO

ΕΙ salmo tiene la forma Υ la teηsίόη de la acclon de graclas.


Εη el se entremezclan la 'eΧΡresίόη de la gratitud, el requeti-
miento a la alabanza, la referencia a la providencia efectiva de
Yahveh. ΕΙ final se eleva a motivos mas generales, que connotan
el dominio absoluto de Υahveh, en figura de juez de ''10S con-
fines de la tierra" Υ de liberador de su ηacίόη. ΕΙ rey, el "ungido
de Yahveh", representa aquί, como en varios salmos del Salterio,
a todo el pueblo elegido. Dios elevara Sll frcnte ο su "cucrno",
haciendole triunfar. ΕΙ salmo tiene ιιη paralelo en el Magnificat.

64. ΕχcΙamacίόη que el sacerdote Elί pone en boca de Samuel Υ COI1


la que este responde a la llamada de Υ ahveh. Expresa la actitud
de receptividad Υ prontitud ante el signo de 10 alto. Εn Ja reIi-
giόn de tipo profetico Dios se presencia Υ habla; el hombre oye
Υ recibe. Νί Elί ηί Samuel estan ciertos de que es Yahveh quien
habla. Es, en todo caso, una νΟΖ misteriosa; luego se revela ser
la νΟΖ de Yahvch. La iniciativa del diaIogo en este caso es de
Dios.

65. ΕχcΙamacίόn de Elί, al reconocer la νΟΖ de Dios. Es el mismo


contexto precedente: la pumera manίfestacίόη de Υ ahveh en
Silo por medio de Samuel. Εη la eχcΙamacίόn expresa Elί adora-
cίόη Υ sometimiento a la voluntad de Dios. Elί rccibe el anuncio
de la ruina de su familia, sacerdotes de Silo. Εη el reconoce al
Dios justo, Υ ηο tiene nada que oponer. Sus labios hablan de
Dios -οracίόη indirecta-, pero su cοraΖόη habla con el. La
historia muestra a Dios justo aJ castigar, Υ al viejo sacerdote
aceptando, resignado.

66. Τeποr sacro ante el Arca de Yahveh. Es la pumera reaCClOn ante


10 santo Υ numinoso, en su aspecto de terήble. Los filisteos que
habίaη capturado el Arca en la gueπa, habίaη tenido experiencia
de este aspecto de 10 santo (Ι Sm 4, 7-8). Ahora son las gentes de
Bet-semes l0s que temen exponerse a la cercaηίa de Υ ahveh. ΕΙ
Arca es llevada a Quiryat-Υ eaum, Υ aΙΙί trae beηdίcίόη; es cl
otro aspecto de 10 sacro (Ι Sm 7, 1 5.). La fόrmula, en forma de
preguntas, es Ρrοclamacίόη de la santidad de Υ ahveh presente
en el Arca.

67. Cοηfesίόη deJ pueblo, convocado por Samuel a ιιη examen, Υ


acto de penitencia en Mispa, en presencia de Υ ahveh. Con la
cοηfesίόη Υ reconocimiento de la culpa el pueblo torna a Dios
ANTIGUO TESTAMENTO 361

proprclO. Piden al mediador Samuel que interceda por ellos, Υ


Υ ahveh responde con su aynda contra lσs enemigos, los filisteos.

68. Cσηfesίόη, demanda de lίberacίόη Υ promesa de fidelidad. Es la


reaccίόη del pueblo σΡήmίdσ, evocada por Samuel al "juzgar" a
su pueblo. Εη la σracίόη se siente el drama religioso del pueblo
en Canaan, en lσs terminos habituales de la hίstσήa sacra. La
secuencia conocida: pecado, σΡresίόη, coηfesίόη, lίberacίόη. La con-
fesίόη expresa la dίSΡσsίcίόη sincera del momento. Εη el libro
de lσs Jueces, en donde se repite la secuencia aludida, Dios res-
ponde perdonando Υ liberando, aunque la promesa de fidelidad ηα
se mantenga largo tiempo. La hίstσήa se repite.

69. Suplica de SaιIl por una respuesta de Yahvell. Consiste en ίηνσ­


cacίόη, demanda de respuesta, en forma de pregunta, Υ consnlta
por las suertes. La respuesta de Υahveh debe en este caso decidir
quien es culpable σ quien ha violado el voto de Saul, comiendo
antes del fin de la batalla (Ι Sm 14, 24). La consulta se hace por
medio de lσs urzm Υ tummzm (~Iuz - inocencia?), una forma de
echar suertes que da como respuesta si σ ησ, este σ aquel (cf
Ι Sm 23, 10-12). Las suertes son un medio antίguo de consulta
(Εχ 28, 30; Ιν 8, 8; Nm 27, 21; Dt 33,8), que luego cae en des-
uso (Esd 2, 63). La consulta es οracίόη, "en cuanto Ρetίcίόη de una
respuesta de Υ ahveh; la σracίόη acompafia el ήtσ. Εη el texto
masoretίcofalta la mayor parte de esta fόrmu!a; las versiones la
conserνan.

70. Cσηfesίόη de SaιIl Υ Ρetίcίόη de Ρerdόη por medio de Samuel, cI


profeta de Υahveh. ΕΙ pecado de Saύl escl en ησ haber cumplido
con el berem, exterminio de todo en la guerra. Α causa de este
pecado es reprobado como rey: ησ tendra un sucesor de su fami-
lia. Con ello se prepara la eΙeccίόη de David. SaιIl confiesa su
pecado ante Samuel, se excusa con la Ρresίόη del pueblo Υ pide
la compafifa del profeta en la accίόη de gracias, para poder quedar
bien ante su pueblo. La Ρetίcίόη ησ es oida: Υ ahveh ησ se aplaca
esta vez, como ησ se aplaca el profeta. Evidentemente el implaca-
ble es el historiador, quc ticnc que justificar la reΥeccίόη dcl Ρήmer
rey, para hacer lugar a otra dinastia.

71. Suplica Υ consulta de David sobre si correra σ ησ peligro refugian-


dose en Queίla, en su gueua con Saul. Hay en ella ίηνσcacίόη Υ
Ρetίcίόη de respuesta. Esta viene por las suertes, Υ se facilita
estableciendo una disyuntiva muy concreta (cf Ι Sm 14, 41). ΕΙ
362 COMENTARIO

leηguaje de la consulta queda incrustado en el lenguaje de 1a


σracίόη, aun cuando aque11a cae en desuso: se pide a Dios "res-
puesta". Dios ησ resρonde con palabras, pero sί con el socorro
efectivo.

72. Eulogίa de David, aCClOn de gracias a Dios, que le ha librado de


tener que tomar venganza personal sobre Nabal su enemigo. Dios
mismo le ha vengado. David lJace esta alabanza a Yahveh en pre-
sencia de Abigail, 1a esposa de Nabal, Υ bendice tambien la prιι­
dencia de la mujer quc el ha de tomar. Hay una fόrηιιι]a dc jl1-
ramento de venganza sobre el nombre de Yahveh (Ι Sm 1,26; 17,
SS; 20, 3; 2S, 26). Estos hechos concretos de historia person.l1
entran con e110 en la esfera de la historia sagrada.

73. ΕχcΙamacίόη en accίόη de gracias de David por la νίctσήa que


Υ ahvell le coηcedίό. Es l1na senci11a cσηstatacίόiι de la derrota
del enemigo, ilustrada con una imagen. Se basa en el juego dc
palabras hecho de la eΧΡΙίcacίόη etίσΙόgίca del nombre Baal-ParasIm
(seiίor de las brechas), en donde tιινσ l11gar esa νίctσήa (cf Is 28, 21).

74. Οracίόη de Davitl, designado rey por Υ ahveh, a traves de la pro-


fecίa de Natan (ΙΙ Sm 7, 8-15). Es la reaccίόη a las promcsas de esa
Ρrσfecίa. Εη la Ρήmera parte es accίόη de gracias Υ (n la segunda
sUplica. Αllί expresa el rey (η preguntas sucesivas su admίracίόη, Sl1
temor sacro Υ Sl1 gratitιιd ante el Dios presente, que se ha tornado
a su pequeiiez para hacerle rey de Sl1 ηacίόη, Υ despues de eI a
su dίηastίa.
La ίηstίtιιcίόη monarquica ησ habίa encontrado facil cl camino
para introducirse en la cstructιιra reIigiosa del pueblo de Υ ahveh.
Los intentos de monarql1ra maIograda Υ el fracaso de 5aul habίaη
allanado el camino a David. Ahora ]a ίηstitιιcίόη entra en el plan
divino de la eleccίόη de IsraeI. La οracίόη recuerda aquί la elec-
cίόη, en terminos de alabanza. La ίηterveηcίόη de Natan eleva
al plan de eΙeccίόη Υ de hίstσήa sagrada este nuevo episodio.
La accίόη de gracias Υ alabanza es ΡreΡaracίόη para la sllpJica
de la segunda parte. David pide a Yahveh que mantenga sus pro-
mesas Υ que Je de su beηdίcίόη. Promesa Υ beηdίcίόη ησ se limi-
tan, por la misma naturaleza de las cosas, a la sola persona de
David, sino que deben alcanzar a toda su dίηastίa, por los siglos.
La dίηastίa de David entra con e110 abiertamente en el plan sal-
νίfico de Dios.

75. Cσηfesίόη de David, al scr acusado por Natan dc 5U pecado con


Batseba. La cσηfesίόη es ante Natan, el ίηtermedίaήσ de YalJveh.
ANTIGUO TESTAMENTO 363

Υ ahveh responde a la cοηfesίόη tambien por el profeta: David


ηο morini por el pecado que confiesa, pero el 11ijO que nazca de
el ηο vivira.

76. ΙmΡrecacίόη de David contra su conse;ero Ahitofel, qιic se ha


pasado al bando de l0s conjurados de Absalom (Π 5m 16, 23;
17, 1 ss.). Contiene ίηνοcacίόη Υ Ρetίcίόη directa de 10 que David
desea. Confundir el consejo del consejero es despotenciarle en su
mίsίόη. 5ί le siguen, sus enemigos iran directos a la ruina. Esta
aparecera como obra de Υ ahveh.

77. 5almo de accίόη de gracias Υ canto de alabanza, que el redactor


pone en boca de David, cuando Υ ahveh le ha librado de todos
sus enemigos. Es una unidad lίterarίa independiente, puesta arti-
ficialmente en el contcxto. 5e encuentra en cl Salterio como el
51 18, con variantes nuωerοsas, pero pequefias, en el texto.
ΕΙ salωο tiene dos partes. Εη la prίmera predomina el tono Υ
los motivos de la laωeηtacίόη; Ja segunda es accίόη de gracias.
Εη el conjunto el orante da gracias a Υ ahveh por la lίberacίόη
Υ las victorίas conseguidas. 5e adapta sin dificultad al contexto
de la historia de David, aunque, al menos en su estado actual, sea
eνίdeηteωeηte de epoca posterίor.
CοωίeηΖa con la ίηνοcacίόη Υ eνοcacίόη de tίtuΙοs divinos pro-
tectores, en tono de alabanza. Presenta el peligro coη ίωageηes
tomadas del caωρο ωίtοlόgicο. Εη contraste Υ para aplastar las
fuerzas eηeωίgas, hace irrumpir a Υ ahveh en una grandiosa teo-
faηίa de juicio, con el leηguaje tίρίcο de estas (Εχ 19, 16-18;
51 68, 8 S.; 77, 17-20; 97, 2-6; Hab 3, 3 ss.). De esa eχhίbίcίόη
grandiosa de poder desciende lnego a disefiar la providencia or-
dinarίa con l0s humildes Υ los jtIstos; entre ellos se encuadra el
orante. Εη el hace Υ ahveh l1na maηίfestacίόη visible Υ concreta
dc su gobierno providente. Εη estrofas sucesivas sigue el salmo
hasta el final en tono de alabanza, accίόη de gracias por la libe-
racίόη Υ por Ios favores recibidos.

78. Cοηfesίόη de David, que l1a pccado, l1aciendo el censo de su


pueblo; denlanda dc ρerdόη c ίntcι-cesίόl1 POI' el pucblo inoccntc.
ΕΙ intermediarίo por el que David habla con Υ ahveh, es el vidente
Gad, el que ha acusado al rey en ηοωbre de Υ ahveh. ΕΙ rey
confiesa su pecado, vanaglorίa en sus fnerzas; reconoce justo el
castigo Υ deωanda· Ρerdόη. De l0s castigos que en nombre de
Dios le propone e] profeta elige Davi(1 el que viene directamente
de Ias manos de Dios, pensando que en el habra mas ωίserίcοrdίa
364 COMENTARIO

que en 1a mano de1 enemigo. Pero al vel- que e1 castigo sc ceba


en el pueb]o inocente, pide qιte Dios dirija su mano punitίva
contra e1 (cf Ι CΓo 21, 8.17). Por aviso de Gad, David subira a ]a
era de Arauna, lugar del temp]o futuro, erίgίra alla υη altar Υ
expiara.

79. 5up1ica de 5a]οmόη por la sabίdurίa en el gobierno de su pueb!o.


cornίenza (οη accίόη de gracias a Υ ahveh por 1a benev01encia que
ha mostrado coη 1a casa de su padre. ΕΙΙο es ρreΡaracίόη para ]a
Sllplica; esta recnrre todavfa a otros motivos poderosos para mover
a Dios a escuchar: 1a inexperiencia de] nnevo rey, ]a grandeza
de1 pneb10 qne debe gobernar, e1 pueb]o e]egίdo de Υ ahveh.
ΕΙ objeto de la ρetίcίόη es la sabίdurίa ο ]a capacidad de dis-
cernir cntre 10 bueno Υ 10 malo. Ει hecIlO de pedir esto supone
ya sabίdurίa re]igiosa, resρeto sacro antc el pneb]o de Υ ahveh,
conciencia de ]a responsabilidad de]gobernante. 50η cua]idades
que la historίa descubrίra en 5aΙοmόη. Annque el mis,mo afirme
hnmi1demente que "ηο sabc ir ηί venir" (Ι 5m 18, 16) ο "salir
Υ entrar", qne carece de il1iciativa (Dt 31, 2; Jos 14, 11), Sa]οmόη
es presentado como nη ,sabio, (οη ejemp]os extravagantes (Ι Re 5,
9-14; 10, 1-10). Posee ]a cua]idad mas necesaria en el que ha de
gobernar (Ι 5m 8, 5 s. 20; 15, 4).

80. Εu10gίa ο alabanza a Yahveh, atrίbuida a Hiram de Tiro, a pro-


ρόsίtο de ]a sabiduna de SaΙοmόη. Es υη:! forma so]emne de acen-
tuar esta cua]idad de] rey Υ de presentar]a (οη categοrίa religίosa.
La a]abanza a Υ ahveh en boca de ηη extranjero adopta con fre-
cuencia ]a forma de ]a eu]οgίa (Εχ 18, 10; Ι Re 10, 9). Esta es
para]ela a ]a que pronuncia David a] darle Υ ahveh υη hijo que ]e
suceda en e] trono (Ι Re 1, 48). Contiene 1a a1abanza en 1a fomla
habitua] de la euΙοgίa, Υ la raΖόη ο eSΡecίficacίόη (Ic su objeto.
La estructura es la de] himno.

81. Dedίcacίόη del templo a Yahveh, puesta en boca de Sa]οmόη


a1 finalizar la obra. Εη e] pasado Υ ahvel1 habίa e]egίdo como mo-
rada una tienda, Υ nunca habίa pedido una casa (ΙΙ Sm 7, 9;
Ι Cro 17, 5 s.). ΕΙ pueb10 seιιιίηόιιιada l1abitaba tatnbicll <:11 tiell-
das. La idea de ηη temp]o de piedra, como ]os de ]os grandcs
pueblos circundantes, cuajό con dificultad, como ]a idea de υη
rey. Pero a] final se hace camino, Υ entra campante en ]a teologίa
de 1a e]eccίόη como una ίηstίtucίόη sacra, para]e1a a ]a de 1a di-
ηastίa de David (Ι Re 8, 48; 11,36; 5] 68, 17; 78,68 s.).
La dedίcacίόη snpone qne Ι;] obra satisface ]os deseos de Υ ah-
ANTIGUO TESTAMENTO 365

veh; el or;Jnte expresa el gozo de haber cumplido esos deseos. La


nube a que alude al comienzo habίa servido de signo visible de la
presencia de Yahveh, pero tambien de velo en que ocultarse
(Εχ 16, 10; 19, 16; 40,34 S.; ΕΖ 1, 4; 10, 4; 51 18, 12); de
aquί eJ calif1cativo de oscura u oscurecedora. Εη 1a nueva casa
respI;Jndece la gloria de Υ ahveh Υ Ilena todos sus ambitos (ls 6,
1 ss.). Otra νersίόη teοlόgίcameηte mas precisa dice que en el
.templo mora "el nombre" de Υ ahveh; Dios mismo mora en l0s
cielos, pues ηο hay casa qιIe 10 pueda contener (1 Re 8, 16.27).

82. ΕuΙοgίa de 5aΙοmόη el1 accίόl1 de gracias por la eΙeccίόl1 de Jeru-


salen, del templo Υ de la (Ιίηastίa de David. La eulοgίa es forma
frecuente de la alabanza Υ de la accίόη de gracias (1 Re 1, 48; J,
21). Estos objetos l1uevos de eΙeccίόl1 aparecel1 aquί como cumpli-
miento de las promesas a David, Υ como realίΖacίόη de ιιη ΡrΟΡό­
sito divino tal1 antiguo como el exodo. La eulοgίa es alabal1za de
1a fidelidad divina en cumplir las promesas. Α estas da el autor
forma directa de oraculo. La penίιltima Iίnea esta completada se-
gun la νersίόη de l0s Setenta.

83. Οracίόη de 5aΙοmόη en la dedίcacίόη del templo. Enella se en-


cuentran unidos diversos generos de οracίόη: alabanza, suplica,
cοηfesίόη, ίηtercesίόη. Es υη;] οracίόη deI rey por el pueblo de sus
dίas Υ por el del futuro. Tiene el estilo ampuloso de escrίto deute-
rοηόmίcο Υ la eχteηsίόη de la οracίόη tardίa. Α juzgar por las
repeticiones ηο es ιιη escrίto unitario; pero es ordenado, lόgicο,
como ιιη;] comροsίcίόl1 lίterarίa bien pensada. Considera hipoteti-
camente e1 pueblo futuro en el exiJio; pero en la οracίόl1 hay se-
guramente algunos elementos preexίlicos.
ΕΙ tema de la eleccίόl1 de Israel es basico en esta οracίόη. Con
el tnotivo de l0s "extranjeros" traduce el espίrίtu universalista
de la escuela deuterοηόmίca (Dt 28, 10; Jos 4, 24; 50f 3, 20). La
οracίόη qιIe se dirίge a Dios en su morada es οίda, como la que
se dirίge a Dios en su templo del cielo. ΕΙ pecado obtiene el per-
dόη por la cοηfesίόη penitente, la cοηνersίόη a Dios Υ la suplica
ferviente. 5aΙοmόη aparece aquί como el sumo sacerdote que ora,
exhorta Υ bendice. Αsί ΕΖequίas en ΙΙ Re 9, 14 ss.
La οracίόη comienza con Ja alabanz3 ο accίόη de gracias a] Dios
que cumple sus promesas con el templo que a110ra se consagra.
El10 prepara la ρetίcίόη de que cumpla tambien las promesas con
el rey, dandole continuidad en su propia dίnastίa. Pide que Dios
escuche desde este templo erίgido Υ desde su morada en el cielo
a todos l0s que se dirίjan a el, al1ί ο hacia al1ί, con tIna sιΊΡΙίca: es
366 COMENTARlO

decir, cuando haya entre I0S hombres cιιestiol1es de litigio qιte


Dios ha de decidir, cual1do e1 plIeblo sufra el1 }a gιιcrra, cιιando
falten las coscchas, cHando haya hambre ο clIalqlIier otra sHerte
de desgracia. Ql1e escl1che tambicl1 a1 extranjero residente en sus
sup1icas, a1 pueblo cιtando se halle fuera en la guerra, cuando
eventualmente estuviere en 1a cautividad, cuando haya pecado Υ
demande Ρerdόη. Que atienda en todo momento Υ en toda sitιιa­
cίόη las oraciones de este pueb10, puesto que es c1 pueb10 tlc
Υ ahveh desde que e1 le sacό dc Egipro.

84. Εulοgίa de accίόη de gracias a1 Dios que cump1e las promcsas, Υ


ρetίcίόη de su asistencia. Es una especic de apendice de la gran
οracίόη que precede. Contiene alabanza Υ sίιΡΙίca indirecta. ΑlΙί sc
refiere a 1as promesas ya cιιmplidas; aquί augιιra a1 pueb10 Ιι
asistcncia divina para mantencrse fie1; asί Dios escttchara su ora-
cίόη en 1a necesidad de cada dίa. ΕlΙο sera mensaje del gran nombre
de Υ ahveh Cl1tre las gentes todas de la tierra. Es cOnlO Ul1a ben-
dίcίόη sacerdotal; Sa10mόη asunle en ella 1a fl1ηcίόη de sacerdote
(Νω 6, 22 ss.).

85. Εu10gίa de la reil1a de Saba el1 alabanza de Υ ahveh, a propostto


de la e1eccίόη de Sa10ωόη por rey de Israel. Es tanIbien ΙΙI1 alIgurio
Υ felίcίtacίόη al nlisnIo rey, establecido por Υ ahveh para promover
e1 derecho Υ la justicia. Es frccItente 1a atribucίόl1 a ιιη extral1jero
de esta forma de a1abanza a Υ allveh; e1 11ίstοrίόgr,ιfο israe1ita 1e
presta su 1enguaje. Tiene la forma habitual de la eu10gίa: eχcΙι­
macίόη Υ mοtίvacίόη ιι objeto ( Ι Re 1, 48; 5, 21; 8, 56).

86. Sup1ica de Elίas por la vida de1 hijo de la viuda en cuya casa
se hospeda, en Sarepta. La οracίόn va acompanada de ritos de pos-
tracίόη sobrc e1 cuerpo de1 ηίΠο. Se Ροdrίa conceder efecto nlagico
a 10s ritos; pero 1a οracίόn se dirige suplicante a 1a vo!untad libi'e
de Yahveh, Υ a e1 se atribuyc e1 efecto. Es ίηtercesίόη valiosa de
ιιη profeta cansmatico. Dios }a escucha Υ rcsponde a ella, haciendo
que el ηίπο viva. A1go semcjante 11ay en la 11istona dc Eliseo, 1c-
yendas de taunlaturgos contanIinadas unas de otras (ΙΙ Rc 4, 34 s.;
Act 20, 9 s.). La οracίόn contiene ίnvοcacίόn, queja en fornIa dc
pregunta, Υ Ρetίcίόn directa.

87. SιΊρ1ίca de Elίas por ιιη signo que demuestre que Yahveh es Dios
en Israel. Ει cuadro es la gran ceremonia para la quc e1 profeta
ha convocado a 10s profetas de Baa1 sobre e1 Carme10. ΕΙ pueb10,
zozobrantc entre dar culto a Υ ahveh ο a Baal, va a presenciar
ANTIGUO TESTAMENTO 367

υη concurso de fuerza,que probara cual de Ios dos tiene poder


divino. Elίas pide una teοfaηίa ο reveΙacίόη perceptibIe de Dios
por medio de υη signo: eI dios que envίe fuego deI cieIo Υ queme
Ia νίctίma sacήficada sobre el altar sera reconocido como el ver-
dadero Dios.
La οracίόη sencilla de Elίas contrasta con la penosa de los pro-
fetas de Baal. Baal ηο responde a la llamada. Υ ahveh responde, en-
viando e! fuego qι!e consume el sacήficίο. ΕΙ efecto en el pueblo
es terror ante Υ ahvch, Γecoηοcίmίel1tο Υ Ρrοclamacίόη de su di-
vinidad. Εη cuanto que csta ρrocΙamacίόη se expresa en terminos
absolutos, es de hecho una coηfesίόη de fe mοηοteίsta. La οracίόη
contiene ίηvοcacίόη al Dios de los padres Υ Ρetίcίόη directa del
signo, que acreditara a Υ ahveh Υ a su profeta.

88. Queja amarga de Elίas perseguido, Υ ρeticίόl1 directa a Dios que


disponga de su vida. Elίas va I111yendo del reino de Samarίa, en
donde se persiglle a los pΓOfetas, peregrino hacia eI Horeb, Ia
C!lna del Υ ahvismo. Es ιιη retorno sίmbόΙίcο hacia Ia misma
fuente, cual1do parece qlle el Υ ahvismo esta para sllcllmbir.
Εη e! camino, exhausto Υ rumiando el drama de profeta, siente
deseo de mοήr. Esa es la suerte comun; Υ su vida presente 110
tiene ya objeto. Pero en la οracίόη desesρerada hay lateηte un
deseo de una vida mejor, de que Dios le asista en Ia lucha (Nm 11,
11-15). Dios responde por ιιη' angel, que trae a Elίas de comer
Υ Ie conforta.

89. Queja de Elίas ante la ρreνaήcacιοη de Israel Υ la Ρersecucίόη.


Es en eI mismo contexto de su huida hacia eI Horeb, perseguido
en su tierra. La οracίόη es la eχρΙοsίόη de su celo profetico, into-
leraηte con la realidad del humanismo Υ sincretismo que domina
en Israel. Es respuesta al dialogo que se ha iniciado en 10 alto.
ΕΙ profeta acusa a su pueblo ante Υahveh. Han traicionado la
alianza, destruido los altares, dado muerte a los profetas. La teηsίόη
de este drama es la que le condllce a la queja desesperada que
precede. Dios le responde, mandandole qlle se ρΓeseηte en eI montc
santo de Yahveh. ΑΙΙί Ie consolara, revelandosele otra vez en el
1l1l1rll1l111o de IIna brisa suavc, que contrasta con el celo tormen-
toso del profeta (Ι Re 19, 11 ss.).

90. Ρrοclall1acίόη de fe en Yahveh Υ aCClOn de gracias de Naaman,


curado de la lepra por ll1edίacίόη de Eliseo. Es ιιη extranjero que
reconoce a Υ ahveh delante de su profeta. Εη sils terll1inos, Υ ah-
veh es el verdadero Dios; sn presencia efectiva se concentra en (Ι
368 COMENTARIO

pafs de Israel. Por eso l1eνa consigo a Damasco un poco de tierra


de Israel, para poder tener allf a Dios presente (ΙΙ Re 15, 17).

91. Suplica de Eliseo por interνenciones sucesiνas, concretas, de Υ ah-


νeh. ΕΙ contexto es el de las guerras de Israel con 10s arameos. Εn
estas leyendas profeticas del libro de 10s Reyes abundan 10s "mi-
lagros", ο transformaciones portentosas de las cosas naturales ante
la demanda del profeta. Se dirfa que el profeta es un mago, que
sus ritos Υ sus fόrmu!as son magicas. ΕΙ nombre de Eliseo significa
"Dios salνa" (El-yasa'), Υ las historias glosan este nombre con
toda esta milagrerfa de curaciones Υ de transformaciones inespera-
das d~ las cosas. Υahνeh accede a las peticiones del profeta. Ριί­
mero su serνidor experimenta ιιn;} νίsίόη (Ie ejercitos a caba110;
luego 10s enemigos quedan ciegos; despues recobran la νista, para
constatar que estan prisioneros en la ciudad de Samarfa. La ora-
cίόη del taumaturgo es oίda. Sus fόrmuΙas son cortas, en forma de
Ρetίcίόη directa de 10 que desea que ocurra.

92. ΕχcΙamacίόη despechada Υ blasfema del rey Joram contra Yahνeh.


Samarfa esta sitiada por Aram. ΕΙ rey pronuncia su qneja antc
Eliseo, el profeta de Υahνeh. Le hace causante de 10s males qne
afligen la ciudad; Υ en νista de el10 se pregnnta que raΖόη hay
de esperar. La queja reconoce el poder de Υahνeh, pero desconfίa
ο desespera de su νoluntad de socorrer. Es υη grίto de la impa"
ciencia amarga en la aflίccίόη. ΕΙ profeta responde qne Dios ριο­
tegera; pero el rey mismo ηο tendra tiempo de disfrutar de ese
socorro.

93. Ρrοfesίόη de confianza en el socorro de Υ ahνeh. Es υη grito es-


peranzado Υ afligi(lo que pronnncia Jerusalen sitiada ρο! 10s asi-
rios. Estos 10 oyen Υ 10 comentan con burlas Υ amenazas. Pero
este grίto de confianza es eΧΡresίόη sincera del pueblo aRigido, qnc
signe resistiendo Υ esperando en su Dios. Con esta οracίόη pone
su suerte en sus manos.

94. Οracίόη de Ezequfas ante el asedi:J de Jerusalen ρο! 10s aslrιos


(cf Is 37, 16-20). Εη el1a se palpan νiνas las circunstancias que la
arr,ιncan. Condensa logradamente la histona narrada en el coη­
texto Υ expresa, con su estructura armoniosa, el sentir religioso del
rey que ora por el pueblo.
Contiene ίηνοcacίόη, seguida de tftulos divinos que expresan el
poder absoluto de Dios sobre todo 10 creado. Eso es Ρreρaracίόη
hfmnica, captatio benevolentiae, para la suplica que sigue. Εη esta
ANTJGUO TESTAMENTO 369

se pide la Ιίbcracίόn del enemigo que tiene cn sitio la ciudad. Pero


antes de llegar i1 ese tema el orante se demora a presentar la situa-
cίόn como injuI-iosa para Υ ahvel1. ΕΙ enemigo blasfcma contra su
nombre, desprecia su poder, le reduce al nivel de las deidades de
otros pueblos que Asiria ha destruido. Con ello, 10 quc se pidc
(η ρΓίmer termino es una ίntervencίόn de Υ ahveh en defensa dc
5υ 110nor. Una vez que en sus manos esta el poder supremo, este
cs el momento apremiante qe darlo a conocer. ΕΙ pueblo quc
muestΓa 5U paganismo ciestι'uyendo 10s templos de 10s dioses, su-
cιιmbίΓa ante el Dios νίνο (Jos 3, 10; Ι 5ω 17, 26.36), Υ recono-
ccra el poder de] solo Dios del universo (Εχ 9, 16; Is 43, 10 ss.).
Los tίωΙ0S divinos invocados al comienzo son 10s precisamente
adecuaJos a las ΡΓesentes circunstancias Υ al objeto de la ΟΓacίόn.
ΑΙ defender su honor, Yahveh librara tambien, puesto qtIe todo
es υηο, a su pueblo dc Israel.

95. 5uplica de ΕΖequίas para qtIe Dios le cure de su enfermedad mor-


tal. Contiene ίnvοcacίόn Υ ρctίcίόn dc que Dios tenga (Η ctIenta
su conducta. Esta sc prcscnta ante Υ ahveh coωο algo meήtοήο
por 10 que debe dejarse persuadir. La raΖόn de esta ρetίcίόn, la-
tente en la fόrmuΙa, esta expresada (Η el contexto. Dios escucha
la οracίόn Υ rcsponde a clla por el pΓOfeta Ιsaίas.

96. Ρetίcίόn Je Υ aabes de que Υ ahveh lc bendiga Υ le de bicnes. Εη


e] contexto se hace notar que su madre le habίa concebido "en
aflίccίόn" (Ό~eb), Υ dc ahί, (Η jtIego de ρa]abΓas, stI nombre de
Ya'abes. La ΟΓacίόη quiere destruir ese destino que esta implicado
en el nombre, Υ por eso pide a Υ al1Veh la beηdίcίόn. La beηdίcίόη
divina anula todo poder Υ fuerza magica; ηο ['econoce dcstino ya
fijado. La οracίόη consiste (Η la Ρetίcίόn directa de la bendίcίόn
divina, quc Dios ensancl1e sus frοnteΓas, que le asista Υ le pre-
serve de todo ordcn cle mal. ΕΙ motivo dc las fronteras hace pen-
sar que el orante se prcsenta aqιιί como cabcza de una tήbu. ΕΙ
nombre dc Υ aabes es conocido, (Η efccto, coωο nombre de lugar
(Ι Cro 2, 55).

97. 5almo atribtIido por cl Cronista a David, para cantar en la ficsta


dc] traslado dcl Arca a Jcrusalen. 5egun el Cronista, Asaf Υ sus
hermanos levit,Js cstan ya aΙΙί a] servicio del ctIlto de Yahveh.
el sa]mo ηο es original, sino una refundίcίόn de sa]mos del Salterio.
La primera parte reproduce el 51 105, 1-15, que es una mirada
retrospectiva l1acia la l1ίstoria saHta, las obras Je Υ ahveh (Η favor
de su pueblo: despues de la ίηtrοduccίόn hίmηίca, a]ude a la
24
370 COMENTARIO

eΙeccίόη en l0s patrίarcas, a las promesas de ιιη Ρaίs Υ a la con-


duccίόη hacia el. La segunda parte es copia fntegra 'del 51 96, que
es ιιη himno a la realeza de Υ ahveh, dominador del universo. Β
final esta tomado del 51 106, 1.47 s. La termίηacίόη ''Amen,
Aleluya", reproduce la resρuesta con que la cοωuηίdad se asocia
al himno en el cuadro cultico de! templo, Υ luego, en general, a la
οracίόπ que recita ιιη coro ο ιιη solista. ΕΙ coωΡuestο es ιιη canto
de accίόη de gracias Υ alabanza.

98. Αcciόη de gracias de David, terminados de acuωular l0s ωaterίa­


les para la cοπstruccίόη del templo. Esta οracίόη πο esta en l0s
libros de 5aωueΙ, en donde tampoco se alude a tales obras de
David. Τ odo ello es del Cronista. La οracίόη tiene la eχteηsίόη
Υ el estίlo de las grandes oraciones literarias de epoca tardfa. Con-
ciene eulogfa, doxologίa, accίόη de gracias, alabanza Υ suplica.
La prίmera parte, de tono hίmηίco, atribuye a Υ ahveh toda
grandeza, toda realeza, toda riqueza, Υ alaba la ΡartίcίΡacίόη que
da de ello a 10 creado. 5uyo es tambien el pals, el pueblo Υ cuanto
hay en ellos: las riquezas que el pueblo ha dispuesto para cons-
truir el teωΡlο. ΕΙ pueblo ηο tiene de que gloriarse, pues todo 10
que ofrece 10 ha recibido antes de el. De aquf la gracitud por
aquello mismo que se puede ofrecer a la gloria de Dios. La ora-
cίόη termina pidiendo para el pueblo rectitud de cοraΖόη; Υ as!
para 5aΙ0mόη, el que ha de construir el templo preparado.

99. Αclamacίόη a Yahveh en la dedίcacίόη del templo. Es, en la ver-


sίόη del Cronista, el final
de Ja larga οracίόη de 5aΙ0ωόη. Es una
alabanza hίmηίca, tomada del 51 132, 8-11; se canta a 10 largo
de las generaciones en la fiesta de la dedίcacίόη del templo; la
habήa cantado 5aΙοmόη por vez Ρήωera.
Contiene una acΙaωacίόη a Υ ahveh presente en el Arca, Υ augu-
rios para l0s sacerdotes Υ para 1a dίηastίa de David. Pide que
Υ ahveh tοωe Ροsesίόη de este templo que se le dedica, Υ que
bendiga desde el. Una aclamacίόη semejante se dirige a Yahveh
en el Arca en l0s tίeωΡΟS mas remotos (Νω 10, 36). Con ello
se acentua la continuidad del culto antiguo Υ del antiguo sacerclo-
cio 1;11 el nuevo santuario. Los favores qul; Dios l1a 111;cl10 οΙ
David en su dla (51 32, 32; 35, 26; 132, 10) se piden para i.-I
"ungido", el rey su sucesor, Υ en el para todo el pueblo.

100. Alabanza a la bondad Υ amor eterno de Υ ahveh. Es una ex-


cΙamacίόη pronunciada por la comunidad en el cuadro liturgico
(cf 11 Cro 5, 13; 16, 34; 20, 21; Esd 3, 11; Ι Mac 4, 24). Εη
ANTlGUO TEST ΑΜΕΝΤΟ 371

el 51 136 se repitc como estribillo; el sallllo todo es una orques-


taciόη de esta eχcΙaωaciόη. 5egun su forma es una iηvίtacίόη a Ι.}
alabanza con su mοtivaάόη.
Εη este contexto traduce }a. reacciόη de la comunidad ante la
intervencίόn divina por el fuego, signo de que acepta el saeri-
ficio de la dedίcacίόn. Con ello Υ a.hveh lllismo es quien consagra
el templo, aceptando el culto que sc le ofrece en el. Es la legiti-
macίόn del nuevo santuario. Ante ese signo de favor, el pueblo
prorrumpe en alabanza.

101. Ρrοclamaciόn de 1.1 justici.1 divina en el castigo. Es reconoci-


rniento humilde Υ cοnfesiόn de Roboam Υ 10s oficiales dc su ejer-
cito ante el profeta 5eInaya, a la vista del avance de! faraόη
5esonc. La οracίόn saca a luz la νersίόn providencialista de la
historia: todo cuanto sucede esta en el plan ιΙe Oios. La excl.1-
rn.1ciόη implica reconocimiento de pec.1do Υ del castigo consi-
guiente como justo; supone, por ello mislllo, υη retorno h.1cia
Υ ahveh. L.1 ίncΙίnaciόη humilde ante la mano de Υ .1hveh obtiene
el favor. Υ ahveh responde protegienclo.

102. 5uplica de Asa .1ntc una iηcursiόη de ηόmadas del sur. ΕΙ Cro-
rusta los presenta como υη ejercito egiΡcίο-etiόΡicο. 50η ηόmadas,
probablelllente de 1.1 tribu de Kusan, de donde Ρrοcedίa 1.1 mujer
de Moises (Nm 12, 1; Hab 3, 7); hacen pillaje en 1.1 regiόn
de Guer.1r.
L.1 οracίόη 5e compone de ίnvοcacίόη, alabanza Υ Ρetίciόη de
socorro. Los tίruΙοs divinos invoc.1dos Υ 1.1 confianza. puesta en
el deben moverle a socorrer. ΕΙ Cronisra riene inreres en destacar
la piedad de este rey; le ve ir a la guerra con υη puiiado de
hombres, esperando la vicroria de Y.1hveh. Oios resρonde, dan-
dole la victoria; cl rerror de Yahveh es el que 1.1 consigue, como
en 1a antigua guerra sanra (Εχ 14, 14; Οι 7, 17.21.23; Ι 5m 17,
47).

103. 5uplica de Josafar por el socorro de Yahveh conrra un.1 coalici6n


de pueblos transjordanos. Son 10s tradicionales enemigos de Moab,
Αmόη Υ 5eir-Edom, qιIe Isracl ησ habίa molestado a su paso
hacia 1.1 tierr.1 prometida (Ot 2, 1 S5.; Ju 11, 15-17). ΕΙ Cronisra
desr.1c.1 con esra οr.1cίόn ].1 piedad de Josafar; este ora ρΟΓ todo el
pucblo.
La suplica se prepara con 1.1 ίηvσcacίόη del nombre divino, el
Oios de l0s antep.1s.1dos, la .1firm.1ciόη de su dominio universa], su,
favores pasados al pueb]o de Isracl, sus promesas de escuchar la
372 COMENTARIO

oraclOll del pueblo (η la angustia. Εη esto alude a la oracιon de


SaΙ0mόη (η la dedίcacίόη del templo. La suplica presenta a !os
enemigos conιo injustos, COIno agresores de las propiedades de
Υ ahveh. Con ello especifica la οracίόη el nιotίνo concreto que
lleva .1 orar. COlllO nιotivo u1timo para mover a Dios a escuchar
se presenta a1 enemigo como una inmensa mnltitud Υ a Israel
debil, incapaz de reslstlr, pero con toda su confianza (η Υ ahveh.
Dios resρonde por ιιη inspirado con la promesa de victoria.

104. Ιmρrecacίόη de Ζacaι·ίas, hijo del sacerdote Yel10yada, contra su


asesino el rey Joas. Se dίήge como ιιη deseo a Υ ahveh, el unico
q ne plIede hacer jnsticia, vengando sn sangre inocente. ΕΙ profeta
habίa cometido e! pecado de anunciar (Ι castigo de Υ ahveh; Υ cs
apedreado junto al templo por nιandato de! rey. Su ίmρrecacίόη
Υ demanda de justicia es la maΙdίcίόη de ιιη profeta qne va a morir
nιartir. La ίmΡrecacίόη tiene su efecto. Α este martlrio se aludc
(η eΙ Nuevo Testamento (Mt 23,35; Lc 11, 51).

105. lηtercesίόη de ΕΖequίas ΡΟ!' 10s qne van a celebrar la Pascua sin
las disposiciones requcήdas. Se trata (η particu!ar de los peregrinos
del norte de! ρaίs, que van a Jerusalen para celebrar !a fiesta. ΕΙ
rey hace de mediador, excιιsandoles Υ pidiendo a Υ ahveh ρerdόη
para sn impureza ήtual. Εη (Ι hecho mismo dc ir a la cludad santa,
!os Ρercgήηοs muestran pureza de ίηteηcίόη, la cua! debe pre-
valecer sobre !a pureza ritual. La ίηtercesίόη del rey debe snpIirla
(Ι Cro 23, 28). Dios escuc!1a la suplica, en cuanto que ηο eηvίa
el castigo.

106. Cοηfesίόη c!c Esdras, (η nombre dcl pueblo del pasado Υ del
presente. Es una pleza literarla que rezuma influencias del Deu-
teronom;o Υ de los profetas: 1a responsabi1idad colectiva, !a idea
del resto !iberado, ,los sucesos hίstόήcοs condicionados por !a
condncta religiosa. Es una οracίόη que esta tocando con !a pre-
dίcacίόη: se dirige a !os oyentes Υ busca persnacJir!os. Comlenza
hablando (η ΥΟ; pero el ΥΟ de Esdras representa a toda !a co-
munidacl, Υ por eso se pasa lnmediatamente al lIosotros. ΕΙ co-
lectivis1110 absorbe al indIviduo: todos son sοlίdaήοs (Ω !a cu1pa
qtle causό el ma! comun Υ todos rcsponsablcs de 10s pecados que
hay que llorar en c! prescnte. Νο hay aqιιί atisbos del lndividua-
!ismo c!e Ezcqaiel (ΕΖ 14, 12 ss.; 18).
La οracίόη es ana acιιsacίόη del pncblo q ne retorna de! (χίΙίο,
dc habersc mezclado (η Inatrimonio con gentes extranjeras. La
Ρrohίbίcίόη de ωatι-imοηίο s mixtos ηο es primitiva (η Israel. Es
ANTIGUO TESTAMENTO 373

el Deuteronomio el que senala el peligro quc 11ay en el cle con-


tamίηacίόη con otros cultos (Dt 7, 1-4; 11, 8; 23, 4 ss.; ΙΙ Re 17,
23; 21, 10; Jr 7, 25). Por profctas que 10 prohibcn sc entiende
Moises (Ot 18, 15; 34, 10); por 10 demas sόΙο se habla de ello
en ΜaΙaquίas (ΜΙ 2, 11 s.). Εη este momento del regreso de!
exilio !a mezc!a con extranjeros serίa pe!igrosa desde el ptιnto de
vista re!igίoso Υ naciona! (Esd 9, 1 s. - 11).
Comienza (οη !a ίηvοcacίόη, a !a que sigue una evοcacίόη del
pasado como teatω de juicios divinos. LlIego el pecado presente,
que contamina !a tierra de Υ ahveh. Se hace cοηfesίόn de este
pecado Υ se recuerda las prescripciones (οη que se sale a su paso.
Es una rcfleχίόη en voz alta Υ un reqιterimiento de cambio ςle
conducta. Νο se pide directamente ρerdόη. ΕΙ resto !iberado se
confiesa arrepentido. Cuando la comunidad prorrumpe en lloros,
expresa e! efecto buscado por esta οι·acίόη.

ΙΟ7. Sup!ica de Νehemίas, cοηfesίόη e ίηtercesίόn por e! puebIo. ΕΙ


objeto es ]a restauracίόη Υ reίηsta]acίόη comp]eta de] pueb]o vuelto
del exilio en su tierra. ΕΙ favor concreto que se pide al final parece
referirse a la aηu!acίόn de una orden del rey persa, que prohibe ]a
recοηstrιιccίόη de !as murallas (Esd 4, 23). Ese serίa el cuadro
hίstόrίcο. La base teο]όgίca de ]a οracίόn es !a ίnterρretacίόn
deuterοηόmίCΟ-Ρrοfetica de la historίa como teatro de castίgo Υ
de gracia, la secuencia de pecado Υ castigo. Como en ]a οracίόη
de Esdras, abundan las a!usiones a! libro del Deuteronomio
(Ot 7, 9.21; 9, 29; 30, 1-4). Νehe,mίas es aquί el que representa al
pueblo. SlI οracίόη es eη el esti]o de ]as lamentaciones colectivas:
ΕΙ ΥΟ Υ cl nosotros se intercambian.
Con la ίηvοcacίόη va unida la alabanza al Oios poderoso, justo
Υ compasivo. Pero Oios exige fide!idad; la infid~lidad atrae el
castigo. De aquί. al sentirse castigados, Ja coηfesίόη de !os pecados
del pueblo Υ del orante. Como puerta de salida acude la οraciόn
a las promesas que Oios habίa hecho a l0s que se vuelven hacia
el, como la οracίόη de Salοmόn, Υ al hecho de que este pueb!o es
el elegίdo por Υ ahveh. Como {ndice del favor divino qlIe ha tra-
tado de ganar, pide al fin Ja οracίόn exito ante Artajerjes ("este
hombre") en ]a eIllpresa qιle afect,t la rι:staU1"acίόn dcl pueblo.

108. ΙmΡrecacίόη de l0s que reconstruyen las murallas contra l0s ene-
migos que les molestan con bur]as Υ estorbos. Oe ]as dificu]tades
qlIe tuvo Νehemίas para reedificar !as mlIrallas de Je1'usalen, a!
reg1'eso del (χίΙίο, hay constancia en su crόηίca (Neh 2, 19 S.; 3,
33-35; 4; 6). Ε] pueblo que aquί o1'a es pa1'ticιιla1'mente sensib!e
374 COMENTARIO

a las burlas de los de fuera: las entiende como blasfemias contra


Dios. De aquί la ίmρrecacίόη Υ la ρetίcίόη de venganza contra
eIIos. ΕΙ lenguaje Υ el tono de esta οracίόη tienen paralelos cer-
canos en los salmos (51 109, 14; ΙΙ Re 19, 14 ss.; Jr 18,23).

109. ΕχcΙamacίόη de asentimiento Υ sοlίdarίΖacίόη en las divinas ala-


banzas. Εtίmοlόgίcameηte el t~rmino "am~n" encierra la idea de
firmeza, estabilidad, verdad, segurίdad. Como eχcΙamacίόη-resρues­
ta se usa para asentir a algo con firmeza, para apoyarlo Υ solida-
rίzarse, como el si (Ι Re 1, 36); tiene incluso el matiz abierto de
deseo (J r 11, 5; 28, 6). Por eIIa uno asume la resρonsabilidad en
10 propuesto (Nm 5, 22), Υ se asocia a otro en su οracίόη (Tb 8, 8).
Εη su uso mas tίρίcο es respuesta de la comunidad a Ia οracίόn
dirίgida por uno ο por un coro, sea οracίόη de suplica, οracίόη de
ίmρrecacίόη (Dt 27, 15-26), ο alabanza (Neh 5, 13; Ι Cro 16, 36).
Es frecuente al final de una dοχοlοgίa, como las que concluyen
los varίos libros de los salmos (51 41, 14; 72, 19; 89, 53; 106,
46). Αquί es la resρuesta con que el pueblo se asocia a la οracίόη
de Esdras.

110. 5almo penitencial de los levit<ls, en una fiesta expiatorίa. ΕΙ cuadro


hίstόrίcο es la epoca de Esdras, ηl regreso del exilio. ΕΙ salmo es
tardίο: stιpone el Pentateuco Υ la teοlοgίa deuterοnόmίca. Es una
mirada retrosρectiva Υ un recorrido de toda la historίa, como los
salmos 78, 105 Υ 106, a los que tambien se asemeja en la forma
poetica. La historίa toda es vista como 'escenarίo de la gran obra
de Υ ahveh con Israel: a las manifestaciones de poder Υ de amor
de Dios e! pueblo respondc invariablemente con la infidelidad.
Υ, con todo, Dios ηο 10 abandona. Esta historίa del pasado es con-
suelo Υ base de esperanza para el pueblo del presente, afligido ροι'
su infidelidad: Dios tcndra ηυη esta vez miserίcordia.
ΕΙ salmo comienza como ιιη himno de alabanza, cantando al
Dios unico, creador Υ senor del universo, el que 10 sustenta Υ le
da vida. Ese es el Dios qιtc eΙίgίό a Abraham Υ le ρrοmetίό el
Ρaίs. Dios mantuvo su promesa Υ la cumΡΙίό gradualmente a 10
largo de la historia. Lίbrό ηl pueblo de Egίpto Υ le hizo pasnr
maraviIIosamente el mar Rojo; 10 guίό por e! desierto Υ le dio ~ιι
Ley en el 5ίnaί. ΕΙ pueblo, en contraste, se mοstrό r:ebelde e ίη­
fiel, desagradecido a los favores; pero Dios sίguίό repitiendo sus
portentos, multiplicando sus favores durante toda la etapa del
desierto. 50metiό en el camino a pueblos enemigos, eχρulsό a los
pobIadores canancos Υ dio a su pueblo su Ρaίs. Los dίas de los
Jueces presentan el mismo contraste entre favor e ingratitιιd, pe-
ANTIGUO TESTAMENTO 375

cado, castigo, clamor, perd6n, liberaci6n. Bajo el gobierno de los


reyes, el pueblo es infie1 a 1a predicaci6n de 10s profetas; Υ' con
todo, al castigo sucede el perd6n. ΑΙ fin Dios entrega a su naci6n
al dominio de otros pueblos, pero sin dejar que 10 destruyan. Τoda
esta historίa sacra es la base de la esperanza de1 presente. ΕΙ estado
de servidumbre sobre la tierra propia movera a Dios a socorrer
a este pueblo, que, cierto, considera justo el castigo. La miserίcordia
de γ ahvel1 librara al pueblo de sus actuales opresores.

111. Queja Υ suplica de Τ obit por la liberaci6n de las aflicciones del


exilio. Comienza reconociendo Υ celebrando la justicia de Dios en
todas sus obras. Es un comienzo caracteήstίco de la lameηtacίόη,
base de la petici6n que vendra luego. Pide perd6n para las culpas
propias Υ las de los antepasados, causa de las aflicciones del des-
tierro.
La confesi6n nacional es un motivo que recurre con frecuencia
en la oraci6n que toca el teιna de1 exilio (Esd 9, 7 SS.; Bar 2,
4 SS.; Οη 3, 26 ss.). Este se considera consecuencia de la infideli-
dad, castigo justo; pero en Dios hay con el atrίbuto de justicia
ι el de la ιniserίcordia. Ιο original en esta οracίόη es la petici6n de
la mtterte como ιnedio de liberaci6n. Pero hay elementos en Ja
οracίόη qtte traducen el deseo de la vida. La ιnuerte es s610 de-
seada si la vida ηο puede ser mejor (Nιn 11, 15; Jb 7, 15).

112. Suplica de Sara, paralela a la de Τ obit, ante las calamidades del


exilio Υ de su vida prίvada. La captatio benevolentiae inicial tiene
forιna de euΙοgίa. Α ella sigue la presentaci6n de la aflicci6n. Le
han muerto ya siete marίdos Υ ηο le queda pariente a1guno para
el qtte haya de reservarse como esposa (Nιn 36, 1-13). Εη vista
de ello, la liberaci6n, como en el caso precedente, parece deba de
ser la de la ιnuerte. γ esta es, en efecto, objeto de petici6n. Pero
a la vez Sara suplica que Dios la ιnire "con cοιnΡasίόη", en la
esperanza de que el sabra de otra ιnanera de librar. La oraci6n
prepara con ello la narraci6n que sigue. Dios tiene medios de ali-
viar la aflicci6n del individuo que se refugia en el por la oraci6n.

113. Suplica de Τοbίas Υ de Sara en la noche de su boda. Τοbίas la


pronuncia Υ Sara la hace suya con su amen. Comienza, como la
anterior, en forma de euΙοgίa. Luego recuerda 10 que Dios hizo Υ
dijo a la prίmera pareja httmana (Gn 2, 18), 10 cual toca muy de
cerca a su caso personal. Hace considerar el matrίmonio como ins-
tituci6n divina, 10 cual es base de esperanza para qtte cl sttyo sea
feliz. γ esto es 10 que busca la petici6n final. La protesta de pu-
376 COMENΤARIO

reza de ίηteηcίόη refuerza la legίtimidad de Ja demanda. La historίa


dice que la οracίόη fue eSCΙlChada: Dios lίbrό a Τοbίas del de-
monio que habίa hecho perecer en Ι;) noche de sus bodas a 105
otros marίdos de 5ara. Υ con ello mismo reSΡοηdίό a la suplica
de esta.

114. ΕuΙοgίa de Ragίiel, padre de 5ara, en acclon de gΙ-'1Cίas Υ al<lban-


za, al constatal" que esta vez Dios habίa bendecido el matrimonio
de su hija. ΑΙ inicio generίco sigue el cuerpo, en qlle se motiva
la alabanza con la benevolencia mostrada por Dios a Τ οbίas Υ a
Sara. Τermίna con 1a Ρetίcίόη de alegrίa .Υ bien por toda 1a vida
para Ios despΟ5..Ίdοs. ΕΙ favor visible de Dios aaanca esta explo-
sίόη de alabanza Υ gratitud. ΕΙ episodio a que se alude en la
οracίόη, es ιιη;) de las cimas de este libro; muestra la providencia
de Υ ahveh en las incumbencias de! privado. Εη cada ΙΙΩΟ cle sus
miembros Dios socorre a todo el plleblo.

115. Αccίόη de gracias de Tobit, al regreso dichoso de su hijo. Un<l


euΙοgίa Υ ιιη salmo.
Εη la eulogίa Τobit bendice a Dios en su nombre Υ ell SllS
angeIes. υηο de sus angeles es el que ha guiado a Sll hijo. La
beηdίcίόη se motiva luego con aΙusίόη a la aflίccίόη en que estaba
Tobit, Υ a 1a dicha actllal de ver regresar al hijo. ΕΙ que creίa
carecer de todo, de su vista, de Ja amistad de Dios, siente ahora
que 10 posee todo. Con su hijo Dios le devuelve Ia vista, para
poder verlo con sus ojos. ΕΙΙ0 es tambien signo ίnequίνοcο de que
Dios le tiene en su favor. La euΙοgίa rίnde a Dios el honor que
le es debido por su providencia Υ cοmΡasίόη. Esta accίόη de gra-
cias es paralela a la anterίor, de Ragίiel padre de 5ara. Por medio
de Τοbίas Dios devuelve 1a dicha a 10s dos padres.
ΕΙ salmo es en conjunto ιιη canto de accίόη de gracias a Dios,
por ,Ia restauracίόη del pueb10 Υ de Jerusalen. Νο alude en con-
creto a la historίa del libro de Τοbίas, tan sόΙ0 en cιlanto que se
refiere al exilio, Υ en la medida en qlle la providencia de Dios
con el prίvado visllaliza la providencia con el pucblo ο esta ίη­
cluye aquella. La unidad litel·at'ia de este salmo es disclltible. 5e
compone visib!emente de dos partes independientes; el fina! de
la segunda tίene aun rίtmo diverso.
La prίmera parte es accίόη de gracias por la providencia de
Dios con el pueblo 'en el exilio. Contiene formas dc doxologίa Υ
de himno, eχhοrtacίόη a la alabanza de la obra de Dios entre las
gentes, llamada a la coηνersίόη, a la accίόη de gι-acias. Todo ello
movera a Dios a restaurar la suerte de su pueblo. ΕΙ castiga con
ANTIGUO TESTAMENTO 377

justIcιa Υ tiene misericordia. La segunda parte es un 11.imno ΡΓΟ­


fetico que mira haciael futuro; su motivo central es Jerusalen
en su futuro ideal. Se puede relacionar con Ια primera parte, en
cuanto que es una vίsίόη de la restauracίόη definitiva que seguira
al exi1io. Εη esa Jerusalen gloriosa del futuro -la Jerusalen de Ια
escatologίa Υ de Ια apocalίptica (Is 54, 1 S.; Apc 21, 18 ss.)-,
el pueblo vivira en aΙegrίa; aΙΙί vendran 10s desterrados de todos
10s exilios Υ vendran todas las gentes a rendir culto al Dios de
Israel. Εη sus recintos gloriosos todo Υ todos celebraran sus
glorias.

116. Sup1ica del pueb!o, asediado Υ amenazado ρΟΓ 10s enemigos. ΕΙ


cuadro es una 1iturgίa de due!o Υ penitencia, encaminada a sus-
citar Ja ίηtcrveηcίόη dc Dios. La οracίόη conticnc, en !enguaje
sucinto Υ directo, ίηvοcacίόη, acusacίόn de1 enemigo Υ sup1ica
de ayuda. Se invoca al "Dios de los ciclos", tίtuΙ0 frecucnte ell
escritos tardίοs (Π Cro 36, 23; Esd 1, 2; Tb 10, 14; cf Gn 35,
2.4; Jos 24, 2). ΕΙ enemigo aparece como orgulloso, insolente en
su lenguaje ante e! pueblo Υ ante e1 Dios de Israel. Los que ρί­
den son los "consagrados", ο cl pueblo elegίdo, dedicado a dar
culto a Yahveh (Εχ 19, 6). Cada termino tiene su peso como
elemento persuasivo.

117. Οracίόn de Judίt, pidiendo 1a ayuda de Yahveh para vengar la


ΟΡresίόη de su pueblo. Segύn e1 contexto se trata de salvar la
villa de Betu1ia, sitiada por 10s asirios. Se hace ver comprometido
en este episodio a todo Israel, toda la historia santa. Los enemigos
son acusados de profanar todo 10 sacro, Jerusalen, el templo, el
culto, el sacerdocio, de poner en debate todos 10s p1anes de
Υ ahveh con su ηacίόη. La οracίόη es, con ello, una Ιameηtacίόη
publica del pueblo en peligro. Judit toma su causa en sus ma-
nos. Dios puede sa1var a Israel, destt1.Iyendo por medio de ella
al enemigo. Este es fuerte, orgulloso; Judit es sόΙ0 una mujer,
pero Dios es el "defensor de 10s pequeiios". Estrictamente per-
sona! de Judit ηο hay nada en 1a οracίόη. Su ρasίόη personifica
el herido nacionalismo de su pueb!o. Υ ello tan al νίνο, que la
οracίόη, aunque parezca Ρ;ιradοja, es vivainente ΡeΙ-SΟllal. Judit
es la "hija de Sίόη" que va a vengar su oprobio. La οracίόη es
(η estructura como !as del libro de Tobias, pero mucho mas
tensa, viva Υ apasionada en Sl! lenguaje.
La ίntrοduccίόη evoca el episodio de la venganza de Dina con-
tra l0s siquemitas (Gn 34). Ιο valora de manera diversa a Gn 34.
30; 49, 5-7, que condenan a.Sίmeόη Υ a Ιevί por la venganza Υ
378 COMENTARIO

por el peligro a que αροηΕη a las tribus hermanas. Εl1 la οracίόη


Ia venganza es jtIsta Υ santa; es Ia recta retrίbucίόη (οη que Dios
debe pagar a Ios enemigos de su puebIo. 5igue Ia Ρreseηtacίόη
deI enemigo Υ de stIS intenciOl1eS, entremezcIada (οη Ia supIica
urgente .de Ia ayuda divil1a. COl1 Ia ayuda de γ ahveh la astucia
de Ia mujer humiIIara eI orguIIo enemigo.

118. Augurio deI pueblo a Judit, pal'a qtIe tel1ga exito Εη su ΡrΟΡόsίtο
de seducir al enemigo. ΕΙ augurio cs una supIica indirecta. Dios
es eI que ha de concedet" 10 que se desea Εη eI augurio. ΕΙ pueblo
todo pide Εη el; segun 10s terminos deI mismo esta en causa cI
puebIo Υ eI honor de Jeι-usaIen. 5e invoca aI "Dios de 10s pa-
dι-es", Υ asί se ροηΕ eI episodio en Ia secuencia de Ia historίa
saΙνίfica.

119. 5uplica de JtIdit, aI momento de poner Εη obra su pIan de dar


muerte a HoIofernes. Εη su hazana se hace ver comprometida
la suerte de Israe1. Contiene ίηνοcacίόη, qnc se dirige aI Dios ρο­
deroso, protector de Ia ηacίόη; ρetίcίόη de asistencia Υ de fnerza
en eI momel1to decisivo; mοtίνacίόη ftIDdada en que Ios enemi-
gos amenazan la heredad de γ ahveh. Εη Ia obra de Judit se
va a ver qtIe Dios es poderoso Υ que protege a su pucbIo.

120. Ααίόη de gracias de Judit, dcspues de su hazana. Es una aIa-


alabanza Εη forma de himl10 corto (cf Gn 24, 27; ΙΙ 5m 7, 15;
51 66, 20), consistente en una ίnvίtacίόn a alabar Υ su mοtiνacίόη.
Εη esta se esρecifica eI 11echo que arranca la aIabanza. Es su
prίmer annncio ante eI ρnΕωο que espera. Con Ia οracίόn avanza
eI recuentσ de la historia, Εl1 dίmeηsίόn de historίa sacra: ,~I
agente prίmero de ella es γ ahveh.

121. EuIogίa del pueblo a γ ahveh, en accίόη de gracias por Ia aniqul-


Ιacίόn deI enemigo. Εη ΕΙ contexto es Ia reaccίόn a 1a ίl1νίtacίόη
precedente de Judit. COl1siste Εη Ia exc1amaci6n propia de Ja
euΙοgίa Υ su mοtivacίόη, ignaI que eI himno anterior. Esta νΟΖ
de coro expresa Ia gratitud del pueblo Iiberado, Ia aΙegrίa de ver
al enemigo destruido. La obra es de Dios, eI Dios del pueblo
Iiberado. Los enemigos eran enernigos de ambos.

122. Canto de accίόn dc gracias dc Judit, desplles de Ia victoria sobre


10s enemigos de su pueblo. Es Εη muchos aspectos paraleIo a Ios
antiguos cantos de victoria (Εχ 15; Ju 5). Despues de Ia intro-
dιιccίόη tίpica deI himno -ίηνίtacίόη a la aIabanza-, evoca
poeticamente 10s hechos qtIe constituyen eI objeto deI canto, es
ANfIGUO TESTAMENfO 379

decir, la hazafia de Judit de sedl1cir aI enemigo Υ daι-Ιe mucι-te,


(οη sus antecedentes Υ con sus consecuencias. Presenta aI enemigo
como una potencia indominabIe, para Iuego hacer sentir mas es-
trepitosa su caίda. La transcendencia de Ios hec110s evocados Υ de1
canto esta en que en ellos va imp1icada Ia suerte de todo e1 pue-
bIo, Υ en que Dios es eI personaje principal cn eI desenIace de la
trama.
ΕΙ canto tiene tres partes, con cambios de voces Υ de tono:
primero es accίόη de gracias, Iuego propiamente eI canto de victoria
Υ 6na1mente un canto de entrοηίΖacίόη de Ya11veh do.minador
universal, semejante a Ios sa1mos 93 Υ 96-99.

123. Sup1ica de Mardoqueo ΡΟΓ eI pl1ebIo amenazado de eχteΓmιηιο.


Pertenece a Ia parte deuterο-caηόηίca deI Iibro de Bster; pero
esta, en su objeto Υ motivos, ίηtίmameηte trabada con Ia historia
referida en eI Iibro. Comienza con Ia ίηνοcacίόη Υ aIabanza, en
tono hίιnηίcο, de 10s tίtu10S divinos de poder, de sabίdurίa Υ de
amor a Israel. ΕΙ orante se presenta Iuego a sί mismo Υ justi6ca
su comportamiento: de conducirse de otro modo profanada e1
honor debido a Dios. Este es υη factor tίpico de esta οracίόη. Es
υη recurso persuasivo. Sigue Ia ρetίcίόη p~r Ia Ιίberacίόη de IsraeI
Υ termina con promesas de aIabanza.

124. Sup1ica de Ester, para que su ίηterνeηcίόη en favor de su puebIo


ameη:ΙΖadο tenga exito. Es semejante en estructura Υ Ienguaje a
Ia οracίόη de Mardoqueo; brotan ambas de Ia misma sίtuacίόη;
en ambas eI orante cree necesario justi6car su comportamiento.
Se asemeja tambien a 1a οracίόη de Judit: una herοίηa toma sobre
sί eI cometido de s:ι1νar a su puebIo, vaIiendose de su capacidad
de seduccίόη. La οracίόη esta estΓechameηte trabada con eI tema
del Iibro.
La ίηνοcacίόη llama a Υ ahveh con eI tίtuΙο adecuado a las cir-
cunstancias, "nuestro rey". La ρetίcίόη de auxiIio presenta como
mόνίΙ Ia debiIidad de Ia que pide Υ Ia gravedad de la empresa que
asume sobre sί soIa. Como factores mayores de Ρersuasίόη evoca
Ia e1eccίόη de Israel Υ Ia Ρrοteccίόη que Dios Ie dίSΡeηsό, a pesar
de las cuIpas; Υ presenta al enemigo como opresol" deI pueb10,
ίdόΙatra Υ enemigo de Υ ahvel1. Α esta parte preparatoria sigue
1a Ρetίcίόη formal: que Yahveh interνenga para hacer υη escar-
miento en el enemigo opresor, que de a la orante vaIor para
realizar sus planes. La estrofa 6nal sintetiza 10s dos puntos de esta
Ρetίcίόη. La οracίόη esta encuadrada en un acto de eΧΡίacίόη Υ
penitencia.
380 COMENTARΙO

125. Sup1ica del pueb10 contra 10s eneιnigos que han profanado el san-
tuario. Los que piden son c1 Israel religioso, que se ha levaηtado
bajo la bandera de Judas Macabeo. Estan reunidos en el antiguo
santrtarίo de Mispa. ΕΙ eneιnigo es Antloco Epifanes Υ Nicanor
con el ejercito, amenazando sofocar Ι:! ίηsurreccίόη judfa. Εη esa
situacίόη de angustia surge esta οracίόη.
Comienza con la pregunta tίΡίca de 1a Ιameηtacίόη. Esta vcz
ηο es retόrίca: se refiere a la imposibilidad de llevar a los nasi-
reos -"estas gentes"- al teιnplo de Jerusalen, para ofrecer el
sacrίficio con que termina el cuιnp1iιniento de su voto. ΕΙ templo
esta profanado. Este es e1 teιna que constituye luego el centro de
1a οracίόη: el temp10 esta profanado, en manos de los ίmΡίοs
que amenazan con la sοfοcacίόη total de ]a ίηsurreccίόη. La peti-
ticίόη esta lateηte en la sίtuacίόη expuesta Υ formulada indirec-
taιnente en forma de pregunta en la frase final.

126. Sup1ica de Jrtdas Macabeo por 1a victorίa contra el eJercιto :LC


Antίoco. Es Ι:! llamada final- antes de entrar a combatir, (η esta
guerra santa.
Comienza con una eulοgίa, dirίgida a ganar el favor de 10
alto. Εη ella recuπen coιno motivos de aπaηque 1a hazafia ,Ie
David contra Goliat Υ la de Jonatan Υ su escudero contra los
fiIisteos (Ι Sm 14, 1-23; 17). Por e!los }a sίtuacίόη presente enlaza
con 1a historia santa del pasado. Esta continuidad es motivo de
ρersuasίόη Υ, a1 mismo tiempo, base de esperanza. La ρetίcίόl1
deιnanda 1a ίnterveηcίόη del cie10, que humille e1 orgullo dc la
fuerza enemiga. Los liberados alabaran el nombre de Υahveh.
Este mόvίl final es constante en la οracίόη: la lίberacίόη de los
que piden redunda en g!orίa de Dios.

127. Ρetίcίόη de venganza de los sacerdotes contra los profanadorcs


del templo. Se dirίge contra Nicanor, general de Antfoco, qIIe
esta ya con su ejercito sobre el monte Sίόη, insrtltando a los
sacerdotes Υ al pueb1o. Υ amenazando destrIIir el temp1o. Ante el
altar, viendo que ya ηο queda ninguna esperanza 11umana, Ios
sacerdotes elevan esta suplica Υ esta ίmΡrecacίόη. Invocan al Dios
que ha elegido (Ι templo como "casa de οracίόη", Υ piden ven-
ganza contra los quc, blasfemando, amenazan destruirlo.

128. Ρetίcίόη de JIIdas Macabeo por la destruccίόn del enemigo impio.


Es para]ela a la οracίόη precedente, en la misma sίtιιacίόη Υ con
identicos motivos. Τ odas estas oraciones acentίIan el caracter
reIigioso de esta emprcsa belica, 1a rebelίόη dc los ~facabcos. Se
ANTIGUO TESTAMENTO 381

ven en Juego todos 105 va10res re1igiosos Υ e1 mismo nombre de


Oίos. Cuanto el enemigo dice en sus amenazas contra 10s rebel-
rles Υ sus instituciones hiere 1a sensibi1idad re1igiosa en 10 mas
νίνο, Υ se oye como blasfcmo. La estructura de todas estas ora-
ciones es identica. La presente evoca COH10 enlace con 1a historia
santa del pasado Υ como motivo de Ρersuasίόη el episodio del
sitio de Jerusalen por los asirios (Π Re 18, 17-19, 37). La sίtuacίόη
es paralela. ΑΙIί γ ahveh ΙibΙ'ό maravil10samente la ciudad. Αquί
se espera Υ se pide que 10 haga otra vez. La Ρeticίόη acusa al
enemigo Υ pide de Dios su destruccίόη.

129. Augurios de 10s judίοs de Pa1estina para 10s judίοs 4e Egipto. Εn


el augurio se pidc indirectamente que Dios haga 10 que en el
se desea. Como 10s augurios tίρίcοs de las cartas de Pab10, estos
estan en el contexto de una carta. Εl1 ella se il1tenta persuadir
a 10s judίοs de Egipto a celebrar la fiesta de la dedίcacίόη de1
templo, establecida ρΟΓ Judas Macabeo (Ι Mac 4, 59). La ρΓί­
mcra parte del libro es 1a justificaci6n de esta fiesta.
Los judίοs de Jerusalen tratan de mantener la unidad de culto
cn la diasρora. La diaspora de Egipto, cstab1ecida desde antiguo
(Elefantina), Υ acrecentada luego, en la epoca heΙeηίstίca, se
toma libertades de aspecto "heterodoxo". Los judίοs del partido
de Οnίas tienen en Leοηtόροlίs υη templo, que va contra la
exclusividad del de Jerusa1en, al10ra de nuevo consagrado. ΕΙ
estilo de la carta es discreto Υ persuasivo, asί como 10 son 10s
augurios u οracίόη en favor de los destinatarios. Εη el10s se alude
a 1a alianza de Dios con 10s patriarcas, 10S padres de todo el
pueblo, Υ se pide luz Υ buena voluntad para ser fie1es a la νο­
luntad divina traducida en 5US leyes. L05 que escriben interce-
den por 10s destinatarios.

130. Ρrοfesίόη de esperanza de l0s que estan para morιΓ. 50η las
U1timas palabras atribuidas a 10s l1ermanos martires de la perse-
cucίόη de Αntίοcο. Νο tienen forma propia de οracίόn; equivale
a el1a en cuanto Ρrοfesίόη de fe Υ de esperanza; 50η entrega de
10s que van a sufrir el martirio en las manos de Dios. Εη 1as
actas de martires se repetira este lenguaje. Expt'esan directamen-
te la esperanza en la vida de uItratuιl1ba Υ el condicionamiento
de la terrestrc a el1a. Los sufrimientos de aca Υ aun la muerte
misma cobran sentido Υ raΖόη de ser el} esa esperanza. Para eJ
justo habra υη despertar hacia 1a dicha.
131. Consignas be1icas de Judas Macabeo. Νο son oraci6n forl11al, pero
tienen algo de el1a; coHtienen la petici6n lateηte de 10 que sig-
382 COMENTARIO

nifican. Ο una Ρroε:Ιamacίόη. Son la "palabra de orden", usada ι:n


la guerra santa. Se obtienen abήeηdο al azar ellibι-o de la Ley. Ανί­
van la confianza en Dios Υ enardecen. Tienen su propia eficacia.
Ι:! νίctοήa se sigue.

132. Ρeticίόη de Judas Macabeo por el auxilio de 10 alto en e1 combate.


Es identica en estructura Υ motivos a algunas de las oraciones
precedentes (IMac 7, 41 s.). Se recuerda intervenciones divinas
del pasado, en circunstancias semejantes, Υ se las pone de base
para llamar a Dios a intervenir. Dios es el mismo del pasado, Υ <::1
pueblo es tambien el mismo. Αquί se evoca el sitio de Jerusalen
ροτ los asirios Υ 1a consiguiente 1ίberacίόη maravillosa ροτ e1 ange1
de Yahveh (ΙΙ Re 19, 35; Is 37, 36). Ahora se pide tambien la
ίrrUΡcίόη de un angel vengador (ΙΙ Mac 11, 6.8).

133. ΕuΙοgίa del pueblo, en accίόη de gracias por la lίberacίόη del tem-
ρΙο de manos enemig~s. Mientras ejecutan a Nicanor, que habίa
amenazado con la destruccίόη del temp10, suenan clamores de
νίctοήa Υ esta νΟΖ de accίόη de gracias. ΕΙ templo salvado de 1a
destruccίόη es visto como signo ίηequίvοcο de 1a ίηterveηcίόη
divina. Con e110 termina 1a glοήοsa empresa de l0s heroes ma-
cabeos.

134. ΕχcΙamaάόη resignada de Job ante la noticia de que ha sido ρτί­


vado de su familia Υ de sus bienes. ΕΙ rasgar las vestiduras, afeitar-
se la cabeza Υ postrarse en el ροlνο son actos οrdίηaήοs de sίtuacίόη
de duelo (Gn 37, 34; Μί 1, 16). Pero la actitιιd interna de Job
es de resίgηacίόη Υ aceΡtacίόη. La refleχίόη sobre 10 que era antes
de nacer Υ 10 que sera a1 morir le hacen ver todo 10 que ha tenido
en la vida como ιιη regalo de Dios ο un presramo momentaneo.
Dios retira 10 que era suyo; el hombre nada puede oponer. ΕΙ
seno de la madre se equipara al seno de la tierra: el υηο retuvo
el cnerpo desnudo antes de nacer Υ el otro 10 recogc desnudo aI
ωοωeηtο de mοήr (Ecl 5, 14; Eclo 40, 1); a la tierra se vuelve
sin nada otra vez (Gn 3, 19; Ι Tm 6, 7). Ι:! vida del mas alla ηο
es para Job mas qne el estado de inanidad de antes de nacer. ΕΙ
tentador esperaba una maΙdίcίόη de la boca de Job; en caωbίο oye
ιιη:! alabanza, ιιπ:! euΙοgίa al nombre de Υ ahveh.

135. Queja de Job sobre la caducidad de la vida Υ sus pesares. E~ υη


desahogo amargo de la desίΙusίόη ante 1a ωuerte ΡrόΧίma Υ uiιa
dίscusίόη con Dios, qne acrecienta l0s pesares con sn presencia
escrutadora. Abocado a la mnerte, Job se ροηι: ante l0s ojos la
ANTIGUO TESTAMENTO 383

cοηdίcίόη de l0s quc descienden aI seol, el reino de la muerte. De


<ιllί
nadie rctorna (Gn 37, 36; 42, 38; 44, 29.31; ΙΙ 5m 12, 23;
51 88, 11; Jb 10, 21; 14, 7-22; 16, 22); allί ηο hay contacto
coη Dios, ηί para alabarle ηί para recibir favot'es de el (51 6, 6;
88, 6.11-13; Is 38, 19). Εη eso ternιinara en breve la carrera de
Job. Por eso su queja amarga Υ su querella.
Motivos de la mitologίa babίΙόηίca le sirven, entre otros, para
expresar la tίraηίa que Dios ejerce sobre el, sus dolores, su insosiego
dίa Υ nochc (51 38, 8.11). ΕΙ interes que Dios se toma por l0s
hombres, motivo de alabanza para eI autor del salmo (51 8, 5), es
para el raΖόη de comentario ίrόηίcο. Dios se acuerda de el para
someterle a escrutinio, para exigίr cuentas de todo 10 que hace,
intolerante con sus culpas. Esta .Ιameηtacίόη amarga ηο tiene aper-
tura hacia 10 aIto ηί horizontes de esperanza.

136. Lamento de Job sobre la brevedad de la vida Υ Ias amarguras


que Ia lIenan. Es de nuevo una refleχίόη sobre la propia suerte,
con l0s mismos motivos de la queja anterior. La refleχίόη es en
νΟΖ alta ante Dios, pero ηο logra hacer el puente: mientras Job
insiste cη su inocencia, Dios ηο hace signo alguno de declararle
inocente.
ΕΙ inicio retorna sobre el tema de 1a brevedad de la existencia,
connotada en tres imagenes muy graficas. Luego entra en eI tema
agudo del inocente castigado. ΕΙ leηguaje es expresivo. Job ηο saIe
de sί mismo, de la refleχίόη introspectiva, de su pesar moraI Υ
fίsico. Υ Dios ηο cambia CΗ su accitud de tratarIe cοωο cuIpabIe.
Lo que quiere scr dialogo es mοηόΙοgο dos veces.

137. QuerelIa de Job con Dios, a ρrΟΡόsίtο de la inocencia deI prίmero.


ΕΙ tcma adquiere aquί proporciones extreωas. ΕΙ tono es graduaI-
mente ωas patecico. Es un desal10go abierto de pesares, un chorro
incontenido de quejas Υ preguntas. 5u lόgίca, desde el punto de
vista de Job, es demasiado evidente, para que pueda dar lugar a
una refutacίόη e incluso a una rcspuesta. 5egύ.n su experίencia,
Dios abusa de su poder; eI huωaηο ante el esra indcfenso. Para
Job Dios es un artίfice caprichoso, que se coωρlace en destruir
10 que ha creaclo; un tirano que ηο cοωΡreηde Ias medidas
~uωaη~s; un juez escrutador, que busca la culpa en donde hay
lnocencιa.

Εη arranque inspirado puntuaIiza Job la accίόη divina en la


ereacίόη deI hοωbre, con 10s motivos tan pregnantes de }a arcil1a
(Gn 3, 19; Is 45, 9; 64,7; Jb 4, 19; 33, 6), el eωbrίόη (5ab 7,
1 S.; ΙΙ Mac 7, 22), la piel como vestido Υ l0s nervios cοωο tcjido
384 CΟΜΕΝΊΆRIO

(51 139, 13), el soplo de la vida (Gn 2, 7; ΙΙ Mac 7, 23). Pero


~para que -se pregunta Job- se da Dios tanta pena en este
proceso creativo? Τ anta solicitud encubre Ρrορόsίtοs malignos,
exigencias pavorosas: perseglIir sin tregua, vigilar Υ escrιItar, de
manera que la indefensa creatιιra ηο plIeda expandirsc por SlIS
caminos naturales. De ahi el final desespcrado de esta qιIeja: pe-
sar de haber nacido (Jb 3, 11 ss.), slIspiro por ιιη momcnto de
reposo sin el Dios escrutador (51 39, 14), antes de ir a perclersc
irrelnisiblemente (η 10s dominios de la mιIcrtc (51 88, 12 s.).

138. Querella de Job con Dios, a ρroρόsίtο de culpa ο inoccncia. Es


la ficcίόη literarίa de ιιη juicio, en que ιιηο acusa Υ el otro res-
ponde ο se deficnde. Job comienza poniendo como cοηdίcίόη que
Dios le deje ιιη momento libre de castigos Υ terrores, para poder
afrentarle Υ tratar el conflicto 1egalmcntc (Jb 9, 34). Luego con-
sidera a Dios como adversario, sin que haya juez sobre 10s dos
(Jb 9, 32 s.). ΕΙ juicio se convierte en desahogo, acusacίόη dcl
comportalniento de Dios en forma de preglllltas. Dios rehlIye
tratar el conflicto noblemente, ocultando su rostι-o (51 27, 9;
30, 8; 104, 29); abtIsa indignamente de poder con el incapaz
de defenderse (Jb 7, 20; 10, 16). Dios tiene todos l0s recursos
en sus manos, lnientras Job terminar<i por Consu111irse totalmen-
te (51 102, 27; Is 50, 9). ΕΙ drama ηο avanza nada hacia su
desenlace.

139. Elegia sobre la suerte desdichada del humano, personificada (:11


Job. Job se eleva de si mismo hacia la cοιιdίcίόη hιImana; pero
aqui el horίzontc esta cerrado iguaImente. ΕΙ tema de Ia cadu-
cidad desesρerada de la vida del hombre, constante en el libro
(Jb 7, 1 S.; 13, 27), retorna aqui en terminos acerbos. ΕΙ hombre
es desde SlI nacimiento impuro Υ fragil (Jb 15, 14; 25, 4), C01110
las cosas mas precarίas (51 103, 15; 144, 4); su vida es ltIego
toda insosiego (Jb 3, 17.26). Dios mismo le ha imptIesto, ,11
aeal-le, esa SιIerte; por 10 tanto, ηο es noble que le este continιIa­
mente acechando, en lugar de dejarle terminar por sus pasos ]a
jornada de su vida (Jb 7, 1-2.17-19).
ΕΙ fin dc CS<l joιn,Id,I ap,HTCC <l Job dc C011dίcίόJJ PC01' quc cl dc
otros seres. Ει arboI, por ejemplo, sobrevive (η stIS retonos; pero
cl hombre se va Υ 110 retorna; se duerl11e Υ ηο desρierta, alInque
se le de por plazo 10 que tardaria (η desgastarse la natιJraleza
entera. Si (η el reino de la muerte hubiera algtIna esρeranza, seria,
razonable buscar alli refugio, Υ dar a Dios tiel11po a call1biar de
actitιιd ,hacia SlI creatιιra. Pero ηο hay ningιtna espcranza. Dios
ANTIGUO TESTAMENTO 385

ηο le da lugar a iIusiones, pues es su voluntad aniquilarle. ΕΙ


que muere ηο tendra consuelo algtIno, ηί siquiera el de saber
algo sobre la suerte de los suyos.

140. lamento de Job, a las puertas de la muerte, Υ suplica esperan-


zada de socorro. Ιο primero es un mοnόlοgο, refleχίόη sobre el
desenlace ya cercallO de una vida atormentada. La vida se apa-
ga, como la Juz del dίa al sobrevenir la noche con sus sombras.
"Para mί la septIltιιra". Υ ya como sintiendo en torno a ella
las btIrlas de los enemigos que se alegran.
Pero ese momento supremo provoca el dialogo: la νΟΖ de Job
se eleva hacia Dios. Α pesar de haberle acusado de enemigo, Job
ηο encuentra otro "garante" allte los hombres Υ ante Dios que a
Dios mismo (Jb 16, 21). Ε] termino jurίdίco es sίmΡΙίficacίόη de
]a eΧρresίόη "golpear en Ιι mano", aceίόll por ]a qtIe ιιηο se
sustitιιye por otro ο se hace sn garante (Prv 6,1; 17,18; 22,26;
Ecli 29, 14-20). Los amigos, tan geηeωsοs para arreg]ar catIsas
ajenas Υ tan pobres en ]as propias, ηο logran ver que Job es
justo. Job intuye a] fin que Dios debe ser recto, Υ que hara sa]ir
a luz su inocencia, para cοηfusίόη de aquellos. Este rayo de
esperanza en el momento decisivo es e] comienzo de] cambio ·1c
actitιιd respecto a Dios. Desde aqιιί Ja esperanza ira en ascen-
dente. La οracίόη comienza a ser diaIogo, pues ha hallado eI
puente.

141. Ρrοfesίόη de fe Υ de esperanza en el Dios ]jberador. Despues de


largos ]amentos Υ querellas, Job se eIeva hacia Dios Υ descubre
su aspecto de amigo. La esρeranza ]e dice que le vera aun ίη­
terviniendo en sn favor. La estrofa introductona so]emniza la
ρrοc]amacίόη de ]a esρeranz:! qtIe Job hace ('Ω esta οracίόη. Desea
que se graben sus pa]abras de manera inde]eble, para que ηο hay.t
]ugar a malentenderJe Υ calumniarle, a raίΖ de todo 10 que ha
dicho hasta aquί.
Ιο qne qtIiere qtIe prevalezca es ]a presente Ρroc!amacίόη de
esρeranza en ]a ίηterveηcίόn de Dios como liberador ο "redentor".
Este tίtu]ο designa ('η sentido tecnico jurίdίcο a] "vengador de
]a sangre", defensor de] oprimido (Nm 35,19; ΙΙ Sm 14, 11;
Prv 23, 10 s.). Dios es e] "redentor de Israe]", e] primero Υ Ll
ίιι timo (ls 44, 6; 48, 12). Υ asί ]0 ser<l de Job. Aunque hasta
ahora parezca haber estado contra el, aJ fin se declarara en su
favor Υ reivindicara su memoria en la vida Υ despues de la
muerte. Ε] que hasta ahora ha estado mirando ('η silencio desde
2S
386 COMENTARIO

el cielo (Jb 16, 19), "se levantara sobrc la tierra", para dar tes-
ιίωοηίο en favor de Job ante sus acusadores.
Job espera, despues de despertar, ponerse en pie Υ ver con sus
propios ojos a Dios en su aspecto de redentor. ΕΙ texto es difici1.
Muchos piensan que Job habla de la vίsίόη de Dios despues de
la muerte, de una vuelta del seol a la tierra, para vcrle. Esto
serla extrano cn cl libro Υ practicamente en todo 'el Antiguo Τ es-
tamento. Ιο que Job espera es ''ver'' a Dios ο tener eΧΡeήeηcίa
de el como vengador de su inocencia en esta vida (51 11, 7; 17,
15). Una vez reivindicado aqui su nombre, tambien quedanί
limpia su figura Υ su memoria mas a11a de su muerte. 5υ digni-
dad sera restablecida en esta vida Υ para siempre.

142. Deseo de retorno a los dias felices del pasado. Job se e!eva por
su recuerdo hacia Dios; la amistad de Dios era el secreto de !a
felicidad de aque110s dias. La nostalgia de la dicha poseida una
vez eleva un poco de !as miseήas de! presente: saca a Job de ~ί
mismo. Εη e110 esta el principio de su completa curacίόη. Β
''otono'' es la estacίόn de la madurez de los frutos Υ de! hombre:
!a historia presenta a Job dichoso en esos dias, Υ ηο precisamente
en la primavera de su vida.
Vaήοs motivos simbolizan 1a dicha que se encierra en !os bienes
de fortuna: la lampara (Jb 18, 5 S.; 21, 17; 51 36, 10), el "banar
!os pies en !eche" (Dt 33, 24), hijos Υ servidumbre, la autοήdad
Υ el respeto. Τodo e110 es don de Dios; su amistad cs 10 que en
realidad constituye la dicha. La nostalgia deI pasado 11eva a Job
hacia Dios.

143. Αcusacίόη de Dios, indiferente ante !a sιiplica de Job, causante


dc sus males. Es una ίnterΡeΙacίόn directa, audaz, apasionada.
Υ ηο hay en Ja οracίόn mas que este ιοηο de queja Υ de acu-
sacίόη. Νο fol'mula Ρetίcίόn ηί traduce esperanza. Υ, con todo,
hay esperanza en el que insiste en gήtar, aunque se queje de que
su οracίόη ηο es escucl1ada. Dios esta a la vista de Job, si bien
en el momento parezca que es sόΙο para ensanarse contra el Υ par,l
conducir!e aI Iugar de toc!os los que mueren (Jb 3, 17 SS.; 7, 9 ss.).
Las imagcncs son fncι-tcs Υ cxprcsivas, lIamativamcntc antropo-
mόrficas. La οracίόn es ηη esfuerzo extremo por restablecer el
contacto con Dios.

144. Cοηfesίόn, demanda de luz Υ arrepenttmlento. Job reconoce .11


fin algnna forma de culpa de su parte, Υ justifica con elIo a Dios,
que le ha sometido a tantos sufήmίeηtοs. Job ha sido "seducido"
ANTlGUO TESTAMIΞNTO 387

quiza por la misma cοηvίccίόη ql1e 1e decίa ql1e el justo ηο debe


sufήr, ο por su misma οbcecacίόη en considerarse justo. Αquί con-
fiesa abiertamente que necesita IΙΙΖ, Υ admite la posibilidad de
haber obrado injustamente. Esa actitιιd htImilde del que descubre
que ηο ve, le lleva a Dios en otros terminos. Εn ellos le encon-
trara. Εη la actitud de rebeΙίόη ηο le habίa encontrado.

145. Resρuesta de Job a Dios, con cοηfesίόη, arrepentimiento Υ ΡrΟΡό­


sito. Yahveh le llama "censor de Dίos", Υ Job se siente conftIlldido.
Νο sabe que rcsponder. ΑΙ descubrir que ha hablado de Dios a la
ligera, sin comprendcr, ηο le qtIcda otro camino que el callar,
"poner 1a mano en la boca", "ηο repctir" 10 que lla Υ" repetido
tantas veces (Jb 21, 5; 29,9; 33, 14). ΕΙ gran descubήmίeηtο de
Job es el de stI incapacidad de comprender l0s mίsteήοs que gίran
en torno a su caso. StI coηfesίόη es una Ροstracίόη ante el mίste­
rio, adοracίόη (η el silencio dcl designio de Dios.

146. Ρrοfesίόη de fe (η el Dios todopoderoso Υ mίsteήοsο, Υ coηfesίόη


de Job. Es una Ρrοclamacίόη paralela a la aηteι'ίοr, cοηtίηuacίόη
de ella. Representa el desenlace delgran drama de Job, su conRicto
con Υ ahveh a ΡrΟΡόsίtο del inocente castigado.
ΕΙ problema ηο se resuelve, pero se resuelve el conRicto en el
alma de Job. Ιο que ha descubierto cn su penosa experiencia ηο
es la acΙaracίόη de los misterios, sino la existencia del misteήo.
Dios es todopoderoso, sus planes son incomprensiblcs; el hombre
que piensa conocerlos Υ trata de explicarlos, ηο hace nlas que
oscurecerlos Υ se comporta (η necio. Job los habίa abordado desde
.el dogma tradicional, que habίa aprendido por οίdas; ahora co-
noce a Dios por eΧΡeήencίa personal, por contacto directo. Υ ha
aprendido que Dios es incomprensible. Su actitud pasada le llama
a postrarse ante el, en arrepentimiento Υ penitencia (Jb 30, 19).
Su actitιιd presente es de sumίsίόη Υ de reconocimiento del mis-
teήο.

147. Suplica de SaΙοmόη por la sabίdιιrίa. Esta οracίόη, de estίlo tίΡίca­


mente sapiencial, se inspira (η la que el libro de los Reyes pone
en boca del rey sabio (1 Re 3, 6-9; ΙΙ Crn 1, 8-10); esta se le atή­
buye igualmente. ΕΙ orante es ιιη rey, que se esfuerza por conocer
la voluntad divina, que ha de administrar justicia en su pueblo
Υ hacer de el una verdadera teoeracia; el templo que ha construido
es imagen del antiguo tabernaculo (Εχ 25, 9; Jb 3, 14) Υ sίmbοlο
del celeste.
La sabίdurίa que pide aparece aquί presonificada, como una
388 COMENTARIO

hίΡόstasίs divina. Es, como la palabra de Υ ahveh con la qne se


identifica, factor de la creacίόη (Prv 8, 27-31); se sienta en el
trono de Dios, comprende Υ hace comprender al hombre 10 crea-
do, dominar sobre ello (Gn 1, 26-28); hace de intermediatia entre
el Dios inaccesible Υ la criatιιra efίmera; revela a esta 13 volnntad
de Dios, le descιιbr~ stIs consejos (Jb 28, 2; 42, 2 s.), le da acierto
en el gobierno; libera el espItitιι de la pesantez del cuerpo (Jb 8,
19; ΙΙ Cor 5, 4).
La οracίόη invoca al Dios de la sabίdurίa, para qne haga par-
tίcίΡe de ella al orante. La ρetίcίόη se apoya en la pequefiez del
orante, la grandeza de la mίsίόη que debe desempennr, en !as
excelencias de la sabίdurίa mi:sma Υ e! provecho qne de ella se
sigtIe para e! hombre.

148. Ρrοfesίόη de fe Υ Ρrοclamacίόη de la sοberaηίa de Υ ahveh. Tiene


lengtIaje sapiencial Υ tono de alabanza. Segόn el contexto, la ora-
cίόη qtIiere ser accίόη de gracias a Υ ahveh, qne ha preservado a
stI pueblo de ]as aberraciones de otros pueblos Υ le ha abierto
esρeranzas hacia la inmortalidad. Los tίtulοs divinos del comienzo
(cf Εχ 34, 6 s.) polemizan con 10s ίdοl0S. ΕΙ eqtIilibrio moral de
Israel se debe a stI reΙίgiόη. La dependencia de Υ ahveh es con-
siderada como la ftIente de la dicha Υ el ptincipio de la inmortali-
dad. Este concepto, nnevo en Ι;} Biblia, procede del platonismo
(cf Sab 1, 15; 3, 4). La dicha del jnsto se prolonga indefinida-
mente.

149. 5uplica por la sabίdιιrίa religiosa, por la ρreservacίόη de l0s pecados'


·del cοraΖόη, de ΙΗ lengua Υ de la carne. Es οracίόη personal del
sabio que desconfίa de sί mismo, de su capacidad de dominarse,
de decidir debidamente; pide que Dios vigile sobre el Υ IC couija,
con el castigo, incluso, si es preciso. 5e destaca esta οracίόη por su
valor religioso, consistente en su actitιιd, StI objeto Υ sn individua-
lismo. Dios recibe cη general cl tίtιιlο de "padre" con reΙacίόη al
pueblo (Ι Cro 29, 10; IS 63, 16; ΜΙ 2, 10); pero aqιιί es el ίη­
dividuo el que le invoca como "padrc" (Ecli 51, 1.5.10). ΕΙ tίtulο
le hace ver interviniendo en .la vida deJ ptivaclo (cf Jr 2, 13; 17,
13; 51 36, 10). ΕΙ individuo se presenta ante Dios con confianza
ΒΙίΗl, con voluntad de Ρerfeccίόη. Dios es el qne le guίa, le cortige
Υ le guarda del mal.

150. Suplica colectiva por la ίηtervencίόη de Yahveh, que ha de tomar


venganza contra 10s enemigos Υ liberar a Israel. ΕΙ lenguaje es
ANTIGUO TESTAMENTO 389

denso en implicaciones teοlόgicas. La sίtuacίόη hίstόrίca de fondo


es Ia que Iuego da lugar al alzamiento macabeo.
La οracίόη pide ιιη;) ίηterνeηcίόη visible de Dios en el escenario
de la historίa, venganza contra 10s enemigos, ιiberacίόη para
Israel; todo ello redundara en glorίa del nombre de Υ ahve11
(Dη 3, 26 ss.); Jos tres fines van unidos. Esa ίηterνeηcίόη es la
prometida para 1111 tiempo fijo; por ella las naciones todas reco-
noceran el poder de Υ ahvel1; se congregaran Ias trίbus dispersas
de Israel; Dios inaugurara su senοrίο universal. Sera como una
nueva conquista de la tierra, concebida segόn el esquema de la
conquista antigua.
Τ odos estos motivos hacen ver que la οracίόη tiene dimensiones
escatοΙόgίco-mesίaηίcas, bebidas en l0s profetas. La "dίsρersίόη"
Υ consiguiente "cοηgregacίόη" de las tribus disρersas es un motivo
que viene literariamente acunado desde la epoca exίlica. ΕΙ que
haya judίοs disρersos se ve como provisional: hasta la epoca nle-
sianica (Is 11, 12; 27, 13; Jr 3, 18; ΕΖ 26, 8). Con "los que
hiciste en el prίncipio" alude a 10s patrίarcas Υ al pueblo todo en
eI exodo; las "Ρrοfecίas" evocadas son las que se refierell a la era
escatοlόgicο-mesίaηίca. ΕΙ recuerdo de la beηdίcίόη de Αarόη
(Nm 6, 23-26) indica que la οracίόη es de orίgen sacerdotal.

151. Αccίόη de gracias individual por la Ιίberacίόη de 10s peligros. ΑΙ­


gunos manuscrίtos grίegos la atribuyen a Jesus ben Sira, el antor
del Εclesίάstίcο. Ciertaιnente es nna accίόη de gracias individnal,
seιnejante a 10s salιnos de este genero. Circunstancias concretas
dc una sίtuacίόη hίstόrίca ηο se descubren en el salιno; su Jengua-
je, coιno es el caso en 10s salιnos, abunda en iιnagenes qne, ιnas
bien que deseribir, buscan hacer sentir.
Despues de la ίnνοcacίόη Υ eΧΡresίόη del Ρl'Ορόsίtο de alabar,
el orante evoca 10s tίruΙ0S Υ accίόη protectora de Yahveh, alude
con iιnagenes abigarradas a 10s peligros de que Dios le Ιίberό, re-
fiere cόιnο ίηνοcό a Yahveh, citando literalmente Jas palabras, Υ
cόmο fue escuchado; terιnina con votos de alabanza. Es el esqneιna
tίρίcο de ιιη;) accίόη de· gracias. Existen variantes de texto entre
el griego Υ el heb1"eo. La eΧΡresίόη "padre de ιnί Senor", que
pndiera ser una ίηterροlacίόη de sentido crίstiano, es en el 11cbrco
"Senor, tu et'es mi padre, el lιeroe de mi Ιίberacίόη". Εη el hebreo
signe a este otro salmo de alabanza, seιnejante al SI 136 Υ Dη 3,
52-56. 88-90.

152. Canto de alabanza de 10s serafines ante el trono dc Dios, segόn


la νίsίόη de Ιsaίas. Εη la experiencia del profeta, el teιnplo oscuro
390 COMENTARIO

se ilumina dc repcntc Υ se llena de la majestad divina. Experien-


cia visual Υ auditiva: Dios sentado en su trono, rodeado de SU5
angeIes Υ ej6rcitos celcstes, Υ Ios serafines canrando, adorando su
transcendencia.
ΕΙ objeto del canto cs Ia proclamaci6n de la sdntiddd deI "Senor
de los ej6rcitos" -Ios angeles, l0s dioses Υ los astros-, Υ Ι.. re-
dundancia de su glotia en la tierta. ΕΙ ιnundo celeste Υ el terrestre
participan ο esran tocados de la glotia de Dios. La "santidad" tres
veces proclaιnada encierι'a ιnatices varios de separaci6n, de trans-
cendencia inaccesible, de nuιninosidad insρiradora de terror, pro-
piedades todas dc Yahveh (Ιν 11, 44 S.; 19,2; 20, 7.26; 21, 8;
22, 32 s.). La "santidad" de Dios se comunica ο contagia a todo
. Ιο que esra en reΙacίόη con 6Ι, personas, lugares, tiempos sacros.
ι .. "ley de 5antid..d" (Lv 17 5S.) exige que todo 10 que entra. en
contacto (οη Υ ahveh sea "santo", este puro en sentido ritual. ΕΙ
termino adquiere Iuego dimensiones ιnorales. Ιsaίas tiene predi-
Iecci6n por este aspecto de Yahveh (Is 5, 16; 8, 11), "eI santo de
Israel" (Is 1, 4; 5, 19.24; 10, 17.20; 41, 14.16.20). La santidac{
de Dios exige pureza en eI hombre que entra en su esfera. De
aquί eI terror deI profeta Ilamado, impuro 61 Υ en medio de ιιη
puebIo impuro.

153. ExcIamaci6n de Ιsaίas, atertotizado por ι.. llamada dc Υ ahveh


para profeta. ΕΙ encuentro con cl Dios santo, numinoso, inspira
tertor santo. Νο se puede verle Υ vivir (Εχ 19, 21; 33, 20;
Lv 16, 2; Νιπ 4, 20; Ju 6, 22 S.; Β, 22); hay que cubtirse el
rostro para ηο verle (Εχ 3, 6; Ι Re 19, 13; Is 6, 2); por gracla
singular sus amigos los profetas pueden verIe cara a cara (Εχ 33,
11; Nm 12, 7 S.; Dt 34, 10; Ι Re 19, 11 s.). Ιsaίas ve ]a g]otia
de Dios Ilenando el templo, Υ el terror le sobrecoge. Mientras Ios
serafines se veIan para proclamarle santo, el sc encuentra allί
aI descubicrto ante Dios, impuro el Υ e] pueb]o en que vive.

154. Canto al Dios que irrumpe Iibcrador cη medio dc la histotia


por medio de su mesίdS. Es ιιη canto profetico dc esperanza me-
sianica, de. coηsοΙacίόη para los que esperan, de jubiIo para Ios
que se sienten redimidos.
Desde ι.. caίda dc rsrael bajo eI dominio asirio (Is 8, 23) sc
espera ι .. lίbeΙ'acίόη Υ se suena con la llegada del dίa de Υ ahveh.
E5e dίa 5eni luz para Ios que e5tan (η Ias tinieblas -Ia luz deI
Dios que se presencia (Is 10, 17; 51 50, 2); - Υ victoria ;ubiIosa
para Ios qne ahora estan vencidos. ι.. certeza e inminencia de
cse dίa sc expresa con l0s verbos en pasado profetico. Ιsaίas ηο
ANTIGUO ΤESΤAMENΤO 391

estίnla tanto la nIonarqufa de su tienIpo como para refeήrse aquf


al nlero rey hίst6ήcο. ΕΙ rey que traera la vίctοήa Υ la paz es
el Emmanuc.l (Is 7, 14), el rey mesianico, que dara la batalla como
ιιη nuevo Gede6n (ΤΙΙ 7-8).
ΕΙ Dios guerrero de la hίstοήa pasada irrumpe en el nIundo,
para tomar en stIS manos StI gobierno. Ello por medio de ιιη
ηίηο qtIe nace hoy ο es adoptado por Υ ahveh. 5tIs tftulos son
los del rey-mesfas esperado: tIlla maravilla de conse;ero, υπ heroe
a 10 divino ο guerrero como Dios, padre inmortal, que inspira
segtIridad con su protecci6n (Jb 29, 16), prfncipe qtIe reinara Υ
gobernara en paz Υ (οη justίcia (Is 11, 5; 32, 1). ΕΙ canto es 1a
reacci6n jtIbi10sa ante stI esρectaci6n.

155. Canto de acci6n de gracias a Yahveh por la liberaci6n concedida


a su ptIeblo. Es ιιη salmo introdtIcido aqtIf α PQsteriQri, como
complemento a la ρrοfecίa de la restauraci6n. ΕΙ profeta 10 pone
en boca del ptIeblo, la comunidad del posexilio.
5e compone de dos partes, probablemente independientes en
stI οήgeη. ΕΙ YQ qtIe habla en la Ρήmera parte puede ser el de
la naci6n; segun el contexto es, sin embargo, ιιη individuo. Es
tIna acci6n de gracias, con stI introdtIcci6n Υ la esρecificaci6n de
su objeto. La segunda parte es alabanza, con los mismos elemen-
tos. Es tIna llamada al "vosotros" a celebrar las obras de Yahveh.
La alabanza se expresa en forma invitatoria, como es frectIente
en los salmos. Rez~ma alegrfa de victoria, seguήdad en la restau-
raci6n qtIeha sido prometida. Εη su esρectacίόη se ahogan las
aflicciones del presente; se goza ya del nlomento de la gracia,
aun en 10s sinsabores de la prueba. ΕΙ preg6n gozoso se extiende
por toda la tierra (51 105, 1).

156. Canto de acci6n de gracias por la destrtIcci6n de Ja gran ciudad


enemiga Υ por la liberaci6n de Israel. La citIdad aludida es ρο­
siblemente la capital de Moab. ΕΙ trasfondo hίst6ήcο lateηte ell
estos capftulos de Ια "apocalipsis" de Isafas (Is 24-27) parece ser
ιιη terremoto que afect6 toda la regi6n, Υ qtIe se interpreta en
sentido de jnicio ιιηί versal.
DesptIes de la invocaci6n, la precisaci6n del prop6sito del canto
Υ de su tema en lίneas generales, entra el himno en el tema de
la gran citIdad enemiga arrasada. Cuanto mas la pinta grande,
hace sentir mas estrepitosa stI caίda. ΕΙ "pueblo ftIerte", que
rinde gloria a Yahveh ante esa acci6n ejemplar, es probablemente
el ptIeblo persa, e1 nlas fuerte en e1 momento. Con esa accίόη
392 COMENTARIO

protege Dios al debil, el pueblo oprimido. ΕΙ Υσ representa 31


puebIo liberado.

157. Canto de aIabanza Υ accίόn de gracias a Yahveh, que ha salvado


a su pueblo. ΕΙ juicio divino, escarmiento para eI enemigo injusto,
es motivo de alegrla Υ objeto de alabanza para los liberados. ΕΙ
enemigo que esta aqul en primer pIano es, sin duda, Moab; en
eI estan incorporados todos los poderes enemigos. La ίηtervencίόll
visible de Dios ο eI acontecimiento interpretado como taI, da al
justo seguridad, compIacencia en sus caminos. ΕΙ castigo tiene fun-
cίόη educativa, aunquc eI implo ηο Ia entienda (Is 49, 7; 51, 5;
52, 10). Dios ha guardado a su nacίόη Υ ha hecho perecer a sus
enemigos. Los doIorcs de aqueIla terminan siempre en alegrla, como
Ios de Ia mujer que pare (Is 13, 8).
Εη contraste con el cnemigo aniquilado, Ios muertos de Υ ahveh
"reviviran". La promesa es profetica: mira con optimismo hacia
el futuro, ηο probablemente dc resurreccίόn del individuo (11 Mac
7, 9), pero sl de restauracίόη de Ia ηacίόη (ΕΖ 37). La imagen deI
roclo es eIocuente: su bril1ar de la mafiana es ΙΙΙΖ Υ aIegrla
(11 Sm 23, 4); su humedad hace que Ia tierra de sus frutos (Gn 27,
28; Dt 33, 28). Esa misma tierra madre fecundada dara sus mHer-
tos a la vida.

158. SupIica por Ia Ιίberacίόη Υ V1SlOn de Ia misma en esperanza. La


ccrteza de obtenerIa hace ya ceIebrarla de antemano. Sobre Ia
Ilamada, ]ameηtacίόη coIectiva, de la primera estrofa, viene Ia vίsίόη
consoIadora, en tono cierto, como Ia respuesta de un profeta. Su
tema es eI de Hna ίηterveηcίόη victoriosa de Υ ahveh para juicio
de Ios pueblos. Νο es faciI de referir a una sίtuacίόn hίstόrίca con-
creta. Tiene aspecto de apocalipsis, Υ es, sin duda, posexίIica
(Is 66, 16.24). Εη Ia suplica ordinaria 10 hίmηίcο precede a Ia de-
manda, como captatio benevolentiae. Αquί es el orden inverso,
mas en Ia Iίnea deI profeta.

159. Salmo de accίόη de gracias de ιιη enfermo al Dios que hace vivir.
Se atribHye a ΕΖequίas, curado de su enfermedad; Ia tradίcίόη
conoce su activiιlaιl poetica como coIeccionador de proverbios
(Prv 25, 1) Υ oι'ganizador de Ia mllsica del tempIo (Is 38, 20;
11 Cro 29, 30 s.). ΕΙ saImo es tardίο; en 11 Re 20 ηο se hace
meηcίόη de eI.
Contiene Ios eIementos Υ el movimiento regular de una accίόn
de gracias. ΕΙ orante se representa a sί mismo a las puertas de Ia
muerte, Υ expresa sus sentimientos reproduciendo palabras pro-
ANTIGUO TESTAMENTO 393

pias, coωο es frecuente en la 1ameηtacίόη. Las imagenes con que


descήbe su agonia son graficas Υ vivas. De aIΊί pasa a la eΧρresίόη
de la esperanza dc que Dios le cοηcedenί aun llenar sus dίas, per-
donandole Υ manteniendole en la vida. Un motivo mas de per-
suasίόη cs la οbservacίόη de que los muertos ηο gozan ηί alaban.
Por ese motivo dcsemboca, con un gι-ito de certcza, en la promesa
dc alabanza, que supone la experiencia de que Dios le ha ya es-
cuchado.

160. Canto universal de alabanza a Yahveh. Es un salmo introducido


en el contexto de! profeta consolador, para produclr Iίricamente
la atmόsfera de aΙegrίa. ΕΙ "canto nuevo" (51 96, 1) alude a la
epoca nueva, anunclada, esρerada, en que Dios tomara definitiva-
niente en sus manos el gobierno del mundo. ΕΙ canto es universa-
lista: ηο sόΙο de Israel slno del mundo entero, puesto que el
domlnio efectivo de Υ allveh afecta a la totalidad.
Tiene todo e! la forma de ίηvίtacίόη Υ urgencia a la alabanza.
Se dirige a los hombres Υ a los seres inanimados, que se peI"soni-
fican para poder cantar (Is 44, 23; 49, 13; 55, 12 So): el mar Υ 'Ίο
que 10 llena" (51 96, 11; 98, 7), las islas, las tierras Υ contlnentes
que se asoman al mar, Quedar, la regίόη del semiηόmada del sur
de Transjordania (Is 21, 16 S.; Jr 2, 10; ΕΖ 27, 2), 5ela ο Perra
que es Edom (11 Re 14, 7; Jr 49, 16); 10s nombres aluden al
desierto que fue testigo de 1a obra antigua de Υ ahveh, Υ a SU5
moradores actuales. Ιο nombrado es la parte por el todo del uni-
verso.

161. Canto de alabanza a Yahveh, que se ha mostrado glοήοsο en


Israel. Es un himno semejante a los del Salterio. Con esta suerte
de himnos termina coη frecuencia el segundo Ιsaίas secciones de
su libro (Is 42, 10-12; 55, 12 s.). Con ellos crea una atmόsfera de
a1egrίa, en 1a esρeranza de la glοrίficacίόη de Israel. Esto es obra
del futuro, coηsοlacίόη para el presente. 5e ve toda la naturaleza
afectada, en cοηmοcίόη. ΕΙ himno conslste, en efecto, en una ίη­
vίtacίόn a 1a albanza, dirlgida a 10s cielos, a 10s abismos, a las
m0ntaiίas Υ a todo 10 que hay sobre la tίeπa. ΕΙ objeto de 1a
alabanza es la restauracίόη de Israel. Esta obra ηο puede dejar
muda ηί siquiera a la naturaleza lnanlmada.

·162. Queja de 5ίόη bajo la ίmρresίόn de! abandono. ΕΙ profeta la toma


de la boca del pueblo para responder a ella, para aseverar solem-
nemente que, 10 mlsmo que una madre ησ puede abandonar, asl:
tampoco Yahveh. La queja es de los piadosos que estan en aflic-
394 COMENTARIO

. αοη, que ηο ven COmo el profeta la luz segura de la restauracίόh


Υ el amor de Υahveh hacia su puebloo Ιsaίas reprueba ese dejarse
dominar por el sentimiento de abandono (Is 40, 27; 5122, 2 50);
este ηο es mas que momentaneo (Is 54, 8; 05 11, 8 50)'

163. Ρetίcίόn de una ίηtervencίόn portentosa de Yahveh como las del


pasado, Υ vίsίόη de 105 efectos de Ja misma. ΕΙ ρήncίΡίο es petί­
ciόη, el centro es ίnterrοgacίόη Υ el nnal aseveraciόn. Ιο ρήmerο
ηο e5 ίηvοcacίόη en la forma ordinaria, sino ίηterpcΙacίόn al "brazo
de Υ ahveh", su instrumento en la obra del exodo (Εχ 6, 6; Dt 4,
34), para que se ponga en acci6n (Is 40, 10 S.; 51, 5; 52, 10). Los
interrogantes en el centro son retόrίcοs: refuerzan la anrmacίόη
de que el Dios invocado es e! mismo que reaΙίΖό !os portentos
de1 exodo. Rahab es sίmbο!ο mίtο!όgίcο de Egίpto. (Is 30, 7;
43, 16 ss.; 51 87, 4; 89, 11), imagen de todos 10s poderes enemi-
gos, que Υahveh cοmbatίό para abήr caminos a su pueb!o. La
restauracίόη desρues de !a cautίvidad de Babilonia se expresa cn
15aίas por e! esquema de la liberaci6n de Egίpto: como un nuevo
exodo Υ entrada tήuηfaΙ en la tίerra prometida. Εη este libro de
conso!aci6n de Ιsaίas, se siente e!gozo de esta restauracίόn.

164. 5ύΡ1ίca co!ectiva por la restauracίόl1. Es semejante a1 51 78, Υ


data probablemente del nnal de! exilio; es aηteήοr, en todo caso,
a ]a reconstrucci6n del temp]o. Νο tiene coηeχίόη con e! contexto
en que se encuentra.
Para basar ]a Ρeticίόn comienza en tono de alabanza, celebral1do
las obra5 de Di~s en el pasado en favor de su pueblo, pese a la
ingratitud de este. Recurren como motivos la eΙeccίόη, la ]ibera-
cίόη de Egipto, la cοnduccίόη por el desierto. Todas esas maravil1as
la5 hizo Di~s directamente. sf por momentos se mοstrό su ene-
migo, su mίseήcοrdίa le hizo ceder ante 10s ruegos de su pueblo.
Ese mismo Dios poderoso es ahora invocado urgentemente por ,.1
pueblo que se siente abandonado. Νί el poder, ηί el celo ηί el
amor de Di05 pueden haber disminuido. Si el pueblo de entonces
aespertό mίseήcοrdίa ~ ηο 10 hara el de aho;a?
La οracίόη mu!tiplica !os recursos persuasivos: los que suplican
son 10s servidores de Υ ahveh, su heredad abandonada, con todas
las institucioncs sacras profanadas. Piden una ίηterveηcίόn de
Dios, de las mismas prop~rciones que las de las antίguas teofanfas,
ηue aterraban todas las fuerzas enemigas Υ satisfacfan las esperan-
zas de Israel. Como recurso ύΙtίmο se hace cοnfesίόn de 105 pecados
(cf Is 59, 12-14; Esd 9, 6 S5.; Όη 9, 4 ss.), se invoca la pater-
nidad de Dios sobre Israel Υ se presenta a 1a nacίόn, Jerusalen Υ 1a
ANTIGUO TESTAMENTO 395

c01so1 mism01 de Y01hveh s01crίleg01mente desolO1d01s. Ante todo ello


se supone que Dios ηο puede "contenerse" Υ que h01bra de ίη­
terνenir.

165. Excus01 de Jeremf01s, 011 ser l101m01do por Y01hveh como profet01. L01
reΟ1cάόη de Is01lO1s O1nte l101m01d01 semejante es de terror O1nte el
Djos "santo" (Is 6, 5). L01 de Jercmf01s es temor O1nte 101 grandez01 de
101 mίsίόη que Dios le enC01rg01: es tοιlaνίΟ1 υη "ηίπο" ο demasi01do
joven Υ f01lto de experienci01. ~Cόmο poder h01blO1r en nombre dc
Υ O1hve11, h01cerse su ροηΟ1νΟΖ? Excus01 semejante 101 h01bia puesto
Moises (Εχ 4, 10); pero en este ηο er01 t01nto 101 f01lt01 de experίen­
άΟ1 como 101 inh01bilid01d p01r01 h01blO1r Ιο que le permitf01 excus01rse.
La mίsίόη de Jerelnf01s es diHcil, en cfecto; un dJ01 djra ΟΙ γ O1hvch
que 1e h01 seducido, que le h01 oblig01do con fuerz01 irresistible. 511
excus01 O1ctu01I ηο es O1cept01d01. Dios le h01ce stI profet01.

166. Coηfesίόη colectiv01 Υ Ρrοfesίόη de fc en γ O1hveh. Εη el contexto


es 101 reSΡtIest01 del ptiebJo de Jl1da ΟΙ J01 llam01d01 de Υ ahveh. Mas
('η concreto, serίa 101 aceΡtΟ1cίόη de 101 reform01 deuterοηόmίcΟ1, que
h01ce rentinci01r ΟΙ los lug01res idolatrίcos de ctIlto. ΕΙ pueblo se
profesa deseng01nado de S1\ infidelid01d, disgtIst01do de 101 serνidl1m­
bre de otros djoses Υ de todos l0s ItIgarcs dc culto idolatrico. Re-
conoce que todo ello es υη eng01no que sufrίeron Yo1 los P01dres. De
O1qtIf .Ia cοηfesίόη de los pec01dos propios Υ de Ios qtIe cometieron
todos Ios antep01s01dos. Israel en su juventtId. ΕΙ pueblo p01rece
comprender la raΖόη dc 101 reforma Υ acept01rlO1. Pero esto es qtiiza
υη O1delO1nto qtIe sc h01ce el profet01 de Ia cοηνίccίόη deI ptIeblo. ΕΙ
es qtIien pone en sti' boca esta decΙΟ1rΟ1cίόη Υ coηfesίόη.

167. Quej01 del ριιι;blο O1Rigido, "enganado" por Υ O1hveh. ΕΙ profeta


anunci01 c01stigos 011 ptIeblo dc JtIda Υ Jerus01len. ΕΙ pueblo ηο 10
comprende, ηο puede O1dmitirlo. Υ, sin embargo, l0s signos se
h01cen clO1ros. ΕΙ "ptIeblo jnV01sor del Norte" er01 prίmero sόlο υη
slmbolo; pero O1hor01 se present01 ya con terrible re01lismo en l0s
ejercitos O1sirίos. Vo1 despert01ndo la concienci01 de que el pueblo
csta O1boc01do ΟΙ ruin01 ρrόχίmΟ1. La reΟ1ccίόη es de quej01 Υ O1ctIs01-
cίόη de Dios de h01ber engan01do ΟΙ este pueblo: l0s profet01s le
h01n promctίdo po1z Υ bien, Υ, cn Jtig01r de ello, vicnen I01s desgr01-
ci01s. Jeremf01s, el profet01 de Yahveh, ηο se h01ce solid01rio con esos
profetas de 101 po1z στ 14, 13).

168. LΟ1meηtΟ1cίόη del pueblo, O1fligido por 101 guerr01 Υ cl destierro. ΕΙ


profet01 la toma de boc01 del pueblo ο 101 finge el mismo, par01
396 COMENTARIO

anuncιar a aquel la aflίccίόη que le amenaza. ΕΙ profetJ ve, en


cfecto, que la ruina se acerca. Pal'a convencer al pueblo de e11a
Υ visualizarsela, ροηe este canto de muerte en boca dc .sus mu-
jeres. ΕΙ lenguaje es identico al de l~s lamentaciones (Lm 1, 1;
2, 1). ΕΙ pueblo aparece llorando s?bre sus ruinas: vergίienza,
destruccίόη, destierro, muerte. La muerte personificada, recοrήeηdο
ca11es Υ plazas, escalando murallas, Υ llevando consigo Ia jtlventlId
toda del puebl0.

169. Lameηtacίόη del pueblo, asolado por e1 enemigo. Esta en e! mismo


contexto hίstόrίcο Υ literario de la anterior. Es la caίda de Juda
en manos de Αsίήa Υ el principio del exilio. Jeremίas esctIcha
aquί la voz del pueblo Υ la deja οίr en su anuncio. Jerusalen esta
sitiada, Υ el profeta urge a entregarse, a dejarse ir al exiIio. El
pueblo -5ίόη- aρarece aquί personificado en una mujer, madrc,
enferma, abandonada. La enfermedad de las heήdas ηο es todo.
Mas doloroso es el abandono en que se ve. ΕΙ ρaίs e~ta como una
tienda destruida; la madre enferma ha sido privada de 10s hijos
que Ροdrίan levantarla. Una imagen viva de la desοlacίόη. Es el
mismo lenguaje de las lamentaciones, semejante a ιιη canto Είι­
nebre.

170. Suplica de Jeremίas Υ ρeticίόη de Ia venganza de Υ ahveh contra 105


que han destruido a su pueblo. Εη Ja Ρήmera parte el γα asume
la reΡreseηtacίόη de todo el pueblo suplicante. ΑΙ pedir aparen-
temente para sί, intercede por el (Jr 7, 16). 5e presenta a sί Υ al
pueb!o como incapaces de valerse por sί 5010s, de encontraL' el
camino ο de corregίr 10s pasos falsos. Reconoce la culpa Υ entien-
de el mal como castigo de Ja misma. Pide sόΙο mίseήcοrdίa en
el castigo. Con e1101a οracίόη busca aplacar a Dios, justamente
ofendido.
Εη la segunda parte se pide qtle Dios tome venganza de 10s
que han destruido a su puebl0; son ίmΡίοs, enemigos tambien
de Dios. Esta ίmρrecacίόη sc halla en el 51 79, 6 S.; probable-
mente ha entrado desde aquί en el libro de Jeremίas.

171. Ρetίcίόη de venganza de Jeremίas contra sus enemigos (cf Jr 20,


12). Los enemigos son en el caso sus parientes de Anatot, que
traman secretamente dar muerte al profeta. La raΖόη es prob<!-
blemente el que el profeta haya tomado partίdo en favor de la
reforma deιιterοnόmίca de la ccηtralίΖacίόη del culto, la ctlal
perjudica πΙ sacerdocio de 10s saηtuaήοs Pl'Ovinciales; la familia
de Jeremίas sicve el santuario de Anatot. Este atcntado es ιιηπ de
ANTIGUO TESTAMENTO 397

las experiencias mas a111argas del profeta. ΕΙ 10 ve como atentado


contra su misma mίsίόη Υ con ello contra Dios. La venganza que
pide es la muerte: igual por igual, segun la justicia del talίόη.
1nvoca al "5enor de 10s ejercitos" el Dios guerrero Υ vengador,
el que conoce al 110mbre en SlI ίηteήοr, Υ que por eso ffiismo
es juez justo (Ι Re 8, 39; 51 7, 10).

172. J
Dίscιιsίόη de eremίas con Υ ahveh sobrc la retrίbucίόη, Υ peti-
cίόη de venganza contra SlIS enemigos. ΕΙ contexto es el mismo
de la suplica anterior: SlIS enemigos son los parientes de Anatot.
Del caso personal se remonta el profeta al problema general de
la retrίbιιcίόη.
Este problema se hace mas agudo en la teologίa de 1srael, a
medida qne el individtIa1ismo hace ftIel"za ante el colectivismo.
Jeremίas cs el primero en plantearlo en terminos casi academi-
cos; se 10 encontranl IlIego en los salmos Υ en Job, Υ, en gene-
ral, en la literatιll'a sapiencial. La ροsίcίόη tradicional afirma
categόήcameηte qtIe Dios castiga a los ίmΡίοs Υ premia a 105
jtIstos (Prv 3, 33-35). Pero si ello ha de realizarse todo en esta
vida, a la vista, la eΧΡeήencίa ηο con6rma, antes niega, el ρήη­
cipio. ΕΙ conflicto se presenta en los terminos mas dramaticos
en el libro de Job, el jtIsto castigado. Mientras ηο se abra ca-
mino la idea de la retrίbιιcίόη en otra vida, el problema ηο
tendra facil sο!ιιcίόη. Hacia ello aptIntanl la teοlοgίa posterίor
(Dn 12, 2).
La οracίόη de Jeremίas adopta la forma de ιιη proceso con Υ ah-
veh. Pide a Dios eΧΡΙίcacίόη cle ese misterio, IC acusa de hacel'
tritIfifar a 10s ίmΡίοs. ΕΙ profeta csta seglIro dc qtIe Dios go-
bierna con justicia, atInqtIe el ηο 10 entienda. Por eso la acusacίόη
de los ίmΡίοs, la Ρreseηtacίόη de sί mismo en StI comprobable
pureza de ίηteηcίόη Υ la Ρetίcίόη de la venganza. Esta es, al
6η, la unica sοlucίόη que e! ve a ese problema. Dios responde al
profeta con pl'egtIntas, como para avergonzarle de su debiIidad
Υ de stI qtIeja ante 10 facil. Rehusa tomar venganza.

173. SupIica del ptIebIo afligido por tIna seqιιίa, castigo de Yahveh.
StI ωadrο es lIna Iitnrgia de dιIelo Υ penitencia, destinada a apIa-
car a Dios Υ moverle a sococrer. ΕΙ profeta escucha eI lamento
ο 10 compone el para darIe la resρtIesta.
Contiene cοnfesίόη de Ias cuIpascoIectivas: ίηvοcacίόη aI
Dios de Ia ηacίόn, eI qlIe socorre siempre; tIrgencia de SlI ίη­
terveηcίόη con qιlejas sobre stI atIsencia, su inactividad, stI apa-
I'ente incapacidad de socorrer; Ρrοfesίόη de fe en stI cercaηίa. Los
398 COMENTARIO

motivos de Ρersuasίόη son numerosos Υ agudos: los unos se apo-


yan en Ι:! actitud de los que oran, penitentes, confiando; !os
otros en el compromiso de Υ ahve!1 con su ηacίόη, su nombre, su
honor. Se supone que Jas desgracias -aquί el dormir mortal
de la naturaleza- son castigo de Υ ahvch, signos dc su auscncia
ο de su inactividad. La respuesta a Ι:! οracίόη es negativa: Yah-
veh esta activo, ciertamente, pero la sequίa seguira, Υ vendra la
ίηvasίόη.

174. Ιηtercesίόη de Jeremίas por su pucblo. ΕΙ contexto es el de la


suplica aηtcήοr con su resρuesta negativa. ΕΙ profeta dίsculpa
al pueblo, acusando de culpables a sus guίas, los profetas. Estos
le aseguran que habra paz, que ηο sobrevendra desgracia a!gu-
na; con ello ciegan a! pueb10 ante !os signos de! castigo. Αquί
desenmascara JereΠ1ίas a los falsos proferas, la falacia de su ideo-
Ιοgίa (Jr 5, 31; 14, 14 sS.; 27, 10; 29, 9). Hablall siguiendo
los deseos de su propio cοraΖόn Υ ηο por ίηspίracίόη divina. Je-
remίas se esforzara inutilmente por hacer comprendcr !a diferen-
cia entre profetas Υ pι-ofetas (Jr 23, 9 sS.; 27-29). Los que vivan
veran que !os acoηtecίΠ1ίentοs daran !a raΖόη a Jeremίas.

175. Sup!ica de! pueb!o de Sίόn, amenazado de castigo por boca dcl
profeta. ΕΙ contexto es el mismo de las dos oraciones anteriores.
Es un nuevo grito, mas apremiante Υ mas intenso. Tiene el
estilo de una lameηtacίόη colectiva del Salterio. Preguntas a
Υ ahveh, Υ en ellas exΡresίόn de la aflίccίόn. Ιο mas doloroso
cntre todo es e! sentimiento de que Υ ahvch haya abandonado
definitivamente a su pueblo. Las desgracias externas son el signo.
De ahί la nueva coηfesίόll, recollocimiento de la culpa; !a peti-
cίόη de socorro, buscando apoyo en la alianza, en el nombre de
Υ ahveh; la Ρrοfesίόη de fc en el. La estrofa ιίltima es un abre-
nuntio a los dioses de las gentcs Υ una Ρrοclamacίόη categόήca
de la esperanza cn Υ ahveh, en cuyas manos est,ί la suerte de la
tierra.

176. Queja de Jeremίas sobre su mlSlOll difίcil Υ amarga de profeta.


Εll ella desvcla un poco cl drama dc todo profeta; pcro, sobrc
todo, el suyo personaJ. Es ΙJΏ fragmento de sus "confesiones"
(cf Jr 20, 7-13), desnudamienros de su alma. La valla de oposi-
cίόη Υ de odio cn que tiene que vivir terΠ1ίηa por sofocarle; su
scnsibilidad ηο aguanta las heήdas. La busqueda de bicn para
sus conciudadanos, la ίntercesίόη por sus enemigos encuentrall
como premio la maΙdίcίόη de todos.
ANTlGUO TESTAMENTO 399

Por eso pide aqui venganza sin tolerancia. Νο admite siquiera


que Dios le de paciencia, como la que tίene el, para seguir so-
portando a sus enemigos. Su descarga cs tambien contra Υah-
veh. Su actirud ante la palabra encomcndada ha sido siempre
cel0sa; tenla gusto en ella, aunque le llevaba a vivir como un
extrano Υ un aborrecido en su pueblo. Pero ahora su soledad le
empuja a rebelarse, Υ a acusar a Dios de haberle enganado, como
un torrente que promete agua Υ luego ηο la tίene. Yahveh ]e
habJa prometido, al lIamarle, "estar con e!", Υ luego le deja
solo. ί ΕΙ que habia dicho ser la fuente de aguas vivas! (Jr 2, 13).

177. Ιnvοcacίόn a Υ ahveh Υ vίsίόn de la cοnversίόn de las naciones.


Es una alabanza de dίmensίόn universalista, semejante en esplritu
Υ lenguaje a las que se encuentran en el segundo Isaias (Is 45,
14). Invoca tltulos dίvinos protectorcs, como una suplica indivi·
dual. La vίsίόη se representa a las naciones todas viniendo hacia
Υ ahveh, proclamando desengano Υ renuncia de sus dioses. La
alabanza precede a un anuncio de Υ ahveh sobre Ιοι efectiva con-
vcrsίόη de las naciones. ΕΙ hecho de que Υ ahveh congregue a su
pueblo disperso les hara ver su poder. Esta cοnexίόn de he-
chos es frecuente en Jeremlas e Isalas.

178. Elogίo de Sίόn Υ ρrοfesίόn de fe en Yahveh, presente en el templo.


Jeremias pondr;l en cuestίόn alguna vez la fe supersticiosa del
pueblo en el templo (Jr 7, 1-15). Aqui el templo glorioso de
Yahveh en Sίόn se contrapone a los santuarios idolatricos. Dios
esta presente en el templo como garante de la lίberacίόn de Israel.
Los que abandonen a este Dios gustaran la ρerdίcίόn σ r 2, 13; 14.
8). "Ser inscrίto en la tίerra" esta en contraste con ser inscrito en
"el libro de la vida" (Εχ 32, 32 S.; Is 4, 3). La οracίόn expresa la
dicha de estar con Dios Υ Ιι esρeranza del pueblo en el.

179. Suplica de Jeremias Υ Ρetίcίόη de venganza contra sus enemigos.


Es un nuevo desahogo de las trίbulaciones del prQfeta (Jr 11,
18 SS.; 15, 10 ss.), vlctima de su propia palabra en cuanto men-
sajero de Yahveh. Contra su voll1ntad ha de anunciar siempre
castigos. ΕΙ castigo ηο viene en seguida, Υ el pueblo se btIr]a de
el. ΕΙ sabe, con todo, que el castigo vendra, aunque el ηο 10 haya
urgίdo ηί querido. Ese dia de aflίccίόn le da terror. De ahi la
Ρetίcιόn de Ιοι tercera estrofa: que el nιal alcance de lleno a sus
enenιigos Υ que ηο le alcance a el; con ello se vera justίficada su
palabra, la palabra de Υ ahveh. La ίnvοcacίόη Υ Ρetίcίόn del co-
mienzo (51 6, 3 s.) son analogas a la suplica de un enfermo. Luego
400 COMENTARIO

viene 10 tίρίcameηte jeremiano, la acusacίόη de l0s que se burlan


de la palabra de Υ ahveh.

180. Imprecaciones de Jeremίas contra sus enemtgos. ΕΙ motivo es el


atentado que }as autοήdades l'eligiosas preparan contra el profeta,
por su dureza contra ellas (Jr 2, 8; 8, 8). ΑΙ fin nadie vuelve ya
por 61; se ha granjeado la malevolencia de las autoridades Υ de!
pueblo. 5e le prepara una emboscada, para poder cogerle Υ juzgar-
le. La ίmρrecacίόη es de las mas agrias Υ violentas del profeta
(Jr 11, 20; 12,3; 15, 15; 17,18), comparable a las mas agresivas
del Salterio (51 109).
Es rίdίcuΙο negar la autenticidad jeremiana al pasaje, Υ querer
hacer de Jeremίas un "cristiano" segun el ideal del Nuevo Testa-
mento. Contiene ίηvοcacίόη, acusacίόη de l0s enemigos, autode-
fensa e ίmΡrecacίόη tendida. Esta es producto tίρίcο, en cuanto a
virtuosismo de maΙdίcίόη, de la ίmagiηacίόη οήeηtal mas refinada.

181. Queja de Jeremίas ante Yahveh, acusacίόη de l0s enemigos Υ peti-


cίόη de venganza. Las tres partes pueden ser de suyo independien-
tes; pero todos esos motivos van enlazados en el drama del
profeta. Es la ultima efusίόη de las llamadas "confesiones de Je-
remίas" (Jr 11, 18-12,5; 15,10-21; 17, 14-18; 18, 18-23), des-
ahogos de las aflicciones personales, en su penosa mίsίόη de profeta.
5ί llega hasta el extremo de maldecir su propia suerte como Job, es
que su sensibilidad es demasiado susceptible para poder mirar COI1
calma 10s tremendos conflictos que se cruzan en su vida. 5u pue-
blo experimenta en sus dίas uno de l0s golpes mas duros de su
historia. ΕΙ profeta se halla en medio, con su amor a Υ ahveh Υ a
su pueblo, urgido Υ zarandeado por la Ρresίόη de ambas partes,
la soledad, el odio, la aversίόη.
La οracίόη comienza con una acusacίόη contra Yahveh de haber-
le ".seducido" (Jr 15, 18; 17,14 ss.). Le ha llamado, urgi6ndole, pro-
meti6ndole ayuda, Υ le deja gustar 10s mas hondos pesares. Su
destino es proclamar sόΙ0 desgracias, cosecllar desprecio Υ odio. ΑΙ
intento de evadirse, Υ ahveh le fuerza a hablar, con un fuego que
ha encendido en el ίηteήοr de sus entran.ls. Υ fuera, en torno
a cl, las amcnazas l1cnas de odio de stIS conciudadanos, el terror
siempre (η vela (Jr 6, 25; 20, 3; 49, 39), la traίcίόη de sus mismos
amigos Υ ρaήeηtes (Jr 18, 18). ΕΙ desahogo del pesar contra Yahveh
Υ contra l0s hombres le permite, al fin, elevar l0s ojos con con-
fianza hacia Dios, en la esperanza de que 61 se mostrani su pro-
tector Υ le vengara ante 10s hombres. La alabanza final expresa
la segnridad total (η el socorro (51 6, 9; 22, 22).
ANTIGUO TESTAMENTO 401

182. ΜaΙdίcίόn dc Jeremias contra el destino qιIe le impuso e] dίa de Stl


nacitniento. Es una autοmaldίcίόη, el desahogo rr.as amargo γ
tenebroso del profeta. Νο es la fe en una existencia ulterίor la qtle
ptlede dar sentido a su existencia. Νί es la esperanza en Yahvel1,
a quien ηο invoca en este momento, la que puede elevarle en esta
hora de suma deΡresίόη. Νο hay un rayo lumίηoso en este grίto,
que se escapa de la tu.?ida tiniebla de υη hlImano acosado por la
anglIstia. ΕΙ lenguaje es plInzante, insρirador de Job, el otro
grande atormentado Ob 3, 3-16; cf Jr 1, 5; 15, 10). Los motivos,
las imagenes palpitan de pathos tragico. Por eso SlI expresividad
inigualable.
ΕΙ dia del nacimiento, coη todo 10 que 11ay en el, cs el objetivo
a que aptIilta toda esta maΙdίcίόη, por ser el dίa prίmero, inaugural,
el punto de partida de Ι;} existencia atormentada. Si le falta valor
para imprecar contra sus propios padres, Ιο hace contra el hombre
que aηuηcίό prίmero a su padl"e su malhadado nacimiento. Su
pecado imperdonable esta en ηο habel"le dado muerte en el seno
de su madre, en llIgar de anunciarle como υη;} "buena nueva".

183. Cοηfesίόη colectiva de Efraim Υ Ρrοclamacίόη de Ι;} justίcia dc


Υ ahveh. ΕΙ profeta recoge esta ρrοcΙamacίόη Υ la incorρora en su
mensaje. ΕΙ plIeblo, personificado en ιιη ΥΟ, descubre en losacon-
tecimientos qlIe le condujeron al exilio la mano justa de su Dios,
ιιη castigo educador qlIe le 11ace volver a el. Confiesa qlIe son SlIS
propios pecados los que forzaron a Υ ahveh a esos recursos drastί­
ticos. Estos le han hecho cotnprender, arrepentirse Υ. tornarse en
busca de su Dios. Εη la οracίόη sepide ayuda para volver a el.
Yahveh es movido en su amor (Os 11, 8 S.; Is 63, 15 s.) Υ acepta
al que vuelve, como el padre del Ρrόdίgο en el Nuevo Testamen-
to (Lc 15, 11 ss.).

184. Suplica de Jerem!as, clIando Jerusalen esta para caer en poder de


los asirίos. Es la hora que habίa pesado como un ίηcubο sobre
todos 10s dίas del profeta. Se la ve venir como castίgo de Υ ahveh
por 10s pecados de su pueblo Or 14,2; 21,7; 24, 10; 27,8). Dios
manda en este momento a Jeremίas adquirίr ιιη campo en pro-
piedad, Υ el profeta ηο comprende para que. Quiza esta estrofa
final Υ la prίmera formaban una unidad, Υ en ella se ίηtercaΙό 10
qtle ahora es el clIerpo de la sUplica.
Esta es una cοηfesίόη nacional (Neh 9, 6 ss.), con eνοcacίόη de
las obras Jiberadoras de Yahveh a 10 largo de la historίa Υ recono-
cimiento de la ingratitud e infidelidades de la nacίόη. Esto cs 1.0
que condujo al castigo. ΕΙ Ρaίs que habίa s:do prometίdo Υ con-
26
402 COMENTARIO

cedido (Εχ 3, 8; Jr 11, 5), es ahora entregado a dominadores


enemigos. Hay en la οracίόη el lenguaje tίρίcο Υ la teοlοgίa de la
escuela deuteron6mica. Dios responde a la pregunta concreta del
profeta a ΡrΟΡόsίtο del campo. Es un prίncipio Υ un signo de que
el Ρaίs ahora entregado volver~ a ser liberado Υ propiedad de Is-
rael. Dios puede destruir Υ construir de nuevo.

185. Gemido de Baruc en la aflίccίόη. Es la ΥΟΖ del individuo que, cn


medio de la cat~strofe comίιn, piensa en sί mismo Υ se pregunta
cual ha de ser su suerte. La sίιplica obtiene una respuesta. Yahveh
la recoge ο la acepta, Υ responde coη la promesa de vida al orantc.

186. Llamada de Sίόη en Jas aflicciones del exilio. Es el pueblo perso-


nificado en una mujer abandonada. La suplica contiene invoca-
(ίόη, demanda de ateηcίόη Υ ρreseηtacίόη de la desgracia. Esta
debe Iηover a Dios a escuchar, pues el "desprecio" de Sίόη -el
pueblo, la ciudad santa- le toca tambien a el. La gloria nacional
Υ religiosa, hollada por los ίmρίοs enemigos, clama ροι sί ωίsn1a
hacia Υ ahveh. La suplica traduce ese c!an1or.

187. Lameηtacίόη de Sίόη sobre los hijos muertos; petIcIon de ven-


ganza. Si6n personifica al pueblo todo, el pueblo elegido, ahora
asolado, Υ una parte del mismo en el destierro. Llama a Υ ahvch
a ver la aflίccίόη deuna madre prίvada de sus hijos ροι la espad:1
(Dt 32, 25; Jr 9, 21), en gemidos, en soledad, sin protector. Pre-
senta a los enemigos goz~ndose de su mal, Υ pide venganza contra
ellos. ΕΙ mal Ιο ha permitido Υ ahveh C0n10 .castigo; pero el ha
prometido a la vez que habra un dίa de venganza para .Ios enemi-
gos. La Ρetίcίόη desea acelerar la lIegada c.e
ese dίa" ΕΙ dolor de
Si6n -"rugido de entranas"- (Jr 2, 11; 4, 19) debe mover a
Dios a cοmρasίόη.

188. Lameηtacίόη de Sίόη sobre las vIctIn1as del asedio Υ la derrota.


Υ ahveh es lIamado a ver; Sίόη, Ι;] madre desolada, presenta ante
sus ojos el cuadro aterrador: han1bre, hasta tener que devorar los
propios hijos (Ιν 26, 29; Dt 28, 53; Π Re 6, 28 S.; Jr 19, 9;
Ιω 4, 10; ΕΖ 5, 10), matanza de personas sacras en el lugar
sagrado, muertos por todas partes, Ιο misn10 jόvenes que ancianos.
Es todo como un inn1enso sacrίficio σ r 46, 10; Sof 1, 7), οfreάdο
a la ira de Υ ahveh; para el ha convocado a asamblea "terrores de
todas partes". ΕΙ en~migo ha sido el sacrίficador; pero Υ ahveh
es el que ha pern1itido todo esto. La οracίόη le lIama a ver Υ ha-'
cerse cargo (Ιω Ι, 11).
ANTIGUO TESTAMENTO 403

189. 5uplica de 5ίόη por la lίberacίόn Υ la νenganza. Comienza, en


forma colcctiνa, con una llamada a examen, confesίόn de l0s pe-
cados Υ reconocimiento de la mano airada de Dios en 10 que se
ha precipitado sobre el pueblo: ορresίόn del enemigo, terror Υ fosa
sepulcral (Is 24, 17 s.; Jr 48, 43 s.). Luego sigue en la forma de
]a ]amentacίόn de ηη indiνiduo; pero ese ΥΟ es el colectiνo ne
5ίόη. Pl"escnta su aflίccίόn Or 14, 17), acusa αΙ enemigo, inνoca a
γ ahveh, pidiendo auxilio Υ respuesta (51 28 1 s.); re?ite la acusa-
ciόn Υ urge la venganza.

190. Ιamentacίόn de 5ίόη sobre las ruinas Υ la desοlacίόn del pueblo


bajo el yugo enemigo. ΕΙ que habla es eJ pneblo que quedό en el
Ρaίs, despues de la catastrofe del ano 587. La sίtuacίόn en c! Ρaίs
se presenta en terminos de destruccίόn, despojo, inseguridad, ham-
brc, hnmίΙΙacίόn. De !a masa dc duelo Υ rιlinas se leνanta esta
νΟΖ hacia γahνeh, en liturgia de penitencia, esperando socorro.
ΕΙ pueblo se siente solidatio con la historia pasada. Pero ahor;t
parece como si Dios hubiera abandonado para sienΊPre a su ηα­
cίόn. La eΙeccίόη depende cn 'este momento dc la cοπνcrsίόn del
pueblo; esta es una gracia de γahνeh que el pueblo pide, como
pidiendo tlna nneva eΙeccίόη.
La Ιamentacίόη lIama a γahνeh a νer las cosas, presentando ante
el el cuadro desolador: el Ρaίs bajo cl dominio de cxtranjeros; las
mnjeres viudas Υ l0s hijos sin padres; eJ hambre dominando, Υ
e] pan difίcil de conseguίr; las vίrgeπes νioladas. 105 nobles eje-
cutados, 10s jόνenes Υ 105 ninos optimidos, la alegrIa sofocada, todo
10 sacro profanado. Es el cuadro desolador de ηη pais conquistado.
Dcsde el se eleνa la suplica a γ ahveh, para que se recuerde de su
pueblo.

191. Cοηfesίόn nacional Υ suplica de l0s exiliac!os en Babilonia. Barιιc


habla en ella en nombre del pueblo desterrado. Inνoca al Dios de
la histotia; con csta se siente solidatio el ptteblo actllal, 10 mismo
en l0s faνores recibidos como en las culp'as cometidas. De todas
ellas hace ntleνa cοnfesίόn, reconociendo !as dcsgracias del pre-
sente como castigo justo. Proclama jttsta la mano de γahνeh en
guiar asί la histotia (Dn 9, 15-19). Bttsca de ntleνo e! pttente qtte
le une con su Dios, Υ espera en stl miseticordia. Esta se tradttcira
concretamente -asi 10 piden- en hallar gracia ante l0s qtte l0s
tienen en destierro.
La οraciόn ηο se apoya en 10s meritos propios: la catastrofe es
el castigo jttsto de γ ahveh a las cttlpas del ptteblo. Υ ahνeh J?
habia llamado por medio de l0s profetas Or 7, 34; 16, 9; 33, 10 S.;
404 COMENTARIO

27, 10-12), Υ habίa avisado de antemano con misericordia preventiva


(Ιν 26, 40-45; Dt 4, 25-31; 28, 58-62; 30, 1-5; Jr 4, 27; 5, 10;
24, 5-7; 32, 36-39; Lm 3, 22-24). .ΕΙ pueblo solo es culpable. Por
eso acude, para mover a Dios a socorrer, a su misericordia ante el
cuadro presente, a la gloria del nombre de γ ahveh, al honor de sus
instituciones, a las alabanzas que el pueblo redimido Je habra de
trίbutar, a las promesas que ha hecho a los que se vue]van a el
en el exilio. La ΟΙ'acίόη ternιina pidiendo que Dios tenga piedad,
que escuche la οracίόη del pueblo muerto (ΕΖ 37, 1-14), que per-
done Υ reciba la alabanza que en el exilio Je trίbutan.

192. Ρrοfesίόη de fe de los exilados en su Dios. Es una fόrmuΙa que


les envfa el profeta Jeremfas, para pronunciarla cuando vean cόmο
todos ofrecen allf culto a otros dioses. Los fieles de γ ahveh ηο
deben temer a esos dioses ηί rendirles adοracίόη. Con esa fόrmuΙa
en el coraΖόη Υ en los labίos se mantendran Jigados a γahveh. Su
angel les guardara. Jeremfas envfa con ello alimento al pueblo
desterrado, para el largo perfodo que tendran que pasar en tierra
de gentiles.

193. Protesta de pureza ritual del ?rofeta-sacerdote Ezequiel. γ ahveh


le ordena que coma came impura, Υ el responde, aterrorizado, que
jamas ha hecho eso. γ a11veh insiste, para que ello sea signo de
10 que ha de comer el pueblo castigado en el exilio. Carne impu-
ra, segun Ia ley, es Ia del animal muerto ο matadosin desangrar
(Εχ 22, 30; Lv 22,28; ΕΖ 44, 31) Υ la del sacrificio pacffico des-
pues de Ios tres dfas (Ιν 7, 18; 19, 7).

194. Queja de Ezequiel ante Yal1veh sobre las burlas con que el pueblo
recibe sus paIabras de amenaza (ΕΖ 17, 2). Esa es, en general, la
suerte deI profeta que anuncia desgracias Υ castigos. ΕΙ pueblo
dice que esas amenazas son "paraboIas", sentencias que nada tie-
nen que ver con la realidad. Con ello desprecia en conjunto Ia
palabra profetica (ΕΖ 12, 22.27). Los contemporaneos de Ezequiel
entienden de sobra el sentido del Jenguaje sίmbόΙίcο que uso eI
profeta; pero rehusan apropiarseIo.

195. Cοηfesίόη despechada del pueblo, sin esperanza de Ρerdόη (ΕΖ 37,
3.9 s.). Como en otras ocasiones (ΕΖ 8, 12), el pi-ofeta recoge υη
dicho popuIar, para anunciar aIgo, partiendo desde el. Aquf es Ι;}
cοηfesίόη desesperada, segun la cuaI eI pueblo reconoce su pecado
Υ el caracter punitivo de Ios males que sufre; pero este puebIo
desconfίa del poder Υ de la voluntad de Dίos para curarlo. Por ~l
ANTIGUO TESTAMENTO 405

prίmer exilio sabe cόmσ Υ ahveh castiga, pero ησ cόmσ redime. Dios
recrimina por el profeta ese dicho, que trdduce Ja desconfianza del
pueblo exilado (ΕΖ 18,2), Υ le hace decir que el ηο se compadece en
su muerte, sino en su conνersίόn.

196. ΕuΙοgίa a la sabίduήa de Yahveh Υ accίόη de gracias de Daniel


al Dios que le ha revelado el sentido del sueno de Nabucodono-
sor. Es ιιη salmo de accίόn de gracias, en forma poetica, inspi-
rado en otros cantos (51 41, 14; Jb 12, 12 S.; Neh 9, 5; Est Ι,
13), pero con su caracter propio. CtIadra bien en el contexto (η
que se 11a11a. ΕΙ objeto central de la alabanza es la sabίdιιrίa di-
vina, manifestada en el orden de la naturaleza Υ en el gobierno
de la historίa. La sabίdιιrίa Υ la IΙΙΖ estan con Dios (Εχ 24, 17;
Is 60, 19 S.; ΕΖ 1,27; 51 36, 10; 139, 12; 5ab 7, 26; Ι Jn 1, 5),
Υ el da parte a l0s qtIe qtIiere. Εη el caso ha dado parte a Daniel,
revelandole en stIenos ο en νίsίόη 10 qtIe ha de responder a las
pregtIntas del monarca.
197. 5uplica nacional por la restatIraclon. Es, con el canto qtIe ;e
sigue, de las partes deιιterο-caηόηίcas del libro de Daniel. 5e con-
serva sόlο en grίego; stI orίginal es probablemente arameo. Es
anterior al Jibro de Daniel, Υ ha sido introducida artificialmente
en el contexto. 5e supone que el pueblo esta (η la cautividad en
Babilonia, oprimido por Nabucodonosor, qtIe impone el culto a
stI persona.
ΕΙ caso de ΑΖarίas Υ de stIS compafieros es una nota particu-
lar de la sίtιιacίόη del ptIeblo exilado. La suplica se adapta para
hacerle expresar los sentimientos de ΑΖarίas. 5ιι estilo es el de las
oraciones mas tardίas, verboso, con la teοlσgίa deuterοηόmίca de
pecados, castigos, cοmΡasίόη, Υ con la indefectible coηfesίόn na-
cional (Esd 9, 6 SS.; Dn 9, 3 ss.).
Contiene alabanza en forma de euΙοgίa Υ reconocimiento de la
justicia de Yahveh al castigar al pueblo (Τ ob 3, 2 ss.); cσnfesίόn
tendida de las ctIlpas; Ρreseηtacίόη del estado lamentable en que
se enctIentra e! puebl0; ρetίcίόη del favor divino, invocando Ι:ι
alianza (Is 41, 8; ΙΙ Cro 20, 7), la aflίccίόη del ptIeblo, prίvado
de sus instiruciones (Os 3, 4; Lm 2, 9), la cοηtrίcίόη Υ deseo de
aplacar qtIe este muestra. (Os 6, 6; Μί 6, 7 S.; 51 51, 19, S1l
ΡrΟΡόsίtο de ser nel; pide la Ιίberacίόη del pueblo Υ venganza
contra los enemigos. a ίίη de que estos reconozcan el poder de
Yahveh.
198. Himno de alabanza, puesto (η boca de l0s tres jόνeηes condena-
dos al fuego por Nabucodonosor, (η accίόη de gracias por S1l
406 CQMENTARΙO

lίberacί6η. Ha sido introducido en este contexto α posterίorI, como


la oraci6n de Azarίas.
5e compone de tres partes: la ρήmera tiene forma de eulogίa, con
el estribilIo "eternamente alabado Υ ensalzado"; la central es ιιπ
himno en forma de invitaci6n a la alabanza, Υ el estribilIo ο le-
taηίa "a el la gloria Υ eterna alabanza"; la tercera, quiza ηο ori-
ginal, refiere la libel·aci6n de 105 tres j6venes, en tono de acci6n de
gracias, Υ repite el estribilIo que hace de motivaci6n: "que su
amor es eterno". Ια estructura es semejantc a la del 51 136, ιιηα
orquestaci6n de este ύlcimo estήbίlΙο. Hay en el himno elementos
del 51 103, 2, 20-22, Υ' sobre todo, del 51 148, ιιη salmo que per-
sonifica la naturaleza toda, para hacer que alabe a Υ ahveh.
La eulogia inicial bendice a Υahveh en sus atήbutοs mas excel-
50S. ΕΙ cuerpo del himno arranca alabanzas de todos 105 seres Υ
e!ementos, enumerados por sus nombres ο connotados en categorίas
generales. La enumeraci6n sigue ιιη orden, desde 10 mas geηeήcο,
alto Υ distante hasta 10 mas cercano Υ conereto: las obras todas
de Dios, 1as creaturas espirituales en 105 cielos, 10s ciclos mismos
Υ los astros, 105 elementos climaticos que residen en la atm6sfera,
Ias creaturas terrestres, acuaticas, volatiles, 105 110mbres en general
e Israel en particular, segύη sus categorίas Υ estados, Υ, en fin, 10s
tres j6venes, en ctIya boca pone la hίstοήa todo el canto.

199. SύρΙίca colectiva ρΟΓ la restauraci6n. Daniel habla en clla en nonl-


bre de todo el ptIeblo. Es una oraci6n en el estilo de las grandes
confesiones nacionales de epoca tardίa, en las cuales se inspira
(Bar 1; Esd 9; Ν el1 1, S 55.; 9; Οη 3, 2S 55.). La confesi6n de
105 pecados de Ια naci6n a ]0 1argo de la hίstοήa conduce· a 1α pro-
clamaci6n de la justicia dc Υ ahvch al castigar. La dcfensa siste-
matica de esta da a la oraci6n sabor de 110milίa: interρreta 105
acontecimientos dcl presente como desencadenados por la infideli-
dad del pueblo; esta se debe corregίr.
La oraci6n procedc dc la liturgίa; ηο desentona, sin embargo, .:;Ω
el contexto. 5e compone de invocaci6n Υ alabanza del poder, de
la fidelidad de Υ ahveh coη 105 que son fieles a su lcy; confesi6n
de la rebeΙdίa del pueblo, que ηο oye a 105 profetas, que es infiel
a la alianza; proclamaci6n de la justicia de Yahveh en el cascigo,
anunciado de antemano: el castigo πο es mas qιle el cumplimiento
de 105 avisos qιlc Υ ahveh habίa dado en su misericordia (Dt 28,
IS ss.; 29, 18 55.); Yahveh estaba "velando sobre la calamidad"
(Jr 1, 12; 31, 28; 44,27), para hacerla venir a la hora justa. Esta
confesi6n debe aplacar Υ esta proclamaci6n mover a Yahveh a es-
cuchar al pueblo penitente. La continuidad de Ια obra comenzada,
ANTIGUO TESTAMENTO 407

!as santas instituciones que ha establecido, su mismo nombre Υ su


mίseήcοrdίa le impulsaran a escuchar, a perdonar Υ a ''obrar sin
tardanza" por esta causa que es la suya: !a restauraci6n dd pueblo
(Is 48, 9-11; Jr 14, 7-9; ΕΖ 20, 44).

200. 5uplica de 5usana, injustamentc condenada a mοήr. Invoca a!


Dios "que conoce 10 oculto", el tίtuΙο apropiado a las circunstan-
cias de su caso; es un tίtuΙο del Dios juez, que debe decidir (η
10 que escapa a la decίsίόn humana justa. Υ ahveh ve (Ω lOS
corazones (51 33, 13-15; Prv 15, 11), Υ ηο puede dejar que sea
condenado el inocente. La oraci6n ηο tiene Ρetίcίόη directa: ιη­
voca Υ presenta el caso, la sίtuacίόη extrema.

201. Αccίόn de gracias de Daniel al Dios que le salva de las garras


dc los !eones Υ le eηνίa maravillosamente e! sustento. Es invoca-
cίόn Υ reconocimiento del auxilio. ΕΙ prodigio mueve al rey que
le habίa condenado a morir, a reconocer la mano de Υ ahveh Υ a
proc!amarle como cl unico Dios verdadero. Israel pone esta pro-
cΙamacίόη de fe mοηοteίsta (η boca de un extranjero. ΕΙ rey ben-
dice a Υ ahveh juntamente con Daniel.

202. Cοηfesίόη Υ ρrοclamacίόη de fe (η Υ ahvel1. Oseas Ja pone (Ω boca


de su pueblo, para hacerlo vo!ver a Υahveh que quiere liberarlo.
La iniciativa es de Υ ahveh, que busca al hombre Υ le ensena a
volver a el. Por el profeta ensena al pueblo esta fόrmula. Εη rea-
lidad el pueblo ηο ~sta aun dispuest;. ΕΙ profeta se ade!anta con
la ficcίόη de una liturgia de penitencia, para poder anunciar la
ιίberacίόη que Dios tiene preparada. Pero Dios ηο acepta palabras
insinceras de conversi6n fingida (Os 6, 1-3; 8, 12); quiere !3
palabra verdadera, que es mejor que los sacήficίοs (Os 6, 6; Prv 12,
14; 13, 2).
La οracίόη contiene confesi6n Υ oferta de la alabanza de lQs
labios; renuncia a la esperanza (η todo otro poder, humano -Ios
impeήos de Asur Υ de Egipto (Os 5, 13; 8, 29)- ο divino ---cl
culto ίdοlatήcο del Norte (Os 8, 6; 13, 2)-; Ρrοclamacίόη de la
esperanza en Υ ahveh, el que de verdad ayuda a los necesitados
(Os 13, 4; 51 33, 16 ss.).

203. Gήtο de horror del pueblo ante el "dίa de Yahveh". Una plaga
de langosta ha sembrado la desolaci6n por todo el Ρaίs. Esta es
interρretada como un signo del "dίa de Yahveh", un dίa de α/­
buΙacίόη (Am 5,18-20; Is 13,6; Jl2, 1 S.; ΕΖ 30, 2 s.).
Εη este Υ otros textos (Am 2, 16; 8,9 S.; Jr 30,5-7; 50f 1,15;
408 COMENTARIO

Lm 2, 22; ΕΖ 22, 24) la trίbuΙacίόη de ese dla sera para castigo de


Israel. Α partir del exilio el "dίa de Yahveh" es un dla esperado,
pues sera el dίa de la lίberacίόη de Israel (ls 11, 11; 12, 1; 30,
26) Υ del castigo de sus enemigos todos (Is 13, 6.9; 19, 16; 34,
8; 63,4; Jr 46, 10.21; 47,4; 50,27; 51,2; Lm 1, 21; ΕΖ 30,
2). Oesρu~s del exilio se entiende senciIlamente como el dίa del
castigo de 10s implos Υ del triunfo de los justos (Is 26, 20-27, 1;
33, 10-16; ΜΙ 3, 19-23; Jb 21, 30;Prv 11, 4). "Οevastacίόη del
todopoderoso" hace asonancia en hebreo (Sad-Sadday).

204. Lamento de JoeI, ante la sequίa Υ la plaga que aflige a todo el


pueblo. Es un grίto de socorro en una aflίccίόη cοmιΊη, que tiene
las dimensiones religiosas del "dίa de Yahveh". 5e invoca αΙ Oios
que controla las fuerzas todas de la naturaleza. Esta es la que
sufre la aflίccίόn, Υ por cIla tambien' el pueblo. Α la ίnνοcacίόn
sigue la Ρreseηtacίόη de la catastrofe en los terminos mas vivos:
incendios por todas partes (Jr 9, 10; 23, 10), animalcs sedientos,
todas las corrίentes de agua secas. ΕΙ "fuego" es imagen extrema
del sol abrasador que 10 devora todo (Am 7, 4; J] 2, 3).

205. SιΊΡΙίca, ίntercesίόnde los sacerdotes en el templo, "entre el ρόrtίco


Υ eI altar" (ΕΖ 8, 16), por el pueblo afligido. Es una οracίόn que
Joel pone en su boca, en una fίesta de duelo, Ilamada a penitencia
para aplacar a Υ ahveh Υ que aparte la desgracia. Conciene invoca-
cίόn, con apelo a la miserίcordia. Como mόvίΙes recuerda la ver-
gίienza de Israel entre las gentes Υ el buen nombre de Υahveh, del
que se dira, si πο socorre, que πο esta con su pueblo (Εχ 32,
11s.; Μί 7, 10; 51 42, 4.11; 79, 10).

206. Alabanza a Υ ahveh, creador Υ dominador de la naturaleza. Esta


introducida en un contexto de amenaza del profeta Αmόs, para
reforzarIa con la idea del dominio de Yahveh. ΕΙ tema cοncinιΊa
todavla en Am 5, 8-9 Υ 9, 5-6; los tres pasajes formaban proba-
blemente una unidad en su origen. Tiene la forma del himno; su-
cesίόn. de participios que afίrman tίωΙοs de Yahveh: creador, el
que manifiesta al hombre su voluntad (ΙΙ Re 5, 25 S.; Jr 11, 20;
51 94, 11), el que pnede transfol'mar toda la naturaleza, cl que
domina sQbre la tierra (Μί 1, 3; Jb 9, 8), el Oios guerrero (Os 12,
6; Am 5, 8.27; 9, 6).

207. Alabanza a Yahveh, creador Υ dominador sobre la naturaleza Υ


sobre la historίa. Es concinuacίόn de la anterίor, con los mismos
motivos Υ la misma estructura. Εη el contexto tίene tambien la
ANTIGUO TESTAMENTO 409

misma fuηcίόη de hacer sentir el poder absoluto de Υ ahveh, su


providencia en accίόη. Se le atribuye la creacίόη del cosmos -105
astros mencionados son la parte por el todo (Jb 9, 9; 38, 31), la
fijacίόη del ritmo de Ios tiempos, e! control de la lluvia, por la
que esta condicionada la fertiIidad del sueIo (Am 9, 6; Jb 12,
15; 36, 27 s.; SI 104, 5-9); el es el que decide tambien la suerte
de Ias gueπas ο dirige la historia.

208. Ιηrercesίόη del profeta Αmόs ροτ su pueblo. La ίnrercesίόη es mi-


sίόη parricuIar de 10s proferas (Gn 18,22 sS.; Εχ 17,9-13;
Ι 5am 7, 8; Jr 15, 1; ΕΖ 9, 8; Dn 9, 15-19). Αmόs ve la desola-
cίόη de Ι:! sequfa Υ de la pIaga de langosra, Υ las inrerpreta como
castigo de Υ ahveh. Comerido del profeta es descubrir 1a voz de
Dios bajo Ios signos Υ 10s acontecimienros naturales. ΕΙ profeta
intercede por su pueblo. Dios Ie responde que aparrara eI castigo;
"se aπeΡeηtinί" del mal que habia infligido. La οracίόη contiene
ίηvοcacίόη, Ρetίcίόη de Ρerdόη Υ mόvίΙes de Ρersuasίόη; Jacob
es debiI, Υ nadie, si ηο es Υ ahveh, se ocupa de el.

209. AIabanza aI Dios creador Υ dominador de la naturaleza. Continua


el rema Υ eI tono de las dos oraciones preanteriores (Am 4, 13;
5, 8 s.). Esta introducida artificialmente en su conrexto. Celebra
Υ quiere hacer sentir el poder de Υ ahveh Υ su dominio sobre Ja
naruraleza. ΕΙ comienzo presenta a Υ ahveh en imagen de gueπe­
ro, con lenguaje de una teofanfa literaria (51 97, 5; 104, 32; 144,
5; Nah 1, 5). ΕΙ es el que conrrola todas las fuentes de la vida, cl
ordenador del cosmos (Jb 26, 11), el que eηvίa Ia lluvia que hace
fertil Ι:! tieπa (Am 5, 8).

210. 5uplica de los que peligran en el mar. 50η 10s marineros que lle·
van consigo hacia Tarsis a Jonas, cuando este va huyendo de
Υahveh. ΑΙ aprender que Ia tempesrad ha sido provocada por el
Dios de Jonas, suplican que ηο Jes haga perecer Υ que ηο les
considere como culpa Ia vida del hombre que van a aποjar al
mar. ΕΙ profeta les ha contado su historia, Υ piensan, al sacrificarlo
a las aguas, cumpIir la voluntad del Dios airado. 50bre esa base
piden que Yahveh ηο Jcs imputc una sangrc inoccntc (Jr 26, 15).

211. Αccίόη de gracias de Jonas ροτ haber sido librado de la muerte.


Es un saJmo de accίόη de gracias, con el lenguaje Υ la estructura
de esre genero de salmos. Lo que ha permitido al redactor intro-
duCΊrlo en el contexto de la historia de Jonas son Ias imagenes con
que el saImista presenta el peligι:o. Estas imagenes estan tomadas.
410 COMENTARIO

del campo de la muerte Υ de sus dominios -seol, mar, fosa-;


la imagen del mar Υ de sus elementos es la mas desarrollada, Υ es
precisamente la que se adapta a la histotia.
ΕΙ orante recuerda sus angustias superadas Υ el clamor desde
el1as (51 18, 7; 120, 13; 130, 1; Lm 3, 55); desctibe el proceso
devorador de los abismos de ]as aguas (51 18, 5; 69, 3), las puertas
del seol ο de la muerte cerrandose en torno a el (Εχ 15, 12;
Jb 10, 21 S.; 51 30, 4), la 5ensaci6n de alejamiento de la vista de
Dios (51 31, 23); luego la liberaci6n de esos peligros, de la "fosa"
(Jb 17, 14; 33, 18-22; 51 16, 10; 130, 4); Υ, al fin, los votos de
acci6n de gracias (51 26, 7; 42, 5).

212. Queja dc Jonas sobre el perd6n de Yahveh a Νίηίve penitente.


ΕΙ autor del libro attibuye a Jonas el salmo precedente, que es
acci6n de gracias por su liberaci6n personaI. Aquf el perd6n de
Yahveh a Nfnive es objeto de queja del profeta, una queja amar-
ga, que termina con la expresi6n del deseo de la muerte (Nm 11,
15; Ι Re 19,4).
ΕΙ
celo del profeta ηο esta en que 105 ninivitas se conviertan
-10 cual han hecho, siguiendo su l1amada-, sino en que se
cumpla su palabra de amenaza. La pequefiez de Jonas hace salir
mas a la lu2 la miseticordia de Υ ahveh. ΕΙ profeta la "temfa"
-por eso habίa intentado evadirse a su misi6n-, Υ la canta sin
querer. (50bre estos attibutos divinos cf Εχ 34, 6 S.; Nm 14, 18;
JI 2, 13; 51 103, 8; 145, 8.) Εη el libro de Jonas se ve salir 13
misericordia de Yahveh de las fronteras de 1srael hacia los pueblos
que estan fuera (cf 51 33, 5; 36, 7; 119, 64; 145, 9).

213. Canto de Sίόn, que Miqueas pone en boca de las naciones, cuando
se convertiran en el futuro a Υ ahveh. ΕΙ mismo canto se hal1a
en 1s 2, 2-4. Es ηη canto universalista de alabanza. Tiene la forma
de una invitaci6n ο exhortaci6n, que las naciones se hacen a sf
mismas, como en otros casos las ttibus dispersas de 1srael (Jr 31,
6). Se exhortan a ir de peregήnas a la montafia de 5ί6η, sίmbοΙ0
de la presencia de Υ ahveh. ΕΙ objetivo de esta peregrinaci6n es
aprender 10s caminos, la ley, ]a palabra de Yahveh, ο la ley, ]os
profetas Υ la sabidurfa. Esta fonna dc exprcsar la conversi6n de las
naciones es frecuente en 10s profetas posexίlicos (Jr 12, 15 s.; 16,
19-21; 1s 2, 2-4; 42,1-4; 45,14 sS.; 49,6; 55,3-5; Sof 3,9 S.;
ZC 2, 15; 8, 20-23; 14, 16-21).

214. Lamentaci6n de ηη justo ο del profeta sobre la injusticia univer-


sal, Υ visi6n del juicio que se acerca. Como οracίόη es indirecta;
ANTIGUO TESTAMENTO 411

su lenguaje es profetico. Expone el mal que domina Υ luego ex-


presa la esperanza personal en Ja Ιίberacίόη.
ΕΙ mal se presenta en terminos de sequίa Υ de hambre, de corrup-
cίόη general en el Ρaίs; esta se manifiesta esρecialmente en ]a
injusticia de 1as personas responsables de que se cumpla el dere-
cho. ΕΙ profeta preve el castigo que amenaza. Propio de ese mo-
mento sera el irresρeto, la infidelidad de unos con otros, aun en
el santuario de Ja amistad Υ la familia. Ello es vίοlacίόη de pre-
ceptos fundamentaJes de la ley (Εχ 20, 12; 21, 15.17; Dt 5, 3;
21, 18; Prv 1, 8; 4, 1; 6, 20; 10, 1), Ρrόdrοmο de catastofre to-
mado por e! Nuevo Testamento (Mt 10, 35 s.; Lc 12, 53).

215. Canto de esperanza de 5ίόη, actualmente castigada Υ oprimida.


Es una adίcίόη posexίlica al libro de perspectivas sombrias de
Miqueas. Εη 10s salmos de Ιameηtacίόη recurren de ordinario mo-
tivos de esperanza (51 4; 11; 27, 1-6); en algunos de ellos el
orante increpa ya en tono dominante a! enemigo que le oprime
(51 6, 9; 52, 3). Τ al es el caso en este canto, aΙ0cucίόη a 10s
opresores, para proclamar en su presencia que el Dios que en el
momento castiga a 5ίόη, se tornara contra e1 instrumento del
castigo.
Los motivos e imagenes recurren constantemente en el lenguaje
de 10s sa1mos: asί el de la a1egrίa en el mal del enemigo (51 30, 2;
35, 19.24; 38, 17), el interrogante sobre la ausencia de Dios (51 79,
10; 115, 2; Jl 2, 17), aquί en retorno ίrόηίcο; la imagen del barro
de las calles (51 18, 43). 5ίόη basa su esperanza en 1as promesas
de 10s profetas. ΕΙ enemigo a1udido pudiera ser Edom (Is 34, 5-8;
ΕΖ 25, 12-14; 35; Abd 10-15; 51 137, 7); pero Edom u otro
es, en el caso, sίmbοΙ0 de todos los enemigos.

216. 5ίψΙίca colectiva dc 5ίόη por la restauracίόη, Υ ρrοclamacίόη de 1a


esperanza en 1a misma. La suplica esta tocando a la alabanza; en
la segunda parte la mano de Υ ahveh se ve con tanta certeza en
accίόη, que la suplica se hace canto. Esa secuencia es conocida
en 10s salmos (51 22, 35, 57, 69, 77). 5e pide la guίa de Yahveh,
bajo la imagen dcl pastor (Is 40, 11; Jr 23, 2 s.; 50, 19; ΕΖ 34;
Μί 2, 12; 5} 23; 83; 95, 7); la cοηduccίόη a las regίones fertiles,
como prometen 10s profetas (J r 50, 19); reηοvacίόη de las mara-
villas del pasado (Εχ 3, 20; 51 78, 11), para cοηfusίόη del enemigo
(51 86, 17). 5e alaba a1 Dios clemente, que perdona (Εχ 34, 7;
51 86, 5.15; 103, 9; 130, 4; ΕΖ 34, 6 s.), que es fίel a sus pro-
mesas (Gn 22, 16-18; 28, 13-15; Is 41, 8).
412 COMENTARIO

217. 5almo, visi6n de la venganza de Yahveh contra sus enemigos. Es


un salmo alfabetico incompleto (hasta la letra lamed). Con su
tema dominante, la c61era de Yahveh (Nm 11, 33; ΙΙ 5m 6, 7;
21, 14; 24, 1; 51 2, 12; 60, 3; 79, 5; 110, 5), prepara en la
actIIal secuencia del libro de Nahum, el oraculo contra Νίηίνe.
La introducci6n hίmηίca celebra como propiedades de Υ ahveh e!
celo, la venganza, la justicia (Εχ 20, 5; 34, 14; Dt 4, 24; 5, 9; 6,
15). Esas propiedades reclaman su acci6n. Εη el mσvimicnto si-
guiente se Ie ve, efectivamente, en acci6n, en una teοfaηίa de
juicio. ΕΙ lenguaje es el habitual de una teοfaηίa en tempestad.
Εη la conmoci6n de 10s elementos naturales se descubre e1 poder
de Dios, se connotan 10s efectos de su ira. Υ ahveh va a tomar
venganza contra sus enemigos, 10 cua1 es 1iberaci6n para sus ne-
1es. Α unos Υ otros espera suerte difetente en el juicio.

218. Queja de1 profeta Habacuc sobre el silencio de Υ ahveh ante Ι;Ι
injusticia dominante. Atendiendo al contexto, e1 ΥΟ del orante
reρreseηtarίa a toda 1a ηaάόη, optimida por Asitia: una Iamen-
taci6n nacional. Pero tambien pIIedeentenderse como apuntando
a la situaci6n que reina dentro del pueblo. 5ι: esboza e! tema de
la prosρetidad de 10s ίmρίσs Υ la aRίccίόη del justσ comσ prσ­
blema teοlόgίcο σΙ' 12, 1-3).
La oraci6n comienza en la forma tίpica de la Ιameηtaάόη, con
la pregunta "hasta cuando" (51 13, 2 S.; Jr 12, 4). La queja es
sσbre que Υ ahveh ηο escucha, ηί cuando el orante gtita: .. ί νίο­
lencia!" σΙ' 6, 7; 14, 9; Jb 19, 7); sobre su indiferencia ante la
violencia Υ la opresi6n σΙ' 6, 7; 9, 2 s.; Am 3, 9 S.; 51 55, 10-12),
sobre su tolerancia con el menosρrecio de la 1ey, con el dominio
del ίωρίο sobre el justo (ls 59, 14; Μί 7, 2 s.). ΕΙ simple discno
de una ta1 sίtuacίόη debiera mover a Dios a escuchar. Υ esa cs
1a fuerza persuasiva con que cuenta 1a οracίόη.

219. Queja Υ sup1ica de Habacuc en favor de 1σs optimidos. Tiene


el mismo tono Υ estructura de la οracίόη precedente, Υ se puede
entender como secuencia de la misma. Νο es de1 todo patente
si lσs "traidores" de que habla son enemigos internos, ο si son
extranjcros quc opri111cn 1a nacίόη. Erι este segundσ caso serίarι
10s asitios, instrU111erιto· del castigo de Υahveh; ΡΟι' eso e1 ίη­
terrogarle a el C01110 causarιte.
La οracίόη co111ierιza I'ecordando 1as propiedades de Υ ahvch
-sarιtidad, in111utabilidad, justicia, 111iseticordia-, su obra Υ sus
plarιes con su pueblo. Τodo ello esta erι contraste corι 10 que pasa
erι e1 presente. Υ ahveh calla ante la irιjusticia, deja que el ίmΡίο
ANTlGUO TESTAMENTO 413

opnma al ,jnsto, ηο gobierna en la tierra. ΕΙ contraste debe mo-


verle a escnchar, a mostrarse constante con su manera de ser en
el pasado.

220. 5uplica Υ vίsίόη profetica de nna ίnterveηcίόη divina de juicio


Υ lίberacίόn. Εη el tίtιιΙο redaccional se lIama ''oracίόη de Ha-
bacnc". Es semejante al "salmo de Nahnm" Υ a varios poemas
del Salterio. Para algunos es UIla aiiadidura posterίor al libro de
Habacuc. Otros descnbreIl conexiones con el libro en sn termi-
ηοlοgίa, expresiones, motivos, en el recnerdo de las gestas antignas
de Υ ahveh como principio de esperanza Υ base de la suplica.
Εη la ίntrοduccίόη ce1ebra el poeta el "renombre" (Is 66, 19)
Υ las obl-as de Υ ahveh en el pasado (Dt 11, 7; Jιι 2, 7; 51 44,
2-9; 77, 12 S.; 95, 9); pidc que las haga "rcvivir" en el presente
(Is 51, 9; 54, 8). Lnego signe la vίsίόη, ιιη himno al Dios que va
a intervenir. ΕΙ poeta emplea el lengnaje de las antignas teοfaηίas,
conmociones de Ia naturaIeza, marcha triunfal de Υ ahveh sobre
sns elementos, con reminiscencias poeticas, sutiles, del exodo, 1a
conquista Υ 1a sedentarίΖacίόn. Υ ahveh combate contra las fuer-
zas enemigas, las vence, las somete. Τodo ello para socorro de
su pueblo, de su "ungido". Concluye con los motivos del terror
sacro ante el Dios que interviene Υ la esperanza ο seguridad en el
socorro actιιal, efectivo, de Υ ahveh.

221. Canto de alabanza al Dios que retorna protector a 5ίόη. Εη el


contexto csta dividido en dos partes, cada cual, en cuanto a
forma, con su ίηtrοduccίόn. Las dos partes coinciden en tono Υ
motivos, Υ constituyen una sola unidad. ΕΙ todo es un himno
profetico escatοlόgίco, semejante a los salmos de! reino de Yahveh
(51 93; 96-99). Canta 1a esperanza de la restauracίόn (Is 54), una
esperanza tan segura, que esta ya impregnada de la alegrla de 1<1
obra consumada. Es una imagen de cόmο la futura Jerusalen
celebrara la realeza efectiva de Υ ahveh.
Comienza, como los himnos, con la ίηvίtacίόη a la alabanza.
5e dirίge a Jerusalen Υ a la "hija de 5ίόη", ρersοηίfiacίόη del
pueblo en su sentido religioso (Is 1, 8; 10, 32; 54, 1; Jr 4, 31;
6, 2; Zc 2, 14; 9, 9). ΕΙ objeto de la alabanza es el que Υ ahveh
haya retirado su sentencia condenatorίa (Is 40, 2) Υ librado del
enemigo. Ahora esta en medio de su pueblo, como defensor
poderoso Υ como rey (Dt 6, 15; 7, 21). ΕΙ mismo esta gozoso
con su pueblo restaurado (Dt 30, 9; Is 62, 5; 65, 18; Jr 32,
41). Este tema es el de la cuΙmίηacίόn de 1a bistoria salutis, la
414 COMENTARJO

restauracίόηcompleta que anunciaron los profetas. Enlaza con ι.ι


tematica del Nuevo Τ estamento.

222. Ιηtercesίόη del angel de γ ahvel1 por el pueblo castigado {'η e!


{'χίΙίο.
Esta contenida {'η una νίsίόη del profeta Ζacarίas, en tiem-
ρο de Darfo (519 a. C.); es una ρrοfecίa de ΡreΡaracίόη del re-
torno del pueblo a su patria. Sobre 10s setenta an.os dc! cχίΙίο
cf J1' 25, 12; 29, 10; Zc 7, 5. ΕΙ angel que inte1'cedc aparecc
como ιιη ser espiritual, independiente; representa ο habla ρο!'
el pneblo de γ ahveh. La p!'egunta "hasta cuando" cs del estilo
de la lameηtacίόη 01' 4, 14.21; Hab 1, 2; 51 74, 10). Este lenguaJe
es imitado po1' el Apocalipsis (Apc 6, 10).

223. Ρ1'οfesίόη de fe de los pueblos todos {'η el Dios de Israel. Es ιιηοι


ficcίόη profetίcade 10 que los pueblos di!'an al convertirse. 5u pro-
fesiόn contiene cοηfesiόη, reconocimiento, adοraciόη.
La atmόsfera esρiritual de esta οracίόη profetica cs la de la epoca
mejor del universalismo posexίlico. Se siente {'η el leηguaje el
opcimismo, la alegrfa Υ la paz de la teοlοgίa de la restauracίόη.
De esta teologίa es la idea de que todas las nacIoncs reconozcan
como Dios unico al Dios de Israel. Εη las maravillas que ha rea-
lizado con su pueblo hab1'an visto que el es el Dios unIve1'sal
(Is 2, 2s.; 60, 4 S.; Μί 4, 2; Zc 8, 23). Las naciones eran los
dominIos Ir1'edentos de la soberanfa de γ ahveh. La οracίόη es,
segίιn su forma, ίηνίtacίόη colectIva que los pueblos se hacen a
sf mismos, Υ 1'espuesta de cada ιιηο ο de cada vi!la, asintiendo
(Zc 2, 15; 6, 15).

224. Canto a la venida del Mesfas, liberador, pacffico Υ dominador. ΕΙ


contexto es el de la p1'ofecfa de la restauracίόη: {'n e! ccntro de
esta p1'ofecfa esta la figu1'a del Μesίas. ΕΙ que viene es γ ahveh
mIsmo. ΕΙ profeta le ve venir a habita1' como rey unIversal {'η
medio de su pueblo (Is 52, 8; JI 2, 27; Sof 3, 14.17). ΕΙ canto
refleja la alegrfa de la restaU1'acίόη escatοlόgίcο-mesί:iηίca.
ContIene ίηνίtacίόn a exp1'esar esta alegrίa, dirigida a ''la hija de
Sίόη", Israel en su sentido religioso (Sof 3, 14). La raΖόn del
regocijo es el rttorno dc su rey. Las cualidades de este rey Iccuer-
dan las del "siervo de γ ahveh" de los poemas isaianos (Is 42;
43,7.11; 45,21-25; Sof 3,12); el Nnevo Testamento se hace
eco de ellas, al referirse a Jesus (Μι 21, 5). Justo, libe1'ador Υ, ;Ji
mismo tiempo, hnmilde. "Montado sobre su asno", la montura
reaI en la epoca antigna (Gn 49,11; Jn 5,10; 10,4; 12,14;
Ι Re 1, 38).
NUEVO TESTAMENTO 415

Este rey suprimini todos los instrumentos de la guerra, desde ι-Ι


norte hasta el sur, para que ηο haya medios de querella (Jr 3, 18;
Μί 5, 9); el motivo es tradicional en las visiones del combate
escatοlόgicο (Is 2, 4; 4, 4; 9, 3 S.; ΕΖ 39, 9; 51 46, 9 s.). "Procla-
mara la paz" ο la hara reinar ef1cazmente: esta es el bien com-
plexivo de la era mesianica (Is 9, 5; ΕΖ 34, 25; Est 10, 3; 51 72,
3; 122, 8). Υ ejercera el dominio de un extremo a otro de Ja
tierra (51 72, 8). La eχtensίόn de su imperio se expresa en terminos
del νasto imperio saΙοmόnίco, ο mejor, del mas νasto aun de
Alejandro de Macedonia.

225. Αccίόn de gracias de Isabel por el hijo que Dios leda, Juan el
Bautista. Tiene la forma de refleχίόn sobre su propia suerte, suerte
feliz, desde el momento {'Ω que su ίΙusίόn se realiza. ΕΙ suyo seci
υη hijo del milagro, de una mujer esteril Υ ya entrada en anos;
tendra mίsίόn especial {'Ω el pueblo de Dios, como Isaac, 5amsόn
Υ 5amuel: sera "νocero" ο precursor del Μesίas esperado (ΜΙ 3,
23; Mt 17, 10-13). ΕΙ faνor personal por {'Ι que Isabel da gracias,
tiene dimensiones trascendentes, por todo el misterio que hay en
torno a el (Gn 30, 23; 51 103, 9). ΕΙ "reproche" de que Isabel se
libra por el hijo es su cοndίcίόn de esteril, considerada υη deshonor
(Gn 30, 23; Ι 5m 1, 5-8) Υ un castigo (ΙΙ 5m 6, 23; Os 9, 11).

226. Conformidad de Μarίa ante el anuncio del angel de que νa a ser


madre de Jesus. ΕΙ contexto da a esta respuesta υη preciso matiz
de sobrecogimiento: 10 que se le anuncia es un hijo singular, en
circunstancias singulares. Las palabras traducen la disponibilidad
total, Ja sumisi6n, la aceρtacίόn, Υ' sin duda, la alegr[a de la que
recibe el anuncio. Es el gozo sobrecogedor Υ anonadante de que
Dios haya pensado particularmente {'Ω clla. La actitud es paradig-
matica de todo el que esta habitualι:nente {'η las manos de Dios.
Marίa se proclama la "sierνa" del 5enor. ΕΙ presente acto de "ser-
νicio" ηο es de tal naturaleza como para exigir resignaci6n por
parte de la sierνa; al contrario, es υη faνor de tales dimensiones
que supera todo aJcance. Isabel procJamara "dichosa" a Μarίa, por
haber νisto con fe 10 que le anunci6 el angel de parte del 5enor
(Lc 1, 45).

227. Αccίόn de gracias de Μarίa, cuando Isabel Je da el parabien porque


va a ser madre de Jesus. 5υ lenguaje Υ su tono recuerdan los
salmos de accίόη de gracias de los "pobres de Yahνeh" (50f 2,
3). ΕΙ mas Ρrόχίmο· a este, por las circunstanCΊas hίstόήcas a que
416 COMENTARIO

ambos quieren referίrse Υ por su misma naturaleza literaria, es el


cantico de Ana la madre d.: Samuel (Ι Sm 2, 1-10).
Su forma es la de la medίtacίόη tranquila, majestuosa, expreslon
de emociones profundas, pero eΧΡresίόη serena Υ controlada. Aun-
que Jas circunstancias en que se encuadra 10 limiten, el canto ηο
es de mera incumbencia personal por su objeto. υη justo favore-
cido por el cielo es una mucstra del favor de Dios para todos los
justos. ΕΙ quc Dios haya puesto sus ojos en su humilde servidora
obedece a que esta es un miembro de su pueblo elegido; la mer~
ced que hace con elIa es para todo Israe1. ΕΙ salmo esta intima-
mente encuadrado en la teοΙ0gίa del Antiguo Τ estamento. ΕΙ
motivo que 10 suscita es una etapa mas de la historίa salutis, aber-
tura directa hacia el Nuevo Testamento. Recoge la teηsίόη del
Israel que espera Υ la enfrenta con hechos que preconizan la IIe-
gada a una meta.
Si su autor fue Μarίa, ο fue Lucas, ο fue un justo aηόηίmο, que
esperaba con segurίdad la lίberacίόη de Israel, poco importa para
entender el alcance del canto; cualquiera que haya sido canta las
mismas mercedes de Dios con 105 humildes. Τ odas elIas se con-
centran, en e! momento actuaI, en la experίencia de que el canto
se hace eco. ΕΙ canto es una Ρrοclamacίόη Υ alabanza de la mί­
sericordia de Dibs con Israe1. "IsraeI" es el pueblo elegίdo, en sen-
tido religioso, los humildes, lοs que esperan. Dios los eleva, 105
socorre, haciendo cosas grandes, cumpliendo con elIos las prome-
sas que habίa hecho a 10s patriarcas. ΕΙ individuo singular soco-
rrido por Dios visualiza el socorro para todos 105 humildes. Εη e]
contexto este individuo es Μarίa. ΕΙ hijo que Dios le concede es
prenda de las "cosas grandes" que el hace en favor de Israe1.

228. Canto profetico Υ accίόη de gracias de Ζacarίas, en la cίrcuηcίsίόη


de Juan Bautista. ΕΙ sacerdote Ζacarίas aparece en el como un
profeta inspirado, el ύιtimο del Antiguo Τ estamento Υ el prίmero
del Nuevo. Es un interprete de! plan de Dios con Israe1. Si el
Magnificat se apoya en lοs salmos, el Benedictus se apoya en lοs
profetas. La prίmera parte" del Benedictus es una accίόη de gracias
al Dios que eηvίa el liberador esperado a Israe1. ΕlΙο es el cumpli-
roiento de las promesas antiguas, continuamente renovadas, el
desembocar de Ias tensiones, de las esperanzas que habίaη desper-
tado los profetas. ΕΙ autor del canto representa al Israel que VΊve
de esas esperanzas Υ que siente que en el momento van a ser
realidad. La eΧΡectacίόη mesianica del Antiguo Τestamento esta
tocando en este canto con su meta.
La alabanza tiene la forma de eulogia; Ios motivos son sacerdota-
NUEVO TESTAMENTO -i17

les Υ profeticos. La segunda parte es una vIsιon de caracter pro-


fetico, eco de las circunstancias que suscitan el canto. Define el
papel del Bautista en la lίberacίόη mesianica que esta para inau-
gurarse: tendra la fuηcίόη maravillosa de precursor de! que va a
liberar. Esta, por 10 tanto, en el camino de tensiones hacia d
liberador. Este es, en realidad, la meta de todas las expectaciones.
Sera ιιη Ρrίηcίρe potente de la casa de David, liberador, portador
de luz Υ de paz, enviado por Dios para hacer que su pueblo le
sirva en santidad Υ rectitud.

Ί:29. Dοχοlοgίa con alabanza Υ parabien. Εη el contexto es la palabra


de senal con que ιιη coro de angeles anuncia a los pastores el
nacimiento de JesUs. Pero, a la vez qιIe anunciarlo, esa palabra
define el alcance del acontecimiento en su doble ΡrΟΥeccίόη, de
gloria para Dios Υ de paz para los hombres. Es obra de Dios, Υ
por ello redunda ante todo en su honor; es obra de Dios para los
hombres, anuncio de }a paz que eηcίeπa todo bien.
Como οracίόη es una accίόη de gracias entonada en los cielos, para
que luego se continue en la tieπa. Los angeles adoran Υ con ello
dan a 10s hombres la senal de adοracίόη. GΙ0rίficacίόη paralela
en los cielos Υ 'en la tίeπa (Is 6, 3). La fόrmuΙa se estructura en
dos emisiones de tres ..miembros cada una, en perfecto paralelismo.
"Los hombres de su favor", mejor que '']os hombres de buena vo-
Iuntad"; se habla de una ΡrΟΥeccίόη de Ia voluntad de Dios Υ ηο
de la del hombre.

230. Αccίόη de gracias de Sίmeόη, a! descubrir en Jesus a! Μesίas es-


perado. ΕΙ anciano Sίmeόη es ιιη hombre "justo Υ piadoso, que
esperaba !a cοηsοlacίόη de IsraeI". Εη el se personalizan las ten-
siones del pueblo que suspira por la reaΙίΖacίόη del reino de Dios
en la era mesianica. Segύn la imagen subyacente en su canto, es
ιιη vίgίa, al acecho de ιιη signo de la Ιίberacίόη que Dios habia
venido preparando. ΕΙ vigίa se conforma con el relevo, cuando al
fin de su vida llena Υ tensa descubre ese signo. Su vida termina
gozosa en la cima sonada.
Su canto le coloca entre Ios profctas dc Isracl, los grandcs pro-
fetas previsores de !a era mesianica. Sίmeόη la ve inalIgurarse con
10s ojos de su came. Pero los ojos de su carne esran iluminados
por la IΙΙΖ de su fe, pues sin la fe ηο Ροdrίa ver en e! ηίΩο que
tiene ante el al Μesίas esperado. γ es ιιη profeta universalista: la
lίberacίόη mesianica consiste en ίΙumίηacίόη para las gentes Υ
gloria para su pueblo. La fόrmu!a se estructura en tres emisiones.
27
418 COMENTARIO

Es alabanza en forma recitativa, con la tensi6n de adoraci6n, de


6xtasis contro1ado.

231. Aclamaci6n colectiva, aCClOn de gracias a Dios por 10s signos de


su presencia en su pueb10. Es la reacci6n de1 pueb10, cuando Jesus
hace vivir el hijo de la viuda de Naim. Εη esa reacci6n hay ιιη
matiz de terror sacro, como ante toda manifestaci6n de 10 sobre-
natural (Lc 1, 12.65; 2, 9; 5, 26; 8, 37); pero luego el terror se
torna en alabanza de1 Dios autor de toda maraviIIa.
Los milagros hacen reconocer a Jesus como ιιη hombre de
Dios; Dios actua por medio de 61 como por ιιη profeta. Αquί se
trata del profeta tan ansiosamente esperado (1 Mac 4, 42-46; 14,
41). Se habίa creίdο descubrίr ya a ese profeta en e1 Bautista
ση 1, 21). ΕΙ profeta "que ha de venir" se define ante los en-
viados del Bautista que preguntan a Jesus por 61, como el que
hace maraviIIas en nombre de Dios en favor de todos los nece-
sitados (Lc 7, 18 ss.). ΕΙ pueblo reconoce en Jesus al gran pro-
feta, Υ da gracias a Dios que por 61 'Ύίsίta" a su pueblo.

232. ΕΙ "Padre-nuestro", la f6rmula que Jesus propuso a sus dίscίΡU­


los para enseiiarles a orar. Contiene 10 esencial de 10 que se ha de
pedir, en el orden ideaI. Es para el cristiano la οracίόη por exce-
lencia, ''Ia oraci6n de1 Seiior". A1gunas ac1araciones sobre esta
oraci6n se han adelantado ya en la primera parte.

233. Acci6n de gracias de Jesus por 1a reve1aci6n de los misterios del


reino. Tiene forma de euΙοgίa: 'Ύο te bendigo, Padre", con Ja
especificaci6n de los motivos de 1a beηdίcίόη ο alabanza. La
f6rmula esta sin contexto en Mateo (Mt 11, 25-27); en Lucas
se refiere a 1a revelaci6n de los misterios del reino a los dίscίΡUΙοs
de Jesus, "simples" Υ pequeiios, en contraposici6n con el ocu1-
tamiento de 10s mismos a los sabios, los escribas. Los prίmeros
crecn Υ comprenden; Ios segundos ηο aceptan Υ ηο entienden.
Jesus ve confirmada desde el cie10 su misi6n, en cuanto que a
sus dίscίΡu10S se dan poderes especiales sobre 10s eSΡίrίtus ο las
fuerzas de1 mal. Por eIIo se hace evidente qlIe e1 Padre se 10 ha
confiado todo a 61 ση 3, 35; 4, 46): se le ha dado a conocer
Υ se da a conocer a 10s qlIe e1 Hijo adoctrίna, los pequeiios que
estan dispuestos a recibir 1a luz (Ι Cor 1, 19-31). Con eIIo se reve-
la en e1 mundo e1 misterίo por tanto tiempo oculto (Rm 16, 25;
Ι Pe 1, 11-12). De aqιιί Ja a1abanza a1 "Padre", Seiior de cielo Υ
tierra, que confirma Ia obra de Jesus, SlI persona Υ su anuncio
de1 reino.
NUEVO TESTAMENTO 419

234. Αccίόη de gracias de1 fariseo por 1a Ρerfeccίόn que e! mismo se


ha adquirido. La fόrmu1a, en efecto, es 1a de 1a accίόn de gra-
cias; pero 1uego en 1a mοtίvacίόn ηο aparece ninguna obra de
Dios, sino e1 10gro propio del que ora: ηο tiene 10s defectos que
tienen 10s demas hombres, cump1e escrupulosamente 10 que man-
da 1a ley. De Dios ηο pide nada; de1 resto de 10s hόmbres ηο
tiene estima ηί piedad, pecadores todos, despreciables.
Jesus presenta esta figura como ejemp]o de1 hombre autosu-
ficiente, soberbio, ostentoso. Εη su σracίόη ηο comunica con
Dios, sino consigo mismo; Υ por eso ηο puede sa1ir de su οracίόn
"justificado". Ε] que proc]ama que nada necesita ησ puede ob-
tener nada.

235. Suplica Υ cοηfesίόη de1 pub1icano ο c01ector de tasas. Este es, en


]a ensenanza de Jesus, un ejemp10 de ]a recta actitud en e! que
ora. Εη contraste con el fatiseo, que se ade1anta en e] templo, a
1a vista, con 1a cabeza erguida Υ ]os ojos a1zados, e1 pub!icano se
queda a distancia, go!peandose e1 pecho, sin osar a1zar sus ojos.
La actitud externa es e! retrato de 1a interna: aquf es de
cοηtrίcίόη, de humi]dad, de1 "pobre" que 10 necesita de Dios
todo, comenzando por e1 Ρerdόη de sus imperfecciones. Νο se
compara a nadie, sino que se mira a s! mismo; ηο desprecia a
10s demas, considerandose a sί mismo despreciab]e. Νο acude
a Dios para proc]amar ante e1 sus metitos, sino para pedir mi-
seticordia. La mora1 de! ejemp10 es que este sa1ίό "justificado",
pues e1 que se humilla es ensa1zado Υ e! que busca a Dios 10 en-
cuentra.

236. Αccίόn de graclas de Jesus, con οcasίόn de 1a resurreccίόη de


Lazaro. Se esperarfa una sup1ica, para que Dios 1e de e1 poder
de vo!ver a Lazaro a Ja vida. Εη cambio, es una accίόη de gracias
por ello, antes de tener senal aIguna de haber sido escuchado.
ΕΙΙο es sόlο posibIe si Jesίιs esta seguro de que e1 Padre Ie escucha
siempre. Υ esta segutidad 1a tiene Υ la proc1ama. Νο puede ser
de otro modo, una vez que su v01untad se hace una con Ia de!
Padre. Α] llamarle con este tίtuΙο de "Padre" (Mc 14, 36;
Lc 10, 21; 23, 34.46; Ιη 12, 27; 17, 1), Jesίιs aίirnla ]<1 reΙaι:ίόl1
profunda, personaJ, que supone ]a identidad de voluntades.
Ε] vo]ver a Lazaro a ]a vida es va]orado cOnlO un sig110 de su
mesianίdad, una oportunidad de reverlar]a a ]os que 10 presen-
cian. Con ello el Padre ]os connrma en ]a fe; ]es corrobora en que
la mίsίόη de Jesus ante ]os hombres responde a su vo]untad.
Sobre ello es ]a accίόn de gracias.
420 CQMENTARIO

237. Ρeticίόη de Jesus ante "su hora" por la glοrίficacίόη del Padre.
La "hora" de Jesus es la secuencia de la Ρasίόη Υ de la glotifica-
cίόη. Juan ηο recoge la οracίόη de Jesus en agοηίa, en Getsemaηί,
referida por l0s sίηόρticοs (Mt 26, 29; Mc 14, 35 s.; Lc 22, 24).
Εη cambio conoce esta fόrmuΙa, que es equivalente. Jesus se
presenta en el1a viviendo su agοηίa, con el alma "turbada". Su c

"turbacίόη" le impide ver por un instante que es 10 que ha de


pedir en esa hora.
ΕΙ ptimer movimiento traduce el impulso espontaneo de la car-
ne, que rehusa }a muerte Υ pide lίberacίόη. Jesus invoca al "Pa-
dre" para que le libre de esa hora. Pero el esρίήtu le sugiere al
instante que la voluntad de] Padre es que la acepte. Υ suptime
la ρetίcίόη insρirada por la carne por la de que el nombre del
Padre sea glorificado. Con el10 acepta la muerte libremente
ση 10, 18; 14, 30; 19, 11), consciente de que esa es su mίsίόη,
de que el Padre es glotificado en la muerte del hijo ση 13, 31).
ΕΙ gesto es el de la suprema ίdeηtificacίόη con la voluntad del
Padre; equivale a la primera Ρetίcίόη del "Padre-nuestro". Dios
glotifica su propio nombre, en cuanto realiza su plan sobre el
mundo en el hijo.

238. Οracίόη "sacerdotal" de Jesus, con silplica por sί, por sus dis-
cίΡUΙοs Υ por 10s creyentes del futuro. Se la l1ama "sacerdotal"
porque precede al sactificio; pero en el1a domina absolutament~
el motivo de la glοrίficacίόη. Es la οracίόη mas larga attibuida
a JesUs. ΕΙ contenido es suyo, a ηο dudarlo; Υ se puede corro-
borar a la luz de l0s sίηόΡtίcοs; el tono Υ la teηsίόη son l0s
propios de la hora en que ei evangelista la c~loca; la fοrmulacίόη
refle; a a todas Ι uces el estilo de Juan.
Comienza con 10 mas cercano Υ urgente, la glοrίficacίόη del
Hijo; esta es glοήficacίόη del Padre, pues es el quien le ha en-
viado para darle a conocer. Intercede por l0s suyos que quedan ell
el mundo, para que sean uno, para que ηο cedan ante el mal
en el mundo enemigo, para que sean confirmados, consagrados
en la verdad. Ε intercede finalmente por l0s que han de creer en
el por el anuncio de su Evangelio, para que sean uno entre sί,
con el Υ con el IJadr~, Υ que por el10 vea el mundo que el fJadre
eηvίό a1 Hijo en raΖόη de su amor. Quc 10s que le han sido
dados puedan estar con el Υ ver su glotia.

239. Οracίόη de Jesus en la agοηίa de Getsemaηί. Conticne ίηvοcacίόη,


Ρeticίόη condicionada Υ aceΡtacίόη de la voluntad del Padre.
ΑΙ repetirse, el ύl timo motivo se expresa con mas fuerza. Es la
NUEVO TESTAMENTO 421

hora que precede a la entrega, Υ Jesus ora postrado, con el rostro


hasta el suelo. Esta en Ia agοnίa, en luclla con la muerte, un
"ca!iz" que ha de beber dentro de muy poco tiempo. ΕΙ mo-
vimiento natural es de evitarlo; Ia debilidad humana 10 rechaza.
Jesus presiente el horror que inspira Ia muerte, Υ lIama con su
ίnvοcacίόn habitua! al "Padre" que Je !ibre. Pero su Ρetίcίόn se
condiciona a la voluntad deI Padre; eI primer movimiento cede
al segundo, del eSΡίήtu. ΑlΙί la debilidad traduce 10 hnmano;
aqιιί la fortaleza tradnce 10 divino. Ιο que acepta Υ pide en
absoluto es 10 que se cumplira. La voluntad del Padre es de
Ρasίόn.

240. Clamor de Jesus crucificado. Contiene ίηvοcacίόn Υ pregunta, que


es queja. 50n palabras del 51 22, 2. ΕΙ salmista es un jnsto pacien-
te, como eI "siervo de Υ ahveh"; la raΖόη mayor de su dolor es
el sentίmiento de que Dios Ie ha abandonado; a 10 largo de su
οracίόn lIega a la seguridad de que sera librado. Las' palabras
del salmista se ofrecen a Jesus como adecuadas para expresar el
sentίmiento natural del que escl solo ante la muerte. ΕΙ cielo
escl cerrado; el Padre en silencio. Cierto, las palabras del salmista
ηο tienen una segunda parte, que exprese la aceΡtacίόn de la vo-
luntad del Padre, como Jas de Jesus en Ia precedente οracίόn. La
llamada repetida "Ρadremίο -ΕΙ;, ΕΙο; ο ΕΙοΜ- se presta a Ια
ίnterΡretaάόn malevola de que lIama a Elίas, el qne debίa venir
en calidad de precursor (Mt 17, 10.13).

241. Ιηtercesίόn de Jesus por sus verdugos. Contiene ίηvοcacίόη, pe-


tίcίόη de Ρerdόn Υ discιιlpa. Este gesto supremo, mientras los
verdugos reparten SιIS vestidos Υ se mofan de el (51 22, 19), senl
imitado por Esteban, el Ρήmer martir de su nombre (Act 7,
59 s.). Prueba que la cnseiίanza dc Jesus de amar a los enemigos
(Mt 5, 43-45) era autentica Υ que su mίsίόn en el mundo era
mίsίόη de amor. Sin el ηο es posible salirse de sί mίsmo en ese
trance, para ocuparse de! bien de los que odian. ΕΙ amor hace
estίmarse en poco a sί mismo Υ en mucho a los demas. La οracίόη
eleva hasta Dios, Υ en el estan todos los hombres. La disculpa
que Jesus da es verdadera: ηί las autοήdades re!igiosas, ηί Pilatos,
ηί !a masa de los prcsentes comprenden el a!cance de su accίόn
(Act 3, 17; 13, 27; Ι Cor 2, 8); aI contrario, creen cιιmplir eJ
deber de condenar a un impostor, a uno que provoca levantamien-
tos en el pueblo.
242. Οraάόn de entrega de Jesus, a la hora de morir. 50η las palabras
con que el autor del 51 31, 6 confίa su vida en las manos de
422 COMENTARIO

Dios, esperando que el la salve, que le libre de la muerte. Jesus


toma esas palabras sin contexto Υ en sentido diferente: de entre-
ga total, de abandono transcendente en las manos del Padre. Ha
cumplido el encargo Υ devuelve la vida recibida; ηο para que
el Padre Ja forta]czca Υ ]e haga vivir en este mundo, sino para
que la tome definitivamente. Esta palabra de Jesus ~e encuentra
sόΙο en la versίόη lucaηa del Evangelio, igual que ]a aηteήοr.

243. Ρeticίόη de la comunidad para que Dios decida en la eΙeccίόη de


ιιη aΡόstοl. 5e n'ata de remplazar cη el ministcrio aΡοstόlίco
a Judas, que se ha ido "a stI lugar", cl lugar dc la muerte Υ de
la Ρ~rdίcίόη. Igual que el ίmΡίο en los salmos ίmΡrecatοήοs, Judas
10 pierde todo Υ cs remplazado en su fuηcίόη (51 69, 26; 109, 8).
ΕΙ nuevo elegido debe l1aber acompaiiado a Jesus en toda su
vida publica, para poder dar testimonio de su resurreccίόn. La
eΙeccίόη fluctua entre Μatίas Υ Barnabas el justo. 5e consulta la
voluntad divina por Jas stIertes, como en la epoca antigua, Υ sale
elegido el Ρήmerο. La consulta esta, como entonces, acompaiiada
de οracίόη. La presente se compone de ίηvοcacίόn de Dios bajo
el tίtuΙο qtIe hace al caso, "conocedor de los corazones", Υ de
Ρetίcίόη directa de la ίηterveηcίόη divina en la eΙeccίόη. Jesus
ora en su momento, cuando elige a sus aΡόstο]es (Lc 6, 12 5.).
144. Οracίόη comunitaria, ρeticίόη de fortaleza para aηunάar la palabra
de Dios. Εη el contexto e5 acάόη de gracias por 1a Ιίberacίόη de
Pedro Υ JtIan de la ρήsίόη, Υ Ρeticίόη de auxilio para poder se-
guir anunciando el Evangelio. La potestad de hacer curacioncs
en nombrc de Jeslls (Μ t 16, 17 S.; Jη 14, 27) apoyara como ιιη
5ignO el caractcr divino del kerygma; por eso e5 tambien ese
poder objeto de Ρetίcίόη.
Εη esta fόrmuΙa de οracίόη sc combina 10 antiguo Υ 10 nucvo, se
unen ambos Testamentos. La ίηνοcacίόη, las bases de la ρcticίόη
son, en el contenido Υ en la forma, iguales a la οracίόη del Anti-
guo Τ estamento. ΕΙ pasajc citado del 51 2, 1 s. se enticnde en
sentido crίstοlόgίcο. La sίtuacίόη presente -revuelta contra Jesus
Υ su Evangelio- se ve ya preanunciada en el salmo. Jesus es el
"ungido" de qtIe sc habla aΙΙί, el rey mesianico (Mt 3, 16). Αsί
todo 10 que stIcede en el presentc sc entiende como cοηtίnιιacίόη
de la historia salutis; mas aun, como 1a cima de ]a misma. La
Ρredίcacίόη dc los ap6stoles pertenece al plan saΙvίfico de Dios
con Israel. La resptIesta del cielo a la οracίόη ~s ιιη temblor sen-
sible del ItIgar en' que cstan, anuncio de la infusi6n del Εspίήtu,
que da fuerza para anlInciar el Evangelio: ιιη pcqueiio Pente-
costes (Act 2, 1 s.).
NUEVO TESTAMENTO 423

245. Οracίόη de entrega del primer martίr e intercesιon por sus ver-
dugos. Es la οracίόη de Esteban ΕΩ trance de morir. Las palabras
son las mismas de la οracίόη postrera de Je5u5. ΕΙ dίscipulo imita
al Maestro Εη el gesto heroico Υ tίρίco. Lo lIamacivo Εη e5te caso
es que Esteban se dirige a Jesu.s Εη su οracίόη, con tίtuΙ0 de
"Senor" ql1e es eI nombre de Dios. Es eI tituIo que eI Nuevo
Testamento pasa del Padre al Hijo (Act 2, 21; 3, 16; 4, 12,
Fil 2, 11); l0s cristianos son "los que invocan el nombre del
Senor" (Act 9, 14.21; 22, 16; Ι Cor 1, 2; Tm 2, 22). Pero la
οracίόη directa a Jesus es rara Εη eI Nuevo Testamento: se dirige
aI Jesus glorificado, en cuanto esta con Dios. La segunda parte
parece dirigirse aI Padre, "el Dios de Ios perdones".

246. Οracίόη del aΡόstοl, en lucha consigo mismo. Pablo expresa en


ella eI desconcierto interior que hay en todo hombre, Εη terminos
de combate entre el hombre interior Υ ΕΙ de fuerza, el nuevo
Υ ΕΙ νίΕίο, el esρίritu Υ 13 carne, la servidumbre a la ley de Dios
Υ a la ley del pecado. Esta dupIicidad del hombre ο dίνίsίόη de
sus tendencias da una idea basica Εn la antrΟΡοlοgίa del aΡόstoΙ
(GI 5, 17 s.). ΕΙ cuerpo, abocado 3 la muerte fίsica, lIeva al hom-
bre entero a la muerte espiritual, si ηο es liberado.
Pablo pide 5Ε! Jibrado de su cuerpo de muerte, Υ da gracias a
Dios, confiando que 10 ser<l por Jesu-Cristo. Hay, con ello, dos
movimientos Εη la οracίόη; de queja Υ de gracias. Lo primero da
mas relieve a 10 segundo. ΕΙ todo sorprende al hombre en trance
de pasar de la angustia a la certeza. Νο hay falta de lόgίca en
l0s estados interiores reflejados. ΕΙ aΡόstοl afirma que esa obra de
lίberacίόη del "cuerpo de muerte" es obra de Dios por medio de
Jesus. Su Evangelio hace reinar la gracia para la vida en donde
reinaba para Ia muerte ΕΙ pecado (Rm 5, 21; 6, 23).

247. lηvοcacίόη fiIiaI al Padre. Es tipica de la οracίόη de Jesus, pre-


cisamente Εη esa forma aramea (Mc 14, 36); la reΡetίάόη de la
misma ΕΩ traduccίόη es debida probablemente a la catequesis apos-
tόΙίca. Esa ίηvοcacίόη inicia la mayor parte de las oraciones de
Jesus. Pero se puede decir que es en 5ί misma una οracίόη comp]e-
ta: la sinresis de la οracίόη segiln el espiriru del Nuevo Τ esta-
mento.
Es la ρrοclamacίόη de la parernidad dίvina, en el sentido real,
profundo, de familia, que da Jesus al termino "Padre". La rela-
cίόη con Dios se pJantea desde ahί en concepto de amor, en ter-
minos de familia. Los dίscίΡUΙοs aprenden de Jesus la accitud de
fίJiacίόη. Pero en ultimo termino es el Espiritu de Dios el que
COMENTARIO

infunde en el hombre el esplritu de hijo, el que ensena a llamar


a Dios con el termino "Padre". Esta eχcΙamacίόn Υ proclama-
cίόn sintetiza de algun modo toda la reΙίgiόn del Nuevo Τesta-
mento.
248. Eulogfas, alabanza a Dios Padre. Es una forma de alabanza
usual en el Antiguo Τ estamento. 5e compone de la eχcΙamacίόn
inicial, quc proclama a Dios "bendito" (baru k), Υ de una mo-
tiνacίόn de la misma ο esρecίficacίόη de la raΖόn. Esta es, por
10 general, en el Antiguo Τ estamento, un favor determinado.
La euΙοgίa tiene entonces funcίόη de accίόn de gracias. ΕΙ Nuevo
Testamento recibe del Antiguo esta forma de οracίόη: repite la
fόrmuΙa inicial Υ completa 10 que la sigue con tltulos Υ motiva-
ciones alusivas a Jesus Υ a su obra salvadora.
La eulogfa se dίήge siempre al Padre; es dudoso que ninguna
se refiera directamente a Jesus. Pero Jesus va unido al Padre en la
eulogfa. Dios es proclamado bendito en su aspecto de "Padre de
nuestro 5enor Jesu-Cristo". Jesus es el mediador de la beηdίcίόn
de Dios para los hombres. La euΙοgίa es la respuesta de estos, ηο
haciendo, sino proclamando a Dios bendito.
249. Himno de aIabanza a la sabidurla Υ grandeza de Dios en sus pla-
nes de saΙνacίόη. Las admiraciones e interrogantes se suceden Υ
se multiplican, para acentuar 1a profundidad de la obra de Dios.
La afirmacίόη sintetica final asevera que el es la fuente, la raΖόη
Υ el fin de todo. Τermina con una doxologfa Υ con el "amen" Ιί­
turgico.
Con este himno concluye el aΡόstοl su eΧΡοsίcίόη del plan di-
νίηο de saΙνacίόη para Israel Υ para los gentiles. Del pueblo elegido,
Israel, nace el liberador. La actitud negativa ante el de una parte
del pueblo hace que entren los gentiles en el plan de saΙνacίόη.
Τ odo ello es 10 que constituye el mίsteήο divino de saΙνacίόη, de
que habla Pablo: una parte del pueblo elegido aparece en conBicto
con este liberador, Υ los gentiles ηο elegidos son llamados ahora a
tener parte en el reino, por beneplacito de Dios. Para Pablo 10
ρήmerο esta en la lίnea de las infidelidades de Israel en el pasado;
10 segundo obedece a la voluntad 1ibre de Dios, ρήηcίρίο Υ fin de
todo.
Τodo ello arranca este himno de adοracίόη Υ de alabanza. Pablo
combina en eI 10 antiguo Υ 10 nuevo. ΕΙ canto a la sabίduήa ίη­
sondable de Dios tiene un inigualable precedente en el 51 139,
6.17-18; luego es Is 40, 13 el que le da 1a fόrmuΙa siguiente, re-
petida en Ι Cor 2, 11; tambien Jb 41, 3 es fuente de ίηsρίraciόη.
ΕΙ final es tlpico de Pablo (Ι Cor 8, 6; Col 1, 16-17).
NUEVO TESTAMENTO 425

250. Augurίos de beηdίcίόη divina para todos los ereyentes. Son los
saludos con que Pablo se dirige en sus cartas a sus comunidades
Υ a sus fie!es. υη sa!udo semejante es de rίgor en e! esti!o episto!ar
de aquella epoca. Pab!o transforma e! contenido del sa!udo en au~
gurίo de bienes transcendentes, que proceden de Dios. ΕΙ augurίo
es Ρetίcίόη indirecta al Dios qlIe da esos bienes, Υ en ese sentido
es οracίόη.
Las fόrmu!as son estilizadas, genera!mente cortas; algunas de
ellas expanden los motivos (ΕΕ 6, 23 s.). ReclIrren al principio ο a!
final de las cartas; ο incluso en el clIrso de !as mismas. Εη su
mayorίa se refieren a Dios Padre, autor de los bienes deseados;
pero con el Padre se asocia frecuentemente a Jesus, mediador de
esos bienes; algunas se refieren directamente a Jesus el medίador.
ΑΙ Padre Υ a Jesus se une a!guna vez expresamente el ΕSΡίrίtu
-fόrmuΙa trinitaria-, como e! que causa Υ acompaIίa !a comu~
nίcacίόη de esos dones (Π Cor 13, 14).
Los bienes deseados se expresan en terminos pregnantes, carga-
dos de imp!icaciones teο!όgicas en el contexto de ambos Τ esta-
mentos: la "gracia" que es la divina bienquerencia, e! favor de
Dios Υ todos los bienes que 10 siguen; la "paz" -saI8m-, ausen-
άa de todo ma! Υ hostilidad; abundancia de bienes; quietud ίη­
terίor, qlIe es fruto de !a justificacίόη (Rm 5, 1); e! amor, !a mise-
ricordίa de Dios, !a fe, Ia caridad.

251. Doxo!ogίas, Ρrοc!amacίόn Υ a!abanza de !a glorίa de Dios. Es lIna


forma de !a οracίόn de a!abanza, conocida ya en e! Antiguo Τ es-
tamento. Tiene sentido de Ρrοc!amacίόn, de adοracίόn; busca
rendίr a Dios !a g!orίa Υ e! honor que le es debido. Lo esenάaΙ
en ella, en su forma mas simp!e, es !a eχcΙamacίόη "ί Α Dios sea Ja
g!orίa!" (Fil 4, 20; 1 Pe 5, 11). Pero generalmente esa fόrmu!a
breve se expande en sus dos e!ementos componentes: a! nombre
de Dios se yuxtaponen tίtuΙοs Υ obras, qιIe sirven de mοtiνacίόη
(1 Tm 6, 15 s. Jd 24 s.); "g!orίa" se sustituye ο se a!arga con
otros terminos de honor (Jd 24-25).
La dοχοΙοgίa entra en el lIso como final de una οracίόn. Τ ermina
frecuentemente con el "amen", que expresa el asentimiento de !a
comunidad liturgica. De la Ιίtuι-gia entra cn el uso cpistolar, como
para tener a los destinatarίos de las mismas en actitud de adora-
cίόη. Α veces va unida al saludo (Gl 1, 3-5; Apc 1, 4-7). Genera!-
mente concluye una carta ο una seccίόη bien definida de la misma
(Rm 16, 25-27; Ef 3, 20; Fil 4, 20; Jd 24-25).
Las amplificaciones que acompaIίan el nombre de Dios pueden
ser tίtu!os honodficos genericos (1 Tm 6, 15-16); pero de ordίnarίo
426 COMENTARIO

se alude en ellas a la obra saΙνίfica de Dios realizada por Jesus.


Entonces la dοχοlοgίa puede ser una sίηtesίs teοlόgica de todo 10
expuesto en una carta ο en una seccίόη de la misma. Τ al es el caso
en Rm 16, 25-27. ΕΙ mensaje esencial de la carta se recoge en
esta forma de himno Υ se tήbuta a la gloria de Dios. La sίηtesίs
es tan densa, que la eχρresίόη resulta sobrecargada Υ barroca. Su
idea central es qne el "mίsteήο" ο plan de saΙνacίόη universal,
oculto por largo tiempo, se ha revelado al fin (Ι Cor 2, 7-10; Ef 3,
3-10; Col 1, 25-27) en el evangelio de Jesus: todos pueden bene-
ficiarse de el por medio de la fe. ΑΙ Dios que da esta fe Υ mantienc
en ella sea la gloria.

252. Ρrοfesίόη de fe en el Dios presente en medio de la comunidad.


Es la eχcΙamacίόη del ηο cή~tiaηο ante la ρredίcacίόη insρirada Υ
el espectaculo de la comunidad creyente. ΕΙ testimonio que esta da
de que Dios esta presente arranca esta ρrοclamacίόη. ΕΙ motivo de
la coηversίόη de las gentes por el testimonio del pueblo de Dios es
ya conocido en el Antiguo Τ estamento (Is 45, 14; Zc 8, 23;
Dη 2, 47). ΕΙ cήstiaηίsmο tiene ese mismo afan universalista Υ esa
fnerza de eχρaηsίόη.

253. Canto de νίctοήa de la vida sobre la muerte. ΕΙ tema de la vic-


tσήa sobre 1a mnerte, de 1a destrυccίόη de l0s instrumentos de Ja
misma, es aηtίguο-testameηtaήο; sera obra de Dios en la era
escatοlόgicο-mesίaηίca (Is 25, 8). Una vez que el Nuevo Τ estamen-
to considera llegada esa era, Υ descnbre en Jesus al Μesίas libera-
dor, cree tambien llegado el momento de la νίctοήa. Dios es el
autor de ella por medio de Jesus. Los poderes del seol Υ de la
muerte aparecen con frecuencia en el Antiguo Τestamento perso-
nificados e increpados como impotentes (Os 13, 14).
Εη este himno paulino la muerte esra bajo la imagen de un
animal temible Υ venenoso, pero vencido ya, inofensivo. O'peraba
por el pecado, que a su vez toma su fuerza de la ley. Jesus des-
νίrtuό estos dos poderes (Rm 7, 7; Hbr 6, 1; Apc 20, 14), Υ con
ello νeηcίό la ffitIerte. Εη efecto, la obra de Jesus consiste esen-
cialmente en la recoηcίΙίacίόη del hombre con Dios Υ en el domi-
ηίο sobre la mnerte por la resυrreccίόη. Jesus es el "cordero" que
condnce a las fnentes de la vida (Apc 6, 17). ΕΙ final del canto es
accίόη de gracias a Dios por la νίctοήa.

254. Ρetίcίόn por la venida del Senor Υ por la Ραrusία. Es una jaculatorta
llsada por la Ρήmera comnnidad jυdeο-cήstίana en la liturgia.
Retiene la lengua οήgίηal, como Α bba, amen Υ aleluya. Εη el
caso es la lengua aramea.
NUEVO TESTAMENTO 427

Es un termino compuesto, que puede dividirse de dos modos,


coη sentidos un tanto diferentes: maran atha, el Senor viene (Fil 4,
5), ο marana tha. Senor nuestro, ven (Apc 22, 20). Εη el primer
caso es una afirmacίόη de la proximidad de la venida del Senor,
la Ρarusίa; en el segundo es una Ρeάcίόn que urge su l1egada.
"Senor" es aquf Jesus; esta ίηνοcacίόn es quiza la mas antigua
forma de οracίόη dirigida a Jesus glorificado. Εη realidad se pide
en el10 su venida triunfal, con la que se ve relacionada la plena
reaΙίΖacίόη de la era mesianica (Ι Cor 15, 23-25; Act 7, 59 s.).
Es una ρetίcίόn de tcnsίόn escatοlόgica, como el "Venga tu
reίno".

255. ΕχcΙamacίόη con que la comunidad pronuncia su adhesίόη a la


divina alabanza. Εη el1a hay implicado un testimonio Υ una
Ρrοclamacίόη de la seguridad en las promesas, 10 cual es dal'
gloria a Dios. Con el "amen" se afirma la adhesίόη a la oraClOn
en general, se la hace propia (Ι Cor 14, 16); es el sί de la co-
munidad liturgica a la suplica Υ a la alabanza, como en el culto
del Antiguo Testamento (Dt 27, 15 S.; Jr 28, 6; 51 106, 48;
Neh 8, 6).

256. Αccίόη de gracias del aΡόstοl por el triunfo del Evangelio. La era
escatοlόgίcο-mesίaηίca se presenta en la teologfa del Αηάguο
Τ estamento como victoria de Υ ahveh sobre todos 10s poderes de
mal Υ de desorden, que retienen indebidamente el gobiemo del
mιιηdο, Υ Ι:! ίmΡΙantacίόη de un orden nuevo, justo, universal
Υ definitίvo: el reino de Yahveh. La obra de Dios por Jesus se
ve en el Nuevo Τestamento como la reaΙίΖacίόη de ese reίno
esρerado (Col 2, 15). ΕΙ que triunfa es Dios, Υ e! l1eva en triunfo
a 10S que han aceptado el evangelio de JesUs. Estos esρarcen por
el mundo, al predicarlo, el perfume del conocimiento de Dios.
ΕΙ "don inefable" es el Evangelio mismo, la obra de lίberacίόη
realizada por Jesus. Sobre el triunfo de este mensaje para el mun-
do en el mundo es la accίόη de gracias del aΡόstοl.

257. Augurios de gracia Υ paz para todos los creyentes, Υ alabanza


a Dios, autor de estos dones. RecuιTcn cn lIna misma sccuencia
el saludo cristiano Υ la doxologίa. Los aditamentos en que se
explaya el saludo arrancan esρontaneamente la alabanza. La se-
gunda doxologfa (Apc 1, 4-7) es abiertamente crίstοlόgίca: alude
a la obra liberadora de Jesus por medio de su sangre, obra que
hace de todos los creyentes sacerdotes de Dios Υ que merece para
S1l a1ltor el titlIlo de honor Υ de dominio.
428 COMENfARIO

La obra de Jesus segιίn Ia enseiίanza pregnante de estas doxoIo-


gίas Υ saIudos, consiste en la Jίberacίόη del dominio del mundo,
deI pecado, deI mal, Υ en Ia elevacίόη a una fuηcίόη sacerdotaJ,
como es la que reciben todos 10s que entran en el reino de
Dios. Jesus les gana este estado ρΟΓ su entrega, su muerte Υ su
resuπeccίόη. ΕΙ reino de Satan, ρrίηcίρe de este mundo (Act 26,
18; ΙΙ Cor 4, 4) Υ el del pecado Υ de la Iey (Gl 3, 19), quedan
sobrepasados ρΟΓ eJ Γeίηo de Dios (Rm 14, 17; Ef 5, 5; CoIl, 13).

258. Οracίόη de Pablo por fortaleza ίηteήοr Υ ρΟΓ la sabidurίa religiosa


en la comunidad de Ios creyentes. Tiene la forma indirecta de υη
deseo, expresado ante Ia comunidad; con ello reviste el caracter de
eχhοrtacίόη. Εη eI sentido equivaIe a una ίηtercesίόη deI aρόstοΙ por
sus fieles; Dios es eI que da Ia fortaIeza Υ eI conocimiento aI
hombre nuevo. Τ ermina con una dοχοΙοgίa, en la que esta sinte-
tizado eI contenido teοlόgίcο de Ia ρήmera parte de la carta. La
dοχοΙ0gίa comienza a hacerse habitual al final de una οracίόη.
Remata con eI "amen" soIemne de Ia οracίόη Jiturgica.
Εη el conjunto de esta fόrmuΙa domina el aire de Ia alabanza.
Εη cuanto supIica pide que la comunidad reciba el ΕSΡίήtu, Υ
con eI Ia fuerza ίηteήοr, Ia fe, eI conocimiento deI mίsteήο de
Dios, reveIado en eI inabarcabIe amor de Cήstο. Dios eηήquece
eI ser del hombre, dandole de sus tesoros. La uηίόη con Cήstο
es Ia que hace eso posibIe, una vez que en el habita Ia plenitud
de Ia dίvinidad (CoI 2, 9 s.). Υ Ia uηίόη con Cήstο es ρΟΓ
amor: eI amor permite acercarse a el, sentίr eI suyo; este es de
tan inmensas dimensiones, que Ie condujo a la entrega de sί
mismo (GI 2, 20; Ef 5, 2.25). Υ ese amor de Cristo es eΧρresίόη
deI amor de Dios hacia Ios hombres (Rm 8, 35.37.39; ΙΙ Cor 5,
14.18 s.; Ef 2, 4.7).

259. Oraciones deI aρόstοΙ ρΟΓ sus fieIes. Pablo Ias inserta en sus cartas,
en forma de deseos, de auguήοs ο esρecificando 10 que el pide
de Dios para sus comunidades. Con ello acentua 10 que eI quierc
ante todo para ellas Υ de el1as; es una de sus formas de ex-
hortar.
La Οl"acίόη del aρόsto) se dirige sieIl1pre a Dios Padl"C, <lnte fl
intercede ρΟΓ Ios que han recibido nueva vida mediante su pre-
dίcacίόη. ΑΙ nombre divino apone tftulos Υ obras, con Jas que
esra reIacionado 10 que Iuego pide en concreto. Entre Ias obras
de Dios destaca eI aΡόstοΙ la de haber dado a Cήstο como con-
soIador Υ Iibel"ador, de haber sellado la nueva alianza con su
sangre, de haberIe resucitado de entre Ios muertos como Ρήmicίa
NUEVO TESTAMENTO 429

dc reSUtTeCC10n. Cristo esta tan unido coη esta obra de Dios, quc
a veces aparece el mismo como la fuente de 10s bienes que la
οracίόη pide para la comunidad.
Estos bienes son predominantemente de orden espiritual: co-
nocimiento de Dios, Ρeηetracίόη en su amor, vivencia valerosa
de una vida perfecta, que redunde en gloria Υ en honor de Dios.
Pide que 10s ereyentes aumenten en el amor mutuo, que sean
firmes, constantes, santos, sanos Υ perfectos en el cuerpo Υ en
el alma; que Dios les de valor para toda obra Υ palabra, que
10s consuele en la aflίccίόη, que les de la paz completa que viene
sόΙ0 de Dios. Εη varias de estas oraciones la Ρerfeccίόη pedida
quiere ser ρreρaracίόη para "el dfa de Cristo", su segunda venida
en triunfo. La οracίόη tίene, con ello, teηsίόη escatοlόgίca.

260. Himno de exaΙtacίόη a Cristo, para glorίa de Dios Padre. Esta


encuadrado en un contexto de eχhοrtacίόη a la humildad. Εη
el se puede observar cόmο matίza Pablo en el lenguaje teοlό­
gico: celebrando la obra de Cristo, alaba a Dios Padre. ΕΙ himno
es una sίηtesίs de la crίstοΙ0gίa del aΡόsrοl, semejante a Col 1,
15-20, en que celebra la Ρήmacίa de Crίsto en el orden de la
creacίόη natural Υ de la redentiva.
Hay dos partes en el himno: en la prίmera se ve a Cristo
descendiendo de su cοηdίcίόη divina en el estado preexistente, a
la cοηdίcίόη humana; en la segunda se le ve subiendo desde
esta a la coηdίcίόη gloriosa, otra vez junto al Padre. Son las
etapas diversas, sucesivas, por las que pasa Cristo, para elevar
al hombre hacia Dios, para gloria del Padre. Dos pasos decisivos
con 10s que el Cristo hίstόrίcο realiza su mίsίόη. Εη el prίmero
se despoja libremente de la gloria que le es propia, renuncia al
tratamiento de sn cοηdίcίόη divina, deja que su esplendor se
oculte tras la figura humana Υ se humilla encarnandose, sufrien-
do Υ muriendo, obediente a la mίsίόη que le encomienda el Pa-
dre. Εη el segundo el Padre le eleva de nuevo por la resuπeccίόn
Υ la asceηsίόη a su cοηdίcίόη divina. Εη ella recibe el homenaje
de todos 10s όrdeηes de seres (Apc 5, 3.13), Υ tοωa e! tftulo de
"Senor", que es el tίtuΙ0 de la divinidad.

261. Αccίόη de gracias del aΡόstοl por su vοcacίόη, paradigma del


amor de Dios a 10s hοωbres pecadores. Se dirige a Jesu-Crίsto,
que se dejό ver a Pablo al llamarle, Υ de cnyo evangelio es
aΡόstοl. Τ ermina con una dοχοl0gίa, que 10 Ρrοclaωa todo a la
gloria de Dios Padre.
ΕΙ hίωηο rezuma la a!egrίa de! ΙΙaωadο, de! informado de 1a
430 COMENTARIO

fe, de la gracia Υ del amor. Pablo disena en el 10 que considera


1as Iίneas esencia1es de su vida, su traηsfοrmacίόη maraviJlosa.
ΕΙ disen.o es υη ejemplo, una experίencia cierta γ palpable del
amor de Crίsto hacia l0s pecadores. 5υ JJamada al apostolado,
como la de υη profeta a su mίsίόη, hizo de υη pecador γ υη
blasfemo υη testigo fHerte Υ fίel. ΕΙ que le JJamό le dio la fuerza
necesarίa para clImplir con su mίsίόη, para permanecer en ella,
para serνir de caso ejemplar de 10 qtIe es la mίsίόη de Crίsto:
salvar a l0s pecadores. De eJJo esta seguro este llamado. 5υ gra-
titud a Jesu-Crίsto qlIe le JJamό, se eleva a la glorίa de Dios
Padre.

262. Αccίόη de gracias del aΡόstοl por la asistencia divina en la pro-


cΙamacίόη del Evangelio γ por la Ιίberacίόη de l0s peligros. Se
dirίge a Dios Padre. Es semejante a la anterior. Tiene forma de
relato de los favores recibidos, como la οracίόη de accίόη de gra-
cias. Especifίca como favor la fortaleza que Dios le dio para
proclamar el Evangelio Υ que las gentes 10 oyeran, Υ la lίberacίόn
de l0s peligros, presentados bajo la imagen de fίeras voraces, como
es frecuente en l0s salmos (51 22, 22). Basandose en la asistencia
divina del pasado espera la ρrοteccίόη de Dios para el futuro
Τermina, cOlno otras oraciones, con una dωφΙοgίa, que concluye
tambien la carta (cf Rm 16, 27).

263. Augurίo del aΡόstοl para su comunidad. Es Ρetίcίόn indirecta de


gracia Υ de conocimiento de Dios Υ de JeslI-Crίsto. Α la vez que
Ρetίcίόη es eχhοrtacίόη ο ensenanza. Pedro se iguala en esto al
estilo de Pablo. ΕΙ tema es reΡeticίόη inclusiva del inicio de la
carta (ΙΙ Pe 1, 2). ΕΙ augurio termina con una doxologfa cristo-
Ιόgίca (cf Ι Pe 4, 11). Υ con ella se cierra la carta (cf Rm 16,
27; ΙΙ Tm 4, 18).

264. Alabanza al Dios poderoso, creador de todas las cosas. Es υη eco


de la Iiturgia celeste, ofίciada por los "cuatro vivientes", 10s an-
geles que presenciaron la creacίόn Υ que asisten a Dios en el
gobierno clel mundo. 5e inspira en ΕΖ 1, 5-21 (cf Henoc 39, 12).
Εη la prίmera parte la alabanza repite el trisagio de Isaias (Is 6, 3)
Υ aiίade al titulo de "santo" -el traηscendeι:ιte -el de la eter-
nidad divina, glosando el nombre de Yahveh, "γο soy el qlIe
soy" (Εχ 3, 14). La segunda parte tiene forma de doxologfa. Es la
respuesta de l0s veinticuatro ancianos a la alabanza angelica. Estos
ancianos corresponden a las veinticuatro όrdeηes de sacerdotes en
el templo (Ι Cro 24, 1-19). Tienen dignidad real Υ fuηcίόη sacerdo-
NUEVO TESTAMENTO -431

tal. Participan del poder de Dios, le asisten en su gobierno, le


presentan las oraciones de los fieles de este mundo (Apc 5, 8) Υ
le rinden adοracίόη (Apc 4, 10; 5, 9; 11, 16 S.; 19, 4). Esta lί­
turgίa celeste se inspira en el esquema del servicio divino en el
templo terrestre.

265. "Canto nuevo" que los angeles Υ 10s ancianos, en la liturgίa ce-
leste, entonan en honor de JesιΊs glorificado. Α la νΟΖ de alabanza
que suena en los cielos, responde, segιΊη la vίsίόη, el coro de todos
los seres del universo, en sus diversos όrdeηes, con una doxologίa
al Padre Υ al "cordero". De alΙί viene de nuevo el "amen" como
respuesta. ΕΙ objeto del canto es la redeηcίόη universaJ que Cristo
realίΖό por medio de su sangre. Se le rinde la plenitud del honor,
multίplicando tίtulοs de gloria. Los motίvos Υ sίmbοlοs se apoyan
en el lenguaje del Antiguo Τ estamento. Es un canto universalista
(Dn 3, 4.7.96). Sobre el motίνo del "reino sacerdotal" cf Εχ 19,
6; Is 61, 6.

266. Clamor de 10s martires por la venganza dc su sangre. La idea de


que la sangre vertida clama venganza es del Antiguo Τ estamen-
to (Gn 4, 10; 37, 26; Is 26, 21; Jb 16, 18). Αquί, en la νίsίόη
apocaHptίca, son 10s martίres degollados en servicio de la palabra
los que piden venganZa.· Llaman a Dios bajo los tίtuΙοs precisos:
en cuanto "santo" exige santidad; en cuallto "fiel" retrίbuye a
cada cual segιΊη su merecido. Sus elegidos tienen la promesa de
que el les hara justίcia (Dt 32, 43; Lc 18, 7). La οracίόη comienza
con la pregunta "hasta cuando", propia de la Ιameηtacίόn (Zc 1,
12). Se les responde que esperen con paciencia a los hermanos
martίres que vendran tοdaνίa. Las tιΊnίcas blancas qιIe los cubren
son sίmbοlο de su triunfo.

267. Canto de victoria, alabanza en forma de doxologίa. Se dirige, en


laliturgίa celeste, a Dios Υ al cordero. Es una νίsίόη apocaHptίca
de la gloria de los bienaventurados en el cielo. ΕΙ primer coro es
el de los martires que poseen la gloria. Α el responde el coro de 105
angeles con un amen Υ una doxologίa de siete caΡίtulοs de honor;
e] ηιΊmerο siete es plenitud.

268. Ρrοclamacίόη del reinado de Dios, despues de la vtctona por su


Cristo. Procede de los angeles Υ de 10s elegίdos en el cielo. Es
una νίsίόη Υ celebι-acίόη antίcipada del triunfo escatοlόgίcο. ΕΙ
gobierno del mundo pasa de 10s poderes de injusticia a las manos
(Ie Dios Υ de su Ungido. ΕΙ Α pocalipsis vislumbra aquί el cum-
432 COMENTARIO

plimiento de las tensas expectaciones de l0s profetas Υ salmistas


(51 2; 22, 29 ; Dn 7, 14.27). Cristo se asoCΊa a Dios en tl
reinado, como el rey ungido de Israel. ΕΙ reinado de Dios queda
ya establecido para siempre.

269. Αccίόn de gracias a Dios por la ίmΡΙantacίόn de su reinado. Es


la respucsta de l0s veinticuatro ancianos a la aηteήοr proclama-
cίόn. Yahveh, "el que era Υ el quc es", toma en sus manos el
poder Υ el gobicrno del mundo. Los detentores injustos del poder
sc pronuncian en rcvuelta (51 2, 1-5); pero ya ηο haran volvcr
atras Ia historia; ha lIegado el momento de la venganza de
Υ ahveh : castigar Υ premiar. Los fieles recibiran su recompensa
(Am 3, 7; 51 115, 13). Los muertos seran vengados. La liturgia
celeste emp!ea como templo el cosmos todo. La ίnauguracίόn de!
reinado de Υ ahveh tiene alcance universal.

270. Canto triunfa!, despues de !a νίctοήa del angel Miguel sobre


el dragόn. 5οη las voces de l0s martires (Apc 6, 11), que alaban
a Dios Υ bendicen a su Ungido en l0s ambitos celestes. Dios ha
interνenido Υ ha tomado en sus manos el gobiemo del mundo.
5u Cristo gobierna con el, pues 1a νίctοήa ha sido ganada por su
sangre. Υ tambien ροι el testimonio de Ia sangre de Ios martires.
ΕΙ vencido es 5atan, el acusador, Ia antigua serpiente seductora
(Gn 4, 1-4). ΕΙ cie!o qucda libre de su gobierno injusto. Pero en la
tierra, a donde ha sido derrocado, le queda aun un poco de poder,
por un Ρerίοdο muy corto.
ΕΙ visionario apocalίptico quiere con esto conso!ar a l0s que viven
en el mundo entre la ρήmera Υ la segunda venida del Μesίas. 5ί
bien el acusador ha sido despotenciado, el mal Υ la aflίccίόn con-
tinuan tοdaνίa acosando a Ios justos. Es que e1 5aran retiene toda-
νίa un poco de poder (Apc 20, 3) Υ da l0s ultimos asaltos. Pero
esta heήdο de muerte; !e queda muy poco tiempo. Υ l0s sufή­
mientos de l0s justos, bajo la postrera acometida del 5atan, son
merecedores de la g10ήa que les espera en el cielo (Rm 8, 11;
ΙΙ Cor 6, 2).

271. Alabanza al Dios lίbeι-adοr Υ creador. Tiene forΠla de eχhοrtacίόη


al temor, a 1a alabanza, a la adοι-acίόn. Es una ρrοc!amacίόn de !os
angeles ante las gentes "de toda nacίόη, raza, lengua Υ pueblo",
un mensaje del cie!o para la tierra, a la hora del combate entre el
mal Υ el bien. Para las fuerzas del bien es una consο!acίόn, pues
anuncia eI juiCΊo finaI, definitivo, del Dios justo. 5u capacidad
plena de juez se fundamenta en su tίtuΙο de ([eador (Εχ 20, 11).
NUEVO TESTAMENTO 433

272. Ρrοclamacίόη de 1'1 rectitud de Dios en la recompensa de l0s jus-


tos. Es ttna alabanza indirecta al Dios que retήbUΥe con justicia.
Directamente es utιa coηsοlacίόη para 10s justos, a l0s que se pro-
mete la felicidad Como. recompensa de sus obras (Hbr 4, 10): sus
obras buι;ηas "van con ellos". Lo contrario sucedera a 10s adora-
dores de la "bestia". Los que mueren en el 5enor seran "dichosos"
(Apc 1, 3; 16,5; 19,9; 20,6; 22,7.14).

273. Canto de alabanza a las obras de Dios Υ a sus decretos justos. Es la


alabanza de 10s que han triunfado sobl"e l0s adol"adores de la "bes-
tia": Moises Υ el "cordel"o". Moises trίuηfό sobl"e el faraόη egίpcio
al paso del mar Rojo; el "cordeto" Υ 10s justos, sobl"e 10s pel"segui-
dOl"cs. ΕΙ canto quiere celebl"ar la victol"ia escatοlόgίca sobl'e todo
poder impio Υ la eΧΡresίόη universal del gobierno de Dios. Esa
vίctοήa se encuadra efltre las obras maravillosas de Dios Υ sus de-
cretos justos. ΕΙ resultado Ultimo de la ίmΡΙaηtacίόη de su reinado
sera el clllto u.niversal que le rendiran todos 10s pueblos, a ~1 .el
santo Υ el glorlOso. ΕΙ himno esta calcado en esquemas Υ remlflls-
cencias del Antiguo Τ cstamento (51 86, 9; 145, 17).

274. Alabanza '11 Dios justo, santo Υ etcrno. 5οη 10s siete angeles quc
ejecutan sus juicios en la tierra l0s que pronuncian esta aclama-
cίόη. Vίsίόη apocalίptica. ΕΙ canto celeste se hace eco del sentir
de 10s moradores de 1a tierra. La sangre de 10s martil"es reclama
su venganZa: justic:ia segun la medida del taΙίόη. La vίsίόη del
jlIicio corrobol'a la fe en las promesas, en la justicia de la retribu-
cίόη. 50η dos ac1alhaciones succsiνas, las voccs de dos coros: 10s
angeles del castigo Υ l0s martires.

275. Aleluya celcstc, catιto triunfal de l0s bienaventurados en la glo-


ήa. Lo entonan las multitudes en cl cielo, para celebrar la vic-
tοήa de Dios sobre 10s poderes enemigos Υ la ίηauguracίόη de su
reinado eterno. Es la vίsίόη apocalίptica de la era escatοlόgica,
anunciada por 10s profetas Υ salmistas.
La eχcΙaιnacίόη e ίηvίtacίόη "aleltIya", tInlca aquί en todo el
Nuevo Τestamento, inicia cada estrofa. La Ρήmera es una doxo-
logia, en qtIe se proclama jl1sta la venganza dc Dios. ΕΙ enemigo
se lIama aquί "la gran ramera", Υ es ''la gran ciudad", 50doma
Υ Egίpto, Ρaradίgιιιa respectivamente de impl1dicia Υ de opre-
sίόη; Babilonia, Roma, sίmbοlοs, a su vez, de todo 10 enemigo
(Apc 11, 8). Εη el segundo cuadro se ve elevarse el humo de
esta Ultima, destruida para siempre (ls 34, 10; Apc 14, 11). La
estrofa es ιιη cοmeηtaήο al "aleluya", .ίηνίtacίόη a 1'1 alabanza
28
434 COMENTARIO

dirigida a todos, ".lospequeiίos Υ 10s grandes" (51 115, 15). Luego


es υη coro de elegidos, que cantan la inauguraci6n del reinado
de Dios. Este se ve coincidiendo con las bodas del "cordero"
(Apc 21, 2). Estas suponen ya vencido todo el poder del maI: Ia
victoriaescatoI6gica.
ΕΙ motivo de ''las bodas" habIa en el Antiguo Τ estameDto de la
υηί6η de Dios con su ηacίόη por la alianza (Os 2, 16); en el
Nuevo Τ estamento es .la υηί6η - de Cristo con su Iglesia. La es-
posa se presenta vestida de Ιίηο puro, toda resplandeciente, en
contraste con la ramera. ΕΙ festίη celeste es una imagen con que
se habla en Ia epoca de dicha de l0s bienaventurados en la
gloria.

276. Canto a la Jerusalen nueva, Ia morada def1nitiva de Dios entre 10s


hombres. Es la Jerusalen celeste trasladada a la tίerra, ο la terres-
tre elevatia hasta el cielo, sίmbοΙ0 de todo el cosmos renovado.
Esta es ahora la esposa f1el de Dios (Os 2, 16), toda bella, gozosa Υ
feliz (Is 61, 10; 62, 4-6; 65, 18). Dios estar;ί en esta ciudad pre-
sente Υ activo (51 46, 8.12). Ella sera su santuario para siempre
(ΕΖ 37, 27). 5era su mοι-ada entre 10s hombres (Emmanuel. Is 7,
14; 8, 8), en una alianza nueva (Jr 31, 33; ΕΖ 37, 27), conforme
a un orden nuevo, sin lagrimas, sin dolor, sin muerte (Is 25, 8;
35, 10), en contraste con el orden viejo. Εη el caDto se condensa
toda la teologίa escatol6gico-mesianica del Antiguo Testamento.
Εη el se ven realizadas todas las esperanzas Υ todas Ias promesas.
ΕΙ que sienta con eI esta ya dentro del Ρaraίsο escatοΙόgίcο.
BIBLIOGRAFIA

ALBRECHT, Κ., Psychologie des mystischen Bewusstseins. Bremen 195ι.


- Das mystische Erkennen. Bremen 1958.
Ap-THOMAS, D. R., Notes on some Terms Relating to Prayer. ΥΤ 6
(1956), 222-24l.
- Some Notes on the Old Testament Attitude to Prayer. Scott.
J. Theol. 9 (Ι 956), 422-429.
ΒΑιωCQ, Α., Peche et innocence dans les psaumes bibliques et les textes
religieux du Nouvel Empire. Lyon 1948.
BAUERNFEIND, 0., Gebet im ΝΤ. RGG ΙΙ (1958), 1218-122l.
BAUMGAERTEL, F., Die Eigenart der altt. Frommigkeit. Schwerin 1932.
ΒΕΑ, Α., Das Gebet im ΑΤ. LThK ιν (1960), 538-540.
BEGRICH, J., Die Vertrauensίiusserungen im israelitischen Klagelied des
Einzelnen und in seinem babylonischen Gegenstuck. ZAW 46 (1928),
221-260.
BEINTKER, Η., Gebet, dogmatisch. RGG ΙΙ (1958), 1230-1234.
BERNARD, Ch. Α., Priere et vie chretienne. Gl'eg 46 (1965), 241-285.
BERTHOLET, Α., Magie, religionsgeschichtlich. RGG ιν (1960), 395-60l.
BICKERMAN, Ε. J., The civic prayer for ferusalem. HThR 55 (1962),
163-185.
- BenCdiction et priere. RB 69 (1962), 524-532.
BIEDER, W., Gebetswirklichkeit und Gebetsmoglichkeit bei Paulus. Das
Beten des Geistes und das Beten im Geiste. ThZ 4 (1948), 22-40.
BLANK, S. Η., Men Against God. The Promethean Element in Biblical
Prayer. JBL 72 (1953), 1-13.
- Some Observations Concerning ΊJiblical Prayer. HUCA 32 (1961),
75-90.
BOER, Ρ. Α. Η. de, De Vorbede in het Oude Testament. Oudt. St.,
3, 1943.
BREASTED, J. Η., Development of Religion and Thought in Ancient
Egypt. New York 1959.
BUDGE, Ε. Α. W., The Book of the Dead. London 1960.
436 BIBLIOGRAFIA

BUTTRICK, G. Α, Prayer. New York 1942.


CABROL, F., Le lίυτε de la priere antique. Paris 1900.
- La doxologie dans la priere chretienne des premiers siecles. RchSR
(1928), 9-30.
CALDESAIGΙΙES, Ε., Ιa priere dans la religion de Jehovah, ses antecedents,
son histQire. Cahors 1889.
CHEYNE, Τ. Κ., Prayer. Cheync: Α Dictionary of the Biblc, ΠΙ (1902),
3823-3832.
DEISSMANN, Α., Der Beter Jesus. Είιι vergessenes Kapitel der neutt.
Theologie. Chήst. Welt 13 (1899), 701 ss.
DELLlNG, G., Der Gottesdinst im ΝΤ. GOttingcn 1952.
DIBELlUS, Ο., Das Vaterunser. Umrisse zu είιιετ Geschichte des Gebets
ίιι der alten und mittleren Kirche. Giessen 1903.
DOELLER, J., Das Gebet im ΑΤ, ίιι religionsgeschichtliche Beleuchtung.
Wien 1914.
DRIOTON, Ε., La religion egyptienne. Histoire des religίons, ed. Μ. Bri-
Ilant-R. Aigrain, ΠΙ, 7-174, Ρaήs 1955.
ΟΙΙΗΜ, Η., Der Verkehr Gottes mit den J,1enschen im ΑΤ. Tiibingen
1926.
DUSSAUD, R., La religion de Babylonie et dΆSSΥrie; la religion des Hit-
tites et des Hurrites, des PheniCΊens et des Syriens ("Mana"). Pa-
ris 1945.
EBELlNG, Ε., Die akkadische Gebetsserie Ήanderhebung'. Berlin 1953.
EISSFELDT, Ο., Kanaaniiisch-ugaritische ReΙίgίόn. Religionsgeschichte
des alten Οήents, Ι, 1. Leiden 1964.
EINTREM, 5., Opferritus und V oropfer der Griechen und Romer. Κήstίanίa
1915.
ELBOGEN, Ι, Studien zur Geschichte des jίidischen Gottesdienstes. Bet'-
Ιίη 1907.
- Der jίidische Gottesdienst ίιι seiner geschichtlichen Entwicklung.
Leipzig 1913.
- Gebet im Judentum. RGG Π (1958), 1217-1218.
ELIADE, Μ., Patterns ίιι Comparative Religion. Α Study of the element
of the Sacred ίιι the history of religious phenomena. New Υ ork 1963.
ERMAN, Α, Die Literatur der Aegypter. Leipzig 1923.
- La religion des Egyptiens. Ρaήs 1937.
ESCHLlMANN, J. Α, La priere dans Sairιt Paul. Lyon 1934.
FALKENSTEIN, Α. - VON 50DEN, W., Gebet. Reallexikon det' Assyriolo-
gie, ΠΙ (1959-64), 156·170.
- Sumerische und akkadische Hymnen und Gebete. Stuttgart 1953
FISCHER, F. Ι., Prayer ίιι the New Testament. Philadelphia 1964.
FOSDICK, Η. Ε., The Meaning of Prayer. New York 1946.
FURLANI, G., La religione degli Hittiti. Bologna 1936.
BIBLIOGRAFIA 437

FURLANI, G. - ΟΤΤΕΝ, Η., Gebetsgebarden und Gebetsgesten. Reallexikon


der ΑSSΥήοlοgίe, ΠΙ (1964), 175-177.
GARDET, L., Un probleme de mystique comparee" RThom 52 (1952),
642-679; 53 (1953), 197-216.
GOETZE, Α, Hittite Prayer. ΑΝΕΤ, ed. J. Β. Ρήtchard, 393-401. Ρήη­
ceton 1955.
GOLDZIHER, J., Zauberelemente im islamiscben Gebet. Festschήft ΝδΙ-
deke, Ι, 303 ss. Giessen 1906.
GOLTZ, Ε. νΟΝ DER, Das Gebet in der altesten Cbristenbeit. Leipzig 1901.
GONZAlEZ, Α, ΕΙ libro de los Salmos. Barcelona 1966.
GRANT, F. C., ed., Hellenistic Religions. New York 1953.
GREEVEN, Η., Gebet und Eschatologie im ΝΤ. Gίitersloh 1931.
- Euchomai. ThWNT Π (1935), 774-782. 799-808;
GREIFF, Α, Das Gebet im ΑΤ. Mίinster 1915.
GRUENERT, Μ., Das Gebet im Islam. Prag 1911.
GURNEY, Ο. Κ, The Hittites. Pelican Books, 1961.
GUTHRIE, W. Ν., Offices of Mystical Religion. New York 1927.
ΗΑΜΜΑΝ, Α, La Priere. Ι: Le Nouveau Testament. Tournai 1957.
- Priere et culte chez Saint IJaul. Liber Annuus Franc. 8 (1957/8),
289-308.
- Priere et culte dans la lettre de Saint-Jacques. EphThLov (1958),
35-47.
HARDER, G., Paulus und das Gebet. Gίitersloh 1936.
HARRISON, Τ., Prolegomena to the Study of Greek Religion. New York
1955.
HEILER, F., Das Gebet: Eine religionsgeschichtliche und religionspsycho-
logische Untersuchung. Mίinchen 1923. Edici6n menor: Prayer: His-
tory and Psychology. New Υork 1958.
- Die Korperhaltung beim Gebet. Οήent. Studien F. Hommel, Il,
168-177. Leipzig 1918.
- Die budhistische Versenkung. Eine religionsgeschichtliche U nter-
suchung. Mίinchen 1918.
- Das Geheimnis des Gebets. Mίinchen 1919.
- Gebet und Gebetssitten, religionsgeschicbtlich. RGG Π (1958), 1209-
1213.
ΗΕΙΝΕΑΝΝ, Τ., Prayers of Beth Midrasb Origin. TSemSt 50 (1960), 264-
280.
- Prayer in the Period of the Tanna'im and the Amora'im (hebreo).
Terusalem 1964.
HEMPEL, Τ., Gott und Mensch im ΑΤ. Stuttgart 1936.
- Gebet und Frό"mmίgkeίt im ΑΤ. Gottingen 1922.
HENSLER, Τ., Das Vaterunser. Text und literarkritische Untersuchung.
Mίinster 1914.
438 BIBLIOGRAFIA

HERRMANN, J., Euchomai (Das Gebet im ΑΤ). ThWNT ΙΙ (1935),


782-789.
HILLMANN, W., Das Gebet im ΝΤ. LThK ιν (1960), 540-542.
HOLTZMANN, Ο., Die tiiglichen Gebetstunden im /udentum und Ur-
christentum. ZNtW 12 (1911), 90-107.
HORNIG, Β., Das Prosagebet der nachexilischen ΖείΙ (Diss.). Leipzig
1956/7.
HORST, J., Proskynein. Gίitersloh 1932.
JEREMIAS, J., Das Gebetsleben /esu. ZNtW 25 (1926), 123-140.
JUNCKER, Α, Das Gebet bei Paulus. Berlin 1905.
JUYNBOLL, ΤΙ}. W., MulJammadan Prayer. Hastings; Encyclopaedia οΕ
Rel. and Ethics, Χ (1918), 196-199.
KEGEL, Μ., Das Gebet im ΑΤ. Gίirersloh 1908.
ΚΕRΚΗόFF, R., Das unabliissige Gebet. Beitriige zur Lehre vom inmmer-
wίihrenden Beten im ΝΤ. Mίinchen 1954.
KLAWEK, Α, Das Gebet zu /esu. Mίinster 1921.
KOEBERLE, J., Motive des Glaubens an die Gebetserhorung. Erlangen
1901.
KULP, Η. Ι., Gebet, kirchengeschichtlich. RGG ΙΙ (1958), 1221-1230.
KUNSTMANN, W. G., Die babylonische Gebetsbeschwό·rung. Leipzig 1932.
LANGDON, 5., Babylonian Penitential Psalms. Parίs 1927.
LEBRETON, J., La ΡΙ'Ω:τε dans lΈglίse primitive. Rch5R 14 (1924), 5-32;
97-133.
LEIPOLDT, J., Der Gottesdienst der ίiltesten Kirche. Leipzig 1937.
LESETRE, Η., Priere. DBVigouroux, V (1912), 663-676.
LODS, Α, Le rόle des idees magiques dans Ζa mentalite israelite. D. C.
5impson, ed., Old Testament Essays, 55-76. london 1927.
MENEGOZ, F., Le Probleme de Ζa priere, Principe d' une revision de Ζa
Methode theologiqιte. Paris 1932.
MESSINA, G., lnizi d; lirica ascetica e mistica persiana. Roma 1938.
MORENZ, 5., La religion egyptienne. Parίs 1962.
MOULE, C. F. D., Worship in the New Testament. london 1964.
MULLO WEIR, C. J., Α lexicon of Accadian Prayers in the Rituals of
Expiation. london 1934.
NICHOLSON, R. Α, The Mystics of lslam. london 1914.
NIELEN, J. Μ., Das Gebet im ΝΤ. Bibel und leben 5 (1964), 1-7.
- Gebet und Gottesdienst im ΝΤ. f'reiburg 1937.
NOLA, Α. Μ. ΟΙ, La preghiera dell'uomo. II dialogo con Dio in tutti ί
tempi, presso tutti ί ροροΖί. Parma 1957.
ΟΗΜ, Th., Die Gebetsgebίirden der VόΊker und das Christentum. Lei-
den 1948.
OLDENBERG, Η., Die Religion des Veda. Berlin 1917.
ORPHAL, Ε., Das Paulusgebet. Gotha 1933.
BIBLIOGRAFIA 439

Οπο, R., The ldea of the Holy. Penguin Books, 1959.


PADWICK, C. Ε., Muslim Devotions. Α Study of Prayer-Manuals ίη com·
mon use. London 1961.
PARROT, Α., Gestes de la priere dans lι: monde mesopotamien. Hommage
11 W. Viscl1er, 177-180. Montpellier 1960.
PERLES, F., Das Gebet im fudentum. FrankflIrt 1904.
- fewish Prayer. Hastings: ΕncΥcΙοΡ<ιedίa οί Rel. and Etl1ics, Χ (1918),
191-196.
PETERSON, Ε., υίι: geschichtliche Bedeutung der jiίdischen Gebestsrich-
tung. ThZ 3 (1947), 1-15.
PLACES, Ε. DES, La ΡΥίCΥΙ: cultuelle dans la Grece ancienne. RchSR 33
(1959), 343-359.
RΛHNEΙ{, Κ., Das Gebet, dogmatisch. LThK IV (1960), 542-545.
RINALDI, G., La preghiera nellΆntίco Testamento. MiIano 1961.
ROHR, Ι, Das Gebet im ΝΤ. Mίinster 1924.
RUSCHE, Η., Vom lebendigen Glauben und vom rechten Beten. Είη­
fiίhrungin die Grundgedanken des fakobusbriefes (2, 14-26; 4, 1-
10). Bibel und Leben 6 (1965), 26-37.
SCHARBEIn, J., υίι: Fiίrbitte ίη der Theologie des ΔΤ. ThG 50 (1960\
321-338.
SCHMIDT, Η, Das Gebet des Angeklagten im ΑΤ. Giessen 1928.
SCHMOEGER, Α., υαs Gebet im ΑΤ. InnsbrlIck 1913.
STORR, R., Das Frommigkeitsideal der Propheten. Mίinster 1926.
- υίι: Frό'mmίgkeίt im ΑΤ. M.-Gladbach 1928.
- Das Frommigkeitsideal der Psalmen. ZAszMystik 3 (1928), 275-301.
SUYS, Ε., La religion personnelle dans l'ancienne f:gypte. La Chronique
d'Egypte 2 (1926/7), 145-166.
ΤΗΙΕΜΕ, G., /nschriftliches zur Geschichte des Gebets. ZNtW 7 (1906),
264-266.
VANDIER, J., La Religion egyptienne ("Mana"). Parίs 1944.
VORWERK, D., Gebet und Gebetserziehung. Schwerίn 1913.
WALLE, Β. ΥΛΝ DE, La piete egyptienne. EphThLov 30 (1954), 440-456.
W ALTHER, W., υίι: Gebetserhorung. IVie ist sie zu denken. Leipzig 1911.
WENDEL, Α., Das freie Laiengebet irr1 vorexilischen /srael. Leipzig 1932.
WENSINCK, Α. J., $atdt. Encyclopedie de lΊslam, ιν (1934), 99-109.
WESTERMANN, C., Gebet im ΑΤ. RGG 11 (1958), 1213-1217.
WIENNER, "V., Das Gebet, IJistOTisch, dogmatiscJJ, ethisch, liturgiscl; JInd
pastoraltheologisch betrachtet. Gotha 1885.
WOOD, W. C., The Religion of Canaan. JBL 35 (1916), 163-279.
ZOLLI, 1., Tefillah. AnηlI<ιrίo di Stι!tIi ebr<ιίcί 1 (1934), 93-100.
INDICE GENERAL

PRIMERA PARTE

ESTUDIO FENOMENOLOGICO-HISTORICO

Ι. QUE ES ORACΙON ... ... ... ... ... ... ... ... ... 17
Α. Definicίόn Υ sus elementos '" ... ... 17
1. La divinidad, el hombre religioso, el dialogo 17
2. Eficacia de la οracίόn ... ... ... 22
3. Οracίόn Υ fόrmuΙa magica 25
4. Lugares, tiempos, actirudes 27
5. Generos ..... , ... 29
6. La οracίόn mίstίca 30

Β. Sintesis histόrica .,. ... 33


1. La οracίόn de l0s prίmitlvos 33
2. La οracίόn en las grandes religίones antiguas 37
a. Sumer Υ Asiro-Babiionia 38
b. Egipto......... .. ... ... .. 43
c. Hatti ... '" 46
d. Canaan... '" 47
e. Los Vedas, Grecia, Roma ... 50

3. La οracίόn en las grandes religίones mοnοteίstas 51


a. ΜaΖdeίsmο . 53
b. Jιιdaίsmο ... 54
c. Cristianismo 59
d. Islam ..... 61
442 INDICE GENEI,AL

11. LA ORACION ΕΝ EL ANTIGUO ΊΈSΤΛΜΕΝΤΟ 69


1. Las fuentes .. 69
2. Τermίnο!οgίa genera! Υ eSΡecίfica 71
3. Campos afines a !a οracίόn ... 75
a. Βendίcίόn Υ ιnaΙdίcίόn 76
b. Voto . 77
c. Juramento .. 78
d. ConsuIta 79
e. CuIto . 80
f. Magia .. 82
4. Bases Ιlίstόrίco-teο!όgίcas . 84
5. Reg!as de 1a οracίόη .. 96
a. Personas 97
b. Lugares 98
c. Tiempos '" . 100
d. Actirudes... . 101
6. Contenido, formas, generos ... 103
a. SUpli.~a... .., .. , ... ... 107
PettclOn '" ... 107
Queja . 109
Cοηfesίόn . 112
Inocencia . 114
Conformidad 115
Ιntercesίόn 116
b. Αccίόη de gracιas 118
c. A1abanza ... 120
7. Eficacia (le !a οracίόη 125
a. ConcJiciones. .. .. 127
b. Ρersuasίόη .. , '.' 128
c. ΕΧΡresίόη de !a certeza .. 130

ΙΙΙ LA ORACION ΕΝ EL NUEVO ΤΕSΤΑΜΕΝΊΌ 133


1. Las fuentcs ........ 133
2. Τermίηοlοgίa ... 136
3. Bases h.ί~tόήco-te~!όgicas ., 138
La oraC1on a Jesus ... ... ." 145
INDICE GENERAL 443

4. Personas ... ... ... ... . .. 150


La οracίόη de Jesus . 154
5. Reglas de la οracίόη ." ... 160
a. Lugares . 160
b. Tiempos . 162
c. Actitud .. 164
6. Contenido, formas, generos ... 165
a. Suplica , .. 167
Ρetίcίόη . 168
Ιηtercesίόη ... 170
ΕΙ
"Padre-nuestro" 173
b. Αccίόn de gracias ... 179
c. Alabanza. .. '" ... 182
Himno . 183
Eulogίa .. 185
Dοχοlοgίa '" 186
7. Eficacia de la οracίόn 188
Condiciones '" ... 191

SEGUNDA PARTE

FORMULAS Υ COMENTARIO

Ιntrοduccίόn ... 197

Α. ANTIGUO TESTAMENTO

1. DesaΖόη de Caίη ... ... . .. 201


2. Βeηdίcίόη de Melquisedcc . .. 201
3. Inquietud de Abraham .. 201
4. 'ΆΙ viviente que me ve" '" ... . .. 201
5. Conformidad... ... ... ..' 202
6. Ιηtercesίόn por Sodoma . .. 202
7. ΕΙ antojo de Lot ... ... .. 203
8. Las disculpas de Abimelec .. ' 203
9. Prontitud .. 203
10. Suplica del siervo dc Abraham 203
11. Eulogίa... .. . 204
12. DeceΡcίόη de una madre . .. 204
13. Τ error Υ voto de Jacob . .. 204
444 INDICE GENERAL

14. Suplica . 205


15. Lucha con Dios . 205
16. Τemor de los hermanos de Jese .. . 205
17. Excusas de Moises ... ... .. . .. 205
18. Ιηtercesίόη ... ... .., '" .., 206
19. ΑΙ paso del mar Rojo ... '" '" .. 206
20. Canto trίunfal de Moises . 206
21. Ιηsatίsfaccίόη del pueblo en el desierto 207
22. Desaliento de un guia . 208
23. Eulogίa.; " , .. 208
24. InterceslOll de Molses ... 208
25. Cοηfesίόη e ίηtercesίόη .., ... ... ... 208
26. Por la guia divina ... '" ... 209
27. Por la compaiiia de Υ ahveh .. . .. . .. . ... .. . 209
28. Βeηdίcίόη sacerdotal ... ... . 209
29. ΑcΙamacίόη al Dios presente . 209
30. Ιηsatίsfacciόη ... ... ... . 210
31. Las cuitas de un guia '" . ... 210
32. Querella de Moises ... '" .., . 210
33. Ιηtercesίόn por Mirίam . ... 211
34. Ιηtercesίόn por el pueblo . 211
35. Εχecracίόn '" .,. ... 211
36. Por los inocentes '" ... 212
37. Ιηsatίsfaccίόη .. , , .. 212
38. Εη la angustia .. . .. . 212
39. Cοηfesίόη de Balaam .. . . 212
40. Por un gufa " '" , .. 212
41. La ίΙusίόn de Moises ", . ... ... ... 213
42. Juramento de inocencia .. 213
43. Ofrenda '" '" , . 213
44. Examen Υ Ρeτίcίόn ... ... '" . 214
45. Abandono ..... , '" 214
46. Canto de Moises . 214
47. Τeofania triunfal '" . 218
48. Lamento de Josue ... '" . 219
49. Canto de Debora '" ... ... 219
50. Τeποr de 10 sacro .. 222
51. Gedeόn pide senalcs ... 222
52. Coηfesίόn publica '" '" . 222
53. Juramento .. 222
54. Voto de Jefte ." .. 223
55. Μ
an~a
hpl'd e 'ιnstr~cClon
., .. . .. . ... .. 223
56. Samson Υ sus enemlgos ... ... ... . 223
INDICE GENERAL 445

57. Canto de 105 filisteos '" 223


58. Venganza , 223
59. Duelo.................................... 224
60. Resentimiento de Νοemί 224
61. Augurίos '" 224
62. Voto de una madre ... ... 224
63. ΕΙ magnificat de Ana '" 225
64. Expectaci6n '" '" 226
65. Conformidad , '" 226
66. Τ error de 10 numinoso ... ... ... ... 226
67. Confesi6n......... 226
68. Confesi6n Υ suplica 226
69. Impaciencia de Saul 226
70. Humillaci6n de υη rey 227
71. Consulta a Yahveh " '" 227
72. Eulogίa... '" '" '" .. , 227
73. Gracias ' 228
74. Oraci6n del rey elegido , , 228
75. Confesi6n............... 229
76. Imprecaci6n....................................... 229
77. Salmo.................... . 229
78. ΕΙ rey pecador ... ... ... '" " 232
79. Sa!om6n pide sabidurfa ... ... ... ... 232
80. Eu!ogfa.................................. .. 233
81. La morada de Dios '" .. , '" " • 233
82. Gracias por !a e!ecci6n ... ... '" .. , 233
83. Oraci6n de Salom6n ". 233
84. Eu!ogfa Υ augurios ... ... '" ... ... ... ... ... 236
85. Eulogfa................................. 236
86. Ιntercesίόη de Elίas '" , 236
87. Por!a intervenci6n divina , 237
88. Amargura....................................... 237
89. ΕΙ ce!o de! profeta '" '" " 237
90. Profesi6n de fe ... .. '" '" .., 237
91. La oraci6n de! taumaturgo ... ... 237
92. Despecho............................................. 238
93. Confianza.......................................... 238
94. Οracίόη de Ezequlas 238
95. Suplica de Ezequfas enfermo '" , 238
96. Por!a beηdίcίόη divina ." ." '" 239
97. Canto de 105 levitas '" 239
98. Αccίόη de gracias de David '" '" .. , ... 241
99. Aclamaci6n............................................. 242
446 INDICE GENERAL

100. ΑcΙalllacίόη ... ... ... ... ." ... '" '" . 242
101. Acatallliento .. , '" '" '" . 242
102. Por la lίberacίόη ... ... ." ... . 242
103. Οracίόη del rey por el pueblo en peligro .. 242
104. Por la jnsticia divina . 24.>
105. Por el Ρerdόη ... ... .. 243
106. Cοηfesίόη de Esdras ... . 244
107. Cοηfesίόη Υ sllplica (Ie Νeheωίas . 245
108. Por la venganza '" . 246
109. Amen ... '" ... '" . 246
\10. Salmo penitencial ... ... 246
1\1. Οracίόη de ηη exiliado 250
112. Las cuitas de Sara , '" 25\
113. Εn la noclle de bodas .., .. ' . 25\
il4. Eulogίa .. 252
115. Αccίόη de gracias de Τ obit 2'52
Ι. Eulogίa
11. Sallllo
116. SύΡΙίca '" .. . 254
117. Οracίόη de JlIdit .. . . 254
1\8. Angurios .' . .. 256
119. Por el vaJor ante el peligto ... 257
120. Alabanza . . 2:57
121. Εnlοgίa . 257
122. Αccίόη de gracias de Judit . 257
123. Οracίόn de Mardoqueo ... 259
124. Οracίόη de Ester '" . 260
125. SύΡΙίca .. , . 261
126. Οracίόη de Judas Macabeo 262
127. Οracίόη de los sacerdotes ... 262
128. Por la venganza '" . 263
129. Angurίos . 263
130. Ante el lllartirio ... 263
131. Consignas .... " '" .. 264
132. Por el socorro de 10 alto 264
133. ΕuΙοgίa . 264
134. Resignaci~~ dt' Job 264
135. Lamentaclon . .. 264
136. Amargura '" '" .. , .. 265
137. DeseSΡeraciόη '" . 266
138. Querella con Dios ... ... ... ... 267
139. ΕΙegίa sobre la coηdίcίόη humana . 268
140. Esperanza . . 269
INDICE GIΞNFΞRA1" 447

141. Iluminaci6n .. 269


142. Nostalgia . 270
143. Acusaci6n .. .. 270
144. ArI'epentimiento . 270
145. Prop6sito . 270
146. Vuelta a Dios '" .. 271
147. Por la sabίdurίa ". ... . 271
148. Sabίdurίa l'eligiosa ... 272
149. Por la luz de 10 alto ... '" 272
150. Por el gobierno de Dios '" 273
151. Gr~cia~ a la providencia . 274
152. Tnsagιo '" .. 275
153. Τ error de1 profeta llamado ... 275
154. Alegda mesianica . 275
155. ΑΙ Dios liberador '" 276
156. Canto de victoria '" 277
157. SallllO ... '" .. , '" .. 277
158. Can to de esperanza '" . 278
159. Cantico de ΕΖequίas curado '" 279
160. Canto de victoria ... ... . 280
161. A1abanza ' .. '" . 280
162. Abandono '" .. .. . 280
163. Τeοfaηίa de victoria '" 280
164. Salmo '" " '" . 281
165. Τerror ~:1 profeta llamado '" ." .., . 283
166. Converslon ... .., '" .., . 283
167. QtIeja a~a;'ga .. 284
168. LamentaclOn " . . 284
169. Lamentaci6n .. .. . 284
170. SύΡ1ίca ... '" .. ... '" . 285
171. Venganza '" '" .. . 285
172. Querella con Dios '" ... . 285
173. Por 1a intervenci6n divina . 286
174. ΕΙ profeta discu1pa a su pueblo ... ... 286
175. SύΡΙίca . 286
176. ΕΙdrama del profeta '" ." 287
177. Conversi6n de las naciones . 287
178. "Ι:! fuente de aguas vivas" ... 287
179. La venganza del profeta ... 288
180. Αcιιsacίόη ... ... ... ... . 288
181. Confesiones de Jeremίas '" . 289
182. Desespel'aci6n . 290
183. Penitencia '" ... 290
INDICE GENERAL
448
184. Εη la hora de la catastrofe ... '" ... '" ... 291
185. Geωίdο..... 297
186. Geωίdο............... .. 292
187. Laωentacίόn 292
188. Laωentacίόn... '" 292
189. Laωentacίόη... ... 293
190. Laωentacίόη............................... . 294
191. Οracίόη de Baruc ... ... ... 296
192. Ρrοclaωacίόη... .., '" '" '.. ..' ." 298
193. Pureza ήωaΙ . ' 298
194. Queja del profeta " .. ". 298
195. Cοηfesίόη desesperada ... 298
196. Εuι0gίa......... '" '" 298
197. Canto de ΑΖaήas ". 299
198. Canto de 10s tres jόveηes '" 300
199. Οracίόη de Daniel " .. ' '" 302
200. Suρlica de Susana '" '" . .. '" .. ' 304
201. Gracias. .... ... .. 304
202. Cοηversίόη...... .. .. 304
203. ΕΙ dIa de γ ahveh ... '" '" .. ' 305
204. SUplica... '" .' 305
205. Ιηtercesίόη...... ... ... '" '" .., '.. ..' 305
206. ΑΙ Senor de Ja naturaleza Υ de ]a historia '" .. ' 305
207. AlabanZa " '" ' 306
208. Ιηtercesίόη... '" ... .., 306
209. Alabanza <ιΙ creador '" '" .. , ". 306
210. SUplica... ... ." '" '" .. ' 306
211. Οracίόη de Jonas '" 307
212. EgoIS1ll0... ... ... .., ..' 307
213. Canto de Sίόη . 308
214. La injusticia universal .. , '" " '" .' - 308
215. Canto de esperanza '" 309
216. Suplica de Sίόη " '" '" .. 309
217. Salmo de Νahuω '" '" ". .. 310
218. Contra la injusticia " '" . . ... 311
219. Queja '" .. - 311
220. Salmo de Habacuc , " ... ' 311
221. Canto de Sίόη ... '" '" '" '" . _ 313
222. Por}a restauracίόη '" .' . '" .... 313
223. Retorno a Dios '" '" .. - 314
224. ΑΙ rey de la paz '" - . 314
INDICE GENERAL 449

Β. NUEVO TESTAMENTO

225. Αccίόη
de gracias de una madre '" ... ... 315
226. Ecce ancilIa Domini .,. '" ... ... ... 315
227. Magnificat.............................. 315
228. Benedictus ,............... 316
229. GIOI-ia '" ." .. , 317
230. Nunc dimittis '" , 317
231. Regocijo mesianico '" '" ." '" .. , '" .. , .,. '" 317
232. Padre nuestro ". 317
233. Gracias por la revelacίόη mesianica .. , .., 317
234. Οracίόn de! faήseο , , 318
235. Οracίόn de! pub!icano '" , '" 318
236. Αccίόn ~e gracias de Jesus ... ... ... 318
237. AceptaclOn.................................... 318
238. La οracίόη sacerdota! .,. 319
239. Jesus en agοnίa ... ... 321
240. Jesus en abandono '" , 321
241. Por 10s enemigos " '" .. , 321
242. Entrega.......................................... 321
243. Ante!a e!eccίόn de υη aΡόstο! ... '" 321
244. Por la asistencia divina '" '" 322
245. Οracίόn de! primer martir '" " '" 322
246. Εη !uc~~ consigo mismo ... ... ... 322
247. InvocaclOn........................... 323
248. Εu!οgίas.................... . 323
249. Ε! misterio divino '" ." 323
250. Ε! sa!udo cήstίaηο 324
251. Dοχο!οgίas ' '" 325
252. Ρrοfesίόn de fe .. . ... '" .. . 326
253. Victoria sobre !a muerte ." ... 326
254. Por la Ρarusίa '" '" " '" 326
255. Amen......... ... '" 326
256. Gracias por 10s dones mesianicos 326
257. Saludo Υ dοχοΙ0gίa '" ... '" '" ... 327
258. Por la comunidad creyente 327
259. Ι~ οracίό~ del, ~ρόstο! '" 328
260. Hlmno cnsto!oglco '" 329
261. Ααίό.η de .gra~ia.s por la vοcacίόn ." 330
262. La asIstencιa dIvIna '" '" '" ... 330
263. Αuguήο Υ dοχοΙ0gίa .., '" ... .., 330
264. A!abanza " ." '" 331
450 INDICE CENERAL

265. Hί~~o crί5toΙόt?iίc~ Υ dοχοlοgίa ,., '.. ... 331


266. Justlcla a 105 martIres , 331
267. ΕΙ trίιinfo celeste ' 331
268. La victoria mesianica '" 332
269. ΕΙ reino de Di05 332
270. Canto de victorίa '" .., '" 332
271. Ante el jlIicio ... .. ... 333
272. Los muert05 en el Senor ... .., .. , 333
273. ΑΙ Dios del universo '" .. , .., 333
274. ΑΙ Di05 jU5tO ... ... ... ... ... 333
275. A1e1uya... ... '" 334
276. Dios con 10s hombres 334
Comentarίo 335
Bibliografίa 435
Indice general 441

Você também pode gostar