Você está na página 1de 24

IDIOMA RUSO

Índice general

1 Idioma ruso 1
1.1 Aspectos históricos, sociales y culturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.1 Distribución geográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.2 Oficialidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1.3 Dialectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1.4 Idiomas derivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1.5 Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2.1 Alfabeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2.2 Ortografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Descripción lingüística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.1 Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.2 Fonología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.3 Gramática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.4 Nombres patronímicos o patrónimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.5 Vocabulario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.6 "Русский" o "руский" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Véase también . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Enlaces externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Fonología del ruso 6


2.1 Vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.1 Vocales anteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.2 Vocales posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.3 Reducción vocálica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.4 Diptongos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Procesos fonológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.1 Sonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

i
ii ÍNDICE GENERAL

2.3.2 Palatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.3 Agrupaciones consonánticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.4 Notas complementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 Gramática del ruso 11


3.1 Morfología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1.1 Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Sintaxis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.1 Negación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.2 Coordinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.3 Subordinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.4 Puntuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4 Idioma protoeslavo 15
4.1 Origen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Véase también . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5 Antiguo eslavo oriental 16


5.1 Véase también . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

6 Eslavo eclesiástico 18
6.1 Véase también . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Enlaces externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Origen del texto y las imágenes, colaboradores y licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.1 Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.2 Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.3 Licencia del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capítulo 1

Idioma ruso

El idioma ruso (en ruso: русский язык, romanización:


russki yazyk, pronunciación: [ˈruskʲɪj jɪˈzɨk]) es una lengua
indoeuropea de la rama eslava oriental, e idioma oficial en
Rusia, Bielorrusia, Kirguistán, Kazajistán; de amplio uso en
Ucrania (75 % en la provincia de Donetsk, 69 % en la pro-
vincia de Lugansk), siendo cooficial en algunas regiones y
ciudades del sur y este del país, y en las repúblicas separa-
tistas de Abjasia y Osetia del Sur en Georgia; de amplio uso
en Estonia y Letonia (cuyas poblaciones están compuestas
entre un cuarto y un tercio por rusoparlantes) y de facto ofi-
cial en Transnistria (región de Moldavia). Además, es uno
de los seis idiomas oficiales de la Organización de las Nacio- Competencia de ruso en los países de la antigua URSS, 2004
nes Unidas. Es hablado también por importantes sectores de
la población de las otras naciones alguna vez pertenecientes
a la Unión Soviética.
En Letonia su reconocimiento oficial y su legalidad en las
Es el más hablado entre los idiomas eslavos, y el séptimo aulas ha sido un tema de debate importante en un país don-
entre todos los idiomas del mundo (por número de hablantes de más de un tercio de la población habla ruso, sobre todo
nativos), siendo el cuarto idioma más hablado del mundo entre los que emigraron tras la Segunda Guerra Mundial de
teniendo en cuenta los hablantes totales. Rusia u otras partes de la URSS (Bielorrusia, Ucrania). De
manera similar, en Estonia los inmigrantes de la época so-
viética y sus descendientes constituyen aproximadamente
la cuarta parte de la población actual. En cuanto a Lituania,
1.1 Aspectos históricos, sociales y una población mucho menor rusoparlante ha sido asimila-
culturales da tras la independencia y actualmente representa menos
de una décima parte de la población total del país. No obs-
tante, a diferencia de sus países vecinos, la minoría rusa y
1.1.1 Distribución geográfica los rusoparlantes lituanos tienen asegurada la enseñanza del
idioma en el país.
El ruso se habla principalmente en Rusia, Bielorrusia,
Ucrania, Kazajistán, Kirguistán y, en menor medida, en los En el siglo XX, el ruso fue enseñado a menudo en las na-
otros países que constituyeron la URSS y Mongolia. Hasta ciones comunistas del antiguo Pacto de Varsovia y en otros
1917, fue el único idioma oficial del Imperio ruso. Desde países satélites, como Polonia, Bulgaria, y Checoslovaquia.
el periodo soviético, fluctúa la actitud frente a las lenguas No obstante las generaciones más jóvenes no lo dominan,
de las otras etnias. Aunque cada una de las repúblicas so- ya que el ruso no es obligatorio en su sistema educativo.
viéticas tenía su propia lengua oficial, el prestigio superior En Israel viven unos 750 000 inmigrantes judíos de la an-
fue reservado para el ruso. Después de la desintegración tigua URSS, y la prensa israelí frecuentemente realiza pu-
en 1991, las naciones nuevamente independientes han pro- blicaciones en ruso. También en Norteamérica y Europa
movido sus lenguas nativas. Esto ha fomentado la disminu- occidental, hay cientos de miles de personas de habla rusa.
ción del conocimiento del ruso por algunas naciones, aun- En general, los descendientes de los emigrantes pierden el
que permanece como idioma de intercambio político y eco- habla rusa antes de la cuarta generación. Las comunidades
nómico en la región. rusoparlantes en Europa occidental totalizan aproximada-

1
2 CAPÍTULO 1. IDIOMA RUSO

mente 3 millones.
Antiguamente los descendientes de emigrantes rusos ten-
dían a perder el lenguaje en la tercera generación. En la
actualidad dada la facilidad de viajar y el acceso a TV y
páginas web rusos, es probable que sobreviva más tiempo.
Población aproximada de hablantes de ruso:

1.1.2 Oficialidad
El ruso es la lengua oficial de Rusia y una de las lenguas ofi-
ciales de Bielorrusia, Kazajistán y Kyirguistán, siendo coofi-
cial también en los territorios en disputa de Abjasia, Osetia
del Sur, Transnistria y el Estado Federal de Nueva Rusia.
Es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
La educación en ruso es todavía una opción popular para
muchos de los nativos o estudiantes de ruso en muchas de
las antiguas repúblicas soviéticas. El 97 % de los estudiantes
de educación pública en Rusia, 75 % en Bielorrusia, 41 %
en Kazajistán, 24 % en Ucrania, 23 % en Kirguistán, 21 %
en Moldavia.
Dialectos del ruso hacia 1915:
En marzo de 2014, tras la adhesión de Crimea y Sebastopol
Otros 12. Dialecto ruso del norte con influencia bielorrusa 13. Slo-
a la Federación de Rusia, la República de Crimea y la ciudad boda y dialectos de estepa de Ucrania 14. Dialecto de estepa ucra-
de Sebastopol adoptaron el ruso, el ucraniano y el tártaro de niano con influencia rusa
Crimea como idiomas oficiales.[5][6]

tológico de la lengua rusa (Диалектологический атлас


1.1.3 Dialectos русского языка), publicado en tres volúmenes entre 1986
y 1989, tras cuatro décadas de trabajo.
A pesar de la igualación a partir de 1900, especialmente en
lo concerniente al vocabulario, existe un gran número de El idioma estándar está basado en el dialecto moscovita con
dialectos en Rusia. Algunos lingüistas dividen los dialectos su característico ákanye (por ejemplo, спасибо –gracias en
del ruso en dos grupos regionales principales, el “norteño” y ruso–, en vez de spasibo, se pronuncia spasiba).
el “sureño”, con Moscú como zona de transición entre am- En la localidad de Ninilchik, en Alaska, Estados Unidos,
bos. Otros lo dividen en tres grupos: “norteño”, “central” y existe un grupo de personas de avanzada edad que conser-
“sureño”, con Moscú en el grupo central. Los dialectólogos van un dialecto del ruso como su lengua materna, existente
reconocen dentro de Rusia docenas de variedades menores. del periodo en el que Rusia poseía Alaska. Este dialecto,
Los dialectos norteños tienen como característica más no- como características, ha perdido el género neutro y el fe-
toria la pronunciación clara del fonema /o/ en posiciones menino ha reducido su uso. Se usan palabras comunes del
átonas –fenómeno denominado ókanye (оканье)–, mientras ruso de Rusia, pero algunas han cambiado su significado.
que en los acentos del centro del país y sureños –incluyendo También usan algunas siberianas y provenientes de las len-
Moscú– pasa a pronunciarse /ʌ/, ákanye (aканье). Asimis- guas indígenas de Alaska y del inglés.[7]
mo, en el acento sureño se palataliza el fonema /t/ en po-
sición final y se aspiran los fonemas /g/, que pasan a ser
más similares al fonema /h/. También son estas caracterís- 1.1.4 Idiomas derivados
ticas comunes con el ucraniano moderno, lo que indica la
influencia entre ambos. • Fenya o Fenka, un argot criminal de origen antiguo,
Entre los primeros en estudiar la dialectología rusa estuvo con la gramática rusa pero con vocabulario diferente.
Lomonósov en el siglo XVIII. En el siglo XIX, Vladímir
Dal compiló el primer diccionario que incluía vocabulario • Súrzhyk es una lengua macarrónica, mezcla de
dialectal. El estudio detallado de los dialectos del ruso co- ucraniano y ruso, hablada en algunas áreas rurales de
menzó a principios del siglo XX. Destaca el Atlas dialec- Ucrania.
1.2. ESCRITURA 3

• Trasianka es una mezcla de ruso y bielorruso usado por en el ruso procedentes de Europa occidental. En 1800, un
un gran porcentaje de la población rural en Bielorrusia. número significante de la aristocracia hablaba diariamente
francés, y en menor número alemán. El lenguaje literario
• Russenorsk es una lengua macarrónica extinta que moderno se considera que data de la época de Aleksandr
usaba vocabulario ruso y gramática noruega usado pa- Pushkin en el primer tercio del siglo XIX.
ra comunicarse por los rusos y noruegos de Svalbard
y la Península de Kola. La agitación política de principios del siglo XX y los cam-
bios radicales de ideología política dieron al ruso escrito su
apariencia moderna tras la reforma ortográfica de 1918. Las
1.1.5 Historia circunstancias políticas y los logros soviéticos en las ramas
militar, científica y tecnológica (especialmente en la carrera
La historia del ruso puede dividirse en las siguientes etapas: espacial) dieron al ruso un prestigio internacional, si bien a
veces de manera resentida.
• Orígenes Tras la disolución de la Unión Soviética en 1991, la moda
• El período de la Rus de Kiev (siglos IX al XI) por el estilo occidental, las incertidumbres económicas y las
dificultades con el sistema educativo hacen que sea inevita-
• La ruptura feudal (siglos XII al XIV) ble un rápido cambio en el lenguaje. El ruso de hoy es una
• El período de la Rus Moscovita (siglos XV al XVII) lengua en ebullición.
El año 2007 fue designado Año Internacional de la Lengua
• El Imperio (desde el siglo XVIII a inicios del siglo XX) Rusa.[8]
• Era soviética y época actual (siglo XX a siglo XXI)

Si se juzga por los registros históricos, a comienzos del siglo 1.2 Escritura
XI, el grupo que predominaba sobre la mayoría de las mo-
dernas Rusia europea, Ucrania y Bielorrusia era la rama 1.2.1 Alfabeto
oriental de los eslavos, que hablaban una serie de dialectos
muy relacionados entre sí. La unificación política de la re- El ruso es escrito con una versión moderna del alfabeto ci-
gión en la Rus de Kiev, de la cual tanto Rusia como Ucrania rílico, consiste de 33 letras.
se originan, fue seguida poco después por la cristianización
de la Rus de Kiev en 988 y la fundación del antiguo esla- La tabla siguiente presenta sus formas mayúsculas, con
vo eclesiástico como la lengua litúrgica y literaria. Fue en transcripción del sonido típico de cada letra en el AFI:
esta época cuando los préstamos y calcos del griego bizan- Hay antiguas letras que han sido abolidas pero que pueden
tino empezaron a entrar en la lengua vernácula, y simultá- aparecer en algunas ediciones, como ѣ /ě:/ o /e/, і /i/, y ѧ
neamente el lenguaje literario comenzó a modificarse para /ja/ o /ʲa/. Los yers, o signos duro y blando respectivamente
asemejarse al antiguo eslavo oriental (véase Literatura ru- ъ y ь originalmente correspondían con los fonemas ultra-
sa). breves /ŭ/ y /j/, respectivamente.
La diferenciación dialectológica se aceleró tras el inicio del Para situaciones o entornos en los que no sea posible em-
declive de la Rus de Kiev en 1100 así como con la caída del plear el alfabeto cirílico, es habitual el uso de los sistemas
estado medieval tras la invasión mongola en 1240. Tras el de romanización.
fin del dominio de la Horda de Oro a finales del siglo XIV,
el centro político y lingüístico de la Rusia europea se tras-
ladó a Moscú. Hay algún consenso acerca de que el ruso 1.2.2 Ortografía
y ucraniano se pueden considerar idiomas distintos a más
tardar desde este período. Hasta finales del siglo XVII un La ortografía del ruso refleja con relativa fidelidad la arti-
derivado del eslavo eclesiástico fue el idioma oficial, pero, aculación de los fonemas si bien, como la mayoría de las len-
pesar de los intentos de estandarización, por personajes co- guas vivas, tiene algunos puntos controvertidos e inconsis-
mo Meletius Smotritski (circa 1620), su integridad ya esta- tencias. La ortografía actual está basada en la gran reforma
ba por entonces comprometida por una incipiente literatura de 1918 y en la codificación final de 1956. Se propuso un
secular. cambio a finales del siglo XX, pero no ha sido bien acogido
Las reformas políticas de Pedro el Grande fueron acompa- y finalmente no se ha adoptado.
ñadas por una reforma del alfabeto, y se consiguió el objeti- La puntuación, originalmente basada en el griego bizantino,
vo de secularización siguiendo el modelo occidental. Gran- se cambió con la influencia del alemán y el francés en los
des cantidades de vocabulario especializado se introdujeron siglos XVII y XVIII.
4 CAPÍTULO 1. IDIOMA RUSO

1.3 Descripción lingüística • Una sintaxis que, para el lenguaje literario, es la fusión
consciente de tres elementos
1.3.1 Clasificación • Un origen vernáculo.
• La herencia del lenguaje litúrgico de la Iglesia
El ruso es un idioma eslavo, de la familia indoeuropea. Te- ortodoxa rusa.
niendo en cuenta solamente el habla, las lenguas más se- • Estilo europeo occidental.
mejantes son el bielorruso y el ucraniano, las otras lenguas
nacionales en el grupo eslavo oriental. • El lenguaje hablado ha sido notablemente influido por
el literario, pero conserva formas características. Los
El vocabulario básico, la morfología y el estilo literario han dialectos poseen muchos elementos gramaticales que
sido influidos por el antiguo eslavo oriental y el eslavo ecle- no son estándar, de los cuales algunos se tratan de
siástico, lengua del grupo eslavo meridional que era usado arcaísmos ya descartados por el lenguaje literario.
por la Iglesia ortodoxa rusa. Por eso, mucho del actual vo-
cabulario literario es más semejante al búlgaro que al ucra-
niano o al bielorruso. Sin embargo, las formas del eslavo 1.3.4 Nombres patronímicos o patrónimos
oriental permanecen en los varios dialectos, resultando en
casos en que se usan ambas formas, con sentidos ligeramen- Los rusos poseen un nombre patronímico (patrónimo) com-
te diferentes (cf. huir y fugir). puesto por el nombre de pila del padre más los sufijos ich
(ич), óvich (oвич) o évich (eвич), que significan “hijo de”,
el equivalente para las mujeres son ínichna (инична), ovna
1.3.2 Fonología (овна) o evna (евна), “hija de”. Por último, en el apellido de
la familia existe la distinción entre hombre y mujer: ov (oв),
El sistema fonológico del ruso es una herencia del eslavo co- ev (eв) o in (ин), para los hombres, y ova (oвa), eva (eвa) o
mún, pero sufrió un gran número de cambios en sus prime- ina (ина), para las mujeres. Por ejemplo: Fiódor Mijáilo-
ras etapas históricas, antes de establecerse de manera global vich Dostoyevski (hijo de Mijaíl) o Zhanna Vladímirovna
hacia el siglo XV. Kopylova, hija de Vladímir; Dmitri Yúrievich Ivanov (hijo
de Yuri Ivanov, masculino) o Yekaterina Yúrievna Ivano-
El idioma tiene cinco vocales, que a su vez corresponden va (hija de Yuri Ivanov, femenino); Vladímir Ilich Uliánov
dos letras a cada una, dependiendo de si palatalizan a la (Lenin) (hijo de Iliá Uliánov, masculino) o Praskovia Nikí-
consonante previa o, en contextos de inicio de palabra, si tichna Anguélina (hija de Nikita Anguelin, femenino).
presentan un apéndice palatal articulado como /j/. Las con-
sonantes, asimismo, pueden clasificarse en parejas según se
realicen palatalizadas o no. La lengua estándar, basada en 1.3.5 Vocabulario
el dialecto moscovita, tiene un acento prosódico muy fuerte
y una modulación moderada del tono (el cual, no obstante, El número total de palabras en ruso es difícil de calcular
no actúa como diferenciador léxico). Las vocales tónicas se dada la habilidad de aglutinar y crear múltiples compuestos,
alargan hasta cierto punto en ciertos contextos fonológicos diminutivos, etc.
y según las necesidades expresivas y entonativas, mientras A modo ilustrativo se listan a continuación el número de pa-
que las vocales átonas tienden a reducirse a una schwa. Los labras que recogen los diccionarios más importantes de los
grupos consonánticos de tres o más elementos suelen sim- últimos dos siglos, así como el vocabulario total de Pushkin:
plificarse.
Los filólogos han estimado que hoy en día el idioma puede
Los diferentes dialectos pueden mostrar variaciones radica- contener entre 350 000 y 500 000 palabras.
les en la fonética.

1.3.6 "Русский" o "руский"


1.3.3 Gramática
Como inciso histórico, Vladímir Dal todavía insistía en la
El ruso es una lengua flexiva y sintética típica de las lenguas segunda mitad del siglo XIX que la escritura correcta del
fusionantes, aunque se ha nivelado considerablemente. En- adjetivo русский, que se usaba uniformemente para referir-
tre las características básicas más destacadas están las si- se todos los súbditos eslavos del imperio, así como al idioma
guientes: oficial, era руский, con una с (s), de acuerdo con la tradi-
ción y lo que él acuñó como “el espíritu del lenguaje”. Le
contradijo el filólogo Grot, quien afirmó que se distinguían
• Morfología nominal y verbal altamente flexiva. perfectamente las eses geminadas.
1.6. ENLACES EXTERNOS 5

1.4 Véase también • Яндекс.Словари Diccionario multilingüe ruso de


Yandex
• Fonología del ruso • WordReference Forum Foro sobre el idioma ruso de
• Gramática del ruso WordReference
• Letras del alfabeto ruso, ejercicio tipo test para revisar
• Idioma protoeslavo
los conocimientos sobre las letras del alfabeto ruso
• Antiguo eslavo oriental • Curso de ruso básico Curso de ruso en 10 lecciones
• Antiguo eslavo eclesiástico creado por el equipo de rusogratis.com en colabora-
ción con La Voz de Rusia
• Eslavo eclesiástico
• Cursos de ruso gratis Curso de ruso dividido en tres
bloques: aprender a leer, ruso básico y casos rusos

1.5 Referencias • El libro de texto gratuito del ruso para los españoles
en el formato pdf
[1] «List of declarations made with respect to treaty No. 148
(Status as of: 21/9/2011)». Council of Europe. Consultado
el 22 de mayo de 2012.

[2] «National Minorities Policy of the Government of the Czech


Republic». Vlada.cz. Consultado el 22 de mayo de 2012.

[3] «List of declarations made with respect to treaty No. 148


(Status as of: 21/9/2011)». Council of Europe. Consultado
el 22 de mayo de 2012.

[4] Según la ley sobre las bases de la política lingüística estatal,


el idioma ruso es reconocido como idioma regional. Obtie-
ne el estatus de idioma regional en las regiones y localidades
con al menos un 10 % de población con el ruso como lengua
materna. En agosto de 2012 comenzó el proceso de recono-
cimiento del ruso como idioma regional en varias regiones y
localidades.

[5] «Después de anexar a Crimea a Rusia contará con 3 idiomas


oficiales». Azteca Noticias. 18 de marzo de 2014. Consulta-
do el 19 de marzo de 2014.

[6] «Los preparativos para la anexión de Crimea a Rusia “ya


están en marcha"». La Vanguardia. 10 de marzo de 2014.
Consultado el 10 de marzo de 2014. «Aksionov se ha com-
prometido a que habrá una presencia significativa de tártaros
en el futuro gobierno crimeo y que su idioma, el tártaro de
Crimea, también será oficial.».

[7] La lengua rusa en Alaska, un legado cultural único. - Russia


Beyond the Headlines. (7 de julio de 2015).

[8] Mark H. Teeter: “Forget the Queen’s English”, The Moscow


Times, 20 de marzo de 2007

1.6 Enlaces externos


• Словари@email.Ru Diccionario multilingüe ruso de
mail.ru
Capítulo 2

Fonología del ruso

Este artículo trata sobre el sistema fonológico del ruso ello, жест ('gesto') y цель ('objetivo') se pronuncian [ʐɛ̠st]
estándar basado en el dialecto de Moscú (salvo que se ex- y [ts͡e̠lʲ] respectivamente.
plicite otra cosa). El ruso posee cinco vocales. Sus conso- En los préstamos de otros idiomas, es frecuente que /e/ no
nantes se agrupan en duras (твёрдый /ˈtvʲo.rdɨj/) y blandas siga a una consonante palatizada hasta que la palabra haya
(мягкий /ˈmʲæ.xʲkʲɪj/) o simples y palatalizadas. sido adoptada plenamente en ruso.[6] Verbigracia, шофёр
(del francés chauffeur) se pronunciaba [ʂoˈfɛr] a comienzos
del siglo XX, pero ahora es pronunciada [ʂɐˈfʲor]. Por otra
2.1 Vocales parte, la pronunciación de palabras tales como отель [ɐˈtɛlʲ]
('hotel') retiene las consonantes duras a pesar de su larga
El ruso cuenta con cinco fonemas vocálicos que presentan presencia en este idioma.
considerables alófonos. Varios lingüistas[1] consideran [ɨ]
como un fonema separado, pero este artículo lo interpre-
ta como un alófono de /i/: 2.1.2 Vocales posteriores
La alofonía vocal depende principalmente de si se trata de Fonéticamente, /a/ es una vocal central, pero fonológica-
una sílaba acentuada o átona y de la palatización de las con- mente es posterior. Entre consonantes blandas, se transfor-
sonantes circundantes: ma en [æ][7] como en пять [pʲætʲ] ('cinco'). Cuando no si-
gue a una consonante palatalizada, /a/ se retrae a [ɑ̟] ante
/l/ como en палка [ˈpɑ̟lkə] ('bastón').[7]
2.1.1 Vocales anteriores
Para la mayoría de los hablantes, /o/ es una vocal media,
Cuando la consonante anterior es dura, /i/ se retrae a [ɨ]. pero puede ser más abierta para algunos hablantes.[8] Entre
Aunque esta es fonéticamente central, para propósitos fono- consonantes palatalizadas[9] o simplemente siguiéndolas,[10]
lógicos se considera posterior. Cuando es átona, /i/ deviene /o/ es centralizada a [ɵ̞] como en тётя [ˈtʲɵ.tʲə] ('tía').
en semicerrada; es decir, [ɨ̞] si sigue a una consonante dura Al igual que las otras vocales posteriores, /u/ se centrali-
y en [ɪ] en la mayoría de los casos. Entre consonantes sua- za entre consonantes palatalizadas,[11] como en чуть [tɕʉtʲ]
͡
ves, sean átonas o tónicas, /i/ se eleva,[2] como en пить [pʲi̝- ('estrechamente'). Cuando es átona, /u/ se vuelve semice-
tʲ] ('beber') y маленький [ˈmalʲɪ̝nʲkʲɪj] ('pequeño'). Cuando rrada.
precede y va seguida por una coronal o dorsal, [ɨ] se avan-
za a [ɨ̟].[3] Después del grupo de labial + /l/, [ɨ] es retraída,
como en плыть [plɨ̠tʲ] ('flotar'); también es ligeramente dip- 2.1.3 Reducción vocálica
tonguizada a [ɯ̟ɨ̟].[3]
En palabras nativas, /e/ solo sigue a consonantes impares Las vocales átonas tienden a combinarse juntas. /o/ y /a/ tie-
(vale decir, consonantes retroflejas y /ts͡/) y consonantes pa- nen generalmente los mismos alófonos inacentuados, mien-
latizadas. Tras consonantes palatizadas (pero no ante ellas), tras que /e/ átona se transforma en /i/ (recogiendo sus aló-
es una vocal media ([e̞] o [ɛ̝]), mientras que una consonan- fonos inacentuados).[12] La ortografía rusa (comparada con
te palatizada que la sigue la eleva a [e]. Otro alófono, una aquellas lingüísticamente similares como la bielorrusa) no
media abierta [ɛ] ocurre al comienzo de la palabra y nunca refleja esta reducción vocálica.
antes o después de consonantes palatizadas. En adelante [ɛ̝] La realización de /o/ y de /a/ átonas es la siguiente:
se representa sin el diacrítico para simplificar.[4] Las con-
sonantes duras que preceden retraen /e/ a [ɛ̠] y [e̠][5] por • Después de consonantes duras, ambas se reducen a

6
2.2. CONSONANTES 7

[ə] o [ɐ];[13] [ɐ] aparece en la sílaba inmediatamen- 2.1.4 Diptongos


te anterior al acento[14] y en posición inicial absoluta
de la palabra.[15] Ejemplos: паром [pɐˈrom] ('ferry'), Todos los diptongos rusos terminan en [i̯] no silábica, la
облако [ˈobləkə] (nube), трава [trɐˈva] ('pasto'). que puede considerase un alófono de /j/, la única semivocal
en ruso. En todos los contextos, fuera de tras una vocal,
• Cuando <аа>, <ао>, <оа>, o <оо> aparecen /j/ se considera una consonante aproximante. Las descrip-
en una palabra, esto se indica como [ɐ.ɐ], ciones fonológicas de /j/ pueden clasificarse también como
luego соображать ('considerar'), se pronuncia una consonante incluso en la coda. En tales descripciones,
[sɐ.ɐ.brɐˈʐatʲ].[15] el ruso no tiene diptongos.
La primera parte de los diptongos queda sujeta a la misma
• Ambas /o/ y /a/ se confunden con /i/ después de con-
alofonía de sus vocales constituyentes. Ejemplos de palabras
sonantes palatalizadas y /j/. (/o/ se escribe como <е>
͡ ('huevo'), ей [jej] ('por ella'),
con diptongos: яйцо [jɪjˈtso]
en estas posiciones). Esto ocurre también para /o/ des-
действенный [ˈdʲejstvʲɛnnɨj] ('efecaz'). /ij/ (escrita <ий> o
pués de consonantes retroflejas.[16] Ejemplos: жена
<ый>) es un afijo adjetival común donde es a menudo átono;
[ʐɨ̞ˈna] ('esposa'), язык [jɪˈzɨk] ('lengua').
en la conversación a velocidad normal, tales terminaciones
átonas pueden monoptonguizarse en [ɪ̟].[19]
• Estos procesos ocurren incluso entre palabras ligadas
como en под морем [pɐˈd‿morʲɪm] ('bajo el mar').
2.2 Consonantes
En presencia de sufijos, no se aplican completamente las
reducciones.[17] En ciertos sufijos, después de consonantes <ʲ> denota palatalización, lo que significa que el centro de
palatalizadas y /j/, /a/ y /o/ (la que es escrita como <е>) la lengua se levanta durante y después de la articulación de
pueden ser distinguidas de /i/ y la una de la otra: по́ле ('el la consonante.
campo') es diferente de по́ля ('del campo'), y este sonido
final difiere de la realización de /i/ en tal posición. Detalles fonéticos:

Hay varias excepciones a las reglas de arriba sobre las vo-


• Casi todas las consonantes se presentan en pares de
cales inacentuadas /о/ y /a/.
dura/blanda. La excepción son las consonantes que son
͡ /ʂ/, y /ʐ/; y consonantes que son
siempre duras /ts/,
1. /o/ no se reduce siempre en extranjerismos,[17] por ͡ /ɕɕ/, /ʑʑ/, y /j/.
siempre blandas /tɕ/,
ejemplo радио, [ˈra.dʲɪ.o] ('radio').
• La distinción dura/blanda para consonantes velares es
2. En segundo lugar, algunos hablantes pronuncian típicamente alofónica; /kʲ/ puede considerarse un fo-
/a/ como [ɨ] tras consonantes retroflejas (/ʐ/ y nema marginal, aunque ocurre ante vocales no ante-
/ʂ/. Esta pronunciación solo se aplica generalmen- riores en la mayoría de los extranjerismos.
te a жалеть [ʐɨˈlʲetʲ] ('arrepentirse'), к сожалению
• /ʐ/ es similar a la <j> francesa, pero la lengua se cur-
[ksə.ʐɨˈlʲe.nʲɪ.ju] ('desafortunadamente'), y en los
va hacia atrás. /ʂ/ difiere de ella solo por ser sorda.[20]
casos oblicuos de лошадь ('caballo'), tales como
Para mayores detalles, véase consonante retrofleja.
лошадей, [lə.ʂɨˈdʲej].
• /ɕɕ/ y /ʑʑ/ son también fonemas marginales. Algunos
͡ en los casos obli-
3. /i/ reemplaza a /a/ después de /ts/ hablantes usan /ɕtɕ/͡ en lugar de /ɕɕ/, el que proba-
cuos de algunos numerales, verbigracia: двадцати, blemente sea dos fonemas subyacentes: |ʂtɕ|. ͡ El ran-
͡
[dvə.tsɨˈtʲi] ('veinte'). go de /ʑʑ/ como fonema también es marginal[21] to-
da vez que puede derivar de una |zʐ| o |sʐ| subyacen-
Además de esto, las vocales átonas cerradas /i/ y /u/ se tes y su uso está convirtiéndose en arcaico equiparado
relajan (o se vuelven semicerradas) como en ютиться a una geminada dura [ʐʐ] (aunque el anterior conti-
͡ [18] ('acurrucarse'), этап [ɪˈtap] ('fase'), дышать
[jʉ̞ˈtʲitsə] núa utilizándose en los medios de comunicación y en
[dɨ̞ˈʂatʲ] ('respirar'), y мужчина [mʊˈɕɕinə] ('hombre'). el gobierno). Para mayores detalles, véase consonante
palato-alveolar.
En posiciones acentuadas débilmente, las vocales pueden
volverse sordas entre dos consonantes sordas: выставка • /t/ /d/ /n/ /l/ simples y /rʲ/ palatalizada son dentales [t̪]
[ˈvɨstə̥fkə] ('exhibición'), потому что [pə̥tɐˈmu ʂtə] ('por- [d̪ ] [n̪] [l̪] [r̪ʲ] y apicales [t̺] [d̺ ] [n̺] [l̺] [r̺ʲ] durante la
que'). Esto puede ocurrir también en casos donde la conso- palatalización de la lengua, /tʲ/ /dʲ/ /nʲ/ y /lʲ/ son alveo-
͡
nante siguiente es sorda: череп [tɕerʲɪ̥ p] ('calavera'). lares y laminales [t̻ʲsʲ ] [d̻ ʲzʲ ] [nʲ̻] [lʲ̻]. Nótse que, para /tʲ/
8 CAPÍTULO 2. FONOLOGÍA DEL RUSO

y /dʲ/, la lengua se eleva los suficiente como para pro- anteriores. Por alofonía, se palatalizan como en короткий
ducir una leve fricación. La /l/ simple es típicamente [kɐˈrotkʲɪj] ('corto') a menos que esté en los límites entre
faringada ([ɫ]) «obscura». palabra, en cuyo caso son simples (verbigracia к Ивану [k
‿ɨvanu] 'a Iván').[28]
• /s/ y /z/ son laminales y dentales (o alveolo-dental)
mientras que /ts/͡ es alveolar y apical. Ante consonantes dentales simples, /r/, /rʲ/, las labiales y
dentales son simples: орла [ɐrˈla] ('del águila).
• /r/ simple es postalveolar: [r̠].[22]
Ante labiales y dentales palatalizadas o /lʲ/, las dental (fuera
͡ se palatalizan.[29]
de /ts/)
2.3 Procesos fonológicos Las velares se palatalizan cuando preceden a una /i/; en otras
palabras, esto significa que una velar nunca es seguida por
una [ɨ].[30]
Las consonantes sonoras (/b/, /bʲ/, /d/, /dʲ/ /g/, /v/, /vʲ/, /z/,
/zʲ/, /ʐ/, y /ʑʑ/) se dessonorizan al final de la palabra, a La /x/ asimila la palatalización de la velar que la sigue
menos que la próxima palabra comience con una sonora легких [ˈlʲɵxʲkʲɪx] ('de los pulmones’).
obstruyente.[23] /g/, además de hacerse sorda se lenifica en La asimilación de la palatalización de una labial ante con-
[x]. sonantes labiales es una variante libre con la no asimilación,
El ruso se caracteriza por un asimilación retrógrada de so- de modo que бомбить ('bombardear') puede decirse [bɐmˈ-
norización y de palatalización.[24] bʲitʲ] o [bɐmʲˈbʲitʲ], dependiendo de cada hablante.
Cuando una /n/ simple precede a su cognada palatalizada,
también se palatiza (véase geminación). Esto es ligeramente
2.3.1 Sonorización
menos común dentro de los límites de afijos.
En un morfema, la sonorización no se distingue ante las Además de esto, las estridentes dentales toman el lugar de
obstruyentes (salvo para /v/ y /vʲ/). La sonorización o des- la articulación (no solo la palatalización) de las postalveo-
sonorización se determina por aquella de final obstruyente lares que les siguen: с частью [ˈɕɕasʲtʲju] ('con una parte').
en la secuencia:[25] просьба [ˈprozʲbə] ('solicitud'), водка En habla cuidadosa, esto no sucede dentro de los límites de
[ˈvo.tkə] ('vodka'). En los extranjerismos, esto no siempres palabras.
sucede para el caso de |f|, como en Адольф Гитлер [ɐˈdo-
El ruso se caracteriza porque las nasales que no se asimi-
lʲfˈgʲitlʲɪr] ('Adolf Hitler').
lan normalmente al punto de articulación. Verbigracia, tan-
͡ /tɕ/,
/ts/, ͡ y /x/ tienen alófonos sonoros ante obstruyentes to /n/ como /nʲ/ aparecen ante retroflejas: деньжонки [dʲɪ-
sonoras,[23] como en плацдарм [plɐd͡zˈdarm] ('cabeza de nʲˈʐonkʲɪ] ('dinero (despectivo)) y ханжой [xɐnˈʐoj] ('por
puente'). el hipócrita'). En este contexto, otras coronales son siempre
Fuera de /mʲ/ y /nʲ/, las nasales y líquidas se dessonorizan simples. La nasal velar es un alófono ante velares en algu-
nas palabras (функция [ˈfuŋk.tsɨjə]͡ 'función'), pero no en
entre consonantes sordas o entre sorda y pausa: контрфорс
[ˌkontr̥ˈfors] ('contrafuerte').[26] la mayoría de las palabras como банк [bank] ('banco').

2.3.2 Palatización 2.3.3 Agrupaciones consonánticas

Antes de /j/, las consonantes pareadas se palatizan normal- El ruso permite agrupaciones consonánticas. Algunas, co-
mente como en пью [pʲju] ('yo bebo') y пьеса [ˈpʲjɛ.sə] mo en встретить [ˈfstrʲetʲɪtʲ] ('encontrarse con'), pueden te-
('obra de teatro'). съездить [ˈsje.zʲdʲɪtʲ] ('ir', 'viajar') es una ner hasta cuatro segmentos.
excepción a esta regla para muchos hablantes. Las conso- ͡ en lugar de [ɕɕ],
Para los hablantes que pronuncian [ɕtɕ]
nantes pareadas que preceden a /e/ también se palatizan; palabras como общий ('común') también constituyen agru-
aunque se exceptúan la mayoría de los préstamos, donde paciones de este tipo.
alternaciones en los límites de un morfema son la norma:[27]
Si /j/ se considera como consonante en la coda, entonces
palabras como айва ('membrillo') contiene una agrupación
• дом [dom] ('la casa') semivocal+consonante.
• доме [ˈdomʲɪ] ('casa' caso preposicional) Las agrupaciones de cuatro consonantes son posibles, pero
no demasiado comunes, especialmente en un morfema.[31]
Debido a que las consonantes velares no tienen par, no existe Algunas agrupaciones potenciales son también suprimidas.
el contraste de palatalización, especialmente ante vocales verbigracia, las oclusivas dental se saltan entre una conti-
2.5. REFERENCIAS 9

nuante dental y una nasal dental: лестный [ˈlʲɛsnɨj] ('adula- [13] [ɐ] también ha sido transcrita como [ʌ]
dor').
[14] Padgett,Tabain (2005:16)

[15] Jones,Ward (1969:51)


2.3.4 Notas complementarias
[16] Jones,Ward (1969:194)
/n/ y /nʲ/ son las únicas consonantes que pueden ser gemi- [17] Halle (1959)
nadas.
[18] La pronunciación de -ть-ся (infinitivo) y -т-ся (3ª persona)
La transformación histórica de /g/ en /v/ en el caso genitivo
en formas de los verbos reflejos (aquellos con -ся, lo cual
(y también en el acusativo para seres animados) de los adje- es característico en muchos aspectos en morfología rusa, es
tivos masculinos singulares y de los pronombres, no se re- una excepción a las reglas de correspondencia entre el sonido
fleja en la ortografía rusa moderna: его [jɪˈvo] ('de él'/'a él'), y la escritura: allí no hay palatalización en el ruso moderno
белого [ˈbʲɛ.lə.və] ('del blanco'), синего [ˈsʲi.nʲɪ.və] ('del estándar (pronunciado [tsə] más que [tʲsʲə] o [tsʲə]).
azul'). La г ortográfica también representa /x/ cuando pre-
cede a otra velar. [19] Jones,Ward (1969:37)

Entre cualquier vocal y la /i/ (excluyendo los casos de afijos [20] Hamann (2004:65)
ubicados en los límites, pero incluyendo las vocales átonas [21] Padgett (2003:42)
que se han fundido con /i/), /j/ se omite: аист [ˈa.ɪst] ('ci-
güeña') y делает [ˈdʲɛləɪt] ('hace') pero заезжать [zəjɪˈʑʑæ- [22] Skalozub (1963); citada en Ladefoged, Maddieson (1996)
tʲ] ('hacer entrar').
[23] Halle (1959:22)
El acento puede caer en cualquier sílaba, y puede variar en
[24] Jones, Ward (1969:156)
un paradigma inflexivo: до́ма [ˈdo.mə] ('de la casa') y дома́
[dɐˈma] ('las casas’). Varios morfemas tienen acentuación [25] Halle (1959:31)
subyacente y, por esta razón, son siempre tónicos. Sin em-
bargo, aparte de algunas palabras compuestas, solo se acen- [26] Jones, Ward (1969:190)
túa una sílaba en cada palabra. [27] Padgett (2003:43)
Las vocales posteriores no abiertas velarizadas preceden [28] Padgett (2003:44, 47)
a las consonantes duras: ты [tˠɨ] ('tú'). /o/ y /u/ labializan
todas las consonantes: бок [bʷok] ('lado'), нёс [nʲʷos] ('él [29] Halle (1959:68); en la pronunciación literaria esto es mucho
cargó').[32] más complejo y, por ejemplo, las continuantes dentales son
simples ante labiales palatalizadas en presencia de un prefijo
o de límites de premisas.

2.4 Notas [30] Padgett (2003:39)

[31] Halle (1959:51-52)


[1] Como Rubach (2000)
[32] Jones, Ward (1969:79-80)
[2] Jones & Ward (1969:31)

[3] Jones & Ward (1969:33)


2.5 Referencias
[4] Jones & Ward (1969:41-44)

[5] Jones & Ward (1969:193) • (en inglés)Bidwell, Charles (1962), «An Alternate
Phonemic Analysis of Russian», The Slavic and East
[6] Halle (1959:63) European Journal 6 (2): 125-129
[7] Jones & Ward (1969:50) • (en inglés)Crosswhite, Katherine Margaret (2000),
[8] Jones & Ward (1969:56) «Vowel Reduction in Russian: A Unified Accoun-
tof Standard, Dialectal, and 'Dissimilative' Patterns»,
[9] Jones & Ward (1969:62) University of Rochester Working Papers in the Langua-
ge Sciences 1 (1): 107-172
[10] Crosswhite (2000:167)

[11] Jones & Ward (1969:67-68)


• (en inglés)Folejewski, Z (1962), «[An Alternate Pho-
nemic Analysis of Russian]: Editorial comment», The
[12] Crosswhite (2000:112) Slavic and East European Journal 6 (2): 129-130
10 CAPÍTULO 2. FONOLOGÍA DEL RUSO

• (en inglés)Glovinskaja, M. Ja. (1968), «О некоторых


особенностях произношения заимствованных
слов», Русский язык в школе 1: 81-84

• (en inglés)Jones, Daniel; Dennis, Ward (1969), The


Phonetics of Russian, Cambridge University Press

• (en inglés)Halle, Morris (1959), Sound Pattern of Rus-


sian, MIT Press

• (en inglés)Hamann, Silke (2004), «Retroflex fricati-


ves in Slavic languages», Journal of the International
Phonetic Association 34 (1): 53-67
• (en inglés)Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996),
The Sounds of the World’s Languages, Blackwell Pu-
blishing, ISBN 0-631-19815-6
• (en inglés)Lightner, Theodore M. (1972), Problems in
the Theory of Phonology, I: Russian phonology and
Turkish phonology, Edmonton: Linguistic Research,
inc
• (en inglés)Padgett, Jaye (2003), «Contrast and Post-
Velar Fronting in Russian», Natural Language & Lin-
guistic Theory 21 (1): 39-87

• (en inglés)Padgett, Jaye; Tabain, Marija (2005),


«[http://web.archive.org/web/http://people.ucsc.edu/
~{}padgett/locker/vreductpaper.pdf Adaptive Dis-
persion Theory and Phonological Vowel Reduction in
Russian]», Phonetica 62 (1): 14-54, archivado desde
el original|urlarchivo= requiere |url= (ayuda) el 30 de
noviembre de 2015
• (en inglés)Shapiro, Michael (1968), «Russian Phone-
tic Variants and Phonostylistics», University of of Ca-
lifornia Publications in Linguistics 49: 55

• (en ruso)Skalozub, Larisa (1963), Palatogrammy i


Rentgenogrammy Soglasnyx Fonem Russkogo Litera-
turnogo Jazyka, Izdatelstvo Kievskogo Universiteta
• (en inglés)Stankiewicz, E. (1962), «[An Alternate
Phonemic Analysis of Russian]: Editorial comment»,
The Slavic and East European Journal 6 (2): 131-132
Capítulo 3

Gramática del ruso

La gramática rusa comprende: segunda declinación se utiliza para la mayor parte de los
sustantivos femeninos. La tercera declinación se utiliza con
• Una morfología altamente sintética los sustantivos femeninos terminados en ь y los neutros ter-
minados en мя.
• Una sintaxis para el lenguaje literario que es la fusión
Primera declinación - Sustantivos masculinos
de tres elementos:
Los sustantivos que acaban en consonante se señalan en la
• La herencia del eslavo eclesiástico siguiente tabla con −0- .
• El estilo europeo occidental Notas:
• Una base vernácula
• El caso acusativo para sustantivos animados es idéntico
La lengua rusa ha conservado la estructura sintética- al genitivo; para los sustantivos inanimados, es idéntico
inflexional del indoeuropeo, con grandes cambios. La len- al nominativo.
gua escrita ha influido en la hablada, pero esta mantiene for-
mas características. Los dialectos muestran diferentes ras- • (1) Tras una consonante sibilante (ж, ч, ш, or щ) o
gos gramaticales que no son estándares, algunos de ellos velar (<г, к, o х>) , se escribe <и>.
arcaísmos de formas antiguas desechadas por la norma li-
teraria. • (2) Tras una sibilante, se escribe <ей>.

• (3) Tras una consonante blanda, se escribe <ё> si es


tónica; <е> si es átona.
3.1 Morfología
Primera declinación - Sustantivos neutros
3.1.1 Nominal
• (1) Tras una sibilante, se escribe <о> si es tónica; <е>
Sustantivos
si es átona.
La declinación nominal está sujeta a seis casos (nominativo, • (2) Tras una consonante blanda, se escribe <ё> si es
genitivo, dativo, acusativo, instrumental y locativo o tónica; <е> si es átona.
preposicional), en dos números (singular y plural), que
obedecen siempre a un género gramatical: (masculino, • (3) Para sustantivos cuyo nominativo singular termina
femenino y neutro). Se conserva una forma vocativa para en <ие>, se escribe <и>.
palabras y nombres de procedencia religiosa, como Бо́же
/boʒə/ “Dios”. Los adjetivos, pronombres y los dos prime- • (4) Después de una consonante use ь, en otro caso, use
ros números cardinales varían de género. El ruso antiguo й.
tenía un tercer número, el dual, pero se ha perdido excepto
para su uso en los casos nominativo y acusativo para los nú- Segunda declinación - (principalmente) Sustantivos fe-
meros dos, tres y cuatro (два сту́ла /dva stula/, “dos sillas”, meninos
recategorizado hoy como genitivo singular).
En el ruso hay tres tipos de declinación. La primera decli- • (1) Tras una consonante sibilante o velar (<г, к, o х>),
nación se usa para los sustantivos masculinos y neutros. La se escribe <и>.

11
12 CAPÍTULO 3. GRAMÁTICA DEL RUSO

• (2) Tras una sibilante, se escribe <о> si es tónica; <е> 28134: двадцать восемь тысяч сто тридцать четыре =
si es átona. 28 (двадцать восемь) x 1000 (тысяч) + 100 (сто) + 30
(тридцать) + 4 (четыре)
• (3) Tras una consonante blanda, se escribe <ё> si es
tónica; <е> si es átona. 2/3: две третьих (dve trétij)

• En el acusativo plural hay una diferencia entre sustan-


tivos animados (=genitivo) e inanimados (=nominati- Verbos
vo).
La conjugación verbal se estructura con tres personas en
Tercera declinación dos números y tres tiempos simples (presente, futuro y pa-
sado) con formas perifrásticas para el futuro y el subjun-
tivo, así como formas imperativas y participios presente y
Artículos
pasado distinguidos por el uso adjetivo o adverbial. Existen
En la lengua rusa no existen artículos, ni definidos ni in- dos voces: la activa y la pasiva, que se construye mediante
definidos. El sentido de un sustantivo se determina por el la adición de un sufijo reflexivo -ся/сь/-sya/-s’/ a la forma
contexto en el que aparece. activa.
Los verbos pueden ser transitivos, requiriendo un objeto en
el caso acusativo para completarlo (Она включила лампу
Adjetivos ~ «Ella encendió la lámpara»), o intransitivos, no requirién-
dolo (Он спал ~ «Él dormía»). Existen dos patrones de con-
En ruso, los adjetivos concuerdan con los sustantivos que jugación para los verbos regulares: la primera conjugación
modifican en género, número y caso. y la segunda conjugación.
Declinación La primera conjugación incluye: la mayoría de los verbos
terminados en -ать, -ять y -еть, todos los verbos termi-
• En el caso acusativo (excepto en el femenino singular), nados en -авать, -евать y -овать y algunos terminados
se diferencia entre adjetivos animados (=genitivo) e en -ить, -ыть y -уть. Ejemplo: играть (jugar)
inanimados (=nominativo).
я играю
• Tras una consonante sibilante o velar se escribe <и>, ты играешь
en lugar de <ы>.
он, она, оно играет
• Cuando los adjetivos masculinos terminan en <-ой>,
мы играем
ésta se acentúa.
вы играете
El ruso diferencia los adjetivos de raíz dura (como arriba) y они играют
blanda. Es importante:
La segunda conjugación incluye: casi todos los verbos ter-
minados en -ить, la mayoría de los verbos terminados en
• Los adjetivos masculinos cuyo nominativo termina en -еть y algunos terminados en -ать. Ejemplo: говорить
<-ий> y los neutros en <-ее> se declinan como sigue: (hablar)
<-его, -ему, -ым, -им>.
я говорю
• Los adjetivos femeninos en <-яя> se declinan <-ей>
y <-юю>. ты говоришь
он, она, оно говорит
• Los adjetivos plurales en <-ие> se declinan <-их, -им,
-ими, -их>. мы говорим
вы говорите
Números они говорят
Un rasgo interesante es que el tiempo pasado se construye
34: тридцать четыре (trídzat chitýrie) = 30 (тридцать) + para concordar en género con el sujeto, ya que es el partici-
4 (четыре) pio de un tiempo perfecto originalmente perifrástico forma-
134: сто тридцать четыре (stó trídzat chitýrie) = 100 (сто) do con el presente de быть /byt'/, “ser”, que en la actualidad
+ 30 (тридцать) + 4 (четыре) se omite.[1] De esta manera, el pasado de los verbos queda
3.2. SINTAXIS 13

conformado de la siguiente manera:[2] "Я бyдy покупáть книги/Ya búdu pokupát' knígui": Yo voy
Se considera que la inflexión verbal es notablemente a comprar los libros “Kуплю книги"/Kupliú knígui": com-
más simple en la actualidad que en el ruso antiguo. praré los libros
Los antiguos tiempos aorístico, imperfecto y (perifrástico) Los pronombres se pueden omitir en el presente y en el fu-
pluscuamperfecto se han perdido, aunque el aorístico apa- turo debido a que los mismos verbos determinan quien ha-
rece esporádicamente en la literatura seglar incluso en la ce la acción. Al igual que el español, se recomienda usar el
segunda mitad del siglo XVIII y sobrevive en una extraña pronombre en las conjugaciones de tercera persona para re-
forma de narración directa (а он пойди да скажи /a on poy- solver alguna ambigüedad. Es obligatorio poner el pronom-
dí da skazhý/) recategorizada como un uso del imperativo. bre en el pasado y en el condicional, debido a que éstos se
La pérdida de tres de los antiguos seis tiempos se ha ate- conjugan mediante el género y número del pronombre y no
nuado con el desarrollo del aspecto verbal como en otras por el pronombre en sí (-л para los pronombres singulares
lenguas eslavas. La mayor parte de los verbos vienen en pa- masculinos, - лa para los femeninos, -лo para el pronombre
rejas, una de connotación imperfecta o continua y la otra de neutral y -ли para los plurales).
connotación perfectiva o completa, normalmente formada
por un prefijo proposicional, aunque a veces por otra raíz.
Pronombres
El presente del verbo быть /byt'/, “ser”, se utiliza hoy en
día sólo en la tercera persona del singular, a menudo para
todas las personas y números y muy formalmente en la ter- Pronombres Personales
cera persona del plural. Hasta el siglo XIX, la conjugación
completa que hoy sólo se usa para un efecto extremo era
Pronombres Demostrativos
casi natural: se dan formas del mismo en la Biblia Sinodal,
en Dostoyevski y en las bylinas (былины /bylíny/) o relatos
épicos populares de tradición oral que fueron transcritos en • э́тот este y тот ese
aquella época. El paradigma es el mejor ejemplo de la afi-
nidad indoeuropea del ruso:
Pronombres Posesivos
Una característica peculiar del ruso es la existencia de un
sistema de parejas de verbos que son traducidos en lenguas
no eslavas como un único verbo. La mayoría de las parejas • мой mío y твой tuyo
se compone de un verbo perfectivo y uno imperfectivo, así:
español escribir - ruso писáть/pisát'/ (imperfectivo) / • наш nuestro y ваш vuestro
написáть/napisát'/ (perfectivo) español comprar - ruso
покупáть/pokupát'/ (imperfectivo) / купить/kupít'/ (per- • его́ (su de él), её (su de ella) y их (su de ellos) son
fectivo) indeclinables.
Los verbos imperfectivos expresan la acción indicada por
el verbo en las ocasiones en las que se ha producido una
repetición o un alargamiento de la acción (como una acción Pronombres Interrogativos
que estaba desarrollándose en el momento en el que otra se
produce puntualmente). Por su parte, los verbos perfectivos • кто quién y что qué
se usan cuando una acción ha ocurrido una sola vez, o de
manera puntual o cuando existe una determinación expresa • чей (de quién)
en el enunciado. Algunos autores señalan la posibilidad de
que los verbos perfectivos se usen cuando el objeto directo
es determinado y el verbo imperfectivo en caso contrario:
Я покупáл(a) книги./Ya pokupál(a) knígui/, “Yo (mujer)
3.2 Sintaxis
compraba libros”. (matiz de rutina o costumbre) Я купил
книгу./Ya kupíl knígu/, “Yo compré / he comprado el libro.” El orden básico de las palabras tanto en la conversación co-
(se hace la acción solamente una vez o rara vez) mo en el lenguaje escrito es sujeto-verbo-objeto. Sin em-
bargo, debido a que las relaciones están marcadas por la
Los verbos imperfectos tienen un presente, un pasado, un
inflexión, existe un gran margen de maniobra para alterar
futuro compuesto y un condicional, mientras que los ver-
este orden y se permite el uso de todas las permutaciones.
bos perfectivos se pueden conjugar en el pasado, el futuro
La partícula a la que se quiere dar más énfasis suele ir pri-
simple y un condicional. Compando los futuros:
mero y existe un énfasis algo menor en la última.
14 CAPÍTULO 3. GRAMÁTICA DEL RUSO

3.2.1 Negación • Como reemplazo de una palabra que se da por enten-


dida: Он любит её, а она-его. (Él la ama, y ella a
El ruso permite la utilización de múltiples negativos co- él.)
mo en español. Por ejemplo, en la frase никто никогда
никому ничего не прощает /niktó nikagdá nikamú nichivó • Para la reproducción de un discurso directo: «Как ты
nie prascháyet/ “Jamás nadie perdona nada a ningún otro” постарел!»,-сказала она. («¡Cómo has envejeci-
(literalmente, “ninguno nunca a ninguno nada no perdona”). do!», dijo ella.)

Los signos de interrogación y exclamación poseen el mis-


3.2.2 Coordinación mo uso que en español pero, a diferencia del español, úni-
camente existen los signos de cierre. Las comillas utilizadas
Las conjunciones coordinativas son: son: comillas angulares («…») como primarias y comillas
alemanas („…“) como secundarias.
• и /i/ “y”, complementaria;
• а /a/ “y”, oposición, significa casi “pero"; [1] excepto para un raro efecto arcaico, normalmente en fra-
ses hechas (откуда есть пошлá русская земля /otkúda yest'
• но /no/ “pero"; poshlá rússkaya zemlyá/, “de dónde es venida la tierra rusa”)

• и́бо /ibo/ “por”. [2] Oxford Russian Grammar & Verbs. Oxford. ISBN 0-19-
860380-0.
La distinción entre и y а es importante. И implica una enun-
ciación complementaria que no se opone a la anterior. А
implica una enunciación subsiguiente que se opone a la an-
terior, pero de modo más débil que но “pero”. Por ejemplo,
"Я студе́нт, а она́ преподава́тельница" /Ya studiént, a aná
priepadavátielnitsa/, “Soy estudiante, y/pero ella es maes-
tra (haciendo hincapié en la diferencia entre los dos). "Я
студе́нт, и /i/ она преподава́тельница,” “Soy estudiante y
ella es maestra,” simplemente informa la ocupación de los
dos.

3.2.3 Subordinación
Conjunciones subordinadas, adverbios o frases adverbiales:

• éсли /yésli/ “si";


• потому́ что /patamú shto/, та́к как /tak kak/ “porque”
• чтóбы /chtóby/ “para que”
• пóсле тогó, как /pósle tavó kak/ “después de”
• хотя́ /jotiá/ “aunque”

3.2.4 Puntuación
En el idioma ruso, el uso de la coma, el punto y coma y los
dos puntos es igual al que se les brinda en español. El guión,
sin embargo, posee los siguientes usos:

• Como reemplazo del desaparecido verbo ser/estar


conjugado en presente, separando el sujeto del pre-
dicado: Кремль-центр Москвы. (El Kremlin es el
centro de Moscú.)
Capítulo 4

Idioma protoeslavo

El protoeslavo es el antiguo idioma común de todos los


pueblos eslavos, derivado a su vez del idioma indoeuropeo.
Se habló antes del siglo VII. Del protoeslavo surgieron el
antiguo eslavo eclesiástico y otras lenguas eslavas. No se
han encontrado testimonios escritos del protoeslavo, por lo
que se ha reconstruido mediante la comparación entre las
lenguas eslavas más antiguas y otras lenguas indoeuropeas.

4.1 Origen
De acuerdo con algunos cálculos, la lengua protoeslava se
desarrolló entre el I y el II milenio a. C. Existe controversia
abierta sobre si el protoeslavo se desgajó directamente del
protoindoeuropeo, o si lo hizo con posterioridad de la rama
proto-báltoeslava.
A lo largo de su existencia (probablemente unos 2000 años)
el protoeslavo sufrió varios cambios. En el siglo V o VI algu-
nas tribus eslavas comenzaron a emigrar. Estas migraciones
supusieron la ruptura del protoeslavo. Los búlgaros forma-
ron su primer imperio en el año 681, y a finales del siglo
IX, el dialecto búlgaro que se hablaba en Salónica fue re-
gistrado por primera vez, dando lugar en la literatura a lo
que se ha conocido como "antiguo eslavo eclesiástico". Esta
lengua no se puede considerar como protoeslava, ya que se
escribió por vez primera por lo menos dos siglos después de
la división del protoeslavo, pero está aún lo bastante cerca
como para que existiera inteligibilidad mutua con los ha-
blantes de los otros dialectos eslavos de aquel tiempo.

4.2 Véase también


• Anexo:Lista de Swadesh en lenguas eslavas

15
Capítulo 5

Antiguo eslavo oriental

старажытнабеларуская мова, en lugar de la denomi-


nación tradicional supranacional старажытнаруская
мова);

• Antiguo ruso (en ruso: древнерусский язык);

• Antiguo ucraniano (en ucraniano: староукраїнська o


давньоукраїнська мова, antiguo idioma ucraniano, o
давньокиївська мова, antiguo idioma de Kiev, más
que давньоруська мова, antiguo idioma ruso).

Existen pocos documentos en este idioma, de manera que


es difícil saber hasta qué punto gozaba de unidad. En con-
sideración al número de tribus y clanes que constituyeron
la Rus de Kiev, es probable que hubiera muchos dialectos
de antiguo eslavonio oriental.
La unificación política de la región en el estado llamado Rus
de Kiev, al que remontan sus orígenes Ucrania, Bielorrusia
y Rusia, aconteció aproximadamente un siglo antes de la
cristianización de la Rus de Kiev en 988 y el establecimiento
del antiguo eslavo eclesiástico meridional como el idioma
literario y litúrgico. La documentación del idioma de este
período es escasa, haciendo difícil determinar la relación
entre la lengua literaria y los dialectos hablados.

Una página de las Misceláneas (Izbórnik) de Sviatoslav (1073). Aunque se introdujo brevemente el alfabeto glagolítico, co-
mo puede verse en inscripciones eclesiásticas en Nóvgorod,
fue totalmente sustituido por el cirílico.
El antiguo eslavo oriental (autoglotónimo роусьскъ rusĭs-
kŭ) fue un idioma que se habló durante los siglos X a XV El idioma antiguo eslavo oriental desarrolló una literatura
por los eslavos orientales en la Rus de Kiev y en los estadospropia, aunque mucha de ella (de la mano junto con aquellas
que se desarrollaron después de la caída de la Rus de Kiev. de los idiomas eslavos que fueron, después de todo, escritos)
Dialectos de esta lengua se hablaron, aunque no de manera fue influido por lo que se refiere al estilo y el vocabulario
exclusiva, aproximadamente en la región actualmente ocu- por los textos religiosos escritos es eslavónico eclesiástico.
pada desde Bielorrusia, parte de Rusia europea y Ucrania. Entre los monumentos literarios que sobreviven se encuen-
tran el código legal Justicia de la Rus (Руська правда), un
Puesto que este idioma forma parte de la historia (pre- corpus de hagiografía y homilía, la discutida épica Cantar
)nacional de todos los eslavos orientales, en años recientes de las huestes de Ígor (Слово о полку игореве) y el manus-
se han referido a él de manera progresiva como: crito más antiguo superviviente de la Crónica de Néstor o
Primera Crónica Rusa (Повесть временных лет) – el Có-
• Antiguo bielorruso (en bielorruso: старабеларуская o digo Laurenciano (Лаврентьевский список) de 1377.

16
5.2. REFERENCIAS 17

5.1 Véase también


• Protoeslavo
• Antiguo eslavo eclesiástico

• Eslavo eclesiástico

5.2 Referencias
• Esta obra contiene una traducción derivada de Old
East Slavic de Wikipedia en inglés, publicada por sus
editores bajo la Licencia de documentación libre de
GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-
CompartirIgual 3.0 Unported.
Capítulo 6

Eslavo eclesiástico

El Evangeliario de Ostromir fue manuscrito en eslavo ecle-


siástico sobre pergamino en 1056 o 1057.
Durante los siglos xvii y xviii, fue gradualmente reemplaza-
do por el ruso moderno en la literatura seglar, mantenién-
dose tan solo su uso religioso. Aunque Mijaíl Lomonósov
defendía en 1760 que el eslavo eclesiástico era el estilo más
elevado del ruso, dentro de Rusia la misma idea se desva-
neció a lo largo del siglo xix. Algunos de los elementos de
Oración en eslavón. su estilo pueden haber sobrevivido en el habla de los viejos
creyentes, tras el cisma que sufrió la Iglesia Ortodoxa Rusa
Se conoce como eslavo, eslavón o eslavo eclesiástico en el siglo XVII.
(en búlgaro: църковнославянски език, tsărkovnoslavyans- El eslavo eclesiástico se utilizó con modificaciones como
ki ezik; en ruso: церковнославя́нский язы́к, tserkovnos- lengua litúrgica y literaria en otros países ortodoxos co-
lavyánskiy yazýk) al idioma litúrgico de la Iglesia ortodoxa mo Bielorrusia, Ucrania, Rumanía, Serbia, Bulgaria y la
búlgara, rusa, serbia y otras iglesias ortodoxas eslavas. His- República de Macedonia, hasta que fue sustituido por sus
tóricamente, esta lengua proviene del antiguo eslavo ecle- lenguas nacionales (aunque el uso litúrgico puede continuar
siástico, adaptando su pronunciación y ortografía y reem- hoy en día).
plazando algunas palabras y expresiones difíciles por sus
correspondencias vernáculas.
Con anterioridad al siglo XVIII, el eslavo eclesiástico se 6.1 Véase también
usaba ampliamente como lenguaje literario en Rusia. Aun-
que nunca se habló per se fuera de los servicios religiosos, • Protoeslavo
el clero, los poetas y la gente educada tendía a introducir
expresiones provenientes del eslavo eclesiástico en su habla • Antiguo eslavo eclesiástico
cotidiana.
• Antiguo eslavo oriental

6.2 Enlaces externos

• Wikimedia Commons alberga contenido multime-


dia sobre Eslavo eclesiástico. Commons

El Evangeliario de Ostromir, c.1056-1057.

18
6.3. ORIGEN DEL TEXTO Y LAS IMÁGENES, COLABORADORES Y LICENCIAS 19

6.3 Origen del texto y las imágenes, colaboradores y licencias


6.3.1 Texto
• Idioma ruso Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ruso?oldid=96675952 Colaboradores: Suisui, Joseaperez, Oblongo, Sabbut, Moriel,
JorgeGG, Robbot, Angus, Aparejador, Javier Carro, Erlik, Rosarino, Sms, Tostadora, Gengiskanhg, Xatufan, Serapio~eswiki, Renabot, Leo-
nardoRob0t, Midrashim, Digigalos, Taragui, Carnendil, Airunp, Edub, Andrés Cortina, Rembiapo pohyiete (bot), Rupert de hentzau, Suso de la
Vega, Orgullobot~eswiki, RobotQuistnix, Veltys, Superzerocool, Chobot, Caiserbot, Rakela, Yrbot, Seanver, BOT-Superzerocool, FlaBot, Yu-
rikBot, Ombresaco, Lin linao, KnightRider, Kazem, C-3POrao, Santiperez, Eskimbot, Er Komandante, Greatgavini, AugustoRomero, Chlewbot,
Ketamino, Ne0bi0, CEM-bot, Anagarmol, Mexicano~eswiki, Davius, Rastrojo, Amaya Izumi, Rcidte, Thijs!bot, Frikitiva, Guido.scalise, Die-
gomi, VARGUX, Crates, Diosa, Escarbot, PhJ, Idealis~eswiki, Havhof, Isha, Markosoft, Chabi, JAnDbot, Kmmilo, Wadim, Omicron~eswiki,
Muro de Aguas, Bocianski.bot, TXiKiBoT, Mercenario97, Hlnodovic, Rei-bot, Idioma-bot, Marco94, Jorab, DonBarredora, Fertejol, AlbertoFL,
Santi Monse, AlnoktaBOT, VolkovBot, Technopat, Paganel, Gbnogkfs~eswiki, Martiko, Le K-li, Josell2, Matdrodes, Synthebot, AlleborgoBot,
IIM 78, Muro Bot, YonaBot, BotMultichill, SieBot, PaintBot, David Stress~eswiki, Naitsirk, Loveless, Rubashkn, BOTarate, Marcelo, Mel 23,
Zdenek Broz, Kobotbel, PipepBot, Fadesga, Yilku1, ToePeu.bot, Antón Francho, Finnrind, Cniloa, InaSam, Petruss, Darkicebot, GeoMauri, Fi-
delbotquegua, Aguará81, SilvonenBot, Camilo, UA31, Taty2007, AVBOT, LucienBOT, MastiBot, Diegusjaimes, DumZiBoT, MelancholieBot,
Arjuno3, Andreasmperu, Luckas-bot, Leopoliense, Ramon00, Jotterbot, Jcmenotti, Aacugna, XZeroBot, Валерий Пасько, SuperBraulio13, Xq-
bot, Jkbw, Fobos92, Ivaylov, Mr nonono, Botarel, MauritsBot, TiriBOT, MAfotBOT, TobeBot, Dj Constantine, Wikielwikingo, Anthony Solano,
Njrwally, PatruBOT, KamikazeBot, Dinamik-bot, TjBot, Glossologist, L'Américain, GrouchoBot, Edslov, P. S. F. Freitas, EmausBot, Megazi-
lla77, ZéroBot, HRoestBot, JimmyTwoShoes fan, Grillitus, JackieBot, Sahaquiel9102, ChuispastonBot, WikitanvirBot, CocuBot, Cordwainer,
Serlumo, Rezabot, MerlIwBot, EMans, Shuujin, Madmarioni, Pollito con Papas, Vagobot, MetroBot, Invadibot, HiW-Bot, Ninrouter, Desacele-
rator, LlamaAl, Martinofex, Asqueladd, EnzaiBot, Justincheng12345-bot, JYBot, Delotrooladoo, Miquel Gimenez Olive, Rotlink, Strannik27,
Legobot, Marco Zarate Alvarado, Gastón Cuello, ArnaldusMx, Franco R. A, Nocs94, Mondolkiri1, Laberinto16, Lilililili men, Cocedi, Ja-
rould, BenjaBot, Exorix Adfjk, Juam18, Diánmondin, Jorge00022, Ehfehf, A do dema, Jualve, Ks-M9, Marvin joel guzman, Xavier Bataller,
Krassnine, Jair orlando delgado, Kotyjiji, TNT 18 y Anónimos: 196
• Fonología del ruso Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_ruso?oldid=96480432 Colaboradores: CEM-bot, Davius,
Hlnodovic, Muro Bot, Drinibot, Michael Peter Fustumum, Fadesga, Botellín, Leonpolanco, Gizbot, Aeusoes1, Luckas-bot, FariBOT, Xqbot,
Rocalpi, Baltshazzar, Njrwally, XanaG, KLBot2, MetroBot, Elvisor y Anónimos: 6
• Gramática del ruso Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_del_ruso?oldid=92921051 Colaboradores: Aromera, Alfanje,
Huhsunqu, FAR, Taragui, RobotQuistnix, Yrbot, KnightRider, Leonprimer, CEM-bot, Roberpl, Davius, Frikitiva, VARGUX, Botones, Voron-
tsov, JAnDbot, Wadim, TXiKiBoT, Idioma-bot, VolkovBot, Paganel, Luis1970, Naitsirk, Vr6073, Greek, Fadesga, PixelBot, MelancholieBot,
Zhitelew, Asfarer, Panderine!, NRiv, EmausBot, ChuispastonBot, Invadibot, Legobot, El escriba sentado y Anónimos: 36
• Idioma protoeslavo Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_protoeslavo?oldid=95143480 Colaboradores: Javier Carro, Rosarino, Ece-
lan, Dianai, Alfanje, Midrashim, Rembiapo pohyiete (bot), RobotQuistnix, FlaBot, YurikBot, Chlewbot, Remigiu, Davius, Escarlati, Thijs!bot,
JAnDbot, Lecuona, TXiKiBoT, Muro Bot, PaintBot, Loveless, Fadesga, DragonBot, BotSottile, Krysthyan, Louperibot, DumZiBoT, Luckas-bot,
Ptbotgourou, Juamax, Xqbot, SassoBot, Miss Manzana, EmausBot, ZéroBot, MerlIwBot, MetroBot, Invadibot, Elvisor, Addbot y Anónimos: 4
• Antiguo eslavo oriental Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Antiguo_eslavo_oriental?oldid=96078175 Colaboradores: Oblongo, Davius, Wa-
dim, Kaornega, Jarisleif, MystBot, SassoBot, PatruBOT, Mentibot, WikitanvirBot, KLBot2, Jrodriguezvillalobos, MetroBot y Anónimos: 6
• Eslavo eclesiástico Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Eslavo_eclesi%C3%A1stico?oldid=96460716 Colaboradores: Ecemaml, Taichi, Di-
dac, JRGL, CEM-bot, Keat, Egaida, JAnDbot, VolkovBot, Paganel, AlleborgoBot, Muro Bot, SieBot, PaintBot, Myjaylo, Greek, Fadesga, Copy-
days, El Megaloco, Lidoro, Alexbot, SilvonenBot, Luckas-bot, DiegoFb, ArthurBot, Juamax, Xqbot, Asfarer, Artlejandra, TobeBot, Alph Bot,
EmausBot, ZéroBot, WikitanvirBot, MerlIwBot, Bibliofilotranstornado, Legobot, Addbot, Jarould, Bal Peña y Anónimos: 11

6.3.2 Imágenes
• Archivo:Alex_K_Kievan_Rus..svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/Alex_K_Kievan_Rus..svg Licencia: Pu-
blic domain Colaboradores: Trabajo propio (based on Комплект із 33-х кольорових художніх листівок. К.: Абрис, 1991; Державний герб
України; Пастернак О. Пояснення тризуба, герба Великого Київського Князя Володимира Святого (1991) ) Artista original: Alex Tora
= Alex K in Ukranian = Alex K in Japanese wiki
• Archivo:Bogoroditse.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/81/Bogoroditse.jpg Licencia: Public domain Cola-
boradores: http://orel3.rsl.ru/nettext/10.07.06/tolstoy.pdf Artista original: Lev Tolstoy. Edited by Dmitri Smirnov Dmitrismirnov (<a
href='//commons.wikimedia.org/wiki/User_talk:Dmitrismirnov' title='User talk:Dmitrismirnov'>talk</a>) 11:08, 25 August 2008 (UTC)
• Archivo:Commons-logo.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/Commons-logo.svg Licencia: Public domain Co-
laboradores: This version created by Pumbaa, using a proper partial circle and SVG geometry features. (Former versions used to be slightly
warped.) Artista original: SVG version was created by User:Grunt and cleaned up by 3247, based on the earlier PNG version, created by Reidab.
• Archivo:Dialects_of_Russian_language-ru.png Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/88/Dialects_of_Russian_
language-ru.png Licencia: CC BY-SA 3.0 Colaboradores:
• Dialects_of_Russian_language.png Artista original: Dialects_of_Russian_language.png: Alex Tora
• Archivo:Flag_of_Armenia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2f/Flag_of_Armenia.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: Trabajo propio Artista original: SKopp
• Archivo:Flag_of_Azerbaijan.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/Flag_of_Azerbaijan.svg Licencia: Public
domain Colaboradores: http://www.elibrary.az/docs/remz/pdf/remz_bayraq.pdf and http://www.meclis.gov.az/?/az/topcontent/21 Artista ori-
ginal: SKopp and others
20 CAPÍTULO 6. ESLAVO ECLESIÁSTICO

• Archivo:Flag_of_Belarus.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/85/Flag_of_Belarus.svg Licencia: Public domain


Colaboradores: http://www.tnpa.by/ViewFileText.php?UrlRid=52178&UrlOnd=%D1%D2%C1%20911-2008 Artista original: Zscout370
• Archivo:Flag_of_Estonia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/Flag_of_Estonia.svg Licencia: Public domain
Colaboradores: http://www.riigikantselei.ee/?id=73847 Artista original: Originally drawn by User:SKopp. Blue colour changed by User:PeepP
to match the image at [1].
• Archivo:Flag_of_Gagauzia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/Flag_of_Gagauzia.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: ? Artista original: ?
• Archivo:Flag_of_Georgia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/Flag_of_Georgia.svg Licencia: Public domain
Colaboradores: Trabajo propio based on File:Brdzanebuleba 31.pdf Artista original: User:SKopp
• Archivo:Flag_of_Israel.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d4/Flag_of_Israel.svg Licencia: Public domain Co-
laboradores: http://mfa.gov.il/MFA/AboutIsrael/IsraelAt50/Pages/The%20Flag%20and%20the%20Emblem.aspx Artista original: “The Provi-
sional Council of State Proclamation of the Flag of the State of Israel” of 25 Tishrei 5709 (28 October 1948) provides the official specification
for the design of the Israeli flag.
• Archivo:Flag_of_Kazakhstan.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d3/Flag_of_Kazakhstan.svg Licencia: Public
domain Colaboradores: own code, construction sheet Artista original: -xfi-
• Archivo:Flag_of_Kyrgyzstan.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c7/Flag_of_Kyrgyzstan.svg Licencia: Public
domain Colaboradores: Drawn by User:SKopp, construction sheet. Redo by: cs:User:-xfi- Artista original: Made by Andrew Duhan for the
Sodipodi SVG flag collection, and is public domain.
• Archivo:Flag_of_Latvia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/Flag_of_Latvia.svg Licencia: Public domain Co-
laboradores: Trabajo propio Artista original: SKopp
• Archivo:Flag_of_Lithuania.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Flag_of_Lithuania.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: Trabajo propio Artista original: SuffKopp
• Archivo:Flag_of_Moldova.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/Flag_of_Moldova.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: vector coat of arms image traced by User:Nameneko from Image:Moldova gerb large.png. Construction sheet can be
found at http://flagspot.net/flags/md.html#const Artista original: Nameneko and others
• Archivo:Flag_of_Mongolia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Flag_of_Mongolia.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: Current version is SVG implementation of the Mongolian flag as described by Mongolian National Standard MNS
6262:2011 (Mongolian State Flag. General requirements [1]
Artista original: User:Zscout370
• Archivo:Flag_of_Poland.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/12/Flag_of_Poland.svg Licencia: Public domain
Colaboradores: Own work, modified color values by text substitution in the existing file Artista original: Mareklug, Wanted
• Archivo:Flag_of_Romania.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Flag_of_Romania.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: Trabajo propio Artista original: AdiJapan
• Archivo:Flag_of_Russia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/Flag_of_Russia.svg Licencia: Public domain Co-
laboradores: Государственный флаг Российской Федерации. Цвета флага: (Blue - Pantone 286 C, Red - Pantone 485 C) взяты из [1][2][3][4]
Artista original: Zscout370
• Archivo:Flag_of_Slovakia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/Flag_of_Slovakia.svg Licencia: Public domain
Colaboradores: Trabajo propio; here, colors Artista original: SKopp
• Archivo:Flag_of_Tajikistan.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/Flag_of_Tajikistan.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: ? Artista original: ?
• Archivo:Flag_of_Turkmenistan.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1b/Flag_of_Turkmenistan.svg Licencia:
Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?
• Archivo:Flag_of_Ukraine.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/49/Flag_of_Ukraine.svg Licencia: Public domain
Colaboradores: ДСТУ 4512:2006 — Державний прапор України. Загальні технічні умови Artista original: Government of Ukraine
• Archivo:Flag_of_Uzbekistan.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/Flag_of_Uzbekistan.svg Licencia: Public
domain Colaboradores: Trabajo propio Artista original: Oʻzbekiston Respublikasining Davlat bayrogʻi. The officially defined colours are Pantone
313C for blue and 361C for green (source: [1], [2]). Drawn by User:Zscout370.
• Archivo:Flag_of_the_Czech_Republic.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cb/Flag_of_the_Czech_Republic.
svg Licencia: Public domain Colaboradores:
• -xfi-'s file
• -xfi-'s code
• Zirland’s codes of colors
Artista original:
(of code): SVG version by cs:-xfi-.
• Archivo:Idioma_ruso.PNG Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b7/Idioma_ruso.PNG Licencia: CC BY-SA 3.0 Co-
laboradores:
http://aboutworldlanguages.com/indo-european-language-family
Artista original: Fobos92
6.3. ORIGEN DEL TEXTO Y LAS IMÁGENES, COLABORADORES Y LICENCIAS 21

• Archivo:Incubator-notext.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/Incubator-logo.svg Licencia: CC BY-SA 3.0


Colaboradores: http://meta.wikimedia.org/wiki/Image:Meddie_Egg_horizontal_line.svg Artista original: NielsF
• Archivo:Izbornik_page.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/Izbornik_page.jpg Licencia: Public domain Cola-
boradores: ? Artista original: ?
• Archivo:Ostromirovo.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c8/Ostromirovo.jpg Licencia: Public domain Colabo-
radores: ? Artista original: ?
• Archivo:RussianLanguageMap.png Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/RussianLanguageMap.png Licencia:
Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?
• Archivo:Russian_ex-USSR_2004.PNG Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/Russian_ex-USSR_2004.PNG Li-
cencia: CC BY-SA 3.0 Colaboradores: Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения. Вып. 3. — М.: Центр
социального прогнозирования, 2005. — 312 с. Artista original: Любослов Езыкин
• Archivo:Wikipedia-logo-v2.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg Licencia: CC BY-SA
3.0 Colaboradores: File:Wikipedia-logo.svg as of 2010-05-14T23:16:42 Artista original: version 1 by Nohat (concept by Paullusmagnus); Wiki-
media.

6.3.3 Licencia del contenido


• Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0

Você também pode gostar