Você está na página 1de 4

Ratatösk

En la mitología nórdica, Ratatosk o Ratatöskr (en nórdico antiguo, generalmente


se lo considera «diente perforador»1 o «diente taladro»2 ) es una ardilla que corre de
arriba abajo por el árbol del mundo Yggdrasil llevando mensajes entre el águila sin
nombre, posada en la copa, y el dragón Níðhöggr, que reside bajo una de las tres
ramas del árbol. Se da cuenta de Ratatosk en la Edda poética, compilada en el siglo
XIII de fuentes tradicionales más tempranas, y en la Edda prosaica, escrita en el
mismo siglo por Snorri Sturluson. Diversos eruditos han propuesto teorías sobre las
implicaciones de la ardilla.

Índice
Etimología
Testimonios
Teorías
Referencias
Fuentes
Notas
Enlaces externos
Un manuscrito islandés del siglo XVII
representando a Ratatosk con un
cuerno.
Etimología
El nombre Ratatosk está formado por dos elementos: rata- y -tosk. Este último se
estima mayormente que significa «colmillo». Guðbrandur Vigfússon teoriza que el elemento rati- significa «el viajante». Vigfússon
afirma que el nombre del legendario taladro Rati podría presentar el mismo término. De acuerdo a Vigfússon, Ratatosk significa «el
colmillo viajante» o «el colmillo trepador».3

Sophus Bugge a su vez teoriza que el nombre Ratatosk es un préstamo del inglés antiguo que significa «Rat-tooth», «Rata-diente»
literalmente. Esta teoría se basa en el hecho de que el elemento -tosk del compuesto no aparece en ningún otro lado en el nórdico
antiguo. Bugge propone que dicho elemento es una reforma de la palabra tūsc del inglés antiguo (en frisón antiguo tusk) y que, en
cambio, el elemento Rata- representa el vocabloræt («rata») también del inglés antiguo.4

Según Albert Sturtevant, «en lo que respecta al elemento Rata-, la hipótesis de Bugge no tiene fundamentación válida en vista del
hecho de que el vocablo [en nórdico antiguo] Rata (forma de Rati*) se usa en Háv[amál] (106, 1) para nombrar al instrumento que
utiliza Odín para perforar a través de las rocas en busca de la hidromiel de los poetas [...]», y que «Rati* debe considerarse un
, roedor" [...]».5 4
vocablo nativo [en nórdico antiguo] que significaba "el perforador

Sturtevant explica que la teoría de Bugge sobre el elemento -tosk parece estar sustentada por el hecho de que la palabra no aparece en
ningún lado más del nórdico antiguo. Sin embargo, discrepa con esta teoría, ya que afirma que el nombre propio en nórdico antiguo
Tunne (derivado del protonórdico *Tunþē) se refiere a «una persona que es caracterizada portando una clase peculiar de diente»,6 y
especula una forma protogermánica de -tosk. Sturtevant concluye que «el hecho de que la palabra ocurra sólo en el nombre Rata-
toskr no es evidencia válida contra esta asunción, ya que hay muchos hapax legomena de origen nativo [en nórdico antiguo], como se
comprueba en los equivalentes de los dialectos escandinavos modernos».7 8 Los eruditos modernos han aceptado esta etimología,
dejando el significado de Ratatosk como «diente taladrador», como Jesse Byock, Andy Orchard, y Rudolf Simek,1 o «diente
perforador», como John Lindow.2

Testimonios
En el poema Grímnismál de la Edda poética, el dios Odín (disfrazado como
Grímnir) afirma que Ratatosk corre de arriba abajo del árbol Yggdrasil llevando
mensajes entre el águila en la copa y Níðhögg en sus raíces:

Traducción Traducción aproximada


aproximada basada en basada en la de Henry
la de Benjamin Thorpe: Adams Bellows:
Ratatösk se llama Ratatosk es la ardilla
la ardilla, que que allí debe correr
corre En el fresno Una ardilla roja en un árbol perenne
en el fresno Yggdrasil; en Noruega.
Yggdrasil; Desde arriba las
de arriba las palabras del águila
palabras del águila lleva,
debe llevar, Y se las dice a
y bajo Nidhögg Nithhogg
repetirlas.9 10 debajo.11 12

En el libro Gylfaginning de la Edda prosaica, se menciona a Ratatosk en el capítulo 16. En él, Gangleri (descrito como el rey Gylfi
disfrazado) le pregunta a Hár que otros hechos notables hay por conocer sobre Yggdrasil. La declaración de Hár concuerda con la de
Grímnismál, pero agrega que los mensajes son chismes calumniosos:

Hay mucho por contar. Un águila yace en la copa del fresno, y tiene conocimiento sobre muchas cosas.
Entre sus ojos yace el halcón llamado Vedrfolnir [...]. La ardilla llamada Ratatosk [...] corre de arriba abajo
13 14
del fresno. Exclama chismes calumniosos, provocando al águila y a Nidhogg.

Teorías
De acuerdo a Rudolf Simek, «la ardilla probablemente sólo representa un detalle decorativo de la imagen mitológica del fresno del
mundo en Grímnismál».15 16 H. R. Ellis Davidson, describiendo al árbol del mundo, afirma que la ardilla también lo roía, lo que
continúa el ciclo de destrucción y reconstrucción, y propone al árbol como simbolización del constante cambio existencial.17 John
Lindow señala que se describe a Yggdrasil como podrido de un lado y a su vez masticado por cuatro ciervos y por Nídhögg, y que,
según el relato de Gylfaginning, también soporta la hostilidad verbal que le propina la fauna que mantiene. Lindow añade que «en las
sagas, una persona que ayuda a atizar y mantener vivo un feudo llevando palabras maliciosas entre los bandos es raramente alguien
18 2
de estatus elevado, lo que explicaría que se le asignara este rol en la mitología a un animal relativamente insignificante».

Richard W. Thorrington Jr. y Katie Ferrell a su vez proponen que «el rol de Ratatosk probablemente derivó del hábito de las ardillas
de árbol europeas (Sciurus vulgaris) de tener una respuesta confrontativa frente al peligro. No hace mucha imaginación para pensar
que la ardilla está diciendo cosas feas de uno».19 20

Referencias
Fuentes
Bellows, Henry Adams (trad) (1936). The Poetic Edda (Princeton University Press edición). Nueva York: The
American-Scandinavian Foundation.
Byock, Jesee (trad) (2005).The Prose Edda. Penguin Classics. ISBN 0-14-044755-5.
Davidson, Hilda Roderick Ellis(1993). The Lost Beliefs of Northern Europe. Routledge. ISBN 0-415-04937-7.
Lindow, John (2001). Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford University Press.
ISBN 0-19-515382-0.
Orchard, Andy (1997).Dictionary of Norse Myth and Legend. Cassell. ISBN 0-304-34520-2.
Simek, Rudolf; Hall, Angela (trad) (2007).Dictionary of Northern Mythology. D.S. Brewer. ISBN 0-85991-513-1.
Sturtevant, Albert Morey (1956).Three Old Norse Words: Gamban, Ratatoskr, and Gymir. recogido en Scandinavian
Studies, vol. 28, nº 3.
Thorington Jr., Richard W.; Ferrell, Katie (2006). Squirrels: The Animal Answer Guide. Johns Hopkins University
Press. ISBN 0-8018-8403-9.
Thorpe, Benjamin (trad)(1907). The Elder Edda of Saemund Sigfusson. Norrœna Society.
Vigfusson, Gudbrandur (1874). An Icelandic-English Dictionary: Based on the Ms. Collections of the Late Richard
Cleasby. Oxford University Press.

Notas
above the words of the eagle he bears, / And tells them
1. Orchard, 129; Simek, 261; Byock, 173. to Nithhogg beneath.»
2. Lindow, 259 12. Bellows, 97
3. Vigfusson, 483 13. En el inglés original: «There is much to be told. An
4. Sturtevant, 111 eagle sits at the top of the ash, and it has knowledge of
5. En el inglés original: «[As] far as the element Rata- is many things. Between its eyes sits the hawk called
concerned, Bugge's hypothesis has no valid foundation Vedrfolnir [...]. The squirrel called Ratatosk [...] runs up
in view of the fact that the [Old Norse] word Rata (gen. and down the ash. He tells slanderous gossip,
form of Rati*) is used in Háv[amál] (106, 1) to signify provoking the eagle and Nidhogg.»
the instrument which Odin employed for boring his way 14. Byock, 26
through the rocks in quest of the poet's mead [...]» y 15. En el inglés original: «The squirrel probably only
que «Rati* must then be considered a native [Old represents an embellishing detail to the mythological
Norse] word meaning "The Borer, Gnawer" [...].» picture of the world-ash inGrímnismál. »
6. En el inglés original: «A person who is characterized 16. Simek, 261
as having some peculiar sort oftooth.»
17. Davidson, 68-69
7. En el inglés original: «The fact that the [Old Norse]
18. En el inglés original: «In the sagas, a person who helps
word occurs only in the name Rata-toskr is no valid
stir up or keep feuds alive by ferrying words of malice
evidence against this assumption, for there are many
between the participants is seldom one of high status,
[Old Norse] hapax legomena of native origin, as is
which may explain the assignment of this role in the
attested by the equivalents in the Mod[ern]
mythology to a relatively insignificant animal.»
Scandinavian dialects.»
19. En el inglés original: «The role of Ratatosk probably
8. Sturtevant, 111–112
derived from the habit of European tree squirrels
9. En el inglés original: «Ratatösk is the squirrel named, (Sciurus vulgaris) to give a scolding alarm call in
who has run / in Yggdrasil's ash; / he from above the response to danger. It takes little imagination for you to
eagle's words must carry, / and beneath the Nidhögg think that the squirrel is saying nasty things about
repeat.» you.»
10. Thorpe, 23 20. Thorrington Jr. y Ferrel, 142
11. En el inglés original: «Ratatosk is the squirrel who
there shall run / On the ash-tree Yggdrasil; / From

Enlaces externos

Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobreRatatösk.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Ratatösk&oldid=99060410
»

Se editó esta página por última vez el 11 may 2017 a las 16:26.
El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

Você também pode gostar