Você está na página 1de 13

ἁμαρτία, ἡ pecado

ἡμεῖς nós

ἀγαθός, -ή, -όν bom, reto

αγαπάω eu amo

ἀγάπη, ἡ amor

ἀγαπητός, -ή, -όν amado

ἄγγελος, ὁ anjo, mensageiro

ἅγιος, -ία, -ον santo; consagrado,

ἄγω eu vou; guio, conduzo

ἀδελφός, ὁ irmão

αἰτέω eu peço, solicito; requeiro

αἰώνιος, -ον eterno

ἀκούω eu ouço, escuto, entendo


ἀλήθεια, ἡ verdade

ἀλλά conj. adversativa: mas, porém; exceto

ἄλλος, -η, -ο outro (da mesma espécie)

ἁμαρτάνω eu peco

ἁμαρτωλός, -όν pecaminoso

ἀνά c. ac.: para cima; acima, sobre; cada; como prefixo: para cima;
outra vez

ἄνθρωπος, ὁ homem; ser humano, pessoa

ἀντί c. gen.: em lugar de; em troca de; por; como prefixo, com
significado original (local): oposto a, contra...

ἀπό c. abl.: de, desde; da parte de

ἀπόστολος, ὁ apóstolo; enviado, mensageiro

ἄρτος, ὁ pão

ἀρχή, ἡ começo, início, origem, princípio

βάλλω eu jogo, lanço


βαπτίζω eu batizo; imerjo, mergulho; lavo

βασιλεία, ἡ reino; reinado, domínio real

βιβλίον, τό livro; escrito, carta

βλέπω eu vejo, olho, contemplο

γεννάω eu gero, dou à luz; voz passiva: nascer

γῆ, ἡ terra

γινώσκω eu venho a conhecer, conheço, sei; compreendo, reconheço

γλῶσσα, ἡ língua; linguagem, idioma

γραφή, ἡ escrito, Escritura

γράφω eu escrevo

δέ (mais fraca que ἀλλά) e copulativa, pospositiva: mas, porém, no


entanto; ora, então; e, também

διά c. gen.: por; por meio de; através de; c. ac.: por causa de

διδάσκαλος, ὁ mestre, professor


διδάσκω eu ensino

δίκαιος, -α, -ον justo

δικαιοσύνη, ἡ justiça

δόξα, ἡ glória

δοῦλος, ὁ escravo; servo

δῶρον, τό dom, presente; oferta

ἐγείρω eu levanto, ergo; acordo, desperto; ressuscito

εἰμί eu sou, estou, existo; acontecer; haver

εἰρήνη, ἡ paz

εἰς preposição, usada c. o acusativo: para; para dentro; em; até

εἰς c. ac.: para; para dentro; em; até

ἐκ / ἐξ prep., usada só com o ablativo: de; de dentro de; a partir de


(antes de uma vogal escreve-se ἐξ)

ἐκ, ἐξ c. abl.: de, de dentro de; a partir de


ἐκκλησία, ἡ assembléia, reunião; igreja, congregação

ἐν em, dentro de, no meio de; entre; com, por

ἐξουσία, autoridade, poder

ἐπί sobre, em, em cima de; acima; no tempo de, durante

ἔργον, τό trabalho; obra

ἔρημος, -ου, ἡ deserto

ἐρωτάω eu pergunto; peço, solicito

ἔσχατος, -η, -ον último

ἕτερος, -α, -ον outro (de natureza diferente)

εὑρίσκω eu acho, encontro

ἔχω eu tenho

ζάω eu vivo

ζητέω eu procuro, busco; examino, indago


ζωή, ἡ vida (no sentido físico e espiritual)

ἡμέρα, ἡ dia

ἡμέτερος, -α, -ον pron. possessivo: nosso, nossa

θάνατος, ὁ morte

θέλω eu desejo, quero

θεός, ὁ deus; Deus

θρόνος, ὁ trono

ἱερόν, τό templo, santuário

ἱμάτιον, τό roupa; veste

ἵνα para que, a fim de que; que, de modo que

καί e; a saber, isto é; e assim; como adv.: também, semelhantemente

καινός, -ή, όν novo (no sentido de inédito, novidade)

καιρός, ὁ tempo (certo); oportunidade


κακός, -ή, όν mau; ruim

καλός, -ή, όν bom; lindo, belo

καρδία, ἡ coração

κατά sobre; por; c. abl.: para baixo; contra; por; c. ac.: segundo,
conforme; por

κηρύσσω eu proclamo, prego, anuncio

κόσμος, ὁ mundo; universo

κρίνω eu julgo

κύριος, ὁ amo, dono de escravos; Senhor

λαλέω eu falo

λαμβάνω eu tomo, recebo

λέγω eu digo, falo

λίθος, ὁ pedra

λόγος, ὁ palavra
λούω eu lavo; voz média: me banho

μαθητής, ὁ discípulo, aprendiz

μαρτυρέω eu testemunho, testifico

μέλλω (+inf.) eu vou + inf., estou preste a + inf.; devo + inf.

μένω eu permaneço, fico

Μεσσίας, ὁ Messias, Ungido

μετά c. gen.: com, junto a; entre; c. ac.: depois de, após

μή adv. de negação: não (usado com o subj.); como conj.: a menos


que

μόνος, -η, -ον único; só; o neutro μόνον é usado como adv.: só, somente

νεανίας, ὁ jovem, moço

νεκρός, -ά, -όν morto

νέος, -α, -ον novo; jovem; recente

νόμος, ὁ lei
ὁ, ἡ, τό artigo (masc., fem. e neutr.): o, a, o/a

ὁδός, ἡ caminho

οἰκία, ἡ casa, família

οἶκος, ὁ casa; lar; família

ὁμολογέω eu admito, concordo; reconheço, confesso

ὀράω eu vejo; percebo; contemplo

οὐ (οὐκ, οὐχ, οὔ) adv. de negação (c. o ind.): não. Escreve-se: οὐκ -

οὖν conj. pospositiva: pois, por tanto; então

οὐρανὸς, ὁ céu

ὀφθαλμός, ὁ olho

ὄχλος, ὁ multidão; povo

παιδίον, τό criança

παρά c. abl.: de, da parte de; c. loc.: perto de, junto de, ao lado de; c.
ac.: para o lado de, perto de, ao longo de; em comparação com
παραβολή, ἡ parábola; ilustração

πείθω eu convenço, persuado; na voz passiva: obedeço

πέμπω eu envio

περί c. gen.: concernente a, acerca de, sobre; c. ac.: ao redor de, em


volta de

πιστεύω eu creio; acredito; confio

πιστός, -ή, -όν fiel; confiável, fidedigno; crente, confiante

πληρόω eu completo, encho (a ponto de transbordar); cumpro

πνευματικός, -ή, όν espiritual

ποιέω eu faço

πονηρός, -ά, -όν mau, maligno

πρό c. abl.: antes de, antes

πρός (necessário) para; c. loc.: perto de, junto a; c. ac.: para;


em direção a; com

πρόσωπον, τό rosto, face


προφήτης, ὁ profeta

πρῶτος, -η, -ον primeiro

σάββατον, τό sábado

σάρκινος, -η, -ον carnal

σός, σή, σόν pron. possessivo: teu, tua

σοφία, ἡ sabedoria

σύ pron. pessoal da 2ª pessoa: tu

σύν c. ins.: com (expressando companhia, associação)

συναγωγή, ἡ sinagoga; assembléia, reunião

σῴζω eu salvo, liberto, preservo, livro, curo

σωτηρία, ἡ salvação, libertação, preservação

τέκνον, τό criança; filho

τηρέω eu guardo; observo


τόπος, ὁ lugar

υἱός, ὁ filho

ὑμεῖς pron. pessoal de 2ª pessoa, plural: vós

ὑμέτερος, -α, -ον pron. possessivo: vosso, vossa

ὑπέρ c. abl.: por; em lugar de; em favor de; c. ac.: sobre, acima de,
além de

ὑπό por, por meio de; sob, debaixo de; abaixo de

φανερόω eu manifesto, revelo, mostro, dou a conhecer

φίλος, ὁ amigo

φυλάσσω eu guardo

χαίρω eu me alegro, me regazijo

χαρά, ἡ alegria, gozo

Χριστός, ὁ Cristo (lit.: Ungido; no hebr.: Messias)

χρόνος, ὁ tempo
ψυχή, ἡ alma; vida

ὡς como, assim como; como; temporal: quando; de modo que; a


fim de que; cerca de

Você também pode gostar