Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
La identidad etnica de las monjas indigenas: Continuidad
y ruptura desde el claustro
Monica Diaz
University of Texas-Pan American
M6nica Diaz is an assistant professor at the University of Texas-Pan American where she
teaches colonial Latin American literature and culture. Her forthcoming book is entitled
"What We Endured": The Lives and Writings of Indigenous Nuns in Colonial Mexico.
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
256 Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 257
La escritura indlgena
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
258 Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
El cristianismo indigena
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 259
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
260 Letras Femeninas Volumen XXXVNumero 1
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 261
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
262 Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
palabras de la abadesa Sor Petra o pudo haber hecho uso de las "tretas del
debil" al incluir el comentario sobre la posibilidad de que las indigenas
quedaran solas gobernando su convento y especialmente con su uso del
diminutivo: "solitas en su conventito". Como advierte Josefina Ludmer,
habria que considerar tanto el ambito de relaciones sociales en las que se
encontraban las monjas como la produccion de ideas y textos de alguien
que se encontraba en una posicion marginal y subordinada (87).u
La narradora insta a las hermanas a que "no sean bobas" y que
"vayan poniendo mucho cuidado en todas las cosas" ya que pronto
se les podia presentar la posibilidad de gobernar su propio convento.
Por las mismas condiciones bajo las que escribian las monjas, en las
que su inicial receptor era el lector masculino de rango superior en la
jerarquia eclesiastica, el comentario de la escritora indigena no puede
tomarse como gratuito sino como una queja que intenta evidenciar una
situacion que iba en contra de lo establecido en la Regla y Constitucion
del convento sobre su exclusividad racial.
Desde el inicio de la narracion biografica sobre Sor Petra, la
narradora anonima se dirige a su interlocutor: "Declare a Vuestra
Paternidad de como nuestra Reverenda Madre Fundadora sor Petra
de S. F. el modo en que su Reverencia nos empezo a criar en su nueva
comunidad" (7). Cuenta que antes de entrar al convento, cuando eran
pretendientas, iban al convento de San Juan de la Penitencia a ver a
Sor Petra y ahi les ensenaba a leer en latin y a rezar el Oficio Divino,
prueba de que poseian el mismo grado de cultura que las espanolas al
momento de profesar.
La narradora prosigue con la historia de los conflictos creados
por las "cuatro madres" del convento de San Juan que fray Pedro
Navarrete les "echo encima" despues de que Sor Petra "cerro el ojo"
(8). Fray Pedro de Navarrete fue uno de los instigadores del conflicto
no solo en Corpus Christi, sino mas tarde tambien del convento de
Cosamaloapan en Morelia al permitir la entrada de novicias criollas
a los claustros de indigenas. Se aprecia que el estilo narrativo sigue el
modelo tradicional de las monjas escritoras a traves del uso del lenguaje
privado o domestico, utilizando el modelo de Santa Teresa de Jesus al
reproducir el lenguaje hablado y describir cuestiones espirituales de
una manera natural (Arenal y Schlau, "Stratagems of the Strong" 34).
Pero tambien se distingue el uso de la retorica que aparece comunmente
en la autobiografia espiritual y en la cronica de fundacion conventual
en donde los conflictos entre monjas o con autoridades eclesiasticas
funcionan como obstaculos para la realizacion de la meta espiritual.
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 263
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
264 Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
Memoria indigena
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 265
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
266 Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 267
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
268 Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
habia dado cuenta que el rey de Espana pensaba que "todas somos indias
y que no hay espanolas y ya Vuestra Merced ve que no es asi porque los
prelados hacen lo que quieren". Sor Magdalena continua escribiendo
a Altamirano que en su antiguo convento de Corpus Christi el padre
Navarrete habia dejado entrar a tres espanolas a pesar de una bula papal
que lo impedia. Sor Maria Magdalena le pide al padre Altamirano que
una vez que haya escrito la carta de peticion se la envie al convento para
que todas las monjas la firmen; se la devolveran, explica, para que el la
envie a Espana. Ademas de la cedula real, le pide negociar una bula papal
para tener suficiente documentation en defensa del caracter indigena del
claustro de Cosamaloapan. Escribe:
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 269
negociar alguna cosa para estas pobres, no me vino a otra persona tan al
proposito sino solo a Vuestra Merced" (165).
El epiteto "pobre", que tambien se encuentra en su forma diminutiva
"pobrecita", implica el conocimiento de ese lenguaje en el que las
monjas encontraban fortaleza en su autodesprecio ("Stratagems" 28).
Sor Magdalena escribe: "le pido tenga y halle acogida esta pobrecita
Comunidad ante los ojos de Vuestra Merced pues se halla afligida (y
mucho) porque los lobos infernales no dejan de perseguirla" (165). Las
indigenas recurren a la imagen de "pobrecitas" para presentar su peticion
con mas eficacia siguiendo con el orden colonial impuesto por la Iglesia,
pero en realidad eran agentes activos en la conservacion de la tradicion
de conciencia y orgullo etnico que los mismos cacigazgos habian hecho
posible mantener aun en el siglo XVIII.
Conclusiones
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
270 Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
NOTAS
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 271
escriturales en las que las monjas participaban: "Not only did some nuns study
Latin, compose and play music, write plays, poems, and spiritual treatises, and
translated sacred works. They also became (unacknowledged) collaborators to
theologians and other dignitaries of the Church [...]" (215).
4 Los intelectuales indigenas como Alva Ixtlilxochitl y Francisco de San
Anton Munon Chimalpahin afirman que utilizaron fuentes pictograficas
indigenas para la composicion de sus escritos. La influencia de la conciencia
etnica en el caso de las monjas indigenas se aprecia mas en la lucha por la
autonomia del espacio conventual que en el texto escrito.
5 En este ensayo se utiliza la nocion "tradicion historiografica" por falta
de un mejor termino, pero se alude a lo que Walter Mignolo se refiere con el
concepto toltecayotl: "everything that pertains to and that is characteristic of
those who live in a tollan, or city" (141). Mignolo cita a Leon-Portilla quien
se refiere al mismo termino como: "abarcaba la tinta negra y la tinta roja—la
sabiduria—la escritura y el calendario, libros de pintura, conocimiento de los
caminos que siguen los astros, las artes, entre ellas la musica de las flautas,
bondad y rectitud en el trato de los seres humanos, el arte del buen comer [...]"
(141). En pocas palabras, es un termino que abarca mucho mas que la nocion
occidental de historia.
6 El colegio de Santa Cruz en Tlatelolco abrio sus puertas el 6 de enero de
1536. Louise Burkhart informa que entraron al colegio entre 60 y 100 jovenes
indigenas entre los 10 y los 12 anos, y que permanecian en el por un lapso de
tres anos antes de volver a sus comunidades (Holy Wednesday 57).
7Altepetl es definido por Lockhart como "any sovereign state; in central
Mexico generally the local ethnic states the Spaniards were to call pueblos" (607).
8 En "Crossing Boundaries: Defining the Field of Female Religious Writing
in Colonial Latin America" Kathleen Myers afirma que estas publicaciones
consolidaron el nuevo subcampo de los escritos conventuales femeninos en la
academia norteamericana (151).
9 La conception que tenia la Iglesia de los indigenas fue modificandose con
los anos y se vio afectada por los conflictos internos de la misma instituci6n.
Aunque en un primer momento los misioneros franciscanos se mostraron
muy entusiastas ante los nuevos cristianos de America, para el Tercer Concilio
Provincial tanto del Peru como de Mexico, todos los indigenas son proclamados
neofitos en la religion (Llaguno 141).
10 En la cedula real se menciona que en la bula pontificia expedida en Roma a
27 de junio del aflo 1727, se establece que Corpus Christi fue fundado unicamente
para indias de las familias principales caciques.
11A pesar de que Ludmer se refiere particularmente al discurso de Sor Juana
Ines de la Cruz, se pueden apreciar las mismas condiciones para el caso de las
muchas otras monjas escritoras.
12 Alison Weber identifica varias de las retoricas encontradas en los escritos
de Teresa de Avila llamando a su estilo "retorica de la subordination femenina"
(159).
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
OBRAS CITADAS
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Diaz 273
—, ed. Untold Sisters: Hispanic Nuns in Their Own Works. Trans. Amanda Powell.
Albuquerque: U of New Mexico P, 1989.
Brotherston, Gordon. Painted Books from Mexico: Codices in UK Collections and
the World the Represent. London: British Museum P, 1995.
Burkhart, Louise. Holy Wednesday: A Nahua Drama from Early Colonial Mexico.
Philadelphia: U of Pennsylvania P, 1996.
—. "Pious Performances: Christian Pageantry and Native Identity in Early
Colonial Mexico". Native Traditions in the Postconquest World: A Symposium
at Dumbarton Oaks. Ed. Elizabeth Hill Boone y Tom Cummins. Washington,
D.C.: Dumbarton Oaks, 1998. 361-81.
Burns, Kathryn. "Unfixing Race". Rereading the Black Legend: The Discourses
of Religious and Racial Difference in the Renaissance Empires. Ed. Margaret
R. Greer et al. Chicago: U of Chicago P, 2007. 189-202.
Chimalphain, Francisco de San Anton Munon. Relaciones originates de Chalco
Amaquemecan. Trans. S. Rendon. Mexico DF: FCE, 1965.
Florescano, Enrique. "La conquista y la transformacion de la memoria indigena".
Los conquistados: 1492 y la poblacion indigena de las Americas. Ed. Heraclio
Bonilla. Bogota: Tercer Mundo Editores, 1992. 67-102.
—. Memoria mexicana. Mexico DF: Fondo de Cultura Economica, 1987.
Franco, Jean. Plotting Women, Gender and Representation in Mexico. New York:
Columbia UP, 1989.
Garcia, Pablo. "La decision de ser indigena en la Nueva Espana o de como
Nezahualcoyotl se hizo mexicano". First Conference on Ethnicity, Race,
and Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean. University
of California, San Diego, California. 22-24 May 2008.
Gallagher, Ann Miriam. "The Family Background of the Nuns of Two
'Monasterios' in Colonial Mexico: Santa Clara, Queretaro; and Corpus
Christi, Mexico City (1724-1822)". Diss. The Catholic University of
America, 1972.
Graubart, Karen. Without Our Labor and Sweat: Indigenous Women and the
Formation of Colonial Society in Peru, 1550-1700. Stanford: Stanford UP, 2007.
Karttunen, Frances. "Indigenous Writing as a Vehicle of Postconquest Continuity
and Change in Mesoamerica". Native Traditions in the Postconquest World: A
Symposium at Dumbarton Oaks. Ed. Elizabeth Hill Boone y Tom Cummins.
Washington DC: Dumbarton Oaks, 1998. 421-47.
Lavrin, Asuncion. Brides of Christ: Conventual Life in Colonial Mexico. Stanford:
Stanford UP, 2008.
—. "Female Religious". Colonial Cities. Ed. Louise Hoberman y Susan Socolow.
Albuquerque: U of New Mexico P, 1986. 165-95.
—. "Women and Religion in Spanish America". Women and Religion in America:
The Colonial and Revolutionary Periods. V. 2. Ed. Rosemary Radford y
Rosemary Skinner. San Francisco: Harper & Row, 1981. 42-78.
Lewis, Reina and Sara Mills. Feminist Postcolonial Theory: A Reader. New York:
Routledge, 2003.
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Letras Femeninas Volumen XXXV Numero 1
This content downloaded from 132.248.9.8 on Wed, 25 Oct 2017 02:34:38 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms