Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
UNIDAD DE POSGRADO
TRABAJO ACADEMICO
PARA OPTAR EL TITULO DE SEGUNDA ESPECIALIDAD PROFESIONAL
EN EDUCACION
i
DEDICATORIA
La Autora
ii
RESUMEN
iii
ABSTRACT
This research tries to demonstrate how students of Regular Basic Education learn
English by using Blended Method, a combination of two methods: traditional
method face to face with the presence of the teacher and virtual classes one to
one with the computer.
This new trend is having possitive effects on students and teachers. The
combination and integration of technology in the teaching learning process is a
great motivation on students who are learning a new language with natives
speakers.
This is the first time that the Peruvian government is introducing technology in
public schools and it is having good results. However, there are some points to
have into consideratiomn like Internet, power supply, equipment and technological
support. Also, it is important teachers have different view about this method and
be ready for a change.
iv
INTRODUCCIÓN
v
ÍNDICE
vi
2.4.2.2 Comprensión de textos orales y escritos en inglés .......................................... 37
2.4.2.3 Lengua materna, segunda lengua y lengua extranjera ................................... 37
2.4.3 Relación de ambas variables en el trabajo de investigación ............................. 47
CAPÍTULO III .............................................................................................................................. 49
METODOLOGÍA ......................................................................................................................... 49
3.1 Tipo de investigación. ................................................................................................... 50
3.2 Población.......................................................................................................................... 50
3.3 Muestra ............................................................................................................................. 50
3.4 Instrumento...................................................................................................................... 50
3.5 Resultados ....................................................................................................................... 51
CONCLUSIONES ....................................................................................................................... 55
RECOMENDACIONES .............................................................................................................. 56
REFERENCIAS ........................................................................................................................... 57
ANEXOS ...................................................................................................................................... 59
vii
CAPÍTULO I
DESCRIPCIÓN DE LA SITUACIÓN
PROBLEMÁTICA
8
1.1 Descripción
En la actualidad, la enseñanza del idioma inglés es una necesidad indispensable
que todo ciudadano y con mayor razón los estudiantes requieren para incorporarse
en el transcurso del avance educativo, económico, político, social, tecnológico y
cultural que es la globalización (DCN, 2008, p.359). Nuestros estudiantes, quienes
solo estudian 2 horas semanales de inglés desde primero de secundaria y no
refuerzan sus estudios de inglés en centros de idiomas, al finalizar sus estudios de
Educación Básica, difícilmente podrán acceder a una beca internacional, a trabajar
en empresas transnacionales, a continuar estudios universitarios donde el
requerimiento del dominio de esta lengua es indispensable.
La realidad social en nuestro país, nos muestra que el aprendizaje del idioma Inglés
en las Instituciones Educativas Públicas se brinda sin tener en cuenta la importancia
que merece. Es por ello, que, a diferencia de las áreas de Matemática, Comunicación
y Ciencia, se les asigna de tres a cuatro horas pedagógicas; en cambio al área de
inglés solo se le asigna dos horas pedagógicas semanales, con lo que no se logra
alcanzar la competencia comunicativa en el dominio del idioma inglés requerida por
parte de los estudiantes cuando egresen del nivel secundario. Para que se
incorporen en el campo laboral o académico necesitan tener dominio del idioma a
nivel intermedio según los patrones internacionales (R.S.G. N° 2060 MINEDU, p.7).
En la tabla 1 se puede observar las horas asignadas al área de inglés y las horas
que los estudiantes reciben por año y durante toda su formación secundaria, en
este idioma:
9
Tabla 1
Estas dos horas asignadas para el estudio del idioma inglés son insuficientes para
lograr una competencia comunicativa del idioma inglés, ya que los estudiantes tienen
263 horas cronológicas durante sus cinco años de estudios en secundaria.
En el año 2001, el Consejo Europeo (p.10) recomendó que para que los estudiantes
alcancen el nivel B1, ellos deberían estudiar más de 400 horas cronológicas, lo que
significa 05 horas semanales desarrolladas en condiciones óptimas con docentes
idóneos, materiales adecuados, cantidad de estudiantes no mayores a 25 en un aula,
y una metodología con tecnología integrada acorde con las TICs y las necesidades
de los estudiantes.
Tabla 2
10
Uno de los aspectos que no facilita el logro de la capacidad comunicativa en inglés,
es el escaso número de horas asignadas al área.
Tabla 3
HORAS SEMANALES 5 5 5 5 5 25
875 656
HORAS ANUALES 175 175 175 175 175
11
El Plan de Estudios de la Jornada Escolar Completa incluye la metodología a aplicar
de la enseñanza aprendizaje del idioma inglés. La metodología Blended se define
como:
Para lograr que los estudiantes de las Instituciones Educativas Públicas egresen de
la Educación Básica Regular con un dominio intermedio del idioma inglés nivel B1,
exigencia actual en el campo laboral y académico, hay que tener en cuenta los
siguientes factores.
12
Tabla 4
13
memorizarla. Luego menciona el Método Directo surgió en contraposición al método
tradicional, no más memorización ni gramática, el centro era la producción oral con
el desarrollo de una gramática inductiva. Sin embargo, esta carecía de situaciones
reales de interés de los estudiantes y la no corrección de los errores podría llevar a
la “fosilización de los errores gramaticales”. Posteriormente, el autor menciona el
Método audio-oral que considera la repetición de la fonética y estructuras
gramaticales, de manera inductiva, mediante ejercicios escritos. Una de las recientes
inclusiones es el Total Physical Response (TPR) conocido en español como
Respuesta Física Total, donde la respuesta depende del estímulo y se enfoca en la
comprensión de textos orales y la gramática presentada de manera inductiva. Por
último, Sánchez menciona la Sugestopedia como una técnica de relajación y
concentración para retener vocabulario y estructuras gramaticales usuales,
enfocándose más en la producción de textos orales que en la construcción gramatical
sin errores.
Todos estos métodos fueron y son usados por los profesionales en la enseñanza del
idioma inglés en las Instituciones Públicas; sin embargo, con el nuevo modelo de
servicio de JEC los docentes están aplicando el método Blended, ya definido líneas
arriba.
14
enseñanza aprendizaje del idioma inglés. Los estudiantes, motivo de investigación
iniciaron secundaria en el año 2014 y hasta ese entonces, ellos no estudiaban con
el método Blended, es a partir del año escolar 2015 que se les enseñó con esta
metodología y ahora se necesita saber es si hubo avance alguno o no, con los
estudiantes luego de dos años de aplicarse la metodología mencionada.
1.3 Objetivos
15
1.3.1 Objetivo general
Evaluar la aplicación de la metodología Blended en la comprensión de
textos en el idioma inglés en los estudiantes de 3ro grado de Educación
Secundaria de la institución educativa “Las Capullanas” en Piura.
Es por ello, que existe la exigencia de que nuestros estudiantes dominen bien una
lengua extranjera, en nuestro caso el idioma inglés, por ser la lengua universal. El
cual, se considera como el idioma de la comunicación internacional. (Streeter, 2011,
p. 22).
16
En el presente trabajo de investigación, destacan los diversos métodos aplicados
para la enseñanza de inglés, como lengua extranjera, en instituciones educativas
públicas. Con la aplicación de la metodología Blended, y la integración de la
tecnología en el salón de clase, acortaremos la brecha digital entre los estudiantes
de educación pública y privada. Si se comprueba que con la aplicación de esta
metodología los resultados son positivos, los beneficiarios de esta investigación
serán los estudiantes y docentes, pues no solo mejoraría la relación docente
(inmigrante digital) y estudiante (nativo digital) sino también con la pedagogía
asociativa donde el estudiante se encuentra motivado en el aprendizaje con el uso
de tecnología y el docente por ser el facilitador y guía del aprendizaje del estudiante.
(Prensky, 2010, p.17)
Este estudio contribuirá con la I.E. “Las Capullanas” Sullana-Piura facilitando de esta
manera la mejora de la educación y sobre todo el aprendizaje de los estudiantes del
idioma inglés como lengua extranjera mediante la incorporación de las TICs.
17
CAPÍTULO II
Marco Teórico
18
2.1 Antecedentes a nivel nacional
La tesis de Pérez (2014) trata sobre la “Influencia del empleo de la plataforma
Educa Play en el avance de las capacidades de comprensión y producción de
textos en el área de inglés en estudiantes de 1er. año de secundaria de una
institución educativa particular de Lima” concluye que el empleo de esta
plataforma ha sido innovadora para los usuarios del grupo experimental y que
ha generado el interés por la pluralidad de actividades y por la facilidad de
acceso a la misma, lo que facilitó que los usuarios interactuaran fácilmente
con el idioma.
La tesis de Salas (2013) versa sobre “El método Ecrif y la producción de textos
orales en el idioma inglés en los estudiantes del Centro de idiomas de la UNA
– Puno 2013” concluye que el método en mención es altamente positivo en la
producción de textos orales en el idioma inglés, pues en el grupo experimental
la prueba de entrada arrojaba 10,10 y para la prueba de salida 18,20
manifestando que el método es altamente efectivo en la pronunciación de los
estudiantes, en la gramática, en vocabulario, en fluidez y en la dimensión de
comprensión de textos orales. Interesante aporte a nivel nacional e
internacional sobre el tema que desarrollo e investigo.
19
hallazgos tanto positivos como negativos. Sin embargo, de manera simultánea
con el desarrollo de la investigación, se tomaron decisiones institucionales
trascendentales para el mejoramiento continuo y el fortalecimiento del
programa. Vale la pena mencionar especialmente en lo metodológico, la
transición del método de enseñanza: del método directo al enfoque
comunicativo.
20
La actitud de los estudiantes frente a este modelo es positiva, ya que perciben
que usando la plataforma e intercalando con las clases presenciales se
refuerza sus competencias comunicativas en la lengua anglosajona, para
confrontar al mundo real. El trabajar con la plataforma ha incrementado su
nivel de motivación para cumplir con las tareas y actividades virtuales, así nos
hemos dado cuenta de la realidad de estos jóvenes nativos digitales. (Prensky,
2010, p.25).
21
2.3.2 Plataforma virtual
Es un medio que permite la realización de diversas aplicaciones en un mismo
entorno, dando a los usuarios la alternativa de acceder a ellas a través de
Internet. En otras palabras, cuando se utiliza una plataforma virtual, no es
necesario que el estudiante se encuentre en un espacio físico determinado,
solo necesita contar con una conexión a Internet que le permita ingresar a la
plataforma y hacer uso de sus servicios. (Sánchez, 2012, p.45).
2.3.6 Metodología
La metodología señala la relación existente entre el enfoque o filosofía de
enseñanza y las técnicas derivadas. Es un plan completo de manera
22
sistemática y ordenada de la presentación del material del lenguaje, donde
ninguna parte se contradice y todo se centra en el enfoque seleccionado. La
metodología forma parte de un proceso que permite sistematizar los métodos
y técnicas necesarias para llevarla a cabo. (Ball, 2010, p.4).
23
a los estudiantes y docentes un ambiente potencial para aprender y enseñar
eficazmente; este aprendizaje combinado es el uso continuo de enseñanza
presencial como un bloque básico enriquecido por la incorporación de la
tecnología, dentro y fuera del aula. (Marsh, 2010, p.3).
Marsh afirma que el término Blended no es nuevo, muchas veces los docentes
practican la mezcla de diferentes métodos de enseñanza para lograr sus
objetivos, de la misma forma los estudiantes emplearán diferentes estrategias
para aprender. Lo que es nuevo es la expectativa que tienen los estudiantes de
aprender algún curso empleando tecnología en su clase.
24
Podemos emplear una variedad de tipos de actividad como trabajo en grupo y
trabajo en pares, aprendizaje colaborativo y aprendizaje independiente para
involucrar a nuestros estudiantes en el uso del lenguaje comunicativo. Todos
intentamos abordar la necesidad de un aprendizaje personalizado a través de
la introducción de recursos de autoaprendizaje diseñados para el estudio
independiente.
Marsh afirma que no existe una forma única de aprender una lengua, así como
tampoco existe una forma única de enseñarla. Sin embargo, ¿existen
condiciones óptimas para lograr un aprendizaje efectivo? ¿Cuáles son esas
condiciones para lograr un aprendizaje efectivo?.
25
2.4.1.1 Modalidades de la Metodología Blended
Una vez definido lo que es Blended Learning se exponen las modalidades
que existen y cuál de ellas vamos a emplear para este modelo pedagógico.
Combinando o mezclando estos dos espacios tenemos como resultado el
aprendizaje combinado o mixto que así se denomina en español. Según los
organizadores visuales posteriores, se observa que estos parten de dos
bases: Espacio físico, y Aprendizaje online o en línea.
BLENDED LEARNING
1 2 3 4
ROTATIO FLEX A LA CARTE ENRICHED
MODEL MODEL VIRTUAL
N MODEL
MODEL
Station rotation
Lab rotation
Flipped classroom
Individual rotation
Fuente: https://revistaeducacionvirtual.com/archives
26
A continuación se presentan 4 sub-modelos de este modelo: Rotación
de estación, Rotación de laboratorio, Clases inversas y Rotación
individual.
a) Rotación de estación, es una sub-modalidad donde los estudiantes
experimentan la rotación dentro de una misma aula o un grupo de
aulas. Este modelo difiere del modelo de rotación individual porque
los estudiantes rotan por todas las estaciones no solo en aquellas
pre-establecidas.
Figura 2. Modelo de rotación de estación
DOCENTE VOLANTE
ACTIVIDADES COLABORATIVAS Y
DE ESTACION.
Fuente: https://revistaeducacionvirtual.com
27
Figura 3. Modelo de rotación de laboratorio
Fuente: https://revistaeducacionvirtual.com
Fuente: https://revistaeducacionvirtual.com
28
d) Rotación individual.- una sub-modalidad donde cada estudiante tiene
una lista de actividades personalizada y no necesariamente rota en
cada estación disponible. Un algoritmo o grupo de docentes establece
la ruta de cada estudiante.
Figura 5. Modelo de Rotación individual
Fuente: https://revistaeducacionvirtual.com
29
3. Modelo a la medida, es un modelo que brinda el curso en línea
totalmente y acompaña otras experiencias que los estudiantes tienen
en su centro de aprendizaje. En este modelo, el profesor trabaja en
línea. Los estudiantes reciben las clases en línea en cualquiera de las
las aulas de la institución o fuera de ella. Este modelo se diferencia del
que es todo en línea porque el estudiante lleva los cursos en línea y
presenciales en su centro de estudios.
30
2.4.1.2 La interacción del estudiante con el computador
La interacción cambia cualitativamente cuando se tiene de por medio una
computadora para el aprendizaje, y se podría suponer que tal cambio tiene
efectos importantes en el aprendizaje. Asimismo, la computadora permite dos
tipos de interacción: la interacción entre personas y la interacción con la
computadora. Los dos son procesos interactivos y ambos pueden estar
presentes en un curso virtual. Para este modelo, vamos a emplear la interacción
con la computadora.
31
“Enseñando a nativos digitales” un libro del Profesor americano Mark Prensky
publicado el año 2010, introduce el término co-asociación para presentar un nuevo
método pedagógico para este nuevo escenario educativo. El autor también
presenta los términos “inmigrantes digitales” para referirse a los docentes y
“nativos digitales” cuando cita a los estudiantes. En este libro, Prensky propone
un nuevo concepto: “la co-asociación” para nominar a un método que se centra
en el cambio de modelo de enseñanza – aprendizaje actual y futuro.
32
asociación de Prensky, consiste en proporcionar a los estudiantes preguntas-guía
y dejarlos trabajar solos, individualmente o grupal para que contesten estas
preguntas luego de un proceso de reflexión, debate y recapitulación.
Para Prensky, el objetivo de la educación en este nuevo contexto debe ser llegar
a ser…, un estudiante debe llegar a ser una buena persona, competente y flexible.
El aprendizaje es un medio para lograr ese “llegar a ser”. El mismo autor introdujo
el término Nativos Digitales (estudiantes) e Inmigrantes Digitales (Docentes) y se
basa en la pedagogía asociativa, docente – estudiante. ¿Cómo funciona el método
co-asociativo? Los estudiantes investigan y encuentran información, responden
preguntas y comparten opiniones e ideas, practican cuando se encuentran bien
motivados (por ejemplo con juegos), crean presentaciones en textos y en
multimedia, usan cualquier tipo de tecnología accesible a ellos, mientras que los
docentes crean y hacen preguntas correctas, aconsejan y guían a los estudiantes,
brindan el material de acuerdo al contexto, explican uno a uno, ponen exigencia
en el trabajo y se aseguran de la calidad de enseñanza.
Investigadores
Expertos en el uso de la tecnología
Críticos y reflexivos
Cambiantes del mundo
Auto didactas
Guía y consejero
Cuestionador
Diseñador del aprendizaje
Supervisor de actividades
Proporciona el contexto
Riguroso y se asegura de la calidad
Bajo esta mirada descrita líneas arriba, el rol del docente es de facilitador y guía
mientras que los estudiantes aprenden a sus propios ritmos, solos o en grupos,
33
resolviendo los problemas y respondiendo las preguntas con la guía de sus
profesores.
Cabe recordar, como parte reflexiva, que el autor Mark Prensky forma parte de la
generación contemporánea de personas creativas e ilustres como Bill Gates;
Steve Jobs; Carol Tomlinson; y de psicopedagógos como Howard Gardner,
conocido por sus inteligencias múltiples; Daniel Goleman, quien propuso su teoría
de inteligencia emocional; Timothy Koschmann a cargo del constructivismo social
y socio constructivismo (aprendizaje colaborativo mediante herramientas
informáticas).
34
cada contexto. Es la lengua oficial de muchos países de la Commonwealth y es
una de las lenguas oficiales de la Unión Europea y de numerosas organizaciones
mundiales. Es la tercera lengua con más hablantes nativos en el mundo, tras el
chino mandarín y el español (Oxford, 2011, p. 26).
35
idioma”. (Pardo, 2011, párr.2) La importancia de manejar el idioma es que permite
a los profesionales acceder a información actualizada de primera fuente y no
depender de una traducción, es decir de una tercera parte que intercede la
comunicación. El tener conocimiento del idioma inglés y manejo de tecnología los
convierte automáticamente comunicativamente competentes (Graddol, 2012).
36
2.4.2.2 Comprensión de textos orales y escritos en inglés
Los objetivos específicos de este trabajo de investigación son la comprensión de
textos orales y escritos en inglés. La comprensión de textos orales y escritos son
una actividad mental, un proceso donde se pone en juego procesos mentales para
reconstruir el sentido del texto. Este proceso genera la necesidad de hacer uso de
las capacidades específicas: identificar, seleccionar, discriminar, entre otras.
Lengua materna
Se define lengua materna o L1 como la primera lengua que el ser humano
aprende y aquella que se convierte en su instrumento natural de
pensamiento y comunicación; esto es, la que emplea con mayor
espontaneidad y menor esfuerzo, contraponiéndose al concepto de lengua
extranjera (LE) o segunda lengua (L2) . Según las distintas corrientes
teóricas, la L1 puede hacer referencia a la lengua de la madre, a la lengua
de uso habitual en la familia (transmitida por lo general de generación en
37
generación) o a la que uno siente como propia (como signo de identidad
individual y comunitaria). El diccionario de la real academia español
(DRAE) define la lengua materna como “la que se habla en un país,
respecto de los naturales de él”, y es sinónimo de lengua popular y lengua
natural. (Morgado, 2002).
La lengua materna de una persona es la primera que uno aprende (en el
primero de adquisición del lenguaje en la primera infancia). Es la lengua
que una persona escuchó cuando estaba en la cuna, en la que se sueña,
se cuenta, por lo general hablada por los padres (Ennis, 2011).
Segunda lengua
Se considera segunda lengua a aquella que habla la comunidad, y que es
distinta a la primera lengua de uno. Por ejemplo, si un peruano se muda a
Estados Unidos y aprende inglés viviendo allí, el inglés será su segunda
lengua. No se trata de un criterio cronológico: el mismo peruano puede
haber aprendiendo francés antes del inglés, pero de todas maneras, al
estar inmerso en una comunidad de uso hablante, nunca utilizará las dos
lenguas en la misma proporción. (Di Franco, 2005).
Lengua extranjera
Es la lengua que se aprende en una comunidad en la que no hay presencia
mayoritaria de hablantes de esa lengua, es decir se trata de aquella lengua
a la que la persona que está aprendiendo no tienen acceso directo en su
comunidad lingüística habitual. Las lenguas extranjeras son aquellas que
no se hablan dentro de la comunidad que vive el hablante. Ejemplo: cuando
viviendo en un país hispano hablante, nos ponemos a estudiar inglés,
francés o alemán o cualquier otro idioma, es muy poco el tiempo inmerso
que pasamos en él. En general se le da menos uso y solo se da mucho
más objetivo específico para viajar, hacer negocios, placer, etc… Por eso
aprender cualquier lengua extranjera, es fundamental hacerlo en un
contexto que fomente la comunicación, que nos provea de distintos
canales- orales, escritos- y de fuentes diversas para ampliar nuestro léxico
(Coloma, 2002).
38
Estas definiciones se precisan para que se comprenda que en el Perú se
aprende el inglés como lengua extranjera y no como segunda lengua. Por
ello, urge la necesidad de incrementar las horas de enseñanza aprendizaje
en las instituciones educativas públicas de educación secundaria ya que
los estudiantes no tienen acceso al idioma inglés, además de solo esas dos
horas en clase.
Hay que dejar bien claro que para muchos autores hoy en día, el término
“método” se usa considerablemente en la enseñanza de lenguas extranjeras y
con distintas variaciones en sus definiciones. El término “método” se utiliza con
significados que van desde una noción que describe al método como un conjunto
de indicaciones cerca de qué hacer en clase para alcanzar los objetivos
propuestos, hasta su empleo para referirse al libro o serie de libros que se usan
en un determinado centro de estudios. Ejemplo de ello tenemos el método
gramatical, el audio lingual, el método natural o el comunicativo que pueden ser
vistos como un conjunto de técnicas para desarrollar en clase. Además los
nombres de estos métodos ya nos demuestran los aspectos que van a
39
desarrollar y como se aprende, por ejemplo método natural, o que se va estudiar
método gramatical, u otros conocidos por nombres de autores. (Berlitz, 1887)
Es por eso, que Sánchez (2005) sostiene que el propio término “método” nos
permite poner énfasis en el camino a seguir, en la manera de hacerlo o en los
procedimientos que nos permiten concretar las acciones. Esta variabilidad de
uso del término “método” y la complejidad de factores involucrados en el mismo
han hecho que desde la década de los años 60 se discuta sobre el tema y se
trate de llegar a consensos en las definiciones. Esto aún no se ha logrado pero
la reflexión propia del tema ha enriquecido los conocimientos sobre esto.
40
Figura 6. Relación enfoque-Método
Sánchez (2001) señala que el término método está lejos de ser reducido a
formulaciones simplistas, como sería la utilización de una u otras técnicas, la
utilización de materiales didácticos auténticos o no, aplicación de una teoría
lingüística y otras. Melero (2005) tiene una postura diferente a lo que Sánchez
denominaría enfoque comunicativo, ella lo denomina enseñanza comunicativa
como lo hace Richards y Rogers (2010) cuando hablan de Communicative
Language Teaching. Melero, sostiene que el principal objetivo es que el
estudiante adquiera la capacidad de usar la lengua para comunicarse de manera
efectiva. Como se puede observar, los autores aún no se ponen de acuerdo.
Enunciaremos los enfoques desde los últimos 50 años y los dividiremos en tres
fases:
41
FASE 1: Enfoques tradicionales
42
i) Autonomía del aprendizaje.- Brindar a los estudiantes mayores
opciones para su aprendizaje, tanto en contenido de aprendizaje como
en procesos que podrían emplear para su aprendizaje.
ii) La naturaleza social del aprendizaje.- El aprendizaje no es una actividad
individual, esta requiere de una interacción con otras personas. Esto se
refleja en el aprendizaje cooperativo.
iii) Integración curricular.- La conexión del inglés con otras áreas conlleva
a integrar el currículo. El trabajo de proyectos requiere que los
estudiantes exploren otras áreas.
iv) Enfoque en el significado.- La enseñanza basada en el contenido refleja
este punto y se busca la exploración del significado a través del
contenido.
v) Diversidad.- Los estudiantes aprenden de diferentes formas y tienen
diferentes fortalezas. El docente tiene que tener en cuenta estos
factores en lugar de forzar a todos los estudiantes en un mismo molde.
vi) Habilidades de pensamiento.- El lenguaje debería servir como medio
para desarrollar las habilidades del pensamiento de orden mayor, como
el pensamiento creativo y crítico.
vii) Evaluación alternativa.- Se necesitan nuevas formas de evaluar para
reemplazar las tradicionales de selección múltiple y otros ítems que
evalúan habilidades de orden menor.
viii) Profesores co-estudiantes.- Docentes visto como facilitadores quienes
están constantemente intentando diferentes alternativas, es decir,
aprendiendo haciendo.
43
comprobar el progreso de los estudiantes en cada fase del aprendizaje y a lo largo
de su vida
Este documento más conocido como Marco Común (MCER) adopta un enfoque
orientado a la acción y se remonta a las propuestas teóricas del sociolingüista Dell
Hymes. Este enfoque orientado a la acción se centra en la acción en la medida
que considera a los estudiantes que aprenden una lengua principalmente como
agentes sociales, es decir, como miembros de una sociedad que tienen tareas
que tiene que llevar a cabo en una serie determinada de circunstancias, en un
entorno específico y dentro de un campo de acción concreto. (MCER, 2001). Se
define “tareas” como cualquier acción intencionada que un individuo considera
necesaria para conseguir un resultado concreto en cuanto a la solución de un
problema.
Este MCER establece una escala de seis niveles comunes de referencia para la
organización del aprendizaje de lenguas y homologación de los distintos títulos
emitidos por las entidades certificadas. Esta división se agrupa en tres bloques, lo
que podríamos comparar con los términos que empleamos hasta hace poco:
básico, intermedio y avanzado; aun cuando no hay correspondencia exacta.
Tabla 5
44
Niveles del Marco Común Europeo
NIVELES DESCRIPCIÓN
45
B1 Se adquiere cuando el estudiante es capaz de comprender los
puntos principales de textos claros y en lengua estándar si
tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en
situaciones de trabajo, de estudio o de ocio; cuando sabe
desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que
pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la
lengua; cuando es capaz de producir textos sencillos y
coherentes sobre temas que le son familiares o en los que
tiene un interés personal y cuando puede describir
experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así
como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus
planes.
A2 Se adquiere cuando el estudiante es capaz de comprender
frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas
de experiencia que le son especialmente relevantes
(información básica sobre sí mismo y su familia, compras,
lugares de interés, ocupaciones, etc.); cuando sabe
comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y
cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y
directos de información sobre cuestiones que le son conocidas
o habituales y cuando sabe describir en términos sencillos
aspectos de su pasado y su entorno así como cuestiones
relacionadas con sus necesidades inmediatas.
A1 Se adquiere cuando el estudiante es capaz de comprender y
utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente así como
frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo
inmediato; cuando puede presentarse a sí mismo y a otros,
pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus
pertenencias y las personas que conoce y cuando puede
relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor
hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar.
46
2.4.3 Relación de ambas variables en el trabajo de investigación
La metodología Blended es la nueva tendencia a aplicar para el aprendizaje de
lenguas, es por esta razón que las instituciones educativas públicas de jornada
escolar completa han implementado esta metodología por primera vez en la
historia, teniendo como referentes la aplicación de este método usado en las
academias o instituciones educati()vas privadas con éxito. La institución objeto
de estudio en este trabajo de investigación está aplicando este método y
observaremos los resultados obtenidos durante el año 2016.
47
Para verificar el avance se va a examinar la línea de base que se hizo a inicios de
año 2016 y al final de año 2016, con ello verificaremos los avances en esas dos
habilidades del idioma en los estudiantes de 3ero de secundaria de la I.E. Las
Capullanas en Sullana, Piura.
48
CAPÍTULO III
METODOLOGÍA
49
3.1 Tipo de investigación.
El presente trabajo de investigación, elaborado para la modalidad de trabajo
académico es de tipo descriptivo.
3.2 Población
La población seleccionada son 100 estudiantes de 3er año de Secundaria de
la Institución Educativa “Las Capullanas” Sullana, Piura, distribuidos en las
secciones A, B y C, 30, 35 y 35 respectivamente.
3.3 Muestra
Se ha seleccionado a los estudiantes de 3ero de secundaria y corresponde a
20 estudiantes de la sección A.
Tabla 6
Muestra de estudiantes
Sección Grado N° de estudiantes
3ro de secundaria “A” 20
3.4 Instrumento
Se ha aplicado una prueba de ingreso denominada Placement Test (PLT) que
mide el nivel de dominio que tiene el estudiante seleccionado al iniciar el año
escolar. Asimismo, se ha aplicado el test de salida para verificar si ha habido
avance en el dominio del idioma inglés.
50
Para la evaluación de Listening, los estudiantes escuchan un video que podrán
repetirlo dos o tres veces y responderán las preguntas respecto al audio.
Forma parte de los anexos, fotografías (figuras) del instrumento que se aplicó
para medir el nivel de conocimiento del idioma inglés de los estudiantes, tanto
de inicio como de salida.
3.5 Resultados
La aplicación del instrumento Placement Test (PLT) es el examen de ubicación
en el nivel que le corresponde al estudiante según los conocimientos que tiene
del idioma inglés, se seleccionó a 20 estudiantes del 3ro A de Educación
Secundaria de la Institución Educativa “Las Capullanas” en Sullana, Piura. Los
resultados que se observan a continuación son los niveles de dominio del
idioma inglés de los estudiantes que demostraron tener al inicio del año 2016,
según los niveles del Marco Común Europeo (A1, A2, B1, B2, C1 y C2).
Tabla 7
Relación de estudiantes seleccionados de la muestra PLT de inicio
51
En la siguiente tabla se observa los resultados de los mismos estudiantes
en la el PLT de salida aplicado al final del año 2016 y se aprecia un
incremento en el nivel de dominio del idioma inglés según los niveles que
presenta el MCER.
Tabla 8
Relación de estudiantes seleccionados de la muestra PLT de salida
52
Figura 7. Resultados del PLT de inicio y de salida de la habilidad de Reading
25
20
1
8
15
B2
11
B1
10 A2
A1
9
5
8
3
0
FIRST LAST
Reading
Fuente: Estudiantes de 3° “A” - 2016
En esta figura se observa los resultados del primer examen de inicio (FIRST)
de la habilidad de Reading (Comprensión de textos escritos) y como en el
segundo examen de salida (LAST) desaparece el nivel A1 para incrementarse
el nivel A2, asimismo disminuye el nivel A2 para incrementar el nivel B1. Incluso
se observa que un estudiante alcanzo el nivel B2.
53
Figura 8. Resultados del PLT de inicio y de salida de la habilidad de Listening
25
20
2 3
15 5
B1
10 A2
16
A1
13
5
0 1
FIRST LAST
Listening
En esta figura se observa los resultados del primer examen de inicio (FIRST)
de la habilidad de Listening (Comprensión de textos orales) y como en el
segundo examen de salida (LAST) se reduce el nivel A1 para incrementarse
el nivel A2, asimismo se incrementa el nivel B1.Hay un considerable aumento
en el número de estudiantes que pasaron del nivel A2 al nivel B1 en el
desarrollo de esta habilidad.
54
CONCLUSIONES
55
RECOMENDACIONES
3. A los especialistas del área de inglés que apliquen este método en las
capacitaciones a los docentes con la finalidad de fomentar el uso de
herramientas tecnológicas en este aprendizaje.
56
REFERENCIAS
58
ANEXOS
59
Figura 11. Lectura para la comprensión de textos escritos
60
Figura 13. Resultado del examen
61