Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
´
BATUKE
1ª EDICIÓN
Página 1 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 2 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
fabiosebastiáncruz@gmail.com.uy
(598) 437 60773
Página 3 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 4 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
a
INTRODUCCIÓN:
quiénes somos y de donde venimos
<<Divisé en la playa exvotos, velitas y canastillos blancos. Amparo me dijo que eran ofrendas a Yemojá, la
diosa de las aguas. Se apeó, caminó compungida hasta el borde del mar, estuvo allí un momento sin hablar.
Le pregunté si creía en aquello. Me preguntó con rabia cómo podía suponerlo. Después añadió: -Mi abuela
me traía a la playa e invocaba a la diosa para que yo pudiese crecer hermosa, buena y feliz. ¿Quién es ese
filósofo vuestro que hablaba de los gatos negros, y de los cuernos de coral, y decía “no es verdad, pero lo
creo”? Pues bien, yo no lo creo, pero es verdad.>>1
Umberto Eco
E
l EGBÉ TI YEMOJÁ EMÌBOMÍ – ÒSÚN DÊ abrió sus puertas como Ilé Asé (lo que aquí
denominamos ‘Casa de Religión’) durante los primeros meses del año 2002. El
linaje al que respondíamos procedía de la familia religiosa más antigua de Batuke
en nuestro país, que en la actualidad tiene como referente al Babálòrisá Marcos Haedo
de Osàlá Talabí. Con el correr de tiempo, los responsables del Ilé recibimos nuestras
subsecuentes obligaciones (incluyendo la liberación de la Iyalorisá Milka de Yemojá
Emìbomí) de manos de otros Babálòrisá acreditados. Con la venturosa guía de los
Òrisá, la casa ha ido definiendo su propio perfil entre las modalidades regulares del
Batuke riograndense, respetando siempre las características definitorias de nuestra
nación Gegé-Òyó2.
A inicios de la década de 1970, la ahora Iyàlòrisá Milka t’Yemojá Emìbomí se inició en el
ritual de Umbanda de manos del Pai Carlos Deveras de Obatalá, quien fuera hijo de
Santo del Bàbálòrisá Joao Correia Lima de Bará Esú Bí. Por aquellos años, en nuestro
país, lo corriente era que los religiosos comenzaran su trayectoria en línea de Caboclos,
y luego de aproximadamente siete años de rodado, recién iniciaran sus actividades en
Batuke.
Página 5 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Quien escribe estas páginas fue iniciado en la tradición Ewé-Òyó de manos del
Bàbálòrisá Enrique Guardia de Bará Adague3 sobre el mes de marzo del año 1975,
cuando contaba con solo seis meses de edad. Mi madre, entabló una cercana amistad
con el Pai Enrique, y a pedido de Roberto Romagnoli de Òsún decidió efectuar mi lavado
de cabeza, siendo este último mi padrino de Batuke.
El Pai Ogum Iara, canalizado por la joven Milka, en la actualidad ha cumplido sus 35
años de llegar al mundo. Tiempo más tarde, los Òrisá Yemojá Emìbomí y Òsún Dé por
medio del Merindiloggún (Asé de Búzios) solicitaron su aprontamiento en la Ley del
Batuke, lo cual se llevó a cabo dentro del mismo linaje inaugurado en nuestro país por
el Bàbálòrisá Joao Correia Lima de Bará Aselú Bí (Ni). La primera hija de Santo del
naciente Ilé fue Ana María Varela t’Òyá (ahora en el reino de los ancestros); el Ilé tiene
el honor de contar como Ancestro Ilustre a Renée ti Sangó madre de la Iyá Milka;
iniciada en la Ley de los Òrisá a inicios de la década de 1970 en la mano del Babá Carlos
de Obatalá, y que trascendiera a la Gloria de Ancestro el 3 de enero de 2008.
Página 6 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 7 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Desde la década de 1960, ha tenido en nuestro país un sostenido crecimiento, lo que los
antropólogos y sociólogos denominan religiosidad popular4, vinculada a los cultos de
posesión que se reivindican como africanistas. Encontramos en ella una fuerte
conmistión de tradiciones: la africanista, traída a nuestra América Indoafrolatina5 por
cientos de miles de hombres y mujeres traficados como mano de obra esclava, a fin de
sostener la gestación del sistema capitalista, encabezado en aquellos días por la
hegemonía británica; la brasileña, a su vez rica mixtura de bagajes indígenas y
europeos; y, por supuesto el aporte de miles de creyentes que han dedicado largo
tiempo de sus vidas para que nosotros, desde la América del Norte hasta los recónditos
rincones del Sur, en el Río de la Plata, podamos vivenciar la experiencia del mundo
mágico-encantado en nuestra cotidianeidad6.
Hoy son cada vez más los que asumen su pertenencia a los cultos afroamericanos sin
tabúes, y se sobreponen a los prejuicios de una sociedad, que tildaba a esta verdadera
teología como cosa de negros. Es cada día más común encontrar en los parques, playas
y esquinas ofrendas o exvotos a las potencias sobrenaturales de esta forma de
religiosidad; no nos asombramos tanto al informarnos por la prensa de la multitudinaria
asistencia a casi todas las playas del país el día de Yemojá, de fieles, simpatizantes o
agudos curiosos que se adentran en las aguas para homenajear a la Madre cuyos hijos
son los peces7.
Lo que con su ardua labor, han desarrollado los cientistas del campo social, nos ha de
servir como si fuera nuestra caja de herramientas para comprender el palpitar de la
espiritualidad afroamerindia.
Nuestras sociedades son entonces, herederas de un legado, que hemos recibido a
través de un complejo proceso de circulación, transformación, resistencias y
4 Utilizamos aquí este concepto por ser acuñado en la comunidad científica; nuestro énfasis se
halla sobre todo en el sentido de popular, como perteneciente a las clases menos favorecidas.
Aunque, cada vez más esta modalidad religiosa atraviesa transversalmente el entramado
social. Rescatamos el hecho de que la religión afroamericana ha tenido una larga tradición de
resistencia a la dominación étnica y social. En relación a que muchos fieles y simpatizantes la
viven como un culto inmediatista, también muchos otros lo hacen desde la perspectiva de la
Fe y la trascendencia espiritual. Después de todo, una cosa no tiene por que menguar a la otra,
ya que se configuran como cuerpos religiosos totales. Opinamos que la perspectiva mágico
religiosa de la vida, posee intrínsecamente la vivencia mística en mayor o menor intensidad. El
termino académico reza: <<Empleamos pues el concepto de religiosidad popular para aludir a
un tipo de experiencia religiosa que se caracteriza por la incesante búsqueda de milagros que
están relacionados con los problemas de la vida corriente […] A este respecto, es preciso
anotar que no debe entenderse la idea de prodigio como una alteración del curso de la
naturaleza operada mediante intervenciones sobrenaturales en función de finalidades
trascendentes>>. Pí Ugarte, 1998:13.
5 Concepto manejado en la obra Indoafroamérica: cinco siglos de historia franciscana,
las formas religiosas afroamericanas […] Incluyen en el primero las expresiones religiosas del
complejo Gegé – Nagó de Brasil, Lucumí y Ñañigo en Cuba, Rada de Haití, Sangó de Trinidad y
Granada; en el segundo incluyen los cultos de influencia bantú de Congo-Angola con
ramificaciones en toda América Latina y el Caribe, el complejo Petro en Haití, las varias formas
de Umbanda, Caboclo y Payelanza en Brasil, María Lionza en Venezuela, las formas Myal, Cunfa
y Poco […]>> Picotti 1998:216.
7 Etimología del nombre del Òrìshá Yemojá. En lengua yoruba, la expresión Yeye – omo - Ejá,
Página 8 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
recreaciones casi anónimas a lo largo de los últimos 250 años sobre nuestro suelo. Es
curioso y sumamente interesante el observar como todo un sistema ético, moral y
estético ha crecido a la sombra de las culturas dominantes, y se ha abierto paso firme
entre todos nosotros.
Afortunadamente, nuestra espiritualidad no posee una explícita finalidad proselitista,
que tenga por intención convencer a nadie de la verosimilitud de la cosmovisión
africanista. Los cultos de origen afro, no efectúan campañas para conseguir incautos
adeptos, han crecido y lo continúan haciendo, de la forma más tradicional y auténtica,
de maestro a discípulo, es decir desde el Padre de Santo, Cacique de Umbanda o Jefe
de Kimbanda hacia el fiel.
Baste repetir que este complejo mosaico espiritual posee un verdadero cuerpo teológico,
y que no es simplemente un cúmulo de supersticiones o recetas para hacer hechizos. Es
un camino de Fe y crecimiento espiritual, con sus propios y bien definidos códigos, al
decir de la antropóloga Diana Picotti, <<Todo pueblo y cultura se va constituyendo en
la configuración de una determinada experiencia de la realidad, que se traduce en un
logos, es decir en un modo de pensar y de lenguaje>>8
Sucediendo que no es este un simple animismo, fetichismo o grupo sectario, sino una
tradición con cosmogonías y cosmologías asentadas y transmitidas a través de las
generaciones por medio del relato oral, posee su propio sistema de significancias,
simbolismo complejo, lengua madre definida y transmitida por su sacerdocio, donde
encontramos una fuerte dificultad para traducir ciertos términos que no poseen
equivalencias en nuestra lengua, tales como Òrisá, Asé, Ebó, etc.
Página 9 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Más allá de
Orún
Oloddumare
(Creador)
ORÚN
Òrisá
Ogum, Iyansá, Sangó, Odé y Otim, Obá,
Ossayn, Sònponnó, Òsún, Yemojá,
Òrísanlá.
Esú de
Kimbanda
Seres humanos
Líneas de
Caboclo
AIYÉ
Página 10 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
<<Jung utiliza la palabra “arquetipo” para referirse a aquellos símbolos universales que
revelan la máxima constancia y eficacia, la mayor virtualidad respecto a la evolución
anímica, que conduce de lo inferior a lo superior.>>vii
Página 11 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Dios, el dueño de
OLODDUMARE todas las cosas. Es
incomprensible para el
ser humano.
CABOCLOS
Espíritus evolucionados
que trabajan por el
bienestar de los seres Esú de
humanos bajo la
supervisión de los Òrìshá. Kimbanda
Encontramos en este culto
manifestaciones de: Ogum,
Pertenece a la línea de
Sangó, Madres del Agua,
Caboclos (espíritus de los ancestros, es un
indígenas), Negros Viejos, Egún. Por su evolución
Africanos, Niños y Esús de puede desempeñarse
Umbanda. como Guía espiritual de
los seres humanos. La
Kimbanda lo sitúa como
esclavo directo de las
potencias superiores.
Apreciamos aquí el
sincretismo interno de los
cultos afrobrasileños,
integrando en un todo
armonioso los diferentes
cultos que lo conforman.
Cada línea o culto puede
ser practicado de forma
independiente.
Página 12 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Explicaríamos por medio de este esquema, como en diferentes culturas, separadas por
el tiempo y el espacio, y sin conexión material comprobada, surjan manifestaciones
simbólicas similares, sino idénticas. Las formas rituales, que son símbolos en
movimiento -o símbolos encarnados- también se reiteraron a lo largo de la historia
humana con similitudes asombrosas.
Podríamos afirmar que los Òrisá, y las demás entidades o potencias espirituales, son
puntos de contacto establecidos con el inconsciente colectivo, primeramente por los
yorubas, y luego por las religiones afroamericanas en general.
¡ASÉ!
Página 13 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
b
LA MANIFESTACIÓN RELIGIOSA: ASÉ Y EBÓ.
“El hombre es la medida de todas las cosas,
del ser de las que son,
y del no ser de las que no son.”
Protágoras.
D
esde que el hombre es hombre ha sentido el impulso de explicar el mundo y la
propia existencia, tratando de comprender los fenómenos naturales que le
rodean, y, estableciendo un orden coherente a su percepción de los mismos. A
esto, denominamos COSMOVISIÓN, es decir, una interpretación del mundo (la palabra
cosmos, del griego κοσµοσ , significa “orden”, el orden del universo, o la resultante de
como los dioses agruparon la materia preexistente que se hallaba en caos -καοσ-,
resultando el universo conocido). Dependiendo del tiempo histórico, o, de la región
geográfica en que nos hallemos, será el tipo de cosmovisión que observaremos.
De esto podemos inferir que, el medio ambiente, la edad histórica, las
condiciones económicas y sociales, etc., serán parte del constructum del
cuerpo religioso en cuestión. Al decir del Babálòrisá Milton Acosta de Sangó, “... no
existe ningún fenómeno religioso que se pueda considerar puro, porque tampoco existe
ningún fenómeno religioso que sea única y exclusivamente religioso: es –aún
reivindicándose revelado- absolutamente humano.”10
Página 14 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
manera, para obtener sus favores o agradecer el deseo concedido de una buena
cosecha o la multiplicación de los rebaños. En la mayoría de los cultos antiguos, el
ofrendar en sacrificio (sacrificar es hacer de algo una cosa sagrada –res sacra-) fue la
solución a esta necesidad de contacto con las divinidades. Si determinada entidad
concedía la gracia de que los cultivos fueran abundantes, el hombre llevaba ante ella
frutas, cereales, comidas, o los animales más bellos de su rebaño. El acto de faenar un
animal contiene ciertos elementos muy importantes en este proceso de relacionamiento
dios – ser humano; al ofrendar una chiva, una oveja, el hombre estaba haciendo
partícipe de su alimento a una entidad sobrenatural, y nada más propicio para ello que
derramar la sangre de la misma, en el lugar u objeto sagrado, ya que el dios se
alimentaría de la energía espiritual de ese animal, tal como nos ilustra la Biblia con
respecto al concepto de la sangre del judaísmo: “Porque carne con su vida no
comeréis, que es su sangre...”11 . Si en la sangre reside la vida, esa energía intangible,
es de ella que partirá la energía hacia el mundo espiritual. Es así que la sangre es un
elemento que concentra una gran cantidad de Asé, y no puede ser derramada sin previa
consideración de la seriedad del hecho, y al hacerlo debe ser efectuado por una persona
ordenada (que haya “ganado” ese Asé, es decir haber recibido la “faca” o cuchillo de
sacrificios en una “obligación”). Siendo el Asé una fuerza, éste puede crecer o menguar
de acuerdo a la observancia de las obligaciones del hijo de santo. Para evitar la pérdida
del mismo, es transmitido por medio de los elementos de los reinos vegetal, animal y
mineral que lo contienen (por ejemplo podemos utilizar sangre animal o vegetal –savia-,
según las circunstancias). En suma, el Asé es un poder que recibimos, compartido y
distribuido por medio de la práctica ritual, de lo místico e iniciático que ésta contiene,
cargada de conceptos simbólicos y elementos materiales utilizados como vehículos
energéticos. Es el poder del Asé el que posibilita al Òrisá manifestarse por medio de su
hijo.
Es así que nos introducimos en dos conceptos básicos del Batuke y las religiones
africanistas: Asé y Ebó. Asé, “... es el poder con el cual Dios Todopoderoso –
Oloddumare- creó el universo. Todo está hecho de Asé, y a través del Asé todo es
posible. Los Òrisá son los depositarios del Asé de Oloddumare. (...) Asé es también
autoridad, poder de acción.” “Ebbó, por otra parte, es el concepto de sacrificio, la forma
en la cual los Òrisá son propiciados de manera que nos den su Asé. Todos los ritos y
sortilegios... son parte del concepto de ebbó.” 12 El Asé se recibe “... cuando nos
hacemos sacerdotes (...) (y) se crea un velo mágico, una fuerza que llamamos ‘Asé’,
que nos une a todos los Òrisá. Con esta fuerza (...) podremos ayudar al necesitado, al
carente de trabajo, amor y felicidad, siempre obedeciendo el principio básico de karma.
No podemos dar riqueza a aquel que precisa pasar por la miseria para crecer... Cuantos
grandes Babálòrisá vivieron y murieron en casas muy humildes y otros padecieron
dolores atroces por años y años, y otros vivieron rodeados de multitud de gente sin
encontrar a una persona que les diera el amor, que su corazón pedía. Pasaron todo lo
que tenían que pasar para poseer el Asé para conquistar lo que necesitaban. Quien
desobedece esta ley con seguridad le será cobrada antes de partir. Todo se paga a
través del abandono, enfermedades, soledades y no tener para comer. No podemos
olvidarnos nunca que la mayor riqueza no es de este mundo, ni de los ojos, sino del
alma; y la encontramos cuando nos encontramos con nuestros Òrisá. Así tendremos
realmente conquistada la plenitud de la llama creadora...”
Página 15 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ÒRISÁ PERSONAL
Identidad espiritual que liga a la
persona con la naturaleza. Define sus
potencialidades y tabúes. Con la
muerte regresa a la energía general
del Òrìshá.
EMI
Soplo vital que viene
de Olorun, y vuelve a
él a la hora de la
muerte. Es reutilizado
constantemente pues
es la fuente de la
vida.
EGÚN
Es la propia memoria
de la persona en su
pasaje por el Aiyé. Es
lo que se denominaría
espíritu.
Con la muerte vuelve
a Orún, de donde
puede volver
reencarnando, dentro
de su mismo linaje.
A RA
Cuerpo material. Con la
muerte se descompone,
reintegrándose a la
naturaleza.
Página 16 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
c
EN BUSCA DE LAS RAÍCES.
Por Babá Fabio Omowúrà t’Òsún Dé y Ana Varela omot’Òyá
H
ablar de los orígenes de nuestras creencias es, evidentemente, acercarnos a
nuestros antepasados negros forzados a emigrar de su África natal para ser la
fuerza productiva en las colonias europeas de América. Con la llegada de los
primeros europeos a nuestro continente, constatamos ya, el arribo de los primeros
negros esclavos como producto de la tradición esclavista de la Península Ibérica. En el
sur de Portugal y en las islas de la costa atlántica (Madeira, Las Canarias, Santo Tomé),
en el desarrollo de la producción azucarera se estilaba ya, a fines del siglo XIV e inicios
del XV la utilización del negro, posibilitada por las expediciones que esta nación
efectuaba al África.
La esclavitud en América reunió dos modalidades traídas del Viejo Mundo; -el uso del
africano en el servicio doméstico, y; -en la plantación azucarera (en el caso
uruguayo se daría la primer situación mencionada).
Es importante tener en cuenta que, la esclavitud es un elemento fundamental en lo que
la historia ha llamado la expansión europea, que no es más que la expansión comercial
producida fundamentalmente a partir del siglo XVI y que buscaba el enriquecimiento de
las potencias centrales del momento. Vale decir entonces que la explotación esclavista
en el caso del negro se origina ya a fines del siglo XIV y perdura hasta los inicios de la
segunda mitad del siglo XIX cuando es abolida en la mayoría de los países (ya
independientes) de América (con las tristes excepciones de Brasil y Cuba donde es
abolida en 1891).
La inmigración forzosa se inicia inmediatamente después de 1492, y se va acrecentando
paulatinamente con las necesidades de producción del conquistador/colonizador.
En una primera instancia, se intentó esclavizar a los indígenas pero fueron varios los
motivos que llevaron a declinar dicha opción: 1 – la población indígena disminuyó
considerablemente y en forma acelerada por las enfermedades que acompañaron al
conquistador, ante las que no poseía inmunidad; 2 – los focos de resistencia indígena
llevaron al exterminio violento de grandes núcleos poblacionales; 3 – la negativa por
parte de algunos pueblos a efectuar actividades relacionadas a la agricultura por ser
Página 17 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
13De ahí que aun hoy sea imposible hablar de una “comunidad” negra, entendiendo implicada
en ese término la carencia de conflictividades.
14 Cabe destacar que este vocablo adquirió un sentido peyorativo en nuestra lengua
Página 18 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
15 En nuestro país por ejemplo hay que esperar a la Guerra Grande (1839-1852). El gobierno
Página 19 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Río de la Plata, sólo quedan algunos rastros, consecuencia de una deculturación bien
planeada y puesta en práctica por los colonizadores y sus sucesores.
A los bantúes corresponde una fuerte influencia lingüística. Las palabras negras dejaron
su sedimento en el habla platense: Batuke, bujía, bunda, cachimba, conga, catinga,
cafúa, dengue, mandinga, matungo, malambo, milonga, mucama, quilombo, tango,
tambo, candombe y algunas otras.
19 Concepto acuñado por el brasileño Norton Corrêa Lima, y citado por Diana Picotti (1998:
249).
20 1983: 26.
Página 20 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Grupos
Lingüísticos Sudaneses
Página 21 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
d
¿Y QUÉ ES EL BATUKE?
L
lamamos Batuke o “nación” a la religión que practicaban los esclavos negros de
origen bantú en Río Grande del Sur; se calcula que su origen como rito, se da entre
los años 1833 y 186021 bajo la influencia ejercida por esclavos traídos desde
Pernambuco22 por un lado, y de la cultura Ewé (gegé) por otro. Muy probablemente, su
punto de desarrollo y expansión fue la ciudad de Porto Alegre.
Hay registros antiguos sobre el establecimiento de los pueblos Yoruba en África
occidental (los historiadores suponen que Ilé Ifé fue fundada alrededor del siglo IX
d.n.e.); debido a su vocación expansionista, sabemos que se extendieron
conjuntamente a sus creencias por la región, y en el siglo XVIII consiguieron establecer
un estado fuerte. Durante la primera mitad del siglo XIX el reino de Oyó se desintegró
en un puñado de pequeños reinos, que posteriormente quedaron bajo el dominio inglés.
Los cultos de origen Nagó (Yoruba) han adquirido diferentes modalidades en nuestro
continente, desde la Santería cubana hasta nuestro Batuke; éste último es tomado como
una expresión de los negros libertos del nordeste quienes practicaban el “Xangó”
pernambucano y lo trasladaron al sur brasileño.
En una primera instancia el culto a los Òrisá estaba restringido a los descendientes
legítimos de los negros esclavos, quienes se agrupaban según sus “naciones”. La
palabra “Batuke” proviene del nombre que le daban los negros bantúes a sus reuniones
(batukajé), que luego se asocia a los sonidos de percusión. Hacia fines de 1800 los
practicantes del candomblé bahiano entraron en contacto con los nigerianos, hecho que
produjo la modificación y readecuación de los rituales a la modalidad puramente
africana, y es ésta una de las diferencias fundamentales entre el Candomblé y el Batuke,
que siguió manteniendo los rituales y ceremonias legadas por los esclavos Nagó.
Reconocemos que el Batuke es más sencillo en torno a su liturgia debido a las
adaptaciones que fue menester realizar en nuestro continente; no era tan sencillo
raparse al hacer obligaciones, ni rasparse en lugares visibles, aprovechaban la salida a
Página 22 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
la iglesia para efectuar sus obligaciones de “paseo”, etc. Esto no le quita pureza y
autenticidad como expresión religiosa afroamericana, sino que de hecho le aporta un
rasgo de singularidad e identidad propia.
Página 23 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 24 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
e
LOS ÒRISÁ YORUBÁ
E
ntre los pueblos africanos de los cuales deviene nuestra religión, Dios es
denominado OLODDUMARE (“dueño de las cosas que existen”) u OLORÚN (“dueño del
mundo espiritual”), y su noción excede el entendimiento humano, trasciende
nuestras posibilidades de tan siquiera acercarnos a comprender su naturaleza;
pero nos es posible armonizar y conocer a las fuerzas del universo por él creadas, a las
que conocemos como Òrisá. De hecho, consideran que es una falta de respeto llamarle
directamente por su nombre, por lo que se utilizan ciertos títulos:
La palabra Òrisá está ligada a la expresión yoruba “orí” que significa “cabeza”, aludiendo
a que cada persona posee un Òrisá que ‘rige su cabeza’, es decir, le gobierna, protege,
enseña y determina los elementos de la vida que sucederán (destino u ODU), así como
su carácter y personalidad. Es decir, todos somos “hijos” de un Òrisá específico, lo
sepamos y nos interese o no. Según la tradición, al nacer, Òrisá Naná entrega ese ser al
Òrisá que se responsabilizará de él, hasta el momento de la muerte. Esto significa que
cada persona tiene un origen divino en el santo que nos orienta, y que se halla física y
simbólicamente en nuestra propia cabeza (ELEDÁ). La única forma de averiguar su
identidad, es por medio del sistema adivinatorio de ÒrúnMilá.
En primera instancia, se entiende que algunos Òrisá, son antepasados ilustres
divinizados, como por ejemplo Òrisá Sangó fue rey de Òyó, Òrisá Ogum, de Iré y
Òrisá Òsún fue protectora de la ciudad de Osogbó. En estos casos se cree que
encarnaron en algún momento en la Tierra, y que, por su dominio de las fuerzas
naturales, adquirieron el rol de ‘divinidad’; y legaron el conocimiento de las
características de su ASÉ (energía propia).
Página 25 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 26 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 27 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
f
LOS ÒRISÁ DE LA NACIÓN GEGÉ - ÒYÓ
L
os Òrisá reverenciados por nuestro Ilé Asé son:
1. Òrisá ONILÉ.
2. Òrisá BARÁ ESÚ.
3. Òrisá OGUM.
4. Òrisá ÒYÁ.
5. Òrisá SANGÓ.
5 Y 6. Òrisá ODÉ y OTIM (que se Veneran Juntos).
7. Òrisá OBÁ.
8. Òrisá OSSAYN.
9. Òrisá SÒNPONNÓ (Omolú, Obálúaiyé, Babálúaiyé).
10. Òrisá ÒSÚN.
11. Òrisá YEMOJÁ.
12. Òrisá NANÁ.
13. Òrisá OBATALÁ.
14. Òrisá ÒRÚNMILÁ.
Entre ellos podemos distinguir a los Òrisá de fuego y a los de agua, siendo los primeros
los encargados de mantener la creación del mundo efectuada por los santos viejos –
identificados con las fuerzas acuáticas-, aclarando que, en ningún sentido esta
clasificación pretende establecer diferencias en el carácter divino de los Òrisá, sino
mostrar sus diferentes áreas de dominio. En el plano de las ofrendas, asentamientos y
rituales, hablando en forma general, los primeros reciben aceite de dendé, por lo tanto
asociado al elemento fuego; y los segundos reciben miel, reconociendo algunos santos
que aceptan ambos (con casos excepcionales donde se utiliza aceite de oliva).
Página 28 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
DERECHA IZQUIERDA
CREACIÓN (viejos) CONSERVACIÓN
(jóvenes)
Aire, agua, lama. Fuego, tierra, naturaleza,
labor.
Colores blanco y claros Colores más oscuros a veces
(amarillo, celeste, lila). asociados al blanco.
Miel. Aceite de Oliva. Aceite de dendé. Aceite de
dendé y miel.
Animales femeninos. Animales machos y hembras.
Obatalá. Sònponnó.
Naná. Ossayn.
Yemojá. Obá.
Sangó.
Òyá.
Ogum.
Bará Esú.
Página 29 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Òrisá Onilé
Onilé es una divinidad femenina relacionada a los
aspectos esenciales de la naturaleza, y originalmente
ejercía su patronato sobre todo lo que se relaciona
con la apropiación de la Naturaleza por parte del
hombre, lo que incluye la agricultura, la caza, la
pesca y la propia fertilidad. Cuando la sociedad
Yorubá se convirtió en patriarcal, lo que implicó la
constitución de linajes fundados y liderados por
antepasados masculinos, las mujeres perdieron el
antiguo poder que ostentaran (y que los mitos
conservan como el recuerdo de una lucha entre Òyá y
Ogum por el poder social). Los antepasados divinizados tomaron el lugar de las
divinidades primitivas y hubo una redistribución del trabajo y las funciones entre los
Òrisá. Las divinidades femeninas antiguas tuvieron entonces su propio culto
reorganizado en torno de entidades genéricas femeninas, las Iyámì Osorongá,
consideradas brujas maléficas por el hecho de que representaron siempre un peligro
para la supremacía masculina. Varios Òrisá asumieron la responsabilidad de custodiar a
la Tierra, ahora dividida en varios gobiernos: el subsuelo quedó para Omolú – Obálúaiyé
y para Ogum; el suelo para Òrisá Okó y para Ogum, la vegetación y la casa para Odé y
Ossayn y así todos los demás elementos. La fertilidad de las mujeres fue el atributo que
se dejó a los Òrisá femeninos, ya que la mujer, con su facultad de parir es la dueña de
la perpetuación de la vida. Se constituyeron entonces en las Òrisá de los ríos,
representado la propia agua que fertiliza la tierra, posibilitando la vida: son las Iyabás
Yemojá, Òsún, Obá, Òyá, Ewá así como también Naná, que como antigua divinidad de
la tierra, representa la lama del fondo del río, fértil generadora de vida. Onilé tuvo su
culto preservado en África, pero perdió muchas de sus antiguas tradiciones. En la
actualidad ella representa nuestra ligación elemental con el planeta en el que vivimos,
nuestro origen primordial. Es la base de la sustentación de la vida y de nuestro mundo
material. Su importancia es crucial en la cosmovisión yorubá, aunque en Uruguay y
Brasil es un Òrisá casi inexistente, al que muy pocos devotos recurren para su solicitar
su auxilio. Uno de los factores que contribuyó al olvido de Onilé es el hecho de que este
Òrisá no se manifiesta a través del trance, no ocupa ni reclama hijos y no danza. Otros
Òrisá que no ocupan a sus hijos o sus fieles, también fueron relegados a un segundo
plano, ya que en la conformación de los rituales afrobrasileños el espiritismo kardecista
fue muy importante, y éste le otorga un gran valor espiritual al trance de posesión. Esto
mismo sucedió con el propio ÒrúnMilá, que terminó siendo asimilado en Río Grande do
Sul a Obatalá; sucedió también con Oduduwa, Òrisá Okó, Ajalá, y con las propias Iyámì
Osorongá. Es importante recordad, a modo de ejemplo, que Ossayn no era un Òrisá que
ocupara a sus hijos en trance de posesión en África; sus sacerdotes (Olossayn) poseían
la función de ocuparse de la medicina sagrada. En Brasil, el culto a Ossayn se readaptó
su concepción, de ser el encargado de las hojas medicinales a entrar danzando en un
siré de Òrisá. En Nigeria, hasta el día de hoy se mantiene la idea de que Onilé es la base
de toda vida, tanto que, cuando de realiza un juramento, se jura por Onilé. En esas
ocasiones es todavía costumbre, disolver unos pocos terroncitos en agua, y beberlos en
señal de que, toda vida comienza en Onilé, y toda vida termina en la Madre Tierra.
Página 30 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 31 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
FRENTES BÁSICOS:
Esú Ol’odé, L’onán, Adague: Miamiá grueso (farinha de mandioca con aceite de
dendé), maíz torrado, pipoca (maíz pisingallo), 7 papines asados, opeté (1 o 7), naranja,
butiá. 1 o 7 opetés de papa cocida y amasada sin cáscara.
Bará Aselú: Asosó (maíz cocido), maíz torrado claro con miel, pipoca, papines.
Caramelos de miel (7).
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Pene, páncreas, uretra, orín, sangre, huesos de las
manos, huesos de las piernas.
LUGAR DE DESPACHO:
Bará Esú Ol’odé, Bará Esú L’onán: En el crucero abierto (encrucijada de calles o
caminos), crucero en el monte, en el monte.
Bará Esú Adague: Crucero abierto.
Bará Esú Aselú: Crucero abierto en la playa, a la orilla de la playa.
ARMAS: Guadaña, cadena, hoz, llave, candado, punteras, sineta, búzios, monedas,
tridente.
Página 32 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Òrisá Ogum
DÍA DE LA SEMANA: Lunes (Ogum Avagan), Jueves (Ogum Onira, Ogum Ologbedé,
Ogum Adiolá).
FRENTES BÁSICOS:
Ogum Avagan: Asado de costilla frito en aceite de dendé; miamiá grueso, pipoca,
huevo duro; fariña torrada; naranja, espinaca, butiá.
Ogum Onira, Ogum Ologbedé, Ogum Adiolá: Asado de costilla frito en aceite de
dendé, pipoca, miamiá grueso; fariña torrada; manzana verde, espinaca.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Dientes, nariz, costillas, sangre, músculos, huesos
de las piernas.
LUGAR DE DESPACHO:
Página 33 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ARMAS: Cobra de acero, lanza, yunque, martillo, maceta, tenaza, alicate, herradura,
siete clavos de herradura, punteras, lima, azada, monedas, búzios, espada.
Òrisá Òyá
CLASES O “PASAJES”: Timboá (Ti Mbò Wá, la que está llegando), Dirá (vinculadas al
espacio exterior); Òyá (estrechamente ligada al fuego), Iyansán (es la Òyá de
cementerio y agua).
FRENTE BÁSICO:
Òyá Timboá, Òyá Dirá, Òyá Òyá, Òyá Iyansán: Pipoca, 3 o 9 rodajas de boniato
fritas en aceite común, boniato asado, poroto frutilla, opeté de boniato, ciruela, frutilla,
manzana, granada, frambuesa.
Página 34 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Estómago, trompas de Falopio, vagina, sangre,
huesos de la cintura pélvica, senos.
LUGAR DE DESPACHO:
Òyá Timboá: En una higuera en el monte.
Òyá Dirá: En una higuera en el monte, o cercana a una cascada.
Òyá Iyansán/Òyá: En el monte cerca de un árbol, en un árbol cerca de la orilla de la
playa, a la orilla de la playa.
ARMAS: Espada, alianzas, rayo de dos o cuatro segmentos, puñal, corazón, abanico de
plumas, crin de caballo (Iroesín), cáliz, espejo, espada hecha en rayo, monedas, búzios.
Òrisá Sangó
Página 35 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
CLASES O “PASAJES”: Agansú Ibeiji (niño), Agansú (mozo), Ogodó (adulto a viejo) a
veces pronunciado Agodó.
FRENTE BÁSICO: Amalá (pirón: farinha de mandioca con agua hirviendo, carne de
pecho con hueso frita en aceite común, cebolla, morrón, mostaza cocida, 6 bananas,
una manzana partida en cuatro pedazos –en el caso de Agansú-). El amalá se presenta
sobre una gamela, o, en caso de despacharlo completamente, en un aguidar de barro.
También se le puede ofrendar caquí, frutilla, castaña, cacao.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Lengua, glándulas salivares, esófago, boca,
sangre, bronquios, pecho, huesos de la cara, huesos de la cintura escapular, huesos del
abdomen.
LUGAR DE DESPACHO:
Sangó Agansú Ibeiji: Pedrera en la playa, plaza infantil (sobre las hamacas o cerca de
ellas).
Sangó Agansú: Pedrera en la orilla de la playa.
Sangó Ogodó: Pedrera en el monte, pedrera de cascada.
ARMAS:
Sangó Agansú Ibeiji: Juguetes en general, juegos con los que los niños pueden
saltar, muñecos masculinos de madera, mamadera, chupetes, sonajero, muñecas,
estrella de seis puntas, piedras de fuego, rayo de tres segmentos, monedas, búzios.
Sangó Agansú y Sangó Ogodó: Espada, balanza, libro, tintero, puñal, rayo de tres
segmentos, estrella de seis puntas, piedras de fuego, pluma de escribir, lápiz, lapicera,
hacha de doble filo (òsé Sangó), monedas, búzios).
Página 36 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
SALUDOS:
- Odé: Oki aró (“celebro al monte”).
FRENTE BÁSICO:
- Odé: Costillas de cerdo fritas en aceite común, miamiá dulce (farinha de
mandioca y miel), opeté. Butiá, coquitos de palmera, banana de monte.
- Otim: Costillas de cerdo fritas en aceite común, miamiá dulce (farinha de
mandioca y miel), opeté; 8 o 13 rodajas de papa fritas en aceite común.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGEN: Diafragma, intestino delgado, pulmones, sangre,
huesos del tórax, huesos de la cintura escapular.
Página 37 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
METALES: Estaño.
Òrisá Obá
FRENTE BÁSICO: Mazamorra amarilla cocida, poroto tape cocido (saltado con aceite
de dendé y perejil), se puede ofrendar con asosó, y siete tiras de coco. Ananá, uva
rosada, coco.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Orejas, apéndice, manos, sangre, huesos de la
mano.
Página 38 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Òrisá Ossayn
Hijo de Yemojá y Obatalá, por lo tanto hermano de Bará Esú, Ogum y Sangó. Vive en la
floresta, por lo que es un Òrisá del espacio abierto. Es la divinidad de las hierbas
medicinales –que sanan o matan-, de las que posee todos los secretos. Es por ello que
rige a los médicos y sus instrumentos. Se lo suele representar como un hombre que
carece de una de sus piernas, falencia que corrige con una muleta. Posee una profunda
enemistad con Sangó, y en algunos relatos se señala que en combate con éste perdió
su pierna, debido a su amor por Obá; otros aseveran que Ossayn es quien robó el
secreto del fuego a Sangó para entregarlo a los seres humanos. Su intervención es
sumamente relevante debido a que, en el batuke es casi constante el uso de hierbas.
Está ligado al elemento tierra. La tortuga es uno de sus animales predilectos y que le
simboliza junto a las aves en general. Su energía se asocia al elemento tierra, sus
amigos son los pájaros (lo que le asocia a las Iyámì) y en muchos casos se le representa
con una corona con un ave posada sobre ella. Él rige el secreto del vientre, de la
concepción. Cuando Ossayn robó el fuego divino para dárnoslo, abrió la puerta a la
Consciencia, que se debe ir adquiriendo a lo largo de las iniciaciones religiosas yoruba;
él abre la puerta por medio de las hierbas que utilizamos para iniciar a un neófito: con
su permiso extraemos la savia sagrada del omíeró. Se caracteriza por ser escurridizo y
frágil debido a sus defectos físicos, pero su Asé es grande para sanar el alma y el
cuerpo. Con Sònponnó compone el grupo de los Òrisá “médicos”.
FRENTE BÁSICO:
Opeté de papa cocida sin cáscara con forma de pié, miamiá gordo (farinha de mandioca
y aceite de dendé), 3, 7 u 11 hojas de tártago de base, 7 u 11 rodajas de huevo duro, 7
u 11 rodajas de chorizo. Limón, banana de monte, cacao, mamón, durazno, higo negro,
maní, higo blanco, coquito de palmera, coco, níspero, uva blanca, cerezas.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Pies, piernas, caderas, sangre, huesos del pie.
LUGAR DE DESPACHO:
En una palmera en el monte, en una palmera en la playa, en una higuera, horqueta.
Página 39 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ARMAS: Pié de madera, muñeco masculino de madera con una sola pierna, un par de
muletas, tijera, aguja, hilo para coser, bisturí, escuadra, compás, cerrucho, clavo,
martillo, formón, arco, púa, pinza, cuchillo, rastrillo, facón, lima gruesa, pipa, monedas,
búzios.
Òrisá Sònponnó
CLASES O PASAJES: Jubeteí (Jú Béè t’Eyíi, el insuperable), Belujá (Bélùjà, el que se
mete en discordias), Sakpatá (el que es firme como la roca).
COLORES:
- Sònponnó Jubeteí: Rojo y negro; blanco y negro; o rosado y negro.
- Sònponnó Belujá: Rosado y negro.
- Sònponnó Sakpatá: Lila oscuro.
Página 40 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
OFRENDAS O “FRENTES”:
Maíz torrado, feijón torrado, maní torrado, pipoca (maíz pisingallo), opeté de papa
cocida con cáscara. Maracujá, cactus, uva negra, uva moscatel, mora negra, cereza
negra, coco, porongo, cacao, higo negro.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Piel, intestino grueso, ano, sangre, vejiga.
LUGAR DE DESPACHO:
ARMAS: Escoba, pipa, guadaña, crin de caballo, revólver, rebenque, monedas, búzios.
METALES: Plomo.
Página 41 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Òrisá Òsún
Página 42 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
FRENTE BÁSICO:
- Òsún Iyápondá Ibeiji: Mazamorra amarilla cocida con miel, 8 masitas, una
manzana verde partida en 4 trozos.
- Òsún Iyápondá: Mazamorra amarilla cocida con esencias y miel.
- Òsún Ademun: Harina de maíz, yema de huevo duro.
- Òsún Olobá: Mazamorra amarilla cocida con miel.
- Òsún Adokó: Mazamorra amarila cocida, mezclada con mazamorra blanca
cocida en partes iguales.
Bergamota, tangerina, melón, durazno, coquitos, uva blanca, damasco, limón, manzana
verde, mamón, mango, calabazas (que representan el útero materno).
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Corazón, útero, estómago, sangre, ovarios,
antebrazos, manos, huesos del antebrazo, huesos de la mano, huesos de la cintura
pélvica.
LUGARES DE DESPACHO:
- Òsún Iyápondá Ibeiji: Orilla de la playa, en una plaza de niños próximo a las
hamacas o sobre ellas.
- Òsún Iyápondá: Orilla de la playa de agua dulce o salada, en la orilla de una
cascada.
- Òsún Ademun: Orilla de la playa de agua dulce o salada, en una palmera en la
playa.
- Òsún Olobá: Orilla de la playa de agua dulce o salada, en una higuera junto a la
playa, en una piedra junto a la playa.
- Òsún Adokó: Orilla de la playa de agua dulce o salada.
ARMAS:
- Òsún Iyápondá Ibeiji: Juguetes en general, juegos con los que los niños
pueden saltar, muñeco femenino de madera, mamadera, sonajero, muñeca,
chupete, peine, espejo, caravanita de bebé, abanico de oro –dorado o latón-,
cadena de oro –dorado o latón-, brazalete de oro –dorado o latón-, monedas
doradas, espada, puñal, luna creciente, corazón dorado, estrella, pez, sol dorado,
anillo con piedra roja, monedas, búzios.
- Òsún Iyápondá, Òsún Ademun, Òsún Olobá, Òsún Adokó: Espejo, peine,
corazón dorado, pez, estrella, luna creciente, sol dorado, puñal, espada, monedas
doradas, brazalete dorado, cadena dorada, abanico dorado, monedas, búzios.
Página 43 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Òrisá Yemojá
CLASES O “PASAJES”: Bossí (Bò Sí, la que protege, moza), Bomí (Bò Mí, la que cubre
con sus aguas, adulta a mayor).
FRENTE BÁSICO:
Yemojá Bossí, Yemojá Bomí: Mazamorra blanca dulce.
Sandía, coco, uva blanca, níspero, pera, vainilla, caña de azúcar, merengues.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Vesícula, hígado, testículos, vellos, cabello, sangre,
brazo, huesos del brazo, huesos de la cintura pélvica.
ARMAS: Ancla, barco, joyas de plata, pez, caballito de mar, estrella de mar, espada,
media luna, remos, timón, perlas, concha, concha de madreperla, monedas, búzios.
Página 44 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ÒRISÁ NANÁ
Es la más vieja de los Òrisá femeninos, a la vez agua y tierra, barro fértil. Hay casas de
Batuke que la asocian como un tercer pasaje de Yemojá. Habita en los pantanos y
bañados. Es común nombrarla con el apelativo “Burukú”, que significa “truculenta”. No
debemos olvidar que era el Vodún principal de la nación Gegé cuando éstos fueron
invadidos por los yoruba. Es así que se la agregó a la mitología como esposa de
Obatalá, recordando a todas las tribus que era “mala”, aunque tuvo hijos con ella –Esú,
Sònponnó, Osumaré- y por robar sus ropas, éste está condenado a vestir ropa de mujer
por siempre. Es una divinidad asociada al comienzo de la Creación, el agua y el barro
primordiales. Señora de la vida y la muerte, es la que posibilita la regeneración cósmica.
Es un ÒRISÁ continente, asociado a los procesos interiores, conectada por ello al color
negro, que se expresa en la gama de lilas que le pertenecen. Regula también la justicia,
por lo que no tolera supercherías, indiscreciones o engaños de ningún tipo. Le gusta
esconderse, por lo que sus hijas suelen tener un carácter totalmente al de ella; nadie
suele sospechar que una aparentemente hija de Òsún, vanidosa y elegante, podría ser
una hija de Naná.
Página 45 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Òrisá Obatalá
CLASES O “PASAJES”: Bokun (Bí Okun, el que es como el mar), Olokun (Olú Òkun, el
amo de los mares) Dakun (mozos), Jobokun (Jí Bokun, el que se despierta como los
mares, anciano).
DÍA DE LA SEMANA:
- Òsalá Obokun, ÒRISÁ Òsalá Olokun, ÒRISÁ Òsalá Dakun: Miércoles.
- Òsalá Jobokun: Domingo.
COLORES: Blanco.
OFRENDAS O “FRENTES”:
- Òsalá Obokun, Òsalá Olokun, Òsalá Dakun, Òsalá Jobokun: Mazamorra
blanca cocida dulce y con coco rayado.
Coco, lima, pomelo, pera, durazno blanco, limón, nuez, vainilla; merengues, uva blanca.
PARTES DEL CUERPO QUE RIGE: Ojos, vaso, riñones, sangre, huesos del cráneo.
LUGARES DE DESPACHO:
- Òsalá Obokun: Orilla de la playa de agua dulce o salada, en una cascada.
- Òsalá Olokun: Orilla de la playa de agua dulce o salada.
- Òsalá Dakun: Orilla de la playa de agua dulce o salada, en la corriente de las
aguas.
- Òsalá Jobokun: Orilla de la playa de agua dulce o salada.
Página 46 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ARMAS: Bastón, joyas de plata, joyas de oro, caracol, sable, estrella de 8 puntas,
espada, paloma de plata, sol, monedas, búzios.
Página 47 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Òrisá Òrúnmilá
Página 48 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
f
EL OMO-TI-ÒRISÁ27
Para llegar a ser un “hijo de Òrisá”, el candidato debe antes que nada haber consultado
a ÒrúnMilá para haber determinado cuál es el Òrisá que reclama el gobierno de su
cabeza. En acto posterior debe efectuarse lo que se denomina “lavado de cabeza”
(“rogación de cabeza”) en la ley del Batuke, por alguien que haya ganado los asé
necesarios; esta primer “obligación” consiste en el lavado del cuerpo con OMIERÓ (“las
aguas que calman”) consagrándose así a los Òrisá que responden por la persona.
Página 49 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
• ABIYAN. Asisten con regularidad al Ilé, pero no han sido consagrados aun a su
Òrisá por medio de obligaciones. Pueden haber recibido lavado de cabeza, Eborí
y los Ekelé (collares) de sus Òrisá tutelares.
Iyá Efún: Encargada de los Asé de Obatalá, cumple la función de pintar a los Iyawó al
realizar las Obligaciones.
Página 50 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
cuerpo y luego el izquierdo, finalmente, el cuerpo recto y los brazos extendidos. Cuando
se bate cabeza, se saluda primero, al Òrisá dueño de la casa, y luego al personal.
Recién después se saluda al Bàbálòrisá, al Padrino o Madrina, y luego a los hermanos y
demás personas.
Siempre que en la casa haya un “serao” de santo los hijos deben concurrir de blanco y
con la cabeza cubierta, usando los Ekelé que hayan sido ganados en sus obligaciones;
es menester recordar que las mujeres que se encuentren menstruando no pueden
participar.
Durante las ceremonias, ante cualquier duda se debe recurrir Babálòrisá o Iyalorisá, y
en último caso a uno de sus padrinos, pero siempre es mejor preguntar que cometer
errores. Todos los hijos de santo deben aprender las rezas para así poder participar en
la veneración a los Òrisá durante los rituales.
1 – La persona que sostiene el animal, luego de haber terminado la faena debe dirigirse
a la puerta.
3 – Frente al pejí, se vuelve a presentar el cuerpo del animal, para luego dejarlo sobre
el mantel.
Página 51 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
“... los Orishás son ciertos puntos de contacto que los Yorubas –y después
los santeros- podían establecer dentro del inconsciente colectivo. Cada
Orishá parece ser lo que Carl Gustav Jung llamó un arquetipo, el cual
definió como un complejo autónomo dentro de la personalidad humana.
Debido a que cada arquetipo es independiente de la personalidad y
muestra características intensamente individualistas, a menudo se
comporta como si fuera una entidad separada y sobrenatural.
Según Jung, cada arquetipo controla un aspecto diferente de la
personalidad y/o un esfuerzo humano diferente –una definición que podría
también describir las funciones de los Orishás-. Para que exista un perfecto
balance en la personalidad (y por lo tanto para la salud mental), es vital
que cada arquetipo sea bien desarrollado y también asimilado por el
individuo.
Cada Orishá puede ser visto como arquetipo o complejo autónomo que ha
sido perfectamente desarrollado y balanceado en la personalidad del
santero. Debido a que cada individuo tiene características específicas que lo
apartan de los otros, se dice que está bajo la protección del Orishá que
comparte esas mismas características.
Cuando un Orishá desciende a tomar posesión de un santero o creyente,
las energías psíquicas abrumadoras de ese arquetipo particular son
temporalmente liberados dentro de la personalidad consciente. La persona
poseída entonces despliega extraños poderes y habilidades inusuales
precognitivas, los atributos naturales de un arquetipo formado de pura
energía dirigida a un canal específico.
El antropomorfismo de los Orishás por los santeros no es sólo ilusión, sino
una herramienta útil por medio del cual los varios elementos de la
personalidad se vuelven más fáciles de entender y de aceptar.
Elegguá [Bará Esú], por ejemplo, es el Orishá más importante porque él es
“moderador” del comportamiento social. Elegguá junta a todos los otros
arquetipos en un todo armonioso y ayuda a completar lo que Jung llama el
proceso de individuación, ocasionando una personalidad que está
perfectamente integrada, madura y bien balanceada. Cuando los llamados
28
OP. CIT. , página 64.
Página 52 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
de Elegguá son tenidos en cuenta, las energías psíquicas del individuo son
dirigidas a lo largo de canales constructivos y él está en control de su
destino.”
29
OP. CIT. , 1999, página 35.
Página 53 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
asperjando agua con la boca por encima de su cabeza hacia atrás. Pero sin
duda ni orisha ni Esú teme al agua o está imposibilitado de tocarla, rituales
y seroes que ellos mismos realizan (serao, seroes –es/son todo el trabajo
que se cumple durante y después de los sacrificios a las formas divinas
afrobrasileñas) es la mejor prueba. Se considera esta aspersión de agua
(assaje) como una bendición cargada de Asé, de fuerza trascendente que
sale de quien la efectúa y tiene el poder de retirar energías negativas, que
son devueltas a su lugar de origen.”
“En un universo, en que los dioses constituyen la parte más pequeña, los
seres humanos forman un grupo más grande, y los antepasados y espíritus
son una mayoría en la clase de los seres ‘más elevados’, los contactos entre
todos ellos son inevitables. La actuación de los dioses se percibe en los
fenómenos de la naturaleza (en la fuerza del brillo del sol, en los ciclos de
la luna creciente y menguante, en la procedencia de las precipitaciones , en
el viento y en la violencia de las tormentas). Sólo unos pocos dioses se
muestran directamente. En cambio, los antepasados y los espíritus se
hacen a menudo visibles a los seres humanos, tal cual o a través de signos
(sucesos especiales, una enfermedad, una cosecha muy abundante, etc.).
Sin embargo, los contactos sólo son posibles a través de algún rasgo
característico común a ellos. Los dioses son de naturaleza espiritual
completamente y los espíritus lo son en su mayor parte. Pero los seres
humanos también tienen una parte de espiritualidad gracias a su alma libre
que no desaparece con la muerte, sino que pervive como antepasado, para
reencarnarse después de un cierto tiempo entre los vivos. Por consiguiente,
a través de ella, que posee la misma naturaleza que los dioses y los
espíritus y que proporciona al ser humano la conciencia, el pensamiento, la
fuerza de voluntad y el discernimiento, los seres humanos pueden entrar en
contacto con las fuerzas del más allá. A diferencia del alma de la vida, que
es responsable de la capacidad funcional orgánica del hombre, el alma libre
es independiente del cuerpo y puede liberarse de él. (...) Por lo visto, ya
muy pronto, los seres humanos sabían aprovechar esta posibilidad también
conscientemente. La condición era que el cuerpo se sumiera en un estado
parecido al sueño (eso entonces y ahora, en gran parte del mundo)
mediante un ayuno riguroso y otras mortificaciones, movimientos rítmicos,
baile, canto, o la ingestión de drogas que alteran los estados de conciencia
30
MULLER, OP. CIT. páginas 280 – 282.
Página 54 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 55 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Página 56 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Los textos de las rezas han sido extraídos con adaptaciones, del libro “LOS
ÒRISÁ YORUBÁ”, del Babáláwo Christopher O. Fajemirokun, Editorial 7 Llaves,
Buenos Aires, 2000. Se debe tener en cuenta SIEMPRE que, cuando se está
rezando, estamos invocando y pidiendo al Òrisá, por lo que se debe hacer con
todo respeto y sinceridad para qué los cánticos sagrados puedan cumplir su
cometido ancestral.
- Esú là’ná fún mi o! Bará L’onán fún’malé (“Esú abre el camino para mi, abre el
camino espiritual”).
- Esú là’ná fún mi o! Bará L’onán fún’malé
- O le Bará yá b’odu ma sá, ná bó elégba (“Tú eres fuerte Bará, salta como los
búzios y elige tu camino de regreso, el castigador”).
- O le Bará yá b’odu ma sá, ná bó elégba.
Página 57 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
- O le Bará yá b’odu ma k’ére k’éwe (“Eres fuerte Bará, saltas como los búzios y
recoges continuamente tus juguetes como los niños”).
- Éwe Bará yá b’odú wá ma k’ére k’éwe (“Joven Bará, salta como los búzios y
recoge tus juguetes de niño”).
- B’odu ma Oro ókeré keré keré Okóro k’oro koro B’odu ma legbara. (“Salta
como los búzios, recoge desde lejos, recogedor de espíritus, salta como los búzios,
castigador.”)
- B’odu ma Oro ókeré keré keré Okóro k’oro koro B’odu ma legbara.
-Bará rá mú sé’kú l’odá, Bará ré mú sé’kú l’odá, Bará mo r’erù, Bará rú déo,
Bará rá mú sè’kú l’odá (“Bará, de manera sigilosa atrapa y vence a la muerte, Bará
estoy cargado de problemas, Bará ven con mucha fuerza y sigilosamente soluciona mis
problemas”).
- Bará rá mú sé’kú l’odá, Bará ré mú sé’kú l’odá, Bará mo r’erù, Bará rú
déo, Bará rá mú sè’kú l’odá.
- Babá ‘iyòn’lé (“Padre de los Señores de la Noche”).
- Babá ‘iyòn’lé.
ÒRISÁ OGUM:
Página 58 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
- Ogum Onira oná isó kerèke (Ogum Onira protégeme en el camino desde lejos.”)
- Só, só, só (“Protégeme, protégeme, protégeme”).
- Ogum ádá íbá (“Ogum, tú el del machete, te honramos”).
- Adépa Ogum farere (“Ogum llega a vencer lo malo y traer lo bueno”).
- Onírò pé Onírò pé, Ogum Oniré, Ogum má te wá, Ogum má ì lé (Ogum Rey
de Iré, gran pensador y dador de bendiciones, no nos niegues tus plegarias, no nos
rechaces).
- Onírò pé Onírò pé, Ogum Oniré, Ogum má te wá, Ogum má ì lé.
- Ogum fara fara fara, Ogum fara marajó (“Ogum, acércate al viajero”).
- Ogum fara fara fara, Ogum fara marajó.
- Ará Ogum Òrún o! Dó (“Tu que eres miembro de los guerreros de Orún,
manifiéstate”).
- A rí o! Ará Ogum Òrún o! Dó a rí o! (“Guerrero de Orún, manifiéstate para que
te podamos ver”).
- Ogum eléfa lái lái, Bará eléfa lái lái (“Ogum tu que atraes profundamente, Bará,
tu que atraes profundamente”).
- Ogum lái lái lái, Ogum eléfa lái lái (“Ogum, llega en forma profunda, Ogum, que
atraes profundamente”).
ÒRISÁ ÒYÁ:
- Òyá Òyá, Òyá ní’godó, Òyá ní’godó S’apatá ní’godó (“Òyá Òyá, Òyá Agodó,
sea fuerte, Agodó”).
- Òyá Òyá, Òyá ní’godó, Òyá ní’godó S’apatá ní’godó.
Página 59 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ÒRISÁ SANGÓ:
- OniSangó bayi ya, Òyá d’okó, Agansú kabíesi’le Sangó bayi yá. (“Tu que
estás ocupado por Sangó, ven ahora, porque Oiá ha llegado a su reino, Agansú su
alteza real, Sangó ven a casa ahora”).
- OniSangó bayi ya, Òyá d’okó, Agansú kabíesi’le Sangó bayi yá.
- Kawó (“Bienvenido”).
- Kabyesí ‘le (“Su alteza real a casa”).
- Ayá ‘pupó, la bere gé tiwa, la bere gé tiwa, ayá ‘pupó. (“Hacedor del camino,
ve y corta aquello que nos impide progresar, ve y corta aquello que nos impide
progresar, hacedor del camino”).
-Ayá ‘pupó, la bere gé tiwa, la bere gé tiwa, ayá ‘pupó.
- Kolomé kolomé.
- Odé, Odé Odé Otim.
ÒRISÁ OBÁ:
- Obá OníSangó, Sangó d’oba oba aláiye (“Oba, la que tiene a su diestra a Sangó,
mientras Sangó se transforma en rey de la tierra”).
- Obá OníSangó, Sangó d’oba oba aláiye.
Página 60 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ÒRISÁ OSSAYN:
- Ossayn dògún lailai Ossayn d`gún lailai (“Ossayn mueve tus hierbas
medicinales y transfórmate en la sanación”).
- Ossayn dá rúw we o! Dògún lailai.
- Ossayn bá ìsoro èrò may ó, Ossayn bá ìsoro èrò may ó (Ossayn encuentra la
solución de mis problemas con tus medicinas, para que yo pueda celebrar).
- Ossayn bá ìsoro èrò may ó, Ossayn bá ìsoro èrò may ó.
ÒRISÁ SÓNPÓNNÓ:
- Bé ‘lú já, bé ‘lú já olóyina (“Atraviesa el pueblo, visita el pueblo, trocador del
camino”).
- Bé ‘lú já, bé ‘lú já olóyina.
ORISHÁ IBEIJI
(ORISHÁ SANGÓ AGANSÚ IBEIJI y ORISHÁ OSÚN IYÁPONDÁ IBEIJI):
- T’olá ni ‘beji éjí w’owo, t’olá ni ‘beiji éjí w’owo (“La riqueza y la abundancia es
de los Ibeiji, que traen dinero”).
- Òyá se sún ‘malé, t’olá ni ‘beiji éjí w’owo (“Òyá haz que se alejen las maldades
porque la riqueza y la abundancia son de los Ibeiji, que traen el dinero”).
Página 61 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ÒRISÁ ÒSÚN:
- Tàlà dé omí o! Tàlà dé yeye Pandá (“Ven desde donde comienzan las aguas,
Madre Iyápondá”).
- Òsún tàlà dé (“Òsún, ven desde la fuente de las aguas”).
- Panda ilé mo jubá o!, Panda Ile mo jiré, Panda ile mo jubá Orishá Òsún.
- Panda ilé mo jubá o!, Panda Ile mo jiré, Panda ile mo jubá Orishá Òsún.
- Ògún fé nílé wá (“La guerra quiere llegar hasta nuestro Ilé, la discordia quiere
entrar a nuestro Ilé”).
- O! nílé wéré wéré wéré o! Nílé wara o! o! nílé wéré wéré wéré o! Nílé
wara o! (“La discordia quiere entrar al Ilé, pero ella, a su manera y tranquilamente
toma el control del Ilé y aleja a la discordia”).
Página 62 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
ÒRISÁ YEMOJÁ:
- Yemojá dele olódo, baba oromi o! Yemojá d’élé i táyéwo yé baba oromi o!
(“Yemojá, llega a casa dueña de las aguas saladas, ama, espíritu del mar; Yemojá llega
a casa y prueba la vida, ama, espíritu del mar”).
- Yemojá dele olódo, baba oromi o! Yemojá d’élé i táyéwo yé baba oromi o!
- Kún nene o! Kée kún nene Iyá o! Dé o kée bá o dé (“Oh! Que llénanos
totalmente, oh! Madre, llena totalmente, llega y asístenos”).
- Kée kún nene o! Kée kún nene Yemojá o! Dé o! Kée bá o dé (Oh! Que
llenes totalmente, o! Yemojá, llega y asístenos”).
ÒRISÁ NANÁ
- Esú ma la díde, Esú ma la díde, Naná Burukún moko kún láiye, Esú ma la
díde (“Levántate Esú, levántate Esú, truculenta Naná, haz que se llene el campo en la
tierra; Esú, levántate”).
- Esú ma la díde, Esú ma la díde, Naná Burukún moko kún láiye, Esú ma la
díde.
- Émi r’emí e! e! e! émi r’emi rée kéwé Naná Burukún rée kúwé (“Aquí estoy
yo eee! Aquí estoy yo, truculenta Naná recoge las medicinas”).
- Émi r’emí e! e! e! émi r’emi rée kéwé Naná Burukún rée kúwé.
ÒRISÁ ÒSALÁ:
Página 63 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
- Òsalá l’eró, Òsalá l’eró, ólófin l’Orisá a! Olófin o! Baba (Òsalá tiene
pensamientos, Òsalá tiene pensamientos”).
- Òsalá l’eró, Òsalá l’eró, ólófin l’Òrisála a! Olófin o! Baba.
ÒRISÁ ÒRÚNMILÁ:
-Òrisá baba ísóro, bábá ísóro OrúnMilá yá (“Òrisá, padre, amo, padre, amo,
ÒrúnMilá, desvíate y ven”).
- Òrisá baba ísóro, bábá ísóro ÒrúnMilá yá.
Página 64 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Abébé: Especie de abanico de forma circular, es un atributo de las Òrisá Yemojá y Òsún,
dependiendo del color (plateado o dorado).
Abiyan: Persona que ocupa el menor rango en el Candomblé, es decir, que no ha pasado por
los rituales de iniciación. En yorubá significa “aquel que va a nacer”.
Abóró: Denominación genérica de los Òrisá masculinos, por oposición a las Iyabá, que son las
divinidades femeninas.
Adahún: Ritmo acelerado en el toque de los atabaques y agogó, a fin de estimular el trance en
los sacerdotes de Òrisá. Se utiliza a modo de invocación.
Afosé: (pr. Afoshé) Procesión ritual de un Candomblé, que durante el carnaval se mezcla con
las festividad popular. Se denomina así a las fiestas profanas de carácter público (sobre todo
destinadas a los turistas).
Agé: Instrumento musical también llamado en Brasil agué y sekeré (shekeré). Consiste en una
calabaza grande recubierta por una red en la que hay adheridas semillas o cuentas. Es similar al
idiófono cubano llamado güiro.
Aiyé: Palabra que designa el Mundo, la Tierra, el tiempo de vida, y más ampliamente la
dimensión cosmológica de la existencia individualizada por oposición a Orún, dimensión genérica
y mundo habitado por los Òrisá y por los ancestros ilustres.
Àjàlá: Òrisá de la Creación, es el encargado de fabricar las cabezas, Orí; ha sido prácticamente
olvidado en Brasil y Cuba.
Àkàsa: Bolitas de masa hechas de fécula de maíz cocidas a punto gelatina, y envueltos aun
calientes en hojas de bananero.
Álá: Paño blanco utilizado en ciertas ceremonias para dignificar a los Òrisá Funfún,
especialmente a Obatalá.
Asé: (Asé) Término de múltiples significados dentro de los cultos de origen afro, en primera
instancia denomina el poder y a fuerza vital. Es el principio de lo sagrado impersonal. Es la
fuerza mágica contenida con mayor densidad en ciertos elementos (como la sangre) y que
emana de Oloddumare, la fuente de todo el Asé, que sostiene y crea los mundos.
Página 65 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Ató: Pequeña calabaza usada para guardar medicinas, es emblema de Ossayn y Omolú, Òrisá
relacionados a la cura de las enfermedades.
Babalòrisá: Director y máxima autoridad de un Ilé Asé Òrisá. A él caben todas las funciones
del culto y su distribución. Es el mediador entre los seres humanos y los Òrisá. Su equivalente
femenino es Iyàlòrisá.
Barco: Término que designa a un grupo de personas que se inician en conjunto. Sus
dimensiones son variables, puede haber barcos de 20 iniciados así como de uno solo. Genera
ciertas obligaciones entre los propios “hermanos de barco”.
Borí: (o Eborí= Ebó al Orí) Consiste en dar de comer y beber a la Cabeza. El concepto de Borí
suele ser muy mal interpretado en el Batuke uruguayo, donde se lo asocia a alimentar al Òrisá.
Literalmente significa “ofrendar a la cabeza”, y es una ceremonia previa a dar ofrendas al Òrisá
personal. Simboliza la estructuración del Yo previo al viaje iniciático del sendero sacerdotal,
primero debemos entender quienes somos, y luego podremos aproximarnos a la esencia divina
que representa cada Òrisá. Si el yo no está debidamente estructurado, la experiencia de abrir el
torrente aluvional desde el inconsciente (es decir la llegada del Òrisá) podría resultar caótica
para la psique del Elégun (Sacerdote). Luego de realizar la sagrada ceremonia en la “camarinha”
(Candomblé) o en el Pejí (Batuke), el iniciado es presentado a la comunidad como un nuevo ser
recién nacido, su piel decorada con pintas blancas, azules y rojas (los colores del misterio de la
vida), el ekódidé en la frente y una protuberancia en la coronilla, cubierta de un paño blanco
(que le asemeja a Esú-Elegguá y su parentesco con él como primer ser individual de la
creación). De esta manera, el yo del iniciado se va estructurando en base a su función
sacerdotal dentro del grupo y la comunidad de iniciados.
Búzios: Del latín buccinum, nombre dado en Brasil a la concha de un pequeño caracol marino
de color blanco amarillento, procedente de la región indopacífica. Su nombre científico –cypraea
moneta- alude a que fue empleado como moneda en muchos lugares de África. Es utilizado en
un sinfín de ornamentaciones, mientras que en las regiones que hoy corresponden a los Estados
de Benín y Nigeria, se lo ha utilizado para el Oráculo de ÒrúnMilá, Òrisá de la adivinación. Ifá es
el nombre del complejo sistema utilizado por los Babálòrisá y las Iyàlòrisá o los Bàbáláwo a fin
de saber la voluntad de las divinidades. En yorubá el juego de búzios es llamado Merindiloggún
que significa 16.
Página 66 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Casa de Santo: Nombre dado en nuestra región al Ilé Asé (literalmente Casa del Asé), o casas
de Religión. El otro nombre común es el de terrero (Angola). En Candomblé se le suele llamar
barracón.
Contra-Egún: Trenza realizada con paja de la costa, que se amarra en los brazos, debajo del
hombro. Su propósito es el de alejar a los espíritus de los difuntos.
Dan: La Serpiente Sagrada (Dahomey y Benín) que representa la eternidad y la circularidad del
tiempo y los ciclos. En el Batuke riograndense es emblema de Òrisá Ogum, mientras que en el
Candomblé se asocia a Osúmaré.
Dendé: Palmera africana aclimatada en Brasil (Elaeis Guineensis) de amplia utilización ritual. El
aceite de obtenido de sus frutos, Aceite de Dendé es considerado indispensable para la
elaboración de la gran mayoría de las comidas de Òrisá. Así como para la protección del Ilé
mediante la composición del Ekó.
Despacho: Se denomina usualmente así a las ofrendas que son entregadas en los diferentes
reinos naturales.
Dijina: Nombre Sagrado de los Òrisá. Además del Òrisá, su clase o pasaje, el Iniciado en el
Sacerdocio del Batuke recibe las dijinas o nombres específicos de los Òrisá con los cuales puede
trabajar. Denota así el punto exacto de energía del universo con la que él se halla en sincronía.
Los Òrisá que han ganado el derecho de hacer uso de la palabra cuando ocupan a sus hijos,
poseen una Dijina llamada “pública”, que es el nombre propio y específico de ese Òrisá, y por el
cual se le distingue de los demás.
Diloggún: Conocido en América como Merindiloggún (del yorubá Érìn Diloggún), es el nombre
por el cual se denomina a la adivinación mediante el uso del juego de Búzios. En este sistema,
las respuestas son dadas por Òrisá Esú.
Dóbálè: Saludación prescrita para los hijos de Òrisá femeninos en los lugares de culto o frente
al Òrisá manifestado en el cuerpo de un Babálòrisá o Iyàlòrisá. El término Iká es utilizado para
designar el saludo que realizan los hijos de Òrisá. En ambas salutaciones el cuerpo se postra
totalmente sobre el suelo.
Ebó: Término que designa genéricamente a las Ofrendas y Sacrificios. Se utiliza a veces
también como equivalente de “Servicio” o “Trabajo” o “Hechizo”.
Egbonmí: Iniciado con más de siete años de “feito”. En contraposición al Iyáwó, que es un
“feito” con menor tiempo que el mencionado. Se traduce como “Hermano Mayor” dentro del
Sacerdocio.
Efún: Nombre dado al polvo blanco con el que son pintados los iniciados, y que también se
utiliza en el Merindiloggún y el Opelé para marcar los Odú en la Tabla de Ifá.
Página 67 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Ekelé: Collar consagrado al o los Òrisá regentes de un iniciado. Dependiendo del tipo de Ekelé
podemos darnos cuenta de la Jerarquía del Sacerdote.
Eni: Nombre dado a la estera en la que se acuestan los neófitos al realizar ciertas “obligaciones”
o ceremonias iniciáticas. Es utilizada como “mesa” en el juego del Merindiloggún y el Opelé. Las
personas que hacen obligación en una misma ceremonia son llamados por ello “hermanos de
estera”.
Eré: (Asiweré, Aseré) Nombre dado a los niños, y por extensión al trance intermedio entre el
Òrisá “entero” y la salida del trance.
Ewá: (Yèwá) Òrisá de las fuentes, dueña de los cementerios. Perdida totalmente en el Batuke.
Familia de Santo: Término de referencia que designa los lazos de parentesco místico entre los
cuales se destaca el de “Hijo de Santo”, de acuerdo al vínculo con el iniciador.
Funfún: Blanco.
Hermano de Asé: Persona perteneciente a la misma casa de religión pero hijos de diferentes
Babálòrisá.
Hunjebé: Ekelé consagrado a Òyá, tiene un nombre probablemente fon, del antiguo reino de
Dahomey “hun je”, cuentas del espíritu, “gbé”, cortar o inclinar la cabeza en señal de sumisión.
Su uso es exclusivo de los sacerdotes consagrados a servir a un Òrisá, y se utiliza de por vida,
aun es llevado al ataúd al morir el iniciado. Es tan íntimo y personal como el Orí. Sus cuentas
son de color marrón en las que se intercalan piezas más grandes. Simboliza la unión de las
generaciones a través del tiempo en el linaje de la religión.
Iroesín: Insignia confeccionada con una cola de caballo. Arma propia de Iyansá. Representa el
poder de este Òrisá sobre Egún.
Iyáwó: Término que designa al novicio luego de su reclusión iniciática. En yorubá significa
“esposa más joven.”
Ifá: Sistema adivinatorio perteneciente a ÒrúnMilá (“Solamente el Cielo sabe quien será salvo”).
Sus colores son el blanco y el negro.
Igbá Odú: Expresión yorubá que designa a la calabaza o recipiente donde se asientan los
elementos sagrados que determinan la existencia individualizada de cada Orí, pertenece a los
Sacerdotes de Ifá.
Página 68 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Ìkóòdíde: Pluma roja del papagayo de la costa. Representa la sangre vertida en el parto del
nuevo iniciado.
Irofá: Sineta bastón, usada por los Bàbáláwo para invocar a ÒrúnMilá.
Ìrókò: Árbol sagrado africano (Chlorophora excelsa, Moraceae), donde mora Oró, el espíritu de
la floresta; en Brasil, está representado en la gamelera blanca (Ficus maxima M., Moraceae),
cultuada como Òrisá en los antiguos candomblés de Bahía y Pernambuco. Totalmente perdido
en el Batuke.
Iyá: Madre.
Iyá Egbé: Título honorífico importante en la jerarquía de los Ilé Asé. Significa “Madre de la
Comunidad”.
Iyákékéré: “Madre Pequeña” segunda persona del sexo femenino en la jerarquía de un Ilé.
Iyálasé: (pr. IyálAsé) Título dado a la Madre de Santo de un Ilé, significa “madre del Asé”.
Iyàlòrisá: Directora y máxima autoridad de un Ilé Asé Òrisá. A ella caben todas las funciones
del culto y su distribución. Es la mediadora entre los seres humanos y los Òrisá. Su equivalente
masculino es Babálòrisá.
Mo Jubá: Oración litúrgica en la que se invocan a los ancestros ilustres, a los propios Òrisá
durante ciertos oficios ceremoniales. La expresión alude al acto de reverenciar.
Nación: Nombre dado genéricamente al Batuke. Se refiere también a los grupos que cultúan
divinidades provenientes de una misma etnia. Podemos hablar de naciones congo, Angola, Jeje.
Ketu, Ijexá y Oyó designan a subgrupos de la etnia nagó. Son categorías bastante genéricas con
las que se designa a las agrupaciones de las múltiples etnias que el tráfico esclavista trajo a
América.
Obá: Rey. También es el nombre de la Òrisá que era una de las tres esposas de Sangó.
Obá de Sangó: Corrupción del término Mogbá ti Sangó, que quiere decir “ministro de Sangó”.
Òbe: Nombre yorubá de la daga sacrificial de los sacerdotes de la Religión. En nuestra región es
conocida por el apelativo brasileño “faca”.
Página 69 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Obí: Fruto de una palmera africana (Cola acuminata) aclimatada en el Brasil. Es indispensable
en el culto a los Òrisá para las iniciaciones, Ebó y hasta en la adivinación, donde se juegan
cuatro cotiledones de Obí.
Odó: Río.
Odú: Pronunciamiento oracular por medio del sistema de Ifá, ya sea por medio del Opelé o el
Merindiloggún. Existen 16 Odú mayores o “madres”. Sus combinaciones mutuas generan un
total de 256 Odú, cuyos desbordes generan 4096 combinaciones posibles. Cada Odú es una
inteligencia cósmica en sí misma, que expresa mitos, Ebó y se relaciona con uno o más Òrisá.
Olóòjà: Expresión yorubá que significa “vendedor” o sea, dueño del mercado. Es uno de los
títulos de Esú.
Olossayn: Sacerdote que se especializa en las propiedades curativas y mágicas de las hierbas y
sus combinaciones.
Òpèlè: Rosario o collar de 8 cuentas por medio del cual el Bàbáláwo consulta a ÒrúnMilá.
Orikí: Epíteto, frase de loa que acompaña el nombre de determinada familia u Òrisá y que
habla de sus atributos y actos heroicos.
Orogbó: Fruto de una planta africana adaptada al Brasil (Garcinia Kola), propia de Òrisá Sangó.
Osú: (pr. Oshú) Conjunto de sustancias mezcladas que al que se le da forma cónica y se coloca
sobre el Orí luego de la ceremonia del raspado durante la iniciación.
Página 70 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Osé: (pr. Oshé) Nombre del emblema de Sangó, es un hacha de doble filo.
Otá: Piedra. Algunos otá de acuerdo a sus particularidades son consagrados como asentamiento
de Òrisá determinados (allí pasan a llamarse okutá).
Oyó: Ciudad yorubá que en un tiempo fue la gran capital de los reinos yorubá. Ciudad natal del
culto a Òrisá Sangó.
Pejí: Nombre con el que se designa a los Altares principales de los cultos afrobrasileños. Allí se
encuentran los asentamientos del Asé de los diferentes Òrisá, las ofrendas a ellos realizados así
como las armas litúrgicas. Proviene de la expresión yorubá pé ejí, “donde la sangre se demora”.
Uborí: Viento de la tempestad. Es la energía con la que Òyá quita la vida a las personas
destinadas a desencarnar.
Página 71 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Iyàlòrisá Milka junto a sus hijos Sandra omoti Sangó y Diego t’Ósala Ana t’Òyá (en el Reino de los Ancestros)
Página 72 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Roxana t’Yemojá
Página 73 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
De izquierda a derecha, Miguel de Obálúaiyé, Andrea t’Òyá, Babá Fabio Omowúrà t’Òsún, Sofía t’Òyá, Adriana
t’Yemojá, en el centro Renée ti Sangó (en el Reino de los Ancestros, última foto en ritual).
Página 74 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Bibliografía
ACOSTA, Milton. - “Introducción al estudio del BATUQUE. Una religión natural, ni locos
ni raros.”, Montevideo, 1996.
-“Contribución al estudio de Esú. El principio dinámico de la vida, guardián de los
límites, comunicador.”, Montevideo, 1999.
-“Ìpàdè”, Montevideo, 2005, Edición Digital.
LEVY, Carminha. “Introductory notes to the Study of the Orixás.”, San Pablo, 1990,
publicado en Internet: www.tranceform.org/Candomble.html
MIRANDA ROCHA, Agenor. “Caminhos de Odu.”, Pallas, Río de Janeiro, 2007 (4ª
Edición).
PICOTTI, Dina V. “La presencia africana en nuestra identidad.”, Del Sol, Buenos Aires,
1998.
PRANDI, Reginaldo. “Mitologia dos Orixás.”, Companhia das Letras, San Pablo, 2001.
Artículos en Apéndices, extraídos de Internet, “Home page pessoal do pesquisador
Reginaldo Prandi.”,
www.sociologia-usp.br/prandi/
Página 75 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
Notas
ii 1999:12.
Los nombres de la divinidad varían de acuerdo a la nación que se cultúe, aquí nos referimos a
iii
ivOlorun es llamado bajo el título sagrado de Alaaba l’Asé, el que es y posee todo el Asé. <<Uno
de los aspectos definitorios es el de ser un sistema religioso iniciático: es adquirido, transmitido y
desarrollado a través de la participación de los adeptos de una experiencia en la que,
mediante un interrelacionamiento directo y paulatino, van absorbiendo y desarrollando el
mencionado poder místico y simbólico que les permite integrarse e identificarse con un sistema
dinámico que ayudan a movilizar. Este es conocido con el nombre nagó “Asé” o fon “sé”, es el
principio que posibilita el proceso vital […] no aparece de forma espontánea sino que debe ser
transmitido a humanos y otros seres, sólo puede ser adquirido por introyección o contacto […] la
práctica ritual permite la acumulación y revitalización de del Asé individual y colectivo […] Una
comprensión adecuada de este poder o fuerza que alienta la existencia y el devenir es
necesaria para entender el sentido del sacrificio y las ofrendas rituales.>> Picotti, 1998: 221.
v Efectuamos la misma aclaración que en la Nota número 11. Se venera al mismo concepto con
los nombres de Òrìshá, Vodun, Inquisi, Loa, Winti, etc.
vi Pí Ugarte, 1998:162.
Wippler, 1999:64.
veces me parece muy real, como si fuera una persona viviente. […] representaba una fuerza
que no era yo mismo. Yo mantenía conversaciones con él, y él decía cosas que yo no había
pensado conscientemente. Porque noté claramente que era él quien hablaba, no yo. Él decía
que yo trataba los pensamientos como si los hubiera generado por mí mismo, pero en su
manera de ver los pensamientos eran como animales en una selva.>> Citado por Watson,
1997:185.
xivSi bien palabra médium es utilizada usualmente en los cultos afroamericanos, nosotros
preferimos los conceptos de Canal, y Canalización. Canal <<es una persona que sostiene ser
capaz de comunicar información proveniente del mundo de los espíritus, de otras dimensiones o
de otros niveles de conciencia. Con anterioridad los canales eran denominados médiums y
todavía lo son, ocasionalmente. El nuevo término ha sido adoptado probablemente para
intentar eludir ciertas características o asociaciones de los médiums tradicionales que los
canales modernos presumiblemente consideran poco halagadoras.>> Watson, 1997:56.
xvLo que ahora entendemos como fenómenos psíquicos, no serían más que facultades
mentales latentes en nosotros.
Página 76 de 77
BATUKE. Nación Ewé – Oyó.
xvi 1998:247.
Página 77 de 77