Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
75314379
MAIO - 2005
2 A EDIÇÃO
D 170
TRATOR DE ESTEIRAS
MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO
As informações e gravuras deste manual não obrigam a NEW HOLLAND que,, desde
já,, se reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento sem atualizar esta
publicação, quando as modificações de órgãos, detalhes ou fornecimento de acessó-
rios, forem julgadas procedentes para a melhoria do produto por motivos de fabrica-
ção ou comerciais, conservando, todavia, inalteráveis as características básicas dos
modelos de que se trata.
MÁQUINA - CHASSI Nº
2ª EDIÇÃO - 75314379
MAIO - 2005
IMPRESSO NO BRASIL
D 170
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Para que o funcionamento da máquina seja sempre perfeito, nas substituições, usar
sempre peças originais NEW HOLLAND
HOLLAND.
Nos pedidos de peças especificar:
O modelo da máquina;
O número do motor e do chassi;
O número de catálogo da peça pedida.
NEW HOLLAND.
DEPARTAMENTO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
2
D 170
ÍNDICE
Simbologia ...................................................................................................................................... 6
Características ................................................................................................................................. 16
Buzina ......................................................................................................................................... 21
3
D 170
ÍNDICE
4
D 170
ÍNDICE
5
D 170
SIMBOLOGIA
PRINCIPAIS SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL
ATENÇÃO
FILTRO DE ÓLEO
DA TRANSMISSÃO
(Sinal de alerta)
TEMPERATURA DO ÓLEO
ABASTECIMENTO DA TRANSMISSÃO
NÃO FUME
PRESSÃO DO ÓLEO
DA TRANSMISSÃO
FREIO DE ESTACIONAMENTO
ÓLEO DO MOTOR
PRESSÃO DO ÓLEO
DO MOTOR
SISTEMA HIDRÁULICO
BATERIA TEMPERATURA
DA ÁGUA
VENTILADOR
HORÍMETRO
DIREÇÃO DE OPERAÇÃO
TRANSMISSÃO
SISTEMA ELÉTRICO
AJUSTE DO ASSENTO
ÓLEO LUBRIFICANTE DO OPERADOR
MOTOR
RESUMO DAS PRINCIPAIS
SEÇÕES DESTE MANUAL
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
6
D 170
SIMBOLOGIA
PRINCIPAIS SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL
PERIGO
(Sua vida esta envolvida)
SINAL SONORO
VELOCIDADE (rápida)
(lenta)
LUZES DE TRABALHO
ÓCULOS DE SEGURANÇA
MANUTENÇÃO
7
D 170
NORMAS DE SEGURANÇA
Este símbolo é seu sinal de alerta. FIQUE ATENTO! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA.
Leia e observe todas as instruções de segurança que tenham as palavras ATENÇÃO e PERIGO
PERIGO.
Os símbolos de segurança na máquina foram codificados em amarelo com bordas e texto em preto para
ALERTAR; E vermelho com bordas e texto em branco para locais que apresentam PERIGO.
A GRANDE MAIORIA DOS ACIDENTES DE TRABALHO OCORREM DEVIDO A NÃO OBSERVAÇÃO DAS
MAIS SIMPLES REGRAS DE SEGURANÇA. ACIDENTES PODEM SER EVITADOS TOMANDO MEDIDAS
CORRETAS ANTES QUE ESTES OCORRAM. NENHUM DISPOSITIVO OU SISTEMA DE PROTEÇÃO,
MESMO QUE SEJA BEM PROJETADO, PODE EVITAR ACIDENTES. LEMBRE-SE: MAIS EFICIENTE
QUE A CAUTELA É A SUA ATENÇÃO COM A MÁQUINA!
8
D 170
NORMAS DE SEGURANÇA
GENERALIDADES implementos antes de dar partida na máquina. Avise
aos responsáveis pela manutenção qualquer eventual
irregularidade de funcionamento.
Leia atentamente este manual antes de dar partida,
utilizar, fazer manutenção, abastecer de combustível, Antes de por a máquina em movimento, verifique ,
ou efetuar outras intervenções na máquina. regule ou bloqueie o assento na posição, de modo a
assegurar o máximo conforto ao dirigir.
Leia e respeite as normas e os sinais de segurança
aplicados na máquina, antes de qualquer intervenção. Antes de por a máquina em movimento ou acionar os
implementos, assegure-se de que pessoas não
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas,
estejam na área de trabalho. Antes de subir na
como por exemplo gravatas, roupas rasgadas,
máquina, dê uma volta de inspeção em torno dela.
cachecol, blusas desabotoadas ou com zíperes que
podem prender-se em partes em movimento. É Obedeça as indicações fornecidas por bandeiras,
recomendável o uso de capacete, sapatos cartazes ou sinais.
antiderrapantes, luvas, óculos de segurança Devido à existência de líquidos inflamáveis na máquina,
e protetor auricular principalmente para as não verifique ou abasteça o tanque de combustível e
máquinas de cabine aberta onde é maior o as baterias perto de calor excessivo, chamas ou
nível de ruído no posto do operador". centelhas.
Lembramos ainda que "tarefas diferentes
requerem uso de equipamentos de proteção
individual diferentes". Em caso de dúvidas
FUNCIONAMENTO
consulte um especialista em segurança do
trabalho.
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e Nunca funcione a máquina em lugares fechados, a
livres de quaisquer objetos estranhos ou manchas de menos que exista um sistema eficaz de aspiração
óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco de dos gases de descarga.
escorregar ou tropeçar. Não utilize a máquina para transportar objetos, a
Não desça ou suba na máquina, pulando. menos que existam dispositivos de fixação para tal.
Mantenha sempre as duas mãos e um pé ou os dois Não utilize a máquina para transportar pessoas, a
pés e uma mão apoiados nas escadas e alças. Não menos que existam dispositivos desenvolvidos
utilize os comandos ou as mangueiras como apoio: especificamente para este fim.
esses componentes são móveis e não oferecem um Procure conhecer e familiarizar-se com todas as
apoio estável, além disso, o deslocamento involuntário alternativas de saída da máquina, para poder utilizá-
de um comando pode provocar o movimento acidental las em caso de emergência.
da máquina, ou do implemento.
Não tente subir ou descer em máquinas em movimento.
Não faça funcionar a unidade ou use implementos em
qualquer posição, que não seja aquela sentado no Ao operar, olhe sempre na direção de movimento da
local de operação. máquina. Esteja sempre atento à presença de pessoas,
principalmente crianças. Se alguém entrar na zona de
Em qualquer circunstância, esteja sempre com a manobra, páre a máquina imediatamente.
cabeça, o corpo, os membros, as mãos e os pés, na
posição de dirigir, para reduzir ao mínimo as Mantenha sempre uma distância de segurança de
possibilidades de expor-se a eventuais perigos outras máquinas ou obstáculos, de modo a assegurar
externos. as condições mínimas de visibilidade.
Desça da máquina somente quando a mesma estiver
completamente parada.
PARADA
9
D 170
NORMAS DE SEGURANÇA
verificado que não existem pessoas próximas à Não desça ou suba na máquina, pulando.
máquina, abaixe lentamente os braços, apoiando-os Mantenha sempre as duas mãos e um pé ou os dois
no terreno. Bloqueie os comandos e desligue o pés e uma mão apoiados nas escadas e alças.
interruptor geral.
Não execute qualquer intervenção assistencial na
Estacione a máquina em uma área onde não operem máquina, com pessoas no assento, a menos que seja
outras máquinas e não tenha tráfego de veículos. operador habilitado e esteja ajudando nas operações.
Escolha um terreno sólido e plano. Caso não seja
possível, posicione a máquina transversalmente à Caso seja necessário acionar o implemento durante
descida e verifique se não existe risco de deslizamento. uma intervenção, lembre-se de que a manobra deve
Nos casos em que não for possível a parada fora de ser feita com o operador no assento de operação.
pistas de tráfego, recomenda-se o uso de sinais de Mantenha o lugar do operador sempre livre de qualquer
segurança (bandeiras, tochas e outros sinais que objeto solto. Bloqueie sempre os braços de articulação,
indiquem perigo). Estes sinais servem de aviso aos ou as peças da máquina que irão ser levantadas, para
motoristas de veículos que se aproximam da área. efetuar serviços embaixo dos mesmos.
Nunca abaixe os implementos estando fora do posto Não permita a passagem de pessoas perto ou debaixo
de operação. do implemento levantado e não bloqueado. Evite
sempre que possível permanecer debaixo do
implemento levantado, mesmo que esteja bloqueado.
MANUTENÇÃO
Nunca execute serviços na máquina com o motor em
funcionamento, a menos que seja recomendado.
GENERALIDADES Quando a operação de manutenção prevê o acesso a
componentes que não possam ser alcançados do
chão, use uma escada ou plataforma. Se não dispuser
Antes de qualquer intervenção na máquina : destes meios, sirva-se dos meios de acesso
* Leia atentamente todas as normas contidas nesta disponíveis na máquina. Todas as intervenções
publicação; assistenciais devem ser executadas com máximo
cuidado e atenção.
* Leia e respeite todos os decalques e instruções de
segurança colocados na máquina. Não verifique ou abasteça o tanque de combustível e
baterias, fumando ou próximo a chamas pois os
Não permita à pessoal não autorizado efetuar qualquer fluidos e vapores são altamente inflamáveis.
intervenção na máquina. Não execute qualquer
Caso seja necessário rebocar a máquina, utilize apenas
intervenção sem a prévia autorização. Respeite os
os pontos de fixação previstos. Faça os engates com
procedimentos fornecidos pela manutenção e
atenção, assegurando-se, antes de começar a rebocar,
assistência técnica.
que os pinos e travas previstos estejam bem presos.
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas
Para o transporte de máquina avariada, utilize, sempre
, como por exemplo gravatas, roupas rasgadas,
que possível, carreta rebaixada. Caso a máquina
cachecol, blusas desabotoadas ou com zíperes que
precise ser rebocada, utilize os sinais previstos pelas
possam prender-se em partes em movimento. É
normas locais. Para carregar ou descarregar a máquina,
recomendável o uso de capacete, sapatos
escolha uma área plana que ofereça uma sólida
antiderrapantes, luvas, óculos de segurança
sustentação para as rodas do caminhão.
e protetor auricular principalmente para as
máquinas de cabine aberta onde é maior o Utilize rampas de acesso com altura e angulação
nível de ruído no posto do operador". adequadas. Fixe a máquina rigidamente ao plano de
Lembramos ainda que "tarefas diferentes carga do caminhão e bloqueie as esteiras ou rodas
requerem uso de equipamentos de proteção com cunhas.
individual diferentes". Em caso de dúvidas Caso seja necessário levantar ou transportar peças
consulte um especialista em segurança do pesadas, utilize talha ou dispositivo similar, com
trabalho. capacidade adequada. Utilize os suportes de
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e levantamento, se previstos. Certifique-se de que não
livres de quaisquer objetos estranhos ou manchas de existam outras pessoas nas proximidades.
óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco de Nunca utilize gasolina, óleo diesel ou outros líquidos
escorregar ou tropeçar. inflamáveis como detergente. Recorra a solventes
10
D 170
NORMAS DE SEGURANÇA
comerciais autorizados, não inflamáveis e não tóxicos. não estejam no raio de ação da máquina.
Ao manipular ar comprimido para a limpeza de peças, Os inibidores de corrosão geralmente são produtos
utilize óculos com anteparos laterais. Limite a pressão voláteis e inflamáveis. Devem sempre ser utilizados
ao máximo de 2 kg/cm2. em ambientes bem ventilados. Os recipientes devem
Não ligue a máquina em lugares fechados sem a ser guardados em lugares frescos, secos e ventilados
adequada ventilação para eliminar os gases de es- e que não sejam acessíveis a pessoal não autorizado.
cape. Não levar nos bolsos objetos que possam cair nas
Não fume, acenda chamas nem provoque centelhas frestas ou aberturas da máquina.
quando estiver abastecendo com combustível ou As embreagens, freios e outros equipamentos
utilizando materiais facilmente inflamáveis. auxiliares ( distribuidor, cilindros etc) devem estar
Não utilize chamas como meio de iluminação ao bem regulados, de acordo com as normas contidas
efetuar operações ou na busca de vazamentos. nas publicações técnicas. Não efetuar as regulagens
com o motor em funcionamento.
Verifique se todas as ferramentas estão em bom
estado de conservação. Ao efetuar operações de soldagem, é indispensável o
uso de proteções tais como óculos escuro, capacete,
Ao efetuar serviços nos freios, o que provavelmente avental de couro luvas e sapatos especiais.
os tornará temporariamente inativos, posicione a
máquina em local plano e procure bloqueá-la com Os óculos devem ser usados também por pessoal
calços adequados. que se encontra na área, mesmo que não estejam
participando dos trabalhos.
Ao trabalhar embaixo da máquina ou de implementos,
movimente-se com muita cautela. Vista os Nunca olhe o arco de solda sem proteger os olhos de
equipamentos de segurança previstos tais como : maneira adequada.
capacete, óculos, sapatos antiderrapantes e protetores Antes de realizar operações de soldagem em tanque
auriculares. de combustível ou nas proximidades do mesmo,
Verifique se todas as ferramentas estão em bom esvazie e lave-o bem, para remover resíduos e vapores
estado de conservação. que eventualmente permaneçam no seu interior.
Ao efetuar inspeções nas quais o motor deva Procure conhecer bem a capacidade e a operação dos
permanecer em funcionamento, utilize ajuda de um macacos hidráulicos ou outros dispositivos de
operador que deve permanecer no assento e mantenha levantamento.
sempre o mecânico sob controle visual. Lembre sempre que o ponto de fixação para
Nunca execute um trabalho para o qual não tenha sido levantamento escolhido na máquina deve ser
autorizado. Siga sempre os procedimentos e adequado à carga prevista e que a área de apoio da
recomendações descritos nas publicações de máquina no chão deve ser estável.
assistência técnica. Toda carga levantada por macacos hidráulicos ou
Em caso de intervenção fora da oficina, posicione a mesmo por outros dispositivos de levantamento é
máquina em local plano e bloqueie-a. Não confie em perigosa. Antes de iniciar qualquer intervenção, transfira
cabos e correntes amassados ou dobrados. Nunca o peso dos macacos para outro meio de sustentação
utilize-os para levantamento ou reboque. Utilize sempre mais seguro (cavaletes, etc )
luvas apropriadas para manejá-los. Os cabos metálicos desfiam-se com o uso. Ao
A área onde se efetuam as operações de manutenção manejá-los, proteja-se sempre de modo adequado
deve ser mantida sempre limpa e enxuta. Eliminar (óculos, luvas de raspa de couro, etc ).
imediatamente eventuais poças de água ou manchas Jamais utilize macacos hidráulicos improvisados para
de óleo do piso. regular a tensão das esteiras. Respeite as
Não amontoar trapos ou panos embebidos em óleos,
graxas ou líquidos inflamáveis. Eles representam
sérios riscos de incêndio. Coloque-os sempre em
recipientes metálicos, fechados.
Antes de por a máquina em movimento ou acionar os
implementos, verifique, regule e bloqueie o assento
do operador na posição. Assegure-se de que pessoas
11
D 170
NORMAS DE SEGURANÇA
normas previstas para este fim, descritas no manual verifique se a ventilação é adequada para evitar a
de reparação. possibilidade de explosões acidentais causadas pelo
Maneje cada elemento com muita cautela. Mantenha acúmulo de gases liberados durante a recarga.
mãos e dedos longe de frestas , engrenagens e
SISTEMA HIDRÁULICO
similares.
Um fluido que sai de um furo, pode ser invisível aos
nossos olhos e ter força suficiente para perfurar a
PARTIDA DO MOTOR
pele causando sérias lesões. Nestes casos, tendo
Não funcione o motor em lugares fechados, que não que verificar um vazamento, utilize um pedaço de
disponham de sistemas adequados de ventilação papelão ou de madeira.
para eliminar os gases de descarga. Nunca utilize as mãos nuas: Se o fluido vier a perfurar
Nunca exponha a cabeça, o corpo, os pés, as mãos a pele, procurar imediatamente um médico. A falta
e os dedos perto de ventiladores ou correias em de um pronto atendimento pode implicar em sérias
rotação. complicações e dermatoses.
Descarregue a pressão interna do sistema antes de
MOTOR remover tampas, capuzes, etc. (Ver as respectivas
instruções ).
Gire a tampa do radiador lentamente, para descarregar
a pressão do sistema, antes de retirá-la. Eventuais Tendo que verificar as pressões do sistema, utilize os
adições de líquido refrigerante devem ser feitas com instrumentos de medição adequados.
o motor a frio ou a baixa rotação.
Não abasteça de combustível a máquina com o IMPLEMENTOS
motor em funcionamento, principalmente se muito
quente, para evitar princípio de incêndio. Mantenha a cabeça, o corpo, os pés e as mãos,
longe da lâmina e dos implementos quando
Nunca tente verificar ou regular a tensão das correias levantados. Usar os suportes previstos para estes
com o motor em funcionamento. fins, como medida de segurança, antes de proceder
Evite funcionar o motor com as tomadas de ar nas operações de manutenção ou reparações. Utilize
abertas sem as proteções. dispositivos de segurança adequados.
Se por razões técnicas isto não for possível, monte Caso necessite acionar um implemento utilizando o
sobre tais aberturas as devidas proteções antes de sistema hidráulico de comando da máquina, lembre-
iniciar a intervenção. se que a manobra deve ser feita sempre sentado na
posição de dirigir. O operador é responsável pelo
acesso de pessoas não autorizadas na cabine de
SISTEMA ELÉTRICO operação.
Tendo que usar baterias auxiliares, lembre-se de que Certifique-se de que outras pessoas não estejam no
as extremidades dos cabos devem ser ligadas da raio de ação da máquina.
seguinte maneira: (+) com (+) e (-) com (-). Evite criar
Faça sinais com a buzina ou com a própria voz.
curto-circuito. Siga atentamente as instruções desta
Levante o implemento lentamente.
publicação. Antes de qualquer intervenção no sistema
elétrico, certifique-se de que a chave geral esteja Não utilize a máquina para transportar objetos soltos,
desligada. a menos que se disponha de meios apropriados para
este fim.
O gás liberado pelas baterias é muito inflamável.
Durante a operação de recarga, deixe as baterias Ao deixar a cabina de operação, o operador deve
descobertas para maior ventilação. Nunca verifique apoiar o implemento no solo.
a carga das baterias utilizando pontes metálicas nos Antes de efetuar qualquer operação de manutenção
terminais. Não fume perto das baterias para não ou de reparo com implementos levantados, é
provocar explosões. necessário que os mesmos sejam sustentados com
Antes de qualquer intervenção, verifique se existem meios estáveis.
vazamentos de combustíveis ou de eletrólitos: Elimine É recomendado equipar a máquina com uma caixa
estes vazamentos antes de continuar com o trabalho. de PRIMEIROS SOCORROS.
Não recarregue as baterias em ambientes fechados:
12
D 170
DECALQUES DE SEGURANÇA
posicionamento dos adesivos
5 6
2
9
3
10
11
12 15
16
17
13
18
14 19
13
D 170
DECALQUES DE SEGURANÇA
posicionamento dos adesivos
20
21
22
23
25
24
14
D 170
1) 3)
ATENÇÃO
PARTIDA ATENÇÃO
ESTA MAQUINA E SEUS IMPLEMENTOS SOMENTE PODEM SER ZONA DE CORTE. MANTER-SE Á DISTÂNCIA.
OPERADOS POR OPERADOR QUALIFICADO, E SENTADO NO POSTO BLOQUEAR FIRMEMENTE A MÁQUINA
DE COMANDO COM O CINTO DE SEGURANÇA AFIVELADO. DURANTE AS OPERAÇÕES DA MANUTENÇÃO
PARADA
5) 6)
ANTES DE DEIXAR O POSTO DE COMANDO E DEPOIS DE
BLOQUEIO.
ATENÇÃO
PÁS E CORREIAS EM MOVIMENTO COM MOTOR LIGADO.
MANTER-SE Á DISTÂNCIA.
15
D 170
8)
13 )
FUNCIONAMENTO
ANTES DE ACIONAR O MOTOR, POSICIONAR A ALAVANCA DE
9)
ATENÇÃO
ANTES DE ABANDONAR O
POSTO DO OPERADOR,
POSICIONE A ALAVANCA NA
POSIÇÃO TRAVADA
10 )
ATENÇÃO
COLOCAR SEMPRE O INTERRUPTORPRINCIPAL NA
POSIÇÃO DE BLOQUEIO ANTES DE LIMPAROU
CONSERTAR A MAQUINA, EXECUTAR OPERAÇÕES DE
MANUTENÇÃO. E DEPOIS QUE A MAQUINA FOR
CONSERTADA.
11 ) 14 )
PERIGO
A MOLA DO ESTICADOR DE ESTEIRA É MONTADA NA
PERIGO
A MOLA DO ESTICADOR DE ESTEIRA É MONTADA NA
MAQUINA COM UMA ELEVADA CARGA DE COMPRESSÃO
MAQUINA COM UMA ELEVADA CARGA DE COMPRESSÃO
PARA MONTAR E DESMONTAR ESTE PARTICULAR SEGUIR A
PARA MONTAR E DESMONTAR ESTE PARTICULAR SEGUIR A
INSTRUÇÕES DE REPARAÇÕES.
INSTRUÇÕES DE REPARAÇÕES.
12 )
15)
ATENÇÃO
NÃO DAR PARTIDA, ACIONAR, ABASTECER A MAQUINA OU
16
D 170
DECALQUES DE SEGURANÇA
16)
18)
ATENÇÃO
FUNCIONAMENTO ATENÇÃO
ANTES DE RETIRAR O BUJÃO OU A TAMPA GIRA-LOS
ESTA MÁQUINAE SEUS IMPLEMENTOS SOMENTE PODEM SER
LENTAMENTE PARA DESCARREGAR A PRESSÃO. VER
OPERADOS POR OPERADOR QUALIFICADO E SENTADO NO POSTO
O MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E
DE COMANDO COM O CINTO DE SEGURANÇA AFIVELADO.
MANUTENÇÃO
MÁQUINA. PERIGO
FLUIDO SOB PRESSÃO
OS IMPLEMENTOS OU VÁRIOS EQUIPAMENTOS PODEM SER
ABAIXADOS COM O MOVIMENTO DA ALAVANCA DE COMANDO, NÃO REDUZIR A TENSÃO DA ESTEIRA DESAPERTANDO
COM OU SEM O MOTOR EM FUNCIONAMENTO. A VÁLVULA DE SOBRE PRESSÃO. NÃO TIRAR A
ENGRAXADEIRA MONTADA NA VÁLVULA DE
QUANDO A ESTRUTURA DE PROTEÇÃO R.O.P.S. ESTIVER SENDO REGULAGEM. EGUIR O PROCEDIMENTO
USADA, RECOMENDA-SE O USO DO CINTO DE SEGURANÇA. ACONSELHADO NO MANUAL DE REPARAÇÕES
DESCARGA.
ATENÇÃO
AS EMBREAGENS DE DIREÇÃO POSSUEM MOLAS COM
AFASTAR MATERIAL COMBUSTÍVEL DAS ÁREAS PRÓXIMAS AO
MUITA CARGA PARA MONTAR E DESMONTAR. ESTA
ESCAPAMENTO E COLETORES DE DESCARGA DO MOTOR, PARAR
EMBREAGEM SEGUE SEMPRE AS INSTRUÇÕES
P MOTOR PARA REALIZAR OPERAÇÕES DE LIMPEZA.
RECOMENDADAS PELO MANUL DE REPARAÇÕES.
17
D 170
23)
PERIGO
PROIBIDO PERMANECER NO
RAIO DE AÇÃO DA MÁQUINA
24)
ATENÇÃO
PONTO DE REBOQUE E DE ATAQUE ENGATAR
CUIDASOSAMENTE ANTES DE PUXAR.
25)
ATENÇÃO
OS FREIOS NÃO FUNCIONAM QUANDO SÃO
DESLIGADOS MANUALMENTE PARA MANUTENÇÃO. A
MAQUINA DEVE SER PRESA POR MEIOS ADEQUADOS
DE BLOQUEIO.
18
D 170
D 170
TRATOR DE ESTEIRAS
TRATOR
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
19
D 170
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Nº de série da máquina
Nº de série do motor
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
20
D 170
CARACTERÍSTICAS
MOTOR Folga de funcionamento entre válvulas e balancins,
com o motor frio: admissão 0,30mm; escape 0,61mm.
Marca ....................................................... Cummins
Modelo ........................................................ 6CT 8.3 ALIMENTAÇÃO
Tipo vertical, em linha, diesel, refrigerado a água, 4
tempos, injeção direta, turbo alimentado. Com óleo diesel; grupo BOSCH composto de :
Nº de cilindros ............................................. 06(seis) - Bomba de alimentação a pistão com filtro de copo.
Cilindrada ................................................ 8.270 cm3 - Bomba injetora com regulador de velocidades de
Diâmetro e curso .......................114 mm x 135 mm contrapesos funcionando em todos os regimes.
Potência líquida ....................... (SAE J1349) 170 HP - Variador automático de avanço.
Torque máxima ....................................... 2000 RPM Dois filtros de combustível no circuito de pressão.
Sincronização da bomba injetora no motor.
VELOCIDADES 220 antes do PMS em fase de compressão (inicio de
injeção).
Com o motor em regime de potência máxima (2.000 Ordem de injeção: 1-5-3-6-2-4
rpm). Bicos injetores com 4 furos calibrados: 205 a 213 Kg
/cm 2.
Equipado com conversor de torque e caixa de mu- Filtro de ar a seco com 2 elementos, sendo o
danças (full power shift), de 3 marchas. elemento interno de segurança.
Indicador de restrição dos elementos filtrantes loca-
lizado no painel de instrumentos.
6ª 7.00 8.45
Radiador de tubos verticais.
Ventilador soprante.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
21
D 170
CARACTERÍSTICAS
Embreagem central, bi-disco de 14" de comando ARMAÇÕES DOS ROLETES SUSPENSÃO
hidráulico, sincronizado com o comando da caixa de
mudanças. Armações dos roletes das esteiras independentes e
oscilantes, cada uma com seis roletes de apoio e
Caixa de mudanças permite selecionar em Power dois superiores, todos com lubrificação permanente;
Shift, as marchas avante ou ré, e duas gamas de rodas tensoras tambem com lubrificação permanen-
velocidades lenta e veloz, também engrenadas por te e sistema elástico de molas helicoidais.
meio de embreagens acionadas hidraulicamente, Regulagem hidráulica da tensão das esteiras.
que permite selecionar três gamas de velocidades Esteiras compostas de 39 elos cada uma.
mediante redutor mecânico. Largura das sapatas .................. 500 mm
Com as combinações das posições avante e ré, Área de apoio sobre o solo ....... 24.100 cm2
pode-se obter seis velocidades a frente e seis a ré. Pressão unitária ........................ 0,6 Kg/cm2
BATERIAS
Comando hidráulico combinado freio e embreagem
de direção acionado por duas alavancas situadas no 2 baterias de 12 V, ligadas em série.
console esquerdo Capacidade 100 Ah (com descarga em 20 horas).
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
22
D 170
CARACTERÍSTICAS
EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
EQUIPAMENTO STANDARD
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
23
D 170
DIMENSÕES PRINCIPAIS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
24
D 170
INSTRUÇÕES PRELIMINARES
INSTRUÇÕES PRELIMINARES
Decantação do combustível
Uso da lâmina "angledozer".
Regulagem das esteiras
Lubrificação e lubrificantes
Manutenção do filtro de ar.
Manutenção dos filtros de combustível e dos filtros
de óleo do motor.
Manutenção do sistema de arrefecimento.
Manutenção das baterias
Manutenção das instalações hidráulicas da embrea-
gem central / caixa de mudanças, embreagens de
direção, freios e lâmina "angledozer".
AMACIAMENTO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
25
D 170
POSTO DO OPERADOR
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
27
D 170
Caso este indicador permanecer aceso com o motor 5 OBSTRUÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO
em funcionamento, significa que alguma falha está
ocorrendo no sistema de carga da bateria. Permanecendo aceso, constantemente, indica restri-
Se a causa do problema não puder ser detectada, ção do elemento do filtro de óleo, que necessita ser
procure um Serviço autorizado NEW HOLLAND. limpo ou substituído.
Quando o motor é ligado, o indicador de partida se Permanecendo aceso constantemente, indica restri-
acende e o alarme soa. Se a luz permanecer acesa ção do elemento do filtro de ar, que necessita ser
enquanto o motor estiver funcionando, significa que limpo ou substituído
o motor de arranque continua acoplado.
Desligue o motor e a chave geral imediatamente. 7 INDICADOR DE DESGASTE DOS FREIOS
Acione o freio de estacionamento e efetue os repa-
ros necessários. As possíveis causa são: Permanecendo aceso constantemente, indica des-
O pinhão do arranque não consegue desacoplar do gaste excessivo das lonas de freio.
volante do motor
Chave magnética com defeito
Relé de proteção do arranque com defeito.
8 INDICADOR DE BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO HI-
DRÁULICO DA TRANSMISSÃO
3 INDICADOR DE TEMPERATURA DO LIQUIDO
DE ARREFECIMENTO
Quando o sinalizador acende, indica uma pressão
Se este indicador permanecer aceso enquanto o insuficiente que pode ser causada por:
motor estiver em funcionamento, significa que o Emprego de óleo de viscosidade inadequada
líquido de arrefecimento está superaquecido.
Baixo nível de óleo
As causas prováveis do superaquecimento
Falta de água no sistema Vazamento de óleo
Sujeira depositada nas aletas do radiador Anormalidade no funcionamento do circuito
Correias do ventilador
Entupimento do circuito
Termostatos defeituosos
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
28
D 170
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
29
D 170
PARTIDA DO MOTOR
Verificar se a alavanca do dispositivo de trava da
Diariamente antes de iniciar o trabalho: alavanca da caixa de mudanças se encontra na
Verificar o nível do óleo do cárter do motor diesel e do posição abaixada, e a alavanca de comando da
circuito hidráulico do conversor /caixa de mudanças lâmina em ponto morto.
mantendo-os na marca máxima ou aproximadamen- Verificar que o registro de combustível na tubulação
te. de alimentação do motor encontra-se aberto.
Verificar o nível da água do radiador: deve estar Colocar até a metade de seu curso, a alavanca do
aproximadamente a 3 cm da borda do bocal de acelerador. Se o motor estiver frio, soltar o botão da
abastecimento. bomba alimentadora, e bombear fazendo circular o
Verificar se há suficiente combustível diesel no tan- combustível nas tubulações por alguns segundos.
que. Usar somente combustível decantado e filtrado.
MOVIMENTAÇÃO DA MÁQUINA
NA PARADA DO MOTOR
N- neutro / S- Levantamento / A- Abaixamento / F-
Flutuante
Antes de parar o motor, deixe-o funcionar durante
A alavanca que atua sobre o distribuidor do sistema
alguns minutos em marcha lenta, a fim de permitir a
hidráulico, comanda a elevação, o abaixamento e o
desaceleração e estabilização do turboalimentador a
bloqueio da lâmina; e ou elimina a pressão do circuito
uma baixa velocidade operacional.
hidráulico tornando-a flutuante, isto é, aderente ao
Deve-se evitar alta rotação durante a parada do
terreno somente por efeito do próprio peso.
motor, para não prejudicar os mancais do
Para levantar ou abaixar a lâmina, deslocar para trás
turboalimentador por falta de lubrificação. Se o motor
ou para a frente a alavanca mencionada e retê-la até
for bruscamente desligado à alta rotação, o turbo
a lâmina alcançar a altura desejada. O bloqueio da
continuará, girando depois que a pressão do óleo do
lâmina se efetua soltando a alavanca, a qual retorna
motor baixou a "zero". Operando a altas rotações com
automaticamente à posição de repouso, interrompe
falta de óleo, os mancais do turboalimentador podem
a pressão e o retorno do óleo aos cilindros de
sofrer falhas em questão de minutos em baixa
comando e bloqueia a lâmina na posição em que se
rotação.
encontra.
CHAVE GERAL DO SISTEMA ELÉTRICO Para tornar a lãmina flutuante é necessário empurrar
a alavanca de comando para frente, além da posição
Para ligar o sistema, basta girar a chave para a direita. de abaixamento, até ficar retida pela trava. A condi-
ção de lâmina flutuante cessa puxando a alavanca
AJUSTE DO ASSENTO para trás.
Para ajustar a inclinação lateral da lãmina, ou seja
para se ter uma extremidade da lâmina mais baixa da
outra, parafusar a luva 7 situada no lado que se deseja
abaixar e desparafusar a luva do lado oposto.
Este ajuste deve ser efetuado gradualmente, atuando
nas luvas até obter a inclinação desejada. Desta
maneira se evitam esforços excessivos ao operador
e tensões irregulares nos componentes da lâmina.
Para recolocar a lâmina na posição normal, despara-
fusar a luva 7 situada no lado mais baixo e parafusar
a oposta.
A incidência da face se regula aplicando um igual
O assento possui dispositivo que permite regular a número de voltas nas luvas 7.
distância com relação ao painel de instrumentos. O
operador pode, portanto, escolher a posição mais REGULAGEM DA LÂMINA
conveniente para dirigir e variá-la mesmo durante o
trabalho.
Tombamento o assento para frente se tem acesso as
baterias.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
31
D 170
Cilindro Hidráulico
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
32
D 170
MANUTENÇÃO
TOMADA DE FORÇA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
33
D 170
B 3- INTERRUPTOR DO COMPRESSOR
DOAR CONDICIONADO
Botão liga / desliga para o início e fim de operação do
sistema de compressor de ar.
2.3- MANUTENÇÃO
1. A cada período de 6 meses executar um teste de
vazamento.
. A cada troca de componente ou vazamento da carga
de R134a completar o nível do óleo com
aproximadamente 50 ml pelo compressor, com óleo
PAG (polialclenaglicol). Se o componente for o
compressor não é necessário completar, pois o
mesmo já vem com óleo.
3. A cada mês ou quando a entrada de ar do
condensador estiver 20% obstruída executar sua
2.1- CARGA DE REFRIGERANTE limpeza.
4. A cada ano verificar aperto dos parafusos e o
Para teste de vazamento e ou recargar usar apenas tensionamento da correia.
os registros A e B do compressor de ar. 5. Executar limpeza dos filtros do ar condicionado a
1. Injetar 50 gramas de R134a e elevar a pressão do cada mês ou quando verificar a redução na vazão de
sistema até 10 Bar (145 Psig) injetando nitrogênio ar.
gasoso. 6. A cada vazamento total do refrigerante devemos
2. Fazer teste de vazamento de gás. Caso exista, completar o nivel do óleo no compressor , com
esvaziar o sistema e corrigir o vazamento. A seguir aproximadamente 130 ml.
repita a operação 8.1
3. Esvaziar o sistema.
4. Conectar as mangueiras do manifold.
5. Conectar a bomba de vácuo no bico central do
manifold.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
35
D 170
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
36
D 170
ESPALHAMENTO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
37
D 170
AMONTOAMENTO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
38
D 170
O corte central deve ser de largura bastante maior do Se isto não for possível, a passagem sobre os
comprimento da lâmina, isto para evitar que quando mesmos deve ser efetuada vagarosamente e obli-
a escavação alcançar uma certa profundidade, a quamente, de maneira que enquanto uma esteira
máquina não fique bloqueada por desbarrancamentos supera o ponto mais alto do obstáculo e inicia a
ou pela queda de pedras, raízes etc. Além disso um descida, a outra se encontre ainda em subida.
corte estreito não permitirá as manobras necessárias Este sistema reduz a queda e diminui o impacto no
à remoção de pedras ou outros obstáculos que se terreno o que poderá prejudicar a máquina ou o
encontrem no plano de trabalho. operador.
Se o obstáculo for constituído de material solto, às
vezes, é suficiente virar rapidamente durante a pas-
sagem sobre o mesmo, fazendo a borda das esteiras
cortar o obstáculo e abaixar sua altura.
Em trabalhos de escavação, particularmente pesa-
dos, as esteiras frequentemente, patinam e atuam
como fresas formando pequenos amontoamentos de
terra em proximidade de sua parte posterior. Neste
caso, tendo de retroceder, é oportuno deslocar-se de
lado o suficiente para evitar que encontrem os cúmu-
los de material.
Uma valeta pode ser atravessada sem perigo somen-
te se sua largura não for mais de um terço do
comprimento das esteiras, e se o movimento das
Desagregação de um montículo por cortes centrais esteiras não causar desmoronamento das margens.
Para impedir o desmoronamento, fazer avançar as
esteiras sobre duas pranchas.
TRABALHOS EM DECLIVE Se a máquina começar a tombar lentamente, as
vezes é ainda possível corrigir virando rapidamente
para o lado do declive e abaixando ao mesmo tempo
Os trabalhos em declive executados transversal- a lâmina.
mente à encosta requerem especial cuidado. Os declives laterais muito íngremes e, portanto
Mesmo parecendo que a máquina tem ampla mar- perigosos no trabalho transversal podem, às vezes
gem de segurança, poderá tombar de repente, se ser trabalhados com segurança em sentido diagonal.
uma esteira encontrar um obstáculo na parte alta da No sentido do aclive a máquina vence com seguran-
encosta e a outra encontrar uma depressão na parte ça encostas muito íngremes. Neste caso deve,
baixa. porém ser lembrado o perigo das mudanças de
A tendência a tombar é menor se a máquina estiver direção, porque desaplicando uma embreagem de
empurrando, ao invés de estar movimentando-se direção a respectiva acelera por gravidade e a máqui-
sem carga, porque no primeiro caso a velocidade é na pode dispor-se transversalmente a encosta com
menor e a lâmina em contato com o solo fica perigo de tombar.
parcialmente retida pela carga; a leira que se forma O trabalho ao longo da encosta deve ser efetuado, se
do lado mais baixo também contribui para diminuir o possível em descida, a fim de obter maior capacida-
perigo de tombamento. de de transporte.
O trabalho em declives oblíquos com solo duro e Este método é bastante conveniente quando se trata
escorregadio, é bastante perigoso porque as garras de corte em terreno muito duro, mesmo que o
das esteiras se comportam como patins causando material cortado deva ser empurrado em seguida.
deslizamento da máquina. O perigo de tombamento
lateral se verifica também em declives rochosos APLAINAMENTOS EM ENCOSTAS
com camadas paralelas à superfície e em terrenos de
aterro por causa do maior sedimento do lado da Tendo de executar um aplainamento em meia encos-
esteira mais baixa. ta (por exemplo: estradas sobre terrenos em declive),
é necessário, antes de tudo, formar uma plataforma
PASSAGEM SOBRE OBSTÁCULOS de ataque. Para isto, é necessário inclinar transver-
salmente a lâmina (tilt) em sentido oposto ao declive
Os eventuais obstáculos, tais como troncos, raízes do terreno, colocando-a ao mesmo tempo em posi-
montículos, etc, devem ser na medida do possível, ção angulada, de maneira que o material cortado
removidos ou evitados.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
39
D 170
DESMATAMENTO
descarregue pelo lado mais baixo e contribua na
formação da plataforma. Se, devido ao grande decli- Para arrancar moitas e arbustos, a máquina deve
ve do terreno, a angulação transversal da lâmina não avançar contra eles com a lâmina apenas levantada
for suficiente para formar a plataforma, aplicar um do solo ou enterrada; o segundo método é preferível
dos seguintes métodos: no caso de moitas muito fechadas ou matas.
1. Empurrar o material pelo declive e operar de Para desenraizar uma árvore deve-se antes de tudo
maneira a formar um terraço que possibilite ao colocar a lâmina completamente levantada em con-
angledozer de iniciar o corte em plano. tato com o tranco e, em seguida engrenar a 1ª marcha
2. Escavar o terreno transversalmente ao declive avante e empurrar com motor todo acelerado. Se a
girando ao mesmo tempo a máquina e empurrando árvore resistir, colocar a alavanca de mudanças em
para baixo o material escavado. Assim fazendo, é ponto morto e empurrar de novo em 1ª avante,
possível formar um terraço que em seguida será repetindo por algumas vezes. Esta manobra, porém,
aplainado e alargado até formar uma plataforma pode prejudicar a embreagem central, portanto, se a
suficiente. árvore não ceder logo, antes de efetuar outras
3. Escavar um trecho de terreno transversalmente ao impulsões deve-se fazer o corte das raízes escavan-
declive e, em seguida executar outros cortes parale- do a base da árvore. Se for necessário tornar a
los mais embaixo do primeiro, fazendo a esteira que impulsão eficiente, pode-se formar uma rampa para
está do lado mais alto percorrer o corte feito anterior- dar possibilidade à lâmina de empurrar a árvore num
mente. ponto mais alto.
Quando a árvore começar a tombar, recuar rapida-
De qualquer maneira deve-se procurar obter a maior mente a máquina para evitar que as raízes, ao sair do
vantagem possível da configuração do terreno de terreno, se emaranhem debaixo da máquina.
operação, utilizando se necessário, pranchas ou ou-
tros materiais, de maneira a poder iniciar o trabalho TOMADA DE FORÇA
com a inclinação desejada.
A tomada de força é acessível removendo-se a
tampa situada na traseira da máquina, debaixo do
gancho de tração.
TOMADA DE FORÇA
(máquina com embreagem)
TOMADA DE FORÇA
(máquina com conversor)
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
40
D 170
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
41
D 170
NORMAS DE SEGURANÇA
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
42
D170
* SÍMBOLOS para os intervalos de serviço : V= Verificar C= Cambio LU= Lubrificar L= Limpar D= Drenar R=Regular
43
D170
EN G RAXAD EIRAS
G RAXA D E LÍTIO N LG I-2
C G U IAS E ROLETES AMBRA G R 9
N H 710A
D E ROD AS
SAE 15W40
CÂMBIO D E AMBRA MASTER G OLD
D APICI-4
VELOCID AD ES H SP
A C EA ES
N H 330H
SAE 80W-90
RED U TORES
E AMBRA H YPOID E90 API G L-5
LATERAIS
N H 520A
"D E A C ÔR D O C OM
A
F ARREFECIMEN TO AMBRA AG RIFLU
N H 900A C ON C E N T R A Ç Ã O
U T IL IZ A D A ".
44
D 170
MANUTENÇÃO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
45
D170
MANUTENÇÃO
7. Sujeira na tomada de ar
8. Estado das facas da lâmina
9. Vazamento de óleo nos comandos finais e
rodas motrizes.
10. Vazamentos de óleo nos roletes e rodas
tensoras
11. Engraxadeiras da roda tensora e tensão das
esteiras.
12. Pinos de fixação das sapatas e estado geral
das esteiras.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
46
D 170
MANUTENÇÃO
CADA 10 HORAS DE TRABALHO OU 3. RADIADOR
DIÁRIAMENTE
Antes de dar partida no motor, verifique os níveis do
óleo lubrificante e da água.
. Esteja atento para:
. Eventuais vazamentos
. Peças soltas ou danificadas
. Correias frouxas ou danificadas
. Qualquer mudança ou alteração na aparência exter-
na do motor.
1.CARTER DO MOTOR
Verifique Verificar se o nível da água está aproximadamente a
3 cm da borda do bocal de abastecimento.
Afrouxe a tampa pressurizada devagar e com cuida-
do, para ativar a pressão da água quente dos sistema.
ATENÇÃO
Fugas ou vazamentos de água no sistema de
arrefecimento não devem ser tratadas com aditivos
fatalmente resultarão no entupimento ou obstrução
de passagens internas de água.
4. CORREIA
Nunca deixe o motor funcionar se o nível do óleo
lubrificante estiver abaixo da marca ¨L¨mínimo ou se
estiver acima da marca ¨H¨(máximo). Aguarde apro-
ximadamente 5 minutos antes de verificar o nível de
um motor que acaba de ser desligado, para dar tempo
ao óleo de descer até o carter.
2. CÂMBIO DE VELOCIDADES
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
47
D170
Abra o registro localizado no fundo do filtro de com- Injetar com bomba graxa AMBRA GR9,
bustível para a drenagem da água acumulada. nas engraxadeiras das articulações das alavancas
Feche o registro ao observar a saída de combustível de comando do ripper.
limpo.
CUIDADO
O registro é construído em plástico, portanto não
aperte com exagero ao fechá-lo.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
48
D 170
C-Bocal de abastecimento
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
49
D170
Encha o cárter do motor com o óleo novo e limpo do FILTRO DE COMBUSTÍVEL "A".
tipo correto até o nível certo.
Deixe o motor funcionando em marcha lenta e faça
uma verificação cuidadosa quanto ao surgimento de
vazamento de óleos pelo bujão de cárter.
Remova e descarte o filtro de água. Limpe bem a área Limpe bem a área ao redor do cabeçote dos filtros do
de assento da junta. Aplique uma leve camada de combustível.
óleo de lubrificação a área de assento da junta do filtro Remova os filtros .
de água, antes de instala-lo. Limpe bem a área de contato da junta no cabeçote
RESERVATÓRIO COMBUSTÍVEL. dos filtros.
Troque os filtros e os anéis de vedação
Encha os filtros com combustíveis limpo e tambem
lubrifique com óleo do motor limpo, os aneis de
vedação.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
50
D 170
Remover os pisos-+. Limpar a parte externa dos Limpar a parte externa do filtro e desmontar a tampa
filtros "C", "D" e "E", em seguida desmonta-los; lavar do mesmo; extrair o elemento filtrante e a vela
com pincel e querosene e o elemento filtrante "C" e a magnética, e lavá-los com querosene. Por ultimo,
vela magnética montados na aspiração, no mesmo limpar o alojamento do filtro e montar novamente o
tempo lavar tambem com pincel e querosene o elemento filtrante.
elemento filtrante "D" colocado no retorno e o filtro de
tela metálica "E" colocado na sucção. SUPORTE EXTERNOS DAS ARMAÇÕES DOS
Após duas susbtituições do óleo (ou seja após 1000 ROLETES
horas de trabalho), desmontar o respiro "F" e lavá-lo
com querosene.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
51
D170
Verifique ou regule a folga das válvulas sempre com Drenagem do óleo; retirar o bujão "A" e deixar o óleo
o motor frio, isto é, com água abaixo de 600. escoar completamente: Recolocar o bujão.
Folga das válvulas de admissão: 0,30 mm
Folga das válvulas de escape: 0,61 mm Reabastecimento de óleo:
NOTA: A folga estará correta quando ao ser passada Introduzir o óleo até o nível indicado
a lâmina calibrada entre a haste da válvula e o Dar partida no motor e fazer funcionar a 1.000 RPM
balancim se sentir uma leve resistência. Acionar algumas vezes os pedais de freio e as
CORREIA DO MOTOR alavancas de comando das embreagens de direção.
Parar o motor e após alguns minutos verificar o óleo
eventualmente infiltrado da caixa de mudanças e da
transmissão traseira.
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
53
D170
Reabasteça o sistema de arrefecimento com uma Verificar a tensão dos elos; para isto pressionar com
mistura de 50% deAgriflu 11 e 50% de água limpa alavanca o trecho compreendido entre os dois roletes
, até aproximadamente 3 cm do bocal. superiores: se a flexão for mais de 3-4 cm, injetar
Coloque a tampa no radiador. Ligue o motor até que graxa na conexão "A"(figura abaixo).
o líquido de arrefecimento atinja a temperatura nor- Se a flexão for menor, descarregar a graxa do cilindro,
mal de operação. desparafusando o bujão "B"(figura abaixo) algumas
Desligue o motor, verifique o nível e adicione mais, se voltas e, se necessário, fazendo o trator retroceder
necessário. alguns metros. Recolocar em seguida o bujão.
NOTA: O Agriflu é um protetor para sistemas de NOTA: Em terrenos barrentos, argilosos, arenosos e
arrefecimento a água que garante uma perfeita troca banhados, a tensão das esteiras deve ser menor
térmica quando presente no radiador diluído em água
comum limpa na porcentagem de 50%.
RODAS DE GUIA E ROLETES
O Agriflu é composto de glicois e aditivos especiais
que impedem a formação de espuma, ferrugem
incrustações calcáreas, protegendo todos os materi-
ais que compõem o sistema de arrefecimento.
QUANDO NECESSÁRIO
Com o motor funcionando em regime máximo(2000 Em seguida, remover a conexão B e colocar o bujão
r.p.m.), o sinaleiro de aviso(e) acende; é necessário "A". Trabalhando em terrenos encharcados ou areno-
substituir o filtro. Se isto acontece em conseqüência sos, efetuar este controle com mais freqüência.
da operação de substituição de óleo do circuito
hidráulico, proceder como segue:
Soltar a válvula (A) de sangria e tirar a tampa (B).
Substituir o filtro e verificar o nível de óleo através do
visor (C).
Rosquear a válvula (A) de sangria do ar e montar a
tampa (B).
ESTEIRAS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
54
D 170
NOTA
1- Porca / 2- Elemento secundário / 3- Porca borboleta
Inspecione visualmente o elemento interno / 4- Porca / 5- Abraçadeira / 6- Oring / 7- Tampa / 8-
sem retirá-lo sempre que o elemento externo Elemento primário / 9- Porca
for limpo ou substituído. Se necessário remo-
va as impurezas no interior da carcaça com ATENÇÃO
uma escova de fibra macia ou pano limpo e
seco. Utilize óculos de segurança com lateral protetora ao
usar compressor de ar na limpeza. Isto reduzirá o
ATENÇÃO perigo de acidentes. limite a pressão a 2 Kg/ cm2 (30
PSI).
O elemento interno de segurança do filtro de Para uma manutenção correta do filtro de ar, proceda
ar é extremamente importante e nunca deve da seguinte forma:
ser desmontado. NÃO LIMPE O ELEMENTO
INTERNO DE SEGURANÇA. a) Remova a sujeira e o óleo do conjunto do filtro.
Será necessário substituí-lo juntamente com b) Solte a porca borboleta (3), e remova a tampa (7),
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
55
D170
IMPORTANTE
BATERIAS
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
56
D 170
ESQUEMA ELÉTRICO
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
57
D170
1- BATERIA
2- BATERIA
3- CHAVE GERAL
4- MOTOR DE PARTIDA
5- CHAVE DE IGNIÇÃO
6- FUSÍVEL 15 AMP (OPC)
7- CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA Á FRIO (OPC)
8- RELÉ AUXILIAR DE PARTIDA
9- INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
10- CONJUNTO DO SENSOR DE APROXIMAÇÃO
11- FUSÍVEL 5 AMP
12- VÁLVULA SOLENÓIDE PARA PARTIDA A FRIO (OPC)
13- FUSÍVEL 7,5 AMP
14- CONJUNTO INTERRUPTOR DOS FARÓIS DIANTEIROS E LUZES DO PAINEL
15- ALTERNADOR
16- LUZ DO PAINEL
17- FAROL DIANTEIRO ESQUERDO
18- FAROL DIANTEIRO DIREITO
19 FUSÍVEL 7,5 AMP
20- CONJUNTO INTERRUPTOR DOS FARÓIS TRASEIROS
21- FAROL TRASEIRO ESQUERDO
22- FAROL TRASEIRO DIREITO
23- FUSÍVEL 15 AMP
24- CONJUNTO INTERRUPTOR DA BUZINA
25- CONJUNTO DA BUZINA
26- FUSÍVEL 3 AMP (OPC)
27- ALARME DE RÉ (OPC)
28- INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO ALARME DE RÉ
29- FUSÍVEL 15 AMP
30- TOMADA DE CORRENTE
31- FUSÍVEL 3 AMP
32- MEDIDOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA DO MOTOR
33- SENSOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA DO MOTOR
34- MEDIDOR DE PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR
35- SENSOR DE PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR
36- MEDIDOR DE TEMPERATURA DO ÓLEO DO CONVERSOR
37- SENSOR DE TEMPERATURA DO ÓLEO DO CONVERSOR
38- MEDIDOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
39- SENSOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
40- MANÔMETRO DO ÓLEO DO CONVERSOR
41- TACÔMETRO COM HORÍMETRO
42- CHAVE MAGNÉTICA PARA ESTRANGULADOR ELÉTRICO
43- VÁLVULA SOLENÓIDE PARA ESTRANGULADOR ELÉTRICO
44- FUSÍVEL DE 3 AMP
45- FUSÍVEL 7,5 AMP(OPC)
46- CONJUNTO INTERRUPTOR FARÓIS DE CABINE (OPC)
47- FAROL DE CABINE ESQUERDO (OPC)
48- FAROL DE CABINE DIREITO (OPC)
49- FUSÍVEL 3 AMP(OPC)
50- CONJUNTO INTERRUPTOR SINALIZADOR ROTATIVO (OPC)
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
58
D170
ANOTAÇÕES
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
60
TERMO DE GARANTIA
Produtos NEW HOLLAND - Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA , fabricante dos equipamentos marca NEW HOLLAND, garante os produtos novos de
sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico - Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do produto,
a qual de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo ainda, a mão
de obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) meses
a contar da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui entretanto na Garantia as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus componentes ao
estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário opte pela intervenção fora
de tais estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá apresentar ao consumidor O
ORÇAMENTO por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO CONSUMIDOR.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
As peças genuínas também estão cobertas por Garantia de 90 (noventa ) dias, a partir da emissão da Nota Fiscal,
desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. NÃO
EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS AQUI EXPRESSAS.
A CNH reserva-se no direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de seus produtos sem
que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
R E L A Ç Ã O
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
Modelo Série
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
Nome Nome
Carteira de |dentidade Carteira de |dentidade
via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”
FORMULÁRIO DE ENTREGA TÉCNICA
Série da Máquina (CHASSI) Concessionáro Início da Fim da
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
Modelo Série
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
Nome Nome
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
Modelo Série
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
Nome Nome
Carteira de |dentidade Carteira de |dentidade
via - NEW HOLLAND “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”