Você está na página 1de 574

Centenario de la

Biblia Políglota
Complutense
La Universidad del Renacimiento.

Fifth Centennial
El Renacimiento de la Universidad
500 años de la Biblia Políglota Complutense

Universidad Complutense de Madrid Comité científico


José Carrillo Menéndez Fernando Bouza Álvarez
Rector de la Universidad Complutense Departamento de Historia Moderna de la
de Madrid Facultad de Geografía e Historia
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Comité organizador Secretario de la Facultad de Ciencias de la Docu-
Margarita San Andrés Moya mentación
Vicerrectora de Extensión Universitaria Elisa Ruiz García
Manuel Mañas Baena Catedrática Emérita de Paleografía y
Vicerrector de Innovación Diplomática
Javier Montero de Juan Pablo Antonio Torijano Morales
Ex-Vicerrector de Organización Director del Departamento de Estudios
Luis Enrique Otero Hebreos y Arameos de la Facultad de
Decano de la Facultad de Filología
Geografía e Historia
José María de Franciscos Olmos
Decano de la Facultad de Ciencias de la
Documentación
Dámaso López García
Ex-Decano de la Facultad de Filología
Manuela Palafox Parejo
Directora de la Biblioteca General de la
Universidad Complutense de Madrid
Braulio Calleja Ramos
Director del Gabinete de Comunicación
Exposición Catálogo
V Centenario de la Biblia Políglota Complutense. Dirección
La Universidad del Renacimiento. El Renaci- José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
miento de la Universidad
Autores de los Estudios
Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla”
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
29 de octubre de 2014 a 31 de enero de 2015.
Julián Martín Abad
Organiza y financia Fermín de los Reyes Gómez
Universidad Complutense de Madrid Marta Torres Santo Domingo
Fundación Santander Julio Trebolle Barrera
Director del proyecto y comisario Autores de los Textos y Fichas
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero José Bonifacio Bermejo Martín
Antonio Carpallo Bautista
Diseño de la exposición
Arantxa Domingo Malvadi
Aramis López Juan
José María de Francisco Olmos
Diseño gráfico José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Leticia de Santos Olmos Jesús de Prado Plumed
Coordinación general Marta Torres Santo Domingo
Joaquín Martín Moreno Jon Zabala Vázquez
Iñigo Larrauri de Terán Diseño gráfico y maquetación
Marta Torres Santo Domingo Leticia de Santos Olmos
Coordinación técnica Traducción
Aurora Díez Baños Gabinete Lingüístico. Centro Superior de
María Teresa León-Sotelo Amat Idiomas Modernos de la FGUCM
Laura Martínez Puente
Impresión
Restauración Solana e Hijos S.A.
Silvia García Fernández-Villa
Edita
Javier Tacón Clavería
Servicio de Publicaciones. Universidad Complutense
Grabación y edición de los audiovisuales de Madrid
Área de Audiovisuales del Departamento de
Estudios e Imagen Corporativa de la UCM ISBN: 978-84-669-3492-8
Depósito Legal: M-26514-2014
Fotografías de las obras del
patrimonio histórico UCM
Impreso en España / Printed in Spain
Luis Castelo Sardina
Montaje Ficha bibliográfica del catálogo
PEIPE Diseño y Gestión Gonzalo Sánchez-Molero, José Luis (Dir.)
V Centenario de la Biblia Políglota Complutense. La Universidad
Seguro del Renacimiento. El Renacimiento de la Universidad.
AON Servicio de Publicaciones. Universidad Complutense de Madrid.
Madrid, 2014.
Transporte 27 x 23 cm., 570 pp.
TTI ISBN: 978-84-669-3492-8
Agradecimientos

La Universidad Complutense de Madrid agradece su colaboración a las siguientes


instituciones y asociaciones:
Archivo General de Simancas (Valladolid), Archivo Histórico Nacional (Madrid),
Asociación Española de Bibliografía, Ayuntamiento de Aguilafuente (Segovia),
Ayuntamiento de Madrid, Bibliopegia. Grupo Complutense de investigación so-
bre encuadernación y libro antiguo, Biblioteca Gundisalviana (Madrid), Biblioteca
Nacional de España, Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla” de la Universidad
Complutense de Madrid, Biblioteca de la Universidad de Salamanca, Coro Tomás
Luis de Victoria (Brunete), Imprenta Artesanal-Artes del Libro (Madrid), Real Aca-
demia de la Historia (Madrid) y Real Biblioteca de El Escorial, Patrimonio Nacional.

Asimismo, agradece a las siguientes personas su colaboración:


David Alegre Fernández, Patricia Ayuso Torregrosa, Margarita Becedas González,
José Bonifacio Bermejo Martín, Berta Botella Ausina, Mercedes Cabello Martín,
Alberto Cabrera Serna, Idoia Eguiazábal Rodríguez, Mª Isabel Herizo Peigneux
D’Egmont, Cristina Marcos Patiño, Agustín Martín Francés, Daniel Martín Sal-
daña, Julia Martino Paz, Pilar Moreno García, María Olivera Zaldua, Víctor Ortas
Cubero, Antonio Peces Gómez, Juan Miguel Sánchez Vigil, Ana Santos Aramburo,
Vicente Sempere Rastad, Reyes Sequera Hernández, Javier Tacón Clavaín y Jon
Zabala Vázquez, así como al personal del Almacén General de la UCM y al personal
de cerrajería, carpintería y electricidad del Área de Obras de la UCM.

Y expresa su reconocimiento a los investigadores que han participado en el vídeo


documental:

José Bonifacio Bermejo Martín, Javier Fernández Vallina, José Luis Gonzalo Sánchez-
Molero, Julián Martín Abad, Fermín de los Reyes Gómez, Elisa Ruiz García, Pablo
Antonio Torijano Morales, Marta Torres Santo Domingo y Luis Vegas Montaner.
Índice / Index

Presentaciones / Presentations
11 Rector de la Universidad Complutense de Madrid
Rector of the Complutense University in Madrid
José Carrillo Menéndez

16 Vicerrectora de Extensión Universitaria


Vice-Rector for Extra-Curricular Activities
Margarita San Andrés Moya

19 Introducción. Una Universidad y su Biblia


Introduction. A University and its Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

43 Loquebantur variis linguis:


Homenaje musical a Cisneros y a los miembros de la Academia Complutense 7
Loquebantur variis linguis:
A musical tribute to Cisneros and to the members of the Academia Complutense

45 Estudios / Essays
47 La imprenta en Castilla en tiempos de la Biblia Políglota
Printing in Castile at the time of the Polyglot Bible
Fermín de los Reyes Gómez
65 Arnao Guillén de Brocar, honrrado y muy industrioso varón en el arte de
imprimir: el de la Biblia Políglota Complutense y sus otros talleres
Arnao Guillén de Brocar, honourable and industrious in the art of printing:
his work on the Complutense Polyglot Bible and his other printing presses
Julián Martín Abad

91 Cisneros, el Colegio de San Ildefonso y la Biblia Políglota


Cisneros, the College of San Ildefonso and the Polyglot Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

133 La Políglota y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


The Polyglot Bible and the heyday of trilingual philology in 16th century Spain
Julio Trebolle Barrera

Índice
163 La estela de la Biblia Políglota: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense
In the wake of the Polyglot Bible: the Bible collection in the Complutense Library
Marta Torres Santo Domingo

191 Bibliografía de los Estudios / Essays bibliography

199 Catálogo / Catalogue


200 Primera parte. La Biblia Políglota: los antecedentes y las fuentes
Part One. The Polyglot Bible: background and sources

201 Los precedentes de la Políglota Complutense: un sueño científico de tres siglos


The forerunners of the Complutense Polyglot Bible: three centuries of a scientific dream
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

217 «Los manantiales de donde brotan las aguas vivas»: a la búsqueda de las fuentes textuales
“The springs from which clear waters flow”: in search of textual sources
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

8 246 El hebraísmo y la Biblia Políglota cisneriana: las fuentes de la Veritas hebraica


Hebraism and the Cisnerian Polyglot Bible: the sources of Veritas hebraica
Jesús de Prado Plumed

267 Las fuentes de la Biblia Políglota en lengua griega


The Greek language sources of the Polyglot Bible
Arantxa Domingo Malvadi

281 ¿Vetus latina o Vulgata?: las fuentes latinas y la cuestión de su corrección


Vetus latina or Vulgata?: Latin sources and the matter of their correctness
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

292 La imprenta en Alcalá de Henares entre 1502 y 1517: Estanislao Polono y Arnao
Guillén de Brocar
Printing in Alcalá de Henares between 1502 and 1517: Estanislao Polono and Arnao
Guillén de Brocar
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

314 La imprenta y la Políglota


Printing and the Polyglot
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

Índice
331 «Nada es tan de mi agrado, por lo que debáis felicitarme con más efusión, que por esta
edición de la Biblia»
“Nothing has given me so much pleasure, and you should thus congratulate me even
more keenly for this edition of the Bible”
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

360 Segunda parte. Cisneros y el Colegio de San Ildefonso: un nuevo modelo universitario
Part Two. Cisneros and the Colegio de San Ildefonso: a New University Model

361 La vida universitaria complutense en la primera mitad del siglo XVI


Complutense University life in the first half of the 16th century
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

395 La enseñanza del griego en Alcalá de Henares


The Teaching of Greek in Alcalá de Henares
Arantxa Domingo Malvadi

416 La enseñanza del latín. Del magisterio de Nebrija al de Erasmo


The Teaching of Latin. From the Instruction of Nebrija to that of Erasmus
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero 9
452 La enseñanza del hebreo en Alcalá: la búsqueda complutense de Dios
Teaching Hebrew in Alcalá: the Complutense search for God
Jesús de Prado Plumed

489 Los “ladrillos” para una ciudad del saber, ¿sin libreros ni encuadernadores?
The “bricks” for a city of knowledge, without booksellers or bookbinders?
Antonio Carpallo Bautista y José Luis Gonzalo Sánchez-Molero

504 La Universidad, los arzobispos de Toledo y la Corona


The University, the Archbishops of Toledo and the Crown
José María de Francisco Olmos

531 La estela de la Biblia Políglota: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


The Legacy of the Polyglot Bible: the Biblical Collection of the Complutense Library
Marta Torres Santo Domingo

553 Bibliografía del Catálogo / Catalogue bibliography

Índice
Presentaciones

Presentations

E T
l 24 de abril del año 2013 se inauguró he exhibition entitled Preparing
en la Biblioteca Histórica “Marqués de the Complutense Polyglot Bible. The
Valdecilla” de la Universidad Complutense Books of Knowledge curated by Professor
de Madrid la exposición Preparando la Biblia Elisa Ruiz García was inaugurated on 24 April
Políglota Complutense. Los libros del saber que, 2013 in the “Marqués de Valdecilla” historic
comisariada por la profesora Elisa Ruiz García, library at the Complutense University in Madrid,
pudimos disfrutar durante dos meses. Aquella and remained open for our enjoyment for two
exposición fue el punto de partida de un amplio months. That exhibition marked the starting 11
abanico de actividades, programadas para celebrar point for a wide array of activities arranged to
el quinto centenario de la Biblia Políglota, obra celebrate the fifth centennial of the Polyglot
cumbre del humanismo español, que supuso la Bible, the towering work of Spanish humanism
culminación del proyecto reformista del cardenal which represented the culmination of Cardinal
Cisneros. Cisneros’ reformist agenda.
Con esta nueva exposición la Universidad With this new exhibition the Complutense
Complutense de Madrid conmemora el 500 Ani- University in Madrid commemorates the 500th
versario de la primera impresión de El Nuevo  anniversary of the first impression of the New
Testamento, llevada a cabo en 1514 como parte Testament, which occurred in 1514 and beca-
de los finalmente seis volúmenes de la obra, cuya me the cornerstone of what would ultimately be
publicación total culminó ocho años después. a six-volume work, and whose publication was
Probablemente la elaboración de la Biblia Po- completed eight years later.
líglota fue el empeño académico más ambicioso The preparation of the Polyglot Bible was the
e innovador del momento en el ámbito de las most ambitious and innovative academic endea-
Humanidades; pero además marcó con su rigor vour of the time in the sphere of the humani-
el paradigma de excelencia que, desde enton- ties; however its thoroughness also set a gold
ces, cualquier ámbito científico busca alcanzar standard for excellence which ever since has
en su función. Al honrar tal patrimonio funda- been the aspiration for any undertaking across
cional es justo que miremos al pasado; pero no all academic fields. When we honour this foun-
como un ejercicio de narcisismo identitario, sino dational heritage it is only right that we should
como ocasión para pensar las cosas a la altura de look to the past —not as an exercise of narcissis-

Presentaciones
los tiempos. Cada tiempo es un tiempo nuevo y tic identification, but as an opportunity to con-
el nuestro poco tiene que ver con el de hace 500 sider events and achievements against the back-
años. De la misma manera, la Universidad de drop in which they took place. Every age is a
hoy, poco tiene que ver con la de antaño, tanto new age, and our age has little in common with
en su extensión y sus funciones como en su im- circumstances 500 ago; just as today’s university
pacto en la sociedad. Sin embargo, saber de dón- is far removed from the university of the past,
de venimos y cuál ha sido nuestra historia y sus not only in its scope and its functions, but in its
avatares nos refuerza en la convicción de que, a impact on society. But knowing where we come
pesar de los vientos que soplan, contrarios a la from, knowing our history and its twists and
universidad pública, ésta, la universidad pública, turns reaffirms us in our conviction that despite
y en particular, la Universidad Complutense, tie- the prevailing winds —so fervently opposed to
nen futuro. the public university— this, the public universi-
En 1252, Robert Sorbon fundó en París un ty, and in particular the Complutense University,
colegio para estudiantes pobres y siete siglos y has a future.
medio después la Universidad de París aún re- In 1252 Robert de Sorbon founded a col-
cuerda, desde su nombre Universidad de París lege for poor students in Paris, and seven and a
Sorbonne, que las Universidades —como tantos half centuries later the name of the university still
productos objetivos de la mente humana— las bears witness in its name —the Paris Sorbonne
hace alguien, y que es justo recordar a ese alguien University— to the fact that universities —like
12 con más motivo, que aquellos otros que son re- so many other objective products of the human
cordados a través de las páginas de la historia mind— are created by a person, and that such a
universal de la infamia. Es justo, por tanto, que person is more deserving of commemoration than
nosotros recordemos a Cisneros, el hombre que many others whose works are written in the pages
hace más de quinientos años fundó la Universi- of the universal history of infamy. It is therefore
dad que, si bien se llama Complutense, podría only right that we should remember Cisneros, the
llamarse con justicia Cisneriana. man who over 500 years ago founded the univer-
Podemos tener el orgullo de reivindicarnos sity which —although it bears the name Com-
como una de las primeras Universidades rena- plutense— could equally be called Cisnerian.
centistas y este origen se refleja en la inmensa We can proudly claim to be one of the earliest
Biblioteca de nuestra Universidad que tiene sus Renaissance universities, and these origins are re-
inicios en la Universidad Cisneriana. flected in our university’s immense library, of which
El túmulo de Cisneros tiene una lápida de the Cisnerian University was the foundation.
mármol que contiene el epitafio redactado en la- Cisneros’ tomb features a marble stone ins-
tín por Juan de Vergara, amigo de Cisneros y dis- cribed with a Latin epitaph written by his friend
cípulo de Erasmo. Ese epitafio es un currículum Juan de Vergara, a disciple of Erasmus. This epi-
denso y exacto: taph contains an intense and accurate curriculum:

«Yo, Francisco, que hice levantar en honor de «In this humble sarcophagus lie I, Francisco,
las Musas, una Universidad, yago en este redu- who raised a University in honour of the Mus-
cido sarcófago, vestí la púrpura con el sayal, y es. I wore the purple and the sackcloth, the hel-
usé del casco y del capelo; fui fraile, caudillo, met and the cardinal’s hat; I was a friar, leader,

Presentaciones
ministro y cardenal, llevé a un tiempo, sin pre- minister and cardinal. At one time, through no
tenderlo, la corona y la cogulla cuando España seeking of my own, I wore the crown and cowl,
me obedeció como a un Rey». and Spain obeyed me as it would a king».

Detrás de esa semblanza rigurosa está el Behind the severe countenance lies the man:
hombre, un franciscano austero y testarudo, dos an austere and stubborn Franciscan, twice regent
veces regente del Reino, político sagaz, impulsor of Spain, a wise politician who promoted culture
de la cultura e introductor del Renacimiento en and introduced the Renaissance into Spain with
España con dos obras perdurables: la Universi- his two enduring works: the Complutense Uni-
dad Complutense y la Biblia Políglota. versity and the Polyglot Bible.
El 13 de abril de 1499, Cisneros obtuvo la Cisneros received the bull from the Spanish
bula del Papa español Alejandro VI y en esa fe- pope Alexander VI on 13 April 1499, and that
cha podemos datar no sólo el nacimiento de la very day marks not only the birth of the Com-
Universidad Complutense, sino muy probable- plutense University, but most probably the Spa-
mente del Renacimiento español. De la labor de nish Renaissance. Francis I, the king of France,
Cisneros dijo el rey de Francia Francisco I: “Un said of Cisneros’ work: “A single friar has done
solo fraile ha hecho en España lo que en Francia in Spain what in France would have taken many
hubieron de hacer muchos reyes”. Humanismo, kings”. Humanism, renaissance values, univer-
renacentismo, universalidad, modernidad y po- sality, modernity and popularity were the ha-
pularidad fueron los rasgos de aquella Universi- llmarks of the university, which in a very short 13
dad que, en poco tiempo, realizó una magnífica time magnificently organised Spanish thought
organización del pensamiento y de la educación and education to endow the country with a civil
para dotar a España de un aparato funcionarial service as befitted its imperial condition.
adecuado a su circunstancia imperial. The greatest misfortune of Cisneros’ career
La peor desgracia de su carrera no se abate came not when he was imprisoned in Santorcaz
sobre Cisneros cuando el arzobispo Carrillo lo by Archbishop Carrillo; nor even when the fa-
hizo preso en Santorcaz; ni siquiera cuando el mous Francisco de Vargas, attorney general and
famoso Francisco de Vargas, contador y tesore- treasurer of the kingdom, appeared at the Uni-
ro mayor del reino, se presentó en la Universidad versity of Alcalá bearing orders from Emperor
de Alcalá con el encargo del emperador Carlos Charles V, recently arrived in Spain, to confis-
V, recién llegado a España, de confiscar el arca cate the coffers containing the money bequea-
que atesoraba los dineros legados por Cisneros thed by Cisneros to his foundation. His greatest
a su fundación. La mayor de sus desgracias fue misfortune came one century and a half after his
póstuma, le sobrevino siglo y medio después de death, when Doctor Medrano stripped the Cis-
su muerte, cuando el doctor Medrano privó a la nerian University of its autonomy from the Sta-
universidad Cisneriana de su autonomía frente al te, and forced it to conform to the constraints of
Estado, y la obligó a ceñirse a la horma del poder officialdom, which did much to destroy the mo-
administrativo que arruinó en parte la obra mo- numental work of its founder.
numental del fundador. We could ask ourselves what Cisneros would
Podríamos preguntarnos lo que haría Cis- do if he were alive today. He would remind us
neros si viviera hoy. Nos recordaría que la Uni- that the university is a historic concept —which

Presentaciones
versidad es un concepto histórico, que vale tanto is equivalent to saying it is constantly changing;
como decir cambiante; que lo que se buscaba en that the goal in the Middle Ages was to recon-
la Edad Media era conciliar las evidencias de la cile evidence gleaned from observation with the
observación con los mensajes de la Revelación; messages of the Revelation; that the Renais-
que por su parte el Renacimiento promovió el sance inspired a more thorough and direct study
estudio más profundo y directo de los autores of the authors of ancient Greece, and not only
de la antigua Grecia, y no sólo dotó a Europa de endowed Europe with improved texts on math-
mejores textos de matemáticas, física, medicina y ematics, physics, medicine and zoology, but re-
zoología, sino que afinó el método en toda suerte fined the methods in all aspects of research;
de investigación; y que este tiempo nuestro es un and that this new age of ours will bring mani-
tiempo nuevo que despliega nuevas posibilidades fold future opportunities and challenges. Among
y desafíos. Entre ellos, el de compartir el conoci- them, that of sharing knowledge, broadening
miento, ensanchar las fronteras del saber, fomen- the boundaries of learning, encouraging inter-
tar la cooperación internacional y universalizar el national cooperation and universalising the en-
disfrute de las nuevas tecnologías, que es el único joyment of new technologies, which is the only
camino para reducir la amplitud de la falla en la way to narrow the gap in equality of access to
igualdad de oportunidades de acceso a la educa- education, and ensure a better world. In short, to
ción, y asegurar un mundo mejor. En definitiva, make a substantial contribution to the develop-
contribuir de manera contundente al desarrollo y ment and improvement of society.
14 mejora de la sociedad. The task of science is to help us understand
La tarea de la ciencia es la de ayudar a com- the world around us, and thus to advance the
prender el mundo que nos rodea y con ello me- human condition. The task of culture is to place
jorar la condición humana, la tarea de la cultura signposts, mark pathways, offer directions at
es la de levantar postes indicadores, marcar ca- crossroads, and develop the values that make us
minos, orientar en las encrucijadas, desarrollar more human. Cisneros would tell us that com-
valores que nos hagan más humanos. Cisneros bining these two tasks is essential. He would
nos diría que conjugar estas dos tareas es impres- encourage us to see change as a necessary con-
cindible. Nos animaría a ver el cambio como una dition for creative growth —not a threat to be
condición necesaria para el crecimiento creati- feared, but a challenge that brings new oppor-
vo: no es una amenaza que debamos temer, sino tunities. He would inspire his university to seek
un desafío que nos ofrece nuevas oportunidades. its authority from a passion for truth, contempt
Alentaría a su Universidad a extraer su autoridad for injustice and a commitment to reason. He
de la pasión por la verdad, del desprecio por la would transform his university into an open and
injusticia y del compromiso con la razón. Con- dynamic space to emulate the best in the world
vertiría su Universidad en un espacio abierto y today. He would make it not merely a centre for
dinámico emulando a las mejores del mundo ac- training specialists, but a place for reflection that
tual. No la convertiría tan sólo en un centro de was capable of debating all the multiple facets
formación para especialistas, sino en un lugar de of the issues of today with complex knowledge
reflexión capaz de pensar los problemas multi- skills able to domesticate human destiny and
dimensionales con saberes complejos capaces de embed science in the world of values through
domesticar el destino humano e insertar la cien- general intelligence.

Presentaciones
cia en el mundo de los valores a través de la inte- If Cisneros were alive today he would re-
ligencia general. mind us that it is not a matter of deciding how
Si Cisneros estuviera vivo nos recordaría que we can use the thoughts of others, but of thin-
no se trata de decidir cómo utilizar lo que ya se king up new things. He would invite us to be
ha pensado, sino de pensar otras cosas. Nos invi- what he was, a man who was equal to his times.
taría a ser lo que él fue, un hombre a la altura de If Cisneros were alive today he would stimula-
los tiempos. Si Cisneros estuviera vivo estimula- te the education of citizens who are capable of
ría la educación de ciudadanos capaces de afron- tackling the problems of this new millennium.
tar los problemas de este nuevo milenio. The Polyglot Bible is a symbol of Spanish
La Biblia Políglota es un símbolo de la cultura and European culture; it transcends its origins
española y europea, trasciende sus orígenes com- in the Complutense and belongs to everyone.
plutenses y pertenece a todos. Por eso queremos This is the reason we wish to share it with the
compartirlo con las instituciones y ciudadanos institutions and citizens who aspire to conti-
que aspiran a perseverar en nuestro desarrollo nue advancing our scientific and cultural deve-
científico y cultural. lopment.
Con esta exposición, V Centenario de la Biblia This exhibition, The Fifth Centennial of the
Políglota Complutense. La Universidad del Renaci- Complutense Polyglot Bible. The University of the
miento. El Renacimiento de la Universidad, se cul- Renaissance. The Renaissance of the University, is
minan una serie de actividades organizadas por the culmination of a series of activities orga-
nuestra Universidad a lo largo de este año 2014 y nised by our University throughout 2014 with 15
con las que se ha conmemorado esta magna em- which we commemorate this outstanding en-
presa. Quiero expresar mi agradecimiento a to- deavour. I would like to express my thanks to
dos los que han intervenido en este proyecto y everyone who has taken part in this project and
a todos lo que han trabajado en su preparación. to all those who have worked so hard on its pre-
Han sido muchos meses de trabajo que final- paration. The labours of so many months have
mente ven la luz para disfrute de todos los visi- finally seen the light and can now be enjoyed by
tantes a esta exposición. all the visitors to this exhibition.

José Carrillo Menéndez José Carrillo Menéndez


Rector de la Universidad Complutense de Madrid Rector of the Complutense University in Madrid

Presentaciones
A T
los universitarios del siglo XXI he University community in the 21st
nos cabe la responsabilidad de recrear century has a responsibility to recreate in
científica y culturalmente aquella scientific and cultural terms the vision of its
visión del fundador Cisneros, en la que concebía founder Cisneros, who conceived the Complutense
la Universidad Complutense como una magna University as a cultural magnum opus, with books
empresa cultural, y de la que el libro habría de ser as its mainstay. Thus came into being the immense
la arboladura. Así nació aquella inmensa aventura intellectual adventure of printing a version of the
16 intelectual de publicar una Biblia en varios Bible in various languages. To achieve this aim,
idiomas, y a tal efecto su impulsor fue capaz de Cisneros, the project’s mastermind, formed a team
concentrar una corte de investigadores y expertos of scholars and experts in Castilian as well as in
en lengua castellana, junto a hebraístas, latinistas y Hebrew, Latin and Greek, bringing together all
helenistas, con la finalidad de reunir los materiales the resources required to produce the great Polyglot
necesarios para elaborar la gran obra Políglota. Bible. The historic mission of that unique blend of
Aquella singular confluencia de científicos y scientific and technical expertise was to project
técnicos tenía la misión histórica de proyectarla the great work as a world milestone, the pinnacle
como una marca mundial, cumbre de las ciencias of science and knowledge at that time, and an
y saberes de la época, y lanzadera innovadora de innovative promotion of the art and technique of
las artes y las técnicas de impresión. printing.
Cuando hace 500 años Cisneros se lanzó a la When Cisneros set out on the enormous, ex-
ingente e inaudita aventura de dirigir la edición de traordinary adventure of editing the world’s first
la primera Biblia Políglota del mundo, estaba cons- Polyglot Bible 500 years ago, he started to build
truyendo uno de los máximos monumentos de la one of the supreme monuments of philological
erudición filológica y del saber humanista. Pero a erudition and humanist knowledge. At the same
la vez, esta vasta epopeya cultural, tan hábil y ge- time, this vast cultural undertaking, so ably and
nerosamente diseñada, la culminación de uno de impressively designed, was a culminating po-
los hitos de la comunicación y del pensamiento. int and landmark effort in communication and
Es evidente que la historia del pensamiento thought.
es la historia de nuestra capacidad para comuni- The history of thought is also clearly the his-
carnos, puesto que el cerebro humano es lingüís- tory of our capacity for communicating with

Presentaciones
tico, ya que pensamos con palabras. Desde aque- each other, just as the human brain is linguistic
llas primeras tablillas de arcilla cocida de hace and so we think in words. Since the earliest clay
más de cuatro mil años, que contenían caracteres tablets with imprinted characters used by the
incididos con un punzón, y que fueron utiliza- peoples of ancient Mesopotamia more than four
das por los pueblos de la antigua Mesopotamia, thousand years ago, right up to the tablets of the
hasta las actuales tabletas de avanzada tecnolo- present day with their advanced technology, va-
gía, hemos ido encontrando fórmulas y sistemas rious formulas and systems have been devised
para comunicarnos y darle al saber una dimen- to allow us to communicate and ensure the so-
sión social y universal. Egipcios, griegos y roma- cial and universal dimension of knowledge. The
nos dieron a conocer al mundo sus leyes, filoso- Egyptians, the Greeks and the Romans made
fías, mitos y leyendas en papiros, extraídos de los known their laws, philosophy, myths and legends
juncos del Nilo, convirtiendo Atenas, Alejandría on papyri, obtained from reeds in the Nile va-
y Roma en grandes centros de producción de lley, making Athens, Alexandria and Rome the
textos que se exportaban a todo el mundo has- most important centres for the production of
ta entonces conocido. Con posterioridad, persas y texts which were then exported throughout the
hebreos aportaron a la historia de la escritura los known world at that time. Later in the history
pergaminos, más resistentes, que terminaron por of the written word, Persian and Hebrew parch-
convertirse en los códices, antecedente directo de ments proved more durable and were converted
nuestros actuales libros. En el siglo VI a. C. en into codices, the direct forerunners of our pre-
China comienzan a imprimirse textos, utilizando sent-day books. Texts were first printed in Chi- 17
pequeños bloques de madera. na in the 6th century BC using small wooden
Sin embargo, habrá que esperar a la llegada blocks.
del siglo XV, para que los sistemas de divulga- Nevertheless, it was not until the 15th cen-
ción del conocimiento experimenten un cambio tury that the systems for spreading knowledge
realmente innovador. Es en los albores de ese went through a genuinely innovative change.
siglo cuando se dan dos innovaciones tecnoló- Early in that century two technological inno-
gicas que revolucionan la producción de libros vations were introduced which were to revolu-
en Europa. Una fue la introducción del papel en tionize the production of books in Europe. The
Europa, cuya confección aprendimos de los first was the introduction of paper and its pro-
pueblos musulmanes, y la otra fueron los tipos duction methods into Europe via the Islamic
móviles de metal. La confluencia de ambos ele- world, and the other was the use of movable
mentos desemboca en una revolución silenciosa metal type. The coming together of these two
impulsada por la imprenta de Gutenberg. Estas elements led to a silent revolution facilitated
circunstancias nos llevan a una nueva forma de by the Gutenberg printing press. This led to a
comunicación, punto de partida de un nuevo new form of communication, the starting point
modelo de impresión que favorecería la alfabe- for a new model of printing which encouraged
tización de la sociedad y la difusión de la cien- widespread literacy and the mass exchange of
cia. En este contexto histórico, la Biblia Políglota scientific knowledge. Within this historical con-
Complutense aparece como la bandera de un nue- text, the Complutense Polyglot Bible appears as
vo paradigma: la universalización y globalización the standard of a new paradigm: the universal
del conocimiento. and global diffusion of knowledge.

Presentaciones
Qué duda cabe que aquel espíritu de máxima That same striving for maximum excellence in
excelencia científica y tecnológica sigue vivo en science and technology is undoubtedly still alive
el quehacer complutense y, además, ha dejado today in the activity of the Complutense Uni-
huellas imborrables en los espléndidos fondos versity community and it has also left its inde-
de nuestra Biblioteca y en las obras de nuestro lible mark on the splendid collection held in the
rico patrimonio histórico artístico, científico y University Library and on the many items in our
tecnológico. rich artistic, scientific and technological heritage.
En una época, como la actual, donde la vir- In an age such as the present, when the vir-
tualidad inunda la vida personal, social, cultural y tual inundates all aspects of our personal, social,
científica, merece la pena detenerse y contemplar cultural and scientific lives, it is worthwhile pau-
en las vitrinas de esta exposición, los viejos libros, sing to contemplate the old books on display
ennoblecidos por el paso del tiempo y retrotraer- in this exhibition, dignified by the passing of
nos aquellos primeros años de la Universidad time, and to look back to those early years of the
Complutense, como si de una ventana se tratara, Complutense University, as if through a window
y a través de la que podemos introducirnos en el on the past, where we can access the treasure of
tesoro de nuestra propia historia. our own history.

Margarita San Andrés Moya Margarita San Andrés Moya


18 Vicerrectora de Extensión Universitaria Vice-Rector for Extra-Curricular Activities

Presentaciones
Introducción.
Una Universidad y su Biblia

Introduction.
A University and its Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Universidad Complutense de Madrid

P I
uede sorprender que el responsable t might seem surprising that the
de esta exposición inicie la presentación organiser of this exhibition should start the
del catálogo de la misma afirmando introduction to the catalogue stating that,
que, si bien ésta gira en torno a un libro —la although the exhibition revolves round a book
Biblia Políglota Complutense—, y son muchos —the Complutense Polyglot Bible— and includes
los volúmenes (manuscritos o impresos) que le many volumes (manuscript and printed), these
acompañan; el verdadero protagonista no sean are by no means the main exhibits. This statement
estos. Tal afirmación responde al hecho de que is due to the fact that our overriding intention 19
nuestro principal propósito no ha sido el de ofrecer was not to provide a bibliographic exhibition,
una muestra bibliográfica, sino el de plasmar but to capture the spirit that was responsible for
el espíritu que dio vida a aquellos volúmenes. the emergence of these volumes. Old books are
Los libros antiguos no son valiosos únicamente not valuable only for their cultural heritage value,
como patrimonio cultural, son siempre relevantes they are always important historic testimonies
testimonios históricos, que reflejan a la perfección accurately reflecting the era of their “birth”. The
la época que les vio “nacer”. El inicio en 1514 start in 1514 of the printed Polyglot Bible marked
de la impresión de la Biblia Políglota representó the materialisation of a dream on Renaissance
la materialización de un sueño sobre el saber scientific knowledge, and the ideals of that dream
científico en el Renacimiento, y los ideales de aquel held by those in the College of San Ildefonso,
sueño tuvieron en el Colegio de San Ildefonso, founded between 1498 and 1499 by Francisco
fundado entre 1498 y 1499 por Francisco Jiménez Jiménez de Cisneros, the crucible in which they
de Cisneros, el crisol en que pudieron fraguarse. were conceived. Although the critical edition
Aunque la edición crítica del Antiguo y Nuevo of the Old and New Testament in its original
Testamento en sus lenguas primigenias pueda languages five centuries later may seem a rather
parecer cinco siglos después una labor demasiado overly erudite task that has no currency today, we
erudita y carente de actualidad, no debe olvidarse should not forget that, between the late 15th and
que, entre los años finales del siglo XV y principios early 16th centuries, producing this volume was a
de la centuria siguiente, su edición representó cultural project that could be described not merely
un proyecto cultural que puede calificarse no as novel but as “revolutionary”. Surprisingly, this
ya como novedoso, sino como “revolucionario”. did not take place in Italy or in France, where

Introducción. Una Universidad y su Biblia


Sorprendentemente, esto no acaeció en Italia, o Renaissance Humanism was widely established,
en Francia, donde el Humanismo renacentista but in Spain, and it was in the almost unknown
estaba ampliamente asentado, sino en España, y town of Alcalá de Henares where the Polyglot
fue en una casi ignota Alcalá de Henares donde Bible, regarded by many as the first great scientific
se imprimió la que ha sido denominada como la work of the modern world, was printed. Such
primera gran obra científica del mundo moderno: paradoxes can only be explained by the birth at
la Biblia Políglota. Tales paradojas solo pueden the same time of a Complutensian Academy1.
explicarse por el nacimiento al mismo tiempo de The spirit arising from the edition of the Po-
una Academia Complutense1. lyglot Bible permeated the entire academic and
El espíritu derivado de la edición de la Po- cultural activity of the young university until
líglota impregnó toda la actividad académica y the mid-16th century, to such an extent that, in
cultural de la joven universidad hasta media- our view, it is very rare to see the revolutionary
dos del siglo XVI, y esto de tal manera que, confluence of cultural trends and languages so
en nuestra opinión, en muy pocas ocasiones clearly, and even rarer to be able to condense
se puede percibir de manera tan nítida la con- this wealth in a single book. With the Bible and
fluencia revolucionaria de corrientes y de len- the university, the Latin demonym of “Complu-
guajes culturales, y en todavía menos casos se tensian” was recovered and has reached us today
logra compendiar dicha riqueza en un solo li- charged with meaning. Nowadays, “Compluten-
bro. Con la Biblia y con la universidad se re- sian” almost always refers to the academic staff
20 cuperó un gentilicio latino que ha llegado has- and students trained at the Universidad Com-
ta la actualidad cargado de significados: “com- plutense de Madrid, despite the fact that, ob-
plutense”. En la actualidad, “ser complutense” viously, the term should only really be applied
1
Véase al respecto más
se emplea referido casi siempre a to residents of Alcalá de Henares or to the mo-
adelante mi estudio los profesores y estudiantes que numents and landscapes of that town. In fact,
“Cisneros, el Colegio de
San Ildefonso y la Biblia”. se han formado en la Universidad the term Complutensian Academy, or Universitas
Complutense de Madrid, a pesar Complutensis, appeared in the first decade of the
de que —como es obvio— el término solo de- 16th century as a Latin neologism referring to
bería aplicarse a los vecinos de Alcalá de He- the new Alcalá de Henares University. The prin-
nares, o a los monumentos y paisajes de la ci- ting press played an essential role in spreading
tada localidad. Y, en efecto, la denominación the term. One of the first accounts of its use can
Academia Complutense, o Universitas Compluten- be found on the front cover of an edition of the
sis, apareció en la primera década del siglo XVI Termini, by Gaspar Lax (1512): Termini magistri
como un neologismo latino referido a la nueva gasparis lax correcti et emendati ac nouiter impressi
universidad de Alcalá de Henares. La impren- in insigni et celebérrima academia complutensi, but
ta fue un elemento esencial para la difusión del already in September 1511, in the afterword of
mismo. Uno de los primeros testimonios es- Pauli primi heremite vita, Arnao de Brocar says
critos de su uso lo encontramos en la portada that he printed the work “in nobili vniuersitate
de una edición de los Termini, de Gaspar Lax complutensi”2. No less interesting is a manuscript
(1512): Termini magistri gasparis lax correcti marginalia by Hernán Núñez de Guzmán, one
et emendati ac nouiter impressi in insigni et cele- of the editors of the Polyglot Bible, who noted
bérrima academia complutensi, pero ya en sep- at the end of an Aldina edition by Luciano in

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


tiembre de 1511, en el colofón de la Pauli pri- Greek: “In the Complutensian Academy, new
mi heremite vita, se Arnao de Brocar indica que and unfinished like Protesilaos’s house”3. So,
imprimió la obra «in nobili vniuersitate complu- those early teachers and students who between
tensi»2. No menos interesante es una margina- 1508 and 1510 occupied the classrooms of the
lia manuscrita de Hernán Núñez de Guzmán, university founded by Cardinal Cisneros could
uno de los editores de la Políglota, quien anota- feel they were “Complutensian” for the first
ría al final de una edición aldina de Luciano, en time.
griego: «En la Academia Complutense nueva y However, applying the same demonym to
semiacabada, como la casa de Protesilao»3. Así, the edition of the Polyglot Bible happened some
pues aquellos primeros profesores y estudiantes time later. When Hernando Colón sent one
que entre 1508 y 1510 acudieron a las aulas de of his assistants from Piedrahita to Alcalá de
la universidad cisneriana pudieron sentirse por Henares to acquire it in 1522, he called it “the
primera vez “complutenses”. Cardinal’s Bible” and similarly, in a letter writ-
Sin embargo, el mismo gentilicio aplicado ten in 1568, Juan Páez de Castro referred to
a la edición de la Biblia Políglota fue algo más “the Bible of Cardinal Francisco Jiménez”4. We
tardío. Cuando en 1522 Hernando Colón man- also know that when in 1545 a copy of the Bi-
dó desde Piedrahita a Alcalá de Henares a uno ble was acquired for Prince Philip of Spain, it
de sus mozos para que la adquiriera, la denomi- was called “the trilingual Bible of Alcalá” or an
nó como «la Biblia del Cardenal», y de la mis- “Alcalá Bible in six volumes” as it Julián MARTÍN ABAD.
2

ma manera, en una carta de 1568, Juan Páez de was bound soon afterwards. The fo- La imprenta en Alcalá de
Henares (1502-1600). 21
Castro aludía a la «Biblia del cardenal Francis- llowing year the prince also bought Madrid: Arco Libros,
co Jiménez»4. Sabemos también que cuando en a “Bliuia en quatro lenguas”, that is, 1991, I, nº 20 y I, nº 14.
1545 se adquirió un ejemplar para el príncipe another copy of the Cisnerian edi- LUCIANO DE 3

Felipe, se le llama «Biblia trilingüe de Alcalá», tion (remember that it also inclu- SAMOSATA. Opera.
Venezia: Aldus Manutius,
o como una «Biblia de Alcalá en seis volúme- ded text in Aramaic)5; and at the 1503. Salamanca, Biblioteca
Universitaria de Salamanca,
nes» al ser encuadernada poco después. Al año same time in Seville, in the inven- imp. 34.543, p. 374.
siguiente el mismo príncipe compró una «Bliuia tory of goods belonging to Francis-
Juan Páez de Castro a
4
en quatro lenguas», es decir, otro ejemplar de la co de Vargas, former student and Mateo Vázquez de Leca (ca.
edición cisneriana (recordemos que también fi- teacher at Alcalá, there is an entry 1568). Real biblioteca de
El Escorial. &-II-15, fol.
guraba texto en arameo)5; y en Sevilla, al mis- for a “Biblia de ebrayco y griego y 264r-265r.
mo tiempo, en el inventario de los bienes de latín del Car[denal] Fray Francis-
José Luis GONZALO
5

Francisco de Vargas, antiguo estudiante y pro- co Ximénes...” (Bible in Hebrew SÁNCHEZ-MOLERO.


fesor de Alcalá, aparece una «Biblia de ebrayco and Greek and Latin by Cardinal La Librería rica de Felipe II.
Estudio histórico y catalogación.
y griego y latín del Car[denal] Fray Francisco Fray Francisco Ximénes)6. As can San Lorenzo de El Escorial:
R. C.U. “Escorial-Mª
Ximénes»6. Como se ve, eran el carácter polí- be seen, it was the multilingual na- Cristina”. Servicio de
glota de la edición, así como su lugar de impre- ture of the edition, as well as whe- Publicaciones, 1998,
pp. 252, 253 y 256.
sión o el nombre de su promotor, los elementos re it was printed and its promoter’s
que identificaban y daban nombre a la edición name, that identified the Cisneros Wagner KLAUS. “La
6

biblioteca del Dr. Francisco


cisneriana. Sin embargo, cuando en 1568 Feli- edition and gave it its name. Howe- de Vargas, compañero de
pe II autorizó a Arias Montano la impresión de ver, when in 1568 King Philip II Egidio y Constantino.
Bulletin Hispanique, 78, n° 3-4
su Biblia Regia, por dos veces el monarca citaría commissioned Arias Montano to (1976), pp. 313-324.

Introducción. Una Universidad y su Biblia


ya como antecedente de la edición a la «Biblia print his Biblia Regia, the monarch twice men-
Complutense»7, y en 1576, cuando los antiguos tioned the antecedent of the “Complutense Bi-
ejemplares del rey (comprados en ble”7, and in 1576, when the King’s old copies
7
Juan de MARIANA.
Historia general de Espana 1545 y 1546) fueron depositados (purchased in 1545 and 1546) were deposited
... illustrada en esta nueva en la Real Biblioteca de El Es- in the Royal Library at El Escorial, they were
impresion de tablas ... Escrito
por Johannes Mariana . corial, fueron catalogados como catalogued as “Biblia Complutensis sex tomis”8.
Valencia: Benito Monfort,
1783, I, p. LXXXVIII.
«Biblia Complutensis sex tomis»8. At that time, a new polyglot Bible, the Regia,
Por entonces, acababa de salir de or the Amberes Polyglot Bible, had just been pr-
GONZALO. La Librería
los prelos de Plantino la edición inted by Christophe Plantin. The term “Com-
8

rica de Felipe II. op, cit, p. 253,


nº 211/216. de una nueva políglota, la Regia, plutensian” applied to the Cisnerian Bible seems
o de Amberes. La denominación to have been originally invented to distinguish
de “complutense” aplicada a la Biblia cisneriana between the two editions, becoming widely ac-
parece ser, pues, que surgió para distinguir am- cepted by the 17th century. In fact, in his por-
bas ediciones, quedando definitivamente asen- trait of Cardinal Cisneros, Caxés, reproduces
tada en el siglo XVII. Y así, Caxés, en su retrato on the edges of the volumes of the Biblia the
del cardenal Cisneros, reproduce en los cortes letters BIB. COMP., and Pedro Quintanilla y
de los tomos de la Biblia la cifra BIB. COMP., Mendoza uses it repeatedly in his hagiography
y Pedro Quintanilla y Mendoza emplea dicha Archetypo de virtudes (1653)9.

22

Pedro Quintanilla y Mendoza. Archetypo de virtudes. Espexo de prelados el venerable padre, y sieruo de Dios F.
Ximenex de Cisneros (Palermo, 1653), p. 138. Detalle. BH UCM.

Pedro Quintanilla y Mendoza. Archetypo de virtudes. Espexo de prelados el venerable padre, y sieruo de Dios F.
Ximenex de Cisneros (Palermo, 1653), p. 138. Detail. BH UCM.

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


denominación de manera reiterada en su hagio- Centuries later, the link between both pro-
gráfico Archetypo de virtudes (1653)9. jects continues to be so strong and close, that
Siglos después, la vinculación entre ambos even today, the Universidad Complutense de
proyectos sigue siendo tan fuerte y estrecha, que Madrid cannot be conceived without “its” Bi-
no se concibe hoy la Universidad Complutense ble, which is still the Complutensian. In this res-
de Madrid sin “su” Biblia, al igual que ésta sigue pect, the subtitle of this exhibition is significant
siendo Complutense. A este respecto, el subtítulo in terms of its aim, but also in terms of its con-
de esta exposición resulta significativo acerca de tent. This is because, if being at the forefront
su objetivo, pero también sobre su contenido. Y has always been a principle that the
Pedro QUINTANILLA Y
9
es que, si estar en la vanguardia ha sido un prin- University has adhered to since it MENDOZA. Archetypo de
cipio al que esta Universidad no ha renunciado was founded, the 5 centenary of virtudes. Espexo de prelados
th
el venerable padre, y sieruo de
desde que se fundara, el V Centenario de la edi- the publication of the Polyglot Bible Dios F. Ximenex de Cisneros.
ción de la Políglota constituye no solo un legado is not only a cultural legacy but also, Palermo: 1653, pp. 136-139.
cultural, es sobre todo un compromiso con nues- and more importantly, a sign of lo- La información sobre las
10

tros orígenes, compromiso que se desea renovar yalty to our origins, a commitment actividades que la Universidad
Complutense está realizando
en la actualidad. that the institution is keen to renew. en conmemoración del
En el año 2013 la Universidad Compluten- In 2013, the Universidad Com- VPolíglota Centenario de la Biblia
puede consultarse
se de Madrid inició los eventos conmemorativos plutense de Madrid launched the en http://www.ucm.es/biblia-
poliglota Consultado a 1 de
con un amplio programa de actividades, destina- commemorative events with a wi- julio de 2014.
do a rememorar y recuperar el espíritu del gran de-ranging programme of activi- 23
proyecto cultural cisneriano. Y así, junto con la ties intended to retrace and recover the spirit of
celebración de varios seminarios y congresos ce- the great cultural project undertaken by Cisne-
lebrados en las Facultades de Filología, Geogra- ros. So, along with holding a number of semi-
fía e Historia y Ciencias de la Documentación, nars and conferences in the Faculties of Philo-
se abrió al público la primera de las exposiciones logy, Geography and History and Documentary
al respecto, bajo el título Preparando la Biblia Po- Sciences, the first exhibition on the topic was
líglota Complutense. Los libros del saber, de la que opened to the public under the title Preparando
fue comisaria la profesora Elisa Ruiz García10. la Políglota Complutense. Los libros del saber (Pre-
Esta muestra fue el punto de partida de un am- paring the Complutensian Polyglot Bible. The Bo-
plio programa de actividades, que ahora se com- oks of Knowledge), curated by Professor Elisa
plementa con esta segunda exposición. Si en la Ruiz García10. This event was the starting point
primera la idea principal de su discurso giraba en for a major programme of activities, now com-
torno a la reconstrucción de las fuentes (manus- plemented by this second exhibition. The core
critas e impresas) que el cardenal Francisco Ji- idea for the first exhibition focused on recons-
ménez de Cisneros reunió para fundamentar la tructing the sources (manuscript and printed)
labor crítica de la edición latina y trilingüe de la gathered together by Cardinal Francisco Jimé-
Biblia, en esta segunda exposición se mostrará al nez de Cisneros as the basis for the Latin and
visitante cómo se desarrolló dicho proyecto cul- trilingual edition of the Polyglot Bible; while the
tural y cuál fue su influencia no sólo en la con- second exhibition will be showing visitors how
cepción de los estudios universitarios compluten- this cultural project unfolded and the extent of
ses durante la primera mitad del siglo XVI, sino its influence not only on the concept of Com-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


Jetón con retrato de Erasmo de Rotterdam.
(ca. 1531). Colección del autor.

Jeton with Portrait of Erasmus of Rotterdam.


(ca. 1531). Collection of the author.

también hasta la actualidad, como un modelo de plutensian university studies during the first
trabajo científico, del que la Universidad Com- half of the 16th century, but also up to the pre-
plutense hoy se reconoce no ya como deudora, sent day, as a model of scientific work to which
sino como protagonista. the Universidad Complutense is indebted and in
24
Recordemos que todo se inició y se desarrolló which it has played a major role.
en una villa poco importante, donde ningún im- It has to be remembered that everything
presor había considerado en las décadas anterio- started and took place in a minor town, whe-
res la necesidad de instalarse. La vida cultural en re no printer had felt it was worthwhile setting
Alcalá de Henares siempre había sido muy esca- up in previous decades. Cultural life in Alcalá de
sa, destacando únicamente porque los arzobispos Henares had always been very scarce, being re-
de Toledo poseían allí una residencia fortificada, markable only because the archbishops of Toledo
o porque la localidad era una de las principales had a fortified residence there and because the
paradas en el camino que iba desde el centro de town was one of the main stops on the way from
Castilla a la frontera con Aragón. Sin embargo, the centre of Castile to the border with Aragon.
a partir de 1508, la antigua Complutum romana However, from 1508, the old Roman Complu-
revivió, fue restaurada y empezó a ser conocida tum underwent a revival after being restored and
en toda España y en el resto de Europa, como started to be known all over Spain and the rest
la sede de una prestigiosa universidad renacen- of Europe as the seat of a prestigious Renais-
tista, cuyo modelo de organización académica, sance university whose academic organisational
formas de enseñanza y proyección investigadora model, teaching methods and research profile
asombraban al mundo. Cuando en 1495 el ale- amazed the world. When the German Hieron-
mán Jerónimo Münzer pasó por la villa, sobre ymus Münzer passed through the town in 1495,
ella solo escribió en su diario: «Llegamos a la he wrote about it in his diary: “We arrived in
ciudad de Alcalá, que pertenece a la iglesia to- the city of Alcalá, which belongs to the church
ledana, y que fue cedida para vivir al rey y a la of Toledo and was given to the king and queen

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


reina por el arzobispo don Juan [sic por Alonso] to live in by Archbishop Don Juan [sic by Alon-
Carrillo, cuando todavía eran pobres. Tiene esta so] Carrillo, when they were still poor. This city
ciudad un campo muy fecundo y llano, y lleno de has very fertile, flat land, full of gualda, a herb
gualda, que es una hierba de tintoreros»11. Nada used by dyers” (known as dyer’s bro-
Jerónimo MÜNZER.
11
más, pero solo tres décadas después la pluma de om)11. There is nothing more, but Viaje por España y Portugal.
Erasmo de Rotterdam (ca. 1469-1536), la gran only three decades later, Erasmus Madrid: Ediciones
Polifemo, 1991, p. 279.
figura intelectual de la época, expresaría el ma- of Rotterdam (ca. 1469-1536), the
yor elogio hacia aquella localidad en la que poco great intellectual figure of that era, Percy Stafford ALLEN y
12

Hellen Mary ALLEN. Opvs


antes no existía cosa alguna digna de ser espe- paid the town its greatest compli- Epistolarvm Des. Erasmi
cialmente reseñada. Fue en 1527, cuando recibió ment, quite remarkably for a place Roterodami denvo recognitvm
et avcrvm per P. S. Allen, M.
una epístola en griego de Francisco de Vergara, that only a short while earlier had A. D. Litt. Collegi Corporis
Christi olim scholarem, nvnc
uno de los profesores de la universidad. Su tex- nothing of particular worth. This was praesiden. Hon. cavsa coll.
to sorprendió tanto a Erasmo que se apresuró a in 1527, when he received an epistle mertonensis socivm necnon
in vniv. Leidensi lit. et
comunicar el contenido a sus amigos del Colegio in Greek from Francisco de Vergara, phil. doctorem Academiae
Trilingüe de Lovaina. Y lo hizo en términos su- a professor at the university. The text Britannicae socivm et H. M.
Allen. Oxford: University
mamente elogiosos. Aquel afamado erudito, que surprised Erasmus so much that he Press, Clarendon Press,
1906-1958. VII. Ep. 1876
en 1516 había pronunciado su célebre Non pla- wasted no time in telling his friends (Basilea, 2-sep-1527).
cet Hispania, refiriéndose a la invitación de Cis- at the Collegium Trilingue in Leu- Hay abundante bibliografía
13

neros para trabajar en la Políglota, había cambia- ven about it. And he did so in the al respecto, citaremos solo
dos obras clásicas: Luis GIL
do radicalmente de opinión. No sólo, tras leer la most glowing terms. This renowned FERNÁNDEZ. Panorama 25
carta de Vergara, elogió los estudios de la uni- thinker, who in 1516 had delivered social del Humanismo español
(1500-1800). Madrid: Tecnos,
versidad establecida en Alcalá, sino que además his famous Non placet Hispania, refe- 1997; y Francisco RICO.
afirmó: «Ya no hay que llamarla Complutum, sino rring to Cisneros’s invitation to work El sueño del Humanismo. De
Petrarca a Erasmo.
Пαμπλουτον»12, un término griego que podría on the Polyglot Bible, had experien- Barcelona: Destino, 2002.
traducirse como el lugar (o la ciudad) donde to- ced a drastic change of mind. He not
dos los saberes se hallan en abundancia. only praised the learning at the university esta-
En esta exposición los libros, los documentos, blished in Alcalá after having read Vergara’s let-
pero también la música y las tecnologías digitales, ter, he also stated: “It should no longer be called
nos ayudarán a narrar esta sorprendente transfor- Complutum but Пαμπλουτον”12, a Greek term
mación, tomando como piezas fundamentales de that could be translated as the place (or city)
nuestro discurso, en primer lugar la Biblia, obra where all forms of knowledge are plentiful.
considerada entonces como la base de todo el co- In this exhibition, books, documents but also
nocimiento sobre el mundo y sobre el ser huma- music and digital technology will be helping us
no; y en segundo lugar una idea cultural, la del to narrate this amazing transformation, taking
Humanismo renacentista, que percibía a la filo- as fundamental items of our discourse firstly the
logía como la principal de las ciencias, pues se Bible, a work regarded back then as the basis for
consideraba que solo el dominio de las lenguas all knowledge of the world and about human
en las que los autores de la antigüedad se habían beings; and secondly a cultural idea, that of Re-
expresado hacía posible desarrollar una correcta naissance humanism, which saw philology as the
labor científica13. Ésta es, por tanto, una exposi- principal science, as it was believed that maste-
ción “dual” en la que un libro se convierte en el eje ring the languages in which authors of antiqui-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


de una completa indagación sobre un fenómeno ty had expressed themselves was the only form
cultural único en España. La palabra de Dios y la of scientific practice13. This is, therefore, a “dual”
palabra del hombre se combinaban en el Renaci- exhibition in which a book becomes the point
miento como un conjunto armónico. Desde este around which a full investigation of a unique cul-
fundamento cultural se concibió la fundación de tural phenomenon in Spain revolves. The word
aquella Academia Complutense¸ en- of God and the word of man combine in the
14
Manuel CASADO
ARBONIÉS, Alejandro R. tendida por su promotor, el arzo- Renaissance to form a harmonious whole. The
DÍEZ TORRE e Ignacio
RUIZ RODRÍGUEZ. La bispo Jiménez de Cisneros, como foundation of the Academia Complutense was ba-
Universidad de Alcalá hacia una ciudad emblemática del saber14, sed on this cultural principle, as understood by its
la Ciudad del Saber Una
experiencia académica secular. pero de una nueva sabiduría, es de- promoter, Archbishop Jiménez de Cisneros, as an
Alcalá de Henares: Servicio
de Publicaciones Universidad
cir, humanística y cristiana, en cuyo iconic seat of scholarly learning14, but of a new
de Alcalá, 2013. discurso ideológico la Biblia Políglo- kind of wisdom, namely humanist and Chris-
15
Denominada como calle de
ta ejercería como un auténtico ma- tian, in whose ideological discourse the Polyglot
los tintes, de Santiago y luego nifiesto ante el mundo erudito de Bible would serve as a genuine manifesto for the
de la “emprenta”. Antonio
de la TORRE. “La casa de la época. Impresa en tinta negra y learned world of that period. Printed in black
Nebrija en Alcalá de Henares roja por Arnao Guillén de Brocar, and red ink by Arnao Guillén de Brocar, perhaps
y la casa de la imprenta
de la Biblia Políglota quizás la alusión de Münzer a los Münzer’s reference to the dyer’s broom growing
Complutense”. Emérita, 13
(1945), pp. 175-182.
herbazales de gualda que crecían en in the countryside around Alcalá was a premoni-
los alrededores de Alcalá fuera una tion of the golden future that awaited the town.
26 premonición sobre el futuro dorado que a la vi- In only a short time, many local residents of
lla le aguardaba. En Alcalá de Henares sus luga- Alcalá de Henares went from being known for
reños pasaron en poco tiempo de ser conocidos producing yellow dye obtained from these her-
por dedicarse a fabricar tinte amarillo, obtenido bs, to being leading figures in the Golden Age
a partir de dicha hierba, a ser muchos de ellos los of Spanish humanism, a brief, often dramatic
protagonistas de la Edad de Oro del Humanismo but always brilliant period, and one of its most
español, una etapa breve, muchas veces dramá- outstanding legacies is the still the Polyglot Bible.
tica, pero siempre brillante, y uno de cuyos me- Coincidentally, or maybe not, Brocar set up his
jores testimonios sigue siendo la Biblia Políglota. workshop in the same street where local dyers
Casualmente, o quizás no, Brocar instaló su taller made their traditional product. From dyeing clo-
en la misma calle donde los tintoreros alcalaínos th, they soon changed to inking books15.
elaboraban su producto tradicional. De teñir telas, As we already said, this exhibition focuses
en poco tiempo se pasó a entintar libros15. on two things, the Polyglot Bible and the univer-
Como ya hemos adelantado, los dos protago- sity that played a leading role in publishing it
nistas de esta exposición son la Biblia Políglota y and where a particular humanist teaching mo-
la Universidad que protagonizó su edición y en del was established. Neither of these two fac-
la que se estableció un determinado modelo hu- tors can be understood today without referen-
manístico de enseñanza. Ambos aspectos no pue- ce to one of the few testimonies to survive the
den ser comprendidos hoy sin acudir a uno de los test of time: the “book”. A universal object for
pocos testimonios que ha llegado hasta nosotros: knowledge transmission and accurate eye-wit-
el “libro”. Objeto universal de la transmisión del ness of the eras in which it was produced, the
conocimiento y testimonio fiel de las épocas en book is the element that will be enabling us to

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Retrato del cardenal Cisneros, por Eugenio Caxés.
Detalle. Universidad Complutense de Madrid.

​Portrait of Cardinal Cisneros, by Eugenio Caxés.


Detail. Universidad Complutense de Madrid.

que se produjo, el libro es el elemento que nos va tell a “story”, with the help of other elements
a permitir narrar una “historia”, con la ayuda de to make reading and rereading it an easier task
otros elementos que facilitan su lectura y su relec- for today’s audiences. However, it is never easy 27
tura por el espectador actual. Ahora bien, no re- to put together exhibitions about books, or
sulta sencillo realizar exposiciones sobre libros, o with books, mainly because they were origina-
con libros, en particular porque estos fueron con- lly conceived as individual, portable items of
cebidos desde sus inicios como unos objetos in- knowledge; while art exhibits, whether architec-
dividuales y portátiles del conocimiento; mientras tural, pictorial or sculptural, are generally pro-
que las piezas artísticas, ya sean de carácter arqui- duced to be publicly seen or displayed. To make
tectónico, pictórico o escultórico, en general se things worse, ancient books can often seem elu-
concibieron para su contemplación o exhibición sive to anyone brave enough to attempt reading
pública. El libro antiguo, además, suele ser esquivo them; they are very “demanding” in this res-
con casi todo aquel que se atreve a ser su lector: es pect and can easily “chase off ” anyone not equi-
muy “exigente” al respecto, y “expulsa” con facili- pped with the skills for understanding them.
dad de sus páginas a quien no esté capacitado para Placed on racks or shelves, they appear even
comprenderlo. Depositados en plúteos o estantes, more evasive, showing only their spines, at least
resultan todavía más huidizos, pues sólo muestran nowadays, because if we were in Cisneros’s day,
sus lomos, al menos en la actualidad, pues si es- what we would actually see would be their page
tuviéramos en época de Cisneros, en realidad lo edges, as can be seen in the prelate’s portrait
que veríamos serían sus cortes, como se puede ob- painted by Caxés in the 1600s. But if they are
servar en el retrato del prelado, pintado por Caxés removed from their bookcases to be displayed in
en el Seiscientos. Pero si se les saca de su libre- a glass cabinet, books reveal themselves as one
ría, seleccionados para ser expuestos en una vitri- of the shyest objects in the world, only allowing
na, los libros se revelan como uno de los objetos the viewer to glimpse one or two of their pa-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


más pudorosos del mundo, pues solo dejan ver al ges. The rest of their content is kept hidden
espectador una o dos de sus páginas. El resto de from prying eyes. Can you imagine in an ex-
su contenido siempre queda oculto a las miradas hibition on Diego Velázquez only being able
indiscretas. ¿Se imaginan que en una exposición to see one of the “Meninas” or one of Vulcan’s
sobre Diego Velázquez únicamente se pudiera ver blacksmiths? However, this always happens in
a una de las meninas, o a uno de los herreros de exhibitions about books. And if the books are
Vulcano? Sin embargo, esto siempre ocurre en las old, written or printed in language like Latin,
exposiciones de contenido bibliográfico. Y si ade- Greek, Hebrew and Aramaic, things become
más los volúmenes son antiguos, y están escritos even more difficult.
o impresos en lenguas como el latín, el griego, el Nevertheless, when these same books are
hebreo y el arameo, la dificultad se incrementa. handled as if they could be read once again,
No obstante, cuando esos mismos libros son as if their letters, the sounds of the words they
tratados como si pudieran ser leídos de nuevo, contain, and even the time in history when
como si sus letras, los sonidos de las palabras que they were published and distributed is brought
contienen, e incluso el espacio histórico en que to life for visitors, then books, even the very
fueron publicados y difundidos se materializa holy, strict and learned Polyglot Bible, enables
ante el visitante, entonces el libro, aunque sea la the curious spectator to be one of its readers (as
muy sacra, severa y erudita Biblia Políglota, per- if by magic). To achieve this effect, this exhibi-
mite al indiscreto espectador (como por “arte de tion guides visitors along a route that starts at
28 magia”) ser uno de sus lectores. Para lograr dicho the very moment when the previous exhibition
efecto, en esta exposición se conduce al visitante ended. The books in the library at the Colle-
a través de un itinerario que se inicia justo en el ge of San Ildefonso, which started being pur-
16
Se publicó un catálogo de momento en que terminaba la an- chased on Cisneros’s orders in September 1496,
la misma. Preparando la Biblia
Políglota Complutense. Los terior muestra. Los volúmenes de provided the material for shaping the exhibi-
libros del saber. Coordinación la biblioteca del Colegio de San tion Preparing the Complutensian Polyglot Bi-
y autoría de textos por
Elisa Ruiz García. Madrid: Ildefonso, que empezaron a ser ble16. Many of them were stored in the Library
Universidad Complutense
de Madrid, Área de
adquiridos por orden de Cisneros at our university, and they were located and
Humanidades, 2013. en septiembre de 1496, constitu- studied in exemplary fashion by Elisa Ruiz and
17
Elisa RUIZ GARCÍA yeron el material sobre el que se Helena Carvajal17. Those “books of knowledge”,
y Helena CARVAJAL construyó la exposición Preparan- as the exhibition subtitle rightly says, formed
GONZÁLEZ. La casa de
Protesilao. Reconstrucción do la Biblia Políglota Complutense .
16
the start of the intellectual journey that led to
arqueológica del fondo
cisneriano de la Biblioteca
Conservados muchos de ellos en la the Polyglot Bible being printed between 1514
Histórica “Marqués de Biblioteca de nuestra Universidad, and 1517.
Valdecilla” (1496-1509) /
Manuscrito 20056/47 de fueron localizados y ejemplarmente We now encourage visitors to pick up the
la Biblioteca Nacional de estudiados por Elisa Ruiz y Hele- route embarked on so brilliantly a year ago
España, Madrid: Universidad
Complutense de Madrid. na Carvajal17. Con aquellos «libros and go back in time to the summer of 1502,
Área de Humanidades,
2011. Se puede consultar del saber» —en el acertado subtítu- when according to tradition Cardinal Cisne-
en formato electrónico, lo de la misma—, donde comenzó ros brought together a select group of learned
en el enlace: http://
eprints.ucm.es/13930/2/ el recorrido intelectual que desem- theologians, philologists and humanists to pro-
LacasadeProtesilaoweb.pdf.
Consultado a
bocó en la Políglota, impresa entre pose one of the most important cultural en-
1 de julio de 2014. 1514 y 1517. terprises of that century: to publish the Holy

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Ahora animamos al visitante a reanudar el Scriptures in the main languages in which they
camino emprendido hace un año de manera tan were originally written and distributed (He-
brillante, para situarle en el verano de 1502, cuan- brew, Aramaic, Greek and Latin), selecting
do según la tradición el cardenal Cisneros reunió the most renowned and authentic
“Epístola del Maestro
18

en una villa campestre cercana a Toledo a un se- versions. This was a work of tex- de Lebrija al Cardenal
lecto grupo de eruditos teólogos, filólogos y hu- tual critique in the best Renais- quando avisó, que en las
interpretaciones de las
manistas para proponerles una de las empresas sance style, combining the historic Dicciones de la Biblia no
mandasse seguir al Remigio
culturales más relevantes de aquel siglo: publicar and the philological methods. The sin que primero viesen su
las Sagradas Escrituras en los principales idiomas Biblia Vulgata (Vulgate Bible) of obra”. Revista de Archivos,
Bibliotecas y Museos.
en que se habían escrito y difundido (hebreo, ara- Saint Jerome, the Latin Bible text 3ª época, 8. 1 (1903),
p. 494.
meo, griego y latín), seleccionando para ello las regarded by the Church as being
versiones más destacadas y genuinas. Esto supo- “official”, had been corrected on countless oc-
nía una labor de crítica textual, al mejor estilo re- casions with inauthentic or manipulated texts.
nacentista, donde se aunaba el método histórico y The Polyglot Bible, without undermining this
el método filológico. La Vulgata de san Jerónimo, Latin version, opened the door to rational and
el texto bíblico latino que la Iglesia consideraba scientific study of the Bible. None of the scho-
como “oficial”, había sido corregido infinidad de lars who took part in those summer discussions
veces con textos apócrifos o manipulados. La Po- were in any doubt that they had been summo-
líglota, sin desautorizar esta versión latina, abrió la ned to contribute their knowledge to a great
puerta a un estudio racional y científico de la Bi- scientific endeavour. As Nebrija would write to 29
blia. Ninguno de los eruditos que participaron en Cisneros, arguing the need for purging errors
aquellas conversaciones estivales dudó de que ha- from the biblical text: “…in everything we
bía sido convocado para contribuir con su saber a come across in the Holy Scripture, we are in
una gran tarea científica. Como Nebrija escribie- a dark cave, where there is no light, only from
ra a Cisneros, defendiendo la necesidad de depu- time to time, with all else being in darkness,
rar de errores el texto bíblico: «… de todo quanto where we cannot know what God wants of us;
tenemos en la Sacra Escriptura, vamos por una or on the contrary, what he is telling us to flee
gruta escura, que no tiene luz, sino de trecho en from”18.
trecho, et todo lo otro está embuelto en tinieblas, The first part of the exhibition deals with
que ni por allí podemos bien saber, que quiere the background to this project. The Polyglot Bi-
Dios de nosotros; ni por el contrario de qué nos ble was not a pipe-dream, nor a personal inven-
manda hüir»18. tion, it was a cultural milestone that undoub-
En la primera parte de la exposición se abor- tedly reflects the deeply held desires and year-
dan los antecedentes de este proyecto. La Biblia nings of the Renaissance spirit. Since Lorenzo
Políglota no fue una quimera, ni una invención Valla (1406-1457) embarked on his studies of
personal, constituyó un hito cultural que refle- critical biblical theology with the controversial
jaba, sin duda, los principales anhelos del espíri- Annotationes to the New Testament, humanism
tu del Renacimiento. Desde que Lorenzo Valla had taken on the task of carrying out a metho-
(1406-1457) iniciara sus estudios de teología bí- dical purging of the Vulgate Bible, in the ver-
blica crítica con unas polémicas Annotationes al sion attributed to San Jerome19. Between 1505
Nuevo Testamento, el Humanismo había asumi- and 1506, at the same time as the preliminary

Introducción. Una Universidad y su Biblia


do como propia la tarea de una depuración me- work being done by the scholars brought toge-
tódica de la Biblia vulgata, en la versión atribuida ther by Cisneros in Alcalá, Erasmus of Rotter-
a san Jerónimo19. Entre 1505 y 1506, de mane- dam was working on a translation of the New
ra paralela a los primeros trabajos Testament in Latin and Greek to be published
19
Como ha demostrado
recientemente Arantxa de los eruditos reunidos por Cis- in early 1516, when the three first volumes of
Domingo Malvadi, el ejemplar neros en Alcalá, Erasmo de Rot- the Cisnerian edition had already been prin-
de las Laurentii Vallensis...
In latinam Noui Testamenti terdam trabajaba en una traduc- ted in Alcalá de Henares. Also in those years,
interpretationem ex collatione
gr[a]ecorum exemplarium ción del Nuevo Testamento en la- polyglot editions of the Psalter were being
adnotationes apprime vtiles tín y en griego, que se publicará a published in France and Italy, one in Hebrew
(París: Iehan Petit y Josse
Bade Ascensius, 1505), fue comienzos de 1516, cuando ya se and Latin by Jacques Lefèvre d’Etaples (Pa-
empleado en la edición de
la Biblia Poliglota y anotado
habían impreso en Alcalá de He- ris, 1509), and another by Agostino Justiniani,
profusamente por uno de sus nares los tres primeros volúmenes in Hebrew, Greek, Aramiac and even Arabic!
editores, Hernán Núñez de
Guzmán. BH MSS 41(3). de la edición cisneriana. Asimis- (Genoa, 1516). As can be seen, Cisneros’s as-
Arantxa DOMINGO mo en dichos años se difundían en pirations were shared by many scholars across
MALVADI. “El Pinciano y su
contribución a la edición de Francia y en Italia ediciones polí- Europe during those years, but only his Com-
la Biblia Políglota de Alcalá”,
Pecia Complutense, 19, (julio glotas del Salterio, una en hebreo plutensian Polyglot Bible reached its zenith with
2013). Revista on line, artículo y latín realizada por Jacques Le- a critical edition of all the Old and New Testa-
accesible en el enlace: http://
biblioteca.ucm.es/pecia/56309. fèvre d’Etaples (París, 1509), y otra ment texts.
php . Consultado a
1 de julio de 2014.
por Agostino Justiniani, en hebreo, But to understand this scientific trium-
30 griego, arameo y ¡árabe! (Génova, ph, and the Cardinal’s own role in its success,
1516). Como vemos, el anhelo de Cisneros era our attention cannot be focused only on earlier
compartido por muchos eruditos de toda Euro- events beyond the Pyrenees. On the contrary,
pa en aquellos mismos años, pero solo su Biblia the Bible this exhibition concentrates on was,
Políglota Complutense logró alcanzar la cima: una above all, the result of a particular set of histo-
edición crítica de todos los textos del Viejo y del ric conditions in medieval and modern Spain, in
Nuevo Testamento. which the ancient presence of Jewish commu-
No obstante, para entender este triunfo cien- nities fostered in-depth knowledge of Hebrew
tífico, o la propia iniciativa del cardenal al respec- and Aramaic Old Testament sources. In fact,
to, la mirada no debe fijarse únicamente en los years earlier Cisneros himself had hired a rab-
antecedentes que hubo más allá de los Pirineos. bi from Sigüenza (where he was Canon) to give
Muy al contrario, la Biblia que protagoniza esta him Hebrew classes. Translations into Spanish
muestra fue sobre todo un fruto de las peculia- of the Bible, produced during the same period
res condiciones históricas de la España medieval by rabbis for the use of monarchs and Casti-
y moderna, en la que la milenaria presencia de lian nobles (such as the Alba Bible) reveal cul-
comunidades judías favoreció un gran conoci- tural and religious coexistence, which ceased
miento acerca de las fuentes hebreas y arameas following the expulsion of 1492 but survives in
del Viejo Testamento. El propio Cisneros había the origins of the collaborative method followed
contratado años atrás a un rabino de Sigüenza for the Complutensian Polyglot Bible, on which
(de donde el franciscano era entonces canónigo) old Christians, newly converted Christians and
para recibir lecciones de hebreo. Las traducciones a Greek worked together. Erasmus, Lefèvre and
al castellano de la Biblia, elaboradas en la mis- Justiniani each published their own Bible edi-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


ma época por rabinos para uso de reyes y nobles tions. We should remember that it was in Cas-
castellanos (como la Biblia de Alba) revelan una tile that the unique phenomenon of translating
convivencia cultural y religiosa, que si bien des- schools in Toledo, Seville, Murcia and Burgos
apareció tras la expulsión de 1492, se encuentra arose between the 12th and 13th centuries, un-
en la raíz del método colaborativo de la Políglota der the protection of King Alfonso X. Neither
Complutense, en la que cristianos viejos, cristianos should we forget that, although it is true that
nuevos conversos y un griego trabajaron en co- it was Lorenzo Valla who defended the critical
mún. Erasmo, Lefèvre y Justiniani publicaron sus revision of the Bible around 1440 in the uni-
ediciones bíblicas en solitario. Recordemos que versity of Pavia, it was only a short while later
en Castilla fue también donde se desarrolló en- in Salamanca that Pedro de Osma explained to
tre los siglos XII y XIII el fenómeno único de las his followers (who included Nebrija) that he
escuelas de traductores en Toledo, Sevilla, Mur- had found more than eighty divergences bet-
cia y Burgos, bajo la protección del rey Alfonso ween the text of an ancient Bible preserved in
X. Y no olvidemos tampoco que, si bien es cierto the Castilian university and the Vulgate version.
que fue Lorenzo Valla quien defendía hacia 1440 Osma went further than the critiques made by
en la universidad de Pavía, o en la corte napolita- Valla and later Erasmus on the issue of the com-
na, la revisión crítica de la Biblia, no mucho des- ma Iohanneum, an apocryphal addition to the
pués en Salamanca Pedro de Osma explicaba a 1st Gospel according to St. John. It was con-
sus discípulos (entre los que estaba Nebrija) que demned by the Inquisition, but Nebrija, surpri-
había hallado más de ochenta divergencias entre singly, defended the ideas of his former teacher 31
el texto de una antiquísima biblia conservada en from Salamanca before Cisneros.
la universidad castellana y la versión de la Vul- It is understandable that in this cultural con-
gata. Osma iba más allá de las críticas que Valla, text the idea of critically editing the Bible caught

San Juan escribiendo su evangelio


y epístolas. Entalladura xilográfica
coloreada en el Liber chronicarum,
de Hartmann Schedel (Nurenberg:
Antonius Koberger, 1493).
Biblioteca Gundisalviana.

St. John writing his Gospel and


Epistles. Coloured xylographic
carving in the Liber chronicarum,
by Hartmann Schedel (Nuremberg:
Antonius Koberger, 1493). Biblioteca
Gundisalviana.

Introducción. Una Universidad y su Biblia


y después Erasmo, lanzaron, por ejemplo, sobre
la cuestión de la comma Iohanneum, un añadido
apócrifo a la I Epístola de san Juan. Sería con-
denado por la inquisición, pero Nebrija, sorpren-
dentemente, defendería ante Cisneros las ideas
de su antiguo maestro salmantino.
Se comprende que en este contexto cultural
surgiera con tanta fuerza la idea de editar de ma-
nera crítica la Biblia, y que la tarea se empren-
diera buscando no solo la erudición escrituraria
y filológica, sino las verdaderas raíces del cristia-
nismo, entendido éste como un compendio de
la sabiduría universal. Como no había (ni toda-
vía hay) máquina del tiempo que pudiera “trans-
portar” a los siglos antiguos, ni la anticuaria o
arqueología de la época estaba tan desarrollada
como para descubrir bajo tierra ninguna mítica
“biblia de barro”, los códices eran la única fuente Index omnium librorum bibliothece collegii sancti illefonsi
para acceder a dicho conocimiento. Los copistas oppidi complutensis (ca. 1512). AHN. Universidades,
Libro 1090 F.
32 medievales habían logrado transmitir por escri-
to los textos literarios, históricos y religiosos an- Index omnium librorum bibliothece collegii sancti illefonsi
tiguos, y gracias a su labor el lector de la época oppidi complutensis (ca. 1512). AHN. Universidades,
podía leer muchas obras de la antigüedad clásica Libro 1090 F.
en las lenguas originales en que se
20
Sobre la historia de la
biblioteca de la Universidad habían escrito, con la esperanza de
Complutense: Cristina
GÁLLEGO RUBIO y
que eran el testimonio más fiel de on so quickly, and that the task was undertaken
Juan Antonio MÉNDEZ las palabras que la Divinidad, los in search not only of written and linguistic eru-
APARICIO (coords.).
Historia de la biblioteca de la profetas y los evangelistas habían dition, but also of the true roots of Christiani-
Universidad Complutense de empleado milenios atrás. El carde- ty, understood as a compendium of universal
Madrid. Madrid: Editorial
Complutense, 2007; Ana nal logró reunir una magnífica co- knowledge. Back then, there was no time ma-
SANTOS ARAMBURO
y Marta TORRES lección de fuentes manuscritas bí-
chine (as indeed none exists today) that could
SANTO DOMINGO. “La blicas en varios idiomas, de los que “transport” people back to ancient times, and as
Biblioteca Histórica de la
Universidad Complutense: se ofrece una selección en las vitri- expert knowledge of the past and of archaeo-
una primera aproximación
a sus procedencias”, en La
nas iniciales de esta muestra. Hacia logy were not yet developed sufficiently to dig
Memoria de los libros: Estudios 1512 el catálogo manuscrito de la up some sort of legendary “clay Bible”, codices
sobre la historia del escrito
y de la lectura en Europa y biblioteca del colegio se iniciaba ya were the only way of accessing knowledge. Me-
América. Salamanca: Instituto con una magnífica colección de bi- dieval copiers had managed to transmit ancient
de Historia del Libro y la
Lectura, 2004, II, blias manuscritas «hebraycas», «gó- literary, historic and religious texts, and thanks
pp. 265-286.
ticas» y «antique»20. Fue sobre estos to their work, readers of that period were able
libros que trabajaron Alonso de Zamora, Pablo to read many works of classic antiquity in the
Núñez Coronel, Antonio de Nebrija, Hernán languages in which they were originally writ-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Núñez de Guzmán, Demetrio Ducas o Diego ten, in the hope that they were the most accu-
López de Zúñiga. rate testimony of the words that used by God,
Pero si la Biblia Políglota constituye un mo- the prophets and the evangelists millennia ago.
numento intelectual, no debe olvidarse que tam- The Cardinal accumulated a magnificent co-
bién es un monumento tipográfico. El cardenal llection of manuscript Biblical sources in se-
Cisneros no deseaba que la labor realizada se veral languages, some of which are displayed
conservara de forma manuscrita, con una escasa in cabinets at the beginning of the exhibition.
difusión. Al contrario, sabía que la impresión de Towards 1512 the manuscript catalogue of the
la obra permitiría que su impacto fuera univer- college library began with an impressive collec-
sal; otra cuestión es que hubiera en España una tion of manuscript Hebrew, Gothic and Anti-
imprenta capaz de llevar a cabo una tarea de la que Bibles20. It was on these books that Alonso
envergadura pretendida. Afortunadamente, el de Zamora, Pablo Núñez Coronel, Antonio de
prelado encomendó su edición al más notable de Nebrija, Hernán Núñez de Guzmán, Demetrio
los impresores que trabajaban por entonces en Ducas and Diego López de Zúñiga worked.
Castilla, el francés Arnao Guillén de Brocar. Éste But if the Polyglot Bible is an intellectual
realizó uno de los alardes tipográficos más desta- monument, it should be stressed that it is also
cables de toda la historia del arte de imprimir, y a typographic monument. Cardinal Cisne-
fue su labor lo que permitió la difusión y la fama ros did not want the work to be preserved as a
universal posterior de la obra. Por este motivo, al manuscript, with limited dissemination. Qui-
visitante se le ha querido mostrar cómo funcio- te the opposite, he knew that having the work 33
naba una imprenta en el siglo XVI. Punzones, printed would enable its impact to be “uni-
matrices, tipos móviles y prensas fueron los ma- versal”, although there was some doubt as to
teriales de una “revolución tecnológica” en aque- whether a printer could be found in Spain who
lla época, muy semejante a la que hoy represen- would be able to carry out such a mammoth
tan internet y el libro digital. En consecuencia, task. Fortunately, the prelate entrusted the edi-
no se ha querido dejar de mostrar su importan- tion to the leading printer working back then
cia en esta exposición. Solo ante los materiales in Castile, Frenchman Arnao Guillén de Bro-
que empleaban los impresores es posible que el car. He undertook one of the most striking
visitante comprenda la extraordinaria compleji- displays of typographical skills in the history
dad técnica que supuso el proceso de edición de of the art of printing, and it was his work that
la Biblia Políglota. Su moderna y limpia maque- enabled the work to be disseminated and la-
tación e impaginación todavía sorprenden a los ter to be famous all over the world. For this
diseñadores actuales, así como la belleza de sus reason, we wanted to show visitors what a 16th
letras. No en vano, los tipos griegos empleados century printing press would have looked like.
por Brocar han sido considerados entre los más Stamps, dies, portable types and presses were
bellos jamás creados, y los hebreos sirvieron dé- the materials of a “technological revolution”
cadas después de modelo a los estampados en la in that period, in a very similar way to today’s
Biblia Regia, impresa por Cristóbal Plantino en internet and e-books. As a result, we wanted
Amberes, entre 1569 y 1573. A glosar la dimen- to highlight its importance in the exhibition.
sión tipográfica de la edición cisneriana, Fermín Only by actually seeing the materials used by
de los Reyes Gómez y Julián Martín Abad dedi- printers can visitors understand the extraordi-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


nary technical complexity involved in publis-
hing the Polyglot Bible. The simple, modern la-
yout and pagination still amaze designers to-
day, as well as the beauty of the letters. It is
little wonder that the Greek type used by Bro-
car is regarded as some of the most beautiful
ever created, and the Hebrew one was used de-
cades later as the basis for the etchings in the
Biblia Regia, printed by Christophe Plantin in
Antwerp between 1569 and 1573. Fermín de
los Reyes Gómez and Julián Martín Abad de-
vote two articles to commenting on the typo-
graphical aspect of the Cisnerian edition in
this catalogue, but if visitors to the exhibition
want to broaden their knowledge (and their
experience) in the Imprenta Municipal-Artes del
Libro there is another display or mini-exhibi-
Imprenta en funcionamiento (1520). Entalladura tion entitled La Biblia con B….. de Brocar (The
xilográfica en la portada de Annotationum Natalis Bible with B.... by Brocar) along with type-
Bedae... in Iacobum Fabrum Stapulensem libri duo et in setting workshops enabling people to emulate
34 Desiderium Erasmum Roterodamum liber vnus. (París: this famous printer21.
Badio Ascensius, 1526). BH DER 958.
The Complutensian Polyglot Bible was con-
A working printing press (1520). Xylographic carving sidered to be one of the best printed books in
on the front cover of Annotationum Natalis Bedae... in Spain up to the late 18th century, and is a truly
Iacobum Fabrum Stapulensem libri duo et in Desiderium outstanding gem in our bibliographical herita-
Erasmum Roterodamum liber vnus. (Paris: Badio ge. Only a few years after it was published, the
Ascensius, 1526). BH DER 958. beauty and significance of its text, as well as
its rarity, made it a highly desirable collectors’
item. The Universidad Complutense de Ma-
can dos estudios en este catálogo, pero si el visi- drid has three complete sets of the edition, but
tante a la exposición desea ampliar conocimien- it is difficult to convey to readers or exhibition
tos (y experiencias) en la Imprenta Municipal- visitors just how much work went into produ-
Artes del Libro se ofrece una segunda muestra o cing it by merely displaying the six volumes
micro-exposición, titulada La Biblia con B….. de shown in the cabinet. Lying behind glass, they
Brocar, así como talleres de tipografía, que le per- seem to have nothing to say to the viewer, but
mitirán emular a este impresor21. to break through this physical barrier and its
21
Quiero agradecer a José La Biblia Políglota Compluten- “shy”, half-hidden contents, some facsimile ver-
Bonifacio Bermejo Martín, se ha sido considerada como el me- sions have been made available for the general
director de la Imprenta
Municipal-Artes del Libro su jor de los libros impresos en España public. This makes it practical to leaf through,
imprescindible colaboración
en el desarrollo de ambas
hasta fines del siglo XVIII, consti- read and touch the books. But, what about hea-
actividades. tuyendo una joya destacadísima de ring them? When you study the work done by

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


nuestro patrimonio bibliográfico. Ya a los pocos Cisneros and his “Biblical academy” you might
años de su publicación, la belleza y la importancia get the impression that the printed or hand-
de su texto, así como su rareza, la hicieron objeto written word dominated everything, but there
de un exacerbado coleccionismo. La Universidad is tendency to overlook the fact that, after se-
Complutense de Madrid dispone de tres juegos veral centuries of reading about the characters
completos de la edición, pero resulta difícil hacer in the Bible only through the Latin translation
sentir al lector o al visitante de esta exposición la by San Jerome, the scholars working together
importancia de la labor desarrollada, si únicamen- in Alcalá de Henares achieved a major milesto-
te se hiciera a través de los seis volúmenes que se ne: for the first time, and simultaneously, it was
muestran en vitrina. Tras la frialdad de un cris- possible to “hear” Moses speaking in Hebrew,
tal, nada parecen decir al espectador, pero para Joshua in Aramaic and St. Paul in Greek. Back
superar esta barrera física, y también su parcial then, books were usually read aloud more or
y “pudorosa” visión, se han puesto a disposición less audibly, plus, for most of antiquity the Bible
del público ejemplares facsímiles de los mismos. was transmitted orally. In remembrance of that
Hojear, tocar, leer y explorar los libros se hace así custom, and of the Renaissance aspirations that
factible. Pero ¿y oírlos? Cuando se estudia la labor made it possible, visitors to the current exhibi-
de Cisneros y de su “academia bíblica”, puede dar tion can also listen to the Biblical texts in their
la impresión de que la letra impresa o manuscrita original languages by means of an audio-visual
lo dominaba todo, pero se olvida que tras varios exhibit.
siglos leyendo a los personajes de la Biblia sólo a The second part of this exhibition aims to 35
través de la traducción latina de san Jerónimo, los show the subsequent influence of the Cisne-
eruditos reunidos en Alcalá de Henares lograron rian edition. The fact that its distribution was
un hito importante: que por primera vez, y al mis- delayed until 1522 has given rise to the idea
mo tiempo, se pudiera “oir” a Moisés hablando en that the work had little impact in its own pe-
hebreo, a Josué en arameo o a san Pablo en grie- riod. This was not the case. Firstly, the spirit
go. En aquella época los libros solían leerse en voz of the Polyglot permeated studies at the Uni-
más o menos audible, sin olvidar que durante la versidad de Alcalá de Henares during the first
mayor parte de la antigüedad la Biblia se transmi- half of the 1500s. This Bible was “Compluten-
tió de manera oral. En remembranza de esta cos- sian” not only for the town where it was prin-
tumbre, y del anhelo renacentista que lo permitió, ted, but also because it was the best expression
los visitantes de la actual exposición también po- of the modern concepts that Cisneros applied
drán escuchar los textos bíblicos en sus idiomas when he set up the College of San Ildefonso,
originales por medio de un audiovisual. nucleus of the re-launching of a university in
En la segunda parte de esta exposición se ha the town. This new educational institution em-
querido mostrar la influencia posterior de la edi- bodied the reformist spirit of the era and pla-
ción cisneriana. El hecho de que su difusión se ced the “Academia Complutense” at the forefront
demorara hasta 1522 ha extendido la idea de que of an extraordinary spirit of cultural and spi-
la obra tuvo un escaso impacto en la época. No ritual reform sweeping through Europe and
fue así. En primer lugar, el espíritu de la Políglo- Spain alike. In this climate, the humanists of
ta impregnó de manera muy notable los propios Alcalá took on the task of delving into the stu-
estudios de la Universidad de Alcalá de Henares dy of the Holy Scripture from the perspecti-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


durante la primera mitad del Quinientos. Esta ve of a philosophical, geographical and histo-
Biblia fue “complutense” no solo por la locali- rical analysis that sought a return to an early
dad donde fue impresa, sino porque constituyó la form of Christianity, and in the interests of
mejor expresión de la concepción moderna con this goal, the fledgling science of Humanism
la que Cisneros acometió (al mismo tiempo) la was admitted to the Complutensian universi-
creación del Colegio de San Ildefonso, núcleo ty: the chair of Hebrew was awarded to con-
de la refundación de una universidad en aquella verted Jew Alonso de Zamora, that of Greek
villa. Esta nueva institución educativa recogió to Hernán Núñez de Guzmán and the chair
todo el espíritu renovador de la época y supuso of rhetoric and Latin was given to Antonio de
situar a la Academia Complutense en la vanguardia Nebrija. They all left Salamanca attracted by
de un extraordinario espíritu de renovación cul- the reformist spirit that Cardinal Cisneros had
tural y religiosa que recorría tanto Europa como successfully instilled in the University of Alcalá
España. Los humanistas de Alcalá asumieron en de Henares. In one of the articles in this ca-
este contexto la tarea de penetrar en el estudio de talogue, Julio Trebolle Barrera stresses the im-
la Sagrada Escritura desde la perspectiva de un portance of Complutensian Hebraism and He-
análisis filosófico, geográfico e histórico, que pre- llenism in the development of the Golden Age
tendió el retorno a una Cristiandad primigenia, y of Spanish Humanism. This period cannot be
en aras de este objetivo la joven ciencia del Hu- understood without the publication of the Po-
manismo fue admitida en la universidad complu- lyglot Bible.
36 tense: la cátedra de hebreo se confió al converso It is true that after the death of Cisneros
Alonso de Zamora, la de griego a Hernán Núñez (1517) it seemed that his university might di-
de Guzmán y la de retórica y latín a Antonio de sappear: in 1520 the faculty took the side of
Nebrija. Todos ellos abandonaron Salamanca the Comuneros revolt, the town was unhappy
atraídos por el espíritu renovador que el cardenal about problems that students were causing lo-
Cisneros había logrado infundir a la de Alcalá de cal residents (at that stage moving the univer-
Henares. Julio Trebolle Barrera nos destaca, en sity to Madrid was under discussion), and in
uno de los estudios de este catálogo, la influen- the following decades archbishops Juan Tavera
cia que el hebraísmo y el helenismo compluten- and Juan Martínez de Silíceo did their best to
ses tuvieron en el desarrollo del Siglo de Oro del curtail the freedom of action and of ideas that
Humanismo español. Sin la edición de la Polí- the university had regarded as its distinguis-
gliota, no se puede comprender éste. hing features. Nevertheless, the “spirit” of the
Es cierto que tras la muerte de Cisneros Polyglot Bible resisted all these threats. The uni-
(1517) pareció que su universidad podía desapa- versity faculty did everything it could to bring
recer: en 1520 se posicionó a favor de la rebelión the relationship with Carlos V back on track,
comunera, la villa no estaba muy contenta con los given the risk that the Crown might favour
problemas que ocasionaban los estudiantes a los Salamanca over Alcalá, placing it at the spear-
vecinos (ya entonces se barajó su traslado a Ma- head of the Erasmus movement, seeking royal
drid), y en las décadas siguientes los arzobispos protection against the power of the archbishops
Juan Tavera y Juan Martínez de Silíceo trataron and taking a great interest in the education of
por todos los medios de recortar la libertad de ac- the heir to the throne, future king Felipe II,
ción y de ideas que la universidad había entendi- who visited the Complutensian classrooms in

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


do como una seña de identidad propia. Sin em- 1540. During these years, the Erasmus move-
bargo, el “espíritu” de la Políglota resistió a todas ment found very fertile ground in which to take
estas amenazas. El Claustro de la Universidad se root in Alcalá, but so did Hebraism. Alonso de
esforzó por reconducir sus relaciones con Carlos Zamora, the converted Jew invited by Cisne-
V, ante el riesgo de que la Corona potenciara a ros to work on the edition of the Bible would
Salamanca sobre Alcalá, colocándose al frente del continue teaching his classes up until the early
movimiento erasmista, buscando el amparo regio forties, when he was replaced in his teaching of
frente al poder arzobispal y manifestando un gran Hebrew by Cipriano de Huerga, the teacher of
interés por la educación del heredero, el futuro Fe- Benito Arias Montano and Fray Luis de León.
lipe II, quien visitaría las aulas complutenses en The exhibition offers a carefully chosen over-
1540. Durante estos años, el erasmismo encontró view of that Alcalá de Henares, described by
un espacio muy fértil para su difusión en Alcalá, Portuguese scholar Gaspar Barreiros in his Cho-
pero también el hebraísmo. Alonso de Zamora, el rographia (1546), and drawn by Wingaerde in
converso invitado por Cisneros para trabajar en la around 1568. Exhibits include documents, bo-
edición de la Biblia seguiría impartiendo sus clases oks, school notes, Inquisition procedures and
hasta principios de la década de los cuarenta, su- bound volumes that give a glimpse into that
cediéndole en su magisterio Cipriano de Huerga, period, in which archbishop teachers, students,
maestro a su vez de Benito Arias Montano y de booksellers and bookbinders were all involved
fray Luis de León. De aquella Alcalá de Henares, in an extraordinary intellectual venture.
descrita por el portugués Gaspar Barreiros en su Finally, between 1553 and 1559 the huma- 37
Chorographia (1546), y dibujada por Wingaerde nist, open-minded spirit that Alcalá de Hena-
hacia 1568, se ha querido ofrecer una panorámica res stood for crumbled in the face of the chan-
selecta, en la que documentos, libros, apuntes es- ging political and religious climate in Europe.
colares, procesos inquisitoriales y encuadernacio- Over these years, the counter-reformist reac-
nes nos permiten con su exhibición conocer cómo, tion prevailed. However, a legacy from that
en aquella época, arzobispos profesores, estudian- era persisted and still survives today. The third
tes, libreros y encuadernadores protagonizaron una and final part of this essay deals with this to-
extraordinaria peripecia intelectual. pic. We invite visitors to embark on a short
Finalmente, entre 1553 y 1559 el espíritu hu- journey in search of the legacy left by the Po-
manístico y de apertura que había representado lyglot Bible, taking them outside the city walls
Alcalá de Henares fracasó ante el cambio de at- and beyond the 16th century. The Complutensian
mósfera política y religiosa en Europa. En dichos was not only the pioneering and most repre-
años la reacción contrarreformista terminó impo- sentative work of the Spanish Renaissance era,
niéndose. Ahora bien, un legado de aquella épo- it also promoted Biblical Humanism in other
ca perduró, y lo sigue haciendo hasta la actuali- European countries, making it a model for la-
dad. A esta cuestión se dedica la tercera y última ter polyglot editions, such as the Regia or Ant-
parte de la exposición. Invitamos así al visitante werp edition (1569-72), and those produced
a iniciar un breve viaje en busca del legado de la in Heidelberg (1586), Hamburg (1596), Paris
Biblia Políglota, que le llevará más allá de las mu- (1645) and London (1657). This is not surpri-
rallas de la villa y del siglo XVI. No sólo la Com- sing, as the method applied in producing the
plutense fue la obra pionera y más representativa Complutensian was ahead of its time, guided

Introducción. Una Universidad y su Biblia


38

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


del Renacimiento español, sino que también im- by the search for the oldest and most authen-
pulsó el humanismo bíblico en otros países eu- tic text from the most reliable manuscript sour-
ropeos, convertida en modelo para las ediciones ces. The content of this last part of the exhi-
políglotas posteriores, como la Regia o de Ambe- bition has relied heavily on the work of Marta
res (1569-72), o las de Heidelberg (1586), Ham- Torres Santo Domingo, Director of the UCM
burgo (1596), París (1645) y Londres (1657). No Historic Library and whose study we shall be
en vano, el método aplicado en la elaboración de making frequent reference throughout the fo-
la Complutense se adelantó a su tiempo, guiado llowing pages.
por la búsqueda del texto más antiguo y auténti- A hundred items have been selected for dis-
co a partir de las fuentes manuscritas más fiables. play in the exhibition. Like a kind of mosaic,
En la elaboración de los contenidos de esta últi- each one of them enables us to offer a glimpse,
ma parte de la exposición ha sido fundamental la although always significant, into the topics
labor de Marta Torres Santo Domingo, directora addressed in the exhibition (whether the back-
de la Biblioteca Histórica de la UCM, y a cuyo ground to the Polyglot Bible, sources or student
estudio en páginas posteriores remitimos. life). These items are divided into themed sec-
Son algo más de cien las piezas seleccionadas tions such as the ones mentioned, and each one
para figurar en esta exposición. Como si de un mo- is preceded by a brief study in the catalogue,
saico se tratara, cada una de ellas nos ha permitido explaining its contents. Visitors who do choo-
ofrecer una visión parcial, aunque siempre signi- se not to buy the catalogue can see the same
ficativa, sobre los temas abordados en esta mues- information by means of the QR codes on the 39
tra (sean los antecedentes de la Biblia Políglota, las panels and labels alongside the exhibits. By
fuentes, o la vida estudiantil). Divididas dichas pie- using a mobile device, you can listen to music
zas en secciones temáticas como las indicadas, cada from the period (if you want to be “transpor-
una de ella viene precedida en el catálogo de un ted” back to that era) or if your interests lie el-
breve estudio, donde se explican sus contenidos. El sewhere, you can also listen to specialist experts
visitante que no adquiera el catálogo puede acceder talking about the Polyglot Bible and explaining
a la misma información por medio de los códigos the content of each of the display cabinets).
QR insertados en los paneles y cartelas que acom- It might seem that our journey ends with
pañan a las piezas expuestas. Podrán así, por medio the last display cabinet in the exhibition. But
de sus dispositivos móviles, escuchar música de la this is not the case. Visitors are also invited
época (si lo que desean es dejarse “transportar” a la to attend the International Symposium. Fifth
época, o sí, su interés es otro, escuchar a los espe- Centennial of the Complutensian Polyglot Bi-
cialistas en la Biblia Políglota, explicando el conte- ble. Editing the Hebrew Bible in the variety of
nido de cada una de las vitrinas. its texts and versions, due to be held in Madrid
Pudiera parecer que con la última de las vi- on 3 and 4 November 2014. Organised by Pa-
trinas de esta exposición concluye nuestro periplo. blo Antonio Torijano Morales, Julio Trebolle
Pero no es así. El visitante también está invitado Barrera and Andrés Piquer Otero, the sympo-
a asistir al Simposio Internacional. Fifth Centen- sium will be gathering together the leaders of
nial of the Complutensian Polyglot Bible. Editing the the main projects currently underway on Bibli-
Hebrew Bible in the variety of its texts and versions, cal editing, such as the Biblia Hebraica Quinta,
que se celebrará en Madrid los días 3 y 4 de no- Oxford Hebrew Bible, The Hebrew University Bi-

Introducción. Una Universidad y su Biblia


viembre de 2014. Organizado por Pablo Antonio ble Project and Septuaginta Unternehmen (Aka-
Torijano Morales, Julio Trebolle Barrera y An- demie der Wissenschaften zu Göttigen). The spi-
drés Piquer Otero, este simposio congregará a los rit of the Cisnerian Polyglot Bible remains un-
responsables de los principales proyectos actuales diminished over time, and at the moment the
sobre edición bíblica, como son la Biblia Hebraica well-documented finds of manuscripts in caves
Quinta, Oxford Hebrew Bible, The Hebrew Univer- near the Dead Sea, as well as the possibilities
sity Bible Proyect, y Septuaginta Unternehmen (Aka- opened up by the digital edition, have resulted
demie der Wissenschaften zu Göttigen). El espíritu in a fresh crop of studies on editing the Bible,
de la Políglota cisneriana no se ha debilitado con comparable to interest in the topic five cen-
el tiempo, y en la actualidad los conocidos hallaz- turies ago. Bringing together, to mark this 5th
gos de manuscritos en las cuevas del Mar Muerto, Centennial, under the same roof at the Mar-
así como las posibilidades abiertas por la edición qués de Valdecilla Historic Library, the original
electrónica, han generado un renacimiento de los manuscripts and volumes of the Cisnerian edi-
estudios sobre la edición de la Biblia comparable tion alongside the developers of the new digital
al suscitado hace cinco siglos. Reunir, con oca- editions can be regarded as one of the greatest
sión de este V Centenario, en un mismo lugar, la tributes that could ever be paid to the Complu-
Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla, las tensian scholars of centuries ago. Bringing to-
fuentes manuscritas y los volúmenes de la edición gether, to mark this 5th Centennial, under the
cisneriana junto con los propulsores de las nue- same roof at the Marqués de Valdecilla Histo-
40 vas ediciones digitales del texto bíblico, se puede ric Library, the original manuscripts and volu-
considerar como uno de los mejores homenajes mes of the Cisnerian edition alongside the de-
que puede hacerse a los eruditos complutenses de velopers of the new digital editions of the Bible,
hace siglos. Reunir, con ocasión de este V Cente- can be regarded as one of the greatest tributes
nario, en un mismo lugar (la Biblioteca Histórica that could ever be paid to the pioneering Com-
“Marqués de Valdecilla”) las fuentes manuscritas y plutensian scholars of the 1500s.
los volúmenes de la edición cisneriana, junto a los Our introduction has to come to an end at
propulsores de las nuevas ediciones digitales sobre this point. We conclude by expressing our gra-
la Biblia, constituye uno de los mejores homenajes titude for the collaboration and assistance re-
que puede hacerse a los pioneros eruditos com- ceived during all the phases of this project. The
plutenses del Quinientos. Universidad Complutense de Madrid and Fun-
Debemos concluir ya nuestra introducción. Y dación Santander made this exhibition possible
lo haremos agradeciendo la colaboración y ayuda by placing all their resources at our disposal and
recibida en todas las fases del proyecto. La Uni- at that of the scientific committee. The Rector
versidad Complutense de Madrid y la Fundación and the Vice-Rector for University Extra-Cu-
Santander han hecho posible esta exposición po- rricular Activities, Margarita San Andrés Moya,
niendo todos sus medios a nuestra disposición y were the first to express their interest and un-
del comité científico. El Rector y la Vicerrectora conditional support, backed by the fantastic staff
de Extensión Universitaria, Margarita San An- in the office of the Vice-Rector for Universi-
drés Moya, fueron los primeros en manifestar su ty Extra-Curricular Activities, the Museums
interés y apoyo incondicional, que ha contado and Historic Heritage Management units, and
con el respaldo del magnífico personal del Vi- in this University’s Historic Library. The latter

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


cerrectorado de Extensión Universitaria, de las have had the thankless task of coordinating lo-
unidades de Museos y de Gestión del Patrimo- gistics for moving the exhibits, measuring dis-
nio Histórico, así como de la Biblioteca Históri- play cabinets, carrying items up and down, pro-
ca de esta Universidad. Estos últimos han tenido ducing reports and ensuring the whole process
que desarrollar el trabajo menos agradecido: co- went as planned. Always with a ready smile and
ordinar el movimiento de las obras, medir vitri- coming up with the best ideas, Joaquín Martín
nas, subir y bajar las piezas, elaborar informes y Moreno, Íñigo Larrauri de Terán, Laura Mar-
controlar que todo el proceso siguiera su curso. tínez Puente, Leticia de Santos Olmos, Pilar
Siempre con una sonrisa, y con las mejores ideas, Moreno García, Mercedes Cabello Martín, Ja-
Joaquín Martín Moreno, Íñigo Larrauri de Te- vier Tacón Clavaín and María Aurora Diez Ba-
rán, Laura Martínez Puente, Leticia de Santos ños, have all done a wonderful job. Likewise, the
Olmos, Pilar Moreno García, Mercedes Cabe- authors of the studies published in the catalo-
llo Martín, Javier Tacón Clavaín y María Aurora gue and of the descriptive labels accompanying
Diez Baños, han realizado una labor encomiable. the items on display submitted their texts in re-
Los autores de los estudios del catálogo y de las cord time. Fermín de los Reyes, Julián Martín
fichas descriptivas de las piezas expuestas tam- Abad, Julio Trebolle Barrera, Marta Torres San-
bién han proporcionado sus textos en un tiem- to Domingo, Arantxa Domingo Malvadi, Jesús
po récord. A Fermín de los Reyes, Julián Mar- de Prado Plumed and Jon Zabala Vázquez are
tín Abad, Julio Trebolle Barrera, Marta Torres to be sincerely thanked for their work on vastly
Santo Domingo, Arantxa Domingo Malvadi, Je- improving the exhibition narrative and discour- 41
sús de Prado Plumed y Jon Zabala Vázquez de- se for this event. Lastly, I cannot finish my list
bemos que la narración y el discurso expositivos of credits without expressing special thanks to
de esta muestra hayan sido notablemente mejo- Aramis López Juan for designing and putting
rados. Por último, mi reconocimiento no puede together this exhibition. All of them, as mem-
terminar sin agradecer especialmente a Aramis bers of a new and select “Complutensian acade-
López Juan el diseño y montaje de esta expo- my” are the people who made the commission
sición. Todos ellos, como los miembros de una entrusted to me in the summer of 2013 a reality.
nueva y selecta “academia complutense”, son los In conclusion, I would like to express my wish
verdaderos responsables de que el encargo que that between 2014 and 2017 this university’s
me fuera encomendado en el verano de 2013 sea Cisnerian legacy remains alive. Let us not for-
ahora una realidad. Por último, expreso mi deseo get that it was not until 1517 that the Complu-
para que entre 2014 y 2017 la herencia cisneria- tensian Polyglot Bible was finally printed, only a
na de nuestra universidad siga viva. Recordemos few days before its promoter, Cardinal Cisne-
que no fue hasta 1517 cuando se terminó de im- ros, died in Roa (Burgos) on 8 November. His
primir la Biblia Políglota Complutense, solo unos role as arts patron and politician should also be
pocos días antes de que su impulsor, el cardenal highlighted over the coming years.
Cisneros, falleciera en Roa (Burgos), el 8 de no-
viembre. El papel de éste como mecenas artístico
y como político también debería ser resaltado en
los próximos años.

Introducción. Una Universidad y su Biblia


Loquebantur variis linguis: Loquebantur variis linguis:
Homenaje musical a Cisneros A musical tribute to Cisneros
y a los miembros de la and to the members of the
Academia Complutense Academia Complutense

Loquebantur variis linguis Loquebantur variis linguis


apostoli, Alleluia, apostoli, Alleluia,
magnalia Dei, Alleluia. magnalia Dei, Alleluia.
Repleti sunt omnes Spiritu Sancto, Repleti sunt omnes Spiritu Sancto,
et ceperunt loqui et ceperunt loqui
magnalia Dei, Alleluia. magnalia Dei, Alleluia.
Gloria Patri et Filio, Gloria Patri et Filio,
et Spiritui Sancto. Alleluia. et Spiritui Sancto. Alleluia.

Si con algún texto de la Biblia pudieron sentirse If any text in the Bible really meant something
más identificados Cisneros y los eruditos reuni- to Cisneros and the scholars gathered by him in
dos por éste en Alcalá de Henares para traba- Alcalá de Henares for working in the polyglot 43
jar en su edición políglota, sin duda, fue con este edition, it would undoubtedly be this passage
pasaje de los Hechos de los Apóstoles: «Loque- from the Acts of the Apostles: «Loquebantur variis
bantur variis linguis apostoli magnalia Dei» (y se linguis apostoli magnalia Dei» (and the Apostles
pusieron los Apóstoles a hablar en varias lenguas started speaking in various tongues to praise the
para alabar las maravillas de Dios). En el Into- wonders of God). This response was included in
narium toletanum, patrocinado por Cisneros e the Intonarium toletanum, sponsored by Cisneros
impreso en Alcalá de Henares (1515), se incluyó and printed in Alcalá de Henares (1515), and
este responsorio, y en la misma época, su texto in the same period, the text would be used as a
sería empleado a modo de quodlibet musical por musical quodlibet by Francisco de Peñalosa (ca.
Francisco de Peñalosa (ca. 1460-1528) en la can- 1460-1528) in the song “Por las sierras de Madrid”
ción “Por las sierras de Madrid”, del Cancionero (In the mountains of Madrid) from the Palace
Musical de Palacio. En esta pieza, el bajo canta Musical Songbook. In this piece, the bass sings in
en latín el texto del Loquebantur, contrapuesto a the text of the Loquebanturin Latin, contrasting
las otras cuatro voces superiores, que cantan di- with the other four higher voices, which sing
ferentes melodías profanas castellanas de sabor different Castilian folk-style profane melodies.
popular. Imitando la misma técnica renacentis- Imitating the same Renaissance technique of
ta del quodlibet, el Coro Tomás Luis de Victoria, the quodlibet, the Tomás Luis de Victoria choir,
bajo la dirección de Antonio Peces Gómez, rein- conducted by Antonio Peces Gómez, will be
terpreta esta versión del pasaje novotestamenta- performing their own interpretation of this New
rio, en una pieza compuesta para esta exposición Testament passage, in a piece composed for the
por Vicente Sempere Rastad. exhibition by Vicente Sempere Rastad.

“Loquebantur variis linguis”


ESTUDIOS
essays
46

Fermín de los Reyes Gómez


La imprenta en Castilla en tiempos de la
Biblia Políglota

Printing in Castile at the time of the


Polyglot Bible
Fermín de los Reyes Gómez
Universidad Complutense de Madrid
Departamento de Filología Española IV
Department of Spanish Philology IV

L T
a edición Biblia Políglota no fue un he publication of the Polyglot Bible 47
hecho aislado, sino la culminación de un was not an isolated event, but rather
largo proyecto de publicación de textos the culmination of a lengthy project by
por parte del cardenal Cisneros en su diócesis. Cardinal Cisneros involving the publication of
La iniciativa del prelado toledano se enmarcaba texts in his diocese. The initiative of this prelate
en la de tantos otros representantes de la Iglesia, from Toledo continued the tradition of a number
que desde hacía décadas venían aprovechando las of other Church representatives who for decades
ventajas de la imprenta para la edición de textos had been making good use of the benefits of the
litúrgicos, piadosos y de enseñanza. Desde que printing press to publish liturgical,
Fermín de los REYES
1

se publicara el Sinodal de Aguilafuente (Segovia, pious and educational texts. With GÓMEZ. “La Iglesia y la
Juan Párix, ca. 1472) por iniciativa del obispo the publication of the Sinodal de introducción de la imprenta
en España”, en Memoria
Juan Arias Dávila, arzobispos, obispos, cabildos y Aguilafuente (Segovia, Juan Párix, Ecclesiae XXXII. Imprenta y
archivos de la Iglesia. Actas del
otros religiosos fueron editando textos para cubrir ca. 1472) at the initiative of Bishop XXII Congreso de la Asociación
sus necesidades pastorales o litúrgicas, buscando Juan Arias Dávila, archbishops, celebrado en Córdoba. Oviedo:
Asociación de Archiveros de
los servicios de tipógrafos que trabajaran a su bishops, chapter members and la Iglesia en España, 2009, pp.
servicio, bien en exclusiva, bien con encargos other clerics began to publish texts 67-110; y “Editores en busca
de impresores, impresores en
puntuales, incluso en talleres lejanos1. Esta to meet their pastoral or liturgical busca de editores en el siglo xv”.
En Texto, edición y público lector
labor de edición impulsó el establecimiento de needs, and sought out the services en los albores de la imprenta.
imprentas en diversas localidades y el traslado de of typesetters willing to work for Valencia: Universidad de
Valencia (en prensa).
los talleres buscando encargos que les asegurara them either exclusively or through
su subsistencia2. Con el tiempo, el desarrollo a system of sporadic commissions, sometimes
de la producción impresa durante la etapa even in remote workshops1. This publishing boom

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


incunable produjo algunos cambios en el contexto led to the establishment of printing presses in
legislativo y editorial, que se pasarán a exponer a numerous locations, and workshops were also
continuación3. compelled to move in search of conditions that
would guarantee their survival2. Over time, the
advances in the production of printed texts during
2
Manuel José PEDRAZA
Gracia. “Aproximación al Legislación y privilegios the incunabula era ushered in a series of changes
estudio de la movilidad de
los impresores en la Corona
in the legislative and editorial framework, which
de Aragón en los siglos xv y we will describe below3.
xvi”. En Marco SANTORO
y Samanta SEGATORI Desde que a partir de 1477 los Re-
(eds.). Mobilità dei mestieri
del libro tra Quattrocento yes Católicos promulgaran sus pri-
e Seicento, Convegno
internazionale, Roma, 14-16
meras disposiciones fomentando la Legislation and privileges
marzo 2012, Pisa; Roma: importación de libros impresos y la
Fabrizio Serra editore, 2013,
pp. 101-114; Fermín de
llegada de tipógrafos extranjeros4,
los REYES GÓMEZ. “La el paso de los años llevó a una le- In 1477 the Catholic Monarchs enacted the first
movilidad de los impresores
en Castilla en el siglo xv”, gislación restrictiva que buscaba la regulations allowing the import of printed books
en Marco SANTORO y
Samanta SEGATORI (eds.).
revisión previa de los originales5. and the entry of foreign typesetters4. Succeeding
Mobilità dei mestieri del libro La repercusión de la publicación de years saw a raft of restrictive legislation that was
tra Quattrocento e Seicento,
Convegno internazionale, ciertos textos heterodoxos motivó passed to enable the prior revision of the originals5.
Roma, 14-16 marzo 2012. que se empezaran a tomar medidas The reproduction of printed versions of certain
Pisa; Roma: Fabrizio Serra
48 editore, 2013, pp. 115-131. preventivas. Así, el 17 de noviembre unorthodox texts led to the implementation of
de 1487, Inocencio VIII promulgó preventive measures. Thus on 17 November 1487,
3
Una visión de conjunto
en Fermín de los REYES la bula Inter multiplices, que pro- Pope Innocent VIII issued a papal bull titled Inter
GÓMEZ. “La imprenta hibía a los impresores imprimir o multiplices, which prohibited printers from prin-
en tiempos de Carlos V”.
En José Luis GONZALO dejar imprimir sin haber obtenido ting —or allowing the printing— of any text wi-
SÁNCHEZ-MOLERO
y Bartolomé MIRANDA el permiso del Maestro del Sacro thout obtaining prior permission from the Master
DÍAZ (coords). La Palacio en Roma y de los ordinarios of the Holy Palace in Rome, and from religious
bibliografía sobre el emperador
Carlos V. Yuste: Fundación en el resto de lugares, lo que se con- ordinaries in all other places. This was granted
Academia Europea de Yuste,
2010, pp. 49-85.
seguía con la revisión previa de los after a preliminary reading of the texts by indivi-
escritos por personas de confianza, duals regarded as reliable, in order to ensure that
4
José GARCÍA ORO y que impedirían que se imprimiera nothing could be printed that could contravene
María José PORTELA
SILVA. La Monarquía y los algo contrario a la fe ortodoxa, im- the orthodox faith, was impious or would lead to
libros en el Siglo de Oro. Alcalá:
Universidad de Alcalá, pío o motivo de escándalo. Su apa- scandal. The appearance of this bull spurred the
1999, p. 35. rición movió a los Reyes Católicos a Catholic Monarchs in 1502 to pass a pragmatic
5
Sobre este tema véanse: promulgar, en 1502, una Pragmática sanction governing the printing and sale of books
Fermín de los REYES para la impresión y venta de libros, and establishing the requirement to obtain a ro-
GÓMEZ. El libro en España
y América. Legislación y censura que establecía la exigencia de la li- yal licence prior to publishing a book. This license
(siglos XV-XVIII). Madrid:
Arco/Libros, 2000. 2 vols.
cencia real previa a la publicación de could be granted by the Heads of Chancery (Va-
un libro. Dicha licencia se delegaba lladolid and Granada), archbishops (Toledo, Sevi-
en los Presidentes de las Chancillerías (Valladolid lle, Granada) or bishops (Burgos, Salamanca) and
y Granada), arzobispos (Toledo, Sevilla, Grana- involved the examination of the book by some lo-
da) u obispos (Burgos, Salamanca) e implicaba el yal and upstanding scholar. The pragmatic sanction

Fermín de los Reyes Gómez


examen del libro por algún letrado fiel y de buena also prohibited the printing and sale of books that
conciencia. Además, dicha pragmática prohibía la were apocryphal, superstitious, or whose content
impresión y venta de libros apócrifos, supersticio- was hollow and worthless. It remained in force un-
sos, de contenidos vanos y sin provecho. Estuvo til the pragmatic sanction of 1558 Fermín de los REYES
6

en vigor hasta la Pragmática de 1558 de Felipe issued by Philip II, albeit with cer- GÓMEZ. “El control
legislativo y los Index
II, si bien con algunas disposiciones previas como tain earlier adaptations such as the inquisitoriales”. En Víctor
INFANTES, François LOPEZ
la unificación de las licencias en el Consejo de unification of the licences under y Jean-François BOTREL
Castilla, en 1554, y otras específicas para libros the Council of Castile in 1554, and (eds.). Historia de la edición y de
la lectura en España. 1472-1914.
americanos. other particular specifications for Madrid: Fundación Germán
Sánchez Ruipérez,
Terminaba la década cuando se producen las Latin American books. 2003, pp. 94-104.
reacciones a las tesis de Lutero, como las conde- The end of the decade saw the
Fermín de los REYES
7
nas de la Universidad de los Países Bajos (1519), first reactions to Luther’s the- GÓMEZ. “Con privilegio: la
de León X (1521) o la prohibición de la intro- ses with the condemnation by the exclusiva de edición del libro
antiguo español”. Revista General
ducción y venta de los escritos del alemán por el University of the Netherlands de Información y Documentación,
Inquisidor General español (1521), en lo que fue (1519), Leo X (1521) and the ban 11, nº 2 (2001), pp. 163-
200; José Luis GONZALO
el inicio de una continua toma de medidas que on the import and sale of the Ger- SÁNCHEZ-MOLERO. “Los
impresores ante el Consejo
pretendieron frenar el impacto de la Reforma en man priest’s writings by the Spa- Real: el problema de la licencia
España y en el resto de Europa6. Desde el pe- nish General Inquisitor (1521), in y del privilegio (1502-1540)”.
Actas XIII Jornadas Bibliográficas
riodo incunable la Corona también intervino en what was the start of a constant Bartolomé J. Gallardo.
la publicación mediante la concesión de privile- flow of measures enacted in an at- Badajoz: Unión de Bibliófilos
Extremeños, 2009, pp. 119-184. 49
gios, si bien de hecho las autoridades eclesiásti- tempt to halt the impact of the
Ramón GONZÁLVEZ
cas concedieron protección y exclusivas a algu-
8
Reformation in Spain and in the RUIZ. “Las bulas de la catedral
nos impresores. El otorgamiento de privilegios rest of Europe6. The Crown had in- de Toledo y la imprenta
incunable castellana”. Estudios
sirvió no solo para regular un sistema para la tervened in the domain of publis- sobre la imprenta incunable
protección de los intereses de los profesionales, hing since the incunabula period toledana. Toledo: Cabildo
Primado Catedral de Toledo,
sino también para el control de la publicación de by granting privileges, although in 2013, pp. 25-205; Eugenio
determinado tipo de obras7. practice the ecclesiastical authori- SERRANO RODRÍGUEZ
y Miguel Fernando GÓMEZ
Los privilegios más tempranos fueron los ties granted certain printers protec- VOZMEDIANO. “Imprenta,
dinero y fe: la impresión de
otorgados para la impresión de bulas de Cruzada tion and exclusive rights. By gran- bulas en el convento dominico
por los monasterios de Nuestra Señora de Prado ting privileges they could both re- de San Pedro Mártir de
Toledo (1483-1600)”. Tiempos
(Valladolid) y San Pedro Mártir (Toledo), a par- gulate a system that protected the modernos. 2013, n. 27, 2, pp.
1-65. Luis FERNÁNDEZ. La
tir de los años ochenta, y que perduraron hasta interests of the members of the Real Imprenta del Monasterio de
el siglo xix8. No siempre fueron respetados, y así profession, and also control the pu- Nuestra Señora de Prado. 1481-
1835. [Valladolid]: Junta de
el impresor burgalés Andrés de Burgos fue sen- blication of certain types of works7. Castilla y León. Consejería de
tenciado a no ejercer el oficio por imprimir bulas The earliest privileges were Cultura y Turismo, 1992.
de Cruzada sin licencia, lo que se revocó en abril granted for the printing of Crusade Archivo General de Simancas
9

de 15129. En España, frente al resto de Europa, bulls by the monasteries of Nuestra (AGS). Libros de Cámara.
Lib. 25, f. 98. Reproducido
el privilegio lleva aparejada la fijación de la tasa, Señora de Prado (Valladolid) and por Vicente BELTRÁN DE
HEREDIA. Cartulario de
precio que la autoridad establecía para la venta San Pedro Mártir (Toledo), star- la Universidad de Salamanca
del libro. Así se realizó hasta que en 1558 se ge- ting in the 1480s and continuing en el siglo de Oro. Salamanca:
Universidad de Salamanca,
neraliza la tasa a todo tipo de obras. Uno de los until the 19 century . They were 1970, II, n. 362.
th 8

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


primeros ejemplos conocidos es el Dictionarium not always respected, and thus the Burgos-based
de Antonio de Nebrija (Salamanca, Juan de Po- printer Andrés de Burgos was prohibited from
rras, 1492). exercising his trade for printing Crusade bulls wi-
Sin embargo, no todo fueron ventajas debi- thout a license, which was revoked in April 15129.
do a la acumulación de privilegios por algunos In Spain, unlike in the rest of Europe, the privilege
AGS. Registro General del
10
impresores y profesionales del li- included the right to fix the fee, the price establis-
Sello, 1523, f. 2v-3v. Transcrito bro, lo que suscitó conflictos. En hed by the authorities for the sale of the book. This
por Pedro M. CÁTEDRA.
“Arnao Guillén de Brocar, efecto, lo que estaba ideado para continued until 1558, when the fee was extended
impresor de las obras de impulsar la edición bajo control, to include to all kinds of works. One of the first
Nebrija”, en El libro antiguo
español. Actas del Primer acabó siendo un lastre por lo ex- known examples is the Dictionarium by Antonio
Coloquio Internacional.
Salamanca: Universidad;
tenso de los privilegios, al contra- de Nebrija (Salamanca, Juan de Porras, 1492).
Madrid: Biblioteca Nacional; rio de lo que ocurría en Europa, However, one of the drawbacks was that cer-
Sociedad Española de Historia
del Libro, 1988, pp. 43-80. y porque los impresos con mayor tain printers and book dealers accumulated a
salida acabaron en unas pocas ma- number of privileges, which led to conflict. In fact,
11
José GOÑI GAZTAMBIDE.
“El impresor Miguel de Eguía, nos. Así ocurrió con la exclusiva what was originally conceived as a means of pro-
procesado por la Inquisición”. del librero Melchor Gorricio otor- moting control over the publishing sector ultima-
Hispania Sacra. 1948, I, p. 43.
gada por Cisneros, o con la de las tely became a cumbersome imposition due to the
GONZALO SÁNCHEZ- obras de Antonio de Nebrija, que
12
widespread scope of the privileges —unlike the si-
MOLERO. “Los impresores
ante el Consejo Real”, suscitó un pleito entre sus herede- tuation in Europe— and because the most widely
op. cit., p. 119-184.
50 ros y la familia Brocar10, favoreci- circulated texts ended up in the hands of a select
[Petición de impresores da también con el privilegio para
13 few. This is the case of the exclusive rights gran-
sevillanos contra privilegio de la impresión de bulas en Vallado- ted by Cisneros to the bookseller Melchor Go-
Cromberger en Nueva España].
Transcrito por José GESTOSO lid (1512-1519) y Toledo (1518- rricio; or the works of Antonio de Nebrija, which
Y PÉREZ. Noticias inéditas de
impresores sevillanos. Sevilla: 1521); la licencia para importar led to a lawsuit between his heirs and the Brocar
Imp. de Gómez Hermanos, papel y pergamino de Francia sin family10 who had also been awarded the privile-
1924, pp. 103-104.
restricción (1523), con el mono- ge of printing bulls in Valladolid (1512-1519) and
polio vitalicio para la publicación de Bulas de Toledo (1518-1521), in addition to the license
Navarra y Castilla11, para la impresión de bre- for the unrestricted import of paper and parch-
viarios toledanos, en 1526, y el privilegio de las ment from France (1523), a lifetime monopoly for
obras de Erasmo (1525-1533)12. No es de ex- the printing of bulls in Navarre and Castile11, the
trañar que impresores y libreros sevillanos re- printing of breviaries in Toledo in 1526, and the
clamaran por los perjuicios de los privilegios privilege of the works of Erasmus (1525-1533)12.
de los Brocar-Eguía, dado que encarecían los It is hardly surprising that the printers and bo-
precios al «poner estanco en los dichos libros oksellers of Seville protested at the deleterious
e sería cabsa para que valiesen mucho más de effects of the Brocar-Eguía privileges, given that
lo que valdrían sy libremente todas las personas they drove prices up by “placing a monopoly on
pudiesen ynprimir e vender los dichos libros»13; these books and causing them to be worth far
también afirmaban que los monopolios edito- more than they would be if said books could be
riales eran ilegales en Castilla y que los impre- printed and sold freely by everyone”13; they also
sores alcalaínos no podían satisfacer la deman- claimed that publishing monopolies were illegal in
da creciente de estos libros; y que los sevillanos Castile, that the printers in Alcalá would be una-

Fermín de los Reyes Gómez


se arruinarían si no se les permitía el ejercicio ble to meet the growing demand for these books,
libre de su oficio. Al final, se les revocaron los and that Seville printers would be ruined if they
privilegios, excepto para las obras de Nebrija, si were not allowed to freely exercise their trade. In
bien a partir de 1544 pasaron a los herederos the end, their privileges were revoked, except in
del gramático14. the case of the works of Nebrija, which in 1544
passed into the hands of the grammarian’s heirs14.

La edición institucional.
El cardenal Jiménez de Cisneros Institutional publishing.
Cardinal Jiménez de Cisneros
Una parte significativa de la producción española
se debió a la edición institucional, tanto por parte A large part of the output in Spain was institu-
de la Iglesia, gran impulsora de la imprenta, como tional publishing, both by the Church —a mains-
por la Corona, empeñada en una política unifica- tay of the printing industry—, and by the Crown,
dora y propagandística por medio de la edición de which had embarked on a policy of unification
textos legislativos y administrativos: and propaganda underpinned by the publication
of legislative and administrative texts:
«A través de este conducto los Reyes Católicos
difundieron y fijaron en sus reinos las normas “Through this channel the Catholic Monarchs
que se iban elaborando conforme se desarrolla- disseminated and established throughout their 51
ba su acción política. La difusión de los textos kingdoms the regulations that were enacted as
vigentes publicitaba el contenido de los mis- a result of their political actions.
mos, pero también el ideario que los susten- The distribution of the prevai- Fermín de los REYES
14

GÓMEZ. “El privilegio de


taba gracias, en gran medida, a unas imágenes ling texts not only reinforced los Diccionarios de Antonio de
cuya visualización remitía a la idea de poder. Nebrija (siglos xv-xviii): otro
their content, but also their un- enredijo de mil diablos”. Corpus
La presencia de la simbólica regia otorgaba un derlying ideology, largely thanks Eve (Université de Savoie). 2014,
1. Revista on-line.
marchamo de escrito “oficial” al soporte mate- to certain images that harked
rial y lo convertía en una pieza digna de cré- back to the idea of power. The 15 Elisa RUIZ GARCÍA.
dito. En cierta medida, tales signos actuaban “El documento incunable”.
presence of royal symbols lent Documenta & Instrumenta,
como elementos validativos. Buena prueba de the document an “official” im- 2 (2004), pp. 57-67. De la
misma autora y más reciente:
ello es la estampación de elementos heráldicos primatur of a credit-worthy La balanza y la Corona. La
y emblemáticos en gran parte de los impresos simbólica del poder y los impresos
item. To some extent, these sig- jurídicos castellanos (1480-1520).
transmisores de leyes y disposiciones»15. ns acted as validating elements, Madrid: Ollero y Ramos, 2011.
as is evidenced by the stamps
Esta política de los Reyes Católicos continúa featuring heraldic and emblematic motifs on
en tiempos de Carlos I con la actualización de the bulk of the printed texts of laws and regu-
las Partidas y de las Ordenanzas Reales de Castilla, lations”15.
la publicación de las colecciones de pragmáticas,
los Cuadernos de Cortes y los Cuadernos de Alca- This policy of the Catholic Monarchs conti-
balas. De nuevo aparecerán los impresores más nued in the time of Charles I with the publica-
representativos, como Junta en Salamanca, Juan tion of the updated Partidas and Ordenanzas Rea-

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Cromberger en Sevilla, Juan de Ayala, Hernan- les de Castilla, the collections of pragmatic sanc-
do de Santa Catalina y Juan Ferrer en Toledo. tions, the Cuadernos de Cortes and the Cuadernos
Acontecimientos políticos como la disputa del de Alcabalas. Once again this led to the appearan-
César con Francisco I o las guerras de Francia y ce of certain notable printers, including Junta in
Alemania también coparon las prensas, en este Salamanca, Juan Cromberger in Seville, Juan de
caso de Miguel de Eguía, siempre favorecido por Ayala, Hernando de Santa Catalina and Juan Fe-
las mercedes regias, con trabajos tanto en Alcalá rrer in Toledo. Public events such as the dispute
como en Toledo, en este caso junto a Gaspar de between Charles V and Francis I and the French
Ávila o Juan de Ayala16. and German wars also occupied the presses, in
A la Iglesia corresponde una significativa ac- this case through the workshops of Miguel de
tividad editora, pues afianza su tradición libraría Eguía, always a beneficiary of royal favours, who
con la imprenta. Constituciones sinodales, libros produced works in both Alcalá and Toledo, in
litúrgicos, obras de devoción, bulas de indulgen- this case in partnership with Gaspar de Ávila or
cias, tratados teológicos y otros textos salieron Juan de Ayala16.
de las prensas a instancias de una institución de The Church was also actively engaged in pu-
gran calado social. Destaca la liturgia, pues sus blishing, and used the printing press to consoli-
particularidades locales exigían a las diócesis a date its traditional role as a producer of books.
hacer imprimir sus propios libros, lo que se uni- Synodal constitutions, liturgical books, devotio-
ficó en el Concilio de Trento17. Si más de la mi- nal works, bulls of indulgence, theological trea-
52 tad de los primeros talleres incunables españoles tises and other texts rolled off the presses at the
se debieron al impulso de la Iglesia, en los co- orders of an institution which had widespread
mienzos del siglo xvi también tendrá una notable social importance. It is particularly worth men-
influencia. tioning the liturgy, as its local particularities re-
16
GARCÍA ORO y Un ejemplo de esta edición ins- quired the dioceses to print their own books; un-
PORTELA SILVA. La
Monarquía y los libros en el Siglo
titucional lo tenemos con la Biblia til it was unified in the Council of Trent17. Over
de Oro, op. cit., pp. 62-64. Políglota que, lejos de ser un fenó- half of the early Spanish incunabula printers
Se trata de ediciones entre
1527 y 1542. Me remito a ellos meno aislado, se sitúa en una tra- owed their existence to jobs from the Church,
para las ediciones que citan dición de décadas de encargos. En
y que, por no ser prolijo, no
and its influence was still considerable at the
reproduzco aquí. Toledo los comenzó el arzobispo start of the 16th century.
Alonso Carrillo con ediciones del An example of this institutional publishing can
17
Antonio ODRIOZOLA.
Catálogo de libros litúrgicos misal y del breviario, que conti- be found in the Polyglot Bible, which —far from
españoles y portugueses,
impresos en los siglos xv y xvi.
nuó bajo la prelatura de su suce- being an isolated phenomenon— was the con-
Ed. de Julián Martín Abad sor, Pedro González de Mendoza, tinuation of a decades-long tradition of commis-
y Francesc Xavier Altés i
Aguiló. Pontevedra: Museo de que hace imprimir nuevas edicio- sions. These were begun in Toledo by Archbishop
Pontevedra, 1996. nes en las prensas venecianas de Alonso Carrillo with the editions of the missal and
18
Ramón GONZÁLVEZ Johannes Herbort con la interme- the breviary, and continued under the prelature of
RUIZ. “Imprenta y sociedad: diación del mercader francés An- his successor, Pedro González de Mendoza, who
la renovación de los libros
litúrgicos de rito romano en tonio Penant . El nuevo arzobis- ordered new editions from the Venetian presses of
18
la diócesis de Toledo (1480-
1490)”. En Estudios sobre la po, Francisco Jiménez de Cisneros, Johannes Herbort with the intermediation of the
imprenta incunable toledana. continuó e impulsó esta tradición French merchant Antonio Penant18. The new arch-
Toledo: Cabildo Primado, 2013,
pp. 271-319. de edición de libros litúrgicos, en bishop, Francisco Jiménez de Cisneros, maintained

Fermín de los Reyes Gómez


especial por la reforma del rito hispano-mozá- and reinforced this tradition of publishing liturgi-
rabe19. De la parte textual se ocupó el canónigo cal books, particularly as a result of the reformation
Alonso Ortiz, mientras que de la edición el li- of the Hispanic-Mozárabic rite19. The text was the
brero Melchor Gorricio, que ya se venían encar- work of Canon Alonso Ortiz, and the works were
gando de dichas tareas desde hacía unos años. published by the book mer-
Ramón GONZÁLVEZ
19
En 1499 salió de las prensas toledanas de Pedro chant Melchor Gorricio, who RUIZ. “La reforma del
Hagenbach el Missale mixtum alme ecclesie Tole- had been engaged in this type rito hispano-mozárabe y la
edición de sus libros litúrgicos
tane, que se volvió a editar en 1512 en el taller of work for some years. In 1499 en tiempos del cardenal
burgalés de Fadrique de Basilea, a través de Ar- the Missale mixtum alme ecclesie Cisneros”. En Estudios sobre la
imprenta incunable toledana,
nao Guillén de Brocar; y en 1517 en las prensas Toletane was printed in Toledo op. cit., pp. 231-240; Elisa
RUIZ GARCÍA y Helena
toledanas de Juan de Villaquirán, con Melchor by Pedro Hagenbach, and repr- CARVAJAL GONZÁLEZ. La
Gorricio como editor20. Cisneros sacó a la luz inted in 1512 in the workshop casa de Protesilao. Reconstrucción
arqueológica del fondo cisneriano
el Missale mozarabicum en 1500, y el Breviario of Fadrique de Basilea in Bur- de la Biblioteca Histórica
“Marqués de Valdecilla” (1496-
mozarábico en 1502, ambos en el taller de Ha- gos through Arnao Guillén de 1509). Manuscrito 20056/47
genbach y por medio de Gorricio. Aparte de los Brocar; and in 1517 in the wor- de la Biblioteca Nacional de
España. Madrid: Universidad
litúrgicos hubo otros textos encargados a Gorri- kshop of Juan de Villaquirán in Complutense, 2011.
cio por Cisneros, como obras de San Juan Clí- Toledo, edited by Melchor Go-
Juan Manuel SIERRA
20

maco de la beata Ángela de Foligno o de Al- rricio20. Cisneros published the LÓPEZ. El Misal toledano
fonso de Valboa. Esta situación de Gorricio, a Missale mozarabicum in 1500, de 1499. Toledo: Instituto
Teológico San Ildefonso, 2005.
quien Cisneros había concedido la exclusiva and the Breviario mozarábico in 53
para la edición de los libros litúrgicos, motivó 1502, both of which were prin- CARVAJAL RUIZ GARCÍA y
21

GONZÁLEZ. La
la queja de los clérigos toledanos a la Reina por ted by Hagenbach through Go- casa de Protesilao, op. cit., p. 85.
verse perjudicado por los altos precios al no ser rricio. Apart from the liturgical
Julián MARTÍN ABAD e
22

tasados21. text, Cisneros commissioned Isabel MOYANO ANDRÉS.


Cisneros también publicó libros litúrgicos y other texts from Gorricio, in- Estanislao Polono. Alcalá de
Henares: Universidad de
otras obras en las prensas que Estanislao Polono cluding the works of Saint John Alcalá; Centro Internacional de
Estudios Históricos
estableció en Alcalá de Henares, donde se insta- Climacus by the Blessed Angela Cisneros, 2002.
ló procedente de Sevilla. Fue un corto periodo of Foligno and Alfonso de Val-
(1502-1504) que comenzó con la impresión de la boa. The situation enjoyed by Gorricio, to whom
Vita Christi cartuxano, encargada traducir por la Cisneros had given the exclusive rights to publish
reina Isabel a Ambrosio Montesino22. La salida liturgical books, led the Toledo clerics to complain
de Polono de la ciudad volvió la mirada de nuevo to the Queen that they had been unfairly harmed
hacia las prensas toledanas hasta que en 1511 el by the high prices as a set price had not been esta-
cardenal llama a uno de los mejores profesiona- blished for the books21.
les, Arnao Guillén de Brocar. A partir de enton- Cisneros also published liturgical books and
ces se produce la publicación de obras como la other works at the workshop set up by Estanislao
Devotíssima exposición sobre el psalmo de Miserere Polono in Alcalá de Henares on his arrival from
mei Deus, el Psalterium secundum usum sancte ec- Seville. This brief period (1502-1504) started
clesie Toletane; Intonarium Toletanum; Passiona- with the printing of the Vita Christi cartuxano,
rium Toletanum; y Officiarium Toletanum, entre whose translation was commissioned by Queen
otras. Sin embargo, la hoy rememorada Biblia Isabella from Ambrosio Montesino22. Polono’s

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Políglota Complutense fue, sin duda, la gran em- departure shifted the focus once again towards
presa de Cisneros23. Toledo, until in 1511 the cardinal called on one
of the city’s leading professionals, Arnao Guillén
de Brocar, in a period that saw the publication
La imprenta post-incunable of works such as Devotíssima exposición sobre el
psalmo de Miserere mei Deus, the Psalterium secun-
dum usum sancte ecclesie Toletane; Intonarium To-
La época post-incunable no supone una ruptu- letanum; Passionarium Toletanum, and Officiarium
ra con la anterior, sino una continuidad, como se Toletanum, among others. However the Biblia
muestra en bastantes de sus características, simi- Políglota Complutense we are discussing here was
lares a las de los incunables24. De hecho, algunos without doubt Cisneros’ towering endeavour23.
23
Julián MARTÍN ABAD.
de los mejores tipógrafos ya venían
La imprenta en Alcalá de trabajando desde el siglo anterior,
Henares (1502-1600). Madrid:
Arco/Libros, 1991. 3 vols. La como Fadrique de Basilea (Bur- Printing in the post-incunabula period
gestación de la publicación gos, 1482-1517), Estanislao Polono
de la Biblia en Elisa RUIZ
GARCÍA. Preparando la Biblia (Sevilla, Alcalá, 1491-1504), Arnao The post-incunabula era did not mark a ruptu-
Políglota Complutense. Los libros
del saber. Madrid: Universidad
Guillén de Brocar (Pamplona, Lo- re with the previous period, but rather a conti-
Complutense, 2013. groño, Alcalá, Valladolid, Logroño, nuation. This is evident from a number of the
24
Una visión de conjunto en
Toledo, 1490-1523) o Jorge Coci characteristics of these works that were sha-
54 Julián MARTÍN ABAD. (Zaragoza, 1499-1537). A ellos se red with the incunabula24. Indeed, some of the
Los primeros tiempos de la
imprenta en España (ca. 1471- unirán, entre otros, Jacobo Crom- most accomplished typesetters had already been
1520). Madrid: Ediciones del berger (1503-1528), que trabajó en working in the previous century, notably Fadri-
Laberinto, 2003.
Sevilla. Todavía se mantiene la de- que de Basilea (Burgos, 1482-1517), Estanis-
25
BELTRÁN DE pendencia de los impresores extran- lao Polono (Seville, Alcalá, 1491-1504), Arnao
HEREDIA. Cartulario de la
Universidad de Salamanca en el jeros, si bien cada vez más talleres Guillén de Brocar (Pamplona, Logroño, Alca-
siglo de Oro, op. cit., II,
n. 431, p. 422.
estarán regidos por españoles. Sus lá, Valladolid, Logroño, Toledo, 1490-1523) and
trabajos son de gran calidad técni- Jorge Coci (Saragossa, 1499-1537). New addi-
ca y su producción, como se verá, notable, pese tions to this group included Jacobo Cromberger
a que sigue sin ser comparable con otros países (1503-1528) who worked in Seville. There was
como Italia, Alemania o Francia, cuyos princi- still a dependence on foreign printers, although
pales centros productores (Venecia, Lyon, Roma, an increasing number of workshops were run by
Amberes) se sitúan muy por encima. Por lo tanto, Spaniards. Their work is of an exceptional tech-
continúa la dependencia del exterior para la im- nical standard and their output, as we shall see,
portación de libros y de material para la impre- is significant, although still lagging behind that
sión, como lo demuestra la licencia que el Em- of countries such as Italy, Germany and France,
perador dio a Brocar y a Eguía, en 1523, para la whose main production centres (Venice, Lyon,
importación de papel y pergamino de Francia sin Rome, Antwerp) were substantially more impor-
impedimento con el fin de poder imprimir las bu- tant. Reliance on foreign suppliers for imports of
las de cruzada25. books and printing materials continued to exist,
La producción aumenta y sobrepasa las 1.500 as shown by the license granted by the Emperor
ediciones en esos veinte años, lo que supone que to Brocar and Eguía in 1523 for the unrestricted

Fermín de los Reyes Gómez


se duplica con respecto al período incunable. import of paper and parchment from France for
Además, y pese a ciertos titubeos en los inicios the purpose of printing crusade bulls25.
de siglo, tal vez debidos a la Pragmática de 1502, Production increased —with over 1,500 edi-
la progresión es grande en la segunda década, de tions in twenty years— to twice that of the incu-
mayor estabilidad26. nabula period. In addition, and despite a certain
Abunda la edición institucional, fruto de la la- hesitation at the start of the century —perhaps
bor de la Iglesia, en especial con los libros litúrgi- due to the pragmatic sanction of 1502— the se-
cos, y de la Corona, con los legislativos. En gene- cond decade brought major strides forward and a
ral se limita al mercado nacional, pues el resto se time of greater stability26.
importa de las principales casas editoras, incluso There was an abundance of institutional pu-
son frecuentes los encargos de libros en imprentas blishing due to the activities of the Church
italianas, donde resultaban más baratos y de me- —particularly liturgical books—, and also from
jor calidad. Los factores de las casas extranjeras, the Crown, with legislative texts. In general,
instaladas desde el periodo incunable, importarán this was limited to the domestic market, as the
libros, negocio más lucrativo y menos arriesgado rest were imported from the leading publishing
que el de la edición en España. La distribución houses; we find frequent orders of books from
se realizará desde la feria de Medina del Campo Italian printers, which were cheaper and offered
y desde Sevilla. Así pues, la dependencia del ex- better quality. Books were imported by the agents
terior, la escasa vocación inversora tanto en edi- of foreign printers who had been operating sin-
ciones como en tecnología, la ausencia de una es- ce the incunabula period, as it was a more lucra- 55
tructura de venta y exportación de libros en otros tive and less hazardous business than printing in
países, y la restrictiva legislación llevaron a una Spain. The distribution was organised from the
edición limitada al mercado nacional. fair in Medina del Campo and from Seville. Thus
Sin duda la magna empresa de la publica- the dependence on the exterior, the
Realiza las estadísticas
26
ción de la Biblia Políglota fue una excepción, pues lack of appetite for investing in both Philippe BERGER. La
hubo muchas dificultades para elaborar las obras publishing and technology, the ab- evolución de la producción
editorial española entre 1501
completas de Alfonso de Madrigal, el “Tostado”, sence of a structure for selling and y 1520. En María Luisa
que Fernando el Católico encargó a Palacios Ru- exporting books in other countries, López-Vidriero y Pedro
M. Cátedra (eds.). El libro
bios y cuya impresión, en 16 volúmenes, hubo and restrictive legislation are all fac- antiguo español. Actas del
primer Coloquio Internacional.
de realizarse en Venecia entre 1506 y 1531, con tors explaining the limited number Salamanca: Universidad;
la intervención de Carlos V en 1523 solicitando of publications for the domestic Madrid: Biblioteca Nacional,
Sociedad Española de Historia
a las universidades, catedrales y monasterios el market. del Libro, 1988, pp. 63-72. La
nombre de posibles compradores27. Estas dificul- The immense enterprise of the producción actualizada en la
obra de Martín Abad, Julián.
tades no parecen excepcionales, como lo mues- Polyglot Bible was undoubtedly an Post-incunables ibéricos. Madrid:
Ollero y Ramos, 2001, que
tran las palabras de Francisco de Vergara en su exception, as the publication of the revisa el trabajo de Frederick J.
epístola dirigida al rector y al claustro de la uni- complete works of Alfonso de Ma- Norton. A descriptive catalogue
of printing in Spain and Portugal
versidad de Alcalá de Henares en 1523: drigal, “el Tostado” had met with 1501-1520. Cambridge:
University Press, 1978.
significant difficulties. It was com-
«Estamos en un país donde las artes, así me- missioned by Ferdinand “el Cató- BELTRÁN DE HEREDIA.
27

cánicas, como (lo que principalmente se ha de lico” from Palacios Rubios, and its Cartulario de la Universidad de
Salamanca en el siglo de Oro, II,
lamentar) liberales, languidecen por culpa de 16 volumes were finally printed in pp. 641-643.

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Francisco de VERGARA. la inercia y de la avaricia de la gente Venice between 1506 and 1531, thanks to the in-
28

Antología graeca. Compluti: In


aedibus Michaeles de Guia, hasta el extremo de que (sin contar de tercession of Charles V in 1523 who requested
1524, p. [2]. Texto y traducción
de Luis GIL FERNÁNDEZ. momento el desaliño de los restantes universities, cathedrals and monasteries to supply
Panorama social del Humanismo artesanos) apenas se encuentra un im- the names of potential purchasers27. These diffi-
español (1500-1800). 2ª ed.
Madrid: Tecnos, 1997, p. 531. presor dispuesto a imprimir, no digo culties do not appear to have been unusual, as re-
ya un códice griego, sino uno latino vealed by Francisco de Vergara in his letter to the
29
José Manuel LUCÍA
MEGÍAS. Imprenta y libros de de los que se venderían fácilmente. rector and faculty of the University of Alcalá de
caballerías. Madrid: Ollero & Afrentosa ciertamente y vergonzosa Henares in 1523:
Ramos, 2000.
es esta barbarie e indigna de cualquier
30
ERASMO. Precatio individuo civilizado, no ya de hombres “We are in a country where the arts, both the
Dominica… Alcalá: Miguel de
Eguía, 1525. libres»28. mechanical and —which should be an even
greater cause for lament— the liberal arts, lan-
En cambio, se estampaban abundantes impre- guish owing to people’s inertia and avarice to
sos menores, como coplas, relaciones y obras lite- the extent that (without for the moment ta-
rarias secundarias, además de comenzar la saga de king into account the slovenliness of other cra-
ftsman) it is scarcely possible to find a prin-
los libros de caballerías a partir de 150829. Miguel
ter willing to print far less a Greek codex but
de Eguía, yerno de Arnao Guillén de Brocar, no
a Latin one, which would be easy to sell. This
disimula su opinión al respecto:
outrageous barbarity is downright shameful
and unworthy of any civilised individual, and
56 «¡Pluguiera al cielo que las imprentas fuesen
even less so of free men”28.
entre nosotros lo bastante fecundas para que
un editor hiciera ridículo al dedicar a grandes
In contrast, a large number of lesser texts
personas las obras ajenas, simplemente porque
were printed, including verses, records and minor
él las imprime! Pero, a causa de no sé qué fata-
literary works, in addition to the first examples of
lidad, los talleres tipográficos de España están books on chivalry starting in 150829. Miguel de
acaparados permanentemente por coplas vul- Eguía, the son-in-law of Arnao Guillén de Bro-
gares y hasta obscenas, por versos ineptos o por car, could not conceal his view of this matter:
libros de menor valor aún!»30.
“Would to God there were sufficiently fecund
Los talleres son escasos, dispersos y, en gene- printers among us to make a publisher look
ral, con poca continuidad, que se manifiesta en foolish for dedicating foreign works to impor-
los grandes centros administrativos, docentes y tant personages, simply for printing them! But
eclesiásticos, como venía ocurriendo en décadas for reason of I know not what misfortune, the
anteriores. Es cierto que se va propiciando una typesetters in Spain are permanently engaged
mayor estabilidad frente a la ocasionalidad endé- in printing vulgar and sometimes even obsce-
mica, aunque también que será complicado ver ne verses, inept rhymes, or books with an even
dos talleres trabajando simultáneamente en la baser value!”30.
misma localidad. Lo que no varía, al menos en
estos inicios, es la movilidad de algunos impreso- Printers were few, scattered and generally
res, como el inquieto Brocar, que se desplaza por short-lived, as can be seen from the major ad-
Pamplona, Logroño, Alcalá, Toledo o Valladolid, ministrative, teaching and ecclesiastic centres, in

Fermín de los Reyes Gómez


o Juan Varela de Salamanca, cuyas prensas cono- a situation reminiscent of earlier decades. There
cieron Granada, Sevilla y Toledo. was certainly greater stability, in contrast with
the volatility that had previously been so ende-
mic, although it was still uncommon to see two
Talleres workshops operating simultaneously in the same
city. What remained unchanged, at least at the
Hubo unos cincuenta talleres postincunables co- beginning, was the mobility of certain printers
nocidos, a los que habría que sumar otros sin iden- like the restless Brocar, who moved between
tificar y de los que salieron más de 40 ediciones. Pamplona, Logroño, Alcalá, Toledo and Valla-
No habrá grandes variaciones entre principios y dolid; or Juan Varela de Salamanca, whose wor-
finales del periodo. Así, en 1501 había en Barce- kshops could be found in Granada, Seville and
lona, Burgos, Gerona, Mondoñedo, Monterrey, Toledo.
Pamplona, Salamanca, Sevilla, Toledo, Valen-
cia, Valladolid y Zaragoza. En 1514 hay algunas
modificaciones, pues desaparecen las de Gerona, Workshops
Mondoñedo, Pamplona y Monterrey, y se añaden
las de Logroño y Alcalá de Henares, en ambos There are known to have been some fifty post-
casos desde 1502. Así, menos lugares, pero ma- incunabula workshops, to which we should add
yor estabilidad. No muy diferente es la situación other unidentified ones which produced over 40
al final de esta etapa, en 1520, con la presencia editions. There were no major variations between 57
de Montserrat, pero sin Granada, que ha tenido the beginning and the end of the period. Thus
prensas de forma intermitente. in 1501 there were printers in Barcelona, Bur-
Sin embargo, hay una gran diferencia entre gos, Gerona, Mondoñedo, Monterrey, Pamplona,
unas localidades y otras en cuanto a su ritmo Salamanca, Seville, Toledo, Valencia, Valladolid
de producción. Así, la ciudad que más destaca, and Saragossa. In 1514 there were some changes,
con diferencia, es Sevilla, que acapara un 22% with the disappearance of workshops in Gerona,
con sus 333 ediciones. A la ciudad del Guadal- Mondoñedo, Pamplona and Monterrey, and new
quivir le sigue un destacado grupo de localida- incorporations in Logroño and Alcalá de Hena-
des cuya producción supera las 100 ediciones, res, in both cases in 1502. There were thus fewer
como es el caso de Barcelona (166), Salamanca printing centres, but a greater stability. The situa-
(158), Toledo (149), Valencia (133), Zaragoza tion was not substantially different in 1520, at the
(122), Burgos (115), y Alcalá (100). Por debajo end of this period, with the addition of Montse-
están Logroño (82) y Valladolid (61), mientras rrat but the loss of Granada, which had only an
que son testimoniales las imprentas de Grana- intermittent presence of print workshops.
da (17), Montserrat (7), Orense (6), Gerona (6), However, significant differences in produc-
Pamplona (2), Lérida (1), Medina del Campo tion figures can be seen between the various lo-
(1), Monterrey (1), Murcia (1) y Zamora (1). cations. By far and away the most notable city is
Medina del Campo será, en cambio, el lugar en Seville, whose 333 editions accounted for 22%
que se concentran libreros y editores, y donde of the total. The city on the banks of the Gua-
se lleva a cabo la distribución de libros extran- dalquivir is followed by places with outputs of
jeros a las ciudades castellanas. En dicha villa over 100 editions, as is the case of Barcelona

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


adquirió libros, entre otros muchos, Hernando (166), Salamanca (158), Toledo (149), Valen-
Colón31. cia (133), Saragossa (122), Burgos (115), Alcalá
A continuación se hará un breve repaso por (100), Logroño (82) and Valladolid (61), while
las localidades protagonistas por orden de pro- there is a token presence of printers in Grana-
ducción de impresos, comenzando por la más da (17), Montserrat (7), Orense (6), Gerona (6),
destacada, con diferencia, Sevilla, la gran rival Pamplona (2), Lérida (1), Medina del Campo
de Alcalá de Henares, y Salamanca, y culminan- (1), Monterrey (1), Murcia (1) and Zamora (1).
do con la producción en la antigua In contrast, Medina del Campo was home to the
José RUIZ ASENCIO,
31

Irene RUIZ ALBI y Mauricio Complutum y en las dos localidades greatest number of booksellers and publishers,
HERRERO JIMÉNEZ. “Las más ligadas a la labor editorial de- and served as the distribution centre for foreign
compras de libros en Medina
del Campo por Hernando sarrollada por Cisneros y Brocar: books to cities in Castile. Hernando Colón31 was
Colón”. En Libros y ferias. El
primer comercio del libro impreso. Toledo y Logroño. La producción among those who acquired books in this city.
Medina del Campo: Fundación impresa en el resto de localidades We will now briefly review the main cities in
Museo de las Ferias,
2011, pp. 29-40. es ocasional, o no tiene relación di- order of their output of printed matter, starting
recta con la Biblia Políglota, como with by far the most important —Seville—, the
32
Además de la bibliografía
específica, para los talleres el caso de Barcelona o Zaragoza, main rival of Alcalá de Henares, and Salaman-
remito a la obra de Juan
DELGADO CASADO.
como ejemplos32. ca, and culminating with the production in the
Diccionario de impresores former Complutum and in the two places most
españoles (Siglos XV-XVII).
Madrid: Arco/Libros, closely linked to the publishing industry develo-
58
1996. 2 vols.
Sevilla ped by Cisneros and Brocar: Toledo and Logro-
Los datos me han sido
33 ño. The printed production in other places was
proporcionados por Arcadio
La ciudad de Sevilla se convierte, sporadic, or bears no direct relationship with the
Castillejo, que tiene en prensa
su Tipobibliografía de Sevilla del en el siglo xvi, en la más importan- Polyglot Bible, as is the case of Barcelona or Sara-
siglo xvi, y al que agradezco
su amabilidad. te productora del libro en España, gossa, to name two examples32.
con unas 1.700 ediciones a lo largo
Clive GRIFFIN. Los
34

Cromberger. La historia de una de todo el siglo . Fue protagonista,


33

imprenta del siglo XVI en Sevilla


y Méjico. Madrid: Instituto de
casi en exclusiva, el impresor alemán Seville
Cooperación Iberoamericana, Jacobo Cromberger, que trabaja en-
1991; Aurora DOMÍNGUEZ
GUZMÁN. El libro sevillano tre 1503 y 1528, y que dio inicio a In the 16th century, the city of Seville was the most
durante la primera mitad del una saga de tres generaciones que
siglo XVI. Sevilla: Diputación
important producer of books in Spain, publishing
Provincial, 1975; Carmen coparon la producción de impresos around 1,700 editions throughout the whole cen-
ÁLVAREZ MÁRQUEZ. La
impresión y el comercio de libros de todo tipo, pero especialmente de tury33. This was almost entirely due to the Ger-
en la Sevilla del quinientos. libros de caballerías, crónicas y li- man printer Jacobo Cromberger, who was active
Sevilla: Universidad
de Sevilla, 2007. teratura popular . Las más de 230 between 1503 and 1528, and launched a saga of
34

ediciones de este taller son signifi- three generations who cornered the production of
cativas de la pujanza de un impresor que tuvo en printed matter of all kinds, particularly novels of
el mercado americano su gran negocio, consoli- chivalry, chronicles and popular literature34. The
dado al llevar Juan la imprenta a México. Taller over 230 editions from this workshop are eviden-
que se suma al ramillete de los mejores y de más ce of the ambition of this printer, whose main
calidad que hubo en España en la época postin- business was in the Americas and was consolida-
cunable. Supieron «enlazar sus actividades como ted when Juan took printing to Mexico. His was

Fermín de los Reyes Gómez


impresores, editores y mercaderes en España y among the pre-eminent and highest-quality wor-
América para de este modo disminuir el riesgo de kshops in Spain in the post-incunabula period,
desastre financiero»35. and its owners successfully “combined their acti-
El otro tipógrafo que trabajó en Sevilla fue vities as printers, editors and merchants in Spain
Juan Varela de Salamanca (1509-1539)36, que and in the Americas so as to minimise the risk of
procedía de Granada, donde había trabajado en- financial ruin”35.
tre 1504 y 1508 llamado por el arzobispo Her- The other printer working in Seville was Juan
nando de Talavera. Después imprimió en Sevilla Varela de Salamanca (1509-1539)36. He was ori-
una cincuentena de ediciones de todo tipo, como ginally from Granada where he worked between
religiosas, literarias (incluidas coplas), legislativas, 1504 and 1508 after being summoned by Arch-
de clásicos y contemporáneos italianos, etc. Si- bishop Hernando de Talavera. He subsequently
multáneamente (1510-1514) se ocupó de la pro- printed around fifty editions of all kinds in Sevi-
ducción de bulas en el monasterio toledano de lle, including religious, literary (including verses)
San Pedro Mártir. and legislative texts, and contemporary and clas-
sical Italian works, among others. In the same
period (1510-1514), he also printed bulls in the
Salamanca monastery of San Pedro Mártir in Toledo.

La ciudad castellana fue uno de los grandes cen-


tros intelectuales españoles debido a su universi- Salamanca 59
dad, la mayor de Europa, cuyos profesores fueron
activos usuarios de las prensas. Fruto de ello son This Castilian city was one of the great inte-
las 158 ediciones postincunables y el resto de la llectual centres of Spain thanks to its university
producción del resto de siglo, más destacada entre —the largest in Europe—, whose teachers were
1540 y 1580, tras el declive de los Cromberger y active users of the printing presses. Evidence of
antes de la irrupción de las prensas madrileñas37. this can be seen in the 158 post-incunabula edi-
Sobresale, por su tradición y trabajo, Juan de Po- tions and its output in the rest of GRIFFIN. Los Cromberger,
35

rras, pese a que en una buena parte de sus trabajos the century, with the greatest acti- op. cit., p. 35.
no presentaban pie de imprenta. De las 199 edi- vity between 1540 and 1580 after Carmen ÁLVAREZ
36

ciones estampadas entre 1480 y 1520, 75 fueron the decline of the Cromberger fa- MÁRQUEZ. Impresores,
libreros y mercaderes de libros
postincunables. mily and before the emergence of en la Sevilla del Quinientos,
Durante una década estuvo presente el ale- the Madrid printers37. Of particu- Zaragoza: Pórtico,
2009, I, pp. 261-308.
mán Juan Gysser (1500-1509), muy relaciona- lar note for his tradition and work
do con Porras, que le costea ediciones. Realizó is Juan de Porras, in spite of the La producción de las prensas
37

salmantinas y el análisis de
42 impresiones, algunas por encargo del carde- fact that many of his texts bore no sus talleres en Lorenzo RUIZ
nal Cisneros, como la Vitae et processu sancti Tho- printer’s mark. Of the 199 editions FIDALGO. La imprenta
en Salamanca (1501-1600).
me Cantuariensis. Por último, el italiano Lorenzo printed between 1480 and 1520, 75 Madrid: Arco/Libros,
1994. 3 vols.
Liondedei, activo entre 1512 y 1529, con 32 edi- were post-incunabula.
ciones de temática variada. Aunque su nombre The German printer Juan Gysser (1500-
no aparece en los impresos, uno de los grandes 1509) worked in the city for one decade, and
protagonistas que se da a conocer desde 1520 fue was closely connected with Porras, who finan-

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


Juan de Junta, miembro de la familia florentina ced his editions. He made 42 print runs, some
de los Giunta. Se dedica a la edición de obras of which were commissioned by Cardenal Cis-
junto con Alejandro de Cánova, más adelante, a neros, such as Vitae et processu sancti Thome Can-
partir de 1526, a la impresión en Burgos merced tuariensis. Finally the Italian Lorenzo Liondedei
a su matrimonio con Isabel de Basilea. Después was active between 1512 and 1529, producing
(1530-1534) formó parte de la Compañía de Li- 32 editions on a variety of subjects. Although
breros, junto con Cánova, Lorenzo de Liondedei his name does not appear on his printed works,
y Gaspar Treschsel38. one of the key figures —and whose fame began
to spread from 1520 on— was Juan de Junta, a
member of the Florentine family of Giunta. He
was engaged in printing works along with Ale-
Alcalá de Henares jandro de Cánova, and in 1526 began working
in Burgos thanks to his marriage to Isabel de
Basilea. He subsequently (1530-1534) became a
La sede de la Universidad cisneriana sobresale,
member of the Company of Booksellers, along
claro está, por la edición de la Biblia Políglota, que
with Cánova, Lorenzo de Liondedei and Gaspar
se enmarca en la política editorial del cardenal
Treschsel38.
38
Marta de la MANO
Cisneros y la creación de la univer-
GONZÁLEZ. Mercaderes sidad. La ciudad complutense fue
e impresores de libros en la
Salamanca del siglo XVI. una de las más notables en el ámbi-
60 Salamanca: Universidad, to de la imprenta, que produjo unas
Alcalá de Henares
1998; Vicente BÉCARES
BOTAS. La compañía de 1.300 ediciones a lo largo del si-
libreros de Salamanca (1530- The city of the university founded by Cisneros
1534). Salamanca: Seminario glo . El cardenal, que se había ser-
39

de Estudios Medievales y vido de las prensas toledanas para la


is naturally famous for the publication of the
Renacentistas, 2003. Polyglot Bible within the scope of Cardinal Cis-
edición de libros litúrgicos, impulsó neros’ editorial policy and the project to create
MARTÍN ABAD. La
la llegada de la imprenta a Alcalá en
39

imprenta en Alcalá de Henares, the university. The city was one of the most outs-
op. cit., passim. 1502, a cargo de Estanislao Polono,
tanding in the world of printing, and produced
40
MARTÍN ABAD y
que procedía de Sevilla, si bien es- around 1,300 editions throughout the century39.
MOYANO ANDRÉS. tuvo tan solo hasta 1504, parece que
Estanislao Polono, op. cit., passim.
The cardinal, who had used the Toledo printers
por falta de trabajo40. Será en 1510 for the publication of liturgical books, was res-
cuando se produzca el cambio que marcará el ponsible for bringing the printing press to Al-
nuevo rumbo, la llegada, procedente de Logroño, calá in 1502, in the person of Estanislao Polono.
del afamado Arnao Guillén de Brocar. Imprime This printer from Seville only remained in the
obras litúrgicas, humanísticas y literarias, además city until 1504, apparently due to lack of work40.
de dedicarse a la impresión de bulas en Valladolid The year 1510 was marked by the arrival of the
(1514-1519) y Toledo (1518-1521), además de famous printer Arnao Guillén de Brocar from
mantener el taller de Logroño, con las obras de Logroño, in an event that marked a change in
Nebrija. A Brocar le sucedió su yerno Miguel de direction. His output consisted of liturgical, hu-
Eguía (1524-1537), uno de los pocos impresores manistic and literary works, in addition to prin-
humanistas, que hizo de la ciudad el núcleo editor ting bulls in Valladolid (1514-1519) and Toledo
del erasmismo. (1518-1521), and maintaining his workshop in

Fermín de los Reyes Gómez


Logroño Logroño with the works of Nebrija41. Brocar was
succeeded by his son-in-law Miguel de Eguía
La totalidad de los 82 textos impresos en la ciu- (1524-1537), one of a small number of humanist
dad riojana se debe a la labor de Arnao Guillén printers, who made the city the publishing epi-
de Brocar, que procedía de Pamplona, donde ha- centre for Erasmism.
bía trabajado desde 1490 a 1501. Se instaló en la
nueva ciudad en 1502 y lo mantuvo activo hasta
1517, si bien simultaneando los trabajos de Al- Logroño
calá y los de las bulas de Cruzada, momento en
que disminuye la producción logroñesa41. El tipo All the 82 printed texts from this city in La
de obras es variado, con los habituales religiosos, Rioja are the work of Arnao Guillén de Brocar,
algunos literarios y, en especial, de Antonio de who came from Pamplona where he was active
Nebrija, que publicó al menos 25 ediciones en el from 1490 to 1501. He settled in the city in
taller de Brocar42. 1502 and remained there until 1517, although
he combined his work in Alcalá with crusade
bulls when the production in Logroño decli-
Valladolid ned. The type of works was va-
ried, with the usual religious enMaría MARSÁ. La imprenta
41

La Rioja (Siglos xvi-xvii).


Una parte de las 61 ediciones salidas de las pren- texts and some literary wor- Madrid: Arco/Libros, 2002.
sas vallisoletanas se debe a la citada impresión de ks, and particularly works by 61
Julián MARTÍN ABAD.
42

bulas en Nuestra Señora de Prado, alguno de cu- Antonio de Nebrija, who pu- “Nebrija en los talleres de
yos impresores de principios de siglo aún perma- blished at least 25 editions in Arnao Guillén de Brocar y
Miguel de Eguía”. En del
nece en el anonimato. En esta ciudad se instaló, Brocar’s workshop .42 mismo autor El enredijo de mil
y un diablos. Madrid: Ollero y
procedente de Barcelona, Diego de Gumiel, que Ramos, 2007, pp. 145-176.
imprimió 31 ediciones entre 1502 y 1513, año
43
MARTÍN ABAD. Los
en que se desplazó a Valencia. Su hueco lo ocu- Valladolid primeros tiempos de la imprenta
pó Brocar que, aparte de las bulas, estampó 19 en España, op. cit., p. 77.

ediciones, sobre todo de carácter popular, en su Part of the 61 editions produ- Para la imprenta en
44

sucursal riojana43. ced by the printers in Valladolid Toledo, aparte de las


referencias antes citadas
correspond to the aforementio- hay que destacar la obra,
ned printing of bulls in Nuestra todavía en preparación, de
Inmaculada García-Cervigón.
Toledo Señora de Prado; some of these La imprenta en Toledo (siglos
xv-xvi), que suplirá la todavía
printers who were active at the imprescindible de Pérez Pastor,
La tradición impresora de la Ciudad Imperial start of the century still remain Cristóbal. La imprenta en
Toledo. Madrid: Imp. de
arrancó hacia 1480 para la impresión de bulas de anonymous. Diego de Gumiel Manuel Tello, 1887.
Cruzada en el Monasterio de San Pedro Mártir, settled in this city on his arrival
por donde pasaron diversos tipógrafos44. Ya se ha from Barcelona and printed 31 editions between
mencionado antes su protagonismo en el plan edi- 1502 and 1513, the year he moved to Valencia.
torial cisneriano, por lo que no abundaré en él. His place was taken by Brocar who —in addition
Del total de las 149 ediciones, 66 fueron rea- to bulls— printed 19 editions of mostly popular
lizadas en el taller de Pedro Hagembach y su genres in his workshop in La Rioja43.

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


sucesor. El alemán procedía de Valencia y a ins- Toledo
tancias del librero Melchor Gorricio trabajó en
Toledo entre 1498 y 1502, año en que falleció. The publishing tradition of the Imperial City star-
Su sucesor mantuvo el anonimato, pues hasta el ted in around 1480 with the production of crusade
momento se desconoce el nombre del respon- bulls in the monastery of San Pedro Mártir, which
sable, dado que en los colofones pone «Sucesor was home to several printers44. Its importance in
de Hagenbach». Dada su calidad recibió, hasta Cisnero’s editorial project has already been men-
1511, importantes encargos de Cisneros. Con los tioned and I will therefore not expand further.
materiales de este taller imprimen asociados, en Of a total of 149 editions, 66 came from the
1512, Juan de Villaquirán y Nicolás Gazini de workshop of Pedro Hagenbach and his successor.
Piemonte. Disuelta la sociedad, Villaquirán tra- The German printer moved from Valencia at the
bajó en solitario desde 1513 hasta 1524, saliendo request of the book merchant Melchor Gorricio
de sus prensas 34 ediciones postincunables, sobre and worked in Toledo between 1498 and 1502,
todo en castellano. El último año se traslada a the year he died. His successor is anonymous; the
Valladolid para la impresión de bulas. Proceden- person’s name remains unknown as all the co-
te de Granada y de Sevilla, en 1510 llegó Juan lophons read merely “Successor to Hagenbach”.
Varela de Salamanca para imprimir bulas en San Given the quality of its production, the works-
Pedro Mártir, además de todo tipo de obras, un hop received important commissions from Cis-
total de 27. neros until 1511. In 1512, Juan de Villaquirán
62 Como ya hemos indicado, la presencia de ta- and Nicolás Gazini de Piemonte set up a joint
lleres en otras localidades fue testimonial, pues venture printing texts using the materials from
entre una decena apenas llegan a las 50 ediciones this workshop. After the dissolution of this as-
estampadas. A ellas habría que añadir algunas sociation, Villaquirán worked alone from 1513 to
hoy todavía desconocidas, además de un número 1524, when 34 post-incunabula editions came off
significativo de ediciones perdidas, entre las que his presses, notably in Spanish. In 1524 he mo-
destacan las bulas de indulgencias por su carácter ved to Valladolid where he printed bulls. In 1510
efímero. Así se cierra este breve repaso de un pe- Juan Varela de Salamanca arrived from Granada
riodo denominado postincunable por heredar al- and Seville to print bulls at San Pedro Mártir, in
gunas de las características del anterior, pero que addition to a variety of works, to a total of 27.
supuso un avance y una transición hacia unos As we mentioned earlier, there was merely
nuevos tiempos. a token presence of workshops in other plac-
es. Only 50 printed editions were produced
by around ten printers. To these we could add
some that have yet to be discovered, along with
a significant number of lost editions including
bulls of indulgence, due to their ephemeral na-
ture. This concludes this brief review of a period
known as the post-incunabula era, which inher-
ited some of the characteristics of previous pe-
riod, but also marked a step forward and a tran-
sition towards a new era.
63

Portada de Obra de agricultura, de Gabriel Alonso de Herrera.


(Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1513).

Inside of Obra de agricultura, of Gabriel Alonso de Herrera.


(Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1513).

La imprenta en Castilla en tiempos de la “Biblia Políglota”


64

Julián Martín Abad


Arnao Guillén de Brocar, honrrado y muy industrioso
varón en el arte de imprimir: el de la Biblia Políglota
Complutense y sus otros talleres

Arnao Guillén de Brocar, honourable and industrious


in the art of printing: his work on the Complutense
Polyglot Bible and his other printing presses

Julián Martín Abad


Incunabulista
Incunabulist

A A
rnao Guillén de Brocar, siendo lthough he lived in Logroño, 65
vecino de Logroño, instaló un taller de Arnao Guillén de Brocar had previously
imprenta, con anterioridad al año 1511 set up a printing press in 1511 in
en Alcalá de Henares, por una invitación expresa Alcalá de Henares, at the express invitation
del cardenal Cisneros. La recomendación de su of Cardinal Cisneros. The quality of his work
fama de buen artesano se debió sin duda alguna a was undoubtedly recommended by Antonio de
Antonio de Nebrija. El reto artesanal para el que Nebrija. The challenge before him, the printing
se le requería, la impresión de la Biblia Políglota, of the Polyglot Bible, called for close contact
exigía proximidad y contacto inmediato entre el between the master printer and the team of
maestro impresor y quienes formaban el equipo experts preparing the edition, on which they
científico encargado de preparar la edición, en had already been working for some years. The
la que ya se trabajaba desde varios años atrás. El project had previously led to an invitation to
mismo proyecto había motivado con anterioridad the printer Estanislao Polono from Seville to
la invitación al impresor de Sevilla Estanislao set up a printing press in the town but this was
Polono para que instalase un taller en la villa, only operational from 1502 to 1504, perhaps
aunque solo funcionó dos años, entre 1502 y because he found the commission involved too
1504, pues quizás al maestro impresor se le hizo many delays and he did not see the business as
larga la espera y poco esperanzador el negocio. promising.
No sabemos si entre ambos impresores existió We do not know whether there was any
algún contacto. Solo un indicio mínimo llama la contact between the printers, but there is one
atención. Es el hecho de la utilización en el taller small detail of interest: in Brocar’s press they
complutense de Brocar de tacos de madera para used wooden blocks for initial letters which had

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


iniciales que proceden del taller sevillano de su
predecesor, compartido hasta 1499 con Meinar-
do Ungut. Podemos concretar la secuencia de uso
de uno de dichos grabados xilográficos, utiliza-
do para obtener la estampa de una inicial L, en
blanco sobre negro, que incluye la representación
de un infante desnudo y con sombrero, entre cu-
yas piernas y manos brota un complicado ramaje
con flores, y que mide 44 x 42 mm. Dado su ta-
maño no es de empleo frecuente, pero la estampa
aparece en impresiones de 1495 (8 julio: Gorricio
de Novaria, Gaspar (O. Cart.): Contemplaciones
sobre el Rosario de Nuestra Señora historiadas...), Capital L, en Raimundo de Capua, La vida de la bien-
1498 (26 febrero: Guido de Cauliaco: Guido en aventurada sancta Caterina de Sena... Alcalá de He-
romance: Inventario o colectario en la parte cirurgi- nares: Arnao Guillén de Brocar, 1511, fol. XXIIIIr.
cal de la medicina; y 29 marzo: Díaz de Montalvo, Biblioteca Histórica de la UCM-FLL Res.1098(2).
Alfonso: Ordenanzas reales de Castilla), todas del
taller conjunto de Ungut y Polono, y 1499 (12 Initial L in white on black, in Raimundo de Capua,
La vida de la bienaventurada sancta Caterina de Sena...
noviembre: Mena, Juan de: Coronación a Don Iñi-
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1511, fol.
66 go de Mendoza, Marqués de Santillana), cuando ya XXIIIIr. BH FLL Res.1098(2)
Estanislao Polono trabaja en solitario. Su aparición
posterior en Alcalá de Henares, en impresiones de
Brocar, ocurre en 1511 (27 marzo: Raimundo de come from Polono’s studio in Seville, shared un-
Capua, Beato: La vida de la bienaventurada sanc- til 1499 with Meinardo Ungut. We can trace
ta Caterina de Sena...), 1512 (La historia de los dos the use of one of these wooden carvings, used
enamorados Flores y Blancaflor...), 1513 (8 junio: to print an initial L in white on black, which
Herrera, Gabriel Alonso de: Obra de agricultura; includes the depiction of a naked child with a
y 17 noviembre: Libro del esforçado cauallero conde hat, his legs and hands entwined in complica-
Partinuples que fue emperador de Constantinopla) y ted foliage with flowers. It measures 44 mm x
1514 (en el volumen V de la Políglota). 42 mm. In view of its size it was not used of-
Si atendemos al empleo común de otro gra- ten but it can be found in texts printed in 1495
bado xilográfico, utilizado para obtener la estam- (8 July: Gorricio de Novaria, Gaspar (O. Cart.):
pa de una inicial P, en cuya base existe una mace- Contemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Seño-
ta de la que brota un complicado ramaje con flo- ra historiadas...), 1498 (26 February: Guido de
res, perteneciente al mismo juego, lo descubrire- Cauliaco: Guido en romance: Inventario o colec-
mos ciertamente en la impresión complutense de tario en la parte cirurgical de la medicina; and 29
la Vita Cristi de Ludolphus de Saxonia (O.Cart.) March: Díaz de Montalvo, Alfonso: Ordenanzas
de 1502-1503 del taller de Polono, y en la impre- reales de Castilla), all from the press operated jo-
sión de la Obra de agricultura de Gabriel Alonso intly by Ungut and Polono, and 1499 (12 Nov-
de Herrera, de 1513, del taller de Brocar, antes ember: Mena, Juan de: Coronación a Don Iñigo
citadas. ¿Cuándo y cómo pasaron estos materia- de Mendoza, Marqués de Santillana), when Es-

Julián Martín Abad


les de un taller al otro? Solo dispongo de este in- tanislao Polono was working alone. It appeared
dicio, que no carece ciertamente de interés. later in Alcalá de Henares, in works printed by
Brocar llega a Alcalá, autorizado él mismo Brocar, in 1511 (27 March: Raimundo de Ca-
por su particular y ya prolongada trayectoria ar- pua, Beato: La vida de la bienaventurada sancta
tesanal, después de un aprendizaje, sin duda, en Caterina de Sena...), 1512 (La historia de los dos
algún taller de Toulouse. Se documentan sus im- enamorados Flores y Blancaflor...), 1513 (8 June:
presiones desde el 15 de diciembre de 1490 has- Herrera, Gabriel Alonso de: Obra de agricultura;
ta el 7 de agosto de 1501 en Pamplona, con un and 17 November: Libro del esforçado cauallero
significativo muestrario de libros litúrgicos y de conde Partinuples que fue emperador de Constan-
constituciones sinodales de las diócesis de Pam- tinopla) and 1514 (in Volume V of the Polyglot
plona y Tarazona (dejando de lado otras posibles Bible).
ediciones mínimamente documentadas). Trasla- We find another example of the common
dado su taller a Logroño se documenta la con- use of a wood engraving belonging to the same
tinuidad de sus impresiones con fecha 2 de sep- set, used to produce an initial P, at the base of
tiembre de 1502. En este segundo taller continúa which there is a flower pot from which a com-
imprimiendo ese mismo tipo de libros, incluso plex pattern of foliage with flowers emerges,
cuando ya funciona su taller complutense, para in the Complutensian printing of Ludolph of
la citada diócesis de Pamplona y para las de Ca- Saxony’s Vita Cristi (O.Cart.) in 1502-1503 at
lahorra y Palencia. Esta especialidad de su taller Polono’s press, and in the printing of Obra de
pudo ser perfectamente conocida por un arzo- agricultura by Gabriel Alonso de Herrera, in 67
bispo toledano preocupado en esos mismos años 1513, at Brocar’s press, mentioned above. How
por la impresión de los libros litúrgicos para su and when did this material pass from one press
diócesis, incluyendo la recuperación del antiguo to another? The only clue I have found is the
rito mozárabe, sirviéndose en este primer mo- following, which is certainly of interest.
mento del taller de Pedro Hagembach y del de Brocar came to Alcalá, vouched for by his
su sucesor anónimo. own lengthy record as a craftsman, certainly
En la producción del taller logroñés descubri- after having undergone a period of apprenti-
mos un autor predilecto (en todos los sentidos) ceship in Toulouse. We have a record of the
desde finales de 1503: Antonio de Nebrija. El 4 works he printed from 15 December 1490 to
de octubre de ese año concluye Brocar la impre- 7 August 1501 in Pamplona, including a sig-
sión de las Introductiones Latinae, sucediéndose nificant collection of liturgical books and sy-
las ediciones, a la vez que el taller imprime repe- nod constitutions for the diocese of Pamplona
tidamente textos escolares anotados por él, como and Tarazona (plus other possible publications
Libri minores, Aurea expositio hymnorum y Oratio- of which we have very little documentary evi-
nes ad plenum collecte... En el colofón de la edición dence). After he moved his press to Logroño
de las Introductiones de 30 de octubre de 1510, en we have a record of continued production da-
palabras del propio autor se califica a «Arnaldus ted 2 September 1502. At this second press he
guillelmus» (así familiarmente) como «uir mire continued to print the same type of books for
sagacitatis» en su arte. La recomendación de ta- the diocese of Pamplona and those of Calaho-
maño artesano para el proyecto de impresión de rra and Palencia, even when his press at the
la Políglota fue manifiestamente inevitable. Complutense was operating. The specialisation

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


68

Marca tipográfica A, de Arnao Guillén de Brocar. En Nouum Testamentum grece


& latine in academia complutensi noviter impressum. Alcalá de Henares: Arnao
Guillén de Brocar, 1514. Fol. Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 105.

Typographical mark A in Nouum Testamentum grece & latine in academia complu-


tensi noviter impressum. Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1514. Fol.
BH FOA 105.

Julián Martín Abad


En el primitivo taller de Pamplona of his press could easily have come to the at-
tention of an Archbishop of Toledo who was
La producción del taller pamplonés de Brocar concerned at that time about the printing of
responde plenamente a las características artesa- liturgical works for his diocese, including the
nales propias de finales del siglo XV. Desde 1492 recovery of the old Mozarabic rite, making
encontramos portadas en las que se incorporan use initially of the press owned by Pedro Hag-
estampas junto al título, por lo general enmarca- embach and his anonymous successor.
do el conjunto por delgadas piezas rectangulares, Among the works produced in Logroño we
y comienza a utilizar una primera marca tipo- find one clearly preferred author (in every sen-
gráfica que aparecerá con frecuencia junto a los se) from late 1503: Antonio de Nebrija. On 4
colofones tanto en la producción de este primer October 1503 Brocar completed the printing of
taller como en el logroñés, e incluso en sus im- Introductiones Latinae, which was reprinted in
presiones complutenses, por última vez precisa- various editions, while the press also produced
mente al final del volumen V de la Políglota. Di- successive editions of educational texts annota-
cha marca (en lo sucesivo marca A) se presenta ted by Nebrija, such as Libri minores, Aurea ex-
en forma de un rectángulo en negro, dentro de un positio hymnorum and Orationes ad plenum collec-
filete; y dentro del rectángulo, todo en blanco, un te. In the colophon of Introductiones, published
círculo y, apoyando el pie sobre el diámetro del on 30 October 1510, the author refers familiarly
mismo, una cruz; en la parte inferior del círculo to “Arnaldus guillelmus” as a “uir mire sagacita-
un monograma con las letras A y G, entre dos tis” in his craft. The recommendation of such a 69
diamantes; en la parte superior y a uno y otro distinguished craftsman for the project of prin-
lados del palo de la cruz, unidas a él y entre sí ting the Polyglot Bible was clearly inevitable.
por una cadeneta, las iniciales D y G [Deo gratias,
sin duda]; en las enjutas, arabescos que incluyen
en la parte inferior izquierda una flor de cuatro At the early press in Pamplona
pétalos y en la parte inferior derecha una flor de
cinco pétalos. Como veremos más adelante, se The production of Brocar’s press in Pamplona
trata de un modelo iconográfico, que repetirá con was fully in line with the features of craftwork
mínimas variantes en posteriores marcas. Solo at the end of the fifteenth century. From 1492
en una ocasión, excepcionalmente, encontramos onward we find front covers which include ima-
la marca, impresa en rojo, junto a un colofón ges with the title. The whole is usually enclosed
sin data propiamente dicha (pero que podemos by thin rectangular frames and we see the first
situar circa 1512-1513), curiosamente incor- use of a typographical mark which is to appear
porados ambos detalles a la portada, en Textus frequently together with colophons in the wor-
abbreviatus Aristotelis super octo libris phisicorum, ks produced at this first press in Logroño and
reuisus atque diligentissime emendatus, editado por even in the texts printed for the Complutense,
Agustín Pérez de Oliva. the last occurrence being at the end of Volume
No entraré en detalles sobre el material con V of the Polyglot Bible. This mark (hencefor-
el que trabaja, limitándome a señalar que cuen- th Type A) appears as a black rectangle inside
ta con ocho cajas de tipos con letras de diseño a border and inside the rectangle a white circle
gótico, seis de ellos de gran cuerpo por causa de with a cross resting on its edge. In the lower half

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


su especialización en la producción de libros li- of the circle a monogram with the letters A and
túrgicos. El arranque de su historia de uso po- G between two diamonds and in the upper half
demos situarlo sucesivamente entre los años of the circle, to either side of the vertical line
1495 y 1499, pues hay que tener en cuenta que marking the upright of the cross and linked by a
no conocemos ejemplares de todas las ediciones chain, the initials D and G [Deo gratias, undo-
documentadas de su taller. Solo tres de las cajas ubtedly]. In the spandrels there are Arabesques,
no se utilizarán posteriormente en los diversos which include a flower with four petals in the
talleres; el resto sí y durante muchos años. Creo bottom left-hand corner and a flower with five
que merece en cambio la pena atender con al- petals in the bottom right-hand corner. As we
gún mayor detalle a los materiales xilográficos. shall see below, this is an iconographic model
A partir de 1495 la presentación de los textos se that will be repeated with minimal variations in
enriquece con un conjunto no cuantioso pero sí subsequent marks. Exceptionally, on a single oc-
muy llamativo de iniciales historiadas, junto a casion, we find the mark printed in red, together
un conjunto de iniciales sencillas obtenidas con with a colophon without a date (but which we
entalladura metálica o de iniciales xilográficas can place in 1512-1513), both details curiously
de diferentes tamaños con adornos vegetales, lo included on the front cover, in Textus abbreviatus
que hace que la aparición de espacios en blan- Aristotelis super octo libris phisicorum, reuisus atque
co, habitualmente con letra provisional, destaque diligentissime emendatus, edited by Agustín Pérez
de modo especial. Algunas de las páginas de la de Oliva.
70 obras de Pedro de Catrovol, impresas por Brocar I shall not go into detail regarding the ma-
en 1496, como por ejemplo su Commentum super terials he used in his work and will limit myself
libros Oeconomicorum et Politicorum Aristotelis, del to specifying that he had eight cases of Gothic
8 de junio, carente totalmente de iniciales y con style letters, six of them large format because of
un texto apretado, que no permite, una vez supe- his specialisation in the production of liturgi-
rada la portada, ningún descanso a la vista, salvo cal books. We can trace their first use back to
el mínimo ofrecido por los alejados espacios en the period 1495-1499, although we must bear
blanco con la correspondiente letra provisional, in mind that we do not have copies of all the
contrastan sobremanera al enfrentarlas a las pá- editions from his press that have been recorded.
ginas, por ejemplo, de una de las impresiones ar- Only three of the cases were not used subse-
tesanalmente más ricas del maestro impresor en quently in his different presses but the rest were
su primer taller, el Epilogo en medicina y en cirur- used over many years. I do believe, however, that
gia conueniente a la salud de Johannes de Ketham, the xylographic materials are worth more detai-
del 10 de octubre de 1495, en la que también se led consideration. After 1495 the presentation
recurre con frecuencia a la solución funcional de of texts was enriched with a small number of
las letras provisonales. En esta impresión docu- very attractive historiated initials, together with
mentamos además la primera aparición (en el fo- a set of simple initials engraved on metal and
lio xlij r) de una de esas bellas iniciales historia- wood-carved initials of different sizes with ve-
das a las que aludía. Se trata de una P, enmarcada getable adornments, making the appearance of
por doble filete, en blanco sobre negro, floreada, blank spaces, usually with provisional letters,
en la que aparece representado el Nacimiento de particularly conspicuous. Some of the pages
Jesús (44 x 44 mm). in the works of Pedro de Catrovol, printed by

Julián Martín Abad


Unos años después, en el Missale Tirasonense Brocar in 1496, such as his Commentum super
del 13 de febrero de 1500, el taller muestra la ri- libros Oeconomicorum et Politicorum Aristotelis of
queza de su cajón de tacos para iniciales. Se tra- 8 June, which is totally lacking in initials and
ta de letras enmarcadas por un filete, en blanco after the front cover is full of closely packed text
sobre negro, floreadas y con diferentes escenas: that does not give the reader’s sight any relief,
una A (en a1 r), en la que aparecen representados except the minimum provided by the scatte-
dos verdugos, de los que solo se ve el medio cuer- red spaces in white with the relevant provisio-
po inferior, portando las cabezas decapitadas de nal letter, contrast sharply, for example, with the
dos santos, con nimbo; una B (en q5 r), en la que pages of one of the richest productions of the
aparece representada la Santísima Trinidad; una master printer in his first press, Epilogo en me-
E (en b6 r, q6 v, A1 r y 2A1 r), en la que aparece dicina y en cirurgia conueniente a la salud by Jo-
representado san Esteban, protomártir, de pie y de hannes de Ketham, on 10 October 1495, where
frente, con hábito talar y birrete; una G (en K3) r, frequent use is also made of provisional letters
en la que aparece representada la Virgen María, de as a practical solution. In this work we also find
medio cuerpo, con el Niño Jesús en brazos, radian- the first appearance (in folio xlij r) of one of the
tes; la P antes recordada (en b3 r); una R (en n6 r), beautiful historiated initials we have referred to.
en la que aparece representada la Resurrección de It is a P in white on a black background inside
Cristo; una S (en p7 v), en la que aparece represen- a double border. It has a floral motif and depicts
tada la Venida del Espíritu Santo sobre la Virgen the birth of Jesus (44 x 44 mm).
María y los Apóstoles; una T (en yy1 r), en la que Some years later, in the Missale Tirasonen- 71
aparece representado un sacerdote ante el altar en se printed on 13 February 1500, the press de-
el momento de la Consagración; y una V (en p2 monstrated the wealth of blocks for initials at
v), en la que aparece representada la Ascensión de its disposal. They are letters in white on a black
Jesús a los cielos. background within a border, with floral motifs
Como curiosidad señalaré que en la impresión and depicting different scenes: an A (in a1 r),
de la Cronica troyana de Guido de Columna, que with two executioners, only the lower halves of
se data circa 1495-1500, aparece en el verso de la their bodies being shown, carrying the heads of
portada una estampa obtenida con un grabado co- two decapitated saints with halos; a B (in q5 r),
piado bien de la edición zaragozana de la Cárcel showing the Holy Trinity; an E (in b6 r, q6 v,
de amor de Diego de San Pedro, del 3 de junio de A1 r and 2A1 r), which depicts the protomar-
1493, atribuida al taller de Pablo Hurus, o bien de tyr Saint Stephen standing and full face, wea-
la edición barcelonesa de la misma obra, en cata- ring a cassock and biretta; a G (in K3) r, with a
lán, Carcer d’amor, de 18 de septiembre de 1493, half-length picture of the Virgin Mary with a
del taller de Juan Rosenbach, en que se represen- radiant infant Jesus in her arms; the P referred
taba la escena del rescate de Laureola por par- to above (in b3 r); an R (in n6 r), depicting the
te de Leridano: a la izquierda figuran varios sol- Resurrection of Christ; an S (in p7 v), showing
dados en plena lucha; a la derecha un caballero the Holy Spirit descending upon the Virgin
con armadura y lanza —Leridano— acompaña a Mary and the Apostles; a T (in yy1 r), depicting
una dama —Laureola—. En la copia se pretende a priest at the moment of the consecration; and
en cambio mostrar el rapto de Helena por par- a V (in p2 v), showing the Ascension of Jesus to
te de Paris. Volveremos a encontrar esa estampa Heaven.

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


en el taller de Valladolid, el 23 de abril de 1519, As a curiosity I will mention the fact that in
cuando imprima la traducción de Juan de Mena the edition of Cronica troyana by Guido de Co-
del Homerus Latinus. Conviene comenzar a pres- lumna, dated circa 1495-1500, the reverse side
tar una particular atención a los intercambios de of the front cover bears an image obtained from
materiales de diversa entidad que han comenza- an engraving copied either from the Zaragoza
do a señalarse entre algunos de los primitivos ta- edition of Cárcel de amor by Diego de San Pe-
lleres de imprenta. dro, dated 3 June 1493, attributed to the press
También debo llamar la atención sobre el of Pablo Hurus, or the Barcelona edition of the
detalle de que, junto al uso repetido de algunos same work in Catalan, Carcer d’amor, published
grabados de carácter religioso, no siempre o casi on 18 September 1493, at the press of Juan Ro-
nunca en relación directa con el texto, descubri- senbach, showing the scene in which Laureola
mos en el taller pamplonés de Brocar, estampas is rescued by Leriano: to the left there are seve-
parlantes, obtenidas con grabados preparados ral soldiers fighting, to the right a knight with
para la ocasión, que ponen de manifiesto el in- lance and armour (Leriano) accompanies a lady
cremento de esas capacidad y potencialidad téc- (Laureola). The copy, for its part, shows the sei-
nicas a las que al principio aludía. Basta recor- zure of Helen by Paris. We shall see this print
dar la portada de la Doctrina de los religiosos en again in the Valladolid press, on 23 April 1519,
romançe, de Guillelmus Peraldus, del 14 de octu- in Juan de Mena’s translation of Homerus Lati-
bre de 1499, en la que descubrimos una estampa, nus. We should begin to pay special attention
72 dentro de un grueso filete, representando una to the exchange of different types of material
estancia conventual, con suelo ajedrezado, en la which have become evident among some early
que aparece un fraile en un sencillo púlpito diri- printing presses.
giéndose a un conjunto de cinco frailes, que da la I should also highlight the fact that, as well
sensación de que acaban de entrar en la estancia, as the repeated use of certain religious images,
dos de ellos con un pequeño libro cerrado sobre not necessarily related to the text, we find in
el pecho; en el ángulo inferior derecho aparece Brocar’s press in Pamplona personalised vig-
un fraile, encapuchado, de menor tamaño, en ac- nettes created using engravings prepared for the
titud de recibir a los recién llegados; otro fraile, occasion. These show the increased technical ca-
también encapuchado, aún de menor tamaño, pabilities to which I alluded at the beginning.
aparece sentado en el suelo, con un libro abierto See, for example, the front cover of Doctrina de
en las manos. E igualmente la portada del Titu- los religiosos en romançe, by Guillelmus Peraldus,
lo virginal de Nuestra Señora de Alonso de Fuenti- published on 14 October 1499, where we find
dueña, de ese mismo año, en una estampa, dentro a vignette, inside a thick border, which shows a
de un marco de doble filete, representa una alta room in a convent with a black and white tiled
escalinata de entrada a un templo, que parte de floor and a monk in a simple pulpit addressing
un espacio con suelo ajedrezado, a cuya media five other monks, who seem to have just ente-
altura aparece arrodillada la Virgen María niña, red the room, two of them holding small clo-
con larga cabellera y nimbo, con las manos jun- sed books against their chests; in the bottom
tas, mientras en el arranque de la escalera están right-hand corner we see the smaller figure of
su padres, a la derecha, san Joaquín, de pie, con a hooded monk who appears to be welcoming
sombrero y las manos agarrando el cinto, y a la those who have just arrived; another even sma-

Julián Martín Abad


izquierda, santa Ana, con nimbo, arrodillada y ller monk, also hooded, is shown sitting on the
con las manos juntas; esperan a la Virgen María floor holding an open book. Similarly, the co-
en lo alto de la escalinata dos sacerdotes, delante ver of Titulo virginal de Nuestra Señora by Alon-
de un altar. so de Fuentidueña, published in the same year,
La mitificación de la palabra incunable (inclu- contains a vignette, enclosed by a double bor-
so con significados espurios) y la utilidad para los der, which shows a long staircase leading up
tipobibliógrafos de poder cerrar en un año con- to a temple from a black and white tiled floor.
creto el periodo más primitivo de la historia de la Halfway up the stairs we see the Virgin Mary
imprenta, y hasta la posibilidad de concentrar so- as a young girl, with long hair and a halo, her
bre un conjunto limitado de impresos antiguos la hands together, while at the foot of the stairs
pasión bibliofílica, no suponen en modo alguno we see her parents, Saint Joachim standing to
asumir que se produjese de hecho un cambio fun- the right with a hat and holding his belt, Saint
damental, ni de ningún tipo, en el procedimiento Anne to the left, with a halo, kneeling and with
de impresión del libro a partir del primero de ene- her hands together. At the top of the steps two
ro de 1501. La producción del taller de Brocar en priests are waiting for the Virgin Mary, in front
Pamplona en el primer año del denominado pe- of an altar.
riodo post-incunable y a partir de 1502 en su nuevo The fact that the word “incunabulum” has
taller en Logroño muestra esa inevitable continui- been mythicised (and has even acquired some
dad artesanal. spurious meanings) and the convenience for bi-
bliographers of being able to point to one par- 73
ticular year as the earliest period in the history
Un taller singular en Logroño of printing and even the possibility of concen-
trating our bibliophilia in a limited series of old
En el nuevo taller, en el que prolonga su actividad printed works should not lead us to assume that
hasta el año 1517, el maestro impresor se mues- a fundamental change, or indeed any change at
tra simplemente mucho más activo y, como ya he all, took place in the way books were printed
adelantado, se preocupa y ocupa especialmente after the first of January 1501. The production
en la impresión de textos nebrijanos, a la vez que of Brocar’s press in Pamplona in the “post-in-
salen de su taller un número significativo de tex- cunabulum” period, and from 1502 onwards at
tos religiosos, amén de algunos libros litúrgicos, his new press in Logroño, illustrates the logical
junto a textos literarios, de divulgación médica y continuity of the process.
obras populares o de mayor circulación. Ese ta-
ller continúa pues funcionando cuando ya lo hace
también, a pleno rendimiento, el complutense. An exceptional press in Logroño
Sin duda Brocar vive en Alcalá, aunque continúe
declarándose vecino de Logroño, como lo anota In the new press, which was to continue opera-
personalmente en el colofón de la Obra de agri- tions until 1517, the master printer was much
cultura, de Gabriel Alonso de Herrera, de 8 de more active and, as I have already suggested, he
junio de 1513, del que he tomado la autocalifica- was especially concerned with the printing of
ción artesanal que he incluido en mi título. De- texts by Nebrija, while also producing a signifi-
claración de vecindad que igualmente se incluye cant number of religious texts as well as liturgi-

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


en varios documentos en defensa de sus intereses cal books, literary works, medical texts and more
comerciales. popular publications. The press continued to
En el nuevo taller, debido al tipo de produc- function, as did the Complutensian press, which
ción predominante, Brocar tuvo que incrementar was working to full capacity. Brocar certainly li-
y diversificar sus cajas de tipos. Veremos, pues, ved in Alcalá, although he continued to declare
que en los años 1502 y 1508, comienza a utili- that he was resident in Logroño, as he records
zar nuevas cajas de tipos de cuerpo más peque- personally in the colophon of Obra de agricultu-
ño, con letras de diseño gótico, pero igualmen- ra, by Gabriel Alonso de Herrera, published on 8
te una póliza de diseño redondo. Nebrija no será June 1513, from which I have taken the self-des-
ajeno a esta renovación del material tipográfico. cription I have included in the title of this article.
Conviene recordar que el taller dispone también This declaration of residence is also included in
de una caja con tipos para imprimir texto griego, various documents drawn up to defend his busi-
de diseño muy rudimentario, que utiliza por pri- ness interests.
mera vez en el opúsculo del citado Nebrija, De In the new press, because of the predomi-
litteris graecis, impreso presumiblemente no lejos nant type of production, Brocar had to increa-
de 1507. Hoy sabemos que la colaboración entre se the number of cases of types and diversify
el maestro impresor y el gramático es intensa a them. We shall thus see that in 1502 and 1508
partir de 1506-1507 y que el artesano supo di- he began to use new, smaller typefaces with
rigir bien, no solo a sus operarios, sino también Gothic designs and also a plain, rounded type-
74 sus asuntos comerciales: la impresión de las obras face. Nebrija’s work was not unaffected by these
de Nebrija son uno de sus mejores negocios. Me developments in typography. It should be re-
referiré luego a un acontecimiento de 1517, cla- membered that the press also had a typeface for
ramente excepcional, que cierra, junto a tres ca- Greek texts, with a rudimentary design, used
racterísticos breves textos escolares, anotados por for the first time in Nebrija’s short work De lit-
Nebrija, la historia de este taller: la impresión de teris graecis, presumably around 1507. We now
la Crónica de Juan II, en una tirada presumible- know that cooperation between the printer and
mente cuantiosa, con ejemplares incluso en per- the grammarian was close from 1506-1507
gamino para destinatarios especiales, ordenada and that the printer not only managed his em-
por el propio Carlos V recién llegado a la Penín- ployees well but was also a good businessman:
sula (un ejemplar se expone en esta muestra). Se printing Nebrija’s work was one of his most
concluyó unos meses después de la impresión de successful business ventures. I shall refer sub-
la Políglota y conviene relacionar tipográficamen- sequently to a clearly exceptional event in 1517
te ambas ediciones. Brocar reavivó con el encargo which, together with three short educational
ese taller que llevaba algunos años prácticamente texts annotated by Nebrija, brought the his-
inactivo, sin duda por la atención que requería el tory of the press to a close: the printing of a
trabajo desarrollado en Alcalá. presumably substantial number of copies of the
En Logroño, al igual que en Pamplona, man- Crónica de Juan II with copies on parchment
tendrá la costumbre de utilizar en las páginas, for special recipients, commissioned by Char-
conjuntamente, iniciales pertenecientes a alfabe- les V, who had recently arrived in Spain (a copy
tos xilográficos diferenciados claramente por su is included in the exhibition). It was completed
adorno y ligeramente por su tamaño. La unifor- a few months after the printing of the Polyglot

Julián Martín Abad


midad en el uso brillará por su ausencia siempre Bible and it is useful to compare the typogra-
en sus talleres, pero pondrá de manifiesto la va- phy of the two works. With this commission
riada riqueza de sus juegos de entalladuras, que Brocar revived the press, which had been prac-
ciertamente van de uno a otro de sus talleres, tically inactive for some years, undoubtedly be-
pues no parece que se trate de juegos duplicados cause of the attention needed by the work done
de tacos. Es claramente sintomático el siguiente in Alcalá.
detalle: la primera de sus marcas tipográficas, la In Logroño, as in Pamplona, he was to
marca A, ya mencionada, se utiliza en este nuevo maintain the custom of using initials belonging
taller hasta octubre de 1510. El taco se emplea to different sets of woodcuts, clearly differen-
luego en Alcalá, durante los meses de marzo y tiated by the type of adornment and differing
junio de 1511, vuelve a utilizarse en Logroño en slightly in size. Uniformity of use was always to
el siguiente septiembre, y terminará su vida útil be conspicuously absent in his presses, but it re-
en 1514 retornado a Alcalá a partir del mes de vealed the variety and wealth of his sets of wo-
diciembre de ese mismo año 1511. Precisamente odcuts, which certainly went from one to ano-
es en este segundo taller en el que se incorpora ther of his presses, as there were apparently no
una nueva marca (en adelante marca B), copiada duplicate sets. The following detail is clearly
de la anterior, pero en la que se han presentado symptomatic: the first of his print marks, type
los arabescos y las flores de las enjutas en situa- A, mentioned above, was used in this new press
ción opuesta a la que indiqué al describir la pri- until October 1510. The block was then used
mera. Se utilizará hasta el primer mes de 1514, in Alcalá in March and June 1511, it was used 75
pasará luego al taller de Valladolid y al año si- again in Logroño the following September and
guiente al taller de Alcalá, donde continuará uti- was to continue in use until 1514, having been
lizándose el taco hasta 1517. Ambas marcas per- returned to Alcalá in December 1511. It was
tenecen al modelo geométrico característico del precisely at the latter press that a new mark was
siglo XV y mantienen pues vigente una estética introduced (henceforth type B), copied from
que poco a poco, como veremos en el caso de los the previous model but with the positions of
talleres del mismo Brocar, dará paso a modelos the arabesques and flowers in the spandrels re-
alegóricos o simbólicos. versed. It was used until the beginning of 1514
También en Logroño descubriremos que sus and then passed to the Valladolid press and the
portadas responden a un modelo propio y carac- following year to the Alcalá press, where it con-
terístico, ya observado en el taller de Pamplona. tinued to be used until 1517. Both marks be-
Con más frecuencia en los años 1502 a 1507, long to the geometric model characteristic of
se recurre a grabados con motivos religiosos, en the fifteenth century and follow an aesthetic
función puramente decorativa y sin relación nin- style which gradually gave way to allegorical or
guna con el texto de la obra, para ilustrar la por- symbolic designs, as we shall see in the case of
tada. Incluso se utilizan dos o cuatro grabados Brocar’s own presses.
xilográficos, dentro de orlas formadas por piezas In Logroño we shall also discover that his
rectangulares, a veces colocadas en paralelo para front covers use a characteristic design of his
lograr marcos más anchos, ofreciendo en las por- own, already observed in Pamplona. In the years
tadas curiosos conjuntos de estampas. Tal ocurre 1502 to 1507 increasing use was made of de-
en el caso de la portada de La obra del Bachiller signs with religious themes, their function being

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


de la Pradilla cathedrátrico de Sancto Domingo en purely decorative, illustrating the cover and with
grammática poesía y rhetórica, datada circa 1502- no relation to the text of the work. Two or four
1505, en la que aparecen dos estampas, una con woodcuts were also used, within frames formed
la representación de la Crucifixión, y otra con la by rectangular pieces, sometimes positioned
representación de la Coronación de espinas, en- in parallel to create wider frames with curious
marcadas por cinco piezas rectangulares. O en el combinations of vignettes on the covers. This
caso de la portada de las Introductiones Latinae is the case of the cover of La obra del Bachiller
de Nebrija, del 4 de octubre de 1503, donde des- de la Pradilla cathedrátrico de Sancto Domingo en
cubrimos, sobre el título, cuatro estampas enmar- grammática poesía y rhetórica, dated circa 1502-
cadas, con las representaciones de la Flagelación 1505, in which two vignettes appear, one de-
y la Crucifixión de Jesús, de la Coronación de la picting the Crucifixion and the other showing
Virgen María, y de San Nicolás y los tres niños Christ and the Crown of Thorns, framed by five
arrojados al saladero. rectangular pieces. On the cover of Nebrija’s
Conocemos suficientemente el programa edi- Introductiones Latinae, published on 4 October
torial de Brocar en el momento en que recibe la 1503, we also find, above the title, four framed
invitación de Cisneros para instalar su taller en vignettes, with depictions of the Flagellation
Alcalá de Henares gracias primeramente al tex- and Crucifixion of Jesus, the Coronation of the
to de un privilegio a su favor para varias obras Virgin Mary, and Saint Nicholas with the three
otorgado por Fernando el Católico, con data en children that had been thrown into a barrel of
76 Madrid a 7 de enero de 1511, y gracias igual- salt.
mente a una certificación de la tasa de algunas de We are sufficiently familiar with Brocar’s
esas obras, con data en Burgos a 24 de octubre de publishing programme at the time when he
1511. Curiosamente de algunas de las obras que was invited by Cisneros to set up his press in
figuran tasadas no se ha conocido jamás ningún Alcalá de Henares, thanks initially to the text
ejemplar y presumiblemente no llegaron a im- of a privilege in his favour for various works
primirse. La puesta en funcionamiento del nuevo granted by King Ferdinand the Catholic, dated
taller pudo ser la causa. El conjunto de obras in- 7 January 1511 and thanks also to the certifica-
cluidas en el programa previsto para el taller lo- tion of the fees for some of these works, dated
groñés es ciertamente sintomático: «El Rey. Por 24 October 1511 in Burgos. Curiously copies
quanto vos, Arnao Guillén de Brocar, veçino de have never been found of some of the works for
la çibdad de Logroño, nos avéis fecho relaçión which fees are recorded and presumably they
quel católico Rey, mi señor ahuelo, que santa glo- were never printed. The start of operations in
ria aya, por una su çedula fyrmada de su nonbre, the new press may have been the cause. The list
fecha en Madrid, a syete días de enero de qui- of works included in the programme planned
nientos e honze, os dio liçençia e facultad para for the press in Logroño is certainly indicati-
que pudiésedes ynpremir a vuestra costa e mis- ve: “The King. In so far as you, Arnao Guillén
yón los Libros menores con ynos y oraçiones y el de Brocar, resident in the city of Logroño, have
Terençio y el Santoral y las Omelías y las Epístolas informed us that the Catholic King, my gran-
de san Pablo y el Lavrençio Vala comentado y el dfather, glory be to his name, through a writ
Flosanctorum grande e pequeño en romançe, con signed with his name, issued in Madrid on the
facultad que no lo pudiese ynpremir ni vender en seventh day of January, [one thousand] five-

Julián Martín Abad


nuestros reynos y señoríos, ni traerlos a vender de hundred and eleven, authorised you to print at
otros por tienpo de diez años otra persona alguna your own cost and responsibility the Libros me-
so pena que fuesen perdido e de çien mil mara- nores with hymns and prayers and Terence, the
vedis para nuestra cámara e fysco según [mancha Santoral and the Homilies and Epistles of Saint
de tinta] más largo se contiene en la dicha çédu- Paul and the annotated Laurençio Vala and the
la, la qual fue confyrmada por los nuestros gover- large and small Flosanctorum in Spanish, with
nadores en nuestro nonbre con prorrogaçión de a stipulation that no other person should print
otros quatro años». or sell these works in our kingdom or bring
them and sell them on behalf of others, for a
period of ten years, on pain of a fine of one
El taller para las «obras del Cardenal» hundred thousand maravedis to be paid to our
treasury as [ink blot] ... contained in the above
La historia del taller de Alcalá de Henares se ini- writ, which was confirmed by our governors in
cia con la impresión «en casa de» Brocar, conclui- our name with an extension for a further four
da el 26 de febrero de 1511, del Tratado compuesto years”.
por el ... Tostado obispo de Ávila... al illustre señor
el conde don Álvaro de Stuñiga sobre la forma que
avíe de tener en el oyr de la missa. En la portada A press for the Cardinal’s works
solo se ofrece el título pero comenzándolo, lla-
mativamente, con una inicial T xilográfica, perte- The history of the press at Alcalá de Henares 77
neciente —y es detalle de particular interés como begins with the printing “on Brocar’s premises”
indicaba al principio— a un juego de iniciales del of the Tratado compuesto por el ... Tostado obispo
taller sevillano de Meinardo Ungut y Estanislao de Ávila... al illustre señor el conde don Álvaro de
Polono. Stuñiga sobre la forma que avíe de tener en el oyr
Al mes siguiente, el 27 de marzo, se conclu- de la missa, completed on 26 February 1511. The
ye en el mismo lugar, según declara el colofón, la cover only bears the title but this begins with an
impresión de una nueva obra, La vida de la bien eye-catching letter T from a woodcut which be-
auentuerada sancta Caterina de Sena... Y la vida longs (and this is a detail of special interest, as I
de la bien auenturada soror Ioana de orbieto: y de pointed out at the beginning) to a set of initials
soror Margarita de castello, que ofrece varios de- from the Seville press of Meinardo Ungut and
talles que merecen atención. Las propias fechas Estanislao Polono.
nos están indicando que la puesta en funciona- The following month, on 27 March, the
miento del taller viene de algunos meses antes. printing of a new work was concluded, as sta-
Se detecta prontamente que en esta impresión ted in the colophon. This was La vida de la bien
se ha producido una pérdida de texto en una de auentuerada sancta Caterina de Sena... Y la vida
las formas, se recompone el texto, se imprime el de la bien auenturada soror Ioana de orbieto: y
pliego correspondiente y se sustituye en (casi) to- de soror Margarita de castello, which exhibits a
dos los ejemplares —alguno ya había salido pre- number of details worthy of attention. The da-
viamente del taller con el pliego defectuoso— y tes tell us that the press must have been opera-
además se modifica radicalmente el colofón: la tional some months earlier. It was soon disco-
indicación previa de la impresión «en casa de» vered that a portion of the text was missing and

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


Brocar, se matiza señalando que ha trabajado «en this was reset, the corresponding folio was prin-
la muy noble vniuersidad de Alcala de henares ted and inserted in almost all the copies printed
por ma[n]dado del illustre y reuerendissimo Se- (a few copies with the faulty folio had already
ñor el Cardenal despaña arçobispo de toledo τc», left the press) and a radical change was made
y se data a 26 de junio. La portada presenta jun- to the colophon: the earlier reference to prin-
to al título, dentro de una orla formada con cua- ting “on Brocar’s premises” being modified to
tro piezas, simplemente la estampa de las armas indicate that he had worked “at the most noble
de Cisneros, obtenida con un grabado xilográfi- University of Alcalá de Henares by order of the
co, que continuará utilizándose en el taller hasta illustrious and most reverend Cardinal of Spain,
1518, para singularizar el conjunto de impresio- Archbishop of Toledo τc” and dated 26 June.
nes que constituye las que podríamos denominar Together with the title, inside a border formed
obras del Cardenal. En la portada se indica expre- by four elements, the cover bears a vignette
samente que la impresión cuenta «con preuile- with Cisneros’ arms produced with a woodcut.
gio real». Consta la concesión en una cédula de Its use at the press was to continue until 1518
Fernando el Católico, fechada en Sevilla a 11 de to identify what we could call “the Cardinal’s
junio 1511, en la que se le concede licencia para works”. The cover expressly states that the prin-
«ynpremir y bender la Vida de santa Catalina de ting enjoys “royal privilege”. The concession is
Sena y las Epistolas de santa Catalina e un Libro recorded in a writ from Ferdinand the Catholic,
de l´agricultura en romançe y los Morales de San dated 11 June 1511, in Seville, permission be-
78 Grigorio en romançe por tyenpo de diez años e ing granted to “print and sell the Vida de santa
que otro ninguno no lo pudyese ynpremir» y así Catalina de Sena, the Epistolas de santa Catali-
lo hace constar en las portadas de la segunda y na and a Libro de l´agricultura in Spanish, Saint
la tercera obras citada (pues no se ha controla- Gregory’s Morales in Spanish for a period of ten
do bibliográficamente la edición de texto de san years, no other person being allowed to print
Gregorio). them”. This was indicated on the covers of the
El maestro Brocar ha creado, pues, para el ta- second and third books listed, although there is
ller que acaba de poner en funcionamiento, un no record of whether it was the case with the
modelo de portada nuevo, sencillo y significa- Saint Gregory text.
tivo, que muestra el disfrute de un mecenazgo, The master printer had thus created for the
posiblemente no siempre en términos económi- press he had just founded a new style of cover
cos, pero que el impresor sabrá rentabilizar. Por which was simple and significant, reflecting the
ello no sorprenderá que algunos años después el patronage he enjoyed. Although not always fi-
impresor no cree unas portadas especiales para nancial, it was patronage Brocar was able to
los volúmenes de la Biblia Políglota (en claro turn to his advantage. It is thus not surprising
contraste con lo que hará en 1517, en Logro- that some years later the printer did not crea-
ño, cuando imprime, por encargo, la Crónica de te special front covers for the Polyglot Bible
Juan II), pues se trataba de una más de las obras (contrasting with the policy he was to apply in
del Cardenal, aunque en esta ocasión incorporará 1517 in Logroño, when he was commissioned
otro elemento significativo: sobrepone al escudo to print Crónica de Juan II), as it was yet ano-
cuatro hexámetros simbólicamente explicativos, ther of the Cardinal’s works, although on this
creando una especie de rudimentario emblema. occasion he did add another significant detail:

Julián Martín Abad


Luego, en todas las portadas de las ediciones de he superimposed four symbolically explanatory
libros litúrgicos durante los años 1515 y 1517, hexameters on the coat of arms, creating a kind
continuarán apareciendo los hexámetros, pero of rudimentary emblem. Later, the hexameters
en estos casos situados siempre debajo del escu- appeared on all the covers of liturgical works
do. Eran ediciones encargadas por Cisneros y sin printed from 1515 to 1517, although they were
duda el cajista había convertido en práctica habi- then positioned below the coat of arms. These
tual la incorporación a las portadas de esas obras were editions commissioned by Cisneros and it
del Cardenal de esos dos elementos pertinentes, el had undoubtedly become normal practice for
escudo y la composición poética. the typesetter to include the coat of arms and
La impresión de la Biblia motivará el incre- the poetic inscription on the cover of all works
mento de las cajas de tipos necesarias en el ta- for the Cardinal.
ller: una póliza gótica nueva y dos de redonda, The printing of the Bible was to lead to an
dos para imprimir el texto hebreo y arameo, con increase in the number of typefaces needed by
diseños claramente más bellos que los que en- the press: a new Gothic typeface and two plain
contramos en los incunables hebraicos ibéricos, y typefaces, two to print the Hebrew and Aramaic
dos para el texto griego, una con letras diseñadas texts, with designs that are clearly more attrac-
al estilo aldino, y otra con tipos particularmente tive than those we find in the Iberian Hebrew
bellos y destacados que utilizó solo para impri- incunabula, and two for the Greek text, one with
mir el texto griego del Nuevo Testamento, después letters in the Aldine style and the other with
de haber realizado sin duda con esos tipos una especially beautiful, clear characters, which he 79
prueba, imprimiendo dos textos preparados por used only to print the Greek text of the New
Demetrio Ducas: Erotemata Chrysolorae. De for- Testament, having tested the two typefaces
matione temporum ex libro Chalcondylae. Quartus when printing two texts prepared by Deme-
Grazae constructione. De anomalis verbis. De encli- trio Ducas: Erotemata Chrysolorae. De formatio-
ticis. Sententiae monostichi ex variis, en cuyo co- ne temporum ex libro Chalcondylae. Quartus Gra-
lofón se indica la fecha del 10 de abril de 1514 zae constructione. De anomalis verbis. De encliticis.
y el Opusculum de Erone et Leandro de Museo, Sententiae monostichi ex variis, whose colophon
presumiblemente de data inmediata, aunque sin includes the date 10 April 1514, and Musaeus’
indicación expresa. No obstante esa fecha impre- Opusculum de Erone et Leandro, presumably on
sa todo hace sospechar que no se llevó a cabo la a very similar date, although it is not expressly
impresión con posterioridad a la del Nuevo Testa- indicated. This date would certainly lead us to
mento sino antes. think that it preceded the printing of the New
Respecto al uso de los tacos de madera para Testament and did not follow it.
iniciales no se produjo ningún cambio significa- There was no significant difference in the
tivo en el nuevo taller. Continúan utilizándose use of woodcuts for initial letters in the new
los correspondientes a iniciales historiadas, in- press. Those featuring historiated initials con-
crementado su número, y también ahora resulta tinued to be used and their number grew. One
llamativa la poca homogeneidad que presentan is also struck by the lack of uniformity in the
las páginas, con muestras de varios, e incluso mu- appearance of the pages, where more than one
chos, alfabetos, de diferentes estilos y tamaños. alphabet (sometimes many) would be used,
No debemos olvidar que nos encontramos en el with letters in different styles and sizes. We

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


periodo post-incunable y, no obstante esa abun- should not forget that we are in the post-in-
dancia de tacos para iniciales, es fácil encontrar- cunabulum period and, despite the abundan-
se con espacios en blanco y más frecuentemente ce of blocks for initials, one sometimes finds
con letras provisionales, simplemente porque el blank spaces and provisional letters are often
cajista cuando necesitaba un taco con determi- used, simply because, when a typesetter needed
nada letra y no lo encontraba a mano recurría a a block with a particular letter and could not
esa vieja costumbre artesanal. En las portadas, find it, he would have recourse to this old cus-
dejando de lado la constante y lógica aparición tom. On the covers, with the exception of the
del escudo cisneriano, debido a las características constant, logical appearance of Cisneros’ coat of
de la producción del taller (después de la muer- arms (replaced after his death by the arms of
te del cardenal pasará a ocupar ese lugar el es- Guillermo de Croy, the new Archbishop of To-
cudo del nuevo arzobispo toledano Guillermo ledo), designs produced with woodcuts are not
de Croy), no abundan los elementos xilográficos. often found, because of the characteristics of
Se incluye en ocasiones el título dentro de orlas the work produced at the press. The title some-
formadas con piezas rectangulares, en los prime- times appears within a border formed by rec-
ros años utilizando a veces para la primera letra tangular designs, a large woodcut initial some-
una gran inicial xilográfica, recurriendo también times being used for the first letter in the early
a las grandes iniciales procedentes del taller de years. These were often the large initials from
Estanislao Polono, aunque no faltan portadas que the press owned by Estanislao Polono, although
80 muestran el uso de entalladuras preparadas para there are covers that bear designs specially pre-
la ocasión, como es el caso en una impresión de pared for the occasion, as in the case of a prin-
Segmenta ex epistolis Pauli, Petri, Iacobi, & Ioan- ting of Segmenta ex epistolis Pauli, Petri, Iacobi,
nis, con anotaciones de Nebrija, de 13 de sep- & Ioannis, with annotations by Nebrija, dated
tiembre de 1516, donde se muestra a los santos 13 September 1516, where Saints Peter and
Pedro y Pablo en un paraje campestre, o en una Paul appear in a country scene, or a printing of
impresión de las Elegancias de Stephanus Fliscus, Elegancias by Stephanus Fliscus, also translated
traducidas y anotadas igualmente por Nebrija, and annotated by Nebrija, presumably in 1517,
presumiblemente de 1517, donde se representa a where a seated master is shown teaching five
un maestro en su cátedra explicando ante cinco attentive pupils.
atentos alumnos. In later years various covers bear either the
En los años finales se ofrecen en varias por- author’s emblem, as in the case of the works
tadas, bien el emblema del autor, como ocurre of Pedro Ciruelo, or his coat of arms, as in the
en el caso de las obras de Pedro Ciruelo, o bien case of Doctrinal de motaçaffes o fieles by An-
su escudo de armas, como en el caso del Doc- tón Martín, dated 28 May 1520. The press also
trinal de motaçaffes o fieles de Antón Martín, de had an engraving to accommodate the impres-
28 de mayo de 1520. También contará el taller sion of the royal coat of arms on the cover of
con un grabado para incorporar, en las portadas legal texts. Beneath it in a phylactery with un-
de las impresiones de textos legales, la estampa dulating lines at either end we find the motto
del escudo de armas reales, que incorpora deba- TANTO MONTA and illustrations of the two
jo, en una filacteria ondulada en los extremos, el symbols, the yoke and the sheaf of arrows; the
lema TANTO MONTA y las dos divisas, el yugo y shield is crested with a crown, enté en point

Julián Martín Abad


el haz de flechas; el escudo, timbrado de corona, Granada, held between the talons of an eagle,
con entado en punta de Granada, se presenta en- facing right, its head surrounded by a halo and
tre las garras de un águila con la cabeza nimbada its tongue in the form of an arrow. The wooden
mirando hacia la derecha y con lengua en forma block was used subsequently in Logroño, where
de flecha. El taco xilográfico se utilizó sucesiva- it was also used to adorn the covers of educa-
mente en Logroño, pero en este taller también tional texts annotated by Nebrija, and later in
adorna la portada de algunas impresiones de tex- Alcalá and Valladolid. When a new block was
tos escolares anotados por Nebrija, y posterior- needed in the press in Alcalá to replace the one
mente en los talleres de Alcalá y de Valladolid. taken to Valladolid, a replacement was fashio-
En sustitución del taco trasladado a esta última ned but this was clearly a coarse copy, as can
ciudad, cuando en el taller complutense se nece- be seen on the cover of Este es el quaderno de las
sitó de nuevo, se preparó una entalladura susti- leyes nueuas de la hermandad... for example, pre-
tutiva, manifiestamente tosca, como puede verse sumably printed between 1515 and 1520.
por ejemplo en la portada de Este es el quaderno On the cover of Nebrija’s Artis theotricae
de las leyes nueuas de la hermandad... impreso, pre- compendiosa coaptatio ex Aristotele, Cicerone &
sumiblemente, entre 1515 y 1520. Quintiliano, printing of which was completed on
En la portada de la obra de Nebrija, Artis 24 February 1515, we find the first occurrence
theotricae compendiosa coaptatio ex Aristotele, Cice- of a new typographical mark on Brocar’s work.
rone & Quintiliano, cuya impresión se concluyó This is known as Type D and is no longer geo-
el 24 de febrero de 1515, descubrimos la prime- metrical but symbolic and is considerably larger 81
ra aparición de una nueva marca tipográfica de than the two previous marks. We know that the
Brocar (conocida como marca D), ya no geomé- mark had a significant purpose, possibly purely
trica sino simbólica y de tamaño llamativamen- commercial in the early years, but later used to
te mayor que las dos anteriores. Sabemos que la identify the press. The fact that Brocar placed his
marca supone la existencia de una intencionali- mark on the front cover in this and other later
dad significativa, quizás puramente mercantil en works, and not at the end, which was the usual
los primeros tiempos, pero posteriormente iden- position, is undoubtedly related to this purpose
titaria del taller. El hecho de que Brocar coloque and is not meant to suggest that he is financing
su marca en la portada, en esta y en otras impre- the work as well as printing it.
siones posteriores, y no al final del impreso, es The new mark is rectangular, with a mono-
decir en su lugar habitual, tiene sin duda que ver gram formed by the letters A and G on a white
con ese propósito y no pretende darnos a enten- background within a cube flanked by two har-
der que actúa en estos casos no solo como impre- pies on each side of which there are two children
sor sino como costeador. on cylindrical pedestals holding a placard in the
Esta nueva marca es rectángular, con el mo- shape of an inverted pyramid, leaving a blank
nograma formado por las letras A y G, con fon- space for the inclusion of a motto. On the pla-
do blanco, dentro de un dado flanqueado por dos card is an oval medallion above a small element
arpías y, a cada lado de éstas, dos niños sobre pe- from which two cornucopias emerge and in the
destales cilíndricos, sosteniendo una cartela, en upper corners we see two circular medallions
forma de tronco de pirámide invertido, dejando with the busts of Saint Peter and Saint Paul.
un blanco para incorporar un lema; sobre la car- Within the central medallion there is a clean-

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


tela figura un medallón ovalado encima de una shaven man with short hair, wearing a tunic
pequeña pieza de la que arrancan dos cornuco- and kneeling in prayer beside the Arma Chris-
pias, y en los ángulos superiores se muestran dos ti, the instruments of Christ’s passion. There is
medallones circulares con los bustos de los san- no record of the mark with the placard blank,
tos Pedro y Pablo; dentro del medallón central as an inscription is always included, as if it were
aparece un hombre, con pelo corto e imberbe, an illustration with a caption. A total of six are
vestido con una túnica y arrodillado, sumido en known, used at random dates between 1515 and
oración junto a los Arma Christi o instrumentos 2 February 1518. The caption in the first occu-
de la pasión de Jesús. No se ha documentado la rrence is. “Per signu[m] crucis de inimicis n[ost]
impresión de la marca con la cartela vacía, sino ris libera nos d[omi]ne Deus noster”. When the
siempre incluyéndose una jaculatoria como si se mark was later used in the Toledo press, after
tratase de un dibujo con lema, de un total de seis, 11 May 1519, the only caption used was: “Nos
que se suceden en el uso de la marca, aleatoria- aut[em] gloriari oportet in cruce d[omi]ni n[ost]
mente desde 1515 hasta el 2 de febrero de 1518. ri iesu [christi]. Dulce lignu[m] dulces clauos
El lema o jaculatoria utilizado en la primera apa- dulcia fere[n]s pondera”.
rición es: «Per signu[m] crucis de inimicis n[ost] The transfer of this block to Toledo led to the
ris libera nos d[omi]ne Deus noster». Cuando production of a new mark (known as Type F),
la marca se utilice posteriormente en el taller used in the Alcalá press for the first time during
de Toledo, a partir del 11 de mayo de 1519, in- the previous April and for the last time for the
82 cluirá exclusivamente el lema o jaculatoria: «Nos printing of Michel Veri’s Liber distichorum on 12
aut[em] gloriari oportet in cruce d[omi]ni n[ost]ri September 1523, again on the front cover. This
iesu [christi]. Dulce lignu[m] dulces clauos dulcia is also a large design. It consists of a rectangle in
fere[n]s pondera». white formed by a double border with a thicker
El traspaso del taco anterior a Toledo ocasio- and a thinner line, divided in two parts by a long
na la entalladura de una nueva marca (conocida undulating horizontal placard with the inscrip-
como marca F) para ser utilizada en el taller de tion: INIMICI HOMINIS DOMESTICI EIVS; in the
Alcalá por primera vez en el mes de abril previo upper half, inside an arch of conventional folia-
y por última en la impresión del Liber distichorum ge, a long-haired man with a beard, wearing a
de Michel Veri del 12 de septiembre de 1523, tunic and kneeling beside the Arma Christi; in
también en esta ocasión en la portada. Es tam- the lower half, hanging from a tree, an escut-
bién de gran tamaño. Se trata de un rectángulo cheon, held by two angels and bearing a mono-
en blanco formado por doble filete, grueso y fino, gram formed by the letters A and G; above it
dividido en dos partes por una larga cartela ondu- there is a boar.
lada horizontal con la leyenda: INIMICI HOMINIS Lastly I will mention two events of special
DOMESTICI EIVS; en la mitad superior, dentro de interest. The first reveals that in certain years
un arco de follaje convencional, un hombre con which coincided with the long process of prepa-
pelo largo y barba, vestido con túnica y arrodilla- ring the Polyglot Bible, the Complutensian press
do junto a las Arma Christi; en la parte inferior, could not deal with all the work stemming from
colgado de un árbol, un escudete, que sujetan dos the privileges obtained by its proprietor and
ángeles y que contiene un monograma formado Cisneros’ patronage. The documents indicate
por las letras A y G, y sobre ella un verraco. the good relations between the press and tho-

Julián Martín Abad


Recordaré finalmente dos acontecimientos
de particular interés. El primero de ellos pone de
manifiesto que el taller complutense, en determi-
nados años, coincidentes con el largo proceso de
fabricación de la Biblia Políglota, no pudo asumir
todo el trabajo derivado de los privilegios con-
seguidos por su maestro y del propio mecenazgo
cisneriano. Los documentos declaran las buenas
relaciones comerciales del taller con otros talleres
foráneos, siendo especialmente intensas con el
burgalés de Fadrique Biel de Basilea y de su su-
cesor Alonso de Melgar, al que encargará impre-
siones, costeadas desde Alcalá, a partir de 1512
y hasta 1520: en el primer momento un Missale
toletanum, con ejemplares en pergamino y papel,
concluido el 30 de abril, en el que en la porta-
da se recurre al modelo complutense de los libros
litúrgicos, utilizando los tacos brocarianos para
imprimir el escudo de Cisneros y la orla de pie-
zas xilográficas, y añadiendo debajo los consabi- Marca tipográfica D de Arnao Guillén de Brocar. En 83
dos hexámetros; el Dictionarium latino-castella- Vocabularium hebraicum atque chaldaicum totius veteris
no de Nebrija, concluido el 29 de noviembre; y testamenti… Alcalá de Henares: Arnao Guillén de
luego bastantes ediciones de los textos escolares Brocar, 1515. Fol. Biblioteca Histórica de la UCM-
anotados por éste, que habitualmente ofrecía el FOA 106.
taller alcalaíno, presumiblemente muchas más de
Typographical mark D in Vocabularium hebraicum
las ediciones en la actualidad bibliográficamente
atque chaldaicum totius veteris testamenti… Alcalá de
controladas. En todas estas impresiones del taller Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1515. Fol. BH
burgalés se utilizó una entalladura que era copia, FOA 106.
de tamaño un poco mayor, de la segunda de las
marcas geométricas brocarianas; el detalle que a
primera vista las diferencia es que en esta copia
(conocida como marca C) los adornos incluidos se in other locations. They were especially close
en las enjutas superiores sobrepasan por la parte with the Burgos press of Fadrique Biel de Ba-
inferior el diámetro del círculo, algo que no ocu- silea and his successor Alonso de Melgar, who
rre en la marca originaria, la marca B, utilizada were commissioned to produce printed works,
como modelo. paid for in Alcalá, from 1512 to 1520. The first
El segundo acontecimiento (dado a conocer was the Missale toletanum, with copies on par-
recientemente por Pedro Martín Baños en su chment and paper, completed on 30 April, on
monumental estudio sobre las ediciones de las whose cover the Complutensian model used
Introductiones Latinae), es el contencioso inicia- for liturgical works appears, Brocar’s blocks be-
do por Nebrija contra Brocar en 1512 y cerrado ing used to print Cisneros’ coat of arms and the

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


al año siguiente por vía de arbitraje, que estuvo a border of woodcuts, the hexameters referred to
punto de quebrar las relaciones comerciales en- previously being added below; Nebrija’s Latin-
tre ambos, aunque no parece que las amistosas. Spanish Dictionarium was completed on 29 No-
Como ha precisado el descubridor de los docu- vember; and a good number of educational texts
mentos, el motivo de la desavenencia está sin annotated by Nebrija, normally supplied by the
duda alguna en la falta de ritmo adecuado en la press in Alcalá, presumably many more than
impresión de las gramáticas, no por falta de de- those currently recorded by bibliographers. On
manda, sino tal vez por culpa de un análisis in- all these works printed in Burgos an engraving
adecuado del mercado por parte de Brocar, lo which was a slightly larger copy of the second
que perjudicaba consecuentemente los intereses of Brocar’s geometrical designs was used. This
de Nebrija. En resumidas cuentas el pleito im- version, known as Type C, differs slightly from
plicó la revisión de las condiciones fijadas en los the original in that the decorative elements
acuerdos previos de cesión, por parte del gramá- in the spandrels at the top extend outside the
tico a favor del impresor, de la exclusividad para lower edge of the circle, which is not the case in
imprimir su gramática, sus diccionarios y los di- the original Type B version, which was used as
versos textos escolares anotados, imponiendo the model.
a éste unas condiciones más exigentes, que sin The second event (reported recently by Pe-
duda resultaron desde el punto de vista económi- dro Martín Baños in his extensive study of the
co plenamente satisfactorias para el gramático. El editions of Introductiones Latinae) is the suit
84 impresor continuará, pues, adelante con uno de brought by Nebrija against Brocar in 1512 and
sus mejores negocios, posiblemente el más ren- settled the following year by arbitration. This
table, aunque por su falta de atención suficiente a nearly led to the end of business dealings bet-
la demanda, sufrió en el propio mercado interno ween them but seems not to have undermined
la competencia de las impresiones de la gramáti- their friendship. As the discoverer of the docu-
ca nebrijana realizadas en talleres de Lyón y des- ments has pointed out, the reason for the disa-
tinadas a atender ese mercado. greement doubtless lies in the failure to print the
La complutense es la producción más carac- grammar at a satisfactory rate. The problem was
terísticamente post-incunable de todos los talleres not one of lack of demand but seems to have
de Brocar. Debo insistir en mi repetida valora- been due to Brocar’s failure to analyse the mar-
ción de la Biblia Políglota como producto tipo- ket, thus damaging Nebrija’s interests. In short,
gráfico: se trata, sin la menor duda, de uno de the dispute led to a review of the conditions in
los monumentos tipográficos del siglo XVI (y de the preliminary agreements for the concession
todos los tiempos), pero no por ello deja de ser established by Nebrija in favour of Brocar, gi-
un auténtico post-incunable ibérico, testimoniando ving him the exclusive right to print the former’s
inercias y costumbres artesanales propias de los grammar, dictionaries and annotated academic
talleres del XV. texts. Stricter conditions were imposed on Bro-
La impresión de la Biblia se concluyó el 10 de car and these undoubtedly proved beneficial for
julio de 1517 y unos meses después, el 17 de oc- Nebrija. The printer thus continued with one of
tubre, se concluye en el reactivado taller de Lo- his best lines of business, possibly the most pro-
groño otra impresión emblemática, la Crónica de fitable, although, as a result of his failure to pay
Juan II, el otro gran encargo atendido por Brocar, sufficient attention to demand, he suffered from

Julián Martín Abad


como ya he recordado. La comparación de am- competition in the Spanish market from prin-
bos productos tipográficos pone de manifiesto in- tings of Nebrija’s Grammar produced in Lyon
mediatamente la diferencia: si admiramos en las and intended for that market.
páginas de la Biblia la extraordinaria pericia ar- Brocar’s work at the Complutense is the clea-
tesanal, descubrimos en las de la Crónica el bello y rest example of post-incunabulum work produ-
armónico resultado que se logra con la renovación ced by any of his presses. I would insist on my
de los materiales para lograr ese producto concre- assessment of the typographic quality of the
to: una nueva caja de tipos con letras de diseño Polyglot Bible: it is undoubtedly a typographi-
gótico; tres juegos de pequeñas iniciales xilográ- cal monument of the sixteenth century (and of
ficas, utilizados intensivamente, sin que nos tope- all time), but is still an authentic Iberian post-
mos en ningún caso con ninguna letra provisio- incunabulum work, reflecting a certain iner-
nal, y conjuntamente con iniciales pertenecientes tia and the methods used in fifteenth century
a otros juegos de empleo intenso durante los años presses.
previos, amén de algunas iniciales, de mayor ta- The printing of the Bible was completed on
maño, como la que aparece al comienzo del pró- 10 July 1517 and a few months later, on 17 Oc-
logo con la representación del rey. Y junto a la tober, at the reactivated press in Logroño, ano-
renovación de los materiales, la rica experiencia ther emblematic work was finished, the Crónica
previa que muestra la armónica alternancia en el de Juan II, Brocar’s other major commission, as I
uso de la tinta roja y negra, aquella en los tituli- have already pointed out. If we compare the two
llos, los títulos de los capítulos y el colofón, y ésta works, the difference is immediately obvious: the 85
en el texto, la foliación, los calderones que pre- pages of the Bible display extraordinary crafts-
ceden a la indicación de los capítulos y la marca manship but in the Crónica we have the beauti-
tipográfica, y la soberbia ilustración que se ofre- ful, harmonious result achieved with the renewal
ce en la portada y en el interior. La entalladura of materials to create this specific text: a new set
para esta marca (conocida como marca E) se ha of Gothic letters, three sets of small woodcut ini-
preparado ex profeso y será luego el modelo de la tials (used extensively without the need for any
marca anteriormente mencionada, que incluye la provisional letters) together with initials from
leyenda INIMICI HOMINIS DOMESTICI EIVS (la other sets that had been used repeatedly in the
marca G). La mayor calidad estética de este mo- preceding years, and some larger initials, such as
delo frente al resultado de la copia es manifiesta. the one appearing at the beginning of the prolo-
gue with the inscription on behalf of the King.
As well as the renewal of materials the text is
Talleres para imprimir bulas de enriched with the harmonious alternating use
of red and black ink, the former for headings,
indulgencias y algunas cosas más chapter titles and the colophon, and the latter
for the text, page numbering, the mark preceding
Junto a la impresión de textos nebrijanos, la otra the title of the chapters, the printer’s mark, and
gran fuente de ingresos de Brocar, dependió de the beautiful illustrations on the cover and insi-
los privilegios logrados para imprimir bulas de de. The engraving for this mark (known as Type
indulgencias, primeramente en Valladolid, ins- E) was done specially and was to be the model
talado en el recinto del Monasterio jerónimo de for the mark mentioned above (Type G), which

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


Nuestra Señora de Prado, cuando el impresor includes the inscription “INIMICI HOMINIS DO-
Diego de Gumiel abandona la ciudad, antes de MESTICI EIVS”. The superior aesthetic quality of
julio de 1513, para instalar un taller en Valencia, y this mark compared to the copy is obvious.
al menos desde 1518 también en Toledo, funcio-
nando en el monasterio dominico de San Pedro
Mártir. La coincidencia cronológica de su activi-
Presses to print bulls of indulgence
dad como impresor de la bula en el monasterio
vallisoletano y en el toledano, implica que la pri- and other items
mitiva actuación independiente de ambos monas-
terios respecto a la impresión de bulas, ya no está As well as texts by Nebrija, the other great source
vigente: Brocar disfruta, a partir de un determina- of income for Brocar depended on the privileges
do momento y por concesión de Carlos V, de un he gained to print bulls of indulgence. He first
privilegio vitalicio general para la impresión de did this in Valladolid, at the Nuestra Señora de
las bulas en ambos lugares. Pero ese trabajo no le Prado Monastery of Saint Jerome, when the pr-
ocupó tan plenamente como para que no pudiera inter Diego de Gumiel left the city before July
en los dos talleres realizar otras impresiones a las 1513 to set up a press in Valencia, and at least
que dedicaré también un breve comentario. after 1518, also in Toledo, at the Dominican
La producción del taller vallisoletano, entre Monastery of San Pedro Mártir. The fact that his
1514 y 1519, tiene un carácter más popular que work printing the bull in Valladolid and Toledo
86 la producción coetánea del taller complutense. coincided suggests that the two monasteries were
Es sintomático el detalle de que solo se inclu- no longer independent in the printing of bulls.
ya marca tipográfica en dos de las ediciones co- From a certain moment onwards and through a
nocidas: la segunda de las brocarianas, de estilo concession granted by Charles V, Brocar enjoyed
geométrico, la marca B, en la edición del episto- the privilege of printing bulls in both places for
lario latino de Lucio Marineo Sículo, del 28 de life. But this work did not occupy him so fully
febrero de 1514, y una copia de la primera de sus that he could not print other works in the two
marcas, también de estilo geométrico (conocida presses and I shall comment briefly on them.
como marca F), utilizada en esta única ocasión, The work produced in Valladolid from 1514
en un Quaderno de las ordenanças cerca de la or- to 1519 is more popular in character than the
den judicial del 15 de junio de 1518. En ambos texts produced at the same time in Toledo. It
casos, como he recordado anteriormente, la mar- is indicative that typographical marks are only
ca cumple una función identitaria de taller, algo included in two of the publications known:
que el impresor no considera necesario destacar Brocar’s second, Type B geometrical mark is
en sus ediciones de otros tipos de textos de tema found in Lucio Marineo Sículo’s Latin episto-
religioso, de divulgación médica o de entreteni- lary, published on 28 February 1514, and a copy
miento, todos en castellano y destinados a un pú- of his first mark (Type F), also geometrical in
blico teóricamente más diversificado. form, was used in a single case, for the Quaderno
Este mismo carácter popular hace que en to- de las ordenanças cerca de la orden judicial, publis-
das las ocasiones descubramos en las portadas hed on 15 June 1518. In both cases, as I have
una estampa, bien representando al autor —san mentioned previously, the mark serves to iden-
Agustín o san Bernardo—, bien convencional tify the press, which the printer did not consi-

Julián Martín Abad


—los santos Cosme y Damián en El compendio der necessary to emphasise in other texts dealing
de los boticarios de Saladinus da Ascoli, de 25 de with religion, informing readers about medical
noviembre de 1515 (aunque posiblemente im- matters, or written for entertainment. All of the-
presa más tarde) y utilizando un taco procedente se were written in Spanish and were theoretica-
del taller de Pamplona otra representación dife- lly intended for a wider audience.
rente de los mismos santos en el Tratado contra Because of their popular nature we always
toda pestilencia y ayre corrupto de Alonso Espina, find a vignette on their covers, either depic-
del 15 de abril de 1515—, o como ya he recorda- ting the author, as in the conventional figures of
do se recurrió a un taco antiguo para representar Saint Augustine or Saint Bernard, Saints Cos-
el rapto de Helena por parte de Paris, al impri- me and Damian in El compendio de los botica-
mir la traducción del Homerus Latinus el 23 de rios by Saladinus da Ascoli, dated 25 November
abril de 1519. Se utilizan intensamente algunas 1515 (although possibly printed later), using a
de los juegos de iniciales decorativas e historia- block from the press in Pamplona, another de-
das, por ejemplo en las páginas de esta última piction of the same saints in Tratado contra
impresión, bien cuidada; pero en algunos casos, toda pestilencia y ayre corrupto by Alonso Espi-
como puede verse, por ejemplo, en la traducción na (15 April 1515), while an old block was used
de Seruidor de albuchasis, del 28 de enero de 1516, to portray the seizure of Helen by Paris in the
la presentación del texto en las páginas se ofrece printing of Homerus Latinus on 23 April 1519.
con una mezcla de esas iniciales xilográficas, de Some of the sets of decorative historiated ini-
iniciales lombardas y de espacios con letra pro- tial letters were used extensively, for example in 87
visional, poniendo de manifiesto un menor cui- the pages of this last text, which was carefully
dado artesanal en la edición o al menos declaran produced. However, in other cases such as the
despreocupación en el cajista. translation of Seruidor de albuchasis, (28 January
El taller vallisoletano al igual que el toledano 1516) the text appears in a mix of these initial
funcionan, claramente, como sucursales del ta- letters, Lombard initials, and spaces with pro-
ller complutense, pero si cabe es más manifiesta visional letters, suggesting a lack of care in the
esta situación en el caso del segundo de los talle- preparation of the text or at least some negli-
res. Se diría que en el taller de Toledo se llevan a gence by the typesetter.
cabo trabajos que el taller central no puede aco- The presses in Valladolid and Toledo both
meter en un momento concreto, de ahí la menor clearly functioned as branches of the Complu-
cuantía de las impresiones al margen del traba- tense press, this situation being more pronoun-
jo principal de las bulas de indulgencias, sin que ced in the case of Toledo,  responsible for prin-
falte alguna impresión de un texto popular, con ting texts for which the main press had insuffi-
su correspondiente estampa en la portada y sin cient capacity at a particular time. This explains
marca tipográfica, como Arcipreste de talauera que the small number of works printed outside the
fabla de los vicios de las malas mugeres, del 26 de main task of printing bulls of indulgence, and
julio de 1518 o la Historia de la bendita Magda- some popular texts with the relevant vignette
lena del 6 de junio de 1521. El taco de la marca on the cover and without a typographical stamp,
llegada de Alcalá, la marca D, al que ya me he re- as in the case of Arcipreste de talauera que fabla
ferido, figura en cambio en el resto de las impre- de los vicios de las malas mugeres (26 July 1518)
siones, a veces en la portada: en los tres volúme- and Historia de la bendita Magdalena 6 June

Arnao Guillén de Brocar, “honrrado y muy industrioso varón en el arte de imprimir”


nes, con emisión en papel y en vitela, del Com- 1521. The block for printing the mark from Al-
pendium totius sacre scripture divinum Apiarium calá, Type D, which I have already mentioned,
nuncupatur de Enrique Amusco, del 1l de mayo appears on other texts, sometimes on the front
de 1519 (aunque el volumen I se imprimiría con cover, as in the three volumes, on paper and ve-
posterioridad a esa fecha), en la que se ponen de llum, of Compendium totius sacre scripture divi-
manifiesto las nuevas excelentes relaciones entre num Apiarium nuncupatur by Enrique Amusco,
Antonio de Nebrija y el maestro impresor, que dated 11 May 1519, although Volume I was pr-
se deja aconsejar bien. Nebrija firma una car- inted after this date. The text highlights the ex-
ta dirigida al obispo de Burgos, Juan Rodríguez cellent relations between Antonio de Nebrija
de Fonseca, cuyo escudo campea en la portada, y and the master printer, who is very respectful of
en esta ocasión volvemos a descubrir, como en la his advice. Nebrija signed a letter to the Bishop
Crónica de Juan II, el cuidado puesto en el taller of Burgos, Juan Rodríguez de Fonseca, whose
para ofrecer una impresión especial cuando existe coat of arms appears on the cover, and on this
un mecenas; en el Tractado de principios de musica occasion, as with Crónica de Juan II, we can see
practica y theorica de Juan de Espinosa, de 6 de the care taken by the press to offer exceptional
junio de 1520, en cuya portada igualmente se ha quality when there is a patron. Other cases are
incorporado la estampa con el escudo de Martín Tractado de principios de musica practica y theori-
de Mendoza, hijo del duque del Infantado, arce- ca by Juan de Espinosa (6 June 1520), on whose
diano de Talavera y de Guadalajara; y asimismo cover the vignette also appears, with the coat of
88 en la nueva edición de la Obra de agricultura de arms of Martín de Mendoza, son of the Duke of
Gabriel Alonso de Herrera, de 13 de octubre de the Infantado, archdeacon of Talavera and Gua-
1520, en que aparece al comienzo y al final, y en dalajara, and the new edition of Obra de agri-
un par de ediciones de textos escolares, y en estos cultura de Gabriel Alonso de Herrera (13 October
casos situándola en la portada. Insisto: no debe 1520), where it appears at the beginning and the
olvidarse la función identitaria que cumple este end, and a couple of school books, where it is on
elemento tipográfico. the front cover. Yet again I would emphasise the
En el Compendium de Amusco descubrimos identifying role of this typographical feature.
al final del volumen tercero que la marca se ha In Amusco’s Compendium we find at the end
colocado debajo de un arco construido median- of the third volume that the mark is positioned
te la yuxtaposición de quince tacos para iniciales beneath an arch formed by the juxtaposition of
pertenecientes a varios de los juego de iniciales fifteen blocks for initial letters belonging to se-
con representaciones antropomórficas, muy simi- veral sets of initials representing anthropomor-
lares en su tamaño, aunque claramente distintos phic forms, very similar in size, although clearly
en cuanto a los elementos decorativos que acom- different in the decorative elements adorning the
pañan el medio busto del personaje o de los dos half bust of the person or two people represen-
personajes representados. Tampoco en este caso ted. In this case we cannot speak of a construc-
podemos hablar de una construcción con peque- tion with small woodcuts which is aesthetically
ñas piezas xilográfica armónica, en términos es- harmonious either, but rather of a cumulative
téticos, sino más bien puramente acumulativa. effect.

Julián Martín Abad


En un documento con data en Pamplona a 7 de A document from Pamplona, dated 7 Novem-
noviembre de 1523, en el que se confirma a favor ber 1523, confirming the transfer to Brocar’s
de los hijos y del yerno del impresor de la Políglo- sons and son-in-law of the extension of his pri-
ta los privilegios prorrogados a Brocar el día 12 vileges, granted on 12 September 1522, indica-
de septiembre de 1522, se indica que el maestro tes that the master printer has died. We are left
ya ha fallecido. Nos quedan los frutos granados with the exceptional results of his craft, exerci-
y con largueza de su arte, ejercido en Pamplona, sed in Pamplona, Logroño, Alcalá de Henares,
Logroño, Alcalá de Henares, Valladolid y Toledo, Valladolid and Toledo. Among his many achie-
y entre sus muchos logros el más admirable sin vements the most admirable is undoubtedly
duda los Libri Veteris et Novi Testamenti multiplici the Veteris et Novi Testamenti multiplici lingua
lingua impressi. impressi.

89
90

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Cisneros, el Colegio de San Ildefonso y
la Biblia Políglota

Cisneros, the College of San Ildefonso and


the Polyglot Bible
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Universidad Complutense de Madrid
Departamento de Filología Española IV
Department of Spanish Philology IV

C A
omo ya indicábamos en la intro- s we have already pointed out in 91
ducción o “incipit” a este catálogo, no puede the introduction, or incipit, to this cata-
entenderse la hazaña cultural y tipográfica logue, one cannot understand the cul-
que supuso la Biblia Políglota Complutense sin tural and typographical significance of the
atender, al mismo tiempo, a su coincidencia (y Complutensian Polyglot Bible without consi-
no solo en el tiempo) con el otro gran proyecto dering that it coincided (and not only in time)
cisneriano: la fundación del Colegio de San with another great project of Cisneros: the
Ildefonso. Cabeza de una nueva universidad en founding of the College of San Ildefonso. Work
Alcalá de Henares, su creación fue emprendida on the College, which was to be the basis for the
entre 1495 y 1510 bajo unas premisas tan claras new university at Alcalá de Henares, continued
como las que se explicitaron en la edición crítica from 1495 to 1510, guided by principles as
de la Biblia, hasta el punto de que desde entonces clear as those explained in the critical edition
han ido parejos los conceptos históricos de of the Bible. Since then the concepts of the
Academia Complutense y Biblia Complutense, y a su Complutensian Academy and the Complutensian
vez ambos no pueden comprenderse sin ahondar Bible have been inseparable and cannot be fully
en la compleja personalidad de Francisco Jiménez understood if we do not look more closely at
de Cisneros. Es cierto que cuando en 1498 éste the complex personality of Francisco Jiménez
inició los trámites en Roma necesarios para logar de Cisneros. Although he initiated the process
la aprobación de un colegio universitario en Alcalá necessary to secure the approval of a University
de Henares, bajo la advocación de San Ildefonso, College dedicated to San Ildefonso in Alcalá de
todavía tardaría cuatro años en expresar su deseo Henares in 1498 in Rome, four years were to pass
de editar una versión políglota de los textos before he expressed his desire to edit a polyglot

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


bíblicos, pero el desarrollo de los acontecimientos edition of the Biblical texts. However, the course
haría que ambos proyectos, el universitario y el of events ensured that the two projects would
exegético, acabaran convergiendo de un modo converge in a completely logical and natural way,
completamente lógico y natural, compartiendo not only coming to share the same name but
así el mismo gentilicio, pero también —lo que es also, more importantly, the same intellectual and
más importante— un mismo espíritu intelectual y religious Renaissance spirit which was so much
religioso de carácter renacentista que se encontraba a part of Cisneros’ own character.
muy enraizado en el propio Cisneros. Aunque Although he died in 1517, abandoning his co-
éste falleciera en 1517, dejando a su colegio y a su llege and his Bible “in their infancy”, the foun-
biblia desamparados en su “más tierna infancia”, el ding spirit lived on and grew over the following
impulso que supo darles mantuvo dicho espíritu, decades, despite numerous difficulties, under the
creciendo durante las décadas siguientes, a pesar de Cardinal’s watchful eye. And not in a purely fi-
las dificultades, y siempre bajo la vigilante mirada gurative sense. Cisneros was portrayed by Felipe
del propio prelado. Bigarny, in a famous polychrome alabaster me-
Esto último no es solo una manida imagen dallion which is remarkable for its realism and
retórica. Retratado Cisneros por Felipe Bigar- psychological depth. The image was reproduced
ny, con un realismo y una brillantez psicológi- in other formats over the following decades, re-
ca excepcionales que en un famoso medallón de flecting the young University of Alcalá’s desire
alabastro policromado, la misma imagen sería to keep the memory of its founder alive. We find
92 reproducida en otros formatos en las décadas si- it in a medal, struck around 1508, which is be-
guientes, deseosa la joven universidad de Alcalá lieved to have been awarded to the first students
por mantener viva la memoria de su fundador. La and academic staff. It also appeared in a painting,
encontramos en una medalla, acuñada hacia 1508, now lost, of Saint Ildephonse and Saint Eugenius,
que se cree se otorgó a los primeros colegiales y which inspired Pedro de Castañeda’s painting
1
Sobre este patrimonio
autoridades académicas; también en Cardinal Cisneros and an Acolyte before Christ on
iconográfico cisneriano son un cuadro perdido de San Eugenio the Cross (1553) and we find it again in the pre-
de gran interés el artículo
de Roberto GONZÁLEZ y San Ildefonso; inspira en 1553 a face to the biography of Cisneros published in
RAMOS. “Autonomía, imagen Pedro de Castañeda en su lienzo 1569 by Álvar Gómez de Castro1. We hope that
y reafirmación institucional.
Un uso de la imagen en del Cardenal Cisneros y un acólito throughout this study we will be guided by his
la Magistral de Alcalá a
mediados del siglo XVI”. ante Cristo Crucificado; y la descu- spirit to better understand the nature of the uni-
Anuario del Departamento brimos de nuevo en los prelimina- versity he founded and the role of the Bible in it.
de Historia y Teoría del Arte.
22 (2010), pp. 47-56. Y del res de la biografía del prelado publi- To do this we need to go back to 1460. It will be
mismo autor: “Los usos de las
imágenes y de los artefactos
cada en 1569 por Álvar Gómez de remembered that Cisneros had witnessed the te-
histórico-institucionales de Castro1. Nuestro propósito es que a rrible civil and religious conflict that had shaken
la Universidad de Alcalá”,
en Antonio ALVAR lo largo de este estudio sea la pro- Castile between 1460 and 1475. The weakness
EZQUERRA. La Universidad pia mirada de Cisneros la que nos of royal power under Henry IV and the war of
de Alcalá de Henares a principios
del siglo XVI. Alcalá de Henares: guíe para comprender su modelo succession after his death led to a marked politi-
Universidad de Alcalá, 1996,
pp. 659-678.
universitario y el papel de la Biblia cal and religious decline, a crisis that affected not
en él mismo. Para ello debemos re- only the economy and religious minorities (espe-
montarnos a 1460. Recordemos que su promotor cially the Jews) but also cultural activity. At that
había sido testigo entonces de los terribles con- time Salamanca was Spain’s leading university,

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


flictos civiles y religiosos que habían conmocio- with a history dating back to the thirteenth cen-
nado Castilla entre 1460 y 1475. La debilidad del tury, but neither its teaching staff nor its students
poder regio con Enrique IV y la guerra sucesoria were able to deal with the great cultural changes
a su muerte provocaron un notable deterioro po- taking place in the rest of Europe.
lítico y religioso, y la crisis no afectó solo a la eco- Jiménez de Cisneros was very much aware of
nomía o a las minorías religiosas (especialmente this, as he himself had studied (albeit for a short
a la hebrea), sino también a la actividad cultural. time) at Salamanca2. According to his first bio-
Salamanca era por entonces la gran universidad grapher, Álvar Gómez de Castro, it would seem
española, con una larga historia iniciada en el si- that he also studied canons at the Estudio Gene-
glo XIII, pero ni sus profesores ni sus estudiantes ral run by the Franciscans in Alcalá de Henares
estaban a la altura del gran cambio cultural que se and, although he did not study at the University
estaba desarrollando en el resto de Europa. of Bologna, he travelled to Rome in 1460. Very
Jiménez de Cisneros era muy consciente de little is known of his stay in Italy but we may
ello, pues él mismo había estudiado en la antaño suppose that he was familiar with the famous
afamada universidad castellana2. Al parecer —se- College of San Clemente, founded in Bologna
gún su primer biógrafo, Álvar Gómez de Castro— in 1364 by Cardinal Gil Sánchez de Albornoz
también había estudiado cánones en el «Estudio as a residence for Spanish students3. Throughout
general» que los franciscanos de su orden regenta- the fifteenth century many Franciscans, influen-
ban en Alcalá de Henares y, si bien no estudió en ced by the ideas of the alumbrados, opposed the
la universidad de Bolonia, en 1460 viajó a Roma. spoken word to writing, and faith to study, in 93
De su estancia en Italia se sabe muy poco, pero no their sermons and writings, con- La biografía de Cisneros
2

resulta arriesgado conjeturar que se acercara a co- demning the university with the interesó desde el mismo siglo
XVI. Álvar Gómez de Castro,
nocer el famoso Colegio de San Clemente, funda- accusation that “Paris killed Assi- estudiante y luego profesor en la
do en 1364 por el cardenal Gil Sánchez de Albor- si”. However, it was not the uni- universidad de Alcalá, publicó
su De rebus gestis a Francisco
noz en Bolonia para acoger a estudiantes españo- versities themselves they were Ximenio Cisnerio. Alcalá de
les3. A lo largo del siglo XV muchos franciscanos, attacking but a certain scheme of Henares: Andrés de Angulo,
1569. Al iniciarse el proceso
oponían en sus sermones y escritos la palabra a la study, associated with the Sorbon- de su beatificación, Pedro
Quintanilla y Mendoza publicó
escritura, y la fe al estudio, abominando de la uni- ne and Thomism, which was repre- su Archetypo de virtudes. Espexo
versidad con la lapidaria frase «París mató a Asís»; sented in Castile by the University de prelados el venerable padre,
y sieruo de Dios F. Ximenex de
pero en realidad no atacaban a las universidades, of Salamanca. Cisneros, who had Cisneros (Palermo, 1653). En
los siglos XIX y XX su figura
sino a un determinado modelo de estudios, ligado studied there, understood that wi- fue abordada ampliamente, pero
a la Sorbona y al tomismo, y que en Castilla es- thout cultural reform there could citaremos ahora únicamente la
más reciente de las biografías
taba representado por la universidad de Salaman- be no spiritual reform. del prelado, la de Joseph
ca. Cisneros, que había estudiado allí, comprendió From his experiences in Sala- PÉREZ. Cisneros, el cardenal de
España. Madrid: Taurus, 2014.
que sin reformar la vida cultural, la espiritual fra- manca, Alcalá de Henares and Bo-
casaría. Su inspección a la universidad de Sala- logna the promising young eccle- COLOMER Amadeo SERRA y José Luis
3

(dirs.). España y
manca en 1495 le confirmó en esta idea. siastic drew two conclusions: firstly Bolonia. Siete siglos de relaciones
artísticas y culturales. Fundación
De sus experiencias en Salamanca, Alcalá de that university teaching in Castile Carolina y Centro de Estudios
Henares y Bolonia el joven y prometedor ecle- was outmoded and secondly that Europa Hispánica: 2006.
siástico extrajo dos conclusiones: una, la enseñan- the collegiate model was the best option to revita-
za universitaria en Castilla estaba anquilosada, y lise it. The first chance he had to put his ideas into

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


dos, el modelo colegial constituía la mejor op-
ción para su revitalización. La primera oportuni-
dad que tuvo para poner en práctica estas ideas
fue en Sigüenza, donde en 1476, siendo vicario
del obispo y canónigo de la catedral, su amigo
Juan López de Medina, decidió fundar el Cole-
gio de San Antonio de Portaceli. Cisneros par-
ticipó activamente en el diseño de este proyec-
to educativo, elevado desde 1489 a la categoría
de universidad mediante una bula de Inocencio
VIII. Sigüenza fue la primera institución educa-
tiva que se creó en España bajo la nueva fórmula
de “Colegio-Universidad”, que después se apli- Medalla de Cisneros (ca. 1508).
caría en Alcalá de Henares con un mayor éxito. Localización desconocida.
Hubo otros dos precedentes: en 1477 el obispo
entonces de Sigüenza, Pedro González de Men- Cisneros medal (ca. 1508).
It is not certain whether this was the model for
doza, fundó el Colegio de Santa Cruz en Valla-
Bigarny’s portrait, or vice versa.
dolid, y en 1485 Francisco Álvarez Zapata pa-
trocinó el de Santa Catalina en Toledo. Cuando
94 en 1495 Cisneros fue elevado a la silla arzobispal practice was in Sigüenza, where, in 1476, when he
de Toledo, vio llegado el momento para protago- was vicar of the bishop and cannon of the cathe-
nizar su propio proyecto universitario. El recien- dral, his friend Juan López de Medina decided to
te Colegio de Santa Catalina no fue su objetivo, found the College of San Antonio de Portaceli.
sino el estudio conventual de Alcalá. Había va- Cisneros played an active part in the design of
rios motivos para ello. Las relaciones de Cisne- this educational project, raised to the status of a
ros con el cabildo catedralicio toledano no eran university in 1489 via a papal bull from Innocent
muy buenas, y no deseaba, por tanto, ver media- VIII. Sigüenza was the first educational institu-
tizada su propuesta por los canónigos y capitu- tion to be created in Spain in line with the new
lares del mismo. En cambio, el estudio alcalaíno “College-University” formula, which was to be
estaba regentado por la orden franciscana, de la applied with greater success in Alcalá de Henares.
que él era su Provincial, y alejado de la capital ar- There were two precedents: en 1477 the Bishop
zobispal. Con las manos libres, por of Sigüenza, Pedro González de Mendoza, foun-
4
Juan MESEGUER así decirlo, el arzobispo pudo ac- ded the College of Santa Cruz in Valladolid, and
FERNÁNDEZ. El cardenal
Cisneros y su villa de Alcalá de tuar con una mayor independencia in 1485 Francisco Álvarez Zapata founded the
Henares. Alcalá de Henares:
Institución de Estudios en Alcalá de Henares, modelando a College of Santa Catalina in Toledo. When Cis-
Complutenses, 1982. su gusto un nuevo colegio, el de San neros became bishop of Toledo in 1495, he saw
Ildefonso4. this as the right moment to put his own project
Lo hizo sobre las disposiciones previas del for university teaching into practice. Although his
arzobispo de Toledo Alonso Carrillo, quien en- objective might have been the recently founded
tre 1458 y 1473 promovió en Roma varias au- College of Santa Catalina in Toledo, he focused
torizaciones para que en Alcalá se pusiera bajo instead on the convent school in Alcalá. There

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


la dirección de los franciscanos del convento de were various reasons for this. Cisneros’ relations
Santa María de Jesús un Estudio general, dotado with the ecclesiastical authorities in Toledo were
con tres cátedras de Gramática-Filosofía natural, not very good and he did not want them to in-
Lógica y (probablemente) Retórica; un plan de terfere with his proposal. The school in Alcalá, on
estudios que después su sucesor en la mitra to- the other hand, was governed by the Franciscans,
ledana, Pedro González de Mendoza, ampliaría Cisneros was the Provincial, and it was far away
con tres cátedras nuevas: Teología, Derecho Ca- from the see. He thus had more freedom in Alca-
nónico y Derecho Civil (1487). Cisneros, al acce- lá de Henares to create a new school to his liking,
der en 1495 al solio arzobispal toledano, y siendo the College of San Ildefonso4.
además de la misma orden minorita, tomó como He did so in accordance with the provisions
propia la cuestión de convertir a Alcalá en una set down by the Archbishop of Toledo, Alonso
gran universidad. Su modelo colegial fue muy Carrillo, who between 1458 and 1473 secured a
semejante al establecido en Bolonia y Vallado- number of authorisations in Rome for an Estudio
lid décadas atrás, pero con la salvedad de que los General in Alcalá to be placed under the autho-
colegios de San Clemente o de Santa Cruz se rity of the Franciscans of the Convent of San-
insertaron dentro de universidades ya estableci- ta María de Jesús. It was endowed with three
das, y el de San Ildefonso (como el seguntino de chairs: Grammar and Natural Philosophy, Logic,
San Antonio), dio origen a una nueva universi- and (probably) Rhetoric. His successor as Bishop
dad. Sabemos que el prelado tenía muy meditado of Toledo, Pedro González de Mendoza, added
su proyecto, aunque luego tardara en concretar- three more chairs: Theology, Canon Law and Ci- 95
se casi veinte años. Ya a los pocos meses de ser vil Law (1487). When Cisneros became Arch-
consagrado arzobispo inició la adquisición de ca- bishop of Toledo in 1495 he took on the task of
sas y terrenos en la villa para edificar el colegio making Alcalá a great university. The model was
(1495), pero no sería hasta 1510 cuando apro- very similar to that used in Bologna and Valla-
bó unas Constituciones para su funcionamiento. dolid some decades earlier but with the differen-
Mientras tanto, durante los años intermedios ce that the San Clemente and Santa Cruz co-
Cisneros encomendó a Pedro Gumiel la traza de lleges were incorporated in established universi-
los planos del Colegio y de sus edificios aledaños ties, while the College of San Ildefonso (like the
(1496), se inició la captación de profesorado tan- College of San Antonio in Sigüenza), gave rise
to en Salamanca como incluso en París y Roma to a new university. We know that the prelate’s
(1496-1498), se solicitó al papa Alejandro VI la project had been thoroughly planned although
autorización para fundar un collegium scholarium nearly twenty years were to pass before it was
(1498), que se obtuvo por medio de una bula y implemented. A few months after he was appo-
dos cartas buladas al año siguiente, se logró in- inted archbishop he began to purchase houses
corporar al colegio las tres cátedras establecidas and land in the town to build the college (1495),
por Carrillo en virtud de la carta bulada Meritis but statutes for its functioning were not appro-
tue devotionis (1500), se inició la adquisición de ved until 1510. In the intervening years Cisneros
libros para la biblioteca, se atrajo a impresores a commissioned Pedro Gumiel to draw up plans
la villa y se establecieron una serie de rentas para for the college and adjacent buildings (1496),
mantener económicamente a la institución. Las teaching staff were recruited in Salamanca, Paris
clases, finalmente, se iniciaron en 1508. and Rome (1496-1498), Pope Alexander VI was

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Se comprende que el proyecto de la nueva requested to authorise the founding of a collegium
universidad, con una gestación tan larga, tuvie- scholarium (1498), which was granted by means
ra que ir necesariamente madurando y adaptán- of a bull and two letters of approval the following
dose a los cambios que se producían al mismo year, three chairs were set up by Carrillo in ac-
tiempo en España. Cuando en 1495 Cisneros cordance with the letter of approval “Meritis tue
dio los primeros pasos al respecto, el poder re- devotionis” (1500), the purchase of books for the
gio estaba en su apogeo; en 1497, sin embargo, library was initiated, printers were brought to the
fallecía el príncipe don Juan, heredero al trono, town, and a series of endowments were created
en 1500 moría también el príncipe don Mi- to maintain the institution financially. Classes fi-
guel y los mudéjares granadinos se sublevaban, nally began in 1508.
en 1502 se juraba como heredera a la prince- With such a long process of gestation it is easy
sa Juana, en 1504 moría Isabel la Católica y en to understand that the project for the new univer-
1506 el propio cardenal, ante el vacío de poder sity matured in accordance with the changes ta-
generado por la demencia de la nueva soberana, king place at the time in Spain. When Cisneros
asumía la regencia en medio de una gran cri- took the first steps towards realising his project
sis institucional. Pensar que ninguno de estos in 1495, royal power was at a low ebb; in 1497,
acontecimientos tuvo influencia en la gestación however, Prince John, heir to the throne, died and
de la universidad de Alcalá de Henares pare- in 1500 Prince Miguel also died and the mudé-
ce demasiado ingenuo. En consecuencia, cabe jares in Granada rose up. In 1502 Princess Juana
96 preguntarse cuáles fueron los motivos que ins- took the oath as heiress, in 1504 Isabella the Ca-
piraron a Cisneros su fundación universitaria y tholic died and in 1506 the Cardinal himself, in
cómo logró concretarlos. Debido a su relevante the light of the power vacuum left by the insanity
papel político, como consejero de los Reyes Ca- of the new Queen, became regent in the midst of
tólicos, desde 1492, y como gober- a great institutional crisis. It is impossible to ima-
5
Sobre los orígenes de la
refundación cisneriana de nador de Castilla, a intervalos en- gine that none of these events had an influence
la universidad de Alcalá, tre 1506 y 1517, se ha interpreta- on the development of the University at Alcalá de
citaremos: José GARCÍA
ORO. La Universidad de do la reforma del antiguo estudio Henares. We may, then, ask what Cisneros’ moti-
Alcalá de Henares en la etapa
fundacional (1458-1578).
alcalaíno como la búsqueda de un ves were in founding the University and how he
Santiago de Compostela: 1992; instrumento formativo de carácter succeeded in implementing them. Because of his
Luis JIMÉNEZ MORENO
(coord.). La Universidad “estatal” . La nueva monarquía au-
5
significant political role as advisor to the Catholic
Complutense Cisneriana. Impulso toritaria forjada por los Reyes Ca-
filosófico, científico y literario.
Monarchs from 1492 and as Governor of Castile
Siglos XVI y XVII. Madrid: tólicos necesitaba de un personal at various times between 1506 and 1517 the re-
Editorial Complutense, 1996.
administrativo propio para poder form of the old college in Alcalá has been seen
6
José GARCÍA ORO y Mª ejercer un gobierno efectivo, sin as the search for a “state”5 educational instrument.
José PORTELA SILVA.
Monarquía y Escuela en la
necesidad de depender de la no- The new authoritarian monarchy forged by the
España del Renacimiento. bleza o del clero. Ésta fue la razón Catholic Monarchs needed its own administra-
Escuelas, colegios y universidades
en la Corona de Castilla. de que la Corona promoviera a lo tors to exercise effective government without the
Santiago de Compostela: El largo de este período la fundación
Eco Franciscano, 2003.
need to depend on the nobility or the clergy. This
de universidades, o la reforma de is why the Crown promoted the foundation of
las ya existentes6. Sin embargo, nada de esto se universities and the reform of those that already
refleja en las Constituciones del Colegio de San existed during this period6. However, none of

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Ildefonso7, la cabeza de la nueva universidad. these factors are reflected in the Statutes of the
Al contrario, como es sabido, Cisneros eliminó College of San Ildefonso7, the principal institu-
en sus estudios la enseñanza del Derecho ci- tion of the new university. Indeed, as we know,
vil, considerando que en Salamanca y en Valla- Cisneros eliminated the teaching of Civil Law
dolid ya había suficiente oferta al respecto. Al in its programme of studies, con-
Ramón GONZÁLEZ
7

igual que el obispo de Ávila Alonso Fernández sidering that Salamanca and Va- NAVARRO. Universidad
de Madrigal, “el Tostado”, o su amigo López de lladolid catered adequately for the Complutense. Constituciones
originales cisnerianas. Alcalá de
Medina, el cardenal consideraba que este tipo subject. Like the Bishop of Ávila, Henares, 1984. Hay edición
facsímil, con edición de
de enseñanzas jurídicas conllevaba el declive de Alonso Fernández de Madrigal, “el María Dolores CABAÑAS
las ciencias teológicas, y además con esta deci- Tostado”, and his friend López de GONZÁLEZ. Constituciones
del Colegio Mayor San Ildefonso
sión se evitaba generar conflictos con Salaman- Medina, the Cardinal considered de Alcalá de Henares. Madrid:
Consejería de Educación y
ca, cuyo rector ya había tratado de disuadir al that this type of legal teaching was Cultura, Universidad de Alcalá y
arzobispo de su elección de Alcalá de Henares detrimental to the study of theolo- Centro Internacional de Estudios
Históricos Cisneros, 1999.
como sede universitaria, en favor de Salamanca gy, and that this policy would help Tomo I: Facsímiles color de
o de la cercana Alba de Tormes8. En realidad no to avoid conflict with Salamanca, los páginas originales. Tomo
2: Estudio. transcripción y
fue hasta 1673 cuando el claustro complutense whose Vice-chancellor had tried traducción.
“traicione” la utopía cisneriana original y decida to dissuade the Archbishop from ALVAR EZQUERRA. La
8

ofrecer estudios de Derecho Civil en sus aulas9. choosing Alcalá de Henares as Universidad de Alcalá de Henares
a principios del siglo XVI, op.
Ahora bien, sin atender a la formación ju- the site for a university, in favour cit., p. 15
rídico-administrativa de sus estudiantes, resul- of Salamanca or the nearby town 97
En diciembre de 1662, el
9
ta difícil pensar que la Academia Complutense of Alba de Tormes8. In fact it was claustro de la universidad
fuera concebida como un semillero para formar not until 1673 that the university’s acordó el inicio de las gestiones
necesarias para conseguir la
hombres de “estado”. Y, como veremos, en efec- teaching staff “betrayed” Cisneros’ creación de cuatro cátedras de
to, no fue ese el prosaico cometido que inspi- original vision and decided to offer Leyes: una de Prima, otra de
Vísperas, y dos de Instituciones.
ró inicialmente a Cisneros. Suele olvidarse que courses in Civil Law9. Vid. Ramón AZNAR I
GARCIA. Cánones y leyes en la
éste no era todavía entre 1495 y 1498 el enér- As it did not attend to the le- Universidad de Alcalá durante el
gico gobernador del reino (aquel que pronun- gal and administrative training of reinado de Carlos III. Madrid:
Instituto Antonio de Nebrija
ciara la célebre frase «Estos son mis poderes»), its students, it is difficult to think de estudios sobre la universidad,
sino el nuevo y muy reciente arzobispo de Tole- that the Academia Complutense was Universidad Carlos III de
Madrid, 2002, pp. 55-56; y R.
do. Su prioridad, por tanto, al establecer el Co- conceived as a nursery for men of S. de LAMADRID. “Para la
historia de la universidad de
legio de San Ildefonso era solo la de disponer state. And, as we shall see, this pro- Alcalá. Las cátedras de Cánones
de una institución educativa propia, que le pro- saic objective was not part of Cis- durante los siglos XVI y XVII”.
Archivo Teológico Granadino, 5
porcionara el personal eclesiástico más adecua- neros’ initial inspiration. It must (1942), pp. 5-28.
do para su ideal de reforma de la vida religio- be remembered that between 1495
sa tanto dentro de su diócesis como en el resto and 1498 he was not yet the energetic governor
de Castilla. Como es sabido, en 1492 los Reyes who was to utter the famous phrase “These are
Católicos le habían encomendado la reforma de my powers” but the newly appointed Archbis-
las órdenes mendicantes, una tarea que el fran- hop of Toledo.
ciscano no tardó en ampliar a la del clero se- His priority, then, in setting up the College
cular. Como uno de los principales problemas of San Ildefonso was simply that of establis-
detectados era la escasa preparación de frailes hing an educational institution of his own that

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


98

Éstos son mis poderes, de Víctor Manzano y Mejorada (1831-1865). El perfil del cardenal está inspirado en el
medallón de Bigarny. Museo del Prado, en depósito en el Ayuntamiento de Alcalá de Henares.

These are my Powers, by Víctor Manzano y Mejorada (1831-1865). The Cardinal’s profile draws its inspiration
from Bigarny’s medal. Prado Museum collection, held by Alcalá de Henares Town Council.

y sacerdotes, la fundación del nuevo Colegio se would provide the right ecclesiastical person-
concibió inicialmente como un remedio a dicha nel for his ideal of reforming religious life in his
situación. De aquí la marcada orientación reli- own diocese and the rest of Castile. In 1492 the
giosa que se imprimió a sus estudios, y que ha Catholic Monarchs had charged him with refor-
sido destacada por todos los es- ming the mendicant orders, a task which he ra-
10
Como Benito
HERNANDO Y tudiosos que han abordado esta pidly extended to the secular clergy. As one of
ESPINOSA. “Cisneros y la cuestión10. En 1499, en el preám-
fundación de la Universidad
the main problems detected was the inadequate
de Alcalá”. Boletín de bulo de una de las cartas buladas training of priests and monks, the founding of
la Institución Libre de
Enseñanza, año XXII (31 de arriba citadas, la Inter cetera, Ale- the new College was originally seen as a remedy
diciembre de 1898), y Marcel jandro VI definió la misión de la for the situation. This explains the markedly re-
BATAILLON. Erasmo y
España. Estudios sobre la institución de una manera casi ligious content of its studies, universally empha-
historia espiritual del siglo XVI.
México: Fondo de Cultura
mística, parafraseando algunas pá- sised by scholars10. In 1499, in the preamble to
Económica, 1950, pp. 10 y ss. rrafos de la solicitud de Cisneros: Inter cetera, one of the letters of approval referred

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


«Entre todas las cosas que el hombre mortal to above, Alexander VI defined the institution’s
puede obtener en esta vida efímera por con- mission in almost mystical terms, paraphrasing
cesión divina, lo más importante es que, disi- certain sentences in Cisneros’ application:
pada la tenebrosa oscuridad de la ignorancia
mediante el estudio continuo, logre alcanzar “Among all the things that mortal man can
el tesoro de la ciencia […] Por consiguiente, obtain in this ephemeral life through divi-
nos inclinamos con agrado, y por tus méritos, ne intervention, the most important is that
a concederte cuanto precises para que pue- he should dissipate the darkness of igno-
das, como deseas piadosa y loablemente, ayu- rance through study, to attain the treasury of
dar y apoyar con los medios apropiados a los knowledge [...] Consequently, we are plea-
que pretenden aplicarse al estudio de las letras, sed, in view of your merits, to grant you all
para que, de este modo, mediante el estudio, you need, so that you can, as you piously and
puedan tener cómodamente lo necesario, as- laudably wish, help and support with appro-
cender más fácilmente a la tan excelsa cumbre priate means those who would
apply themselves to the study deInter cetera. Litterae gratiosae
11
de la felicidad, y, brillando como estrellas ma- Alejandro VI. (Roma, 13 de
tutinas en la Iglesia de Dios con el resplandor of letters, so that in this way, abril de 1499). Madrid, AHN.
Universidades y Colegios,
de la sabiduría, alumbrar a otros en el camino through study, they may con- leg. 2, doc. 3.
de la verdad»11. veniently have what they need,
more easily ascend to the height of happiness
Sin embargo, cuando las clases dieron inicio and, shining like morning stars in the Church 99
hacia 1508 y cuando dos años después se aproba- of God, with the light of wisdom, guide others
ron las Constituciones del Colegio de San Ilde- along the path of truth”11.
fonso, la situación era ya muy distinta. La nueva
universidad no podía estar enfocada únicamente a However, when classes began in 1508 and
la formación de eclesiásticos. Hubo una inflexión when the College of San Ildefonso Statu-
muy notable en la época. El cambio de siglo ha- tes were approved two years later, the situation
bía determinado la existencia de un ambiente de was very different. The new university could
aprensión social, milenarista, que se expresó por not focus exclusively on the training of eccle-
medio de la proliferación, tanto en España como siastics. The period was clearly a turning point.
en toda la Europa, de obras literarias y gráficas en The change of century had brought about an at-
las que se abordaban los “peligros” de la nueva era, mosphere of social apprehension and millena-
anunciados (al parecer) por múltiples y variopin- rianism, expressed by the proliferation in Spain
tos pronósticos. Fue un momento histórico en el and throughout Europe of literary and graphic
que se difundieron numerosas interpretaciones works dealing with the “dangers” of the new
mesiánicas y apocalípticas de los acontecimien- age announced (apparently) in numerous pre-
tos. En nuestro país este ambiente se tradujo en dictions of various kinds. It was a historic mo-
una expresión histórica: los «males de España», ment at which many Messianic and apocalyptic
empleada para denominar al período transcurrido interpretations of events were disseminated. In
entre 1497 y 1521. La muerte del príncipe don this country this atmosphere was translated into
Juan en aquel año y la de su hija póstuma poco a historic expression: the “ills of Spain”, used
después dio inicio a aquella etapa tan dramática, to refer to the period between 1497 and 1521.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


contemplada por muchos de los contemporáneos The death of Prince John in that year and that
como un castigo divino. En 1524 Fadrique Enrí- of his posthumous daughter shortly afterwards
quez, almirante de Castilla, describió este perío- marked the beginning of that dramatic period,
do como un «açote diuino, causado por nuestros seen by many contemporaries as a divine punis-
pecados»12. A este respecto (y para comprender hment. In 1524, Fadrique Enríquez, Admiral of
mejor el contexto en que Cisneros conformó fi- Castile, described this period as a “divine scour-
nalmente los objetivos de la joven universidad) no ge, caused by our sins”12. In this respect (and to
puede obviarse la influencia que en su desarrollo better understand the context in which Cisneros
tuvieron dichos acontecimientos. En nuestra opi- finally shaped the objectives of the young uni-
nión, los “brillos” posteriores con los que se ha versity) we cannot ignore the influence these
descrito la restauración de los estudios en Alcalá events had on its development. In our opinion,
o la impresión de la Biblia Políglota han distor- the “brilliant” depiction of the restoration of stu-
sionado la realidad del momento histórico en que dies at Alcalá and the printing of the polyglot
estos episodios se produjeron. Si se tenía la sensa- Bible have distorted the reality of the historical
ción colectiva de que un castigo de Dios se estaba time in which these events occurred. If there was
produciendo sobre España, ¿cómo interpretarlo? a collective sensation that Spain was being pu-
y, sobre todo ¿cómo aplacar sus consecuencias? nished by God, how was this to be interpreted?
Es sabido que desde su exilio, los judíos expulsa- And, above all, how were the consequences to
dos en 1492 (y muchos conversos forzosos desde be alleviated? It is well known that those Jews
100 el interior del país) no se recataban en propalar who had been expelled in 1492 (and many insi-
que los males del país provenían de de the country who had been forcibly converted)
12
Sobre los efectos de este
período en la mentalidad la injusta medida, como hizo el cro- did not hesitate to propagate the view that the
española de la época nista Yosef ha-Kohen (1496-1575):
hemos tratado nuestros
country’s evils were due to this unjust measure,
anteriores trabajos “Felipe II, as we see in the writings of the chronicler Yosef
princeps Hispaniarum: La
castellanización de un príncipe «¡Dios es justo!: Señor se mostró celo- ha-Kohen (1496-1575):
Habsburgo (1527-1547)”. so por su pueblo y dio a estos dos re-
Manuscrits, 16 (1998), pp.
65-85, y El aprendizaje cortesano yes la recompensa según la obra de sus “God is just!” The Lord showed himself so-
de Felipe II (1527-1546). La
formación de un príncipe del
manos. La hija de ellos murió en Por- licitous for his people and these two monar-
Renacimiento. Madrid: Sociedad tugal; el hijo primogénito que tenía chs were duly recompensed for their works.
Estatal para la conmemoración
de los Centenarios de Felipe Fernando murió de la peste y no les Their daughter died in Portugal, Ferdinand’s
II y Carlos V, 1999. Sobre la quedó hijo varón que heredara el reino. first born son died from the plague and they
muerte del príncipe don Juan
vid. también Jacobo SANZ La reina Isabel, la maldita, su mujer, had no male offspring to inherit the kingdom.
HERMIDA. “Literatura
consolatoria en torno a la padeció hastío de su vida y devorada la Queen Isabella, the cursed, his wife, became
muerte del Príncipe Don Juan”. mitad de su cuerpo por una llaga per- weary of life and, with half of her body de-
Stvdia Historica.
Historia Medieval, 11 niciosa y fija que se llama cáncer, mu- voured by a persistent pernicious wound called
(1993), pp. 157-170.
rió. ¡Yahveh es justo!»13. a cancer, died. “Jehovah is just!”13.

Cisneros, como era de esperar, encontró otra As was to be expected, Cisneros saw these
explicación a estos sucesos. La ira divina no po- events differently. Divine wrath could not have
día tener tal causa, sino otra muy distinta: per- been caused in this way, but in another which
mitir que los mudéjares granadinos siguieran was completely different: allowing the mudéja-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


practicando la fe de Mahoma. Su durísima inter- res in Granada to continue to practise the Mus-
vención en Granada (1499-1500), forzando a la lim religion. His severe intervention in Grana-
conversión de los musulmanes y ordenando que- da (1499-1500), forcing Muslims to convert and
mar miles de manuscritos en árabe ha sorprendi- ordering thousands of manuscripts in Arabic to
do notablemente a sus biógrafos, pero su ansie- be burnt, has greatly surprised his biographers
dad a este respecto solo puede entenderse en la but his concerns in this respect have to be un-
clave arriba descrita: había que dar una respuesta derstood in the context of the ideas expressed
a la ira divina. above: men had to find a response
Yosef HA-KOHEN. Emeq
13

No parece casualidad que al mismo tiempo to divine wrath. ha-Bakha. Ed. de Pilar León
Cisneros diera inicio a sus dos grandes proyec- It would not seem to be a co- Tello. Madrid: CSIC., 1964,
n.° 120, p. 180. O como
tos culturales: la universidad de Alcalá (1498) y incidence that this was when Cis- resumiera Menasseh ben
Israel, en su Esperanza de
la Biblia Políglota (1502). En nuestra opinión, el neros began work on his two great Israel (Amsterdam, 1650):
idealismo y el misticismo que impregnaban en projects: the University of Alca- «Grandes perseguidores
fueron nuestros, Fernando
gran medida la mentalidad del cardenal le con- lá (1498) and the Polyglot Bible y Izabella. Véase el fin que
tuvieron, ella muriendo
dujeron a concebir el Colegio de San Ildefonso (1502). In our opinion the idea- como murió, él perseguido
y la edición de la Biblia como los instrumentos lism and mysticism so prominent de su yerno, y de sus mismos
vasallos. El hijo único que
para lograr una renovación social, religiosa y po- in the Cardinal’s mentality led him tuvo, desposado de 17 años,
lítica de España. Si hoy ciframos en la educa- to think of the College of San Il- en el primero de sus bodas,
malogrado, sin quedarle
ción gran parte de nuestras esperanzas en el de- defonso and the publication of generación: la hija en que
libraba las esperanças de
sarrollo de un país, defendiendo la necesidad de the Bible as tools to bring about sucesión, la que heredó 101
invertir en ella, comprenderemos mejor la idea Spain’s social, religious and politi- elnoreyno, y el odio, pues
quiso casar con el rey
cisneriana. Ahora bien, en aquella época la edu- cal renewal. If we remember that Himanuel, sin que nos
cación no se propugnaba solo como un remedio in our own time we place much of desterrasse, o forzase a su
religión, de parto murió en
de los problemas económicos o sociales, ya sea our hope for the development of a Saragoça: y el hijo que deste
parto nació, en que tenían
en clave liberal o socialista. No, para el carde- country in education and defend puesto sus esperanzas los del
nal, como también para Erasmo o para Lutero, the need to invest in it, we may reino de Castilla, Aragón y
Portugal, de 18 meses murió,
la educación era una herramienta que permiti- better understand Cisneros’ thin- con que se extinguió de todo
la sucessión española, por
ría el retorno a una sociedad ideal, basada en los king. However, at that time edu- línea masculina». Menasseh
principios de un cristianismo renovado y limpio cation was not only put forward as BEN ISRAEL. Esperanza
de Israel. Ed. De S. Pérez
de las impurezas que se habían adherido sobre a remedy for economic and social Junquera. Madrid, 1881,
él durante los siglos medievales. Como Provin- problems, from a liberal or socia- pp. 108-110.
cial de la orden franciscana, desde 1492 Cis- list viewpoint. For the Cardinal, as for Erasmus
neros había emprendido dentro de su orden la and Luther, education was a tool which would
consecución de estos ideales; como arzobispo de allow men to return to an ideal society, based
Toledo, y ya como gobernador de Castilla, pre- on the principles of a renewed Christianity that
tendió trasladar el mismo principio de actua- was free of the impurities that had become part
ción reformista al resto de la sociedad. Como of it in mediaeval times. As Provincial, Cisne-
afirma González Navarro, en el planteamiento ros had pursued these ideals within the Fran-
cisneriano los estudiantes de su universidad de ciscan order since 1492; as Archbishop of Tole-
Alcalá «darían fe y testimonio de una vida espi- do and then Governor of Castile, he attempted
ritual sana, de una formación eclesiástica y cien- to transfer the same reforming principle to the

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


tífica muy completa, de un conocimiento de las rest of society. According to González Navarro,
Sagradas Escrituras en su más amplia y prístina by following Cisneros’ approach the students
edición realizada en su Biblia Políglota Complu- at the University of Alcalá would bear witness
tense. Cisneros perseguía que todo to a healthy spiritual life, a full ecclesiastic and
14
Ramón GONZÁLEZ
NAVARRO. Felipe II y las
este tropel de gente difundiera en scientific education, and a knowledge of Holy
reformas constitucionales de parroquias, Colegiatas, Catedrales, Scripture in its fullest and most pristine form,
la Universidad de Alcalá de
Henares. Madrid: Sociedad Obispados y Organismos estata- from the Complutensian Polyglot Bible. Cisneros’
Estatal para la Conmemoración les o eclesiásticos la nueva clase de
de los Centenarios de Felipe II
objective was for these scholars to create a new
y Carlos V, 1999, p 22. hombres, religioso humanistas, que class of humanistic religious men who would
pregonaran la nueva imagen del proclaim the new image of the educated man at
hombre culto y servidor de la verdad»14. Mel- the service of the truth in parish churches, co-
quiades Andrés interpretó que estos ideales cis- llegiates, cathedrals, bishoprics and state or ec-

102

Moriscos del reino de Granada, dando un paseo por el campo con mujeres y niños.
Dibujo de Christoph Weiditz (1529).

Moriscos in the Kingdom of Granada, walking in the country with their wives and children.
Drawing by Christoph Weiditz (1529).

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


nerianos buscaban crear una tipología específica clesiastic organisations14. Melquiades de Andrés
de individuo: el homo complutensis: interpreted these ideals as an attempt to create a
special type of individual: homo complutensis.
«Alcalá, abierta a todas las escuelas teológicas,
al estudio del latín, griego, hebreo y otras len- “Alcalá, open to all schools of theology, the
guas orientales, se convirtió desde su funda- study of Latin, Greek, Hebrew and other
ción en el centro humanista más importante oriental languages, became from its very foun-
del reino, con humanismo y teología conjun- dation the most important humanistic centre
tados en uno: eso es Alcalá en la mente de su in the kingdom, with humanism and theolo-
fundador y en su realización. Eso es el homo gy combined as one: this is Alcalá in the mind
complutensis. Alcalá es injertarse en la tradi- of its creator and in its implementation. This
ción sujetándola a revisión, sin compromiso is homo complutensis. Alcalá examines tradition,
con ninguna escuela teológica, guiados por la subjecting it to review, without a commitment
verdad, que se hace camino en unos textos bí- to any theological school, guided by the tru-
blicos depurados a través de las lenguas sacras th, through Biblical texts which
y de diversos subsidios humanistas y exegé-
15
Melquiades ANDRÉS
have been refined by reference MARTÍN. La teología española
ticos y con una clara orientación espiritual y to sacred languages, comple- en el siglo XVI. Madrid:
Editorial Católica, 1976-77,
ascética»15. mented by various humanistic II, p. 41.
and exegetic elements and with
Hacia este perfil se orientó la fundación de a clear spiritual and ascetic orientation”15. 103
la Universidad Complutense. Al restaurar la
enseñanza universitaria en Alcalá de Henares The founding of the Complutense Univer-
(1499) Cisneros buscaba recrear una verdadera sity was oriented to this approach. When uni-
Civitas Dei, o Ciudad de Dios, en cuyas aulas la versity education was restored in Alcalá de He-
educación ofertada no sirviera únicamente para nares (1499) Cisneros sought to recreate a Ci-
favorecer una reforma de la vida religiosa. Me- vitas Dei, or City of God, in whose classes the
jorar la preparación religiosa e intelectual del education provided would not serve only to fa-
clero era muy importante, pero había un proble- vour the reform of religious life. Improving the
ma a resolver de mayor envergadura: mejorar a religious and intellectual education of the cler-
la sociedad entera desde el gobierno espiritual y gy was very important but a problem of greater
civil de la misma. Cuando la división entre Igle- scope required attention: improving the who-
sia y Estado era entonces prácticamente inexis- le of society from its spiritual and civil govern-
tente, tal proyecto era plenamente coherente. ment. When the division between Church and
Donde mejor evidencia Cisneros este propó- State was practically non-existent, such a project
sito es en su desprecio hacia el Derecho civil. was fully coherent. Where Cisneros most clearly
Como es sabido, en Alcalá no se estableció una demonstrated this was in his lack of respect for
facultad de Derecho. Esto no era solo el fruto Civil Law. As we know, no faculty of Law was
de una experiencia educativa negativa del fun- established at Alcalá. This was not only the fruit
dador, siendo estudiante en Salamanca o en el of the founder’s negative educational experien-
viejo Estudio general de Alcalá de Henares, iba ce when he was a student at Salamanca or at
más allá. Para Cisneros su modelo de “hombre the old Estudio General in Alcalá de Henares; it

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


de estado” no podía estar basado en la idea de went much further. For Cisneros his model of
la nobleza de sangre, ni en el dominio leguleyo “man of state” could not be based on the idea
del Derecho; no, solo el hombre en los que se of nobility of blood or dubious legal knowled-
aunara la virtud religiosa y una gran formación ge. Only men who combined religious virtue
cultural podían resolver los problemas del Rei- and a high standard of education could solve
no. La verdad era solo una, la verdad divina, y the country’s problems. There was only one tru-
los abogados la sustituían con el uso interesado th, divine truth, which lawyers replaced with the
de los cánones del derecho civil, manejados a su interested use of civil law canons manipulated as
antojo. they saw fit.
Pero hay un tercer elemento que el carde- However, there was a third element that the
nal concibió como un objetivo prioritario de Cardinal saw as a priority objective for his Uni-
su universidad. Su primer propósito fue, cier- versity. His first aim was, indeed, to raise edu-
tamente, el de elevar el nivel cultural del cle- cational standards among the clergy and the se-
ro; el segundo que entre los estudiantes com- cond that from the students at the Compluten-
plutenses naciera una nueva élite religiosa y se University a new religious and political elite
política, preparada para impulsar una reforma would arise, ready to drive social and religious
social y religiosa; pero su tercer propósito era reforms. However, his third proposal was much
mucho más concreto: facilitar la absorción re- more specific: to facilitate the religious assimi-
ligiosa de la población conversa, especialmen- lation of converts, especially the Jews, and the
104 te la judía, y la evangelización de los mudéja- evangelisation of the mudéjares in Granada. In
res granadinos. En 1492, con la expulsión de 1492 the expulsion of the Jewish communities
las comunidades hebreas y con la conquista de and the conquest of Granada had led to a so-
Granada, en Castilla se había generado un pro- cial and religious problem in Castile that was
blema social y religioso de difícil resolución. La difficult to solve. The long awaited restoration of
anhelada restauración de la España visigoda Visigoth Spain had been achieved with the re-
había sido lograda con la conquista definitiva conquest of the last remaining territory in the
del último vestigio de la invasión musulmana peninsula under Muslim control, but this did
de la Península, pero esto no supuso al mismo not immediately lead to religious unity. Assi-
tiempo la unidad religiosa. Asimilar, por tanto, milating the Jewish convert and Muslim popu-
a la población judeoconversa y musulmana, se lations thus became a priority for the Catho-
convirtió en una tarea prioritaria para los Re- lic Monarchs and for Cisneros himself. First as
yes Católicos, pero también para el propio Cis- Queen Isabella’s confessor (1492) and then as
neros, quien primero como confesor de la reina Primate of Spain (1495) he participated directly
Isabel (1492), y después como primado de Es- in decisions regarding the task. For all these rea-
paña (1495), participó de manera directa en la sons there was a strong preference at Alcalá de
toma de decisiones al respecto. Por todos estos Henares for the study of Theology, the Bible and
motivos se dio en Alcalá de Henares tal prefe- languages (Greek and Hebrew), as these disci-
rencia al estudio de la teología y de la Biblia, o plines helped students to understand the con-
de las lenguas —griego y hebreo— porque tales tent of Biblical texts better and to convince the
disciplinas servían para comprender mejor los “new Christians” of the error of persevering in
contenidos de los textos bíblicos y convencer a their former religions. As Joseph Pérez has po-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


los “nuevos cristianos” del error de perseverar inted out, Valla and Erasmus were not the main
en su anterior religión. Como bien ha señala- authorities for the first stage of studies at the
do Joseph Pérez, no fueron Valla y Erasmo los Complutense, but Ramón Llull and Savonaro-
principales referentes de los estudios complu- la, who, as Cisneros tried to do in 1500, fostered
tenses en su primera etapa, sino Ramón Llull y the knowledge of oriental languages to facilitate
Savonarola, quienes —como en 1500 pretendía preaching the gospel to unbelievers16.
Cisneros— promovieron el conocimiento de las
lenguas orientales para facilitar la predicación
del evangelio a los infieles16.
The Complutense Academy in the
first half of the sixteenth century
La Academia Complutense 16
PÉREZ. Cisneros, el
a lo largo de la primera mitad To achieve his ambitious objecti-
Cardenal de España, op. cit,
pp. 226-227.
del siglo XVI ves, Cisneros succeeded in adap- 17
Beatriz BERNAL
ting his religious, cultural and po- GÓMEZ. “La política
litical mysticism (and Messianism) universitaria del cardenal
Cisneros”, en Luis
Para lograr tan ambiciosos objetivos, Cisneros to the administrative needs of an JIMÉNEZ MORENO
(coord.). La Universidad
supo adaptar muy bien su misticismo (y mesianis- institution as complex as a univer- Complutense Cisneriana.
mo) religioso, cultural y político a las necesidades sity17. As we know, its collegiate Impulso filosófico, científico
105
y literario, siglos XVI y
administrativas de una institución tan compleja organisation was established by XVII. Madrid: Editorial
Complutense,
como una universidad17. Como es sabido, la orga- means of a surprising evangelical 1996, pp. 33-44.
nización colegial de la misma se estableció a través structure18. Under the authority of
a Colegio Mayor, that of San Il- Los estudios clásicos
18
de una sorprendente estructura evangélica18. Bajo sobre la organización de la
un Colegio mayor, el de San Ildefonso, compara- defonso, which is compared in the enseñanza en Alcalá son:
Antonio de la TORRE
do en las Constituciones de 1510 con Jesucristo, 1510 Statutes with Jesus Christ, Y DEL CERRO. La
el prelado estableció la creación de varios colegios the prelate created a number of universidad de Alcalá: datos
para su historia, cátedras
menores para estudiantes pobres. En 1513 eran lesser colleges for poor students. In y catedráticos desde la
inauguración del Colegio de
solo seis, cantidad que luego se elevó a doce, en 1513 there were only six, the num- San Ildefonso hasta san Lucas
recuerdo de los apóstoles, junto con otros seis co- ber subsequently being increased de 1519. Madrid, 1910.
Vicente BELTRÁN DE
legios más, en recuerdo de los setenta y dos discí- to twelve, in memory of the Apost- HEREDIA. “La enseñanza
pulos de Cristo. Este proyecto colegial tenía, pues, les, plus another six colleges to re- de santo Tomás en la
universidad de Alcalá de
un marcado carácter evangélico, lo que se corres- flect Christ’s seventy-two disciples. Henares”. La Ciencia Tomista,
13 (1916), pp. 245-270, 392-
pondía no tanto con la imitación de precedentes The project thus had a pronounced 418; 14 (1916), 267-297; 15
medievales, como con sus ideas de reforma de la evangelical character, not so much (1917), 210-224; 16 (1917),
51-64; y “Catedráticos de
sociedad y de retorno a los principios de una cris- as an imitation of mediaeval prece- Sagrada Escritura de Alcalá
durante el siglo XVI”. La
tiandad primigenia. San Ildefonso era el Colegio dents as an expression of his ideas Ciencia Tomista, 18 (1918),
mayor, «para que en él, como en la cabeza se re- for reforming society and retur- 140-155; 19 (1919), 49-55 y
144-156. Y Luis ALONSO
presentase la persona de Jesucristo nuestro Salva- ning to the original principles of MUÑOYERRO. La facultad
dor, y en el número de dichos colegiales [treinta Christianity. San Ildefonso was the de Medicina en la universidad
de Alcalá de Henares. Madrid:
y tres] se representase la plenitud de su edad, y Colegio Mayor. As the head it “re- CSIC, 1945.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


19
Juan URRIZA. La preclara en los doce sacerdotes capellanes el presented the figure of Jesus Christ our Saviour,
facultad de Artes y Filosofía de la
Universidad de Alcalá de Henares número de los doce apóstoles»19. the number of students [thirty-three] represen-
en el Siglo de Oro, 1509-1621. La casi cabalística conformación ted his age, and the twelve priests the twelve
Madrid: Consejo Superior de
Investigaciones Científicas. de la universidad dio lugar a una Apostles”19.
Instituto “Jerónimo Zurita”,
1942, p. 405.
abigarrada colección de colegios The almost Kabbalistic structure of the Uni-
en torno a San Ildefonso. Cisneros versity led to a varied collection of colleges
Isabel GUTIÉRREZ creó cinco. Dos eran de gramática,
20
around San Ildefonso, five of them created by
ZULOAGA. “Fundación y
Estudios de la Universidad colocados bajo la advocación de San Cisneros. Two were devoted to grammar, un-
Complutense”. En JIMÉNEZ
MORENO (coord.). La Eugenio y San Isidoro, en los que se der the advocacy of Saint Eugenius and Saint
Universidad Complutense estudiaba latín y griego. El primero Isidore, where Latin and Greek were studied.
Cisneriana, op. cit., pp. 63-84.
era para treinta estudiantes de gra- The former was for thirty students of grammar
mática y seis profesores de griego, con vicerrec- and six lecturers in Greek, with a vice-principal,
tor, capellán, familiares y tres maestros; el de san chaplain, family members and three teachers;
Isidoro se estableció para cuarenta becarios y con the latter was similar in nature but for forty
las mismas condiciones que el anterior. Los otros students with scholarships. The Cardinal also
dos colegios fundados por el cardenal fueron los founded the College of Santa Balbina and the
de Santa Balbina y Santa Catalina. El primero College of Santa Catalina. The former was for
fue destinado para cuarenta y ocho estudiantes, forty-eight students, who spent two years stu-
dedicados al aprendizaje durante dos años de la dying Aristotelian dialectics and philosophy,
106 dialéctica y la filosofía aristotélica, y el segundo, while the latter, also for forty-eight students,
concebido también para cuarenta y ocho estu- offered a two-year course in physics and meta-
diantes, ofrecía cursos durante dos años de física y physics. The fifth college, housed in the building
metafísica. El quinto colegio, instalado en el edi- adjacent to San Ildefonso and placed under the
ficio contiguo al de San Ildefonso y puesto bajo advocacy of Saint Peter and Saint Paul, was as-
la advocación de san Pedro y san Pablo, fue des- signed by Cisneros to 12 Franciscan monks, a
tinado por Cisneros para acoger a 12 frailes fran- warden, two laymen, and a servant. In 1514 the
ciscanos, un guardián, dos legos y un criado. En Madre de Dios theological college was foun-
1514 se fundó el colegio de la Madre de Dios de ded, for twenty-four students, six doctors and
los teólogos, para veinticuatro colegiales, seis mé- the remaining students of theology. As all these
dicos y el resto de estudiantes de teología. Como students were fed at the expense of the Cole-
todos estos alumnos eran alimentados a expensas gio Mayor, they were often referred to as cho-
del Colegio Mayor, solían ser conocidos con el fistas, it being supposed that the residents of
nombre de chofistas, por suponer que los colegia- the Colegio Mayor fed them with chofes (lungs)
les mayores los mantenían con los chofes de las and left-over food from their wealthy institu-
reses y los desperdicios de su opulenta institución. tion. The College of San Lucas, later the Co-
El colegio de San Lucas, más tarde de san Lu- llege of San Lucas and San Nicolás, or Hospital
cas y san Nicolás, u Hospital de estudiantes po- for Poor Students, can also be considered part
bres, también puede considerarse como parte del of Cisneros’ project, as the Cardinal left his pos-
proyecto cisneriano, pues el cardenal le legó sus sessions to it and had spacious buildings cons-
bienes e hizo construir edificios espaciosos para él tructed for it, with a church, and land to grow
mismo, con iglesia y huerta (1513)20. food (1513)20.

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


La amplia oferta colegial atrajo rápidamen- The capacity of the colleges quickly drew a
te a gran número de estudiantes hasta Alcalá de large number of students to Alcalá de Hena-
Henares. No solo gozaban estos de la acostum- res. As well as the normal immunity from the
brada inmunidad frente a las autoridades civiles local civil authorities they had the benefit of a
de la localidad, sino también de un bien nutrido substantial system of scholarships for admis-
sistema de becas para ser admitidos en el Cole- sion to the Colegio Mayor or the lesser colle-
gio mayor o en los colegios menores. Recorde- ges. We may recall that in 1510 Cisneros refe-
mos que en 1510 Cisneros cifró en dieciocho rred to eighteen colleges for poor students, six
el número de “colegios de pobres”, seis de ellos of them accommodating students of grammar.
dedicado a acoger estudiantes de gramática. Es It was agreed in 1517 that the number should
verdad que en 1517 se acordó reducir el núme- be reduced to seven but this did not lead to a
ro a siete, pero esto no disminuyó el interés del lack of interest among future students; the struc-
futuro alumnado, simplemente la estructura de ture of the university simply reflected demand.
la universidad se ajustó a la demanda. Cuando When the political and economic situation be-
hacia 1525 la situación política y económica se came more favourable around 1525, after Castile
hizo más favorable, tras superar Castilla el trau- had recovered from the traumatic episode of the
mático episodio de las Comunidades, se retomó Revolt of the Comuneros, work to extend the
una ampliación de la estructura colegial de la collegiate structure of the University resumed.
universidad. En 1528 se creó el célebre Colegio In 1528 the Trilingual College was set up, orga-
Trilingüe, organizado conforme a los proyectos y nised in accordance with the Archbishop’s plans 107
deseos del arzobispo. Dedicado a san Jerónimo, and wishes. Dedicated to Saint Jerome, it admit-
en él se admitían hasta treinta estudiantes beca- ted up to thirty students with scholarships. Of
dos: doce estudiaban latinidad y retórica, otras these twelve studied Latin and Rhetoric, twel-
doce el griego y seis la lengua hebrea. Surgieron ve Greek, and six Hebrew. Other lesser colleges
otros colegios menores a lo largo de las décadas came into existence in the following decades,
siguientes, ligados a las órdenes religiosas, a las linked to religious orders, military orders, dio-
órdenes militares, a diócesis (como el  Colegio ceses (like the Colegio Menor de San Clemente
Menor de San Clemente Mártir  o de los  Man- Mártir  or de los  Manchegos), the Crown (like
chegos), a la Corona (como el de  San Felipe y the College of San Felipe y Santiago, known as
Santiago, llamado «del Rey»), o a patronos pri- the “King’s College”), or to private patrons, as in
vados (el de Santiago o de los Caballeros Man- the cases of the College of  Santiago, or Colle-
riques, o el de  Santa Catalina Mártir o de los ge of Los Caballeros Manriques, and the Colle-
Verdes, por ejemplo21. En su evolución se percibe ge of  Santa Catalina Mártir, or College of Los
como el proyecto primigenio fue desvirtuándose, Verdes21. As the University developed, it can be
asimilándose Alcalá de Henares en su estructura seen how it moved away from the
José Luis VALLE MARTÍN
21

a la de otras universidades de la época. original concept, so that the struc- (coord). Colegios Menores
Más allá del simbolismo evangélico y apos- ture of Alcalá de Henares came to Seculares de la Universidad de
Alcalá. Alcalá de Henares:
tólico que Cisneros imprimió en la estructura resemble that of other universities Universidad de Alcalá, Servicio
de Publicaciones, 2012.
colegial de la nueva universidad, la dirección de of the time.
la misma fue encomendada en las Constituciones Beyond the evangelical and apostolic symbo-
(1510) a un rector, como era habitual, pero éste lism with which Cisneros imbued the collegiate

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Cuadro de San Ildefonso, San Eugenio y medalla
del Cardenal Cisneros. Antiguamente en la Iglesia
Magistral de Alcalá de Henares. Desaparecido en la
Guerra Civil.

Picture of Saint Ildephonse, Saint Eugenius and


108 medal of Cardinal Cisneros. Formerly in the Iglesia
Magistral at Alcalá de Henares. Lost in the civil War.

no sería elegido por el arzobispo, sino por los structure of the new university, its running was
colegiales de San Ildefonso. Para garantizar aún entrusted in the Statutes (1510) to a vice-chan-
más su carácter autónomo (lo que después sería cellor, as was normal, though the latter was not
causa de enconados conflictos con los primados chosen by an archbishop but by the students
toledanos), la figura del maestrescuela episcopal of San Ildefonso. To establish its independen-
no existía. En su lugar actuaría un cancelario, en- ce even more firmly (which was later to lead
cargado además de supervisar la colación de los to bitter conflict with the primates of Toledo),
grados en las facultades. El Colegio de San Ilde- the figure of the episcopal head teacher did not
fonso, a su vez, se vinculó de manera muy estre- exist. His place was taken by a chancellor, also
cha con la Colegiata de los Santos Justo y Pastor, responsible for supervising the conferral of de-
a través de un acta de confraternidad. Sus canó- grees in faculties. The College of San Ildefonso,
nigos deberían ser los maestros en teología y ar- in turn, was very closely linked to the Collegiate
tes de la universidad. Será, pues, desde entonces of Saints Justus and Pastor via an act of confra-
una colegiata “magistral”, destinada a premiar a ternity. Its canons then had to be the masters of
los mejores estudiantes. De manera paralela a los theology and arts of the University. It was thus
Colegios, que podían acoger cada año a más de to be a magisterial collegiate which rewarded
cuatrocientos estudiantes becados de una manera the best students. In parallel with the Colle-
u otro (como colegiales, porcionistas o martine- ges, which could admit over 400 students with

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


tes), se crearon cuatro facultades: Artes, Teolo- scholarships of one kind or another each year
gía, Medicina y Derecho Canónico, gobernadas (students, boarders and martinetes), four facul-
cada una de ellas por un deán. Entre 1510 y 1512 ties were created: Arts, Theology, Medicine and
se consolidó el edificio institucional de la nueva Canon Law, each governed by a dean. Between
universidad. Tras la promulgación de las citadas 1510 and 1512 the institutional building of the
Constituciones¸ éstas fueron confirmadas por la new university was consolidated. After the Sta-
reina Juana en 1512, concediendo además a Al- tutes were drawn up they were confirmed by
calá los mismos privilegios que tenían Salamanca Queen Juana in 1512, and Alcalá was granted
y Valladolid, y pocos meses después el papa Julio the same privileges as Salamanca and Vallado-
II liberaba a su claustro de la dependencia con lid. A few months later Pope Julius II freed the
respecto a los arzobispos de Toledo, otorgándo- teaching staff from dependence on the archbis-
le la protección pontifica al igual que a París o hops of Toledo, granting it papal protection like
a Salamanca22, incluso concedió poco después a Paris and Salamanca22, and shortly afterwards
los graduados en Alcalá la posibilidad de obte- made it possible for graduates from Alcalá to
ner beneficios eclesiásticos en todas las diócesis obtain ecclesiastical benefit in any diocese in
de Castilla, y no solo en la de Toledo23. Esto pro- Castile and not only in that of Toledo23. As was
vocaría la lógica alarma entre los afectados, pero logical, this led to alarm among those affected
gracias a la bula pontificia Super familiam Cisne- but, thanks to the papal bull Super familiam,
ros lograba unos de sus principales objetivos: que Cisneros achieved one of his main objectives:
“sus” estudiantes pudieran erigirse en la élite de “his” students could become the governing elite 109
gobierno que deseaba. he wanted them to be.
Dotada además de amplias rentas, la univer- Endowed with substantial income, the
sidad iniciaba su andadura con los mejores au- University’s beginnings were well-omened. At
gurios. Es ahora cuando debemos preguntarnos this point we need to consider how Cisneros’
cómo se desarrollaron los primigenios propó- original proposals evolved over the next half
sitos del prelado a lo largo del casi medio siglo century, and what the role of Biblical studies
posterior, o cuál fue el papel de los estudios bí- was in the University’s syllabus. While the old
blicos en el plan de estudios complutense. Si el Franciscan Estudio General was converted into a
viejo estudio general minorita fue reconvertido college-university, its main objective being the
en un colegio-universidad, situándose como su education of a new generation of
Santiago AGUADÉ NIETO.
22
principal objetivo la formación de una nueva ge- theologians and humanists who “Los orígenes de la Universidad
neración de teólogos y de humanistas capaces would be able to reform the poli- de Alcalá y la política
universitaria de los arzobispos
de reformar la política, la sociedad y la vida reli- tics, society and religious life of the de Toledo”. En ALVAR
giosa de la época, no cabe duda de que la Biblia time, there is no doubt that the Bi- EZQUERRA. La Universidad
de Alcalá de Henares a principios
fue la piedra angular, o también podríamos decir ble was a cornerstone, indeed, part del siglo XVI, op. cit., p. 69.
fundacional sobre la que el edificio académico of the foundations on which the GARCÍA ORO. La
23

se sostenía. Ambas funciones ejercería. Recor- academic institution was based. It Universidad de Alcalá de
Henares, op. cit., p. 170.
demos que fue en 1502, seis años antes de que was to perform both of these ro-
en el Colegio de San Ildefonso se impartiera les. We should remember that it was in 1502, six
clase alguna, cuando Cisneros reunió en Tole- years before any classes took place at the Colle-
do al primer equipo de “políglotas”, y que estos ge of San Ildefonso, that Cisneros brought toge-

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


(muchos de los cuales serían contratados como ther the first team of polyglots (many of whom
profesores en Alcalá) no vieron concluida su la- were taken on as lecturers in Alcalá) in Toledo
bor bíblica hasta 1517, cuando la universidad ya and that their work on the Bible would not be
estaba funcionando de manera plena. Fueron concluded until 1517 when the University was
aquellos años testigos de un extraordinario pe- already fully functioning. These years witnessed
ríodo de efervescencia cultura, religiosa y políti- an extraordinary period of cultural, religious and
ca. Mientras en las aulas impartían sus lecciones political change. While Nebrija, Ducas and Za-
Nebrija, Ducas o Zamora, Brocar entintaba en mora were teaching there, Brocar was preparing
sus prelos los pliegos corregidos de su erudición, the corrected texts of his learned writings for the
y al mismo tiempo Cisneros, con mano firme, press and Cisneros was governing Castile with a
gobernaba Castilla. firm hand.
En sus Constituciones éste estableció que la In the Statutes he established that Theology
Teología y la Gramática eran las dos ciencias and Grammar were the two areas of knowledge
que debían predominar en la nueva universidad. that should take precedence in the new universi-
Sobre la primera y principal de las disciplinas, ty. Regarding the first and most important dis-
universitas scientiarum era denominada en la cipline the programme of studies at Alcalá in-
época, el plan de estudios de Alcalá estableció troduced an important new idea: Theology was
además una gran novedad: la teología debía ser to be contrasted with scientific reason. Indeed, it
puesta en confrontación con la razón científica. was referred to as “universitas scientiarum” at the
110 Para ello se estableció que junto con las dos cá- time. For this purpose, as well as the two tradi-
tedras tradicionales de Teología (la de Santo To- tional chairs of Theology (teaching the thinking
más y la de Scoto), se creara una de Nominales. of Saint Thomas Aquinas and Scotus) a chair of
A este respecto Cisneros argumentaba la unifi- Nominal Theology was created. In this respect
cación del saber: «Porque, según la sentencia del Cisneros argued in favour of the unification of
Eclesiastés, las palabras de los sabios y los conse- knowledge: “Because, according to the words of
jos o sentencias de los maestros han sido dados Ecclesiastes, the words of wise men and the ad-
como por un solo pastor y maestro, así sería tam- vice and opinions of the masters have been gi-
bién muy deseable y digno de ser abrazado si los ven to us as if by a single shepherd and master,
escritores sobre las sentencias de los padres y sus and it would also be very desirable and worthy
tratadistas conviniesen en sus caminos y expli- of acceptance if those writing about the words
caciones en una misma sentencia. Nosotros, sin of the fathers and their treatise writers followed
embargo, para que ayudemos en algo a las luchas a single path and explained their ideas in the
escolares en sus ejercicios y concertaciones y so- same words. We ourselves, however, in order to
bre todo por la común tolerancia, estatuimos que contribute in some degree to the exercises and
en nuestro colegio además de las lecciones del agreements of scholarly debate, and above all for
texto de la Biblia y del Maestro de Sentencias… common tolerance, establish that in our Colle-
haya además en la facultad de Teología tres cáte- ge, as well as studying the text of the Bible and
dras magistrales, según aquellas tres vías frecuen- the writings of the Master of Sentences... there
tadas en las escuelas en estos tiempos: a saber, should also be in the Faculty of Theology three
del Santo Doctor, de Scoto y de los Nominales» magisterial chairs, according to the three paths
(XLIII). El nominalismo que Cisneros introdujo followed by schools in these times: namely those

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


en Alcalá se centró en los textos de Gabriel Biel of Saint Thomas Aquinas, Scotus and the Nomi-
y representó todo un modo nuevo de salirse del nalists. The nominalism Cisneros introduced in
modo escolástico tradicional, abierto siempre a la Alcalá centred on the texts of Ga-
Pedro SÁNCHEZ
24

búsqueda unitaria de la verdad. Quien mejor ex- briel Biel and constituted a com- CIRUELO. Dialogus
presaría este espíritu sería el maestro Pedro Sán- pletely new alternative to the tradi- disputatorius. Alcalá de
Henares: 1526, ff. LXXI-
chez Ciruelo, en su Dialogus disputatorius (Alcalá tional scholastic approach, always LXXIII. Citado en versión
al español por Melquiades
de Henares, 1526): open to a unitary search for truth. ANDRÉS MARTÍN. “La
The best expression of this spirit is Teología en el siglo XVI (1470-
1580)”, en Historia de la Teología
«Es propio del ánimo libre interpretar y corre- found in the work of Pedro Sán- española. Madrid: Fundación
gir a los demás y buscar siempre, con todas las chez Ciruelo, in his Dialogus dispu- Universitaria Española,1983,
p. 591. Es sabido cómo la
fuerzas, la verdad. Por haber sido grandes sa- tatorius (Alcalá de Henares, 1526): universidad de Salamanca se
alarmó tanto al conocer que
bios los antiguos, no hemos de pensar que los en Alcalá se había ofertado
sucesores tengan cerrada la vía para encontrar “It is natural for the free mind una cátedra de Nominales, que
rápidamente creó otra para
la verdad. […] Yo diría que no está bien seguir to interpret and correct others contrarrestar la competencia
cisneriana en esta materia.
a un doctor, de suerte que cuento él ha dicho and search for the truth with all
se crea que carece totalmente de falsedad. […] its strength. Although the ancients were men
No hacen esto nuestros filósofos de París, los of great wisdom, we should not think that tho-
cuales no rechazan el oír las opiniones de mu- se coming after them cannot find the truth.
chos, que añadieron cosas preclaras a Aristóte- […] I would say that it is not right to follow
les, a quien siguen. A no ser algunos a quienes an authority, assuming that it is impossible for 111
hay que tener por partidarios de la pertinacia y anything he has said to be false. […] Our phi-
no de la filosofía. Esto no hay que atribuirlo a losophers in Paris do not do this and do not
vicio de los escritores, sino más bien a pereza refuse to hear the opinions of many who have
de los hombres»24. added illustrious ideas of their own to those of
Aristotle, who they follow. Except those whose
Al establecer este plan de estudios, el predo- purpose we can consider to be obstinacy and
minio de la Teología no implicaba, como vemos, not philosophy. We should not attribute this to
un menosprecio de las disciplinas humanísticas, faults in writers but to men’s laziness”24.
muy al contrario, el cardenal supo percibir que en
los ideales del Humanismo renacentista, con su When this programme of study was establis-
anhelo de reverdecer los logros de la época clá- hed, the predominance of Theology did not im-
sica, recuperando del olvido a los grandes auto- ply, as we have already seen, any disdain for the
res griegos y romanos, se encontraba la clave para humanistic disciplines. On the contrary, the Car-
devolver a la Cristiandad gran parte del esplen- dinal appreciated that the ideals of Renaissance
dor perdido en los siglos anteriores. A principios humanism, with its desire to recover the achie-
del Quinientos los humanistas pensaban que esto vements of classical times, rescuing the great
era posible, y que además ellos eran los instru- Greek and Roman writers from neglect, provi-
mentos escogidos para dicha transformación: se ded the key to restoring to Christianity much of
consideraban como los mensajeros de una nueva the splendour it had lost in previous centuries. At
Edad de Oro. Cisneros, a pesar de su misticis- the beginning of the sixteenth century humanists
mo (o quizás precisamente por ello), asumió ple- thought this was possible and, moreover, that

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


namente este discurso. Es muy probable que su they were the means chosen to bring about this
experiencia romana, como en otros grandes eru- transformation: they saw themselves as messen-
ditos de la época (Nebrija, Erasmo, Sepúlveda o gers of a new Golden Age. In spite of his mys-
Hernán Núñez del Guzmán), fuera decisiva para ticism (or perhaps because of it) Cisneros fully
llegar a este convencimiento. Ahora bien, en la assumed this attitude. As was the case with other
protección que Cisneros (sin ser un humanista) leading scholars of the period (such as Nebri-
dispensara al humanismo tuvo un relevante pa- ja, Erasmus, Sepúlveda and Hernán Núñez del
pel Antonio de Nebrija. El humanista andaluz Guzmán), his experience in Rome is very likely
había fustigado a los grammatistae desde la pu- to have led him to this conviction. However, Cis-
blicación de sus Introductiones latinas y de su Re- neros’ protection of the humanities (even though
petitio secunda (1486), y había manifestado en su he was not a humanist himself ) was strongly in-
discurso académico De vi ac potestate litterarum fluenced by Antonio de Nebrija, who had seve-
una contundente defensa de la labor filológica, rely criticised the grammatistae after the publica-
única capaz —a su juicio— de desterrar la bar- tion of his Latin Introductiones and his Repetitio
barie de todos los saberes. En sus trabajos de fi- secunda (1486), and in his academic discourse
lología bíblica —acometidos con igual ahínco y De vi ac potestate litterarum had fiercely defen-
con los mismos objetivos que se había trazado en ded philology, the only discipline in his opinion
su actividad como lingüista latino— los intereses capable of eliminating backwardness in all areas
de Nebrija se centraron en la crítica textual, en of knowledge. In his studies of Biblical philo-
112 cuestiones de ortografía, morfología y sintaxis, y logy (undertaken with the same energy and the
en la exégesis de pasajes oscuros. De la mano del same objectives as his work on Latin) Nebrija’s
método de Angelo Poliziano y con el apoyo del interest centred on textual criticism, ques-
griego y del hebreo, Nebrija propugnaría en su tions of orthography, morphology and syntax,
Apologia (ca. 1507) una revisión de la Vulgata in- and the exegesis of obscure passages. Following
clinándose por una nueva traducción con la ayu- the method used by Angelo Poliziano and
da de las conjeturas textuales, tema al que volve- with the support of Greek and Hebrew, Nebri-
ría con su Tertia quinquagena (1516)25. ja proposed in his Apologia (ca. 1507) a revision
Se comprende que hacia 1502 of the Vulgate, favouring a new translation with
25
Remitimos sobre esta
cuestión a Francisco RICO.
Cisneros le invitara a participar en the aid of textual conjecture, a question he was to
Nebrija frente a los bárbaros (El el proyecto de la Biblia Políglota, return to in his Tertia quinquagena (1516)25.
canon de gramáticos nefastos en
las polémicas del humanismo). o que, a pesar de las divergencias It is known that around 1502 Cisneros invi-
Salamanca: Universidad, 1978, metodológicas al respecto, en 1514 ted him to participate in the project for the Po-
y a Virginia BONMATÍ
SÁNCHEZ. “La Filología le fuera encomendada la regen- lyglot Bible and, in spite of differences of opinion
Bíblica del humanista Elio
Antonio de Nebrija (1444- cia de la cátedra de Retórica con regarding methodology, in 1514 he was entrus-
1522)”. Studia Philologica el privilegio de que «leyese lo que ted with the chair of Rhetoric, with the privi-
Valentina, vol. 10, nº 7 (2007),
pp. 47-63. él quisiese, y si no quisiese leer, lege of reading whatever he liked and not rea-
que no leyese». Como el humanis- ding anything if he did not want to. Like Ne-
ta andaluz, el cardenal compartía la idea de que brija, Cisneros believed that theological truth
la verdad teológica no podía alcanzarse sin un could not be attained without a full, accurate
perfecto y veraz conocimiento de las lenguas en knowledge of the languages in which the texts
que los textos bíblicos habían sido redactados. of the Bible had been written. Nebrija, who had

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Nebrija (que tuvo una influencia enorme tanto an enormous influence on both the production
en la edición de la Políglota como en la organi- of the Polyglot Bible and the way studies at Alca-
zación de los estudios de Alcalá), se interesaba lá were organised, was very interested in Hebrew
por el hebreo, al igual que por el griego, por- and Greek, as he saw them as indispensible tools
que los consideraba instrumentos indispensa- for studying the Bible. Around 1465, in Bolog-
bles para el estudio de la Biblia. Hacia 1465, en na, with his master Marcio Galeoto, he began to
Bolonia, con su maestro Marcio Galeoto, inició study both languages and, following a mediae-
el aprendizaje de ambos idiomas, y siguiendo un val model for exegesis drawn from Saint John’s
modelo de exégesis medieval tomada del Evan- Gospel, he considered that it was necessary to
gelio de san Juan, consideraba que para ello era have a knowledge of the three sacred languages:
necesario conocer las tres lenguas sabias: el he- Hebrew, Greek and Latin. By 1500 Nebrija had
breo, el griego y el latín. Hacia el año 1500 Ne- expressed a desire to devote himself fully to the
brija había expresado su deseo de dedicarse de grammar of holy scripture, the literal and criti-
lleno a «la gramática de las Letras sagradas», cal exegesis of Biblical texts, based on a compa-
es decir, a la exégesis literal y crítica textual de rison of the Vulgate with the Greek and Hebrew
la Biblia, apoyándose en el cotejo de la Vulgata originals. This proposal alerted his enemies, who
con los originales griegos y hebraicos. Este pro- knew that he had prepared a voluminous draft
pósito alertó a sus enemigos, que sabedores de for the project. They denounced him to the In-
que había redactado un grueso borrador al res- quisitor General, Fray Diego de Deza, who con-
pecto, le denunciaron ante el Inquisidor general fiscated the first of Nebrija’s Quinquagenas from 113
fray Diego de Deza, quien le confiscó a Nebrija him in 1504. However, Cisneros interceded in
la primera de sus Quinquagenas en 1504. Cis- favour of Nebrija, his papers were returned and
neros, sin embargo, acudió en ayuda del huma- when Cisneros was appointed Inquisitor gene-
nista, sus papeles le fueron devueltos, y cuando ral of Spain in 1507, Nebrija felt free to express
en mayo de 1507 el prelado toledano fue nom- his ideas on the matter. At the end of the aca-
brado Inquisidor General de España, Nebrija se demic year he read his repetitio cuarta to the fa-
consideró libre para expresar sus ideas sobre la culty at Salamanca. Entitled De etymologia dic-
cuestión. Al finalizar el curso leyó ante el claus- tionis, it examined the names in the Scriptures26.
tro salmantino la repetitio cuarta, intitulada De Also under the Cardinal’s tutelage, when he was
etymologia dictionis, en la que disertaba sobre still a lecturer at Salamanca in 1508, he wrote
los nombres de la Sagrada Escritura26. También three other works dealing with Biblical philolo-
bajo la tutela del cardenal y estando aún como gy: the Secunda Quinquagena, published in 1516,
profesor en Salamanca en 1508, escribió tres the Tertia Quinquagena, an Apología dedicated to
obras dedicadas a la filología bíblica: la Secunda Cisneros, and the repetitio cuarta, or De Analogia.
Quinquagena, que se publicaría en 1516, la Tertia As Nebrija was never an expert
Conservada en el manuscrito
26

Quinquagena, la Apología dedicada a Cisneros, y la in Hebrew, Cisneros invited two Vaticano (cod. Vat. Lat. Borg.
repetitio cuarta o De Analogia. Jewish converts, Alonso de Za- 148) se publicó y editó por
Pascual Galindo y Romeo
Ahora bien, Nebrija nunca fue un hebraísta mora and Pablo Núñez Coronel y Luis Ortiz Muñoz como
Nebrissensis Biblica. Ediderunt
consumado, fue la invitación de Cisneros para to join the staff of the Complu- Paschalis Galindo et Aloysius
que dos judeoconversos (Alonso de Zamora y tense University and the team of Ortiz. Madrid: CSIC, Instituto
Antonio de Nebrija de filología
Pablo Núñez Coronel) se incorporaran al equipo scholars working on the Polyglot clásica, 1950.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


de eruditos de la Políglota y al elenco de profeso- Bible, thus adding an element of veritas hebrai-
res complutenses, lo que permitió incorporar la ca to the project. Nebrija’s special contribution
veritas hebraica a la edición de la Biblia. Lo que was his intellectual independence. Protected by
sí aportó Nebrija al proyecto fue su indepen- Cisneros it would be reflected not only in many
dencia intelectual. Y ésta, protegida por el pre- aspects of the edition of the Polyglot Bible but
lado toledano se trasladaría en muchos aspec- also in the way teaching and research were un-
tos a la edición no sólo de la Políglota, sino de la derstood in the new Academia Complutense un-
manera de entender la enseñanza y la investiga- til Nebrija’s death in Alcalá de Henares (1522).
ción en la nueva Academia Complutense hasta la Nebrija was to distance himself from the pro-
muerte del gran humanista en Alcalá de Henares duction of the Polyglot Bible because he failed
(1522). Como es sabido, Nebrija se apartaría de to persuade Cisneros that the Latin text of the
la edición de la Políglota, y lo hizo porque no lo- Vulgate should be modified in it. Nebrija used
gró convencer al cardenal de que en la edición se impeccable scientific arguments and there are
modificara el texto latino de la Vulgata. Nebrija records of some of the memorable debates bet-
empleó argumentos científicos impecables, in- ween the two, characterised by admirable tole-
cluso la historia ha recogido cómo se desarrolla- rance and respect. However, the Cardinal would
ron alguno de aquellos memorables debates entre not give way: he could correct the Greek, He-
ambos, dominados por una tolerancia y un res- brew or Aramaic texts but not the Latin text. As
peto exquisitos, pero el cardenal no cedió: podía a result Nebrija decided not to continue wor-
114 corregirse el texto griego, hebreo o arameo, pero king (at least directly) on the production of the
no el latino. Nebrija, en consecuencia, decidió no Bible. We can only assume that Cisneros knew
seguir colaborando (al menos de manera direc- that Nebrija was right. Otherwise it is incom-
ta) en la edición. Cisneros sabía que el andaluz prehensible that he continued to protect him, in
tenía razón. De lo contrario no se entiende que, spite of such a notable difference of opinion. The
a pesar de tan notable divergencia, siguiera pro- problem was that what Nebrija proposed was
tegiendo al humanista, pero lo que le proponía politically unacceptable. It must be remembered
era políticamente muy incorrecto. A este respec- that one of the main aims of the College of San
to, recordemos que uno de los principales propó- Ildefonso when it was founded was to facilita-
sitos al fundar el Colegio de San Ildefonso fue te the religious assimilation of Jewish converts
el de facilitar la absorción religiosa de judeocon- and Moriscos. Admitting that the Latin version
versos y moriscos. Admitir que la versión latina of the Bible, attributed to Saint Jerome, was not
de la Biblia, atribuida a san Jerónimo, no era co- correct would have involved too great a risk. In-
rrecta suponía un riesgo demasiado grande. Es deed, in connection with this issue, we may well
más, cabe preguntarse este respecto también si la ask whether the preparation of the Polyglot Bible
edición de la Biblia Políglota no fue asimismo un was also an attempt to favour the assimilation of
intento para favorecer la asimilación religiosa de Jewish converts.
los judeoconversos. In our view, there is no doubt that Cisneros’
En nuestra opinión, no cabe duda de que el re- recognition of the veritas hebraica constituted a
conocimiento cisneriano a la veritas hebraica cons- bold and provocative attitude to those of Jewish
tituía una audaz y provocativa actitud ante la co- origin. It was not the first time that a book in
munidad de origen judío. No era la primera vez Hebrew had been published in Spain; indeed,

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Antonio de Nebrija. De peregrinarum dictionum
accentu, o Repetitio tertia. (Salamanca, 1506). BH
FLL Res. 1277. Emisión impresa en vitela con
dedicatoria autógrafa del autor a Cisneros
tras el colofón.

Antonio de Nebrija. De peregrinarum dictionum


accentu, or Repetitio tertia. (Salamanca, 1506). BH
FLL Res. 1277. Printed on vellum with a signed
dedication to Cisneros by the author
after the colophon.

115
que se imprimía un libro en hebreo en España, al the Jewish communities in the peninsula were
contrario, las comunidades judías peninsulares fue- very receptive to the advantages of Gutenberg’s
ron muy receptivas a las ventajas que suponía el in- invention, and many books in Hebrew were
vento de Gutenberg, publicándose en España mu- published in Spain but they were banned after
chos libros en este idioma, pero tras la expulsión the expulsion of the Jews in 149227. However,
de 1492 estas ediciones fueron prohibidas27. Con with the publication of the Polyglot Bible, the
la edición de la Políglota, sin embargo, ahora sería Church rather than the Synagogue was respon-
la “Iglesia”, y no la “Sinagoga”, quien patrocinara la sible for publishing books in Hebrew and even
edición de libros en hebreo, e incluso la que mo- monopolised the teaching of the language. It is
nopolizara la enseñanza de este idioma. Se com- understandable that Cisneros did not wish to
prende que Cisneros no quisiera traspasar el límite venture into an area that Nebrija, in his scien-
que Nebrija, en su ingenuidad científica, creía una tific ingenuity, saw as a simple, obvious matter.
cuestión sencilla y obvia. Pero otros profesores y But other teachers and distinguished scholars at
notables estudiantes complutenses si se atreverían the Complutense University in the Silvia GONZÁLEZ-
27

en las décadas siguientes a traspasar los límites, si- following decades were prepared SARASA HERNÁEZ. “La
producción editorial hebrea
guiendo el ejemplo intelectual del “Lebrijano”. Fue to overstep the limits, following ibérica hasta 1520: estado
precisamente uno de sus discípulos, Hernando Nebrija’s intellectual example. In- de la cuestión y problemas
metodológicos”. En Actas del I
Alonso de Herrera, quien publicó la célebre Bre- deed, one of his disciples, Hernan- Congreso internacional sobre libro
medieval y moderno. Edición,
ve disputa de ocho levadas contra Aristótil y sus secua- do Alonso de Herrera, published producción y distribución del
ces, en latín y castellano, (Salamanca, 1517). Defi- Breve disputa de ocho levadas contra libro. Zaragoza, 10, 11 y 12 de
septiembre de 2014
nida como una auténtica defensa del Humanismo Aristótil y sus secuaces, in Latin and (en prensa).

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


contra la Escolástica nominalista, se difundiría con Spanish (Salamanca, 1517). Described as a true
una larga dedicatoria al cardenal Cisneros28. defence of Humanism against Nominalist Scho-
No debe olvidarse que el humanismo de lasticism, it contained a long dedication to Car-
Nebrija no fue el único referente que el prelado dinal Cisneros28.
toledano plasmó en el plan de estudios de “su” It should not be forgotten, however, that
universidad. Hubo otros no menos importantes, y Nebrija’s humanism was not the only position
uno de ellos fue el del filósofo y místico mallor- Cisneros incorporated in the programme of stu-
quín Ramón Llull (ca.1232-1315). A finales del dies at “his” university. There were others who
siglo XV el lulismo recuperó vigor, were equally important, such as the Mallorcan
Consolación BARANDA.
al ofrecer, en cierto sentido, una res- philosopher and mystic Ramón Llull (ca. 1232-
28

“Un manifiesto castellano en


defensa del humanismo: la puesta alternativa a la crisis religio- 1315). Towards the end of the fifteenth century
Breve disputa de ocho levadas
contra Aristótil y sus secuaces, sa de la época: los lulistas proponían there was renewed interest in Llull’s philosophy,
de H. A. de Herrera (Alcalá, la destitución de un régimen social
1517)”. Criticón, 55 (1992), pp.
to a certain extent as an alternative response to
15-30. Y citaremos también demeritado por el pecado y su sus- the religious crisis of the period: it proposed the
la edición moderna de la
obra: Hernando ALONSO titución por un nuevo régimen que replacement of a social system that was under-
DE HERRERA. La disputa cumpliese con las características del mined by sin with a new regime that reflected
contra Aristóteles y sus seguidores.
Estudio preliminar M.ª Isabel reino de Dios, es decir, un reino de the characteristics of the Kingdom of God, go-
Lafuente Guantes. Valladolid:
Junta de Castilla y León;
paz y de armonía29. Estos ideales no verned by peace and harmony29. These ideals
Consejería de Cultura y se alejaban de los que estaba inspi- were close to those inspiring the refounding of
Turismo; León: Universidad,
116 Secretariado de Publicaciones y rando la refundación de los estudios university studies in Alcalá. As Llull was a Fran-
Medios Audiovisuales, 2004. universitarios en Alcalá. Siendo ciscan writer, the Cardinal must have known his
29
Francesco SANTI. además Llull un autor franciscano, work and thought well, and was certainly aware
“Episodis del lul.lisme
genovès a les acaballes del el cardenal debía conocer bien sus that Llull had defended the creation of colleges
segle XIV: la confluència amb obras y pensamiento, y desde luego to teach missionaries Hebrew, Arabic and orien-
l’ockhamisme”. Randa,  27
(1990), pp. 57-69. no desconocía que Llull había de- tal languages at the Council of Vienne (1311).
fendido crear colegios para enseñar Cisneros referred to the agreement at the Coun-
30
Sobre este ambiente,
remito al reciente estudio de a los misioneros el idioma hebreo, cil to justify the introduction of the study of He-
Stefania PASTORE. Una el árabe y las lenguas orientales en
herejía española: conversos,
brew at Alcalá de Henares, and his enthusiasm
alumbrados e Inquisición el concilio de Vienne (1311). Cis- for the thinking of Llull grew when he received
(1449-1559). Madrid: Marcial
Pons, Ediciones de Historia, neros citaría este acuerdo conciliar the editions of the Mallorcan mystic’s work pro-
2010, pp. 125-143, dedicadas para introducir el estudio del he- duced by Jacques Lefévre, and especially with
especialmente a las profecías en
torno a Cisneros. breo en Alcalá de Henares, pero en the arrival in Spain in 1506 of one of his dis-
su pasión luliana se acrecentó tras ciples, Charles Bovelles (1472-1553?). Bovelles
la recepción de las ediciones del místico mallor- convinced the Cardinal that certain prophesies
quín realizadas por Jacques Lefévre, y sobre todo regarding the defeat of Islam would be fulfi-
con la llegada en 1506 a España de unos de sus lled through him. And his successful campaigns
discípulos, Charles Bovelles (1472-1553?). Bove- against Mazalquivir and Orán appeared to bear
lles convenció al cardenal de que ciertas profecías this out30.
acerca de la derrota del Islam se cumplirían en su Cisneros certainly looked to Llull’s works
persona. Y sus exitosas campañas contra Mazal- as a source of inspiration, on the one hand to
quivir y Orán aparentemente le daban la razón30. deal with the problem of the Moriscos and on

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


En este contexto, las obras del franciscano the other to establish a theological justifica-
mallorquín constituyeron, ciertamente, un ejem- tion for his idea of a crusade in North Africa.
plo muy cercano en el que el cardenal buscó ins- Although King Ferdinand saw the expeditions
piración para solucionar el problema morisco, to Africa as having mainly propaganda value,
por un lado, pero también, por otro lado, para Cisneros believed (as Queen Isabella had) that
dotar de apoyo teológico a su ideal de cruzada it would be possible to extend the conquest of
en el norte de África. Aunque para Fernando el Granada to Morocco and Algeria31. What was
Católico las expediciones africanas tenían un pa- his purpose in sending the Arabic manuscripts
pel propagandístico, Cisneros (como antaño la confiscated in Granada and those seized as boo-
reina Isabel) creía posible extender a los actuales ty in Orán to the library in the College of San
territorios de Marruecos y de Argelia lo acaeci- Ildefonso? They were undoubtedly useful for
do en Granada31. ¿Qué pretendió con el envío a the study of medicine but we may also ask whe-
la biblioteca del Colegio de San Ildefonso de los ther they would be of value for studies related
manuscritos árabes confiscados en Granada o de to the new chair dedicated to “Raimundo Lu-
los tomados como botín en Orán? Sin duda, eran lio”, which Cisneros commended to Nicolás de
útiles para los estudios de medicina, mas cabe Pax32, or for the study of Arabic and Syrian, as
preguntarse también si no tendrían también uti- envisaged in the Statutes, if there were students.
lidad para los estudios vinculados a la nueva cá- Nevertheless, the importance of Llull’s mysti-
tedra dedicada a “Raimundo Lulio”, que Cisne- cism in the academic life of Alcalá decreased af-
ros encomendaría a Nicolás de Pax32, o con otras ter Cisneros’ death in 1517, although this was 117
dedicada al estudio del árabe y del siriaco, previs- not the only reason for its decline. Subsequent
tas en las Constituciones si hubiera alumnos. Sea events removed the extension of a crusade
como fuere, en todo caso, el misticismo lulista against non-believers in North Africa and pro-
perdería peso en la vida académica alcalaína tras jects to evangelise the Moriscos from the politi-
la muerte de Cisneros (1517). Su desaparición cal agenda of the time. Arabic was Beatriz ALONSO ACERO.
31

no fue la única causa de la decadencia del lulis- not taught at Alcalá and the mag- Cisneros y la conquista española
del norte de África: cruzada,
mo complutense. Los acontecimientos posterio- nificent collection of manuscripts política y arte de la guerra.
res eliminaron de la “agenda política” de la épo- in Arabic was lost in the eighteen- Madrid: Ministerio de Defensa,
Secretaría General Técnica,
ca tanto la extensión al norte de África de una th century, believed to have been 2006.
cruzada contra los infieles, como los proyectos de destroyed in a fire.
En una carta de Cisneros a
32

evangelización de los moriscos. El árabe no lle- The other main religious and los Jurados de Mallorca desde
garía a enseñarse en Alcalá y la magnífica colec- cultural influence in the University’s su villa de Alcala (8 de octubre
de 1513), confiesa sobre Llull:
ción de manuscritos en dicho idioma se perdería early years was Girolamo Savona- «...porque de verdad yo tengo
mucha afición a todas sus obras,
en el siglo XVIII, se cree que en un incendio. rola (1452-1498). This may seem porque son de mucha doctrina
El otro referente religioso y cultural en la pri- surprising, especially after the yenprovecho: y así crean, que
todo quanto yo pudiere las
migenia universidad cisneriana fue Girolamo Dominican’s excommunication and tengo de favorecer y trabajar,
Savonarola (1452-1498). Esto puede sorprender, execution, but for Cisneros the como se publique y se lea por
todos los Estudios». Publicada
sobre todo tras la excomunión y ejecución del do- Italian’s Messianic ideas regarding por Jaime COUSTURER.
Disertaciones históricas del
minico, pero para Cisneros las mesiánicas ideas a renewed, purified Florence that Beato Raymundo Lullio Doctor
del fraile italiano sobre una Florencia renovada, was organised completely accor- Iluminado y Mártir con un
apéndiz de su vida. Mallorca:
purificada y completamente organizada desde un ding to a Christian order bore a Miguel Capó, 1700, p. 364.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


orden cristiano tenían también cierta semejanza certain similarity to the political and religious
con el ideal político y religioso de su universidad ideals of the University of Alcalá. Savonarola’s
de Alcalá. Esta renovación del ideal de la Ciudad renewed ideal of the City of God involved a
de Dios se completó en el dominico italiano con staunch defence of a new conception of univer-
una defensa a ultranza de una nueva manera de sity studies, similar in many ways to that deve-
concebir los estudios universitarios, semejante en loped by Cisneros. As Joseph Pérez points out,
muchos aspectos a la desarrollada por Cisneros. Savonarola attempted to found in the Monas-
Como destaca Joseph Pérez, Savonarola pretendió tery of San Marco in Florence a centre devo-
fundar en el convento florentino de San Marco ted to the teaching of Theology, with a chair of
un centro dedicado a la enseñanza de la Teología, Holy Scripture, where students were required
con una cátedra de sagrada Escritura, en la que a to master Greek, Hebrew, Aramaic and Arabic
los estudiantes se les exigía el dominio del griego, to understand the texts of the Bible and evan-
hebrero, arameo y árabe, para poder gelise unbelievers33. To these obvious similarities
PÉREZ. Cisneros, el Cardenal
comprender los textos de la Biblia y we would add Savonarola’s idea of the “Knight
33

de España, op. cit., p. 252.


evangelizar a los infieles33. A estas of Christ”, the term he used to describe those
Júlia BENAVENT. concomitancias evidentes se unió, who were dedicated to the religious reform of
34

Savonarola y España. Alzira:


Colección Interciencias. Centro en nuestra opinión, la idea savona- the world. It can thus be seen that Saint Igna-
Francisco Tomás y Valiente.
UNED, 2004. roliana del “Caballero de Cristo”, tius Loyola’s idea of the militia Christi reflected
término bajo el que éste englobaba a variety of models and not only that of Eras-
118 a aquellos que se aprestaban a la reforma religio- mus34, and that the hypothetical homo compluten-
sa del mundo. Sin duda, esto muestra que la idea se could also see himself as embodying the ideal
de la militia Christi de Ignacio de Loyola tenía of chivalry. It is hardly surprising, then, that in
diferentes modelos a los que acudir, y no sólo el 1511 Cisneros should have ordered Savonarola’s
modelo erasmista34, pero también que el hipotéti- exposition of Miserere mei Dominus to be trans-
co homo complutense podía sentirse igualmente re- lated or that he allowed the reforms initiated by
flejado en este ideal caballeresco. En definitiva, no Sister María de Santo Domingo (the “Beata de
ha de extrañar que Cisneros mandara traducir en Piedrahita”) to be carried out, these being very
1511 la Devotísima exposición del Miserere mei Do- much in line with Savonarola’s thinking.
minus, de Savonarola, o que permitiera la reforma, However, the influence of Llull’s thinking
cercana al espíritu del dominico italiano, empren- and Savonarola’s mysticism was soon to be re-
dida por la Beata de Piedrahita. placed in Alcalá by the ideas of Erasmus, many
La influencia del lulismo o del misticismo de of whose objectives coincided with the philo-
Savonarola, sin embargo, sería rápidamente sus- sophical and religious currents described abo-
tituida en Alcalá por la del erasmismo, que coin- ve. It is often said that the connections between
cidía en muchos de sus objetivos con las corrien- the Complutense University and Erasmus date
tes filosóficas y religiosas anteriores. Suele decirse from the publication of the Polyglot Bible. This
que los vínculos entre la universidad complutense is not altogether correct: in August 1515 Cisne-
y Erasmo tuvieron su origen en la edición de la ros approved a programme of reading for stu-
Biblia Políglota. No es totalmente cierto: en agos- dents at San Eugenio and San Isidoro colleges
to de 1515, en el plan de lecturas aprobado por which included the proverbs of Erasmus35. The
Cisneros para los estudiantes de los colegios de fact that the Adagia was known and highly re-

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


San Eugenio y de San Isidoro, se incluyeron ya garded in Alcalá indicates very early and, abo-
«los proverbios de Herasmo»35. Que los Adagia ve all, consistent acceptance of his thinking. It
fueran conocidos en Alcalá, y tan bien valorados, is thus easier to understand why only a year la-
revela una recepción de su pensamiento muy ter the Abbot of Santa María de Husillos, Gar-
temprana y, sobre todo, consistente. Se compren- cía de Bobadilla, wrote the Cardinal a letter in
de así mejor que solo un año después el abad de which he insisted on the need for the Dutch
Santa María de Husillos, García de Bobadilla, humanist (who he described as a fine theolo-
escribiera al cardenal una carta en la que enca- gian, an outstanding scholar of Greek and He-
recía la necesidad de que el humanista holandés, brew, a writer of elegant Latin and an excellent
«buen teólogo ... harto doto en lo griego y he- person) to be invited to Spain to participate in
braico, ... elegante latino, ... y excelente persona», the work of textual criticism of the Bible. The
fuera invitado a España para que colaborara en abbot had just received a copy of Erasmus’ No-
la labor de crítica textual bíblica emprendida. El vum Instrumentum (Basel, 1516), and expressed
abad acababa de recibir un ejemplar de su No- his admiration for the work and its author as
vum Instrumentum (Basilea, 1516), y expresaba follows:
así su admiración por la obra y su autor:
“Given that its publication has anticipated
«Y puesto que en la publicación ha prevenido a that of Your Reverence’s own work, I believe
V. Sª Rma., creo que podría ser lo mesmo har- it could be of great assistance in ensuring that
ta más ayuda para que lo de V. Sª Rma. sal- your text is even more accurate. For this rea- 119
ga algo más enucleado; y a esta causa, y para son, and for the study of the Old Testament,
lo del Testamento Viejo, parecíame que V. Sª I think you should not be without a person of
Rma. no devria estar sin tal persona como la the standing of Erasmus, so that his opinion
de Erasmo, y con su parecer y correción hazer and corrections could guide the publication of
la publicacion de toda la obra, y que se dev- the whole work, his presence for a time being
ría comprar su presencia por algún tiempo, que paid for. Although there are exceptional indi-
cierto en tanta universalidad, aunque he vis- viduals among all those I have encountered, I
to personas singulares, no he visto cosa igual have not seen anything like this in a book or
como ésta puesta en obra ni más elimada...»36. any other work which was so polished...”36.

Si bien es evidente que en los años anteriores Although in the preceding years some bo-
algunos libros del humanista, como los Adagia, oks by Erasmus, such as his Ada-
GONZÁLEZ NAVARRO.
35

habían llegado a la península, su Novum Testamen- gia, had reached Spain, his Novum Felipe II y las reformas
tum en latín y griego causó un especial impacto en Testamentum in Latin and Greek constitucionales, op. cit. p. 202.
Alcalá de Henares, donde un grupo de teólogos had a special impact in Alcalá de García de Bobadilla al
36

y filólogos, seleccionados por Cisneros, trabajaba Henares, where a group of theolo- cardenal Cisneros (Palencia,
16 de noviembre de 1516).
por terminar la edición políglota de la Biblia. La gians and philologists, selected by Archivo General de Simancas.
Nº Inv: Estado. Leg.3, fol. 141.
edición que aquel “Erasmus” había hecho de los Cisneros, were working to comple-
textos novotestamentarios no sólo era erudita, sino te the polyglot edition of the Bible. The edition
que coincidía en muchos aspectos con los plan- of the New Testament texts prepared by Eras-
teamientos de aquel cenáculo. El cardenal no des- mus was not only erudite but coincided in many

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


aprovechó el consejo de García de Bobadilla. Se aspects with the proposals of the group. Cardinal
sabe que escribió a Erasmo, pero también que éste Cisneros did not disregard the advice of García
rechazó la invitación. No se han conservado copias de Bobadilla. We know that he wrote to Eras-
de las cartas intercambiadas, pero en una epístola mus but that the latter rejected the invitation.
enviada a Tomás Moro el humanista justificaba su Copies of their correspondence have not been
decisión con un célebre «Non placet Hispania», que kept but, in a letter to Thomas More, Erasmus
debe ser matizado. Si bien no se ha conservado la used the famous words “Non placet Hispania”,
carta en la que, con seguridad, Erasmo agradeció although his decision was perhaps not so sim-
al cardenal Cisneros su invitación para viajar a Es- ple. Although we do not have the letter in which
paña, sí conocemos cuál era su estado de ánimo we may assume Erasmus thanked Cardinal Cis-
ante las insistentes ofertas del prelado. En julio de neros for his invitation to travel to Spain, we
1517 escribía —como decimos— a su amigo in- do have a record of his feelings concerning the
glés expresándole su incertidumbre: repeated offers. In July 1517, as mentioned abo-
ve, he wrote to Thomas More, expressing his un-
«Todavía no he tomado decisión alguna en certainty:
cuanto a la elección de mi residencia. España
no me seduce; pues has de saber que el Car- “I have not yet made up my mind where to
denal de Toledo me llama allá de nuevo. Ale- settle. I do not care for Spain, to which I am
mania, con sus estufas y sus caminos infestados again invited by the Cardinal of Toledo. In
de bandidos, no me dice nada tampoco. Aquí, Germany, I do not care for the stoves, nor the
120
demasiados ladridos y ninguna recompensa: roads beset with robbers. Here, there is a lot
aunque tuviera el mayor deseo no podría man- of mutual recrimination and no advantage to
tenerme aquí demasiado tiempo. En cuanto a be enjoyed and I could not stay here very long,
Inglaterra me asustan los motines y me however much I might want to. In England I
37
Carta de Erasmo a Tomás
Moro (Lovaina, c.10 de horroriza la servidumbre»37. am afraid of riots and terrified of becoming a
julio de1517). Deventer,
Stadsbibliotheek van servant”37.
Deventer, Ms.Hs.I,91, (101
G 6 KL) fol.64. Publicada Como vemos, el célebre «Non
por Percy Stafford ALLEN placet Hispania» era algo más que As we can see, the famous “Non placet His-
y Hellen Mary ALLEN.
Opvs Epistolarvm Des. Erasmi una muestra de desagrado hacia pania” was not simply a dislike of this country:
Roterodami denvo recognitvm
et avcrvm per P. S. Allen, M. A. nuestro país: tampoco Alemania o both Germany and England had their own di-
D. Litt. Collegi Corporis Christi Inglaterra quedaban libres de inco- sadvantages. In August Erasmus had apparently
olim scholarem, nvnc praesiden.
Hon. cavsa coll. mertonensis modidades. En agosto el humanista decided that he would not travel to Spain, as he
socivm necnon in vniv. Leidensi
ya parecía tener decidido que no via- wrote to Beato Renano: “The Cardinal of To-
lit. et phil. doctorem Academiae
Britannicae socivm et H. M. jaría a España, pues escribe a Beato ledo has invited me but I am really not plan-
Allen. Oxford: University
Press, Clarendon Press, 1906- Renano: «El Cardenal de Toledo nos ning to go Spanish”38. There is some uncertain-
1958. III, ep. 597 y ep. 628; invita, pero en verdad no está en mi ty about the exact content of Cisneros’ proposal,
BATAILLON. Erasmo y
España, op. cit., p. 77. ánimo hispanizar»38. Ha habido du- apparently submitted to him on two occasions.
das sobre cuál fue el contenido de Although Bobadilla suggested that he should
38
ALLEN. Opvs Epistolarvm
Des. Erasmi Roterodami, op. la propuesta exacta que Cisneros le contribute to the preparation of the Old Tes-
cit., III, ep. 597 y ep. 628;
hizo, al parecer en dos ocasiones. A tament text, by 1516 work on the Polyglot Bible
BATAILLON. Erasmo y
España, op. cit,, p. 77. pesar de que Bobadilla proponía que was already at an advanced stage, so Erasmus’

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


colaborara en la edición del texto veterotestamen- participation would have been largely symbolic.
tario, en 1516 la edición de la Políglota estaba ya However, if one bears in mind that the widely
muy avanzada, por lo que la participación del hu- held perception of Erasmus at the time was as
manista a la misma habría sido muy testimonial. a tutor to Charles I39, it is much easier to un-
Ahora bien, si se tiene en cuenta que la percepción derstand that Cisneros wanted to invite him to
que por entonces se tenía de Erasmo era la de ser ingratiate himself with the new king. It has not
maestro de Carlos I39, se comprende mucho me- been possible to demonstrate whether the invi-
jor que Cisneros quisiera invitarle para congraciar- tation included the offer of a chair of Greek in
se con el nuevo monarca. Si su invitación incluyó Alcalá. Even if this had been the
José Luis GONZALO
39
además el ofrecimiento de una cátedra de griego case, Erasmus was never interested SÁNCHEZ-MOLERO.
en Alcalá no ha podido demostrarse. Y si fue así, in university teaching. We should “El santo rey Fernando y
su periplo entre las viejas
al holandés nunca le había interesado la docencia not, therefore, be surprised at his corónicas”. En Crónica del santo
universitaria. En consecuencia, no ha de sorprender refusal to move to Spain. In 1517 rey Don Fernando III: Edición
facsímil de la de Sevilla, Jacobo
que declinara la invitación de trasladarse a España. he was at the peak of his fame, he Cromberger, 1516. Edición a
cargo de Fermín de los Reyes
Además, en 1517 estaba en la cumbre de su fama, had just gone to Louvain from En- Gómez. Madrid: Universidad
acababa de llegar a Lovaina procedente de Inglate- gland, where he had received the Complutense,
2008. pp. 9-73.
D.L.

rra, donde se le habían dispensado los mayores ho- highest honours, and when he tra-
nores, y cuando pocas semanas después se encami- velled to Basel a few weeks later he was given
nó hacia Basilea fue recibido de manera triunfal en a triumphal welcome in all the German cities
todas las ciudades alemanas de la cuenca del Rin he passed through in the Rhine basin. The in- 121
por donde pasó. La invitación de Cisneros le su- vitation from Cisneros meant not only leaving
ponía no sólo abandonar este ambiente, sino tam- all this behind but also paralysing the publica-
bién paralizar la edición de sus obras en las prensas tion of his works at the press of the efficient Jo-
del eficiente Johann Froben; la industria editorial hann Froben. The publishing industry in Castile
en Castilla era todavía muy débil y, aunque Erasmo was still very weak and, although Erasmus could
hubiera podido corregir parte de la Biblia Políglota, have corrected part of the Polyglot Bible, his con-
su aportación habría sido mínima a cambio de re- tribution would have been minimal and would
trasar las ediciones de Curcio y Suetonio, u obras have involved delays in his editions of Curtius
como sus Lucubrationes, la Ratio vera theologiae o and Suetonius or works such as his Lucubratio-
su Encomium matrimonii, publicadas en 1518. nes, Ratio vera theologiae and Encomium matri-
Finalmente, la muerte de Cisneros en 1517 monii, published in 1518.
y la rebelión de comuneros y agermanados en Lastly, the death of Cisneros in 1517 and
1520, confirmaron su decisión inicial de no via- the revolt of the Comuneros and the Brother-
jar a España, pero esto no detuvo la expansión hoods in 1520 confirmed his initial decision
de sus ideas en Castilla. Al contrario, y fue Al- not to travel to Spain but the acceptance of his
calá de Henares la que adquirió un gran prota- ideas in Castile continued to grow. Indeed, this
gonismo en este proceso. A ello le predisponía el process considerably raised the profile of Alcalá
plan de estudios cisneriano, tan comprometido de Henares. The programme of studies devised
con el estudio de la Biblia, con las disciplinas hu- by Cisneros contributed to this with its com-
manísticas y con la búsqueda de una nueva es- mitment to the study of the Bible, humanistic
piritualidad cristiana. Marcel Bataillon ya llamó disciplines and the search for a new Christian

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Erasmo de Rotterdam, por Alberto Durero (1526).
122 Erasmus of Rotterdam, by Albrecht Dürer (1526).

la atención sobre el importante papel que Alcalá spirituality. Marcel Bataillon drew attention to
desempeñó en la difusión de la obra de Erasmo the important role that Alcalá played in disse-
en España durante los años veinte y treinta del minating the work of Erasmus in Spain in the
siglo. Pero también influyó la complicada co- 1520s and 1530s. The complicated situation of
yuntura en que la joven universidad se encontró the young university around 1522 also had an
hacia 1522. La revuelta de los comuneros contra influence. The revolt of the Comuneros against
el rey extranjero que representaba Carlos I tuvo a foreign king, Charles I, had significant reper-
una amplia repercusión en su seno. Los estudian- cussions in Alcalá, students from Andalusia su-
tes andaluces se mostraron partidarios del nuevo pporting the new King but those from Castile
monarca, pero no así los castellanos40. Al final se opposing him40. In the end the latter, who had
impusieron estos, quienes contaban con el apoyo the support of the local authorities, prevailed
40
Joseph PÉREZ. “L’université de las autoridades locales, de modo and on 7 March 1521 the Comunero Bishop
d’Alcala de Henares en 1520-
1521”. En Mélanges offerts à
que cuando el 7 de marzo de 1521 of Zamora, Antonio de Acuña, entered Alcalá
Marcel Bataillon. Bordeaux: , el obispo comunero de Zamora, with his troops, receiving a triumphant welcome
1962, pp. 214-222. Y publicado
después en Indagación: Antonio de Acuña, llegó con sus from the town. After its support for the Comu-
revista de historia y arte. 0 tropas a Alcalá, la villa le recibió en
(1994), pp. 73-84.
neros (which brought about a judicial investiga-
triunfo. Tras el apoyo a las Comu- tion and led Hernán Núñez de Guzmán to give
nidades (lo que llevó a una investigación judicial up teaching at the university) the teaching staff
y a que Hernán Núñez de Guzmán abandona- made an effort to restore good relations with the

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


ra la docencia en la universidad), el Claustro se Crown, in view of the risk of it favouring Sala-
esforzó por reconducir sus relaciones con la Co- manca to the detriment of Alcalá. And among
rona, ante el riesgo de que ésta potenciara a Sa- the merits they believed they could claim was
lamanca frente a Alcalá. Y entre los méritos que the defence of Erasmus’ ideas.
los complutenses creyeron encontrar, la defensa The Franciscan Antonio Ruiz, a colleague
de las ideas de Erasmo fue uno de ellos. and disciple of Cisneros and Bishop of Ávila,
En la extraordinaria aceptación del erasmis- contributed to the remarkable acceptance of
mo en la universidad tuvieron un papel relevan- Erasmus’ ideas at the University. As guardian
te el franciscano fray Antonio Ruiz, compañero, of the Cardinal’s religious and political princi-
discípulo de Cisneros y obispo de Ávila. Cus- ples after his death in 1517, he was one of the
todio de los principios religiosos y políticos del men most interested in saving the great acade-
cardenal tras su muerte en 1517, sin duda, fue mic project and did so by embracing the mes-
uno de los hombres más interesados por salvar su sianism of Charles V. In 1526, when he was in
gran proyecto académico, y lo hizo abrazando el Alcalá de Henares to conduct an administrative
mesianismo carolino. En 1526, estando en Alcalá visit or inspection of the University he wrote a
de Henares para realizar una visita o inspección letter to Charles V expressing his support for
administrativa a la universidad, escribiría Carlos the reform of the Church the King hoped to
V una carta en la que mostraba su apoyo a la re- bring about. It is not surprising then that Ba-
forma de la Iglesia que el César pretendía. No ha taillon described the Franciscan prelate “as a li-
de sorprender que Bataillon calificara al prelado ving link between Cisneros’ Spain and that of 123
franciscano «como un vivo lazo de unión entre la Erasmus which was to come”41. The other fun-
España cisneriana y la España erasmizante que damental character in this process at the Com-
va a venir»41. El otro personaje complutense fun- plutense was Juan de Vergara (1492-1557). A
damental en este proceso sería Juan de Vergara student at Alcalá from 1508, a college servant
(1492-1557). Estudiante en Alcalá desde 1508, between 1509 and 1512 and a college student
familiar del Colegio entre 1509 y 1512 y colegial from 1514, he contributed to the preparation of
desde 1514, tuvo cierta participación en la edi- the Polyglot Bible and, as Magister
BATAILLON. Erasmo y
41
ción de la Políglota y como Magister Artium apa- Artium, signed some verses at the España, op. cit.,p. 62.
rece firmando unos versos al final de su quinto end of the fifth volume. Holding a
volumen. Doctor en Teología por Alcalá (1517), doctorate in Theology from Alcalá, he was also
fue además secretario del cardenal Cisneros en Cardinal Cisneros’ secretary in the last years
los últimos años de su vida. Asentado en el mis- of his life. Appointed by Archbishop Alonso
mo oficio por el arzobispo Alonso de Fonseca, de Fonseca, Vergara (whose brother Francis-
Vergara (cuyo hermano Francisco era profesor de co taught Greek at Alcalá) influenced the new
griego en Alcalá) logró inclinar al nuevo prima- primate of Toledo in favour of Alcalá and the
do toledano en favor de Alcalá y del erasmismo. ideas of Erasmus. Initially his appointment in
En un principio su elección en 1523 no satisfizo 1523 did not satisfy the staff of the Complu-
al claustro complutense, pues Fonseca tenía una tense University, as he had close links with the
estrecha relación con la universidad rival de Sa- rival university of Salamanca, but Vergara over-
lamanca, pero Vergara supo limar la desconfian- came their initial mistrust. Until Fonseca’s dea-
za inicial. Hasta la muerte de Fonseca en 1534 th in 1534 Alcalá was to shine as the “capital”

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


Alcalá brillaría como “capital” del erasmismo en of Erasmian thought in Spain. The printer Mi-
España. El impresor Miguel de Eguía, yerno de guel de Eguía, son-in-law of Arnao de Brocar,
Arnao de Brocar, convirtió la imprenta universi- made the university press the focus of a great
taria en el eje de un gran plan para la difusión de plan to disseminate the works of Erasmus (as
las obras de Erasmo (como Fermín de los Reyes previously described by Fermín de los Reyes).
ha destacado ya en páginas anteriores). Y duran- During these years the close friendship bet-
te estos años la íntima amistad entre Erasmo y ween Erasmus and Juan de Vergara facilitated
Juan de Vergara, facilitó que entre el prelado y a sincere relationship between the prelate and
el humanista holandés se estableciera una since- the Dutch humanist, in a very different context
ra relación, en un contexto ya muy diferente al from that of Cisneros’ invitations of 1516-17.
que en 1516-17 había rodeado las invitaciones de In 1524 Erasmus was so surprised by the suc-
Cisneros. Hacia 1524 el Roterodamo se muestra cess of his works among Spanish readers that
tan sorprendido por el éxito de sus obras entre he revised his statement “Non placet Hispania”,
los lectores españoles que, enmendando su «Non confessing to his friend Guy Morillon: “I am
placet Hispania», confesaba a su amigo Guy Mo- very pleased that this country should be so fa-
rillon: «Me regocijo mucho de que ese país me vourable to me. Why didn’t I go there instead
sea tan favorable. ¿Por qué no me habré dirigido of going to Germany?”
hacia allá, en lugar de haberme ido a Alemania?». The situation revived the dream that Eras-
En este contexto, de nuevo se soñó con que mus would travel to Spain. It was said that the
124 el Erasmo viajara a España. Se decía que el em- Emperor had invited him and Eguía not only
perador le había invitado; y Eguía no sólo lo believed this but viewed his impressions as part
creía, sino que contemplaba sus impresiones of a “golden bridge” that Fonseca himself wan-
como parte de un “puente de oro”, que el pro- ted to build to bring about the arrival of the
pio Fonseca deseaba construir para favorecer la scholar. In 1526 Erasmus wrote a letter to the
llegada del erudito. En 1526 el propio Erasmo University and, after receiving Francisco de
escribió una carta a la universidad, y fue tras re- Vergara’s subsequent reply, was to say of Alcalá:
cibir la misiva posterior de Francisco de Ver- “It should no longer be called Complutum, but
gara, cuando exclamaría sobre Alcalá: «Ya no Пαμπλουτον”42. In 1527 Juan Vergara portrayed
42
ALLEN. Opvs Epistolarvm
hay que llamarla Complutum, sino Archbishop Fonseca as a man totally devoted
Des. Erasmi Roterodami, op. cit., Пαμπλουτον»42. En el mismo año to the cause of Christian humanism, who in his
VII. Ep. 1876
(Basilea, 2-sep-1527). 1527 Juan Vergara le retrataría al free time ordered his works to be read to him,
arzobispo Fonseca como un hom- who had founded two colleges in Compostela
bre totalmente entregado a la causa del huma- and Salamanca, and who wanted to invite him
nismo cristiano, que en sus ratos de ocio man- to Alcalá de Henares, where he was promised
daba que le leyeran sus obras, que había fundado an annual allowance of 400 ducats. Erasmus
dos colegios en Compostela y Salamanca, y que had to reject the invitation, as he was now too
deseaba invitarle a Alcalá de Henares, donde old, but understood immediately that the offer
le prometía una pensión anual de 400 ducados. was sincere. A few months later he announced
Erasmo tuvo que rechazar la invitación, pues era to Alfonso de Valdés that his edition of the
ya demasiado viejo, pero comprendió de inme- works of Saint Augustine was nearing com-
diato que la oferta no era en falso. Unos meses pletion and requested financial assistance for

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


después anunciaba a Alfonso de Valdés la próxi- its publication. The court immediately learnt
ma terminación de su edición de las obras de san the news and Fonseca did not hesitate to offer
Agustín, para la que solicitaba ayuda económica. his support. In June 1528 he sent 200 ducats to
La noticia se extendió de inmediato en la corte, help finance the publication of the work, ho-
y Fonseca no tardó en ofrecer su amparo. En ju- ping that it would help to combat the Lutheran
nio de 1528 le envió 200 ducados para facilitarle heresy. As a sign of gratitude, Erasmus decided
la edición agustiniana, con la esperanza de que to dedicate his Opera omnia of Saint Augustine,
ésta ayudara a combatir la herejía luterana. El then being printed in Basel, to him.
humanista, en un gesto de agradecimiento, deci- However, the success of Erasmus’ ideas at
dió dedicarle su Opera omnia agustiniana, que ya the Complutense University was short lived. At
se imprimía en Basilea. Alcalá de Henares Cisneros had sown the ideas
Sin embargo, este auge del erasmismo com- of intellectual independence and the search
plutense fue breve. En Alcalá de Henares Cisne- for inner religiousness so firmly that it is not
ros había sembrado unas ideas de independencia surprising that Erasmus’ ideas were easily as-
intelectual y de búsqueda de una religiosidad in- similated as a pertinent example of these pro-
terior tan fuertes, que no sorprende que las ideas posals, but that freedom served to disguise the
de Erasmo encontraran un fácil acomodo como spread of alumbradismo, Lutheranism and the
ejemplo relevante de tales propósitos, pero aque- evangelism of Valdés. Alumbradismo had al-
lla libertad sirvió como disfraz para la difusión ready influenced some distinguished Fran-
del iluminismo y del luteranismo o evangelismo ciscan thinkers in Cisneros’ time but it was to 125
valdesiano. El iluminismo ya había calado en al- become the alumbradista heresy under the di-
gunas preclaras mentes franciscanas durante la rection of Fray Juan de Cazalla, chaplain to
época del gran cardenal, pero se convertiría en Cisneros himself and Bishop in partibus of Ve-
la herejía de los alumbrados bajo la dirección de risa, Alcalá de Henares being one of the pla-
fray Juan de Cazalla, capellán del mismo Cisne- ces where the heresy took root. It was also the
ros y obispo in partibus de Verisa, siendo Alcalá place where Juan de Valdés published his po-
de Henares uno de los lugares donde esta herejía lemical Diálogo de Doctrina christiana in 1529,
halló amparo. También en la misma villa publica- when he was a student at the University, the
ría en 1529 Juan de Valdés su polémico Diálogo text causing alarm in the Inquisition43. The tea-
de Doctrina christiana. Estudiante entonces en la chers and students at Alcalá began to be seen
universidad, el texto provocaría la alarma de la in- as a religious threat. In 1533 Fray
Carlos GILLY. “Juan de
43

quisición43. Los profesores y estudiantes de Alca- Diego Hernández denounced a Valdés, traductor y adaptador
lá empezaron a ser percibidos como una amena- long list of them and shortly af- de escritos de Lutero en
su ‘Diálogo de Doctrina
za religiosa. En 1533 fray Diego Hernández de- ter this Miguel de Eguía and Juan christiana’, (kurze Fassung)”,
en Miscelánea de estudios
nunciaría a una larga nómina de los mismos, y al de Vergara were tried, accused of hispánicos. Homenaje de los
poco tiempo serían procesados Miguel de Eguía Lutheranism. Fonseca was able to hispanistas de Suiza a Ramón
Sugranyes de Franch. Monserrat:
o Juan de Vergara, sospechosos de luteranismo. protect the latter for a time but Publicaciones de l’Abadía de
Monserrat, 1982, pp. 85-106.
Fonseca logró proteger a éste durante un tiempo, when he died in 1534 the extraor-
pero cuando falleció en 1534 el extraordinario pe- dinary period of intellectual and religious free-
ríodo de libertad intelectual y religiosa (con sus dom enjoyed by the Academia Complutense (al-
limitaciones) que la Academia Complutense había beit with limitations) came to an end. Vergara

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


protagonizado, finalizó. Vergara se mostró siem- always adopted a defiant attitude to his accu-
pre ante sus acusadores de una manera desafiante, sers, showing an excessive intellectual superio-
mostrando una superioridad intelectual excesiva, rity. However, this was not the result of his own
pero la misma no era fruto de una personalidad personality but a consequence of the spirit of
específica, era la consecuencia de espíritu de liber- freedom and reason with which Cisneros had
tad y razón con el que Cisneros había “edificado” built his university. As can be seen in the exhi-
su universidad. Como en la exposición se puede bition, other students at the Complutense Uni-
comprobar, otros estudiantes complutenses mos- versity showed the same spirit and were also
trarían el mismo espíritu, y también serían pro- tried for their lack of prudence in expressing
cesados por su poca prudencia al expresar algunas opinions regarding religion44.
opiniones de carácter religioso44. Relations with the two new archbishops of
Las relaciones con los dos nuevos arzobis- Toledo and with the Crown were not simple (as
pos de Toledo y con la Corona no fueron senci- can be seen in one of the sections of this ex-
llas (como se aborda en una de las secciones de hibition). In 1528 Fonseca tried to become Vi-
esta exposición). En 1528 Fonseca trató de ser ce-chancellor so that he could direct the Uni-
elegido rector, para poder dirigir personalmente versity personally but his successors, Cardinal
la universidad, pero sus sucesores, los cardenales Juan Tavera and then Cardinal Juan Martínez
Juan Tavera, primero, y después Juan Martínez de de Silíceo, tried to restrict the University’s inde-
Silíceo, trataron de recortar por todos los medios pendence in every way possible. The Universi-
126 posibles la independencia de la universidad. Ésta ty then sought support from the Crown against
buscó entonces el amparo regio frente al poder the power of the archbishops, taking great in-
arzobispal, manifestando además un gran inte- terest in the education of the heir to the throne,
44
Procesos de fe por blasfemias
rés por la educación del heredero, the future Philip II, who visited the University
contra Alonso de Rueda, el futuro Felipe II, quien visitó las in 1540 and for whose education various wri-
natural y vecino de Toledo
(1535) y contra Pedro Ruiz, aulas complutenses en 1540 y para ters linked to the University prepared an inter-
natural de Tarazona (1536). cuya formación varios autores liga- esting selection of books45. However, this was
dos a la universidad compusieron not sufficient for it to recover its scientific and
45
Como hemos abordado
recientemente en Felipe II. un interesante elenco de libros .
45
cultural initiative. From 1540 to 1559 it can
La educación de un felicísimo
príncipe (1527-1545). Madrid:
Esto, sin embargo, no fue suficien- be seen how the Complutense University’s es-
Ediciones Polifemo y te para recuperar la iniciativa cien- pousal of Erasmian humanism declined, both
CSIC, 2013.
tífica y cultural. Entre 1540 y 1559 as a result of pressure from the Inquisition and
se percibe como la apuesta complutense por un because his ideas no longer seemed relevant
humanismo erasmizante fue decayendo, tanto or vigorous. It is true that in 1544 the litiga-
por la presión inquisitorial como por la carencia tion with Cardinal Tavera regarding jurisdic-
de actualidad y de vigor del propio pensamiento tion was settled favourably and it seemed that
de Erasmo. Es cierto que en 1544 el pleito con after the prelate’s death, as Gómez de Castro
el cardenal Tavera sobre jurisdicciones resultó fa- says, “the University recovered and it seemed
vorable, y que tras la muerte del prelado, como as if a splendid light shone on those who had
dice Gómez de Castro, «se recobró la Universi- been tossed in a storm”, but this was an illusion.
dad y pareció como si hubiera brillado una luz In 1550 the new archbishop, Martínez de Silí-
esplendorosa a quienes estaban arrojados en una ceo, launched a fierce attack on the exemptions

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


tormenta», pero fue un espejismo. El nuevo arzo- enjoyed by the staff of San Ildefonso, impri-
bispo Martínez de Silíceo atacó en 1550 con vi- soning a number of them, including the abbot
rulencia las exenciones de que gozaban los claus- Luis de la Cadena46, undoubtedly the last of the
trales de San Ildefonso, encarcelando a varios de University’s great humanists. By then the politi-
ellos, entre los que estaba el abad Luis de la Ca- cal and religious situation in Spain and the rest
dena46, sin duda, el último de los grandes huma- of Europe had changed considerably. The alum-
nistas complutenses. Para entonces, la situación bradismo, evangelism and Erasmianism which
política y religiosa tanto en España como en el had been so important in the 1520s and 1530s
resto de Europa había cambiado notablemente. were no longer significant and the teaching
El iluminismo, el alumbradismo, el evangelismo staff at Alcalá opted to cultivate a less polemic
y el erasmismo que tanta importancia habían ad- approach to learning.
quirido en las décadas de 1520 y 1530 dejaron de However, this attitude was not reflected im-
tener cabida, y los profesores de Alcalá optaron mediately in a decline in its Biblical or huma-
por cultivar una erudición menos polémica. nistic studies. In connection with Sobre estos conflictos
46

Esta actitud, sin embargo, no se tradujo en the former Alonso de Zamora and jurisdiccionales:
MARÍAS. “Orden
Fernando

una decadencia inmediata de sus estudios bíbli- Cipriano de la Huerga continued arquitectónico y autonomía
universitaria: la fachada de
cos o humanísticos. Al contrario, con respecto a to govern the chairs of Hebrew la Universidad de Alcalá
lo primero Alonso de Zamora y Cipriano de la and Biblical Studies. During their de henares y Luis de Vega”.
Goya, 217-218 (1990),
Huerga siguieron regentando con éxito las cáte- tenure a new generation of Bibli- pp. 28-40; y Antonio
MARCHAMALO
dras de hebreo y de Biblia, generándose bajo su cal scholars developed who had to SÁNCHEZ y Miguel 127
magisterio un nuevo semillero de eruditos biblis- adopt the idea of completing Cis- MARCHAMALO
La Iglesia Magistral de
MAÍN.

tas, al que cupo modelar la idea de completar el neros’ project for the Polyglot Bible. Alcalá de Henares. Historia,
proyecto cisneraino de la Políglota. Nos referi- We refer to Juan Páez de Castro, arte y tradiciones. Alcalá de
Henares: Institución de
mos a Juan Páez de Castro, fray Luis de León Fray Luis de León and, above all, Estudios Complutenses,
1990, p. 275 y ss.
y, sobre todo, a Benito Arias Montano, quienes Benito Arias Montano, who stu-
Daniele
estudiaron en Alcalá durante aquellos años47. In- died at Alcalá at that time47. Even DOMENICHINI.
47

cluso el futuro Felipe II, que en 1540 visitaría the future king, Philip II, who vi- “Scienza bíblica e curiositá
filologiche in una lettera
como ya hemos dicho las aulas de Alcalá, par- sited Alcalá in 1540, as we have inedita di Benito Arias
ticipó del mismo ambiente de erudición bíblica. said, shared in this atmosphere of Montano”. Humanistica
Lovaniensia, XXV (1986),
Uno de sus preceptores, Juan Calvete de Estre- Biblical erudition. One of his tu- pp. 125-136. Antonio
lla (discípulo de Hernán Núñez de Guzmán) le tors, Juan Calvete de Estrella (a MARTÍNEZ RIPOLL.
“La Universidad de Alcalá
compró al año siguiente de su visita un ejemplar disciple of Hernán Núñez de Guz- y la formación humanista,
bíblica y arqueológica de
del Dictionarium Trilingue de Sebastian Münster mán), bought him a copy of Sebas- Benito Arias Montano”.
(Basilea, 1530), para iniciarle en los rudimentos tian Münster’s Dictionarium Trilin- Cuadernos de Pensamiento. 12
(1998), pp. 13-92. Natalio
del hebreo, en 1543 la Biblia. Hebraea, Chaldae- gue (Basel, 1530) the year after his FERNÁNDEZ MARCO.
“La polémica en torno a
ca, Graeca et Latina nomina virorum, editada por visit, to give him some notions of la Biblia Regia de Arias
Vatablo (París, 1540), y en 1545 la propia Biblia Hebrew. In 1543 he gave him the Montano”, Sefarad, 54.2
(1994), pp. 259-270, y del
Políglota Complutense. Su lectura parecer ser que Biblia Hebraea, Chaldaeca, Graeca et mismo autor: “Pagnino,
impresionó al futuro Rey Pridente, pues solo un Latina nomina virorum, edited by Servet y Arias Montano.
Avatares de una traducción
año después compraba personalmente en Alca- Vatablo (Paris, 1540), and in 1545 latina de la Biblia Hebrea”.
Sefarad, 63.2 (2003), pp.
lá otro juego de ejemplares de la edición cisne- the Biblia Políglota Complutense it- 283-329.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


riana48. Se comprende que cuando en 1565 Arias self. It would seem that the future King was
Montano le propusiera editar una nueva versión impressed by reading the work, as only a year
políglota de la Biblia, para completar el proyec- later he bought another copy in person in Alca-
to cisneriano, recibiera una acogida tan favorable. lá48. It is thus comprehensible that when Arias
Asimismo, en las aulas de la universidad alcalaí- Montano proposed the publication of a new
na permanecería el espíritu de aquellos eruditos polyglot version of the Bible in 1565 to com-
humanistas dedicados al estudio del latín y del plete Cisneros’ project he should have been re-
griego, y que seguían aplicando una gran liber- ceived so well. The spirit of those humanists
tad intelectual a sus trabajos. Cuando en 1548 el dedicated to the study of Latin and Greek also
profesor de retórica Alfonso García Matamoros persisted in the University, their work conti-
publicó su De ratione dicendi no dudó en adap- nuing to be marked by great intellectual free-
tar pasajes del Ecclesiastes de Erasmo o del muy dom. When the Professor of Rhetoric Alfonso
luterano Melanchton49, silenciando (eso sí), ta- García Matamoros published his De ratione di-
les fuentes, y en 1553 todavía mostraba en su cendi in 1548, he did not hesitate to adapt pas-
Apologia pro adserenda Hispanorum eruditione sages from Erasmus’ Ecclesiastes or others by the
una sorprendente confianza por el clearly Lutheran Melanchton49, albeit maintai-
48
Sobre la biblia en la
educación de Rey Prudente, progreso de las ideas humanísticas ning a discreet silence about their provenance,
vid. mis trabajos Felipe II.
La educación de un felicísimo
en España, país del que afirmaba and in 1553 he still demonstrated in his Apolo-
príncipe, op. cit., pp. 667- contaba con la erudición más am- gia pro adserenda Hispanorum eruditione a sur-
692, y “De la Políglota a la
128 Regia: el papel de los estudios plia ingeniosa y antigua de todo el prising confidence in the progress of humanis-
escriturarios en la educación mundo50. Esta sentencia, sin duda,
de Felipe II”. Conferencia
tic ideas in Spain, which he declared was home
en el Curso de Verano de la habría resultado muy atractiva para to the oldest, most extensive and most brilliant
Universidad Complutense La
dimensión política, cultural y el propio Cisneros, ya que parecía scholarship in the world50. This opinion would
religiosa de la Biblia Políglota confirmar el éxito de sus propósitos undoubtedly have pleased Cisneros himself, as
Complutense en su
V Centenario (2014) fundacionales. it appeared to confirm the success of his foun-
(en prensa).
No me extenderé más en estas ding aims.
49
Guillermo GALÁN cuestiones, que mis compañeros Ju- I will not go further into these questions,
VIOQUE. “Humanistic lio Trebolle Barrera y Marta Torres
Influences in the Spanish
which my colleagues Julio Trebolle Barrera and
Rhetorician Alfonso García Santo Domingo tratan a continua- Marta Torres Santo Domingo will be conside-
Matamoros. A Study of De
Ratione Dicendi Libri Duo ción, pero si concluiremos desta- ring, but I would emphasise that at this stage
(Alcala, 1548)”. Rhetorica. a cando el hecho de que a estas altu- the work of Matamoros really represented the
Journal of the History of Rhetoric.
12. 2 (1994). pp. 155-171. ras del Quinientos la obra de Ma- “swan song” of the university created by Car-
tamoros representaba realmente el dinal Jiménez de Cisneros. Between 1553 and
50
Alfonso GARCÍA
MATAMOROS. Apología “canto del cisne” de aquella univer- 1559 his dream was to crumble in many sen-
«Pro adserenda Hispanorum sidad configurada por el cardenal
eruditione», edición, estudio,
ses. As is often the case, there was no aware-
traducción y notas de José López Jiménez de Cisneros. Entre 1553 y ness of the approaching danger. In 1553, the
de Toro, Madrid: Consejo
Superior de Investigaciones 1559 su sueño acabaría por desmo- year in which Apologia was published, the
Científicas (Anejos de la ronarse en muchos aspectos. Como construction of the façade of the College of
Revista de Filología Española,
28), 1943, p. 230. La editio es habitual, no hubo conciencia del San Ildefonso was completed, its inauguration
princeps fue publicada
en Alcalá de Henares
peligro que se avecinaba. En 1553, being marked by bright lights and an impres-
en el año 1553. año de impresión de la citada Apo- sive ceremony. As Fernando Marías said, the

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


logia, también se terminó de construir la facha- plateresque facing of the building can be con-
da del Colegio de San Ildefonso, inaugurada con sidered a symbol of the institution’s struggle
gran aparato y luminarias, y —como señalara to defend the autonomy given to it by Cisne-
Fernando Marías—, todo el revestimiento pla- ros51. The imperial arms of Charles V occupy
teresco del edificio puede considerarse como un the central portion of the façade, not those
símbolo de la lucha de la institución académica of Archbishops Tavera or Silíceo, and in the
por defender la autonomía que le había entrega- upper part of the façade a bas-relief depiction
do Cisneros51. El escudo de imperial de Carlos V of God the Father presides over the decorati-
ocupa el espacio central de la fachada, no el de ve ensemble. According to González Ramos
los arzobispos Tavera o Silíceo, y en la parte su- it was also in 1553 that Pedro de
MARÍAS. “Orden
51
perior de la misma una figura en bajorrelieve de Castañeda was commissioned to arquitectónico y autonomía
Dios Padre presidía todo el aparato decorativo. produce a painting of Christ on universitaria”, op. cit.,
pp. 28-40.
En la misma línea interpreta González Ramos the Cross with Cardinal Cisneros
que fuera también en 1553 cuando se encomen- at his feet. The decision to por- GONZÁLEZ RAMOS.
52

“Autonomía, imagen y
dara a Pedro de Castañeda la realización de un tray Cisneros as a praying figure, reafirmación institucional”, op.
lienzo de Cristo crucificado, con el cardenal to- accompanied by an acolyte who cit, pp. 55-56.
ledano a sus pies. La decisión de representar a could be the Vice-chancellor, was
Cisneros como un personaje orante, acompañado intended to exalt the University’s autonomy,
por un acólito que pudiera ser el rector universi- warning that the academic community was
tario, pretendía exaltar la autonomía universitaria, not prepared to renounce it. “Only the spirit 129
advirtiendo que la comunidad académica no es- of Cisneros was worthy of representing them
taba dispuesta a renunciar a ella. «Sólo el espíritu before God on the cross”, González Ramos
cisneriano era digno de representarles ante Dios, concludes52.
el Crucificado», concluye González Ramos52. A few years later, however, the Universi-
Pocos años después, sin embargo, la univer- ty of Alcalá de Henares, like the rest of the
sidad de Alcalá de Henares, como el resto del country, was overcome by the panic sparked
país, se vio sumida por el pánico generado ante by the discovery that the Protestant heresy
el descubrimiento de que la herejía protestan- had spread throughout the country and affec-
te se había extendido por todo el país y afecta- ted such leading figures as Doctor Constantino
do a algunas figuras relevantes de la época, como Ponce de la Fuente, a former student of Alca-
el doctor Constantino Ponce de la Fuente, anti- lá, and Fray Bartolomé Carranza de Miranda,
guo alumno de Alcalá, y fray Bartolomé Carran- the newly appointed Archbishop of Toledo. In
za de Miranda, reciente arzobispo de Toledo. En 1517, when Cisneros died, Lutheranism did
1517, al fallecer Cisneros, el luteranismo no exis- not exist, his university having been created
tía, su universidad había nacido libre de tal ame- free from this threat and, with praiseworthy
naza y confiaba en una renovación interna de la ingenuousness, placing its faith in an inter-
Cristiandad con una encomiable ingenuidad. En nal renewal of Christianity. In 1559, however,
1559, sin embargo, todos los intentos de concilia- all attempts at conciliation between Catholi-
ción entre el catolicismo y el protestantismo ha- cism and Protestantism had failed. The same
bían fracasado. También con respecto al judaísmo applied to Judaism and Islam. And Luther’s
o al islamismo. Y los “secuaces” de Lutero no sólo followers had not only not been defeated in

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


no habían sido derrotados en Alemania, sino que Germany, but had infected Spain. Matamoros,
habían infestado España. Matamoros, que había who had praised the sacred oratory of Ponce
elogiado la oratoria sagrada de Ponce de la Fuen- de la Fuente in his Apologia, had to regret this
te en su Apologia, tuvo que arrepentirse de aquel error, which was typical of the time, but his
desliz, propio de la época, pero su compañero colleague Luis de la Cadena, Chancellor of the
Luis de la Cadena, el citado canciller de la uni- University of Alcalá, a great humanist with an
versidad de Alcalá, un gran humanista sumamen- excellent knowledge of oriental languages and
te versado en las lenguas orientales y sobrino de the nephew of Pedro de Lerma, first Principal
Pedro de Lerma, el primer rector de la Academia of the Academia Complutense, left Spain hu-
Complutense, abandonaba en 1558 España de rriedly in 1558. He had just been named Bis-
manera precipitada. Acababa de ser elegido obis- hop of Almería, where he hoped to found a
53
Roberto GONZÁLEZ
po de Almería, donde deseaba fun- college at which languages would be studied,
RAMOS. “Últimas claves dar un colegio donde se leyeran len- as he had 7,000 ducats a year to spend on good
de una gran obra: la reja del
sepulcro del cardenal Cisneros”. guas, ya que disponía de 7.000 du- works. However, his plan to emulate Cisneros
Archivo Español de Arte, LXXXI, cados anuales para gastar en buenas was frustrated; in the light of evidence that he
323 (2008), pp. 233-252.
obras. Sin embargo, su propósito de could be suspected of Lutheranism, he prefe-
emular a Cisneros fue cercenado; ante la eviden- rred to flee to Paris, where he died. This un-
cia de que podía ser sospechoso de luteranismo, doubtedly marked the moment when the fla-
prefirió huir a París, donde falleció. Fue entonces, me of the exemplary spirit of Cisneros, which
130 sin duda, cuando la llama del ejemplar espíritu had led to the preparation of the Polyglot Bible
cisneriano que animara la edición de la Políglota and the foundation of the College of San Ilde-
y la fundación del Colegio de San Ildefonso, se fonso, was finally extinguished in Alcalá. Some
apagó en Alcalá. Pocos años después, afortunada- years later, fortunately, it was revived in Ant-
mente, el fuego se reavivaría en Amberes, y cuan- werp and when Nicolás de Vergara El Mozo
do Nicolás de Vergara el mozo entregó a la Uni- gave the University the pieces of the splen-
versidad las piezas de la espléndida reja que debía did grille that was to surround the tomb of its
rodear el monumento funerario de su fundador founder (1590), one of its pedestals bore an
(1590), en unos de los pedestales de la misma re- allegorical seated feminine figure with the ins-
presentó a una alegórica figura femenina, con la cription Biblia Regnata53.
significativa inscripción Biblia Regnata53.

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


131

Pedestal de la reja de la tumba de Cisneros. Hierro y bronce (1566-1591).


Museo Arqueológico Nacional. Inv. 1941/90/2.

Pedestal of the grille round Cisneros’ tomb. Iron and bronze (1566-1591).
National Archaeological Museum. Inv. 1941/90/2.

Cisneros, el colegio de San Ildefonso y la “Biblia Políglota”


132

Julio Trebolle Barrera


La Políglota y el esplendor de la filología trilingüe
en la España del siglo XVI

The Polyglot Bible and the heyday of trilingual


philology in 16th century Spain
Julio Trebolle Barrera
Universidad Complutense de Madrid
Departamento de Estudios Hebreos y Arameos
Department of Hebrew and Aramaic Studies

E T
l primer volumen de la Biblia he first volume of the Complutense 133
Políglota Complutense vio la luz en la Polyglot Bible saw the light of day at the
imprenta de Arnao Guillén de Brocar en printing press owned by Arnao Guillén
Alcalá el 10 de enero de 1514. Tres años más tarde, de Brocar in Alcalá on 10 January 1514. Three
el 10 de julio de 1517, aparecía el último volumen years later, on 10 July 1517, the final volume
de los seis que componen la edición. Cuatro días of the six comprising the edition came off the
después Cisneros dictaba en Madrid su último press. Four days after that, Cisneros dictated
testamento y el 17 partía hacia Alcalá. Allí pudo his last will and testament in Madrid before
ver la obra que había constituido su empresa más leaving for Alcalá on 17 July. There he was able
querida, “la empresa del Cardenal”, como era to see the work that had been his most cherished
conocida entre sus contemporáneos. Cisneros dio enterprise, “the Cardinal’s enterprise” as it was
los primeros pasos para la edición en los meses known amongst his contemporaries. Cisneros
de mayo a septiembre de 1502. Tras la jura de los took the first steps towards producing the edition
príncipes Felipe el Hermoso y Juana la Loca el between May and September of 1502. Following
22 de mayo el Cardenal pudo gozar de un respiro the swearing in of Philip I and Joanna the Mad
en sus preocupaciones. En el verano de aquel año on 22 May, the Cardinal was able to enjoy a
convocó en Toledo a los primeros colaboradores: respite from his problems. In the summer of
el Maestro Elio Antonio de Nebrija, el Bachiller that year, he summoned his first collaborators
Diego López de Zúñiga y el Comendador de la to Toledo: Maestro Elio Antonio de Nebrija,
Orden de Santiago, Hernán Núñez de Guzmán. Bachiller Diego López de Zúñiga and Knight
Según informa el notario apostólico de Cisneros, Commander of the Order of Saint James, Hernán
Juan de Vallejo, llamó también a “Maestre Pablo Núñez de Guzmán. According to information

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Coronel y a Maestre Alonso, físico, vecino de la provided by Cisneros’s Apostolic Notary, Juan
noble villa de Alcalá, que eran católicos cristianos, de Vallejo, he also called upon “Maestre Pablo
convertidos de judíos, los cuales eran muy doctos Coronel and Maestre Alonso, physicist, resident
en la lengua hebrea y caldea”. A estos dos se unió of the noble town of Alcalá, both Christian
en 1504 Alfonso de Zamora, también converso, Catholics, converted Jews, who were very learned
nacido hacia 1476, que al llamado de Cisneros in the Hebrew and Chaldea languages”. The two
pasó en 1512 de la Universidad salmantina a la men were joined in 1504 by Alfonso de Zamora,
de Alcalá, donde regentó la cátedra de Hebreo y also a converted Jew, born around 1476, who, on
Arameo durante más de tres decenios. Los libros being called by Cisneros, moved in 1512 from
de cuentas de la Universidad de Alcalá de los the University of Salamanca to the university in
años 1513 y 1514 nombran además a Demetrio Alcalá, where he occupied the chair of Hebrew
Ducas, originario de Creta, quien colaboró con and Aramaic for more than thirty years. The
los citados López de Zúñiga y Núñez de Guzmán account books at the Universidad de Alcalá in
en la edición del texto griego tanto de la versión 1513 and 1514 also mention Demetrio Ducas,
de los Setenta como del Nuevo Testamento. La originally from Crete, who worked with the
edición de la Vulgata latina fue aforementioned López de Zúñiga and Núñez
1
Juan de VALLEJO, Memorial
de la vida de Fray Francisco encomendada a Antonio de Nebrija, de Guzmán on editing the Greek text of both
Jiménez de Cisneros, ed. A de la precursor del erasmismo español.
Torre y del Cerro, Madrid 1913.
the Septuagint and the New Testament versions.
Según M. Bataillon, Juan de Vallejo Editing of the Vulgata latina was entrusted to
134 amalgama recuerdos de épocas diferentes y define Antonio de Nebrija, precursor of the Spanish
de forma muy imprecisa la tarea encomendada a Erasmus movement. According to M. Bataillon,
los colaboradores: “Entender en la traducción de Juan de Vallejo amalgamates memories from
la Bribia”1. different eras and defines the task given to the
La presencia en Alcalá del Comendador collaborators very imprecisely: “Be involved in
Núñez de Guzmán entre 1502 y 1504 no está the translation of the Bible”1.
confirmada. Igualmente el nombre de Nebri- The presence in Alcalá of Commander Núñez
ja deja de ser citado en el año de 1504. Nebrija de Guzmán between 1502 and 1504 is not con-
y Núñez no llegaron a colaborar en los trabajos firmed. Likewise, Nebrija’s name stops being
de la Políglota hasta una época tardía, hacia el mentioned in 1504. Nebrija and Núñez did not
1513. Por lo menos hasta el 1508 Nebrija nada collaborate in the work on the Polyglot Bible until
tuvo que ver con la academia reunida por Cisne- a later period, around 1513. At least until 1508
ros para la edición, aunque en los años anterio- Nebrija had nothing to do with the group of
res no había dejado de prestar atención al estu- academics brought together by Cisneros for the
dio filológico de la Biblia, siguiendo las nuevas edition, although in previous years he had never
corrientes venidas de Italia a partir de Lorenzo stopped concentrating on the philological study
Valla y Angelo Poliziano. En 1516 publicó en of the bible, following new trends coming over
Alcalá sus Quinquagenas de las que se conserva from Italy with Lorenzo Valla and Angelo Po-
únicamente la Tertia. La obra reúne una colec- liziano. In 1516 he published his Quinquagenas
ción de notas sobre temas textuales, filológicos o in Alcalá, of which only the Tertia survives. The
de identificación de metales y seres vivos descri- work comprises a collection of notes on topics
tos en la Biblia. La magnitud del trabajo exigido related to text, philology or the identification of

Julio Trebolle Barrera


135

Retrato de Benito Arias Montano. según Pieter Pourbus, publicado por Philipe
Galle en Virorum doctorum de disciplinis benemeritium Effigies XLIIII (Amberes, 1572.).
British Museum. 1925,1117.82.

Portrait of Benito Arias Montano according to Pieter Pourbus, published by Philipe


Galle in Virorum doctorum de disciplinis benemeritium Effigies XLIIII (Antwerp, 1572.).
British Museum. 1925,1117.82

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


para la edición induce a pensar que los preparati- metals and living things described in the Bible.
vos se iniciaron efectivamente en el año 1502. En The scale of the work required for the edition
palabras de Álvar Gómez de Castro, biógrafo de leads us to think that preparations were effec-
Cisneros, el proyecto del Cardenal «consistía en tively underway in 1502. In the words of Álvar
hacer confluir desde todos los centros de estudio Gómez de Castro, Cisneros’s biographer, the
de la nación cristiana las Bellas Letras, tan largo Cardinal’s project “...consisted of a coming toge-
tiempo desterradas de España; por esta razón se ther from all the study centres in the Christian
dispuso a embellecer Alcalá»2. Des- nation of the Belles Lettres, exiled from Spain
2
José GARCÍA ORO, El
cardenal Cisneros: vida y de finales del siglo XIII existía en for so long; for this reason he readied himself to
empresas, Madrid: Biblioteca Alcalá un Colegio que a mediados beautify Alcalá”2. From the late 13th century the-
de Autores Cristianos 1993; y
Álvar GÓMEZ DE CASTRO, del XV había sido incorporado a re had been a College in Alcalá that became part
De las hazañas de Francisco
Jiménez de Cisneros, edición un convento de franciscanos. El 14 of a Franciscan convent in the mid-15th century.
de José Oroz Reta, Madrid: de marzo de 1498 Cisneros coloca- On 14 March 1498 Cisneros laid the first stone
Fundación Universitaria
Española, 1984. ba la primera piedra del Colegio de of the College of San Ildefonso, which would be
San Ildefonso que había de ser el the centre of the new foundation. The first stu-
centro de la nueva fundación. Los primeros co- dents did not arrive there until 26 July 1508. The
legiales no se instalaron allí antes del 26 de julio first Constitutions of the new university were pu-
de 1508. Las primeras Constituciones de la nueva blished on 22 January 1510. Alcalá had its he-
Universidad fueron promulgadas el 22 de enero yday in the first two decades of activity, up to
136 de 1510. Alcalá conoció su época de esplendor 1530.
en los dos primeros decenios de actividad, hasta In addition to distinguished scholars who
el 1530. could carry the Polyglot Bible project to fruition,
Además de insignes estudiosos capaces de lle- Hebrew, Greek and Latin manuscripts were
var a término el proyecto de la Políglota, se pre- needed on which to base the edition. Until the
cisaban sobre todo manuscritos hebreos, griegos expulsion of the Jews in 1492, the flourishing
y latinos sobre los que basar la edición. Hasta la Jewish synagogues had jealously guarded valua-
expulsión de los judíos en 1492, las florecientes ble Hebrew codices, some of which were used
sinagogas judías habían guardado con celo valio- by the three “converso” ( Jews converted to Ca-
sos códices hebreos, algunos de los cuales fueron tholicism) collaborators, heirs of the Aljamas
utilizados por los tres colaboradores conversos, and Jewish schools of cities like Toledo, Zamo-
herederos de las aljamas y escuelas judías de To- ra and Guadalajara and who kept alive the great
ledo, Zamora y Guadalajara entre otras ciudades tradition of Jewish grammar and critique of the
y continuadores de la gran tradición de gramá- Sepharad. This is illustrated by some examples of
ticos y exegetas judíos de Sefarad. De ello son direct translations from Hebrew into Castilian
testimonio algunas traducciones directas del he- Spanish, such as the so-called Alba Bible, produ-
breo al castellano, como la llamada Biblia de Alba, ced by Mosés Arragel from Guadalajara in 1422-
realizada por Mosés Arragel de Guadalajara en 1433. The university of Alcalá provided the ideal
1422-1433. La universidad de Alcalá ofrecía el setting for the joint work of Hebrew, Greek and
marco idóneo para el trabajo conjunto de he- Latin experts, in an academic model followed in
braístas, helenistas y latinistas, en un modelo de trilingual colleges like Corpus Christi College in
academia seguido en colegios trilingües como el Oxford (1516), the Collège des Lecteurs Royaux

Julio Trebolle Barrera


Corpus Christi College de Oxford (1516), el Co- founded by Francis I (1529) that eventually be-
llège des Lecteurs Royaux fundado por Francisco came the Collège de France, and the trilingual co-
I (1529) que llega al actual Collège de France, o lleges of Leuven inspired by Erasmus (1518) and
los colegios trilingües de Lovaina inspirado por Wittenberg created by Frederick of Saxony.
Erasmo (1518) y Wittenberg creado por Federi- As Archbishop of Toledo and General In-
co de Sajonia. quisitor, Cisneros was well placed to authorise
Como Arzobispo de Toledo e Inquisidor Ge- the immediate distribution of the printed edi-
neral, Cisneros poseía atribuciones para autorizar tion. However, he wanted to send it for exami-
la distribución inmediata de la edición impre- nation and approval to Pope Leon X, to whom
sa. Deseaba, sin embargo, someterla a examen y the work was dedicated, and who was thanked
aprobación por el Papa León X a quien dedicaba in the Foreword for sending the Greek manus-
la obra y agradecía en el Prólogo el envío desde cripts used for the edition from Rome. The Car-
Roma de los manuscritos griegos utilizados para dinal died on 8 November 1517, without recei-
la edición. El Cardenal moría el 8 de noviembre ving the Pope’s approval, which did not arrive
del mismo año de 1517, sin llegar a tener co- until 22 March 1520 by means of a Motu propio
nocimiento de la aprobación pontificia, que no in which the ex certa scientia was given in appro-
llegó hasta el 22 de marzo de 1520 a través de val of the work. Cisneros’s executors, Francisco
un Motu propio en el que se daba ex certa scien- Ruiz and Francisco de Mendoza, arranged for
tia aprobación a la obra. Los albaceas de Cis- the work to be distributed, with each copy ca-
neros, Francisco Ruiz y Francisco de Mendoza, rrying a fee of six and a half ducats, a very much 137
dispusieron entonces su distribución, para lo cual lower figure than the real cost of the edition. In
tasaron cada ejemplar en seis ducados y medio, Álvar Gómez de Castro’s view, this was in fact
cantidad muy inferior al costo real de la edición. “fifty thousand gold escudos, and more. That is
Según apreciación de Álvar Gómez de Castro, what I have heard the oldest ones say”. Seven
éste fue de «cincuenta mil escudos de oro, y más. of the Hebrew manuscripts used had involved
Es lo que he oído decir a los de más edad». Sie- spending the sum of four thousand gold ducats.
te de los manuscritos hebreos empleados habían Cisneros knew how to be generous in remune-
costado por sí solos la suma de cuatro mil duca- rating the scholars taking part in his enterpri-
dos de oro. Cisneros supo mostrarse liberal en la se, although some writings from the period hint
retribución de los sabios que participaron en su that some resentment was felt in this respect.
empresa, aunque algunos escritos de la época no The Polyglot Bible was possibly not on sale
dejan de traslucir ciertas quejas al respecto. before 1522. Because of the delay, during the
La Políglota no se puso a la venta posiblemen- years between printing the polyglot Bible in
te antes del año 1522. A causa de esta dilación, 1514-1517 and its actual distribution, in 1516
en los años que median entre la impresión de la Erasmus published his edition of the New Tes-
Políglota en 1514-1517 y la efectiva distribución tament, which became the basis for the textus
de la misma, Erasmo publicó en 1516 su edi- receptus subsequently reproduced on countless
ción del Nuevo Testamento que se convirtió en occasions, supplanting the Complutensian which,
la base del textus receptus reproducido en innu- nevertheless had used manuscripts of higher
merables ediciones posteriores, suplantando así a technical quality than the ones employed by
la Complutense que, sin embargo, se había servi- Erasmus in Basle. The printer Daniel Bolberg

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


do de manuscritos de mejor calidad textual que and the converted Sephardic Jew Felix Praten-
los utilizados por Erasmo en Basilea; el impresor sis published the first Rabbinic Bible in Venice
Daniel Bolberg y el judío converso sefardí Felix on 1516 -1517; subsequently, in 1518-1519 the
Pratensis publicaron la primera Biblia rabínica Aldina Bible appeared, containing the comple-
en Venecia en 1516-1517; y, seguidamente, en te text of the Old Testament in Greek, of lower
1518-1519 apareció la Biblia Aldina que con- value than the Complutensian edition, plus the
tenía el texto completo del Antiguo Testamento New Testament text previously edited by Eras-
en griego, de menor valor también que la edición mus. The latter had been invited by Cisneros to
complutense, así como el texto del Nuevo Tes- collaborate on his project, but the already fa-
3
Marcel BATAILLON,
tamento editado anteriormente por mous humanist of Rotterdam rejected the invi-
Erasmo y España. Estudios sobre Erasmo. Éste había sido invitado tation with the excuse that Non placet Hispania, a
la historia espiritual del siglo
XVI. México: Fondo de Cultura por Cisneros para colaborar en su Spain branded as being excessively Semitic and
Económica, 1966.México- proyecto, pero el ya famoso huma- with Hebrew scholars who were Rabbis using
Buenos Aires 1966.
nista de Rotterdam rechazó la invi- reprehensible texts such as those from the Tal-
tación con la excusa de que Non placet Hispania, mud. However, he was later forced to admit the
una España tachada de excesivamente semítica quality of the Complutensian edition3.
y sus hebraístas de rabinos que utilizaban textos The Cisnerian edition consists of six volu-
reprobados como eran los del Talmud. Sin em- mes. It opens with a letter from Cisneros to
bargo, hubo de reconocer más tarde la calidad de Leon XIII and a Prologue to the reader introdu-
138 la edición complutense3. cing the four first volumes dedicated to the Old
La edición cisneriana se compone de seis vo- Testament in Hebrew, Latin of the Vulgate and
lúmenes. Se abre con una Carta de Cisneros a Greek of the Septuagint. The fifth volume repro-
León XIII y un Prólogo al lector que introduce duces the text of the New Testament, also prece-
los cuatro primeros volúmenes dedicados al An- ded by several prologues in Greek and Latin. Vo-
tiguo Testamento en hebreo, latín de la Vulgata y lume six contains a Hebrew-Latin dictionary, an
griego de los Setenta. El quinto volumen repro- interpretation of Hebrew proper names, a Latin
duce el texto del Nuevo Testamento, precedido index and a succinct Hebrew grammar. The first
igualmente de varios prólogos en griego y latín. volume, with the books of the Torah, also con-
El volumen sexto contiene un diccionario he- tains the Aramaic version of the targum Onque-
breo-latino, una interpretación de nombres pro- los, together with the original Latin translation
pios hebreos, índice latino y una sucinta gramá- by the Complutensians. It reproduces the text of
tica hebrea. El primer volumen, correspondiente manuscripts from the rich Hispanic Jewish tradi-
a los libros del Pentateuco, contiene también la tion, which includes frequent consonant variants
versión aramea del targum Onquelos, acompañada compared to the Babylonian tradition. Ultimate
de traducción latina original de los Compluten- responsibility for the Hebrew column of the Po-
ses. Reproduce el texto de manuscritos de la rica lyglot Bible appears to have been shouldered by
tradición judía hispana, la cual ofrece frecuentes Alfonso de Zamora helped by his colleague Pa-
variantes consonánticas respecto a la tradición blo Coronel. The Greek column also contains an
babilónica. El responsable último de la columna interlinear Latin version, produced by the same
hebrea de la Políglota parece haber sido Alfonso editors of the Polyglot Bible. The Prologue refers
de Zamora con ayuda de su colaborador Pablo to some of the manuscripts on which the edition

Julio Trebolle Barrera


Coronel. La columna griega contiene también was based. One famous sentence tells readers
una versión latina interlineal, realizada por los that the column with the Latin version is placed
mismos editores de la Políglota. El Prólogo seña- between the Hebrew and the Greek just as Jesus
la asimismo algunos de los manuscritos sobre los was placed between the good thief (the Greek
que se basó la edición. Una frase famosa dice al column) and the bad thief (the Hebrew column):
lector que la columna de la versión latina se en- tamquam duos hinc et inde latrones medium autem
cuentra entre la hebrea y la griega como Jesucris- Iesum hoc est Romanam sive latinam Ecclesiam co-
to entre el buen ladrón —la columna griega— y llocantes. The sentence refers more to churches
el mal ladrón —la columna hebrea— (tamquam and religions than to the texts, as in line with the
duos hinc et inde latrones medium autem Iesum hoc Renaissance spirit, Cisneros gave priority to the
est Romanam sive latinam Ecclesiam collocantes). Hebrew text as a benchmark for correcting the
La frase hace referencia a las iglesias y religiones other texts. The Complutensian edition of the
y no tanto a los textos, pues, conforme al espí- Hebrew text was preceded by other editions pro-
ritu renacentista, Cisneros concedía prioridad al duce in Naples, Soncino, Brescia and Pesaro and
texto hebreo como norma para la corrección de even on the Iberian peninsula, in Híjar (1490)
los otros textos. La edición complutense del tex- and Lisbon (1491), but it surpasses all of them,
to hebreo estuvo precedida por otras anteriores particularly for the quality of the codices used,
realizadas en Nápoles, Soncino, Brescia y Pesaro numbers 1 and 2 now preserved in the Library
e incluso en la península ibérica, en Híjar (1490) at the Universidad Complutense de Madrid, the
y Lisboa (1491), pero las supera a todas especial- first dated in 1280 and the second in 1482. The 139
mente por la calidad de los códices utilizados, los Hebrew consonant text, carefully printed in the
números 1 y 2 conservados actualmente en la Bi- Complutensian edition, is still valuable for pre-
blioteca de la Universidad Complutense de Ma- serving variations in readings that are sometimes
drid, el primero fechado en 1280 y el segundo en superior to those of the textus receptus in the Ra-
1482. El texto hebreo consonántico, cuidadosa- bbinic Bible. The edition clearly had an educatio-
mente impreso en la edición complutense, posee nal purpose, so much so that in order to make
todavía el valor de conservar lecturas variantes en the text easier to read, the way that vowels and
ocasiones superiores a las del textus receptus de la accents accompanying the Hebrew consonant
Biblia rabínica. La edición tenía un claro propó- text are reproduced is inferior compared to pre-
sito didáctico, tanto que, en aras de hacer más fá- vious manuscript tradition.
cil la lectura del texto, la reproducción de las vo- The Complutense Polyglot Bible was a pio-
cales y acentos que acompañan al texto hebreo neering work of the Renaissance in Spain and
consonántico desmerece respecto a la tradición in Europe4. The only precedent worth mentio-
manuscrita anterior. ning is the edition of the Psalter in Hebrew and
La Biblia Políglota Complutense fue una obra Latin produced by J. Lefévre d´Etaples in Pa-
pionera del Renacimiento en España y en Eu- ris in 1509. In 1516, at the same time the com-
ropa4. El único precedente reseñable es la edi- plete Polyglot Bible was being printed in Alcalá,
ción del salterio en hebreo y latín realizada por Agustín Justiniani published the
J. Lefévre d´Etaples en París en 1509. Al tiem- edition with only the Psalter in Mariano REVILLA RICO,
4

po que se imprimía la Políglota completa de Al- Genoa (Psalterium hebraeum grae- La Políglota de Alcalá. Estudio
histórico-crítico, Madrid:
calá Agustín Justiniani publicaba en Génova en cum, arabicum et chaldaicum cum Imprenta Helénica, 1917.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


1516 la edición de solo el Salterio (Psalterium tribus latinis interpretationibus et glossis). The
hebraeum graecum, arabicum et chaldaicum cum Complutensian edition later became the arche-
tribus latinis interpretationibus et glossis). La edi- type and model for Polyglot Bibles in the 16th
ción complutense se convirtió más tarde en ar- and 17th centuries, the Golden Ages of literatu-
quetipo y modelo de las políglotas de los siglos re and the arts in Italy, Spain, The Netherlands,
XVI y XVII, que marcaron las edades de oro de England and France: the Biblia Regia publis-
las letras y las artes en Italia, España, los Países hed in Antwerp in 1568 by Arias Montano on
Bajos, Inglaterra y Francia: la Biblia Regia pu- Plantin’s printing press; the Heidelberg Polyglot
blicada en Amberes en 1568 por Arias Montano Bible of 1586 and, in the 17th century, those of
en la imprenta de Plantino; la Políglota de Hei- Paris (1624-1645) and London (1654-1669).
delberg de 1586 y, entrado ya el siglo XVII, las In 1518, Europe echoed to the humanist cry
de París (1624-1645) y Londres (1654-1669). launched by Melanchton calling for a “return to
En 1518 resonaba por toda Europa la proclama origins”, to original texts in their original lan-
humanista lanzada por Melanchton de “Retorno guages. At that time the Complutense Polyglot
a las fuentes”, a los textos originales en sus len- Bible had already been printed and embodied
guas originales. Para entonces ya se hallaba im- this Renaissance ideal of a return to Greek and
presa la Políglota Complutense, que encarnaba este Latin classics and to Hebrew and Greek Bible
ideal renacentista de vuelta a los clásicos griegos texts. Its edition, in any case, was made possible
y latinos y a los textos hebreo y griego de la Bi- thanks to a trilingual tradition that had flouris-
140 blia. Su edición, en todo caso, fue posible gracias hed in medieval Spain: the Arab, Hebrew and
a una tradición trilingüe que había florecido en Latin trilingualism of Raimundo Lulio and of
la España medieval: el trilingüismo árabe, hebreo the Toledo school of translators. In 1311 Llull
y latín de Raimundo Lulio o de la escuela de tra- had managed to get the Council of Vienne to
ductores de Toledo. Llull había obtenido que el recommend creating chairs of Arabic, Hebrew,
Concilio de Viena en 1311 recomendase crear Greek and Chaldean (or Aramaic) in a num-
en varias universidades —Bolonia, Oxford, Pa- ber of universities, including Bologna, Oxford,
rís, Roma y Salamanca— cátedras de árabe, he- Paris, Rome and Salamanca. Renaissance tri-
breo, griego y caldeo (o arameo). El trilingüismo lingualism (Hebrew, Greek and Latin) repla-
renacentista —hebreo, griego y latín— desplazó ced the medieval form, culminating in the cul-
al medieval, culminando en lo cultural la esci- tural as well as the political and religious split
sión política y religiosa entre la Europa cristiana between Christian Europe and the Islamic,
y el Oriente islámico, turco y árabe. A la caída Turkish and Arab East. The fall of Constanti-
de Constantinopla en 1453 fluyeron a Occidente nople in 1453 triggered a flow of Greek ma-
manuscritos griegos de textos clásicos y bíblicos nuscripts into the West of classic and Biblical
que, junto con la invención de la imprenta, hicie- texts which, together with the invention of the
ron posible el Renacimiento europeo con un im- printing press, made the European Renaissance
presionante florecimiento del libro, de las letras y possible, with an astonishing surge of books, li-
de las artes. terature and the arts.
A este respecto, la edición de la Biblia Polí- In this respect, the edition of the Polyglot Bi-
glota respondía a la sensibilidad e ideales de la ble responded to the sensitivity and ideals of hu-
cultura humanística de la época, reflejada sobre manist culture of the era, reflected particularly in

Julio Trebolle Barrera


todo en la edición crítica de los textos clásicos the critical edition of classic and Biblical texts
y bíblicos en sus lenguas originales, así como en in their original languages, as well as in com-
comentarios de las obras de la Antigüedad con- mentaries on works of Antiquity in terms of the
forme al nuevo espíritu renacentista. El Huma- new Renaissance spirit. Humanism also sought
nismo pretendía también extender la cultura to spread culture to a broader spectrum of so-
a amplias capas de la sociedad, sirviéndose del ciety, making the most of the new invention of
nuevo invento de la imprenta. Por ello la Polí- the printing press. This meant that the Complu-
glota Complutense ofrecía a los no versados en tense Polyglot Bible provided readers unacquain-
hebreo y griego una traducción latina interlinear ted with Hebrew and Greek with an interlinear
de los textos griego y arameo. Al mismo tiem- translation of the Greek and Aramaic texts. At
po sentaba las bases para la elaboración de co- the same time it provided a basis for producing
mentarios más extensos que las simples notas y more extensive commentary than the simple no-
glosas marginales de los tiempos medievales y tes and glosses in the margin made in medie-
más adecuados a las nuevas corrientes de inter- val times, and more suited to the new currents
pretación literal del humanismo renacentista. En of literal interpretation of Renaissance huma-
este sentido, la Políglota es inseparable del flore- nism. In this sense, the Polyglot Bible is insepa-
cimiento de la filología en el siglo XVI. Antonio rable from the development of philology in the
de Nebrija (1444-1522) es el primer gran huma- 16th century. Antonio de Nebrija (1444-1522)
nista hispano que realiza la síntesis de la cultu- was the first great Hispanic humanist to com-
ra grecolatina y del mundo bíblico, recurriendo bine Greco-Latin culture and the biblical world, 141
a los autores clásicos para interpretar el sentido turning to classic authors to interpret the me-
de la Biblia. Conoce a los principales humanistas aning of the Bible. He met the leading huma-
del Renacimiento italiano —Lorenzo Valla, An- nists of the Italian Renaissance —Lorenzo Valla,
gelo Poliziano, Juan Bautista Mantuano—. No Angelo Poliziano, Juan Bautista Mantuano—.
parece tener conocimiento directo de la obra de He does not appear to have personal knowledge
Erasmo, aunque los puntos de coincidencia entre of Erasmus’s work, although the work of these
estos dos grandes humanistas sobre verdadera- two great Humanists has some truly remarkable
mente notables como es la común atracción por points in common, such as their shared attrac-
la obra de Jerónimo como ideal de retorno a los tion for the work of Jerome as an ideal of the
textos originales de las Escrituras. Valla, Erasmo return to the original texts of the Scriptures. Va-
y Nebrija coinciden en el juicio que les merece lla, Erasmus and Nebrija agree on their judge-
el texto de la Vulgata tal como circulaba en sus ment of the text of the Vulgate Bible as it was
días plagado de deficiencias. Valla se propuso ha- circulating at the time, as being riddled with
cer una nueva versión latina sin llegar a realizar- faults. Valla decided to produce a new Latin ver-
la. Erasmo llevó a cabo la del Nuevo Testamen- sion which never actually materialised. Erasmus
to, aunque sin pretender sustituir a la versión completed the New Testament, but he did not
tradicional de la Iglesia en la lectura pública en intend it to replace the Church’s traditional ver-
el culto. Nebrija piensa que las deficiencias del sion for reading aloud during worship. Nebrija
texto de la Vulgata se deben más bien a la igno- thought that the deficiencies in the Vulgate text
rancia de los copistas y se propone expurgarlo de were due more to ignorance of the copiers and
errores. set out to purge it of errors.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Nebrija está familiarizado con los Padres de Nebrija was familiar with the Church Fa-
la Iglesia, aunque no en la medida de un Eras- thers although not to the extent that Erasmus
mo, y también con las grandes producciones es- was, and also with the great writing projects of
criturísticas de la Edad Media, en particular los the Middle Ages, in particular the glossaries and
glosarios y concordancias difundidos a partir del concordances published from the 13th century
siglo XIII, la obra de Remigio, el Mammotrec- onwards, the work of Remigio, the Mammo-
tus de Regio Lépico, el Catholicon de Juan Bal- trectus by Regio Lépico, the Catholicon of Juan
bo, la Glossa Ordinaria y las Postillae de Nicolás Balbo, the Glossa Ordinaria and the Postillae
de Lyra. A todos estos contrapone, sin embargo, of Nicholas of Lyra. To all these he compares,
los óptimos autores, entre los que se encuentran however, the ideal authors, who include only the
únicamente los clásicos y los Padres. Su trabajo classics and the Fathers. His work on the Po-
en la Políglota comenzó bastante tarde, en 1513 lyglot Bible started quite late, probably in 1513,
probablemente, y no duró mucho por la dispa- and did not last long due to disparity of criteria
ridad de criterios con Cisneros, más moderno with Cisneros, who took a more modern appro-
éste en la visión de la crítica textual. Su influjo ach to textual critique. His influence on the co-
en la columna del texto latino parece casi nulo, lumn of Latin text was practically non-existent,
aunque sus opiniones fueron tenidas en cuenta although his opinions were taken into account
en los léxicos que acompañan a la obra. Nebri- in the vocabularies that accompany the work.
ja comenzó a preocuparse por la filología bíblica Nebrija began to concern himself with Biblical
142 cuando se inició también su pasión por la Biblia, philology when he also developed a passion for
a partir sobre todo de 1486. En sus Repetitiones, the Bible, especially from 1486 onwards. In his
la primera expuesta en 1485, trata problemas de Repetitiones, the first written in 1485, he tac-
transmisión textual, acentuación, transcripción kles problems of textual transmission, empha-
de nombres hebreos al griego y al latín, medi- sis, transcription of Hebrew names into Greek
das y monedas judías en comparación con las and Latin, Jewish measures and currency com-
de griegos y romanos, cómputos cronológicos, pared to Greek and Roman, chronological cal-
etc. En la Apología, dirigida a Cisneros, justifica culation, and so on. In the Apología, addressed
el trabajo filológico en el estudio de las Escritu- to Cisneros, he justifies philological work in the
ras, destacando la importancia del conocimien- study of the Scriptures, stressing the importance
to de las lenguas originales, hebreo y griego, así of knowledge of the original languages, Hebrew
como de los principios hermenéuticos estableci- and Greek, as well as the hermeneutic principles
dos por Jerónimo. No menciona, sin embargo, en established by Jerome. However, he makes no
ninguna ocasión a los gramáticos o lexicógrafos mention at all of medieval Jewish grammaticians
judíos medievales. De las Quinquagenas sólo se or lexicographers. Of the Quinquagenas only the
conserva la Tertia (1516), habiéndose perdidos Tertia (1516) survives, the two previous editions
las dos anteriores, la primera incautada por la In- have been lost; the first was confiscated by the
quisición y la segunda publicada seguramente en Inquisition and the second was probably publis-
Logroño en 1508. Las notas filológicas de esta hed in Logroño in 1508. The philological notes
obra son bastante desiguales, producto de cir- on this work are fairly varied, being the product
cunstancias muy diversas. Para la fijación del tex- of very different circumstances. To finalise the
to de la Vulgata defendió el retorno a la lengua text of the Vulgate Bible he argued for the re-

Julio Trebolle Barrera


precedente, siguiendo a Jerónimo en la búsque- turn to the preceding language, following Jero-
da de la veritas hebraica, la antigüedad y calidad me in the search for veritas hebraica, the antiqui-
de los códices utilizados, el recurso a la conjetu- ty and quality of the codices used, making use of
ra en determinados casos -aunque en ocasiones conjecture in certain cases, although at times too
con excesiva precipitación como en la propues- hurriedly, as in the proposal to read collicid ins-
ta de la lectura collicid en lugar de collirida en 2 tead of collirida in 2 Samuel 6,19 and Leviticus
Samuel 6,19 y Levítico 7,12- y los argumentos 7,12, plus arguments over authorship, in particu-
de autoridad, en particular de Jerónimo. Presu- lar of Jerome. He presupposed that his Vulgate
pone que su Vulgata debía corresponder exacta- Bible should exactly match the original Hebrew
mente al texto hebreo original, lo que ensombre- text, which casts a shadow over his work, as this
ce su trabajo pues no es siempre el caso. Nebrija, is not always the case. Nebrija, in short, moved
en suma, se mueve con mayor soltura en el cam- with greater ease through the philological field
po filológico de la gramática, fonética, ortogra- of grammar, phonetics, orthography, prosody,
fía, prosodia, transcripción de nombres propios, transcription of proper names, syntax, etc., espe-
sintaxis, etc, en particular del latín y, en menor cially in Latin and, to a lesser extent, in Greek
medida, del griego y del hebreo. Como exegeta and Hebrew. As an interpreter, he searched
busca ante todo el sentido literal, pero sabe acu- above all for literal meaning, but he also knew
dir también a los sentidos sobreentendidos. Por how to make use of implicit meaning. Genera-
lo general no utiliza ni el texto hebreo ni el grie- lly speaking, he did not use either the Hebrew
go de la versión de los Setenta. Tiene siempre a or the Greek text of the Septuagint version. He 143
mano el texto de la Vulgata y también el griego always had the Vulgate text to hand as well as
del Nuevo Testamento. the Greek text of the New Testament.
Hernán Núñez de Guzmán, el “Comendador Hernán Núñez de Guzmán, the “Greek com-
griego” —Comendador de la Orden de Santia- mander” (Commander of the Order of Santiago)
go— como le gustaba ser llamado, nació en Va- as he liked to be known, was born in Vallado-
lladolid hacia 1473, fue discípulo de Nebrija en lid around 1473, became a disciple of Nebrija in
Salamanca y colegial de los españoles de Bolonia. Salamanca and collegiate of the Spanish in Bo-
En 1511 opositaba contra Alfonso de Zamora logna. In 1511 he competed against Alfonso de
para la cátedra de lenguas semíticas de Salaman- Zamora for the chair of Semitic languages at the
ca, plaza que quedará desierta. Se instaló luego University of Salamanca, but the post was decla-
en Alcalá, donde no sabemos si se dedicó en ex- red null and void. After this he moved to Alcalá,
clusiva a la edición de la Políglota o a la enseñan- and it is not known whether he worked exclu-
za del griego, cuya cátedra se le confía en 1519. sively on the Polyglot Bible edition or he taught
Tras el alzamiento y derrota de los Comuneros Greek, the chair for which he was awarded in
por los que tomó partido se instaló en Salaman- 1519. He sided with the Comuneros during their
ca donde enseñaría hasta jubilarse pasados veinte revolt and following their defeat he settled in
años de acuerdo con las normas de la Universi- Salamanca, where he would teach until his re-
dad, a la que legó su biblioteca a su muerte en tirement after twenty years, in line with univer-
1553. Además del latín y el griego conocía el sity rules. He left his library to the university
hebreo y el árabe. Apasionado por la literatura on his death in 1553. In addition to Latin and
clásica y de modo especial por la crítica textual Greek he also taught Hebrew and Arabic. He

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Hernán Núñez de Guzmán. Estampa calcográfica
144 en Luis Fernández Noseret. Iconografía Hispana
(Madrid, 1791). Biblioteca Histórica Márqués
de Valdecilla (UCM).

Hernán Núñez de Guzmán. Chalcographic print in


Luis Fernández Noseret. Iconografía Hispana (Madrid,
1791). Márqués de Valdecilla Historic Library (UCM).

—«que es cosa que tengo en más que la vida», was passionate about classic literature and espe-
fue un hombre de espíritu abierto, independiente cially about textual critique, “something I love
y poco amigo de la teología tradicional. Su apor- even more than my life”; he was open-minded,
tación a la filología bíblica se limita prácticamen- independent and no fan of traditional theology.
te a la colaboración en la Políglota y a pequeñas His contribution to biblical philology is limi-
notas dispersas en sus libros. Comienza sus tra- ted practically to his collaboration on the Po-
bajos para Cisneros a partir de 1512 o 1513. Es lyglot Bible and to notes scattered around his bo-
muy posible que fuera el responsable principal de oks. He began working for Cisneros from 1512
la edición de la Vulgata del Nuevo Testamento, or 1513. It is very likely that he was responsible
así como de un cuaderno de notas, manuscrito, for the edition of the New Testament Vulgate,
en el que compara el texto griego con el de la as well as for a manuscript notebook compa-
Vulgata, como más adelanta explica en este mis- ring the Greek text with that of the Vulgate, as
mo catálogo Arantxa Domingo Malvadi. Debió Arantxa Domingo Malvadi explains further on

Julio Trebolle Barrera


de intervenir también en la versión interlineal de in this catalogue. He must also have intervened
varios libros del Antiguo Testamento. in preparing the interlinear version of several
Su primer libro importante fueron unas co- Old Testament books.
rrecciones a Séneca, para lo que empleó más de His first major book consisted of corrections
quince manuscritos, llegando a escribir casi cinco to Seneca, for which he used more than fifteen
mil notas de crítica textual sobre las obras del fi- manuscripts, writing nearly five thousand notes
lósofo hispano. Hizo lo mismo con las obras de of textual critique on the work of the Hispanic
Pomponio Mela. Cuando toma la tarea de editar philosopher. He did the same with the works of
a Plinio, confiesa que «en la corrección de Plinio Pomponio Mela. When he took on the task of
he procedido con una gran libertad y audacia… editing Pliny, he confessed “in correcting Pliny
no podía proceder de otra manera para restituir I proceeded with great freedom and daring... I
este texto a una condición mejor. Sin embargo, could not approach it in any other way if I was
no me he lanzado a hacer correcciones temera- to return this text to a better condition. Never-
riamente, sino bajo la autoridad de algún escritor theless, I have not rushed in a make corrections
ilustre, o siguiendo lecciones de códices antiguos. rashly, but rather with the authority of some dis-
En alguna ocasión, con todo, he adoptado una tinguished writer, or by following the lessons of
lección porque el sentido lo pedía así, o porque ancient codices. Even so, in some places I have
era más probable o más claro». Son principios adopted a lesson because the meaning required
de crítica textual que corresponden a su trabajo it, or because it was more likely or clearer”. These
para la Políglota de Cisneros y con los que busca are the textual critique principles applied to his 145
suprimir errores de transmisión a partir del tes- work on the Polyglot Bible of Cisneros and with
timonio de manuscritos y comentarios antiguos, which he sought to remove errors of transmis-
de la corrección por el contexto e incluso de la sion by making use of accounts in ancient ma-
conjetura personal. Es sin duda el mejor especia- nuscripts and commentaries, correction by con-
lista hispano en el campo de la crítica textual a lo text and even personal conjecture. He was undo-
largo del siglo XVI. ubtedly the best Hispanic specialist in the field
Diego López de Zúñiga, también colabora- of textual critique of the entire 16th century.
dor de la Políglota, debió de incorporarse a los Diego López de Zúñiga, also a collabora-
trabajos preparatorios desde los primeros años de tor on the Polyglot Bible, must have been part
la empresa cisneriana, pero no es posible preci- of the preparatory work from the early years of
sar el alcance de su aportación. Hombre de sólida the Cisnerian enterprise, but it is impossible to
preparación lingüística y teológica, discípulo de be more precise about the scope of his involve-
Arias Barbosa en Salamanca y tal vez también de ment. He had a solid linguistic and theological
Nebrija, pero, suspicaz y enemigo de innovacio- expertise, he was a disciple of Arias Barbosa in
nes, se perdió en polémicas como la de sus Anno- Salamanca and perhaps also of Nebrija, but he
tationes de 1519 contra Lefèvre en defensa de la was suspicious and averse to innovation, beco-
traducción Vulgata y otras de 1530 contra Eras- ming immersed in controversies such as the one
mo, a las que éste responde con su Apología un surrounding his Annotationes of 1519 against
año más tarde. Los hermanos Vergara se cuentan Lefèvre in defence of the Vulgate tradition and
entre los mejores amigos de Erasmo en España, others in 1530 against Erasmus, to which the
quien les abre una vía de apertura hacia un hu- latter responded with his Apología a year later.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


manismo cristiano libre y sin trabas. Representan The Vergara brothers were some of Erasmus’s
un nuevo tipo de humanismo formado totalmen- greatest allies in Spain, opening up the path to
te en el ambiente renacentista de Alcalá, aunque a free and unhindered Christian Humanism.
la persecución del erasmismo no les permitirá They represent a new type of Humanism for-
llevar a la práctica aquel ideal. Juan de Vergara med totally in the Renaissance atmosphere of
(1492) colaboró en la Políglota siendo aún muy Alcalá, although the persecution of Erasmus’s
joven, llevando a cabo la traducción interlineal ideas would stop them from putting them into
de varios libros del Antiguo Testamento. La cen- practice. Juan de Vergara (1492) collaborated in
sura inquisitorial le sometió a proceso y encar- the Polyglot Bible when he was still very young,
celamiento en 1533. Francisco de Vergara, tercer doing the interlinear translation of several Old
catedrático de griego en la Universidad Complu- Testament books. The censorship of the Inqui-
tense, como sucesor del Comenda- sition resulted in his being tried and impriso-
Ángel SÁENZ BADILLOS,
5

Helenistas de Alcalá La filología dor Griego, contribuyó a la Políglo- ned in 1533. Francisco de Vergara, third chair of
bíblica de los primeros helenistas ta con su gramática griega, quizá la
de Alcalá, Estella: Editorial
Greek at the Universidad Complutense, as suc-
Verbo Divino, 2006. primera gramática general que tie- cessor of the Greek Commander, contributed to
ne en cuenta el griego bíblico5. the Polyglot Bible with his Greek grammar, per-
El florecimiento del hebraísmo español en el haps the first general grammar to take biblical
siglo XVI arranca con tres figuras mencionadas Greek into account5.
por los historiadores de la época como respon- The burgeoning discipline of Spanish He-
146 sables de la columna hebrea de la Compluten- brew studies in the 16th century started with
se. Se trata de los judíos conversos Pablo Coro- three figures mentioned by historians of the
nel, Alfonso de Zamora y Alfonso de Alcalá. De period as being responsible for the Hebrew co-
éste último se sabe únicamente que era médico lumn of the Complutensian. They were Jewish
y vecino de Alcalá, sin que sea posible precisar converts Pablo Coronel, Alfonso de Zamora and
cuál fue su aportación a la Biblia de Cisneros. El Alfonso de Alcalá. Of the latter we know only
hebraísta más destacado que colabora en la obra that he was a physician and resident in Alcalá,
fue, sin duda, Alfonso de Zamora, nacido hacia but it is not possible to be more precise about
1476 en el seno de una familia judía que proba- his involvement in Cisneros’s Bible. The most
blemente se convirtió pronto al cristianismo. Su distinguished Hebrew scholar to collaborate in
conocimiento de la lengua y literatura de los ju- the work was undoubtedly Alfonso de Zamora,
díos españoles es amplio y profundo, lo que le who was born around 1476 in a Jewish family
permitió ser un auxiliar valiosísimo del Carde- that probably converted to Christianity early on.
nal. Tras enseñar en Salamanca en la Cátedra de His knowledge of the language and literature of
las tres lenguas, Cisneros le llama a Alcalá don- Spanish Jews was as broad as it was deep, which
de regentará la cátedra de Hebreo y Arameo a made him an extremely valuable assistant to the
lo largo de más de treinta años desde 1512. Co- Cardinal. After teaching in Salamanca as Chair
pista, vocalizador y traductor de no pocas obras for the three languages, Cisneros summoned
hebreas españolas, Alfonso de Zamora era buen him to Alcalá where he occupied the Chair for
conocedor de los grandes filólogos hispano-he- Hebrew and Aramaic for thirty years from 1512.
breos de los siglos XI y XII, de los cuales toma Copyist, vocaliser and translator of many Spa-
los elementos fundamentales para su gramática nish Hebrew works, Alfonso de Zamora knew

Julio Trebolle Barrera


hebrea que integra el último volumen de la Po- a great deal about the great Spanish-Hebrew
líglota, y que fue publicada en 1526 como libro philologists of the 11th and 12th centuries, from
independiente en edición notablemente reforma- whom he took the basic elements for his He-
da y ampliada. Conocedor también de la obra de brew grammar, which makes up the final volume
Reuchlin, consideraba que la tradición filológica of the Polyglot Bible and which was published in
hispano-hebrea, en la que él mismo se inspira, 1526 as a book in its own right and as a nota-
era mucho más rica y precisa que la de los maes- bly reformed and extended edition. He was also
tros centroeuropeos del alemán. familiar with the work of Reuchlin and belie-
Por su actividad posterior a la muerte del ved that Spanish-Hebrew philological tradition,
Cardenal y por algunos de los manuscritos su- from which he took inspiration, were far richer
yos conservados, se deduce cuál fue su papel en and more precise than that of the Central Euro-
la elaboración de las columnas hebrea y aramea pean German masters.
de la Políglota de las que es probablemente el From his activity after the Cardinal’s dea-
máximo responsable. No es fácil distinguir su th and from some of his surviving manuscripts,
trabajo del de Pablo Coronel a quien se ha po- we can deduce what his role was in producing
dido tener por el editor propiamente dicho del the Hebrew and Aramaic columns of the Po-
texto hebreo, lo que no parece muy probable, lyglot Bible, for which he seems likely to have
pues Coronel era unos años más joven y, aun- held overall responsibility. It is not easy to dis-
que pudo haber colaborado con Cisneros desde tinguish his work from that of Pablo Coronel,
los inicios del proyecto, su categoría científica no who might have been thought to be the editor 147
parece nunca equiparable a la de Alfonso de Za- of the Hebrew text, although this seems unlikely,
mora, a quien no disputará la cátedra de hebreo as Coronel was a few years younger and, while
de Alcalá. El papel fundamental y la responsabi- he could have worked with Cisneros from the
lidad última del texto hebreo y de sus comple- outset of the project, his scientific status does
mentos corresponden a Zamora. Su gramática not appear ever to have matched that of Alfonso
hebrea y las breves notas marginales adjuntas a de Zamora, with whom he did not contest the
la columna hebrea muestran la misma preocupa- chair of Hebrew at Alcalá. The fundamental role
ción por la búsqueda de las raíces hebreas. A él and ultimate responsibility for the Hebrew text
se han de atribuir igualmente la mayor parte de and its complements were certainly Zamora’s.
las versiones interlineares de las columnas hebrea His Hebrew grammar and brief notes in the
y aramea, de las que nos han quedado muestras margin alongside the Hebrew column show the
muy similares en otros manuscritos salidos con same concern for recovering Hebrew roots. He
seguridad de su mano. Es también prácticamen- has been attributed with most of the interlinear
te segura su participación en los diccionarios in- versions of the Hebrew and Aramaic columns,
cluidos en el tomo sexto. Tras la conclusión de of which very similar examples have survived in
la Políglota, Alfonso de Zamora continuó su la- other manuscripts known to have been written
bor docente en Alcalá durante largos años, con by him. It is almost certain that he was invol-
un notable prestigio como muestran los libros de ved in preparing the dictionaries included in the
visitas de la Universidad. Desarrolló una intensa sixth volume. After the Polyglot Bible was com-
actividad en trabajos originales, de copia, adapta- pleted, Alfonso de Zamora continued to teach
ción o traducción, en campos tan diversos como at Alcalá for many years, earning himself a con-

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


los de la Biblia, el Targum, los comentarios bí- siderable reputation, as the University visitors’
blicos, la gramática, la historia, la literatura y la books show. He undertook an intense progra-
apologética. La mayor parte de sus manuscritos mme of activities, including copying, adapting
no llegaron a la imprenta. La se- or translating in a variety of fields such as the
Francisco Javier del BARCO gunda edición de su gramática in- Bible, the Targum, biblical commentaries, gra-
6

Y DEL BARCO, Catálogo


de manuscritos hebreos de cluye un breve tratado De orthogra- mmar, history, literature and apologetics. Most
la Comunidad de Madrid,
Madrid: Consejo Superior de phia hebraica de gran interés filoló- of his manuscripts were never printed. The se-
Investigaciones Científicas, gico. Arias Montano utilizó buena cond edition of his grammar book includes a
Instituto de Filología,
2003-06. 3 vols. parte de los trabajos de su predece- brief treatise of great philological interest and
sor para la edición de la Biblia Re- entitled De orthographia hebraica (On Hebrew
gia. Alfonso de Zamora realizó bajo la supervi- Orthography). Arias Montano used a lot of his
sión de Pedro Ciruelo una traducción latina in- predecessor’s work for producing the Biblia Re-
terlineal de la Biblia hebrea, de la que existen al gia. Under Pedro Ciruelo’s supervision, Alfonso
menos dos copias manuscritas6. de Zamora made an interlinear translation of
La actividad del también converso Pablo Co- the Hebrew Bible, of which at least two manus-
ronel, nacido en Segovia en 1480, es menos co- cript copies survive6.
nocida. Tras los estudios de Teología en Sala- The activity of converted Jew Pablo Coronel,
manca se incorporó al equipo de Cisneros desa- born in Segovia in 1480, is less well known. Af-
rrollando durante años una labor oscura pero efi- ter studying Theology at Salamanca he joined
148 caz. Amigo y colaborador de Alfonso de Zamora Cisneros’s team, undertaking obscure but effec-
trabajó probablemente a las órdenes de éste. Al tive work. As a friend and collaborator of Alfon-
igual que los otros hebraístas al servicio de Cis- so de Zamora he was probably working at the
neros intervino en el diccionario etimológico de latter’s orders. Like other Hebrew scholars wor-
nombres incluido en el volumen sexto. Suyas king for Cisneros he was part of the team that
pueden ser algunas de las traducciones latinas del produced the etymological dictionary of names
Targum arameo que no es posible saber si llega- included in the sixth volume. Some of the Latin
ron o no a imprimirse. Su única obra que vio la translations of the Aramaic Targum may be his,
luz fue la titulada Additiones ad librum Nicholai although it is impossible to know whether they
Lyrani de differentiis translationum, que pudo ha- were ever printed. The only work of his to be
ber sido impresa en Alcalá al mismo tiempo que published was entitled Additiones ad librum Ni-
los últimos volúmenes de la Biblia Políglota. El cholai Lyrani de differentiis translationum, which
contenido refleja casi con seguridad uno de los may have been printed in Alcalá at the same
trabajos fundamentales llevados a cabo por Co- time as the final volumes of the Polyglot Bible.
ronel comparando el texto hebreo con el lati- The content almost certainly reflects one of the
no de la Vulgata. Nicolás de Lyra había sido el fundamental tasks carried out by Coronel in
transmisor de la exégesis judía, particularmente comparing the Hebrew text with the Latin text
de Rashi, a los intérpretes cristianos. Su influjo of the Vulgate Bible. Nicolás de Lyra was the
había sido decisivo en los siglos XIV y XV para transmitter of the Jewish exegesis, particularly
orientar la interpretación hacia el sentido lite- of Rashi, to Christian interpreters. His influen-
ral con preferencia a otros, predominantes en la ce was decisive in the 14th and 15th centuries for
exégesis medieval. No se han de olvidar por ello guiding interpretation towards literal meaning

Julio Trebolle Barrera


hebraístas y comentaristas hispanos del siglo XV rather than other forms that had been predomi-
que precedieron a los editores hebreos de la Po- nant in medieval exegesis. This does not mean
líglota: Pablo de Burgos, Alfonso Fernández de that we should ignore other Hebrew scholars
Madrigal, Juan de Torquemada y Jaime Pérez de and Hispanic commentators working in earlier
Valencia7. periods than the Hebrew editors of the Polyglot
Pablo de Burgos (ca. 1355-1435) procedía de Bible: Pablo de Burgos, Alfonso Fernández de
una noble familia judía burgalesa. Se convirtió Madrigal, Juan de Torquemada and Jaime Pérez
al cristianismo con el nombre de Pablo de San- de Valencia7.
tamaría. Su obra Additiones ad postillam Nicolai Pablo de Burgos (ca. 1355-1435) came from
de Lira, escrita entre 1429 y 1431, incluye unas a noble Jewish family living in Burgos. He con-
mil cien glosas de diversa extensión sobre pasa- verted to Christianity with the name of Pablo
jes del Antiguo Testamento. La importancia de de Santamaría. His work Additiones ad postillam
esta obra queda patente en el hecho de que las Nicolai de Lira, written between 1429 and 1431,
Postillae del gran comentarista parisino del siglo includes around one thousand one
Emilia FERNÁNDEZ
7
XIV fueron publicadas generalmente a partir de hundred annotations of varying TEJERO, La tradición textual
entonces con las Additiones de Pablo de Burgos. lengths on Old Testament passa- española de la Biblia hebrea: el
manuscrito 118-Z-42(M1) de
Éste se servía de la exégesis judía para el desa- ges. The importance of this work la Biblioteca de la Universidad
rrollo de una interpretación literal de la Biblia en lies in the fact that the Postillae Complutense de Madrid,
Madrid, 1976.
sentido cristiano, superando incluso al autor de of the great 14th century Parisian
las Postillae, pues sus conocimientos del hebreo commentator were generally published from 149
y de los escritos rabínicos era muy superior a los that time onwards with the Additiones by Pa-
del mismo Lyra. En su Scrutinium scripturarum blo de Burgos. The latter made use of the Jewish
contra perfidiam iudaeorum (1434) presentaba en exegesis for making a literal reading of the Bible
forma de diálogo las verdades de la fe cristiana, in the Christian sense, exceeding even the au-
basándose para ello en el sentido literal de la Es- thor of the Postillae, as his knowledge of Hebrew
critura y haciendo referencia al Talmud y a otras and of Rabbinic writings was far superior to
fuentes judías. that of Lyra. In his Scrutinium scripturarum con-
Alfonso Fernández de Madrigal (1410-55), tra perfidiam iudaeorum (1434) he presented the
más conocido como “El Tostado”, fue el más pro- truths of Christian faith in the form of dialogue,
lífico de los intérpretes españoles del s. XV. Sus basing his approach on the literal meaning of
obras alcanzaron trece volúmenes in-folio. In- the Scriptures and making reference to the Tal-
cluyen las Postillae a los libros históricos del An- mud and to other Jewish sources.
tiguo Testamento y al evangelio de Mateo. Sin Alfonso Fernández de Madrigal (1410-55),
embargo, no llegó a completar su proyecto de better known as “El Tostado”, was the most
glosar la Biblia completa. Ligado todavía al mé- prolific Spanish interpreter of the 15th century.
todo medieval de interpretación según los cuatro His works filled a total of thirteen in-folio vo-
sentidos —literal, alegórico, moral y anagógi- lumes. They include the Postillae to the historic
co— tendía más bien a la interpretación literal, books of the Old Testament and the Gospel of
como la más adecuada al sentido inmediato de St. Matthew. However, he did not complete his
los libros sagrados, aunque sin despreciar por ello project of annotating the complete Bible. Still
los sentidos espiritual y metafórico. Sus Postillae tied to the medieval method of interpretation

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


eran consideradas la contrapartida de la exégesis according to the four meanings —literal, alle-
española a las obras de Nicolás de Lira. Juan de goric, moral and anagogical— he tended more
Torquemada (ca. 1388-1468) prosiguió la exége- towards literal interpretation, as being the most
sis tradicional en su Expositio brevis et utilis su- suited to the immediate meaning of holy books,
per toto psalterio (1463), recogiendo citas de los although this did not mean disregarding the spi-
Padres al estilo de las catenae medievales y apli- ritual and metaphoric meanings. His Postillae
cando el sentido de los salmos bíblicos a Cristo were regarded as the counterpoint of Spanish
y a la Iglesia. Poco después Jaime Pérez de Va- exegesis to the work of Nicolás de Lira. Juan de
lencia (ca. 1408-90) intentó renovar la exégesis Torquemada (ca. 1388-1468) continued with
bíblica en su obra Commentum in psalmos David, the traditional form of exegesis in his Expositio
concluida hacia 1478, de la que llegaron a impri- brevis et utilis super toto psalterio (1463), collec-
mirse treinta y dos ediciones a lo largo del siglo ting quotes from the Fathers in the style of the
XVI. Constituye una síntesis de la hermenéutica medieval catenae and applying the meaning of
bíblica medieval basada en los cuatro sentidos de the Biblical psalms to Christ and the Church.
la Escritura, pero centrada ya en el sentido lite- A short time later Jaime Pérez de Valencia (ca.
ral sin olvidar el espiritual y alegórico. Es por ello 1408-90) attempted to renovate Biblical exege-
un precursor del modelo de interpretación em- sis in his work Commentum in psalmos David,
pleado más tarde por humanistas como Erasmo completed around 1478, of which thirty-two co-
de Rotterdam y Jacques Lefèvre d´Étaples. En pies were printed during the 16th century. It is
150 la tradición hermenéutica de Jaime Pérez de Va- a summary of medieval Bible hermeneutics ba-
lencia, Pedro Antonio Beuter (1490/95-ca. 1555) sed on the four meanings of the Scriptures, but
publicó en Valencia en 1547 sus Annotationes de- centred on the literal meaning without ignoring
cem in Sacram Scripturam, en las que propugnaba the spiritual and allegoric. This means it is the
una aproximación filológica al texto bíblico, de- precursor of the interpretation model used later
fendiendo el recurso al original hebreo y griego by humanists like Erasmus of Rotterdam and
en los casos en los que el texto latino presentaba Jacques Lefèvre d´Étaples. In the hermeneutic
algún tipo de duda. tradition of Jaime Pérez de Valencia, in 1547 Pe-
Estos hebraístas y exegetas poseían un domi- dro Antonio Beuter (1490/95-ca. 1555) publis-
nio de la lengua hebrea y de la exégesis judía ma- hed in Valencia his Annotationes decem in Sacram
yor que Nicolás de Lyra. Sin su obra pionera la Scripturam, in which he argued for a philologi-
ciencia bíblica del siglo XVI no habría alcanzado cal approach to the Biblical text, defending refe-
las altas cotas que marcaron los hebraístas de las rence to the original Hebrew and Greek in cases
generaciones que median entre las dos políglotas where the Latin text was in doubt.
hispanas, la Complutense y la Regia. La primera These Hebrew scholars and exegetes pos-
generación de hebraístas complutenses —Alfon- sessed greater mastery of the Hebrew language
so de Zamora, Pablo Coronel y Alfonso de Al- and Jewish exegesis than Nicolás de Lyra. Wi-
calá— tuvo continuación en otras dos de las que thout their pioneering work 16th century Bi-
forman parte Cipriano de la Huerga, Gaspar de blical science would not have reached the high
Grajal, Luis de León, Martínez de Cantalapie- standards set by Hebrew scholars in the genera-
dra y Arias Montano, quienes recogieron la rica tions between the Complutensian and the Regia.
herencia de la exégesis judía hispana y fueron al The first generation of Complutensian Hebrew

Julio Trebolle Barrera


mismo tiempo auténticos pioneros de la exégesis specialists —Alfonso de Zamora, Pablo Coronel
moderna, con anterioridad a autores reconocidos and Alfonso de Alcalá— had their work conti-
como Richard Simon, Juan Morin o Luis Capell. nued in two others comprising Cipriano de la
Cipriano de la Huerga (ca. 1509-1560), catedrá- Huerga, Gaspar de Grajal, Luis de León, Mar-
tico de Biblia en Alcalá, transmitió el saber de tínez de Cantalapiedra and Arias Montano, who
los hebraístas que trabajaron en la Políglota Com- took up the rich legacy of Hispanic
plutense a la generación de los colaboradores en Jewish exegesis whilst also being ObrasCipriano de la Huerga.
8

Completas, Dirección y
la Biblia Regia8. Entre sus discípulos figuran fray genuine pioneers of modern exe- coordinación Gaspar Morocho
Luis de León, Arias Montano, Fuentidueñas, gesis, ahead of renowned authors Gayo, León: Universidad,
Secretariado de
Luis Estrada y también el historiador Juan de such as Richard Simon, Juan Mo- Publicaciones, 2005.
Mariana. Sus comentarios al Cantar de los Can- rin and Luis Capell. Cipriano de la
tares, al libro de Job, al libro del profeta Nahúm Huerga (ca. 1509-1560), chair of Bible studies at
y a los salmos 38 y 130 muestran la originalidad Alcalá, handed down the knowledge of the He-
de su exégesis, basada en los textos originales y brew scholars who worked on the Compluten-
en la comparación entre las versiones griega, la- se Polyglot Bible to the generation of those who
tina y aramea. Sorprende en sus comentarios el collaborated on the Biblia Regia8. His disciples
cúmulo y la longitud de citas en latín y griego included Fray Luis de León, Arias Montano,
y la diversidad de autores grecolatinos aludidos Fuentidueñas, Luis Estrada and historian Juan
—Parménides o Empédocles, Homero y Hesío- de Mariana. His commentaries on the Song of
do, Platón, Hermes Trismegisto, los Oráculos Songs, the book of Job, the book of the prophet 151
Caldeos, Orfeo, Zoroastro, los platónicos y pi- Nahum and on Psalms 38 and 130 show the
tagóricos, etc.—, junto con los judíos David Qi- originality of his exegesis, based on the origi-
mhi, Ibn Ezra, Rabí Abba y Rabí Yonah entre nal texts and on comparison between the Greek,
otros. Su búsqueda del sentido literal le condu- Latin and Aramaic versions. His commenta-
cía a investigar los secretos del texto hebreo, la ries are remarkable for the quantity and length
riqueza de sus numerosos sentidos y el simbolis- of quotes in Latin and Greek, and the diversi-
mo de sus figuras retóricas, anticipándose en ello ty of Greco-Latin authors they refer to —Par-
a los trabajos de Arias Montano. Mantiene un menides and Empedocles, Homer and Hesiod,
criterio equilibrado en la polémica que enfren- Plato, Hermes Trismegistus, the Chaldean Ora-
taba la Vulgata a sentidos alternativos del texto cles, Orpheus, Zoroaster, Platonic and Pythago-
hebreo. Descubre también una concordia entre rean authors, etc.—. plus Jewish authors such as
la Escritura y la sabiduría de los autores anti- David Qimhi, Ibn Ezra, Rabbi Abba and Rab-
guos. Reconoce en la primera un sentido oculto bi Yonah. His search for literal meaning led him
o arcano que, como a Arias Montano, le permi- to delve into the secrets of the Hebrew text, the
te tender puentes entre el Antiguo y el Nuevo richness of its various meanings and the sym-
Testamento. Su recurso a los comentarios judíos bolism of its rhetorical figures, making him a
medievales y al Targum arameo serán motivo de predecessor of Arias Montano’s work. He main-
acusaciones en el proceso al que una década más tained a balanced approach to the controversy
tarde fueron sometidos los hebraístas de Alcalá: between the Vulgate and alternative meanings of
Martínez de Cantalapiedra, Gaspar de Grajal y the Hebrew text. He also discovered a concor-
fray Luis de León. dance between the Scriptures and the wisdom of

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Martín Martínez de Cantalapiedra (1518- ancient authors. In the first he saw a hidden or
1579) publicó en 1565 Libri Decem hypotypo- arcane meaning which, in a similar way to Arias
seon theologicarum que desarrolla las reglas para la Montano, enabled him to build bridges between
comprensión de las Escrituras. El autor fue con- the Old and New Testaments. His use of me-
denado a cinco años de prisión y esta magnífica dieval Jewish commentaries and of the Aramaic
introducción a la Biblia, que pudo haberse con- Targum would be the cause of accusations in
vertido en un clásico, fue censurada y silenciada, the process that the Hebrew scholars of Alcalá,
dejando el terreno libre a otros dos obras apareci- Martínez de Cantalapiedra, Gaspar de Grajal
das en los años siguientes se difundieron amplia- and Fray Luis de León would be subjected to a
mente, la de Sixto de Siena (Bibliotheca Sancta, decade later.
1566) en el mundo católico y la de Matías Fla- In 1565, Martín Martínez de Cantalapiedra
cius Illiricus en el protestante Clavis Scripturae (1518-1579) published Libri Decem hypotyposeon
Sacrae. La primera parte de la obra constituye un theologicarum setting out the rules for understan-
estudio sistemático de textos bíblicos y extrabí- ding the Scriptures. The author was sentenced to
blicos, en el que examina las razones del carác- five years in prison and this magnificent intro-
ter oscuro de las Escrituras, sus figuras literarias, duction to the Bible, which could have become
las ventajas del conocimiento de las lenguas an- a classic, was censored and silenced, leaving the
tiguas, la importancia de la geografía, los nom- field open for another two works appearing in
bres de Dios, la teología simbólica y alegórica, subsequent years to be widely distributed, one by
152 los salmos, las figuras del lenguaje profético y Sixto de Siena (Bibliotheca Sancta, 1566) in the
los hebraísmos. En la segunda parte establece un Catholic world and the other by Matías Flacius
centenar de normas para la interpretación de la Illiricus in the Protestant world, Clavis Scriptu-
Biblia. La segunda edición de 1582 apareció cen- rae Sacrae. The first part of the work is a syste-
surada por la Inquisición en todo lo concerniente matic study of Biblical and extra-Biblical texts,
a la cristología, angeleología y antropología, así in which he examined the reasons for the dark
como a las discrepancias respecto a las doctrinas nature of the Scriptures, their literary figures,
tomistas y los ataques contra los escolásticos. La the advantages of knowing ancient languages,
obra no fue reeditada hasta 1771. the importance of geography, the names of God,
Gaspar de Grajal (1530-1575), originario de symbolic and allegoric theology, the Psalms, the
una familia de judíos conversos, enseñó en Sala- figures of prophetic language and Hebraisms. In
manca. Frente a quienes defendían la supremacía the second part he set out around a hundred ru-
del texto latino de la Vulgata y, al igual que Luis les for interpreting the Bible. The second edition
de León y Martínez de Cantalapiedra, Grajal of 1582 appeared censored by the Inquisition in
propugnaba la nueva exégesis literal y el recur- everything concerning Christology, Angelolo-
so al texto hebreo original. Además de la lengua gy and Anthropology, as well as discrepancies in
hebrea conocía bien el Targum arameo, así como respect of Thomism and attacks against Scholas-
otras versiones antiguas. Con este bagaje esta- tics. The work was not re-edited until 1771.
ba en condiciones de explicar la diferencia entre Gaspar de Grajal (1530-1575), member of
el texto hebreo y el griego en aquellos casos en a family of converted Jews, taught in Salaman-
los que se produjo una confusión de letras que ca. In response to those who argued for the su-
en hebreo tenían una grafía muy similar, un fe- premacy of the Latin text of the Vulgate Bible,

Julio Trebolle Barrera


nómeno que hoy se puede detectar también en and like Luis de León and Martínez de Canta-
los manuscritos del Mar Muerto de los siglos en lapiedra, Grajal defended the new literal exegesis
torno al cambio de nuestra era. Grajal reconocía and the use of the original Hebrew text. In addi-
la presencia de variantes textuales en los códices tion to the Hebrew language he also had sound
hebreos sin acusar por ello a los judíos de haber knowledge of the Aramaic Targum as well as
introducido errores en el texto. En su comentario other ancient versions. With this background he
al libro de Miqueas sigue la autoridad de Jeróni- was well placed to explain the difference between
mo, pero por otra parte cita constantemente las the Hebrew and the Greek text in cases where
versiones de Santes Pagnino y François Vatable, there was confusion in the letters that were writ-
los comentarios de autores judíos como Qimhi ten in a very similar way in Hebrew, a phenome-
e Ibn Ezra y los escritos de humanistas como non that today can also be detected in the Dead
Jaime Pérez de Valencia, Pedro Antonio Beu- Sea Scrolls from the centuries around the begin-
ter, Johannes Reuchlin y Petrus Galatinus. En ning of our era. Grajal recognised the presence of
1572 fue encarcelado por la Inquisición. Murió textual variants in Hebrew codices
en la prisión dos años antes de ser rehabilitado without accusing the Jews of ha- Fernando DOMÍNGUEZ
9

REBOIRAS, Gaspar de Grajal


por el tribunal de Valladolid en 15779. La única ving introduced errors into the text. (1530-1575): Frühneuzeitliche 
obra suya que llegó a ver la luz es el comentario In his commentary to the book of Bibelwissenschaft im Streit mit
Universität und Inquisition,
al libro de Miqueas (In Michaeam prophetam com- Micah, he follows the authority of Münster: Aschendorff, 1998.
mentaria). Jerome, but he also constantly quo-
Luis de León (1527-1591) estudió teología tes the versions by Santes Pagnino and François 153
en las universidades de Salamanca y Alcalá, pero Vatable, commentaries by Jewish authors like
su interés terminó decantándose hacia la Biblia Qimhi and Ibn Ezra and texts by Humanists
cuyos textos comentaba en sus clases y escritos. such as Jaime Pérez de Valencia, Pedro Antonio
La Inquisición de Valladolid lo condenó a pri- Beuter, Johannes Reuchlin and Petrus Galatinus.
sión en 1572-1577, pero pudo reincorporarse a In 1572 he was imprisoned by the Inquisition.
Salamanca donde dos años más tarde ocupó la He died in prison two years before being reha-
cátedra de Biblia. En sus obras recurre al hebreo bilitated by the Tribunal of Valladolid in 15779.
para extraer el sentido integral de la Escritura, His only published work is his commentary to
pues, en su opinión, la Vulgata no alcanza a re- the book of Micah (In Michaeam prophetam com-
flejar la pluralidad de sentidos del texto original, mentaria).
sobre todo los ocultos y arcanos que van más allá Luis de León (1527-1591) studied theology at
del sentido literal. Luis de León aspira al «ente- the universities of Salamanca and Alcalá, but he
ro entendimiento de la Escritura», para lo cual became more interested in the Bible, whose texts
«era menester sabello todo, y principalmente tres he commented on in his classes and in his wri-
cosas: la theologia escolástica: lo que escribieron ting. The Inquisition of Valladolid sentenced him
los sanctos [Padres]: las lenguas griega y hebrea». to prison in 1572-1577, but he was able to return
Con éstas vienen asociados los autores clásicos y to Salamanca, where two years later he occupied
cristianos, a los que cita en sus Explanationes del the chair of Bible studies. In his works he makes
Cantar de los Cantares, la Exposición del libro de use of Hebrew to extract the overall meaning of
Job, el tratado De los nombres de Cristo y, en par- the Scriptures, as in his opinion, the Vulgate Bi-
ticular, en sus Commentaria in epistolam Pauli ad ble does not reflect the plurality of meanings of

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Galatas. Traduce muy literalmente al castellano el the original text, especially the hidden and arca-
texto hebreo del Cantar de los Cantares, aunque ne ones that go beyond literal meaning. Luis de
con libertad de espíritu y sentido poético. León aspired to a “complete understanding of the
Fray Luis muestra ser un buen conocedor de Scriptures”, for which “”it was necessary to know
comentaristas judíos como Rashi e Ibn Ezra. everything, principally three things: scholastic
Sabía apreciar las técnicas de la exégesis judía theology; what the Holy [Fathers] wrote; and the
como el notariqon —sistema de abreviaturas—, Greek and Hebrew languages”. These are associa-
la gematría —el valor numérico de las letras he- ted with classic and Christian authors alike, which
breas— y la temurah o intercambio de letras. he quoted in his Explanationes of the Song of
Aunque sus referencias a la Cábala son escasas, Songs, the Exposición del libro de Job, the essay De
recoge al menos la especulación propia de la cá- los nombres de Cristo and, in particular, in his Com-
bala cristiana sobre el nombre “Jesús”, Iehosuah mentaria in epistolam Pauli ad Galatas. He transla-
en hebreo, que «tiene todas las letras de que se ted the Hebrew text of the Song of Songs very li-
compone el nombre de Dios, que llaman de cua- terally into Castilian Spanish, albeit with freedom
tro letras, y además de ellas tiene otras dos. Pues, of spirit and poetic meaning.
como sabéis, el nombre de Dios, de cuatro letras, Fray Luis demonstrated that he was fami-
que se encierra en este nombre, es nombre que liar with Jewish commentators like Rashi and
no se pronuncia... Mas, aunque no se pronun- Ibn Ezra. He knew how to make use of Jewish
cia en sí, ya veis que en el nombre de Jesús, por techniques for exegesis, like the Notariqon (the
154 razón de dos letras que se le añaden, tiene pro- system of abbreviations), Gematria (the nume-
nunciación clara y sonido formado y significa- rical value of Hebrew letters) and Temurah (the
ción entendida... y es Cristo un Jesús, esto es, un exchange of letters). Although his references to
ayuntamiento de lo divino y humano, de lo que the Kabbalah were scarce, he at least made men-
no se pronuncia y de lo que pronunciarse puede». tion of the speculation of Christian Kabbalah on
El interés de los cristianos por los textos he- the name of “Jesus”, Iehosuah in Hebrew, which
breos no se limitaba a la Biblia hebrea y a los pa- “has all the letters to compile the name of God,
sajes mesiánicos que podían rastrearse en la lite- who they name in four letters, and in addition to
ratura talmúdica. Alcanzaba también a los escri- these he has another two. So, as you know, the
tos sobre medicina, matemáticas o astronomía de name of God, of four letters, contained in that
Abraham ibn Ezra, Abraham ben Hayya o Mai- name, is a name that is not spoken... Further-
mónides, que se difundieron en los siglos XIII y more, although it is not actually spoken, you can
XIV por Europa y de modo especial por Italia. see that in the name of Jesus, because of the two
En este contexto no es de extrañar que a partir added letters, has a clear pronunciation and well-
de España, origen de la cábala del Zohar, se di- shaped sound and a meaning that is understo-
fundiera el cabalismo a través sobre todo de las od... and Christ is Jesus, that is, a union of the
comunidades judías de Italia y Provenza, donde divine and the human, of what cannot be spoken
al igual que en la península ibérica era fácil en- and what can be said”.
contrar maestros judíos. A finales del siglo XV The interest shown by Christians in He-
la cábala constituía una disciplina de estudio en brew texts was not limited to the Hebrew Bible
la que sobresalieron eminentes humanistas cris- and the Messianic passages that could be glea-
tianos que conocían las lenguas hebrea y aramea, ned from Talmudic literature. It also extended

Julio Trebolle Barrera


Pico de la Mirándola y Egidio de Viterbio entre to writings on medicine, mathematics and as-
ellos. El cabalismo cristiano fue posible gracias al tronomy by Abraham ibn Ezra, Abraham ben
impulso que príncipes y prelados italianos dieron Hayya and Maimonides, disseminated in the
al estudio de aquellas lenguas en la primera par- 13th and 14th centuries across Europe and espe-
te del siglo XV. En aquel ambiente italiano fa- cially in Italy. In this context it is hardly surpri-
vorable al cabalismo cristiano se había formado sing that from Spain, the seat of the Zohar Ka-
Dionisio Vázquez, el primer catedrático de Biblia bbalah, Kabbalism spread mainly via the Jewish
de Alcalá, maestro de Cipriano de la Huerga, communities of Italy and Provence, where it
quien tuvo por discípulo a fray Luis. El mismo was easy to find Jewish teachers, the same as
Alfonso de Zamora se sintió atraído por la tradi- in Spain. By the late 15th century, the Kabbalah
ción cabalística. De este modo el hebraísmo me- had become a studied discipline with some outs-
dieval tuvo continuidad en figuras renacentistas tanding and eminent Christian Humanists who
como Johann Reuchlin, Pietro Columna Galati- were also Hebrew and Aramaic speakers, inclu-
nus, Francesco Giorgio, Guillaume Postel, Guy ding Pico de la Mirándola and Egidio de Vi-
Lefèvre de la Boderie y Benito Arias Montano. terbio. Christian Kabbalism was made possible
Luis de León hace un uso discreto de la cába- because of the support given by Italian royalty
la, sin condenarla, pero sirviéndose de ella para and prelates for the study of these languages in
argumentaciones teológicas, como era habitual the early 15th century. The favourable treatment
entre los cabalistas cristianos. En los Nombres de given to Christian Kabbalism in Italy produced
Cristo convergen la exégesis judía, la interpreta- scholars such as Dionisio Vázquez, the first to 155
ción cristiana a partir de los Padres de la iglesia y occupy the Bible chair at Alcalá and teacher of
el recurso a la cábala. Cipriano de la Huerga, of whom Fray Luis was
Benito Arias Montano (1527-1598) tuvo a disciple. Even Alfonso de Zamora was attrac-
por maestro en Alcalá a Cipriano de la Huer- ted by the Kabbalistic tradition. Medieval He-
ga. Como primer bibliotecario de El Escorial braism was thus assured continuity in Renais-
reunió allí una importante colección de libros sance figures like Johann Reuchlin, Pietro Co-
y manuscritos10. El rey Felipe II le encomendó lumna Galatinus, Francesco Giorgio, Guillau-
la edición de la Políglota de Amberes o Biblia Re- me Postel, Guy Lefèvre de la Boderie and Be-
gia, publicada en ocho volúmenes en la imprenta nito Arias Montano. Luis de León
Ben REKERS, Benito Arias
10
de Plantino. La Regia constituye una refundi- made discreet use of the Kabbalah, Montano, Londres-Leiden: The
ción de la Políglota Complutense y de la segunda without condemning it, but em- Warburg Institute-Brill, 1972.
edición de la Biblia rabínica de Jacob ben Ha- ploying it as a basis for theological
yyim, impresa en Venecia por Daniel Bomberg arguments, as was customary practice amongst
en 1524-1525. Sin embargo, Montano incluyó Christian Kabbalists. The Nombres de Cristo was
en su edición el texto siríaco de la Peshitta y el a combination of Jewish exegesis, Christian in-
arameo del Targum Jonatán completo; en la edi- terpretation based on the Fathers of the Church
ción complutense no figuraba más que el Tar- and reference to the Kabbalah.
gum del Pentateuco. La Políglota de París añadió Benito Arias Montano (1527-1598) was
más tarde el árabe y el hebreo del Pentateuco taught by Cipriano de la Huerga at Alcalá. As the
samaritano, cuyo texto, adquirido poco antes en first librarian at El Escorial he built up a major
Damasco por Pietro della Valle, había llegado a collection of books and manuscripts10. King Felipe

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


156

Julio Trebolle Barrera


Occidente como un gran descubrimiento, pues II commissioned him to edit the Antwerp Polyglot
se suponía que su texto era mejor que el de la Bible or Biblia Regia, published in eight volumes
tradición medieval judía. Igualmente la políglo- in Plantin’s printing press. The Regia is a new ver-
ta londinense editada por Brian Walton añadió sion of the Complutense Polyglot Bible and of the
todavía el texto de las versiones etíope y persa. second edition of the Rabbinic Bible of Jacob ben
Esta incorporación de lenguas orientales respon- Hayyim, printed in Venice by Daniel Bomberg in
día al carácter esencialmente políglota de la Bi- 1524-1525. However, in his edition Montano in-
blia y también, por otra parte, al espíritu de la cluded the Syriac text of the Peshitta and the Ara-
época. maic of the complete Targum Jonathan; the Com-
Montano era un consumado orientalista que, plutensian edition only has the Targum of the To-
frente a coetáneos europeos como Reuchlin y sus rah (or Pentateuch). The Paris Polyglot later added
discípulos, tenía la ventaja de representar, a tra- the Arabic and Hebrew from the Samaritan Pen-
vés de los anteriores hebraístas de Alcalá y Sa- tateuch, the text of which had been acquired in
lamanca, la gran tradición judía anterior de Se- Damascus a shortly before by Pietro della Valle
farad. Este trasfondo hebreo, presente en las dos and had reached the West as a great discovery, as
políglotas españolas, se echa a faltar también en the text was supposed to be better than that of the
Erasmo, más interesado en el texto griego del medieval Jewish tradition. Likewise, the London
Nuevo Testamento que en el hebreo del Antiguo, polyglot edition produced by Brian Walton added
al punto de quejarse de que la iglesia cristiana still more text from the Ethiopian and Persian
diera tanta importancia al Antiguo Testamen- versions. This incorporation of Oriental languages 157
to. El componente hebreo de la Biblia Regia se reflected the Bible’s essentially multilingual cha-
pone de manifiesto en los dos últimos volúmenes racter and also the spirit of the era.
de Apparatus escritos por el propio Montano, que Montano was a consummate Orientalist who,
contienen gramáticas, diccionarios de hebreo, compared to his European peers like Reuchlin
griego y siríaco, así como diversos tratados, casi and his disciples, had the advantage of repre-
todos referidos a temas del Antiguo Testamento. senting, through earlier Hebrew scholars at Al-
Entre estos tratados es de destacar el más amplio, calá and Salamanca, the previous great Sephar-
De arcano sermone, que junto con el siguiente, dic Jewish tradition. This Hebrew background,
De Actione debía constituir un comentario com- which is evident in the two Spanish polyglot
pleto a la Escritura. El sentido arcano, no tan ac- Bibles, is missing in Erasmus, who was more
cesible a los lectores como puede serlo el literal, interested in the Greek text of the New Testa-
se encuentra oculto en pasajes enigmáticos y en ment than in the Hebrew of the Old Testament,
profecías del Antiguo Testamento, en particular to the extent that he complained that the Chris-
en los libros de Ezequiel y Jeremías. El tratado tian church placed too much emphasis on the
Liber Ieremiae sive de actione está dedicado a lo Old Testament. The Hebrew component of the
que hoy llamamos el lenguaje corporal, de los Biblia Regia can be seen in the last two volumes
gestos más que de las palabras, un lenguaje más of Apparatus written by Montano, which con-
universal que desempeña una papel básico en la tain grammars, Hebrew, Greek and Syriac dic-
transmisión del mensaje. El título hace referen- tionaries, plus a number of essays, almost all of
cia al libro de Jeremías porque éste narra acciones which address Old Testament topics. The longest
proféticas de un fuerte expresividad simbólica. of these essays, De Arcano sermone, together with

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


La historia de la Biblia Regia no estuvo exen- the one that follows it, De Actione was supposed
ta de contratiempos al igual que su predecesora, to be a complete commentary on the Scriptures.
la Políglota Complutense. Debido a las circuns- The arcane meaning, not as accessible to rea-
tancias del momento la edición de Cisneros no ders as the literal meaning might be, is hidden in
tuvo apenas difusión, por lo que encontró más enigmatic Old Testament passages and prophe-
silencio que oposición declarada. Por el contra- cies, in particular in the books of Ezequiel and
rio, Montano hubo de luchar en Roma por la Jeremiah. The essay Liber Ieremiae sive de actione
aprobación papal, al tiempo que en España era is devoted to what we would nowadays call body
objeto de acusaciones como las que habían lle- language, gestures rather than words, a more uni-
vado a juicio y condena a los hebraístas de Sa- versal language that fulfils a basic role in trans-
lamanca. El juicio incoado contra él se prolongó mitting the message. The title refers to the book
hasta 1577 y fue sobreseído gracias al informe of Jeremiah because he narrates prophetic ac-
favorable que emitió Juan de Mairena. Las acu- tions imbued with great symbolic expression.
saciones contra Montano se referían sobre todo The history of the Biblia Regia was not wi-
a las novedades que él había introducido en la thout setbacks, just like its predecessor the Com-
Regia respecto a la Políglota Complutense, en plutense Polyglot Bible. Due to prevailing cir-
concreto las que suponían haber incluido textos cumstances, Cisneros’s edition was not widely
hebreos y arameos supuestamente plagados de disseminated, so it met with silence rather than
errores y corrupciones, la versión latina de Pag- overt opposition. On the contrary, Montano
158 nino, la versión siríaca del Nuevo Testamento, su had to fight in Rome for Papal approval, while
traducción interlineal del texto hebreo señalan- in Spain he was the target of accusations similar
do en el margen las variantes de la traducción to those that had led to the Hebrew scholars of
de Santes Pagnino (Lyon, 1527), así como ha- Salamanca being tried and sentenced. The court
ber corregido el texto de la Vulgata del Nuevo case against him lasted until 1577 and was dis-
Testamento. La comisión papal missed as a result of a favourable report issued
11
Federico PÉREZ CASTRO
y León VOET, La biblia
sospechaba también de los tratados by Juan de Mairena. The accusations against
políglota de Amberes, Madrid: del Apparatus, en particular del De Montano referred particularly to the new featu-
Fundación Universitaria
Española, 1973. Arcano sermone, por supuestas ten- res he had introduced in the Biblia Regia com-
dencias cabalistas11. pared to the Complutense Polyglot Bible, specifi-
Los hebraístas españoles del siglo XVI se cally the ones that involved including Hebrew
vieron envueltos en polémicas que alimentaban and Aramaic texts supposedly full of errors and
siempre las mismas acusaciones: servirse de los corruptions, the Latin version of Pagnino, the
comentarios de autores judíos, utilizar las tra- Syriac version of the New Testament, his interli-
ducciones de Vatable, Pagnino y los rabinos con near translation of the Hebrew text highlighting
preferencia a la versión de la Vulgata, disminuir in the margin the variants of the translation by
la autoridad de la Vulgata al atribuirle errores Santes Pagnino (Lyon, 1527), as well as having
y sentidos que podían ser mejorados, reconocer corrected the text of the New Testament Vulga-
que las interpretaciones del Antiguo Testamen- te. The Papal commission was also suspicious of
to por cristianos y judíos podían tener el mismo the essays on the Apparatus, in particular of De
valor por representar sentidos diferentes, criticar Arcano sermone, for their supposed Kabbalistic
la versión griega de los Setenta al suponerles un tendencies11.

Julio Trebolle Barrera


conocimiento deficiente del hebreo, favorecer 16th century Spanish Hebrew scholars were
la traducción a las lenguas vernáculas, afirmar embroiled in controversies that always fed the
que el sentido alegórico de las Escrituras no era same accusations: making use of the commenta-
el único o el más importante, sostener que las ries by Jewish authors, using translations by Va-
doctrinas escolásticas no eran apropiadas para table, Pagnino and the Rabbis over the version
la comprensión de los textos sagrados y que el of the Vulgate, undermining the authority of the
Antiguo Testamento no contenía promesa algu- Vulgate by claiming it contained errors and me-
na de vida eterna12. anings that could be improved, admitting that
Estas polémicas se vieron avivadas por un interpretations of the Old Testament by Chris-
hecho contemporáneo de la aparición de la Po- tians and Jews could be of equal value because
líglota Complutense. En el mismo año en el que they represented different meanings, criticising
Arnao Guillén de Brocar concluía su impresión the Greek version of the Septuagint
Natalio FERNÁNDEZ
12
en Alcalá estallaba en Wittemberg la Reforma and assuming the writers had poor MARCOS y Emilia
protestante de Lutero. Al ideal humanista de knowledge of Hebrew, favouring FERNÁNDEZ TEJERO,
Biblia y humanismo. Textos,
“vuelta a las fuentes” el protestantismo yuxta- translation into vernacular langua- talantes y controversias del siglo
ponía, o más bien, opuso el principio teológi- ges, stating that the allegorical me- XVI español, Madrid: Fundación
Universitaria Española, 1997.
co de vuelta a la «Sola Scriptura». Ello condu- aning of the Scriptures was not the
jo al rechazo de la Vulgata latina, al progresivo only or most important one, arguing that scholas-
abandono de la Biblia griega y a la primacía del tic doctrine was inappropriate for understanding
texto hebreo, el de la Biblia rabínica de Jacob the sacred texts and that the Old Testament con- 159
Ben Hayyim (1524), aunque con críticas a la tained no promises whatsoever of eternal life12.
tradición judía masorética rayanas a veces en lo These controversies were fuelled by a contem-
antisemítico. El protestantismo desarrolló de porary event —the appearance of the Complu-
modo especial uno de los ideales del Renaci- tense Polyglot Bible. In the same year that Arnao
miento, el que aspiraba no sólo a editar los tex- Guillén de Brocar finished printing it in Alcalá,
tos clásicos y bíblicos en sus lenguas originales Luther’s Protestant Reform erupted in Witten-
sino también a traducirlos y comentarlos para berg. Protestantism juxtaposed, or rather oppo-
un amplio público, al que la invención de la im- sed, the Humanist ideal of the “return to origins”
prenta había facilitado el acceso a la lectura. La with the theological principle of the return to the
versión de la Biblia al alemán por Lutero y la “Sola Scriptura”. This led to the rejection of the
denominada del Rey Jaime al inglés se convir- Latin Vulgate, the gradual neglect of the Greek
tieron en monumentos literarios de estas len- Bible and the primacy of the Hebrew text, that of
guas y culturas. the Rabbinic Bible of Jacob Ben Hayyim (1524),
Los reformadores españoles llevaron a cabo although with criticism of Jewish Masoretic tra-
un amplio esfuerzo de traducción de la Biblia a dition that at times bordered on anti-Semitism.
partir del hebreo, pero hubieron de publicar sus Protestantism developed in particular one of the
traducciones y comentarios fuera de la penín- ideals of the Renaissance, which aspired not only
sula ibérica por miedo a la Inquisición. Juan de to edit classic and Biblical texts in their original
Valdés (ca. 1505-1541), descendientes de judíos languages, but also to translate and comment on
conversos, publicó El Salterio traducido del he- them for a wider audience, to whom the inven-
breo en romance castellano y el Comentario a los tion of the printing press had given easier access

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


Salmos (salmos 1-41). Francisco de Enzinas (ca. to reading and literature. Luther’s version of the
1520-1552) tenía la intención de traducir la Bi- Bible in German and the so-called King James
blia completa al castellano, pero su muerte pre- Bible in English became the literary monuments
matura se lo impidió. Casiodoro de la Reina (ca. of these languages and cultures.
1520-1592) fue quien llevó a cabo este proyecto The Spanish reformers undertook a huge task
en la Biblia del Oso publicada en Basilea en 1569 of translating the Bible from Hebrew, but they
y revisada más tarde por Cipriano de Valera en had to publish their translations and commenta-
una edición publicada en Amsterdam en 1602, ries outside the Iberian Peninsula for fear of the
que llegó a convertirse en la Biblia oficial de los Inquisition. Juan de Valdés (ca. 1505-1541), a
protestantes de habla hispana. Casiodoro con- descendent of converted Jews, published the Sal-
sultaba para su trabajo la versión Vulgata pres- terio translated from Hebrew into Castilian Ro-
tando especial atención a la traducción latina de mance and the Comentario a los Salmos (Psalms
Santes Pagnino y también a la Biblia de Ferrara 1-41). Francisco de Enzinas (ca. 1520-1552) had
(1553). intended to translate the complete Bible into
La edad de oro de la exégesis hispana corres- Castilian Spanish but his premature death pre-
ponde a los finales del siglo XVI, una vez trans- vented him from bringing his venture to fruition.
curridos los procesos inquisitoriales que respon- Casiodoro de la Reina (ca. 1520-1592) took the
den a una época de repliegue de las respectivas project on with the Biblia del Oso published in
ortodoxias de la Reforma y Contra-reforma. Basle in 1569 and later revised by Cipriano de
160 En aquella edad de oro se inscriben los grandes Valera in an edition published in Amsterdam in
nombres de los autores citados, pero también los 1602, which became the official Bible of Spa-
de Juan Maldonado, Francisco Ribera, Jerónimo nish-speaking Protestants. For his task Casiodo-
Prado, Juan Bautista Villalpando y Francisco de ro consulted the Vulgate version, paying special
Toledo. Las polémicas entre católicos y protes- attention to the Latin translation by Santes Pag-
tantes, en aumento a lo largo de los siglos XVI nino and also to Ferrara’s Bible (1553).
y XVII, condujeron finalmente a una ignoran- The Golden Age of Hispanic exegesis came
cia mutua y, sobre todo, al olvido en los países in the late 16th century, once the Inquisition pro-
europeos de la rica tradición del hebraísmo en cesses had ended, in an era of retreat of the res-
España, pionera tanto en la edición de las Po- pective orthodoxies of the Reformation and the
líglotas, como en las nuevas orientaciones de la Counter-Reformation. This Golden Age produ-
interpretación bíblica respecto a lo logrado se- ced some of the great names cited here, as well
guidamente en otros países. Arias Montano es as those of Juan Maldonado, Francisco Ribera,
una figura hoy todavía muy desconocida u olvi- Jerónimo Prado, Juan Bautista Villalpando and
dada, incluso entre especialistas de la historia de Francisco de Toledo. The controversies between
la edición y de la interpretación de la Biblia en Catholics and Protestants, which continued to
el Renacimiento y en el siglo XVI. Las obras de grow throughout the 16th and 17th centuries, fi-
referencia dirigidas al gran público suelen pasar nally led to mutual ignorance and, above all, to
de la época medieval directamente a la época de oblivion in European countries of Spain’s rich
la Reforma, pasando de puntillas por la del Re- tradition of Hebraism, a country that not only
nacimiento, especialmente floreciente en España pioneered the edition of the Polyglot Bibles, but
entre las dos políglotas, Complutense y Regia, de also new ways of interpreting the Bible compa-

Julio Trebolle Barrera


Alcalá y de Amberes que entonces formaba par- red to what was achieved subsequently in other
te del reino de España13. countries. Today, Arias Montano is still an unk-
La edad de oro de la filología bíblica no dejó nown and forgotten figure for many, even for
de tener repercusión en la edad de oro de las le- specialists in Renaissance and 16th century Bi-
tras y las artes en España. La estela de los es- ble editing and interpretation. Reference works
tudios hebreos llega a la generación de Francis- intended for a wide audience usually pass from
co de Quevedo (1580-1645), quien, a pesar de the medieval period directly to the Reformation,
sus tendencias antijudías y en una época nada tiptoeing through the Renaissance, an especially
propicia al hebraísmo en España, muestra te- brilliant era in Spain for two polyglot Bibles, the
ner conocimientos del texto hebreo bíblico y de Complutensian and the Regia, from Alcalá and
la versión de Santes Pagnino. En su obra escri- Antwerp, which back then was part of the king-
ta en la prisión en San Marcos, en 1641, Provi- dom of Spain13.
dencia de Dios padecida de los que la niegan y go- The Golden Age of Biblical phi- Natalio FERNÁNDEZ
13

zada de los que la confiesan. Doctrina estudiada en lology had an impact on the Gol- MARCOS, Filología bíblica y
humanismo, Madrid: Consejo
los gusanos y persecuciones de Job, escribe una larga den Age of literature and the arts Superior de Investigaciones
Científicas, Instituto de
disertación sobre: «Que hay Dios y providen- in Spain. The influence of Hebrew Filología, 2012.
cia divina», incluyendo expresiones en caracte- studies reached the generation of
res hebreos como ‫למג רמא‬, “Dijo el necio”, o el Francisco de Quevedo (1580-1645), who, in spi-
término ‫החגשה‬, “Haschgahhat. En oposición a te of his anti-Jewish tendencies and in an era un-
la versión de la Vulgata «et cor viduae consolatus sympathetic to Hebraism in Spain, demonstra- 161
sum» (29, 13) anota la de Pagnino: «Et cor viduae tes his knowledge of Biblical Hebrew text and
canere faciebam» (“Hacía cantar el corazón de la of the Santes Pagnino version. In his work from
viuda”): «¡Con cuánta gala enseña cómo se ha de the prison in San Marcos, in 1641, Providencia
consolar el corazón de la viuda lo misterioso de de Dios padecida de los que la niegan y gozada de
la lengua santa! ‫זגרא הנמלא בלו‬. No es consuelo los que la confiesan. Doctrina estudiada en los gu-
enjugarla las lágrimas; hácelo el tiempo y la cos- sanos y persecuciones de Job, he writes a lengthy
tumbre de la pena. Hacer que cante los lloros, dissertation on: “Que hay Dios y providencia di-
volverla en himnos los gemidos, hacer lira el co- vina”, including expressions in Hebrew charac-
razón que fué clamor, es el consuelo de la cari- ters such as ‫למג רמא‬, “Said the fool”, or the term
dad magnánima». ‫החגשה‬, “Haschgahhat”. In opposition to the Vul-
gate version “et cor viduae consolatus sum” (29, 13)
he annotates the Pagnino version: “Et cor viduae
canere faciebam” (“He made the widow’s heart
sing”): “With what elegance he teaches how the
mysteries of the holy language should conso-
le the widow’s heart! ‫זגרא הנמלא בלו‬. Drying her
tears will not console her; time and the habit of
sadness does that. Making her sing her weeping,
turn her wailing into hymns, make a lyre out of
the jangling heart, is the consolation of mag-
nanimous charity”.

La “Políglota” y el esplendor de la filología trilingüe en la España del siglo XVI


162

Marta Torres Santo Domingo


La estela de la Biblia Políglota:
la colección bíblica de la Biblioteca Complutense

In the wake of the Polyglot Bible:


the Bible collection in the Complutense Library
Marta Torres Santo Domingo
Universidad Complutense de Madrid
Directora de la Biblioteca Histórica
Director of the Historical Library

«En eso de los libros, esas obras nuevas que “On the matter of books, and concerning these new
son venidas, cómprense todas, y allá escrivo works that have arrived, buy them all, and I will write
a Salinas que dé el dinero que para ello herewith to Salinas with instructions to provide all the
fuese menester…» monies that may be necessary…”
El cardenal Cisneros1 Cardinal Cisneros1

A O
l entrar en la Librería del Colegio n entering the library in the 163
Mayor de San Ildefonso a principios College of San Ildefonso in the early
del siglo XVI, el lector se encontraba 16th century, the reader would have
de frente, a modo de salutación, con el estante been met head on with the bookshelf dedicated
dedicado a la Biblia, el libro por excelencia, la to the Bible, the book par excellence and the
columna vertebral sobre la que se apoyaba el cornerstone of the whole intellectual and material
edificio intelectual y material construido por el edifice built by Cardinal Cisneros. Indeed, in
cardenal Cisneros. En efecto, in primo pluteo, se primo pluteo, the topographic inventory of the
iniciaba el inventario topográfico de la Librería library began with the Prima pars biblie hebrayçe.
con la «Prima pars biblie hebrayçe». A ella le seguían This was followed by several more parts of the
varias partes más de la Biblia hebrea, dos Biblias Hebrew Bible, two Gothic Bibles,
góticas, otras dos Biblias antique, y un número another two antique Bibles, and a large Jiménez
Carta del cardenal Francisco
1

de Cisneros a su secreta-
amplio de Biblias y literatura bíblica, es decir, number of other Bibles and biblical rio, Jorge de Baracaldo, indicán-
dole que adquiera todas las obras
Biblias completas (Antiguo Testamento y Nuevo literature: complete bibles (Old and nuevas. Hornillos, 27 de junio
Testamento), partes de la Biblia según diferentes New Testaments), parts of the Bible [1507]. Valladolid, AGS, Secre-
taría de Estado, leg. 1-2, f. 103.
libros sagrados (Pentateuco, Salterios, Proverbios, corresponding to different sacred
Evangelios, Apocalipsis), Biblias anotadas (con books (Pentateuch, Psalters, Proverbs, Index omnium librorum bi-
2

bliothece collegii sancti illefonsi


glosas, comentarios, sermones), concordancias, Gospels, Apocalypse), annotated Bibles oppidi complutensis : [Fol. 33-54
vocabularios, etc…, tanto en hebreo y griego, (containing glosses, commentaries, del Libro becerro de los juros,
censos, beneficios, préstamos,
como en latín. Incluso se pueden identificar en sermons), concordances, vocabularies propiedades y posesiones de la
Universidad]. 1512 (?). Archivo
este primer estante unos «Evangelia arabice» and so on, in Hebrew, Greek and in Histórico Nacional. Universida-
cercanos a un Alcoran. Todo era palabra de Dios2. Latin. There would even have been on des, libro 1090.

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


164

Portada del Psalterium, hebraeum, graecum, arabicum [et] chaldaeum: cum tribus
latinis interpretationibus et glossis. Génova, 1516. BH FLL 14185.

Inside of Psalterium, hebraeum, graecum, arabicum [et] chaldaeum: cum tribus latinis
interpretationibus et glossis. Génova, 1516. BH FLL 14185.

Marta Torres Santo Domingo


Con estos cimientos, la creación de una nu- this bookshelf some Evangelia arabice alongside
trida y rica biblioteca de libros manuscritos e im- an Alcoran. It was all the Word of God2.
presos, pudo echar a andar el gran proyecto cis- From these beginnings, the creation of a
neriano de elaborar y publicar la Biblia Políglota well-endowed and valuable library of manus-
Complutense. Desde ese mismo momento, la co- cripts and printed books became the first step
lección bíblica de la Biblioteca Complutense no in the great Cisnerian project of compiling and
hizo más que ser enriquecida siglo tras siglo, con publishing the Complutense Polyglot Bible. From
el fin de servir de instrumento de trabajo a las that moment on, with every passing century
decenas de generaciones de profesores y alumnos the Bible collection in the Complutense library
complutenses que han dedicado su quehacer in- was continuously enriched and became a wor-
telectual a los estudios bíblicos, en los que nues- king instrument for generations of teachers and
tra universidad siempre ha sido pionera. students at the Complutense University whose
Cinco siglos han pasado y muchas han sido have turned their intellectual efforts to Bible
las vicisitudes sufridas por la Biblioteca Complu- studies, a subject in which our university has
tense. Tras una edad de oro inicial, vivió varias always been a pioneer.
décadas en la vanguardia europea del siglo XVI, Five centuries have passed, and in that time
una lenta decadencia en los siglos XVII y XVIII, the Complutense Library has suffered numerous
el traslado a Madrid de la universidad cisneria- changes in fortune. After an initial golden age it
na en el siglo XIX, la fusión de los estudios hu- played a leading role in Europe for several deca-
manísticos con la riquísima herencia del Colegio des in the 16th century, then saw a slow decline 165
Imperial de la Compañía de Jesús, el despertar in the 17th and 18th centuries, the move to Ma-
científico de la Edad de Plata a principios del si- drid of the Cisnerian university in the 19th cen-
glo XX, la gran tragedia de la guerra civil, la di- tury, the merger of humanistic values with the
fícil y larga posguerra, la lenta recuperación de la priceless heritage of the Imperial College of the
Biblioteca y la reorganización de sus colecciones. Company of Jesus, the scientific awakening of
Y siempre, en todos los testimonios que de la the Silver Age in the early 20th century, the uns-
historia de la Biblioteca se encuentran en dife- peakable tragedy of the Spanish Civil War, the
rentes épocas, los bibliotecarios hablan de las “fa- long and difficult post-war period, and finally
mosas biblias”, sabiendo que ellas significan los the painstaking recovery of the library and the
mayores tesoros que custodian, lo más valioso de reorganisation of its collections. And in all their
la colección de la Biblioteca Complutense. testimonies throughout the library’s history in
A principios del siglo XXI el catálogo de la all its various periods, the librarians refer to the
Biblioteca de la Universidad Complutense de “famous Bibles”, fully aware that these represent
Madrid incluye varios miles de obras de literatu- the greatest treasures in their custody and the su-
ra bíblica, bien de fuentes primarias, secundarias preme value of the collection in the Compluten-
o, dentro de la Colección Digital Complutense, se Library.
versiones digitales de algunos de los más impor- At the start of the 21st century the catalogue
tantes manuscritos e impresos de siglos antiguos. of the Complutense University Library in Ma-
Pero de entre todos ellos, son sin duda los ma- drid includes several thousand works of bibli-
nuscritos bíblicos, los libros de mano, los más ve- cal literature from either primary or secondary
nerados por su carácter único, su relevancia cien- sources, while the Complutense Digital Collec-

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


tífica, su antigüedad y, porqué no decirlo, por su tion features digital versions of some of the most
belleza y plasticidad. La lectura del primer In- important handwritten and printed works from
dex de la Librería, antes mencionado, y el de los past centuries.
sucesivos inventarios y catálogos But there is no doubt that of all these it is
3
Desde 1898, la colección
fundacional de los manuscritos hace posible seguir la evolución de the biblical manuscripts, the handwritten wor-
de la Universidad de Madrid esta colección. Aunque, desafortu- ks, that are the most highly venerated for their
(160 volúmenes) se conocieron
por el nombre del bibliotecario nadamente, también estos índices uniqueness, their scientific importance, their an-
que realizó su catálogo, José
Villaamil y Castro, seguido
son testimonio de la desaparición tiquity and also —let it be said— for their beau-
del número que cada manus- de algunas de las más valiosas pie- ty and plasticity. A reading of the first index in
crito tenía en el Catálogo de
los manuscritos existentes en la zas. Así, ya no se puede disfrutar the library —mentioned above— and of succes-
Biblioteca del Noviciado de la de aquellos Evangelia arabice que
Universidad Central, procedentes
sive inventories and catalogues allows us to fo-
de la antigua de Alcalá, Madrid: se comentaban al principio, sin llow the evolution of this collection, although
Imp. de Aribau (Suc. De Ri-
vadeneyra), 1898. Al crearse la duda manuscritos; pero tampo- these indexes are also unfortunately a testimony
actual Biblioteca Histórica de co de unos Apocalipsis cum figu- to the disappearance of some of the most va-
la UCM a principios del siglo
XXI, a estos manuscritos se les ris que la imaginación hace soñar, luable pieces. Thus we can no longer delight in
tuvo que adjudicar una nueva
signatura y, con el fin de no
quizás, de la mano de Beato, aun- those Evangelia arabice described at the begin-
confundir a los investigadores que lo más probable es que se re- ning, most certainly handwritten, nor in several
que manejaban los repertorios
clásicos, cada manuscrito fue fiera al conjunto de los magníficos Apocalipsis cum figuris which we might imagine
identificado por unas nuevas grabados que Durero publicó en
siglas (BH MSS), seguidas del
to have come perhaps from the hand of Beatus,
166 nº de orden que tenían en el 1498, lo que tampoco es una pér- although it most likely refers to the set of mag-
Catálogo de Villaamil. Es decir,
BH MSS 1= Olim Villaamil, dida menor. Se sabe, por otro lado, nificent etchings published by Dürer in 1498
nº 1. Sólo seguimos refiriéndo- que en la hecatombre de la guerra —itself a far from minor loss. It is also known
nos al Catálogo de Villaamil en
los casos en los que los manus- civil española de 1936-1939 des- that in the debacle of the Spanish Civil War of
critos han desaparecido.
aparecieron una Biblia Hebrea (Vi- 1936-1939 a Hebrew Bible (Villaamil, no. 3),
4
La bibliografía sobre las llaamil, nº 3), unas obras en griego several works in Greek by St. John Chrysostom
fuentes manuscritas de la de San Juan Crisóstomo sobre el on the Gospel of St. Matthew and Genesis (Vi-
Biblia Políglota Complutense es
abundantísima e imposible de Evangelio de San Mateo y el Gé- llaamil, no. 24 and no. 25), and a beautiful 11th-
recoger en un texto de esta na-
turaleza, por lo que remitimos nesis (Villaamil, nº 24 y nº 25), o century Visigothic bible (Villaamil, no. 32) di-
sólo a una de las últimas publi- una hermosa Biblia visigótica del sappeared3.
caciones que sobre el tema se
ha publicado y que recoge gran siglo XI (Villaamil, nº 32) . Be this as it may, the bulk of the biblical ma-
3

parte de la más importante


bibliografía anterior: “V Cen-
Sea como fuere, el núcleo de nuscripts that served to establish the text of the
tenario de la Biblia Políglota los manuscritos bíblicos que sir- Complutense Polyglot Bible have been painstakin-
Complutense”, número mo-
nográfico de la revista Estudios vieron para fijar el texto de la Bi- gly conserved throughout the centuries, although
Bíblicos, Madrid: Universidad blia Políglota Complutense se ha it should be noted that the manuscripts in the
de San Dámaso, 2014.
conservado con esmero a lo largo historical library were not the only ones used in
de estos siglos, aunque hay que señalar que los the task of preparing the Polyglot Bible, and spe-
que guarda la Biblioteca Histórica no fueron los cialists continue to identify other sources in va-
únicos utilizados en las tareas de preparación de rious institutions4.
la Políglota Complutense y los especialistas siguen Of particular importance are firstly the He-
identificando otras fuentes en diferentes institu- brew and Aramaic manuscripts. These are 21
ciones4. codices of mostly Sephardic production which

Marta Torres Santo Domingo


Destacan, en primer lugar, los manuscritos he- were widely used by the Hebrew scholars of Al-
breos y arameos, veintiún códices en su mayoría calá, and comprise one of the most important
de factura sefardí, que fueron ampliamente utili- collections surviving in Spain5. It contains ma-
zados por los hebraístas de Alcalá y que se con- nuscripts that are strictly speaking biblical, inclu-
figuran como una de las colecciones más impor- ding its most outstanding example, the famous
tantes conservadas en España5. Dentro de ella Hebrew Bible no. 1 (BH MSS 1), although co-
hay manuscritos propiamente bíblicos, entre los dices have also been conserved containing classi-
que sobresale la famosa Biblia Hebrea nº 1 (BH cal biblical commentaries on mediaeval Judaism,
MSS 1), aunque también se han conservado códi- such as the one by the Andalusí Abraham Ibn
ces conteniendo comentarios bíblicos clásicos del Hezra and the Provençal David Kimhi. There
judaísmo medieval, como el del andalusí Abra- is an etymological dictionary of proper names
ham Ibn Hezra y del provenzal David Kimhi. from the Old and New Testaments, handwrit-
Hay un diccionario etimológico de nombres pro- ten by Hernán Núñez de Guzmán, “el Pinciano”
pios del Antiguo y Nuevo Testamento, de mano —not by Alfonso de Zamora as had previously
de Hernán Núñez de Guzmán, el Pinciano, y no been thought6. The series is completed with two
de Alfonso de Zamora, como hasta ahora se venía Rabbinic Hebrew dictionaries by David Kimhi
identificando6. Se completa el conjunto con dos with annotations by Alfonso de Zamora (Sefer
diccionarios hebraicos rabínicos de David Kimhi, ha-Sorasim), and three Hebrew grammars (Sefer
con anotaciones de Alfonso de Zamora (Sefer ha-Miclol).
ha-Sorasim), y tres gramáticas hebreas (Sefer ha- Two Greek manuscripts used by the Helle- 167
Miclol). La mayor parte de este fondo hebraico nic scholars of Alcalá are preserved today in the
ha sido seleccionado para figurar en esta exposi- Complutense Library: a 15th century bible that
ción, reuniéndose con otras piezas de la Bibliote- was seriously damaged in the Civil War —be-
ca Nacional de España, muy relacionadas. lieved by specialists to have been
Francisco Javier del BARCO
5

Los manuscritos griegos empleados por los completely lost, but of which some Y DEL BARCO, Catálogo de
helenistas de Alcalá y que hoy todavía conserva la parts have been recovered (BH manuscritos hebreos de la Co-
munidad de Madrid, Madrid:
Biblioteca Complutense son dos. Una Biblia del MSS 22)—, and a Psalter from CSIC, 2003, Vol. 1.
siglo XV muy deteriorada en la Guerra Civil, que the 13th or 14th centuries in a good
Arantxa DOMINGO MAL-
6

los especialistas daban por perdida completamen- state of conservation (BH MSS VADI, “El Pinciano y su con-
tribución a la edición de la
te pero del que se han podido recuperar algunas 23)7. Biblia Políglota de Alcalá”, en
partes (BH MSS 22), y un Salterio de los siglos Finally the Latin text of the Pecia Complutense, año 10, nº
19, (julio, 2013).
XIII o XIV, en buen estado de conservación (BH Complutense Polyglot Bible was ba-
MSS 23)7. Por último, el texto latino de la Biblia sed —among others— on four co- Lecturas de Bizancio, Madrid:
7

Biblioteca Nacional, 2008.


Políglota Complutense se basó, entre otros, en cua- dices of paramount importance.
tro códices de una importancia singular. Por un On the one hand, the well-known Compluten-
lado, las conocidas Biblias visigóticas complutenses se Visigothic Bibles (Villaamil, no. 31 and Vi-
(Villaamil, nº 31 y Villaamil, nº 32), las “biblias llaamil, no. 32), the Gothic bibles mentioned in
góticas” del inventario de la Librería de 1512, da- the 1512 library inventory, dating from the 10th
tadas en el siglo X, en las que se puede encontrar, century and in which we can find —for exam-
por ejemplo, uno de los pocos testimonios del Li- ple— one of the few surviving testimonies of the
bro de Ruth de la versión Vetus Latina que ha lle- Book of Ruth in the version Vetus Latina. These

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


gado hasta nuestros días. Eran unos manuscritos were manuscripts of exceptional beauty, with la-
de una gran belleza, con vistosas iluminaciones, vish illuminations, a striking Mozarabic aesthe-
fuerte estética mozárabe y numerosas anotacio- tic, and numerous annotations in the margin in
nes marginales en latín y en árabe. Fueron com- Latin and Arabic. They were bought for Cardinal
pradas para el cardenal Cisneros en Medina del Cisneros in Medina del Campo and cost a consi-
Campo y costaron una suma considerable para su derable sum for the day: 24,750 maravedís8. I use
tiempo, 24.750 maravedíes8. Y digo eran porque the past tense advisedly as the Civil War was to
la Guerra Civil tuvo para en ellos funestas con- have dire consequences: Bible no. 32 disappeared
secuencias. La Biblia n º 32 desapareció com- completely and Bible no. 31 was seriously dama-
pletamente y la Biblia nº 31 apareció muy des- ged, as can be read in La Vanguardia of 3 Au-
truida, como leemos en La Vanguardia del 3 de gust 1939: “… among the remains of burnt books…
agosto de 1939: «… se ha identificado entre los res- dug out from the ruins of the Ciudad Universitaria,
tos de libros calcinados… que se van desenterrando we have identified the Complutense codex of the first
de los escombros de la Ciudad Universitaria, el có- Visigothic Bible of Alcalá. This priceless volume was
dice complutense de la primera Biblia visigótica de found in pieces, charred, with its pages smeared with
Alcalá. Tan preciado volumen se ha encontrado mud, almost beyond recognition…”. The efforts of
deshecho, calcinado, con los folios llenos de lodo, casi the restorers have enabled the remains of this Bi-
irrecognoscible…». El trabajo de los restauradores ble to be read once again.
ha permitido que lo que nos ha llegado de esta Another of the handwritten Latin Bibles
168 Biblia pueda volver a ser leído. used by Cisneros’ team that has survived to the
Otra de las Biblias latinas manuscritas utiliza- present day is the one formed by two codices,
da por el equipo de Cisneros que sí nos ha llega- probably those mentioned in the library inven-
do es la formada por dos códices, probablemen- tory as Prima pars biblie antique and Segunda pars
te los denominados en el primer inventario de la biblie antique (today BH MSS 33 and BH MSS
Equivalente a sesenta y seis
8 Librería como Prima pars biblie an- 34), with an exceptional codicological and tex-
ducados, es la compra de libros tique y Segunda pars biblie antique tual value, which we will not go into here. Also
para la Biblioteca más cara de
las conocidas en el periodo (hoy BH MSS 33 y BH MSS 34), conserved are other manuscripts with a biblical
1496-1509. La siguiente com- con un excepcional valor codicoló- content, together with vocabularies and gra-
pra, consistente en dos obras
una de las cuales también era gico y textual, en el que no vamos a mmars in various languages whose presence is
una Biblia, costó 4.000 mara-
vedíes. Elisa RUIZ GARCÍA entrar aquí. Se conservan, además, most probably related to the preparation of the
y Helena CARVAJAL GON- otros manuscritos de contenido bí- Polyglot Bible. We will only mention an extre-
ZÁLEZ, La Casa de Protesilao.
Reconstrucción arqueológica del blico, o vocabularios y gramáticas mely beautiful 13th century Psalter (BH MSS
fondo cisneriano de la Biblioteca
Histórica “Marqués de Valdecilla”
de diferentes lenguas cuya presen- 40), some Epistles of St. Paul —also from the
(1496-1509), Madrid: cia está relacionada sin duda con la 13th century— (BH MSS 44), and a factitious
UCM, 2011.
preparación de la Políglota. Al me- volume handwritten by Hernán Núñez “el Pin-
9
Arantxa DOMINGO MAL- nos mencionaremos un bellísimo ciano” (BH MSS 41)9.
VADI, “El Pinciano y su con-
tribución”, op. cit. Salterio del siglo XIII (BH MSS We began our visit by entering the library at
40), unas Epístolas de San Pablo del the College of San Ildefonso through its first
siglo XIII (BH MSS 44), o un volumen facticio inventory in 1512 and admiring the handwrit-
de la mano de Hernán Núñez el Pinciano (BH ten books —de mano— acquired by Cisneros,
MSS 41)9. as these were the original sources in which to

Marta Torres Santo Domingo


Comenzamos este recorrido entrando en la seek the veritas. But if we continue browsing
Librería del Colegio Mayor de San Ildefonso de the spines —or rather the fore-edge paintings—
la mano de su primer Inventario de 1512, admi- of the volumes on these shelves, we are bound
rando los libros manuscritos, de mano, adquiridos to come across a number of printed editions of
por Cisneros porque eran las fuentes antiguas en the Bible. In the changeover from handwritten
las que buscar la veritas. Pero si seguimos mi- to printed books, the work that marks the start
rando en aquellas estanterías los lomos, o me- of the transition is precisely a Bible —the Gut-
jor los cortes pintados, nos encontraremos, sin tenberg Bible—, of which the historical library
duda, numerosas ediciones impresas de la Biblia. possesses no copy. However, of the almost one
Al pasar del libro manuscrito al libro impreso, hundred Latin bibles that were published in the
la obra con la que se comienza la transición es, incunable period (15th century), the historical li-
precisamente, una Biblia, la Biblia de Gutenberg, brary contains some extremely interesting exam-
de la que la Biblioteca Histórica no posee nin- ples, some of them bought at the RUIZ GARCÍA y CARVA-
10

gún ejemplar. Pero de las casi cien biblias latinas time of Cisneros. Conserved here JAL GONZÁLEZ, La Casa de
que se publicaron en el periodo incunable (siglo is the first accounting record of Protesilao, op. cit., Elisa RUIZ
GARCÍA, Preparando la Biblia
XV), la Biblioteca Histórica guarda ejemplares the expenses incurred for the pur- Políglota Complutense: Los libros
del saber, Madrid, UCM, 2013.
de gran interés, algunos comprados en época de chase of books for the College of
Cisneros. Se conserva la primera relación con- San Ildefonso between 1496 and 1509, which
table de los gastos originados para la compra de has been the subject of a brilliant study by pro-
libros del Colegio Mayor de San Ildefonso des- fessors Elisa Ruiz and Helena Carvajal10. In this 169
de 1496 a 1509, que ha sido objeto de un estu- Rendimiento de Cuentas there are several entries
dio magistral por parte de las profesoras Elisa for purchases of Bibles: Bribias portatiles, siete
Ruiz y Helena Carvajal10. En este Rendimiento de de ellas a quatro reales cada una [136 maravedíes],
Cuentas (expuesto al inicio de la muestra) apare- que costaron DCCCCLII mrs (“portable Bibles, se-
cen varias entradas de compras de Biblias: «Bri- ven of them at four reales each [136 maravedíes],
bias portatiles, siete de ellas a quatro reales cada una costing DCCCCLII mrs.”) . Of those that survive
[136 maravedíes], que costaron DCCCCLII mrs.». we could mention several: from the oldest in our
De las conservadas podemos mencionar varias, collection, printed in Venice in 1478 by Reyns-
desde la más antigua en nuestros fondos, im- burg and Novimagio, with beautiful hand-illu-
presa en Venecia en 1478 por Reynsburg y No- minated initials in blue and red ink (BH INC
vimagio, con preciosas iniciales a mano en tinta FL-115), through to another Venetian Bible
azul y roja (BH INC FL-115), hasta otra vene- from 1495, printed by Paganini and damaged by
ciana de 1495, impresa por Paganini y deterio- a bullet in the centre of the volume (BH INC
rada por una bala en el centro del volumen (BH FL-207), and also including an edition from
INC FL-207), pasando por una edición de Basi- Basel from 1498-1502, printed by Amerbach
lea de 1498-1502, impresa por Amerbach a cargo on the orders of Koberger with woodcut illus-
de Koberger con ilustraciones xilográficas. Pero trations. But if we had to highlight a single one
si tenemos que destacar una sola de las obras bí- of the biblical works from the incunable period,
blicas de época incunable, sin duda elegimos un we would without a doubt choose a Greek Psal-
Salterio griego impreso en Venecia en 1497 por ter printed in Venice in 1497 by Aldo Manuzio,
Aldo Manuzio, con una preciosa portada y unos with a beautiful binding and Greek type that

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


tipos griegos que pasaron a la historia del libro have gone down in history as the most perfect
como los más perfectos que nunca se hicieron. ever made.
El siguiente capítulo en la evolución del tex- The next stage in the evolution of the bibli-
to bíblico es, sin duda, uno de los más relevantes cal text is unquestionably one of the most im-
de la historia del libro. Se trata de la gran em- portant in the history of books. This is the great
presa intelectual, religiosa, filológica y editorial intellectual, religious, philological and editorial
de contener en una sola edición el texto bíblico challenge of containing the text of the Bible in
en varias lenguas, es decir, la elaboración de una several languages within a single edition; in other
Biblia políglota, cuyo primer eslabón y uno de words the creation of a polyglot Bible, whose
los más perfectos es la Biblia Políglota Complu- earliest and among the most perfect example is
tense de cuya publicación ahora se conmemoran the Complutense Polyglot Bible of whose publica-
los quinientos años. La Biblioteca Histórica de la tion we are now commemorating the 500th anni-
Universidad Complutense de Madrid posee uno versary. The historical library of the Complutense
de los conjuntos más completos de biblias polí- University in Madrid possesses one of the most
glotas que puede encontrarse en bibliotecas espa- complete sets of polyglot Bibles to be found in
ñolas destacando, especialmente, las cuatro más Spanish libraries, and particularly the four most
relevantes, desde la Biblia Políglota Compluten- important ones: the Complutense Polyglot Bible,
se, pasando por la Biblia Regia (Amberes, 1569- the Biblia Regia (Antwerp, 1569-1572), the Le
1572), la de Le Jay (París, 1645) o la última de la Jay Bible (Paris, 1645), and the last in the great
170 grandes en la saga de las políglotas, la de Brian saga of polyglot Bibles, that of Brian Walton
Walton (Londres 1657). (London, 1657).
La Biblia Políglota Complutense es el nombre The Complutense Polyglot Bible is the name gi-
que recibe la primera edición impresa en varias ven to the first edition of a complete Bible pr-
lenguas de una Biblia completa. Es considerada inted in several languages. It is considered to be
uno de los testimonios más relevantes del hu- one of the most important testimonies to Re-
manismo cristiano del Renacimiento y el mayor naissance Christian humanism and the greatest
monumento tipográfico de la imprenta españo- typographical monument to Spanish printing at
la de la época. Su elaboración fue encargada por the time. Cardinal Cisneros commissioned its
el cardenal Cisneros a la universidad de Alcalá a preparation from Alcalá University in the early
principios del siglo XVI. Los trabajos prepara- 16th century. The preparatory works began with
torios se iniciaron con la búsqueda de los textos the search for sacred texts, for which Cardinal
sagrados, para lo cual el cardenal Cisneros com- Cisneros bought or borrowed ancient and valua-
pró o pidió prestados antiguos y valiosos códices ble Latin, Chaldean, Hebrew and Greek codices,
latinos, caldeos, hebreos y griegos, algunos de los some of which have survived through the centu-
cuales han sobrevivido a los siglos y son custo- ries and are currently conserved in the historical
diados en la actualidad en la Biblioteca Histó- library of the Complutense University in Ma-
rica de la Universidad Complutense de Madrid, drid, as mentioned earlier. The next step was to
como ya se ha mencionado. El siguiente paso assemble a team of scholarly collaborators, many
fue reunir a un grupo de sabios colaboradores, of whom were also professors at Alcalá. Of parti-
muchos de los cuales serían también profesores cular note were the Hebrew scholars Alfonso de
en Alcalá. Destacaron los hebraístas Alfonso de Zamora, Pablo Coronel and Alfonso de Alcalá,

Marta Torres Santo Domingo


Zamora, Pablo Coronel y Alfonso de Alcalá, los the Hellenic scholars Demetrio Ducas, Hernán
helenistas Demetrio Ducas, Hernán Núñez de Núñez de Guzmán, Diego López de Zúñiga and
Guzmán, Diego López de Zúñiga y Juan de Ver- Juan de Vergara. Antonio de Nebrija —among
gara, y, entre otros latinistas, llegó a trabajar al- other Latinists— also worked on the project for
gún tiempo Antonio de Nebrija. some time.
La impresión se encargó al tipógrafo Arnaldo The task of printing was assigned to the
Guillén de Brocar, cuyo trabajo resultó determi- typographer Arnaldo Guillén de Brocar, who-
nante para el éxito y la fama alcanzados por la se work was a key factor in the work’s even-
obra. El sencillo diseño de sus limpios y bellos tual success and fame. The simple design of his
tipos, la admirable maquetación, la extraordinaria clear and beautiful type, the outstanding layout,
corrección tipográfica, la esmerada estampación y the extraordinary precision of the typography,
la intensísima y brillante tinta negra, hizo de la the exquisite printing and the intense and bri-
Biblia Políglota Complutense una de las obras más lliant black ink made the Complutense Polyglot
bellas del siglo XVI. La obra se estructuró en seis Bible one of the most beautiful works of the 16th
volúmenes en folio, todos con portada a dos tin- century.
tas con el escudo de armas del cardenal Cisneros The work was structured in six folio volumes,
rodeado de una orla renacentista. Los primeros all with a two-tone binding bearing Cardinal
cuatro volúmenes correspondientes al Antiguo Cisneros’ coat of arms surrounded by a Renais-
Testamento se hallan impresos en hebreo, latín sance border. The first four volumes correspond
de la Vulgata y griego en la versión de los Seten- to the Old Testament and are printed in Hebrew, 171
ta con traducción latina interlineal. En el Pen- Vulgate Latin, and Greek in the Septuagint ver-
tateuco se incluye además el Targum arameo de sion with the Latin translation between the li-
Onqelos, con su correspondiente traducción la- nes. The Pentateuch also includes the Aramaic
tina. El volumen V recoge el Nuevo Testamento, Targum of Onqelos, with its corresponding La-
con texto en griego y latín de la Vulgata, e in- tin translation. Volume 5 contains the New Tes-
cluye un diccionario griego-latino. El volumen tament with the text in Greek and Vulgate La-
VI contiene un vocabulario hebreo-caldeo con tin, and includes a Greek and Latin dictionary.
explicación latina de cada término, un índice de Volume 6 contains a Hebrew-Chaldean vocabu-
nombres propios latinos con su correspondencia lary with a Latin explanation of each term, and
en hebreo o griego, y una breve gramática hebrea. an index of all the Latin proper names with their
La impresión comenzó en enero de 1514, con correspondence in Hebrew or Greek, and a brief
el volumen V correspondiente al Nuevo Testa- Hebrew grammar.
mento. En julio de 1517 se terminaron de im- Printing began with volume 5 corresponding
primir los seis volúmenes de la obra, pero no pu- to the New Testament in January 1514. In July
dieron salir a la venta por una serie de circuns- 1517 the six volumes of the work had all been
tancias adversas, la primera de las cuales fue la printed, but could not be put on sale due to a
muerte del cardenal Cisneros. En 1520 se recibió series of adverse circumstances, the foremost of
el breve de aprobación de la obra concedido por which was the death of Cardinal Cisneros. In
el papa León X y parece que no fue hasta 1521 1520 Pope Leo X passed the brief approving the
cuando comenzó la venta, a seis ducados y medio work, and it appears that it was not until 1521
de oro, de los 600 ejemplares editados en papel y when the sale began —for six and a half gold du-

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


6 en vitela. Esta es la razón por la que el Nuevo cats— of the 600 copies published on paper and
Testamento griego de esta Biblia fue el primero six on vellum. This explains why the Greek New
impreso, en 1514, pero no el primero difundido, Testament in this Bible was the first to be pr-
pues se adelantó el de Erasmo en 1516. Sin em- inted —in 1514— but not the first to be disse-
bargo, fue la primera Biblia políglota completa, minated, as it was preceded by Erasmus’ Bible in
sirviendo de modelo para la segunda Biblia po- 1516. However, it was the first complete polyglot
líglota, la denominada Biblia Regia, impresa por Bible, and served as a model for the second po-
Plantino en Amberes, entre 1569 y 1573, y las lyglot Bible, entitled the Biblia Regia, printed by
posteriores de París de 1624-45, o la inglesa de Plantino in Antwerp between 1569 and 1573,
Walton de 1657. La Biblioteca Histórica posee and the subsequent Bibles in Paris in 1624-45,
tres ejemplares completos de la obra (con sus seis along with Walton’s English Bible in 1657. The
volúmenes), uno procedente del Colegio Mayor historical library contains three complete copies
de Alcalá con la encuadernación con superlibros of the work (with its six volumes): one from the
del cardenal Cisneros, otro del Colegio Imperial College of Alcalá with a binding bearing Cardi-
de la Compañía de Jesús, y otro tercero proce- nal Cisneros’ supralibros, another from the Impe-
dente de la Facultad de Derecho; además, posee rial College of the Company of Jesus, and a third
dos tomos sueltos, uno de ellos el volumen quin- from the Law Faculty; it also has two separate
to de uno de los ejemplares impresos en vitela, volumes, one of which is the fifth volume of one
con encuadernación en piel roja con hierros do- of the copies printed on vellum, with a red lea-
172 rados y broches y el superlibros dorado del car- ther binding with gilt studs and fasteners, and
denal Cisneros. Cardinal Cisneros gold supralibros.
Cuatro décadas más tarde Cristóbal Plantino, Four decades later Cristóbal Plantino, the
el impresor más importante del siglo XVI, esta- most important printer of the 16th century and
blecido en la ciudad de Amberes, la más rica de who worked in the city of Antwerp —at that
los Países Bajos por su población, vida comercial time the richest in the Netherlands due to its
y desarrollo de la imprenta, recibió el encargo del population, commerce and its flourishing prin-
rey Felipe II para publicar una Biblia Políglota ting industry— was commissioned by King Phi-
que, bajo la dirección de Benito Arias Montano, lip II to publish a polyglot Bible under the di-
superase a la Complutense. La impresión de esta rection of Benito Arias Montano, which would
Biblia, conocida como Regia, duró cuatro años surpass the Complutense Bible. This Bible,
(1568-1572) y se distribuyó en ocho volúmenes. known as the Regia, took four years to print
Aunque no superó a la Complutense sí que sig- (1568-1572) and was distributed in eight vo-
nificó una serie de aportaciones de gran calado lumes. Although it did not outshine the Com-
en los estudios bíblicos de la época como la in- plutense Bible it did contribute a series of fea-
clusión del texto siriaco (además del latín, griego, tures that had a major impact on the Bible stu-
hebreo y arameo), nuevas traducciones y comple- dies of the time, such as the inclusion of the
mentos filológicos. Fue un trabajo recibido con Syriac text (in addition to Latin, Greek, Hebrew
respeto y admiración por católicos y protestantes, and Aramaic), new translations and philologi-
aunque conllevó para Arias Montano problemas cal additions. The work met with the approval
con la Inquisición y varias controversias. La acu- and regard of both Catholics and Protestants,
sación más importante fue la de ofrecer una ver- although it signified trouble for Arias Montano

Marta Torres Santo Domingo


sión demasiado cercana a la hebrea de tradición from the Inquisition and sparked several contro-
rabínica y por tanto judaizante, y más lejana a la versies. The main accusation was that the version
versión latina tradicional de la Vulgata. No hay it contained was too close to the Hebrew ver-
que olvidar que entre la publicación de la Polí- sion in the Rabbinic —and thus Judaeising—
glota Complutense y la Regia habían sucedido mu- tradition, and further from the traditional Vul-
chos acontecimientos, desde la proclamación de gate Latin version. It should not be forgotten
las tesis de Lutero de 1517 y las guerras de reli- that a number of significant events had taken
gión, hasta la celebración del Concilio de Trento place between the publication of the Complu-
y la Contrarreforma, lo que cambió el ambiente tense Polyglot Bible and the Regia, including the
que se vivía en España y en Europa y que tantas proclamation of Luther’s thesis in 1517 and the
consecuencias tuvo, incluso para la difusión de la religious wars, through to the Council of Trent
Biblia. En cualquier caso, las dos Políglotas espa- and the Counterreformation, which altered the
ñolas del siglo XVI fueron valoradas y admira- prevailing climate in Spain and Europe and had
das en toda Europa. El ejemplar de la Biblioteca far-reaching consequences even for the dissemi-
Histórica procede del Colegio Mayor de San Il- nation of the Bible. Be that as it may, the two
defonso. Spanish polyglot Bibles of the 16th century were
El siguiente eslabón en la historia de las po- highly regarded and admired all over Europe.
líglotas fue la Biblia Políglota de París, hito en la The copy in the historical library comes from
historia de la imprenta francesa del siglo XVII. the College of San Ildefonso.
Financiada enteramente por el parlamentario The next stage in the history of the polyglot 173
Guy-Miche Le Jay, tardó diecisiete años en sa- Bible was the Paris Polyglot Bible, a milestone
lir a la luz, desde 1628 en que comenzó la im- in the history of French 17th century printing.
presión hasta 1645. Dispuesta en nueve tomos Funded in its entirety by the parliamentarian
en diez volúmenes (el tomo quinto suele estar Guy-Miche Le Jay, it took 17 years to see the
dividido en dos volúmenes) en un gran folio, in- light, from the time printing began in 1628
cluye las lenguas ya conocidas en otras políglo- through to 1645. Structured in nine tomes with
tas (hebreo, griego, arameo, siriaco y latín), más el ten volumes (the fifth tome is usually divided
árabe y el samaritano (para el Pentateuco). Muy into two volumes) in large folio, it includes the
pocos años después aparece en Londres la Biblia languages already familiar from other polyglot
sacra polyglotta editada por Brian Walton. Aun- Bibles (Hebrew, Greek, Aramaic, Syriac and
que no alcanzó la calidad de impresión de las que Latin), plus Aramaic and Samaritan (for the
le precedieron, por sus novedades tipográficas fue Pentateuch).
un hito en la imprenta inglesa del siglo XVII y Shortly after, Brian Walton published the
un avance en relación a la crítica bíblica. A los Biblia sacra polyglotta in London. Although the
idiomas ya publicados (hebreo, griego, arameo, quality of printing was not on a par with its pre-
siriaco, latín árabe y samaritano), añadió el etío- decessors, its typographical innovations made it
pe y el persa. Está organizada en seis volúmenes a landmark in English 17th century printing, and
que aparecieron entre 1654 y 1657 y con ella y a step forward in Bible criticism. The existing
el alarde de erudición que significó, se puede de- published languages (Hebrew, Greek, Aramaic,
cir que termina la saga de las grandes políglotas. Syriac, Latin, Arabic and Samaritan) were joined
Sirva de despedida el frontispicio de la Biblia de by a version in Ethiopian. It was structured in

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


Walton, en el magnífico ejemplar de la Biblioteca six volumes which appeared between 1654 and
Histórica, en el que le vemos sentado en su escri- 1657; with this Bible and its display of erudition
torio, terminando de escribir la palabra polyglotta, the saga of the great polyglot Bibles can be said
mientras a sus espaldas, en los estantes en los que to have come to an end. A fitting farewell is pro-
guarda sus libros, podemos contemplar las obras vided by the frontispiece of Walton’s Bible in the
que le precedieron, comenzando por la Complu- magnificent copy in the historical library, which
tense y mencionando la Vulgata de San Jerónimo, shows him seated at his desk, putting the finis-
los Hexapla de Orígenes, las Poliglotas Complu- hing touches to the word polyglotta, while behind
tense, Regia y de París, y otras ediciones impresas him on the shelves holding his books we see the
en Basilea o Venecia. works that preceded it, beginning with the Com-
No se debe terminar este apartado de las bi- plutense and continuing with the Vulgata of St.
blias políglotas sin mencionar una obra muy re- Jerome, the Hexapla of Origen, the Complutense,
levante. Se trata de un Salterio políglota, en reali- Regia and Paris Polyglot Bibles, and other editions
dad el primer libro bíblico políglota que se puso printed in Basel and Venice.
en circulación, impreso en Génova en 1516. Está This section on polyglot Bibles should not be
organizado en una bella composición de ocho co- concluded without mentioning an extremely im-
lumnas a doble página y dos colores en alguna de portant work. This is a polyglot Psalter —in fact
las páginas, con las versiones en hebreo, versión the first polyglot biblical book in circulation—
latina literal del hebreo, latín de la Vulgata, grie- printed in Genoa in 1516. It is elegantly arran-
174 go de los “Setenta”, árabe, arameo, versión latina ged in eight columns on a double page, with
del arameo y los comentarios llamados scholia. Es two colours on some of the pages, and versions
el primer texto bíblico impreso en árabe (y uno in Hebrew, the literal Latin version of the He-
de los más tempranos ejemplos de la impresión brew, Vulgate Latin, the Greek of the Septua-
en tipos móviles en árabe). Como particulari- gint, Arabic, Aramaic, the Latin version of the
dad que se cita siempre en esta obra, en Salmos Aramaic, and the commentaries known as scho-
19:4, el editor Agostino Giustiniano, obispo de lia. This is the first biblical text printed in Arabic
Nebbio, ha incluido en nota el primer relato de (and one of the earliest examples of printing in
la vida de Cristóbal Colón y unos apuntes sobre movable type in Arabic). A particularity that is
su segundo viaje. La Biblioteca Histórica posee always mentioned in regard to this work is that
dos ejemplares de esta obra, uno procedente del in Psalms 19:4, the editor Agostino Giustinia-
Colegio Mayor de San Ildefonso, falto de porta- no, Bishop of Nebbio, included a note giving the
da (BH DER 2674), y otro completo proceden- first account of the life of Christopher Columbus
te del Colegio Imperial de la Compañía de Jesús and some details of his second voyage. The his-
de Madrid (BH FLL 14185) en el que se puede torical library owns two copies of this work, one
disfrutar de una hermosísima portada con un rico from the College of San Ildefonso —minus the
trabajo de lacería en el que, a modo de marco, se cover— (BH DER 2674), and another complete
inserta el título en cuatro lenguas y dos colores. copy from the Imperial College of the Company
En paralelo a los trabajos que se llevaban en of Jesus in Madrid (BH FLL 14185) which has
Alcalá de Henares para editar una Biblia Políglo- an extremely beautiful binding with ornate tra-
ta, a principios del siglo XVI se trabajaba tam- cery framing the title, in four languages and two
bién en otros lugares de Europa para imprimir la colours.

Marta Torres Santo Domingo


Biblia en sus lenguas originales, es decir, el he- In parallel with the efforts made in Alca-
breo y el griego. Y debido a que la Biblia Políglo- lá de Henares to publish a polyglot Bible, work
ta Complutense se comenzó a imprimir en 1514, was already underway in the early 16th century
al no salir a la luz hasta 1520, algunas de estas in other parts of Europe to print a Bible in its
otras Biblias fueron las que el público conoció original languages, that is, Hebrew and Greek.
primero. En relación al hebreo, a partir del año Although printing started on the Complutense
1477 empezaron a imprimirse partes de la Biblia Polyglot Bible in 1514, it was not ultimately pu-
en hebreo. Así, en Italia se imprime el libro de blished until 1520, and some of these other Bi-
Salmos en Bolonia en 1477, el Pentateuco en Bo- bles were thus among the first to become known
lonia en 1482 o el libro de Profetas, en Soncino to the public.
en 1485-86. En la Península ibérica se conocen From 1477 parts of the Bible began to be pr-
hasta quince ejemplares incunables de biblias he- inted in Hebrew. In Italy the book of Psalms was
breas o partes de ella, como un Pentateuco en Hí- printed in Bologna in 1477, the Pentateuch in
jar en 1487-88, otro Pentateuco en Guadalajara Bologna in 1482, and the Book of Prophets in
en 1492, y varios libros más a partir de 1480 de Soncino in 1485-86. On the Iberian Peninsula
imprenta desconocida11. we know of up to 15 incunable copies of Hebrew
Pero la más importante edición bíblica en Bibles or parts of Bibles, including a Pentateuch
lengua hebrea fue la llamada Biblia rabínica, obra in Híjar in 1487-88, another Pentateuch in Gua-
del impresor Daniel Bomberg y del judeo con- dalajara in 1492, and several more books after
verso Félix Pratense, impresa en Venecia entre 1480 from an unknown printer11. 175
1516 y 1517. Bomberg había adquirido el pri- But the most important edition of the Bi-
vilegio en Venecia de la impresión de libros he- ble in Hebrew was known as the Rabbinic Bi-
breos para los que había mercado suficiente en ble, the work of the printer Daniel Bomberg and
Italia tras la llegada de numerosos judíos expul- the converted Jew Félix Pratense, and printed in
sados de la Península Ibérica. Llegó a publicar Venice between 1516 and 1517. Bomberg had
más de 200 ediciones, con una tipografía mag- acquired in Venice the privilege of printing He-
nífica que se convirtió en norma para los edito- brew books, for which there was a healthy mar-
res posteriores. A esta primera Biblia rabínica le ket in Italy after the arrival of numerous Jews
sigue otra edición conocida como la segunda Bi- who had been expelled from the Iberian Penin-
blia rabínica, que publicó también Bomberg en- sula. All in all he published over 200 editions,
tre 1524-25, aunque en este caso ampliada con using a magnificent typography that went on to
las masoras supervisadas por Jacob ben Hayyim. become the gold standard for subsequent publis-
Es esta edición la que durante mucho tiempo fue hers. This first Rabbinic Bible was followed by
considerada como el textus receptus y la edición another edition known as the se-
Shimon IAKERSON, “Los
11
más autorizada de la Biblia hebrea12. La Biblio- cond Rabbinic Bible, also publis- primeros impresos hebreos
teca Histórica posee ejemplares de ediciones algo hed by Bomberg between 1524 and de Sefarad (ca. 1475-1497)”,
en Biblias de Sefarad, Madrid:
más tardías de esta obra, como la de 1533, proce- 1525 —although in this case ex- Biblioteca Nacional,
dente del Colegio Mayor de San Ildefonso (BH tended with the masoras— supervi- 2012, pp. 125-147.
DER 3210). sed by Jacob ben Hayyim. It is this Julio TREBOLLE BAR-
12

En el caso del griego, la edición que primero edition that was long considered to RERA, The Jewish Bible and the
Christian Bible.
se puso en circulación del Antiguo Testamento, be the textus receptus, and the most Köln: Brill, 1997.

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


en una versión de los “Setenta” de menor calidad authorised version of the Hebrew Bible12. The
que la de la Complutense, es la bellísima edición historical library possesses copies of editions that
veneciana de Aldo Manuzio, impresa en los años are somewhat later than this work, such as the
1518-1519, y de la que la Biblioteca Histórica 1533 edition from the College of San Ildefonso
guarda dos ejemplares, uno con marca del Co- (BH DER 3210).
legio Mayor de San Ildefonso (BH FLL 15651) The first Greek edition of the Old Testament
y otro procedencia jesuítica (BH FLL 20961). to go into circulation, in a version of the Septua-
Pero la más famosa de las ediciones griegas del gint of inferior quality to the Complutense edi-
siglo XVI, por ser la base principal para muchas tion, is the extremely beautiful Venetian edition
de las ediciones posteriores, es la llamada Biblia by Aldo Manuzio, printed in the years 1518-
Sistina, publicada en 1586 en Roma bajo los aus- 1519, and of which the historical library has two
picios del Papa Sixto V, basada en el manuscrito copies: one bearing the hallmark of the Colle-
Vatican Codex B. También de esta obra posee la ge of San Ildefonso (BH FLL 15651) and ano-
Biblioteca Complutense un ejemplar (BH FLL ther of Jesuit provenance (BH FLL 20961). But
12252). the most famous of the 16th century Greek Bi-
A partir de la primera mitad del siglo XVI bles, insofar as it served as the template for many
y al calor de la reforma protestante comenzó lo subsequent editions, is the edition known as the
que Natalio Fernández Marcos ha denominado Biblia Sistina, published in Rome in 1586 under
la “democratización de la Biblia“, es decir, su di- the auspices of Pope Sixtus V, and based on the
176 fusión a más sectores de la sociedad y la apertura handwritten Vatican Codex B. The Compluten-
a entornos que iban más allá de la erudición o se library also has a copy of this work (BH FLL
de ambientes estrictamente eclesiales13. Para ello, 12252).
de biblias en grandes formatos se pasa a biblias The first half of the 16th century, and in the
en pequeños formatos, de nobles a populares, y, warm glow of the Protestant Reformation,
especialmente de latinas a lenguas vulgares. La saw the first stirrings of what Natalio Fernán-
clave fue, pues, la traducción de la Biblia a len- dez Marcos has called the “democratisation of
13
Natalio FERNÁNDEZ
guas vernáculas, de gran importan- the Bible”; in other words, its dissemination
MARCOS, “Políglotas y versio- cia desde distintos puntos de vista, through broader swathes of society and its new
nes: luces y sombras del biblis-
mo español del siglo XVI”, en entre otros el de fijar las lenguas. availability to sectors outside the realms of eru-
Filología bíblica y humanismo, El ejemplo más importante y co- dition or the strictly ecclesiastical world13. This
Madrid: CSIC, 2012.
nocido es el de la Biblia en alemán required the transition from large- to small-for-
traducida por Lutero e impresa en 1522 (Nue- mat Bibles, from noble to popular Bibles, and
vo Testamento) y en 1534 (Biblia completa). Se —particularly— from Latin Bibles to Bibles
considera una obra esencial en la evolución del written in the common language. The key was
idioma alemán especialmente por la enorme di- to translate the Bible into vernacular langua-
fusión que tuvo, ya que se publicaron, sólo en ges, which was highly significant for a number
vida de Lutero más de 400 ediciones, a pesar of different reasons, among others that of fixing
de lo cual la Biblioteca Histórica no posee nin- the language. The most important and best-
gún ejemplar. Si guarda, en cambio, ediciones known example is the German Bible transla-
en otros idiomas, como un magnífico ejemplar ted by Luther and printed in 1522 (New Tes-
de la Biblia en sueco, conocida como la Biblia de tament) and in 1534 (complete Bible). This is

Marta Torres Santo Domingo


Gustav Vasa, verdadero manual del buen uso del regarded as an essential work in the evolution
idioma y base de su uso escrito (BH FLL 2667). of the German language, particularly in view
Es en este proceso, el de la publicación de of the widespread dissemination it received, as
la Biblia en lenguas vernáculas, en el que Es- over 400 editions were published in Luther’s li-
paña sufrió un retroceso histórico y comien- fetime alone; however the historical library has
zan las sombras del biblismo español. Aunque not a single copy. It does in contrast have edi-
el Concilio de Trento no dijo nada a este res- tions in other languages such as the magnifi-
pecto, la Inquisición española decidió prohi- cent copy of the Bible in Swedish, known as the
bir, para todo el imperio español, la impresión Gustav Vasa Bible, a veritable manual for the
y lectura de los libros sagrados en lenguas ver- correct use of the language and the basis for its
náculas y así quedó reflejado en la Sexta Re- written use (BH FLL 2667).
gla de los Índices de libros prohibidos, desde It was during this process of publication of
el primero de 1559. Paradógicamente, el cas- the Bible in vernacular languages when Spain
tellano había sido una de las lenguas que pri- suffered a historical setback which cast Spanish
mero había contado con traducciones de la Bi- Bible study back into the dark ages. Although
blia durante la Edad Media, las llamadas bi- the Council of Trent had not taken a position
blias romanceadas, de las cuales, la Biblia de on this matter, the Spanish Inquisition decided
Alba que se expone es uno de los más hermo- to ban, throughout the whole of the Spanish
sos ejemplos. En cualquier caso, la prohibición Empire, the printing and reading of sacred bo-
de la Inquisición origina que las primeras bi- oks in vernacular languages, as embodied in the 177
blias impresas en castellano sean consideradas Sixth Rule of the indexes of banned books, star-
biblias “prohibidas o heterodoxas” (para el cato- ting with the first in 1559. Paradoxically, Casti-
licismo, claro está), o de la diáspora y del exilio. lian had been one of the languages into which
Entre estas traducciones mencionaremos la the Bible had first been translated in the Middle
Biblia de Ferrara o Biblia en lengua española, tra- Ages, in the so-called romanced bibles, of which
ducción de la Biblia al ladino o lengua de los ju- the Biblia de Alba displayed here is one of the fi-
díos sefardíes, publicada por sefardíes de la diás- nest examples. Be that as it may, the prohibition
pora expulsados de España y acogidos por el du- by the Inquisition caused the first Bibles printed
que de Ferrara en una próspera comunidad. La in Castilian to be regarded as “banned or hetero-
primera edición fue impresa en Ferrara en 1553 dox” (for Catholics, naturally), or as the Bibles of
y tuvo varias ediciones posteriores de Amberes the diaspora and exile.
en 1611, 1630, o 1661. De esta última edición la Among the translations we should mention
Biblioteca Histórica posee dos ejemplares de los the Ferrara Bible or Bible in the Spanish langua-
que se expone uno (BH FLL Res. 79). La segun- ge, which was the translation of the Bible into
da gran traducción fue la llamada Biblia del Oso, Ladino or the language of the Sephardic Jews,
a cargo de Casiodoro de Reina, monje jerónimo published by Sephardic Jews from the diaspora
católico perseguido por la Inquisición por com- expelled from Spain and received by the Duke
partir los ideales de la reforma, y que fue publi- of Ferrara into a thriving community. The first
cada en Basilea en 1569, por Tomás Guarino. La edition was printed in Ferrara in 1553 and it
Biblioteca Histórica posee una emisión posterior was subsequently reprinted in Antwerp in 1611,
de la misma edición que tiene como único añadi- 1630 and 1661. The historical library has two

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


do una portada nueva fechada en 1622, aunque copies of this last edition, of which one is on
hay que hacer la salvedad de que existen al me- display (BH FLL Res. 79).
nos dos portadas con fecha de 1622. Una con la The second great translation was known as
marca del “oso” intentando dar cuenta de un pa- the Biblia del Oso (Bear Bible), the work of Ca-
nal de miel, que da nombre a la Biblia, y otra con siodoro de Reina, a Catholic Hieronymite monk
la marca de un “pegaso” de la librería de Daniel y persecuted by the Inquisition for his sympathies
David Aubrij y de Clement Schleich. De esta úl- with Reformation ideas, and which was publis-
tima es el ejemplar de la Biblioteca Histórica que hed in Basel in 1569 by Tomás Guarino. The
se expone (BH FG 3796). La tercera traducción historical library possesses a later copy of the
que traemos aquí es la llamada Biblia del Cántaro, same edition whose only addition is a new bin-
impresa en Amsterdam, por Lorenço Iacobi, en ding dated in 1622, although it should be men-
1602, que en realidad es una segunda edición de tioned that there are at least two bindings dated
la de Casiodoro de Reina revisada por Cipriano in 1622. One has the mark of a bear attempting
de Valera y que fue muy difundida en el mundo to devour a honeycomb —hence the name of the
protestante durante los siguientes siglos. De esta Bible— and the other has the mark of a “pega-
última la Biblioteca Histórica expone uno de los sus” from the library of Daniel and David Aubrij
dos ejemplares que posee (BH FLL 5023). and Clement Schleich. This last is the copy dis-
Otras traducciones de textos bíblicos reali- played in the historical library (BH FG 3796).
zadas en el siglo XVI quedaron sin publicar. El The third translation we highlight here is the
178 caso más conocido es el de la espléndida ver- one known as the Biblia del Cántaro, printed in
sión que, partiendo del hebreo, hizo Fray Luis Amsterdam in 1602 by Lorenço Iacobi. It is in
de León del Cantar de los Cantares y que le lle- fact is a second edition of the Bible of Casiodo-
gó a costar la cárcel, procesado por la Inquisición. ro de Reina revised by Cipriano de Valera which
Afortunadamente se conservó su manuscrito, became widespread in the Protestant world in
«voz de mi amado [se oye]: veislo viene atravesan- subsequent centuries. The historical library has
do por los montes, y saltando por los collados…», y one of the two copies of this latter edition in its
se pudo editar dos siglos después en Salamanca, possession on display (BH FLL 5023).
por Francisco de Toxar en 1798, en una versión Other translations of biblical texts from the
bilingüe latín-español, con comentarios. De esta 16th century remained unpublished. The most
obra guarda la Biblioteca Histórica un ejemplar widely known is the magnificent version of the
(BH FLL 29927), así como de la otra traducción Song of Songs based on the Hebrew by Fray Luis
que realizó el mismo Fray Luis de León sobre el de León, which ultimately cost him a jail sen-
Libro de Job, publicada también en el siglo XVIII, tence after trial by the Inquisition. Fortunately,
en Madrid, por Pedro Martín, en 1779 (BH FLL the manuscript was conserved: “the voice of my
29793). beloved [is heard]! Behold, he comes leaping upon
Hay que esperar casi 250 años, hasta 1782, the mountains…”, and was published two centu-
durante el reinado de Carlos III, para que la In- ries later in Salamanca by Francisco de Toxar in
quisición autorizara la primera traducción de la 1798, in a bilingual Latin-Spanish version with
Biblia completa a la lengua española. Sería su su- commentaries. The historical library has one
cesor, el rey Carlos IV, quien asumiera el reto de copy of this work (BH FLL 29927), in addition
emprender esta obra, encomendándoselo a una to the other translation made by Fray Luis de

Marta Torres Santo Domingo


179

Portada de la Biblia de Ferrara o Biblia en lengua española (Amsterdam, 5421


[1661]). BH FLL Res. 79.

Inside of Biblia de Ferrara o Biblia en lengua española (Amsterdam, 5421


[1661]). BH FLL Res. 79.

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


persona de su confianza, gran erudito, preceptor León himself of the Book of Job, also published
de sus hijos y uno de los más importantes nom- in the 18th century in Madrid by Pedro Martín in
bres de la historia de la educación en España, Fe- 1779 (BH FLL 29793).
lipe Scio de San Miguel. Siguiendo el deseo real, We need to wait almost 250 years, until
el padre escolapio Felipe Scio realiza una obra de 1782, during the reign of Charles III, for the
gran erudición, basándose en la Vulgata latina a Inquisition to authorise the first translation of
partir de una serie de manuscritos del Real Mo- the complete Bible into the Spanish langua-
nasterio del Escorial, y utilizando también, como ge. It was his successor, King Charles IV, who
deja dicho por escrito en la introducción, las tra- took on the challenge of producing this work,
ducciones de la Biblia de Ferrara y de Casiodoro commending it to a person of his confidence, a
de Reyna, además de otras muchas fuentes. Para great scholar and tutor to his children and one
la impresión se elige el taller valenciano de los of the most important names in the history of
hermanos Orga, uno de los más relevantes nom- Spanish education, Felipe Scio de San Miguel.
bres de la edad de oro de la tipografía española Following the Royal wishes, this Piarist friar
del siglo XVIII. El resultado es una edición de produced a work of great erudition based on
lujo en diez volúmenes en folio, impreso entre los the Latin Vulgate from a series of manuscripts
años 1790-1793 con una magnífica y elegante ti- in the Royal Monastery of El Escorial, and
pografía y composición a dos columnas para las also —as indicated in writing in the introduc-
dos lenguas en latín y castellano, y un abruma- tion— using the translations of the Ferrara and
180 dor acompañamiento de citas, glosas y comenta- Casiodoro de Reyna Bibles, as well as a num-
rios. El vistoso frontispicio incluido en el primer ber of other sources. The workshop of the Orga
tomo, dibujado por José Camarón y grabado por brothers in Valencia —one of the most impor-
Capilla, simboliza lo que esta Biblia representa tant names in the golden age of Spanish 18th
para el ideario cortesano de la monarquía de la century printing— was chosen to print it. The
época. La Iglesia, vestida de mujer coronada, en- result is a luxury edition in ten folio volumes,
trega la Biblia al rey Carlos IV para que la difun- printed between the years 1790-1793 with a
da entre las distintas partes de su imperio, sim- magnificent and elegant typography, arranged in
bolizadas en las figuras que aparecen a la derecha two columns for the two languages —Latin and
de la imagen. De alguna manera, la Biblia sale Spanish—, and accompanied by a vast number
del recinto eclesiástico y entra en el reino de los of citations, glosses and commentaries. The at-
hombres (Tomo I BH DER 12264). tractive frontispiece included in the first volume,
Sin embargo, esta lujosa edición no respondía designed by José Camarón and etched by Capi-
completamente al ideal de poner el texto sagra- lla, symbolises what this Bible represents for the
do a disposición del pueblo ilustrado y pronto court ideology of the monarchy of the time. The
se vio la necesidad de publicar una segunda edi- Church, depicted as a woman wearing a crown,
ción más manejable, que reflejara la idea de que delivers the Bible to Charles IV so he can de-
la Biblia debía ser una lectura privada, íntima, liver it all over the various parts of his empire,
frecuente y, en paralelo, que se ajustara más a la symbolised by the figures appearing to the right
Vulgata. Para ello y de la mano de la madrileña of the image. The Bible somehow goes beyond
imprenta de Cano se creó una colección más pe- its ecclesiastical boundaries and enters the king-
queña en diecinueve volúmenes en 8º, impresa dom of men (Volume I BH DER 12264).

Marta Torres Santo Domingo


181

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


entre los años 1794-1797, cuya intención edu- However this luxury bible did not completely
cativa refleja muy bien el grabado dibujado por respond to the goal of making the holy scriptures
Antonio Carnicero y a cargo de Fernando Sel- available to the educated populace, and it soon
ma que ilustra la dedicatoria al entonces Prínci- became evident that it was necessary to publish
pe de Asturias. En él se puede ver al padre Scio a second more manageable edition, which would
enseñando al futuro Fernando VII el texto de la reflect the idea that the Bible should be read pri-
Biblia como fuente de sabiduría, Fons Sapientiae, vately, intimately, and frequently, and at the same
sentados ambos en un ambiente de estudio cáli- time should correspond more closely to the Vul-
do y cercano, iluminados por el cordero místico gate. For this purpose a smaller collection was
(Tomo I, BH FLL 25629). created in 19 volumes in 8º, and printed by the
La siguiente traducción de la Biblia a la len- Madrid firm of Cano between the years 1794-
gua española se debe al sacerdote Félix Torres 1797, whose educational intent can be seen very
Amat, también realizada a partir de la Vulgata. clearly in the etching made by Antonio Carnice-
Publicada a partir de 1823, tuvo un enorme éxito ro and printed by Fernando Selma to illustrate
y se hicieron muchas ediciones, de las que la Bi- the dedication to the then Prince of Asturias. It
blioteca Histórica posee varios ejemplares. Entre shows Father Scio displaying to the future Fer-
ellos destaca el tomo de los Salmos, con dedica- dinand VII the text of the Bible as a source of
toria en la portada del autor a la Biblioteca Pú- wisdom —Fons Sapientiae— both seated in a
blica de San Isidro, institución que conocía muy comfortable and familiar scholarly setting, illu-
182 bien por haber sido durante dos años profesor de minated by the mystic lamb (Volume I, BH FLL
retórica, filosofía y matemáticas en los Reales Es- 25629).
tudios de San Isidro. Se expone un ejemplar per- The next translation of the Bible into Spa-
teneciente a la edición de lujo que publicó Mon- nish is the work of the priest Félix Torres Amat,
taner y Simón en Barcelona, entre 1871 y 1873, also based on the Vulgate. Published in 1823,
con ilustraciones de Gustavo Doré, y a la que nos it achieved widespread success and was reprin-
referiremos más adelante (BH MED 19262). ted in many editions, of which the historical li-
Se ha hecho hasta ahora especial referencia brary has a number of copies. These include par-
a las biblias relacionadas con España (Políglota ticularly the volume of Psalms containing the
Complutense y Regia) o a las traducidas a la len- author’s dedication to the public library of San
gua española. Pero la Biblioteca Histórica custo- Isidro, an institution with which he was very
dia tal cantidad de ejemplares de biblias en sus familiar as for two years he had been a profes-
estantes que no debemos dejar de mencionar, al sor of rhetoric, philosophy and mathematics at
menos, dos conjuntos muy singulares y represen- the Reales Estudios de San Isidro. On display
tativos del interés que el texto bíblico ha susci- is a copy from the luxury edition published by
tado en nuestra universidad a lo largo de los si- Montaner y Simón in Barcelona between 1871
glos. Ya se ha indicado cómo desde los inicios de and 1873, with illustrations by Gustave Doré, to
la imprenta se aspiró a disponer de traducciones which we refer below (BH MED 19262).
de la Biblia a los principales idiomas europeos. So far we have made special reference to Bi-
Así, la Biblioteca Histórica custodia ejemplares bles relating to Spain (the Complutense Polyglot
en italiano, francés, inglés, árabe, alemán, portu- and the Regia) or to those translated into Spa-
gués, etc. Pero es a finales del siglo XVIII y, es- nish. But the historical library also contains on

Marta Torres Santo Domingo


pecialmente desde principios del siglo XIX, co- its shelves such a vast number of copies of Bibles
incidiendo con la máxima expansión territorial that we cannot avoid mentioning at least two ex-
y comercial de los imperios coloniales europeos, ceptionally unique and representative sets due to
cuando se produce un fenómeno de extraordi- the interest the biblical text has aroused in our
narias dimensiones: la traducción de la Biblia o university over the centuries.
parte de ella, generalmente el Nuevo Testamento, We have already noted that from the outset
a todos los idiomas conocidos sobre la tierra. Na- of printing the goal was to produce transla-
cen así las llamadas Biblias misioneras, en un pro- tions of the Bible in the main European lan-
ceso protagonizado, sobre todo, por las iglesias guages. The historical library possesses copies in
protestantes. Como precedente, desde los siglos Italian, French, English, Arabic, German, Portu-
XVI y XVII las principales órdenes religiosas ca- guese and so on. But it is at the end of the 18th
tólicas —jesuitas, dominicos, franciscanos, agus- century —and particularly from the early 19th
tinos— habían llevado a cabo una utilización es- century—, when the territorial and trade expan-
tratégica de las imprentas como parte esencial de sion of the European colonial empires was at its
su actividad misionera en América y Asia. Pero peak, that we see the emergence of another phe-
la proliferación de imprentas misioneras y, sobre nomenon of extraordinary scope: the translation
todo, la edición de biblias fue tal en el siglo XIX of the Bible, or parts of it —generally the New
que ha caracterizado todo un capítulo en la his- Testament—, into all the languages known on
toria del libro. Las iglesias protestantes llegaron Earth. Thus were born what are known as the
a crear para este fin instituciones dedicadas a la Missionary Bibles, in a venture led mainly by 183
traducción y a la edición, siendo la más impor- the Protestant Church. The precedent had been
tante la British and Foreign Bible Society, fundada set in the 16th and 17th centuries by the leading
en 1804, aunque otros ejemplos fueron la Ameri- Catholic religious orders —Jesuits, Dominicans,
can Bible Society, o, para el imperio ruso la Socie- Franciscans, Augustinians—, which had made
dad Bíblica Rusa14. strategic use of the printing presses as an essen-
En algunos casos, y el ejemplo paradigmáti- tial part of their missionary work in the Ameri-
co fue el de la India, la difusión de la Biblia en cas and Asia. But the proliferation of missionary
los idiomas originales y las primeras instalacio- printers and particularly the boom in the publi-
nes de talleres de imprenta se convirtieron, no cation of bibles in the 19th century has shaped
sólo en foco irradiador de la cultura europea mi- an entire chapter in book history. The Protestant
sionera, sino que también estimularon la cultura Church even went so far as to set up institu-
local. Así sucedió en Serampore, una ciudad cer- tions dedicated to translation and
publishing, the most important of TheChristopher DE HAMEL,
14
cana a Calcuta en la que el misionero William book: A history of the Bible,
Carey estableció, en el año 1800, la Mission Press which was the British and Foreign New York: Phaidon, 2001.
que unas décadas más tarde se trasladó a Cal- Bible Society founded in 1804,
cuta. En pocos años estos talleres imprimieron although other examples included the American
biblias en más de cincuenta idiomas nuevos su- Bible Society, and the Russian Bible Society for
ministrando biblias a toda Asia, desde Indone- the Russian empire14.
sia a Afghanistan. En la Serampore Mission Press In some cases —and the paradigmatic exam-
trabajó, por ejemplo, Gangakishor Bhattacharya, ple was India— the dissemination of the Bible
el primer bengalí que estableció una impren- in the original languages and the earliest installa-

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


ta propia, en 1816, colaborando al movimiento tion of printing workshops not only became the
cultural del renacimiento bengalí. Sólo de la im- irradiating focus of European missionary cul-
prenta de Serampore, en la Biblioteca Histórica ture, but also stimulated local culture. This was
hay biblias en la lengua de Cachemira, baguelí, the case in the city of Serampore near Calcutta,
nepalí, harautí, asamés, marwari, guyaratí, mool- where in 1800 the missionary William Carey set
tan, kontaní, o telegu. E impresos en Calcuta up the Mission Press, which was moved to Cal-
encontramos desde unos evangelios en bengalí cutta some decades later. In just a few years these
hasta una gramática en la lengua thai o una edi- printers produced Bibles in over fifty new lan-
ción de la gran épica india del Mahábhárata en guages which were supplied to the whole of Asia,
sánscrito. from Indonesia to Afghanistan. For example,
Fuera ya de la India, la Biblioteca Histórica Gangakishor Bhattacharya worked at the Se-
custodia biblias en estonio, valaco (lengua bal- rampore Mission Press and in 1816 was the first
cánica derivada del latín), valdense (variedad del Bengali to set up his own printing press, thereby
provenzal), islandés, esquimal, etc., entre las eu- playing a part in the cultural movement of the
ropeas. De otras lenguas asiáticas y de Oceanía, Bengali renaissance. From the printing press in
en armenio, chino, tahitiano o rarotonga (idioma Serampore alone the historical library has Bibles
de la Polinesia). Entre las africanas se podrían in the languages of Kashmiri, Baguel, Nepali,
mencionar el árabe, copto, etíope, mandingo Harauti, Assamese, Marwari, Gujarati, Mooltan,
(lengua de Gambia, Guinea, etc.) y accra (lengua Konkani, and Telegu. The books printed in Cal-
184 de Guinea); entre las americanas la mohawk, oji- cutta include everything from Gospels in Ben-
bwa o la aymara. Es difícil destacar alguna entre gali through to a grammar in the Thai language
todas ellas, pero quizás, entre los últimos libros and an edition of the great Indian epic the Ma-
ingresados en la Biblioteca Histórica destacan habharata in Sanskrit.
unos raros evangelios en lengua kalmuca, rama Outside India, the historical library also has
de la mongola, una biblia en turco otomano (len- Bibles in Estonian, Valaco (a Balkan langua-
gua turca escrita con caracteres árabes) impresa ge deriving from Latin), Waldense (a variety of
en París en 1827, o la famosa Oxford Arabic Bi- Provençal), Icelandic and Inuit among many
ble, impresa en Oxford en 1869. Si a finales del others, and these are only the European langua-
siglo XVIII se contaba con la Biblia traducida a ges. Other Asiatic and Oceanic languages inclu-
unos setenta idiomas, a principios del siglo XX de Armenian, Chinese, Tahitian and Rarotonga
se disponía de traducciones a más de quinientos (the language of Polynesia). Among the Afri-
idiomas. La Biblioteca Histórica guarda muchas can languages we could mention Arabic, Coptic,
de ellas, además de otros materiales complemen- Ethiopian, Mandingo (the language of Gambia,
tarios como un impreso de la British and Fo- Guinea, etc.) and Accra (the language of Gui-
reign Bible Society, publicado en 1888, en el que a nea); and among the American languages there
modo de catálogo de lenguas y dialectos, se pre- are versions in Mohawk, Ojibwa and Aymara. It
senta un versículo de la Biblia (San Juan 3, 16) is hard to choose one from among them all, but
en 267 idiomas. of particular note are perhaps some of the later
El último conjunto de Biblias que queremos incorporations into the historical library, inclu-
presentar por su relevancia y singularidad es el de ding some rare gospels in the Kalmuca langua-
las Biblias en imágenes y Biblias ilustradas, que ge —a branch of Mongol—, a Bible in Ottoman

Marta Torres Santo Domingo


no son exactamente lo mismo. Biblias en imáge- Turkish (the Turkish language written in Arabic
nes son obras constituidas por una colección de characters) printed in Paris in 1827, or the fa-
imágenes, sin texto o apenas textos, que nacen mous Oxford Arabic Bible, printed in Oxford in
con las Biblia pauperum manuscritas a partir del 1869. While at the end of the 18th century the
siglo XIII y que crean una tradición iconográfi- Bible had been translated into around seventy
ca propia. En el siglo XV se publican biblias de languages, by the start of the 20th century trans-
este tipo en libros xilográficos (se conocen al me- lations were available in more than five hundred.
nos unas siete ediciones) y ya con la imprenta de The historical library has many of these, in addi-
tipos móviles aumentan las ediciones, al menos tion to other complementary materials such as
hasta dieciocho. La Biblioteca Histórica no po- a printed text from the British and Foreign Bi-
see ningún ejemplar de esta tipología aunque si ble Society published in 1888 containing a verse
tiene la reproducción facsímil de una Biblia Pau- from the Bible (St. John 3, 16) in 267 languages,
perum del siglo XV (de la Bibliothek des Lyceums zu by way of a catalogue of languages and dialects.
Constanz) publicada en Zurich en 1867, una fecha The last series of Bibles we wish to men-
muy temprana en el uso de esta novedosa tecnología, tion here for their importance and originality
lo que le confiere el carácter de cuasi incunable de los are the Bibles in images, and the illustrated Bi-
facsímiles. Ha sido donada por los coleccionistas bles, which are not quite the same thing. Bibles
Carmen y Justo Fernández, a los que también se in images are works comprising a collection of
les deben otros rarísimos ejemplares facsimilares images and no —or very little— text, which first
del siglo XIX. emerged in the 13th century with the Biblia pau- 185
Biblias ilustradas sí posee la Biblioteca His- perum, hand-drawn Bibles that created their own
tórica bastantes ediciones, y a través de ellas se iconographic tradition. In the 15th century, Bi-
puede ver la evolución tanto del concepto del bles of this type were published in books of wo-
texto bíblico y su acercamiento a diferentes pú- odcuts (we know of at least seven editions), and
blicos, como de las técnicas y los estilos artísticos. the arrival of movable type brought even more
Así, se pueden admirar ejemplos tempranos, tan- editions —up to at least 18. The historical library
to incunables como de principios del siglo XVI, does not have any copies of this type of work,
con grabados xilográficos en pequeños cuadros. although it does have a facsimile reproduction
Destaca la Biblia Magna impresa en Lyon en of the Biblia Pauperum from the 15th century (from
1525 por Mareschal en cuya portada San Jeróni- the Bibliothek des Lyceums zu Constanz) published
mo descansa en su studiolo curando al león mien- in Zurich in 1867 —very early in the use of this in-
tras tiene abiertas tres biblias, en griego, hebreo y novative technology— which confers the character of
latín (BH FLL 26746). cuasi incunable to the facsimiles. It was donated
A mediados del siglo XVI se empieza a ilus- by the collectors Carmen and Justo Fernández,
trar la Biblia con numerosos grabados calcográ- to whom we also owe other extremely rare facsi-
ficos que, en viñetas que salpican los libros bí- mile copies from the 19th century.
blicos, especialmente el Éxodo y los Evangelios, The historical library does have a considera-
adoptan el estilo renacentista, con fondos de urbs ble number of illustrated Bibles, and these offer
antiqua y modelos sacados del imperio romano, a glimpse of the evolution of the concept of the
ruinas, ajuares, vestimentas, etc. Uno de los más Bible text and its dissemination to different au-
bellos ejemplos es el de la Biblia sacra impresa en diences, along with techniques and artistic styles.

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


Lyon en 1569 (BH FLL 13784). Pero si hubiera We can see the first examples of both incunables
que destacar una biblia ilustrada en el siglo XVI and editions dating from the early 16th century
no se puede dejar de mencionar uno de los más containing woodcut prints in small vignettes.
bellos libros de grabados flamencos, dedicado al Outstanding examples include the Biblia Mag-
Nuevo Testamento, y conocido como la Biblia na printed in Lyon in 1525 by Mareschal, who-
Natalis (1593), debida a su inspirador el jesuita se cover depicts St. Jerome resting on his studio-
mallorquín Jerónimo Nadal (1507-1580), com- lo and healing the lion in the presence of three
pañero de San Ignacio. Fue concebida como ins- open Bibles, in Greek, Hebrew and Latin (BH
trumento para la meditación y la oración pero la FLL 26746).
calidad de los artistas que dibujaron y grabaron The mid-16th century saw the appearance of
las planchas fue tal que ocasionó un gran impac- Bibles illustrated with copious etchings inters-
to artístico, marcando la iconografía cristiana au- persed throughout their pages —particularly in
torizada por Trento durante el siglo XVII. Nu- Exodus and the Gospels— drawn in the Re-
merosas copias de ella fueron llevadas, incluso, a naissance style with backgrounds of urbs antiqua
las misiones de América y Asia. and models borrowed from the Roman Empire,
En el siglo XVIII destaca una biblia excep- ruins, furniture, clothing, etc. One of the most
cional, Physica Sacra, monumental repertorio en beautiful examples is the Biblia sacra printed in
cuatro volúmenes del naturalista Johan Jacob Lyon in 1569 (BH FLL 13784).
Scheucher (1731-1735), conocida como Copper But if we had to highlight one illustrated Bible
186 Bible (Kupfer-Bibel) debido a los 758 magníficos from the 16th century we could not fail to men-
grabados en cobre que la ilustran. Al ser obra de tion one of the most beautiful books of Flemish
un científico es una Biblia que intenta coordinar etchings on the New Testament, known as the Bi-
y acompasar el conocimiento de la teología con blia Natalis (1593) after its sponsor Jerónimo Na-
el conocimiento de la historia natural y humana dal, a Jesuit from Majorca (1507-1580) and a con-
de la época, adoptando el modelo de una autén- temporary of Saint Ignatius. It was conceived as
tica enciclopedia. Desde la filología a los fósi- an instrument for meditation and prayer, but such
les intenta cubrirlo todo, convirtiéndose en una was the quality of the artists who drew and etched
obra imprescindible para naturalistas que encon- the plates that it had a significant artistic impact
traron en sus grabados, fuertes y de clara impre- and left its imprint on the Christian iconography
sión, precisas ilustraciones sobre cosmografía, authorised by Trent during the 17th century. Nu-
paleontología, zoología, botánica, anatomía. Es merous copies were even carried to the missions
una obra que alcanzó gran reconocimiento en su in the Americas and Asia.
tiempo. In the 18th century it is worth mentioning an
En el siglo XIX, si hay que destacar una bi- exceptional Bible, the Physica Sacra, a major un-
blia ilustrada no podemos dejar de seleccionar dertaking in four volumes by the naturalist Jo-
la famosa Biblia de Gustave Doré, en la que los han Jacob Scheucher (1731-1735), known as
protagonistas del Antiguo y Nuevo Testamen- the Copper Bible (Kupfer-Bibel) owing to the 758
to se visten de tragedia romántica, entregados a magnificent copperplate engravings with which
las pasiones humanas y divinas entre fortísimos it is illustrated. As befits the work of a scientist,
claroscuros y violentos escorzos. La primera edi- this Bible sets out to coordinate and encompass
ción se publicó en francés, en Tours, por Alfred the knowledge of theology and natural and hu-

Marta Torres Santo Domingo


Maneet, en 1865. Pronto se difundió por toda man history of the day in the style of a veritable
Europa y se publicó en diferentes lenguas. La encyclopaedia. Its goal was to cover every field,
difusión coincide en España con una de las eda- from philology to fossils, and it thus became an
des de oro de la edición, la segunda mitad del essential companion for naturalists, who found
siglo XIX cuando, especialmente en Barcelona, its striking and clearly printed etchings offered
se multiplican las editoriales punteras capaces precise illustrations on cosmology, palaeontolo-
de competir en calidad y belleza con las princi- gy, zoology, botany, and anatomy. This work met
pales editoriales europeas. Ejemplo de ello es la with widespread acclaim in its time.
edición de gran lujo, en cuatro volúmenes, de la If we had to choose one illustrated Bible from
versión de Félix Torres Amat que publicó Mon- the 19th century, this would have to be the fa-
taner y Simón en Barcelona, entre 1871 y 1873, mous Bible by Gustave Doré which shows the
y que hemos mencionado anteriormente. La Bi- protagonists of the Old and New Testaments at-
blioteca Histórica tiene, además. Otra edición tired in the style of romantic tragedy, consumed
en holandés de 1875, donada también por Car- by human and divine passions and depicted with
men y Justo Fernández. stark contrasts of light and shadow and bold fo-
Terminamos este recorrido por la colección reshortening. The first edition was published in
bíblica de la Biblioteca Histórica. Y debemos French by Alfred Maneet in Tours in 1865. It
abandonar la Librería de 1512, en la que nos was soon widely distributed around Europe and
hemos detenido a conocer algo más de los es- published in several languages. Its dissemination
tantes dedicados a la Biblia. Pero antes de salir, in Spain coincided with one of the golden ages 187
un libro nos llama la atención, una de las famo- of publishing in the second half of the 19th cen-
sas biblias góticas que ya no podemos disfrutar, tury, with the proliferation —particularly in Bar-
pues desapareció en la guerra civil, como hemos celona—, of numerous excellent printers capable
relatado con anterioridad (Villaamil, nº 32). Se of competing in quality and beauty with the lea-
contaba entre los manuscritos más valiosos para ding European publishers. An example of this is
el conocimiento de los más antiguos textos bí- the luxury four-volume edition of the version of
blicos. Sin embargo, hace cuatro años y gracias Félix Torres Amat published by Montaner y Si-
a una milagrosa combinación de esforzado tra- món in Barcelona between 1871 and 1873, men-
bajo de investigación y azar, el “ángel de la bi- tioned earlier. The historical library also has ano-
bliografía” nos ayudó a encontrar en una biblio- ther Dutch edition dating from 1875, also dona-
teca de Minnesota (Estados Unidos), la Hill ted by Carmen and Justo Fernández.
Museum & Manuscript Library, copia de unas We thus come to end of this tour of the bibli-
fotografías tomadas cien años atrás que nos han cal collection of the historical library. We must
permitido volver a disfrutar de este magnífico now take our leave of the 1512 library whe-
códice bíblico visigótico. Gracias a la meritoria re we have lingered to learn a little more about
misión de una biblioteca del interior de Esta- the shelves dedicated to the Bible. But before we
dos Unidos, gracias a los trabajos de investiga- go, there is one book that catches our eye, one
ción de profesores de España, Reino Unido, Ita- of the famous Gothic Bibles that could no lon-
lia, México, gracias a la callada labor de bene- ger be enjoyed after its disappearance in the Ci-
dictinos alemanes e italianos, a la perfección de vil War, as described earlier (Villaamil, no. 32).
quien tomó las fotografías en 1915, y gracias a This manuscript was of incalculable value for

La estela de la “Biblia Políglota”: la colección bíblica de la Biblioteca Complutense


the knowledge it provided of the ancient bibli-
cal texts. However, four years ago and thanks to a
miraculous combination of painstaking research
work and good fortune, the “angel of bibliogra-
phy” led us to the Hill Museum & Manuscript
Library in Minnesota (USA), where we discove-
red a copy of some photographs taken 100 years
Detalle de un fragmento de la earlier which have allowed us once again to de-
Biblia visigótica complutense (Villaamil, nº 31). light in this magnificent Visigothic biblical co-
dex. Thanks to the admirable vocation of a li-
Detail of Complutense Visigothic bibles
(Villaamil, no. 31). brary in the interior of the United States, to the
work of research by professors in Spain, United
Kingdom, Italy and Mexico, to the silent dedica-
15
Marta TORRES SANTO tantas y tantas generaciones de bi- tion of German and Italian Benedictine friars, to
DOMINGO. “Más allá de
bliotecarios que los han conservado
las cenizas: redescubiertos en
the perfectionism of the photographer who took
Estados Unidos dos manuscri- con mimo, este códice complutense, the photos in 1915, and to so many generations
tos medievales complutenses
la Biblia 32, y su compañero, la Bi-
destruidos en la guerra civil”, of librarians who have so lovingly conserved
blia 31, han podido superar la des-
Folio Complutense, 17 de enero them, this Complutense codex —Bible 32— and
2011. Revista electrónica.
trucción en una brutal guerra y vol- its companion —Bible 31— have successfully
188 ver a la luz, más allá de las cenizas, para seguir survived the ravages of a brutal war and come to
iluminando la enorme tarea del estudio de la light once more, rising from the ashes to conti-
Biblia15. nue as a beacon to those engaged in the immen-
se task of studying the Bible15.

Marta Torres Santo Domingo


Bibliografía de los Estudios

Essays bibliography

AGUADÉ NIETO, Santiago. “Los orígenes de la Universidad de Alcalá y la política universitaria de los
arzobispos de Toledo”. En Antonio ALVAR EZQUERRA. La Universidad de Alcalá de Henares a
principios del siglo XVI, pp. 19-89.
ALLEN, Percy Stafford y ALLEN, Hellen Mary. Opvs Epistolarvm Des. Erasmi Roterodami denvo recognit-
vm et avcrvm per P. S. Allen, M. A. D. Litt. Collegi Corporis Christi olim scholarem, nvnc praesiden.
Hon. cavsa coll. mertonensis socivm necnon in vniv. Leidensi lit. et phil. doctorem Academiae Britan-
nicae socivm et H. M. Allen. Oxford: University Press, Clarendon Press, 1906-1958.
ALONSO ACERO, Beatriz. Cisneros y la conquista española del norte de África: cruzada, política y arte de la
191
guerra. Madrid: Ministerio de Defensa, Secretaría General Técnica, 2006.
ALONSO DE HERRERA, Hernando. La disputa contra Aristóteles y sus seguidores. Estudio preliminar M.ª
Isabel Lafuente Guantes. Valladolid: Junta de Castilla y León; Consejería de Cultura y Turismo;
León: Universidad, Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales, 2004.
ALONSO MUÑOYERRO, Luis. La facultad de Medicina en la universidad de Alcalá de Henares. Madrid:
CSIC, 1945.
ALVAR EZQUERRA, Antonio. La Universidad de Alcalá de Henares a principios del siglo XVI. Alcalá de
Henares: Universidad de Alcalá, 1996.
ÁLVAREZ MÁRQUEZ, Carmen. Impresores, libreros y mercaderes de libros en la Sevilla del Quinientos, Za-
ragoza: Pórtico, 2009, 2 vols.
La impresión y el comercio de libros en la Sevilla del Quinientos. Sevilla: Universidad de Sevilla, 2007.
ANDRÉS MARTÍN, Melquiades. “La Teología en el siglo XVI (1470-1580)”, en Historia de la Teología es-
pañola. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1983.
La teología española en el siglo XVI. Madrid: Editorial Católica, 1976-77, 2 vols.
AZNAR I GARCIA, Ramón. Cánones y leyes en la Universidad de Alcalá durante el reinado de Carlos III.
Madrid: Instituto Antonio de Nebrija de estudios sobre la universidad, Universidad Carlos III de
Madrid, 2002.
BARANDA, Consolación. “Un manifiesto castellano en defensa del humanismo: la Breve disputa de ocho
levadas contra Aristótil y sus secuaces, de H. A. de Herrera (Alcalá, 1517)”. Criticón, 55 (1992),
pp. 15-30.
BARCO Y DEL BARCO, Francisco Javier del. Catálogo de manuscritos hebreos de la Comunidad de Madrid.
Madrid: CSIC, 2003.

Bibliografía de los Estudios


BATAILLON, Marcel. Erasmo y España. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI. México: Fondo de
Cultura Económica, 1950. Se citan otras ediciones posteriores.
BÉCARES BOTAS, Vicente. La compañía de libreros de Salamanca (1530-1534). Salamanca: Seminario de
Estudios Medievales y Renacentistas, 2003.
BELTRÁN DE HEREDIA, Vicente. “La enseñanza de santo Tomás en la universidad de Alcalá de Hena-
res”. La Ciencia Tomista, 13 (1916), pp. 245-270, 392-418; 14 (1916), pp. 267-297; 15 (1917), pp.
210-224; y 16 (1917), pp. 51-64.
“Catedráticos de Sagrada Escritura de Alcalá durante el siglo XVI”. La Ciencia Tomista, 18
(1918), pp. 140-155; 19 (1919), pp. 49-55 y 144-156.
Cartulario de la Universidad de Salamanca en el siglo de Oro. Salamanca: Universidad de Salaman-
ca, 1970. 5 vols.
BEN ISRAEL, Menasseh. Esperanza de Israel. Ed. De S. Pérez Junquera. Madrid, 1881.
BENAVENT, Júlia. Savonarola y España. Alzira: Colección Interciencias. Centro Francisco Tomás y Va-
liente. UNED, 2004.
BERGER, Philippe. “La evolución de la producción editorial española entre 1501 y 1520”. En María
Luisa López-Vidriero y Pedro M. Cátedra (eds.). El libro antiguo español. Actas del primer Coloquio
Internacional. Salamanca: Universidad; Madrid: Biblioteca Nacional, Sociedad Española de His-
toria del Libro, 1988, pp. 63-72.
BERNAL GÓMEZ, Beatriz. “La política universitaria del cardenal Cisneros”, en Luis JIMÉNEZ MO-
RENO (coord.). La Universidad Complutense Cisneriana, pp. 33-44.
192 BONMATÍ SÁNCHEZ, Virginia. “La Filología Bíblica del humanista Elio Antonio de Nebrija (1444-
1522)”. Studia Philologica Valentina, vol. 10, nº 7 (2007), pp. 47-63.
CABAÑAS GONZÁLEZ, María Dolores. Constituciones del Colegio Mayor San Ildefonso de Alcalá de He-
nares. Madrid: Consejería de Educación y Cultura, Universidad de Alcalá y Centro Internacional de
Estudios Históricos Cisneros, 1999. Tomo I: Facsímiles color de los páginas originales. Tomo 2:
Estudio. transcripción y traducción.
CASADO ARBONIÉS, Manuel, DÍEZ TORRE, Alejandro R., y RUIZ RODRÍGUEZ, Ignacio. La Universidad
de Alcalá hacia la Ciudad del Saber Una experiencia académica secular. Alcalá de Henares: Servicio
de Publicaciones Universidad de Alcalá, 2013.
CÁTEDRA GARCÍA, Pedro M. “Arnao Guillén de Brocar, impresor de las obras de Nebrija”. En El libro
antiguo español. Actas del Primer Coloquio Internacional. Salamanca: Universidad; Madrid: Biblio-
teca Nacional; Sociedad Española de Historia del Libro, 1988, pp. 43-80.
DE HAMEL, Christopher. The book: A history of the Bible. New York: Phaidon, 2001.
COUSTURER, Jaime. Disertaciones históricas del Beato Raymundo Lullio Doctor Iluminado y Mártir con un
apéndiz de su vida. Mallorca: Miguel Capó, 1700.
DELGADO CASADO, Juan. Diccionario de impresores españoles (Siglos XV-XVII). Madrid: Arco/Libros,
1996. 2 vols.
DOMENICHINI, Daniele. “Scienza bíblica e curiositá filologiche in una lettera inedita di Benito Arias
Montano”. Humanistica Lovaniensia, XXV (1986), pp. 125-136.
DOMINGO MALVADI, Arantxa. “El Pinciano y su contribución a la edición de la Biblia Políglota de Al-
calá”. Pecia Complutense, año 10, nº 19, julio, 2013.
DOMÍNGUEZ GUZMÁN, Aurora. El libro sevillano durante la primera mitad del siglo XVI. Sevilla:
Diputación Provincial, 1975.

Bibliografía de los Estudios


FERNÁNDEZ MARCOS, Natalio. “La polémica en torno a la Biblia Regia de Arias Montano”. Sefarad,
54.2 (1994), pp. 259-270.
“Pagnino, Servet y Arias Montano. Avatares de una traducción latina de la Biblia Hebrea”. Se-
farad, 63.2 (2003), pp. 283-329.
“Políglotas y versiones: luces y sombras del biblismo español del siglo XVI”, en Filología bíblica y
humanismo. Madrid: CSIC, 2012.
FERNÁNDEZ, Luis. La Real Imprenta del Monasterio de Nuestra Señora de Prado. 1481-1835. Valladolid:
Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo, 1992.
GALÁN VIOQUE, Guillermo. “Humanistic Influences in the Spanish Rhetorician Alfonso García Ma-
tamoros. A Study of De Ratione Dicendi Libri Duo (Alcala, 1548)”. Rhetorica. a Journal of the
History of Rhetoric. 12. 2 (1994). pp. 155-171.
GALINDO Y ROMEO, Pascual y ORTIZ MUÑOZ, Luis. Nebrissensis Biblica. Ediderunt Paschalis Galindo et
Aloysius Ortiz. Madrid: CSIC, Instituto Antonio de Nebrija de filología clásica, 1950.
GARCÍA MATAMOROS, Alfonso. Apología «Pro adserenda Hispanorum eruditione», edición, estudio, traduc-
ción y notas de José López de Toro, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Ane-
jos de la Revista de Filología Española, 28), 1943.
GARCÍA ORO, José. La Universidad de Alcalá de Henares en la etapa fundacional (1458-1578). Santiago
de Compostela: 1992.
GARCÍA ORO, José y PORTELA SILVA, Mª José. Monarquía y Escuela en la España del Renacimiento. Es-
cuelas, colegios y universidades en la Corona de Castilla. Santiago de Compostela: El Eco Francisca-
no, 2003. 193
La Monarquía y los libros en el Siglo de Oro. Alcalá: Universidad de Alcalá, 1999.
GESTOSO Y PÉREZ, José. Noticias inéditas de impresores sevillanos. Sevilla: Imp. de Gómez Hermanos,
1924.
GIL FERNÁNDEZ, Luis. Panorama social del Humanismo español (1500-1800). Madrid: Tecnos, 1997.
GILLY, Carlos. “Juan de Valdés, traductor y adaptador de escritos de Lutero en su ‘Diálogo de Doctrina
christiana’, (kurze Fassung)”, en Miscelánea de estudios hispánicos. Homenaje de los hispanistas de
Suiza a Ramón Sugranyes de Franch. Monserrat: Publicaciones de l’Abadía de Monserrat, 1982,
pp. 85-106.
GONZÁLEZ NAVARRO, Ramón. Felipe II y las reformas constitucionales de la Universidad de Alcalá de He-
nares. Madrid: Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos
V, 1999.
Universidad Complutense. Constituciones originales cisnerianas. Alcalá de Henares, 1984.
GONZÁLEZ RAMOS, Roberto. “Autonomía, imagen y reafirmación institucional. Un uso de la imagen
en la Magistral de Alcalá a mediados del siglo XVI”. Anuario del Departamento de Historia y Teo-
ría del Arte. 22 (2010), pp. 47-56.
“Los usos de las imágenes y de los artefactos histórico-institucionales de la Universidad de Alca-
lá”, en Antonio ALVAR EZQUERRA. La Universidad de Alcalá de Henares a principios del siglo
XVI, pp. 659-678.
“Últimas claves de una gran obra: la reja del sepulcro del cardenal Cisneros”. Archivo Español de
Arte, LXXXI, 323 (2008), pp. 233-252.
GONZÁLEZ-SARASA HERNÁEZ, Silvia. “La producción editorial hebrea ibérica hasta 1520: estado de
la cuestión y problemas metodológicos”. En Actas del I Congreso internacional sobre libro medieval

Bibliografía de los Estudios


y moderno. Edición, producción y distribución del libro. Zaragoza, 10, 11 y 12 de septiembre de 2014
(en prensa).
GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO, José Luis. “De la Políglota a la Regia: el papel de los estudios escritu-
rarios en la educación de Felipe II”. Conferencia en el Curso de Verano de la Universidad Com-
plutense La dimensión política, cultural y religiosa de la Biblia Políglota Complutense en su V Cente-
nario (2014) (en prensa).
“El santo rey Fernando y su periplo entre las viejas corónicas”. En Crónica del santo rey Don Fer-
nando III: Edición facsímil de la de Sevilla, Jacobo Cromberger, 1516. Edición a cargo de Fermín de
los Reyes Gómez. Madrid: Universidad Complutense, D.L. 2008. pp. 9-73.
“Felipe II, princeps Hispaniarum: La castellanización de un príncipe Habsburgo (1527-1547)”.
Manuscrits, 16 (1998), pp. 65-85.
“Los impresores ante el Consejo Real: el problema de la licencia y del privilegio (1502-1540)”.
En Actas XIII Jornadas Bibliográficas Bartolomé J. Gallardo. Badajoz: Unión de Bibliófilos Extre-
meños, 2009, pp. 119-184.
El aprendizaje cortesano de Felipe II (1527-1546). La formación de un príncipe del Renacimiento.
Madrid: Sociedad Estatal para la conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V,
1999.
Felipe II. La educación de un felicísimo príncipe (1527-1545). Madrid: Ediciones Polifemo y CSIC,
2013.
GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO, José Luis y MIRANDA DÍAZ, Bartolomé (coords). La bibliografía sobre
194 el emperador Carlos V. Yuste: Fundación Academia Europea de Yuste, 2010.
GONZÁLVEZ RUIZ, Ramón. “Imprenta y sociedad: la renovación de los libros litúrgicos de rito romano
en la diócesis de Toledo (1480-1490)”. En Estudios sobre la imprenta incunable toledana. Toledo:
Cabildo Primado, 2013, pp. 271-319.
“La reforma del rito hispano-mozárabe y la edición de sus libros litúrgicos en tiempos del carde-
nal Cisneros”. En Estudios sobre la imprenta incunable toledana. Toledo: Cabildo Primado, 2013,
pp. 231-240.
“Las bulas de la catedral de Toledo y la imprenta incunable castellana”. En Estudios sobre la im-
prenta incunable toledana. Toledo: Cabildo Primado Catedral de Toledo, 2013, pp. 25-205.
GOÑI GAZTAMBIDE, José. “El impresor Miguel de Eguía, procesado por la Inquisición”. Hispania Sa-
cra. I (1948), pp. 35-88.
GRIFFIN, Clive. Los Cromberger. La historia de una imprenta del siglo XVI en Sevilla y Méjico. Madrid:
Instituto de Cooperación Iberoamericana, 1991.
GUTIÉRREZ ZULOAGA, Isabel. “Fundación y Estudios de la Universidad Complutense”. En JIMÉ-
NEZ MORENO (coord.). La Universidad Complutense Cisneriana, pp. 63-84.
HA-KOHEN, Yosef. Emeq ha-Bakha. Ed. de Pilar León Tello. Madrid: CSIC, 1964.
HERNANDO Y ESPINOSA, Benito. “Cisneros y la fundación de la Universidad de Alcalá”. Boletín de la
Institución Libre de Enseñanza, año XXII (31 de diciembre de 1898).
IAKERSON, Shimon. “Los primeros impresos hebreos de Sefarad (ca. 1475-1497)”, en Biblias de Sefarad,
Madrid: Biblioteca Nacional, 2012.
INFANTES, Víctor; LÓPEZ, François; BOTREL, Jean-François (eds). Historia de la edición y de la lectura en
España. 1472-1914. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez, 2003.

Bibliografía de los Estudios


JIMÉNEZ MORENO, Luis (coord.). La Universidad Complutense Cisneriana. Impulso filosófico, científico y
literario, siglos XVI y XVII. Madrid: Editorial Complutense, 1996.
La Universidad Complutense Cisneriana. Impulso filosófico, científico y literario. Siglos XVI y XVII.
Madrid: Editorial Complutense, 1996.
KLAUS, Wagner. “La biblioteca del Dr. Francisco de Vargas, compañero de Egidio y Constantino. Bulle-
tin Hispanique, 78, n° 3-4 (1976), pp. 313-324.
LAMADRID, R. S. de. “Para la historia de la universidad de Alcalá. Las cátedras de Cánones durante los
siglos XVI y XVII”. Archivo Teológico Granadino, 5 (1942), pp. 5-28.
Lecturas de Bizancio. Madrid: Biblioteca Nacional, 2008.
LUCÍA MEGÍAS, José Manuel. Imprenta y libros de caballerías. Madrid: Ollero & Ramos, 2000.
MANO GONZÁLEZ, Marta de la. Mercaderes e impresores de libros en la Salamanca del siglo XVI. Salaman-
ca: Universidad, 1998.
MARCHAMALO SÁNCHEZ, Antonio y MARCHAMALO MAÍN, Miguel. La Iglesia Magistral de Alcalá
de Henares. Historia, arte y tradiciones. Alcalá de Henares: Institución de Estudios Complutenses,
1990.
MARIANA, Juan de. Historia general de Espana ... illustrada en esta nueva impresion de tablas ... Escrito por
Johannes Mariana . Valencia: Benito Monfort, 1783.
MARÍAS, Fernando. “Orden arquitectónico y autonomía universitaria: la fachada de la Universidad de
Alcalá de henares y Luis de Vega”. Goya, 217-218 (1990), pp. 28-40.
Marsá, María. La imprenta en La Rioja (Siglos xvi-xvii). Madrid: Arco/Libros, 2002.
MARTÍN ABAD, Julián, y MOYANO ANDRÉS, Isabel. Estanislao Polono. Alcalá de Henares: Universidad 195
de Alcalá; Centro Internacional de Estudios Históricos Cisneros, 2002.
MARTÍN ABAD, Julián. La imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600). Madrid: Arco Libros, 1991, 3
vols.
Los primeros tiempos de la imprenta en España (ca. 1471-1520). Madrid: Ediciones del Laberinto,
2003.
Nebrija en los talleres de Arnao Guillén de Brocar y Miguel de Eguía. En El enredijo de mil y un
diablos. Madrid: Ollero y Ramos, 2007, pp. 145-176.
Post-incunables ibéricos. Madrid: Ollero y Ramos, 2001.
MARTÍNEZ RIPOLL, Antonio. “La Universidad de Alcalá y la formación humanista, bíblica y arqueoló-
gica de Benito Arias Montano”. Cuadernos de Pensamiento, 12 (1998), pp. 13-92.
MESEGUER FERNÁNDEZ, Juan. El cardenal Cisneros y su villa de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares:
Institución de Estudios Complutenses, 1982.
MÜNZER, Jerónimo. Viaje por España y Portugal. Madrid: Ediciones Polifemo, 1991.
NEBRIJA, Elio Antonio de. “Epístola del Maestro de Lebrija al Cardenal quando avisó, que en las inter-
pretaciones de las Dicciones de la Biblia no mandasse seguir al Remigio sin que primero viesen
su obra”. Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos. 3º época, 8. 1 (1903), p. 493-496.
NORTON, Frederick J. A descriptive catalogue of printing in Spain and Portugal 1501-1520. Cambridge:
University Press, 1978.
ODRIOZOLA, Antonio. Catálogo de libros litúrgicos españoles y portugueses, impresos en los siglos xv y xvi.
Ed. de Julián Martín Abad y Francesc Xavier Altés i Aguiló. Pontevedra: Museo de Pontevedra,
1996.

Bibliografía de los Estudios


PASTORE, Stefania. Una herejía española: conversos, alumbrados e Inquisición (1449-1559). Madrid: Mar-
cial Pons, Ediciones de Historia, 2010.
PEDRAZA GRACIA, Manuel José. Aproximación al estudio de la movilidad de los impresores en la Co-
rona de Aragón en los siglos xv y xvi. En Mobilità dei mestieri del libro tra Quattrocento e Seicento,
Convegno internazionale, Roma, 14-16 marzo 2012, Marco Santoro y Samanta Segatori, eds. Pisa;
Roma: Fabrizio Serra editore, 2013, pp. 101-114.
PÉREZ PASTOR, Cristóbal. La imprenta en Toledo. Madrid: Imp. de Manuel Tello, 1887.
PÉREZ, Joseph. “L’université d’Alcala de Henares en 1520-1521”. En Mélanges offerts à Marcel Batail-
lon. Bordeaux: , 1962, pp. 214-222. Y publicado después en Indagación: revista de historia y arte. 0
(1994), pp. 73-84.
PÉREZ, Joseph. Cisneros, el cardenal de España. Madrid: Taurus, 2014.
QUINTANILLA Y MENDOZA, Pedro. Archetypo de virtudes. Espexo de prelados el venerable padre, y sieruo
de Dios F. Ximenex de Cisneros. Palermo: 1653.
REYES GÓMEZ, Fermín de los. “El control legislativo y los Index inquisitoriales”. En Infantes, Víctor;
Lopez, François; Botrel, Jean-François, eds. Historia de la edición y de la lectura en España. 1472-
1914. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez, 2003, pp. 94-104.
“El privilegio de los Diccionarios de Antonio de Nebrija (siglos xv-xviii): otro enredijo de mil dia-
blos”. Corpus Eve (Université de Savoie). 1 (2014), Revista on-line.
“La imprenta en tiempos de Carlos V”. En José Luis Gonzalo y Bartolomé Miranda (coords). La
bibliografía sobre el emperador Carlos V. Yuste: Fundación Academia Europea de Yuste, 2010, pp.
196 49-85.
“La movilidad de los impresores en Castilla en el siglo xv”, en Mobilità dei mestieri del libro tra
Quattrocento e Seicento, Convegno internazionale, Roma, 14-16 marzo 2012. Marco Santoro y Sa-
manta Segatori, eds. Pisa; Roma: Fabrizio Serra editore, 2013, pp. 115-131.
Con privilegio: la exclusiva de edición del libro antiguo español. En Revista General de Información
y Documentación. 2001, vol. 11, n. 2, pp. 163-200.
El libro en España y América. Legislación y censura (siglos XV-XVIII). Madrid: Arco/Libros, 2000. 2
vols.
“Editores en busca de impresores, impresores en busca de editores en el siglo xv”. En Texto, edi-
ción y público lector en los albores de la imprenta. Valencia: Universidad de Valencia (en prensa).
“La Iglesia y la introducción de la imprenta en España”, en Memoria Ecclesiae XXXII. Imprenta y
archivos de la Iglesia. Actas del XXII Congreso de la Asociación celebrado en Córdoba. Oviedo: Asocia-
ción de Archiveros de la Iglesia en España, 2009, pp. 67-110.
RICO, Francisco. El sueño del Humanismo. De Petrarca a Erasmo. Barcelona: Destino, 2002.
Nebrija frente a los bárbaros (El canon de gramáticos nefastos en las polémicas del humanismo). Sala-
manca: Universidad, 1978.
RUIZ ASENCIO, José; RUIZ ALBI, Irene; HERRERO JIMÉNEZ, Mauricio. “Las compras de libros en Me-
dina del Campo por Hernando Colón”. En Libros y ferias. El primer comercio del libro impreso.
Medina del Campo: Fundación Museo de las Ferias, 2011, pp. 29-40.
RUIZ FIDALGO, Lorenzo. La imprenta en Salamanca (1501-1600). Madrid: Arco/Libros, 1994. 3 vols.
RUIZ GARCÍA, Elisa (coord.). Preparando la Biblia Políglota Complutense. Los libros del saber. Coordina-
ción y autoría de textos por Elisa Ruiz García. Madrid: Universidad Complutense de Madrid,
Área de Humanidades, 2013.

Bibliografía de los Estudios


RUIZ GARCÍA, Elisa y CARVAJAL GONZÁLEZ, Helena. La casa de Protesilao. Reconstrucción arqueológi-
ca del fondo cisneriano de la Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla” (1496-1509) / Manuscrito
20056/47 de la Biblioteca Nacional de España, Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Área
de Humanidades, 2011. Se puede consultar en formato electrónico, en el enlace: http://eprints.
ucm.es/13930/2/LacasadeProtesilaoweb.pdf. Consultado a 1 de julio de 2014.
RUIZ GARCÍA, Elisa. El documento incunable. Documenta & Instrumenta, 2 (2004), pp. 57-67.
La balanza y la Corona. La simbólica del poder y los impresos jurídicos castellanos (1480-1520). Ma-
drid: Ollero y Ramos, 2011.
SANTI, Francesco. “Episodis del lul.lisme genovès a les acaballes del segle XIV: la confluència amb
l’ockhamisme”. Randa,  27 (1990), pp. 57-69.
SANTORO, Marco, y SEGATORI, Samanta (eds). Mobilità dei mestieri del libro tra Quattrocento e Seicento,
Convegno internazionale, Roma, 14-16 marzo 2012. Roma: Fabrizio Serra editore, 2013.
SANZ HERMIDA, Jacobo. “Literatura consolatoria en torno a la muerte del Príncipe Don Juan”. Stvdia
Historica. Historia Medieval, 11 (1993), pp. 157-170.
SERRA, Amadeo y COLOMER, José Luis (dirs.). España y Bolonia. Siete siglos de relaciones artísticas y cultu-
rales. Fundación Carolina y Centro de Estudios Europa Hispánica: 2006.
SERRANO RODRÍGUEZ, Eugenio, y GÓMEZ VOZMEDIANO, Miguel Fernando. “Imprenta, dinero y fe:
la impresión de bulas en el convento dominico de San Pedro Mártir de Toledo (1483-1600)”.
Tiempos modernos, 27, 2 (2013), pp. 1-65.
SIERRA LÓPEZ, Juan Manuel. El Misal toledano de 1499. Toledo: Instituto Teológico San Ildefonso,
2005. 197
TORRE Y DEL CERRO, Antonio de la. La universidad de Alcalá: datos para su historia, cátedras y catedráti-
cos desde la inauguración del Colegio de San Ildefonso hasta san Lucas de 1519. Madrid, 1910.
TORRES SANTO DOMINGO, Marta. “Más allá de las cenizas: redescubiertos en Estados Unidos dos
manuscritos medievales complutenses destruidos en la guerra civil”, Folio Complutense, 17 de ene-
ro 2011.
TREBOLLE BARRERA, Julio. The Jewish Bible and the Christian Bible, Köln: Brill, 1997.
URRIZA, Juan. La preclara facultad de Artes y Filosofía de la Universidad de Alcalá de Henares en el Siglo de
Oro, 1509-1621. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto “Jerónimo
Zurita”, 1942.
V Centenario de la Biblia Políglota Complutense, número monográfico de la revista Estudios Bíblicos, Ma-
drid, Universidad de San Dámaso, 2014. Espacio web que puede consultarse en http://www.ucm.
es/biblia-poliglota Consultado a 1 de julio de 2014.
VALLE MARTÍN, José Luis (coord). Colegios Menores Seculares de la Universidad de Alcalá. Alcalá de He-
nares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, 2012.
VILLA-AMIL Y CASTRO, José. Catálogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca del Noviciado de la
Universidad Central, procedentes de la antigua de Alcalá. Madrid: Imp. de Aribau (Suc. De Rivade-
neyra), 1898.

Bibliografía de los Estudios


CATÁLOGO
CATALOGUE
Primera parte / Part One

La Biblia Políglota: los antecedentes y las fuentes


The Polyglot Bible: background and sources

Autores
José Bonifacio Bermejo Martín. JBBM
Arantxa Domingo Malvadi. ADM
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero. JLGS-M
Jesus de Prado Plumed. JPP
Marta Torres Santo Domingo. MTSD
Jon Zabala Vázquez. JZV
Los precedentes de la Políglota Complutense:
un sueño científico de tres siglos

The forerunners of the Complutense Polyglot Bible:


three centuries of a scientific dream
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero
Universidad Complutense de Madrid

E n el verano de 1502 Cisneros reunió al


primer equipo de eruditos para «entender
en la traducción de la Bribia». Se cree que entre
I n the summer of 1502 Cisneros brought
together the first team of scholars to “be
involved in the translation of the Bible”. It is
ellos estuvieron Antonio de Nebrija, Diego López thought that they included Antonio de Nebrija,
de Zúñiga, Hernán Núñez de Guzmán, Alfonso Diego López de Zúñiga, Hernán Núñez de
de Alcalá, Pablo Coronel y Alfonso de Zamora, Guzmán, Alfonso de Alcalá, Pablo Coronel and
incorporándose después otros humanistas extran- Alfonso de Zamora, who were later joined by other
jeros, como el griego Demetrio Ducas, y algunos foreign humanists, like Greek scholar Demetrio 201
prometedores estudiantes de la nueva universidad Ducas and some promising students from the
de Alcalá, como Juan de Vergara. A pesar de la new university at Alcalá, such as Juan de Vergara.
delicada situación que España atravesó durante los In spite of the delicate situation in Spain over
años siguientes, el impulso dado por el cardenal a the following years, the Cardinal’s determination
la edición de esta obra en las cuatro lenguas de la to publish this work in the four ancient Biblical
antigüedad bíblica permitió que entre 1514 y 1517 languages meant that between 1514 and 1517 all
se lograran imprimir sus cinco volúmenes en Alcalá five volumes were printed in Alcalá de Henares,
de Henares, con una calidad filológica, exegética y with an outstanding philological, exegetic and
tipográfica muy notable. Fue una hazaña científica typographical quality. It was a scientific achie-
que asombró a los humanistas de toda Europa, vement that amazed Humanists across Europe,
sorprendidos de que aquella empresa hubiera who found it difficult to believe that such a
podido desarrollarse y concluirse en una España venture could have been started and completed
que, hasta entonces, había permanecido apartada, in Spain, a country that up to then had distanced
salvo excepciones, del amor por el Humanismo itself, save for a few exceptions, of the fervour for
renacentista. A explicar los antecedentes de esta Renaissance Humanism. The first display cabinet
empresa se dedica la primera de las vitrinas de esta in this exhibition describes the background events
exposición. to this venture.
El interés por el estudio de las fuentes bí- Interest in the study of Hebrew Biblical sour-
blicas hebreas se había ido gestando en Europa ces had been developing on a number of fronts
entre los siglos XIV y XV desde varias perspec- in Europe between the 14th and 15th centuries.
tivas. En 1312 el Concilio de Vienne aprobó, In 1312, and thanks to the determined efforts

Catálogo
gracias al empeño de Ramón Llull, que el estu- of Ramón Llull, the Council of Vienne appro-
dio del hebreo y de otras lenguas orientales se ved the inclusion of Hebrew and other Oriental
incluyera en los planes de estudio de las uni- languages in university study programmes. Their
versidades. Su intención era fundamentalmente intention was basically an evangelising one, but
evangelizadora, pero este primer paso no tardó this first step did not take long to be favoured
en verse favorecido por las masivas conversiones by the mass conversions of Jews that took place
de judíos que se produjeron desde mediados de from the half 14th century onwards. Some of the-
siglo XIV. Algunos de aquellos conversos alcan- se “conversos” ( Jews converted to Catholicism)
zaron una gran relevancia cultural, como Nico- became prominent cultural figures, such as Ni-
lás de Lyra o Pablo de Santa María. Su cono- cholas of Lyra and Pablo de Santa María. Their
cimiento del Antiguo Testamento en hebreo y knowledge of the Old Testament in Hebrew and
arameo, así como de la tradición exegética rabí- Aramaic, plus their Rabbinic and Kabbalistic
nica y cabalística, dieron lugar a un fecundo en- exegetic tradition, led to a productive enrichment
riquecimiento del biblismo cristiano. of Christian Bible studies.
El interés por la lectura de la Biblia y por una Interest in reading the Bible and in a better
mejor comprensión de sus contenidos se gene- understanding of its content spread across Euro-
ralizó en toda Europa, pero si había un país en pe, but if there was one country where this cultu-
el que esta corriente cultural podía fructificar ral trend could come to fruition in the form of a
en una edición políglota de la Biblia era Espa- polyglot Bible it was Spain. In the kingdoms of
202 ña. En los reinos de Castilla y de Aragón la mi- Castile and Aragon, the thousand year-old pre-
lenaria presencia de comunidades judías había sence of Jewish communities had resulted in an
favorecido un conocimiento muy elevado sobre abundance of knowledge of Hebrew and Ara-
las fuentes hebreas y arameas del Viejo Testa- maic Old Testament sources. Cultural exchange
mento. El intercambio cultural a este respecto on this respect was so prolific that, during the
fue tan grande que, por ejemplo, a lo largo del 15th century for instance, it was customary for
siglo XV, era habitual que los reyes y los nobles Castilian monarchs and nobles to commission
castellanos encomendaran a equipos de rabinos y teams of Rabbis and monks to produce Spa-
de monjes traducciones al castellano de la Biblia, nish translations of the Bible, such as the famous
como la famosa Biblia de Alba. Esto revela una Alba Bible. This reveals a cultural and religious
convivencia cultural y religiosa, que si bien des- coexistence, which, although it disappeared fo-
apareció tras la expulsión de 1492, facilitó el mé- llowing the 1492 expulsion, enabled a team of
todo colaborativo de trabajo en la edición de la scholars to produce the Complutense Polyglot Bi-
Políglota Complutense, en la que cristianos viejos, ble edition with old Christians, newly conver-
cristianos nuevos conversos y un griego trabaja- ted Christians and a Greek scholar working side
ron en común. Mientras los judíos habían sido by side. While the Jews had been expelled from
expulsados de Francia, Alemania e Inglaterra en France, Germany and England in the 14th cen-
el siglo XIV, en España, Portugal e Italia toda- tury, there were still large Hebrew communities
vía existían importantes comunidades hebreas, in Spain, Portugal and Italy, so their manuscripts
de modo que sus manuscritos (y sus impresos), (and printed texts) circulated relatively freely
circulaban con relativa facilidad entre los teólo- amongst Christian theologians. At the Univer-
gos cristianos. En la universidad de Salamanca el sity of Salamanca, Hebrew was still a compul-

Catálogo
hebreo era un idioma de aprendizaje obligatorio sory language for theology students; it is possible
para los estudiantes de teología; se ha barajado that Cisneros was influenced by some Franciscan
la influencia en Cisneros de algunos franciscanos, monks, such as Fray Arias de Encinas and Fray
como fray Arias de Encinas o fray Juan de Santa Juan de Santa Clara, who collaborated with Ra-
Clara, quienes colaboraron con el rabino Arragel bbi Arragel on the translation of the Alba Bible;
en la traducción de la Biblia de Alba; e incluso se it is also true that when Cisneros was vicar to the
ha recordado que el propio Cisneros, siendo vica- Bishop of Sigüenza, he employed a local Rabbi
rio del obispo de Sigüenza, contrató a un rabino to give him Hebrew lessons.
de esta localidad para recibir lecciones de hebreo. There is no doubt that in many ways, between
No cabe duda de que en muchos aspectos la the 15th and 16th centuries Spain was an ideal
España entre los siglos XV y XVI era un sitio place for Biblical linguistic studies. Against this
ideal para los estudios lingüísticos bíblicos. En particular background it is possible to see how
este peculiar contexto cultural se comprende la the dissemination of the Postillae to the Bible
polémica que entre los eruditos hispanos provocó by Nicholas of Lyra (1270-1349) would have
la difusión, a fines del siglo XIV, de las Postillae sparked controversy between Hispanic scholars.
de Nicolás de Lyra (1270-1349) a la Biblia. Lyra, Lyra, a French Franciscan monk of Jewish origin,
un franciscano francés de origen judío, se había had set out to write extensive commentary on all
propuesto comentar extensamente todos los pa- the Biblical passages, but in Castile his lack of
sajes bíblicos, pero en Castilla se percibió rápi- knowledge of Hebrew sources quickly became
damente su falta de conocimiento acerca de las obvious. One of the first to criticise his interpre- 203
fuentes hebreas. Uno de los primeros en criticar tations was another converted Jew, the Bishop of
sus interpretaciones fue otro converso, el obispo Burgos, Pablo de Santamaría, former Rabbi of
de Burgos Pablo de Santamaría, antiguo rabino the city, and his criticisms were widely followed
de esta ciudad, y sus críticas fueron ampliamen- by priests and theologians as well as the noble
te seguidas por clérigos y teólogos, pero también and bourgeois ilitterati of the day, who, like Don
por los ilitterati nobles y burgueses de la época, Alonso de Guzmán, had commissioned transla-
quienes, como don Alonso de Guzmán, encarga- tions into Spanish of works by Lyra. But such
ron traducciones al castellano de la obra de Lyra. debates did not stop the lucid and concise argu-
Los debates al respecto no impidieron que la ex- ment put forward by its author from making the
posición lúcida y concisa de su autor hiciera de Postillae the most consulted manual of exegesis
las Postillae el manual de exégesis más consulta- up until the 16th century. It was, to some extent,
do hasta el siglo XVI. Era, en cierta manera, la the work that everyone wanted to improve on
obra a superar cuando en 1502 se inició el pro- when the Complutense Polyglot Bible project was
yecto de la Biblia Políglota Complutense. Es más, started in 1502. What is more, in around 1513,
hacia 1513 el cardenal de Cisneros promovió una Cardinal Cisneros promoted an edition of Lyra’s
edición de la obra de Lyra, impresa en Alcalá de work, printed in Alcalá de Henares, as a first step
Henares, como paso previo a la publicación de la towards publishing the Polyglot Bible, but neither
Políglota, pero tanto el prelado como su equipo the prelate nor his team of Bible scholars were
de biblistas no desconocían la polémica. unaware of the controversy.
No en vano, las Postillae de Lyra, y las ante- It was little wonder that Lyra’s Postillae and
riores debidas al dominico Hugo de San Caro, previous texts attributed to the Dominican Hugo

Catálogo
dieron lugar a un fecundo enriquecimiento del de San Caro, gave rise to a productive enrich-
biblismo cristiano, que entroncaría rápidamente ment of Christian Bible studies, which would
con la nueva sensibilidad del Humanismo rena- quickly connect with the new awareness of Re-
centista al respecto, representada por Lorenzo naissance Humanism in that respect, represented
Valla, Giovanni Pico della Mirandola, Johannes by Lorenzo Valla, Giovanni Pico della Mirando-
Reuchlin y, en España, por Antonio de Nebri- la, Johannes Reuchlin and, in Spain, by Antonio
ja. A éste encomendaría Cisneros prácticamente de Nebrija. Cisneros commissioned the latter to
la dirección de su proyecto, hasta que sus diver- more or less manage his project, until their di-
gencias sobre la corrección de la versión latina fferences over the correction of the Latin version
de la Vulgata finalmente obligaran al andaluz a of the Vulgate Bible finally lead the Andalusian
renunciar a seguir participando. En todo caso, to resign. In any event, there is no doubt that
no cabe duda de que a principios del siglo XVI in the early 16th century there was a widespread
existía un anhelo generalizado en toda Europa desire across the whole of Europe for a metho-
por lograr una depuración metódica de la Bi- dical refinement of the Bible. While scholars
blia. Mientras en Alcalá y Toledo trabajaban from the Cisnerian “Academy” worked in Alcalá
los eruditos de la “Academia” cisneriana, entre and Toledo, between 1505 and 1506 Erasmus of
1505 y 1506 Erasmo de Rotterdam elaboraba Rotterdam was producing a bilingual version of
una versión bilingüe del Nuevo Testamento, en the New Testament in Latin and Greek, which
latín y en griego, que se publicaría en 1516, en would be published in 1516; in Paris Jacques Le-
204 París Jacques Lefèvre d’Etaples publicaba una fèvre d’Etaples published a bilingual edition of
edición bilingüe del Salterio, en hebreo y latín the Psalter in Hebrew and Latin (1509); only a
(1509); en Génova, pocos años después Agosti- few years later in Genoa, Agostino Giustinia-
no Giustiniani publicaba otra edición de los sal- ni published another edition of the Psalms, but
mos, pero esta vez en hebreo, griego, arameo y this time in Hebrew, Greek, Aramaic and Ara-
árabe (1516), anunciando que su propósito era bic (1516), announcing that his intention was to
lograr editar en dichos idiomas todos los textos manage to edit all Bible texts in these languages;
bíblicos; y en Venecia el agustino judeoconver- and in Venice, the Sephardic Jew turned Au-
so Felice da Prato publicaba una traducción lati- gustinian friar Felix Pratensis published a Latin
na de los salmos, basada en la versión hebrea de translation of the Psalms, based on their Hebrew
los mismos (1515), y lograba entintar la primera version (1515) and succeeded in printing the first
edición de la denominada como Biblia rabínica edition of the so-called Rabbinic Bible (1516-17).
(1516-17). Como vemos, el anhelo de Cisneros As can be seen, Cisneros’s aspirations were sha-
era compartido en toda Europa, pero solo su Bi- red all over Europe, but only his Complutense Po-
blia Políglota Complutense logró alcanzar la cima: lyglot Bible was the one to achieve the ultimate
una edición crítica de todos los textos del Viejo goal of producing a critical edition of all the Old
y del Nuevo Testamento. and New Testament texts.

Catálogo
La Políglota entre la tradición sefardita y el Humanismo cristiano

The Polyglot between Sephardic tradition and Christian Humanism

1 entenderla perfectamente y fueron tan buenos es-


Pentateuco hebreo tos principios, que se valió mucho de ellos en el
Siglos XIV-XV. Manuscrito. Papel. 245 h. [ i.e. trabajo de la Biblia Complutense». Fue también
256 ]. 220 x 160 mm. en Sigüenza donde Cisneros entabló estrecha
Biblioteca Nacional de España. Mss. 5456. amistad con Juan López de Medina, fundador del
Colegio-Universidad de san Antonio de Portaceli
A partir del Concilio de Vienne se aprobó el estu- de Sigüenza, y quien según parece le sobre cómo
dio del hebreo, del árabe y de otras lenguas orien- proceder para su propia fundación universitaria
tales en las universidades. El impulsor de esta me- en Alcalá de Henares.
dida fue el franciscano mallorquín Ramón Llull, JLGS-M
convencido de que así se lograría formar predica-
dores capaces de evangelizar a los judíos y a los Bibliografía: Gemma AVENOZA VERA. Biblias
205
musulmanes. Las cátedras de hebreo y de árabe castellanas medievales, San Millán de la Cogolla: Ci-
fueron creándose lentamente en buena parte de lengua. Fundación San Millán de la Cogolla, 2011, pp.
los países europeos. Este Pentateuco está anotado 331-335; Francisco Javier del BARCO del BARCO.
en latín y en castellano, con traducciones escolares Catálogo de manuscritos hebreos de la Comunidad de Ma-
del texto hebreo a ambos idiomas. Parece tratarse drid, Madrid: CSIC, 2003-2006, II, p. 124.
de los apuntes de un estudiante de la universidad
de Salamanca, en la que los exámenes de teología
exigían al alumno demostrar el dominio de esta 2
lengua bíblica. El propio Cisneros (quien estudió Biblia de Alba, de cómo rabí Mosé
en Salamanca), había contratado a un rabino de Arragel interpreta la Biblia para el gran
Sigüenza (de donde el franciscano era entonces maestre de Calatrava
canónigo) para recibir lecciones de hebreo. Se ha Madrid: Fundación Amigos de Sefarad; Londres:
especulado con que fuera entonces cuando sur- Facsimile Editions, 1992. Libro. Edición facsímil.
giera en el futuro cardenal la idea de editar una Pergamenata y papel. 420 x 310 mm.
primera biblia políglota. Escribe a este respecto Biblioteca de la UCM. Facultad de Geografía e
uno de sus biógrafos barrocos, Pedro Quintanilla Historia. F. valor, FAG 414-01.
(1653): «Tan aficionado como esto era de las le-
tras y de hacer fundaciones, si bien a la Sagrada Antes de que Cisneros iniciara el proyecto de la
Escritura era toda su inclinación, pues como otro Políglota, la colaboración entre eruditos cristia-
Jerónimo, empezó a aprender la lengua Hebrea y nos y hebreos en Castilla sobre el texto bíblico
Caldea de un judío de esta ciudad (Sigüenza) para dio lugar a numerosas versiones romanceadas del

Catálogo
206

[1]

Catálogo
207

[2]

Catálogo
Antiguo Testamento, encargadas por la Corona textual que después se desarrollaría en la Biblia
o por miembros de la nobleza para poder leer Políglota Complutense. El texto está rodeado por
en castellano la Biblia, pues pocos dominaban el extensos y eruditos comentarios en castellano.
latín. Uno de estos nobles fue Luis de Guzmán Entre las autoridades citadas por Mosé Arragel
(†1443), Gran maestre de la Orden de Calatra- se incluyen a San Bernardo, San Ildefonso, Nico-
va, quien encomendó hacia 1422 a Mošé Arragel lás de Lyra e incluso al propio Luis de Guzmán,
de Guadalajara, rabino de Maqueda, una de éstas compartiendo espacio con citas a autores paga-
traducciones, conocida como la Biblia de Alba por nos como Plinio, Aristóteles, Euclides o Ptolo-
pertenecer a los duques de este título. El Maestre meo, y a eruditos judíos como Rasi, Abraham
estaba muy interesado en las Sagradas Escritu- Aben Ezra, Maimónides y Rabbí Nissim de Bar-
ras y deseaba además conocer los puntos de vista celona. Esta Biblia fue ilustrada además con 334
sobre ellas tanto judíos como cristianos. Se cree miniaturas, de las cuales 6 son a plana entera,
que en él influyó la polémica sobre las Postillae, o realizadas por varios miniaturistas toledanos Se
comentarios sobre la Biblia, de Nicolás de Lyra, advierte la mano de artistas de destreza desigual,
pues el propio rabino llega a referirse a «Nicu- que se inspiraron sobre todo en fuentes cristianas
lao de Lyra» (fol. 11vb). El Maestre confío la pero a veces delatan en su trabajo elementos de
traducción al citado Mošé Arragel, pero también origen midrásico. Tras la muerte de Guzmán, el
encargó a al franciscano Arias de Encina, junto códice perteneció a los reyes Enrique IV e Isa-
al arcediano de la Catedral de Toledo, Vasco de bel la Católica, quien lo tenía en su propia cáma-
208 Guzmán, y al dominico Juan de Zamora, que re- ra desde 1480. En 1501, sin embargo, parece ser
visaran su labor de acuerdo con la tradición del que lo regaló y no reaparece hasta 1618, en poder
cristianismo. El trabajo de traducción se realizó del Duque de Lerma y del Santo Oficio, pasando
entre 1422 y 1430. En junio de este año, el ra- en 1622 a manos del Conde Duque de Olivares.
bino puso su trabajo en manos de sus revisores Por herencia, se incorporó finalmente al patrimo-
eclesiásticos, quienes tras editar algunos pasajes e nio de la Casa de Alba. En 1992, en el marco de
incluir material cristiano adicional, lo dieron a co- la conmemoración de los 500 años de la expul-
piar e iluminar, quedando concluido el códice tres sión de los judíos, la Fundación Amigos de Sefarad,
años después. En el inicio del mismo se muestra hizo imprimir este magnífico facsímil.
al Gran Maestre, acompañado de varios caballe-
ros de Calatrava, mientras rabí Moisés, hincado JLGS-M
de rodillas, le presenta esta Biblia.
Su traducción, ciertamente, siguió la versión Bibliografía: Gemma AVENOZA VERA. Biblias cas-
de la Vulgata, pero contiene una traducción del tellanas medievales, San Millán de la Cogolla: Cilengua.
hebreo del Antiguo Testamento dispuesta según Fundación San Millán de la Cogolla, 2011, pp. 199-
el canon hebreo, mostrando además en sus co- 254; Gemma AVENOZA VERA. “Biblia de Alba”, en
mentarios un buen conocimiento de la exégesis y Juan Carlos CALDERÓN ORTEGA (ed.), El legado.
una clara familiaridad con la literatura latina clá- Casa de Alba, Madrid: TF Editores/SEUR, 2012, pp.
sica y cristiana. Incluso el rabino se permite a ve- 274-276; Sonia FELLOUS. La Biblia de Alba. De cómo
ces advertir que en algunas cuestiones la versión rabí Mosé Arragel interpreta la Biblia para el gran maestre
judía es diferente de la cristiana, lo que consti- de Calatrava, París: Somogy Éditions, 2001; Romualdo
tuye un claro antecedente de la labor de crítica GALDÓS. “La Biblia de la Casa de Alba”, Razón y

Catálogo
Fe, 73 (1925), pp. 224-236; F. Javier PUEYO MENA. “gramática de las letras sagradas”, en alusión pro-
“Biblias romanceadas y en ladino”, en Jacob M. HAS- bable al proyecto cisneriano. Este propósito aler-
SAN y Ricardo IZQUIERDO (coords.). Sefardíes: tó a sus enemigos, quienes le denunciaron ante el
Literatura y lengua de una nación dispersa. XV Curso de Inquisidor general fray Diego de Deza, quien le
Cultura Hispanojudía y Sefardí, Cuenca: Universidad de confiscó la primera de sus Quinquagenas en 1504.
Castilla-La Mancha, 2008, pp. 193-263. Cisneros, sin embargo, acudió en ayuda del hu-
manista, sus papeles le fueron devueltos y Nebrija
se consideró entonces libre para expresar sus ideas
3 sobre la cuestión, como en esta Repetitio tertia.
Antonio de Nebrija (1444-1522) Era costumbre en Salamanca al finalizar el curso
Aelij Antonij Nebrissensis De peregrinarum dictio- que todos los catedráticos impartiera una lección
num accentu: cum priuilegio principum. También de clausura, o repetitio. Esta lecciones no solían
conocida como Repetitio tertia. publicarse, pero Nebrija decidió mandar a la im-
Salamanca: Joannes de Porras, 1506. 4º. 22 h. Li- prenta cinco de las nueve que hizo. Entre ellas
bro. Emisión impresa en vitela con nota autógrafa ésta, titulada De peregrinarum dictionum accentu, y
de Nebrija a Cisneros en el colofón. en donde abordó un aspecto netamente gramati-
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. FLL cal del hebreo y del griego, pero que involucraba
Res. 1277. también una manera de hacer exégesis bíblica.
Se comprende que quisiera hacer llegar a Cisne-
Fue Antonio de Nebrija quien trasladó a España ros este ejemplar, impreso en vitela, corregido y 209
el espíritu humanístico sobre la crítica textual de anotado por él mismo, y en el que añadió al final
la Biblia, que trataba, en definitiva, de someter los esta nota autógrafa en latín: «Idem Antonius Ne-
contenidos de ésta a un pensamiento racional, al brissens[ sis ] castigauit ex autographo: atque apices
margen de categorías lógicas o metafísicas, cote- apposuit ad usus perquam Reueren[ di ] domini Do.
jando sus textos con distintos códices para evi- Francisci Ximenez Archiepiscopi Toletani at Hispa-
tar los errores de la Vulgata. Para justificar este niarum protomyste. Antonius Nebrissen[ sis ] ».
pensamiento Nebrija, aunque formado en Italia,
no necesitaba acudir a Valla: siendo estudiante JLGS-M
en Salamanca había sido discípulo de Pedro de
Osma, y escuchado de él que había hallado más Bibliografía: Antonio ODRIOZOLA. “La caracola del
de ochenta divergencias entre el texto de una bibliófilo nebrisense”, Revista de Bibliografía Nacional 7,
antiquísima biblia conservada en la universidad (1946), pp. 3-114; Natalio FERNÁNDEZ MARCOS.
castellana y la versión de la Vulgata. Cuando en Filología bíblica y humanismo, Madrid: Consejo Superior
1502 Cisneros reunió en Toledo al primer equipo de Investigaciones Científicas, Instituto de Filología,
de eruditos que debía trabajar en una edición po- 2012; Francisco RICO. Nebrija frente a los bárbaros (El
líglota de la Biblia, Nebrija debió estar entre ellos, canon de gramáticos nefastos en las polémicas del human-
ya que la admiración del prelado por su obra era ismo), Salamanca, Universidad, 1978; Lorenzo RUIZ
muy grande. No en vano, solo un año después, en FIDALGO. La imprenta en Salamanca (1501-1600),
el prólogo a su edición de Persio (1503), el huma- Madrid: Arco/Libros, 1991, 3 vols., I, nº 54 A; Julián
nista anunciaba a su entonces mecenas Juan de MARTÍN ABAD. Post-incunables ibéricos, Madrid:
Zúñiga que quería dedicarse a temas relativos a la Ollero y Ramos editores, 2001, 71; Carlos del VALLE

Catálogo
210

[3]

Catálogo
RODRÍGUEZ. Corpus Hebraicum Nebrissense. La obra del primer libro bíblico impreso en árabe, y uno
hebraica de Antonio de Nebrija, Madrid: Aben Ezra, de los más tempranos ejemplos de la impresión
2000; Miguel Ángel ESPARZA TORRES y Hans- en tipos móviles en este idioma. En su gestación
Josef NIEDEREHE. Bibliografia Nebrisense. Las obras se pueden percibir ciertas concomitancias con el
completas del humanista Antonio de Nebrija desde 1481 proyecto cisneriano. En realidad, el prelado geno-
hasta nuestros días. Amsterdam/Philadelphia: John Ben- vés concibió esta edición como la primera parte
jamins Publishing Company, 1999, pp. 62-63, nº 67. de una publicación completa de toda la Biblia, en
hebreo, arameo, griego, latín y árabe, que final-
mente no llegaría a concretar. Para llevarla a cabo
4 contrató a un impresor renombrado, Paulo Porro,
Psalterium, hebraeum, graecum, al que trajo desde Turín a Génova, y que instala-
arabicum [ et ] chaldaeum: cum tribus ría su taller «in aedibus Nicolae Iustiniani Pauli»,
latinis interpretationibus et glossis hermano del propio Agostino (lo que permite
Génova: Pietro Paolo Porro, “in aedibus Nicolae establecer cierto paralelismo con Brocar); y, por
Iustiniani Pauli”, 1516. Fol. Libro. Papel. último, su Psalterium políglota se dedicó al papa
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. BH León X. Quizás Giustiniani abandonó su pro-
DER 2674. yecto de editar toda la Biblia porque cuando re-
tornó a Italia en 1522 el Novum Testamentum de
A los antecedentes de colaboración exegética en- Erasmo y la Políglota Complutense ya habían sido
tre cristianos y judíos en la Castilla del siglo XV, publicadas, o porque no disponía de la capacidad 211
deben sumarse otros proyectos de carácter huma- financiera del cardenal de Toledo. A este respecto,
nístico desarrollados en otras partes de Europa, sabemos que hacia 1513 trató de que su pariente
y que coincidieron en el tiempo con el proyecto el cardenal Bandinello Sauli patrocinara toda la
cisneriano de publicar una edición políglota de la empresa editorial, pero éste fue acusado en 1517
Biblia. Suele citarse la edición del Novum Testa- de intentar asesinar al papa León X, falleciendo
mentum, publicada por Erasmo de Rotterdam en solo un año después.
1516, pero no puede dejar de mencionarse una Giustiniani tenía muy avanzada sus traduc-
obra no menos relevante. Se trata de este Salterio, ciones, pero los originales manuscritos de esta
impreso en Génova en el mismo año. Su editor y “Bibbia de Giustiniani” se han perdido. Nos ha
traductor fue Agostino Giustiniani (1470-1536), quedado, sin embargo, esta bellísima edición,
un dominico genovés apasionado del estudio de cuyo texto está organizado en una maravillosa
las lenguas orientales y de la Biblia, quien había composición tipográfica a ocho columnas a do-
vivido en Valencia hacia 1485. Profesor en la uni- ble página, alguna de ellas a dos colores, con las
versidad de Bolonia desde 1503, su fama como versiones en hebreo, latina literal del hebreo, en
hebraísta y helenista en Italia era muy grande, y latín de  la Vulgata, en griego de la Septuagin-
aunque en 1514 se le otorgó el obispado de Ne- ta, en árabe, el Tárgum en arameo, una versión
bbio en Córcega, prefirió aceptar la oferta del rey latina del arameo y, por último, los comentarios
Francisco I para enseñar árabe y hebreo en la uni- o scholia del propio autor. Como curiosidad, en
versidad de París, donde permaneció entre 1517 nota a los Salmos 19:4, Giustiniani incluyó una
y 1522. Antes de partir a Francia dio a la impren- nota con el primer relato sobre la vida de Cris-
ta esta edición políglota de los salmos. Se trata tobal Colón, donde se indica a Génova como su

Catálogo
212

[4]

Catálogo
213

Catálogo
lugar de nacimiento. La Biblioteca Histórica de A pesar del interés de los humanistas acerca del
la Universidad Complutense posee dos ejem- texto de la Biblia en hebreo, hubo que esperar
plares de esta obra, uno proviene de los anti- a 1516-17 para que en Venecia se publicara la
guos fondos del Colegio Mayor de San Ildefon- considerada como primera edición “católica” de
so, pero está falto de portada (BH DER 2674), la llamada Biblia rabínica. Otras biblias en esta
y otro, completo, que procede del Colegio Im- lengua habían sido entintadas en los años an-
perial de la Compañía de Jesús de Madrid (BH teriores, por vez primera en 1488, en la prensa
FLL 14185). En este ejemplar se puede admirar judía de Soncino (Italia), pero no para uso de
la portada, con una rico orla xilográfica de la- los humanistas. Esta nueva edición fue una ini-
cerías que enmarca el título, impreso en cuatro ciativa comercial del impresor Daniel Bomberg,
lenguas y dos colores. natural de Amberes, pero que se había asentado
en Venecia, la capital por entonces del mercado
JLGS-M y MTSD internacional del libro. Bomberg, consciente de
que había un gran mercado en Italia para la ven-
Bibliografía: Saverio CAMPANINI. “A Neglected ta de libros en hebreo, adquirió un privilegio del
Source on Asher Lemmlein and Paride da Ceresara: gobierno veneciano sobre la impresión de libros
Agostino Giustiniani”, European Journal of Jewish en esta lengua. Su “olfato” comercial le permitió
Studies, 2-1 (2008), pp. 89-110. Paul F. GRENDLER. descubrir no sólo que la llegada a Italia de nu-
“Italian Biblical Humanism and the Papacy, 1515- merosos judíos expulsados desde la Península
214 1535,” en Erika RUMMEL (ed.). Biblical Humanism Ibérica abría un mercado potencial nuevo, sino
and Scholasticism in the Age of Erasmus, Brill’s Compan- que también los humanistas cristianos tenían
ions to the Christian Tradition (Book 9), Leiden: Brill gran interés por comprar libros en hebreo. No se
2008, pp. 227-276; Natalio FERNÁNDEZ MAR- equivocó, pues en su taller llegó a publicar más
COS. Filología bíblica y humanismo, Madrid: Consejo de doscientas ediciones, con una tipografía mag-
Superior de Investigaciones Científicas, Instituto de nífica que se convirtió en norma para los edi-
Filología, 2012; François SECRET. “Les dominicains tores posteriores en dicha lengua.
et la kabbale chrétienne à la Renaissance”, Archivum Bomberg, evidentemente no era un hebraísta,
fratrum praedicatorum, XXVII (1957), pp. 319-336; y para sus ediciones contó con la ayuda de un
François SECRET. “Les grammaires hébraïques d’A. judío converso toscano de origen sefardita, Feli-
Justinianus”, Archivum fratrum praedicatorum, XXXIII ce da Prato, o en latín Félix Pratense. Bautizado
(1963), pp. 269-279. hacia 1505 y agustino, éste gozaba en Roma de
la protección del papa León X, a quien había de-
dicado en 1515 una traducción latina de los sal-
5 mos, basada en la versión hebrea de los mismos.
Biblia. Antiguo Testamento Hebreo. Su edición del Psalterium ex Hebræo ad Verbum
Hamishah humshe Torah Translatum, fue impresa en Venecia, por Peter
Venecia: Daniel Bomberg, [ 1533 ]. 4º. Libro. Lichtenstein, pero Bomberg ya aparecía como el
Papel. Título y pie de imprenta transliterados costeador. Fruto la colaboración entre Bomberg
del hebreo. y da Prato fue dos años después la Biblia rabíni-
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. BH ca impresa en entre 1516 y 1517. Para entonces
DER 3210. ya prácticamente se había completado en Alca-

Catálogo
215

[5]

Catálogo
lá de Henares la impresión de los volúmenes de Bibliografía: Stephen G. BURNETT. “The Strange
la Políglota dedicados al Antiguo Testamento. Career of the Biblia Rabbinica among Christian He-
En 1522 el propio Felice viajaría a España, en- braists, 1517-1620”, en Bruce GORDON y Matthew
viado por su orden para felicitar al nuevo papa MCLEAN (eds.). Shaping the Bible in the Reformation:
Adriano VI. Es posible que durante su estancia Books, Scholars and Their Readers in the Sixteenth Century,
conociera la magna obra cisneriana, cuya difu- Leiden: Brill, 2012, pp. 63-83; Paul F. GRENDLER.
sión empezó en dicho año A esta primera edi- “Italian Biblical Humanism and the Papacy, 1515-
ción veneciana de la Biblia en hebreo (con varios 1535,” en Erika RUMMEL (ed.). Biblical Humanism
errores) le siguió otra, conocida como la segun- and Scholasticism in the Age of Erasmus, Brill’s Companions
da Biblia rabínica, que publicó también Bomberg to the Christian Tradition (Book 9), Leiden: Brill 2008,
entre 1524-25, donde se corrigieron los errores pp. 227-276; David STERN. “The Rabbinic Bible in its
de la anterior y se ampliaron las fuentes gracias a Sixteenth Century Context,” en Adam SHEAR y Jo-
la labor de Jacob ben Hayyim, un sefardita pro- seph HACKER (eds.). The Hebrew Book in Early Mod-
cedente de Túnez, quien se convertiría al cristia- ern Italy, Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
nismo en 1525. Es esta edición la que durante 2011, pp. 76-108; Natalio FERNÁNDEZ MARCOS.
mucho tiempo fue considerada como el textus Filología bíblica y humanismo, Madrid: Consejo Supe-
receptus y la edición más autorizada de la Biblia rior de Investigaciones Científicas, Instituto de Filo-
en lengua hebrea. La Biblioteca Histórica posee logía, 2012; Jaroslav PELIKAN. Historia de la Biblia,
ejemplares de ediciones algo más tardías de esta Barcelona: Editorial Kairós, 2008, pp. 193-194; Bruce
216 obra, como la que se expone de 1533, procedente NIELSEN. “Daniel van Bombergen, a Bookman of
del Colegio Mayor de San Ildefonso (BH DER Two Worlds”, en Adam SHEAR y Joseph HACKER
3210). En esta edición, realizada bajo la supervi- (eds.). The Hebrew Book in Early Modern Italy, Philadel-
sión de Elías Levita, un judío alemán, se perfec- phia: University of Pennsylvania Press, 2011, pp. 56-74;
cionó el texto arameo. Miguel Ángel TABET. Introducción general a la Biblia,
Madrid: Ediciones Palabra, 2004, pp. 245-246; François
JLGS-M y MTSD SECRET. Les Kabalistes Chrétiens de la Renaissance, Pa-
ris, 1964, p. 107; Herbert C. ZAFREN. “Bible Editions,
Bible Study and the Early History of Hebrew Print-
ing”, Eretz Israel, 16 (1982), pp. 240-251.

Catálogo
«Los manantiales de donde brotan las aguas vivas»:
a la búsqueda de las fuentes textuales

“The springs from which clear waters flow”:


in search of textual sources

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

L a «traducción de la Bribia» que hacia


1502 decidió poner en marcha Jiménez de
Cisneros era un proyecto muy ambicioso, aunque
T he “translation of the Bible” that
Jiménez de Cisneros embarked on in
around 1502 was a highly ambitious project,
afortunadamente estaba respaldado por las rentas although luckily it was supported by income
que el prelado disponía para su uso personal received by the prelate for his personal use as
como arzobispo de Toledo. Sin duda, este soporte Archbishop of Toledo. This financial backing
financiero garantizó que la obra se imprimiera, undoubtedly guaranteed that the work would
pero la calidad filológica y el rigor exegético be printed, but its philological quality and 217
de la misma no era solo la consecuencia del exegetic rigour were not only due to the money
dinero aportado (se calcula que unos cincuenta provided (calculated at around fifty thousand
mil ducados); fue únicamente posible gracias a ducats); that was only made possible by part of
que parte del mismo se destinó a adquirir una the money being earmarked for purchasing an
extensa y completa colección códices y de libros extensive and complete collection of codices
impresos, dirigida por el prelado. No había otra and printed books under the prelate’s guidance.
manera de llevar a buen puerto el proyecto si no There would have been no other way of taking
se disponía de suficientes fuentes textuales con the project to its successful conclusion without
las que, siguiendo un método humanístico de sufficient text sources with which, following a
crítica filológica, se pudiera llegar a la versión Humanist method of philological critique, the
más depurada y auténtica de la Biblia. En la most refined and authentic version of the Bible
dedicatoria de la obra al Papa León X, el cardenal could be obtained. In the work’s dedicatory
Cisneros expresa con una cristalina retórica la message to Pope Leon X, Cardinal Cisneros
importancia de esta cuestión: expresses the importance of this question with
clear rhetoric:
«Muchas son las razones que nos han impul-
sado a imprimir el texto original de la Sagra- “Many reasons have prompted us to print the
da Escritura. En primer lugar, porque ningu- original text of the Holy Scriptures. Firstly,
na versión puede trasladar fielmente toda la because no version can faithfully transmit
fuerza y propiedad del original, principalmente all the strength and attributes of the origi-
cuando se trata de la lengua en que Dios mis- nal, especially when dealing with a language

Catálogo
mo ha hablado, cuyas palabras están, por de- spoken by God himself, whose words are, as
cirlo así, preñadas de sentidos y llenas de mis- one might say, loaded with meaning and full
terios que sólo pueden vislumbrarse o cono- of mysteries that can only be glimpsed or
cerse a través del original en que las Sagradas known through the original tongue in which
Escrituras fueron escritas. Añádase a esto que the Holy Scriptures were written. Added to
los manuscritos latinos de la Biblia con mucha this, Latin Bible manuscripts frequently disa-
frecuencia disienten entre sí, o hay motivos su- gree with each other, and there are sufficient
ficientes para creer que se hallan corrompidos reasons for believing that they have been co-
por la ignorancia y negligencia de los copistas; rrupted by the ignorance and negligence of
por lo cual debe recurrirse, como lo advierte S. copiers; this means that, as St. Jerome, St. Au-
jerónimo, S. Agustín y otros autores eclesiásti- gustine and other ecclesiastical authors warn,
cos, a las fuentes de la Sagrada Escritura, para we must go to the sources of the Holy Scrip-
corregir los libros del Antiguo Testamento se- tures, correcting the books of the Old Testa-
gún el texto hebreo y los del Nuevo Testamen- ment according to the Hebrew text and those
to según el texto griego. Así, pues, para que los of the New Testament according to the Greek
amantes de las Sagradas Letras, no contentos text. So that lovers of the Holy Scriptures
con las aguas de los arroyuelos, puedan apagar not content with water from the streams, can
su sed en los mismos manantiales de donde quench their thirst at the same springs from
brotan las aguas vivas que saltan hasta la vida which the clear waters flow towards eternal
218 eterna, hemos mandado imprimir el texto ori- life, we have printed the original text of both
ginal de ambos Testamentos juntamente con Testaments together with their principal and
sus principales y autorizadas versiones». authorised versions”.

Ahora bien, tan loable propósito no era sen- However, this worthy intention was not that
cillo. Tanto Cisneros como sus colaboradores simple. Both Cisneros and his collaborators
eran muy conscientes sobre las dificultades del were very aware of the difficulties involved in
método que habían escogido para llevar a cabo the method they had chosen for carrying out
él mismo. A lo largo del siglo XV las traduc- the work. Throughout the 15th century transla-
ciones de la Biblia latina al castellano y a otros tions of the Latin Bible into Castilian Spanish
idiomas vernáculos ya habían generado diversas and other vernacular languages had generated
controversias sobre la corrección de los términos a number of controversies on the correctness of
latinos empleados en la Vulgata. Nicolás de Lyra, the Latin terms used in the Vulgate Bible. Ni-
con sus Postillae, había tratado de aclarar muchas cholas of Lyra, with his Postillae, had tried to
de estas cuestiones, recurriendo a su conocimien- clarify many of these issues using his knowled-
to de las fuentes hebreas, pero otros eruditos ha- ge of Hebrew sources, but other scholars had
bían criticado su falta de pericia en el manejo de criticised his lack of skill in handling Jewish
las fuentes exegéticas judías. En España esta po- exegetic sources. In Spain this controversy was
lémica fue particularmente intensa. Cuando los particularly intense. When Humanists began
humanistas se incorporaron al estudio de la Bi- studying the Bible, their rational philological
blia, su método racional y filológico generó to- method caused even more controversy. It is no
davía más polémica. No en vano, gran parte de wonder, then, that a large part of the scientific

Catálogo
la revolución científica de la filología renacentis- revolution in Renaissance philology took pla-
ta se produjo en torno al texto bíblico. La Biblia ce around Biblical texts. For Humanists like
constituyó para los humanistas, como Lorenzo Lorenzo Valla and Erasmus of Rotterdam, the
Valla o Erasmo de Roterdam, uno de los lega- Bible was one of the most precious legacies of
dos más preciados de la antigüedad, y para su antiquity and for their reformist frame of mind
mentalidad renovadora la turbulenta transmi- the turbulent textual transmission of the Holy
sión textual de las Sagradas Escritura les ofrecía Scriptures offered them the most appropria-
el espacio de investigación más apropiado para te field of research for proving their scientific
demostrar su primacía científica y dar los prime- superiority and taking their first steps in the
ros pasos en la joven disciplina de la crítica tex- emerging discipline of textual critique. It was
tual. Se trataba en definitiva de someter la Biblia about subjecting the Bible to rational thought,
a un pensamiento racional, al margen de catego- outside logical and metaphysical categories. In
rías lógicas o metafísicas. A este respecto, Álvar this respect, in his De rebus gestis a Francisco Xi-
Gómez de Castro cuenta en su De rebus gestis a menio Cisnerio (Alcalá, 1569), Álvar Gómez de
Francisco Ximenio Cisnerio (Alcalá, 1569), esta Castro tells this story about Nebrija. As he was
anécdota referida a Nebrija. Paseando por Alcalá strolling around Alcalá de Henares (perhaps
de Henares (quizás hacia 1515), un religioso se around 1515), he was approached by a priest,
le acercó para recriminarle la actitud de aquellos who recriminated him for the attitude of tho-
que, como él andaluz, «se atreven a corregir los se who, like himself, “dared to correct the sacred
libros sagrados y a enmendar la plana al Espíritu books and amend the page of the Holy Spirit”. 219
Santo». Nebrija le contestó: «Aquí no queremos Nebrija replied: “We do not wish to amend the
enmendar la plana al Espíritu Santo, sino limpiar message of the Holy Spirit, only to cleanse the
lo que el Espíritu Santo escribió de las manchas Holy Spirit’s writings of the ugly stains and
y borrones con que la han afeado libreros y co- smudges left behind by booksellers and copiers
pistas (f. 81v)». (f. 81v)”.
Esta anécdota, apócrifa o no, constituye en Whether it is authentic or not, this anecdote
todo caso un reflejo de los efectos de una menta- reflects the effects of a Humanist mentality that
lidad humanística que suponía el derrumbamien- entailed demolishing speculative theological
to del pensamiento teológico especulativo, tan thought, so painstakingly constructed during the
trabajosamente construido durante la Edad Me- Middle Ages. So it was logical that conservati-
dia. Era lógico, por tanto, que los teólogos con- ve theologians openly opposed the new method,
servadores se opusieran abiertamente al nuevo which made philology the number one science.
método, que convertía a la filología en la prime- When, in around 1502, Cisneros entrusted An-
ra de las ciencias. Cuando Cisneros confió hacia tonio de Nebrija with leading the project of a
1502 a Antonio de Nebrija la dirección del pro- polyglot edition of the Bible, he was clearly de-
yecto de una edición políglota de la Biblia estaba claring his support for the principles of textual
expresando con claridad su apoyo a los principios critique held by Christian Humanism. The An-
de crítica textual propios del humanismo cristia- dalusian Humanist did not take long to make it
no. El humanista andaluz no tardó además en quite clear that he preferred to make a textual
manifestar con claridad su preferencia por reali- critique of the content of the Bible, based on
zar una crítica textual de los contenidos de la Bi- comparing the Latin version with other original

Catálogo
blia, apoyándose en el cotejo de la versión latina Greek and Hebrew versions. His enemies at the
con otras versiones originales griegas y hebraicas. University of Salamanca, knowing that he had
No tardaron mucho sus enemigos en la univer- written a draft outline of his plan, did not take
sidad de Salamanca, sabedores de que había re- long to denounce him to Diego Deza, the In-
dactado un grueso borrador al respecto, en de- quisitor General, who in 1504 ordered his notes
nunciarle ante Diego Deza, el Inquisidor general, on the Bible to be confiscated. Nebrija had to
quien ordenó en 1504 confiscar sus anotaciones go to Cisneros and to the civil courts for help in
sobre la Biblia. Nebrija tuvo que acudir a la ayu- recovering his papers. He succeeded, but caution
da de Cisneros y a la Justicia civil para recuperar prevailed. As a result, when Cisneros and his co-
sus papeles. Lo logró, pero la prudencia se im- llaborators began the search for the best sour-
puso. En consecuencia, cuando Cisneros y sus ces on which to base their Bible editing work
colaboradores iniciaron la búsqueda de las fuen- in its four original languages, they were very
tes más adecuadas para fundamentar su labor de careful how they collected them and compared
edición de la Biblia en sus cuatro idiomas origi- them. The Archbishop’s economic and political
nales, fueron muy cuidadosos en la recolección y resources enabled dozens of Biblical codices to
en el cotejo de las mismas. Gracias a los recursos be assembled in Alcalá de Henares, along with
económicos y políticos arzobispales decenas de any new reference that might help to unravel
códices bíblicos pudieron ser reunidos en Alca- the mysteries of the Bible texts. The Cardinal’s
lá de Henares, junto con cualquier novedad que secretaries travelled the length and breadth of
220 pudiera ayudar a desentrañar los misterios de sus Castile to acquire these books, and as testimony
contenidos. Los secretarios del Cardenal viaja- of their work, a number of letters and accoun-
ron por toda Castilla para adquirir estos libros, y ting documents have been selected for this ex-
como testimonio de su labor se han seleccionado hibition.
para esta exposición varias cartas y documentos It is known that Hebrew and Aramaic ma-
contables. nuscripts (from the Targum) came from To-
Se sabe que los manuscritos hebreos y ara- ledo, Maqueda and Tarazona, but many other
meos (del Targum) procedieron de Toledo, Ma- codices in these languages had been left across
queda y Tarazona, pero en toda España habían Spain, either in the hands of converted Jews
quedado muchos otros códices en estas lenguas, or of clergymen who had acquired them prior
ya fuera en manos de conversos o de clérigos que to the 1492 expulsion. During the preceding
los adquirieron antes de la expulsión de 1492. centuries they had been laboriously copied in
Durante las centurias precedentes habían sido Jewish schools, or yeshivot, to be read aloud
copiados laboriosamente en las escuelas judías, o to an audience in the synagogues. These codi-
yeshivot, para su posterior lectura pública en las ces were of very high calligraphic and exege-
sinagogas. Eran códices de gran calidad caligrá- tic quality and when the printing press arrived
fica y exegética, y cuando se introdujo la impren- in Castile books were soon being printed in
ta en Castilla no tardaron en entintarse libros en Hebrew, showing how popular this technolo-
hebreo, lo que revela la gran aceptación que esta gy became with the Jewish community (unlike
tecnología tuvo en la comunidad judía (no así en the Muslims). As Lazarus Goldschmidt stres-
la musulmana). Como destaca Lazarus Goldsch- ses in The Earliest Editions of the Hebrew Bible:
midt en The Earliest Editions of the Hebrew Bible: “Not only the Spanish and Portuguese prints

Catálogo
«Los eruditos judíos no solo tenían en la más alta of the Pentateuch enjoyed the highest repu-
estima por su fidelidad las impresiones españolas tation with Jewish scholars for their accuracy,
y portuguesas del Pentateuco, sino también los so did the manuscripts that served as the ba-
manuscritos que sirvieron de base para tales im- sis for these prints and for the learned polyglot
presiones y para las versiones políglotas eruditas». editions”. In fact, both manuscripts and some
Y, ciertamente, tanto manuscritos como algunos Hebrew incunabula were included in the wor-
incunables hebreos se incorporaron a los mate- king materials for editors of the Complutense
riales de trabajo de los editores de la Políglota Polyglot Bible. Neither was it difficult to find
Complutense. Tampoco era difícil encontrar viejas old “Goth” Latin Bibles in Castile, or printed
biblias latinas “godas” en Castilla, o ejemplares copies of the most recent and updated Huma-
impresos de las más recientes y actualizadas edi- nist editions.
ciones humanísticas. However, manuscripts in Greek were much
Sin embargo fue mucho más complejo hallar harder to find. There was no Hellenist tradition
manuscritos en griego. No había una tradición in Spain and one would have to have gone to
helenista en España y hubo que acudir a Italia. Italy to find them. It is said that seven mag-
Se dice que se compraron siete magníficos códi- nificent codices were purchased in Venice and
ces en Venecia, y según otros en Florencia y Ro- some others in Florence and Rhodes; what does
das; lo que sí parece seguro es que el Cardenal seem clear is that the Cardinal managed to get
logró el préstamo de varios códices conservados several codices kept in the Vatican library on
en la biblioteca del Vaticano, remitidos por el loan with the permission of Cardinal Giovanni 221
cardenal Giovanni di Lorenzo de Medici, quien di Lorenzo de Medici, who a short time later
sería elevado poco después al solio pontificio was elevated to the position of Pope as Leon X
como León X (1513). La mayor parte de estos (1513). Most of these Greek codices have been
códices griegos se han perdido o no han logra- lost or have never been identified, but genera-
do ser identificados, pero en general se cree que lly speaking, it is thought that the Compluten-
el texto novotestamentario complutense proce- se New Testament text came from manuscripts
dió de manuscritos no muy antiguos y pertene- that were not very old and that belonged to the
cientes a la familia siriaca, un origen que parece Syriac family, which seems to fit with the pla-
concordar con los lugares donde fueron adqui- ces where they were acquired. Fortunately, many
ridos. Afortunadamente, otros muchos se han others have survived and many of the one that
conservado, y gran parte de los que sirvieron served as textual sources for the Polyglot edi-
como fuentes textuales para la edición de la Po- tion, in Hebrew, Greek and Latin, have been
líglota, en hebreo, griego y latín, han ido reuni- brought here for this exhibition. It was the
dos en esta exposición. Fue gracias al cotejo de comparison between these materials, plus the
estos materiales, y sin olvidar que también Pablo fact that Pablo Coronel, Alonso de Zamora and
Coronel, Alonso de Zamora o Hernán Núñez de Hernán Núñez de Guzmán also had many old
Guzmán disponían de muchos libros antiguos en books in their own libraries, that enabled the
sus propias bibliotecas, como el equipo reunido team working under Cisneros’s protection to
bajo la protección de Cisneros logró dar inició a embark on their task, which they successfully
su labor, concluyéndola con éxito en 1517. completed in 1517.

Catálogo
La recopilación de las fuentes textuales

Compiling the textual sources

6 Bibliografía: Libro Mayor del Banquero de Corte de los


Carta del cardenal Cisneros a Reyes Católicos Ochoa Pérez de Salinas (1498-1500).
Ochoa Pérez de Salinas encomendándole Bilbao: Banco de Bilbao, 1980. Edición facsímil
dé dinero y ciertas telas para que Jorge de del legajo 42-4 del AGS, Casa y Sitios Reales, por
Baracaldo comprara unos libros Amando REPRESA RODRIGUEZ. Presentación
Hornillos, 20 de junio de 1507. Documento. Papel. de Felipe RUIZ MARTÍN; Santiago AGUADÉ
Real Academia de la Historia. Fernández San NIETO. “Los secretarios Humanistas del cardenal
Román. Autógrafos [ 2/Ms Caja 8 nº 60 ] . Cisneros y las Constituciones de 1510”, en Mundos
medievales: espacios, sociedades y poder: homenaje al
Consciente el cardenal Cisneros de que la edición profesor José Ángel García de Cortázar y Ruiz de Agui-
de la Políglota y la docencia en el Colegio de San rre. Santander: Universidad de Cantabria, 2012, 2
Ildefonso necesitarían de fuentes manuscritas y de vols., 2, pp. 939-956; José MARTÍNEZ MILLÁN.
222
una amplia biblioteca, en 1507 encomendó a su “El cardenal Cisneros, un gran patrón cortesano”,
secretario Jorge de Baracaldo que viajara a Sala- en Miguel Ángel de BUNES IBARRA y Beatriz
manca para comprar un gran número de libros. Al ALONSO ACERO (coords.). Orán: historia de la
mismo tiempo escribió este billete a Ocho Pérez corte chica, Madrid: Ediciones Polifemo, 2011, pp.
de Salinas, banquero de la Corte, advirtiéndole que 83-118.
dispusiera «los dineros que para ellos fueren neces-
sarios y también para vnos paños de millan que a de
dar ay vn mercader». La misión de Baracaldo, por 7
tanto, incluía también recoger este encargo textil Carta del cardenal Cisneros a Jorge de
de su señor. La carta, dictada por el cardenal a unos Baracaldo para que pague una partida de
de sus secretarios (Diego López), fue completada 200 ducados a un librero de Salamanca
de manera autógrafa por el propio Cisneros, quien Hornillos, 27 de junio de 1507. Documento. Papel.
añadió con relación a los paños: «Y mirad mucho Archivo General de Simancas. Secretaría de Esta-
por traer esas cosas que llevastes a ruego y esos pa- do, leg. 1-2, f. 103.
ños pardillos de Millán, que os truxeron, non ven-
gays sin ellos en ninguna manera». Esta carta no Mientras la carta anterior era remitida a Sala-
aparece incluida en las grandes recopilaciones so- manca, desde esta ciudad Baracaldo informó
bre Cisneros y la Políglota Complutense, por lo que al mismo tiempo a Cisneros de las novedades
su presencia en esta exposición puede considerarse bibliográficas que había podido encontrar en
como la revelación de una fuente inédita. Salamanca. Se ha perdido esta carta, que debió
JLGS-M cruzarse con la anterior, pues en su respuesta

Catálogo
Cisneros le indica que «allá escriuo a Salinas Valladolid en julio de 1508. Entre ellos figuran
que dé el dinero que para ello fuere menester», una serie de gramáticas y glosarios relativos a
en clara referencia a la misiva anterior. Sobre las lenguas bíblicas, como dos ejemplares de un
ésta, Elisa Ruiz y Helena Carvajal han desta- “De rudimentis ebraicis”, un “Vocabulario he-
cado en La Casa de Protesilao que el prelado no breo”, un “Vocabulario greco”, que debe ser el
escatimara medios económicos para la compra Lexicon graecum de Suidas, impreso por Johan-
de libros, e incluso que trasvasara fondos (como nes Bissolus y Benedictus Mangius en Milán,
los que pudieran obtenerse del pago de la deu- en 1499. Asimismo, adquirió una serie de tex-
da de cierto Fuentes), para conseguir sus fines. tos bíblicos, que iban desde una Biblia impre-
Escribe a Baracaldo: «Secretario: Vi tu letra y sa, otra hebrea, parte de una tercera manuscrita
çerca destos ducados que deuia de dar ese Juan en pergamino con caracteres hebreos y caldeos,
de la Fuente que está preso, el secretario Diego que había sido llevada de Talavera a Burgos en
Lopez te escriue lo que se ha de hacer; en eso noviembre de 1507, dos salterios, los evangelios
de los libros, esas obras nueuas, que son venidas, en griego, los evangelios en árabe manuscritos
cónprense todas, y allá escriuo a Salinas que dé en pergamino, y las epístolas de san Pablo en
el dinero que para ello fuere menester. Sy d’ese griego. No parece casual la adquisición de es-
Juan de la Fuente cobrares esos dineros que ha tas obras en plena fase preparatoria de la edi-
de dar, d’éstos se den a aquel librero de Salaman- ción de la Biblia Políglota seis años antes de su
ca dozientos ducados, como a Salinas escriuo». puesta en marcha en 1514. Como su capellán
Se desconoce los libros que fueron adquiridos en y secretario, Baracaldo, oriundo de la localidad 223
Salamanca, pero no era la primera vez que este de su apellido, gozó de la mayor confianza de
secretario recibía encargos de este tipo, ya que Cisneros, quien le envió a Bruselas para tratar
en diciembre de 1503 había comprado «Un libro con el príncipe don Carlos, y aunque a su re-
que se dize Cornucopia, griego, por enquadernar, torno se le acusara de haberse dejado sobornar
en un ducado», destinado quizás a las primeras por los cortesanos flamencos, e incluso de que a
labores exegéticas de la Políglota. Se trataba de instigación de estos había envenenado al propio
la edición veneciana del Thesaurus cornucopiae et cardenal, tales rumores no parecen tener funda-
horti Adonidis, impresa en 1496 (Biblioteca His- mento. Al contrario, cayó en desgracia ante el
tórica de la UCM, INC I-289). nuevo rey Carlos I.
Baracaldo siguió adquiriendo libros entre
1507 y 1509, como se sabe a través del Ren- JLGS-M
dimiento de cuentas conservado en la Biblioteca
Nacional de España, expuesto a continuación Bibliografía: Elisa RUIZ GARCÍA y Helena CAR-
[8]. Sabemos así que al abandonar Salamanca, VAJAL GONZÁLEZ. La Casa de Protesilao: recons-
el secretario se detuvo en Medina del Campo, trucción arqueológica del fondo cisneriano de la Biblio-
donde a 30 de julio compró algunos libros más teca Histórica “Marqués de Valdecilla” (1496-1509),
como, por ejemplo, un «Raimundus, De con- Madrid, UCM, p. 32; Pascual de GAYANGOS y
tenplacione», obra mística de Llull, a cuya fi- Vicente de la FUENTE (eds.). Cartas del cardenal
losofía mostraba ya una gran afición el carde- don fray Francisco Jiménez de Cisneros, Madrid: Im-
nal. Con la edición de la Políglota parecen te- prenta del Colegio de Sordomudos y Ciegos, 1867,
ner relación directa otros libros comprados en V Apéndice, p. 260.

Catálogo
224

[6a]

Catálogo
225

[6b]

Catálogo
226

[7]

Catálogo
8 se elaboró en el otoño de 1509, ante el propio
Rendimiento de cuentas para adquirir e Cisneros, para su conocimiento y como control
imprimir libros por cuenta del cardenal contable de todo el proceso.
Jiménez de Cisneros Aunque las cuentas hayan llegado hasta noso-
Cuentas fechadas entre 1497 y 1509. Documen- tros de manera incompleta, se comprueba gracias
to. Papel. 15 h. sueltas. 320 x 220 mm. Biblioteca a su análisis que ya entre los meses de mayo y ju-
Nacional de España. Mss/2005647. nio de 1497 se adquirieron en Salamanca y Me-
dina del Campo libros sin especificar por valor
Para completar las cartas anteriores se expone de 23.515 maravedíes. La compra de estas obras
parte de este documento contable. Si bien su parece que estaba relacionada con el proyecto del
foliación y la forma en que comienza el primer Colegio de San Ildefonso, y no con el de la Biblia
folio conservado («En xxx. de dicienbre del di- Políglota (todavía sin madurar). Durante los años
cho anno, se conpro vn libro que se dize “Suma 1498 y 1499 siguieron comprándose libros, algu-
Alcorani” en cc. marauedis»), indican claramen- nos al librero toledano Juan Sánchez de Ponte,
te que se trata de un documento incompleto, que tuvieron el mismo destino o el ocio litera-
del que falta toda su primera parte, constituye rio y devoto de Cisneros, pero entre 1500 y 1502
la más relevante fuente sobre el proceso de ad- se constata un gasto muy pequeño en libros. En
quisición de libros emprendido por el cardenal cambio, durante los años 1503 y 1504 se ordenó
Cisneros. Se trata de unas cuentas, en las que el llevar a cabo la adquisición de 377 libros, es de-
texto se divide en tres columnas: en la central (y cir, más de la mitad de los que figuran en estas 227
más ancha) figura la información sobre los libros Cuentas. Los encargados de comprar los mismos
y su precio, mientras en el margen izquierdo se fueron criados y colaboradores directos del pre-
dispone información complementaria y algunas lado, como el licenciado Benito del Varro, los se-
notas aclaratorias. El margen derecho se reser- cretarios Jorge de Baracaldo y Juan de Frías, el
va para hacer constar la cantidad de volúmenes receptor Juan de Viana, fray Montero, etc... Por
que componen cada obra, cuya suma total se va medio de estas Cuentas sabemos que 11 de fe-
consignando al final de cada folio. Las fechas ex- brero de 1504, Alonso de Salinas compró dos bi-
tremas que aparecen en el documento son el 24 blias por el muy elevado precio de 65 ducados,
de septiembre de 1496 y el 24 de septiembre de destinadas a la edición de la Políglota, sin duda.
1509. La primera corresponde a la compra de un
breviario para el cardenal Cisneros, y la última a JLGS-M
un pago realizado por el receptor Fernando de la
Higuera de 300 maravedíes por un libro. Si tene- Bibliografía: Antonio de la TORRE Y DEL CE-
mos en cuenta que la última compra que aparece RRO. “Servidores de Cisneros”, Hispania, 6 (1946),
en el documento es de 1509, un año después del p. 179-258; Julián MARTÍN ABAD. “La biblioteca
comienzo de la docencia en el Colegio, que el manuscrita de José Amador de los Ríos adquirida en
5 de febrero de ese mismo año Cisneros ya se 1908 por la Biblioteca Nacional de Madrid”, Cuader-
refiere a «todos los libros de la libreria del dicho nos para la Investigación de la Literatura Hispánica, 15
colegio», y que las Constituciones fechadas el 22 (1992), p. 169-194. Su estudio más detallado es obra
de enero de 1510 ya abordan el uso de aquella, de Santiago AGUADÉ NIETO. “De la manuscritura
puede afirmarse que este rendimiento de cuentas a la imprenta. Formación de la biblioteca del Colegio

Catálogo
228

[8]

Catálogo
de San Ildefonso”, en Santiago AGUADÉ NIETO a su posada prestado para leer en el y no me
(dir.). Civitas librorum: La ciudad de los libros. Alcalá de le boluio, mas el qual libro era de marcos de
Henares 1502-2002, Alcalá de Henares: Centro Inter- mondejar, criado del Cardenal my señor, de
nacional de Estudios Históricos Cisneros-Universidad manera que el dicho salinas le es en cargo el
de Alcalá, 2002, pp. 55-80; Elisa RUIZ GARCÍA y dicho libro e porque es la verdad lo firmé de
Helena CARVAJAL GONZÁLEZ. La Casa de Pro- my nombre. (rubricado): Diego de bañares
tesilao: reconstrucción arqueológica del fondo cisneriano contador.
de la Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla” (1496- (Y debajo, de otra mano, se añade): Se-
1509), Madrid: UCM, 2011, pp- 30-32; Preparando ñor. Digo que yo he fablado con el camarero y
la Biblia Políglota Complutense. Los libros del saber. Co- dize que el libro puede valer fasta tres o quatro
ordinación y autoría de textos por Elisa RUIZ GAR- rreales. Faced en esto merçed que se nombre
CÍA. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, esta cuenta y el faga como por suyo por cuatro-
Área de Humanidades, 2013, pp. 36-39. cientos maravedís. Al servicio de v. m. (rubri-
cado): P. de Villasanz»

9 La obra en cuestión parece ser un ejemplar de


Declaración de Diego de Bañares la Scale spiritualis Sancti Ioannis Climaci, traduci-
sobre que prestó a Ochoa Pérez de da al castellano por orden del cardenal Cisneros
Salinas un libro de san Juan Clímaco, e impresa en Toledo con el título Libro que trata
que era de Marcos de Mondejar, de la escalera espiritual por donde han de subir al es- 229
criado del cardenal Cisneros tado de perfección. Sabemos que se realizaron dos
Sin fechar (ca. 1512). Documento. Papel. ediciones de esta obra, una en castellano (1504) y
Archivo General de Simancas. Casa y Sitios Rea- otra en latín (1505). En las cuentas arriba citadas
les, Leg. 13, FOL. 52, fol. 1342. se especifican los gastos que generó la impresión
de ambos ediciones, pagándose el 18 de febrero
Entre la documentación conservada de los se- de 1505 al librero Melchor Gorricio de Novara
cretarios y criados del cardenal Cisneros, en oca- 12.980 maravedís para estampar «çiertos libros
siones, se deslizan noticias acerca de la incesante de Juan Clímaco del latín y romançe que inpre-
búsqueda de libros emprendida por éste o sobre mió para Su Señoría Reverendísima», repartidos
su labor editorial. Es el caso, por ejemplo, de esta entre «çient volumi y quatro volúmines de san
declaración sobre un libro de san Juan Clímaco, Juan Clímaco en romançe y otros çiento y seys
prestado a cierto Ochoa Pérez de Salinas, cura de volúmines de sant Juan Clímaco en latín: los seys
Pozuelo, y que éste no había devuelto. Su conte- destos de latín y los quatro de romançe están en
nido es el siguiente: pergamino». Como vemos, la labor editorial del
cardenal Cisneros no se limitó a la Políglota. Ésta
«Yo diego de bañares contador del cardenal es su obra más conocida, pero no fue la única. La
my señor doy fee en como, estando con Val- Biblia complutense constituyó la cima de un pro-
tanas, Ochoa perez de salinas cura del pozuelo yecto de renovación de la vida religiosa, un re-
llevo de my posada vn libro que se dize sant torno a la simplicidad primitiva del cristianismo
juan climaco enquadernado con sus tablas y su que, en un nivel menos erudito, se instrumentó
guarniçion de su cuero azul encima, y llevolo por medio de obras como esta Escalera spiritual

Catálogo
230

[9]

Catálogo
de san Juan Clímaco (Toledo, 1504), el Libro de Bibliografía: José GARCÍA ORO. La Iglesia de Tole-
sancta Ángela de Fulgino (Toledo, 1504) o la Ex- do en tiempo del cardenal Cisneros (1495-1517). Toledo.
posición sobre el Psalmo de Miserere mei Deus, de Estudio Teológico de San Ildefonso, 1992, p. 41; An-
Savonarola (Alcalá, 1511). tonio de la TORRE Y DEL CERRO. “Servidores de
En el proyecto de renovación religiosa de Cis- Cisneros”, Hispania, 6 (1946), pp.184, 189 y 235; Elisa
neros estos libros se destinaban a la instrucción RUIZ GARCÍA y Helena CARVAJAL GONZÁ-
de frailes y monjas, pero, sin duda, también de- LEZ. La Casa de Protesilao: reconstrucción arqueológica
seaba que se difundiesen fuera de los conventos, del fondo cisneriano de la Biblioteca Histórica “Marqués
proponiendo a los fieles un ideal de vida religiosa de Valdecilla” (1496-1509), Madrid: UCM, 2011, pp.
contemplativa. Y a este respecto, y como se com- 90-93.
prueba en este pequeño billete, ejemplares de la
Escalera spiritual (se expone uno de la edición la-
tina 26) fueron repartidos entre los miembros de 10
la Casa de Cardenal. Diego de Bañares fue uno Carta de García de Bobadilla al
de los criados más antiguos del prelado, dedicado cardenal Cisneros, recomendando que
a percepción de rentas y contador de cuentas en el Erasmo fuera invitado a Alcalá para
partido de Toledo. En un informe de 1517 se dice participar en la Políglota
que había servido durante veintidós años con gran Palencia, 16 de noviembre de 1516. Documento.
honradez, y «que era persona en quien el cardenal Papel.
hazia mucho caso». Con respecto a Ochoa, «cura 1 folio. 305 x 215 mm. 231
del pozuelo», quizás tuviera alguna relación famil- Archivo General de Simancas. Estado, Leg. 3,
iar con el tesorero real del mismo nombre, del que fol. 141.
ya hemos destacado su papel en la compra de li-
bros emprendida por Cisneros. Baltanas, citado Aun cuando en 1516 la edición de la Biblia Po-
como testigo de préstamo del libro, parece ser el líglota Complutense estaba en sus últimas fases,
bachiller Domingo Díaz de Baltanas, a quien Cis- Cisneros y sus colaboradores no desaprovechaban
neros nombró en 1500 sobrestante para las obras ninguna oportunidad para mejorar la calidad de
del Colegio de San Ildefonso. Marcos de Monde- la obra. No disponemos de testimonios sobre que
jar era, en cambio solo un humilde criado del pre- llegaran a saber de la existencia de la edición po-
lado, pero parece ser que su ejemplar, encuader- líglota del Salterio, impresa por el obispo Giusti-
nado en cuero azul, le fue regalado por éste. No niani en dicho año, pero sí supieron de la edición
parecer ser casual que entre los libros que había greco-latina Novum Testamentum de Erasmo. Su
en la cámara del cardenal se cite varios ejemplares imopresión por Froben le garantizó una excelen-
de aquella edición, todos con la misma encuader- te difusión comercial. En noviembre el abad de
nación: «Honze libros que se llaman de sant Juan Santa María de Husillos, García de Bobadilla,
Clímaco, en romançe, en papel, de molde, cubier- escribió al cardenal esta carta llena de entusiasmo
tos de cuero azul envesado». La coincidencia con por aquella la edición grecolatina, encareciendo
la encuadernación del ejemplar perdido por Mon- además la necesidad de que el humanista holan-
déjar da a entender que Cisneros repartió una dés, «buen teólogo... harto doto en lo griego y he-
parte de la edición entre sus servidores. braico, ... elegante latino, ... y excelente persona»,
JLGS-M fuera invitado a España para que colaborara en

Catálogo
232

[10a]

Catálogo
233

[10b]

Catálogo
la labor de crítica textual bíblica emprendida. El vitación. En una epístola enviada a Tomás Moro
abad, que acababa de recibir un ejemplar de su el humanista justificaba su decisión con un cé-
Novum Instrumentum (Basilea, 1516), expresaba lebre «Non placet Hispania», que debe ser mati-
así su gran admiración por la obra y el autor: zado. Su negativa no suponía un desprecio a la
Biblia Políglota. Es más, en 1517 escribiría a Ca-
«Y puesto que en la publicación ha prevenido a pitón anunciando los albores de una nueva edad
V. Sª Rma., creo que podría ser lo mesmo har- dorada, en la que tenía todavía más esperanzas
ta más ayuda para que lo de V. Sª Rma. sal- tras saber que se había asentado la paz entre
ga algo más enucleado; y a esta causa, y para los estados de la Cristiandad y cómo, al mismo
lo del Testamento Viejo, parecíame que V. Sª tiempo, las letras revivían en todas partes: en
Rma. no devria estar sin tal persona como la Roma, gracias a León X, y en España por obra
de Erasmo, y con su parecer y correción ha- del cardenal de Toledo. Éste no tardaría en falle-
zer la publicacion de toda la obra, y que se cer, pero (como veremos más adelante) Erasmo
devría comprar su presencia por algún tiempo, encontraría pocos años más tarde un nuevo vale-
que cierto en tanta universalidad, aunque he dor en su sucesor en la silla arzobispal toledana,
visto personas singulares, no he visto cosa igual Alonso de Fonseca.
como ésta puesta en obra ni más elimada...». JLGS-M

Si bien es evidente que en los años anteriores Bibliografía: Percy Stafford ALLEN y Hellen Mary
234 algunos libros del humanista, como los Adagia, ALLEN. Opvs Epistolarvm Des. Erasmi Roterodami
habían llegado a la península (en 1515 se esta- denvo recognitvm et avcrvm per P. S. Allen, M. A. D.
bleció esta obra como lectura obligatoria para Litt. Collegi Corporis Christi olim scholarem, nvnc praesi-
los estudiantes de gramática del Colegio alcalaí- den. Hon. cavsa coll. mertonensis socivm necnon in vniv.
no de San Eugenio y de San Isidoro), su Novum Leidensi lit. et phil. doctorem Academiae Britannicae so-
Testamentum en latín y griego causó un especial civm et H. M. Allen. Oxford: University Press, Claren-
impacto en Alcalá de Henares, donde un grupo don Press, 1906-1958. III, ep. 597 y ep. 628; Marcel
de teólogos y filólogos, seleccionados por el car- BATAILLON. Erasmo y España. Estudios sobre la his-
denal Cisneros, trabajaba por terminar la edición toria espiritual del siglo XVI, México: Fondo de Cultura
políglota de la Biblia. Aunque en 1514 se había Económica, 1986, p. 72; ERASMO DE ROTTER-
impreso en Alcalá el volumen dedicado al Nue- DAM. Obras escogidas. Translación castellana directa,
vo Testamento —el V dentro del conjunto de la comentarios, notas y un ensayo bibliográfico por Lorenzo
obra—, y verdadera editio princeps en griego de Riber de la Real Academia Española, Madrid: Aguilar,
esta parte de la Biblia, todavía quedaba por im- 1956, p. 1619.
primir parte del Antiguo. Como la edición que
aquel “Erasmus” había hecho de los textos no-
votestamentarios coincidía en muchos aspectos 11
con los planteamientos complutenses, se com- Biblia. Nuevo Testamento.
prende que Cisneros no desaprovechara el con- Griego-Latín. Erasmo de Rotterdam
sejo de García de Bobadilla para que ayudara en (ca. 1466-1536)
la edición. Se sabe que escribió a Erasmo por Des. Erasmi Roter. Operum sextus tomus: Nouum
dos veces, pero también que éste rechazó la in- Testamentum complectens iam quintum ac postre-

Catálogo
235

[11]

Catálogo
mum accuratissima cura recognitum ab autore, cum edición en griego se publicó en febrero de 1516
Annotationibus eiusdem ita locupletatis ut prope mo- y se convirtió en la primera edición del Nuevo
dum nouum opus uideri possit. Testamento en griego porque a pesar de que el
Basilea: Jerónimo Froben y Nicolás Episcopio, volumen de la Políglota que contenía esta parte
1541. Fol. Libro. Papel. Texto en griego y en latín. de la biblia (volumen quinto con el Nuevo Tes-
5ª edición. tamento) se había acabado de imprimir en 1514
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. FLL no se puso en circulación hasta 1520 cuando se
14274. imprimieron el resto de los volúmenes.
Erasmo dedicó la obra al papa León X, que
La vocación de Erasmo por el estudio filológico de concedió la aprobación para su impresión, lo
las Sagradas Escrituras y en especial por el texto que de algún modo obstaculizó la concesión de
del Nuevo Testamento (que para él era el funda- la aprobación papal a la Políglota algunos años
mento de la vida cristiana y tenía un papel esencial después. La edición constaba de dos partes. En
en sus actividades y pensamientos), se remonta a la primera incluyó además del Nuevo Testamen-
los años 1500-1501 cuando, al elaborar una ena- to algunos textos suyos, como la Paraclesis ad
rratio de la epístola de san Pablo a los romanos, se philosophiae christianae studium, el Methodus ve-
da cuenta de la insuficiencia de sus conocimientos rae theologiae y la Apologia, seguida de las vidas
filológicos y de la necesidad de profundizar en el de los evangelistas en griego y sus Annotationes
conocimiento del griego para poder seguir traba- en las que el humanista vertió todo su conoci-
236 jando en los textos sagrados. En 1504 descubrió miento filológico, exegético, filosófico y teoló-
un manuscrito con las anotaciones de Lorenzo gico. Muchas de sus notas tratan problemas de
Valla al Nuevo Testamento, que ofrecían un tipo crítica textual (es muy frecuente la corrección
de comentario de carácter filológico y lingüístico de errores gramaticales, solecismos, sobre el ori-
diferente al teológico y dogmático que habitual- gen de términos hebreos etc.), que incluyen las
mente se realizaba sobre los textos sagrados. Era opiniones de otros comentaristas bíblicos como
el germen de la filología bíblica. La dedicatoria es Aquino, Nicolás de Lyra, Valla, Lefèvre. Tam-
una defensa del trabajo del gramático en el Nuevo bién son frecuentes las citas a los Padres de la
Testamento similar a la que por la misma época Iglesia y en especial a san Jerónimo. La tirada de
Nebrija realizó en su Apología (Logroño, Brocar, 1.200 ejemplares se vendió rápidamente y susci-
1507). Estimulado por la obra de Valla, Erasmo tó tantas críticas como alabanzas. En el entorno
busca los mejores manuscritos griegos y latinos de Cisneros hubo opiniones contradictorias, para
y comienza a cotejar la versión latina comparán- el abad García de Bobadilla [10], era un gran bi-
dola con el original griego. Decide entonces pu- blista, pero Diego López de Zúñiga, colaborador
blicar el Nuevo Testamento en griego y el latino de la Políglota, fue muy crítico con Erasmo, entre
según su traducción. Durante los seis meses en otras cosas por la omisión del polémico pasaje de
los que se prolongan los trabajos de impresión, el la Epístola 1 de Juan 5, 7-8 (comma joanneum),
holandés, con la ayuda de Gerbell y Ecolampadio, que no figuraba en los manuscritos griegos.
tiene que luchar contra las prisas del editor Juan Otros filólogos franceses se situaron de parte de
Froben, que quiere sacar su producto antes que la López de Zúñiga, aunque sus críticas tenían que
Políglota complutense vea la luz, contra la falta de ver más con la traducción innovadora que había
correctores adecuados y contra su mala salud. La hecho Erasmo del Nuevo Testamento que con el

Catálogo
texto griego. En otras partes el texto fue recibido ción no difiere de la cuarta. Presenta también el
más favorablemente. texto en tres columnas incluida la versión de la
Consciente de que la edición había sido muy Vulgata. Sobre esta quinta edición se hicieron las
precipitada y de que contenía muchos errores, reimpresiones de 1539 y de 1541. El ejemplar del
Erasmo empezó a trabajar inmediatamente en Nuevo Testamento griego de Erasmo que aquí
su corrección y en una nueva edición. Para ello se expone corresponde al volumen sexto de los
trató de reunir nuevos ejemplares manuscritos e siete que forman parte de la edición de las obras
impresos. La segunda edición vio la luz en mar- completas de Erasmo que realizó el taller de Fro-
zo de 1519 de nuevo en el taller de Juan Froben. ben entre 1541 y 1542. Como se ha dicho sería
Los cambios respecto de la primera son bastan- en realidad una reimpresión de la quinta edición
te considerables, ya incluso desde el mismo tí- de 1535 como lo es la del año 1539, fecha que
tulo (que cambia de Novum Instrumentum para figura en el colofón de nuestro ejemplar (mense
aparecer en adelante como Novum Testamentum) septembri 1539). Solo se conserva la primera par-
y el contenido de muchas de las notas. Reúne te de la edición, es decir, la parte que incluye el
además los Capita evangelii al principio de cada texto griego del Nuevo Testamento junto con la
evangelio, que Hernán Núñez elaboró también Vulgata y la traducción de Erasmo. Perteneció
para su versión latina del Nuevo Testamento al Colegio Imperial de la Compañía de Jesús de
(BH MSS 41, 1) que no figuraban ni en la Po- Madrid y presenta expurgos en el texto realiza-
líglota ni en la primera edición del Nuevo Tes- dos en las revisiones inquisitoriales de los años
tamento griego de Erasmo. La segunda edición 1613, 1640 y 1707. 237
se distribuye en dos partes: la primera incluye ADM
el texto griego de los Evangelios-Apocalipsis y la
traducción latina establecida por Erasmo sobre Bibliografía: Martine DELAVEAU y Denise HI-
dos columnas. La segunda parte incluye las An- LLARD (eds.). Bibles imprimées du Xve au XVIIIe
notationes separadas del cuerpo del texto. La ter- siécle conservées à Paris, Paris, Bibliothèque Nationale
cera edición vio la luz en el mismo taller de Juan de France, 2002, pp. 560-562; Johann TRAPMAN.
Froben en febrero de 1522. Para esta tercera edi- “Novum Testamentum a nobis versum: The essence of
ción Erasmo dispuso de la edición aldina apare- Erasmus’ Edition of the New Testament”, Journal of Theo-
cida pocos años antes e incluía ya el pasaje co- logical Studies N.S., 35, 2 (1984), pp. 394-413.
nocido como comma joanneum. En 1527 apareció
la cuarta edición, la última de Juan Froben. El
texto se distribuye en tres columnas: la de la iz- A continuación se ofrece la reproducción parcial
quierda para el griego, la de derecha para la tra- del “Rendimiento de cuentas para adquirir e im-
ducción de Erasmo y en el centro para la versión primir libros por cuenta del cardenal Jiménez de
de la Vulgata. Erasmo se sirvió de la Políglota Cisneros” (1497-1509). Biblioteca Nacional de
complutense para corregir bastantes errores. España. Mss/2005647. Su contenido ha sido es-
La quinta edición que data de 1535 fue la úl- tudiado y transcrito por Elisa RUIZ GARCÍA y
tima realizada en vida de Erasmo. Se imprimió Helena CARVAJAL GONZÁLEZ. La Casa de
en el taller de Froben que, tras la muerte de Juan, Protesilao: reconstrucción arqueológica del fondo cis-
era regentado por su hijo Jerónimo Froben y su neriano de la Biblioteca Histórica “Marqués de Val-
yerno Nicolás Episcopio. Básicamente esta edi- decilla” (1496-1509), Madrid: UCM, 2011.

Catálogo
238

Catálogo
239

Catálogo
240

Catálogo
241

Catálogo
242

Catálogo
243

Catálogo
244

Catálogo
245

Catálogo
El hebraísmo y la Biblia Políglota cisneriana:
las fuentes de la Veritas hebraica

Hebraism and the Cisnerian Polyglot Bible:


the sources of Veritas hebraica

Jesús de Prado Plumed


Universidad Nacional Autónoma de México

D esde antiguo se conocen los tres


nombres de los tres hebraístas que la memoria
complutense, a través de Álvar Gómez de Castro
T he names of the three Hebrew
scholars, identified via Álvar Gómez de
Castro (1515-1580) as those who were closely
(1515-1580) identificó como los que se ocuparon involved with editing the texts, have been known
especialmente de la edición de los textos. La primera for a long time. The first reference to the three
mención de los tres hebraístas, todos conversos, Hebrew specialists, all of whom were “conversos”
figura en la primera biografía del cardenal Cisneros, ( Jews converted to Catholicism), is contained in
246 escrita por este humanista y profesor complutense: the first biography on Cardinal Cisneros, written
Alfonso de Alcalá, Pablo Núñez Coronel y Alfonso by the Humanist and Complutense professor
de Zamora1. Sus nombres no aparecen consignados himself; they were Alfonso de Alcalá, Pablo Núñez
en ninguna parte de la Políglota, como por otra Coronel and Alfonso de Zamora1. Their names
parte tampoco aparece ninguno de los nombres de do not appear anywhere in the Polyglot Bible, and
los otros editores complutenses: solo el mecenas, neither do the names of the other Complutense
Cisneros, y el impresor, Arnao Guillén de Brocar, editors; only its patron, Cisneros, and the printer,
dejaron en las páginas de la edición complutense Arnao Guillén de Brocar, recorded their role as
constancia de su condición de artífices, intelectual y intellectual and material authors of the work on
material, de la misma. its pages.
A menudo se ha repetido en los estudiosos Modern studies have frequently repeated the
modernos la especie de que los eruditos cisneria- notion that Christian scholars had, so to speak,

1
En un documento inquisitorial en que la Inquisición 1
In an Inquisition document in which the Inquisitors
busca el testimonio experto de Alfonso de Alcalá y Alfon- seek the expert testimony of Alfonso de Alcalá and Alfonso
so de Zamora, en 1530, ambas aparecen registrados como de Zamora, in 1530, both appear as “converted Jews”: Ma-
“convertidos de judío”: Madrid, Archivo Histórico Nacional, drid, Archivo Histórico Nacional, Inquisición, 165, expediente
Inquisición, 165, expediente 6, f. [100r]-[1005r]. Si Pablo 6, f. [100r] -[1005r]. Whether Pablo Núñez Coronel was
Núñez Coronel nació ya cristiano o se convirtió está en born a Christian or he converted is a matter of discussion,
discusión aunque lo más probable es que naciera judío y se although it is more than likely that he was born a Jew and
convirtiera más tarde. Pertenecía a una de las mismas impor- converted at a later date. He belonged to one of the same
tantes familias de Castilla, primero judíos conocidos como important families in Castile, first as Jews known as Seneor,
los Seneor, luego cristianos con el apellido Coronel. and later as Christians with the surname Coronel.

Catálogo
nos habrían arrimado, si se nos permite el símil, positioned Hebrew embers under the Latin sar-
el ascua hebrea a la sardina latina de san Jeró- dine of St. Jerome; that is to say, they made the
nimo; es decir, que habrían hecho concordar el Hebrew text they sent to print concur with the
texto hebreo que dieron a la imprenta a las elec- choices of the Vulgate Bible, thereby shaping a
ciones de la Vulgata, conformando así un texto text that would take the side of the supposedly
híbrido que tomaría partido por la tradición pre- canonical tradition of the Church in Rome. This
suntamente canónica en la Iglesia de Roma. La makes the Polyglot a fundamentally ideological
Políglota sería un producto fundamentalmente product, in the worse sense of the term, rather
ideológico, en el peor sentido del término, más than a philological one. This judgement is pro-
que filológico. Este juicio parece apresurado. Por bably a hasty one, however. For example, hidden
ejemplo, escondido en lo profundo de las 1.567 away in the depths of the 1,567 folios (around
folios (alrededor de 3.134 páginas) de la obra, un 3,134 pages) of the work, a passage in the He-
pasaje del libro hebreo de Jeremías vii, 18, nos brew book of Jeremiah VII, 18 gives us a discreet
da una pista discreta y hasta ahora ignorada por clue that contemporary scholars appear to have
las estudiosas y estudiosos contemporáneos de la been unaware of up to now, of the true, proba-
verdadera naturaleza, probablemente ecléctica, bly eclectic nature of the solutions that Complu-
de las soluciones que los complutenses dieron al tense scholars came up with when tackling the
reto de editar la palabra de Dios en todas sus in- challenge of editing the word of God in all its
flexiones. Como es de sobra conocido y reiterado inflections. As is well known and reiterated in
en la historiografía al uso, en el prefacio al lector history texts on the subject, the preface to the 247
(Prologus ad lectorem) de la Políglota2 se repite reader (Prologus ad lectorem) of the Polyglot Bible2
cuatro veces en los cuatro primeros volúmenes, is repeated four times in the four first volumes
compara la disposición tripartita de los textos and compares the tripartite arrangement of the
del Antiguo Testamento con la conocida escena Old Testament texts with the well-known evan-
evangélica de Jesús de Nazaret crucificado entre gelical scene of Jesus of Nazareth crucified bet-
los dos ladrones: el bueno y el malo, la synago- ween two thieves, good and bad, the synagoga
ga y la “Iglesia Oriental” (que aquí valdría por la and the “Oriental Church” (which would mean
Iglesia griega) en la terminología que utiliza la the Greek church here) in the terminology used
Políglota3. by the Polyglot3.

2
En ocasiones se sostiene que es Cisneros mismo quien 2
It is sometimes argued that Cisneros himself took on
asume la responsabilidad del prólogo: en realidad este prefa- the responsibility for the prologue; in fact the preface is by
cio es anónimo, al contrario que el inmediatamente anterior an anonymous writer, unlike the previous one, which is also
que es a su vez el primer texto de la Políglota, dirigido al papa the first text of the Polyglot Bible, addressed to Pope Leon X,
León X, que sí va firmado por el propio Cisneros. and is signed by Cisneros.
3
El texto en cuestión, en el original latino, es el si- 3
The text in question, in the original Latin, is the fol-
guiente: «Mediam au[n]t inter has latina[m] beati Hieronymi lowing: «Mediam au[n] t inter has latina[m] beati Hieronymi
translatione[m] uelut inter synagogam [et] Orientale[m] eccle- translatione[m] uelut inter synagogam [et] Orientale[m] ecclesi-
siam posuimus : tanque duos hi[n]c [et] inde latro[n]es mediu[m] am posuimus : tanque duos hi[n] c [et] inde latro[n] es mediu[m]
au[n]t Iesus hoc est Romana[m] siue latina[m] Ecclesia[m] au[n] t Iesus hoc est Romana[m] siue latina[m] Ecclesia[m]
colloca[n]tes» Se encuentra en los siguientes lugares, en cada colloca[n] tes» It is in the following places, in each volume: in
volumen: en el primero (f. []3v); en el segundo (f. []2r); en el the first (f. []3v); in the second (f. [] 2r); in the third (f. aaa2r)
tercero (f. aaa2r) y, por último, en el cuarto (f. a2r). and lastly in the fourth (f. a2r).

Catálogo
A veces se asocia esta synagoga de la que Sometimes this synagoga that the Complu-
hablan los complutenses con el mal ladrón, pues- tenses speak about is associated with the bad
to a la izquierda y la Orientalis ecclesia con el bue- thief, placed on the left, and the Orientalis eccle-
no, situado a la derecha del Hijo hecho hombre sia is linked with the good thief, placed on the
y crucificado, interpretando Lucas, xxiii, 39- right of the Son made man and crucified, inter-
43. Sin embargo, la colocación a la izquierda, el preting Luke, XXIII, 39-43. However, placing
mal ladrón, y a la derecha el bueno, no es más the bad thief on the left and the good thief on
que una tradición piadosa, sin soporte evangéli- the right is nothing more than a pious tradition,
co. De la misma manera, cualquiera que abra los with no evangelical justification. Likewise, anyo-
volúmenes veterotestamentarios de la Políglota ne opening the Old Testament volumes of the
complutense se apercibe de que la disposición Complutense Polyglot Bible can see that the text
del texto, a página abierta, sigue una colocación is arranged, on open pages, opposite each other
enfrentada y simétrica: en las páginas que son el and symmetrical: on the verso of the folio the
lado verso de la foliación, el texto hebreo queda Hebrew text is placed on the left, the Latin of
a la izquierda, el latino de la San Jerónimo en el St. Jerome in the middle and the Greek of the
centro y el griego de los Setenta a la derecha; en Septuagint on the right; on the recto the opposi-
las páginas del lado recto, es justamente al revés: te applies: the Greek is on the inside, the Vulgate
el griego queda hacia dentro, la Vulgata sigue en is in the middle and the Hebrew is on the out-
el medio, y el hebreo bordea hacia fuera. Resul- side edge. This would mean that for the Com-
248 taría entonces que la bondad o maldad de las plutense scholars, the goodness or badness of
tradiciones judía y griega dependería, para los Jewish and Greek tradition would depend on the
complutenses, del albur de ser página par o im- chance of it being an odd or even page, and this
par: no es el caso. Los complutenses no tienen is not the case. The Complutense scholars had
empacho en llevarle la contraria a Jerónimo, que no qualms in contradicting Jerome, who in the
en la biblia del Cardenal ocupa siempre el lugar Cardinal’s Bible always occupies the predomi-
preeminente en el centro de la página. El ejem- nant spot at the centre of the page. The example
plo del texto de Jeremías servirá para asegurar of Jeremiah’s text serves to prove this point. The
este aserto. Los complutenses editan la traduc- Complutense scholars edited the translation nor-
ción que se encuentra usualmente en la tradición mally found in the tradition of Jerome: “las mu-
de Jerónimo: «las mujeres elaboran la masa para jeres elaboran la masa para hacer tortas a la rei-
hacer tortas a la reina del cielo». El texto hebreo na del cielo” (“The women knead the dough and
de los complutenses se enfrenta en esta ocasión make cakes to offer to the Queen of Heaven”).
a Jerónimo: donde el padre de la Iglesia tra- This time, the Hebrew text of the Compluten-
duce “reina” (regina en latín que correspondería se scholars contradicts Jerome: where the Father
a una forma melékhet [‫ ]תֶכֶלְמ‬en hebreo), los of the Church translates “queen” (regina in La-
complutenses entienden “obra, tarea, trabajo, tin which would correspond to a form melékhet
servicio” (melé’khet [‫)]תכֶאלמ‬, en latín opus. La [‫ ]תֶכֶלְמ‬in Hebrew), the Complutense scholars
diferencia entre ambas lecturas en el término understand it to be “deed, task, work, service”
hebreo al que se remiten es más que una letra: un (melé’khet [‫) ]תכֶאלמ‬, in Latin opus. The differen-
álef (‫ )א‬pero mucho después de ellos fijaran, de ce between the two readings of the Hebrew term
manera impresa, su lectura disidente, la erudición they refer to is no more than a letter: an aleph

Catálogo
bíblica europea seguía dándole vueltas a esta (‫ )א‬but a long time after they typeset their oppo-
lectura4. sing reading, European Bible scholars continued
Su interpretación de este testimonio textual to argue about this reading4.
está explícita en el vocabulario hebreo y arameo Their interpretation of this textual testimony
que ocupa el grueso del volumen sexto. En el is explicit in the Hebrew and Aramaic vocabu-
lema “ ‫ ְךַלָמ‬/ Malach”, la nota sobre la forma lary that makes up the bulk of volume six. In the
melé’khet [‫ ]תכֶאלמ‬nos remite al lema “‫ ְךָאָל‬/ La- phrase “‫ ְךַלָמ‬/ Malach”, the note on the form
ach”, donde se describe finalmente el valor de la melé’khet [‫ ]תכֶאלמ‬refers us to the phrase “‫ְךָאָל‬
forma en cuestión: «[Así lee Jerónimo] lo que los / Laach”, where the value of the form in ques-
hebreos leen: “obra del cielo”, es decir [que son] tion is finally described: “[Thus reads Jerome]
las estrellas o los astros los ejércitos del cielo [...] which the Hebrews read: “work of heaven”, that
De forma cierta hemos de entender ‘todas las is the stars or celestial bodies [are] the armies of
estrellas’ por ‘los ejércitos del cielo’»5. La fórmu- heaven [...] We must certainly understand ‘all the
la que utilizan los complutenses es hebrei legunt: stars’ as ‘the armies of heaven’”5. The formula used
“leen los hebreos”. ¿Pero de verdad todos los tes- by the Complutense scholars is hebrei legunt: “the
timonios hebreos se leen así? En realidad no: la Hebrews read”. But are all Hebrew testimonies
lectura de los eruditos cisnerianos se fundamenta really read like this? Actually, no: the reading of
en la exégesis de un rabino medieval que, quizá the Cisnerian scholars is based on the exegesis of
prudentemente, los editores conversos de la Po- a Medieval Rabbi who, the “converso” editors of
líglota no nombran pero cuya lectura siguen fiel- the Polyglot Bible wisely do not name but who- 249
mente; no es otro David Qamhí (1160-1235), se reading they follow faithfully; it was in fact
otro de los clásicos de la exégesis y de la gramá- David Kimhi (1160-1235), another disciple of
tica judía, provenzal de familia andalusí de Gra- Jewish exegesis and grammar, born in Proven-
nada. Las obras de David Qamhí, y de su her- ce to an Andalusian family from Granada. The
mano Moisés, serán fieles compañeras de la la- work of David Kimhi, and of his brother Moses,
bor docente, de traducción y de copia de Alfonso would be the loyal companion of the teaching,
de Zamora: en la más antigua miscelánea libra- translating and copying done by Alfonso de Za-
ria (hoy el manuscrito número 6 de la Bibliote- mora: in the oldest library miscellanea (today
ca General Histórica de la Universidad de Sala- manuscript number 6 of the Historic General

4
Salomon König, ‫ | םימש תכלמ \ ש”ל‬Siue DE ME- 4
Salomon König, ‫ | םימש תכלמ \ ש”ל‬Siue DE ME-
LECHET COELI EXERCITIUM PHILOLOGICUM, ex LECHET COELI EXERCITIUM PHILOLOGICUM, ex
Jerem. cap. XLIV. comm. 17. 18. 19. [...], JENAE (= Jena): Jerem. cap. XLIV. comm. 17. 18. 19. [...], JENAE (= Jena):
[1663]. [1663].
5
Biblia Políglota Complutense, vol. vi, Vocabularium, f. 5
Biblia Políglota Complutense, vol. VI, Vocabularium, f.
O2v: «Scribitur etiam ‫ תכלמ‬Meléchet sine aleph. Pro quo beatus O2v: «Scribitur etiam ‫ תכלמ‬Meléchet sine aleph. Pro quo beatus
hieronymus tra[n]stulit reginam. Quasi ‫ תכלמ‬Malchat. a nomi- hieronymus tra[n] stulit reginam. Quasi ‫ תכלמ‬Malchat. a nomi-
ne ‫ ךלמ‬Melech .i. a rege deriuatum. Hiere[mia, cap.] .7. […] Pro ne ‫ ךלמ‬Melech .i. a rege deriuatum. Hiere[mia, cap.] .7. […] Pro
quo hebrei legu[n]t .operi celi. Idest stellis seu sideribus militie quo hebrei legu[n] t .operi celi. Idest stellis seu sideribus militie
celi. Beatus Hieronymus in suis explanationibus super predicto celi. Beatus Hieronymus in suis explanationibus super predicto
loco sic ait. Regine celi quam lunam debemus accipere : vel certe loco sic ait. Regine celi quam lunam debemus accipere : vel certe
militie celi vt omnes stellas intelligamus». A efectos de esta cita militie celi vt omnes stellas intelligamus». For the purposes of
no incluimos los signos vocálicos del hebreo. this citation we have not included the vocalic Hebrew signs.

Catálogo
manca) que se nos conserva de mano de nuestro Library at the University of Salamanca) preser-
hebraísta, Alfonso dejó la copia del clásico dic- ved in the hand of our Hebrew scholar, Alfonso
cionario de David, el Libro de las raíces (Séfer ha- left the copy of the classic dictionary by David,
šorašim) y de la concisa gramática de Moisés, el the Book of Roots (Séfer ha-šorašim) and of the
Trayecto por los senderos del conocimiento (Mahalakh concise grammar of Moses, the Journey on the
ševile ha-dá’at); en 1527, al principio del compli- Paths of Knowledge (Mahalakh ševile ha-dá’at). In
cado asunto del divorcio de Enrique VIII, Alfon- 1527, at the beginning of the complicated mat-
so de Zamora copió en Alcalá para Edward Lee, ter of the divorce of Henry VIII, Alfonso de Za-
a la sazón embajador del rey inglés en la corte mora copied in Alcalá for Edward Lee, ambassa-
castellana de su tío político, el emperador Carlos, dor of the English king at the Spanish court of
el texto de la gramática hebrea, clásica, de David his uncle in-law, the Emperor Charles, the text
Qamhí, el Libro de la gramática (Séfer ha-diqduq) of the classic Hebrew grammar by David Kimhi,
que, junto con su Libro de las raíces, forma el más the Book of Grammar (Séfer ha-diqduq) which, to-
exitoso tratado gramátical de hebreo de la Edad gether with his Book of Roots, comprises the most
Media: el Libro cumplido (Séfer ha-mikhlol)6. successful grammatical treatise of Hebrew in the
No sería la primera vez que una autoridad Middle Ages: the Book of Completeness (Séfer ha-
judía queda subsumida en la mención anónima, mikhlol)6.
colectiva (hebrei) de un texto escrito y dirigido a It would not be the first time that a Jewish au-
cristianos, pero el texto es testarudo y la filología thority was subsumed in the anonymous, collecti-
250 tenaz: la autoridad en la que los editores conver- ve (hebrei) acknowledgement of a text written by
sos de la Políglota fundamentan su elección tex- and intended for Christians, but the text is obsti-
tual es un rabino provenzal de familia andalusí nate and the philology is tenacious: the authori-
de dos siglos y medio antes. En la Políglota de ty on which the “converso” editors of the Polyglot
Alcalá no hay nunca nada más clamoroso que el based their textual choice is a Rabbi from Pro-

6
William CHOMSKY. David Kimhi’s Hebrew gram-
6
William CHOMSKY. David Kimhi’s Hebrew grammar mar (Mikhlol). New York City: 2001. This version should be
(Mikhlol). New York City: 2001. Esta versión debe tomarse taken cum grano salis. More than a translation it is a para-
cum grano salis. Más que una traducción es una paráfrasis, phrase, which sometimes moves away from the literalness
que a veces se distancia de la literalidad del texto original of the original text to compose almost a history of Hebrew
para formular casi una historia de la gramática hebrea. El grammar. The translator uses the spurious although very
traductor utiliza la forma espúrea aunque muy extendida common form Kimhi instead of Qamhí, which is most prob-
Kimhi, en lugar de Qamhí, que es con mucha seguridad la ably the original form and the one used up to the present
forma original y la que hasta hoy conservan las familias se- day by Sephardic families with this surname, such as Vic-
faradíes que llevan este apellido, sin ir más lejos, Victoria toria Camhi, pianist and wife of composer Joaquín Rodrigo,
Camhi, de familia sefaradí de Estambul, pianista y esposa del who belongs to a Sephardic family from Istanbul. Alfonso
compositor Joaquín Rodrigo. Alfonso de Zamora no utiliza de Zamora does not use any other form than “Camchi” over
otra forma que “Camchi” en cuarenta años de carrera con- the forty years of his career; his testimony is one of the au-
statada: su testimonio es una de las autoridades argüidas en thorities invoked when trying to return the correct form
el intento de devolver a la familia de gramáticos y exegetas of their surname to the Provence family of grammaticians
provenzales la recta forma de su apellido. Véase Bernhard and exegetes. See Bernhard FELSENTHAL. „Zur Bibel
FELSENTHAL. “Zur Bibel und Grammatik: 1. Kimchi und Grammatik: 1. Kimchi oder Kamchi? 2. Erklärung von
oder Kamchi? 2. Erklärung von Amos VI, 10”, en G. A. KO- Amos VI, 10“, en G. A. KOHUT (ed.). Semitic studies in
HUT (ed.). Semitic studies in memory of Rev. Dr. Alexander memory of Rev. Dr. Alexander Kohut, Berlin: 1897, pp. 126-
Kohut, Berlin: 1897, pp. 126-138 [127-133, 137-138]. 138 [127-133, 137-138].

Catálogo
silencio. Nuestra mente es porosa para el olvido: vence born into an Andalusian family two and a
basta el conocimiento de un hecho para percibir half centuries earlier. In the Alcalá Polyglot there
en el acto una serie de rasgos confirmativos, antes is never anything as loud as silence. Our minds
insospechados. Ya Jorge Luis Borges nos enseñó are porous to forgetting; becoming aware of a fact
que el universo entero cabe en una sola letra, la is enough to see a series of hitherto unsuspected
primera del alfabeto hebreo: el álef. Acaso la ca- features that confirm it. Jorge Luis Borges has al-
lle de Garay de Buenos Aires y los corredores y ready showed us that the entire universe can fit
las aulas de los colegios de Alcalá comparten la into a single letter, the first in the Hebrew alpha-
naturaleza melancólica que provoca la usura del bet: the aleph. Perhaps Calle de Garay in Buenos
tiempo, al desplomarse, es decir, al convocar el Aires and the corridors and classrooms of schools
olvido. Pero tal vez sea posible aún recuperar, si in Alcalá share the melancholic nature caused by
no el tiempo perdido, al menos su escritura: en el the usury of time, when it collapses, when obli-
hueco de una escalera o en la letra de una página vion is summoned. But it may yet be possible to
que se lea en todas direcciones. recover, if not the time that has already been lost,
Quizá no pocos de los libros que un día estu- then at least its writing: in an empty stairwell or
vieron a disposición de los hebraístas compluten- in the letter on a page read in all directions.
ses ya no se conservan en los fondos hoy llama- Perhaps some of the books once available
dos igualmente “complutenses” aunque ubicados to the Complutense Hebrew scholars are not
en el ameno lugar que es el caserón de Novicia- kept in the collection we still call “Compluten-
do, en la esquina de la calle homónima con la de se” although they are stored in a pleasant place 251
San Bernardo de la capital de España. A menudo known as the “Caserón de Noviciado”, on the
no sabemos si el extravío es tal o si, por el con- corner of the homonymous street and Calle de
trario, esos libros que sabemos que circularon por San Bernardo in the Spanish capital. We are fre-
las aulas y los corredores de la Alcalá universi- quently unsure of whether they have in fact been
taria concebida por Cisneros nunca fueron más lost, or if those books we know were in use in the
que libros de rutina, hitos de paso en el camino classrooms and corridors of the university in Al-
del aprendizaje y en su paralelo de la enseñanza, calá founded by Cisneros were never more than
destinados casi inevitablemente a la desaparición books of routine, milestones on the path to lear-
física o a la dispersión hacia otros paraderos por ning and so of teaching, almost inevitably des-
la propia naturaleza del consumo de los libros de tined to physically disappear or to be dispersed
texto en época altomoderna7. to far-flung places by the very nature of textbook
Por la lista de los primeros libros que los se- usage in the early Modern Era7.
cretarios del Cardenal compraron para su nonnata From the list of the first books bought by the
universidad sabemos que los filólogos compluten- Cardinal’s secretaries for his nonnata universi-
ses contaron con al menos dos ejemplares de una ty we know that the Complutense philologists
de las obras pioneras del hebraísmo cristiano en had at least two copies of one of the pioneering

7
Anthony GRAFTON. “Textbooks and the disci- 7
Anthony GRAFTON. „Textbooks and the disci-
plines”, en E. CAMPI, S. DE ANGELIS, A.-S. GOEING plines“, en E. CAMPI, S. DE ANGELIS, A.-S. GOEING
y A. GRAFTON (Eds.), Scholarly knowledge: Textbooks in y A. GRAFTON (Eds.), Scholarly knowledge: Textbooks in
early modern Europe, Genève: 2008, pp. 11-36 [26]. early modern Europe, Genève: 2008, pp. 11-36 [26].

Catálogo
la Edad Moderna: los Principios básicos de hebreo works of Christian Hebraism in the Modern
(De rudimentis hebraicis) del jurista, hebraísta y he- Era: the Basic Principles of Hebrew (De rudimen-
lenista alemán Johannes Reuchlin (1455-1522)8. tis hebraicis) by German lawyer, Hebrew scholar
Ya en 1508, apenas un año antes de que Alfonso and Hellenist Johannes Reuchlin (1455-1522)8.
de Zamora dejara testimonio de su trabajo en la Already in 1508, barely a year before Alfonso de
biblia hebrea incunable de Lisboa hoy conserva- Zamora left testimony of his work on the incu-
da en El Escorial, el secretario Jorge de Baracaldo nabulum Hebrew Bible of Lisbon, now kept at
adquiría dos ejemplares de la obra en Valladolid9. El Escorial, secretary Jorge de Baracaldo acqui-
Sabemos que el libro fue conocido en los ambien- red two copies of the work in Valladolid9. We
tes complutenses, no solo porque figure en los in- know that the book was well-known in Com-
ventarios de la primera librería (el término usual plutense circles, not only because it is mentio-
en la época en la época para “biblioteca”) del Co- ned in the inventories of the first library at the
legio de San Ildefonso sino porque fue leído de College of San Ildefonso, but also because it was
una manera que no deja lugar a dudas de la im- read in such a way that leaves no room for do-
portancia que los Complutenses le dieron: el único ubt that the Complutense scholars considered it
autor, judío o cristiano, clásico o contemporáneo, to be very important: the only author, Jewish or
que Alfonso de Zamora menciona por su nombre Christian, classic or contemporary, that Alfonso
en su exitosa gramática práctica de hebreo, publi- de Zamora mentions by name in his successful
cada en Alcalá por el tipógrafo universitario Mi- practical Hebrew grammar published in Alca-
252 guel de Eguía en 1526, es precisamente Johannes lá by university typographer Miguel de Eguía in
Reuchlin. La mención figura en el mismo prefacio 1526, is precisely Johannes Reuchlin. The refe-
latino de la obra; el juicio que le merece la erudi- rence appears in the Latin preface to the work,
ción hebrea gramatical del jurista alemán al con- the opinion of the Zamora “converso” on the
verso zamorano no se formula precisamente como German lawyer’s expertise in Hebrew grammar
un encomio: «esa edición de Johannes Reuchlin se is not worded exactly as praise: “that edition by
ha antojado bastante exigua, de forma que se que- Johannes Reuchlin appears to be a little scanty
rría que se hubieran añadido muchas [otras] re- and should have many [other] rules added to it”;
glas»; en el original: “satis diminuta visa est editio in the original: “satis diminuta visa est editio illa
illa Ioannis Reuclim, [et] quae multorum praecepto- Ioannis Reuclim, [et] quae multorum praeceptorum
rum additione perfici desideraret”10. additione perfici desideraret”10.

8
Hermann GREIVE. “Die hebräische Grammatik Jo- 8
Hermann GREIVE. „Die hebräische Grammatik Jo-
hannes Reuchlins De rudimentis hebraicis”, Zeitschrift für die hannes Reuchlins De rudimentis hebraicis”, Zeitschrift für die
alttestamentliche Wissenschaft, vol. 90, nº 3 (1978), pp. 395-409. alttestamentliche Wissenschaft, vol. 90, nº 3 (1978), pp. 395-409.
9
Elisa RUIZ GARCÍA y Helena CARVAJAL 9
Elisa RUIZ GARCÍA y Helena CARVAJAL
GONZÁLEZ. La casa de Protesilao. Reconstrucción arque- GONZÁLEZ. La casa de Protesilao. Reconstrucción arque-
ológica del fondo cisneriano de la Biblioteca Histórica “Marqués ológica del fondo cisneriano de la Biblioteca Histórica “Marqués
de Valdecilla” (1496-1509) / Manuscrito 20056/47 de la Bib- de Valdecilla” (1496-1509) / Manuscrito 20056/47 de la Bib-
lioteca Nacional de España, Madrid: Editorial Complutense, lioteca Nacional de España, Madrid: Editorial Complutense,
2011, p. 124, nº. 38 y 39, p. 510, nº 524, p. 522, nº 567. 2011, p. 124, nº. 38 y 39, p. 510, nº 524, p. 522, nº 567.
10
Alfonso de Zamora, Introductiones Artis grammati- 10
Alfonso de Zamora, Introductiones Artis grammatice
ce hebraice nunc recenter edite, Impresse in Academia complu- hebraice nunc recenter edite, Impresse in Academia complu-
tensi [= Alcalá de Henares]: 1526, f. A2r. tensi [= Alcalá de Henares]: 1526, f. A2r.

Catálogo
Pocos años después de la publicación de su A few years after his grammar was published,
gramática, quizá hacia 1534, el propio Alfonso somewhere around 1534, Alfonso de Zamora
de Zamora se quejaba en sus notas personales, himself complained in his personal notes, written
redactadas en hebreo, en castellano y en castella- in Hebrew, in Spanish and in Spanish transcri-
no transcrito en letras hebreas, de que: bed into Hebrew letters that:

«[D]e otros reinos vienen impresas muchas “From other kingdoms there are many works
obras sobre la Sagrada Escritura pensando en- on the Holy Scripture that seek to teach our
señar a nuestra España muchos primores y ga- Spain many skills and gain honour amongst
nar honra con los españoles, que los tienen por the Spanish, who they think of as rude in mat-
groseros en cosa de ciencia sino es en cosa de ters of science except in matters of acquiring
adquirir hacienda. Y la verdad es que son me- property. And the truth is that the Spanish
jores ingenios los de España si quisieren pagar have better ingenuity if they wished to pay and
y satisfacer a los sabios»11. satisfy the wise men”11.

La historia del hebraísmo altomoderno ibé- The history of early modern Iberian He-
rico, es decir, castellano, portugués, valenciano, braism, meaning Spanish, Portuguese, Valencian,
catalán, aragonés y ultramarino (novohispano, Catalan, Aragonese and those abroad (Novo
peruano, neogranadino), está en lo sustancial Hispanic, Peruvian, New Kingdom of Granada),
por escribirse. Abarca impresos y manuscritos, is largely yet to be written. It covers printed and 253
gramáticas de hebreo y arameo, tratados de po- manuscript works, Hebrew and Aramaic gram-
lémica antijudía y sobre la idealizada República mars, anti-Jewish controversy essays and treati-
de los Hebreos bíblica, tratados exegéticos que ses on the idealised Biblical Hebrew Republic,
explican la Última Cena o la devoción a la Vir- exegetic essays explaining the Last Supper or the
gen de Guadalupe novohispana haciendo símiles devotion to the Novo Hispanic Virgin of Gua-
con la cena pascual o con las heroínas bíblicas de dalupe and comparing them with the Easter su-
Débora y Yael; difunde un antijudaísmo genealó- pper or with Biblical heroines Deborah and Yael;
gico que se adentra en demasiadas ocasiones por it spreads a genealogical anti-Judaism that too
las sendas de lo que en la edad contemporánea often goes down the paths taken in the contem-
se transformará en el abominable antisemitismo porary era by abominable biological anti-Semi-
biológico, pero esos mismos tratados antijudíos tism, but those same anti-Jewish essays were read
son leídos y reinterpretados por conversos que and re-interpreted by “conversos” who discove-
descubren una pretérita aunque ancestral iden- red an earlier although ancestral Jewish religious
tidad religiosa judía y que intentarán, con éxi- identity and who tried, successfully in Amster-
to en Amsterdam y con un fracaso pagado con dam and with a failure for which they were bur-
sus vidas en la hoguera, recrear una vida judía ex ned at the stake, to recreate an ex novo Jewish
novo, no menos brillante aunque contradictoria life that, although contradictory, was no less bri-
que la de sus antepasados medievales en suelo lliant than the life of their Medieval ancestors

11
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, D, f. 23v. 11
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, D, f. 23v.
Modernizamos la ortografía y la puntuación. We have modernised the orthography and punctuation.

Catálogo
hispano. De todos estos movimientos intelectua- on Hispanic soil. Of all these intellectual, social
les, sociales e identitarios, la tradición filológica and identity-seeking movements, the philologi-
transmitida por los hebraístas conversos de Al- cal tradition transmitted by the “converso” He-
calá fue a veces simplemente antecedente y otras braists of Alcalá was sometimes simply history
sin embargo precedente. Probablemente Alfonso and yet at other times it set a precedent. Alfonso
de Zamotra no erraba al quejarse de la compe- de Zamora was probably not far wrong when he
tencia que les llegaba por los puertos de mar y complained about the competition coming from
de montaña en forma de ediciones foráneas de overseas and across the mountains in the shape
hebraísmo, pero después de 1520, cuando la Po- of foreign editions of Hebraism, but after 1520,
líglota cisneriana se difundió por el mundo oc- when the Cisnerian Polyglot Bible was dissemina-
cidental, nadie pudo ya privar de la paradójica ted throughout the western world, nobody could
gloria a la Alcalá universitaria de haber acogido take away the paradoxical glory from the Alca-
el nacimiento de una tradición ininterrumpida, lá university, which had watched over the birth
a veces más brillante, otras de una mediocridad of an unbroken tradition, at times brilliant, at
desoladora, en forma de hebraísmo humanista y others desperately mediocre, of Humanist and
filológico. philological Hebraism.

254
Las fuentes de la Veritas hebraica

The sources of Veritas hebraica

255

[12] Copia de un profeta, de Miguel Ángel


Patrimonio Histórico Artístico. Universidad Complutense de Madrid.

Catálogo
13 centuria, por un lado debido a su datación en el
Biblia. Antiguo Testamento. Hebreo s. XIII, y por otro debido al estilo diferente que
Siglo XIII. Manuscrito. Pergamino. 340 h. 312 x los candelabros de este códice presentan en com-
270 mm. paración con los de las Biblias catalanas. El ma-
Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos. nuscrito reproduce una nota de compra, que hasta
BH MSS 1. época muy reciente se tomó por el colofón, donde
se afirma que lo adquirieron los hermanos Isaac y
Este códice bíblico hebreo se cree que formó par- Abraham ben Maimón, hijos de R. Maimón, en
te de la colección del converso Alfonso de Zamo- Toledo en 1280.
ra (ca. 1474-ca. 1545), quien lo utilizó y anotó. Así JLGS-M y JPP
se aprecia, por ejemplo, en su característica forma
de numerar los capítulos o de poner el nombre Bibliografía: Mª J. de AZCÁRRAGA SERVERT.
de los libros bíblicos. Está aceptado que fue uti- “Ortographic irregularities in the Manuscript M1 of the
lizado de forma muy intensa para la composición Library of the Universidad Complutense de Madrid”,
del texto hebreo de la Políglota. Este códice está Sefarad, 59 (2) (1999), pp. 239-250; Francisco Javier del
escrito en letra cuadrada sefardí a tres columnas; BARCO del BARCO. Catálogo de manuscritos hebreos de
la masora parva ocupa los márgenes intercolum- la Comunidad de Madrid, Madrid: CSIC, 2003-2006, I,
nares y la masora magna tres líneas en el margen nº 1; Biblias de Sefarad. Bibles of Sefarad. Las vidas cru-
superior y cuatro en el inferior, en muchos casos zadas del texto y sus lectores. Madrid: Biblioteca Nacional
256 ornamentada con dibujos florales o geométricos. de España, 2012, pp. 186-187; José LLAMAS. “Los
Los comienzos de textos están decorados con manuscritos hebreos de la Universidad de Madrid”, Se-
rectángulos dorados, que encierran el título del farad 5 (2), pp. 263-266; pp. 186-187; Memoria de Sefa-
libro correspondiente. La puntuación es tiberien- rad. Madrid: Sociedad Estatal para la Acción Cultural
se, guardando gran similitud con los mejores có- Exterior (SEACEX), 2002, pp. 198-199; Mª Teresa
dices orientales representantes de esta tradición. ORTEGA MONASTERIO. “Más sobre la relación
Las parashiyyot (sing. parashah, perícopa del ciclo entre los manuscritos bíblicos hebreros complutenses
anual) están indicadas al margen por medio de y la Políglota de Alcalá”. Sefarad, 37 (1-2) (1977), pp.
la abreviatura parash o de la letra peh, en ambos 209-216; Mª Teresa ORTEGA MONASTERIO. Las
casos decoradas, y el orden de los libros bíblicos masoras del libro del Éxodo: Códice M1 de la Universidad
coincide con el prescrito en el Talmud de Babilo- Complutense de Madrid. Madrid: CSIC, 2002.
nia. La masora magna es ornamental en muchos
casos, sobre todo en los márgenes externos de los
primeros libros del Pentateuco, formando micro- 14
grafías con motivos vegetales y geométricos que Biblia. Antiguo Testamento. Hebreo
en algunas ocasiones recuerdan a grandes cande- 1492. Manuscrito. Pergamino. 376 ff, II hs. 260 x
labros. Esta característica ha suscitado las dudas 180 mm.
en cuanto al lugar de la copia, ya que las microgra- Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos.
fías en forma de candelabros son más habituales BH MSS 2.
en Biblias catalanas de la segunda mitad del siglo
XIV. No obstante, resulta claro que esta Biblia no Esta Biblia hebrea procede, como la anterior, de la
puede adscribirse a la escuela catalana de la citada colección de Alfonso de Zamora, y fue utilizada

Catálogo
257

[13]

Catálogo
258

[14]

Catálogo
también por el equipo del cardenal Cisneros para hizo del códice indicando en tinta roja el nom-
la composición del texto hebreo de la Biblia Po- bre latino de los libros bíblicos en abreviatura, el
líglota Complutense. Se trata de un códice de una número de cada capítulo y alguna otra anotación.
excelente calidad, tanto textual como material. Al final del códice añade de su mano un segundo
Contienen el Antiguo Testamento judío comple- colofón, fechado el primero de marzo de 1520, en
to, escrito sobre pergamino avitelado y formato el que se lamenta de su estado de ánimo y de la
mediano. La copia está fechada en Tarazona, en soledad en la que se encuentra.
1482, según se indica en el colofón (p. 745): «Yo,
Yom Tob... escribí para mi mismo este libro lla- JLGS-M y JPP
mado Santuario del Señor. Lo terminé en el mes
del Tebet del año 242 del sexto milenio de la Bibliografía: Francisco Javier del BARCO del BAR-
Creación [ 1482 ] según nuestro cómputo, aquí en CO. Catálogo de manuscritos hebreos de la Comunidad de
Tarazona». La letra es cuadrada sefardí para uso Madrid, Madrid: CSIC, 2003-2006, I, nº 2; Biblias de
del propio copista, como indica el colofón. Éste Sefarad. Bibles of Sefarad. Las vidas cruzadas del texto
se refiere a la Biblia como miqdashyah (santuario), y sus lectores. Madrid: Biblioteca Nacional de España,
uno de los términos utilizados para referirse a los 2012, pp. 190-191; José LLAMAS. “Los manuscritos
manuscritos bíblicos, derivado de identificar las hebreos de la Universidad de Madrid”, Sefarad 5 (2),
Biblias con el templo; aparece con frecuencia en- pp. 266-267; Memoria de Sefarad. Madrid: Sociedad
tre los judíos sefardíes y se utiliza en otras Biblias Estatal para la Acción Cultural Exterior (SEACEX),
de los siglos XIV y XV. Se completa el manus- 2002, p. 205; Mª Teresa ORTEGA MONASTERIO. 259
crito con la megillah (rollo) de Antíoco al final “Más sobre la relación entre los manuscritos bíblicos
del códice. El texto está dotado de vocalización y hebreros complutenses y la Políglota de Alcalá”. Sefar-
acentuación tiberienses, con masora parva en los ad, 37 (1-2) (1977), pp. 209-216; Mª Teresa ORTE-
márgenes intercolumnales y magna en los már- GA MONASTERIO. Estudio masorético interno del
genes superior e inferior, como es habitual en las manuscrito 118-Z-21 (M2) de la Biblioteca de la Uni-
Biblias de tipo masorético. Presenta bellas ilumi- versidad Complutense de Madrid. Madrid: CSIC, 1978.
naciones al comienzo de cada libro bíblico, con la
primera palabra o letra en dorado, encuadrada en
viñetas en oro y colores, salvo en algunos casos 15
en los que se ha recortado la decoración. En oca- Biblia. Antiguo Testamento. Pentateuco.
siones la masora magna se prolonga en forma de Arameo [Pentateuco caldeo con el
ornamentaciones geométricas, como es usual en Targum]
otros manuscritos sefardíes. El orden de los libros Siglos XIII-XIV. Manuscrito. Pergamino. 197 h.
bíblicos difiere de otros manuscritos tiberienses y 210 x 160 mm.
coincide con el usual en las Biblias medievales co- Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos.
piadas en Sefarad. El texto está escrito a dos co- BH MSS 6.
lumnas, y las parashiyyot se indican al margen por
medio de la letra peh o de la abreviatura parash, Este manuscrito transmite el Targum, o pará-
respetándose los espacios en blanco reglamenta- frasis aramea canónica, al Pentateuco hebreo.
rios de las secciones abiertas y cerradas. Zamora, No puede precisarse su lugar y fecha de copia,
quien utilizó la Biblia, deja constancia del uso que aunque la escritura es de tipo sefaradí, lo que

Catálogo
260

[15]

Catálogo
parece indicar un origen ibérico. Alfonso de Za- Bibliografía: Francisco Javier DEL BARCO DEL
mora completó folios faltantes (1, 7, 168, 175, BARCO. Catálogo de manuscritos hebreos de la Comu-
194-197) en una labor de restaurador de textos nidad de Madrid, Madrid: Consejo Superior de In-
mútilos a la que dedicó no poco de su tiempo. vestigaciones Científicas, 2003, 2 vols. I, pp. 159-160;
Él mismo da fe de su trabajo en una suscripción Luis DÍEZ MERINO. “Tosefta targúmica a Génesis
en hebreo (f. 196r; traducimos del original): «Al- y Exodo”, Anuario de Filología, 8 (1982), pp. 137-144;
fonso de Zamora escribió lo que faltaba [‫]ינורסח‬ Alberdina HOUTMAN y Harry SYSLING (eds.).
de este libro en el año 1534 de la era de nuestra Alternative Targum traditions. The use of variant rea-
salvación [cristiana] en la ciudad de Alcalá de dings for the study in origin and history of Targum Jona-
Henares: gloria a Dios». A continuación, en el f. than, Leiden: Brill, 2009, pp. 41-60, passim.
[197v], da noticia en castellano de su labor pro-
fesional de enmendador de faltas: (moderniza-
mos la ortografía): 16
Biblia. Antiguo Testamento. Pentateuco.
«Tiene este Pentateuco /caldeo/ [es decir, ara- Hebreo
meo] 25 cuadernos de a 4 pligos [sic por “plie- Siglos XIV-XV. Manuscrito. Pergamino. 89 h.
gos”; es la forma única en Zamora] cada uno 165 x 125 mm.
excepto el primero que tiene 7 hojas y el últi- Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos.
mo tiene dosh 4 hojas y la una en blanco que BH MSS 7.
es esta. Y la penultima /hoja/ tiene una plana 261
escrita. | Y está complida [sic] | Llevo tres pli- Esta pieza es uno de los ejemplos más acabados
gos de enmiendas». de lo mucho que queda por saber de la actividad
de los hebraístas complutenses durante y después
Por comparación con otros apuntes pareci- del período de preparación de la Políglota, a pesar
dos, en manuscritos librarios y en sus notas per- de que una parte significativa, al menos en lo cua-
sonales, en los que Zamora lleva una exhaustiva litativo, de las evidencias materiales se nos hayan
contaduría de sus encargos, podemos inferir que conservado. La pieza en cuestión consiste en un
estamos ante un trabajo remunerado de restau- Pentateuco hebreo, escrito a dos columnas, de no-
ración y copia por cuenta ajena, quizá la propia table simplicidad gráfica, por momentos de una
Universidad y su librería mayor, dada la fecha factura realmente poco sofisticada. Alfonso de
tardía de la suscripción (para esta época, Zamo- Zamora completa, a línea tirada, las partes que le
ra debía de pasar de los sesenta años). No pa- faltan al códice (f. 1-9, 189-190; sobrescritas por
rece pues acertado sostener la tesis de que este Zamora: 10r, 127v, 128r, 129v, 130r, 131v, 132r,
manuscrito perteneció a la colección privada 135v, 136v, 137v, 138r). En el f. 190v, escribe el
de Zamora (de la que por el momento apenas propio Zamora, en castellano (modernizamos la
tenemos noticias y ninguna directa del propio ortografía): «Llevó este Pentateco [sic] 8 pligos
interesado) sino que este manuscrito targúmico [sic] de faltas con lo que aclaré en el cap[ítulo]
perteneció a la Universidad Complutense desde 10 del Génesis y en el cap[ítulo] 21 y 22 del libro
las primeras décadas de su funcionamiento. del Número y el último cap[ítulo] del Deutero-
nomio. Adbe [?] núme[ros] 13, 15, /y 16/ 20, 22,
JPP 14, 13. Son 8 pligos. Nú[meros] 13, 14, 15, 16, 20,

Catálogo
262

[16]

Catálogo
21, 22». Además, en hebreo, en el f. 189r, escribe 17
(traducimos del original): «Finis [en latín] Fue David ben Joseph Kimhi (1160-1235).
escrito lo que faltaba [‫ ]ינורסח‬en este Pentateuco Sefer ha-Sorasim [Libro de las raíces:
[‫ ]שמוח‬por Alfonso de Zamora en la ciudad de Diccionario hebraico rabínico]
Alcalá de Henares. Y se completó el miércoles, 11 Siglo XV. Manuscrito. Papel. 252. h. 290 x 200’5 mm.
de octubre de 1536 de la era de nuestra Salvación Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos.
[cristiana]». BH MSS. 17.
No sabemos la intención de este traba-
jo de restauración textual que ejecutó Zamora. Una de las diferencias entre el hebraísmo ibérico
Por comparación con otras piezas de la colec- del siglo XVI, en cuya primera mitad los conversos
ción complutense, como en el caso de la pieza tuvieron un papel fundamental, y el hebraísmo co-
anterior, la hipótesis más segura es que fue un etáneo italiano y nordeuropeo, es la falta de edicio-
encargo, seguramente institucional dadas las nes de diccionarios o léxicos de hebreo y arameo
características del libro y su actual lugar de de- por autores ibéricos. Entre los interesados por el
pósito (así, de nuevo conviene descartar la idea hebraísmo en la península Ibérica del Quinien-
de que el volumen perteneciera a ninguna co- tos circularon diccionarios y léxicos salidos de las
lección privada del propio hebraísta compluten- prensas foráneas en apreciable cantidad. El único
se). Quizá el volumen circuló, antes de ser en- diccionario de hebreo y arameo con suficiente am-
cuadernado (la encuadernación es por otro lado bición producido en la península Ibérica en época
al menos del siglo xvii), en cuadernos sueltos, altomoderno es precisamente el que forma la ma- 263
como parece indicar la apostilla de mano de yor parte del sexto volumen de la Políglota de Al-
Zamora (f. 34r): «Flores tiene el cuaderno de calá, en cuya preparación no está aún muy claro el
este» (modernizamos la ortografía). No se ha grado de responsabilidad que adoptaron cada uno
podido identificar por el momento a este “Flo- de los hebraístas del equipo editorial.
res”, ni en la nómina de la universidad ni en las Por otro lado, una de los parecidos entre las
nóminas conocidas de artesanos del libro acti- distintas escuelas del hebraísmo europeo alto-
vos en la Alcalá de la época. moderno, aquende y allende de los Pirineos, es su
devoción por la obra lingüística del gramático y
JPP exégeta provenzal medieval, de raíces andalusíes,
David Qamhí (1160-1235). En los diccionarios
Bibliografía: Francisco Javier del BARCO DEL producidos en el norte y en la península itálica,
BARCO. Catálogo de manuscritos hebreos de la Comu- la obra lexicográfico de este autor provenzal for-
nidad de Madrid, Madrid: Consejo Superior de In- mó la base, explícita o implícita, del trabajo. La
vestigaciones Científicas, 2003, 2 vols. I, pp. 130-131; opción, que quizá no fue totalmente consciente,
Jesús DE PRADO PLUMED. “The commission of de los hebraístas ibéricos fue producir copias ma-
Targum manuscripts and the patronage of Christian nuscritas o reciclar manuscritos. Este es el caso de
Hebraism in sixteenth-century Castile”, en Alberdina la pieza expuesta. En el f. 252r, encontramos un
HOUTMAN, Eveline VAN STAALDUINE-SUL- colofón: «Yo, Aharón Hakohen, terminé este li-
MAN y Hans-Martin KIRN (eds.). A Jewish Targum bro para el noble Yosef ben Habib, amable mozo,
in a Christian world, Leiden: Brill, 2014, pp. 146-165 ilustre y letrado, hijo del reverendísimo don Yasqi
[p. 152]. [‫ ]יקשי‬ben Habib, de cuya alma tenga Dios mise-

Catálogo
264

[17a]

Catálogo
265

[17b]

Catálogo
ricordia. Que sean dignos de estudiar [este libro] tradición zamorana y, por algún modo que por
él y sus hijos y toda la progenie que lo suceda y ahora no podemos precisar documentalmente,
que no se desprenda la Torá de su corazón y que pasara a las colecciones complutenses, antes o
aleje todo perjuicio embustero [trocándolo] por la después de la muerte del hebraísta converso. No
verdad». No se ha podido identificar de momento podemos asegurar la pertenencia de este manus-
una fecha que sirva para datar el manuscrito; en crito a su posible colección personal, bibliote-
el estado actual de la disciplina de la paleografía ca particular de cuya existencia, por el momen-
hebrea, resulta arriesgado avanzar una hipótesis de to, no tenemos sin embargo pruebas documen-
datación basándonos exclusivamente en la escritu- tales. La mano de Zamora deja a continuación
ra del cuerpo principal del texto del manuscrito. del mismo colofón una nota en hebreo en que
El dato de la familia para quien se copia el ma- da noticia de que no había quedado (¿después
nuscrito puede sin embargo proporcionarnos una de la expulsión?) en todo el reino (¿de Castilla?
hipótesis de trabajo para intentar precisar la pro- ¿de España? [Alfonso de Zamora utiliza en al-
cedencia geográfica de la copia. En él se aprecian gunas ocasiones, en otros escritos, el término en
un número importante de apostillas, en diversas hebreo ‫דרפס תוכלמ‬, literalmente “Reino de Espa-
manos (hebreo, latín y una palabra en griego en ña (Sefarad)”] ) un manuscrito similar, un aser-
las pruebas de pluma del f. 252v); es fácil reco- to cuando menos impreciso dada, por ejemplo, la
nocer que una parte importante de estas aposti- presencia de manuscritos del Libro de las raíces
llas pertenecen a la mano hebrea de Alfonso de (‫)םישרשה רפס‬, de factura probablemente ibéri-
Zamora; con un grado algo mayor de dificultad ca, en el fondo hebreo de la Biblioteca Histórica
266 podría avanzarse la hipótesis, pero sin excesiva se- de Santa Cruz, de la Universidad de Valladolid,
guridad, de que algunas de las manos latinas son heredera institucional de los fondos antiguos de
también de Zamora, pero en una ejecución des- buena parte de la región vallisoletana, incluidos
cuidada, o rápida, que no es muy característica en el Colegio Mayor de Santa Cruz de Valladolid.
los otros testimonios gráficos de escritura infor-
mal del converso. Bibliografía: Francisco Javier DEL BARCO DEL
Sin embargo, la constatación fehaciente por BARCO. Catálogo de manuscritos hebreos de la Comu-
el registro paleográfico de que Zamora trabajó nidad de Madrid, Madrid: CSIC, 2003-2006, p. 221;
con intensidad en este manuscrito, puede suge- Johann Heinrich BIESENTHAL y Fürchtegott LE-
rir una hipótesis de procedencia de la comunidad BRECHT (eds.). ‫יחמק ףסוי ןב דיוד יברל םישרשה רפס‬
judía zamorana, quizá de sus círculos intelec- ‫ידרפסה‬: Rabbi Davidis Kimchi Radicum Liber sive He-
tuales anteriores a la expulsión. Los Ibn Habib braeum Bibliorum Lexicon cum animadversionibus Eliae
(y en la forma hebraizada, Ben Habib) fueron Levitae. Berlín: G. Bethge, 1847; Frank E. TALMA-
una de las más famosas familias de eruditos ju- GE. David Kimhi: the man and the commentaries. Cam-
díos zamoranos, antes y después de la expulsión bridge (Massachusetts): Harvard University Press,
de 1492. Aunque no podemos por el momento 1975; R. J. WILKINSON. Orientalism, Aramaic and
identificar a ninguno de los tres personajes cita- Kabbalah in the Catholic Reformation. The First Printing
dos en el colofón, quizá este manuscrito proven- of the Syriac New Testament. Leiden: Brill, 2007, pp. 29-
ga de los círculos eruditos judíos zamoranos, de 62; Proyecto científico de edición crítica, en curso, del
ellos pasara de alguna manera Alfonso de Zamo- Libro de las raíces, proyecto “Liber radicum”, Institut de
ra, que en el prólogo latino a su gramática he- Recherche et d’Histoire des Textes, CNRS, París, URL
brea de 1526 se reclama heredero directo de esa de referencia: http://liber-radicum.irht.cnrs.fr/?lang=fr.

Catálogo
Las fuentes de la Biblia Políglota en lengua griega

The Greek language sources of the Polyglot Bible

Arantxa Domingo Malvadi


Biblioteca de Palacio (Madrid)

E l conocimiento que adquieren los


estudiosos de los siglos XIV y XV del
griego, lengua que hasta entonces desconocían,
T he knowledge of Greek, a language
previously unknown to them, acquired by
scholars in the 14th and 15th centuries was due
se produce gracias a la llegada a Italia de to the arrival in Italy of people emigrating from
emigrados procedentes de la Grecia conquistada Greece following the Ottoman invasion. They
por los otomanos. Estos enseñarán su lengua a taught Italian Humanists their language and
los humanistas italianos y les proporcionarán provided them with the manuscripts kept in their
las fuentes manuscritas conservadas en sus libraries. One of the first to arrive was Byzantine 267
bibliotecas. Uno de los primeros en llegar fue el scholar Manuel Chrysoloras (1350-1415), who
erudito bizantino Manuel Crisoloras (1350-1415) led the way in teaching Greek in Italy when he
pionero en la enseñanza del griego en Italia al adapted classic Greek grammar, just as it was
adoptar la gramática del griego clásico, tal y como taught in Byzantium, to the needs of his Italian
era enseñada en Bizancio, a las necesidades de sus students. They included Leonardo Bruni, whose
alumnos italianos. Entre ellos destacó Leonardo translation into Latin of St. Basil’s speech on what
Bruni, cuya traducción al latín del discurso de san is useful in pagan Greek literature for a cultured
Basilio sobre lo que es de utilidad en la literatura Christian, was a strong push for the spread of
griega pagana para un cristiano culto, supuso un Hellenism in the west. Their knowledge of Greek
fuerte impulso en la expansión del helenismo enabled them to delve into Latin culture and then
en Occidente. El conocimiento del griego les compare for themselves classic authors that had
permitió primero profundizar en la cultura latina hitherto only been read in Latin versions12.
y después cotejar de primera mano los autores Humanism took a little longer to show inter-
clásicos que se habían leído sólo a través de las est in the holy texts. The first to be aware of its
fuentes latinas12. importance was Francesco Petrarca, “Petrarch”

12
Juan SIGNES CODOÑER. “Translatio studiorum: 12
Juan SIGNES CODOÑER. “Translatio studiorum:
la emigración bizantina a Europa occidental en las décadas la emigración bizantina a Europa occidental en las décadas
finales del Imperio (1353-1453)”, en Pedro BÁDENAS finales del Imperio (1353-1453)”, in Pedro BÁDENAS DE
DE LA PEÑA e Inmaculada PÉREZ MARTÍN (eds.). LA PEÑA e Inmaculada PÉREZ MARTÍN (eds.). Cons-
Constantinopla 1453. Mitos y realidades, Madrid: CSIC, tantinopla 1453. Mitos y realidades, Madrid: CSIC, 2003, pp.
2003, pp. 187-246. 187-246.

Catálogo
El Humanismo tardó un poco más en intere- (1304-1374). He realised that to understand the
sarse por los textos sagrados. El primero en to- Bible one first had to read and be familiar with
mar conciencia de su importancia fue Francesco the Church Fathers, especially St. Augustine, in
Petrarca (1304-1374). Se dio cuenta de que para which Humanists saw a model of rhetoric, a kind
llegar a comprender la Biblia también había que of Christian Cicero. But his approach to the Bi-
conocer y leer a los Padres de la Iglesia, en es- ble was not philological. Neither was that of his
pecial a san Agustín, en quien los humanistas friend Coluccio Salutati (1331-1406), as nei-
vieron un modelo retórico, un Cicerón cristiano. ther of them knew the languages in which the
Pero su aproximación a la Biblia no fue filológi- Biblical texts had been written: Greek for the
ca. Tampoco la que llevó a cabo su amigo Co- New Testament, Hebrew and Aramaic for the
luccio Salutati (1331-1406), pues ambos desco- Old Testament. This meant that Bible studies
nocían las lenguas en las que los textos bíblicos only really started when Greek took over as an
habían sido escritos: el griego para el Nuevo Tes- academic discipline in Italy. It was another dis-
tamento, el hebreo y el arameo para el Antiguo ciple of Chrysoloras, the Humanist and theolo-
Testamento. De ahí que los estudios bíblicos solo gian Ambrogio Traversari (1386-1439), who was
comenzaron de verdad cuando el griego se impu- the first to undertake the translation and edi-
so como disciplina académica en Italia. Fue otro ting of the Patristic texts, both by Greek (Basil,
discípulo de Crisoloras, el humanista y teólogo Chrysostom, Athanasius, Gregory of Nazianzus
Ambrogio Traversari (1386-1439), el primero en and Pseudo-Dionysius the Areopagite) and La-
268 emprender la traducción y edición de los textos tin authors ( Jerome, Lactantius and Tertullian).
patrísticos tanto de autores griegos (Basilio, Cri- From his time onwards, the Church Fathers’
sóstomo, Atanasio, Gregorio Nacianzeno y Pseu- texts recovered the reputation they had enjoyed
do Dionisio Areopagita), como latinos ( Jeróni- as models of rhetoric and as an essential source
mo, Lactancio y Tertuliano). A partir de él los for knowledge of the Bible13.2
textos de los Padres de la Iglesia recuperaron la Armed with the new exegetic authorities,
consideración que habían tenido como modelos throughout the second half of the 15th century,
retóricos y como fuente esencial para el conoci- Humanists found fault with existing commen-
miento de la Biblia13. taries and questioned traditional interpretations
Con las nuevas autoridades exegéticas en la and reliability of the translation of the Vulgate
mano, los humanistas encuentran, a lo largo de compared to the original texts. Giannozzo Ma-
la segunda mitad del siglo XV, defectuosos los netti (1396-1459), whose knowledge of Greek
comentarios existentes y cuestionan las inter- and Hebrew enabled him to read and translate
pretaciones tradicionales y la fiabilidad de la tra- the Bible in its original languages, took a step
ducción de la Vulgata con respecto a los textos forward in Biblical philology when he criticised
originales. Giannozzo Manetti (1396-1459), cu- and compared the Vulgate to different versions
yos conocimientos del griego y el hebreo le per- based on the Hebrew and Greek texts. At al-
mitieron leer y traducir la Biblia en sus lenguas most the same time that Manetti was working,

13
Alastair HAMILTON. “Los humanistas y la Biblia”, 13
Alastair HAMILTON. “Los humanistas y la Biblia”,
en Jill KRAYE (ed.). Introducción al humanismo renacentista, in Jill KRAYE (ed.). Introducción al humanismo renacentista,
Cambridge: Univ. Press, 1998, pp. 137-157. Cambridge: Univ. Press, 1998, pp. 137-157.

Catálogo
originales, dio un paso adelante en la filología Lorenzo Valla (1406-1457) also enjoyed a great
bíblica al criticar y comparar la Vulgata con di- reputation as a philologist and had edited seve-
ferentes versiones basadas en los textos hebreo y ral Greek classic works using philological crite-
griego. Casi al mismo tiempo que Manetti tra- ria. Valla tackled the New Testament and made
baja Lorenzo Valla (1406-1457), que gozaba de some critical annotations in the light of the
gran reputación como filólogo y había editado Greek text; he also corrected a series of terms
varias obras griegas clásicas con criterios filoló- and passages in the Latin version, conscious of
gicos. Valla se enfrenta al texto del Nuevo Tes- the fact that the errors had been passed on both
tamento y realiza unas anotaciones críticas a la by copiers and by self-serving manipulation. The-
luz del texto griego; corrige además una serie de se corrections questioned the authority of the
términos y pasajes presentes en la versión latina Catholic Church, so although the work met with
consciente de que los errores transmitidos se de- the approval of Pope Nicholas V it came in for
bían tanto a los copistas como a la manipulación some harsh criticism and was largely forgotten
interesada. Estas correcciones ponían en entredi- until Erasmus recovered it and decided to pu-
cho la autoridad de la Iglesia Católica por lo que blish it in Paris in 1505.
la obra, aunque contó con la aprobación del papa After these attempts, the main efforts to es-
Nicolás V, fue bastante criticada y cayó en el ol- tablish the Bible text were made in the early 16th
vido hasta que Erasmo la recuperó y decidió edi- century. Curiously, it was Spain that produced
tarla en París en 1505. the first Biblical instrument built on the philo-
Después de estos acercamientos los princi- logical foundations laid by Humanism. Cardinal 269
pales esfuerzos por establecer el texto bíblico se Francisco Jiménez Cisneros decided to go ahead
concentran a principios del siglo XVI. Curiosa- with editing the Bible according to the new phi-
mente es España quien produce el primer ins- lological parameters, that is, by referring to the
trumento bíblico construido sobre las bases fi- original texts to find commonly accepted errors
lológicas desarrolladas durante el Humanismo. and problems contained in the sacred texts. This
El cardenal Francisco Jiménez Cisneros decide project to publish the Bible in its original lan-
llevar a cabo la edición de la Biblia de acuerdo guages entailed a huge editorial effort and was
con los nuevos parámetros filológicos, es decir, the first modern philological approach to the sa-
acudiendo a los textos originales para detectar cred texts in their entirety. It involved Spanish
los errores y problemas comúnmente aceptados philologists specialising in Hebrew, Aramaic and
contenidos en los textos sagrados. Este proyecto of course Latin and Greek. Classic philologists
de edición de la Biblia en sus lenguas originales include Antonio de Nebrija (1441-1522), who in
supone un esfuerzo editorial de gran magnitud y his Apología (Logroño, Brocar, 1507) had expres-
el primer acercamiento moderno a los textos sa- sed his concept of philological work applied to
grados en su totalidad. En él intervienen filólo- the sacred texts and the need to consult the texts
gos españoles especializados en hebreo, arameo y in their original languages: “every time there are
por supuesto en latín y griego. Entre los filólo- discrepancies between the Latin manuscripts of
gos clásicos cabe mencionar a Antonio de Nebri- the New Testament we should refer to the Greek
ja (1441-1522), quien en su Apología (Logroño, manuscripts. Every time there are discrepancies
Brocar, 1507) había expresado su concepción del between the Latin and Greek manuscripts of the
trabajo filológico aplicado a los textos sagrados Old Testament we should seek the truth in the

Catálogo
y la necesidad de consultar los textos en las len- authentic Hebrew source”. Nebrija only wor-
guas originales: «cada vez que se presenten va- ked on the preparation of the Latin text of the
riantes entre los manuscritos latinos del Nuevo Vulgate. Diego López de Zúñiga (who died in
Testamento habrá que acudir a los manuscritos 1531), the brothers Juan (1492-1557) and Fran-
griegos. Cada vez que se presenten variantes en- cisco de Vergara (who died in 1545), together
tre los manuscritos latinos y griegos del Antiguo with the Cretan Demetrio Ducas (c. 1480-1527)
Testamento habrá que buscar la verdad en la au- and Hernán Núñez de Guzmán (c. 1473-1553),
téntica fuente hebraica». Nebrija solo trabajó en did the same in Greek14.3They all undertook
la preparación del texto latino de la Vulgata. Die- a huge philological task to eliminate the errors
go López de Zúñiga (fallecido en 1531), los her- that over centuries had crept into both the Latin
manos Juan (1492-1557) y Francisco de Vergara and Greek manuscripts, they prepared the Sep-
(fallecido en 1545), junto con el cretense Deme- tuagint versions, distributed the Latin transla-
trio Ducas (ca. 1480-1527) y Hernán Núñez de tion work and prepared the Greek New Testa-
Guzmán (ca. 1473-1553), lo hicieron en el grie- ment text. Juan de Vergara translated the books
go14. Todos ellos llevaron a cabo una gran labor attributed to Solomon. Up to that time, the part
filológica para eliminar los errores que se habían played by Hernán Núñez de Guzmán in the edi-
introducido a lo largo de los siglos tanto en los tion was unknown. Analysis of the Complutense
manuscritos latinos como en los griegos, prepa- manuscript BH MSS 41 has revealed he was res-
raron la versión de los Septuaginta, se distribu- ponsible for typesetting the Greek text and for
270 yeron el trabajo de traducción latina y prepara- the Latin translation of the New Testament. De-
ron el texto griego del Nuevo Testamento. Juan metrio Ducas carried out an overall review of the
de Vergara tradujo los libros atribuidos a Salo- text15.4
món. Hasta el momento se desconocía el papel Cisneros had the support of the recently
de Hernán Núñez de Guzmán en la edición. El appointed Pope Leon X, who would be a firm
análisis del manuscrito complutense BH MSS protector of Hellenists and Greek academics and
41 ha puesto de manifiesto su responsabilidad en who had increased his salary when the statutes of
la fijación del texto griego y en la traducción la- the University of Rome were reformed in 1513.
tina del Nuevo Testamento. Demetrio Ducas se A collector and bibliophile, Leon X authorised
encargó de hacer una revisión general del texto15. Abbot Alfonso García de Alcalá to loan several
Cisneros contó con el respaldo del recién codices from the Vatican Library for use in the
nombrado papa León X, quien será un firme edition of the Polyglot Bible being produced by
protector de helenistas y profesores de griego, a Cisneros. These codices have been identified with
quienes aumentó el salario en la reforma de los the Vatican Greek codices Vat. Gr. 330 and Vat.
estatutos de la universidad de Roma que llevó a Gr. 346, both from the 13th century, containing
cabo en 1513. Coleccionista y bibliófilo, autori- the entire Old Testament with the exception of
zó al abate Alfonso García de Alcalá el préstamo the Psalms and the Prophets. The volumes were

14
José LÓPEZ RUEDA. Helenistas españoles del siglo 14
José LÓPEZ RUEDA. Helenistas españoles del siglo
XVI, Madrid: CSIC, 1973, pp. 340-348. XVI, Madrid: CSIC, 1973, pp. 340-348.
15
Mariano REVILLA RICO. La políglota de Alcalá, Ma- 15
Mariano REVILLA RICO. La políglota de Alcalá, Ma-
drid: Imprenta Helénica, 1917. drid: Imprenta Helénica, 1917.

Catálogo
de varios códices de la Biblioteca Vaticana para returned in 1519. The Venetian Senate also sent
que se utilizaran en la edición de la Políglota que a manuscript containing part of the Old Testa-
llevaba a cabo Cisneros. Estos códices han sido ment produced from one of the codices donated
identificados con los códices vaticanos griegos by Cardinal Besarión to the Biblioteca Nazionale
Vat. Gr. 330 y Vat. Gr. 346, ambos del siglo XIII, Marciana. Gregorio de Andrés identified the Ve-
que contenían todo el Antiguo Testamento a ex- netian manuscript with the codex V and the copy
cepción de los Salmos y Profetas. Los volúmenes that remained in Alcalá with BH MSS 2216.5
fueron devueltos en 1519. El Senado veneciano Volume V of the Polyglot Bible (which con-
envió también un manuscrito que contenía parte tained the editio princeps of the New Testament
del Antiguo Testamento copiado a partir de un with the text in two columns, Greek text on the
códice de los que donó el cardenal Besarión a la left and the Vulgate text on the right) was fi-
Biblioteca Marciana. Gregorio de Andrés identi- nally printed on 10 January 1514. Cisneros had
ficó el manuscrito veneciano con el codex V y la gathered together codices in Greek so he could
copia que quedó en Alcalá con el BH MSS 2216. work on the volume in the way he describes in
El volumen V de la Poliglota (que contenía la the foreword to the reader that appears before
editio princeps del Nuevo Testamento con el texto the main text: “non quaevis exemplaria impressioni
a dos columnas, la de la izquierda para el texto en huic archetypa fuisse sed antiquissima simul emen-
griego y la de la derecha para la Vulgata) se ter- datissima. Quae scrissimus in Christo pater et domi-
minó de imprimir el 10 de enero de 1514. Cisne- nus noster Leo X Pontifex Maximus, huic instituto
ros había hecho acopio de códices en griego para favere cupiens, ex Apostolica Bibliotheca educta misit 271
poder trabajar en este volumen tal y como seña- ad reverendissimum Cardinalem Hispaniae”. One
la en el prefacio al lector que antecede al texto: of these codices is the Greek manuscript, which
«non quaevis exemplaria impressioni huic archetypa has not survived, known as the Rhodes codex
fuisse sed antiquissima simul emendatissima. Quae as it was produced on the island of Rhodes, and
scrissimus in Christo pater et dominus noster Leo which contained the canonical epistles. Its exis-
X Pontifex Maximus, huic instituto favere cupiens, tence is documented primarily because it is men-
ex Apostolica Bibliotheca educta misit ad reveren- tioned by one of the collaborators in the Polyglot
dissimum Cardinalem Hispaniae». Uno de estos Bible, Diego López de Zúñiga, in his controver-
códices es el manuscrito griego, en la actualidad sy with Erasmus: “liber apostolicarum Epistolarum
desaparecido, conocido por proceder de la Isla de graecus venerandae vetustatis qui ex insula Rhodo
Rodas como códice Rodiense, que contenía las in Hispaniam allatus ac deinde patri reverendissi-
epístolas canónicas. Su existencia está documen- mo Francisco Cisnerio Toletano cardinali et Hispa-
tada, en primer lugar, porque es citado por uno niarum Primati dono datus, eiusdem iussu in publi-
de los colaboradores de la Políglota, Diego Ló- ca huius Complutensis Academiae bibliotheca repo-
pez de Zúñiga, en su polémica con Erasmo: «li- situs”. Gregorio de Andrés also matched it with
ber apostolicarum Epistolarum graecus venerandae one of the manuscripts that appeared together

16
Gregorio de ANDRÉS. “Catálogo de los códices 16
Gregorio de ANDRÉS. “Catálogo de los códices
griegos de las colecciones Complutense, Lázaro Galdiano y griegos de las colecciones Complutense, Lázaro Galdiano y
March de Madrid”, Cuadernos de filología clásica, 6 (1974), March de Madrid”, Cuadernos de filología clásica, 6 (1974),
pp. 221-266. pp. 221-266.

Catálogo
vetustatis qui ex insula Rhodo in Hispaniam alla- with another two Greek New Testament manus-
tus ac deinde patri reverendissimo Francisco Cisne- cripts in the inventory of the library at College
rio Toletano cardinali et Hispaniarum Primati dono of San Ildefonso, dated 1512 (AHN. Universi-
datus, eiusdem iussu in publica huius Complutensis dades, Libro 1090 F, f. 33), specifically with the
Academiae bibliotheca repositus». Gregorio de An- one that appeared under the title “Actus Apos-
drés lo identificó con uno de los manuscritos que tolorum et canonicae epistolae”. These three ma-
figuraban junto con otros dos manuscritos grie- nuscripts together with the copy of the Old Tes-
gos del Nuevo Testamento en el inventario de la tament sent by the Senate of Venice also appear
librería del Colegio de San Ildefonso fechado en in the School inventory dated 1523 (AHN. Uni-
1512 (AHN. Universidades, Libro 1090 F, f. 33), versidades, Libro 1091 F, f. 12). Lastly, the ma-
concretamente con el que figuraba bajo el título nuscript BH MSS 23 containing the Psalms in
«Actus Apostolorum et canonicae epistolae». Es- Greek, although acquired in 1517, was also used
tos tres manuscritos junto con la copia del Anti- for editing this part of the Old Testament.
guo Testamento enviada por el Senado de Vene- From the technical point of view, using
cia figuran también en el inventario del Colegio Greek type in the edition of the Polyglot Bible
de 1523 (AHN. Universidades, Libro 1091 F, f. marked a milestone in the history of Hispa-
12). Por último el manuscrito BH MSS 23 que nic typography and gave Brocar a leading role.
contenía los Salmos en griego, aunque adquirido Greek type was studied by Bécares Botas, who
en 1517, fue también utilizado para la edición de pointed out that the first time it was used by
272 esta parte del Antiguo Testamento. the French printer was in the edition of the
Desde el punto de vista técnico la utilización Opus absolutissimum rhetoricorum by Georgio
de tipos griegos en la edición de la Políglota su- Trapezuntio, the printing of which was com-
puso un hito en la historia de la tipografía hispa- pleted in his Alcalá workshop on 23 Decem-
na y otorgó a Brocar un lugar destacado en ella. ber 1511. He used it again in the edition of the
Los tipos griegos han sido estudiados por Bé- New Testament (103mm/20 lines), which he
cares Botas quien señaló que la primera vez que completed on 10 January 1514, and in the two
el impresor francés los utilizó fue en la edición works edited by Demetrio Ducas, in the Ero-
del Opus absolutissimum rhetoricorum de Geor- temata by Chrysoloras, the colophon of which
gio Trapezuntio, que se terminó de imprimir en dates it on 10 April 1514 and in the Opuscu-
su taller de Alcalá el 23 de diciembre de 1511. lum by Erone et Leandro, printed around that
Volvió a utilizarlos en la edición del Nuevo Tes- time. Although this dating would contradict the
tamento (103mm/20 líneas), que concluyó el 10 idea that these two small works served as pre-
de enero de 1514, y en las dos obras que edita paratory exercises for printing the Bible, Béca-
Demetrio Ducas, en los Erotemata de Crisolo- res concludes that, despite their colophon, these
ras, cuyo colofón ofrece la fecha de 10 de abril works could have been printed before volume
de 1514 y en el Opusculum de Erone et Leandro, V was produced and that they were then stam-
impreso en fechas inmediatas. Aunque esta da- ped with later dates, as the type was not used
tación vendría a desmentir la idea de que estas again after the process of printing the New Tes-
dos obritas habían servido como trabajos prepa- tament was completed. According to Bécares
ratorios para la impresión de la biblia, Bécares the type came from the old-fashioned rounded
concluye que a pesar de los colofones estas obras lower case writing used for liturgical or holy

Catálogo
pudieron tratarse de impresiones realizadas con texts17.6The same scholar rules out that the let-
anterioridad a la impresión del volumen V en las ters in the type may have been copied from the
que luego se estampó una fecha posterior, ya que Greek manuscripts loaned for the editing work,
los tipos no volvieron a utilizarse después de fi- or that they were designed by Demetrio Ducas.
nalizada la impresión del Nuevo Testamento. Se- The novelty of using these Greek letters is re-
gún Bécares procederían de la escritura minúscu- flected in the prologue to the reader, which sta-
la redonda arcaizante de uso litúrgico o sacro17. tes that the Greek has been printed with no ac-
El mismo estudioso descarta que sean copia de cents or shapes to better imitate the writing of
los manuscritos griegos prestados para la edi- the ancients, who did not use these graphic sig-
ción o que fueran diseñados por Demetrio Du- ns. They cite the examples of the hymns of Ca-
cas. La novedad que supone el empleo de estos llimachus, the songs of the Sibyl and the mar-
tipos griegos queda reflejada en el prólogo al lec- ble inscriptions that can still be seen in Rome
tor donde se indica que se ha impreso el griego “nudis solum characteribus incisa”. In this way, the
sin acentos ni espíritus para mejor imitar la le- editors of the Polyglot Bible sought to preserve
tra de los antiguos que no empleaban estos sig- the majesty of the language of the Evangelists
nos gráficos. Ponen como ejemplo los himnos de intact. To avoid confusing readers they marked
Calímaco, los cantos Sibilinos y las inscripciones polysyllabic words. Also, to make it easier to
de mármol que todavía se ven en Roma «nudis understand for non-Greek speakers the editors
solum characteribus incisa». De ese modo los edi- preceded each Greek word with a smaller letter
tores de la Políglota pretendían conservar intacta repeating the same term in the Latin transla- 273
la majestad de la lengua de los evangelistas. Para tion. To print the Greek text of the Old Testa-
evitar confusiones al lector marcaron las palabras ment, Brocar used an Aldine style font, imita-
polisílabas. Por otra parte para facilitar la com- ting the cursive style of manuscripts of the pe-
prensión de los que no sabían griego los editores riod from 1496 onwards18.7
antepusieron a cada palabra griega una letra de
menor tamaño que se repite en el término co-
rrespondiente de la traducción latina. Para la im-
presión del texto griego del Antiguo Testamento
Brocar recurrió a una fundición de estilo aldino,
imitación de la cursiva de los manuscritos de la
época a partir de 149618.

17
Vicente BÉCARES BOTAS. “Nebrija y los orígenes 17
Vicente BÉCARES BOTAS. “Nebrija y los orígenes
de la tipografía griega en España”, en Carmen CODOÑER de la tipografía griega en España”, in Carmen CODOÑER
MERINO y Juan Antonio GONZÁLEZ IGLESIAS MERINO and Juan Antonio GONZÁLEZ IGLESIAS
(eds.). Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Sala- (eds.). Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Sala-
manca: Universidad de Salamanca, 1994, pp. 537-547. manca: Universidad de Salamanca, 1994, pp. 537-547.
18
Julián MARTÍN ABAD. “Cisneros y Brocar. Una lec- 18
Julián MARTÍN ABAD. “Cisneros y Brocar. Una lec-
tura tipobibliográfica de la Políglota Complutense”, Estudios tura tipobibliográfica de la Políglota Complutense”, Estudios
Bíblicos 72, 1 (2014), pp. 63-64. Bíblicos 72, 1 (2014), pp. 63-64.

Catálogo
Las fuentes de la Biblia Políglota en lengua griega

The Greek language sources of the Polyglot Bible

18 ró después una nueva traducción que no llegó a


Novum Testamentum adnotatum a incluirse en la versión impresa (folios 3r a 184v).
Doctoribus Complutensibus Estuvo detrás de la edición que realizó Brocar en
Siglo XVI. Manuscrito en latín. Papel. 181 ff. 290 1514 de las Differentiae de Lyra, obra en la que
mm. Texto a dos columnas. Iniciales ornamen- el exégeta señalaba las diferencias apreciadas en
tadas con oro y colores. Encuadernado con otro su cotejo del Antiguo Testamento con la versión
manuscrito y un impreso. hebrea (folio 304 v) y por último participó en
Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos. la elaboración de las Interpretationes hebraeorum
BH MSS 41 (1). chaldeorum grecorumque nominum novi testamenti,
presentes tanto en la edición de las citadas Diffe-
Además de los códices que sirvieron para esta- rentiae de Lyra (1514), como en el tomo V de la
blecer el texto griego del Nuevo Testamento, se Políglota de Alcalá de 1514 (folios 305r a 316v).
274
han conservado otros manuscritos que contienen Por otra parte la confirmación de su intervención
trabajos preparatorios para la edición de la Po- en la composición de estas Interpretationes nos ha
líglota. Entre ellos destaca el códice que aquí se llegado gracias al manuscrito hebreo BH MSS 14
expone, el BH MSS 41, que contiene diferentes que también fue copiado por él.
materiales utilizados en la edición por el helenis- La obra que se expone en esta vitrina corres-
ta Hernán Núñez de Guzmán, cuya implicación ponde a una interpretación del Nuevo Testamen-
en la empresa se conocía entre otras cosas por los to corregida de la Vulgata, que ocupa la prime-
versos elogiosos que dedicó a Cisneros al final del ra parte del volumen (folios 3r a 184v), aunque
volumen quinto. El análisis del contenido del ma- desde el punto de vista intelectual debería ocupar
nuscrito en su conjunto y del método de trabajo el segundo lugar. El texto comienza por el Evan-
que de él se trasluce ha permitido conocer con gelio de san Mateo y concluye en el Apocalipsis
más precisión su grado de participación. Gracias de san Juan. Cada evangelio va precedido de un
a él, sabemos que trabajó en la fijación del tex- índice con los «Capita evangelii». Como dato de
to griego del Nuevo Testamento (folios 185r a interés cabe señalar que estos índices que se in-
257v). Para ello cotejó los diferentes manuscritos cluyen al principio de cada evangelio no figuran
en griego que tuvo a su disposición, cuya iden- ni en la edición de la Políglota, ni en la primera
tificación resulta compleja porque los cita siem- edición del Nuevo Testamento en griego de Eras-
pre de manera poco precisa; además manejó las mo (1516). Sí aparecerán, sin embargo, en las su-
anotaciones que realizó Lorenzo Valla al Nuevo cesivas ediciones de su Nuevo Testamento (1519,
Testamento en la edición de Jean Petit de 1505 etc.). En el cuerpo del texto se señalan las divi-
(folios 259r-303v); en base al texto griego elabo- siones en capítulos mientras que en los márgenes

Catálogo
275

[18]

Catálogo
figuran las indicaciones de los versículos hasta el 19
evangelio de san Juan inclusive. Estas indicacio- Biblia. Antiguo Testamento. Griego
nes no son numéricas, sino alfabéticas igual que Siglo XVI (ca. 1515). Manuscrito. Pergamino.
en la edición de la Políglota complutense. El tex- 307 hojas en fragmentos conserbvado en láminas
to se presenta a dos columnas. Hay algunas ano- de vinilo. 370 x 250 mm.
taciones de carácter filológico realizados por la Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos.
misma mano (véase por ejemplo la anotación que BH MSS 22.
aparece en el margen del folio 4v donde comenta
la frase del texto «stella que apparuit» y señala lo En su búqueda de manuscritos griegos antiguos
siguiente: «que apparuit est participium preteriti»; o para cotejar las versiones latinas y griegas de la Bi-
en el folio 11r, donde comenta el “hic” del texto y blia, Cisneros contactó con el Papado y con el Dux
dice: «hic adverbium loci est et sic sequentibus»). de Venecia. Se sabía que en la biblioteca pontificia,
El manuscrito presenta una encuadernación en Roma, y en la biblioteca de San Marcos, o Mar-
heráldica en pasta española de color marrón del ciana, en la capital del Adriático, se atesoraban im-
siglo XVIII, en cuyos planos figura el escudo del portantes códices procedentes del antiguo imperio
cardenal Cisneros estampado en dorado. Ade- bizantino. El arzobispo toledano logró el présta-
más del escudo del cardenal en el volumen se mo de algunos de ellos, y de otros, copias de gran
han conservado otras marcas que hacen referen- calidad, como atestigúan los restos conservados de
cia a su procedencia: la primera y más moder- este códice. Se trata de una copia incompleta de
276 na en la hoja inicial de respeto, donde figura una un manuscrito de la Biblioteca Marciana de Ve-
etiqueta de papel con el exlibris complutense: necia, enviada a Alcalá para servir en la edición de
«Biblioteca Complutense Ildefonsina»; la más la Biblia Políglota. Este libro procedía del legado
antigua en el interior del volumen, en el mar- del cardenal bizantino Besarión (1403-1472), un
gen superior del folio 3r, donde figura el exlibris religioso ortodoxo exiliado en Venecia, convertido
manuscrito, probablemente del siglo XVIII, en al catolicismo, y que a su muerte donó su bibliote-
el que se lee: «Librería del Colegio Mayor», que ca a la Marciana. La copia se realizó sobre uno de
permite vincularlo al Colegio Mayor de San Il- los códices de su colección, el denominado como
defonso de Alcalá. manuscrito Graecus 5, una Biblia completa griega
escrita en el siglo XV. El copista ha sido identi-
ADM ficado como Juan Severo de Lacedemonia, quien
coincidió con Demetrio Ducas en la Academia
Bibliografía: Gregorio de ANDRÉS MARTÍNEZ. Aldina de Venecia, pero quien también realizó
“Catálogo de los códices griegos de las colecciones otras copias de manuscritos griegos para Hernán
Complutense, Lázaro Galdiano y March de Madrid”, Núñez de Guzmán, otro miembro de equipo de
Cuadernos de filología clásica, 6 (1974), pp. 221-266; biblistas cisnerianos. Ni el original, ni la copia (de
Arantxa DOMINGO MALVADI. “El Pinciano y su principios del siglo XVI) eran muy antiguos, pero,
contribución a la edición de la Biblia Políglota de Al- según Natalio Fernández, a esta copia parece alu-
calá”, Pecia Complutense 10, n. 19 (julio 2013), pp. 49- dir Cisneros en el Prólogo al Lector de la Políglota,
81; Ángel SÁENZ-BADILLOS. La filología bíblica en cuando después de mencionar los manuscritos de
los primeros helenistas de Alcalá, Estella: Verbo Divino, la Biblioteca Vaticana prestados por el papa León
1990, pp. 443-446. X, prosigue diciendo: «Quibus etiam adiunximus

Catálogo
277

[19]

Catálogo
alia non pauca: quorum partem ex Bessarionis casti- Bibliografía: Gregorio de ANDRÉS MARTÍNEZ.
gatissimo codice summa diligentia transcriptum Illus- “Catálogo de los códices griegos de las colecciones:
tris Venetorum Senatus ad nos misit». Que destacara Complutense, Lázaro Galdiano y March de Madrid”,
esta obra nos indica la importancia que tuvo para Cuadernos de Filología Clásica, VI (1974), p. 221-265;
la labor exegética y filológica de los miembros de Robert E. CARTER. “The greek manuscripts of the
su academia bíblia. Sin embargo, seguimos sin sa- University Library in Madrid”, Scriptorium, XXVI
ber la razón de por qué aquella copia fue realizada (1972), 1, p. 129; Natalio FERNÁNDEZ MARCOS.
de forma incompleta, ya que en el manuscrito de “Un manuscrito complutense redivivo: Ms. griego
Madrid faltan el Pentateuco, Josué, Salmos, Job, 442: Villa-Amil 22”, Sefarad, 65,1 (2005), pp. 65-83;
Sira y todos los Profetas. Eduardo de ONTAÑÓN. “El portero bibliotecario o
En el siglo XIX esta Biblia griega fue consul- «cultura popular» salva de las balas”, en Biblioteca en
tada y manejada, ya en Madrid, por eruditos y he- Guerra, Madrid: Biblioteca Nacional de España, 2005
lenistas como Pascual de Gayangos, F. Delitzsch y pp. 287-290; Marta TORRES SANTO DOMIN-
S. P. Tregelles. Durante la Guerra Civil Española GO. “Libros que salvan vidas, libros que son salvados:
(1936-1939), convertida la Ciudad Universitaria La Biblioteca Universitaria en la Batalla de Madrid”,
en uno de los frentes más activo de la defensa re- en Biblioteca en Guerra, Madrid: Biblioteca Nacional
publicana de Madrid, sufrió muy severos daños, a de España, 2005, pp. 261-285.
causa de un incendio. Esto hizo creer durante cer-
ca de cuarenta años que el códice se había perdi-
278 do. Sin embargo, fue redescubierto en 1973 por 20
Natalio Fernández, quien impulsó su restauración. Biblia. Salterio. Griego
Ésta ha sido lenta y muy laboriosa. El fuego afectó Siglo XVI. Manuscrito en griego. Papel. 298 ff.
sobre todo a las partes iniciales y finales del ma- (i.e. 297), [ 2 ] h. en blanco. 138 x 94 mm.
nuscrito, así como al lomo del mismo y los márge- Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos.
nes interiores de los distintos cuadernos. En cam- BH MSS 23.
bio, en las partes centrales del códice el texto se ha
conservado casi íntegro. La carpeta que contiene El texto de los Salmos, que forma parte del An-
los restos de las primeras hojas quemadas apenas tiguo Testamento, fue objeto de atención por
conserva alguna palabra legible, y éstas parecen ser parte de los Padres de la Iglesia y comentaristas
de 1 Reyes, no de Jueces. No se conserva nada de posteriores que los estudiaron desde diferentes
la encuademación, sólo hojas sueltas, ni se leen los puntos de vista. Entre los biblistas medievales
números de la paginación original (probablemen- más tardíos nos interesa destacar aquí, por la im-
te escritos en los márgenes superiores quemados). portancia que tuvo en la edición de la Políglota,
Los fragmentos (uno de los cuales se expone) de al franciscano francés de origen judío Nicolás de
las 307 hojas del volumen original se conservan en Lyra (1270-1349), cuyo dominio del hebreo le
una caja especial y protegidos en fundas plásticas permitió consultar varios comentarios tardíos
especiales de vinilo. Su consulta en sala se permite del Antiguo Testamento y comparar la Vulgata
muy raramente, pero existe una copia digital dis- con el original hebreo. Conviene recordar que
ponible en la web de la Biblioteca de la Universi- para aquellos que carecían del conocimiento del
dad Complutense. hebreo y del griego lo normal era acceder al Sal-
JLGS-M y MTSD terio en la versión latina realizada por Jerónimo.

Catálogo
Los Salmos ocupan el tercer volumen de la Po- tro Juan (de la Fuente) trescientos y quarenta
líglota complutense que junto con los volúmenes maravedís por un Salterio en griego que com-
I, II y IV —que contienen el Antiguo Testamen- pró de el maestro Jerónimo Ruiz para la casa y
to— se terminaron de imprimir el 10 de julio de mandólo Demetrio porque era necessario para
1517. De acuerdo con el contenido del manus- la confección y obra del cardenal» (Archivo de
crito BH MSS 41 es posible pensar que la labor la Universidad de Alcalá, Libro del Thesorero, fol.
de edición sobre el texto de los Salmos se ini- 33v). La adquisición se vio facilitada por Juan de
ciara al mismo tiempo que la edición del Nuevo la Fuente, maestro consiliario del colegio mayor,
Testamento. Esto es lo que parecen sugerir tanto cuyo nombre figura en los libros de cuentas de
la hoja con las indicaciones de mano de Hernán los mayordomos del Colegio Mayor, junto con
Núñez para la impresión de los Salmos incluidos los nombres de otras personas con diferentes
en las Differentiae de Lyra que realizó Brocar en responsabilidades (AHN, Universidades 743).
1514 (BH MSS 41, 4), como las hojas impre- Aparece también en otros documentos relativos
sas que siguen a continuación (BH MSS 41, 5) a la compra de libros destinados a la biblioteca
que contienen las Interpretationes hebraeorum del nuevo colegio.
chaldeorum grecorumque nominum novi testamen- Este manuscrito permaneció en el Colegio
ti presentes en la edición de las Differentiae de Mayor de San Ildefonso de Alcalá hasta 1841
Lyra y en el volumen V de la Políglota. Este ma- como indica el exlibris que figura en el margen
nuscrito de tamaño pequeño, en octavo, contiene inferior del folio 2. Presenta glosas latinas in-
también al final los cánticos de Anna, madre de terlineares de varias manos del siglo XVI en los 279
Samuel, de Habacuc y de Isaías; la oración del primeros salmos, sin duda realizadas durante el
profeta Jonás; los cánticos de Zacarías, del libro proceso de edición de la Políglota, que explicaría
del profeta Daniel, de los Tres Niños, de la Vir- el sentido de la nota escrita perpendicularmente
gen (Magnificat) y de Zacarías, así como cuatro que aparece en el folio 290r por el que se exhibe el
oraciones devotas. ejemplar: «In versuum distinctione inter codices lati-
Ya se han mencionado los códices vaticanos nos et graecos magnum hic discrimen invenies». Tere-
griegos del siglo XIII (Vat. Gr. 330 y el Vat. Gr. sa Martínez Manzano ha descartado que las ano-
346) que contenían todo el Antiguo Testamento, taciones que presenta el manuscrito correspondan
a excepción de los Salmos y Profetas, y el BH a Demetrio Ducas. Una vez rechazada la autoría
MSS 22 que contenía parte del Antiguo Testa- de Ducas debemos pensar por tanto que las di-
mento, copia del remitido por el Senado vene- ferentes manos o diferentes tintas presentes a lo
ciano. Estos códices resultaron insuficientes para largo del códice se deben a revisiones sucesivas de
cotejar el texto griego de los Salmos, por lo que una misma persona (ver f. 12 v y ss.), o incluso a
los colaboradores de la Políglota se vieron obli- la intervención de dos personas diferentes para las
gados a buscar más textos. Para ello utilizaron anotaciones. No parece tampoco claro que Her-
otro manuscrito, el actual BH MSS 23, que al nán Núñez de Guzmán esté detrás de alguna de
parecer Cisneros ordenó comprar el mismo año ellas. La obra está encuadernada en pasta del siglo
de 1517 el cretense Demetrio Ducas. En el libro XVIII y presenta las armas del cardenal Cisneros
de cuentas de gastos de la Universidad consta estampadas en dorado en los planos. Pegada a la
que se pagaron por él 340 maravedís: «En once hoja de guarda inicial se conserva una hoja ple-
de septiembre (de 1517) pagué al dicho maes- gada con una breve descripción del códice escrita

Catálogo
por una mano del siglo XVIII que no he podido Bibliografía: Gregorio de ANDRÉS. “Catálogo de los
identificar. Al final de esta descripción, otra mano códices griegos de las colecciones Complutense, Láza-
del siglo XIX, probablemente de Lázaro Bardón, ro Galdiano y March de Madrid”, Cuadernos de filolo-
catedrático que griego de la Universidad Central, gía clásica, 6 (1974), pp. 221-266; Teresa MARTÍNEZ
indica que la letra del códice “puede ser de últimos MANZANO. “Hacia la identificación de la biblioteca
del XIII o principios del XIV”. y la mano de Demetrio Ducas”, Byzantinische Zeits-
ADM chrift, 102, 2 (2009), pp. 717-730.

280

[20]

Catálogo
¿Vetus latina o Vulgata?: las fuentes latinas y
la cuestión de su corrección

Vetus latina or Vulgata?: Latin sources and


the matter of their correctness

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

S i bien pudiera parecer que Cisneros


consideró como prioritaria la adquisición
de esta amplia y selecta colección de fuentes
W hile it may well appear that
Cisneros considered it a priority to ac-
quire this broad and select collection of biblical
manuscritas bíblicas en hebreo, arameo y griego manuscript sources in Hebrew, Aramaic and Greek
por su rareza y escasez, la abundancia de copias due to their rarity and scarcity, the abundance
manuscritas e impresas de la Biblia en latín no fue of manuscript and printed copies of the Bible in
excusa suficiente para plantear como innecesaria Latin was not a good enough excuse to consider
una búsqueda exhaustiva de las mismas. Muy al it unnecessary to conduct a thorough search for 281
contrario, el arzobispo ordenó adquirir algunos them. Quite the contrary, the archbishop ordered
códices latinos escogidos por su antigüedad. Ya the purchase of some Latin codices that were
en 1503 se encargaba la copia de un Apocalipsis, selected for their antiquity. Already in 1503, a copy
registrada en el “Rendimiento de cuentas”: «XI of Revelation was commissioned, recorded in the
quadernos, de a quatro pliegos de escriptura, que se “Accounting Ledger”: «XI notebooks, with four
escrivieron con l’Apocalipsis a C (cien) mrs. cada sheets of writing, written with the Revelation at C
quaderno, IUC (mil cien) mrs.», y un año más tarde (one hundred) mrs. each, IUC (one thousand one
se autorizaba la compra en Medina del Campo de hundred) mrs.», and a year later, the purchase was
dos Biblias que alcanzaron un precio muy elevado: authorised in Medina del Campo of two Bibles for
«Dos Blibias que conpró Alonso de Salinas por a very high price: «Two Bibles bought by Alonso de
mandado de Su Señoría. Fecho en Medina del Salinas by order of His Lordship. Dated in Medina
Canpo a XI de hebrero del dicho año [1504] por del Campo on the 11th February of said year [1504]
LXVI ducados [24.750 mrs.] ». Pero no es hasta for LXVI ducats [24,750 mrs.]». However, it was
1507 y 1508, como señalan Elisa Ruiz y Helena not until 1507 and 1508, as pointed out by Elisa
Carvajal, cuando se aprecia una intensificación en Ruiz and Helena Carvajal, when the acquisition of
el proceso de adquisición de fuentes e instrumentos sources and propaedeutic instruments was visibly
propedeúticos con el fin de proceder a una revisión intensified in order to conduct a revision of the
de los textos sagrados. En dicho año se compraron: holy texts. That year they bought:

«Textus Biblie en un volumen, por enquader- «Textus Biblie in one volume, to be bound, in
nar, de pligo común. common sheet.

Catálogo
Los Evangelios en griego. The Gospel in Greek.
Los Evangelios en arávigo, de pergamino, The Gospel in Arabic, on parchment, by
de mano, que truxo a Burgos don A[lejo] Va- hand, brought to Burgos by Don A[lejo] Va-
negas por novienbre de 1057 (sic., por 1507). negas in November 1057 (sic., for 1507).
Las Epístolas de sant Pablo en griego. The Epistles of Saint Paul in Greek.
Vocabulario greco. Greek vocabulary.
Vocabulario hebreo. Hebrew vocabulary.
Biblia ebraica. Hebrew Bible.
Una parte de la Biblia de letra hebraica et A part of the Bible in Hebrew and Chal-
caldea, en pergamino, de mano, que se truxo de dean, on parchment, by hand, brought from
Talavera a Burgos por novienbre de 1057 (sic, Talavera to Burgos in November 1057 (sic, for
por 1507). 1507).
Salterium sancti Jeronimi. Salterium sancti Jeronimi.
Duples Salterium. Duples Salterium.
La Brivia, de mano, de marca mayor, en The Bible, by hand, high grade, on parch-
pergamino, en dos cuerpos, de letra antigua, en- ment, in two volumes, with antique writing,
quadernada en tablas cubiertas de cuero negro». bound in boards covered with black leather».

Esta última y antigua Biblia en gran forma- This latter and antique large-format Bible
282 to fue donada al cardenal por Hernán Núñez de was donated to the Cardinal by Hernán Núñez
Guzmán, lo que parece confirmar que el acopio de Guzmán, which seems to confirm that pro-
de este material escriturario estaba relacionado de visioning of this scriptural material was directly
manera directa con los trabajos de crítica textual related to the works of textual criticism prior to
previos a la edición de la Políglota Complutense. the publication of the Complutense Polyglot Bible.
Esta recopilación de códices en diferentes lenguas The most immediate consequence of the com-
(hebreo, arameo, latín, griego e incluso árabe) pilation of codices in different languages (He-
tuvo como consecuencia más inmediata que en- brew, Aramaic, Latin, Greek and even Arabic)
tre los miembros de la “academia bíblica cisneria- was that among the members of the “Cisnerian
na” se reabriera el debate sobre la autenticidad del Bible Academy”, the debate was reopened on
texto latino atribuido a san Jerónimo, la famosa the authenticity of the Latin text attributed to
Vulgata. Cisneros y sus colaboradores no pudie- Saint Jerome, the famous Vulgata. Cisneros and
ron menos que constatar (como ya se sabía) que his collaborators could no less than confirm (as
existían diferentes interpretaciones de los textos was already known) that there were different in-
bíblicos, relacionadas con el uso de lenguas dife- terpretations of the biblical texts, related to the
rentes o por la influencia de tradiciones religio- use of various languages or the influence of very
sas muy divergentes. Con respecto al texto latino different religious traditions. With relation to
de la Vulgata, Nebrija, en su calidad de gramáti- the Latin text of the Vulgata, Nebrija, as a gram-
co, había reivindicado desde antiguo (entre 1495 marian, had claimed since days of old (between
y 1505 al menos) el derecho a expresar su pare- 1495 and 1505 at least) the right to express his
cer sobre algunos pasajes de la Biblia latina desde view on certain passages of the Latin Bible from
un punto de vista filológico. La Iglesia considera- a philological perspective. The Church conside-

Catálogo
ba a esta versión como canónica e intocable; Ne- red this version canonical and sacred; Nebrija
brija era de otra opinión, y cuando se le propuso was of a different opinion, and when he was in-
participar en el proyecto científico de la  Políglo- vited to participate in the Polyglot scientific pro-
ta manifestó con claridad su opinión. Sabedor de ject he clearly expressed his view. Familiar with
las ideas del andaluz a este respecto, el gran ri- the Andalusian’s ideas on this regard, the main
val político y religioso de Cisneros, el arzobispo political and religious rival of Cisneros, Archbis-
Deza, procedió a confiscarle hacia 1505 todos los hop Deza, confiscated from him, around 1505,
borradores y apuntes que había redactado sobre all the drafts and notes he had written on the
la corrección de la Biblia. Fue un gran escánda- correctness of the Bible. It was a great scandal,
lo, y el humanista tuvo que acudir al prelado to- and the humanist had to turn to the Prelate of
ledano para poder recuperar sus papeles. Nadie le Toledo to be able to reclaim his papers. Nobo-
discutía su dominio del latín, del griego  o de la dy challenged his proficiency in Latin, Greek or
cultura clásica en general, pero para muchos teó- classical culture in general, but for many theo-
logos era inconcebible que un “gramático” tratara logians, it was inconceivable for a “grammarian”
sobre la Biblia por encima de la autoridad de los to discuss the  Bible above their authority, or to
teólogos, o que pusiera en duda la veracidad de question the veracity of some passages. Conse-
algunos pasajes. En consecuencia, se instruyó un quently, more or less formal proceedings were
proceso, más o menos formal, en contra del hu- brought against the humanist, which he mana-
manista, del que se pudo librar mediante el com- ged to elude by undertaking not to write any
promiso de no escribir más comentarios sobre more comments on this matter. However, when 283
esta materia. Sin embargo, cuando en 1507 Deza in 1507 Deza was dismissed as Inquisitor Gene-
fue cesado como Inquisidor General, sustituyén- ral, and replaced by Cisneros, Nebrija rushed to
dole Cisneros, Nebrija se apresuró a preparar la prepare the printed version of an Apología cum
impresión de una Apología cum quibusdam Svrip- quibusdam Svripturae locis (perhaps printed al-
turae locis (quizás impresa ya en Logroño, 1508), ready in Logroño, 1508), dedicated to his pro-
dedicada a su protector y donde defendía su mé- tector, in which he defended his method of tex-
todo de crítica textual. tual criticism.
La dedicatoria de la Apología coincide con la The dedication of the Apología coincides with
citada compra de biblias latinas antiguas. Resul- the abovementioned purchase of antique Latin
ta evidente que hacia 1508 el cardenal Cisneros Bibles. It is obvious that around 1508, Cardi-
estaba interesado, precisamente, en comprar al- nal Cisneros was interested, precisely, in bu-
gunas de aquellas viajes biblias de las que Ne- ying some of those old Bibles that Nebrija had
brija hablaba con tanta admiración. No en vano, spoken about so admiringly. Not in vain does he
en la Apologia recordaba que su maestro Pedro recall in the Apología that his master Pedro de
de Osma había localizado más de ochenta citas Osma had found more than eighty citations that
que divergían del texto contenido en la Vulgata diverged from the text included in the Vulgata in
en un manuscrito «pervetustus» de la Biblia que a «pervetustus» manuscript of the Bible that was
se conservaba en la biblioteca de la universidad kept in the library of the University of Salaman-
de Salamanca. Si, como parece ser, el andaluz ha- ca. If, as seemed to be the case, the Andalusian
bía ido invitado por Cisneros para editar y revi- had been asked by Cisneros to edit and revise
sar el texto latino de las Sagradas Escrituras, sus the Latin text of the Holy Scriptures, his ideas

Catálogo
ideas eran muy revolucionarias y las resumió de were most revolutionary and he summed them
esta manera: «Cada vez que se presenten varian- up thus: «Every time there are variants between
tes entre los manuscritos latinos del Nuevo Tes- the Latin manuscripts of the New Testament,
tamento, debemos remontarnos a los manuscri- we must go back to the Greek manuscripts;
tos griegos; cada vez que haya desacuerdo entre every time there is a discrepancy between the
los diversos manuscritos latinos o entre los ma- various Latin manuscripts or between the Latin
nuscritos latinos y los manuscritos griegos del manuscripts and the Greek manuscripts of the
Antiguo Testamento, debemos pedir la regla de Old Testament, we must seek the truth in the
la verdad a la auténtica fuente hebraica». Nebrija authentic Hebrew source». Nebrija would reply
respondía a sus detractores con argumentos cien- to his detractors with impeccable scientific ar-
tíficos impecables, y trató de convencer a Cisne- guments, and he tried to convince Cisneros that
ros de que la Vulgata debía cotejarse con la Vetus the Vulgata had to be compared with the Vetus
Latina, es decir, el conjunto que se había conser- Latina, that is, the set that had been saved of
vado de versiones latinas de la Biblia previas a la Latin versions of the Bible prior to the transla-
traducción de san Jerónimo y, por tanto, muy an- tion by Saint Jerome and, therefore, much older.
teriores a ésta. La historia ha recogido cómo se History describes how some of these memorable
desarrollaron alguno de aquellos memorables de- debates between the two took place, governed
bates entre ambos, dominados por una toleran- by exquisite tolerance and respect, but the Ar-
cia y un respeto exquisitos, pero el arzobispo de chbishop of Toledo would not yield: the Greek,
284 Toledo no cedió: podía corregirse el texto griego, Hebrew or Aramaic texts could be corrected, but
hebreo o arameo, pero no el latino. not the Latin one.
En el fondo Cisneros sabía que el humanista Deep down, Cisneros knew the humanist
Nebrija tenía razón. De lo contrario no se en- Nebrija was right. Otherwise we cannot ex-
tiende que, a pesar de tan notable divergencia plain why, in spite of such a remarkable diver-
en un tema tan sensible como la Vulgata, siguiera gence on such a sensitive topic as the Vulgata,
protegiendo al humanista, pero admitir que esta he continued protecting the humanist, but ad-
traducción latina de la Biblia no era correcta su- mitting that this Latin translation of the Bible
ponía un riesgo demasiado grande en un época was not correct was too great a risk at a time
y en un país donde se trataba de asimilar a una and in a country that was trying to assimilate
enorme población conversa de judíos y musul- a huge population of converted Jews and Mus-
manes. Para zanjar el debate estableció este cri- lims. To settle the debate, he established the fo-
terio: no enmendar texto bíblico alguno cuando llowing criterion: not to amend any biblical text
estuviera apoyado por el testimonio de manus- whatsoever if it was supported by the testimony
critos antiguos. Nebrija no lo aceptó y abando- of antique manuscripts. Nebrija did not accept
nó su labor en la edición de la Políglota, a me- this and he abandoned the task of editing the
nos de manera directa, pues siempre mantuvo Polyglot, at least directly, for he always managed
cierta capacidad para aconsejar en su desarrollo. to provide advice on this undertaking. Editing
La edición del texto latino fue encomendada en- of the Latin text was then entrusted to other
tonces a otros eruditos, como cierto Bartolomé experts, such as a certain Bartolomé de Castro,
de Castro, uno de los primeros colegiales de San one of the first scholars of San Ildefonso (1508)
Ildefonso (1508) y profesor de Artes en la uni- and professor of Humanities at the University

Catálogo
versidad de Alcalá desde 1510, y en la traduc- of Alcalá since 1510, and Núñez de Guzmán,
ción latina del texto griego intervinieron Núñez Demetrio Ducas and Juan de Vergara were in-
de Guzmán, Demetrio Ducas y Juan de Verga- volved in the Latin translation of the Greek
ra, en mayor o menor medida. El resultado final text, to a greater or lesser extent. The final result
fue que, en medio de la polémica teológica y fi- was that, amidst the theological and philologi-
lológica entre los partidarios de la Veritas hebrai- cal controversy between supporters of the Ve-
ca, de la Vetus Latina, de la Septuaginta y de la ritas hebraica, the Vetus Latina, the Septuaginta
Vulgata, se optó por que la Políglota Complutense and the Vulgata, it was decided that the Com-
constituyera una objetiva aportación de mate- plutense Polyglot would be an objective contribu-
riales textuales. Tal criterio contribuyó a satisfa- tion of textual materials. This criterion helped
cer el ansia del Humanismo por el cotejo de las satisfy the eagerness of Humanism to conduct
fuentes originales, pero no cayó en los exagera- comparisons with the original sources, yet wi-
dos extremos de rehacer las Sagradas Escrituras. thout going to the exaggerated extremes of re-
Su gran mérito a este respecto fue que se trató, doing the Holy Scriptures. The great merit in
además, de la primera edición crítica impresa de this respect was that it was also the first printed
la Biblia, pues las numerosísimas ediciones antes critical edition of the Bible, for the very nume-
de 1517 (como la famosa incunable de Magun- rous editions prior to 1517 (such as the famous
cia o de Gutenberg) fueron de índole absoluta- incunable from Mainz or from Gutenberg) were
mente acrítica y estaban repletas de erratas. absolutely acritical and full of misprints.
285
Las fuentes latinas y la cuestión de la corrección de la Vulgata

The Latin sources and the matter of the correctness of the Vulgata

21 rigurosa de las Sagradas Escrituras desde un punto


Biblia latina de vista filológico. Localizadas estas copias en la
Siglo XIII. Manuscrito. Pergamino. 520 x 350 mm. St. John’s University de Minnesota, se ha logrado
Constaba de 329 folios. Incompleto, falta el prin- recuperar (al menos de manera digital) su aspecto
cipio del Génesis y el final del Apocalipsis. Escrito y contenidos originales. El códice superviviente
a dos columnas con letra francesa y capitales orna- que aquí se expone contiene una versión de la Vul-
mentadas. Algunas de ellas han sido cortadas. gata y de la Vetus Latina fue copiado probablemen-
Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos. te en un scriptorium hispánico meridional de tradi-
BH Mss 31. ción mozárabe, como parece avalar la disposición
del texto a tres columnas y el estilo de la escritura.
Puede ponerse en relación con la postura de Ne- En su confección intervinieron dos manos, y en él
brija a favor de cotejar la Vulgata con la Vetus La- abundan las notas marginales en latín y en árabe.
286
tina la adquisición el 11 de febrero de 1504, en Resulta difícil asignarle una fecha cierta, pero para
Medina del Campo, de «Dos Blibias que conpró Millares Carlo, la confección de esta Biblia puede
Alonso de Salinas por mandado de Su Señoría». situarse entre los siglos IX-X. Sobre el origen de
A su pago se destinaron 65 ducados, una cantidad ambos manuscritos no hay información alguna.
muy elevada, por lo que ha supuesto que estamos Adquiridos, sin duda, a un librero en Medina del
ante el primer testimonio de las dos magníficas Bi- Campo, el problema reside en saber con certeza de
blias visigóticas que fueron en su día auténticas jo- dónde obtuvo aquel los dos códices visigóticos. Se
yas del fondo complutense, y que hacia 1512 figu- comprende, en todo caso, que estas dos Biblias, por
raban en un inventario de la biblioteca del Colegio su notable antigüedad y la originalidad de las ver-
de San Ildefonso como dos ejemplares de una «Bi- siones de los textos que presentaban, fueron con-
blia gotica», citados consecutivamente. En aquella sideradas unas fuentes idóneas para llevar a buen
época este adjetivo se empleaba para referirse a un puerto la erudita empresa complutense de editar
tipo de escritura que se creía tan antigua, que era las sagradas Escrituras en toda su pureza origi-
propia de los godos. Durante la Guerra Civil una naria. Su contenido se completó con la donación
de estas dos biblias despareció (el antiguo Mss. 32) hecha a Cisneros por Hernán Núñez de Guzmán,
y el otro sufrió graves daños. Afortunadamente, y hacia 1508, de una «Brivia, de mano, de marca ma-
como descubriera Elisa Ruiz, hacia 1907 se reali- yor, en pergamino, en dos cuerpos, de letra antigua,
zaron copias fotográficas de acuerdo con el pro- enquadernada en tablas cubiertas de cuero negro»
pósito de papa Pío X, referente a la recuperación (conservada actualmente bajo las signaturas BH
de las variantes más fidedignas de la Vulgata. El MSS 33-34).
pontífice deseaba que se llevase a cabo una versión JLGS-M y MTSD

Catálogo
287

[21]

Catálogo
Bibliografía: María Teresa BERMEJO. “La segunda so hacia 1512 de esta manera: un «Comentarius
Biblia visigótica de Alcalá”, Boletín de bibliotecas y bi- quidam in Apocalipsim», un «Apocalipsis cum
bliografía, 2 (1935), pp. 63-84; Agustín MILLARES figuris» y un «Apocalipsis et Evangelium Mathei
CARLO. “Manuscritos visigóticos. Notas bibliográfi- grece». El primero de estos tres ítems remite con
cas», Hispania Sacra, 14 (1961), pp. 337-444; Remedios toda probabilidad al actual manuscrito 45, con-
MIQUÉLEZ y Mª Pilar MARTÍNEZ. “El códice servado en la Biblioteca Histórica de la Univer-
Complutense o la primera Biblia visigótica de Alca- sidad Complutense. Gracias a las investigaciones
lá”, Anales de la Universidad de Madrid, (IV) (3), Le- de Elisa Ruiz García sabemos que su adquisición
tras, (1935), pp. 1-16; Elisa RUIZ GARCÍA y Helena fue realizada en 1505, cuando tras la muerte de
CARVAJAL GONZÁLEZ. La Casa de Protesilao: re- Isabel la Católico el rey Fernando autorizó a Ro-
construcción arqueológica del fondo cisneriano de la Biblio- drigo de Tordesillas que entregara ciertos libros
teca Histórica “Marqués de Valdecilla” (1496-1509), Ma- de la reina al Arzobispo de Toledo, guardados en
drid: UCM, 2011, pp.112-115; Elisa RUIZ GARCÍA. el Alcázar de Segovia, «porque los dichos libros
Preparando la Biblia Políglota Complutense. Los libros del [ están ] doblados e vasta que queden los unos de-
saber, Madrid: UCM, 2013, pp. 55-60; Wayne TOR- llos, e los otros se vendan e qu’el presçio dello se
BORG. “Out of Ashes: rediscovered medieval Bibles resçiba para las debdas e descargos de Su Señoría,
highlight the importance of manuscript preservation”, los quales dichos libros yo mandaré apreçiar por
en Illuminations: publication of the Hill Museum & Man- otra parte». Entre los volúmenes adquiridos por
uscript Library, Fall Newsletter, 2010, pp. 4-8; Marta Cisneros estaba «Otro libro De Apocalisi, escrito
288 TORRES SANTO DOMINGO. “Más allá de las en pargamino», que se corresponde con al actual
cenizas: redescubiertos en Estados Unidos dos manu- ejemplar complutense, y que en 1503 era descrito
scritos medievales complutenses destruidos en la guerra en un inventario de los libros que se encontraban
civil”, Folio Complutense 12904.php. Revista electrónica. en el alcázar segoviano como «Otro libro de mar-
ca mayor, de pergamino, de mano, en latín, que es
del Apocalibsi, con unas coberturas de cuero azul
22 y dos cerraduras de latón». Se trata de un códice
Comentaria in Apocalipsin Sancti Iohannis en pergamino, copiado a comienzos del siglo XIII,
Siglo XIII. Manuscrito. Pergamino. 122 h. 310 x en escritura de transición a la gótica. El texto del
205 mm. Apocalipsis, escrito en rojo, va acompañado de un
Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos. comentario anónimo que se encuentra también en
BH MSS 45. dos manuscritos de la Bibliothèque Nationale de
París (mss. lat. 588 y lat. 16306).
El interés por este libro del Nuevo Testamento JLGS-M
en Cisneros y sus colaboradores se manifiesta ya
en 1503, cuando el prelado ordenó la copia de un Bibliografía: Elisa RUIZ GARCÍA. Los libros de
Apocalipsis en «XI quadernos, de a quatro pliegos Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escri-
de escriptura, que se escrivieron con l’Apocalipsis to, Salamanca: Instituto de Historia del Libro y de
a C mrs. cada quaderno, IUC mrs.». Con el tiempo la Lectura, 2004; Manuel SÁNCHEZ MARIANA.
Cisneros lograría reunir tres originales del escrito “Manuscritos que pertenecieron a Isabel la Católica
de san Juan Evangelista, descritos en un Inventa- en la Biblioteca de la Universidad Complutense”, Pecia
rio de la biblioteca del Colegio de San Ildefon- Complutense, 3 (2005). Revista electrónica.

Catálogo
289

[22]

Catálogo
23 ca textual, de fonética, transcripción de nombres
Antonio de Nebrija (1444-1522) propios, ortografía, sintaxis e identificación y uso
In quinquaginta sacrae scripturae locos non vulgari- de nombres propios hebreos, latinos y griegos,
ter enarratos tertia quinquagenia. muchos de los cuáles ya había abordado en traba-
Alcalá de Henares: Arnaldo Guillén de Brocar, jos anteriores, como en su Lexicon latino (1492),
1516, 4º. [ 32 ] h.; Libro. Papel. Encuadernación o en su Relectio de numeris (1512), que contienen
en pergamino con correíllas. muchas citas bíblicas. Mas, si no era original en
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (F). esto, si lo era el humanista andaluz en su defensa
BH FLL 5526(3). de la necesidad de aplicar los criterios de emenda-
tio y enarratio al estudio de la Biblia, mostrando
El recurso a los escritos y comentarios bíblicos una clara coincidencia con Lorenzo Valla, Angelo
medievales de Hugo de San Caro o de Nicolás de Poliziano y Erasmo de Rotterdam, y criticando
Lyra se vio complementado con las nuevas meto- casi toda la exegética medieval, representada por
dologías del Humanismo renacentista. Aunque las obras como el Mammotrectus, el Catholicon y la
Admotationes al Novum Testamentum de Lorenzo Glossa ordinaria, o por autores como Remigio,
Valla habían sido publicadas en 1505, en una edi- Hugo de San Caro y Nicolás de Lyra. Incluso san
ción auspiciada por Erasmo de Rotterdam, entre Jerónimo no se libró de alguna crítica, en espe-
los eruditos de la Academia Complutensis el magis- cial por su poca pericia con el griego. En cambio,
terio de Nebrija fue mayor y, evidentemente, más Nebrija defendió en su Tertia Quinquagena la la-
290 cercano. Donde mejor expresaría su pensamien- bor de san Agustín, san Rufino y san Gregorio,
to exegético sería en su Apología (1508) y en esta conectando de nuevo con la opinión generalizada
Tertia quinquagena, que se publicó en Alcalá en entre los humanistas.
1516. Dedicada como la obra anterior al cardenal JLGS-M
Cisneros, éste tardó diez años, sin embargo, en
concederle su autorización. La razón no era otra Bibliografía: Miguel Ángel ESPARZA TORRES
que el secuestro dictado por el inquisidor Deza y Hans-Josef NIEDEREHE. Bibliografia Nebrisense.
del borrador de sus “quinquaginta locis non vulga- Las obras completas del humanista Antonio de Nebrija
riter ennarrati” hacia 1505. Fracasado este primer desde 1481 hasta nuestros días. Amsterdam/Philadel-
intento, parece ser que Nebrija trató de publicar phia: John Benjamins Publishing Company, 1999,
su obra poco después, aprovechando que Deza pp. 88-89, nº 152; José PERONA. “Latina uocabula
había sido sustituido al frente del Santo Oficio ex iure ciuili in uoces hispanienses interpretata. II, 1
por Cisneros (1507), pero éste se lo desaconsejó. de Elio Antonio de Nebrija” en Cahiers de Linguis-
Al fin, en 1516, y con la Biblia Políglota terminán- tique Hispanique Médiévale, 16 (1991), pp. 189-365;
dose de imprimir, el cardenal dio el visto bueno a José PERONA. “Antonio de Nebrija, Grammaticus”
este tercer intento de publicar su Quinquagena, de en Manuel ALVAR (coord.). Estudios nebrisenses. Ma-
aquí la denominación de tertia, con que su autor drid, Ediciones de Cultura Hispánica, 1992, pp; 13-73.
la denominó burlonamente. Nebrija planteaba en Francisco RICO. Nebrija frente a los bárbaros (El canon
esta obra la corrección de cincuenta pasajes de las de gramáticos nefastos en las polémicas del humanismo),
Sagradas Escrituras, referidos sobre todo a críti- Salamanca: Universidad, 1978.

Catálogo
291

[23]

Catálogo
La imprenta en Alcalá de Henares entre 1502 y 1517:
Estanislao Polono y Arnao Guillén de Brocar

Printing in Alcalá de Henares between 1502 and 1517:


Estanislao Polono and Arnao Guillén de Brocar

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

«La Biblia Políglota, gloria de Alcalá en los “The Polyglot Bible, the glory of Alcalá in the
anales del humanismo, es una de las obras más annals of Humanism, is one of the most outs-
imponentes que llevó a cabo en esta época la tanding works produced by the philologist’s
ciencia de los filólogos auxiliada por el arte science of the day with the aid of the printer’s
del impresor. Es, fuera de toda duda, el co- art. It is unquestionably the culmination of a
ronamiento de un esfuerzo colectivo de gran collective endeavour of great dedication ins-
aliento que Cisneros estimuló y dirigió desde pired and directed by Cisneros from its ear-
292 sus comienzos» (Marcel Bataillon. Erasmo y liest beginnings” (Marcel Bataillon. Erasmo y
España). España).

L a cita de Bataillon nos recuerda que el


trabajo de los eruditos reunidos por Cisneros
para su proyecto bíblico nunca habría alcanzado
T his quotation from Bataillon is a
reminder that the work of the scholars
assembled by Cisneros for his Bible project would
una gran dimensión si no hubiera contado con la not have had such a vast scope had it not been
publicación de una edición, que hiciera justicia a published in a form which did justice to the sources
las fuentes recopiladas y a la labor de depuración compiled and to the labours involved in editing
textual realizada. La Biblia Políglota Complutense and revising the text. The Complutense Polyglot
no es solo un monumento cultural, también un Bible is not only a cultural but also a typographical
monumento tipográfico. A principios del siglo monument. In the early 16th century the invention
XVI la invención de la imprenta, surgida solo of the printing press only fifty years earlier had
cincuenta años atrás, había logrado una auténtica triggered a genuine revolution in the manner
conmoción en la manera de difundir, conservar of disseminating, conserving and assimilating
y asimilar el conocimiento. Punzones, matrices, knowledge. Letterpunches, dies, movable print
tipos móviles y prensas fueron los materiales de and presses were the raw materials of a “technology
una “revolución tecnológica”, muy semejante a la revolution”, much the same as we are witnessing
que hoy representan, por ejemplo, internet y el today with the Internet and e-books. Cisneros, in
libro digital. Cisneros, al igual que otros grandes common with other great prelates of the time, was
prelados de la época, supo ver las grandes ventajas quick to spot the potential of this new means of
que este nuevo medio de divulgación de las ideas disseminating ideas, and invested in the printing

Catálogo
tenía, y puso en la imprenta gran parte de sus press his deepest hopes for achieving the social,
esperanzas para lograr una renovación social, religious and political revitalization of Spain.
religiosa y política de España. In 1495, when he was appointed to the
En 1495, cuando fue elevado a la silla arzo- archbishop’s seat in Toledo, he had little experien-
bispal de Toledo, su experiencia con los impre- ce of printing. He had published no works him-
sores era escasa. No había publicado obra algu- self, although at the time of the Catholic Monar-
na, pero en la época los Reyes Católicos habían chs he had headed a major initiative to promote
desarrollado una amplia labor de promoción en the printing industry throughout their kingdoms,
sus reinos de la industria tipográfica, favorecien- and supported the establishment of printing wor-
do la creación de talleres y la introducción de kshops and the introduction of printed books
libros impresos desde el extranjero. Además, el from abroad. Furthermore, Cisneros himself was
propio Cisneros no desconocía que sus antece- aware that his predecessors in the post of arch-
sores como primados (Alonso Carrillo y Pedro bishop (Alonso Carrillo and Pedro González de
González de Mendoza) habían promovido la Mendoza) had sponsored the publication of se-
publicación de varios libros, en especial de ca- veral books, particularly of a liturgical nature. Ca-
rácter litúrgico. Con Carrillo se entintaron edi- rrillo oversaw the publication of editions of the
ciones del misal y del breviario, que continuaron missal and the breviary, and this line of work was
bajo la prelatura de su sucesor, quien hizo impri- continued under the prelature of his successor,
mir nuevas ediciones en las prensas venecianas who published nine editions in the Venetian pr-
de Johannes Herbort, a través de la mediación inters of Johannes Herbort thanks to the finan-
financiera del mercader francés Antonio Penant. cial mediation of the French merchant Antonio 293
En un primer momento, Cisneros continuó e Penant. From the start Cisneros continued and
impulsó esta política tradicional de edición de encouraged this traditional policy of editing litur-
libros litúrgicos. Su primera medida al respecto gical books. His first measure was to order edi-
fue impulsar una edición del Misal y del Bre- tions of the missal and breviary according to the
viario según el rito hispano-mozárabe. En la bi- Hispanic-Mozarabic rite, of which the Cathedral
blioteca de la catedral se conservaban antiguas library conserves some ancient handwritten co-
copias manuscritas, que algunos remontaban a pies, some of them dating from the time of Saint
época de San Ildefonso. Cisneros, ante su mal Ildephonse. Cisneros, in view of the poor condi-
estado y el poco rigor con que se ejecutaba sus tion of these copies and the lack of rigour with
rituales, ordenó hacer una edición impresa y de- which the rituals were carried out, ordered a new
purada. De la parte textual se ocupó el canónigo revised and printed edition. Canon Alonso Ortiz
Alonso Ortiz, mientras que la edición se enco- was responsible for the text, while the publication
mendó al librero y mercader Melchor Gorricio, was commended to the bookseller and merchant
quien obtuvo además del prelado la exclusiva Melchor Gorricio, who also obtained from Cis-
para la edición de los libros litúrgicos en su ar- neros the exclusive rights to publish liturgical bo-
chidiócesis. En 1499 salió de las prensas toleda- oks in his archdiocese. In 1499 the Missale mix-
nas de Pedro Hagenbach el Missale mixtum alme tum alme ecclesie Toletane was printed in Pedro
ecclesie Toletane, un año después salió a la luz el Hagenbach’s workshop in Toledo, followed one
Missale mozarabicum, y el Breviario mozarábico year later by the Missale mozarabicum, while the
se publicó en 1502, ambos también en el taller Mozarabic Breviary was published in 1502, all in
de Hagenbach. El monopolio editorial concedi- the same workshop. The Toledo clerics did not

Catálogo
do a Gorricio no gustó a los clérigos toledanos, approve of the publishing monopoly granted to
quienes elevaron una protesta a la reina Isabel, Gorricio and complained to Queen Isabella, con-
al considerarse perjudicados por los altos precios sidering themselves to have been unfairly disad-
de estos libros. vantaged by the high prices of these books.
Para entonces, sin embargo, Cisneros ya había By this time however, Cisneros was already
adquirido una conciencia clarísima de las posibi- keenly awareness of the potential of the printing
lidades de la imprenta con vistas a la puesta en press for implementing his cultural and religious
práctica de sus proyectos culturales y religiosos, projects, and he shared his aspirations with the
una conciencia que desarrolló en contacto con las people who would be most favourably disposed
personas mejor dispuestas en este mismo senti- to his intentions in Castilian society of the day:
do dentro de la sociedad castellana de la época: the Humanists, and among them particularly
los humanistas, y entre ellos, citaremos a Alon- Alonso Ortiz and Antonio de Nebrija. This per-
so Ortiz y a Antonio de Nebrija. Esta percep- ception of the printing press as an instrument for
ción de la imprenta como instrumento de una religious reformation was inevitably reinforced
reforma religiosa se vio inevitablemente amplia- by the papal authorisation in 1499 for the foun-
da cuando en 1499 se obtuvo la autorización pa- dation of the College of San Ildefonso and the
pal a la fundación del Colegio de San Ildefonso reinstatement of university studies in Alcalá de
y a la restauración de los estudios universitarios Henares. In the following years Cisneros spent
en Alcalá de Henares. Durante los años siguien- much of his time raising the university buildings,
tes Cisneros dedicó grandes esfuerzos para erigir buying books for its library and engaging facul-
294 los edificios de esta universidad, comprar libros ty, but it soon became clear that the teaching
para su biblioteca y contratar profesores, pero labours would require the services of printers.
también pronto se hizo evidente que la docen- Hagenbach’s workshop had been operating in
cia precisaba de una imprenta. En Toledo, bajo Toledo for some time now under the protection
la protección de sus arzobispos, funcionaba desde of its archbishops, but Cisneros had no intention
tiempo atrás la de Hagenbach, pero el prelado no of depriving the capital of his archbishopric of
se planteó dejar sin taller a la capital de su arzo- its printer by moving the workshop (which had
bispado, trasladando aquel taller (que desde 1502 been operating anonymously since 1502) to Al-
funcionaba anónimamente) a Alcalá. En cambio, calá. Instead, in 1502, he decided to invite the
optó en 1502, por invitar a instalarse en esta villa printer Estanislao Polono —who for some time
al impresor Estanislao Polono, que llevaba cier- (since 1490) had been working very successfu-
to tiempo trabajando en Sevilla con cierto éxito lly in Seville— to come and settle in the town.
(desde 1490). Quizás le fuera recomendado por Maybe he was recommended by Melchor Go-
Melchor Gorricio, un hombre clave en el desa- rricio, a key figure in the development of prin-
rrollo de la imprenta en España y de la políti- ting in Spain and a partner in Cisneros’ publis-
ca editorial de Cisneros, ya que con anteriori- hing project, as he had previously negotiated in
dad había negociado en Sevilla la edición de las Seville the publication of the Siete Partidas, with
Siete Partidas, con adiciones de Alfonso Díaz de additions by Alfonso Díaz de Montalvo (1491),
Montalvo (1491), impresas por los “Tres com- which was printed by the “Three German com-
pañeros alemanes”; del De regimine principum de panions”. He had also published the De regimine
Egidio Romano, en la traducción de Juan García principum by Egidio Romano in the translation
de Castrojeriz (1494), que fue entintada en el ta- of Juan García de Castrojeriz (1494), which was

Catálogo
ller de Meinardo Ungut y Estanislao Polono; y inked in the workshop of Meinardo Ungut and
del Manuale Toletanum, de nuevo impresa por los Estanislao Polono; and the Manuale Toletanum,
“Tres compañeros”. Gorricio conocía muy bien once again printed by the “Three companions”.
la calidad tipográfica de las prensas sevillanas, y Gorricio was very familiar with the typographic
en nuestra opinión es probable que convenciera a quality of the Sevillian printers and in our opi-
Polono de que la oferta de Cisneros era un buen nion it is probable that he convinced Polono that
negocio. Cisneros’ offer was a good deal.
No fue así. La labor de Polono como impre- However, it was not to be so. Polono’s career
sor en Alcalá, que comenzó con la impresión de as a printer in Alcalá, which began with the pu-
la Vita Christi cartuxano, encargada traducir por blication of the Vita Christi cartuxano in a trans-
la reina Isabel a fray Ambrosio Montesino, ter- lation commissioned to Friar Ambrosio Monte-
minó abruptamente en 1504. El mercader García sino by Queen Isabella, came to an abrupt end in
de Rueda, que había asumido la financiación de la 1504. The merchant García de Rueda, who had
esta edición, la primera complutense conocida, se assumed the funding of this edition —the first
había arruinado con el proyecto, pero presentó a known work to be published in Alcalá— had
Cisneros un proyecto para asentar mejor el nego- been ruined by this undertaking, but in 1505 pre-
cio de la imprenta en Alcalá en 1505. Desechadas sented a project to Cisneros with the aim of con-
las ideas de Rueda, y ante la lentitud con que la solidating the printing business in Alcalá. Rueda’s
universidad avanzaba, Polono renunció y regresó ideas were rejected, and in response to the slow
a Sevilla. Cisneros tuvo que recurrir de nuevo a progress being made by the university, Polono
Gorricio, encomendándole entre 1504 y 1505 la stepped down and returned to Seville. Cisneros 295
impresión de varias obras de san Juan Clímaco, de had no alternative but to turn once again to Go-
la beata Ángela de Foligno y de Alfonso de Bal- rricio, whom he commissioned between 1504 and
boa, que se distribuyeron entre el clero toledano 1505 to print several works by St. John Clima-
con el propósito de promover en él mismo un cus, the Blessed Angela of Foligno and Alfonso
ideal de vida espiritual contemplativa. de Balboa, which were distributed among the To-
Cuando entre 1508 y 1509 empezaron las ledo clergy for the purpose of inspiring in their
clases en el Colegio de San Ildefonso, en Alcalá recipients the idea of contemplative and spiritual
de Henares seguía sin existir un taller de impren- life.
ta. Quizás desde las prensas toledanas se podía When classes began at the College of San
satisfacer la demanda de libros escolares, pero Ildefonso between 1508 and 1509, there was
otra cuestión muy diferente es que estas impren- still no printing workshop in Alcalá de Hena-
tas fueran capaces de llevar a cabo una tarea de la res. Although the Toledo printers could possi-
envergadura como la que conllevaba la publica- bly have satisfied the demand for text books, it
ción de una Biblia Políglota. No era tarea fácil en- was quite another matter for these same printers
contrar en España un impresor que pudiera dar to undertake an endeavour of the scale involved
forma a una edición que se concebía en cuatro in the publication of a Polyglot Bible. It was no
lenguas (latín, griego, hebreo y arameo). Afortu- easy task to find a printer in Spain that could
nadamente, el prelado logró atraer hasta Alcalá al give shape to a work conceived in four langua-
más notable de los impresores que trabajaban por ges (Latin, Greek, Hebrew and Aramaic). For-
entonces en Castilla, el francés Arnao Guillén tunately Cisneros managed to entice to Alcalá
de Brocar, quien se asentó en la villa en 1511. Se the foremost printer active at that time in Cas-

Catálogo
cree que fue Nebrija quien le aconsejó a este res- tile: the Frenchman Arnao Guillén de Brocar,
pecto. Él mismo acababa de publicar en su taller who settled in the town in 1511. It is thought to
de Logroño nuevas ediciones de sus Introductio- be Nebrija who advised him in this matter, ha-
nes grammaticas, en las que Brocar había inserta- ving himself recently published new editions of
do algunas letrerías hebraicas. Sus trabajos tipo- his Introductiones grammaticas in his workshop
gráficos debieron convencer al prelado de que el in Logroño, in which Brocar had inserted some
francés disponía de los conocimientos técnicos Hebrew lettering. His typographic works must
y de los materiales adecuados para imprimir la have convinced Cisneros that the Frenchman
Biblia Políglota. A partir de entonces se produ- possessed the technical skills and adequate ma-
ce la publicación de obras como la Devotíssima terials to print the Polyglot Bible. From that point
exposición sobre el psalmo de Miserere mei Deus, el he produced a series of publications, including
Psalterium secundum usum sancte ecclesie Toletane; Devotíssima exposición sobre el psalmo de Misere-
Intonarium Toletanum; Passionarium Toletanum; y re mei Deus, the Psalterium secundum usum sanc-
Officiarium Toletanum, entre otras. Sin embargo, te ecclesie Toletane, Intonarium Toletanum; Passio-
Biblia Políglota Complutense fue, sin duda, su me- narium Toletanum, and Officiarium Toletanum.
jor obra. Brocar realizó con ella uno de los alar- However, the Complutense Polyglot Bible was
des tipográficos más destacables de toda la his- unquestionably his finest work. With it Bro-
toria del arte de imprimir, y fue su labor lo que car created one of the most outstanding exam-
permitió la difusión y la fama universal posterior ples of typography in the entire history of the art
de la obra. of printing, and it was thanks to his endeavours
296 En las páginas siguientes se ofrece la repro- that the work enjoyed its subsequent widespread
ducción completa del memorial de García de dissemination and universal fame.
Rueda al arzobispo Jiménez de Cisneros (1503). The following page contains the complete
Se trata de uno de los documentos más intere- reproduction of the brief of García de Rueda to
santes sobre los fundamentos comerciales de Archbishop Jiménez de Cisneros (1503). This
la imprenta en España en sus décadas iniciales. is one of the most interesting documents rela-
Rueda, sabedor de que Alcalá de Henares no era ting to the commercial foundations of printing
todavía un lugar propicio para instalar un nego- in Spain in its early decades. Rueda, who was
cio editorial, propuso un acuerdo para ello, de aware that Alcalá de Henares was still not an
modo que se pudieran proporcionar los libros ideal place to install a publishing business, pro-
escolares necesarios para los estudiantes de la posed an agreement whereby he would supply
universidad que el prelado había fundado en la the necessary textbooks for the students at the
villa. Su contenido ha sido estudiado por Julián university Cisneros had founded in the town.
Martín Abad e Isabel Moyano Andrés. Estanis- Its content has been studied by Julián Martín
lao Polono, Alcalá de Henares: Universidad de Abad and Isabel Moyano Andrés. Estanislao
Alcalá: Centro Internacional de Estudios Histó- Polono, Alcalá de Henares: Universidad de Al-
ricos Cisneros, 2002. El original reproducido se calá: Centro Internacional de Estudios Históri-
conserva en Archivo Histórico Nacional. Univer- cos Cisneros, 2002. A reproduction of the origi-
sidades, leg. 712, ff. 352-353. nal is conserved in the National Historical Ar-
chive. Universidades, leg. 712, ff. 352-353.

Catálogo
297

Catálogo
298

Catálogo
299

Catálogo
Los inicios de la imprenta en Alcalá de Henares

The beginnings of printing in Alcalá de Henares

24 el franciscano debía haber terminado su labor,


Ludolphus de Saxonia (ca. 1300-1378) pues a soberana encomendó entonces una copia
Vita cristi cartuxano romançado por fray manuscrita e iluminada. Sin embargo, Cisneros,
Ambrosio [ Montesino ]: la quarta parte consciente del gran potencial que para sus pro-
Alcalá de Henares: Estanislao Polono, 1503, Fol. yectos de reforma de la vida religiosa en Castilla
ccxcij, [ 1 ] h. Libro. Papel. Procede de la biblio- tendría la difusión de esta obra, decidió que se
teca de J. Cejador. imprimiera. A Polono se le ofreció el manuscrito
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (F). de Montesino, y se le indicó, probablemente, que
BH FLL 7557. tomara como modelo de esta edición castellana la
portuguesa, dedicada a la reina Leonor de Avis.
Cuando Polono se instaló en Alcalá de Henares No en vano, la entalladura xilográfica inicial, en la
apenas se había empezado a edificar el Colegio que unos frailes (Montesinos y Cisneros) ofrecen
300
de San Ildefonso, pero nada más llegar ya le tenía el libro a los Reyes Católicos), es muy semejante a
reservada Cisneros una tarea importante. Desde la de la edición impresa en Lisboa en 1495.
1499 un compañero de su Orden, fray Ambrosio La obra se publicó entre 1502 y 1503, en dos
de Montesinos (ca. 1444-1514), estaba trabajan- ediciones: una denominada maior, compuesta por
do, por orden de la reina Isabel en una traducción cuatro volúmenes en folio, y otra minor, en sólo
de la Vita Christi de Ludolfo de Sajonia, al caste- dos, también en folio. De la primera edición, el
llano. Esta obra, desde su primera edición latina tomo I se terminó de imprimir el 22 diciembre de
en 1472 o 1484, tuvo una gran influencia en la es- 1502, seguido del IV, con colofón fechado el 24 de
piritualidad de la época, al plantear una biografía diciembre, mientras que los tomos III y II se con-
de Cristo repleta de ejemplos humanos y devotos cluyeron los días 13 y 24 de septiembre de 1503
para ser imitados. Montesino, que desde 1482 ha- respectivamente. De la edición pequeña Polono
bía servido a la soberana en cuestiones literarias y solo fue capaz de dar a la luz dos volúmenes (el I y
devotas, se puso manos a la obra, traduciendo y el IV) entre el 27 de febrero y el 9 de septiembre
versificando durante largas estancias en Cifuen- de 1503. La falta de dinero parecer ser que fue la
tes, Huete (1499) y Granada (1500). Ya antes se razón. La obra constituía una refundición de los
habían publicado dos versiones en portugués y cuatro evangelios, acompañada de comentarios y
en valenciano (1495), y en 1496 fray Hernando citas, en las que el impresor polaco (a indicación
de Talavera había impreso en Granada otra Vita de Montesino) destacó con caracteres especiales
Christi, la de Francesc Eiximenis, para la que ha- y más gruesos los pasajes que provenían directa-
bía recurrido al impresor alemán Meinard Ungut, mente del Nuevo Testamento. Aunque no se tra-
socio del propio Polono en Sevilla. Hacia 1501 tara en realidad de una traducción al castellano de

Catálogo
la Biblia, lo cierto es que Montesino preludia con Bibliografía: Ana María ÁLVAREZ PELLITERO.
su tarea algunos de los problemas exegéticos y fi- La obra lingüística y literaria de Fray Ambrosio Montesi-
lológicos que los eruditos cisnerianos debería re- no, Valladolid: Universidad de Valladolid, 1971; Julián
solver al editar la Biblia Políglota Complutense. MARTÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares
Sorprende que no fuera Melchor Gorricio de (1502-1600), Madrid: Arco/Libros, 1991, 3 vols., 1, nº
Novara el librero que costeara esta edición. Has- 2, pp. 203-206; Julián MARTÍN ABAD e ISABEL
ta entonces las ediciones impulsadas por Cisne- MOYANO ANDRÉS. Estanislao Polono, Alcalá de
ros habían sido publicadas en Toledo, en el taller Henares: Universidad de Alcalá: Centro Internacional
de Pedro Hagenbach, con el italiano como editor. de Estudios Históricos Cisneros, 2002; Carlos MO-
En esta ocasión, sin embargo, fue un mercader RENO HERNÁNDEZ. “Traducción y paráfrasis
de Alcalá, García de Rueda quien quiso emular en fray Ambrosio Montesino”, en Antonio BUENO
a aquel, y cuando el arzobispo expuso si deseo de GARCÍA (ed.). Los franciscanos y el contacto de len-
promover la impresión de esta Vita Christi, Rueda guas y culturas, Praga: Universidad Carolina de Praga;
se apresuró a costear la edición. Este ejemplar del Karolinum, 2013, pp: 127-144; y Carlos MORENO
tomo IV (de la versión minor), carente de la porta- HERNÁNDEZ. “La emendatio como operación tra-
da, se expone abierto precisamente por el colofón, ductora en fray Ambrosio Montesino”, en Antonio
donde puede leerse: «Emprymiose enla muy no- BUENO GARCÍA (coord.). La labor de traducción de
ble villa Alcala de Henares ... por yndustria [ y ] los franciscanos, Madrid: Editorial Cisneros, 2013, pp.
arte del muy yngenioso ... Lançalao polono em- 223-237.
premidor : a costa d[ e ] l muy noble ... Garcia de 301
rueda, 1503, nueue dias del mes d[ e ] setiembre».
La empresa, sin embargo, fue demasiado gravosa 25
para sus posibilidades, y no pudiendo cobrar cier- Libro en que estan copiladas algunas
tas cantidades que le adeudaban, la impresión se bullas de nuestro muy santo padre concedidas
paralizó, a la espera quizás de recoger beneficios en fauor de la jurisdicion real de sus altezas
con la venta de los ejemplares de la edición maior. et todas las pragmaticas que estan fechas para
Su alto coste, sin embargo, no favoreció su comer- la buena gouernacion del reyno
cialización, y en 1505 Rueda presentó a Cisneros Alcalá de Henares: Estanislao Polono, 1503, Fol.
un detallado memorial en el que proponía seguir [ 14 ] CCCLXXV h. Libro. Papel. La portada,
financiando la imprenta en Alcalá, si se le otorga- rasgada en una esquina del margen inferior, ha
ban determinados monopolios comerciales y tex- sido restituida para su exposición. Procede de la
tiles sobre la villa (se reproduce en páginas ante- biblioteca de J. Cejador.
riores). La propuesta fue rechazada. Esto, sin duda Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (G).
alguna, condicionó la continuidad del trabajo en BH FOA 360.
el taller de Estanislao Polono, quien regresó a Se-
villa en 1505, o quizás el año anterior. Años más Varios libros más publicaría Polono en Alcalá de
tarde la incompleta edición minor del Vita Christi Henares, entre ellos esta colección de pragmáti-
sería terminada en Sevilla por Jacobo Cromberger cas reales. La impresión de leyes y otras disposi-
(1520 y 1521), socio de Polono y heredero de par- ciones legales, era atractiva para un impresor si,
te de sus útiles de imprimir. como parece en el caso anterior, iba acompaña-
JLGS-M da de la exclusividad de su producción y venta.

Catálogo
302

[24a]

Catálogo
303

[24b]

Catálogo
304

[25]

Catálogo
No lo fue en este caso la exclusiva de la edición del registro público notarial y la expedición de copias
de esta recopilación de pragmáticas fue concedi- autenticadas”, Documenta & Instrumenta, 1 (2004), pp.
da por la Corona al notario real Juan Ramírez. 47-79; Libro de bulas y pragmáticas de los Reyes Católicos,
Debe recordarse que durante el año 1503 la corte publicado por Juan Ramírez. Edición facsimilar por A.
permaneció largo tiempo en la villa, y que allí se García Gallo y M. A. Pérez de la Canal, Madrid: Ins-
promulgaron alguna de las pragmáticas publica- tituto de España 1973. 2 vols.
das en esta colección oficial de leyes y disposi-
ciones ordenancistas, y recopiladas a instancias de
los Reyes Católicos por Ramírez, su consejero y 26
escribano real. Como premio a su labor se le con- Juan Clímaco, san (ca. 575-649)
cedió el privilegio de su impresión y venta. Ésta Scale spiritualis Sancti Ioannis Climaci.
era una manera habitual de compensar o de con- Toledo: Pedro Hagembach, 1505, 4º. [ 4 ], CL h.
ceder una merced a servidores reales. El notario Libro. Papel. Encuadernación en pergamino con
real no perdió el tiempo buscando un impresor, y correíllas. Procede de la biblioteca del Colegio de
acudió al único que trabajaba por entonces en Al- San Ildefonso.
calá. El 16 de noviembre de dicho año se terminó Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. BH
de entintar este Libro de bulas y pragmáticas de los FOA 612.
Reyes Católicos, cuya producción Polono debió
emprender nada más abandonar la edición minor Tras el fracaso de la imprenta de Polono en Alcalá
de la Vita Christi. Para garantizar la autenticidad de Henares, Cisneros retornó a utilizar las pren- 305
del contenido, Polono seleccionó para ilustrar la sas toledanas para la publicación de diversas obras
portada una magnífica entalladura del escudo doctrinales y espirituales, y de nuevo fue Gorri-
real, con el águila de San Juan, los emblemas del cio quien le proporcionó la ayuda para hacerlo.
Yugo y de las Flechas y el lema “Tanto Monta” en Al tiempo que rechazaba la propuesta de Rueda
una filacteria. Debajo, tras el título, se declaraba para establecer una nueva imprenta en Alcalá, el
extensamente la concesión del privilegio a Ramí- prelado ordenaba, el 18 de febrero de 1505, un
rez, por un período de cinco años. Por último, éste libramiento o pago a favor de 12.980 maravedíes,
firmó cada uno de los ejemplares antes de que destinados a sufragar los gastos de impresión de
fueran puestos a la venta. algunas obras de san Juan Clímaco y de la bea-
ta Ángela de Foligno. Se trataba de las ediciones
JLGS-M en castellano y en latín de la Escala del paraíso
(o Scala paradisi) del primero, y de los Opúsculos
Bibliografía: Julián MARTÍN ABAD. La imprenta en de la segunda, una beata franciscana italiana. El
Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid: Arco Libros, rendimiento de cuentas conservado en la Biblio-
1991, 3 vols., 1, nº 3, pp. 206-210; Julián MARTÍN teca Nacional ha permitido conocer algunos de
ABAD e ISABEL MOYANO ANDRÉS. Estanis- los entresijos de la financiación de estas edicio-
lao Polono, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá: nes. Cisneros, en realidad, ya había adelantado
Centro Internacional de Estudios Históricos Cisne- (el 5 de octubre de 1501), 10.000 maravedíes a
ros, 2002; Ángel RIESCO TERRERO. “Real Pro- Gorricio, No sabemos cuál fue la razón del re-
visión de ordenanzas de Isabel I de Castilla (Alcalá, traso de la edición, pero entre 1505 y 1505 estos
7-VI-1503) con normas precisas para la elaboración libros de espiritualidad mística serían entintados

Catálogo
306

[26]

Catálogo
en Toledo. Entonces se abonó el resto del coste Bibliografía: Santiago AGUADÉ NIETO. “De la
de su producción, pagándose el 18 de febrero de manuscritura a la imprenta. Formación de la biblioteca
1505 al librero italiano 12.980 maravedís por es- del Colegio de San Ildefonso”, en Santiago AGUA-
tampar «çiertos libros de Juan Clímaco del latín DÉ NIETO (dir.). Civitas librorum: La ciudad de los
y romançe que inpremió para Su Señoría Reve- libros. Alcalá de Henares 1502-2002, Alcalá de Henares:
rendísima», repartidos entre «çient volumi y qua- Centro Internacional de Estudios Históricos Cisne-
tro volúmines de san Juan Clímaco en romançe y ros-Universidad de Alcalá, 2002, p. 55-80; Elisa RUIZ
otros çiento y seys volúmines de sant Juan Clíma- GARCÍA y Helena CARVAJAL GONZÁLEZ. La
co en latín: los seys destos de latín y los quatro de Casa de Protesilao: reconstrucción arqueológica del fondo
romançe están en pergamino». cisneriano de la Biblioteca Histórica “Marqués de Valde-
La doble impresión, en latín y en romance de cilla” (1496-1509), Madrid: UCM, 2011, pp. 90-93;
la Scala Dei de san Juan Clímaco denota la pre- Cristóbal PÉREZ PASTOR. La Imprenta de Toledo,
ocupación de Cisneros por alcanzar una difusión Madrid: Manuel Tello, 1887, nº 35.
lo más amplia posible del texto, permitiendo el
acceso al libro tanto de los sectores más popula-
res como de los más cultos acostumbrados al uso 27
de la primera de ambas lenguas como lengua de Catalina de Siena, santa (1347-1380)
cultura. En fin, una preocupación semejante, pero Obra de las epístolas y oraciones de la bien auentu-
más mitigada, la revela la impresión, en el caso rada Virgen Sancta Catherina de Sena de la Orden
de las obras de san Juan Clímaco, de una parte de los Predicadores las quales fueron traduzidas del 307
de las tiradas, ciertamente muy reducida, 4 y 6 toscano en nuestra lengua castellana por mandado del
ejemplares, en pergamino, lo que indica un de- muy ilustre y reverendissimo señor el cardenal de Es-
seo por acercarse a las características de calidad paña Arcobispo dela sancta iglesia de Toledo.
del manuscrito, pensando en el sector más exi- Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar,
gente, más culto y con mayores posibilidades ad- 1512, Fol. [ 24 ], CCCXVIII, [ 1 ], [ 1 ] h. en
quisitivas del público comprador. Las tiradas, de blanco. Libro. Papel.
104 y 106 ejemplares, respectivamente, se hallan Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. BH
al nivel de las más modestas de la época, que, de FLL Res.33.
acuerdo con Haebler, «se daban sólo donde los
comienzos de la imprenta fueron modestos, o los Cuando en 1511 Brocar decidió aceptar la oferta
contratantes carecían de experiencia en los nego- del Cardenal para asentar el centro de su nego-
cios, o en el caso de que no existiesen en absolu- cio editorial en Alcalá de Henares, su apuesta por
to intereses comerciales» posibilidad, esta última, el nuevo mercado del libro surgido en la villa en
que parece la que más se aproxima al caso que torno a los estudios universitarios ofertados por
nos ocupa. Como ya hemos visto, algunos ejem- el Colegio de San Ildefonso se demostraría como
plares permanecían todavía en 1509 en la cáma- muy afortunada. A diferencia del primer intento
ra del Cardenal, y previamente se habían repar- con Polono, en Alcalá ya se estaba configurando
tido entre algunos de sus criados como Marcos una auténtica “ciudad de saber”, presidida por el
de Mondéjar [9]. En el colofón se declara que la prelado e integrada por una abigarra comunidad
obra fue impresa en Toledo. formada por su casa y criados, los profesores y co-
JLGS-M legiales, los estudiantes de artes, teología y me-

Catálogo
308

[27]

Catálogo
dicina, libreros, encuadernadores y copistas. Este los cauces tradicionales. El Cardenal era parti-
conjunto de lectores y de profesionales ligados a la dario de difundir este tipo de obras contempla-
edición necesitaba libros, y obviamente muchos. tivas. Parece evidente que sentía además una es-
La misión de Brocar era la de proporcionárselos, pecial predilección por la obra de santa Catalina
al tiempo que ensayaba cómo entintar la gran obra de Siena, cuya Vida sabemos que mandó traducir
que el cardenal proyectaba publicar en sus prelos, a fray Antonio de la Peña. Se cree que éste fue
la Biblia Políglota Complutense. Tras publicar en además el traductor de estas “epístolas y oracio-
febrero de 1511 el Tratado sobre la forma que avíe nes”, aunque también se ha atribuido la versión
de tener en el oyr de la missa, del Tostado, los si- a fray Gregorio Pardo. Santa Catalina, que tuvo
guientes trabajos que salieron de sus prensas estu- por misión la reforma de la Iglesia, se presenta-
vieron dedicados a la figura de santa Catalina, en ba ante Cisneros como un modelo fundamental
primer lugar La vida de la bien auentuerada sancta de espiritualidad religiosa femenina. Fue además,
Caterina de Sena... (1511), y después esta edición en estos años, cuando sobre él ejerció una gran
de Las epístolas y oraciones de la bien auenturada influencia la monja María de Santo Domingo, la
Virgen Sancta Catherina de Sena, impresa por «el llamada “Beata de Piedrahita”, quien es muchas
honrrado Arna= [ sic ] Guille[ n ] d[ e ] Brocar» de sus predicas y actuaciones trataba de emular
en 1512. Ambas se publicaron con portadas en las a su antecesora y correligionaria italiana. Esta
que se estampó el escudo del cardenal, taco que “siembra” de ediciones místicas tendría como
continuará utilizándose en su taller hasta 1518, consecuencia no deseada, tras la muerte de Cis-
para singularizar el conjunto de impresiones que neros, el surgimiento del fenómeno del alumbra- 309
patrocinaba Cisneros, entre ellas su Políglota. Este dismo, que prendería con fuerza en Toledo, Al-
plan editorial era muy amplio, como se deduce de calá y otras localidades cercanas.
la licencia y privilegio real que Brocar obtuvo en
junio de 1511 para «ynpremir y bender la Vida de JLGS-M
santa Catalina de Sena y las Epistolas de santa
Catalina e un Libro de l´agricultura en romançe Bibliografía: Marcel BATAILLON. Erasmo y España.
y los Morales de San Grigorio en romançe por Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI, Madrid.
tyenpo de diez años e que otro ninguno no lo pu- Fondo de Cultura Económica, 1986, pp. 49 66; Álva-
dyese ynpremir». ro HUERGA. “Santa Cataliana de Siena en la his-
Cisneros, que en los años anteriores había toria de la espiritualidad hispana”, Teología Espiritual,
promovido la publicación de obras de parecido 12 (1968), pp. 165-228; Julián MARTÍN ABAD. La
contenido espiritual (como la Scala de san Juan imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid:
Clímaco, en 1504), parecía haber encontrado al Arco Libros, 1991, 3 vols., 1, nº 16, pp. 216-217; Elisa
impresor adecuado para llevarlo a cabo. Des- RUIZ GARCÍA y Helena CARVAJAL GONZÁ-
de la Baja Edad Media, el pensamiento cristia- LEZ. La Casa de Protesilao: reconstrucción arqueológica
no se había orientado hacia una interpretación del fondo cisneriano de la Biblioteca Histórica “Marqués de
mística, que coincidió con una tendencia seglar Valdecilla” (1496-1509), Madrid: UCM, 2011, pp. 94-
y laica, ligada a la corriente denominada como 95; Pedro SÁINZ RODRÍGUEZ. La siembra mística
devotio moderna, en la que primaban las expe- del cardenal Cisneros y las reformas en la Iglesia. Madrid:
riencias personales y el intento de conectar de Universidad Pontificia de Salamanca-Fundación Uni-
una forma más directa con Dios, al margen de versitaria Española, 1979.

Catálogo
28 las auia hecho escriuir de su misma mano para
Nicolás de Lyra (ca. 1270-1349) imprimirlas, dictandoselas su tio. He dicho
Liber differentiarum Veteris Testamenti cum quibus- aqui esto por la memoria destos hombres muy
dam aliis additionibus. doctos y muy pios, y porque su gran modes-
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar [ ca. tia le hizo callar su nombre en este y en otros
1512 ]; 4º. Papel. Encuadernación en pergamino. trabajos que puso en la Biblia dicha…» ( José
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (F). de Sigüenza. La vida de S. Geronimo Dotor de
BH FLL 5514. la Santa Iglesia, Madrid: Tomas Junta, 1595, p.
363).
La obra en la que, sin embargo, Brocar, tuvo que
demostrar su mayor pericia fue en dos nuevas edi- Las glosas y correcciones que de manera anó-
ciones de los comentarios exegéticos de Nicolás nima incluyera este converso en las ediciones
de Lyra, o de Lyre, sobre el salterio y sobre el An- complutenses de Lyra pueden considerarse como
tiguo Testamento. Se trataba de un autor por el una de los primeros frutos de la labor de depu-
que Cisneros sentía especial predilección, y sobre ración crítica que se estaba acometiendo de la
cuyo impacto en los estudios bíblicos en los siglos Biblia. Las Postillae que aquel franciscano había
XIV y XV hemos hecho referencia. En 1503 ya escrito a fines del siglo XIV habían ejercido una
se había adquirido el ejemplar incunable de una notable influencia desde entonces en la mane-
Biblia latina cum postillis Nicolai de Lyra et expo- ra de interpretar los textos bíblicos. Era la gran
310 sitionibus Guillelmi Britonis, sin identificar, junto obra a superar, pero con estas ediciones Cisneros
con otras obras relacionadas, probablemente para se garantizaba que el legado de este compañero
el uso de los miembros de la academia cisneriana de hábito no sólo no sufriera gran menoscabo,
reunida para elaborar una versión políglota de la sino que era protegido integrándolo en su gran
Biblia. Pero estas dos obras tienen una relevancia proyecto como un aparato crítico que precedía
mayor: su edición fue encomendada a la labor de (y acompañaría) a la propia Políglota Compluten-
uno de aquellos eruditos, el converso Pablo Co- se. No en vano, se citan en el prólogo al tomo I
ronel, tal y como a fines del siglo XVI (según ha (fol.+3r). Ahora bien, en 1512 la obra de Lyra ya
recordado recientemente Prado Plumed) afirma- no contaba con la oposición de aquellos nota-
ra fray José de Sigüenza: bles judeconversos hipanos que habían criticado
su endeble conocimiento de la exegética hebrea;
«Quien quisiere ver de espacio la razon y res- para Cisneros el enemigo doctrinal era ahora
puesta, por sus lugares, vea el libro que escriuio otro: los dominicos. Los comentarios a la Biblia
Nicolao de Lira destas mismas diferencias, y del franciscano habían suscitado entre los miem-
las muy doctas adiciones que le hizo el maes- bros de esta Orden una gran controversia, pues
tro Pablo Coronel, vno de los principales, y el Lyra corregía en algunos temas a Hugo de San
mas de los que se hallaron en la impression de Caro y a santo Tomás de Aquino. El enfrenta-
la Biblia Complutense [ ... ] Dixome à mi vn miento llegaría hasta principios del siglo XVI, y
sobrino del mismo maestro Pablo Coronel, que en España lo protagonizarían Deza y Cisneros,
fue el Doctor Coronel, Canonigo de la Iglesia arzobispo de Sevilla el primero y de Toledo el
de Segouia, y gran predicador en ella muchos segundo. Ambos prelados patrocinaron edicio-
años, que estas adiciones eran de su tio, y se nes de Lyra, o contrarias a éste como parte de su

Catálogo
pugna política y eclesiástica. Y así, tras la impre- mento¸ pero desde Sevilla la polémica ya se había
sión en Alcalá de estos Liber differentiarum vete- iniciado.
ris testamenti, con dos ediciones, una hacia 1512 y JLGS-M
otra datada en 1515, no resulta difícil de enten-
der cuál fue el motivo que impulsó a Deza para Bibliografía: Deeana COPELAND KLEPPER. The
desempolvar sus antiguos tratados contra Lyra. insight of unbelievers: Nicholas of Lyra and Christian
Entre 1516 y 1517 Jacobo Cromberger (el im- reading of Jewish text in the later Middle Ages, Phila-
presor sevillano al servicio de Deza, como Brocar delphia, PA: University of Pennsylvania Press, 2007;
lo era de Cisneros en Alcalá) publicó los cuatro Philip D. W. KREY y Lesley SMITH (eds.). Nicholas
tomos de su Novarum defensionum doctrine beati of Lyra: the senses of Scripture, Leiden: Brill, 2000; Ju-
Thome de Aquino, y también sus (ya antiguas) De- lián MARTÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de He-
fensiones ab impugnationibus Nicholai de Lira ma- nares (1502-1600), Madrid: Arco Libros, 1991, 3 vols.,
gistrique Mathie in postillis nonnuliis super bibliam 1, nº 23 y 42; Jesús de PRADO PLUMED. “Al lasso,
contra sanctus Thomam. La Biblia Políglota todavía fuerça. La convivencia de impresos y manuscritos en la
no se había terminado de imprimir, ni tampo- carrera del hebraísta converso Alfonso de Zamora (†
co se había difundido los tomos impresos entre ca. 1545)”. En prensa. Consultada versión electrónica
1514 y 1516, como el dedicado al Nuevo Testa- en la red.

311
312

[28a]

Catálogo
313

[28b]

Catálogo
La imprenta y la Políglota

Printing and the Polyglot

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

«Y porque los días passados un religioso que “Recently a monk charged with setting the
tenía cargo de concertar el relox de su casa me clock in his house asked me if, with so much
demandó que en tanta uariedad le diesse algu- variation, I could give him some certain rules
na certidumbre e reglas para cumplir con su to perform his task. I therefore devised a chart
cargo, ordené una tabla sacada por la declina- to assist in calculating the signs and degrees
ción de los signos e grados desde el equinocial, from the equinoctial, as from this can be de-
porque según aquélla se haze la diuersidad de rived the difference between day and night all
314 los días e noches en todo el mundo e porque over the world. Because others were labouring
otros algunos uernán en la mesma dubda que under the same uncertainty as that monk, I
aquel religioso, rogué a Amao Guillén de Bro- asked Amao Guillén de Brocario, a printer of
cario, impressor de libros, que la multiplicasse books, to replicate it in print so if anyone else
por impressión, porque si otro alguno me pre- were to ask me the same I would know where
guntas se lo mesmo touiesse adonde lo embiar to send him, and thereby save myself from fur-
sin me auer otra uez de romper la cabeza». ther having to rack my brains”.
Antonio de Nebrija, Tabla de la diversidad Antonio de Nebrija, Tabla de la diversidad
de los días y horas, Alcalá de Henares; Amao de los días y horas, Alcalá de Henares; Amao
Guillén de Brocar, ca. 1516-1517 ], fol. 2r. Guillén de Brocar, ca. 1516-1517], fol. 2r.

E ste elogio del Nebrija sobre los bene-


ficios de la los libros impresos se producía
al mismo tiempo que su admirado “Brocario”
T his passage by Nebrija extolling the
virtues of printing dates from the time that
his much admired “Brocario” was finalising the
terminaba de imprimir el último de los volúmenes edition of the last volume of the Complutense
de la Biblia Políglota Complutense. Su edición fue Polyglot Bible. Its publication was one of the
una de las grandes hazañas tipográficas de la last great typographical achievements of the
época y, no en vano, hasta la segunda mitad del era, and explains why until the second half of
siglo XVIII no se publicaron en España libros the 18th century no books were published in
que superaran la calidad de este “monumento Spain to surpass the quality of this “typographic
tipográfico”, fruto de la extraordinaria pericia monument”, the result of the extraordinary
técnica y estética de Arnao Guillén de Brocar y technical and aesthetic expertise of Arnao Guillén

Catálogo
de sus operarios. Mientras en Alcalá de Henares de Brocar and his assistants. While in Alcalá
y en Toledo, o incluso siguiendo al prelado en sus de Henares and Toledo —or even following
viajes por Castilla, los miembros de su “academia Cisneros in his travels around Castile— the
bíblica” trabajaban en depurar los textos del members of his “Bible academy” worked to
Antiguo y Nuevo Testamento, de acuerdo con las revise the text of the Old and New Testament
instrucciones aprobadas por Cisneros, Brocar no according to the prelate’s instructions, Brocar
sólo hubo de reunir juegos de matrices, suertes de was not required to assemble sets of dies, Greek,
tipos en griego, hebreo y latín, tacos xilográficos, Hebrew and Latin typefaces, woodcut plates,
prensas, papel, pergamino y tinta suficientes para presses, paper, parchment and ink in sufficient
proceder a la publicación, sino que también tuvo quantities to begin publishing, but also to agree
que acordar con aquellos eruditos un diseño with the scholars on a typographic design for the
tipográfico para la obra en ciernes. Sin estos work in question. Without these materials and
materiales y técnicas, sin la difusión de la Biblia a techniques, without the dissemination of the Bible
través de la imprenta, ésta no tendría la relevacia through these printers, the Bible would not have
que hoy justifica la conemoración de su quinto had the exceptional importance that warrants this
centenario. commemoration of its fifth centenary today.
En cierta manera, se puede considerar que To some extent, his Polyglot Bible can be con-
su Biblia Políglota constituyó el final de un lar- sidered to represent the final link in a long chain
go proceso (de aproximadamente un siglo), en (lasting approximately one century), in which
el que se produjo en Europa la transición entre Europe was immersed in the transition from one 315
una forma de transmisión y preservación de la way of transmitting and preserving culture —ba-
cultura, basada en el libro de “mano” o manus- sed on the handwritten book or manuscript—,
crito, a otra en la que dicha función se confió to another, in which this function was entrus-
al libro de “molde” o impreso. Aunque en Chi- ted to the replicated or printed book. Although
na este proceso se había iniciado muchos siglos this process had begun many centuries earlier in
atrás (hacia el siglo V d. C.), en los países de China (towards the 5th centuries A.D.), it was
la Europa occidental no fue hasta el siglo XIV not until the 14th century that a sufficiently fa-
cuando empezaron a darse unas circunstancias vourable climate prevailed in the countries in
favorables para que se pensara en un sistema Western Europe for the invention of a system
que permitiera la reproducción múltiple de los that would allow the multiple reproduction of
libros, solucionando, por ejemplo, la cuita que books, and thus resolve the issue that Nebri-
Nebrija deslizaba con cierta sorna hacia 1516 (la ja noted with a hint of sarcasm in around 1516
imprenta servía para algo más que para escapar (printing was useful for more than simply as a
de amigos “pesados”). Sean ciertas o no las hi- means of escaping “tiresome” friends). In spite of
pótesis que plantean la existencia de un sistema the hypothetical existence of a system of sigillo-
de impresión sigilográfico en el Imperio Roma- graphic printing in the Roman Empire, it is cer-
no, lo cierto es que la decadencia y desintegra- tainly true that the decadence and disintegration
ción del mismo entre los siglos IV y V relegaron of this Empire between the 4th and 5th centuries
al olvido estos posibles ensayos; sería en Orien- consigned any possible attempts of this nature to
te, sin embargo, donde fructificarían en forma oblivion; it would be in the East, however whe-
de libros xilográficos. Aquí, la conjunción de re they would flourish in the form of xylographic

Catálogo
una serie de factores, como el desarrollo de las books. Here the convergence of a series of factors
ciudades, el auge del comercio y la amplia alfa- —including the development of cities, the boom
betización de la población, facilitó la invención in trade and the increasing literacy of the popu-
de una técnica de impresión, que permitiera sa- lation— proved fertile ground for the invention
tisfacer la gran demanda lectora. El uso de ta- of a printing technique that would respond to
blas y de tipos de madera permitió resolver efi- the growing demand for reading material. The
cazmente el problema. use of wooden plates and types provided an effi-
En Europa, en cambio, no sería hasta fines cient solution to the problem.
del Trescientos cuando las mismas circunstan- Europe, on the other hand, would not enjoy
cias tuvieron lugar. Desde inicios de la centuria similar conditions until the end of the 13th cen-
anterior se había ido produciendo la consolida- tury. Since the beginning of the previous century,
ción del poder autónomo de los reinos, cuyos so- the autonomous power of the kingdoms had
beranos (para aumentar su autoridad) se apoya- been progressively consolidated, and their sove-
ron cada vez más en las ciudades. Al favorecer reigns (to increase their authority) became in-
el auge de la vida urbana, esto incentivó la ac- creasingly dependent on the cities. Thus encoura-
tividad comercial y, junto con ella, la necesidad ged, urban life flourished and created incentives
de saber leer y escribir se incrementó. La vida for commercial activity and an increased need to
cultural, en consecuencia, se desplazó desde los know how to read and write. As a result cultural
monasterios rurales a las ciudades y a las nuevas life shifted from the rural monasteries to the ci-
316 cortes regias, fundándose las primeras universi- ties and the new royal courts, and the first uni-
dades. Entre los siglos XIII y XIV el incremento versities were founded. Between the 13th and 14th
en la demanda de libros se satisfizo con la labor centuries the spiralling demand for books was
de talleres de copistas laicos, que proliferaron satisfied by the output from the workshops of lay
por toda Europa, pero, tras el paréntesis de la copyists which proliferated all over Europe, but
Peste Negra (1347-1353), que diezmó a la po- after the hiatus of the Black Death (1347-1353)
blación, hacia 1380 ya empezó a percibirse que —which decimated the population— it was al-
era imposible responder adecuadamente a las ex- ready clear towards 1380 that it was becoming
pectativas no ya solo de los lectores urbanos pu- impossible to meet the expectations of not only
dientes, sino sobre todo las de los sectores más wealthy urban readers, but above all of the most
populares, incorporados también al ámbito de popular sectors, who had also joined the ranks
las lecturas (devotas o de entretenimiento) pro- of readers (either out of devotion or for enter-
pias de la Baja Edad Media. Fue entonces cuan- tainment) in the Lower Middle Ages. This was
do se realizaron los primeros ensayos de impre- when the first forays into xylographic printing
sión xilográfica en Europa. Se ha especulado con took place in Europe. It has been suggested that
que el libro xilográfico occidental surgió a imita- the western xylographic book was an imitation of
ción del oriental. Sin embargo, parece más fac- the Oriental one. However the most likely hypo-
tible la hipótesis de un origen autóctono, pues thesis is that its origins were home-grown, as the
las técnicas de entalladura no son semejantes. La engraving techniques are dissimilar. The theory
teoría de que la xilografía europea surgió en los that European xylography arose in the scripto-
talleres de iluminación parece la más factible. A ria which produced illuminations appears more
lo largo del siglo XIV se extendió de manera es- feasible. Throughout the 14th century the con-

Catálogo
pectacular el consumo de devocionarios o de li- sumption of devotional books or Books of Hours
bros de Horas. Estos volúmenes, receptores de became widespread. These volumes, which con-
las prácticas personales religiosas, y vinculados tained records of people’s personal religious prac-
con la expansión de la espiritualidad franciscana tices and were associated with the spread of the
y dominica, se vendían profusamente ilumina- Franciscan and Dominican spiritual movements,
dos. Los copistas de París y de Brujas se especia- were sold with a profusion of illuminations. Co-
lizaron en su producción, mas, ¿cómo acelerar y pyists in Paris and Bruges specialised in their
abaratar su elaboración? La copia manual no era production, but how could they find a quicker
un problema, sí la costosa iluminación. El uso de and cheaper way of making them? Hand co-
plantillas de papel silueteado y de la técnica del pying was not the issue, but the costly illumina-
estarcido favoreció reproducir escenas e imáge- tion was. The use of cut-out paper templates and
nes con una mayor rapidez, y su traslado a plan- stencilling techniques enabled scenes and images
chas de madera permitió estampaciones con ma- to be rapidly reproduced and —when transferred
yor calidad y, por vez primera, en serie. Después to wooden plates— permitted a better quality
solo restaba colorear. Solo faltaba dar el salto ha- of image, and —for the first time— in a series.
cia la impresión de libros completos19. Then all that needed to be done was to colour
En 1423 el gremio de copistas de Brujas de- it. From there it was just a short step to printing
nunció al de pintores por su competencia des- complete books19.
leal. ¿Cómo podía ser esto así?: sin duda, el li- In 1423 the copyists’ guild in Bruges denoun-
bro xilográfico había nacido. Su expansión en las ced the painter’s guild for unfair competition. 317
siguientes décadas fue posible gracias, en gran How could this be possible? Without a doubt
parte, al auge de la Devotio moderna, una forma the xylographic book had appeared on the sce-
de religiosidad urbana y laica (los “Hermanos de ne. Its expansion in the following decades was
la vida común”) surgida en torno a las enseñan- largely thanks to the rise in Devotio moderna,
zas de Kempis y de su maestro Gerardo el Gran- a form of urban and lay religiosity (the “Bre-
de, quien afirmaba: «Para la construcción de una thren of the common life”) which arose around
iglesia espiritual, necesitamos ciencia y libros, y the teachings of Kempis and his master Geert
muchos» (Epístola 13). La xilografía permitió Groote, who said: “To build a spiritual church
este sueño, y no en vano, muchos libros xilográ- we need science and books, and in large quan-
ficos, hasta inicios del siglo XVI, respondieron tities” (Epistle 13). Xylography made this goal
a temáticas y tipologías ligadas a esta corrien- achievable and explains why until the early 16th
te religiosa. El éxito del libro xilográfico llamó century many xylographic books are on the the-
la atención de Johannes Gutenberg (ca. 1393- mes and of the type associated with this religious
1468), quien hacia 1436 inició los primeros en- movement. The success of the xylographic book
sayos para sustituir la producción de libros con came to the attention of Johannes Gutenberg (ca.
planchas o tipos de madera por una técnica ba- 1393-1468), who towards 1436 began his first

19
Lucien FEBVRE y Henri-Jean MARTIN. La 191
Lucien FEBVRE and Henri-Jean MARTIN.
aparición del libro. México D.F.: Uteha, 1962; y Eliza- La aparición del libro. Mexico D.F.: Uteha, 1962; and
beth EISENSTEIN. La revolución de la imprenta en la Elizabeth EISENSTEIN. La revolución de la imprenta
Edad Moderna europea. Madrid: Akal, 1994. en la Edad Moderna europea. Madrid: Akal, 1994.

Catálogo
sada en la utilización de tipos móviles metálicos. attempts to replace the production of books with
Miembro de una dinastía de orfebres, Guten- plates or wooden type with a technique based on
berg conocía muy bien cómo fundir y amalgamar the use of movable metal type. One of a long line
metales. El problema no estaba, sin embargo, en of goldsmiths, Gutenberg was very familiar with
encontrar una aleación adecuada, sino en como how to smelt and blend metals. However the
tallar y fundir las letras. El modelo más obvio challenge was not to find the right alloy, but how
era el de los sellos metálicos, usados desde ha- to stamp and cast the letters. The most obvious
cía siglos para signar los documentos oficiales o model was to be found in the metal stamps that
privados, pero también podían servir como mo- had been used for centuries to sign official or
delos los hierros de los encuadernadores, si los private documents, but other useful models in-
motivos vegetales y zoomórficos de los mismos cluded the iron templates used by bookbinders, if
se sustituían por letras del alfabeto. Pero Guten- their plant and animal motifs could be replaced
berg pronto debió comprobar que su fundición with letters of the alphabet. But Gutenberg must
sería muy costosa, y su manejo todavía más difí- soon have realised that these would be difficult
cil. Tras años de ensayos (1436-1450) logró dise- to cast and even more so to handle. After years
ñar un modelo de fundición de tipos, una prensa of attempts (1436-1450) he succeeded in desig-
y una técnica de trabajo. La imprenta manual, o ning a model for casting the type, a press and a
artesanal, había nacido. working method. The manual or artisan printing
No nos detendremos demasiado en esta cues- press was born.
318 tión, remitiendo al lector a los estudios previos We will not spend too long on this issue, but
elaborados para este Catálogo por dos grandes instead refer the reader to previous studies made
especialistas sobre la imprenta española de los si- for this catalogue by two great specialists in
glos XV y XVI, Fermín de los Reyes Gómez y Spanish printing in the 15th and 16th centuries,
Julián Martín Abad, y a las fichas de las piezas Fermín de los Reyes Gómez and Julián Martín
expuestas, donde el joven investigador y profesor Abad, and to the informative notes on the pie-
Jon Zabala explica con gran detalle y didáctica ces on display, where the young researcher and
qué era un punzón, una matriz o un molde de teacher Jon Zabala explains with great detail and
fundición. Por último, recordemos que a la di- erudition the functions of a letterpunch, a die
mensión tipográfica de la Biblia Políglota se de- and a type mould. Finally, we should note that
dica una segunda muestra en la Imprenta Mu- there is a second exhibition on the typographic
nicipal. Artes del Libro ―La Biblia con B… de aspects of the Polyglot Bible at the Imprenta Mu-
Brocar V Centenario de la Biblia Políglota Complu- nicipal entitled “Artes del Libro ―La Biblia con
tense―, donde se abordará con más detalle estas B… de Brocar V Centenario de la Biblia Políglota
cuestiones, y el curioso visitante, incluso, podrá Complutense”―, which explores these matters in
hacer prácticasde imprimir. greater detail, and is also a chance for curious vi-
sitors to try their hand at printing.

Catálogo
La composición tipográfica de la Políglota

Typical 16th century typographic materials

29 32
Punzón de Z mayúscula, gótica textura Conjunto de punzón, matriz en
2009. Autor: RSN ReCreations (Stan Nelson). bruto, matriz justificada, tipo móvil
Técnica: Acero templado y revenido. Medidas: con pezoncillo y tipo terminado
0,95 x 0,95 x 563 mm. 2009. Autor: RSN ReCreations (Stan Nelson).
Colección: Typographica de Jon Zabala. Nº de Técnica: Acero; cobre; plomo, estaño y antimonio.
inventario: TYP-SN2009-5. Fotografía: María Medidas: 0,95 x 0,95 x 563 mm (punzón); 383 x
Begoña Sánchez Galán. 140 x 0,96 mm (matriz sin justificar); 380 x 100
x 0,87 mm (matriz justificada); 0,73 x 0,63 x 400
cm (tipo con pezoncillo); 0,73 x 0,60 x 236 cm
30 (tipo terminado).
Apertura de una matriz Colección: Typographica de Jon Zabala. Nº de
319
2009. Autor: RSN ReCreations (Stan Nelson). inventario: TYP-SN2009-5 (punzón); TYP-
Técnica: Cobre. Medidas: 383 x 140 x 0,96 mm. SN2009-6 (matriz sin justificar); TYP-SN2009-7
Colección: Typographica de Jon Zabala. Nº de (matriz justificada con lengüeta de cuero); TYP-
inventario: TYP-SN2009-6. Fotografía: María SN2009-8 (tipo con pezoncillo); TYP-SN2009-9
Begoña Sánchez Galán. (tipo móvil terminado). Fotografía: María Begoña
Sánchez Galán.

31
Molde manual de fundición según 33
Joseph Moxon (1627-1691) Componedor con tipos móviles
2010. Réplica de original (ca. 1683). Autor: Alan 2011. Autor: Jon Zabala. Técnica: Haya. Medi-
May. Técnica: Acero y nogal. das: 400 x 295 x 200 mm.
Medidas: 710 x 720 x 80 mm; 210 x 90 x 80 mm Colección: Typographica de Jon Zabala. Nº de in-
(con muelle y garfios). ventario: TYP-JZ2011-2. Fotografía: María Be-
Colección: Typographica de Jon Zabala. Nº de goña Sánchez Galán.
inventario: TYP-AM2010-1 (molde); TYP-
AM2010-2 (cazo). Fotografía: María Begoña
Sánchez Galán.

Catálogo
320

[29]

Catálogo
321

[30]

Catálogo
322

[31]

Catálogo
[32] 323

[33]

Catálogo
Julián Martín Abad, el experto más autoriza- el proceso de diseño de nuevas fundiciones tipo-
do para hablar tipobibliográficamente de la Bi- gráficas, como las necesarias para la confección
blia Políglota y de otros muchos impresos com- de la Políglota.
plutenses (e ibéricos), ya se ha ocupado en varias Grabado de los punzones. Se utilizaba un para-
ocasiones de exponer las no pocas singularida- lelepípedo de acero, donde se grababa, en una de
des tipográficas, editoriales, textuales, históricas sus seis caras, el signo necesario de forma espe-
y hasta comerciales de estas peculiares edicio- cular [29]. Después, estos debían ser templados
nes impresas por Arnao Guillén de Brocar entre y revenidos para que alcanzasen el punto exacto
1513-1514 y julio de 1517. Por esas fechas, como de dureza para su función, ser golpeados (“bati-
se sabe, las técnicas y los procedimientos que sur- dos”) contra otros paralelepípedos de metal. Para
gieron menos de un siglo antes en el seno de la la Políglota se debieron abrir tantos punzones
tríada técnico-económica integrada por Guten- como signos se necesitaban, entre ellos no sólo
berg, Fust y Schöffer, ya se habían consolidado y las letras de los diferentes alfabetos (a veces en
expandido. De hecho, hacía unas cuatro décadas mayúsculas y minúsculas), sino también ingentes
que se había introducido el arte impresor en la signos de puntuación, ligaduras, abreviaturas, pe-
Península, y dos desde que Brocar se dedicaba a queñas letras de superíndice, toda clase de acen-
éste. tos, espíritus y tildes, etc. Incluso, se fundieron
En ese contexto, para la impresión de los vo- motivos meramente ornamentales para rellenar
lúmenes de la Políglota, después de la selección los numerosos espacios en blanco producidos
324 de los manuscritos originales y antes de seguir durante la compleja composición de las colum-
las conocidas fases de impresión (cuenta del ori- nas que debían corresponderse textualmente
ginal, composición, casado, imposición y tirada), fue unas con otras.
necesario el diseño y la fundición expresa de cier- Apertura, justificación y preparación de las ma-
tos tipos móviles. Obvia decir que a diferencia trices. Una vez grabados los punzones, estos se
de la mayoría de las ediciones impresas en casi golpeaban contra otros paralelepípedos de un
cualquier taller de la época, las pretensiones y la metal más blando (cobre), grabando en ellos el
complejidad de un texto como el de la Políglota, signo en positivo y deformando sus caras latera-
de varios textos e intertextos simultáneos, pre- les [30]. Estas segundas piezas, debido a su de-
cisaron de una pericia técnica y artesanal nunca formación, debían ser retocadas para alinear sus
antes vista. Así pues, Martín Abad ha concluido laterales, y su cabeza o su pie. Si el signo se gra-
que además de las varias fundiciones que Brocar baba en la parte superior de la matriz (la cabeza),
ya utilizaba desde su período pre-alcalaíno, para era la que se debía ajustar, pues era la que entraba
la impresión de la Políglota se fundieron expre- al molde; de otra forma se ajustaba la parte infe-
samente: los tipos redondos utilizados en el tex- rior (el pie), donde también estaba el singo, como
to latino de la Vulgata, probablemente los tipos las matrices que pertenecieron a Jean Jannon y
griegos de la Septuaginta, así como los tipos he- que se atribuyen a Claude Garamond. Este pro-
breo-arameos de los fragmentos correspondien- ceso se conocía como “justificación de las matri-
tes. Omitiendo por ello los detalles, y remitiendo ces”, y su función era modificar a voluntad la ver-
directamente a los estudios del reputado incuna- ticalidad y el espaciado entre las letras, es decir,
bulista, a continuación se han seleccionado para influir sobre la uniformidad visual, la apariencia
esta exposición las siguientes piezas, que resumen estética y en definitiva la legibilidad. Es proba-

Catálogo
ble que para las ‘cadenetas de oes’ con las que se dir ojos anchos y delgados, pues el artefacto era
justificaron varias líneas de la mayoría de los tex- regulable. Así, todos los signos eran del mismo
tos latinos (en lugar de usar los blancos habitua- cuerpo (a) y de la misma altura (b), pero de dis-
les), se golpease con el mismo punzón de forma tinto grosor (c), como se puede ver en la figura al
conveniente sobre una misma matriz, resultando pie.
en matrices de 2, 3 y 4 oes (figura adjunta al pie). Composición con tipos móviles. Si los punzones
Otra posibilidad pudo ser justificar una matriz eran de acero y las matrices de cobre, los tipos
con una ‘o sin hombro’, o ajustar los “registros” del móviles eran de una aleación de plomo, estaño,
molde de fundición para elidir éste (proceso que antimonio y —algunas veces— un poco de co-
también es útil para aumentarlo), resultando en bre y limaduras de hierro. Tras el largo proceso
tipos estrechos que después se sucediesen y espa- artístico y técnico del grabado de los punzones,
ciasen en el momento de la composición (como la apertura y justificación de las matrices, y el
seguramente sí se hizo con el signo angular em- fundido con el empleo de los moldes de mano,
pleado para justificar las líneas de los textos he- a los tipos resultantes aún se les debía despren-
breo-arameos). Convendría advertir también que, der el “pezoncillo” (excedente de amalgama so-
según el lugar y la época, las matrices se prepara- lidificada) y debían ser lijados para eliminar las
ban para ser usadas en los moldes de fundición rebabas que impidiesen su correlativa ordena-
en dos aspectos. Para su sujeción al molde, a ve- ción [32]. Después, una “suerte” de tipos (así es
ces se horadaba un pequeño punto en la parte in- como se denominaba al conjunto de caracte-
ferior y otras se hacía una muesca angular sobre res con el mismo ojo) se sumaba a otras “suer- 325
toda la superficie para mejorar el agarre. Y para tes” hasta completar una “póliza” o “fundición”,
su manipulación se adaptaba el pie (o la cabeza) es decir, todos los signos de una misma familia
para atar un trozo de cuero [32] o para asir una y cuerpo tipográfico. Y así, ante los manuscritos
pinza metálica, evitando así las posibles quema- base, los operarios de Brocar se debieron encar-
duras durante su uso. gar de componer los “moldes” (planas) que inte-
Fundido de tipos con moldes manuales. El mol- graban cada una de las “formas” empleadas en la
de de fundición [31], artefacto simple donde los impresión de la Políglota. Para ello, con la mano
haya, era un dispositivo compuesto por una vein- izquierda sostenían un instrumento de madera
tena de piezas ajustables y reemplazables que (aunque posiblemente también de metal) llama-
fundamentalmente consistía en: dos mitades do “componedor” [33], y con la diestra cogían los
machihembradas de hierro y sus respectivos re- tipos móviles de los diferentes compartimientos
cubrimientos de madera para poder empuñarlas; de la caja de composición (llamados “cajetines”),
un muelle para asegurar las matrices al molde; para formar letra a letra, palabra a palabra, línea a
un par de garfios para desprender los tipos que línea y columna a columna las diferentes páginas
se adherían a las paredes del molde durante su del monumento tipográfico que en esta exposi-
solidificación; y un par de piezas movibles para ción se conmemora.
precisar el justificado de las matrices (llamadas JZV
“registro”). Para cada cuerpo (tamaño) de letra se
requería un molde específico, por lo que hacían Bibliografía: Harry CARTER. Orígenes de la tipo-
falta tantos moldes como cuerpos debían fun- grafía: punzones, matrices y tipos de imprenta (siglos XV
dirse; pero con un mismo molde se podían fun- y XVI) / edición y prólogo de Julián Martín Abad.

Catálogo
Madrid: Ollero & Ramos, 1999; Julián MARTÍN- 34
ABAD. “La técnica impresora”. pp. 13-43. En Los Caja tipográfica
primeros tiempos de la imprenta en España: (ca.1471- ca. 1950. Técnica: Construcción en madera de
1520). Madrid: Laberinto, 2003. Colección Arcadia pino. Contiene tipos Ibarra, redonda, cuerpo 24.
de las Letras; 19; Julián MARTÍN ABAD. Los libros Medidas. 795 x 575 x 35 mm.
impresos antiguos. Valladolid: Universidad de Vallado- Colección: Ayuntamiento de Madrid. Impren-
lid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Edi- ta Municipal. Artes del Libro. Nº de inventario:
torial, 2004. Colección: “Acceso al Saber”. Serie: Libro INV. 137. Imprenta Municipal. Artes del Libro.
y Literatura, 2; Julián MARTÍN ABAD. “Cisneros y
Brocar: una lectura tipobibliográfica de la Políglota JBBM
Complutense”, Estudios bíblicos, 72- 1 (2014), pp. 33- 35
73; Jon ZABALA VÁZQUEZ. Los impresos antiguos. Molde tipográfico
Barcelona: UOC, 2014. 2014. Autor: Imprenta Municipal. Artes del Li-
bro. Técnica: composición con tipos móviles de
plomo. Tipo Ibarra, cuerpo 12, redonda y cursiva.
Medidas. 100 x 145 x 24 mm.
Colección: Ayuntamiento de Madrid. Impren-
ta Municipal. Artes del Libro. Nº de inventario:
INV. 137.
326 JBBM

[34]

Catálogo
327

[35]

Catálogo
36 bien, una vez instalada una prensa era necesario
Modelo de imprenta manual de fijar su estructura al techo (con viguetas de ma-
Aguilafuente dera), y al suelo (con pernos y clavos), para que la
Ayuntamiento de Aguilafuente (Segovia). impresión se ejerciera siempre sobre una super-
ficie estable, plana y nivelada. La prensa se com-
ponía esencialmente de dos gran partes, una fija,
No se han conservado prácticamente ejem- preparada para oponerse a la fuerza con la que
plos de imprentas manuales del siglo XVI, a ex- se debía imprimir; y otra concebida para alber-
cepción de las espléndidas piezas que se han con- gar los elementos móviles del mecanismo, que
servado en el Museo Plantin-Moretus, de Am- permitían que la “forma” tipográfica se deslizara,
beres. Esta imprenta que se expone constituye un situándose bajo el “cuadro”, una vez ha sido en-
testimonio a escala de cómo eran y cómo funcio- tintada y recibido el pliego. Como se puede com-
naban aquellos artefactos. Fue fabricada para las probar en esta imprenta de Aguilafuente, el ar-
representaciones que en la localidad segoviana mazón de la prensa se asienta sobre dos zapatas
de Aguilafuente se desarrollan desde 2011 para alargadas. En uno de sus extremos encajan verti-
conmemorar la impresión del primer libro im- calmente dos gruesos postes, llamados “piernas”,
preso en España, y que recogió precisamente los que se mantienen paralelos y unidos por otros
acuerdos de un Sínodo episcopal, celebrado en maderos colocados en sentido horizontal (uno, el
dicha localidad en 1472. Se trata de una prensa “sombrero”, está encajado en las espigas del ex-
328 casi completamente funcional, excepto en algu- tremo superior de las piernas, y los dos “some-
nos detalles, pero su mecanismo reproduce muy ros” se encuentran uno en la parte superior y otro
bien el proceso de impresión de un libro en la en la parte inferior). Dos postes menos gruesos y
época. Ahora bien, quizás su principal valor no más cortos, los pilarotes, se asientan verticalmen-
sea tanto éste, como el motivo que llevó a su fa- te en el otro extremo de las zapatas, unidos entre
bricación Cuando 2003 se presentó en la locali- sí y con las piernas por varios maderos, formando
dad la edición facsímil del Sinodal de Aguilafuen- un armazón auxiliar, sobre el que se ubica el tin-
te, los habitantes de la villa abarrotaron la iglesia tero. En el somero superior se aloja la matriz me-
de Santa María, engalanada para la ocasión. Tal tálica que guía la rosca de la parte alta del husi-
fue el éxito y la toma de conciencia del pueblo llo. Éste tiene debajo de la rosca un ojo donde se
con respecto a ¡un libro antiguo!, que desde en- introduce la punta de la barra. La parte inferior
tonces Aguilafuente tomó la iniciativa de reivin- del husillo —el nabo— es cilíndrica, terminan-
dicar como propia la introducción de la imprenta do en punta, por donde se ejerce la presión sobre
en España. En el primer fin de semana de agosto el tejuelo del cuadro En la parte superior central
se celebran las representaciones del Sinodal, en la del cuadro se encuentra embutida una pieza me-
que esta prensa tiene su papel. tálica, el tejuelo, con una hendidura que acoge la
Se cree que Gutenberg se inspiró para el di- punta del husillo.
seño de estos artefactos en las prensas para fabri- El carro está formado por el tablón, una tabla
car vino, pero su funcionamiento es mucho más de madera que tiene unos cambrones en su parte
complejo. Fabricadas en madera, se trataba de inferior para guiar su deslizamiento sobre unas
artefactos desmontables (los impresores ambu- bandas de hierro. En la parte superior del tablón
lantes fueron muy habituales en el siglo XV), si se asienta el cofre, donde se asienta la piedra, o

Catálogo
329

[36]

Catálogo
mármol, sobre la que se coloca la forma. En la ma con una bala en cada mano, tras frotarlas en-
parte posterior se encuentra un rodete, movido tre sí para retirar el exceso de tinta. Estas balas
por una manivela, sobre el que se enrrolla y des- eran unos casquetes de piel, rellenos de lana, con
enrrolla una cuerda o banda de cuero, que tiene un mango de madera. A continuación, el tirador
fijados sus extremos en el tablón. De esta mane- hacía caer la frasqueta sobre el tímpano y ambos
ra se desplaza el tablón con el carro. Para evitar sobre la forma, dando vueltas a la manivela para
que al colocar el pliego sobre la forma entinta- introducir la mitad del carro bajo el cuadro. Con
da quedase huellas marginales de tinta, se unió la barra da un golpe para bajar el cuadro. Así se
al carro, por medio de unas bisagras, un bastidor consigue imprimir medio pliego. El tirador de-
rectangular, llamado tímpano, en el que encaja- volvía entonces la barra a su posición de descan-
ba otro bastidor más pequeño, llamado timpani- so, repetía la operación y daba un segundo golpe
llo. El espacio interior entre ambos se rellenaba de barra para imprimir la otra mitad del pliego.
con bayetas, formando la mantilla del tímpano, Realizada la tirada del blanco —la primera cara
para suavizar el contacto del cuadro con los ti- del pliego que se imprime— se cambia la forma
pos. En el centro de los laterales del tímpano se para imprimir la retiración, con lo que se ultima
encuentran dos punturas, que perforan el plie- la impresión del pliego en el número de ejempla-
go, agujeros que reciben el nombre de puntizo- res fijado.
nes. Su finalidad es doble: fijar bien el pliego en JLGS-M
el tímpano y al imprimir la retiración, habiendo
330 colocado el pliego introduciendo los puntizones Bibliografía: Harry CARTER. Orígenes de la tipo-
en las punturas, lograr un perfecto registro, o sea grafía: punzones, matrices y tipos de imprenta (siglos XV
que las páginas de ambas caras del pliego coinci- y XVI). Edición y prólogo de Julián Martín-Abad.
dieran sin problemas. Madrid: Ollero & Ramos, 1999; Jaime MOLL RO-
En una imprenta del siglo XVI eran dos los QUETA. “La imprenta manual”, en Francisco RICO.
operarios especializados que se dedicaban al ma- Imprenta y crítica textual en el Siglo de Oro. Estudios
nejo de la prensa: el tirador y el batidor. El pro- publicados bajo la dirección de Francisco Rico; al cuidado
ceso de impresión era el siguiente: situado el de Pablo Andrés y Sonia Graza, Valladolid: Universidad
carro fuera del cuadro, después de imprimir un de Valladolid, Centro para la edición de los Clásicos
pliego, previamente humedecido, el tirador le- Españoles, 2000, pp. 13-27; Manuel J. PEDRAZA
vantaba el tímpano y luego la frasqueta. Mien- GRACIA. “La imprenta y el proceso de impresión”, en
tras retiraba el pliego ya impreso y colocaba uno Juan Parix: primer impresor de España, Segovia: Institu-
nuevo, el batidor entintaba los moldes de la for- to Castellano y Leonés de la Lengua, 2004, pp. 15-42.

Catálogo
«Nada es tan de mi agrado, por lo que debáis felicitarme
con más efusión, que por esta edición de la Biblia»

“Nothing has given me so much pleasure, and you should thus


congratulate me even more keenly for this edition of the Bible”

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

L a tradición ha querido, siguiendo el


testimonio recogido por Álvar Gómez de
Castro en su De Rebus gestis (1569), que éstas fueron
B ased on the testimony of Álvar Gómez
de Castro in his De Rebus gestis (1569),
tradition holds that these were the words
las palabras que Jiménez de Cisneros pronunció pronounced by Jiménez de Cisneros when a
al recibir, pocos meses antes de morir, el último few months before his death he received the last
de los volúmenes de su Biblia Políglota20.1Con el volume of his Polyglot Bible20.1The Complutense
concurso de estas técnicas y materiales tipográficos, Polyglot Bible took shape in Brocar’s workshop
en el taller de Brocar se fue dando forma a la with the techniques and typographic materials 331
Políglota Complutense. Fue una labor de enorme described below. This work of enormous
complejidad, desarrollada entre 1514 y 1517, y complexity, carried out between 1514 and 1517,
que además hubo que compaginar con la edición had also to be combined with the publication
de otros muchos libros, que al mismo tiempo of a large number of other books that were
seguían imprimiéndose en Alcalá de Henares a printed concurrently by Brocar in Alcalá de
cargo del francés. Sobre su perfil tipográfico Julián Henares. Julián Martín Abad has given us an
Martín Abad nos ha proporcionado un evocador evocative tour of his typographic profile in one
recorrido en uno de los estudios preliminares de of the preliminary studies in this catalogue, and
este catálogo, ahora nos limitaremos a presentar our aim here is merely to give a brief overview
brevemente cómo se concretó el resultado final del of specific details of the final result of the task
quehacer de los cajistas, tiradores y batidores, que of the compositors, pullers and pressmen who
trabajaron bajo la atenta mirada del Brocar y de worked under the watchful eye of Brocar and the
los eruditos cisnerianos. Cisnerian scholars.
La impresión no se realizó de un modo con- The Bible was not printed in a continuous
tinuo, sino que se adaptó al ritmo de trabajo del sequence, but was adapted to the output of

201
Álvar GÓMEZ DE CASTRO. De rebus gestis a Fran- 201
Álvar GÓMEZ DE CASTRO. De rebus gestis a Fran-
cisco Ximenio Cisnerio, archiepiscopo toletano, libri octo. Alcalá cisco Ximenio Cisnerio, archiepiscopo toletano, libri octo. Alcalá
de Henares: Andrés de Angulo, 1569. Hay edición traducida de Henares: Andrés de Angulo, 1569. Hay edición traducida
al castellano: De las hazañas de Francisco Jiménez de Cisneros. al castellano: De las hazañas de Francisco Jiménez de Cisneros.
Ed. y trad. J. Oroz Reta, Madrid: Fundación Universitaria Ed. and trans. J. Oroz Reta, Madrid: Fundación Universita-
Española, 1984. ria Española, 1984.

Catálogo
equipo de biblistas cisneranos. Se cree que en Cisnero’s team of Bible scholars. Some prelimi-
1512 se empezaron ya algunos trabajos previos nary work is thought to have begun in 1512 with
con la edición del Nuevo Testamento, quizás solo the edition of the New Testament, possibly only
meros ensayos. Como era de prever, estos se re- in the form of proofs. As might be expected, the-
solvieron con cierta rapidez y se decidió que lo se tests were concluded fairly rapidly, and it was
más sencillo era empezar con la edición y crítica decided that it would be simpler to begin the
textual de los Evangelios y otros libros novotes- editing and criticism of the text of the Gospels
tamentarios, que resultaban de menor extensión and other New Testament books, which were
con respecto a los del Antiguo. También es posi- shorter than those of the Old Testament. Ano-
ble que influyera en su celeridad la necesidad de ther possible reason for this haste may have been
devolver a la bibliotecas Vaticana y Marciana los the need to return the Greek manuscripts loaned
manuscritos en griego que había sido prestados to Cisneros by the libraries of the Vatican and St.
a Cisneros, probablemente a cambio de gran- Mark’s, probably in view of the threat of subs-
des fianzas y con multas de carácter pecuniario tantial monetary fines in the case of delay in re-
en caso de retraso en la devolución de dichos có- turning the codices. Be that as it may, the fact is
dices. Sea como fuere, lo cierto es que el prime- that the first volume to be printed by Brocar was
ro de los volúmenes que Brocar imprimió fue el the fifth, as indicated in the colophon printed on
quinto, indicándose en el colofón que se terminó 10 January, 1514. This was followed by the sixth,
de entintar el 10 de enero de 1514. El siguiente which was a natural continuation of the previous
332 en imprimirse fue el volumen sexto, continuación volume, but the last of the Complutense edition.
natural del anterior, pero el último de los corres- One of its colophons (at the end of the Hebrew
pondientes a la edición complutense. Uno de sus and Aramaic Vocabularium) is dated 17 March,
colofones (al final del Vocabularium hebraico y 1515, and the other —at the end of the Intro-
arameo) está fechado el 17 de marzo de 1515, y ductiones artis grammaticae hebraice— on 31 May.
otro, al final de las Introductiones artis grammati- The other four volumes corresponding to the
cae hebraice, el 31 de mayo. Los otros cuatro to- Old Testament were dated 10 July, 1517. The re-
mos, correspondientes al Antiguo Testamento, se sult was a splendid collection of six folio volumes
fecharon el 10 de julio de 1517. El resultado fue distributed as follows:
una espléndida colección de seis volúmenes en Volumes I, II, III and IV. These contain the
folio, que se distribuyen de esta manera: Old Testament arranged in three columns per
Volúmenes I, II, III y IV. Contienen el Anti- page, one with the Masoretic Hebrew text, the
guo Testamento, dispuesto en tres columnas por other the Greek text of the Septuagint with
plana, en una se recoge el texto hebreo masoréti- the Latin translation between the lines; and in
co y en otra el texto griego de la Septuginta, con the middle —in a narrower column than the
traducción interlineal latina, quedando en medio others— the Latin Vulgate text. At the foot of
de ambas, en una estrecha columna con relación the page is the Aramaic Targum of Onkelos in
a las anteriores, el texto de la Vulgata latina. Al one column, and its Latin translation in another
pie de la plana se situó el Targum arameo de On- column beside it. The Deuterocanonical books of
qelos, en una columna, y al lado, en otra, su tra- the Old Testament appear in the Greek text of
ducción latina. Los libros deuterocanónicos del the Septuagint, with the Latin version between
Antiguo Testamento aparecen en el texto griego the lines, and in the Vulgate text.

Catálogo
de los LXX, con versión latina interlineal, y en el Volume V. This contains the Greek and Vul-
texto de la Vulgata. gate text of the New Testament, followed by a
Volumen V. Contiene el texto griego y Vulga- treatise on interpretations of Hebrew, Aramaic
ta del Nuevo Testamento, seguidos de un tratado and Greek New Testament names; some notions
sobre Interpretaciones de los nombres hebreos, of Greek grammar; and a Greek-Latin dictio-
arameos y griegos novotestamentarios; unas No- nary of the New Testament and the books of Ec-
ciones de gramática griega; y un Diccionario gre- clesiastes and Wisdom.
colatino del Nuevo Testamento y de los libros del Volume VI. Contains a Hebrew and Ara-
Eclesiástico y Sabiduría. maic dictionary of the Old Testament; a Latin-
Volumen VI. Contiene un Diccionario hebreo Hebrew vocabulary; some interpretations of He-
y arameo del Antiguo Testamento; un Vocabu- brew, Aramaic and Greek names from the whole
lario latino-hebreo; unas Interpretaciones de los Bible; a list of “...nomina ... que in utroque testa-
nombres hebreos, arameos y griegos de toda la mento vitio scriptorum sunt aliter scripta (in biblüs
Biblia; una Relación de «...nomina ... que in utro- nostris modernis) quam in hebreo et greco et in ali-
que testamento vitio scriptorum sunt aliter scripta quibus biblüs nostris antiquis”; and finally a He-
(in biblüs nostris modernis) quam in hebreo et greco brew grammar attributed to Alonso de Zamora.
et in aliquibus biblüs nostris antiquis»; y, por últi- Its contents have been minutely described
mo, una Gramática hebrea, atribuida a Alonso de and studied by several authors including Revi-
Zamora. lla, Fernández Marcos, Carbajosa and Martín
Sus contenidos pueden verse minuciosamen- Abad21. It is sufficient here to mention a few of 333
te descritos y estudiados en varios autores, como the most important observations and details of
Revilla, Fernández Marcos, Carbajosa o Martín the criteria and conditions under which its pu-
Abad21. Bastará aquí con recoger algunas obser- blication took place. One of the most visible
vaciones y datos más importantes sobre los cri- elements of the typographic design —although
terios y condiciones con que se desarrolló su edi- one to which probably very little thought was gi-
ción. Uno de los elementos del diseño tipográfico ven— was the frontispiece. Brocar did not com-
más evidente, pero sobre al que probablemente mission a specific etching for its illustration, but
no se le dedicó demasiado tiempo de reflexión, simply used Cisneros’ same coat of arms he had
fue la portada. Brocar no encargó una entalladura first used in 1511 in his edition of the Life of St.
específica para su ilustración, limitándose a uti- Catherine of Siena by Raimundo de Capua. This

21
Mariano REVILLA RICO. La Políglota de Alcalá. 21
Mariano REVILLA RICO. La Políglota de Alcalá.
Estudio histórico-crítico, Madrid: Imprenta Helénica, 1917; Estudio histórico-crítico, Madrid: Imprenta Helénica, 1917;
Natalio FERNÁNDEZ MARCOS. Filología bíblica y hu- Natalio FERNÁNDEZ MARCOS. Filología bíblica y hu-
manismo, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones manismo, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones
Científicas, Instituto de Filología, 2012; Ignacio CARBA- Científicas, Instituto de Filología, 2012; Ignacio CARBA-
JOSA y Andrés GARCÍA SERRANO (eds.). Una Biblia JOSA y Andrés GARCÍA SERRANO (eds.). Una Biblia
a varias voces. Estudio textual de la Biblia Políglota Complu- a varias voces. Estudio textual de la Biblia Políglota Complu-
tense, Madrid: Ediciones Universidad de San Dámaso, 2014. tense, Madrid: Ediciones Universidad de San Dámaso, 2014.
Colección Studia Biblica Matritensia, 2; Julián MARTÍN Colección Studia Biblica Matritensia, 2; Julián MARTÍN
ABAD. “Cisneros y Brocar. Una lectura tipobibliográfica de ABAD. “Cisneros y Brocar. Una lectura tipobibliográfica de
la Políglota Complutense”, Estudios Bíblicos, 72, 1 (2014), pp. la Políglota Complutense”, Estudios Bíblicos, 72, 1 (2014), pp.
63-64. 63-64.

Catálogo
lizar el mismo escudo cardenalicio de Cisneros decision can be seen as surprising, and even more
que había empleado por vez primera en 1511, en so in view of the fact that the heraldic design of
su edición de la Vida de Santa Catalina de Sie- the coat of arms was incorrect (and seriously so)
na, por Raimundo de Capua. Puede sorprender —neither the chequers nor the tassels hanging
esta decisión, y más si tenemos en cuenta que el from the cardinals’ hat are correctly arranged—
diseño heráldico de dicho escudo está errado (y but Cisneros must not have considered this im-
mucho), ni el ajedrezado ni las borlas que pen- portant, as Brocar used this woodcut block on
den del capelo están dispuestas correctamente, numerous occasions between 1511 and 1518
pero a Cisneros no debió importarle, pues Brocar to illustrate the frontispiece of all the editions
empleó este taco xilográfico una y otra vez, en- sponsored by the prelate. The only innovation he
tre 1511 y 1518, para ilustrar las portadas de to- added, as a mark of typographical “luxury”, was
das las ediciones patrocinadas por el prelado. La the two-colour inking —in red and black— of
única innovación que añadió, como un signo de the elements on the frontispiece in the Complu-
“lujo” tipográfico, fue el entintado doble, en ne- tense Polyglot Bible. This was not done in volume
gro y en rojo, de los elementos presentes en las V, which we should recall was the first to be pr-
portadas de la Políglota Complutense. No se hizo inted, but it was in the following volumes (VI, I,
en el volumen V, que recordemos fue el prime- II, III and IV), which reveals that this was not a
ro en ser impreso, pero sí en los siguientes tomos decision made a priori. Some Latin hexameters
(VI, I, II, III y IV), lo que demuestra que no fue were included in praise of Cisneros’ coat of arms;
334 una decisión previamente tomada. También se these had a certain cabalistic resonance owing
adjuntaron al escudo unos hexámetros latinos en to their emphasis on numerology, but were very
loa del escudo cisneriano, con ciertas resonancias much in keeping with Cisneros’ manner when
cabalísticas, por su obsesión numerológica, pero the constitution of the College of San Ildefonso
muy concordantes con la propia forma en que and the rest of the colleges and faculties in the
Cisneros había concebido, por ejemplo, la cons- University of Alcalá de Henares were concei-
titución del Colegio de San Ildefonso y del resto ved around 1510. These verses can be seen in the
de colegios y facultades de la universidad de Al- upper part of the edition of the New Testament
calá de Henares hacia 1510. Estos versos ya apa- (1514).
recen en la parte superior de la edición del Nue- The efforts spent in composing this first part
vo Testamento (1514). of the Polyglot Bible also served as a trial run for
El trabajo realizado en la composición de esta the others, whose production was more complex
primera pieza de la Biblia Políglota sirvió ade- and lengthy. The edition of the Old Testament
más de ensayo para los restantes, de más com- —as conceived by Cisneros— was not simply a
pleja elaboración y extensión. La edición del An- bilingual version, but trilingual and even quadri-
tiguo Testamento, tal y como había sido conce- lingual in the parts which included a version of
bida por Cisneros, no se limitaba a una versión the Aramaic Targum of Onkelos. This required
bilingüe, sino trilingüe, e incluso cuatrilingüe en large doses of creativity when composing the pa-
aquellas partes donde se añadió una versión de ges of the volumes of the Old Testament, whe-
Targum arameo de Onqelos. Aquello exigió una re the text was arranged in three columns per
gran dosis de creatividad en la composición de page. One contains the Hebrew text, another
las páginas de los volúmenes del Antiguo Testa- the Greek text of the Septuagint with the Latin

Catálogo
mento, donde el texto se dispuso en tres colum- translation between the lines; and in the middle
nas por plana. En una se recoge el texto hebreo —in a narrower column than the others— the
y en otra el texto griego de la Septuginta, con su Latin Vulgate text. The same distribution is re-
versión interlineal latina, quedando en medio de produced on the second page in mirror image.
ambas, en una estrecha columna con relación a At the foot of both pages is the Aramaic Tar-
las anteriores, el texto de la Vulgata latina. En la gum of Onkelos in one column, and beside it
siguiente plana, de manera especular se reprodu- another column with its Latin translation, also in
ce la misma distribución. Al pie de ambas pági- mirror image. This requirement was imposed by
nas se situó el Targum arameo de Onqelos, en the printers’ workshop to enable the compositors
una columna, y al lado, en otra, su traducción la- to insert the roots of the Hebrew and Aramaic
tina, también en disposición especular. Ésta fue words in the margins of the pages, according to
impuesta en el taller de imprenta para que los the wishes of the Cisnerian Bible scholars. In his
componedores pudieran insertar en los márgenes prologue to Leo X, Cardinal Cisneros attributes
de las páginas las raíces de las palabras hebreas y a special symbolic significance to the placement
arameas, tal y como deseaban los biblistas cisne- of the Latin text between the Greek and Hebrew
rianos. Sobre esta distribución de los textos bí- texts by offering the following interpretation of
blicos en sus diferentes idiomas el cardenal Cis- the arrangement of the different languages in his
neros, en su prólogo a León X, haría la siguiente Bible:
interpretación, para dotar de un especial conteni-
do simbólico a la ubicación del texto latino entre “We have placed the version of St. Jerome bet- 335
el griego y el hebreo: ween the two —that is to say between the Sy-
nagogue (Hebrew version) and the Orthodox
«Hemos colocado la versión de san Jeróni- church (Greek version)— just as the Roman
mo entre estas dos, es decir entre la Sinagoga or Latin Church places Jesus between the two
(versión hebrea) y la Iglesia Ortodoxa (versión thieves”.
griega). Al igual que la Iglesia Romana o bien
Latina coloca a Jesús en medio de los dos la- The arrangement of the text was therefore not
drones». accidental but rather the programmatic response
to a doctrinal requirement. In spite of the nume-
La disposición del texto, pues, no fue aleato- rous contents that were included in each volume
ria, sino la respuesta programática a una voluntad of the Old Testament —particularly in those of
doctrinal. A pesar de la gran cantidad de conte- the Pentateuch— they are displayed with sur-
nidos que se incluyeron en cada uno de los vo- prising harmony on the double page. This was
lúmenes del Antiguo Testamento, especialmen- not easy to achieve. The printers first attempted
te en los del Pentateuco, sorprende la armónica a traditional approach. The mediaeval copyists
distribución de la doble página. No fue fácil. Se had created certain canons for arranging the text
recurrió a una primera solución tradicional. Los on the sheets, with a mathematical basis that
copistas medievales habían creado unos cánones guaranteed a harmonious result. Brocar adop-
para la distribución del texto en los pliegos, cuyo ted the layout that most closely corresponded to
fundamento matemático garantizaba una distri- the large format book on which he was working:
bución armónica del mismo. Brocar adoptó el Pythagoras’ rectangle. However this was only

Catálogo
que mejor se avenía con el libro en gran forma- the first step. The purpose of the Polyglot Bible,
to que tenía entre manos: el rectángulo de Pitá- as a critical edition of the Bible text, was so the
goras. Ahora bien, esto solo proporcionaba una reader could compare the same phrases in diffe-
base. El propósito de la Políglota, como una edi- rent languages but in the same space. Evidently
ción crítica textual, era que el lector pudiera co- each language had different grammatical and
tejar las mismas frases, en distintos idiomas y en orthographic formulas, and each phrase occu-
el mismo espacio. Evidentemente, las fórmulas pied varying lengths. The preliminary proofs thus
gramaticales y ortográficas de cada idioma eran contained an abundance of blank spaces which
distintas, ocupando cada frase extensiones dife- detracted from its aesthetic appeal. To resolve
rentes. En consecuencias, las primeras pruebas de this problem and ensure a harmonious and com-
impresión mostraban un exceso de espacios en pact effect, it was decided to fill in these spaces
blanco, poco estéticos. Para resolver este proble- with chains of the letter “O”, in order to achieve
ma y lograr un efecto armónico y compacto, se the appearance of justification in all the columns.
optó por rellenar dichos “blancos” con cadenetas The same device of chains of letters was used
de “oes”, con las que se lograba un efecto visual in the Greek and Hebrew texts, but with let-
de justificación en cada una de las columnas. El ters or symbols from their respective alphabets.
mismo recurso a cadenetas de letras se hará con This technique recalls the use of “line ends” by
los textos en griego o en hebreo, pero empleando medieval scribes and copyists, which served the
letras o signos de sus alfabetos respectivos. Esta similar function of completing the line and jus-
336 técnica recuerda al uso de «cabos de renglones» tifying the mirror image of the text. Jon Zabala
por los escribanos y copistas medievales, que ser- has dedicated some space to the analysis of these
vían de igual manera para completar la línea y chains in the informative sheets on the typogra-
justificar el espejo de la escritura. JonZabala, en phic materials selected for this exhibition.
las fichas dedicadas a los materiales tipográficos Brocar was finally required to summon all
seleccionados para esta exposición, ha dedicado his skills for one last point which, although it
un espacio al análisis de estas cadenetas. may not be discerned by anyone viewing the-
A la pericia de Brocar, por último, se le exi- se volumes today, was extremely arduous and
gió un esfuerzo más que, si bien hoy al especta- complex to resolve. Although the six volumes
dor de estos volúmenes puede pasar inadvertido, were interspersed throughout with a profusion
fue de muy ardua y compleja resolución. Aunque of prologues to the various Bible books and
a lo largo de los seis volúmenes se insertaron con epistles of St. Jerome, a letter from Cisneros
profusión prólogos a los distintos libros bíblicos y to Pope Leo X, prefaces for the reader, exege-
epístolas de san Jerónimo, una carta de Cisneros tic dissertations and laudatory poems, this was
al Papa León X, prefacios para el lector, diserta- not sufficient to explain each decision nor guide
ciones exegéticas, y poemas laudatorios, esto no the reader as to their motive. This would have
bastaba para explicar cada una de las decisiones required annotating each passage, but space was
tomadas, ni para guiar al lector sobre ellas. Había so limited that the problem could not be solved
que anotar cada uno de los pasajes en cuestión, by the traditional device of placing glosses in
mas el espacio era ya tan reducido que no podía the margin. Brocar opted for a complex system
solucionarse esta cuestión con la tradicional dis- of abbreviated citations deriving from the bi-
posición de glosas al margen. Brocar optó por un blical concordances previously devised and ex-

Catálogo
complejo sistema de citas abreviadas. Éstas pro- panded by Hugo de San Caro and Nicolás de
venían de las concordancias bíblicas que ya en su Lyra. The inclusion of this internal system of
momento habían ido configurando y ampliando references allowed books, chapters and sections
Hugo de San Caro y Nicolás de Lyra. Gracias a to be referred to by their respective letters. This
la inclusión de este sistema interno de referen- explains Cisneros’ insistence on ensuring the
cias, era posible remitir a libros, capítulos y sec- availability of the finest editions by these me-
ciones por unas letras respectivas. Se comprende diaeval authors in Alcalá de Henares, and the
así mejor el interés de Cisneros por disponer en fact that he commissioned Pablo Coronel to
Alcalá de Henares de las mejores ediciones de produce a revised version of the Postillae by his
esto autores medievales, o de que encomendara a much-admired Lyra.
Pablo Coronel una edición revisada de las Posti- The concordances were necessary and yet
llae de su admirado Lyra. they were not only useful in guiding the reader.
Las concordancias eran necesarias, mas su While editing the text of the Bible the Cisne-
utilidad no radicaba solo en ser una guía para el rian scholars had performed a labour of textual
lector. Al editar los textos de la Biblia los eru- criticism that required explanation. Why had
ditos cisnerianos habían realizado una labor de they opted for one spelling over another? Why
crítica textual que necesitaba ser explicada. ¿Por a particular sentence order or an unexpected
qué habían escogido una ortografía, y no otra?, translation into Latin? Brocar also had to find
¿o un determinado orden de la frase?, ¿o una tra- a typographic solution to these issues. The He-
ducción al latín inesperada? Brocar también tuvo brew text was without doubt one of the most 337
que dar una solución tipográfica a estas cues- important contributions of the Compluten-
tiones. El texto hebreo era, sin duda, una de las se Polyglot Bible; this was the reason its editors
aportaciones más importantes de la Políglota worked believing they would be the first to pu-
Complutense. No en vano, sus editores trabaja- blish their contents (the Psalterium by Gius-
ron en la creencia de que iban a ser los primeros tiniani and the Rabbinical Bible of Prato were
en publicar los mismos (el Psalterium de Gius- not published until 1516 and 1517). In order to
tiniani o la Biblia rabínica de Prato no se publi- avoid confusion when reading the text, supers-
caron hasta 1516 y 1517). Para que no hubiera cript letters in the Latin alphabet were added
confusiones sobre su lectura se añadieron a las to the Hebrew words so both their pronuncia-
palabras hebreas unas letras voladas en alfabeto tion and meaning could be rapidly ascertained.
latino, con el objeto de que pudiera identificar- Using this system the reader could identify each
se con rapidez tanto su pronunciación como su root and consult the meaning in the dictionary
significado. La identificación por este sistema de in Volume VI. However, the overwhelming pre-
cada raíz permite al lector buscar en el dicciona- sence of letters and words goes hand in hand
rio publicado en el tomo VI sus diversos signi- (and may surprise today’s reader) with an almost
ficados. Ahora bien, este predominio de la letra, total absence of illustrations. The text is presen-
de la palabra se compagina (o contrasta para el ted in its unclothed integrity, with only a few
espectador actual) con la ausencia casi toral de iconographic concessions inserted by Brocar in
ilustraciones. El texto se ofrece en su desnuda in- the prefaces, in the shape of several capital let-
tegridad, con solo algunas concesiones iconográ- ters with woodcut historiations, and some wo-
ficas que Brocar inserta en los prefacios, pero se odblock illustrations of the Holy Fathers in each

Catálogo
trata de unas pocas capitales con historias xilo- corner of a decorative border on the frontispiece
grafiadas y en la portada del primer volumen de of the first volume of the Bible. Their presence
la Biblia, en cada una de las esquinas de la orla, is justified by the fact that the patriarchs of the
unos tacos con los santos padres. Una presencia church stood for the Cisnerian foundation’s own
que se justifica en la medida de que los patriar- objectives of promoting theological studies. This
cas de la Iglesia simbolizan los objetivos mismos was the function of the Polyglot Bible; it did not
de la fundación cisneriana de promover los estu- aim to delight with its image, but with the word,
dios teológicos. Y es que ésta era la función de la the word of God, recovered from its origins in
Políglota, su función no era la de deleitar con la all its splendour. All this is further evidence that
imagen, sino con la palabra, la palabra de Dios, the Complutense Polyglot Bible was conceived
recuperada en todo el esplendor de su orígenes. from an extremely sound scientific basis. We can
Todo esto pone de manifiesto que la Biblia Po- understand why Brocar proudly stamped the
líglota Complutense se concibió desde una pers- following words in the colophon to the Com-
pectiva científica muy sólida. Se comprende que plutense Polyglot Bible: “Industria et solertia ho-
con orgullo Brocar estampara en el colofón de la norabilis viri Arnaldi Guillelmi de Brocario artis
Biblia Políglota Complutense: «Industria et solertia impressorie Magistri”. According to Gómez de
honorabilis viri Arnaldi Guillelmi de Brocario artis Castro, the printer sent his son Juan to present
impressorie Magistri». Su hijo Juan, según cierta this last volume to the Cardinal:
tradición recogida pòr Gómez de Castro, fue en-
338 viado por el impresor para entregar aquel último “I have been told that Juan Brocario, a printer
volumen al Cardenal: in Alcalá and the son of Arnoldo Guillermo
Brocario, often recounted to his contempora-
«He sabido que Juan Brocario, impresor de ries how the very same day his father put the
Alcalá, hijo de Arnoldo Guillermo Brocario, finishing touches to the printing of his work
contó muchas veces a los de su edad, que el he —who was but a boy at the time— dres-
mismo día que su padre dio la ultima mano a sed in his finest clothes and went into the pre-
la impresión de la obra, él, que era muchacho, sence of Jiménez bearing the final volume of
había ido elegantemente vestido a presencia the Bible. Jiménez was eminently satisfied and,
de Jiménez con el últmo volumen de la Biblia. looking heavenwards, exclaimed: “Sovereign
Jiménez, muy contento, exclamó mirando al Christ, I give thanks because you have brought
cielo: “Cristo soberano, te doy gracias porque the work in which I have invested so much
has llevado al término deseado la obra en que effort to the desired conclusion”. And turning
yo tenía tanto interés”. Y volviéndose al pun- once again to those present he said: “In truth,
to hacia los familiares dijo: “A la verdad, aun- although I have before now performed many
que hasta el presente he llevado a cabo muchas very demanding and difficult undertakings for
empresas duras y difíciles por la Nación, nada the Nation, nothing has given me so much
es tan de mi agrado, por lo que debáis felici- pleasure, and you should thus congratulate me
tarme con más efusión, que por esta edición even more keenly for this edition of the Bi-
de la Biblia, la única de las fuentes sagradas ble, the only sacred wellspring of our Religion,
de nuestra Religión, más que necesaria en este which is ever more necessary at this time, and
momento, y de donde se sacará una ciencia whence we can extract a far purer theological

Catálogo
teológica mucho más pura que de los arroyos knowledge than from the streams that flowed
formados después». subsequently “.

La obra se había completado. Siglos después, The work was complete. Centuries later, we
conmemoramos el quinto centenario de su im- commemorate the fifth centenary of its prin-
presión. Lo hacemos desde otras perspectivas, y ting. We do so from another perspective, and
a este respeto queremos recordar esta bella frase here we wish to recall the delightful phrase of
de Luis Alonso Schökel en el Anejo a la edición Luis Alonso Schökel in the Annex to the facsi-
facsímile de esta obra (1987): «La Políglota de mile edition of this work (1987): “The Polyglot
Alcalá es un monumento que se alza en medio Bible of Alcalá is a monument that towers over
de un paisaje, forma parte de él y remite a él». De the landscape, forms part of it and refers to it”.
la misma manera, en esta exposición los ejempla- In this exhibition the copies of this work (ori-
res de esta obra (originales y facsímiles) se han ginals and facsimiles) have been placed in the
situado en una zona central de la sala, como si centre of the room as though in reference to
de aquel mismo paisaje se tratara, para que el vi- that same landscape, so visitors —or even rea-
sitante, o incluso el lector de este catálogo, pue- ders of this catalogue— can see and touch the
da contemplar y también tocar este conjunto de various copies from the workshop of Arnao
ejemplares salidos del taller complutense de Ar- Guillén de Brocar in Alcalá and pay homage to
nao Guillén de Brocar como uno de los monu- one of the typographical monuments of the 16th
mentos tipográficos del siglo XVI. century. 339
La Biblia Políglota Complutense: un monumento cultural y tipográfico

The Complutense Polyglot Bible: a cultural and typographical monument

37 Cajés pintó este lienzo por encargo de la uni-


Retrato del cardenal Francisco Jiménez de Cis- versidad de Alcalá de Henares, en fecha indeter-
neros (1604), por Eugenio Caxés (1575-1634) minada, pero recibiendo para su factura artística
Óleo sobre lienzo. 201 x 145 cm. unas instrucciones bastante claras. La universidad
Patrimonio Histórico Artístico. estaba interesada en disponer de un “retrato ofi-
Universidad Complutense de Madrid. cial”, de gran formato, de su fundador, una fun-
ción que el busto de Bigarny no podía suplir. El
A lo largo de su vida (o poco después de su muer- discurso que se pretendía plasmar con este cua-
te) fueron varios los retratos del prelado que se dro es transparente: evocar al cardenal Cisneros
realizaron. Esta tarea fue encomendada por éste, en sus dos principales facetas, como gobernante
de manera preferente, a dos artistas extranjeros y como mecenas cultural. Con respecto al primer
asentados en España, el pintor Juan de Borgoña papel, al fondo de la escena se representa el asalto
340
y el escultor Felipe Bigarny. Al primero se deben a unas murallas, sin duda las de Orán, ciudad ar-
sus retratos en la Sala Capitular de la Catedral de gelina conquistada en 1509 por el prelado, quien
Toledo y en una escena de los frescos sobre la con- participó personalmente en la expedición; en re-
quista de Orán, en la Capilla Mozárabe de la mis- cuerdo de esta victoria militar también dispuso
ma catedral; y al segundo el espléndido busto sobre Cajés a los pies del prelado los dos guanteletes de
alabastro que se conserva entre las joyas del patri- una armadura, que si se observa con más deta-
monio artístico de la Universidad Complutense. lle, el propio retratado lleva debajo de la muceta
También los impresores inmortalizaron su efigie roja cardenalicia. Sobre su papel como promotor
en algunos tacos xilográficos, pues se ha creído re- cultural el artista destacó su edición políglota de
conocer al prelado en las portadas y preliminares la Biblia, colocando sobre un bufete, cubierto con
de dos ediciones promovidas por él, la Vita Christi un tapete con las armas cisnerianas, los seis vo-
en castellano (Alcalá de Henares, 1502-1503), y lúmenes de la misma en aparente desorden, pero
la Crónica de Juan II de Castilla (Logroño, 1517). cuidadosamente encuadernados y rotulados en
Sin embargo, para presidir esta espacio dedicado los cortes con el título «BIB. COMP». No he-
a su principal empresa cultural, la Biblia Políglota mos podido identificar entre los diferentes juegos
Complutense, no hay mejor imagen que la que nos de ejemplares de esta obra que se conservan en
proporciona este retrato del pintor madrileño, de la Biblioteca Histórica de la Universidad Com-
ascendencia italiana, Eugenio Cajés, o Caxés. Para plutense si alguno de ellos sirvió de modelo para
su elaboración en los primeros años del siglo XVII Cajés, pero es probable que no necesitara consul-
se sirvió, indudablemente, de la iconografía cisne- tarlos si, para pintar este retrato, trabajó en su ta-
riana arriba citada. ller de Madrid. Sí parece, sin embargo, que el bá-

Catálogo
341

[37]

Catálogo
culo que puso en su mano derecha fuera el mis- María Isabel ASTIAZARAIN ACHABAL. “El car-
mo “rico bordón” moro que, según atestigua Juan denal Cisneros”, en Una hora de España. VII Centena-
de Vallejo en su Memorial de la vida de Cisneros rio de la Universidad Complutense de Madrid. Madrid:
(ca. 1548), éste trajo de Orán y que se conservaba Editorial de la Universidad Complutense de Madrid,
entre los objetos del botín que el prelado regaló a 1994, p. 244; Francisco PORTELA SANDOVAL. “El
la universidad en 1509. Otros dos báculos o bas- cardenal Cisneros ante Orán”, en J. Carlos VIZUETE
tones de mando se han identificado con Cisne- MENDOZA y Julio MARTÍN SÁNCHEZ (eds.).
ros: uno de factura nazarita, en madera de ébano Los arzobispos de Toledo y la universidad española, Al-
y con incrustaciones de hueso, se conserva en el bacete: Servicio de Publicaciones de la Universidad de
convento de las clarisas de San Juan de la Peni- Castilla-La Mancha, p. 152.
tencia, fundado por el propio arzobispo en Alcalá
en 1504; y el otro, es un bastón procesional, de
origen alemán, formado por cinco piezas de caña 38
unidas por abrazaderas de plata, decorado con es- Vetus testamentum multiplici lingua: nunc
cenas de la Pasión de Cristo y pasajes de la Bi- primo impressum et imprimis Pentateuchus
blia, y que fue cedido en 1868 por la Universi- Hebraico Greco atque haldaico idiomate.
dad Central de Madrid al Museo Arqueológico Adiuncta vnicuisque sua latina
Nacional. Ninguno, sin embargo, se asemeja al interpretatione
pintado por Cajés, quien bien pudo tomar como Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar,
342 modelo el de Orán, perdido. A lo largo del tiem- 1516. Fol. [ 300 ] h. Libro. Papel. [ 300 ] h. Es
po se hicieron varias copias, alguna de pésima el volumen I. En los preliminares se incluyen: el
factura como una del siglo XVIII (Wellcome Li- Prólogo del cardenal Cisneros al papa Leóx X; un
brary, Londres), que después se reprodujo como Prólogo “ad lectorem”; un “De Arte inueniendi ra-
grabado, y otras en el siglo XIX. En 1836 este dicem”, sobre las dicciones griegas, hebraicas; un
cuadro se trasladó a la nueva sede de la universi- Dictionarium hebreo y arameo; un Modi intelligen-
dad en Madrid, para decorar el despacho rectoral di sacram scripturam, dos textos de san Jerónimo,
en el edificio de Noviciado. En 1956 la Universi- su carta al presbítero Paulino y su Prefacio al Pen-
dad lo cedió al Museo del Prado, desde dónde fue tateuco; y, por último, la licencia de impresión para
enviado, en depósito, al Ministerio de Educación la obra, del papa León X, dirigida a fray Francisco
en 1963. Se reintegró al Patrimonio de la Univer- Ruiz, obispo de Ávila, y Francisco de Mendoza y
sidad Complutense hacia 1980. Bobadilla, arcediano de Pedroche (Roma, 22 mar-
JLGS-M zo de 1520).
Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 194.
Bibliografía: Diego ÁNGULO ÍÑIGUEZ y Alfonso
E. PÉREZ SÁNCHEZ. Pintura madrileña del primer
tercio del siglo XVII, Madrid: Instituto Diego Veláz-
quez, 1969, pp. 255-256 y lám. 155; Alfonso E. PÉ- 39
REZ SÁNCHEZ. “El cardenal Cisneros”, en Artificia Secunda pars Veteris testamenti
Complutensia. Obras seleccionadas del patrimonio artísti- Hebraico Grecoque idiomate nunc primum
co de la Universidad Complutense, Madrid: Editorial de impressa: adiuncta utrique sua latina
la Universidad Complutense de Madrid, 1989, p. 24; interpretatione

Catálogo
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 43
1516. Fol. 260 h Libro. Papel. [ 260 ] h. Es el Vocabularium hebraicum atque chaldaicum
volumen II. Con un nuevo prólogo al lector: “De totius veteris testamenti cum alijs tractatibus
his que ad lectionem Veteris testamenti diuersis lin- prout infra in prefatio continentur in academi
guis nunc primum impressi: sunt praenotanda”, f. complutensi nouiter impressum

[ ] 2 r y v. Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar,


Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 195. 1515. Fol. [ 2 ], clxxij, [ 34 ], xv, [ 1 ] h. Libro.
Papel.
Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 198.
40
Tertia pars Veteris testamenti Hebraico
Grecoque idiomate nunc primum impressa: Aunque el orden de impresión fuera cronoló-
adiuncta utrique sua latina interpretatione
gicamente inverso al contenido, en la edición cis-
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, neriana la Biblia se ofrece en su orden histórico
1516. Fol. [ 204 ] h. Libro. Papel. [ 204 ] h. Es el y tradicional cristiano. Los cuatro primeros volú-
tercer volumen. menes recogen los libros del Antiguo Testamento.
El texto está dispuesto en tres columnas en cada
Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 196.
una de las planas, distribuyéndose de manera es-
pecular. En una se recoge el texto hebreo maso-
rético y en otra el texto griego de la Septuginta, 343
41
con su traducción interlineal latina, quedando en
Quarta pars Veteris testamenti Hebraico
medio de ambas, en una estrecha columna con re-
Grecoque idiomate nunc primum impressa:
lación a las anteriores, el texto de la Vulgata lati-
adiuncta utriuque sua latino interpretatione
na. Al pie de la plana se situó el texto del Targum
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar,
arameo de Onqelos, en una columna, y al lado su
1517. Fol. [ 268 ] h. Libro. Papel. [ 268 ] h. Es el traducción latina. Siguiendo esta distribución, el
cuarto volumen. lector podía leer en primer lugar la versión hebrea
Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 197. del Antiguo Testamento, la más antigua conocida.
Su edición fue emprendida por los dos hebraístas
del equipo cisneriano, Pablo Coronel, Alfonso de
42 Alcalá y Alfonso de Zamora, quienes selecciona-
Nouum Testamentum grece & latine ron una versión que no coincide plenamente con
in academia complutensi noviter impressum el textus receptus masorético. No sólo contiene va-
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, riantes con respecto al texto de Ben Aller, sino
1514. Fol. Libro. Papel. [ 272 ] h. Encuadernado que todo su sistema de vocalización y acentua-
en pasta con hierros dorados y el superlibro del ción es muy peculiar. Basándose principalmente
Cardenal. Es el quinto volumen. Continene al fi- en este hecho, Paul E. Kahle mantuvo la tesis de
nal de la obra tres composiciones Latinas en loa que el texto hebreo de la edición complutense se
de la obra, por Juan de Vergara, Hernán Núñez de basó en manuscritos babilónicos (The Hebrew Text
Guzmán y Bartolomé de Castro (f. MM8 r y v). of the Complutensian Polyglot). Aunque ello pare-
Biblioteca Histórica de la UCM- FOA 199. ce lógico, pues la tradición de los judíos españoles

Catálogo
344

[38]

Catálogo
era más babilónica que palestinense, no parecen pero aquéllos constituyeron, sin duda, la base de
existir suficientes pruebas de tal afirmación. Al la edición complutense. En ésta, generalmente
contrario, los manuscritos manejados por Alfonso fueron aceptadas las variantes que estaba más de
de Zamora (muchos expuestos en esta muestra), y, acuerdo con el texto hebreo. Se trata de un cri-
que parece casi seguro que se utilizaron en la fija- terio en la crítica textual de toda la Políglota que
ción del texto impreso por Brocar, son manuscri- se mantuvo a lo largo de toda la edición: aproxi-
tos hebreos españoles de fecha bastante tardía y mar las versiones todo lo más posible a los textos
dentro de la tradición textual tiberiense, con cier- originales, pero apoyándose para ello en variantes
tas variantes. atestiguadas por manuscritos, no corrigiéndolas
Al otro lado de la plana se sitúa el texto grie- según criterios críticos relativamente subjetivos,
go del Antiguo Testamento, conocido por la Sep- como quería Nebrija.
tuaginta o versión de los LXX. Constituye en la Por último, al pie de las páginas, pero no en
impresión complutense la edición príncipe. Fue- todos los volúmenes del Antiguo Testamento, se
ron utilizados para su edición algunos manuscri- insertó el denominado Targum de Ongelos, es de-
tos de la Biblioteca Vaticana (n° 330 y 346), de la cir, la versión parafrástica antigua del Pentateu-
Biblioteca de San Marcos de Venecia, y otros no co en arameo, con traducción interlineal latina.
identificados. El texto septuagintal de la Políglota Como se explica en el Prólogo al lector del tomo
cisneriana está considerado como la fuente más II de la Políglota, «la [ versión ] aramea en los de-
importante de que se dispone para conocer el de más libros (los que no pertenecen al Pentateuco)
los LXX en su recensión de Luciano, y según la está corrompida en algunos pasajes y sembrada 345
clasificación de las recensiones griegas estable- de fábulas y de meras simplezas de talmudistas,
cida por Margolis (en su The Book of Joshua in por lo que no es digna en absoluto de ser inclui-
Greek), el texto complutense refleja la recensión da entre los Libros Sagrados». Pese a lo anterior,
denominada como palestinense, es decir, el tex- a continuación el cardenal Cisneros afirmaría lo
to de Orígenes hecho, según San Jerónimo, por siguiente: «Con todo, ya que en algunos pasajes,
Eusebio. donde la versión es literal y no está corrompida,
En medio de ambas columnas (hebrea y grie- se favorece admirablemente a la religión cristia-
ga) se situó el texto latino de la Vulgata. A pe- na, atendiendo a esto, hicimos traducir del ara-
sar de que Nebrija (a quien Cisneros encomen- meo al latín todos los restantes libros del Anti-
dó inicialmente la supervisión de esta parte) se guo Testamento, y, cuidadosamente, copiados con
apartó del proyecto al no aceptar el prelado su su traducción latina, hicimos que fuesen guarda-
propuesta de modificar la versión latina, lo cier- dos en la Biblioteca Pública de nuestra Univer-
to es que la edición latina complutense supone sidad Complutense». Estas copias complutenses
la primera edición crítica impresa de la Vulga- del Targum con su traducción latina, se conser-
ta. Se considera que el revisor de la misma fue van en la actualidad. Se trata del ms. BH 4, fe-
el profesor de la universidad, Bartolomé Castro, chado el 27 de julio de 1517, y el ms. BH 5, fe-
quien continuaría después su trayectoria docente chado el 8 de abril de 1517. Se considera que la
en Italia. Para su labor se sirvió de los tres có- edición del texto arameo (o caldeo en la expre-
dices “góticos”, dos adquiridos por Cisneros y sión de la época) fue obra de Coronel y Zamora,
el otro donado por Hernán Núñez de Guzmán. sin que pueda precisarse con seguridad la labor
Hubieron de ser manejados más manuscritos, que a cada uno le correspondió.

Catálogo
346

[39a]

Catálogo
347

[39b]

Catálogo
348

[40a]

Catálogo
349

[40b]

Catálogo
350

[41a]

Catálogo
351

[41b]

Catálogo
352

[42a]

Catálogo
353

[42b]

Catálogo
354

[43a]

Catálogo
355

[43b]

Catálogo
Con respecto al volumen V, el que recoge la mir varias obras de Nebrija -Aenigmata iuris ciuilis
edición greco-latina del Nuevo Testamento, sa- (ca. 1506); De litteris graecis (ca. 1507), y diversas
bemos que la misma fue encomendada por Cis- ediciones de las Introductiones latinae (1508, 1510,
neros a Hernán Núñez de Guzmán, Demetrio 1513 y 1514), prosiguiendo en Alcalá la impre-
Ducas y Diego López de Zúñiga, los tres hele- sión de libros en griego, en lo que constituye un
nistas de su “academia”, a los que además había caso único en España de continuidad en el em-
contratado como profesores en la universidad de pleo y diseño de tipos griegos. Sin embargo, ha-
Alcalá. Es probable, no obstante, que también cia 1511 en el taller de Brocar el manejo de estas
participaran, para el texto latino, Bartolomé de letrerías todavía se realizaba con cierta dificultad,
Castro, otro docente alcalaíno, y en cierta ma- debido tanto a la escasa preparación de sus com-
nera Antonio de Nebrija, quien, entre dimes y ponedores, como al uso de matrices y punzones
diretes, había estado vinculado al gran proyecto de distintas procedencias. Así se observa, por
cisneriano desde 1502. Sus opiniones, en todo, ejemplo, en la edición de la Rhetorica de Fernan-
caso, eran siempre tenidas en cuenta. No vamos do Alonso de Herrera (Alcalá de Henares, 1511).
a extendernos sobre las fuentes que este grupo La presencia de Demetrio Ducas ayudó a so-
de helenistas manejó ni sobre su labor de críti- lucionar en gran parte este problema. Éste no
ca textual (ya analizada en un texto anterior por había sido llamado por Cisneros a Alcalá sólo
Arantxa Domingo Malvadi), solo diremos que de por ser un griego y un humanista, sino porque
los manuscritos usados pocas cosas seguras pue- también había trabajado como tipógrafo en la
356 den afirmarse. Como ya sabemos hay referencias imprenta veneciana de Aldo Manuzio, el cen-
a préstamos de manuscritos de la Vaticana y de tro por entonces de la producción de libros im-
la Marciana, pero se cree que el códice principal, presos en griego. No es cierto que diseñara nue-
después misteriosamente empleado por Benito vas matrices, o que trajera consigo las de Jenson
Arias Montano para la edición de la Biblia Re- para servir de modelo, pero sí puso orden entre
gia de Amberes, pereció en el incendio de la Bi- los componedores de Brocar sobre el manejo de
blioteca de El Escorial en 1671, por lo que no ha la letrería de la Políiglota. Ésta había sido corta-
podido confirmarse que fuera una copia pertene- da de nuevo, pero las matrices seguían el modelo
ciente a la denominada como familia siriaca. Solo original utilizado en Logroño años atrás. En la
trabajaron con versiones griega y latina, no tuvie- elección de este diseño arcaizante, en el que se
ron en cuenta la siriaca o la arábiga. usaban solo minúsculas y se habían suprimido los
No parece, en todo caso, que disponer de ver- espíritus y acentos presentes en el griego manus-
siones manuscritas en griego del Nuevo Testa- crito, los editores actuaron movidos por un claro
mento fuera la principal preocupación de los bi- condicionamiento religioso: puesto que la mayor
blistas complutenses (es muy probable que todos parte del Nuevo Testamento había sido dictado
ellos, y especialmente Núñez de Guzmán, dispu- por el Espíritu Santo y escrito originalmente en
sieran de códices en sus propias bibliotecas); era griego, en la Políglota Complutese se empleó una
mucho más preocupante disponer de una buena tipografía concebida «ad imaginem antiquarum
letrería griega. El uso de la tipografía griega no scripturarum», para que así la Fe reflejada en el
tenía una gran tradición en España, pero al me- texto quedara salvada, en apariencia al menos, de
nos Brocar tenía una letrería, que comenzó a usar toda sospecha de intentos reformistas, ligados a
en su taller de Logroño, inicialmente para impri- formas más novedosas de escritura.

Catálogo
Se conseguía así, a principios de 1514, publi- (Venecia 1524-25). Asimismo, el texto griego
car la primera edición del Nuevo Testamento en septuagintal complutense influyó poderosamen-
griego que salía a la luz, adelantándose en dos te en las ediciones del mismo durante los siglos
años a la publicada por Erasmo de Rotterdam en XVI y XVII, dejando huellas más o menos pro-
Basilea (1516). Sin embargo, como la edición cis- fundas en las Políglotas de Amberes, Heidelberg,
neriana no salió a la venta hasta 1522, la primera Hamburgo, Nuremberg, París y en las ediciones
en ser conocida por los lectores de la época fue del Salterio de Plantino (Amberes, 1584) y del
la erasmiana, edición que además sería reeditada libro de Rut (Amsterdam 1632). No menor in-
muchas veces a lo largo de la primera mitad del terés revistió para los estudios de la época la tra-
siglo XVI. En consecuencia, la segunda alcanza- ducción latina de la Septuaginta, llevada a cabo
ría una difusión y una fama mayores que la pri- por los eruditos cisnerianos, y que fue reimpresa
mera. Cuando Cisneros supo que un humanista o reproducida con ciertas modificaciones en edi-
holandés se había adelantado a su empresa (por ciones de Basilea (1526, 1550 y 1582), en la Polí-
carta del abad García de Bobadilla), no mostró glota Regia o de Amberes, o en la Biblia de Clau-
contrariedad alguna. Al contrario, rápidamente dio Baduell (1556). Por último, el texto complu-
invitó a Erasmo a España para que participara en tense de la Vulgata se reimprimió de nuevo en
su proyecto bíblico. Al año siguiente se imprió el las Políglotas de Amberes, París, Heidelberg; y el
volumen sexto, concebido como una miscelánea texto arameo de Onqelos fue muy utilizado en la
de diccionario y manuales gramaticales que ayu- versión complutense para la edición de las Polí-
daran al manejo de la edición bíblica (de la que glotas de Amberes, Nuremberg y París, y su ver- 357
en realidad todavía faltaban cuatro volúmenes sión latina por las ediciones ya citadas de Ambe-
por entintar). Los autores de este material fueron res, París, Londres y Venecia.
Alonso de Zamora, Hernán Núñez de Guzmán JLGS-M
y Juan de Vergara.
Aunque los volúmenes de la Biblia Políglo- Bibliografía: Virginia BONMATÍ SÁNCHEZ. “La
ta Complutense, terminados de entintar en 1517, Filología Bíblica del humanista Elio Antonio de Ne-
no se pudieron poner a la venta hasta 1522, su brija (1444-1522)”, Studia Philologica Valentina, vol.
impacto en la época fue muy notable. El texto 10, nº 7 (2007), pp. 47-63; Ignacio CARBAJOSA y
hebreo complutense, por ejemplo, fue utilizado Andrés GARCÍA SERRANO (eds.). Una Biblia a va-
en mayor o menor escala, según los casos, para rias voces. Estudio textual de la Biblia Políglota Complu-
establecer el texto hebreo del Antiguo Testa- tense, Madrid: Ediciones Universidad de San Dámaso,
mento en las ediciones de la Políglota de Ambe- 2014. Colección Studia Biblica Matritensia, 2; Aran-
res (1576), en la de Vatablo (Heidelberg, 1586) y txa DOMINGO MALVADI. “El Pinciano y su con-
en las posteriores de París, Londres, Hutter, etc, tribución a la edición de la Biblia Políglota de Alcalá”,
como analiza Marta Torres Santo Domingo en Pecia Complutense, año 10, nº 19 (julio, 2013); Natalio
los estudios iniciales de este Catálogo. También FERNÁNDEZ MARCOS y Emilia FERNÁNDEZ
sirvió de base para la traducción inglesa de Tyn- TEJERO. Biblia y humanismo. Textos, talantes y contro-
dale., para la edición de Buxtorff (Basilea, 1611) versias del siglo XVI español, Madrid: Fundación Uni-
y para la Biblia Rabínica de Basilea (1618), edi- versitaria Española, 1997; Natalio FERNÁNDEZ
ciones en las que se siguió el texto hebreo com- MARCOS, “Políglotas y versiones: luces y sombras
plutense entrecruzado con el de J. Ben Kiayyim del biblismo español del siglo XVI”, en Filología bíbli-

Catálogo
ca y humanismo, Madrid: CSIC, 2012; Natalio FER- blia Políglota Complutense, número monográfico de la
NÁNDEZ MARCOS. Filología bíblica y humanismo, revista Estudios Bíblicos, Madrid, Universidad de San
Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientí- Dámaso, 2014; Vicente BÉCARES BOTAS, “Nebri-
ficas, Instituto de Filología, 2012; Rafael JIMÉNEZ ja y los orígenes de la tipografía griega en España”,
ZAMUDIO, “La Biblia Políglota Complutense”, en en Carmen CODOÑER MERINO y Juan Antonio
Antonio ALVAR EZQUERRA (ccord.). Historia de GONZÁLEZ IGLESIAS (eds.). Antonio de Nebrija:
la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares: Servicio Edad Media y Renacimiento, Salamanca: Universidad
de Puublicaciones de la Universidad de Alcalá, 2010, de Salamanca, 1994, pp. 537-547.
pp. 185-212: Julián MARTÍN ABAD. La imprenta en
Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid: Arco Libros,
1991, 3 vols; Julián MARTÍN ABAD. Los primeros 44
tiempos de la imprenta en España (ca.1471-1520), Ma- Junto con la exposición en vitrina de estos ejem-
drid: Ediciones del Laberinto, 2003; Julián MAR- plares de la edición original de la Biblia Políglota
TÍN ABAD, Post-incunables ibéricos, Madrid: Ollero Complutense, se puso a disposición de los visitan-
y Ramos, 2001; Julián MARTÍN ABAD. “Cisneros tes otros seis ejemplares de la edición facsímil de
y Brocar. Una lectura tipobibliográfica de la Políglota la misma, publicados entre 1984 y 1987 por la
Complutense”, Estudios Bíblicos, 72, 1 (2014), pp. 63- Editorial Edilva, en Valencia, en una edición de
64; Anna MUNTADA. “Del Misal Rico de Cisneros lujo, en tapa dura y con la encuadernación en piel
y de la Biblia Políglota Complutense o bien del ma- de cabritillo. Cada uno de los volúmenes en su
358 nuscrito al impreso”, Locvs Amonevs, 5 (2000-2001), estuche. 377 x 290 mm. Para su edición facsimi-
pp. 77- 99; Mariano REVILLA RICO. La Políglota lar se tomaron como base (para los volúmenes 1 a
de Alcalá. Estudio histórico-crítico. Madrid: Imprenta 5) el ejemplar que está en poder de la Compañía
Helénica, 1917; Elisa RUIZ GARCÍA, (coord.). Pre- de Jesús, en Roma; para la reproducción del raro
parando la Biblia Políglota Complutense. Los libros del volumen sexto con los diccionarios se empleó
saber, Madrid: Universidad Complutense de Madrid, un ejemplar de la Biblioteca de la Universidad
Área de Humanidades, 2013; V Centenario de la Bi- Complutense de Madrid.

Biblimago. Homenaje fotográfico a la Biblia Políglota.


Juan Miguel Sánchez Vigil y María Olivera Zaldúa.

Biblimago. Photographic tribute to the Polyglot Bible.


Juan Miguel Sánchez Vigil and María Olivera Zaldúa.

Catálogo
359

Catálogo
Segunda parte / Part Two

Cisneros y el Colegio de San Ildefonso:


un nuevo modelo universitario
Cisneros and the Colegio de San Ildefonso:
a New University Model

Autores
Antonio Carpallo Bautista. ACB
Arantxa Domingo Malvadi. ADM
José María de Francisco Olmos. JMFO
José Luis Gonzalo Sánchez-Molero. JLGS-M
Jesus de Prado Plumed. JPP
Marta Torres Santo Domingo. MTSD
La vida universitaria complutense en la primera
mitad del siglo XVI

Complutense University life in the


first half of the 16th century

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

L a impresión de Biblia Políglota no puede


desligarse de la refundación de la Universidad
Complutense en 1498, aprovechando aquella
T he printing of the Polyglot Bible
cannot be separated from the re-founding
of the Complutense University in 1498, using
vieja Escuela del siglo XIII, que sobrevivía the old 13th century School that still survived in
alojada en un monasterio franciscano de Alcalá a Franciscan monastery in Alcalá at the end of
a fines del Cuatrocientos. Reconcebida por the fourteen hundreds. Reconceived by Cisneros
Cisneros como un centro de enseñanza centrado as a center of teaching focused on Christian
en el humanismo cristiano (no se estableció una humanism (a school of Law was not established), 361
facultad de Derecho), todas las enseñanzas de la all of the teachings at the new university
nueva universidad se orientaron hacia la Teología, were centered on Theology, with the Arts and
con las Artes o Humanidades como paso previo Humanities as a prior step to understanding
a su conocimiento. En este contexto, la Políglota this subject. In this context, the Polyglot was not
constituyó no sólo una parte fundamental, ligada only a fundamental element connected to the
a los orígenes de la universidad cisneriana, origins of the Cisnerian university, but it also
sino que también funcionó como un auténtico served as a true, printed manifestation of the
manifiesto impreso acerca de su orientación university’s position on culture, religion, and
cultural, religiosa y docente. Durante la primera teaching. During the first half of the 16th century,
mitad del siglo XVI la Academia Complutense se the Complutense school was faithful to the spirit
mantuvo fiel al espíritu de su fundador, siendo la of its founder, with the Bible at the center of its
Biblia el centro de su actividad docente. Cisneros teaching activity. Cisneros saw Theology as the
concibió a la Teología como el eje sobre el que axis on which university life turned in Alcalá. In
giraba toda la vida universitaria en Alcalá. En esta the second part of this exhibit, we will show how
seguna parte de la exposición se mostrará cómo university life developed, while always keeping in
se desarrolló aquella, a la sombra siempre de la mind the legacy of the Polyglot.
herencia de la Políglota. As we know, the university model adopted in
Como ya sabemos, el modelo universitario que Alcalá was the collegiate model, which had al-
se aplicó en Alcalá fue el colegial, que ya Gil de ready been applied by Gil de Albornoz and Pe-
Albornoz y Pedro González de Mendoza habían dro González de Mendoza in San Clemente in
aplicado en San Clemente de Bolonia y Santa Bologna and Santa Cruz in Valladolid. Howe-

Catálogo
Cruz de Valladolid. Sin embargo, se aprecia una ver, here there is a fundamental difference, and
diferencia fundamental, y es que el Colegio de that is that the Colegio de San Ildefonso in Al-
San Ildefonso de Alcalá dió origen a una univer- calá gave rise to a new university, which is not
sidad nueva, lo que no ocurrió en los otros casos. the case for the other schools. This allowed Cis-
Esta circunstancia permitió al prelado modelar de neros to model the new institution in an extre-
una manera enormente flexible la nueva institu- mely flexible way. Keeping in mind the high ho-
ción. Teniendo en cuenta las elevadas esperanzas pes that he had for this university, seeing it as the
que sobre ésta había albergado, concibiéndola most appropriate tool to guide Castile toward
como la herramienta más adecuada para conducir complete spiritual, social, and political reform,
a Castilla hacia una completa reforma espiritual, the collegiate model chosen was, without a do-
social y política, el modelo colegial escogido era, ubt, the most appropriate model to achieve this
si duda, el más adecuado para lograr dicho obje- goal. In this age, colleges had already shown that
tivo. En aquella época los colegios ya habían de- they were the best institutions to house the mo-
mostrado que eran los mejores receptáculos para dern teachings (sciences, rhetoric, Greek and
albergar las enseñanzas más modernas (ciencias, eastern languages, and history), subjects which
retórica, griego y lenguas orientales e historia), had been neglected in the official curriculum of
unas materias descuidadas en los programas ofi- the old medieval universities22.1Between 1498
ciales de las viejas universidades medievales22. En- and 1499, Cisneros gained the necessary papal
tre 1498 y 1499 Cisneros logró las autorizaciones authorizations to found his College of San Ilde-
362 pontificias necesarias para fundar su Colegio de fonso and, trusting in the success of his petition,
San Ildefonso, y confiado en el éxito de su solici- at almost the same time he began the prepara-
tud, casi al mismo tiempo inició los preparativos tions for its intellectual and material construc-
para su edificación, tanto intelectual como mate- tion. Given that a library was necessary for the
rial. Y así, siendo necesaria para el desarrollo de creation of an educational institution, in 1499
la docencia una biblioteca, en 1499 ya empezó a he began to acquire books. Cisneros was aware
adquirir libros. Cisneros no desconocía que una of the fact that one of the characteristics of the
característica de los grandes colegios de la época great colleges of the age was their important li-
era la existencia en los mismos de importantes bi- braries, which surpassed those of traditional
bliotecas, que superaban en volumen y en calidad schools in volume and quality.
a las de las facultades tradicionales. Acquiring land and books was not everything.
La adquisición de terrenos y de libros no lo Naturally, the new university would not be viable
era todo. Naturalmente, la nueva universidad no without significant economic support. In order
era viable sin un soporte económico importante. to guarantee the academic future of the College,
Para garantizar el futuro académico del Colegio Cisneros obtained a series of licenses and privi-

22
Jacques VERGER. “Collegi e università tra Medio- 221
Jacques VERGER. “Collegi e università tra Medio-
evo ed Età Moderna”, in Domenico MAFFEI and Hilde evo ed Età Moderna”, in Domenico MAFFEI and Hilde
DE RIDDER-SYMOENS (eds.). I Collegi universitari in DE RIDDER-SYMOENS (eds.). I Collegi universitari in
Europa tra il XIV e il XVIII secolo, Atti del convegno di studi Europa tra il XIV e il XVIII secolo, Atti del convegno di studi
della commissione internazionale per la storia delle università. della commissione internazionale per la storia delle università.
Siena-Bologna, 16-19 maggio 1988, Milano: Giuffrè, 1991, Siena-Bologna, 16-19 maggio 1988, Milano: Giuffrè, 1991,
pp. 1-12. pp. 1-12.

Catálogo
Cisneros obtuvo una larga serie de autorizaciones leges, firstly from the Pope. The papal bull Quo-
y privilegios, en primer lugar pontificios. Así, en niam per litterarum studia issued by Alexander
la bula Quoniam per litterarum studia de Alejan- VI saw to the needs arising from the enormous
dro VI (1501), se atendió a las necesidades deri- economic investment that the center required: its
vadas de la enorme inversión económica que con- construction, acquiring books, and salaries and
llevaba el centro: su construcción, la adquisición pensions for the College’s professors, students,
de libros, y los salarios y alimentación de los pro- and chaplains. In order to finance these costs,
fesores, alumnos y capellanes del Colegio. Para su the pontiff provided authorization to join, an-
financiación, el pontífice concedió autorización nex, and incorporate several existing ecclesiasti-
para unir, anexionar e incorporar al nuevo Cole- cal benefits, both in the city and in the rest of the
gio varios beneficios eclesiásticos existentes, ya en diocese of Toledo, to the new College, as long as
la ciudad, ya en el resto de la diócesis de Toledo, these incomes did not exceed five hundred gold
siempre que las rentas no excedieran los quinien- ducats per year. In the following years, the Car-
tos ducados de oro de cámara anuales.Durante dinal continued collect land, income, and fiscal
los años siguientes el cardenal siguió haciendo or commercial privileges which made the uni-
acopio de tierras, rentas y privilegios fiscales o co- versity financially independent. Finally, Cisneros
merciales que hicieran financieramente indepen- would eventually leave most of his property to
diente a la universidad, a la que por último legaría the university in his will.
gran parte de sus bienes en su testamento. Having solved the university’s financial pro-
Solucionados los problemas económicos, fue blems, it was also essential to ensure professional 363
también fundamental asegurar las salidas profe- opportunities for its graduates, especially given
sionales de los graduados, en especial por la opo- the opposition of the University of Salamanca,
sición de la universidad de Salamanca, temerosa which feared competition from the new educa-
de la competencia de la nueva institución docen- tional institution. At first, as a special grace, the
te. En un primer momento, la bula Considerantes bull Considerantes (May 14, 1501) granted the
(14 de mayo de 1501) concedió como gracia es- professors and scholars of the new College who
pecial a los profesores y escolares del nuevo Co- obtained graduate and doctoral degrees access
legio, que obtuvieran los grados de maestro, licen- to canonries and prebends which had previously
ciado y doctor, el acceso a canonjías y prebendas been reserved for graduates of other universi-
reservadas a graduados de otras universidades. ties. This caused a great shock; up to that time,
Aquello produjo una gran conmoción, pues hasta the Salamanca graduates had practically mono-
entonces los graduados salmantinos habían prác- polized these prebends. Later, to avoid greater
ticamente monopolizado tales prebendas. Para problems, a better solution was found, at least
evitra mayores problemas, más tarde se halló una in terms of payment for the Complutense pro-
solución mejor, al menos en lo que a retribución fessors. This measure seems to have been sug-
del profesorado complutense se refiere. Al pare- gested to Cisneros by Adrian VI, and was reali-
cer la medida fue sugerida a Cisneros por Adria- zed through a papal bull issued by Leo X, under
no de Utrecht, y se materializó en la transforma- which the Collegiate Church of St. Justus and
ción en Iglesia Magistral, por bula de León X (10 St. Pastor in Alcalá was declared a “Magistral
de marzo de 1519), de la Colegiata de los Santos Church”. The Church’s ecclesiastical benefits, in-
Justo y Pastor de Alcalá, cuyos beneficios ecle- creased to sixteen canons and twelve prebends,

Catálogo
siásticos, aumentados hasta diecisiete canónigos would be occupied from that moment on by the
y doce porcioneros, deberían ocupar en adelante, university’s masters of Theology and Arts, at the
a propuesta del rector, los maestros de Teología y nomination of the rector. Thus, this bull configu-
Artes de la universidad. De este modo, la misma red a type of ecclesiastic republic with a high le-
se configuraba como una especie de república es- vel of independence.
clesiástica, con un alto grado de independencia. This independence was one of Cisneros’ ob-
Ésta fue una de las obsesiones cisnerianas. sessions. Although he had used his high posi-
Anque se había servido de su elevada jerarquía, tion in the hierarchy as Archbishop of Toledo to
como arzobispo de Toledo, para desarrollar su develop his university project, he did not want
proyecto universitario, no deseaba que éste de- this university to depend excessively on the To-
pendiera en exceso de la mitra toledana. El 22 de ledo bishopric. On January 22, 1510, he publis-
enero de 1510 promulgó las primeras Constitu- hed the first Constitutiones by which the colle-
ciones por las que habría de regirse la comunidad gial community should be governed. The Cons-
colegial. Las Constitutiones Collegii et Universita- titutiones Collegii et Universitatis Sancti Illefonsi
tis Sancti Illefonsi estuvieron vigentes, con pocos remained in force, with few changes, until the
cambios, hasta el reinado de Felipe II. Por medios reign of Phillip II. Cisneros provided the colle-
de esta normativa Cisneros dotó a la comunidad gial community a legal structure with these re-
colegial de una estructura jurídica, por la que ésta gulations, converting it into a universitas, that
se convirtió en universitas, es decir, en una rea- is, a social and legal reality which was capable
364 lidad social y jurídica capaz de regular interna- of regulating its own internal functions, but also
mente su funcionamiento interno, pero también of dealing with external entities. With respect to
de actuar frente a entidades externas. A este úl- the latter, the oaths in constitutiones 67 to 70 are
timo respecto es muy expresiva la serie de jura- very telling. Swearing these oaths was mandatory
mentos contenidos en las contituciones 67 a 70, for all members of the College, and committed
juramentos que estaban obligados a prestar todos the chaplains and students to defend the inter-
los componentes del Colegio, y que obligaban a ests of the collegiate community their entire li-
los capellanes y colegiales a defender durante ves, no matter their state or condition. This so-
toda su vida, y cualesquiera que fuera su estado y lidarity sometimes expressed itself violently: in
condición, los intereses de la comunidad colegial. May of 1512 there was a student riot when the
Esta solidaridad se expresaba a veces de manera local authorities wanted to hang one of the stu-
violenta: en mayo de 1512 hubo un motín de es- dents, which went against his immunity. The stu-
tudiantes cuando la justicia local quiso ahorcar a dents attacked the jai l and freed him. The rector
uno de ellos, lo que iba en conra de su inmunidad, had to intervene to calm the situation between
asaltaron la cárcel y lo liberaron. El rector tuvo neighbors and students23.2When a short whi-
que intervenir para calmar los ánimos entre ve- le later, on July 23, 1512, the bull Quoniam per
cinos y estudiantes23. Cuando muy poco después, litterarum studia was issued, consolidating the

23
Se conserva una Carta del rector y consiliarios de la 23
A Letter from the rector and advisors of the University
universidad de Alcalá sobre este motín (Alcalá de Henares, 2 of Alcalá about this revolt is preserved (Alcalá de Henares,
de junio de 1512). Archivo Histórico Nacional. Universida- June 2, 1512). Archivo Histórico Nacional. Universidades,
des, Leg. 712, fol. 280. Leg. 712, fol. 280.

Catálogo
el 23 de julio de 1512, se produjo la promulga- University’s independence, the news was received
ción de la bula Quoniam per litterarum studia, que with relief. In this bull, Pope Julius II exempted
consolidaba la independencia de la Universidad, all members of the College and University from
la noticia fue recibida con alivio. En esta bula el the jurisdiction of the archbishops of Toledo, as
papa Julio II eximía a todos los miembros del well as that of any bishop, his officials, or judges.
Colegio y Universidad de la jurisdicción de los The bull placed the College and University un-
arzobispos de Toledo, y cualesquiera obispos, así der the protection of the Apostolic See, and con-
como de la de sus oficiales y jueces, situándolos ceded them the same rights, privileges, exemp-
bajo la protección de la Sede Apostólica y con- tions, and prerogatives that the graduates of the
cediéndoles los mismos privilegios, exenciones y universities of Paris and Salamanca enjoyed. This
prerrogativas que pudiera obtener los graduados bull created an academic entity that (unlike other
de las universidades de París y de Salamanca. Se universities of the era, which depended upon the
trataba de crear un ente académico que, a dife- power of a maestrescuela*3named by the diocese’s
rencia de otras universidades de la época (que de- bishop or archbishop), was entirely autonomous
pendían del poder de un maestrescuela nombrado academically and jurisdictionally, as well as eco-
por el obispo o arzobispo de la diócesis), tuviese nomically. In Alcalá, the figure of maestrescuela
una entera autonomía académica y jurisdiccional, was dispensed with.
a la vez que económica. En Alcalá se prescindió In 1517 the Complutense collegiate model
de la figura del maestrescuela, pero cuando en was fully consolidated. In order to guarantee its
En 1517 este modelo colegial complutense survival, before his death Cisneros forced the 365
estaba plenamente consolidado, y parece que para election of a trusted rector who would guarantee
garantizar su supervivencia el propio Cisneros, the continuation of his work. Here Cisneros did
antes de morir, forzó la elección de un rector de not err. This continuation was possible due to the
su confianza que garantizara la continuidad de independence granted to the university itself, and
su obra. Y no se equivocaba. Si aquello fue po- the tenacity of several of its rectors, such as Pe-
sible se debió gracias a la independencia otorga- dro de Lerma, Miguel Carrasco, and Mateo Pas-
da a la propia universidad, y al tesón de varios de cual, of known Erasmist inclinations. The rector
sus rectores, como Pedro de Lerma, Miguel Ca- of the Colegio de San Ildefonso had very broad
rrasco y Mateo Pascual, de conocida inclinación powers (including legal power) and he contro-
erasmista. El rector del Colegio de San Ildefonso lled the funds and internal operations of the en-
tenía poderes muy importantes, incluido el judi- tire university. He did so through the faculty, but
cial, y controlaba los fondos y el funcionamiento also through the Collegiate or Magistral Church
interno de toda la institución. Lo hacía a través of Alcalá de Henares, which Cisneros linked to
del claustro, pero también por medio de la Co- the newly-formed university, establishing that
legiata o Iglesia Magistral de Alcalá de Henares, its prebendaries included the doctors of theo-
que Cisneros ligó a la recién nacida universidad, logy and masters in Arts, the rector, and other
estableciendo que entre sus prebendados estuvie- members (advisors and deans of the schools) of
ran los doctores teólogos y maestros en Artes, el the University community. Furthermore, the ab-
rector y otros miembros (consiliarios y decanos
de las facultades) de la comunidad universitaria. * Translator’s note: Historically, a clergy member in some
Además, el abad de la Colegial era el cancela- Cathedrals who was in charge of teaching ecclesiastical studies.

Catálogo
rio de la universidad, quien estaba encargado de bot of the Collegiate Church was the chancellor
otorgar los grados académicos. Bajo estas dos ins- of the university, who was in charge of awarding
tituciones se encontraba la universidad propiam- academic degrees. Under these institutions was
jente dicha, es decir, las facultades de Artes, Teo- the university itself, that is, the schools of Art,
logía y Medicina, y los restantes colegios “meno- Theology, Medicine, and the other “lesser” co-
res”. Junto al Colegio Mayor se proyectaron otros lleges. Along with the main College, there were
dieciocho menores, o de escolares pobres, en que eighteen lesser colleges, or colleges for poor
Cisneros estableció que fueran acogidos 212 es- scholars, in which Cisneros established there
tudiantes: «De los cuales colegios, doce sean en should be 212 students: “Of these colleges, twel-
honor de los doce apóstoles de Nuestro Señor Je- ve shall be in honor of the twelve apostles of Our
sucristo; en los cuales doce colegios moren ciento Lord Jesus Christ; in these twelve colleges the-
cuarenta y cuatro escolares pobres, doce personas re shall reside one hundred and forty-four poor
en cada colegio; y en los otros seis han de mo- scholars, twelve people in each college; and in
rar setenta y dos escolares pobres que sean estu- the other six there shall reside seventy-two poor
diantes de gramática y de griego, en honor de los scholars who will be students of grammar and
setenta y dos discípulos de Nuestro Señor Jesu- Greek, in honor of the seventy-two disciples of
cristo». Pero Alcalá no era solo una ciudad mas- Our Lord Jesus Christ”. However, Alcalá was
culina, Cisneros previó también la presencia de not only a city of men; Cisneros also provided
instituciones educativas y benéficas para la mujer for the presence of educational and charitable
366 dispuso la creación de un monasterio femenino institutions for women: the archbishop created a
(San Juan de la Penitencia), de un hogar juvenil female monastery (San Juan de la Penitencia), a
femenino y de un hospital de mujeres home for young women, and a women’s hospital.
En las próximas vitrinas el discurso de la ex- In the following display cases the exhibit will
posición abordará el funcionamiento de la uni- turn to the topic of the University of Alcalá’s
versidad alcalaína (desde una perspectiva tanto operation in the first decades of the 16th cen-
institucional como estudiantil) durante las pri- tury, until approximately 1559, when the great
meras décadas el siglo XVI, hasta aproximada- cultural and religious changes caused by the be-
mente 1559, cuando el gran cambio cultural y ginning of the Counter-Reformation did away
religioso producido por el inicio de la Contrare- with the spiritual and humanistic ideals that had
forma acabó con los ideales espirituales y huma- been the foundation of teaching in Alcalá since
nísticos que habían fundamentado la enseñanza the Cisnerian age. In the pursuit of these ideals,
en Alcalá desde época cisneriana. Durante las the influence of the Complutense Polyglot Bible
décadas anteriores, sin embargo, la influencia de was fundamental. It is a common claim that its
la Biblia Políglota Complutense fue muy impor- publication had few repercussions, given both
tante. Suele ser lugar común afirmar que su edi- its late dissemination, and the fact that many of
ción obuvo una escasa repercusión, debido tan- the six hundred printed copies were lost in a shi-
to a lo tardío de su difusión, como a la pérdida pwreck; however the census of remaining volu-
en un naufragio de muchos de los seiscientos mes is not small. On the contrary, Martín Abad
ejemplares impresos, pero el censo de volúmenes has to excuse himself in his typo-bibliography,
conservados no es pequeño, al contrario. Martín after filling several columns with locations of
Abad tiene que disculparse en su tipobibliografía copies, for not adding more to a list that feels

Catálogo
de Alcalá, tras rellenar varias columnas de locali- endless to the reader. Certainly so many copies
zaciones de ejemplares, por no añadir más a una survive because they were considered a treasu-
lista que se antoja interminable al lector. La su- re; however ownership of these copies was not
pervivencia de tantos ejemplares, cierto, se debe a limited to kings (Henry VIII had a Compluten-
la “tesaurización” de los mismos, pero su propie- se Polyglot), but also extended to plebian social
dad en el siglo XVI no se limitó a reyes (Enrique sectors: when in 1541 the Portuguese convert
VIII tuvo una Políglota Complutense), sino que Diogo de Ceuta was taken prisoner by the Holy
se extendió a sectores sociales plebeyos: cuando Office in his country, they confiscated many He-
en 1541 el converso portugués Diogo de Ceuta brew books, and among them was “uma Bíblia
fue apresado por el Santo Oficio de su país, se le de Alcala em latim, hebraico e grego” [a Bible from
confiscaron muchos libreos hebreos, y entre ellos Alcalá in Latin, Hebrew, and Greek]24.4
«uma Bíblia de Alcala em latim, hebraico e grego»24. It is also often forgotten that the Cisnerian
Además se olvida que la Biblia cisneriana se Bible was conceived as an instrument to better
concibió como un instrumento para conocer me- understand divine thought; it was not an isola-
jor el pensamiento divino, no constituía un pro- ted cultural project, but rather the starting point
yecto cultural cerrado en sí mismo, sino el inicio for others. By making Theology the most im-
de otros. Al situar a la Teología como la cabeza portant of the studies offered in Alcalá, Cisne-
de las enseñanzas que debía ofrecerse en Alca- ros had built the base for the spirit of the Po-
lá, Cisneros había puesto la base para que el es- lyglot to continue in the classrooms, where, af-
píritu de la Políglota se continuara en sus aulas, ter his death, some prominent members of his 367
donde tras su muerte siguieron enseñando algu- Biblical academy continued to teach, such as
nos destacados miembros de su academia bíbli- Antonio de Nebrija, Diego López de Zúñiga,
ca, como Antonio de Nebrija, Diego López de Francisco de Vergara, and Alonso de Zamora.
Zúñiga, Francisco de Vergara y Alonso de Zamo- Zamora would die in 1545, leaving behind a
ra. Éste último fallecería en 1545, dejando tras de long list of disciples. The statutes of the Uni-
sí una larga nómina de discípulos. Los estatutos versity of Alcalá established the creation of a
de la Universidad de Alcalá establecieron la crea- professorship of Greek and left the door open
ción de una cátedra de griego y dejaron la puerta for other professorships in Hebrew, Arabic, and
abierta para otras cátedras de hebreo, árabe y si- Syriac, in the case that there were enough stu-
rio, en caso de que hubiera suficientes alumnos. dents. In reality, only the Greek and Hebrew
De hecho únicamente funcionaron las cátedras professorships were occupied. In 1512, the He-
de griego y hebreo. En 1512 iniciaba su anda- brew professorship began under the charge of
dura la cátedra de hebreo a cargo del docto ju- the Spanish Jewish doctor converted to Chris-
dío hispano, convertido al cristianismo, Alfonso tianity, Alfonso de Zamora. The line-up of pro-
de Zamora. El elenco de profesores que pasaron fessors who later passed through the Trilingual

24
Elias LIPINER.  “O carvalho do pranto: Destino dos 24
Elias LIPINER.  “O carvalho do pranto: Destino dos
livros e manuscritos hebraicos no reino de Portugal”, in Os livros e manuscritos hebraicos no reino de Portugal”, in Os
baptizados em pé: Estudos acerca da origem e da luta dos cristãos- baptizados em pé: Estudos acerca da origem e da luta dos cristãos-
novos em Portugal, Lisboa: Vega, 1998, p. 145-227, in parti- novos em Portugal, Lisboa: Vega, 1998, p. 145-227, in parti-
cular p. 187. cular p. 187.

Catálogo
después por el Colegio Trilingüe, como Luis de College, such as Luis de la Cadena or Cipria-
la Cadena, o Cipriano de la Huerga, hizo que es- no de la Huerga, caused these studies to gain
tos estudios cobraran gran importancia en la pri- great importance in the first half of the 16th
mera mitad del. siglo XVI Se comprenden así, los century. Thus, we can understand Erasmus of
constantes elogios de Erasmo de Rotterdam ha- Rotterdam’s constant praise of the Compluten-
cia la Universidad Complutense, el desarrollo del se University, the development of Erasmism in
erasmismo en sus aulas, la fundación del Colegio its classrooms, the founding of the Trilingual
Trilingüe de San Jerónimo (1528), la creación College of Saint Jerome (1528), the creation
de un cátedra de Biblia (1532), o la continuidad of a Bible professorship (1532), and the conti-
de un fecundo hebraísmo y helenismo entre sus nuation of a fruitful Hebraism and Hellenism
profesores. among its professors.

368
La vida universitaria en la primera mitad del siglo XVI.
La dimensión institucional

University life in the first half of the 16th century

45 sentación y la formación de un tribunal. En la


Imposición del birrete a un nuevo Doctor, época que reproduce esta escena la Universidad
por Antonio Martínez Anaya Complutense contaba entre sus estudiantes con
Óleo/lienzo. 110 x 200 cm. Copia de un cuadro numerosos miembros de la nobleza, lo que origi-
desaparecido del siglo XVII. nó que los actos de graduado estuviesen rodeados
Patrimonio Histórico Artístico. de un elaborado protocolo, abundante en fastos,
Universidad Complutense de Madrid. celebraciones y convites que acompañaban a la
imposición del birrete por el abad de la Iglesia
Este lienzo es una copia realizada por Antonio Magistral. El pago de los derechos de examen, las
Martínez Anaya, y que reproduce un original per- propinas y los festejos se convirtió así en un im-
dido, procedente quizás de la antigua universidad pedimento para el acceso de algunos estudiantes
de Alcalá y que hasta 1936 se encontraba en el al grado de doctor.
369
arzobipado de Madrid. El cuadro original, quizás JLGS-M
de mediados del siglo XVII, reproduce la esce-
na imposición del birrete doctoral, en virtud de Bibliografía: Bartolomé ESCANDELL BONET.
la capacidad para la concesión de grados en las “La regulación cisneriana de los grados académi-
Facultades de Artes, Teología y Cánones, que le cos”, en Estudios cisnerianos. In honorem B. Escandell
había sido concedida a la Universidad de Alca- Bonet collectanea dicata”, Alcalá de Henares: Univer-
lá en 1499 por el Papa Alejandro VI. El primero sidad de Alcalá de Henares, 1990, pp 101-111; Luis
era el de bachiller. Para conseguir este grado era Miguel GUTIERREZ TORRECILLA. Cisneros y
preciso al menos cuatro años de estudio, aunque el siglo de oro de la Universidad de Alcalá, Alcalá: Uni-
en algunas Facultades como Teología y Cánones versidad de Alcalá, 1999; María Julia IRIGOYEN
se precisaban algunos más, y era otorgado por el DE LA RASILLA. Patrimonio Artístico de la Uni-
Deán de la Facultad. Según refleja un estudio de versidad Complutense. Inventario, Madrid: Consejo
Alfredo Martínez Albiach, entre los años 1524 y Social de la Universidad Complutense de Madrid,
1543 se otorgaron 88 títulos de bachiller en Cá- 2000, p. 184, nº 114; Alfredo MARTÍNEZ AL-
nones, 63 en Teología, 208 en Medicina y 1.625 BIACH. “La Universidad Complutense según el
en Artes y Filosofía. Por lo que respecta a la con- cardenal Cisneros (1508-1543)”, Burgense Collec-
cesión del grado de doctor se conseguía por anti- tanea Scientifica 16/1 (1975), pp. 201-248, y 16/2
güedad y tras diversos estudios complementarios (1975), pp. 465-534; Benoît PELLISTRANDI.
y exámenes, denominados principios, quodlibetos, “The University of Alcalá de Henares from 1568 to
tentativas, alfonsinas, parva magna, etc. El doc- 1618, Students and graduates”, en History of Univer-
torando solicitaba para cada uno de ellos la pre- sities, IX (1990), pp. 119-165.

Catálogo
370

[45]

Catálogo
371

Catálogo
46 se sirue, touimoslo por bien». Una multa de diez
Provisión del cardenal Francisco Jiménez mil maravedís para quien infringiera esta nor-
de Cisneros para que la villa de Alcalá ma parecía suficientemente disuasoria. La fecha
de Henares deje introducir, libres de de esta concesión no es casual, pues fue en dicho
derechos, vino y otros mantenimientos año cuando se asentaron los primeros colegiales
para el Colegio de San Ildefonso en San Ildefonso, iniciando las clases pocos meses
Alcalá de Henares (12 de octubre de 1508). Docu- después. En el curso 1509-1510 ya era muy nu-
mento. Papel. 3 h. 310 x 221 mm. Sello de placa real. merosa la población estudiantil que se había ma-
Biblioteca Nacional de España. Mss/20217/41. triculado en la unirsidad alcalaína, atrañisdos tan-
to por la oferta educativa diseñada por Cisneros,
Aunque la Universidad de Alcalá de Henares y como por las condiciones de vida que garantizaba.
el Colegio de San Ildefonso, su cabeza, gozarán Contiene además este documento a continuación
de la amplísima protección financiera y política un traslado autorizado de dicha provisión, fecha-
del arzobispo Jiménez de Cisneros, el prelado do en Alcalá de Henares el 28 de marzo de 1582,
se preocupó de garantizar la susbsistencia de la dato que ejemplifica la vigencia de la disposición
nueva institución educativa a través de una larga cisneriana siete décadas después.
serie de mercedes de carácter fiscal y comercial. JLGS-M
Como la villa pertenecía a los arzobispos de To-
ledo, quienes ejercían sobre ella una jurisdicción Bibliografía: Santiago AGUADÉ NIETO. “Los orí-
372 señorial, le fue relativamente sencillo a Cisneros genes de la Universidad de Alcalá y la política uni-
otorgar una serie de privilegios para su Colegio. versitaria de los arzobispos de Toledo”, en Antonio
Es el caso de esta provisión, con la que se pro- ALVAR EZQUERRA. La Universidad de Alcalá de
curaba asegurar que los estudiantes pudieran Henares a principios del siglo XVI, pp. 19-89; Antonio
acceder a los alimentos básicos de su dieta, pan, ALVAR EZQUERRA. La Universidad de Alcalá de
carne y vino, a precios baratos, ya que el munici- Henares a principios del siglo XVI. Alcalá de Henares:
pio no gravaría con impuestos su venta en la villa Universidad de Alcalá, 1996; Juan MESEGUER
(1508). En su escrito Cisneros se dirige al concejo FERNÁNDEZ. El cardenal Cisneros y su villa de Alcalá
alcalaíno para manifestarles que el rector y con- de Henares. Alcalá de Henares: Institución de Estudios
siliarios del Colegio de San Ildefonso le habían Complutenses, 1982.
informado de que el municipio no les permitía
comprar vino y otros alimentos fuera de Alcalá.
Se acogía el concejo a cierta ordenanza, pero de su 47
prohibición se deduce con claridad la pretensión Copia ante notario de la Bula de Julio II
de los comerciantes de la villa por monopolizar la al Cardenal Francisco Jiménez Cisneros
venta de suministros a los estudiantes, a precios (29 de octubre de 1512) autorizándole a
que no serían baratos. El Colegio pidió que se le nombrar maestros de la Universidad de
dispensara de dicha ordenaza, y la provisión cis- Alcalá de Henares
nerina así lo estableció: «E Nos, acatando quanta Alcalá de Henares, 9-may-1527. Documento.
utilidad e prouecho del dicho Colegio se sigue a Papel.
esta dicha nuestra Villa en el estudio y exerçiçio Archivo General de Simancas. Patronato Real,
de la Sçiençia, e quanto Dios nuestro Señor dello Leg, 61, Doc. 110.

Catálogo
373

[46]

Catálogo
374

[47]

Catálogo
48 procedentes de Alcalá si obtenían un beneficio en
Provisión del cardenal Jiménez de sus sedes. Los conflictos derivados de la aplicación
Cisneros en que dicta las normas a que ha de esta bula fueron constantes a lo largo de las dé-
de ajustarse la adjudicación de beneficios cadas siguientes, y el Colegio de San Ildefonso se
a los maestros y doctores en Teología y vio obligado en varias ocasiones a pleitear ante el
en Artes del Colegio Mayor de San Consejo de Castilla, en defensa de esta concesión
Ildefonso, concedida por bula del papa pontificia. Un testimonio de estas luchas lo cons-
Julio II de 29 de octubre de 1512 tituye esta copia ante notario de la bula, realizada
Alcalá de Henares, 9 de octubre de 1513. Copia en 1527, pero en 1558 la Universidad volvería a
de 1527. Documento. Pergamino. Cuadernillo de solicitar confimación de esta concesión ponificia
5 h + 2 blancas. Falta sello. 345 x 260 mm. ante Felipe II. La Super familiam vino precedida
Archivo Histórico Nacional. Universidades, Car. el 23 de julio por la promulgación de otra bula,
12, doc. 4. 1. la Quoniam per litterarum studia, debnominada
en alguna ocasión como la “Carta Magna” de la
Siendo necesario regular una serie de provisiones comunidad universitaria. En ella el papa Julio II
y privilegios que facilitaran la actividad cotidiana eximió a todos los miembros de la nueva universi-
de la nueva universidad, no menos importante fue dad de la jurisdicción de los arzobispos de Toledo,
para Cisneros garantizar que su función docente y cualesquiera obispos; situándolos bajo la protec-
estuviera plenamente avalada, es decir, que los tí- ción y jurisdicción de la Sede Apostólica y con-
tulos académicos concedidos fueran válidos. En cediéndoles los mismos privilegios, exenciones 375
1512 Alcalá de Hernares ya se había convertido y prerrogativas a los profesores de París y Sala-
en un importante foco de atracción para los estu- manca, es decir, que sus miembros, residiendo en
diantes, de modo que se negoció en Roma que los su universidad, puedan percibir todos los frutos y
graduados complutenses gozaran de las mejores rentas correspondientes a cualesquiera beneficios
consiciones posibles para encontrar un beneficio o eclesiásticos, exceptuadas las distribuciones dia-
empleo acorde con su titulación. Este documento rias, que puedan conseguir en cualesquiera igle-
recoge uno de sus más importantes logros cisne- sias, como si residiesen en ellas personalmente,
rianos al respecto: la bula Super familiam, de 29 de con la única condición de que sus funciones sean
octubre de 1512. Obtenida por Cisneros ante el desempeñadas por vicarios a los que habrán de
papa Julio II, en ella se otorgó a la universidad de retribuir con parte de sus rentas.
Alcalá, en atención al espectacular éxito en el nú- Con tan importantes instrumentos legales
mero de alumnos («numerus scholarium continuo en su poder, Cisneros desarrolló rápidamente su
augetur, et in diez magis ac magis augeri speretur»), contenido, dictando en 1513 una provisión (el
la capacidad de conceder grados y el privilegio de segundo de los documentos expuesto) para regu-
que sus titulados pudieran optar a beneficios ecle- lar la puesta en práctica de la bula Super fami-
siásticos en todo el reino. Una concesión pontifi- liam. En esta constitución estableció las normas
cia de tal importancia levantó muchas suspicacias, para la adjudicación de beneficios a los maestros
en primer lugar en Salamanca, que vió como sus y doctores en Teología y en Artes de Alcalá de
graduados deberían enfrentar una competencia Henares Como indicara Aguadé, la cuidada ca-
inesperada, pero también en todos los cabildos ligrafía de esta constitución cisneriana se debe
eclesiásticos, ya que deberían admitir a graduados a uno de los secretarios del Cardenal, Cristóbal

Catálogo
376

[48]

Catálogo
Camañas, a quien también se había encomenda- larga insestabilidad institucional, por otro lado
do en 1510 la copia de las Constituciones Cole- ya general en la España de la época. La crisis
gio Mayor de San Ildefonso. institucional provocada por la demencia de la
JLGS-M reina Juana desde 1506 se había profundizado
con la llegada desde Flandes de su hijo, el prín-
Bibliografía: Santiago AGUADÉ NIETO. “Los orí- cipe Carlos (1517), quien se tituló rey para so-
genes de la Universidad de Alcalá y la política uni- lucionar el vacio de poder, pero su inexperiencia
versitaria de los arzobispos de Toledo”, en ALVAR y la rapacidad de sus consejeros neerlandeses y
EZQUERRA. La Universidad de Alcalá de Henares a castellanos situó a Castilla en una situación lí-
principios del siglo XVI, pp. 19-89; Santiago AGUA- mite que desembocaría en 1520 en la rebelión
DÉ NIETO. “Los secretarios humnaistas del car- comunera. Sin su protector, el Colegio de San
denal Cisneros y las Constituciones de 1510”, en Ildefonso se halló durante estos años completa-
Mundos medievales: espacios, sociedades y poder: home- mete desamparado. Estaba a merced no sólo de
naje al Profesor José Ángel García de Cortázar y Ruiz las decisiones que sobre su futuro tomara el nue-
de Aguirre, Santander: Universidad de Cantabria, II, vo arzobispo, un ausente y jovencísimo Guiller-
pp. 939-956; Antonio ALVAR EZQUERRA. La mo de Cröy, nombrado en un ejemplo de nepo-
Universidad de Alcalá de Henares a principios del si- tismo difícil de admitir para aquellos que habían
glo XVI. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, servido a Cisneros, sino también del arzobispo
1996; Pablo BELTRÁN DE HEREDIA, Bulario de Sevilla, Diego de Deza, el sempiterno enemi-
de la Universidad de Salamanca. Salamanca: Edicio- go del difunto prelado, quien había retornado al 377
nes Universidad de Salamanca, 1966, III, doc. 1519: centro del poder de la mano de Carlos V. Deza,
452; Juan MESEGUER FERNÁNDEZ. El cardenal tras haber sido desplazado en 1507 por el propio
Cisneros y su villa de Alcalá de Henares. Alcalá de He- Cisneros, se estaba tomando cumplida venganza
nares: Institución de Estudios Complutenses, 1982. contra los criados y consejeros cisnerianos. Los
colegiales de San Ildefonso podían incluirse en-
tre los primeros. Como ejemplo de los peligros
49 que la Academia Complutense debía afrontar en
Bula de León X a petición del rector y este nuevo contexto, se suele citar la decisión del
Colegio Mayor de San Ildefonso de nuevo rey de confiscar los bienes legados por el
Alcalá de Henares, por la que dispone que cardenal difunto a la propia universidad, pre-
sean devueltos cartas, libros y escrituras, textando que pertenecían a la Corona; pero no
censos y frutos, y todo tipo de bienes fue el único caso. Durante los años anteriores el
muebles e inmuebles a quienes los hubie- Colegio de San Ildefonso había ido recibiendo
sen detentado, bajo pena de excomunión de su fundador otras propiedades y pertenen-
Roma, 4 de enero de 1519. Documeno. Pergami- cias, muebles e inmuebles, que otros personajes
no. 1 hoja. Sello de plomo. 265 x 425 mm. estaban también robando, o reclamando como
Archivo Histórico Nacional. Universidades, Car.5, propios, aprovechando la debilidad en la que la
N.5. 1. instituición se encontraba. El rector y el claus-
tro acudieron entonces a la protección pontificia,
Tras la muerte de Cisneros (1517), la universi- siendo el fruto de su demanda esta bula, que dic-
dad fundada por él se enfrentó a un período de taba la excomunión para aquellos que no devol-

Catálogo
378

[49]

Catálogo
vieran al Colegio los bienes, derechos o rentas 6, 7 y 8 de esta exposición). Cuando Vázquez se
que le pertenecieran. graduó como maestro en Artes hacía solo nueve
JLGS-M años que se habían iniciado las clases en la nueva
academia complutense. En este documento, expe-
Bibliografía: Santiago AGUADÉ NIETO. “Los oríge- dido por el rector, se cita ya a la universitas studiii
nes de la Universidad de Alcalá y la política universita- Complutensis, como la entidad quer acreditaba el
ria de los arzobispos de Toledo”, en ALVAR EZQUE- grado obtenido por Vázquez, en estos términos:
RRA. La Universidad de Alcalá de Henares a principios del
siglo XVI, pp. 19-89; Antonio ALVAR EZQUERRA. «Por eso nosotros, que seguimos las santas
La Universidad de Alcalá de Henares a principios del siglo huellas y los salubérrimos preceptos de nues-
XVI. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 1996; tro salvador, hacemos saber por el presente
Juan MESEGUER FERNÁNDEZ. El cardenal Cis- documento a todos aquellos a quienes intere-
neros y su villa de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares: sa y pueda interesar que nuestro querido y dis-
Institución de Estudios Complutenses, 1982. crerto colega Gonzalo Vázquez, ciudadano de
Granada, obtuvo con honor, y aplauso el gra-
do de maestro en Artes y Filosofía en nuestra
50 universidad, previos rigurosos exámenes de
Título de Maestro en Artes y acuerdo con los estatutos de la misma, y con
Filosofía expedido a favor de Gonzalo las solemnidades acostumbradas, el año del Se-
Vázquez ñor de mil y quinientos dieciocho, el dieciocho 379
Alcalá de Henares, 12 de marzo 1518. Documen- de marzo, hallándose presentes los reverendos
to. Pergamino. Falto de sello. 390 x 280 mm. señores don Miguel Carrasco, rector de dicha
Archivo Histórico Nacional. Universidades, Leg. universidad, y Sancho de Miranda, doctores y
74, nº 16. maestros de dicha facultad, testigos llamados y
rogados para lo antedicho».
Estamos ante un documento excepcional, por tra-
tarse del único título que se ha conservado de los Miguel Carraco y Sancho Carranza de Mi-
expedidos en la primera mitad del siglo XVI por randa no tardarían en representar en Alcalá de
la Universidad de Alcalá de Henares. Descubierto Henares a una primera generación de profeso-
hace décadas por Ramón González Navarro, fue res erasmistas (Miranda tras algunas reticencias
expuesto en 1999 en la muestra Cisneros y el Siglo iniciales), como bien estudiara en su momento
de Oro de la Universidad de Alcalá y estudiado por Marcel Bataillon; sobre Gonzalo Vázquez los da-
Aguadé Nieto. Se trata del título como Maestro tos son mucho más escuetos. Era natural de Gra-
en Artes y Filosofía de Gonzalo Vázquez, un es- nada o de su diócesis y, por tanto miembro de
tudiante granadino, en 1518, cuya copia caligráfi- una de las dos “naciones”, la andaluza, que dis-
ca fue encomendada a Jorge de Baracaldo, uno de putaba ya en esta época a la castellana el control
los secretarios de Cisneros, caído en desgracia tras institucional de la universidad.
la muerte del Cardenal, y que sería acogido por JLGS-M
el Colegio de San Ildefonso. Se trata del mismo
secretario al que Cisneros encomendó la compra Bibliografía: Santiago AGUADÉ NIETO. Comen-
de libros en 1507 (veánse las fichas de las piezas tario, transcripción y traducción de este documento

Catálogo
380

[50]

Catálogo
en el catálogo de la exposición Cisneros y el Siglo de canónigo había entrado en el cabildo toledano
Oro de la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares: en 1517, de donde era tesorero desde 1535. Su
Universidad de Alcalá de Henares, 1999, pp. 180- carta al rector de la Universidad no era una reco-
182; Santiago AGUADÉ NIETO. “Los secretarios mendación gratuita, aunque no pretendía que se
humanistas del cardenal Cisneros y las Constitucio- concedería el grado a su criado, tampoco deseaba
nes de 1510”, en Mundos medievales: espacios, socieda- que alguien vinculado a su Casa tuviera una ce-
des y poder: homenaje al Profesor José Ángel García de remonia poco lucida. Aquello iría en desdoro de
Cortázar y Ruiz de Aguirre, Santander: Universidad su propia persona y linaje. Esta actitud era habi-
de Cantabria, II, pp. 939-956. tual en la época, donde las relaciones clientelares
y de honor era fundamentales, pero a esta cues-
tión era especialmente sensible el propio García
Manrique: solo unos meses antes había votado a
51 favor de la implantación de un Estatuto de limp-
Carta de García Manrique al Rector de ieza de sangre en la catedral de Toledo.
la Universidad de Alcalá, recomendando En esta época no había un período fijado
a su criado Valdivia, que iba a graduarse para matricularse en Alcalá. Entre octubre y
en Medicina diciembre los estudiantes, según llegaban a la
Toledo, 5 de marzo de 1548. Documento. Papel. 2 villa, se inscribían en unos libros de matrícula,
hojas (un bifolio). 315 mm x 440 mm. custodiados por el secretario de la Universidad,
Archivo Histórico Nacional. Diversos-colecciones, quien antes de asentarles en él mismo les to- 381
15, N. 1187. maba juramento de obediencia al rector y a las
Constituciones. Esta matrícula, no lo olvidemos,
En 1548 García Manrique de Lara, tesorero y daba acceso a la enseñanza, pero era también la
canónigo obrero de la catedral de Toledo, escri- garantía de obtener la ansiada inmunidad juris-
bió esta carta al rector Fernando Barriovero en diccional que la condición de estudiante conlle-
recomendación de Valdivia, unos de sus criados, vaba. La pragmática de Santa Fe, promulgada
que tras estudiar en Alcalá, deseaba graduarse en por los Reyes Católicos en 1492, había confir-
Medicina: «Magnifico señor. El que la presente mado que los estudiantes estaban exentos de la
dará a vuestra merced es un criado mio que se justicia odinaria.
dize Valdiuia, que a estudiado en esa vniuersi-
dad, va a graduarse ay en la facultad de medeçi- JLGS-M
na; recebiré merced que sea fauoreçido de vues-
tra merced para que más onrradamete rreciba el Bibliografía: Ángel FERNÁNDEZ COLLA-
grado, y si ay acá en que yo pueda emplearme DO. La catedral de Toledo en el siglo XVI: vida, arte
en cosas de vuestra merced azerse a con toda y personas. Toledo: Diputación Provincial de Toledo,
voluntad. Nuestro Señor su magnifica persona 1998; Luis ALONSO MUÑOYERRO. La Facultad
guarde y le coloque como mereze. De Toledo de Medicina en la Universidad de Alcalá de Henares,
a cinco de março de I U d XLVIII años. A lo Madrid, 1945; Ana Isabel MARTÍN FERREIRA.
que vuestra merced mandare». Hijo de Francisco El Humanismo médico en la Universidad de Alcalá (si-
de Sotomayor, conde de Belarcázar, y de Teresa glo XVI), Alcalá de Henares: Ediciones Universidad,
de Zúñiga y Manrique de Lara, este poderoso 1995.

Catálogo
382

[51]

Catálogo
52 mayores, debían «hazer cartas e versones e oraçio-
Billete con apunte en latín y nes en latin», entre otras actividades, epístolas que
castellano de un estudiante de Alcalá luego corregían los profesores. Quizás éste fue un
(ca. 1518). Documento. Papel. 120 x 110 mm. ejercicio, entregado al profesor correspondiente, y
Archivo Histórico Nacional. Universidades, Leg. que se reaprovechó después.
744. Sobre su contenido bíblico, debe recordase que
en las Constituciones del Colegio de San Ildefon-
Entre los documentos curiosos descubiertos por so (1510), así como en las otras constituciones de
Antonio Castillo Gómez con relación a la cultura los colegios menores, Cisneros había concebido
escrita en Alcalá de Henares durante los siglos su universidad como una “ciudad de Dios” en la
modernos, destacan algunos humildes fragmen- tierra, en la que simbólicamente toda la actividad
tos, como éste que nos ocupa y que se ha seleccio- de la misma estaba regida por una estructura en la
nado para la exposición. Se trata de la traducción que el Colegio Mayor representaba a la figura de
de un texto latino al castellano, probablemente Cristo y los colegios menores a los doce apóstoles.
un ejercicio escolar de un alumno de Artes. Fue En este contexto, se comprende que al autor de
reutilizado para anotar un pago al porcionista esta breve divisa, tomada como referencia vital, se
Bartolomé de Ribamartín, fechado en 1518, ra- comparara con un nuevo David frente a Goliat.
zón por la que ha logrado llegar hasta nosotros. El texto dice, en castellano y en latín:
Se trata de uno de los testimonios más tempra-
nos de la actividad escolar en las aulas de la nueva «ansí como dauid uenció al gigante go 383
universidad. Se desconoce su autor, no parece que lias con tres piedras ansí yo con tres bir
se trate del citado Ribamartín, ahora bien, cabe tudes benceré a la soberbia
preguntarse si fue Nebrija el maestro que dictaba Sicud rrex dauit superauit gian go
estos ejercicios a sus alumnos. La atribución a un liam tribus lapidibus set ego etiam tri
alumno de Nebrija no parece incoherente, pues bus bertutibus superabo superbiam».
el breve escrito del estudiante puede interpretarse
como un ejercicio de retórica, cuya docencia era JLGS-M
desempeñada desde 1514 en Alcalá por el huma-
nista andaluz. En todo caso, sí resulta significativo Bibliografía: Antonio CASTILLO GÓMEZ. Escri-
que la metodología de enseñanza empleara ejem- turas y escribientes. Prácticas de la cultura escrita en una
plos de carácter bíblico, como el aquí recuperado. ciudad del Renacimiento, Gobierno de Canarias-Fun-
Por los contenidos de la visita que en 1525 se hizo dación de Enseñanza Superior a Distancia (UNED),
a los profesores de Gramática de la Universidad, Las Palmas de Gran Canaria, 1997; Antonio CAS-
sabemos que los alumnos de medianos estudia- TILLO GÓMEZ. “Maestros, estudiantes y copistas
ban los cuatro libros últimos de las lntroductiones varios: escribir a mano en los primeros tiempos de la
de Nebrija y que debían ejercitarse en la conju- Universidad de Alcalá”, en Gian Paolo BRIZZI y Ma-
gación diaria de los verbos latinos y en la lectura ria Gioia Tavoni (eds.). Dalla pecia all’e-book. Libri per
de poetas cristianos como Mantuano, Sedulio o l’Università: stampa, editoria, circolazione e lettura. Atti
Juvenco, para después «demandar sobre ello todos del convengo internzionale di studi, Bologna, 21-25 otto-
los accidentes de cada palabra, como diribación bre 2008, Bolonia: Edizioni CLUEB, 2008, pp. 177-
e composición»; y que los alumnos de la clase de 189, en especial p. 187.

Catálogo
384

[52]

Catálogo
53 textos sin demasiada trascendencia, copiados so-
Billete sobre pergamino con bre fragmentos de papeles o pergaminos, lo más
redondilla amorosa del bachiller Vallejo normal es que no hayan superado ni la criba del
(ca. 1538). Documento. Papel. 70 x 55 mm. tiempo ni determinadas lógicas de conservación
AHN. Universidades, Libro. 932. del patrimonio escrito. De todos modos, si “fis-
goneamos” entre expedientes de archivo y libros
Unos veinte años más tarde otro estudiante com- de entonces no es tan raro toparse con vestigios
plutense, cierto bachiller Vallejo desahogaba su similares a los que traigo a estas páginas, donde
corazón sobre un pedazo de papel, escribiendo sus autores, miembros de la Universidad de Alca-
una ingenua redondilla que ha llegado hasta no- lá, dejaron alguna muestra de sus pensamientos,
sotros gracias a que se reutilizó como el refuerzo intereses y sentimientos más íntimos, quién sabe
interior para una cubierta en pergamino, obteni- si en un renuncio mientras el maestro dictaba la
da de un cantoral antiguo, que sirvió para encua- lección».
dernar un libro de documentación de la universi- JLGS-M
dad alcalaína:
Bibliografía: Antonio CASTILLO GÓMEZ.
«Corazón de ti “Maestros, estudiantes y copistas varios: escribir a
me quejo que mueres y bibes mano en los primeros tiempos de la Universidad de
triste pues tan presto te pren Alcalá”, en Gian Paolo BRIZZI y Maria Gioia Tavo-
diste del estimado ballejo. ni (eds.). Dalla pecia all’e-book. Libri per l’Università: 385
Bachiller ballejo». stampa, editoria, circolazione e lettura. Atti del convengo
internzionale di studi, Bologna, 21-25 ottobre 2008, Bo-
El poema se acompaña del sencillo dibujo de lonia: Edizioni CLUEB, 2008, pp. 177-189, en espe-
un corazón atravesado por una flecha y la letra cial p. 187; Antonio CASTILLO GÓMEZ. Escrituras
F. ¿Quién fue este Vallejo?. No parece, por edad, y escribientes. Prácticas de la cultura escrita en una ciudad
que se tratara del mismo Juan de Vallejo que re- del Renacimiento, Gobierno de Canarias-Fundación de
dactó un Memorial de la vida de Cisneros (ca. Enseñanza Superior a Distancia (UNED), Las Palmas
1548); quizás fuera cierto bachiller Vallejo (na- de Gran Canaria, 1997; Luis ROMERA IRUELA y
cido en 1515, en el Valle de Mena), y que hacia María del Carmen GALBIS DIEZ. Catalogo de Pa-
1540 se casó con Catalina de Velasco (la desti- sajeros a Indias, Archivo General de Indias. Sevilla. Vo-
naria de sus billetes amorosos, antes de embar- lumen IV, 1560-1566, Madrid: Ministerio de Cultura,
car hacia América. Sea como fuere, y citando a Subdirección General de Archivos, 1980, p. 388.
Antonio Castillo, feliz rescatador también de
este papel: «Si se trata de reconstruir el devenir
de la práctica manuscrita en las aulas universi- 54
tarias renacentistas también resulta pertinente Proceso de fe de Alonso de
atender a otras manifestaciones, ajenas a las exi- Rueda, natural y vecino de Toledo,
gencias del sistema de enseñanza pero reflejo de estudiante en Alcalá de Henares,
la cotidianeidad estudiantil. Rastrearlas no es ta- por blasfemias
rea fácil tanto por su carácter efímero como por (1535). Documento. Papel. Cuadernillo de 12 fo-
su más que fortuita conservación. Al tratarse de lios. Sello de placa en folio 11v. 340 x 225 mm.

Catálogo
386

[53]

Catálogo
Archivo: Archivo Histórico Nacional, Inquisición, ra, Miguel de Eguía, Mateo Pascual, el bachiller
46, Exp. 201. Antonio Daval, Miguel de Torres, Pedro de Ler-
ma o Juan del Castillo. Los “complutenses” eran
sospechosos, y, en consecuencia cuando dos de
55 sus estudiantes, Alonso de Rueda y Pedro Ruiz,
Proceso de fe de Pedro Ruiz, fueron denunciados por blasfemias, los inquisi-
natural de Tarazona (Zaragoza), dores del tribunal de Toledo, a cuya jurisdicción
estudiante de Alcalá de Henares, pertenecía Alcalá, no dudaron en investigar el
por blasfemias asunto, con la esperanza de que podían descubrir
(1536). Papel. Cuadernillo de 3 folios. Documen- algo más.
to. 320 x 250 mm. El delito de Rueda, un estudiante natural de
Archivo: Archivo Histórico Nacional, Inquisición, Toledo que ya había alcanzado el grado de ba-
46, Exp. 29. chiller en Artes, se produjo en una conversación
vanal en la casa del chantre de Alcalá, pero tuvo
No eran inhabitual que el Santo Oficio se ocupa- la desgracia de que entre sus contertulios estu-
ra de las blasfemias, al contrario, a veces ocupaba viera cierto Diego de Arroyo, quien escuchó de
demasiado tiempo en investigar denuncias sobre Rueda ciertas blasfemias, y le denunció al Santo
frases supuestamente sospechosas en su ortodo- Oficio. Su carta, fechada en Alcalá el 8 de fe-
xia, pero irrelevantes. En sí, por tanto, estos dos brero de 1535, constituye un testimonio precioso
procesos a estudiantes de Alcalá no parecen ser sobre las controversias religiosas en Alcalá por 387
trascendentes. Sin embargo, su instruccción por entonces:
la Inquisición debe enmarcarse en un contexto
más amplio. Como es sabido, entre 1520 y 1540 «Muy reuerendos y nobles señores.
la Universidad fue uno de los espacios cultura- Vn dia desta semana passada estando yo
les y religiosos más interesantes y complejos en Diego de Arroyo en casa del señor chantre
la España de la época. En sus aulas, no sólo el desta villa de Alcalá, hablando en cosas ex-
humanismo erasmizante, sino el espiritualismo traordinarias de poco probecho, el bachiller
más moderno y rupturista, encontraron acomodo Rueda, vecino de Toldo, dixo delante de mi y
durante varias décadas, primero bajo la protec- de otras personas, estas palabras: “Boto a Dios,
ción de Cisneros, y después del cardenal Fonseca. o pese a Dios, que muchas vezes Dios no mira
Las sopechas sobre la ortodoxia de muchos pro- lo que haçe”. Esto es lo que oi dezir a aquel
fesores y estudiantes complutense fue en aumen- mançebo y por descargo de mi conciençia lo
to, pero cuando en 1529 se publicó en Alcalá el hago saber a sus merçedes, cuya vida nuestro
Diálogo de la doctrina cristiana, obra de un enton- Señor aumente por largos tiempos…».
ces joven estudiante, llamado Juan de Valdés, el
Santo Oficio llegó al convencimiento de que se Arroyo había planteado previamente esta
estaba ante una gran amenaza para la fe y em- cuestión al maestro Jerónimo Ruiz, quien le
prendió una sistemática campaña para limpiar de contestó «que no tenía comision para tomar in-
herejías aquella “ciudad del saber”. Entre 1529 y formaçion» sobre aquel asunto, y le recomendó
1537 procesaría a releventes figuras vinculadas a que lo pusiera en conocimiento de la Inquisi-
aquella, como Bernardino Tovar, Juan de Verga- ción de Toledo. Así lo hizo Arroyo, quien es

Catálogo
388

[54]

Catálogo
389

[55]

Catálogo
probable que sea el mismo Diego de Arroyo, no la de un borracho, podía ser un indicio de
mozo de Capilla en la corte de la emperatriz una herejía oculta.
Isabel, reputado iluminador y pintor de la épo-
ca. Entre los meses de enero y marzo de 1535 la JLGS-M
soberana se encontraba en Madrid, lo que expli-
caría la presencia de su criado en la cercana Al- Bibliografía: Marcel BATAILLON. Erasmo y Espa-
calá. Solo dos días después de que la denuncia ña. Estudios osbre la historia espiritual del siglo XVI,
de Arroyo fuera recibida, el tribunal de Toledo Madrid-México: Fondo de Cultura Económica,
escribía al citado Jerónimo Ruiz para que se in- 1979, pp. 339 y ss; Juan BLÁZQUEZ MIGUEL.
formara sobre el asunto. Sus pesquisas no halla- La Inquisición en Castilla-La Mancha, Madrid, Cór-
ron en el joven Rueda indicios graves de delito doba: Servicio de Publicaciones Universidad, 1986;
contra la fe. José Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. La
Un año después era de nuevo otro estudian- Librería rica de Felipe II. Estudio histórico y cataloga-
te, el aragonés Pedro Ruiz, quien era denuncia- ción. San Lorenzo de El Escorial: R. C.U. “Escorial-
do también por blasfemias. Su pobreza le ayudó Mª Cristina”. Servicio de Publicaciones, 1998, pp.
a obtener una pena leve: el inquisidor Vaguer se 87-91.
limitó a imponerle como penitencia «que rre-
zase todos los viernes desta quaresma los sie-
te salmos penitenciales, e mas que ayune tres 56
390 viernes en esta pascua». Sus procesos, como se Quaedam antiqua monumenta, siue
ve, no llegaron a tener la repercusión y conse- inscriptiones literis (vulgò) majusculis
cuencias de los de Vergara o Castillo, pero son Siglo XV-1559. Cuaderno de inscripciones lati-
un reflejo tanto de la constante vigilancia del nas copiado por Juan Calvete de Estrella, estu-
Santo Oficio sobre la difusión de ideas hetero- diante del Colegio de San Felipe el Real. Manus-
doxas en Alcalá. Ni Rueda, ni Ruiz llegaron a crito. Papel. [ 6 ] h.+173+ [ 2 ] h. 206 x 138 mm.
abrazar el protestantismo, como su compañe- Biblioteca Histórica de la UCM. BH MS 133,
ro Juan de Valdés, pero no debe olvidarse que nº 9.
el Diálogo de éste último, considerado como el
primer ejemplo de la Reforma en España, cons- Una de las labores que debían realizar los estu-
tituye en este contexto intelectual y religioso un diantes de Humanidades en Alcalá y en otras
buen ejemplo sobre cómo la importancia dada universidades era la copia de textos latinos y
en la universidad de Alcalá al estudio de la Bi- griegos, ya para adquirir destreza en el mane-
blia, (una herencia evidente del impacto de la jo de estos idiomas, como para ampliar sus co-
Políglota) modelaba en gran manera la visión nocimientos. Ésta parece que fue la función de
teológica de sus estudiantes, quienes recibían algunos de las piezas manuscritas que guarda el
de algunos de sus maestros cierta tendencia al Manuscrito 133 de la Biblioteca Histórica de la
estudio crítico de las Sagradas Escrituras. En Complutense. Se trata de un volumen miscelá-
1517 esa actitud no se interpretaba como un neo, parte de cuyas obras proceden de la librería
problema religioso, pero en 1535 la expansión del Colegio Mayor de San Ildefonso. Su encua-
del luteranismo había cambiado la situación de dernación en común se puede datar hacia 1745,
manera completa. Cualquier blasfemia, fuera o año en que fue descrito por primera vez en su

Catálogo
casi totalidad en un inventario de la biblioteca. meses más tarde se expidió a Juan de Estre-
Está compuesto por once manuscritos, todos lla Calvete la necesaria cédula para presentar­se
ellos escritos a mediados del siglo XV, excepto ante el Rector de Alcalá y recibir el real diario
el 2º, el cual por el papel y el tipo de escritura estipulado por el príncipe: «Muy magnifico y
podría datarse a comienzos del dicho siglo. El nº muy reverendo señor. El que esta dará a v. m. es
9, aparentemente fechado en 1559, contiene una juan destrella calbete hijo de christobal destre-
colección de inscripciones latinas ordenadas bajo lla calbete y de ana de uilla roel su mujer vezi-
el título Quaedam antiqua monumenta. La epigra- nos de Salamanca y criados del prinçipe nues-
fía estaba considerada como una notable fuente tro señor, al qual mandara v. m. dar la limosna
de información sobre la historia de la antigua diputada de vn real cada dia» (Carta de Fran-
Roma, pero también como una inagotable fuen- cisco Enríquez al rector de Alcalá. Bruselas, 13-
te de registros lingüísticos que un buen latinista mar-1550. Ibídem, fol. 22r). Nueve años después
debería conocer y saber imitar. Las nueve prime- Calvete suscribiría la copia de este cuaderno de
ras incripciones se encontraban en Roma, en la inscripciones epigráficas antiguas. No parece,
Iglesia de San Juan de Letrán y se conocen con el sin embargo, que dicha nota signifique que la
título Lex de imperio Vespasiani, y el resto procede copia sea de su mano. La minúscula cursiva em-
de otras ciudades de Italia, Grecia y Asia Menor, pleada es una semihumanística, de mediados del
cerrándose la colección con varias inscripciones siglo XV, igual a la del manuscrito anterior de
halladas en Milán. Marco Valerio Probo. En consecuencia, siguien-
De otra mano muy diferente y poco cali- do la opinión de Javier Durán, más bien parece 391
gráfica, hay dos anotaciones; las cuales han ge- que el joven estudiante sacó una copia de este
nerado dudas acerca de la autoría de la obra. mismo manuscrito een 1559, para sí mismo, o
Al margen del fol. 127v, lee: «Estrella, año de para su padre o algún profesor, y que dejó esta
1559»; y en fol. 156v: «Acabé de trasladar este nota como testimonio de su labor.
libro a 28 de abril de 1559 annos. Juan Calue-
te de Strella, anno aetatis suae 19 salmantinus. JLGS-M
Lege feliciter, quisquis est. Laus deo», como se
puede ver en el ejemplar expuesto. Esta Calvete Bibliografía: María Felisa del BARRIO VEGA.
era uno de los hijos del humanista del mismo “La recopilación epigráfica de Juan Calvete de Estre-
nombre, Juan Cristóbal Calvete de Estrella, y lla (1559)”, en Concepción FERNÁNDEZ MAR-
fue admitido en 1549 en el Colegio de San Fe- TÍNEZ, María LIMÓN BELÉN, Joan GÓMEZ
lipe el Real. Fundado en Alcalá de Henares por PALLARÈS y Javier del HOYO CALLEJA (eds.).
el príncipe Felipe para acoger a hijos de criados Ex officina: literatura epigráfica en verso, Sevilla: Uni-
de la Casa Real. A fines de dicho año el limos- versidad de Sevilla. Secretariado de Publicaciones,
nero mayor del heredero, Francisco Enríquez, 2013, pp. 19-38; Mª Teresa CALLEJAS BERDO-
escribía comunicando que, entre los «mancebos» NÉS. “Quaedam antiqua monumenta ¿de Juan Cal-
a los que se había decidido pagar sus estudios vete de Estrella?”, Cuadernos de Filología Clásica, 22
en la universidad, estaba «vn hijo del maestro (1989) pp. 161-174; Javier DURÁN BARCELÓ.
Estrella, maestro de los pajes de su alteza». (Ar- “UCM BH mss 133: catalogación de los once ma-
chivo Histórico Nacional. Universidades. Lib. nuscritos encuadernados en este volumen facticio”,
1190 F, fol. 13r. Bruselas, 18-dic-1549). Unos Pecia Complutense, 16 (2012), pp. 36-57; Miquel FO-

Catálogo
392

[56a]

Catálogo
393

[56b]

Catálogo
RRELLAD I SOLÀ, “Cristòfol Calvet d’Estrella, muy alto y muy poderoso príncipe don Phelippe, Madrid:
encara”, Sabadell: Quaderns D’Arxiu de la Fundació Sociedad Estatal para las conmemoraciones de los
Bosch i Cardellach, (1984) p. 16; José Luis GONZA- centenarios de Felipe II y Carlos V, 2001, pp. XVII-
LO SÁNCHEZ-MOLERO. “Juan Cristóbal Cal- L; John Edwin SANDYS. Latin epigraphy: an intro-
vete de Estrella (ca. 1510-1593)”, en Juan Cristóbal duction to the study of Latin inscriptions, Cambridge:
CALVETE DE ESTRELLA. El felicíssimo viaje del Cambridge University Press, 1919, pp. 280-282.
La enseñanza del griego en Alcalá de Henares

The Teaching of Greek in Alcalá de Henares

Arantxa Domingo Malvadi


Biblioteca de Palacio (Madrid)

L a mayor parte de los estudios que se


realizaban en la recién creada universidad de
Alcalá estaban al servicio de la Teología, ya que
M ost of the studies conducted in
the recently created University of Alcalá
served Theology, since its main objective when
el principal objetivo de su fundación fue educar a it was founded was to educate those aspiring
los que aspiraban al sacerdocio. El latín, el hebreo to the priesthood. Latin, Hebrew and Greek
y el griego resultaban útiles no por un interés por were useful not only for the interest in classical
la antigüedad clásica en sí misma, sino porque antiquity itself, but because these languages were
estas lenguas eran consideradas un instrumento considered a necessary instrument to approach 395
necesario para acercarse a los textos patrísticos. patristic texts. Among all the ancient languages,
De entre todas las lenguas antiguas, Cisneros Cisneros granted special importance to Greek in
concede en las Constituciones de 1510 un puesto the Constitutions of 1510, by establishing that the
destacado al griego, al establecer que la cátedra chair of this language would persist even when
de esta lengua subsistirá aun cuando el número the number of students did not reach the desired
de alumnos no alcanzara las cotas mínimas minimum. Although a priority in his educational
deseables. A pesar de ser objeto preferente en su project, the lack of Greek texts for teaching
proyecto educativo, la falta de textos griegos para appears to be the common denominator during
la docencia parece ser el denominador común the first decades of instruction of this language.
durante las primeras décadas de enseñanza de Nonetheless, this initial period in Alcalá was a
esta lengua. No obstante, este periodo inicial en very important time for the history of Hellenism
Alcalá supone un capítulo importantísimo para in our country given the excellence of the teachers
la historia del helenismo en nuestro país por la in Alcalá de Henares, whose disciples included
excelencia de los docentes complutenses, que future prominent figures of the cultural history
contaron entre sus discípulos a posteriores figuras of Spain25.1
relevantes en la historia cultural de nuestro país25.
25
Marcel BATAILLON. Erasmo y España. Estudios osbre 25
Marcel BATAILLON. Erasmo y España. Estudios osbre
la historia espiritual del siglo XVI, Madrid-México: Fondo de la historia espiritual del siglo XVI, Madrid-Mexico: Fondo de
Cultura Económica, 1979, pp. 159-160, y 164; Alejandro Cultura Económica, 1979, pp. 159-160, and 164; Alejandro
COROLEU. “Humanismo en España”, en Jill KRAYE COROLEU. “Humanismo en España”, in Jill KRAYE (ed.),
(ed.), Introducción al humanismo renacentista, Cambridge: Introducción al humanismo renacentista, Cambridge: Univ.
Univ. Press, 1998, pp. 295-330. Press, 1998, pp. 295-330.

Catálogo
El primero en ocupar la cátedra de griego The first person to hold the Greek chair at
en la universidad de Alcalá fue el cretense De- the University of Alcalá was the Cretan Deme-
metrio Ducas (ca. 1480-ca. 1527), quien se vio trio Ducas (ca. 1480-ca. 1527), who was forced
obligado a emigrar a Italia tras la dominación to emigrate to Italy after the Turkish domina-
turca y dedicarse a la edición de textos griegos tion and to devote himself to publishing Greek
y a la enseñanza de su lengua. Había trabajado texts and teaching his language. He had worked
en Venecia con Aldo Manuzio en la edición de in Venice with Aldo Manuzio in the publication
algunas obras griegas, como los Rhetores Graeci of some Greek works, such as the Rhetores Graeci
(1508-1509), la Retórica a Alejandro de Pseu- (1508-1509), the Rhetoric to Alexander by a Pseu-
do-Aristóteles y los tratados de Hermógenes, do-Aristotle and the treatises by Hermogenes,
Aftonio, Menandro Rétor, Sópatro, Dionisio Aftonio, Menander Rhetor, Sopatrus, Dionysius
de Halicarnaso y Demetrio entre otros; asimis- of Halicarnassus and Demetrius, among others;
mo colaboró en la edición de los Moralia de he also collaborated in the publication of the
Plutarco (1509). Cuando llegó a Alcalá, Du- Moralia by Plutarch (1509). When he arrived in
cas se hizo cargo en 1513 de la enseñanza del Alcalá, Ducas was put in charge in 1513 of the
griego y continuó editando libros elementales teaching of Greek and he continued publishing
con los que los alumnos pudieran adquirir los elementary books with which the students could
rudimentos básicos de lengua griega, obliga- acquire the basics of the language, forced to do
do por la gran precariedad de textos con que so by the considerable scarcity of texts at the
396 se encontró en la Universidad. En primer lugar, University. First, he edited a collection of gram-
se hizo cargo de la edición de una colección de matical texts starting with the Erotemata (Ques-
textos gramaticales encabezados por los Erote- tions) by the Byzantine scholar Manuel Criso-
mata (Cuestiones) del erudito bizantino Manuel loras (1350-1415), a manual that had been very
Crisoloras (1350-1415), manual que había go- successful in the Italy of Leonardo Bruni; it also
zado de éxito en la Italia de Leonardo Bruni; included the grammars of the Greek emigrants
incluía también las gramáticas de los griegos Demetrios Chalkokondyles (or Calcondilas)
emigrados Demetrio Calcóndilas (o Calco- (1423-1511), Theodorus Gaza (1398-1476) and
cóndilas) (1423-1511), Teodoro Gaza (1398- other anonymous texts —which Teresa Martí-
1476) y otros textos anónimos —que Teresa nez Manzano identified with a similar compila-
Martínez Manzano identificó con una com- tion printed by Aldo in 1512—, while the edi-
pilación similar impresa por Aldo en 1512—, tion of the epyllion of Hero and Leander by Mu-
mientras que para la edición del epilio de Hero saeus, printed that same year, was based on the
y Leandro de Museo, impresa en el mismo año, Aldine edition of 149526.2Both editions by Du-
tuvo como modelo la edición aldina de 149526. cas were printed by Brocar in 1514, using Greek
Ambas ediciones de Ducas fueron impresas types that the printer had started using in 1511
epor Brocar en 1514, utilizando para ello unos and which would be used again to print the New

26
Teresa MARTÍNEZ MANZANO, “Hacia la iden- 26
Teresa MARTÍNEZ MANZANO, “Hacia la iden-
tificación de la biblioteca y la mano de Demetrio Ducas”, tificación de la biblioteca y la mano de Demetrio Ducas”,
Byzantinische Zeitschrift, 102/2 (2009), pp. 717-730. Byzantinische Zeitschrift, 102/2 (2009), pp. 717-730.

Catálogo
tipos griegos que el impresor había comenzado Testament of the Polyglot27.3Although the covers
a usar en 1511 y que volverán a emplearse en of these works bear the coat of arms of Cardi-
la impresión del Nuevo Testamento de la Po- nal Cisneros, it was Ducas who covered the prin-
líglota27. Aunque en las portadas de estas obras ting costs. The humanist himself noted as much,
figura el escudo del cardenal Cisneros, fue Du- for in the colophon in Greek of the Erotemata
cas quien corrió con los gastos de la impresión. he states that he came to Spain to teach Greek
Así lo señala el propio humanista, quien en el invited by Cardinal Cisneros, but that he found
colofón en griego de los Erotemata afirma que «great dearth, or more exactly, total lack of Greek
vino a España para enseñar griego llamado books». With nobody’s help, «not even for the
por el cardenal Cisneros, pero que se encon- cumbersome printing expenses, or the arduous
tró «gran penuria o por mejor decir, ausencia proofreading», I have published these books,
total de libros griegos». Sin la ayuda de nadie, combining this task with daily teaching. The aca-
«ni para los pesados gastos de la impresión, ni demic engagement of Ducas also included co-
para las fatigas de la corrección», publico estos rrecting the Greek text of the Polyglot. Demetrio
libros, compaginando esta labor con la docen- Ducas decided to leave Alcalá as soon as he had
cia diaria. El compromiso académico de Ducas fulfilled his proofreading engagement around
también incluía la corrección del texto griego 1518, shortly after the death of Cisneros.
de la Políglota. Demetrio Ducas decidió mar- Along with Ducas, other Hellenists worked
charse de Alcalá tan pronto como hubo con- on the Polyglot, notably Hernán Núñez de Guz-
cluido su compromiso de revisión de los textos mán, the son of the treasurer of the Spanish Ca- 397
en torno a 1518, poco tiempo después de falle- tholic Monarchs, Ruy López de Toledo. Núñez
cer Cisneros. de Guzmán was born in Valladolid, which ex-
Junto a Ducas trabajaron en la Políglota otros plains the name “El Pinciano” for which he was
helenistas, entre los que destaca Hernán Núñez better known; and he received a thorough educa-
de Guzmán. Era hijo del tesorero de los Reyes tion, completed with several trips to Italy where
Católicos Ruy López de Toledo. Nació en Valla- he perfected his Latin and Greek. Upon his re-
dolid, lo que explica el nombre de “el Pinciano” turn from Italy, El Pinciano lived in Seville and
por el que era más conocido y recibió una esme- Granada where he probably learnt Arabic and
rada educación, que completó con varios viajes a Hebrew. The best testimony of his knowledge of
Italia donde perfeccionó su latín y su griego. A Arabic is provided by the Belgian humanist Ni-
su vuelta de Italia el Pinciano residió en Sevilla colas Clenardus who in a letter to a friend ad-
y en Granada donde probablemente aprendió mits having learnt the rudiments of Arabic from
árabe y hebreo. El mejor testimonio de su co- Hernán Núñez de Guzmán, with whom he was
nocimiento del árabe nos lo ofrece el humanis- in touch during his stay in Salamanca around
ta belga Nicolás Clenardo quien en carta a un 1531. As for Hebrew, it is known that in 1511 he
amigo reconoce haber aprendido los rudimentos applied for the chair of this language which was
de la lengua árabe por medio de Hernán Núñez vacant at the University of Salamanca, precisely

27
Julián MARTÍN ABAD. “Cisneros y Brocar. Una 27
Julián MARTÍN ABAD. “Cisneros y Brocar. Una
lectura tipobibliográfica de la Biblia Complutense”, Estudios lectura tipobibliográfica de la Biblia Complutense”, Estudios
Bíblicos, 72/1 (2014), pp. 33-73. Bíblicos, 72/1 (2014), pp. 33-73.

Catálogo
de Guzmán, con quien entró en contacto duran- together with the Hebraist Alonso de Zamora.
te su estancia en Salamanca en torno a 1531. En The Hebrew manuscript BH MSS 14, contai-
cuanto al hebreo se sabe que en 1511 opositó a ning the Interpretationes chaldeorum hebraeorum
la cátedra de esta lengua que estaba vacante en atque graecorum in tota scritura latini canonis tam
la Universidad de Salamanca, precisamente junto veteris quam novi testamenti contentorum, written
con el hebraísta Alonso de Zamora. El manus- by our humanist as part of the preparatory ma-
crito hebreo BH MSS 14, que contiene las In- nuscripts for the publication of the Polyglot, con-
terpretationes chaldeorum hebraeorum atque graeco- firms first hand his level of knowledge and par-
rum in tota scritura latini canonis tam veteris quam ticipation in the preparation of the appendices of
novi testamenti contentorum, escritas por nuestro names in Hebrew and Greek.
humanista como parte del grupo de manuscritos After being rejected in Salamanca, Núñez and
preparatorios para la edición de la Políglota, nos Zamora went to the University of Alcalá, where
ha permitido constatar de primera mano su nivel Cisneros was trying to gather qualified people to
de conocimiento y su participación en la elabo- work on his biblical project. Thanks to the manus-
ración de los apéndices de nombres en hebreo y cript BH MSS 41 exhibited in Showcase 4, we
griego. know about this humanist’s involvement with the
Tras ser rechazados en Salamanca, Núñez y publication of the Polyglot. Moreover, it is likely
Zamora se dirigieron a la Universidad de Alcalá, that he helped Demetrio Ducas with Greek tea-
donde Cisneros trataba de reunir a gente cuali- ching, replacing him in the chair in 1519. As the-
398 ficada para trabajar en su proyecto bíblico. Gra- re are no studies on the possible influence of Du-
cias al manuscrito BH MSS 41 expuesto en la cas on Hernán Núñez de Guzmán and other co-
vitrina 4 conocemos el grado de implicación de llaborators in the project, I would like to highlight
este humanista en la edición de la Políglota. Por a couple of points here. One is related to the in-
otra parte es probable que ayudara en el magis- dication by Antonio Bravo of the parallelisms of
terio del griego a Demetrio Ducas, a quien sus- certain possible interventions by El Pinciano (BH
tituyó en la cátedra a partir de 1519. A falta de MSS 22, and BH MSS 30) guided by Ducas, that
un estudio sobre la posible influencia de Ducas could be explained by the bond between teacher
sobre Hernán Núñez de Guzmán y otros cola- and student or collaborators in a joint editing
boradores en el proyecto de edición quiero apun- venture. The second refers to the volume kept in
tar aquí dos datos. Uno tiene que ver con la indi- Salamanca, BGH MS/769, which has been stu-
cación de Antonio Bravo sobre los paralelismos died by Teresa Martínez Manzano. In this volu-
de algunas posibles intervenciones del Pinciano me, which belonged to Hernán Núñez de Guz-
(BH MSS 22, y BH MSS 30) con la mano de mán, are bound together a copy of the Opusculum
Ducas que se explicarían por la vinculación entre de Erone et Leandro by Museaus published by Du-
maestro y alumno o colaboradores en una misma cas, and the manuscript by Pindar with annota-
empresa editorial. La segunda referencia remite tions by Hernán Núñez de Guzmán28.4
al volumen conservado en Salamanca, el BGH
MS/769, que ha sido estudiado por Teresa Mar-
tínez Manzano. En este volumen, que perteneció
28
Teresa MARTÍNEZ MANZANO. “Un nuevo ma-
nuscrito de Píndaro: Salmanticensis 769”, Cuadernos de Fi-
a Hernán Núñez de Guzmán, están encuaderna- lología Clásica: Estudios griegos e indoeuropeos, 16 (2006), pp.
dos juntos un ejemplar del Opusculum de Erone 211-236.

Catálogo
et Leandro de Museo que editó Ducas, y el ma- This one headed the chair until 1522 when,
nuscrito de Píndaro con anotaciones de Hernán as a result of the events following the revolt of
Núñez de Guzmán28. the Comuneros in which Núñez was involved,
Éste estuvo al frente de la cátedra hasta 1522 he had to leave Alcalá and move to the Uni-
cuando, a raíz de los sucesos que se produjeron versity of Salamanca. There he was a teacher
tras la revuelta comunera en la que Núñez se vio of Greek and Latin from 1523 until he reti-
implicado, tuvo que abandonar Alcalá y trasla- red in 1548. When Núñez replaced Ducas in
darse a la Universidad de Salamanca. Allí estuvo the chair, he published the work of Moschus,
como profesor de griego y latín desde 1523 hasta Circa Helenam et Alexandrum and the brief
la fecha de su jubilación en 1548. Cuando Núñez treatise De Moribus institutiones ad nepotes by
sustituyó a Ducas en la cátedra se encargó de la Saint Basil with an interlinear Latin transla-
edición de la obra de Mosco, Circa Helenam et tion, both printed in Alcalá, in Brocar’s wor-
Alexandrum y del tratadito De Moribus institutio- kshop, in 1519. As Ducas had already done in
nes ad nepotes de san Basilio con traducción latina the prologue to his Erotemanta and Francis-
interlineal, ambas impresas en Alcalá, en el taller co de Vergara would do a few years later, El
de Brocar, en 1519. Como ya hiciera Ducas en el Pinciano regrets in the prologue to the edi-
prólogo de sus Erotemanta y hará pocos años des- tion of Saint Basil the lack of texts in Greek in
pués Francisco de Vergara, el Pinciano se lamenta our country and the personal effort he had to
en el prólogo de la edición de san Basilio de la make to achieve both publications, which he
penuria de textos en griego de nuestro país y del not only printed, but also improved by adding 399
esfuerzo personal que tuvo que realizar para lle- the Latin translation on the same page for a
var a cabo ambas ediciones, que no solo imprimió, better understanding: «Nos igitur duos libellos
sino que mejoró añadiendo la traducción latina en quamquam alias impressos chalcographis iterum
la misma página para que se pudiera seguir mejor: imprimendos tradidi sed cum auctario. Nam et
«Nos igitur duos libellos quamquam alias impressos graecum simul et latinum sermonem eadem pagi-
chalcographis iterum imprimendos tradidi sed cum na complexi sumus». As already noted by Sig-
auctario. Nam et graecum simul et latinum sermo- nes Codoñer, a procedure that El Pinciano put
nem eadem pagina complexi sumus». Como ya se- into practice in Alcalá to teach his students
ñaló Signes Codoñer, un procedimiento que puso Greek was making them copy Greek manus-
en práctica el Pinciano en Alcalá para enseñar a cripts that belonged to him. This was part of
sus alumnos el griego consistía en mandar copiar the language learning process and also resol-
a sus discípulos manuscritos griegos de su pro- ved, to a certain extent, the scarcity of Greek
piedad. Esto formaba parte del proceso de apren- texts in the university. Among the manuscripts
dizaje de la lengua y vendría a resolver en cierto that Hernán Núñez had his students copy, who
modo la carestía de textos griegos en la universi- faithfully imitated their teacher’s handwriting,
dad. Entre estos manuscritos que Hernán Núñez was the manuscript of the National Library
of Spain MSS/6205, with writing by Francis-
co de Mendoza y Bobadilla, a student of his
28
Teresa MARTÍNEZ MANZANO. “Un nuevo ma- in Alcalá. Another similar case is seen in the
nuscrito de Píndaro: Salmanticensis 769”, Cuadernos de Fi-
lología Clásica: Estudios griegos e indoeuropeos, 16 (2006), pp.
manuscript from El Escorial R. III. 5, copied
211-236. by his student Juan de Vergara from a Greek

Catálogo
había mandado copiar a sus alumnos quienes imi- manuscript belonging to Hernán Núñez, cu-
taron fielmente la letra de su maestro podemos rrently not identified29.
citar el manuscrito de la Biblioteca Nacional de In this group we can also include the manus-
España MSS/6205, con la escritura de Francisco cript of Alcalá de Henares BH MSS 122 that
de Mendoza y Bobadilla, alumno suyo en Alca- contains the Latin translation of the Tetrabi-
lá. Otro caso similar puede verse en el manuscrito blos by Claudius Ptolemy. Signes considered it
escurialense R. III. 5, copiado por su alumno Juan could be handwritten by El Pinciano, although
de Vergara de un manuscrito griego propiedad de given the differences in the type of writing, it
Hernán Núñez, en la actualidad sin identificar29. could also be a copy made by one of his students.
Dentro de este grupo podría incluirse tam- Francisco de Mendoza y Bobadilla, and Juan de
bién el manuscrito complutense BH MSS 122 Vergara and his brother Francisco, Páez de Cas-
que contiene una traducción latina del Tetrabiblos tro and Jerónimo Zurita, the brothers Diego and
de Claudio Ptolomeo. Signes consideró que po- Antonio de Covarrubias, Calvete de Estrella and
dría tratarse de un autógrafo del Pinciano aun- León de Castro are some of the names of his
que por las diferencias que presenta el tipo de es- students with whom he shared both an intellec-
critura bien pudiera ser una copia realizada por tual interest in the legacy of classical antiquity
algún alumno suyo. Tanto Francisco de Mendoza and many of the manuscript and printed books
y Bobadilla, como Juan de Vergara y su hermano in Latin and Greek that he managed to gather
Francisco, Páez de Castro y Jerónimo Zurita, los for private use, which he annotated profusely and
400 hermanos Diego y Antonio de Covarrubias, Cal- donated while still alive to the University of Sa-
vete de Estrella o León de Castro son algunos de lamanca. The university even asked him to buy
los nombres que se cuentan entre sus alumnos y the Greek and humanities books for the library.
con los que compartió el interés intelectual por el Although he probably did the same for the Uni-
legado de la antigüedad clásica y muchos de los versity of Alcalá, this has not been sufficiently
libros manuscritos e impresos en latín y griego demonstrated, in spite of the references in this
que logró reunir para su uso privado, que anotó regard in the Accounting Ledger of the Colle-
con profusión y que donó en vida a la universi- ge of San Ildefonso [8]. However, a manuscript
dad de Salamanca. De ésta recibió el encargo de Bible has been identified “Bible, by hand, high
adquirir los libros de griego y humanidades para grade, on parchment, in two volumes, with anti-
la biblioteca. Aunque es probable que hiciera lo que writing, bound in boards covered with black
mismo para la de Alcalá, este dato no está sufi- leather” presented as a gift to Cardenal Cisneros
cientemente demostrado, a pesar de las referen- around 1507.

29
Juan SIGNES CODOÑER. “La difusión del griego 29
Juan SIGNES CODOÑER. “La difusión del griego
en la España del siglo XVI”, en Miguel CORTÉS ARRE- en la España del siglo XVI”, en Miguel CORTÉS ARRE-
SE e Inmaculada PÉREZ MARTÍN (comisarios). Lecturas SE e Inmaculada PÉREZ MARTÍN (comisarios). Lecturas
de Bizancio. El legado escrito de Grecia en España, Ma- de Bizancio. El legado escrito de Grecia en España, Ma-
drid: Biblioteca Nacional, 2008, pp. 135-156; Juan SIGNES drid: Biblioteca Nacional, 2008, pp. 135-156; Juan SIGNES
CODOÑER, Carmen CODOÑER MERINO y Arantxa CODOÑER, Carmen CODOÑER MERINO y Arantxa
DOMNGO MALVADI. Biblioteca y epistolario de Hernán DOMNGO MALVADI. Biblioteca y epistolario de Hernán
Núñez de Guzmán (el Pinciano): Una aproximación al huma- Núñez de Guzmán (el Pinciano): Una aproximación al huma-
nismo español del siglo XVI, Madrid: CSIC, 2001. nismo español del siglo XVI, Madrid: CSIC, 2001.

Catálogo
cias al respecto en el Rendimiento de cuentas The third Hellenist who held the Greek chair
del Colegio de San Ildefonso [8]. Se ha podi- in Alcalá was Francisco de Vergara, from Toledo,
do identificar en cambio una Biblia manuscrita disciple of Ducas and Hernán Núñez de Guz-
“Brivia, de mano, de marca mayor, en pergamino, mán, whom he replaced in the Greek chair when
en dos cuerpos, de letra antigua, enquadernada the latter moved to Salamanca. He began collec-
en tablas cubiertas de cuero negro” que regaló al ting his salary as tenured professor from the July
cardenal Cisneros en torno a 1507. 20, 1521 until 1541. He died a few years later,
El tercer helenista que ocupó la cátedra de in 1545, in Alcalá, apparently a victim of mala-
griego en Alcalá fue Francisco de Vergara, natu- ria. He was the brother of Juan de Vergara, co-
ral de Toledo, discípulo de Ducas y de Hernán llaborator of the Polyglot and secretary of Cisne-
Núñez de Guzmán, a quien sustituyó en la cáte- ros and Cardinal Fonseca, who was prosecuted
dra de griego cuando aquel se trasladó a Salaman- by the Inquisition accused of being a Lutheran
ca. Empezó a cobrar su salario de titular a partir (1533). As in the case of his predecessors, the
del 20 de julio de 1521 hasta 1541. Falleció pocos lack of Greek texts forced him to publish several
años después, en 1545, en Alcalá, al parecer vícti- works in Greek. Vergara paid to have an Antholo-
ma de la malaria. Fue hermano de Juan de Verga- gia graeca printed in Greek characters, which saw
ra, colaborador de la Políglota y secretario de Cis- the light in June 1524 at the workshop of Mi-
neros y del cardenal Fonseca, quien fue procesa- guel de Eguía. The Greek anthology by Vergara
do por la Inquisición acusado de luterano (1533). included two works by Luciano de Samosata, the
Como en el caso de sus predecesores la penuria Icaromenippus and the Dialogus Neptuni et Mer- 401
de textos griegos le obligó a editar varias obras en curii; as well as the Hiero by Xenophon, which
griego. Vergara mandó imprimir a su costa una includes a Socratic dialogue, an Oratio admoni-
Anthologia graeca en caracteres griegos, que vio toria ad Demonicum by Isocrates, the Olynthiacae
la luz en junio de 1524 en el taller de Miguel de by Demosthenes, the Declamatio sub persona Me-
Eguía. La antología griega de Vergara contenía nelai Helenam et res suas in Troianorum contione
dos obras de Luciano de Samosata, el Icaromeni- repetentis by Libanius, which had been translated
ppus y el Dialogus Neptuni et Mercurii; así como into Latin by Erasmus a few years earlier (Basel,
el Hiero de Jenofonte, que contiene un diálogo de Froben, 1522), the Disertatio quomodo theologiae
tipo socrático, una Oratio admonitoria ad Demoni- vacandum sit by Gregory of Nazianzus and some
cum de Isócrates, las Olynthiacae de Demóstenes, epigrams by unknown authors on human life (In
la Declamatio sub persona Menelai Helenam et res humanam vitam)30.
suas in Troianorum contione repetentis de Libanio, This anthology was preceded by a letter writ-
que había sido traducida al latín por Erasmo unos ten to the Rector of the College of San Ildefonso
años antes (Basilea, Froben, 1522). La Disertatio in which Vergara expressed his concern over the
quomodo theologiae vacandum sit de Gregorio Na- lack of Greek texts necessary to teach the lan-
cianceno y unos epigramas de incierto autor sobre guage. In his opinion, this was the reason why
la vida humana (In humanam vitam)30. students dropped out as they lost all motivation.

30
Pedro Urbano GONZÁLEZ DE LA CALLE. 30
Pedro Urbano GONZÁLEZ DE LA CALLE.
“Francisco de Vergara y la pronunciación de la Z griega”, “Francisco de Vergara y la pronunciación de la Z griega”,
Boletín del Instituto Caro y Cuervo, IV, 2 (1984), pp. 249-320. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, IV, 2 (1984), pp. 249-320.

Catálogo
Esta antología iba precedida de una epístola Spain did not produce this type of works for lack
dirigida al rector del Colegio Mayor de San Il- of interest. Imports of books from abroad had
defonso en la que Vergara exponía su preocu- stopped due to the war against France (1521-
pación por la falta de textos griegos necesarios 1526). This is why he was asking the academic
para la docencia de la lengua. A su modo de ver authorities to devote a few maravedis to printing
esta era la razón del abandono de los estudian- books in Greek. Before the end of 1524, prob-
tes que perdían toda motivación. España no pro- ably as a response to the request for Greek texts
ducía este tipo de obras por falta de interés. La made by Vergara, the printer Miguel de Eguía
importación de libros del extranjero se había fre- reprinted the Opusculum morale ad pueros by
nado por la guerra contra Francia (1521-1526). Saint Basil edited by Hernán Núñez de Guzmán
Por ello solicitaba de las autoridades académicas which had been first printed in Alcalá in 1519.
que destinaran algunos maravedís a la impresión Eguía would print this same brief work again
de libros en griego. Antes de concluir el año de in April 1526. On October 15 of that same year
1524 probablemente como respuesta a la petición Eguía’s press issued a brief educational work, the
de textos griegos que hace Vergara el impresor Graecorum characterum apicum et abbreviationum
Miguel de Eguía vuelve a imprimir el Opusculum explicatio cum nonnullis aliis, a kind of Greek al-
morale ad pueros de san Basilio editado por Her- phabet or primer that Francisco de Vergara de-
nán Núñez de Guzmán y que se había impreso vised for beginners to learn how to read and pray
por primera vez en Alcalá en 1519. Eguía volverá in Greek. In 1537, Vergara had Eguía print his
402 a imprimir esta misma obrita en abril de 1526. De Graecae linguae grammaticae libri quinque. The
El 15 de octubre de ese mismo año sale de las work, considered the first national Greek gram-
prensas de Eguía una obrita de carácter pedagó- mar book, was very successful and was reprinted
gico el Graecorum characterum apicum et abbrevia- many times, all in Paris (1545, 1550, 1557 and
tionum explicatio cum nonnullis aliis, una especie 1588). This work appears in the library inven-
de alfabeto griego o de cartilla que Francisco de tories of prominent humanists such as Páez de
Vergara concibió para que los principiantes pu- Castro, who in his letters to Zurita asks for it re-
diera aprender a leer y rezar en griego. En 1537 peatedly.
Vergara manda imprimir a Eguía su De Graecae Both the publications of Greek grammar bo-
linguae grammaticae libri quinque. La obra, con- oks in Spain and the presence of Greek grammar
siderada como la primera gramática griega na- authors and texts in private libraries are of great
cional, tuvo gran éxito y gozó de muchas reim- interest to understand the impact of Greek stu-
presiones todas ellas en París (1545, 1550, 1557 dies in Spain. As he had already done with his
y 1588). Esta obra figurará en los inventarios de Greek anthology, Vergara offered his work for
las bibliotecas de insignes humanistas como la de research in Alcalá by dedicating it to the Rec-
Páez de Castro que en sus cartas a Zurita la re- tor and scholars of the College of San Ildefon-
clama en repetidas ocasiones. so. The content of that dedication clearly reflects
Tanto las impresiones de gramáticas griegas the difficult situation that teaching of Greek was
en España como la presencia de autores y tex- going through at the University in spite of the
tos gramaticales griegos en bibliotecas privadas efforts made by its teachers since the time of
resultan de gran interés para conocer el impacto Cisneros. Vergara reminds the Rector and other
del Helenismo en España. Como ya hiciera con scholars in his dedication that theological and

Catálogo
la antología griega Vergara puso su obra al am- philosophical studies require learning languages
paro del estudio complutense al dedicarla al rec- in order to penetrate the arcane depths of scien-
tor y colegiales del Colegio de San Ildefonso. El tific disciplines. He referred to the recently crea-
contenido de esta dedicatoria refleja claramente ted College of St. Jerome or Trilingual, provided
la difícil situación que atraviesa la docencia del with twelve scholarships for the chair of rheto-
griego en la Universidad a pesar de los esfuerzos ric, twelve for the chair of Greek and six for the
que desde Cisneros vienen realizando quienes chair of Hebrew, which would increase the cul-
detentan su magisterio. Vergara recuerda al rector tural life at the University of Alcalá and which
y demás colegiales en esta dedicatoria que los es- Vergara gave as an example of the consideration
tudios teológicos y filosóficos exigen el cultivo de deserved by the study of classical languages. In
las lenguas como medio para penetrar en los pro- 1544, Juan de Brocar published his Latin trans-
fundos arcanos de las disciplinas científicas. Hace lation of the nine homilies by Saint Basil. The
referencia al recién creado Colegio trilingüe de translation of the Ethiopian Story by Heliodorus,
san Jerónimo, dotado de doce becas para la cáte- which he did not finish, was completed by his
dra de retórica, doce para la de griego y seis para brother Juan, although the translation was never
la de hebreo, que incrementará la vida cultural published and it is kept today at the Duque del
en la Universidad de Alcalá y que Vergara pone Infantado Library. Lost are his letters in Greek
como referente de la consideración que merecen (praised by Erasmus) and his translation of the
los estudios de lenguas clásicas. En 1544 Juan de Progymnasmata by Theon.
Brocar le publicó una traducción latina de nue- 403
ve homilías de san Basilio. Incompleta quedó su
traducción de la Historia etiópica de Heliodoro,
que completó su hermano Juan, aunque la tra-
ducción no llegó a editarse y se conserva hoy en
la Biblioteca del Duque del Infantado. Se nos
han perdido sus cartas en griego (alabadas por
Erasmo) y su traducción de los Progymnasmata
de Teón.
Los libros de una Complutum Graeca

The books of a Greek Complutum

57 del cardenal Cisneros y la indicación en la hoja


Manuel Chrysoloras (ca. 1350-1415) inicial que realizó el inquisidor en 1614 al revi-
(Graece) Erotemata chrysolorae De formatione tem- sar el ejemplar. Ha perdido la portada y presenta
porum ex libro chalcondylae. Quartus gazae de cons- algunas, muy pocas, anotaciones manuscritas que
tructione. De anomalis verbis. De Encliticis. Senten- indican su uso escolar.
tiae monostichi ex variis poetis. A los Erotemata de Crisoloras sigue una sec-
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, ción de la gramática de Demetrio Calcóndilas
1514. [ 160 ] h. 4º. Libro impreso. Texto en griego (1423-1511), en la que se ocupa de la morfolo-
con traducción interlineal en latín. gía verbal (De formatione temporum). Estos dos
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos, BH textos aparecen en la edición de Ducas en grie-
DER 1405. go con traducción latina interlineal. A continua-
ción, y solo en griego, se edita el libro cuarto y
404
Cuando el cretense Demetrio Ducas (ca. 1480- último de la Eisagoge grammatiké de Teodoro
1527) vino a Alcalá a trabajar con Cisneros en Gaza (1398-1476), el De constructione, otros tex-
su proyecto de la Políglota se hizo cargo también tos anónimos (De anomalis verbis), un breve ca-
de la recién establecida cátedra de griego. Como pítulo de Herodiano sobre las enclíticas (De en-
ya había hecho en Venecia con Aldo, Demetrio cliticis). Las últimas veinte hojas contienen una
continuó editando libros elementales con los serie de sentencias cortas, las Sententiae monos-
que los alumnos pudieran adquirir los rudimen- tichi ex variis poetiis, de Menandro entre otros.
tos básicos de lengua griega. En primer lugar, El nombre del editor Ducas figura en la epis-
se hizo cargo de la edición de una colección de tola en griego que figura en el verso de la pe-
textos gramaticales encabezados por los Erote- núltima hoja en la que el cretense se dirige a los
mata (Cuestiones) del erudito bizantino Manuel eminentes hombres de la universidad de Alcalá.
Crisoloras (1350-1415), un manual que había Precede al colofón y al registrum que figuran en
gozado de éxito en la Italia de Leonardo Bruni, la última hoja (h. [ 160 ] ) un epigrama o poe-
entre otras cosas porque simplificó los paradig- ma elegíaco en latín en alabanza de Ducas que
mas del griego clásico facilitando de ese modo a compuso su alumno Lorenzo Martin Balbo de
sus alumnos italianos el aprendizaje de la lengua. Lyllo. Fue también alumno de Hernán Núñez
Aquí se exhibe el ejemplar de esta edición con- Guzmán, a quien cita elogiosamente en la epís-
servado en la Biblioteca Histórica Marqués de tola dedicatoria a Pedro de Lerma de su edición
Valdecilla que procede de la biblioteca del Cole- de las Argonáuticas de Valerio Flaco, impresa en
gio mayor de San Ildefonso. Conserva la encua- el taller de Miguel de Eguía en 1524. Años des-
dernación en pasta del siglo XVIII con el escudo pués ocupará la cátedra de latín en la Universi-

Catálogo
dad de Alcalá. Esta edición constituye el primer 58
método para el aprendizaje de la lengua griega Claudio Ptolomeo (ca. 100-170)
impreso en España y en caracteres griegos, y Libri quadripartiti conclusiui ad Syrum.
fue adquirida, entre otros, por Diego Hurtado (S. XVI). Manuscrito en latín. 159 h. Papel. 320
de Mendoza: la encuadernación de su ejemplar x 220 mm.
delos Erotemata se expone en esta misma mues- Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos,
tra [84]. A pesar de que el escudo del cardenal BH MSS 122.
Jiménez de Cisneros preside la portada de la
edición, fue preparada y pagada por Demetrio De las cuatro disciplinas matemáticas conocidas,
Ducas. La fecha que figura en el colofón es pos- la astronomía y la astrología fueron desde la anti-
terior a la fecha de edición del volumen V de güedad las que gozaron de más popularidad. En
la Políglota de Alcalá, el primero que imprimió el mundo antiguo no las consideraban disciplinas
Brocar. Sin embargo está comúnmente acepta- separadas, sino que creían que el movimiento de
do que los Erotemata se imprimieron con ante- los astros influía en el comportamiento humano.
rioridad para probar los tipos griegos que iban a La distinción entre ambas es moderna, basada en
utilizarse en la impresión del Nuevo Testamen- la relegación en la Edad Media de la astronomía
to. Hay que descartar, como ya indicó Bécares, por la ortodoxia cristiana. Al geógrafo, matemá-
la intervención de Ducas en el diseño de estos tico y astrónomo griego Ptolomeo (Alejandría,
tipos. s. II d. C.) se deben entre otras obras el tratado
ADM de astronomía titulado Almagesto y el tratado de 405
astrología conocido como Tetrabiblos muy difun-
Bibliografía: Vicente BÉCARES BOTAS. “Nebri- dido tanto en el mundo grecoromano como en
ja y los orígenes de la tipografía griega en España”, época bizantina. En el Tetrabiblos su autor, par-
en Carmen CODOÑER MERINO y Juan Antonio tiendo de conocimientos astronómicos relativos a
GONZÁLEZ IGLESIAS (eds.). Antonio de Nebrija: la posición y movimientos de los astros, preten-
Edad Media y Renacimiento, Salamanca: Universidad dió establecer adivinaciones y pronósticos sobre
de Salamanca, 1994, pp. 537-547; Julián MARTÍN acontecimientos generales que afectan a los seres
ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600), humanos. El Tetrabiblos o Quadripartitum, título
Madrid: Arco Libros 1991, pp. 234-235; Julián MAR- en latín con el que también se conoce esta obra,
TÍN ABAD. “Erotemata Chrysolorae, Biblioteca Na- fue traducida por primera vez al árabe en el siglo
cional de Madrid, R-1305”, [ Ficha del catálogo ] en VIII, al latín en el siglo XII y al español en el si-
Santiago AGUADÉ NIETO (dir.). Civitas librorum. glo XIII en época del rey Alfonso X el Sabio (Los
La ciudad de los libros. Alcalá de Henares, 1502-2002, cuatro libros de los juicios de los astros).
Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la En la facultad de Artes de la universidad de
Universidad, 2002, p. 166; Juan SIGNES CODO- Salamanca la principal cátedra científica era la de
ÑER. “Translatio studiorum: la emigración bizantina a astrología. A lo largo de tres cursos se enseñaba
Europa occidental en las décadas finales del Imperio en ella astronomía teórica y práctica, matemáti-
(1353-1453)”, en Pedro BÁDENAS DE LA PEÑA cas y geografía; se estudiaban y comentaban los
e Inmaculada PÉREZ MARTÍN (eds.). Constantino- textos de Aristóteles y Plinio, junto con la Geo-
pla 1453. Mitos y realidades, Madrid: CSIC, 2003, pp. grafía de Pomponio Mela y el Tetrabiblos de Pto-
187-246. lomeo, que permitían una correcta identificación

Catálogo
406

[57a]

Catálogo
407

[57b]

Catálogo
408

[58]

Catálogo
de los términos geográficos mencionados en las Bibliografía: Elisa RUIZ GARCÍA. Preparando la
obras de los autores clásicos. La cátedra de Filo- Biblia Políglota Complutense. Los libros del saber, Ma-
sofía Natural era una de las más prestigiosas de drid: Universidad Complutense de Madrid, Área de
la facultad y había además una cátedra cursatoria Humanidades, 2013, pp. 135-142; Juan SIGNES
de “De Físicos”, destinada a exponer los ocho li- CODOÑER. “Es de la Universidad de Salamanca”.
bros de la Física de Aristóteles. Como ha seña- La biblioteca del Pinciano, su formación y donación a
lado Elisa Ruiz estos mismos textos eran leídos la Universidad de Salamanca”, en Juan SIGNES CO-
en la facultad de Artes de Alcalá y figuran en los DOÑER, Carmen CODOÑER MERINO y Aran-
primeros inventarios de libros de la biblioteca del txa DOMINGO MALVADI. Biblioteca y epistolario de
Colegio de San Ildefonso de Alcalá. Entre los Hernán Núñez de Guzmán (el Pinciano): Una aproxi-
diferentes ejemplares de Ptolomeo figuraba este mación al humanismo español del siglo XVI, Madrid:
manuscrito que contiene la traducción latina del CSIC, 2001, p. 62.
Tetrabiblos. Se exhibe abierto por el gráfico de
la h. 57r, donde se muestran distintos términos
geográficos con sus respectivos signos identifica- 59
tivos. Proclo. Claudio Ptolomeo (ca. 100-170).
Signes Codoñer lo consideró un posible autó- Sexto Empírico (160-210)
grafo de Hernán Núñez de Guzmán, para quien Procli Paraphrasis in Ptolemaei libros IV de Siderum
Ptolomeo es un autor de referencia inexcusable, effectionibus. - Centiloquium.-- Sexti Empirici ad-
muy utilizado en sus clases y en sus Castigatio- versus astrologos. “Explicatio locorum obscuriorum 409
nes a Pomponio Mela y a la Historia Natural de quadripartiti tolomei”. Contiene: Symperasmatica
Plinio. Las diferencias en la escritura que este có- a Syro o Tratado de la esfera. - Sintaxis matemática.
dice complutense presenta con los autógrafos del - Tetrabiblion o Los cuatro libros de los juicios de los
Comendador que se conservan en Salamanca po- astros. - Carpos o El fruto de los libros. - Opúsculo de
drían justificarse bien porque se copió en un pe- Sexto Empírico a los astrólogos.
riodo anterior a su estancia en esa ciudad, o bien (Siglo XVI). Manuscrito griego. 207 h. Papel 230
porque se trata de un manuscrito copiado por x 170 mm.
uno de sus alumnos dentro del proceso de apren- Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos,
dizaje de la lengua. El texto está escrito en letra BH MSS 28.
humanista y está acompañado de una exposición
anónima en letra cursiva de cuerpo menor. No Los escritos originales de los textos matemáticos
presenta muchas anotaciones marginales, algo griegos nos han llegado en mayor o menor medi-
habitual en las copias manuscritas de esta épo- da a través de códices bizantinos. Cuando faltan
ca. Entre las escasas notas, destacan algunas que estos testimonios originales, hay que recurrir a los
nos acercan a los intereses y lecturas de Hernán comentarios realizados por autores más o menos
Núñez de Guzmán, con referencias a la Suda so- contemporáneos. El manuscrito complutense que
bre Claudio Ptolomeo y a la Naturalis Historia de aquí se exhibe es un ejemplo de este proceder típi-
Plinio. Está encuadernado en pasta española con camente humanista, ya que contiene la obra de va-
el escudo de Cisneros en los planos. rios comentaristas de Ptolomeo en griego: en pri-
mer lugar figura la paráfrasis del filósofo neopla-
ADM tónico griego Proclo (Atenas, s. V d. C), uno de los

Catálogo
410

[59]

Catálogo
comentaristas de obras matemáticas más impor- encuadernado en pasta con las armas de Cisne-
tantes de la antigüedad que extrajo información ro estampadas en oro en las tapas anterior y pos-
valiosa de los autores y comentaristas matemáticos terior. En el siglo XIX fue revisado por Lázaro
griegos. Su obra más importante es el comentario Bardón (1817-1897), que fue rector y catedrático
a los Elementa de Euclides, aunque su Paraphrasis de griego en la Universidad Central de Madrid y
al Tetrabiblos astrológico de Ptolomeo que contie- uno de las figuras más destacadas del helenismo
ne el manuscrito complutense tuvo también gran español del siglo XIX, a quien pertenece la ano-
difusión. Sigue el espurio Centiloquium, una colec- tación que figura en la etiqueta de papel pegada a
ción de aforismos sobre astrología atribuida tra- la contratapa: «Claudii Ptolemei sphera item carpos.
dicionalmente a Ptolomeo por empezar, como el Este manuscrito que parece del siglo XIV es muy
Tetrabiblon, con una dedicatoria a Syrus. La obra correcto y está en buen estado de conservación.
se ha transmitido también bajo el título latino Lázaro Bardon». Bardón habría revisado también
Fructus o el griego Kαρπός con el que se designa la el BH MSS 23 [20].
obra (f. IIIr). Cierra el volumen el tratado Adversus
astrologos, que nos ha llegado como parte del Ad- ADM
versus mathematicos, obra del filósofo griego Sexto
Empírico (160-210 d.C.) que aporta información Bibliografía: Santiago OLIVES CANALS. “Don Lá-
de gran interés para el conocimiento de la historia zaro Bardón (1817-1897). Apuntes para una historia
de la astronomía y de la ciencia antigua. de los estudios helénicos en España”, Estudios Clásicos.
Juan Signes considera de mano del Pinciano Anejo de Bordón, tomo II, 8 (1953), pp. 5-40; Gregorio 411
la numeración del códice en dos partes: la prime- de ANDRÉS. “Catálogo de los códices griegos de las
ra numeración incluye la obra de Proclo desde el colecciones Complutense, Lázaro Galdiano y March
folio 1 al 146 y el resto del contenido del manus- de Madrid”, Cuadernos de filología clásica, 6 (1974), pp.
crito numerado como ff. 1-37 así como el títu- 227, 236-238; Juan SIGNES CODOÑER. “«Es de
lo en latín y letra cursiva que figura en el vuelto la Universidad de Salamanca». La biblioteca del Pin-
del f. V por el que se expone el ejemplar: “expli- ciano, su formación y donación a la Universidad de
catio locorum obscuriorum quadripartiti Ptolomei”. Salamanca”, en Juan SIGNES CODOÑER, Carmen
Sea o no correcta esta atribución, lo cierto es que CODOÑER MERINO y Arantxa DOMINGO
el libro encajaría con los intereses del humanis- MALVADI. Biblioteca y epistolario de Hernán Núñez de
ta que poseyó un ejemplar griego con estas dos Guzmán (el Pinciano): Una aproximación al humanismo
obras de Ptolomeo. Este códice se incorporó a la español del siglo XVI, Madrid: CSIC, 2001, p. 62.
biblioteca del Colegio Mayor de San Ildefonso
entre 1526 y 1565 junto con otros manuscritos
que contenían a su vez o el Tetrabiblos de Pto- 60
lomeo o comentarios a la obra: el BH MSS 27, Francisco de Vergara (ca. 1490 -1545)
que figura con el título de Explanatio in Quadri- Graecorum characterum apicum et abbreuationum ex-
partitum Ptolomei graece de mano; el BH MSS 29, plicatio cum nonnullis aliis per Franciscum Vergara ...
que aparece como Quadripartitum Ptolomei de Alcalá de Henares: Miguel de Eguía, 1526. 8º. [ 8 ]
mano graece; y este BH MSS 28, que se identifica h. Libro. Papel. Texto en griego y latín.
con el que en el inventario lleva por título Ena- Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos, BH
rrationes in Quadripartitum Ptolomei graece. Está DER 1312 (3).

Catálogo
412

[60]

Catálogo
Esta pequeña obrita de carácter pedagógico que presor de la Universidad, figura en el colofón
compuso Francisco de Vergara es considerada por (h. 8v): “Compluti apud Michaelem de Eguia An.
muchos como la primera cartilla para aprender a M.D.XXVI. XV. Octobris”. La obra aquí expuesta
leer en griego publicada en España por un espa- está encuadernada con otras obras gramaticales
ñol. Se trata de una explicación sobre los carac- griegas impresas con posterioridad a la de Verga-
teres griegos, espíritus y abreviaturas usadas ha- ra, la primera de las cuales presenta el exlibris del
bitualmente en los textos griegos, ideada para fa- Colegio de la Compañía de Jesús de Alcalá.
miliarizar al alumno. Comienza el tratado con el
alfabeto griego, el nombre que designa cada una ADM
de las letras y su transcripción en caracteres lati-
nos. Sigue la explicación sobre la pronunciación Bibliografía: José LÓPEZ RUEDA. Helenistas es-
(litterarum prolatione) de las consonantes y de las pañoles del siglo XVI, Madrid: CSIC, 1973, pp. 27-32;
vocales y los diptongos. A continuación se centra Julián MARTÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de
en la explicación de los espíritus, acentos y de los Henares (1502-1600), Madrid: Arco Libros 1991, pp.
signos que no son letras que organiza en cuatro 336-337. José SÁNCHEZ LASSO DE LA VEGA.
tipos: toni, spiriti, tempora y passiones. Sigue una “Notas sobre Alfabetos griegos en España”, Cuadernos de
explicación de los puntos de las cláusulas y otros Filología Clásica, 14 (1978), pp. 9-81.
signos de las escrituras (de punctis clausularum &
nonnullis aliis scripturae signis). Ofrece también
una hoja con las letras y las diferentes abreviaturas 61 413
y ligaduras que estas pueden presentar en los tex- Francisco de Vergara (ca. 1490-1545)
tos manuscritos e impresos. Los ejemplos están Francisci Vergarae De graecae linguae grammatica
tomados de la liturgia y los textos sagrados y se libri quinque… Adiecta sunt per authorem tribus li-
presentan solo en griego o con traducción inter- bris mediis Scholia non poenitenda.
lineal: empieza con una Oratio dominica, siguen Alcalá de Henares: Miguel de Eguía, 1537. 4º.
una Salutatio angeli ad santissimam virginem, el 12-235 (i.e. 236)-4 pp. Libro. Papel. Texto en
credo o Symbolum sanctorum apostolorum, otra sa- griego y latín.
lutatio y el Initium sancti evangelii secundum Ioan- Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos, BH
nem, solo en griego; a continuación el autor ha in- FOA 32.
cluido dos textos de san Mateo, los Christi Decreta
y las ocho Bienaventuranzas con las que comienza Además de editar la primera cartilla para apren-
Jesús el sermón del monte, ambos en griego con der griego, Francisco de Vergara tiene el honor de
traducción interlineal en latín. Cierra el volumen haber sido el primer español que compuso una
un texto en griego de un poema moral tomado de gramática griega. La obra se expone en vitrina
las Sentencias de Gregorio Nacianceno, arzobispo abierta por la epístola nuncupatoria del autor al
cristiano de Constantinopla del siglo IV, también rector y colegiales del Colegio Mayor de San Il-
conocido como Gregorio de Nacianzo o Grego- defonso, en la que reivindica la fortaleza de los
rio el Teólogo, cuya traducción en latín figura no estudios de griego como instrumento para el co-
interlineal sino en la hoja contigua. nocimiento de otras ciencias y disciplinas que se
El nombre de su impresor Miguel de Eguía nos han transmitido en esa lengua. Continúa la
yerno y sucesor de Arnaldo de Brocar como im- obra con una dedicatoria al lector, en la que Ver-

Catálogo
gara expone de manera detallada la organización Juan Filópono, Querobosco, Pseudo-Dionisio,
y concepción de su obra. Su modelo es la gramá- Teodosio, Metodio, Heraclio, Planudes y Basilio).
tica latina de Nebrija, a quien sigue también en la Como en el caso anterior, la obra fue impresa
estructura de la obra. Su gramática está dividida por Miguel de Eguía cuyo nombre figura en el
en cinco partes. En la primera trata de la flexión colofón de la p. 235r. Los tipos griegos emplea-
o declinación de los nombres. En la segunda par- dos en esta edición y en la obra anteriormente
te de la conjugación y accidentes de los verbos comentada, la explicación de los caracteres grie-
que explica con ejemplos en griego. Menciona a gos, sus espíritus y abreviaturas impresa en 1526,
los primeros gramáticos griegos Teodoro Gaza difieren enormemente de los empleados por
(1415-1475) y Constantino Láscaris (1434- Brocar en las ediciones de Ducas y de Hernán
1501). En la tercera parte se ocupa de la sintaxis. Núñez de Guzmán, porque aunque Eguía heredó
En la cuarta parte se ocupa de la fonética, la or- el taller de su suegro buscó nuevos tipos latinos,
tografía y la prosodia, aspecto éste muy valorado griegos y hebreos. Como indicó Jaime Moll fue el
de su gramática, mientras que el quinto libro está primero en utilizar en España nuevos tipos cur-
dedicado al estudio de los dialectos griegos más sivos de diseño propio en 1529. Los tipos grie-
comunes, el ático (Tucídides, Aristófanes, Platón, gos empleados en esta edición guardan un nota-
Jenofonte y Demóstenes), el jónico (Hipócrates ble parecido con la cursiva griega empleada por
y Herodoto), el dórico (Arquímedes y Teócrito Aldo y otros impresores humanistas contempo-
de Siracusa), el eólico (Safo y Alceo) y la lengua ráneos, en los que las letras griegas aparecen im-
414 poética (Homero). Tras la dedicatoria al lector se presas con sus espíritus, acentos y iotas suscritas
ha incluido una hoja con unas breves oraciones así como con las resoluciones gráficas que ofrecen
en griego: una precatio dominica, dos salutationes muchos códices de la época. El ejemplar expuesto
ad beatam virginem, el credo o Symbolum apostolo- procede del Colegio Mayor de San Ildefonso de
rum y las ocho Bienaventuranzas del texto de san Alcalá cuyo exlibris figura en las hojas iniciales.
Mateo que ya había incluido Vergara en la obrita Está encuadernado en piel vuelta.
de 1526. Tras el colofón en la página 235 figuran ADM
varias páginas que incluyen una relación de erra-
tas corregidas por el autor. Van al final unos Apo- Bibliografía: José LÓPEZ RUEDA. Helenistas es-
phthegmata de Platón y Pitágoras en griego, en pañoles del siglo XVI, Madrid: CSIC, 1973, pp. 27-32,
realidad una serie de sentencias y frases hechas fá- 153, 237-243 y 374-377; Julián MARTÍN ABAD. La
ciles de memorizar que la tradición ha transmiti- imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid:
do atribuidas a estos autores. Los autores griegos Arco Libros 1991, pp. 446-447; Jaime MOLL. “Las
citados por Vergara como referencia son muchos. cursivas de Juan Mey, con algunas consideraciones
De los gramáticos cita a más de los que conoce y previas sobre el estudio de las letrerías” en María Luisa
pudo haber manejado, según él mismo confiesa LÓPEZ-VIDRIERO y Pedro M. CÁTEDRA (eds.).
(su lista, desordenada, incluye a Apolonio, Hero- El libro antiguo español. Actas del primer Coloquio Inter-
diano, Trifón, Hefestión, Frínico, Moscópulo, el nacional (Madrid, 18 al 20 de diciembre de 1986), Sala-
maestro Tomás, Lacapeno Ammonio, Porfirio, manca: Universidad de Salamanca, 1988, pp. 295-304.

Catálogo
415

[61]

Catálogo
La enseñanza del latín. Del magisterio de
Nebrija al de Erasmo

The Teaching of Latin. From the Instruction of


Nebrija to that of Erasmus

José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

L a relevancia académica concedida al


estudio del griego y del hebreo fue, sin duda,
uno de los signos más distintivos de la apuesta
T he academic relevance given to the study
of Greek and Hebrew was, no doubt, one of the
most distinctive signs of the support of Humanism
por el Humanismo en el programa docente de la in the educational programme at the University
Universidad de Alcalá de Henares, y la fundación of Alcalá de Henares, and the foundation of the
del Colegio Trilingüe, o de San Jerónimo, en College or St. Jerome or Trilingual, in 1528, merely
1528, no hizo más que consolidar las disposciones consolidated the Cisnerian stipulations; but in
416 cisnerianas; pero en realidad era el dominio del latín reality, proficiency in Latin was the main objective
el principal objetivo de la formación dispensada a of the education provided to the students. This
los estudiantes. Esta lengua, la misma de Cicerón language, the same one Cicero or Saint Augustine
o de san Agustín, era la que permitía el acceso a used, was the one that provided access to all the
todas las obras de la Antigüedad, constituyendo works of Antiquity, and therefore it was the main
por tanto el principal vehículo de comunicación del vehicle for communication of scientific knowledge
conocimiento científico no sólo en el Renacimiento, not only during the Renaissance, but throughout
sino durante todo el Medievo. Cuando Jiménez de the Middle Ages. When Jiménez de Cisneros
Cisneros se dispuso a fundar el Colegio de San decided to found the College of San Ildefonso
Ildefonso y a reformar el viejo Estudio de Alcalá, and reform the old School of Alcalá, he was aware
no desconocía el estado de decadencia en que of the decline Latin had fallen into, not only the
se encontraba el latín, no ya el eclesiástico, sino ecclesiastical Latin, but also the “academic”. In the
también el “académico”. En las aulas de Salamanca classrooms of Salamanca many lessons were being
muchas lecciones se impartían en castellano, ante taught in Spanish, given the evident linguistic
la evidente incapacidad lingüística de comunicarse inability of teachers and students to communicate
en otro idioma los profesores y los estudiantes. Para in any other language. In order to avoid this in
evitar que en Alcalá se produjera un fenómeno Alcalá, the Constitutions of the College and the
similar, en las Constituciones del Colegio Mayor lesser colleges established that Latin would always
y de los colegios menores se dispuso que el latín be the only language used, both in the classrooms
fuera siempre la única lengua empleada, tanto en and outside. In 1530, the Rector Juan Egidio
las aulas como fuera de ellas. En 1530, el rector reminded everyone in an edict: «All students in
Juan Egidio recordaba en un bando: «Que todos this school and university, both in the classrooms

Catálogo
los estudiantes del dicho estudio e universidad, así and outside and in their rooms, shall speak Latin,
en las escuelas como fuera dellas y en sus cámaras, under penalty every time they speak Romance of
hablen en latín, so pena que cada vez que hablasen paying a maravedi for every point for the accused
en romançe paguen un maravedí por cada punto and for whoever executes the punishment»31.1
para los acusados y para quien executare la pena»31. Elio Antonio de Nebrija represented at that
Elio Antonio de Nebrija representaba en esta time in Spain the humanist spirit of recovering
época en España el espíritu humanístico de recu- the literary and polished use of Latin. Since his
peración de un empleo literario y pulido del latín. time at the University of Salamanca, for a few
Desde la universidad de Salamanca, durante al- years, and then in court, he had endorsed the im-
gunos años, y luego en el ámbito cortesano, había portance of this language and provided grammar
propugnado la importancia de este idioma y pro- manuals to learn it. The lucrative sales of his Latin
porcionado manuales granmaticales para su apren- Introducctiones, Artes and Dictionarios were proof
dizaje. La lucrativa venta de sus Introducctiones, Ar- that his efforts were not in vain. At the start of
tes y Dictionarios latinos eran una muestra de que the 16th Century, a great social change in this res-
su esfuerzo no estaba siendo en vano. A principios pect was already noticeable, in spite of the oppo-
del siglo XVI se observa ya un gran cambio social sition of “grammarians”, or enemies of the princi-
al respecto, a pesar de la oposición de los “grama- ples of Renaissance Humanism. In 1508, Cisne-
tistas”, o enemigos de los principios del Humanis- ros was not able to employ the services of Nebrija
mo renacentista. En 1508 Cisneros no pudo dispo- as a professor at Alcalá because at that time he
ner de los servicios de Nebrija como catedrático en was teaching in Salamanca. He had to settle for 417
Alcalá, pues por entonces enseñaba en Salamanca. hiring one of his disciples, Herrera; but when in
Hubo de conformase con contratar a uno de sus 1513 the Andalusian scholar was unable to renew
discípulos, Herrera, pero cuando en 1513 el erudito his chair in Salamanca, the Cardinal quickly offe-
andaluz no logró renovar su cátedra salmantina, el red him the chair of Rhetoric at his new univer-
Cardenal le ofreció con rapidez la de Retórica en su sity, even if he did not deliver the lessons himself.
nueva universidad, incluso aunque no fuera él quien His mere presence in Alcalá seemed enough to
impartiera las lecciones. Su sola presencia en Alca- consolidate the prestige of his teaching of Huma-
lá parecía suficiente para consolidar el prestigio de nities and Philosophy, and it would also allow him
su docencia en Artes y Filosofía, así como también to participate in the publishing of the Polyglot
serviría para participar en la edición de la Biblia Po- Bible directly. As we know, a few months after
líoglota de una manera directa. Como ya sabemos, arriving in town, Nebrija withdrew his participa-
a los pocos meses de su llegada a la villa Nebrija tion in the Latin edition of the text of the Vulga-
abandonó su participación en la edición latina del ta, since they did not accept his wish to correct
texto de la Vulgata, al no admitirse su propósito de it himself. This did not mar his relationship with
corregir él mismo. Aquello no enturbió sus relacio- the Prelate, or harm his academic prestige, quite
nes con el prelado, ni entorpeció su prestigio aca- the contrary, from 1513 to 1522, the year he died,
démico, al contrario entre 1513 y 1522, fecha de su «Antonio» would be the mayor intellectual figu-
muerte, «Antonio» sería la gran figura intelectual re of Alcalá de Henares. His instruction resulted

31
Archivo Histórica Nacional. Universidades, Leg. 763, 31
Archivo Histórica Nacional. Universityes, Leg. 763, sin
sin foliar. Disposición fechada el 21 de octubre de 1530. foliar. Disposición fechada el 21 de octubre de 1530.

Catálogo
complutense. Su magisterio se tradujo en la edi- in the publication of several books, devised to be
ción de varios libros, concebidos para ser emplea- used by the students of Alcalá, such as the Satirae
dos por los escolares alcalaínos, como las Satirae de by Aulus Persius or the Opuscula by Marcus Tu-
Aulo Persio o los Opuscula de Marco Tulio Cicerón, llius Cicero, printed by Brocar in 1514 and 1515
impresos por Brocar en 1514 y 1515 [62 y 63]; y [62 and 63]; and his Latin grammar, Introductio-
su gramática latina, las Introductiones latinae, fueron nes latinae, was established as the compulsory ma-
establecidas como el manual obligatorio para los es- nual for junior and senior Humanities students,
tudiantes menores y mediados de Artes, es decir, en that is, the first and second year of that Faculty.
el primer y segundo curso de esta facultad. Brocar Brocar had secured with Nebrija years before a
había obtenido de Nebrija años atrás un acuerdo commercial agreement under which the author
comercial por el que éste le concedía en exclusiva la granted him exclusive rights to publish his bo-
publicación de sus libros. Alcalá de Henares y Lo- oks. Alcalá de Henares and Logroño (where the
groño (donde el impresor seguía manteniendo su printer still had his old workshop) were the pla-
antiguo taller) fueron los lugares desde donde miles ces where thousands of copies were inked for sale.
de ejemplares se entintaron para su venta. Cuando When in 1516 the contract was about to termina-
en 1516 el contrato estaba punto de finalizar, Cis- te, Cisneros intervened to achieve a new one32. 2
neros intervino para lograr un nuevo acuerdo32. While Nebrija was alive, no one questioned
Mientras Nebrija vivió, nadie puso en duda su his teachings, but after his death, his ideas on
magisterio, pero tras su fallecimiento sus ideas gra- grammar and education began to be replaced by
418 maticales y didácticas empezaron a ser sustuidas those of Erasmus of Rotterdam. It was a gradual
por las de Erasmo de Rotterdam. Fue un proceso process, influenced both by the very characteris-
gradual, en el que influyeron tanto las característi- tics of the Complutense cultural project (so si-
cas propias del proyecto cultural complutense (tan milar to the Erasmian one), and the major im-
afín al eramiano), como el gran impacto interna- pact, both internationally and in Spain, that the
cional y en la propia España que las ideas del hu- Dutch humanist’s ideas had between 1520 and
manista holandés tuvieron entre 1520 y 1540. Y 1540. For just one year before the Abbot of Bo-
es que solo un año antes de que el abad Bobadi- badilla suggested to Cisneros that the scholar be
lla propusiera a Cisneros que se invitara a aquel invited to participate in the publication of the
erudito para participar en la edición de la Polí- Polyglot (1516), the Constitutions of the College
glota (1516), en las Constituciones del Colegio de of San Eugenio y San Isidoro already included
San Eugenio y San Isidoro, se incluyeron ya «los «the proverbs of Herasmus»333as required reading
proverbios de Herasmo»33 como lectura obliga- for students of Humanities. His Adagia perfectly

32
Pedro M. CÁTEDRA GARCÍA. “Arnao Guillén de 32
Pedro M. CÁTEDRA GARCÍA. “Arnao Guillén de
Brocar, impresor de las obras de Nebrija”, en Pedro M. CÁ- Brocar, impresor de las obras de Nebrija”, in Pedro M. CÁ-
TEDRA GARCÍA y María Luisa LÓPEZ-VIDRIERO TEDRA GARCÍA and María Luisa LÓPEZ-VIDRIERO
ABELLO (coords.). El libro en Palacio y otros estudios biblio- ABELLO (coords.). El libro en Palacio y otros estudios biblio-
gráficos, Salamanca: Universidad de Salamanca, Ediciones gráficos, Salamanca: Universidad de Salamanca, Ediciones
Universidad de Salamanca, 1996, pp. 43-80. Universidad de Salamanca, 1996, pp. 43-80.
33
Ramón GONZÁLEZ NAVARRO. Felipe II y las re- 33
Ramón GONZÁLEZ NAVARRO. Felipe II y las re-
formas constitucionales de la Universidad de Alcalá de Henares. formas constitucionales de la Universidad de Alcalá de Henares.
Madrid: Sociedad Estatal para la Conmemoración de los Madrid: Sociedad Estatal para la Conmemoración de los
Centenarios de Felipe II y Carlos V, 1999, p. 202. Centenarios de Felipe II and Carlos V, 1999, p. 202.

Catálogo
toria para los estudiantes de Artes. En sus Adagia summarised and condensed all of Erasmus’s
estaba resumido y perfectamente dosificado todo thoughts about society, religion and science,
el pensamiento de Erasmo acerca de la sociedad and the young students of Alcalá, with the ex-
la religión o las ciencias, y los jóvenes estudiantes cuse of practising Latin formulas and getting to
complutenses, con la excusa de prácticar fórmulas know the authors of Antiquity, would read the
latinas y de conocer a los autores de la Antigüedad, Dutchman’s comments on each adage. Obviously
leían su vez los comentarios del holandés a cada this was not their only contact with Latin litera-
uno de aquellos adagios. No era, claro está, su úni- ture. Based on the contents of the visit conduc-
co contacto con la literatura latina. Por los conteni- ted in 1525 to the grammar teachers of the Uni-
dos de la visita que en 1525 se hizo a los profesores versity, we know that at the junior level, aimed at
de gramática de la Universidad sabemos que en el the proper learning of Latin, students, in accor-
nivel de menores, orientado al aprendizaje correcto dance with the Constitutions of the aforemen-
del latín, los alumnos, de acuerdo con las Consti- tioned College of San Eugenio y San Isidoro,
tuciones del citado Colegio de San Eugenio y San had to study the first book of the lntroductiones
Isidoro, debía estudiarse el primer libro de las lntro- latinae by Nebrija, the Maxims by Cato, the Pro-
ductiones latinae de Nebrija, las Sentencias de Catón, verbs by Plutarch and the Proverbs by Erasmus,
los Proverbios de Plutarco y los Proverbios de Eras- for which it was mandatory to «do a simple con-
mo, para lo que era obligatorio «hazer una conju- jugation without formation». Mid-level students
gaçión sinple syn formaçión». Los alumnos de me- would study the four remaining books of the
dianos estudiaban los cuatro libros restantes de las lntroductiones and they had to do daily Latin verb 419
lntroductiones y debían ejercitarse en la conjugación conjugation exercises and read Christian poets
diaria de los verbos latinos y en la lectura de poetas such as Mantuano, Sedulio or Juvenco, in order
cristianos como Mantuano, Sedulio o Juvenco, para to then «describe for them all the turns of every
después «demandar sobre ello todos los accidentes word, such as derivation and composition», in-
de cada palabra, como diribación e composición», cluding during the year «something on History».
incluyendo a lo largo del año «alguna cosa de Isto- As for the senior class, focusing on reading Dio-
ria». En cuanto a la clase de mayores, centrada en la medes, Aelius Donatus and Quintilian, and lear-
lectura de Diomedes, Elio Donato y Quintiliano, y ning a few notions of Metaphysics and Rhetoric,
en el aprendizaje de algunas nociones de Metafísi- the students had to «write letters and versions
ca y Retórica, los alumnos debían «hazer cartas e and sentences in Latin ». In the mid-year class of
versiones e oraçiiones en latin». Del aula de media- Juan Jiménez, in particular, the students Bernal-
nos de Juan Jiménez, en particular, los estudiantes dino Delgado and García de Valdivieso declared
Bernaldino Delgado y García de Valdivieso decla- that their teacher read the Aeneid by Virgil, the
raron que dicho maestro leía la Eneida de Virgilio, fourth book of lntroductiones by Nebrija and the
el cuarto libro de las lntroductiones de Nebrija y las Epistolae by Cicero, and that he corrected «the
Epistolae de Cicerón, y que corregía «las epístolas writings composed by the students»34.
que hazen los estudiantes»34.
34
José GARCÍA ORO y María José PALLARÉ SILVA.
“Visitas ordinarias a la Universidad de Alcalá de Henares 34
José GARCÍA ORO and María José PALLARÉ SIL-
en el siglo XVI”, Liceo Franciscano. Revista cuatrimestral de VA. “Visitas ordinarias a la Universidad de Alcalá de Hena-
estudio e investigación, LVIII, 2ª época, 175-177 (2006), pp. res en el siglo XVI”, Liceo Franciscano. Revista cuatrimestral
677-678 y 684. de estudio e investigación, LVIII, 2ª época, 175-177 (2006),

Catálogo
La extraordinaria aceptación que el eramismo The extraordinary acceptance that Erasmism
tuvo en la universidad alcalaína hizo que pron- had at the University of Alcalá meant that they
to se pasara a considerar sus obras gramaticales, were soon considering his grammar works, if not
si no como mejores que las de Nebrija, sí como better than those of Nebrija, at least more edu-
más didácticas. El magisterio de Erasmo, aunque cational. The teachings of Erasmus, although
nunca se verificó de manera personal, al no acep- never personally verified, since the humanist
tar el humanista las invitaciones que los carde- never accepted the invitations from Cardinals
nales Cisneros (1516) y Fonseca (1524) le hicie- Cisneros (1516) and Fonseca (1524) to move
ron para instalarse en España, fue muy fructífero. to Spain, were very fruitful. An example of their
Como ejemplo de sus efectos se puede citar a Ál- effect is Álvar Gómez de Castro, later biogra-
var Gómez de Castro, biógrafo después de Cisne- pher of Cisneros and professor of rhetoric in Al-
ros y profesor de retórica en Alcalá durante algún calá for some time, who around 1535-1540 stu-
tiempo, quien hacia 1535-1540 estudió en Alca- died in Alcalá. After analysing his notebooks and
lá. Tras analizar sus cuadernos de apuntes y otros other manuscripts kept in the National Library
manuscritos conservados en la Biblioteca Nacio- of Spain, it is not surprising that Antonio Alvar
nal de España, no ha de sorprender que Antonio stated: «If there is a humanist for whom it is true
Alvar afirmara: «Si para algún humanista resulta that Erasmus provided the ultimate arsenal with
cierto que fue Erasmo quien le proporcionó el ar- three fundamental works: the two treatises De
senal definitivo con tres obras fundamentales: los Copia verborum and Copia rerum and the collec-
420 dos tratados De Copia verborum y Copia rerum y tion of the Adagia, that is Álvar Gómez de Cas-
la colección de los Adagia, ése es Álvar Gómez tro; almost all of the manuscript BN. 8625 is full
de Castro; casi todo el manuscrito BN. 8625 está of citations or comments on the Adages in parti-
plagado de citas o comentarios de los Adagios en cular [...]; and there is no lack of similar items in
especial [...]; y no faltan en los demás manuscri- the other signed manuscripts»35.
tos autógrafos cosas semejantes»35. However, as could be expected, he soon went
Sin embargo, y como era de esperar, pron- from the Erasmus grammaticus to the Erasmus
to se pasó del Erasmus grammaticus al Erasmus theologus, far more attractive intellectually, and
theologus, mucho más atractivo intelectualmen- even more so at the University which had made
te, y no digamos en una universidad que había theology the dominant science in their progra-
hecho de la teología la ciencia hegemónica de su mmes. Article 45 of the Constitutions of the Co-
docencia. El artículo 45 de las Constituciones del llege of San Ildefonso (1510) makes it clear by
Colegio de San Ildefonso (1510) lo deja claro al stating that: «Et quoniam theologica disciplina ce-
afirmar que: «Et quoniam theologica disciplina ce- teris scientiis et artibus por ancillis utitur, ideo nemo
teris scientiis et artibus por ancillis utitur, ideo nemo admittatur ad cursandum in Theologia, nisi iam pe-
admittatur ad cursandum in Theologia, nisi iam pe- regerit omnes suos cursus in Facultate Artium, siue
regerit omnes suos cursus in Facultate Artium, siue
fuerit graduatus magister in eis siue non». La labor pp. 677-678 and 684.

35
Antonio ALVAR EZQUERRA. Acercamiento a la poe- 35
Antonio ALVAR EZQUERRA. Acercamiento a la poe-
sía de Álvar Gómez de Castro, Madrid: Universidad Complu- sía de Álvar Gómez de Castro, Madrid: Universidad Complu-
tense, 1980. 2 vols. I, p. 59. tense, 1980. 2 vols. I, p. 59.

Catálogo
de crítica textual de la Biblia y de las obras de fuerit graduatus magister in eis siue non». The task
los Santos Padres, a las que Erasmo dedicó gran of textual criticism of the Bible and the works of
parte de su labor científica, resultaba muy atrac- the Holy Fathers, to which Erasmus devoted a
tiva entre los profesores y estudiantes teólogos de major part of his scientific work, was very attrac-
Alcalá. Y a veces llegaba a causar efectos no de- tive for the teachers and students of theology in
seados, como cuando un estudiante del maestro Alcalá. At times it had undesirable effects, such
Carrasco, en la visita efectuada en 1527 se queja- as when a student of the teacher Carrasco, in the
ra de que en la cátedra de Santo Tomás leía más visit conducted in 1527, complained that in the
textos de Erasmo que del santo de Aquino36. chair of Saint Thomas they read more texts by
Este erasmismo complutense no se impuso Erasmus than by the saint from Aquino36.
sin reticencias y polémicas. Es más, fue precisa- This Complutense Erasmism did not pre-
mente desde las aulas alcalaínas desde donde por vail without reluctance and controversy. What
vez primer se lanzaron las más duras críticas con- is more, it was precisely from the classrooms of
tra las ideas de Erasmo en España. Diego Ló- Alcalá where harsh criticism against the ideas of
pez de Zúñiga, uno de los miembros de la aca- Erasmus was heard in Spain for the first time.
demía biblíca cisneriana, y Sancho Carranza de Diego López de Zúñiga, one of the members of
Miranda, profesor en la universidad, expresaron the Cisnerian Bible Academy, and Sancho Ca-
entre 1516 y 1520 duras críticas contra el huma- rranza de Miranda, professor at the university,
nista holandés. Carranza acabaría convirtiéndo- expressed between 1516 and 1520 harsh cri-
se en un admirador de Erasmo, no así Zúñiga, ticism against the Dutch humanist. Carranza 421
autor de unas Annotationes contra Erasmum Ro- would end up becoming an admirer of Erasmus,
terodamum in defensionem tralationis Noui Testa- not so Zúñiga, author of Annotationes contra
menti, impresas en Alcalá en 1520. Aún así, solo Erasmum Roterodamum in defensionem tralationis
cinco años después, muerto Zúñiga en Roma, el Noui Testamenti, printed in Alcalá in 1520. Even
triunfo del erasmismo en la universidad era abso- so, only five years later, after the death of Zúñiga
luto. Favorecido por el nuevo arzobispo, Alonso in Rome, the triumph of Erasmism at the Uni-
de Fonseca, y por su secretario Juan de Vergara, versity was absolute. Favoured by the new Arch-
en 1525, el impresor Miguel de Eguía empren- bishop, Alonso de Fonseca, and by his secretary
dió la publicación de una selección de sus obras Juan de Vergara, in 1525, the printer Miguel de
gramaticales y teológicas más representativas: el Eguía initiated the publication of a selection of
Enchiridion militis christiani, la Precatio dominica, his most significant grammatical and theological
con el De libero arbitrio, los dos libros De copia works: Enchiridion militis christiani, Precatio do-
verborum, y las Paraphrasis de los cuatro Evange- minica, with the De libero arbitrio, the two books
lios, de las Epístolas y del salmo tercero. No cabe De copia verborum, and Paraphrasis of the four
duda de que a Erasmo se le consideraba en Al- Gospels, the Epistles and the Third Psalm. There
calá como el maestro del humanismo cristiano is no doubt that in Alcalá, Erasmus was conside-
y artífice de una espiritualidad interior, como el red the master of Christian humanism and de-

36
Marcel BATAILLON. Erasmo y España. Estudios sobre 36
Marcel BATAILLON. Erasmo y España. Estudios sobre
la historia espiritual del siglo XVI, México: Fondo de Cultura la historia espiritual del siglo XVI, Mexico: Fondo de Cultura
Económica, 1986, p. 340. Económica, 1986, p. 340.

Catálogo
profeta de una nueva «paz cristiana» dentro de la signer of an internal spirituality, as a prophet of
«república cristiana», heraldo de la auténtica re- the new «Christian Peace» within the «Christian
forma por la que clamaban desde hacía tiempo, Republic», herald of the true reform all innova-
también en España, todos los innovadores. Para tors, also in Spain, had been clamouring for. For
muchos profesores y estudiantes complutenses, many teachers and students of Alcalá, between
entre 1520 y 1540 Erasmo representaba la mejor 1520 and 1540, Erasmus represented the best
vía para lograr, como soñara Cisneros, la reforma route to achieve, as Cisneros had dreamt, the re-
de la Iglesia y la restauración de las bonae literae. form of the Church and restoration of the bonae
Todo, sin embargo, empezaría a cambiar entre literae.
1535 y 1536, cuando los procesos contra desta- However, it would all start to change bet-
cados representantes de este erasmismo complu- ween 1535 and 1536, when proceedings were
tense (como Juan de Vergara), fueron procesados brought forth against prominent representatives
por el Santo Oficio. Pocos años después se obser- of this Erasmism in Alcalá (such as Juan de Ver-
va cómo Alcalá se incilina por cultivar un Hu- gara) by the Holy Office. A few years later, Alca-
manismo menos polémico, aunque no por ello de lá leaned towards cultivating a less controversial
inferior calidad. Y cuando en 1558 la Inquisición Humanism, although of no lesser quality. When
descubrió una red de cenáculos protestantes en in 1558 the Inquisition discovered a network
Sevilla, Valladolid y Toro, el signo de los tiem- of Protestant cenacles in Seville, Valladolid and
pos cambió radicalmente para toda España. En Toro, the sign of the times changed drastically
422 1559, en el Índice de libros prohibidos promulga- for all of Spain. In 1559, the Index of Forbidden
do popr el Inquisidor General, Fernando de Val- Books promulgated by the Inquisitor General,
dés, que (paradojas de la Historia) había iniciado Fernando de Valdés, who (paradoxes of History)
su carrera eclesiástica y política con Cisneros en had initiated his ecclesiastical and political ca-
1516, se incluyó un conjunto importante de las reer with Cisneros in 1516, included a signifi-
obras de Erasmo. La censura y la expugación de cant number of works by Erasmus. Censorship
sus libros se iniciaron en la biblioteca del Colegio and expurgation of his books began in the li-
de San Ildefonso, donde antaño era una de los brary of the College of San Ildefonso, where in
autores más leídos. En las aulas, al mismo tiem- the past he had been one of the most read au-
po, se volvió a dar prioridad a los manuales gra- thors. In the classrooms, at the same time, prio-
maticales de Nebrija y de sus emuladores. Alca- rity was being given once more to the grammar
lá de Henares dejó de ser la eramiana y mítica manuals by Nebrija and his emulators. Alcalá de
Pamploutou. Los libros y materiales seleccionados Henares ceased to be the Erasmian and mythical
en esta parte de la exposición pretenden reflejar Παµπλουτου. The books and materials selected
también dicha transición. in this part of the exhibition aim to reflect that
transition.

Catálogo
La enseñanza del latín

The Teaching of Latin

62 “interpretatione” en 1527, o que siguiese forman-


Aulo Persio Flaco (34-62) do parte del número de comentaristas que se re-
Auli Persii Flacci Satirae cum interpretatione Aelii únen en la edición de Juvenal y Persio, salida a la
Antonii Nebrissensis ...; Adiecta est insuper in fine luz en 1551 en Basilea.
operis Philippi Beroaldi praelectio cum poete vita La pretensión de Nebrija al editar estos co-
atque satyrae expositione ... metarios de la obra satírica de Pesio fue la de
Logroño: Miguel de Eguía, 1529. 8º. [ 63 ] h., proporcionar un comentario útil y didáctico para
[ 1 ] en blanco. Libro. Papel. Encuadernación en lso estudiantes. Las Sátiras del autor romano se
pergamino. consideraban como una invitación a huir del vi-
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (F) cio y buscar la virtud, de modo que desde el siglo
BH FLL 10839. XV se recomendaba su lectura para imbuir en los
jóvenes unos principios de moralidad. Ocupaba,
423
La primera edición de esta obra fue impresa en por tanto, Persio, junto a otros grandes poetas, un
Sevilla, en 1503. En la dedicatoria al maestre lugar en la enseñanza de las aulas en el momento
Juan de Zúñiga, Nebrija ya adelantaba su deseo que le tocó vivir a Nebrija. Además estaba siendo
de dedicarse por entero al estudio de las Sagradas objeto de comentarios en Europa (como los de
Escrituras desde un punto de vista filológico. Se Fontius, Britannicus o Badius. Estos comentarios
reeeditaría en los años siguientes, en Salamanca gozaban de éxito y con frecuencia se reeditaron;
(1504), Toledo (1512) y por vez primera en Al- sin embargo, se hacía necesaria, como mencio-
calá de Henares, por Arnao Guillén de Brocar, nábamos supra, una explicación menos ampulo-
en 1514. No se conserva ejemplar actualmente sa. Éste fue el objetivo de Nebrija. Suele iniciar
en las colecciones complutenses, pero se mues- el comentario de cada una de las Sátiras con una
tra en cambio esta edición posterior, impresa por explicación general del sentido de éstas, encabe-
el yerno de Brocar, Miguel de Eguía, en el taller zada, a modo de lema, por las primeras palabras
de Logroño. Estas sucesivas ediciones hablan del poema. Después de la “noticias previas” viene
por sí mismas de la importancia de la edición la explicación de la sátira, sin seguir un esquema
de nuestro humanista para los estudiantes de la- fijo y predeterminado; será el propio poema el
tinidad en la España de la época. Pero, además que vaya marcando la pauta de qué hay que “en-
de ello, la importancia e interés de su trabajo lo señar” del texto, o qué o cómo, usando el texto
confirma que alcanzase el honor de ser inclui- como pretexto. Una de las labores fundamenta-
do junto a otros comentaristas en la importante les para “liberar de confusión y complicaciones”
edición parisina de 1523 de Badius Ascensius, el la comprensión de la obra de Persio es “poner or-
que Robertus Stephanus se ocupase de editar su den”, indicando, primero, a quién corresponden

Catálogo
424

[62a]

Catálogo
425

[62b]

Catálogo
las palabras cuando existen interlocutores en el Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
diálogo. Una vez ordenado el texto, tienen lugar Company, 1999, pp. 118-119, nº 242; Filomena FOR-
las aclaraciones de léxico, ilustrando cada térmi- TUNY PREVI, “Originalidad del Comentario de
no con la información que precise: en los nom- Nebrija a Persio (I 21)”, en Ana María ALDAMA,
bres propios, ofrecerá alguna indicación que los María Felisa del BARRIO, M. CONDE, Antonio
sitúe en el espacio, o en el tiempo (recordará a ESPIGARES PINILLA y M. J. LÓPEZ DE AYA-
veces el significado que podían tener en la épo- LA (eds.). La filología Latina Hoy: Actualización y pers-
ca reflejada en las Sátiras), y en este punto, como pectivas, Madrid: 1999. 2 vols., II, pp. 933-939.
lo hicieran y seguirán haciendo los comentaristas,
el gramático ha de acudir a un bagaje en el que
nada le es ajeno: la geografía, la historia, la filo- 63
sofía, la mitología y la religión, en la medicina, la Marco Tulio Cicerón (106-43 a. C.)
cosmografía o la aritmética. En la edición de Ne- M. T. Ciceronis opuscula que in hoc volumine conti-
brija, el texto original de Persio aparece impreso nentur hec sunt: Cato maior siue De senecture, Lae-
en el centro de cada página, en letra redonda, y a lius siue De amicicia, Sextus liber de republica Para-
su alrededor se entinta la abigarrada glosa de Ne- doxa idest quaestiones admirabiles.
brija, con letrería gótica. Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, ca.
JLGS-M 1517. [ 35 ] h., [ 1 ] en blanco; 4º. Libro. Papel.
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (F)
426 Bibliografía: Antonio ALVAR EZQUERRA, “Un BH FLL 18902 (2).
modelo de organización docente: la Universidad de Al-
calá de Henares a principios del siglo XVI” en Mauri- Con el mismo carácter de material escolar se im-
lio PÉREZ GONZÁLEZ (coord.). Actas del Congreso primió en Alcalá esta edición de los Opuscula ci-
Internacional sobre Humanismo y Renacimiento, León: ceronianos, que se ha datado entre 1515 o 1517.
Universidad de León, Secretariado de Publicaciones, Se trata, por tanto, de uno de los primeros ma-
1998, pp. 207-220; María DEL AMO LOZANO, nuales de latinidad y de retórica cuya publicación
“Presencia de autores clásicos en los Comentarios de patrocinó Nebrija en Alcalá de Henares para la
Nebrija a la obra de Persio”, en Ana María ALDA- formación de sus alumnos en dichas disciplinas.
MA, María Felisa del BARRIO, M. CONDE, An- Este tipo de portadas, sin ninguna ornamenta-
tonio ESPIGARES PINILLA y M. J. LÓPEZ DE ción, fue empleada habitualmente por Brocar du-
AYALA (eds.). La filología Latina Hoy: Actualización rante estos años para diferenciar los libros de uso
y perspectivas, Madrid: Sociedad de Estudios Latinos, escolar de otras ediciones salidas de su taller. Su
1999. 2 vols., I, pp. 783-790; R. CORTÉS TOVAR, sencillez se adaptaba al lector estudiantil, para la
“El comentario del gramático Elio Antonio de Nebrija que dichas obras habían sido concebidas.
a Persio”, en Carmen CODOÑER MERINO y Juan
Antonio GONZÁLEZ IGLESIAS (eds.). Antonio de JLGS-M
Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca: Edi-
ciones Universidad, 1994, pp. 205-214; Miguel Ángel Bibliografía: Julián MARTÍN ABAD. La imprenta
ESPARZA TORRES y Hans-Josef NIEDEREHE. en Alcalá de Henares (1502-1600). Madrid: Arco/Li-
Bibliografia Nebrisense. Las obras completas del huma- bros, 1995, 3 vols. I, p. 257-258, nº 66; Miguel Ángel
nista Antonio de Nebrija desde 1481 hasta nuestros días. ESPARZA TORRES y Hans-Josef NIEDEREHE.

Catálogo
427

[63]

Catálogo
Bibliografia Nebrisense. Las obras completas del huma- no recibía una respuesta satisfactoria, debía pub-
nista Antonio de Nebrija desde 1481 hasta nuestros días. licar sus críticas. Erasmo después recogería el ru-
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing mor de que Cisneros, ante la impertinente insis-
Company, 1999, p. 89, nº 155. tencia de Zúñiga sobre este tema le espetó: «si tú
eres capaz, haz algo mejor, y deja ya de condenar
la labor de otros». Zúñiga nunca escribió a Eras-
64 mo, sino que publicó directamente sus críticas
Diego López de Zúñiga (¿-ca. 1531) tras la muerte del purpurado. El holandés no fue
Annotationes Iacobi Lopidis Stunicae contra Eras- el único destinatario de las mismas, también lo
mum Roterodamum in defensionem tralationis Noui fue Lefèvre d’Étaples, contra cuya traducción de
Testamenti. San Pablo publicó ya en 1519 un opúsculo, pero
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, Erasmo era su principal objetivo.
1520. Fol. 58 h. Libro. Papel. En junio de 1520 Brocar imprimió sus An-
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (D) notationes contra Erasmum. La principal crítica
BH DER 500 (1). de Zúñiga contra la edición erasmiana del Nue-
vo Testamento era por poner en tela de juicio la
No todo fueron parabienes para Erasmo en Al- Vulgata. Esta cuestión ya había sido discutida en
calá de Henares. Uno de los eruditos reclutados el seno de los trabajos de la Políglota, por lo que
por Cisneros para su edición políglota de la Bi- el español podía argüir con cierta autoridad que
428 blia, Diego López de Zúñiga, se erigió en uno de las diferencias entre los manuscritos griegos con
sus más acerbos críticos durante una década. Los respecto a la versión latina católica no eran tan-
orígenes de la polémica entre ambos se remontan tas como para justificar la revisión que auspicia-
a 1516, cuando Zúñiga conoció el Novum Instru- ba Erasmo. Sus «anotaciones» fueron doscientas
mentum del holandés. Aunque esta obra suele ser doce. Ante este “órdago” exegético, Erasmo res-
descrita como una edición en latín y griego de los pondió con una primera Apología (octubre de
Evangelios y del resto de libros del Nuevo Testa- 1521). Para entonces Zúñiga había abandonado
mento, lo cierto es que para los contemporáneos Alcalá y se había trasladado a Roma para ense-
lo más impactante no fue el texto griego, sino la ñar griego. Allí escribió una segunda obra con-
nueva versión latina novotestamentaria que Eras- tra Erasmo, sin haber leído la Apología, pero en la
mo ofrecía. Las palabras en el título Novum in- que siguió criticando duramente el trabajo crítico
strumentum... recognitum et emendatum... ad Grae- de las ediciones erasmianas. Éste ya no respondió
cam veritatem se refieren sin duda a la revisión y directamente, aunque si mencionará los opúscu-
corrección del texto latino de acuerdo y sobre la los de Zúñiga en su epistolario, burlándose de
base del griego, lo mismo que hizo Jerónimo en tan tenaz y terco adversario.
sus tiempos, según reconocía el propio Erasmo. Ahora bien, la difusión de estas Annotationes
Desde esta perspectiva Zúñiga revisó la obra con tuvo un excelente efecto propagandístico para la
detenimiento y elaboró una lista de errores que Políglota. En 1520 se estaba a la espera de la li-
mostró al cardenal Cisneros. Éste, quien acababa cencia del papa León X para proceder a su venta,
de invitar a Erasmo a España., le pidió a Zúñiga de modo que los lectores de aquella obrilla pudie-
que actuara con mesura y que le enviara una carta ron saber de su existencia, pues Zúñiga elogiaba
al humanista comentándole tales errores. Sólo si en términos muy elevados a Cisneros, a su Biblia

Catálogo
429

[64]

Catálogo
Políglota y al equipo de colaboradores que traba- viárselo a Erasmo. Los últimos juicios de éste so-
jaron en su edición. Cita con admiración a Pablo bre su contrincante español, transmitidos por car-
Coronel por su conocimiento del hebreo y a Her- ta a Sepúlveda, se mueven entre el reconocimien-
nán Núñez de Guzmán por su magnífica biblio- to de las dotes intelectuales de Zúñiga y la queja
teca y por su dominio del griego, del latín y del de que solo las hubiera empleado en ataques con-
árabe, pero también a Nebrija, de quien Zúñiga tra él. Sus disputas, sin embargo, representan una
daba a entender que encontró alguna compren- interesante continuidad con las que mantuvieran
sión en su diatriba contra Erasmo. Es posible, en su momento Nebrija y Cisneros sobre las mis-
pues algunos de los errores que encontró en la mas cuestiones en la edición de la Políglota.
edición novotestamentaria del holandés aparecían
correctamente citados en la Tertia Quinquagena JLGS-M
del humanista andaluz, publicada en 1516 [24].
También opone Zúñiga a Erasmo el testimonio Bibliografía: Marcel BATAILLON. Erasmo y España.
de un manuscrito en griego de las Epístolas, pro- Estudios sobre historia espiritual del siglo XVI, Madrid-
cedente de Rodas, y que había sido utilizado para México: Fondo de Cultura Económica, 1979, pp.
la edición de la Políglota. Fue así, como antes de 91-102; César CHAPARRO GÓMEZ. “Erasmo de
que su venta se iniciara hacia 1522, esta obra em- Rotterdam y Diego López de Zúñiga: una polémica
pezó a ser conocida en toda Europa. Ya se habían áspera y prolongada”, Ágora. Estudos Clássicos em De-
levantado otras voces contra Erasmo, como la del bate, 16 (2014), pp 157‐187; H. J. DE JONGE. “Four
430 teólogo inglés Edward Lee, también en defensa unpublished letters on Erasmus from J. L. Stunica to
de la Vulgata. Que en España se hubiera publi- pope Leo X (1524)”, en J. P. MASSAUT (coord.).
cado una Biblia en hebreo, arameo, griego y latín, Colloque Érasmien de Liège: Commémoration du 450e
que demostraba sus errores e impiedad, era, sin anniversaire de la mort d´Erasme. Paris: Les Belles
duda, de interés para muchos. De aquí la rapidez Lettres, 1987 pp. 147‐160; Christiaan Lambert HEE-
con que Erasmo quiso hacerse con un ejemplar SAKKERS, “Erasmo filólogo”, Myrtia 23 (2008), pp.
y con que publicó su Apologia (1521). De igual 259‐285; Christiaan Lambert HEESAKKER. “Eras-
manera, la difusión de su respuesta a Zúñiga ayu- mo (1467?‐1536) y la filología del Nuevo Testamento”,
daría todavía más a que creciera el interés por la Revista de Historiografía 11, VI (2/2009), pp 33‐52; W.
edición cisneriana. La polémica sobre el texto bí- B. JONES, y Th. B. DEUTSCHER, “Diego López
blico no terminaría entre ambos eruditos hasta la Zúñiga”, en Peter. G. BIETENHOLZ (ed.). Contem-
muerte del castellano en 1531, en Nápoles. En su poraries of Erasmus. Toronto / Buffalo / London: Univ.
testamento (además de declarar que escribió con- of Toronto Press. 1986. 3 vols. II, pp. 348‐349. Julián
tra Erasmo no por malevolencia, sino por amor MARTÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares
a la verdad) dispuso que que se le enviasen sus (1502-1600), Madrid: Arco/Libros, 1995. 3 vols. I, pp.
apuntes, para que a la vista de ellos corrigiera, si 276-277, nº 88.
quería, en las sucesivas ediciones de sus obras, al-
gunos errores, sobre todo en el Nuevo Testamen-
to. Los cardenales Francisco de Quiñones e Íñigo 65
de Mendoza, testamentarios de Zúñiga, cuidaron, Arnobio, El Joven, (s. V)
de acuerdo con el humanista cordobés Juan Ginés Io. Frobenius ... en optime lector, rarum damus the-
de Sepúlveda, de extractar lo más notable y en- saurum ... D. Erasmi Roterodami praefationem ad

Catálogo
nuper electum pontificem ... Adrianum ... Sextum. Debajo de cada uno de los salmos aparece el
Arnobij ... Commentarios, pios iuxta ac eruditos in comentario de Arnobio, por lo general breve en la
omnes psalmos ... per Erasmum Roterodamum pro- que realiza una interpretación mística y alegórica
ditos et emendatos ... a casi cada uno de los pasajes de los salmos y re-
Basilea: Johann Froben, 1522. [ 12 ], 265, [ 1 ] p.; fiere la mayoría de ellos a la persona de Jesucristo.
Fol. Libro. Papel. El texto de los salmos está impreso en un cuerpo
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos, BH de letra mayor que la del comentario y ocupa las
DER 972(1). 206 primeras páginas. Los comentarios de Eras-
mo continúan en las páginas 207 a 265, pero con
El interés que los Salmos despiertan en las co- portada propia. El holandés dedicó la edición a
munidades cristianas primitivas tiene que ver Adriano VI, elegido papa tras la muerte de León
con su consideración de profecías mesiánicas. X en enero de 1522. El holandés lo conocía de
Durante los siglos III al IV varios Padres de sus tiempos en Lovaina, de modo que esta dedi-
la Iglesia, como Orígenes, Eusebio de Cesárea, catoria se consideró una demostración pública de
Juan Crisóstomo, Agustín o Jerónimo, desarro- complacencia por la elección. La impresión vio
llaron una intensa actividad sobre estos textos la luz en agosto de 1522 en el taller del impresor
que leyeron con un interés histórico tanto en Juan Froben quien utilizará en la portada de esta
la versión griega de los Septuaginta como en edición los mismos grabados realizados por Urs
la latina de Jerónimo. Se trataba de buscar en Graf, Hans Holbein y Hans Franck que vemos
el Antiguo Testamento precedentes del Nuevo empleados en la segunda edición del Nuevo Tes- 431
Testamento y dar al cristianismo raíces en la tamento griego de Erasmo (1519).
tradición profética judía. De ahí surgen las di- Solo dos años después de la impresión de las
ferentes interpretaciones (profética, tipológica, o Annotationes de López de Zúñiga contra Eras-
alegórica, moral, literal, etc.) de los Salmos. En mo, Brocar publicaba ya una edición del salterio,
época moderna el salterio será leído tanto por debida a la pluma del humanista holandés. La
católicos como reformadores que prefieren la elección de esta obra no parece casual. Acabada
interpretación literal a la alegórica o moral. El la guerra de las Comunidades, en la que Alcalá
interés de Erasmo por este texto bíblico se refle- se había alzado contra Carlos V, esta edición es-
ja en la edición que realizó de los Comentarios a taba dedicada por Erasmo a Adriano de Utrech,
los Psalmos de Arnobio el Joven, autor latino de ya papa, pero solo uno meses antes el gobernador
origen africano que hacia el año 450 era monje del rey que había sofocado la rebelión castellana.
en Roma, donde atacó la doctrina de la predes- La Universidad abrazaba a Erasmo al igual que
tinación de Agustín por considerarla herética. ofrecía su fidelidad al monarca.
Cuando Erasmo realizó la edición confundió al Por su parte en Alcalá uno de los primeros li-
autor con su homónimo Arnobio Afer. Éste, co- bros que edita Miguel de Eguía es un volumino-
nocido también como Arnobio el Viejo (s. IV ), so comentario sobre los Salmos, Erudita in Da-
era un orador originario de Sicca en el África vidicos Psalmos expositio (Alcalá, 1523) en cuyas
proconsular, que tuvo como pupilo a Lactancio páginas iniciales Francisco de Vergara celebra en
y que escribió un tratado titulado Disputationes versos latinos los poemas de David. El ejemplar
contra Gentes, a quien Erasmo atribuyó la autoría expuesto perteneció al doctor Juan Hernández
del comentario a los Salmos. de Villegas, cuya rúbrica aparece en éste y otros

Catálogo
432

[65a]

Catálogo
433

[65b]

Catálogo
ejemplares de la biblioteca del Colegio Menor entre 1514 y 1517, pero que no se había empe-
de Teólogos de Alcalá. Este colegio fue fundado zado a distribuir hasta 1522), cuando Alonso de
por Cisneros en 1513 y estaba dedicado al estu- Fonseca fue elegido arzobispo de Toledo. Casi de
dio de la Teología y la Medicina. Desde el año inmediato el flamante prelado se propuso conti-
1780 el edificio pasó a ser Colegio de la Concep- nuar el legado cultural del cardenal Cisneros, im-
ción, nombre con el que se marcó todos los libros pulsando los estudios bíblicos y teológicos en la
de la biblioteca como atestigua la etiqueta en pa- Universidad de Alcalá, decaídos tras la crisis de
pel que figura en la hoja de cortesía. Las obras las Comunidades. Nebrija había muerto en 1522,
de Erasmo fueron incluidas en el índice de libros y su ausencia quiso suplirse llamando de nuevo a
prohibidos lo que explica la indicación de “author Alcalá a dos de sus más egegios profesores antes
damnatus” que figura en la portada y la censura de la rebelión comunera, Hernán Núñez de Guz-
que presentan algunas hojas del comentario de mán y Hernando Alonso de Herrera, ahora en Sa-
Erasmo. lamanca. No fue posible convencerles. Es posible
ADM que pensaran que, sin Cisneros, la universidad al-
calaína ya no tenía futuro. Se equivocaron, aunque
Bibliografía: Marcel BATAILLON. Erasmo y España. la docencia del latín y del griego se encomendó a
Estudios sobre historia espiritual del siglo XVI, Madrid- dos jóvenes profesores, Juan Ramírez de Toledo
México: Fondo de Cultura Económica, 1979, pp. y Francisco de Vergara, el humanismo tomó en
159-165; Peter G. BIETENHOLZ y Thomas Brian las aulas complutenses un renovado ímpetu. Esta
434 DEUTSCHER (eds.). Contemporaries of Erasmus. A recuperación del proyecto cultural cisneriano in-
biographical Register of the Renaissance and Reforma- cluyó de nuevo a Erasmo, pero en una medida
tion, volumes 1-3. Toronto: University Press, 2003, pp. mucho mayor. Si en 1516 su Novum Instrumen-
5-9; Collected works of Erasmus. v. 9: The Correspondence tum era sólo una importante novedad, en 1523 los
of Erasmus: Letters 1252 to 1355, 1522 to 1523 trans- estudios escriturarios no se entendían sin acudir
lated by R.A.B. Mynors, annotated by James M. Estes, al método erasmiano. Gran admirador del huma-
Toronto: University Press, 1989, (ep. 1304). nista holandés, Fonseca había tomado en 1524
como secretario a Juan de Vergara, uno de los más
íntimos amigos españoles de aquel. Entre los pro-
66 fesores y teólogos de Alcalá también se compartía
Erasmo de Rotterdam (ca.1467-1536) este deslumbramiento por la obra erasmiana, de
Precatio Dominica in septem portiones distributa manera que cuando en 1525 Fonseca visitó las
per Erasmum Rot.; Paraphrasis in tertium psal- aulas complutenses, la renovación del pacto entre
mum Domine quid multiplicati sunt, eodem authore; la universidad y su prelado se rubricó con la edi-
Eiusdem Diatribé siue Collatio de libero arbitrio. ción de dos volúmenes de Erasmo: el Enchiridion,
Alcalá de Henares: Miguel de Eguía, 1525. 8º. en latín, y la Precatio Dominica con el De libero ar-
[ 76 ] h. Libro. Papel. bitrio, dirigidos a Fonseca por su impresor Miguel
Biblioteca. Histórica de la UCM-F.Antiguo (F) de Eguía. Esta obra de Erasmo se imprimió con
BH FLL 886(1). motivo de la primera visita del nuevo arzobispo
de Toledo a Alcalá. Contiene no solo la Precatio
En 1523 estaba muy reciente el inicio de la difu- Dominica, sino también la Paraphrasis in tertium
sión y venta Biblia Políglota Complutense (impresa Psalmum y el De libero arbitrio, ésta ultimo trabajo

Catálogo
435

[66]

Catálogo
de Erasmo contra Lutero, destinado a desmentir tudios en la universidad, donde su preceptor pa-
a los calumniadores que acusaban al autor de ser rece que inició su estrecha relación con el eras-
partidario de su herejía. Eguía adorna la portada mismo.
con el escudo del arzobispo Fonseca, imitando JLGS-M
quizás el modelo de portadas heráldicas cisnera-
inas que su suegro Brocar había consagrado para Bibliografía: Marcel BATAILLON. Erasmo y España.
imprimir las «obras del cardenal», y que el nuevo Estudios sobre historia espiritual del siglo XVI, Madrid-
prelado parece querer imitar. Este taco xilográfico, México: Fondo de Cultura Económica, 1979; Julián
sin embargo, no tiene la elegancia del anterior en MARTÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares
esta edición, pero sí aparece mejorado en la por- (1502-1600), Madrid: Arco/Libros, 1995. 3 vols. I, p.
tada del Enchiridion (1525). El prólogo del im- 322-323, nº 150; Francisco PONS FUSTER, “El me-
presor al prelado quizás sea lo más destacable del cenazgo cultural de los Borja de Gandía: erasmis­mo e
volumen, pues en él hace encendidos elogios de la iluminismo”, Estudis, 21 (1995), pp. 23-43.
imprenta y de Erasmo:

«¡Pluguiera al cielo que las imprentas fuesen 67


entre nosotros lo bastante fecundas para que Erasmo de Rotterdam (ca. 1467-1536)
un editor se hiciera rídiculo al dedicar a gran- In Euangelium Lucae paraphrasis Erasmi Rotero-
des pesonajes las obras ajenas simplemente dami.
436 porque él las imprime!. Pero, a causa de no sé Alcalá de Henares: Miguel de Eguía, 1525. 8º.
que fatalidad, los talleres tipográficos de Espa- 541 [ i.e. 543 ] p. Libro. Papel. Encuadernación
ña están acaparados permanentemente por co- mudéjar sobre papelón o cartón.
plas vulgares y hasta obscenas, por versos inep- Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (F)
tos o por libros de menor valor aún. Entonces BH FLL 20007.
dirás que te he ofrecido los tesoros de Creso.
Por otra parte, quizá, si nuestros esfuerzos son Pero Miguel de Eguía le prometió a Fonseca más
agradables a Tu Grandeza, tu ciudad de Alcalá, cosas en la dedicatoria de la edición de la Precatio,
dará a luz otros libros excelentes bajo tus aus- quería ofrecerle también todo el Nuevo Testamen-
picios y por nuestro cuidado, a fin de que no to comentado por el afamado holandés. Entre los
seamos ya tributarios del extranjero, y que los meses de junio y noviembre el navarro imprimió
doctos no esperen ya los libros como si fueran sucesivamente, entre el 30 de junio y el 24 de no-
riquezas de las Indias». viembre de 1525. las paráfrasis erasmianas a los
evangelios de san Mateo, san Marcos, san Lucas y
De esta obra de Erasmo hubo dos traduc- san Juan. En el mismo año publicó también el De
ciones anónimas en 1528. Una de ellas se cree copia verborum, y sabemos por una segunda edi-
que fue hecha por Bernardo Pérez de Chinchón ción de esta obra en 1529, que tras la Paráfrasis
y la otra fue impresa por Miguel de Eguía en del Nuevo Testamento Eguía dirigió a Fonseca
Logroño. Pérez residió un tiempo en Alcalá de una edición de las párafrasis a las Epístolas, de la
Henares entre 1528 y 1529, acompañando a que no se han conservado ejemplares. La dedica-
don Juan Cristóbal de Borja, hijo ilegítimo del toria al prelado de estas impresiones revela hasta
Duque de Gandía, enviado por éste a cursar es- qué punto el legado cisneriano se reinterpretaba

Catálogo
437

[67]

Catálogo
en Alcalá a través de Erasmo. El ejemplar expues- Constituye un testimonio, quizá menor, pero muy
to contiene las paráfrasis a san Lucas, dedicadas significativo de cómo la gran fama de Erasmo en
por el humanista originalmente a Enrique VIII, toda Europa (y que en la universidad de Alcalá de
rey de Inglaterra. Sus ediciones se interpretaron Henares fue de gran importancia), no se sustentó
como una solemne defensa del estudio crítico de solo en la gran difusión impresa de sus obras es-
las Sagradas Escrituras y del humanismo, bajo pirituales, filológicas y bíblicas, sino también en la
la protección imperial y del nuevo arzobispo de paralela proliferación de estas piezas decorativas
Toledo. Lo que se ha denominado como Evange- y artísticas. Hoy las denominaríamos como “mer-
lismo español estaba comenzando a florecer con- chandising”, y fueron producidas en diferentes for-
venientemente en estos momentos, y además em- matos para satisfacer la curiosidad y admiración
pezando a extenderse entre algunos estratos de la de sus miles de admiradores. Así, el mercado se
más alta aristocracia hispana. Comprobamos que vio inundado durante un tiempo por medallas,
Miguel de Eguía era un hombre profundamente estampas, cuadros y figurillas metálicas alusivas al
convencido por las ideas de Erasmo, de modo que humanista, que eran vendidas en mercados y libre-
va a involucrarse en ellas muy intensamente, hasta rías. A España también llegó esta moda. Mencía
el punto de encontrarse pocos años despuén en de Mendoza poseía a su muerte una medalla de
las cárceles del Santo Oficio (1533-1535). Erasmo con San Pablo en el reverso, y sabemos
que Juan de Vergara tenía un retrato de Erasmo a
JLGS-M su muerte, y que buscó otro para el cardenal Fon-
438 seca. Este jetón está inspirado en una medalla pre-
Bibliografía: Marcel BATAILLON. Erasmo y España. via (1519), labrada por Quentin Massijs (1466-
Estudios sobre historia espiritual del siglo XVI, Madrid- 1530), en bronce, con el busto de Erasmo mirando
México, Fondo de Cultura Económica, 1979; Ramon en la misma posición, parecida vestimenta y bi-
GONZALEZ NAVARRO. “El impresor navarro Mi- rrete. Una leyenda en griego y en latín recordaba
guel de Eguía, en Alcalá de Henares”, Príncipe de Via- que se trataba de la IMAGO AD VIVA EFFIGIE
na, 162 (1981), pp. 307-322; Julián MARTÍN ABAD. EXPRESSA del Roterodamo. Al reverso Massijs
La imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600), Ma- hizo figurar al dios Término, emblema del autor,
drid: Arco/Libros, 1995. 3 vols. I, p. 318-319, nº 145. con la leyenda CONCEDO NVLLI. El alto precio
de esta medalla (que era excepcionalmente grande,
103 y 106 mm de diámetro), así como de otras
68 que se acuñaron en esta época (como curiosidad
Jetón con retrato de Erasmo de recordaremos que el propio Erasmo sería enterra-
Rotterdam do por sus amigos en Basilea, junto con uno de los
(ca. 1531). Plomo o cinz. Diámetro: 35 mm. Peso: medallones de Massijs, con la idea de facilitar el
6,94 g. reconocimiento del cadáver en caso de exhuma-
Colección José Luis Gonzalo. ción), favoreció que pronto se acuñaran otras pie-
zas más baratas. Ya en 1524 el propio humanista
Esta pequeña pieza metálica no es una moneda, quiso que se fabricara en un formato más pequeño
sino un jetón o medalla de carácter decorativo, su medalla labrada por Massijs.
acuñada para ser fijada sobre la ropa (una go- No se conocen ejemplares de esta segunda
rra por ejemplo), o sobre alguna pieza de vajilla. emisión, pero sí de otras que, en imitación de la

Catálogo
439

El jetón de Erasmo comparado con el Retrato de Erasmo de Rotterdam;


busto, de perfil a la derecha, por Hans Holbein el Joven. Grabado en
madera. (ca. 1570-1600). British Museum, 1895,0122.846.

[68]

Catálogo
de Massijs, proliferaron por Europa. En su ela- da en muchos aspectos a otro retrato xilográfico
boración destacó el alemán Hieronymous Mag- de Nebrija, en forma de medalla, y que también
deburger, en cuyo taller parece que se acuñó este se difundiera en sus libros tras su muerte. Para
jetón hacia 1531, si atendemos al año que figura comparar ambas imágenes este jetón se expone
en el anverso del mismo. De la misma acuñación sobre una reproducción de dicho medallón xilo-
hizo diferentes emisiones, tanto en plata, como gráfico. Con el tiempo, la polémica en torno a las
en bronce o plomo, dependiendo de lo que el ideas del Roterodamo fue diluyendo este comer-
cliente deseara gastarse. Su modelo fue la meda- cio, muy lucrativo al parecer entre 1520 y 1540, y
lla de 1519: el busto de Erasmo es muy pareci- muchas de aquellas piezas fueron objeto de aban-
do y a su alrededor presenta también la leyenda dono, de destrucción intencionada o de censura
IMAGO * AD * VIVA * EFFIGIE * EXPRESSA * 1531. y mofa.
En otras piezas de Magdeburger se comprueba JLGS-M
que en el reverso también se copiaba el emblema
erasmiano (Museum Rotterdam, 57102), pero Bibliografía: Bart FRANSEN. “Erasmo, Término y
no es el caso de esta pieza, que carece del mismo. la muerte. Letras e imágenes en diálogo”, en Erasmo
No parece tratarse de un defecto de fabricación, en España: la recepción del humanismo en el primer re-
o de un deterioro, sino de una evidencia del uso nacimiento español. Escuelas Menores de la Universidad de
decorativo que se dio a este tipo de jetones. Su Salamanca 26 de septiembre de 2002 - 6 de enero de 2003,
reverso liso obedece a su utilización para ser fi- Madrid: Sociedad Estatal para la Acción Cultural Ex-
440 jado sobre objetos muebles, pero no para decorar terior, 2002, pp. 41-47; Georg HABICH. Hieronymus
gorras, ya que carece de agujeros con que poder Magdeburger und Hans Schenck: zwei Studien zur Me-
hilvanar el jetón a una pieza de tela. Disponemos daillenkunde, Halle (Saale): A. Riechmann & Com-
de un ejemplo al respecto: una copa de Erasmo pany, 1925, nº 1893; George Francis HILL. Medals of
tiene una sobrecopa en la que sobre su extremo the Renaissance, Oxford, The Clarendon Press, 1920,
superior, liso, se ha insertado un jetón idéntico pp. 125-127; Friedrich Wilhelm H. HOLLSTEIN.
al que se muestra en esta exposición. Con este German engravings, etchings and woodcuts c.1400-1700,
uso decorativo, se comprende que Magdeburger Amsterdam: M. Hertzberger, 1954, nº 91; Johann Da-
abaratara costes eliminando en la elaboración vid PASSAVANT. Le Peintre-Graveur, Leipzig, 1804,
de estas piezas un reverso que nunca se vería. La 6 vols., III, nº 391.58.
transmisión artística de este retrato erasmiano
se extendió al ámbito librario, lo que generó un
verdadero modelo tópico sobre la efigie del autor. 69
Hans Holbein el Joven (ca. 1497-1543) realizó Hartmann Schedel (1440-1514)
en 1533 una entalladura en madera, un medallón Liber chronicarum Hartmannus Schedel. Nurem-
que seguía el modelo de Massijs, y que se utilizó berg: Anton Koberger, 1493. Fol. grande. [ 28 ],
por vez primera para ilustrar la edición erasmia- CCXCIX, [ 6 ] h., [ 1 ] en blanco: il. Libro. Papel.
na del Eclesiastés (Basilea: Johan Froben y Nico- Grabados xilográficos coloreados a mano. Anota-
lás Episcopius, 1535), siendo reproducida en mu- ciones manuscritas en los márgenes. Escudo no-
chas ediciones a lo largo del siglo XVI, acompa- biliario en letra capital al inicio.
ñando a los versos latinos de Gilbertus Gognatus Biblioteca Histórica de la UCM-Incunables. BH
en honor al propio Erasmo. Esta imagen recuer- INC FL-200.

Catálogo
441

[69a]

Catálogo
442

[69b]

Catálogo
443

[69c]

Catálogo
444

[69d]

Catálogo
La Chronica Mundi, o Crónica de Nuremberg, del No se limitó a exhibir el libro, sino que además lo
humanista e historiador alemán Hartmann Sche- anotó profusamente en castellano con preferencia,
del puede considerarse como el best-seller de los y en latín en varias ocasiones. La identificación
incunables. Fue además el fruto de un proyecto de su dueño no ha sido por ahora posible, pero
editorial casi titánico, en el que el editor e impre- pertenecía a la familiar Ramínez de Villaescusa.
sor Anton Koberger logró demostrar la madurez
del libro impreso, consolidando su primacia sobre JLGS-M
el manuscrito. Si la Biblia Políglota constituye un
monumento tipográfico por la belleza de sus le- Bibliografía: Christoph RESKE. Die Produktion
trerías griegas y hebreas, el Liber chronicarum lo der Schedelschen Weltchronik in Nürnberg. Wiesbaden:
es por sus ilustraciones. Schedel redactó una his- Harrassowitz, 2000; Elisabeth RÜCKER. Hartmann
toria del mundo, basándose en la Biblia y en las Schedels Weltchronik, das größte Buchunternehmen der
fuentes historiográficas clásicas y altomedievales, Dürerzeit. München: Verlag Prestel, 1988.
y que se ofreció a los lectores de la época como
si de un códice de lujo fuera. Para ello sus casi
trescientos folios fueron profusamente ilustrados 70
con grabados xilográficos, obra de varios entalla- Estampa de Erasmo, por Alberto
dores alemanes de los talleres de Martin Schon- Durero (1471-1528)
gauer, Wolgemut y Pleydenwurff. Entre ellos se (1526). Papel. 249 x 194 mm.
ha reconocido la mano de un joven Alberto Du- Colección Patrimonio Histórico Artístico. 445
rero. Su padrino de pila fue el propio Koberger. Universidad Complutense de Madrid.
Se sabe que ambos, padrino y ahijado, entablaron
una amplia colaboración comercial y artística en Erasmo de Roterdam y Alberto Durero se co-
el ámbito de la reproducción de libros y de estam- nocieron personalmete en Bruselas en 1520, du-
pas xilográficas. Esta obra fue uno de los prime- rante el viaje que el artista alemán realizó a los
ros frutos de esta relación, y su éxito fue enorme. Países Bajos entre este año y 1521. Durero le
Para satisfacer la gran demanda prevista, se im- retrató entonces casi de frente, en un dibujo que
primieron dos ediciones, una en alemán, titulada se conserva en el Museo del Louvre. Pocos años
Die Schedelsche Weltchronik y dirigida al mercado después Erasmo escribió a su amigo Bilibaldo
germánico (impresa el 23 de diciembre de 1493), Pirckheimer para que convenciera a Durero (a
y otra en latín (como la expuesta), destinada al quien el humanista definía como el Apeles de la
resto del los lectores europeos e impresa el 12 de época) de que grabara su retrato. Basándose en
junio de 1493. El amplio uso que Schedel hizo de los apuntes del natural que había obtenido años
las fuentes bíblicas para la redacción de su magna atrás en Bruselas, de una medalla acuñada por
crónica acerca de manera inesperada su Liber al Massijs en 1519, propiedad de Pirckheimer, de
proyecto cisneriano que vería la luz algunos años una pintura que poseía el propio artista y de sus
después. Este ejemplar fue adquirido por un noble recuerdos, en 1526 grabó al buril esta estampa,
castellano, quien (siguiendo una costumbre muy con la leyenda en latín IMAGO ERASMI ROTERO-
habitual en la época con respecto a los volúmenes DAMI AB ALBERTO DVRERO AD VIVAM EFFIGIEM
de esta obra) ordenó iluminar su escudo de armas DELINIATA, y
la apostilla en griego ΤΗΝ ΚΡΕΙΤΤΩ
y colorear casi todas las ilustraciones xilográficas. ΤΑ ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ ΔΕΙΞΕΙ: “Una mejor imagen

Catálogo
446

[70]

Catálogo
darán sus escritos”. Cuando dos años después fa- Biblioteca Histórica de la UCM. BH FLL 12840.
lleció Durero, Erasmo mostró gran tristeza por En el programa de publicaciones erasmianas que
este hecho y le dedicó un opúsculo en su tratado Eguía realizara en 1525, se incluyó la edición de
De pronuntiatione. Quedó para la posteridad este este volumen que contenía tres de los manuales
grabado, cuya ejemplar complutense fue donado a de latinidad de Erasmo: De copia verborum, De ra-
la Universidad por la Fundación Simarro. tione studii y De componendis epistolis. Para enton-
ces ya se estaba extendiendo entre los humanistas
JLGS-M que el aprendizaje universitario de la gramática
latina a través de las Introductiones latinae de Ne-
Bibliografía: Campbell DODGSON. Albrecht Dürer, brija no era muy adecuado, debido a su excesivo
London: Medici Society, 1926; Aloïs GERLO. “Eras- contenido teórico. Se buscó una solución al res-
mus en Dürer”, Revue belge de philologie et d’histoire, pecto y para ello se recurrió de manera muy clara
25 (1946), pp. 5-20; Friedrich Wilhelm H. HOLLS- a Erasmo. Como es bien sabido, en su De duplici
TEIN. German engravings, etchings and woodcuts copia rerum ac verborum, un tipo de progymnasma,
c.1400-1700, Amsterdam: M. Hertzberger, 1954, vol. el holandés había proporcionado a un tiempo re-
VII, p. 96, nº. 105; Concha HUIDOBRO. “El grabado glas gramaticales para desarrollar y un arsenal de
en la Europa de Erasmo. Un arte nuevo”, en Erasmo clisés estilísticos que permitían variar la expresión
en España: la recepción del humanismo en el primer re- de cada tema usual. En este sentido, la decisión de
nacimiento español. Escuelas Menores de la Universidad sustituir la gramática de Nebrija por el De copia
de Salamanca 26 de septiembre de 2002 - 6 de enero de de Erasmo respondía en Alcalá a un nuevo mode- 447
2003, Madrid: Sociedad Estatal para la Acción Cultural lo pedagógico, concebido para que los estudiantes
Exterior, 2002, pp. 152-153; María Julia IRIGOYEN del Artes conocieran todo el repertorio de giros,
DE LA RASILLA. Patrimonio Artístico de la Univer- modismos y elegancias que, Erasmo, siguiendo la
sidad Complutense. Inventario, Madrid: Consejo Social huella de Lorenzo Valla, había recopilado y ex-
de la Universidad Complutense de Madrid, 2000, p. plicado en su Copia, mostrando el ideal de una
268, nº 299; Joseph MEDER, Dürer Katalog, Vienna, lengua no sujeta a ningún modelo rígido, sino so-
1932; Rainer SCHOCH, Matthias MENDE y Anna metida a la verdad de la idea, a la sencillez y a la
SCHERBAUM. Albrecht Dürer, das druckgraphische expresividad. El De copia consti­tuía la aportación
Werk. 3 vols: I Intaglio, II Woodcuts, III Book illustra- más sustancial de Erasmo a la doctrina pedagó-
tions, Munich: Prestel, 2001. gica de los humanistas, alcanzando gran difusión
en España. En 1529 el humanista burgalés Juan
Maldonado diría en su Paraenesis ad litteras:
71
Erasmo de Rotterdam (ca. 1467-1536) «No le daría [ al estudiante ] ningún otro tex-
De copia verborum et rerum libri duo Ersamo [ sic ] to con más gusto que los libros de Erasmo De
Rotero. autore; eiusdem Libellus de ratione studii & copia, y De conscribendis epistolis y los demás
pueris instituendos; eiusdem De Componendis epis- textos que tocan este tema. Pues creo que su-
tolas libellus vtilissimus, cum nonnullis aliis, ad om- peró a todos los anteriores en la ampliación,
nium studiosorum vtilitatem. enriquecimiento y fortalecimiento de la lengua
Alcalá de Henares: Miguel de Eguía, 1525. 4º. 161, romana. En verdad me parece que este hombre
[ 3 ] h. Libro. Papel. Encuadernación en pergamino. nació para imitar y recobrar todo aquel siglo de

Catálogo
448

[71]

Catálogo
Cicerón en el que sin discusión la lengua lati- en el Studi General de Valencia, Zaragoza: Institución
na produjo, desarrolló y dio al mundo todas sus Fernando el Católico Zaragoza, 1982, p. 96; Luisa
abundancias, riquezas, ornamentos y por últi- LÓPEZ GRIGERA. “Estela del erasmismo en las
mo su poder. Por tanto, no dar fe a Erasmo en teorias de la lengua y del estilo en la España del siglo
el tema que tratamos es una abominación pro- XVI”, en Manuel REVUELTA SAÑUDO y Ciriaco
pia de gramáticos». MORÓN ARROYO (eds.). El erasmismo en España:
ponencias del coloquio celebrado en la Biblioteca de Me-
Ahora bien, otros motivos inspiraron a Eras- néndez Pelayo del 10 al 14 de junio de 1985, Santan-
mo. En el De Copia y en sus otros manuales de der: Sociedad Menéndez Pelayo, 1986, pp. 491-500,
latinidad, había utilizado la ejempli­ficación con en especial pp. 494-496. Julián MARTÍN ABAD. La
fines de didáctica social, dando máximas sobre imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid:
la verdadera y falsa piedad, disertando sobre la Arco/Libros, 1995. 3 vols. I, p. 315-316, nº141; Pedro
guerra o en favor del estado matrimonial. Ésta MARTÍN BAÑOS. El arte epistolar en el Renacimien-
fue la razón de que posteriormente el Santo to europeo 1400-1600, Bilbao: Universidad de Deusto,
Oficio ordenara la expurgación de los ejempla- 2005, pp. 376-380.
res de su obra, como en éste de la edición com-
plutense de 1525 se puede comprobar. Abierto
por el folio 132r, correspondiente no al De copia, 72
sino al tratadito De conscribendis epistolis libel- Hans Rudolf Manuel Deutsch
lus una tira de papel censura un pasaje, y otros (1525-1571) 449
muchos aparecen censurados en los folios ante- Retrato de Erasmo de Rotterdam. 313 x 209 mm.
riores y posteriores. Una nota al principio avisa Xilografía de en la Cosmographia de Sebastián
de que «Este libro está expurgado conforme al Münster. Injuriado.
vltimo expurgatorio, en Madrid y Agosto 18 de Colección J. L. Gonzalo.
1613 años». Se entiende que se refiere al Index
librorvm prohibitorvm et expurgatorvm, publica- La censura de las obras de Erasmo se extendió
do en 1612 por el cardenal Sandoval y Rojas. El también a la de su propia imagen. Mientras en
volumen está profusamente anotado en latín por la primera mitad del siglo XVI la acuñación de
un profesor o estudiante, no identificado, quizás medallas del humanista y la ilustración de su re-
cierto Juan Montalvo que rubrica su firma en el trato en libros eran prácticas muy extendidas, de
folio 89v. acuerdo con el interés y admiración que su pen-
samiento religioso y humanístico conllevaba en
JLGS-M gran parte de Europa, durante la segunda mitad
de la centuria se produjo no solo la prohibición
Bibliografía: Eugenio ASENSIO. “Los estudios sobre y censura de sus obras, sino también una cierta
Erasmo de Marcel Bataillon”, Revista de Occidente, 63 iconoclastia, como la que se observa en este gra-
(junio de 1968), pp. 302-309; Marcel BATAILLON. bado xilográfico. Este retrato, elaborado por Hans
“Actualidad de Erasmo”, en Marcel BATAILLON. Rudolf Manuel Deutsch, está basado no tanto en
Erasmo y el erasmismo, Barcelona: Editorial Crítica, los previos de Holbein el Joven, encargados para
1983, p. 22. Andrés GALLEGO BARNÉS. Juan Lo- ilustrar libros procedentes del taller de Froben en
renzo Palmireno (1524-1579). Un humanista aragonés Basilea, como en el retrato pintado que el mis-

Catálogo
mo Holbein hiciera del humanista, obsequio para to Oficio al respecto, sino que era el propio lec-
Tomás Moro, y que se conserva en el Museo del tor quien ejecutaba su particular censura. En la
Louvre. Deutsch debió conocer el original del Biblioteca Nacional de España se conserva otro
lienzo, o una copia en Basilea, si bien también ejemplar de esta obra (Basilea: Heinrich Petri,
es posible que hubiera conocido a Erasmo años 1550, R/33638), donde el lector también se ha
atrás. Este retrato fue encargado por el hebraísta “vengado” del humanista, desfigurando con tin-
y humanista Sebastián Münster para ilustrar su ta su retrato y escribiendo al margen: «Erasmo,
Cosmographia. La primera edición de esta obra Sancho Panza y su amigo Don Quijote». No pa-
se publicó en alemán en 1544, dedicada al em- rece que siempre estas tachaduras fueran obra
perador Carlos V. Fue la primera visión geográ- de un inquisidor (como suele decirse), pero este
fica moderna del mundo, ilustrada con vistas y ejemplo nos demuestra que no se trataba de una
descripciones de varias ciudades. Reeditada en acción indivual, sino que existía una cierta cos-
1550, entre este año y 1628 más de veinte edicio- tumbre al respecto.
nes aparecieron en seis idiomas diferentes. Fue JLGS-M
uno de los best-sellers del Renacimiento. Con un
buen sentido de la popularización, ofrecía una Bibliografía: Marcel BATAILLON. Erasmo y Es-
mezcla de historia, astronomía, cartografía, his- paña. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI,
tórico natural, folclórica y todo tipo de otra in- México: Fondo de Cultura Económica, 1986 p. 799 y
formación de la descripción de las ciudades del lámina XXX; Concha HUIDOBRO. “El grabado en
450 mundo, pero también sobre los personajes céle- la Europa de Erasmo. Un arte nuevo”, en en Erasmo
bres de cada región o nación. Erasmo fue de uno en España: la recepción del humanismo en el primer re-
de los escogidos. nacimiento español. Escuelas Menores de la Universidad
No resulta sencillo identificar a qué edición de Salamanca 26 de septiembre de 2002 - 6 de enero de
alemana en concreto perteneció esta hoja suelta, 2003, Madrid: Sociedad Estatal para la Acción Cultural
sí resulta más interesante destacar que este tipo Exterior, 2002, pp. en especial las pp. 151 y 152; Corin-
de “injurias” a la imagen de Erasmo no estaba na RÖSNER. “Manuel, Hans Rudolf ”, Neue Deutsche
determinada por ninguna disposición del San- Biographie 16 (1990), p. 97.

Catálogo
451

[72]

Catálogo
La enseñanza del hebreo en Alcalá:
la búsqueda complutense de Dios

Teaching Hebrew in Alcalá:


the Complutense search for God

Jesús de Prado Plumed


Universidad Nacional Autónoma de México

L a Políglota Complutense no es solo una


edición de textos originales y traducciones
canónicas o utilitarias de la Biblia. Es también un
T he Complutense Polyglot is not only an
edition of original texts and canonical or
utilitarian translations of the Bible. It is also
compendio de herramientas para el aprendizaje y a collection of tools for teaching and learning
la enseñanza de la más puntera filología bíblica, leading Biblical philology, of humanist inspiration
de aliento humanista y tradición medieval; una and medieval tradition; it is a way for one to
manera de avezarse uno mismo o formarse con approach, on his own or with masters, the complex
452 maestros en el arte complejo de la crítica bíblica art of Biblical textual critique. The foundation of
textual. El fundamento mismo de ese aprendizaje this study was the Biblical languages, which this
eran las lenguas bíblicas, que esta primera edición first printed edition of a polyglot Bible limited
políglota impresa de la misma limitó al hebreo, to Hebrew, Aramaic, Latin, and Greek (in later
arameo, latín y griego (en políglotas posteriores, polyglots, in the 16th and 17th centuries, Syriac,
en el mismo siglo xvi y en el xvii, se añadirían Arabic, Ethiopic, and the Samaritan tradition of
el siríaco, el árabe, el etiópico y la tradición Hebrew would be added). One of the fundamental
samaritana del hebreo). Un utillaje fundamental tools for progress in learning a language is
para progresar en el aprendizaje de un idioma son dictionaries. The Alcalá Bible set the standards
los diccionarios. La edición alcalaína marcó la for many subsequent editions of polyglots
pauta de buena parte de las ediciones políglotas by adding a sixth volume (actually printed
subsiguientes añadiendo a su edición un sexto first) which included a Hebrew and Aramaic
volumen (impreso en realidad el primero) en que dictionary of the Old Testament (Vocabularium
se incluyeron un vocabulario hebreo y arameo hebraicum totius veteris testamenti cum o[mn]ibus
del Antiguo Testamento (Vocabularium hebraicum dictio[n]ibus chaldaicis in eode[m] veteri testame[n]
totius veteris testamenti cum o[mn]ibus dictio[n] to co[n]tentis); an inverse vocabulary, in which the
ibus chaldaicis in eode[m] veteri testame[n]to co[n] Latin headword leads to its Hebrew or Aramaic
tentis); un vocabulario inverso, en que el lema equivalent in the previous vocabulary; an index
latino remite a su equivalente hebreo o arameo en of translations (interpretationes) of Hebrew,
el vocabulario anterior; un índice de traducciones Aramaic, and Greek names that appear in the
(interpretationes) de los nombres propios hebreos, Old and New Testaments; an index of proper
arameos y griegos que aparecen en el Antiguo y names whose form had been corrupted in the

Catálogo
Nuevo Testamento; un índice de nombres propios text’s transmission (Nomina que sequuntur sunt
cuya forma se había corrompido en la transmisión illa que in vtroque testamento vicio scriptorum sunt
textual (Nomina que sequuntur sunt illa que in aliter qua[m] in hebreo [et] greco [et] in aliquibus
vtroque testamento vicio scriptorum sunt aliter bibliis nostris antiquis) and, finally, a substantial
qua[m] in hebreo [et] greco [et] in aliquibus bibliis but concise elementary Hebrew grammar, the
nostris antiquis) y, finalmente, una sustanciosa Introductiones gram[m]atice hebraice. Using these
pero concisa gramática elemental de hebreo, las grammatical tools, the theologian or student of
Introductiones gram[m]atice hebraice. A través de theology could approach the divine texts with a
estas herramientas gramaticales el teólogo, o el better understanding of their original meaning.
estudiante de Teología, podían acercarse a los In this pedagogical context of the polyglot
textos divinos con una mejor comprensión sobre endeavour, the task of systematizing the Ara-
su sentido original. maic roots performed by Alfonso de Zamora
En este contexto pedagógico de la empresa was essential. While the headwords of Latin or
políglota, la labor de sistematización de las raí- Greek dictionaries are organized alphabetically,
ces arameas encomendada a Alfonso de Zamo- so that each headword, although it may pertain
ra fue fundamental. Si los lemas de los diccio- to a different lexical family, follows the headword
narios latinos o griegos se organizan de forma that precedes it alphabetically and precedes the
alfabética, por lo que cada lema, aunque perte- headword that follows it, searches for terms in
nezcan a familias léxicas distintas, sigue al que a Hebrew or Aramaic dictionary are organized
por orden alfabético lo precede y antecede al que by “roots,” whether real or hypothetical. There-
453
le sigue, la búsqueda de un término en un dic- fore, someone searching for a term must first
cionario hebreo o arameo se organiza por “raí- find the root of said word in order to find it in
ces”, reales o hipotéticas, por lo que quien busca the vocabulary. Thus, whoever finds the Aramaic
un término necesita echar mano de la raíz a la verb form yetib in the book of Daniel, chapter 7,
que el mismo pertenece para poder encontrarlo verse 9 (“and the Ancient of Days did sit”)*1or
en el vocabulario. Así, quien encuentra la forma the form we-hoteb in the book of Ezra, chap-
verbal aramea yetib en el libro de Daniel, capí- ter 4, verse 10 (“and the rest of the nations that
tulo 7, versículo 9 («y un anciano se sentó») o la […] Asnappar brought over and set in the cit-
forma we-hoteb en el libro de Esdras, capítu- ies of Samaria”)372must search for its meaning
lo 4, versículo 10 («y el resto de los pueblos que under the root ytb, which appears as the head-
[…] Asenappar deportó y asentó en las ciudades word “‫ בתי‬/ Iatheb” in the Complutense Poly-
de Samaria»)37,1debe buscar su significado orde- glot’s vocabulary, which gives as the basic mean-
nado bajo la raíz ytb, que aparece como el lema ing of the root: “in Aramaic it means to sit down
“‫ בתי‬/ Iatheb” en el vocabulario de la Políglota
*
Translator’s note: The English translation of the Bible
quoted here is the King James Bible.
37
He señalado en negrita, dentro de la transcripción de 37
I have marked in bold the letters that correspond to
cada palabra, las letras que corresponden a la raíz. En cursiva the root in the transcription of each word. In cursive, I have
he indicado la traducción que corresponde a esas palabras. indicated the translation of these words. Francisco CAN-
Francisco CANTERA BURGOS y Manuel IGLESIAS TERA BURGOS and Manuel IGLESIAS GONZÁLEZ
GONZÁLEZ (eds.) Sagrada Biblia. Versión crítica sobre los (eds.) Sagrada Biblia. Versión crítica sobre los textos hebreo, ar-
textos hebreo, arameo y griego. Madrid: La Editorial Católica, ameo y griego. Madrid: La Editorial Católica, 1979. Biblio-
1979. Biblioteca de Autores Cristianos, 10. teca de Autores Cristianos, 10.

Catálogo
complutense y que da el significado básico de or to inhabit” (in lingua chaldaica significat sedere
la raíz: “en lengua aramea quiere decir sentarse vel habitare)38.3Without the help of the cross-
o habitar” (in lingua chaldaica significat sedere vel references that point the individual studying the
habitare)38.2 Sin el auxilio de los reenvíos que en Hebrew or Aramaic text in the direction of the
los márgenes de la edición de Brocar remiten lexicographical roots of these words, the effec-
a quien estudia el texto hebreo o arameo a las tiveness of compiling a rigorous and reliable edi-
raíces lexicográficas de esas palabras, se vería tion of the original Biblical texts that allows for
seriamente comprometida la eficacia a la hora de greater understanding and dissemination would
conjugar una edición rigurosa y fehaciente de los have been seriously compromised39.4
originales bíblicos con la mejor comprensión y After publishing the Polyglot, and even du-
difusión de los mismos39.3 ring its preparation, the teaching of Hebrew
Tras la edición de la Políglota, e incluso du- continued and developed quite productively in
rante la preparación de la misma, la enseñanza del Alcalá. In 1511, while editing most likely conti-
hebreo continuó y se desarrolló de manera muy nued in Cisneros’ university town, two members
fructífera en Alcalá. En 1511, mientras los tra- of the Bible’s editorial team, the Hellenist Her-
bajos de edición seguían probablemente en la vi- nán Núñez de Guzmán and the Hebraist Al-
lla universitaria de Cisneros, dos integrantes del fonso de Zamora competed for the department
equipo editorial de la Biblia, el helenista Hernán chair of three languages (Hebrew, “Chaldean,” or
Núñez de Guzmán y el hebraísta Alfonso de Za- Aramaic, and Arabic) at the University of Sala-
454 mora compitieron por la cátedra de tres lenguas manca. Neither achieved total control, although
(hebreo, “caldeo”, es decir arameo, y árabe) de la Zamora served as head of half of the de-
Universidad de Salamanca. Ninguno consiguió la partment during the academic year 1511-1512,
regencia completa, aunque Zamora fungió como until around July of 1512 when he signed his
encargado de medio partido de la misma todo el contract to be head of the Hebrew department
curso 1511-1512, hasta que alrededor de julio de in Alcalá, a post he would hold most likely un-
1512 firmó su contrato para ejercer la cátedra de til 1545, the date around which the Hebraist
hebreo en Alcalá, que desempeñaría con bastan- probably died. The methods and objectives used
te probabilidad hasta 1545, fecha alrededor de la and the skills taught by Zamora, and his real in-
cual el hebraísta debió de fallecer. Los métodos, fluence (remember that teaching and learning

38
Vocabularium Hebraicum totius veteris testamenti 38
Vocabularium Hebraicum totius veteris testamenti
cum aliis dictionibus chaldaicis ibi contentis. Et hoc secundum cum aliis dictionibus chaldaicis ibi contentis. Et hoc secundum
ordine[m] Alphabeti hebraici en Vocabularium hebraicum atque ordine[m] Alphabeti hebraici en Vocabularium hebraicum atque
chaldaicu[m] totius veteris testamenti cu[m] alijs tractatibus chaldaicu[m] totius veteris testamenti cu[m] alijs tractatibus
prout infra in prefatione continetur in academia complutensi prout infra in prefatione continetur in academia complutensi
nouiter impressum. Alcalá de Henares: Arnao Guillén de nouiter impressum. Alcalá de Henares: Arnao Guillén de
Brocar, 1515, f. M4v. Brocar, 1515, f. M4v.
39
Klara VANEK. Ars corrigendi in der frühen Neuzeit: 39
Klara VANEK. Ars corrigendi in der frühen Neuzeit:
Studien zur Geschichte der Textkritik. Berlin: 2007; Cornelia Studien zur Geschichte der Textkritik. Berlin: 2007; Cornelia
LINDE. How to correct the Sacra Scriptura? Textual criticism LINDE. How to correct the Sacra Scriptura? Textual criticism
of the Bible between the twelfth and fifteenth century. Oxford: of the Bible between the twelfth and fifteenth century. Oxford:
2012; y Séamus O’DONNELL, From most ancient sources: 2012; and Séamus O’DONNELL, From most ancient sources:
The nature and text-critical use of the Greek Old Testament text The nature and text-critical use of the Greek Old Testament text
of the Complutensian Polyglot Bible. Göttingen: 2006. of the Complutensian Polyglot Bible. Göttingen: 2006.

Catálogo
los objetivos, las destrezas inculcadas y la influen- are two intellectual operations that do not ne-
cia real (recuérdese que enseñar y aprender son cessarily have a logical relationship) during three
dos operaciones intelectuales que no tienen por decades of Hebrew education in the Complu-
fuerza una relación lógica necesaria) de las tres tense Academy must still be evaluated. However,
décadas de su enseñanza del hebreo en la Aca- there are abundant clues in his own writings and
demia Complutense están aún por evaluar. Sin in those of his students that may be referenced
embargo, hay pistas abundantes en sus propios es- in order to attempt to reconstruct this essential
critos, y en los de sus alumnos que pueden traer- facet in the life of the Complutense Academy in
se a colación para intentar reconstruir esa faceta its first half century of existence. We know that
fundamental de la vida de la academia complu- Alfonso de Zamora used his 1526 grammar as
tense en su primer medio siglo de existencia. Sa- a text book in his classes, although surprisingly
bemos que Alfonso de Zamora utilizaba su gra- not a single copy is preserved in the current co-
mática de 1526 como libro de texto en sus cla- llection of the Historical Library of the Com-
ses, aunque curiosamente ni un solo ejemplar se plutense, despite the fact that, at least in the in-
conserve en los actuales fondos de la Biblioteca ventories of the 16th century Ildefonso library
Histórica Complutense, pese a que, al menos en there are some copies. We know this text was
los inventarios de la biblioteca ildefonsina del si- used because one of his students who would la-
glo xvi aparecen ejemplares. Sabemos de este uso ter become famous, the humanist Juan Páez de
porque uno de sus alumnos luego famosos, el hu- Castro, left in one of his copies of the grammar
manista Juan Páez de Castro, dejó en uno de los the start and end dates of his studies with Za- 455
ejemplares de su gramática las fechas de inicio y mora in the academic year 1530-153140.5In this
final de sus estudios con Zamora en el curso de same copy, student and teacher, that is, Zamora
1530-153140,4el mismo ejemplar en que alumno y himself, with handwritten notes, correct and ex-
maestro, es decir, el propio hebraísta complutense, pand upon what was a misguided printing job
corrigen y amplían de su mano con apostillas ma- by the University’s printer, Miguel de Eguía, as
nuscritas lo que fue un desafortunado trabajo de Zamora himself claims in the Leiden manus-
impresión por parte del tipógrafo de la Univer- cript: “These are the things that were put inco-
sidad, Miguel de Eguía, según se denuncia por el rrectly in the Hebrew grammar composed by the
propio Zamora en el manuscrito de Leiden: «[E] master Alonso de Zamora, beyond the correc-
stas son las cosas que se pusieron con faltas en tions added at the end, which are entirely the
el arte hebraica que compuso el maestro Alonso fault of the printer”. This folio, recto and verso,
de Zamora allende del correctorio que en ella se is a list of errors that still had to be corrected in
puso al cabo, que todo es por culpa del impresor». the edition of the Introductiones artis grammati-
Este folio, recto y verso, es una lista de las erra- ce hebraice nunc recenter edite of 152641.6In other
tas que quedaron por corregir en la edición de las copies of this same grammar, Zamora corrects
Introductiones artis grammatice hebraice nunc recen- other “errors,” in addition to than those that are
ter edite de 152641.5En algunos ejemplares de esa collected in this brief but substantial list.
misma gramática, el propio Zamora corrige otras

40
See the information sheet for piece no. 75 in this
40
Véase en este catálogo la ficha de la pieza nº 75. catalogue.
41
Leiden, Universiteitsbibliotheek, Or. 645, D, f. D 15r. 41
Leiden, Universiteitsbibliotheek, Or. 645, D, f. D 15r.

Catálogo
“faltas”, distintas de las que recopila en ese breve We should not, at the risk of falling into ana-
pero substanciosa lista. chronistic thought, judge the work of our ances-
No deberíamos juzgar, so pena de incurrir en tors by current criteria. That being said, we can-
presentismo anacrónico, la labor de nuestros an- not fail to notice the ambition for a complete
tecesores con criterios actuales pero, hecha esta mastery of what we would call today linguistic
salvedad, no podemos dejar de notar la ambición skills that Zamora demands from his students
de aprendizaje completo de lo que hoy llamaría- in Alcalá. They should be able to speak Hebrew
mos destrezas lingüísticas que Zamora exige de with the ownership and speed with which they
sus alumnos en Alcalá. Deberán hablar hebreo speak the vernacular language (denominated by
con la propiedad y la rapidez con que hablan la the traditional Hebrew term la’az), as he was
lengua vernácula (denominada con el término able to speak with a Jewish envoy sent from the
tradicional hebreo la’az), como él mantuvo plá- Maghreb Kingdom of Tlemcen to Toledo, pro-
tica con un enviado judío del reino magrebí de bably at the beginning of the 1530s. We owe
Tremecén en Toledo, probablemente al princi- the discovery of this fact and its transcription
pio de la década de 1530. Debemos el descubri- to Carlos Alonso Fontela, professor of the De-
miento de la noticia y su transcripción a Carlos partment of Hebrew and Aramaic Studies at the
Alonso Fontela, profesor del Departamento de Complutense University of Madrid, and a stu-
Estudios Hebreos y Arameos de la Universidad dent of the figure of Alfonso de Zamora42.7For
Complutense de Madrid y estudioso de la figu- Zamora, speaking the language was a sine qua
456 ra de Alfonso de Zamora42.6Para éste, hablar la non condition. This skill, however, would be ri-
lengua era una condición sine qua non, una des- diculed in the next generation even by classic
treza que, sin embargo, sufrirá escarnio en la ge- grammarians that are today anachronistically
neración siguiente incluso por gramáticos clási- deemed “progressives,” such as the Salamancan
cos hoy a menudo tachados, anacrónicamente de professor Francisco Sánchez de las Brozas, “El
“progresistas”, como el catedrático salmantino Brocense” (1523-1600). For Zamora, it was so
Francisco Sánchez de las Brozas, “El Brocense” important to naturally use the spoken register of
(1523-1600). Para Zamora era tan importante a language that he even included in an exhausti-
manejar con naturalidad el registro hablado del ve list of defects of a former student of his (who
idioma que él mismo incluirá en una lista ex- was later professor of Hebrew in Salamanca) the
haustiva de defectos de un antiguo alumno suyo lack of skill in this aspect of his command of the
(luego profesor de hebreo en Salamanca), pre- language. As a hypothesis, we have identified this
cisamente la falta de pericia en este aspecto del little accomplished Hebraist, according to Za-
dominio del idioma. Como hipótesis, hemos mora, as Diego Sánchez de la Fuente, director of
identificado a este hebraísta escasamente cumpli- Hebrew studies at the University of Salamanca
do, a juicio de Zamora, con Diego Sánchez de in 1534 and 1536, that is, after the death of Pa-
la Fuente, encargado de la enseñanza del hebreo blo Núñez Coronel.
en la Universidad de Salamanca en 1534 y 1536, We also know that in Zamora’s teaching me-
es decir, después de la muerte de Pablo Núñez thods, the development of active writing skills
Coronel. in Hebrew figured prominently: a significant

42
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, D, f. 19v. 42
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, D, f. 19v.

Catálogo
Igualmente sabemos que en el plan docen- part of his teaching consisted in having his stu-
te de Zamora figuraba en lugar prominente el dents write letters in Hebrew, almost eight hun-
desarrollo de las destrezas activas de la escritu- dred years before the first manuals of Hebrew
ra en hebreo: una parte nada desdeñable de su epistolography published by north European
enseñanza consistía en poner a sus alumnos a Hebraism43.8Zamora himself would comply with
redactar cartas en hebreo, adelantándose casi the request of his rector, Francisco Zornoza, and
ochenta años a los primeros manuales de epis- prepare a draft of a letter in Hebrew, dated 1544,
tolografía hebrea publicados por el hebraísmo for Pope Paul III and the cardinal of Santa Balbi-
nordeuropeo43.7El mismo Zamora cumplirá el na, at that time Pietro Paolo Parisio, protector of
encargo de la Universidad, en la persona de su the University before the Roman Curia according
rector, Francisco Zornoza, y preparará un borra- to the Complutense constitutions44.9Evidence has
dor de carta en hebreo, fechado en 1544, para el not been uncovered in either the Secret Vatican
papa Paulo III Farnesio y el cardenal de Santa Archives or the National Historic Archives in
Balbina, a la sazón Pietro Paolo Parisio, protector Madrid in the section “Universities” that the let-
de la universidad ante la Curia romana según las ter was issued or that it arrived at its destination.
constituciones complutenses44.8Ni en el Archivo The preoccupation with the training of Hebrew
Secreto Vaticano ni en la sección “Universidades” professors in the future is a constant in Alfonso
del Archivo Histórico Nacional en Madrid se de Zamora’s writings that seems to increase in
ha podido encontrar por el momento evidencia light of what can be interpreted as a feeling of
de que la carta fue expedida o de que llegó a su decline of these studies in the Complutense cir- 457
destino. La preocupación por la capacitación del cles. In the midst of what must have been a hea-
profesorado hebraísta en el futuro es una cons- ted dispute between his printer, Miguel de Eguía
tante en los escritos de Alfonso de Zamora que and his employee, Francisco Navascués, and pro-
se va incrementando a la vista de lo que puede bably with the Inquisition, Zamora left a writ-
interpretarse como una sensación de decadencia ten note for future generations that would pass
de esos estudios en el ámbito complutense. En through the school of Hebrew of Alcalá:
medio de lo que debió de ser un enconado pleito
con su impresor, Miguel de Eguía y el empleado I, Alfonso de Zamora, marked {articulated}
de este, Francisco Navascués, y probablemente the commentary of this book, and I finished

43
Johannes BUXTORF. Institutio Epistolaris Hebraica, 43
Johannes BUXTORF. Institutio Epistolaris Hebraica,
Cum Epistolarum Hebraicarum familiarium Centuria, Ex Cum Epistolarum Hebraicarum familiarium Centuria, Ex
quibus, pro auspicato incipientium subsidio, quinquaginta punc- quibus, pro auspicato incipientium subsidio, quinquaginta punc-
tis vocalibus animatae, versione Latinâ & Notis illustratae sunt. tis vocalibus animatae, versione Latinâ & Notis illustratae sunt.
Adjectus estra omnium argumentorum index: Item Abbrevia- Adjectus estra omnium argumentorum index: Item Abbrevia-
turarum epistolicarum succincta explicatio. Basilea, Conrado turarum epistolicarum succincta explicatio. Basilea, Conrado
Waldkirghi, 1610. Waldkirghi, 1610.
44
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, parte 44
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, parte E.
E. Adolf NEUBAUER, “Alfonso de Zamora”, Jewish Quar- Adolf NEUBAUER, “Alfonso de Zamora”, Jewish Quarter-
terly Review, 7:3 (1895), pp. 398-417 [412-415], y reeditado ly Review, 7:3 (1895), pp. 398-417 [412-415], and reedited
como Adolf NEUBAUER, “Alfonso de Zamora”, Boletín de as Adolf NEUBAUER, “Alfonso de Zamora”, Boletín de la
la Real Academia de la Historia, 27, 200-203 (1895), pp. 193- Real Academia de la Historia, 27, 200-203 (1895), pp. 193-
213 [209-212]. 213 [209-212].

Catálogo
con la Inquisición, Zamora dejó anotado, para las it Wednesday, the 14th of October of the year
futuras generaciones que pasaran por la cátedra 15<34> of the era of Our Savior, here, in the
de Hebreo de Alcalá, que: city of Alcalá de Henares, by order of the mas-
ter and wise Theologian Juan Gil, rector and
«Yo, Alfonso de Zamora, puntué {vocalicé} el judge at this university. And here I ask of
comentario de este libro, y lo terminé el miér- him, and all those who succeed him, a final
coles, día 14 del mes de octubre del año 15<34> and solemn oath in the name of Jesus Christ,
de la era de Nuestro Salvador, aquí, en la ciudad our Redeemer, that, if it were in his hands to
de Alcalá de Henares, por orden del maestro y judge like Him, that he only give the post of
gran sabio en Teología don Juan Gil, rector y chair of this language [Hebrew] to one that
juez de esta universidad. Y aquí solicito de él, y knows how to read this commentary, so as
de todos los que le sucedan, un juramento defi- not to cheat students who wish to study said
nitivo y solemne en nombre de Jesucristo, nues- language […]45.10
tro Redentor, para que, si estuviese en su mano
juzgar como Él, no dé lección de cátedra en esta An evaluation of how well the Hebraist ideals
lengua [hebrea] sino a quien sepa leer este co- set out and advocated by Zamora have been
mentario, a fin de que no engañe a los alumnos maintained in the five hundred uninterrupted
deseosos de estudiar dicha lengua [...]»45.9 years of Hebrew (and Aramaic) studies in the
Cisnerian university, and its successive reincar-
458 Evaluar lo poco o mucho que en los quinientos nations, will have to be discussed another day.
años ininterrumpidos de enseñanza del hebreo (y Whatever the results of that evaluation, per-
del arameo) en la universidad cisneriana, a través haps we can propose a conclusion by following
de sus reencarnaciones sucesivas, se han mante- the words, for once resigned, of the man who
nido los ideales del hebraísmo encarnados y pro- first introduced and systematized the teaching
pugnados por Zamora, tendría que ser objeto de of Hebrew and Jewish civilization in the univer-
reflexión en otro momento. Fueran los que fueran sity founded by Cisneros: “the necessities of the
los resultados de esa evaluación, quizá debamos world are so many and so fierce, that he who is
adelantar la conclusión siguiendo las palabras, por discrete should not be troubled by the things he
una vez resignadas, de quien primero introdujo y sees nor the errors people make when they can-
sistematizó la enseñanza del hebreo y de la civi- not keep their word”46.11
lización judía que le va pareja en la Universidad
fundada por Cisneros: «las necesidades del mundo
son tantas y tan recias que el que fuere discreto no
se espante de cosa que vea ni faltas que las gentes
hagan de no poder complir [sic] sus palabras»46.
45
Madrid, Biblioteca Histórica de la UCM. BH DER 45
Madrid, Biblioteca Histórica de la UCM. BH DER
687. Carlos ALONSO FONTELA. “Anotaciones de Al- 687. Carlos ALONSO FONTELA. “Anotaciones de Al-
fonso de Zamora en un Comentario a los Profetas Poste- fonso de Zamora en un Comentario a los Profetas Poste-
riores de Don Isaac Abravanel”, Sefarad, 47, 2 (1987), pp. riores de Don Isaac Abravanel”, Sefarad, 47, 2 (1987), pp.
227-243 [228]. 227-243 [228].
46
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, D, f. 15r. 46
Leiden, Universiteitsbibliotheek, ms. Or. 645, D, f. 15r.
(Modernizamos la ortografía). (Spelling was modernized).

Catálogo
La enseñanza del hebreo en Alcalá

Teaching Hebrew in Alcalá

73 ten en un glosario de nombres propios, hebreos


Antonio de Nebrija (1444-1522) y arameos principalmente, que aparecen tal cual
De litteris hebraicis. Cum quibusdam annotationi- en la traducción latina y que son indeclinables,
bus in Scripturam Sacram. por lo que podrían conducir a diversos problemas
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, ca. de interpretación si se recurriera a una exégesis
1515. 4º. 16 fols. Libro. Papel. basada exclusivamente en las reglas morfosintác-
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. FLL ticas del hebreo y del arameo; además, y como es
22130 (2). de sobra conocido, los nombres proprios acarrean
un significado exegético que muchas veces es ex-
La tradición de hebraísmo en la península Ibé- plícito en el texto bíblico.
rica es a la vez tanto castiza y fruto de la proble- De esta obra se han constatado dos ediciones
mática convivencia secular de las tres principales exentas, ambas alcalaínas, una fechada alrededor
459
religiones abrahámicas en el suelo de la penín- de 1515 (que es la expuesta) y otra, más tardía,
sula, como insertada, tanto por sus precedentes de 1528, fallecido ya el autor. Los tipos hebreos y
como por sus descendientes intelectuales, en la latinos utilizados en esta primera edición alcalaí-
tradición mayor de la cultura europea del primer na exenta del tratadito son los mismos utilizados
Renacimiento y la Edad Moderna. La vocación en la Políglota, los usados poco tiempo después
hebraísta, algo tardía, del príncipe de los gramá- en las ediciones de las polémicas del compluten-
ticos castellanos, Elio Antonio de Nebrija, puede se Diego López de Zúñiga contra Erasmo y los
ser prueba de este aserto. El ejemplar expuesto es empleados once años después en la impresión de
el tratadito de éste sobre la ortología de la len- la gramática hebrea de Alfonso de Zamora, In-
gua santa, el alfabeto hebreo, el valor fonético troductiones artis grammatice hebraice nunc recenter
de sus letras y el significado y uso de las mismas edite, de la que también se expone un ejemplar.
(De litteris hebraicis), las voces hebreas y arameas Entre 1520 y 1560 se cuentan otras dieciocho
(impresas en alfabeto hebreo y con una discu- ediciones en las que el tratadito aparece como
sión de cada una en latín) que se encuentran en apéndice de la exitosísima gramática latina de
el Nuevo Testamento (Dictiones hebraice in testa- Nebrija, las Introductiones latinae, llamado en los
mento nouo) y un listado final de nomina hebraica repertorios bibliográficos, catálogos e inventarios
(“nombres [ propios ] hebreos”), en la tradición del mundo hispánico de ambas orillas del Atlán-
medieval de los estudios bíblicos cristianos y de tico en los tres siglos siguientes a su publicación
la mayor parte de los manuscritos bíblicos latinos el “Arte de Antonio” por antonomasia.
medievales en todo el Occidente cristiano. Es- Contra lo que han argüído algunos estudio-
tas interpretationes nominum hebraicorum consis- sos, no hay constancia de que los conocimientos

Catálogo
460

[73]

Catálogo
de hebreo y arameo de Nebrija procedan de su Bibliografía: Virginia BONMATÍ SÁNCHEZ. “La
crucial etapa de formación en Italia; la tradición Filología Bíblica del humanista Elio Antonio de Ne-
lingüística que presenta en sus obras es propia de brija (1444-1522)”, Studia Philologica Valentina, vol.
la cultura judía ibérica y se apoya asimismo cuan- 10, nº 7 (2007), pp. 47-63; Ignacio Miguel Ángel
do lo juzga necesario en la comparación con, por ESPARZA TORRES y Hans-Josef NIEDEREHE.
ejemplo, las reglas y los signos diacríticos supra- Bibliografia Nebrisense. Las obras completas del huma-
lineares e infralineares del hebreo con el árabe, nista Antonio de Nebrija desde 1481 hasta nuestros días.
siguiendo en este último caso la tradición gra- Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
matical andalusí propia de la península Ibérica. Company, 1999; Natalio FERNÁNDEZ MARCOS.
El trato de Nebrija con los hebraístas conversos Filología bíblica y humanismo, Madrid: Consejo Supe-
del equipo de la Políglota puede calificarse de ín- rior de Investigaciones Científicas, Instituto de Filo-
timo y fue temprano. La Tertia quincuagena es logía, 2012; Julián MARTÍN ABAD. La imprenta en
un tratado breve (32 folios) pero sustancial sobre Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid: Arco Libros,
problemas filólogicos tanto del Antiguo como 1991, 3 vols; I, nº 37; Antonio ODRIOZOLA. “La
del Nuevo Testamento. Su primera edición se caracola del bibliófilo nebrisense”, Revista de. Biblio-
publicó en Alcalá en 1516: es pues una impresión grafía Nacional 7, (1946), pp. 3-114; Antonio de la
coetánea tanto de la Políglota como de la obra ex- TORRE Y DEL CERRO. “La casa de Nebrija en Al-
puesta de Nebrija. La obra se organiza por lemas, calá de Henares y la Casa de la Imprenta de la «Biblia
términos filológicamente discutibles del texto bí- Políglota Complutense»”, Miscelánea Nebrija. Emérita,
blico, que Nebrija discute a continuación; en la 13 (1945), pp. 175-182; Carlos del VALLE RODRÍ-
461
entrada correspondiente a talitha/tabitha (véase GUEZ. Corpus Hebraicum Nebrissense. La obra hebraica
Marcos, 5:41 y Hechos 9:36), el andaluz a la au- de Antonio de Nebrija, Madrid: Aben Ezra, 2000.
toridad de un «Maestro Pablo, hombre [ poseed-
or ] de ambas lenguas, versado en la aramea y er-
udito en la hebrea» [ magistro Paulo viro vtriusque 74
lingue arameam dico atque hebraicam erudito ]. Sebastián Münster (1488-1552)
Caben pocas dudas de que este Maestro Pablo Institutiones grammaticae in Hebraeam linguam fr.
corresponda al hebraísta converso Pablo Núñez Sebastiani Munsteri minoritae, Ingelnheimensis, ...
Coronel, llamado de forma constante “Maestro Opus est recens, atque chartatim emendatum ab ipso
Pablo” tanto en las fuentes alcalaínas como en las autore in officina Frobeniana.
salmantinas más tardías. La cercanía del anda- Basilea: Johann Froben, 1524. 8º. [ 144 ] h.  Li-
luz Nebrija con el leonés Alfonso de Zamora fue bro. Papel.
no solo probablemente intelectual sino con se- Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (F).
guridad física: las casas de las que ambos fueron BH FLL 27453. Contiene a partir del folio un
inquilinos en Alcalá durante por lo menos una “Ionas propheta in quatuor orbis principalioribus
década fueron contiguas. El latinista y el hebraís- linguis...”, con portadilla propia.
ta fueron pues compañeros de claustro, autores
publicados por la misma imprenta y convecinos Münster (1488-1552) es sin duda uno de los
pared con pared. principales humanistas europeos de la primera
mitad del siglo xvi: cosmógrafo, geógrafo, he-
JPP braísta, helenista y uno de los protagonistas inte-

Catálogo
462

[74a]

Catálogo
463

[74b]

Catálogo
lectuales de la Reforma protestante en el ámbito de los libros de la Biblia hebrea) [ Ionas propheta,
alemán. Su carrera es perfectamente coetánea de Graece, Latine, Hebraice [ et ] Chaldaice ].
la de los filólogos complutenses que intervinie- Los contenidos de esta gramática establecen
ron en la Políglota. A través del libro expuesto una especie de juego de espejos con lo que Al-
podemos captar las concomitancias y las dife- fonso de Zamora vehiculó en sus obras en el he-
rencias entre el hebraísmo cristiano septentrio- braísmo cristiano de factura ibérica. Así, aunque
nal y el practicado en la península Ibérica. La la Políglota de Alcalá optara, tanto para el texto
nota de censura manuscrita presente en la por- hebreo del Antiguo Testamento como para el
tada del ejemplar (author damnatus / opus [ cum griego del Nuevo, por eliminar los acentos dia-
expurgatione ] permissum: “autor condenado, obra críticos, Zamora da en su gramática de 1526 una
permitida previo expurgo”) da idea de las para- lista de los acentos prosódicos (‫ )םימעט‬que sirven
dojas inherentes a la comunicación erudita entre para determinar la recta lectura a la vez que la
las fronteras religiosas que impuso en el seno de cantilación del texto de la Biblia hebrea según la
Europa el trauma de la Reforma protestante, sin tradición rabínica pero la impresión de esta lis-
que ningún elemento material indique la proce- ta tiene que hacerse de forma xilográfica porque
dencia por la que este ejemplar en concreto aca- la imprenta universitaria de Alcalá, a la sazón
bó en los fondos patrimoniales de la Universidad dirigida por Miguel de Eguía, yerno del impre-
Complutense. sor de la Políglota, Arnao Guillén de Brocar, no
La obra es una gramática de la lengua hebrea contaba con tipos para esos signos diacríticos
464 dividida en cinco partes y dos apéndices. Las cin- precisamente porque los editores habían decidi-
co partes del argumento principal de la obra, de do no reflejarlos en la edición complutense. Por
las que damos el título latino que consigna Müns- otro lado, Zamora opta por establecer una lis-
ter para cada una, tratan de: morfología [ De ta de las abreviaturas habituales en la literatura
lectione, numeratione, coniugatione, declinatione rabínica, que él opta por llamar con su nombre
[ et ] constructione ], abreviaciones (‫)תובית ישאר‬ talmúdico (‫)ןוקירטונ‬, como Münster hace en esta
[ De abbreuiationibus quibus Hebraei utuntur in gramática, en su glosa manuscrita, encargada de
sua lingua ], ortología y cantilación [ De tripli- forma oficial por la Universidad de Alcalá, a los
cis accentus ratione apud Hebraeos, gram[ m ] atici, dos volúmenes impresos de Comentario de los pro-
rhetorici [ et ] musici ], prosodia y métrica [ De fetas posteriores de Isaac Abravanel, impreso por
compositione metrorum siue carminum Hebraeorum Soncino en Pésaro en 1520, también expuesto.
] y una propuesta de reglas de transliteración de Por último, tanto Münster como Zamora mues-
lenguas vernáculas (concretamente alemán) al tran una preocupación común a los hebraístas de
alfabeto hebreo [ De lingua uernacula Hebraicis su época, para quienes el proceso de adquisición
scribenda characteribus ]. Los dos apéndices con- de competencias lectoescritoras en hebreo difie-
sisten en un epítome de autores de la Biblia he- re no poco del que habitualmente se acepta hoy
brea según el gramático medieval Moisés Qamhí en día en la enseñanza de segundas lenguas que
[ Appendix R. Mosche Kimhi de sacrae Bibliae usan de sistemas gráficos distintos del latino. Así,
scriptoribus ] y una edición cuatrilingüe en griego el aprendizaje del sistema gráfico parece ir diso-
(de la versión bíblica de los Setenta), latín (tra- ciado de la adquisición de competencia lectora.
ducido de nuevas según el griego), hebreo y ara- Es por esto que tanto el hebraísta alemán como
meo (del Targum o paráfrasis aramea canónica el converso castellano imparten a sus alumnos

Catálogo
sistemas de transliteración de sus lenguas ver- Podemos establecer como hipótesis de trabajo
náculas (o del propio latín) en alfabeto hebreo, que el ejemplar tuvo posiblemente uso en Alcalá.
basadas en los sistemas empleados por los judíos No solo sustenta esta hipótesis el hecho de que
europeos y arabófonos en la Edad Media para en este ejemplar la mano de Zamora (en este caso
transcribir sus lenguas vernáculas o de cultura en exclusivamente la hebrea) es identificable en al-
el alfabeto hebreo que en que habían sido alfabe- gunas de las anotaciones manuscritas. Completan
tizados desde niños. Mientras que Münster in- las anotaciones dos manos que forman la mayoría
cluye este sistema en los contenidos impresos en de las apostillas al ejemplar, siendo la latina de un
su gramática, Zamora recurre, como es el caso en escribano experimentado y la hebrea claramen-
el ejemplar de su gramática de 1526 hoy conser- te inexperta, incluso torpe. Con cierta seguridad
vado en la Biblioteca General Histórica de Sa- podemos avanzar la tesis de que ambas manos
lamanca y expuesto en esta muestra, a consignar sean de la misma persona. Otro apoyo para la
como añadido manuscrito lo que, por testimo- idea de que las apostillas tuvieron se encuadran
nios autógrafos del autor en sus notas personales, en el marco de la actividad docente de Zamora
constituía una parte fundamental de su sistema en Alcalá es el contenido de tales anotaciones.
de enseñanza del en Alcalá. En el lado recto de la hoja de guarda posterior la
JPP mano latina anota en tinta negra la descripción
de lo que sigue: «Arte para sauer escreuir las fi-
Karl Heinz BURMESTER. Neue Forschungen zu Se- guras de las letras hebreas y para poder screuir las
bastian Münster. Ingelheim 1971; Allison COUDERT otras lenguas con las dichas letras y sin puntos 465
y Jeffrey S. SHOULSON. Hebraica Veritas?: Christian vocales. Lo qual se diuide en tres partes breues.
Hebraist and the Study of the Judaism in Early Mo- La primera es de las figuras de las letras. La
dern Europe, Philadelphia: University of Pennsylvania [ segunda ] es de las vocales. La tercera es de las
Press, 2004; Jerome FRIEDMAN. The Most Ancient consonantes». Efectivamente, a continuación se
Testimony: Sixteenth-Century Christian-Hebraica in the despliega la guía didáctica de Zamora para tales
Age of Renaissance Nostalgia, Athens: Ohio University ejercicios: su característica mano hebrea, en tinta
Press, 1983. roja, apunta en la columna izquierda cuántas le-
tras (figuras, es decir, grafemas en terminología de
la lingüística contemporánea) del alfabeto hebreo
75 comparten trazo básico: seis letras comparten el
Alfonso de Zamora (ca. 1476-ca. 1545) primer trazo básico, trece el siguiente, tres, uno y
Introductiones Artis grammatice Hebraice nunc re- dos respectivamente cada una de las siguientes. A
center edite. Impresse in Academia complutensi in la derecha de esta guía caligráfica, la torpe hebrea
Edibus Michaelis de Eguia. mano hebrea del probable estudiante (masculino
Alcalá de Henares, Miguel de Eguía, 1526, 8º. puesto que no se conocen mujeres alumnas de he-
224 h. Libro. Papel. breo en Alcalá) intenta reproducir todas las letras
Biblioteca General de la Universidad de Sala- que comparten el mismo trazo básico. ¿Estamos
manca. 33072. ante una foto fija de cómo se enseñaba hebreo en
Alcalá alrededor de 1530?
Ignoramos la procedencia de este ejemplar de la Siguen las normas que Alfonso de Zamo-
gramática hebrea de Alfonso de Zamora de 1526. ra establece para transliterar al alfabeto hebreo

Catálogo
466

[75a]

Catálogo
467

[75b]

Catálogo
otras lenguas, fundamentalmente vernáculas, si- de Juan de Mena tampoco debe de ser casuali-
guiendo la tradición medieval de los documentos dad: el poeta cordobés fue considerado en el siglo
de los judíos ibéricos escritos en vernáculo pero xvi como el clásico por antonomasia del verso
transcritos en alfabeto hebreo (recurso impropia- castellano; dos colegas de Zamora en Alcalá lo
mente denominado aljamiado entre los autores tuvieron muy presente, Nebrija, para ejemplos de
modernos, término que debería reservarse exclu- su (poco exitosa) Gramática de la lengua castella-
sivamente para el procedimiento paralelo desa- na, y Hernán Núñez de Guzmán (“El Comen-
rrollado en suelo ibérico primero por los mudé- dador griego” o “El Pinciano”), que editó crítica-
jares musulmanes, luego convertidos en moriscos mente las Trescientas o Laberinto de fortuna del
a menudo criptomusulmanes). La que aparece cordobés en dos ocasiones, 1499 y 1505 y que,
identificarse como la mano hebrea de Zamora para su personal, como código secreto para notas
traza en tinta roja un par de ejemplos de la utili- discretas, también escribía castellano translitera-
dad de este método; son dos textos del celebérri- do en alfabeto griego.
mo Juan de Mena, la dedicatoria (suprascripçion) Este manual para el aprendizaje del hebreo
de su Laberinto de fortuna: «Al muy prepotente parece haber sido el más extendido en la pri-
don Juan el segundo [ que sigue: aquel con quien mera mitad del siglo xvi en el ámbito hispáni-
Jupiter tuvo tal zelo / que tanta de parte le fizo co en ambas orillas del Atlántico. Se conservan
del mundo / quanto a sí mesmo se fizo del çie- cerca de setenta y cinco ejemplares de los que se
lo ]» y el principios asimismo de las inconclu- ha podido constatar la existencia por referencia
468 sas Coplas de los siete pecados mortales: «Canta, tu, directa de cerca de cuarenta; de esos cuarenta, la
cristiana musa, / la mas que çivil batalla [ que inmensa mayoría tiene abundantes apostillas ma-
sigue: que entre voluntad se halla / y razón que nuscritas que convierten cada ejemplar en pie-
nos acusa. ¡Oh, gracia de Dios infusa! Recuenta zas únicas de indudable valor histórico y patri-
de tal victoria / quien debe llevar la gloria / pues monial. Uno de ellos, conservado en la Real Bi-
el campo no se excusa» ]. Parece que a juicio de blioteca del Monasterio de San Lorenzo de El
Alfonso de Zamora el aprendizaje de estas reglas Escorial, perteneció al humanista Juan Páez de
de transliteración era un capítulo importante del Castro (///-///). Sus anotaciones autógrafas cons-
proceso de adquisición de la destreza lectoescri- tituyen una fuente esencial para entender cómo
tora en hebreo; en esto comparte opinión con los se enseñó hebreo en la Complutense cisneriana
hebraístas que fueron sus coetáneos, como pue- en las cuatro primeras décadas de existencia. En
de verse en la gramática de Sebastian Münster el colofón anota Páez de Castro: «yo ju[ an ] paez
expuesta también en esta muestra. La voluntad empeçé a oyr la lengua hebrayca año de 1531
pedagógica de Zamora es manifiesta: en sus no- (sic) por San Lucas [ 18 de octubre, fecha de ini-
tas personales de la última década y media de su cio del curso en Alcalá ] siendo rector ju[ an ] gil
vida (1530-1545) recogidas en la miscelánea hoy y la oy del autor desta arte». En el f. N7v señala:
conservada como manuscrito Oriental 645 de la «acabamos de leer esta arte Zamora [ sic ] a 22
Universiteitsbibliotheek de Leiden (Países Ba- de hebrero de 1531. Oymos los .4. los dos cole-
jos). Aquí se conserva lo que puede ser la planti- jiales»; f. AA6v: «Acabose esta orthographia a 7
lla de esta Arte de escreuir (f. D 32r), prueba de la de março año de 1531 oymos la .5. los tres co-
planificación docente del converso zamorano. La lejiales». La aparente paradoja de que el estudio
elección de los primeros versos de sendas obras del libro acabe en lo que parece una fecha ante-

Catálogo
rior al inicio del curso se explica por la costum- 1523 y 1525 Münster se erigió en uno de los
bre complutense de nombrar los años académi- principales hebraístas europeos gracias a la fama
cos por el año civil siguiente al 18 de octubre en que le proporcionó la publicación continuada de
que comenzaba el curso y el mandato del rector, una larga serie de manuales gramaticales para el
cargo elegido anualmente. Así, el aragonés Juan aprendizaje de dicha lengua: Dictionarium he-
Gil, el luego célebre y controvertido Doctor Egi- braicum (1523), Institutiones grammaticae (1524),
dio, ocupó el cargo de rector del 18 de octubre de Grammatica hebraica absolutissima (1525) y Ac-
1530 al 17 de octubre de 1531; para los complu- centuum hebraicorum compendium (1525). No es
tenses, como Páez de Castro, su año de mandato necesario repetir sobre el contenido de esta ree-
será “1531”. dición de su gramática hebrea lo ya dicho en la
entrada anterior dedicada a la edición de 1524.
JPP Nos limitaremos a describir su encuadernación.
La estructura de las tapas de este ejemplar es
Bibliografía: Julián MARTÍN ABAD. La imprenta en simétrica. La ornamentación se inicia con dos
Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid: Arco/Libros, encuadramientos exteriores formados cada uno
1995, 3 vols. I, pp. 329-330, nº 159. Jesús de PRA- por una rueda de cuatro hilos que se van entre-
DO-PLUMED y Carlos ALONSO-FONTELA, A. cruzando formando una estructura decorativa
SÁENZ-BADILLOS y J. TARGARONA. Dicciona- a base de rombos, similar a la empleada en las
rio de autores judíos (Sefarad. Siglos X-XV), Córdoba: encuadernaciones góticas del siglo XIV y XV;
1988, p. 30. en el centro de ambas tapas aparece el escudo 469
de la orden jerónima; los utensilios empleados
han sido ruedas y un florón y la técnica decora-
76 tiva el gofrado. En el lomo (no original) aparece
Sebastian Münster (1488-1552) un tejuelo con un encuadramiento de dos hilos
Grammatica hebraica ... Eliae Leuitae germani nu- y la leyenda “GRAMMATIC / HEBRAICA”, todo
per per Sebastianum Munsterun iuxta hebraismum ello dorado. Los cortes están pintados de color
latinitate donata ...; Institutio elementaria in He- rojo. Contiene el exlibris de la Biblioteca Com-
braicam linguam eodem Sebast. Munstero autore. plutense Ildefonsina, y el sello en la portada de
Basilea: Johann Froben, 1527, 8º. [ 200 ] h. Libro. la Universidad Central, Biblioteca de la Fac. de
Papel. Texto en latín y hebreo. Jurisprudencia.
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (D) ACB y JLGS-M
BH DER 2330.
Karl Heinz BURMESTER. Neue Forschungen zu Se-
Procedente de la biblioteca del convento de San bastian Münster. Ingelheim 1971; Allison COUDERT
Jerónimo de Granada (en la portada aparece la y Jeffrey S. SHOULSON. Hebraica Veritas?: Christian
inscripción manuscrita: «Este libro es de San Hebraist and the Study of the Judaism in Early Mo-
Jerónimo de Granada e de Fray Diego de Li- dern Europe, Philadelphia: University of Pennsylvania
nares»), su origen se acredita todavía más por la Press, 2004; Jerome FRIEDMAN. The Most Ancient
presencia en el centro de las tapas del escudo go- Testimony: Sixteenth-Century Christian-Hebraica in the
frado de la orden jerónima. A pesar de la mayor Age of Renaissance Nostalgia, Athens: Ohio University
calidad gramatical de la obra de Zamora, entre Press, 1983.

Catálogo
470

[76a]

Catálogo
471

[76b]

Catálogo
77 y 78 Toledo y patrón por tanto de la Universidad de
Biblia. Antiguo Testamento. Alcalá, Alonso de Fonseca y Ulloa (1475-1534),
Hebreo y latín hijo él mismo de un arzobispo de Santiago de
Interpretatio (ex hebraico) latina Sacre Scripture Ve- Compostela. Fue arzobispo de Toledo y primado
teris Testamenti ad verbum... de las Españas de 1523 hasta su muerte en 1534.
1527-1530. Manuscrito. Pergamino y papel. Ca- El hecho de que un manuscrito tenga portada, a
pitales e iniciales en tinta roja. 3 volúmenes (132, la manera de un impreso, es indicativo de la im-
104, 162 h.). 290 x 200 mm. Contiene el texto he- bricación de las culturas librarias del impreso y
breo, con la versión interlineal latina de Alonso de del manuscrito, de forma que, aunque mútila, po-
Zamora, con notas marginales. Es una copia de demos avanzar la tesis de que en la portada de
algún ejemplar anterior de la traducción latina in- esta serie de manuscritos campeaba el escudo del
terlineal, de Alonso de Zamora y Pedro Ciruelo. arzobispo, como lo encontramos aún en la por-
Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos tada del manuscrito G.I.4 de la Real Biblioteca
BH MSS 11. Tomo 1. del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial,
Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos. que es otra copia anterior (el colofón tiene fe-
BH MSS 12 Tomo 2. cha del 26 de junio de 1526) del Génesis hebreo
con traducción latina distinta de la Vulgata y co-
Que la cultura del libro manuscrito estuvo plena- mentarios exegéticos en notas marginales; y en
mente vigente en la Alcalá universitaria del Qui- la portada de la gramática hebrea de Alfonso de
472 nientos es un dato incontrovertible; una prueba Zamora del mismo año de 1526. De hecho, en
más es la serie de estos tres manuscritos que com- el manuscrito escurialense G.I.4 se reproducen
ponen una biblia hebrea con traducción interli- fielmente los versos alegóricos en relación con la
neal latina a la que explican glosas de genealogía labor de hebraísta de Zamora y de mecenas de
intelectual rabínico. Es esta biblia un auténtico Fonseca que figuran en la portada de la gramá-
monumento manuscrito al hebraísmo cristiano tica impresa: «Fons erat hebreus siccus nec clarus
que floreció en la península Ibérica en el siglo abunde / Praesulis Alfonsi tempore ad usque grauis
xvi. El primer tomo tiene el colofón (f. 131v), / Cum Fonseca suo uenit cum sydere quino : / iste
de mano de Zamora, fechado el 14 de enero de acrum fulgens pingueque fecit opus» [ “Del hebreo
1527; año y medio después se consigna el final la fuente estaba seca y bien poco clara / hasta lle-
de la copia del segundo volumen (BH MSS 12, gado el tiempo en que tomó la primacia el repu-
f. 105r), el 27 de noviembre de 1528; por fin, el tado Alfonso (de Zamora). / Cuando su [ patrón
tercer y último volumen de la serie, fechado el 15 Alfonso de ] Fonseca vino con sus cinco estrellas
de octubre de 1530 (BH MSS 13, f. 160v), y que [ de su escudo de armas ], / aquel compuso su
no se expone en vitrina. Es decir, la labor de co- obra aguda, brillante y abundante” ] .
pia llegó a coincidir con los trabajos para la Obra El valor de esta copia manuscrita radica pre-
de Salamanca, la copia del Targum arameo con cisamente en las glosas que acompañan al tex-
traducción latina encargo de la universidad de la to. Ignoramos el grado de colaboración que en
ciudad del Tormes. la redacción de esas notas latinas al texto tuvo
Esta edición manuscrita se copió por encar- Pedro Sánchez Ciruelo (1470-1548). Éste fue
go, según declara la portada del manuscrito BH un fiel colaborador de Zamora en muchas de
MSS 11, de quien era a la sazón arzobispo de sus obras manuscritas que ocupan la actividad

Catálogo
473

[77]

Catálogo
474

[78a]

Catálogo
475

[78b]

Catálogo
del hebraísta en su larga época alcalaína, 1509 La disciplina de la historia del libro ha establecido
con alguna ausencia, como el curso 1510-1511 en la última década lo improcedente de trazar una
que pasó enseñando en Salamanca, pero con re- dicotomía entre producción manuscrita y produc-
sidencia más definitiva como primer profesor ción impresa del libro en el mundo occidental en
de Hebreo de la Complutense cisneriana des- los tres siglos posteriores a la invención de la im-
de 1512 hasta aproximadamente 1545. “Cola- prenta de tipos móviles. El ejemplar aquí expues-
boración” no debe entenderse, en el caso de la to es un espléndido ejemplo de la convivencia de
relación de Ciruelo con Zamora como en la de culturas manuscritas e impresas en la Edad Mo-
Zamora con Pablo Núñez Coronel, no quiere derna, así como de la comunicación, paradójica
decir subordinación. Ni la estatura intelectual pero real, entre el mundo judío coetáneo de una
de Ciruelo y Coronel ni su estatus social hu- España sin presencia legal de judíos desde el pe-
bieran hecho posible ninguna subordinación; riodo comprendido entre 1492 y 1498. El autor
hablamos de una relación de colegas, iguales, y de este substancial comentario (el primer volu-
si en algún momento alguien trabajara en posi- men ocupa 400 folios u 800 páginas, el segun-
ción dependiente, este probablemente debió de do 199 folios u 398 páginas) fue Isaac Abrava-
ser Zamora. Ciruelo, desde su llegada oficial a nel (1437-1508), sin duda uno de los principales
la universidad de Alcalá en 1510, fue uno de los intelectuales judíos de la península Ibérica en el
principales profesores de la Universidad, hasta siglo xv tanto como uno de sus más importantes
el punto de que a él le encargó el claustro pro- actores políticos, primero en su Portugal natal, del
476 nunciar la oración funebre en las exequias del que tuvo que ir en 1483 para asentarse en Castilla
fundador, Jiménez de Cisneros (1517), y de uno bajo la protección de los reyes Isabel y Fernando.
de los más importantes profesores de la prime- En 1492, ante el brete de tener que eligir entre la
ra época, Antonio de Nebrija (1522). Casi a dos conversión o el destierro, optó con su familia por
décadas y media de su llegada a Alcalá, pasó a este último. Se asentó en Italia, donde su hijo, Ye-
ocupar el cargo de canónigo magistral del ca- hudah Abravanel, conocido como León Hebreo,
bildo de la catedral primero de Segovia (1533- escribió en italiano un importante tratado filosó-
1537) y más tarde de Salamanca (1533-1548), fico de enorme difusión en la Edad Moderna eu-
donde falleció. ropea: los Dialoghi d’amore (ca. 1511-1512).
El ejemplar expuesto es único por varios mo-
JPP tivos. En primer lugar, en 1532, la Universidad de
Salamanca compró a un librero italiano residente
79 en la ciudad del Tormes un lote de libros griegos
Biblia. Profetas. Hebreo y hebreos, procedentes del mercado veneciano,
Nebiim ahronim im perush Don Yitshaq Abravanel. bajo supervisión de Hernán Núñez de Guzmán y
¿Pésaro?: —Nidpas bimedinat Italyah—: Shont- de Pablo Núñez Coronel, a la sazón catedráticos
sino, shenat (5)280 [ 1520 ]. Fol. [ 128 ], [ 162 ], de Griego y de Hebreo de la Universidad, res-
[ 108 ] h. Libro. Papel. Contiene el texto de Isaias pectivamente, que llegaron a la Universidad en-
y Jeremias, Parte 1. Ezequiel y de los 12 profetas tre 1533 y 1535. Entre los libros hebreos figura
menores, Parte 2. Ejemplar con anotaciones de una «Glosa che ha fato un esp:lo? che se chiama
Alonso de Zamora. Abramguel super profeta el piu nuovo» (según
Biblioteca Histórica de la UCM-DER 687. la transcripción de Vicente Bécares Botas). En

Catálogo
477

[79]

Catálogo
la de Alcalá, rival de Salamanca, el 11 noviem- Bibliografía: Carlos ALONSO-FONTELA. “Ano-
bre de 1530, Alfonso de Zamora, el viejo colega taciones de Alfonso de Zamora en un Comentario a
de Núñez de Guzmán y Núñez Coronel, firma la los Profetas Posteriores de don Isaac Abravanel”, Se-
obligación de pago de un encargo realizado por farad, 47 (1987), pp. 227-243; Vicente BÉCARES
el rector Juan Gil: “apuntar” [ es decir, vocalizar BOTAS. “Compras de libros para la Biblioteca Uni-
] «vn libro ebrayco para la librería del colegio, versitaria salmantina del Renacimiento”, en María
que es la glosa de los Profetas, mayores y meno- Luisa LÓPEZ-VIDRIERO Y Pedro M. CÁTEDRA
res», por precio de ocho ducados (Madrid, Archi- GARCÍA. El Libro Antiguo Español. II. Coleccionismo
vo Histórico Nacional, Universidades, libro 4, f. y Bibliotecas (siglos XV-XVIII). Salamanca; Madrid:
199r). La naturaleza del encargo es más comple- Ediciones Universidadde Salamanca; Patrimonio
ja que la mera vocalización del texto sin vocali- Nacional, 1998, pp. 83-135; Jesús de PRADO PLU-
zar de 800 páginas del volumen. A la vocalización MED. “The commission of Targum manuscripts and
se añade una glosa exhaustiva de los contenidos the patronage of Christian Hebraism in sixteenth-
del volumen así como una lista exhaustiva de las century Castile”, en A. HOUTMAN, E. van STAAL-
abreviaturas empleadas en la literatura rabínica DUINE-SULMAN y H.-M. KIRN (eds.). A Jewish
que Zamora incluye con otros elementos prefa- Targum in a Christian world, Leiden: Brill, 2014, pp.
torios al principio del volumen. Son trabajos de 146-165.
largo alcance: la glosa a Isaías 2:20, que editó ya
Carlos Alonso Fontela en 1992, tiene un correla-
478 to exacto, quizá un borrador, en una de las notas 80
de Alfonso de Zamora en el manuscrito miscelá- Copia del Tárgum.
neo de Leiden, probablemente coetáneo en parte Por Alfonso de Zamora
con la glosa manuscrita al impreso de Abravanel 1533. Manuscrito. Pergamino. 235 h. 390 x 270
(Leiden, UB, Or. 645, D, f. 188r). mm.
El resultado de este encargo es el primer vo- Biblioteca Nacional de España. Mss. 7542.
lumen de los dos del comentario, o glosa, a los
Profetas Posteriores de Isaac Abravanel, difunto En la Biblioteca Nacional de Madrid se encuen-
desde 1508 pero cuya herencia intelectual llegó a tra otro manuscrito targúmico con traducción
Salamanca y Alcalá por mediación de dos de sus latina de Zamora. Contiene el Targum a los
más brillantes hebraístas conversos. En lo mate- Profetas anteriores, incluyendo además, al modo
rial, estos dos volúmenes y sobre todo el prime- cristiano, el targum de Rut tras el de Jueces.
ro impreso, con signatura BH DER 687, es un Tiene un colofón hebreo y otro castellano (f.º
ejemplo magnífico de las fronteras que atravesó, 235v: «fue escripto ete libro de mano de alonso
o estableció, el hebraísmo cristiano practicado de çamora», añadiéndose debajo. «y fue acaba-
por conversos en la España de la primera mitad do en el mes de março año mill y quinientos y
del siglo xvi: entre el libro impreso y el libro, en- treinta y tres para el sr. Doctor y sabio grande
tre la cultura ibero-judía expulsada, pero flore- en la sciencia de dios Don Antonio Ramirez
ciente en la patria del destierro, y la transforma- de Haro, Abbad de Arvas. Diosºle guarde y le dé
ción de ese mismo legado en el suelo natal por vida y sea bienauenturado en la tierra e su vida
los judeo-conversos cristianizados. y en el Reyno del cielo despues de su muerte
JPP corporal». La pieza expuesta es otro ejemplo más

Catálogo
de la vitalidad de la cultura del libro manuscrito En el manuscrito misceláneo hoy en Lei-
en la Castilla altomoderna y del interés por el den (UB, Or. 645) que contiene un gran núme-
hebraísmo cristiano, en su más amplio espectro, ro de notas de Alfonso de Zamora, el copista y
por parte de miembros de la élite social, eclesiás- hebraísta consigna diversos envíos a un “deán de
tica en este caso, en el siglo xvi. El comitente del la reina” que con cierta seguridad podemos pro-
códice, Antonio Ramírez de Haro († 1549) fue poner que se identifique con el mismo Antonio
un miembro destacado de esa élite eclesiástica Ramírez de Haro, capellán de la infanta Leonor,
con la que el autor de la copia, Alfonso de Za- desde 1530 reina de Francia. Como la fecha de
mora, se codeó durante toda su vida profesional. esas anotaciones es posterior a la fecha del co-
Ramírez de Haro o de Villaescusa era el sobrino lofón de este único manuscrito en que quede
de otro comitente de manuscritos de Zamora, el constancia de la relación de comitente y copista
obispo de Málaga Diego Ramírez de Villaescu- entre Ramírez de Haro y Zamora, hemos de en-
sa (1459-1537) fundador del Colegio Mayor de tender que, como probablemente fue el caso de
Cuenca, en Salamanca, donde su propio sobrino otros encargos, hubo más manuscritos que luego
estudió. El manuscrito hoy número 2170 de la se perdieron. Ese puedo ser el caso de un manus-
Biblioteca General Histórica de la Universidad crito anterior de esta copia, que solo conserva el
de Salamanca, proveniente de la biblioteca del targum a Josué, Jueces, Rut (colocado según el
Colegio Mayor de Cuenca, fue encargado a Za- canón latino después de Jueces), Samuel (es de-
mora por el obispo de Málaga; el hebraísta con- cir, Reyes I y II) y Reyes (es decir, Reyes III y
verso fecha el colofón el 10 de agosto de 1530. IV). De nuevo en una anotación del misceláneo 479
El manuscrito aquí expuesto y encargado por el de Leiden, Zamora deja una mención a que, ha-
sobrino del obispo tiene colofón de marzo de cia 1530, “‫”דאבאל אורקל יתלחתה‬, que traducimos
1533, apenas tres años después (contra la cos- como “empecé a enseñar [ literalmente: leer ]
tumbre de Zamora, el colofón no indica en qué al abad”. Entendemos que este “abad” es
día del mes se acabó la copia). precisamente Ramírez de Haro quien, en algún
Antonio Ramírez de Haro es denomina- momento, pudo haber cursado estudios formales
do por Zamora en este colofón «abad de [ San- o informales en Alcalá, o quizá en Toledo, donde
ta María de ] Arbás» en el reino de León, pero Zamora firma un colofón en 1534. Este manus-
este beneficio eclesiástico fue solo uno de los crito forma parte del arameísmo cristiano, rama
que disfrutó el comitente en una larga y prove- del hebraísmo que hizo interesarse a los eruditos
chosa carrera eclesiástica y política. En la Igle- de la época en la paráfrasis aramea canónica de la
sia, fue sucesiva o paralelamente arcediano de Biblia hebrea, el Targum, obra de la que se expo-
Huete, capellán mayor de la infanta Leonor de nen varios ejemplos en la muestra.
Austria, hermana del emperador Carlos, reina de JPP
Portugal y luego al enviudar de Francia; y sucesi-
vamente obispo de Orense, de Ciudad Rodrigo, Bibliografía: Carlos ALONSO-FONTELA, “Ano-
de Calahorra y de Segovia. En el ámbito político, taciones de Alfonso de Zamora en un Comentario a
el emperador le nombró encargado de supervisar los Profetas Posteriores de don Isaac Abravanel”, Sefa-
la reforma religiosa de los moriscos (musulmanes rad, 47 (1987), pp. 227-243; Jesús de PRADO PLU-
mudéjares forzados a convertirse al cristianismo) MED. “The commission of Targum manuscripts and
del reino de Valencia. the patronage of Christian Hebraism in sixteenth-

Catálogo
480

[80]

Catálogo
century Castile”, en A. HOUTMAN, E. van STAAL- bliothèque Nationale de France, hébreux 1229,
DUINE-SULMAN y H.-M. KIRN (eds.). A Jewish f. 241v), 3 de agosto de 1532. En el manuscrito
Targum in a Christian world, Leiden: Brill, 2014, pp. número 2 de la biblioteca salmantina no consta
146-165. colofón; en el manuscrito número, es quien com-
pleta los folios probablemente perdidos quien
deja el colofón pero es una restauración efectua-
81 da más de dos siglos después de la confección
Copia del Targum a los Profetas original, por el profesor de Hebreo de Salamanca
posteriores encargado a Alfonso de José de Cartagena, con constancia únicamente
Zamora del año de 1756. El texto arameo y latino de la
Biblioteca de la Universidad de Salamanca. Ms. traducción corresponde con los otros testimonios
M-3 (Est.-1, Cajón I-Núm. 2). del targum copiados por Zamora; la autoría de la
traducción latina debe de momento adscribirse a
Este manuscrito es el tercero de una serie, quizá Pablo Núñez Coronel, según el borrador del pró-
hoy incompleta, que el claustro de la Universi- logo conservado en el manuscrito misceláneo de
dad de Salamanca encargó en 1530 a Alfonso de Leiden (UB, Or. 645).
Zamora por mediación de Pablo Núñez Coro- Se ha avanzado la tesis, particularmente en
nel, a la sazón títular de la cátedra de Hebreo diversas publicaciones antiguas y recientes de
en Salamanca cuya docencia compartió ese curso la autoría de Luis Díez Merino, que estos vo-
con Antonio de Honcala. Los tres manuscritos lúmenes (que él llama “Biblia aramea comple- 481
conservados preservan el texto arameo del Tar- ta de Salamanca”, aunque tal denominación es
gum con traducción latina de los siguientes li- anacrónica y, por lo demás, inexacta) de que el
bros bíblicos: Josué, Jueces, Ruth, 1 y 2 Samuel, claustro salmantino encargó estos manuscritos
1 y 2 Reyes (BGH, ms. 1); Esther, Job, Salmos, para completar los targumim (plural de targum)
Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares con traducción latina del Pentateuco que se in-
(BGH, ms. 2); Ezequiel y Profetas Menores, es cluyeron en la Políglota Complutense. Es una tesis
decir, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, razonable pero que conviene descartar de mo-
Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías y mento por falta de pruebas; en los documentos
Malaquías (BGH, ms. 3), que es el manuscrito analizados que se conservan en el Archivo Uni-
expuesto. Los primeros sondeos del claustro con versitario de Salamanca, y que dan noticia de la
Pablo Coronel sobre quien puede copiar una bi- discusión y encargo de la copia, solo se habla de
blia “caldea” para Salamanca datan de 1530; di- una “Biblia caldea”, sin especificar libros. Tam-
versas anotaciones en la miscelánea de Leiden poco Zamora, en la miscelánea de Leiden, da
(UB, Or. 645) entre 1530 y 1532 dan noticia del indicaciones precisas de los libros que está co-
avance de la copia y de los sucesivos envíos que piando para Salamanca sino solo de la obra mis-
Zamora, desde Alcalá, realiza con destino a su ma. Los prefacios que en el verso del primer fo-
comitente institucional salmantino; por fin, el lio de los manuscritos números 1 y 2 dan noti-
único colofón contemporáneo de la copia que cia del comitente, el claustro de Salamanca, y de
se preserva en estos manuscritos es precisamen- los contenidos respectivos de cada volumen, no
te el del número 3, fechado el “séptimo día” (es permiten entender si a estos libros de Profetas y
decir, el sábado; véase el manuscrito París, Bi- Hagiógrafos les precedían o no, en este proyec-

Catálogo
482

[81]

Catálogo
to librario específico, los libros del Pentateuco. transmitido íntegra e incorrupta, ha de admirarse
Como constatamos por otros proyectos librarios cuán favorable es hacia la religión cristiana. Es
aquí expuestos, no sería por otro lado la prime- por esto que mandamos verter los demás libros de
ra ocasión en que se solaparían libros impresos todo el Antiguo Testamento de la lengua aramea
y libros manuscritos, con contenidos iguales, en [Chaldaica] a la latina y que se depositaran con
el mundo altomoderno y concretamente en el toda diligencia, junto con su traducción latina,
entorno del hebraísmo castellano de la primera en la biblioteca pública de nuestra Universidad
mitad del siglo XVI. Complutense» (Traducimos del original latino).
Este manuscrito y su compañero, el número 4 de
Bibliografía: Carlos ALONSO-FONTELA, “Ano- la misma colección complutense, son los restos
taciones de Alfonso de Zamora en un Comentario a de una posible serie más amplia de copias de la
los Profetas Posteriores de don Isaac Abravanel”, Sefa- paráfrasis aramea canónica de la Biblia hebrea
rad, 47 (1987), pp. 227-243; Jesús de PRADO PLU- según la tradición judía (targum) junto con una
MED, “The commission of Targum manuscripts and traducción latina. El manuscrito núm. 4 transmi-
the patronage of Christian Hebraism in sixteenth- te los siguientes libros: Isaías, Jeremías, Lamenta-
century Castile”, en A. HOUTMAN, E. van STAAL- ciones, Ezequiel, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jo-
DUINE-SULMAN y H.-M. KIRN (eds.). A Jewish nás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Ageo,
Targum in a Christian world, Leiden: Brill, 2014, pp. Zacarías, Malaquías; el núm. 5, aquí expuesto,
146-165. incluye a su vez estos: Esther, Job, Salmos, Pro-
verbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares. La 483
copia del texto hebreo debe con bastante seguri-
82 dad adscribirse a la autoría de Alfonso de Zamo-
Interpretatio chaldaica ab Esther ad ra; la del texto latino está en duda. Sabemos, por
Cantico canticorum testimonio del propio Zamora, como el cardenal
La traducción castellana completa del texto he- Cisneros, comitente de la obra en el contexto de
breo sería: «Introducción [aramea] a la obra de Tar- preparación de la Políglota, había dispuesto que
gum que escribí para la ciudad de Salamanca». al menos otro escriba ayudara en su labor a Za-
1517. Manuscrito. Pergamino. 193 h. 370 x 260 mora pero ignoramos si la asistencia concernía
mm. el texto hebreo, arameo o latino de sus trabajos.
Biblioteca Histórica de la UCM-Manuscritos- Esta colaboración con otros escribas, hasta ahora
BH 5. sin estudiar, será una constante en la actividad de
En el prólogo al lector de la Biblia Políglota cisne- pendolista de Zamora, según él mismo deja cons-
riana que aparece en los cuatro primeros volúme- tancia en sus propios registros personales.
nes de la misma, el anónimo redactor, bajo la au- El manuscrito núm. 4 tiene un colofón he-
toridad de Cisneros, escribe que: «Pues la versión breo de Zamora y otro latino (f. 288v) fechados
[aramea] está corrupta en varios lugares de los el 27 de julio de 1517; el núm. 5 posee a su vez
demás libros excepto en el Pentateuco, salpicada un colofón hebreo, fechado en Alcalá el 8 de abril
de meras fábulas y fruslerías de los talmudistas, de 1517: es decir, el manuscrito núm. 5, que con-
de todo punto indigna de que se incluya en los tiene textos que en la secuencia del canon vienen
sagrados códices. [Mas] es cierto que, en deter- después de los textos del manuscrito núm. 4, fue
minados lugares en que la versión [littera] se ha copiado antes de su compañero. Sabemos por las

Catálogo
484

[82a]

Catálogo
485

[82b]

Catálogo
cuentas de la casa del Cardenal cuánto y quien la colección complutense viajó a Amberes como
cobró por el trabajo de copia de estos manuscritos uno de los textos de referencia de las colum-
targúmicos: Pablo Núñez Coronel. Como indican nas arameas de la Biblia Políglota de Amberes,
los registros históricos de la universidad, el 5 de cuyo editor general fue el humanista y teólo-
junio y el 18 de agosto de 1517 se libró cédula go Benito Arias Montano, educado en Alcalá
con el siguiente tenor: «Pagué a maestro Pablo una generación después de la obra políglota de
dos mil maravedis para en parte de pago de un li- Cisneros.
bro que se escribe en latín, sacado del caldeo, para JPP
la libreria, por mandado del Cardenal [...] págase
cada pliego a veinte maravedis, en pergamino. [...] Bibliografía: Francisco Javier DEL BARCO DEL
Di a maestro Pablo dos mil y setecientos y setenta BARCO. Catálogo de manuscritos hebreos de la Comu-
maravedis por razón de una Biblia que hace es- nidad de Madrid, Madrid: Consejo Superior de In-
crebir de caldeo y latín, en la cual hay cincuenta y vestigaciones Científicas, 2003, 2 vols. I, pp. 165-166,
nueve cuadernos y medio, de cuatro pliegos cada que recoge la bibliografía anterior salvo: Antonio DE
cuaderno, y dase ochenta maravedis por cada cua- LA TORRE Y DEL CERRO. “La Universidad de
dernos, y suma todo lo que se paga cuatro mil y Alcalá: datos para su historia. Cátedras y catedráticos
setecientos y sesenta maravedis, de los cuales te- desde la inauguración del Colegio de San Ildefonso
nía recebido dos mil, y agora recibió dos mil y se- hasta San Lucas de 1519 (II y III)”, Revista de Ar-
tecientos y setenta para completo de pago de la chivos, Bibliotecas y Museos, 21 (1909), pp. 48-71 [70-
486 dicha suma» (Madrid, Archivo Histórico Nacio- 71]; Jesús de PRADO PLUMED. “The commission
nal, Universidades, libro 813, f. 31v, 33r). of Targum manuscripts and the patronage of Chris-
Se ha argüido, en los catálogos más recien- tian Hebraism in sixteenth-century Castile”, en A.
tes, que este manuscrito, como su compañero HOUTMAN, E. van STAALDUINE-SULMAN y
el núm. 4, formaba parte de una colección per- H.-M. KIRN (eds.). A Jewish Targum in a Christian
sonal del pendolista, Alfonso de Zamora, de la world, Leiden: Brill, 2014, pp. 146-165 [148-150];
que por otra parte nunca se ha podido presen- Theodor DUNKELGRÜN. The multiplicity of Scrip-
tar ninguna prueba documental. A pesar de que ture: the confluence of textual traditions in the making of
resulte, ciertamente, una hipótesis razonable, tal the Antwerp Polyglot Bible (1568-1573), tesis doctoral
posibilidad se ha presentado como una tesis. A inédita, Universidad de Chicago, 2012, pp. 421-423;
la vista de la documentación de archivo, tal tesis Carlos ALONSO FONTELA. “Examen del trata-
debe ser rechazada. Es este un ejemplo de que miento dado al Targum del Cantar de los Cantares en
la identificación del comitente, de las caracter- la Biblia Políglota de Amberes”, Sefarad, 46 (1986),
ísticas materiales de la copia y la combinación pp. 49-55; Johanna M. TANJA, “Brothers or step-
con material coetáneo de archivo, es condición brothers? Christianized Targum manuscripts in the
inexcusable para la recta comprensión de la pro- Sephardic text family”, Aramaic Studies, 10 (2012),
cedencia de una colección bibliográfica, más pp. 87-103; Eveline van STAALDUINE-SULMAN
aún manuscrita, de origen altomoderno. La his- y Johanna M. TANJA. “Christian arguments for in-
toria de este manuscrito no acabó en su depósi- cluding Targums in Polyglot Bibles”, en A. HOUT-
to complutense, antes en Alcalá de Henares y MAN, E. van STAALDUINE-SULMAN y H.-M.
ahora en Madrid. Según la reconstrucción de KIRN (eds.). A Jewish Targum in a Christian world,
Theodor Dunkelgrün, el manuscrito núm. 5 de Leiden: Brill, 2014, pp. 208-230.

Catálogo
83 tín, publicada por el impresor de la Universidad,
Copia del Sefer Miklol de Miguel de Eguía, en Alcalá de Henares en 1526,
David Qamhí de la que se muestran dos ejemplares en la expo-
Realizada por Alfonso de Zamora en 1523, con sición; y la cuarta es una copia inacabada de la
traducción latina y española. Copiado para fray lista canónica de los 613 preceptos del judaísmo
Juan de Salazar. Libro. Manuscrito. Papel. 341 h. rabínico con una traducción al español.
290 x 210 mm. Ignoramos la fecha de redacción y copia de las
Biblioteca Nacional de España. Ms. 4188. distintas unidades de esta miscelánea salvo para la
unidad textual que copia la gramática de David
De todo el corpus de manuscritos producidos por Qamhí con traducción al castellano. Esta misce-
Zamora o por el equipo de copistas con el que lánea es un buen ejemplo del tipo de transmisión
probablemente trabajó, esta miscelánea facticia manuscrita que operó en la Castilla altomoderna
destaca por la dificultad de reconstitución de su entre los interesados por el hebraísmo cristiano.
procedencia y de la intención original de copia. La última unidad textual, la copia con traducción
En el manuscrito se identifican cuatro unidades parcial de los 613 preceptos del judaísmo rabíni-
textuales: las dos primeras transmiten la parte que co, fue traducida e impresa al latín, en al menos
trata de la gramática (‫ )קודקדה רפס‬del Libro com- dos ediciones obra del converso Paulus Ricius
pleto (‫ )לולכמה רפס‬del gramático y exégeta me- (De sexcentum et tredecim mosaice sanctionis edictis.
dieval provenzal, de origen andalusí, David Qa- Eiusdem philosophica prophetica talmudistica, Augs-
mhi (1160-1235), la gramática del hebreo bíblico burgo, 1515) por el hebraísta alemán Sebastian 487
de autoría judía más difundida en la Baja Edad Münster (Praecepta mosaica sexcenta atque tredecim,
Media en el ámbito judío y en la Edad Moderna Basilea, 1527 y Catalogvs omnivm praeceptorvm
tanto entre judíos como entre hebraístas cristia- legis mosaicae, qvae ab hebraeis sexcenta & tredecim
nos a partir de sus traducciones al latín. En ambas numeran tur, Basilea, 1533), así como al alemán
unidades textuales se reconoce la mano hebrea del (Sebastian Franck, Sechshundert Dreyzehen Ge-
propio Alfonso de Zamora pero una de las partes bot vnd Verpot der Juden, Ulm, 1537). Esta copia
transmite junto con el original hebreo una traduc- y traducción manuscritas de Zamora parecen te-
ción al castellano mientras en la que se reconoce ner relación con el único manuscrito únicamente
en todos los folios salvo en el f. 184 r-v la caracte- en latín, sin presencia de hebreo o arameo, que se
rística mano latina de Zamora, de tipo humanista, ha constatado en el corpus del hebraísta converso.
mientras que en la otra parte la traducción es al Se trata del manuscrito inédito número 17 de la
latín y la mano es distinta. Para mayor confusión, biblioteca de la Facultad de Teología de Vitoria-
los cuadernos de ambas partes están mezclados, en Gasteiz, copiado entre mediados de septiembre
lo que parece una disposición puramente artificial de 1523 y finales del mismo de mes, o primeros
quizá de un bibliotecario o de un encuadernador, de octubre de 1531, por encargo del inquisidor
ignorantes o descuidados. general, Manrique, arzobispo de Sevilla y recono-
La tercera unidad textual transmite una lista cido y activo erasmista (1471-1538).
de términos gramaticales en hebreo con traduc- JPP
ción, que tiene relación con la que se incluyó en
las Introductiones artis grammatice nunc recen- Bibliografía: William CHOMSKY. David Kimhi’s
ter edite, la gramática de hebreo redactada en la- Hebrew grammar (Mikhlol), New York City: 2001.

Catálogo
488

[83]

Catálogo
Los “ladrillos” para una ciudad del saber,
¿sin libreros ni encuadernadores?

The “bricks” for a city of knowledge,


without booksellers or bookbinders?

Antonio Carpallo Bautista y José Luis Gonzalo Sánchez-Molero


Universidad Complutense de Madrid

E n el recorrido por esta “ciudad del


saber” en la que el cardenal Jiménez de
Cisneros había convertido Alcalá de Henares no
T he tour through this “city of
knowledge” which Cardinal Jiménez de
Cisneros had turned Alcalá de Henares into,
puede quedar en el olvido el papel de los múltiples cannot ignore the role of the multiple book
profesionales y artesanos del libros, como libreros, professionals and artisans, such as booksellers,
copistas y encuadernadores, que ayudaron a copyists and bookbinders, who helped shape it.
configurarla como tal. En las vitrinas anteriores The previous showcases highlighted the work of
hemos destacado la labor de los eruditos de la the scholars from the “Cisnerian Bible Academy”, 489
“academía bíblica cisneriana”, dedicados entre devoted between 1502 and 1517 to obtaining
1502 y 1517 a obtener manuscritos antiguos de antique Bible manuscripts and comparing them
la Biblia y a su cotejo para lograr una edición to produce critical editions of them; we have
crítica de la misma; hemos visto también como la also seen the skill of typographic techniques,
pericia de la técnica tipográfica, representada por represented by the printer Arnao Guillén de
el impresor Arnao Guillén de Brocar, permitió Brocar, who helped make this project a reality;
hacer realidad este proyecto; y asimismo hemos and we have also visited the classrooms of the
recorrido las aulas de la universidad cisneriana Cisnerian university between 1518 and 1550
entre 1518 y 1550 para “respirar”, en cierta in order to “breathe”, somehow, their cultural
manera, el ambiente cultural y religiosa que and religious atmosphere, and to discover the
existían en ellas, y descubrir cómo era la teaching methodology of the professors and
metodología docente de sus profesores y la the everyday life of the students. But the thick,
vida cotidiana de los estudiantes. Pero en este Renaissance stones of this “building” were actually
“edificio” sus gruesas y renacentistas piedras supported by humble bricks provided day-to-day
estaban en realidad sustentadas por los humildes for its maintenance and repair, by booksellers,
ladrillos que día a día proporcionaban para su copyists and bookbinders, who soon settled in
sustentación y reparo los libreros, copistas y Alcalá, attracted by the good business prospects
encuadernadores, que pronto se asentaron en generated by the university activities.
Alcalá, atraídos por las amplias perspectivas Without these professionals dedicated to se-
de negocio que generaba la actividad de una lling, copying and binding books, teachers and stu-
universidad. dents would not have been able to properly com-

Catálogo
Sin estos profesionales de la venta, copia y plete their teaching or learning. They were, there-
encuadernación de los libros, los profesores y fore, relevant figures, although forgotten by official
estudiantes no podían desarrollar adecudamen- academic history. In fact, they were the first ones to
te ni su docencia, ni su aprendizaje. Fueron por settle in the new city of knowledge that Cisneros
tanto, unas figuras relevantes, aunque olvidadas had decided to establish in his town of Alcalá, and
por la historia académica oficial. En realidad, they were the last to leave when it was transferred
fueron además los primeros en poblar la nueva to Madrid in the 19th Century. Even when there
ciudad del saber que Cisneros había decidido were still no teachers or students there, and prin-
establecer en su villa de Alcalá, y fueron los úl- ters such as Polono were leaving given the scarcity
timos en abandonarla cuando en el siglo XIX of activity, the Prelate’s utopia attracted booksellers
se produjo su traslado a Madrid. Cuando to- and copyists. Without a stable press in town un-
davía no había profesores o estudiantes en ella, til Brocar arrived in 1511, they often had to re-
y los impresores como Polono abandonaban sort to more or less professional copyists such as
la misma ante la evidencia de su escasa activi- the Cordovan Leonardo de Taranto, who in 1503
dad, la utopía del prelado ya atrajo a libreros y was commissioned to copy Life of the Virgin or a
copistas. Sin imprenta estable en la villa has- Compedium codicis sacrarum constitutionem Impera-
ta la llegada de Brocar en 1511, hubo que re- toris Romanorum Federici (BH Ms, 88). Other pa-
currir en varias ocasiones a la labor de copistas yments to copyists have been located by Antonio
más o menos profesionales, como el cordobés Castillo Gómez, such as the one to Pedro Tazón
490 Leonardo de Taranto, a quien se encomendaba (who in 1512 reproduced some books for the Co-
en 1503 la copia de una Vida de la Virgen o de llege), to Martín Suárez (for the copy of two pro-
un Compedium codicis sacrarum constitutionem cessionals of San Ildefonso), to Hernando Cerezo,
Imperatoris Romanorum Federici (BH Ms. 88). who in 1519 copied for the Cardinal of Santa Bal-
Otros pagos a copistas han sido localizados por bina the «History of the Archbishop Don Rodri-
Antonio Castillo Gómez, como a Pedro Tazón go», and others47.1As shown, some teachers, such
(quien en 1512 trasladó ciertos libros para el as Ciruelo and Zamora, also copied some manus-
Colegio), a Martín Suárez (por la copia de dos cripts, by commission, but in general these copyists
procesionarios de San Ildefonso), a Hernando were young students or professional penmen who
Cerezo, quien copio en 1519 para el cardenal made a living by handwriting books and docu-
de Santa Balbina la «Ystoria del arzobispo don ments for the University. Over time, and if busi-
Rodrigo», u otros47. Como ya hemos visto, tam- ness went well, they were able to open a bookshop.

47
Antonio CASTILLO GÓMEZ. Escrituras y escribien- 47
Antonio CASTILLO GÓMEZ. Escrituras y escribien-
tes. Prácticas de la cultura escrita en una ciudad del Renacimien- tes. Prácticas de la cultura escrita en una ciudad del Renacimien-
to, Gobierno de Canarias-Fundación de Enseñanza Superior to, Gobierno de Canarias-Fundación de Enseñanza Superior
a Distancia (UNED), Las Palmas de Gran Canaria, 1997. a Distancia (UNED), Las Palmas de Gran Canaria, 1997.
pp. 339-343; “En los comienzos del libro editorial. Apuntes pp. 339-343; “En los comienzos del libro editorial. Apuntes
sobre la cultura impresa alcalaína en la primera mitad del sobre la cultura impresa alcalaína en la primera mitad del
siglo XVI”, en Juan MATAS CABALLERO, José Manuel siglo XVI”, in Juan MATAS CABALLERO, José Manuel
TRABADO CABADO, María Luisa GONZÁLEZ ÁL- TRABADO CABADO, María Luisa GONZÁLEZ ÁL-
VARO, Mayuela PARAMIO VIDAL (eds.). Congreso In- VARO, Mayuela PARAMIO VIDAL (eds.). Congreso In-
ternacional sobre Humanismo y Renacimiento II: Actas, León: ternacional sobre Humanismo y Renacimiento II: Actas, León:
Universidad de León, 1998, pp. 249-266. Universidad de León, 1998, pp. 249-266.

Catálogo
bién algunos profesores, como Ciruelo y Za- There are records of a bookseller residing in
mora, se dedicaban a la copia de manuscritos the town in 1503, the merchant García Álvarez,
por encargo, pero por lo general estos copistas who is cited in the “Accounting Ledger for pur-
eran jóvenes estudiantes o pendolistas profesio- chase of books” [8], reported between 1497 and
nales que encontraban una forma de sustento 1509. Here is an entry of books that were pur-
en la escritura de libros y de documentos para chased in Alcalá in 1508, but no other details
la Universidad. Con el tiempo, y si el negocio are provided. In fact, most of the volumes were
había ido bien, se podían permitir abrir una li- acquired in those years in Salamanca, Medina del
brería. Campo and Toledo. However, after 1511, the si-
En la villa figura avecindado, en 1503, un tuation changed very quickly. Book artisans and
comerciante de libros, el mercader García Ál- merchants began to flock to the town in great
varez, quien aparece citado en el “Rendimien- numbers, and the University started renting them
to de cuentas para la compra de libros” [8], some of their houses so they could set up their
elaborado entre 1497 y 1509. Aquí se registra businesses. By 1511, the bookseller Mateo and
que en 1508 se hizo una compra de libros en the bookbinder Martín de Trevés were already
Alcalá, pero no se proporcionan otros datos. working in the town, and a year later a certain
En realidad, la mayor parte de los volúmenes bookseller known as “Master Guillén”, or “Gui-
fueron adquiridos durante dichos años en Sa- llermo” opened a bookshop on Calle Mayor, and
lamanca, Medina del Campo y Toledo. Desde there are records of the first payments to two new
1511, sin embargo, la situación fue cambiando bookbinders: Melchor de Ponte and Juan Nava- 491
de manera muy rápida. Los artesanos y comer- rro. No doubt, both in the College library and in
ciantes del libro empezaron a acudir en gran the hands of teachers and students, there were
número a la villa, y la universidad empezó a many books which needed proper covers. The
alquilarles algunas de las casas de su propie- book business was booming. In 1513, shops were
dad para que instalaran sus negocios en ellas. opened by the booksellers Pierre Rigault, with
En 1511 ya trabajaban en la villa el libre- good relations with Brocar, Francisco de Mejora-
ro Mateo y el encuadernador Martín de Tre- da and Pedro Calleja (in 1515), whose shop was
vés, un año después abría una tienda en la ca- next to Nebrija’s house, and by bookbinders Vin-
lle Mayor cierto librero denominado como el cente (1523) and Juan de Medina (1524)48.2Over
“maestre Guillén”, o como “Guillermo”, y se the next years, the number of booksellers and bo-
registran los primeros pagos a dos nuevos en-
cuadernadores: Melchor de Ponte y Juan Na-
varro. Sin duda, tanto en la biblioteca del Co- 48
Antonio de la TORRE Y DEL CERRO. “La casa
legio Mayor, como en manos de profesores y de Nebrija en Alcalá de Henares y la Casa de la Imprenta
de la «Biblia Políglota Complutense»”, Miscelánea Nebrija.
de estudiantes, habían muchos libros a los que Emérita, 13 (1945), pp. 175-182; Ramón GONZÁLEZ
proporcionar cubiertas adecuadas. El negocio NAVARRO. “Nuevas aportaciones a medio siglo de cons-
librario estaba en alza. En 1513 abrieron sus trucción universitaria en Alcalá de Henares (1510-1560)”,
Anales Complutenses, 1 (1987), pp. 135-166; Julián MAR-
tiendas los libreros Pierre Rigault, muy bien TÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600),
relacionado con Brocar, Francisco de Mejora- Madrid: Arco/Libros, 1995. 3 vols. I, pp. 133 et seq.; José
da y Pedro Calleja (en 1515), cuya tienda es- Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. Regia Biblio-
taba al lado de la casa de Nebrija, o los encua- theca. El libro en la corte española de Carlos V. Mérida: Editora
Regional de Extremadura, 2005. 2 vols. II, pp. 94-106.

Catálogo
dernadores Vincente (1523) y Juan de Medina okbinders continued to grow, even influencing
(1524)48. En los años siguientes el número de the town’s urban configuration, with the appea-
libreros y encuadernadores siguió incremen- rance of a “booksellers” street. In 1549, Bartolomé
tándose, influyendo incluso en la configura- de Robles was already residing in Alcalá. He was
ción urbana de la villa, donde apareció una ca- the head of a dynasty of publishers and bookse-
lle “libreros”. En 1549 encontramos ya avecin- llers who throughout the second half of the 16th
dado en Alcalá a Bartolomé de Robles, cabeza Century led the book production in the town.
de una dinastía de editores y libreros que a lo Their work can be followed in certain detail
largo de la segunda mitad del siglo XVI pro- thanks to the ledgers of the College of San Ilde-
tagonizarían la producción del libro en la villa. fonso and the University, which allow us to wit-
Su labor se puede seguir con cierto detalle ness the purchase and binding of books which
gracias a los libros de cuentas del Colegio de have since disappeared. Thus, we find, for exam-
San Ildefonso y de la Universidad, permiten- ple, that the abovementioned Vincente bound
do ser testigos de la adquisición y encuaderna- several books for the College library, such as an
ción de libros que luego han desparecido. Así, interesting copy of the “new testament” and a
sabemos, por ejemplo, que el citado Vincente “colampadius”, at the end of 1526: «I paid Pie-
encuadernaría varios libros para la biblioteca rres five reales for binding the new testament by
del Colegio, como un interesante ejemplar del order of the Rector and councillors, dated XXI
“testamento nueuo” y un “colampadio”, a fines November. CLXX mrs.»; and «I paid Pierres bo-
492 de 1526: «Pagué a Pierres cinco rreales de en- okseller one ducat he was owed for a Colampa-
cuadernar el testamento nueuo por çedula del dius taken from him to be paid by the Faculty
señor Rector y consiliarios, fecha a XXI de of Theology apparently for an order dated XXII
noviembre. CLXX mrs.»; y «Pagué a Pierres December 1526»49.3In other accounting led-
librero vn ducado que se le devya de vn Co- gers, there are similar entries referring to Pe-
lampadio que del se tomó el qual ha de pagar dro Arano, bookseller, «for Ciprianus and for
la facultad de theologia como paresçe por vna Hilarius and for the works of Tullius and for a
çedula fecha a XXII de diziembre de 1526»49. vocabulary»50,4to Antonio Ruiz, major sexton,
«to bind some church books», and to buy two
processionals51; and in May 1530 to Francisco
48
Antonio de la TORRE Y DEL CERRO. “La casa de Navascués, who bought for the College «the
de Nebrija en Alcalá de Henares y la Casa de la Imprenta works of Saint Augustine and en antidotum», and
de la «Biblia Políglota Complutense»”, Miscelánea Nebrija. that same month to Diego de Carda, who recei-
Emérita, 13 (1945), pp. 175-182; Ramón GONZÁLEZ
NAVARRO. “Nuevas aportaciones a medio siglo de cons-
ved 1,258 maravedis for «binding the works of
trucción universitaria en Alcalá de Henares (1510-1560)”, Saint Augustine»52,6probably a copy of the Eras-
Anales Complutenses, 1 (1987), pp. 135-166; Julián MAR-
TÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600),
Madrid: Arco/Libros, 1995. 3 vols. I, pp. 133 et seq.; José 49
Cuentas del Colegio de San Ildefonso, del tesorero
Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. Regia Biblio- Alexandro. Archivo Histórico Nacional. Universidades, Lib.
theca. El libro en la corte española de Carlos V. Mérida: Editora 652, ff. 32v and 40r.
Regional de Extremadura, 2005. 2 vols. II, pp. 94-106. 50
Archivo Histórico Nacional. Universidades-General,
49
Cuentas del Colegio de San Ildefonso, del tesorero Lib. 653, fol. 127v. March 15 and July 3, 1529.
Alexandro. Archivo Histórico Nacional. Universidades, Lib. 51
Ibídem, fol. 127. Payment made on 26th June 1529.
652, ff. 32v and 40r. 52
Ibídem, fol. 131v and 132v.

Catálogo
En otros libros de cuentas aparecen partidas mian edition. This documentation (and the bo-
de semejante contenido, referidas a Pedro Ara- oks preserved) allow us to assert that Alcalá de
no, librero, «por cipriano y por ylario y por las Henares is a place of special relevance to unders-
obras de Tullio y por vn vocabulario»50, a An- tand the art of bookbinding in Spain during the
tonio Ruiz, sacristán mayor, «para enquadernar first half of the 16th Century, and in particular,
vnos libros de la iglesia», y comprar dos proce- with reference to the appearance in the thirties
sionarios51; o en mayo de 1530 a Francisco de of a Mudejar form of bookbinding in Castile,
Navascués, quien compró para el Colegio «las known as “of transition”, or as “Mudejar-Renais-
obras de san agustin y en antidotum», y en el sance”, that emerged at the same time as the first
mismo mes a Diego de Carda, quien recibía Plateresque style covers, linked to the booksellers
1.258 maravedís por «enquadernar las obras of Salamanca. Both styles shared the main artis-
de san agustin»52, probablemente un ejemplar tic characteristics of, on the one hand, a gradual
de la edición erasmiana. Esta documentación move away from Mudejar irons and their repla-
(y los libros conservados) permiten afirmar que cement with clearly Renaissance-inspired moti-
Alcalá de Henares constituye un espacio de es- fs (plant, zoomorphic and architectural); and on
pecial importancia para comprender la evolu- the other, the use of new materials, such as car-
ción del arte de la encuadernación en España ton (or cardboard) to hold the covers, and gilded
durante la primera mitad del siglo XVI. Y en leather, which were uncommon before then53.7
especial, en lo que se refiere a la aparición en The next showcase exhibits a few pieces pro-
la década de los treinta de un modelo de en- duced by some of the artisans mentioned ear- 493
cuadernación mudéjar en Castilla, denominado lier. Although a study on the art of bookbin-
“de transición”, o como “mudéjar-renacentista”, ding in Alcalá de Henares is yet to be done,
que surgió de manera paralela a las primeras this selection of covers provides an initial exam-
cubiertas de estilo plateresco, ligadas a los li- ple. For while the main visual reference of the
breros de Salamanca. University’s Renaissance splendour is the Pla-
Ambos estilos tuvieron como principales teresque façade of the College of San Ildefon-
características artísticas, por un lado, la del so, or the Mudejar decorations of the Chapel of
progresivo abandono de los hierros de origen the College of San Ildefonso, perhaps from now
on, this iconographic and artistic landscape can
islámico y su sustitución por motivos de clara
also include the hundreds of books preserved
inspiración renacentista (vegetales, zoomórfi-
with Mudejar and Plateresque bindings, whether
cos y arquitectónicos); y por otro lado, el em-
printed or not in Alcalá, but which could have
pleo de nuevos materiales, como el papelón (o
been bound in the town by the abovementio-
cartón) para soporte de las tapas, y el dorado
del cuero, poco habitual hasta entonces, vis-
to sobre todo en encuadernaciones mudéja-
53
José Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. Re-
gia Bibliotheca. El libro en la corte española de Carlos V, Méri-
da: Editora Regional de Extremadura, 2005. 2 vols. II, pp.
79-107; and by the same author: “La pervivencia en el siglo
50
Archivo Histórico Nacional. Universidades-General, XVI del estilo mudéjar o «pie de moro» en España”, in Piel
Lib. 653, fol. 127v. El 15 de marzo de 1529 y el 3 de julio sobre tabla. Encuadernaciones mudéjares en la BNE. Madrid:
del mismo año. Biblioteca Nacional de España, 2013, pp. 101-112. Cata-
51
Ibídem, fol. 127. Pago efectuado el 26 de junio de 1529. logue of the exhibition curated by Antonio Carpallo Bau-
52
Ibídem, fol. 131v y 132v. tista and Arsenio Sánchez Hernámperez.

Catálogo
res napolitanas de la segunda mitad del siglo ned artisans. While the text inside these books
XV53. describes the cultural activity carried out in the
En la siguiente vitrina se exponen algunas “Complutense Academy”, the Mudejar and Pla-
piezas procedentes de la labor de alguno de los teresque irons on their goffered and gilded covers
artesanos arriba citados. Aunque sigue estan- are also a faithful reflection of that time.
do pendiente de realizar un estudio sobre el arte
de la encuadernación en Alcalá de Henares, esta
selección de cubiertas nos ofrece una prime-
ra muestra del mismo. Y es que, si del esplen-
dor renacentista de la Universidad se tiene como
principal referencia visual la fachada plateresca
del Colegio de San Ildefonso, o las decoraciones
mudéjares de la capilla del Colegio de San Ilde-
fonso, quizás a partir de ahora también se pueda
incorporar a este paisaje iconográfico y artístico
la de los cientos de libros conservados con en-
cuadernaciones mudéjares y platerescas, impresos
o no en Alcalá, pero que pudieron ser encuader-
nados en la villa por los artesanos arriba citados.
494 Si en su interior, el texto de estos libros nos refle-
ja la actividad cultural desarrollada en la “Acade-
mia Complutense”, los hierros mudéjares y pla-
terescos de sus cubiertas gofradas y doradas son
también un fiel espejo artístico de aquella época.

53
José Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. Re-
gia Bibliotheca. El libro en la corte española de Carlos V, Méri-
da: Editora Regional de Extremadura, 2005. 2 vols. II, pp.
79-107; y del mismo autor: “La pervivencia en el siglo XVI
del estilo mudéjar o «pie de moro» en España”, en Piel sobre
tabla. Encuadernaciones mudéjares en la BNE. Madrid: Biblio-
teca Nacional de España, 2013, pp. 101-112. Catálogo de
la exposición de la que fueron comisario Antonio Carpallo
Bautista y Arsenio Sánchez Hernámperez.

Catálogo
La encuadernación y la universidad en Alcalá de Henares

The binding and the university in Alcalá de Henares

84 central dividiendo el espacio en dos comparti-


Encuadernación mudéjar de mentos y los contracantos con un hilo, todo ello
bandas rectangulares gofrado. Los cortes están dorados, además el cor-
Siglo XVI (a partir de 1514). En Manuel Chrys- te delantero aparece cincelado y con inscripciones
oloras (ca. 1350-1415) y otros. (Graeca) Erotemata manuscritas. Este ejemplar perteneció a Diego
chrysolorae De formatione temporum ex libro chal- Hurtado de Mendoza (1503-1575), el culto em-
condylae. Quartus gazae de constructione. De anom- bajador de Carlos V en Roma y Venecia, quien
alis verbis. De Encliticis. Sententiae monostichi ex debió adquirirlo en España al poco de su impre-
variis poetis. sión. El superlibro gofrado de una parrilla, en el
Alcalá de Henares: Arnao Guillén de Brocar, 1514. centro de las tapas, nos recuerda que en 1576 este
4º. [ 160 ] h. 4º. Libro. Papel. 222 x 160 x 40 mm. libro pasó a la Real Monasterio de San Lorenzo
Biblioteca Nacional de España. R. 1305. de El Escorial, adquirido junto con el resto de la
495
gran biblioteca de Mendoza por Felipe II. En el
Uno de los primeros estilos decorativos que se siglo XVIII, hacia 1769, se remitió a Madrid, a la
empezó a utilizar en Alcalá de Henares para entonces Biblioteca Real, como parte de un lote
encuadernar libros fue el mudéjar, ya que era de libros duplicados en griego que se intercambió
entonces el más extendido en toda la península entre ambas instituciones.
ibérica. Es el caso por ejemplo, de la cubierta de ACB y JLGS-M
este ejemplar de la edición griega de los Erote-
mata de Chrysoloras y de la gramática griega de Bibliografía: Anthony HOBSON. Renaissance Book
Gaza, que fue impresa por Brocar a instancias de Collecting: Jean Grolier and Diego Hurtado de Mendoza,
Demetrio Ducas, profesor entonces de griego en their books and bindings, Cambridge: University Press,
la Universidad. La estructura decorativa es simé- 1999, pp. 91, 159 y 201; Encuadernaciones mudéjares en
trica y se compone de una orla exterior y un rec- la BNE. Madrid: Biblioteca Nacional de España, 2013,
tángulo central. La decoración se inicia con una p. 132.
orla formada por rombos anudados cordados; el
rectángulo central está decorado con lazos sim-
ples redondeados cordados con una flor de lis en 85
su interior, dispuestos de forma ajedrezada. Los Encuadernación mudéjar de bandas
utensilios empleados han sido florones y ruedas, rectangulares
y la técnica decorativa el gofrado. Los nervios es- Finales del siglo XV, primeros del XVI. En Jo-
tán decorados con un hilo, los entrenervios con hannes de Sacro Bosco. Sphaera mundi, cum com-
dos hilos a cada lado de los nervios y en la parte mentis Cicchi Escilani, Francisci Capuani et Jacobi

Catálogo
496

[84]

Catálogo
497

Catálogo
stapulensis. Georgius Purbachius. Theoricae novae lazados de hierros finos de cordelillo rayados. Las
planetarum, cum commento Francisci Capuani. entrecalles tienen escasa decoración; solamente
Venecia: Simon Bevilaqua, 1499. Fol. Libro. Papel. la aparición de hilos en las esquinas y también
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (D) de pequeños círculos aspados cordiformes. En la
BH INC I-290. parte superior de la entrecalle central se encuentra
un tejuelo de papel con una inscripción manuscri-
Otro ejemplo de la encuadernación mudéjar en ta. La parte central de la tapa está enmarcada con
el ámbito de Alcalá durante las primeras déca- tres filetes, el central más ancho, y decorada, en
das del siglo XVI, esta encuadernación conserva su interior, por círculos aspados cordiformes. Los
además un antiguo rótulo de papel con el título utensilios empleados han sido ruedas y florones y
de la obvra, visible en la parte superior de la tapa la técnica decorativa el gofrado. Los nervios están
anterior. Puede sorprender que estos rótulos se gofrados con un hilo en el centro que se estampa
situaran sobre las tapas, y no en lo lomos de los li- de lado a lado; en el segundo entrenervio aparece
bros, como desdelos siglos XVII y XVIII empezó un tejuelo de papel con una inscripción manus-
a hacerse mayoritariamente (y se puede observar crita; en el resto de los entrenervios aparece una
en este mismo libro). Sin embargo, aquella cos- decoración gofrada con hilos entrecruzados que
tumbre era consecuente entre los siglos XV y XVI forman una gran aspa. Las cabezadas están de-
con la colocación en horizontal de los libros en coradas con el alternado de hilos de colores rojo
aquella época. Tumbados se conservaban mejor y azul. En el corte delantero aparece una inscrip-
498 y eran más accesibles, ya que podían consultarse ción manuscrita. Contiene al principio el exlibris
directamente sobre la mesa o pupitre, en los que a manuscrito de Luis Carrillo y el exlibris de la Bi-
veces (en las bibliotecas universitarias, por ejem- blioteca Complutense Ildefonsina.
plo), permanecían encadenados. No había, ade-
más, problemas de espacio en las bibliotecas de la ACB y JLGS-M
época y, sin duda, la mejor forma de conservar un
libro, protegiéndolo de deterioros físicos, es co- Bibliografía: Antonio CARPALLO BAUTISTA.
locarlo de manera horizontal. Las representacio- Encuadernaciones en la Biblioteca Complutense, Madrid:
nes de libros en el arte medieval, tanto pictórico Universidad Complutense, 2005; Antonio CARPA-
como escultórico, reflejan muy bien esta forma LLO BAUTISTA. “Estudio de las encuadernaciones
de colocar los libros. Solo a partir del siglo XV del siglo XV de la Biblioteca Complutense”. Guten-
el incremento en la producción de manuscritos y berg-Jahrbuch, (2009), pp. 315-345.
el impacto de la imprenta obligaron a optimizar
mejor el espacio en los armarios y estantes de las
bibliotecas, extendiéndose la práctica de ubicar 86
los libros en una posición vertical, si bien todavía Encuadernación plateresca
a fines del siglo XV era habitual ponerlos tumba- En Diurnum sanctorale secundum vsum alme eccle-
dos, dispuestos sobre estantes, arcones o mesas. sie Toletanae [ Música impresa ] .
La estructura de las tapas es simétrica. Su or- Alcalá de Henares: Arnaldo Guillén de Brocar,
namentación se inicia con un primer encuadra- 1519. Fol. Libro. Papel.
miento decorado por dos filas de lazos simples re- Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (D)
dondeados cordiformes formando círculos entre- BH DER 3022.

Catálogo
499

[85]

Catálogo
87 El espacio central de la encuadernación con sig.
Encuadernación plateresca BH DER 3023 contiene una orla decorada con
En Diurnum d[ omi ] nicale vel poti[ us ] ordina- la misma rueda exterior, flanqueada por tres hilos
rium secundum vsum alme ecclesie Toletanae. en la parte exterior y por dos en la interior; en la
Alcalá de Henares: Arnaldo Guillén de Brocar, parte central de las tapas aparece la misma rueda
1520. Fol. Libro. Papel. de medallones repetida dos veces, dispuesta ver-
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (D) ticalmente y seis de forma horizontal formando
BH DER 3023. cinco compartimentos libres de decoración; la
orla exterior y la interior están unidas por las es-
Los dos volúmenes de este Diurnal, impreso en quinas con dos hilos. Los utensilios empleados
Alcalá de Henares por Arnao Guillén de Brocar, en ambas encuadernaciones han sido ruedas y la
fueron probablemente encuadernados por un ar- técnica decorativa ha sido el gofrado. En la guar-
tesano alcalaino. Sin duda son dos encuaderna- da anterior aparece un exlibris de la Biblioteca
ciones realizadas en el mismo taller a partir de Complutense Ildefonsina; en el cuarto entrener-
la tercera década del siglo XVI, en la que se ex- vio aparece un tejuelo adherido de la Biblioteca
tiende por España un estilo ligatorio claramente de la Facultad de Derecho; en el entrenervio in-
renecentista, representado por la estampación de ferior aparecen restos de otro tejuelo adherido de
ruedas de roleos vegetales, zoomórficos o de me- papel que no es posible identificar.
dallones a la romana.
500 La estructura de las tapas es simétrica y está ACB y JLGS-M
formada por un encuadramiento exterior de dos
ruedas iguales de medallones con caras de perso- Bibliografía: Antonio CARPALLO BAUTISTA.
najes de perfil, estando flanqueadas por tres hilos Encuadernaciones en la Biblioteca Complutense, Madrid:
a cada lado. El espacio central de la encuaderna- Universidad Complutense, 2005.
ción con sig. BH DER 3022 contiene dos orlas,
con la misma rueda exterior de medallones, flan-
queada por dos hilos gofrados; el centro está de- 88
corado con esa misma ruedas dispuesta vertical- Materiales de encuadernación
mente; la orla exterior y las interiores están uni- del taller de la Biblioteca Histórica
das por las esquinas con la misma rueda de me- “Marqués de Valdecilla” y de Antonio
dallones flanqueada a ambos lados por dos hilos. Carpallo Bautista

Catálogo
501

[86]

Catálogo
502

[87]

Catálogo
[88a]
503

[88b]

Catálogo
La Universidad, los arzobispos de Toledo y la Corona

The University, the Archbishops of Toledo and the Crown

José María de Francisco Olmos


Universidad Complutense de Madrid

L as relaciones entre estas tres institu-


ciones no fueron siempre fáciles, las uni-
versidades medievales fueron en su mayor parte
T he relationships between these three
institutions were not always easy. The
medieval universities were for the most part
creadas por la Iglesia, pero casi desde el primer created by the Church, but almost from the start
momento la Corona quiso tenerlas bajo su the Crown wanted to keep them under its control
control de una u otra manera, o al menos vigilar in one way or another, or at least control their
su actividad, recordemos que tenían un fuero activities. We must remember that the universities
504 especial que protegía a su claustro de profesores had a special charter protecting teachers and
y a sus alumnos de la justicia ordinaria, lo cual students from ordinary jurisdiction, which at
en algunas ocasiones dio lugar a más de un times led to conflicts with the local authorities.
conflicto con las autoridades locales, recordemos Alcalá was an ecclesiastical domain and the
que Alcalá era lugar de señorío eclesiástico, la university had its own jurisdiction separate from
universidad tenía su propia jurisdicción exenta the prelature of Toledo, but the King was also
de la de la mitra toledana, pero el rey era además the patron of the institution, which made how it
patrono de la institución, lo cual complicaba un functioned even more complicated.
tanto su funcionamiento. The creation of the Complutense University
En el caso de la Universidad Complutense su was the work of an outstanding figure, Francis-
creación fue obra de un personaje único, Fran- co Ximénez de Cisneros, Archbishop of Tole-
cisco Ximénez de Cisneros, Arzobispo de Tole- do, who with the income from his archbishopric
do, que con las rentas de su arzobispado creó y created and set out the future guidelines of his
puso las bases futuras de su proyecto educativo, educational project, which he established in the
que localizó en una localidad que era tradicio- city which was traditionally the secondary resi-
nalmente la segunda residencia del arzobispo dence of the Archbishop of Toledo. We should
toledano. En este momento es necesario hacer pause here for a moment to clarify what it meant
un alto para entender qué significaba en estos to be the Archbishop of Toledo during that pe-
momentos ser arzobispo de Toledo, en esos años riod. Gonzalo Fernández de Oviedo, in his Li-
Gonzalo Fernández de Oviedo, en su Libro de bro de la Cámara Real del Príncipe Don Juan, states
la Cámara Real del Príncipe Don Juan, nos dice that at the time: …of the principal offices which
en su capítulo «de los officios principales que se there are said to be in Castile six take precedence

Catálogo
acostumbra decir que ay en Castilla e que pre- over all the rest: the first two are the King and
ceden a todos, que hay seis oficios, los dos pri- the heir to the throne, the next are the Archbis-
meros son el rey y el príncipe heredero, y los si- hop of Toledo, the Grand Master of the Order of
guientes el arzobispo de Toledo, el Maestre de Santiago, the Chief Steward and Chief Treasurer.
Santiago, el Mayordomo Mayor y el Contador As shown here, the Archbishop of Toledo,
Mayor». Como puede apreciarse el arzobispo de Primate of all Spain, Chancellor of Castile ‘takes
Toledo, primado de las Españas, canciller mayor first place in spiritual matters and has the first vote
de Castilla «tiene el primero lugar en las cosas in Las Cortes’. In addition, his patrimony and in-
espirituales e el primero en voto en las Cortes», come were also the greatest in Castile, amoun-
a esto hay que añadir que su patrimonio y ren- ting to around 80,000 ducats per year. Cisneros,
tas eran también las mayores de Castilla, unos Archbishop of Toledo from February 1495, was
80.000 ducados anuales. Con este respaldo eco- then designated Cardinal presbyter in May 1507
nómico pudo Cisneros, arzobispo de Toledo with the title of St Balbina, and Grand Inqui-
desde febrero de 1495 y luego nombrado Carde- sitor in June 1507, and with these financial re-
nal presbítero en mayo de 1507 con el título de sources he was able to launch his cultural mag-
Santa Balbina, e inquisidor general (junio 1507), num opus. But it must be said that Cisneros was
lanzarse a realizar su magna obra cultural. Pero not the usual type of archbishop. Traditionally
hay que decir también que él fue un arzobispo this position was reserved for the great fami-
diferente, tradicionalmente este cargo estaba lies of Castile or members of the Royal Family
reservado a las grandes familias castellanas, o a itself and his two immediate predecessors were 505
miembros de la Casa Real, los dos predecesores Alfonso Carrillo de Acuña and Pedro González
de Cisneros fueron personajes de la talla de Al- de Mendoza, the great Cardinal of Spain, but
fonso Carrillo de Acuña o Pedro González de nevertheless Cisneros was promoted on his own
Mendoza, el Gran Cardenal de España, sin em- merits and for his reformist ideas, which mate-
bargo él fue encumbrado por sus méritos y sus rialized in the University and in the constitutio-
ideas reformistas, que plasmó en la Universidad, nal statutes he drew up for it, granting it con-
a la que dio unos Estatutos que le daban mu- siderable freedom of action and also substantial
cha libertad de acción y grandes rentas, capaces income, to ensure the continuation of his project
de mantener su proyecto y garantizarle un futuro and guarantee it a promising future (Constitucio-
esperanzador (Constituciones de 1510). En es- nes, 1510). In the early years, before the death of
tos primeros años antes de la muerte de Cisne- Cisneros, there had already been grave alterca-
ros hubo ya graves altercados entre los estudian- tions between the students and the law in Alcalá
tes y la justicia alcalaína, y siempre el Cardenal and the Cardinal always sided with the univer-
protegió a los universitarios, a pesar de algunos sity community, in spite of some excesses which
excesos que no agradaron a la Corona, queján- did not please the Crown, with complaints from
dose por ello Fernando el Católico en varias Ferdinand (the Catholic) on several occasions.
ocasiones. El rector era juez ordinario de cuan- The Rector was the ordinary judge of all those
tos estaban matriculados en la Universidad, por matriculated in the University, by both apostolic
delegación apostólica y real. and royal delegation.
Pero los principales problemas se produjeron The main problems, however, occurred in la-
en los siguientes años, por una parte la muerte ter years. On the one hand this was because the

Catálogo
de Cisneros dejaba a la Universidad huérfana, death of Cisneros left the University orphaned.
el Regente Adriano de Utrecht manda a un pri- In November 1520 the Regent Adrian de Utre-
mer visitador real a la universidad (noviembre de cht sent the Franciscan Miguel Ramírez on the
1520), el franciscano Miguel Ramírez, para in- first royal visitation to the University to attempt
tentar controlar más de cerca de la institución, el to control the institution more closely. The new
nuevo monarca, Carlos I, decidió dar la sede pri- king, Charles I, then decided to appoint Wi-
mada a un jovenzuelo de apenas 20 años, Gui- lliam de Croÿ as the Primate. This young man,
llermo de Croy, sin más méritos que ser sobrino just 20 years old, (with no particular merits to
de su privado, el señor de Chiévres, que ocupó his name except that he was the nephew of the
la mitra cuatro años (1517-1521), aunque de for- king’s advisor, the Lord of Chièvres), occupied
ma ausente, ocupándose sólo de cobrar las rentas, the see for four years (1517-1521), although in
aunque durante su gobierno hubo un importan- absentia, only taking care to collect the income,
te acontecimiento, se impuso el estatuto de lim- even though during this time an important event
pieza de sangre en el Colegio de San Ildefonso occurred when the discriminatory mechanism
(1519). En esos años se produjo la revuelta de known as the estatuto de limpieza de sangre was
las Comunidades y la Universidad se dividió, el imposed in the College of San Ildefonso (1519).
rector Hontañón intentaba que las banderías no The Revolt of the Comuneros also occurred du-
entorpecieran la labor docente, pero fue imposi- ring these years and the University was divided.
ble, los procomuneros (llamados los castellanos) Hontañon, the Rector, attempted to ensure that
506 eran liderados por un estudiante, Alfonso Pérez the different factions did not interfere with the
de Guzmán, a quien seguían Hernán Núñez de academic activities, but to no avail. The pro-
Toledo (el llamado Comendador Griego) y Flo- comuneros (known as los castellanos) were led
rián de Ocampo (el cronista), mientras los rea- by one of the students, Alfonso Pérez de Guz-
listas (llamados los andaluces) eran liderados por mán, with his followers Hernán Núñez de To-
Pedro Gasta. En minoría, éstos últimos fueron ledo (known as el Comendador Griego) and Flo-
expulsados. Y así el famoso obispo de Zamo- rián de Ocampo (el cronista), while the leader of
ra, Antonio de Acuña, entró en la ciudad el 7 de the royalists (los andaluces) was Pedro Gasta. The
marzo de 1521 entre los vítores de los procomu- latter minority group was expelled. And so An-
neros, que incluso le proclamaron arzobispo de tonio de Acuña, the famous Bishop of Zamora,
Toledo (Croy había muerto en enero) y muchos entered the city on 7 March 1521, acclaimed by
alcalaínos y universitarios se juramentaron para the procomuneros, who even proclaimed him as
defender a las Comunidades. Cuando se produ- Archbishop of Toledo (Croy had died in January
jo la derrota de Villalar (abril de 1521), muchos of that year) and many of the townspeople of
de los que se significaron tuvieron que abando- Alcala and university students swore to defend
nar la ciudad y la universidad, entre ellos Her- the Comunidades. After the defeat at the battle
nán Núñez, que tras ser herido en alguna reyerta of Villalar (April 1521) many of the important
y con su honor comprometido, se refugió en la figures had to leave the city and the university,
Universidad de Salamanca, mientras el Empe- including Hernán Nuñez who, injured in a skir-
rador decidió apropiarse de algunas importan- mish and with his honour tarnished, took refuge
tes rentas de la institución como una especie de in the University of Salamanca. Meanwhile, the
castigo a la misma por su comportamiento, de Emperor decided to confiscate some of the most

Catálogo
hecho se ordenó incoar procedimientos penales important income of the University as a way of
contra el rector por su actuación en esos años y punishing the institution, ordered penal procee-
al mismo tiempo abrir expedientes a favor de los dings to be initiated against the Rector for his
leales a la Corona (mayo de 1521), además orde- actions during those years and he also comman-
nó hacer una segunda visita a la universidad, en- ded action to be taken in favour of those loyal
cargándola a fray Francisco Ruiz, obispo de Avila to the Crown (May 1521). He also ordered a se-
(1525). cond visitation to the University, this time nomi-
Son años duros, el Emperador desconfía de nating Fray Francisco Ruiz, the Bishop of Avila,
la Universidad y el nuevo arzobispo de Toledo as Visitor (1525).
(1523), Alonso de Fonseca y Ulloa, gran señor e These were difficult years. The Emperor mis-
hijo del arzobispo de Compostela, a quien suce- trusted the University and the new Archbishop
dió en el cargo (1507), decidió controlar más de of Toledo (1523), Alonso de Fonseca y Ulloa, a
cerca la creación cisneriana, tomó por residencia great lord and son of the Archbishop of Com-
principal Alcalá (allí murió en 1534) e inten- postela, whom he succeeded in 1507, decided to
tó reducir la autonomía de gobierno y de diseño control the institution created by Cisneros more
de los estudios, a lo cual la Universidad respon- closely, taking up his main residence in Alcalá
dió buscando el amparo regio, acercándose a las (where he died in 1534). He attempted to reduce
posiciones políticas y religiosas del Emperador, the independence of the government of the Uni-
tratando de convertirse en la base teórica de sus versity and its curriculum, to which the Universi-
doctrinas (intentando evitar que la Corona bus- ty reacted by seeking royal support, coming clo- 507
cara este apoyo en la Universidad de Salamanca) ser to the political and religious positions of the
y ofreciéndose para articular la educación del he- Emperor and attempting to become the theore-
redero, el futuro Felipe II, para lo cual se com- tical basis for his doctrines (thus attempting to
pusieron varios libros impresos y manuscritos, de avoid the Crown looking for this support from
hecho el Príncipe llegó a visitar las aulas complu- the University of Salamanca. It also offered to
tenses en 1540. Durante el gobierno de Fonseca plan the education of the Crown Prince, the fu-
se concluyó el famoso Colegio de San Jerónimo ture Philip II, and to this end produced various
o Trilingüe, creado para el estudio de las lenguas printed books and manuscripts, and the Prin-
latina, griega y hebrea, así como otros Colegios ce visited the Complutense University in 1540.
menores, muestra del auge de los nuevos estudios During Fonseca’s rectorship the famous College
alcalaínos. of St. Jerome or Trilingual was completed, inten-
A la muerte de Fonseca la sede toledana fue ded for the study of Latin, Greek and Hebrew,
ocupada por Juan Pardo de Tavera, que había as well as other minor Colleges, an indication of
sido rector de la Universidad de Salamanca, pre- how the new studies in Alcalá were flourishing.
sidente del Consejo de Castilla y cardenal, por On the death of Fonseca the Archbishopric
tanto un peso pesado de la iglesia y la Corona, así of Toledo was occupied by Juan Pardo de Tave-
como buen conocedor de la Universidad. Duran- ra, who had been the Rector of the University of
te su mandato (1534-1545) fue nombrado tam- Salamanca, President of the Council of Castile
bién inquisidor general (1539) y fue el que ini- and a Cardinal, and who was therefore a figure
ció la construcción de la gran fachada renacen- of great importance in terms of both the Church
tista de la Universidad, a cargo del gran artista and the Crown and who also knew the Univer-

Catálogo
Rodrigo Gil de Hontañón. Tuvo bastantes en- sity well. During his term of office (1534-1545)
frentamientos con la Universidad por problema he was also appointed Grand Inquisitor (1539)
de competencias, quejándose al Emperador, pero and he started the building of the great Renais-
los problemas llegaron incluso a Roma donde la sance facade of the University, by the famous ar-
Universidad defendió sus derechos directamente tist Rodrigo Gil de Hontañón. He clashed often
sin contar con el arzobispo, lo cual fue muy mal with the University on questions of who was in
visto tanto por Tavera como por el Emperador charge, and complained to the Emperor, and the
(1543), lo cual provocó que el monarca enviara problems reached Rome, where the University
un nuevo visitador real, esta vez Juan de Quiño- defended its rights directly, without the interven-
nes (1544), que propuso numerosas reformas en tion of the Archbishop, which was completely
su funcionamiento. unacceptable both to Tavera and to the Emperor
El siguiente arzobispo fue Juan Martínez (1543). This led the monarch to send yet another
Guijarro, más conocido por Juan Martínez Si- royal visitation, this time carried out by Juan de
líceo (al latinizar su apellido), fue profesor de la Quiñones (1544), who proposed numerous re-
Universidad de París y de la de Salamanca, pre- forms to the working of the University.
ceptor del Príncipe Felipe (1534) y por fin arzo- The next Archbishop was Juan Martínez
bispo de Toledo (1545-1557), llegando a Carde- Guijarro, better know by his Latinized name
nal en sus últimos años de vida, fue un declarado Juan Martínez Silíceo, who had taught in the
antisemita y defensor de los estatutos de limpie- Universities of Paris and Salamanca, was the
508 za de sangre, exigiendo para acceder a determi- preceptor of Prince Philip (1534) and was fi-
nados puestos el demostrar que no se descendía nally made Archbishop of Toledo (1545-1557),
de judíos, musulmanes o gitanos. Fue un hombre and later a cardinal in the last years of his life.
intransigente y probablemente quien más limi- He was a declared anti-Semite and defender of
tó las atribuciones y derechos de la Universidad the estatutos de limpieza de sangre, the discrimi-
dentro de su diócesis, demostrando el poder con natory mechanism which required that candida-
el que contaba, no sólo como arzobispo de Tole- tes for certain posts had to demonstrate that they
do sino que además tenía el respaldo de la Coro- had no Jewish, Muslim or gypsy blood. An in-
na, recordemos que en esos momentos el prínci- transigent man, he was probably the person who
pe Felipe, su discípulo, era Regente de los reinos most curtailed the attributions and rights of the
hispánicos en nombre del Emperador, y desde University within his Diocese, showing his con-
enero de 1556 Rey de las Españas. Un ejemplo siderable power, not only as the Archbishop of
de su actuación fue la visita realizada por Gaspar Toledo, but also because he had the support of
de Zúñiga, obispo de Segovia, que al comprobar the Crown; we can recall here that at that po-
las graves deficiencias de la Universidad destitu- int Prince Philip, his pupil, was the Regent of
yó al rector, Domingo Roldán, y ordenó a elegir the Spanish Colonies in the Emperor’s name,
a otro (1551), con protestas por el procedimiento, and in 1556 became the King of Spain and all
tanto por parte de los colegiales como por el de- its territories. One example of how he acted was
puesto, llegando el asunto al Consejo Real, que the visitation by Gaspar de Zúñiga, the Bishop
apoyó al visitador, dando muestras del cada vez of Segovia, who found grave deficiencies in the
mayor control de la Corona sobre la vida interna University and dismissed the Rector, Domin-
de la Universidad. go Roldán, ordering the designation of another

Catálogo
En estos años la Universidad tuvo que luchar Rector (1551). This led to protests at this proce-
para mantener su independencia económica, de dure by the members of the Colleges and by the
organización docente y jurisdiccional, frente a las deposed Rector himself. The matter reached the
constantes intervenciones de los grandes pode- Council of State, which supported the decision
res de los que dependían, los arzobispos de To- of the Visitor, further evidence of the ever grea-
ledo y la Corona, aunque en algunas ocasiones ter control the Crown had over the internal life
éstos se enfrentaban entre sí por algún problema of the University.
concreto, en especial el orden público. En cual- At that time the University had to fight to
quier caso la Universidad consiguió sobrevivir a maintain its independence in terms of finance,
la muerte de su fundador, a la Guerra de las Co- academic organization and jurisdiction in the
munidades, a los problemas religiosos, ya sean face of the constant interference from the great
los surgidos con la Reforma donde el erasmismo powers on which it depended, the Archbishop
fue en cierto modo mal visto, y a los estatutos de of Toledo and the Crown, although on occasions
limpieza de sangre, convirtiéndose en un baluarte these two authorities were in dispute with each
educativo cada vez más apreciado por la Corona, other on account of specific problems, particularly
que buscó en ella referentes científicos y filosófi- of law and order. Nevertheless, the University
cos, tomándola bajo su protección (Bruselas, 20 managed to survive the death of its Founder; the
de mayo de 1558), e incluso mandó a estudiar en Revolt of the Comuneros; the religious problems,
ella a alguno de sus miembros, entre ellos el he- including those which had arisen with the Re-
redero de la Corona, el Príncipe Don Carlos, de- formation where the doctrines of Erasmus were 509
mostrando que esta institución había encontrado frowned upon to some extent; and the discrimi-
su lugar y sabido buscar una especificidad que la natory estatutos de limpieza de sangre, to become
convirtió en una institución única y de referencia an educational bulwark increasingly appreciated
en toda Europa. by the Crown, which sought in it scientific and
philosophical authority, and placed the University
under royal protection (Brussels, 20 May 1558).
Some of the members of the royal family even at-
tended the University, including Prince Don Car-
los, the heir to the throne, clearly demonstrating
that this institution had found its place in society
and had known how to cultivate the specific cha-
racteristics which made it into a unique institu-
tion of reference throughout Europe.

Catálogo
La universidad, los arzobispos de Toledo y la Corona

The University, the Archbishops of Toledo and the Crown

89 de propaganda política y religiosa, pudiendo en-


Encuadernación plateresca con rueda de contrarse volúmenes decorados con ruedas y plan-
roleos y medallones con las efigies y los chas de Carlos V, Martín Lutero, Philipe Melan-
escudos de arzobispos de Toledo chton y Erasmo de Rotterdam, en España no hay
(Cisneros, Fonseca y Tavera) prácticamente ejemplos, excepto esta rueda de los
Fernando del Pulgar (ca. 1430-ca 1493). En Habes arzobispos de Toledo.
in hoc volumine amice lector Aelij Antonij Nebris- La estructura decorativa de las tapas es simé-
sensis Rerum a Fernando et Elisabe Hispaniarum trica, y se inicia con una rueda exterior formada
regibus. por los citados medallones de los primados to-
Granada: Sancho de Nebrija, 1545. Fol. Libro. ledanos, seguida de una segunda rueda decorada
Papel. con medallones de personajes romanos no iden-
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (G) tificados (quizá emperadores), angelotes, motivos
510
BH FOA 513. vegetales y animales; y termina con dos ruedas
más, sin separación entre sí y trazadas en forma
En las décadas centrales del siglo XVI se difun- hexagonal, en una se estamparon cartelas vegeta-
dieron en España una serie de encuadernaciones les, y en la otra una greca de delfines y guirnaldas
platerescas que mostraban en sus tapas una rue- vegetales entrelazadas. Florones en las esquinas y
da de roleos con las efigies y los escudos de los en el centro completan la estructura decorativa.
principales arzobispos de Toledo en aquella época: Los contracantos están decorados con una rueda
Francisco Jiménez de Cisneros, prelado entre 1495 de hilo liso, los nervios con una paleta de un hilo
y 1517; Alonso de Fonseca y Ulloa (1523 -1534) y liso y grueso y los entrenervios con un encuadra-
Juan Pardo de Tavera. No se incluyó en esta rue- miento de dos filetes lisos, todo ello gofrado. En
da al arzobispo Guillermo de Cröy, extranjero y el centro de los entrenervios aparecen dos peque-
de breve episcopado (1517-1520), ni tampoco a ños florones con motivo vegetal; los entrenervios
Juan Martínez de Siliceo, sucesor de Tavera en la de cabeza y pie están decorados con hilos go-
mitra toledana. Su ausencia parece avalar que la frados en diagonal que se entrecruzan y forman
fundición de esta rueda se realizó siendo todavía numerosos pequeños rombos. Los cortes están
Tavera el arzobispo, probablemente hacia 1540. coloreados y bruñidos con tinta roja; en el corte
Este tipo de motivos históricos contemporáneos delantero aparecen numerosas inscripciones.
es muy raro en la producción artísica española de Existen otras ruedas semejantes con las efi-
encuadernaciones durante el Quinientos. Mien- gies y los escudos de los arzobispos de Toledo
tras en Alemania y en los Países Bajos las tapas de en el Archivo y Biblioteca Capitulares de la Ca-
los libros fueron aprovechadas como instrumentos tedral de Toledo (sig. 54-1, 44-2, 54-3, 54-4)

Catálogo
511

[89]

Catálogo
y en un ejemplar de la Philosophia naturalis de Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. “Simón
Jacques Lefevre d’Etaples, impreso por Juan Borgoñón, nuevo encuadernador de la Librería rica de
de Brocar en Alcalá de Henares, en 1540 (BH Felipe II”, en El libro como objeto de arte. III Congre-
FOA 510), y que se exhibe en la misma vitri- so Nacional sobre Bibliofilia, Encuadernación Artística,
na. Esta circunstancia pudiera hacer pensar que Retauración y Patrimonio Bibliográfico. Actas, Cádiz:
la rueda fue empleada en el taller de Brocar, o Ayuntamiento de Cádiz, 2009, pp. 461-488; Francisco
por algún encuadenador complutense de la épo- HUESO ROLLAND, Exposición de encuadernaciones
ca, Francisco Sánchez, Juan de Sarriá o Diego de españolas. Catálogo general. Ilustrado, Madrid: Sociedad
Ureña, como creyera Hueso Roland. Es verdad Española de Amigos del Arte, 1934, p. 64; R. MI-
que su simbología arzobispal parece un home- GUÉLEZ DE MENDILUCE. “Exposición de En-
naje a los tres prelados que habían tenido una cuadernaciones Artísticas de Biblioteca de la Univer-
relación más estrecha con la Universidad de Al- sidad (de Madrid)”, Boletín de Bibliotecas y Bibliografía,
calá, pero lo cierto es que hemos hallado repro- I-1 (1934), pp. 48-51.
ducida la misma rueda en libros que pertene-
cieron al humanista valenciano Honorato Juan,
maestro de Felipe y de su hijo el príncipe don 90
Carlos, en las que compartían espacio decora- Álvar Gómez de Castro (1515-1580)
tivo con ruedas de clara procedencia salmanti- Publica laetitia, qua Dominus Ioannes Martinus Si-
na, y que fueron comprados por su dueño hacia licaeus Archiepiscopus Toletanus ab Schola Complut-
512 1560. En Salamanca trabajaba desde décadas nesi susceptus est.
atrás un reputado encuadernador francés, Simón Alcalá de Henares: Juan de Brocar, 1546. 4º. 137,
Borgoñón, quien quizás fuera el autor de estas [ 1 ] p. Libro. Papel. Portada con escudo del arzo-
ruedas de medallones, trasladando por influencia bispo Martínez Siliceo.
de sus orígenes a Castilla un modelo decorativo Biblioteca Histórica de la UCM. BH FLL 12093.
que había conocido en su país de origen. No en
vano, las ruedas de cartelas que aparecen en los Tras la muerte de Fonseca (1534) le sucedió en
dos ejemplares de la Bibloteca Histórica Com- la mitra toledana un personaje de talante más or-
plutense citados son también de clara proceden- todoxo en cuestiones políticas y religiosas: Juan
cia francesa, siendo habitual su uso en la zona de Pardo de Tavera. En su período como arzobispo
Lyon, Alsacia y Lorena, zona de la que Borgo- la Universidad sufrió una larga serie de conflictos
ñón procedía. institucionales con el prelado, enzarzándose Ta-
vera con el Colegio de San Ildefonso y con el ca-
ACB y JLGS-M bildo de la Iglesia Magistral en pleitos varios, que
llevaron incluso a pensar en el traslado a Madrid
Bibliografía: Antonio CARPALLO BAUTISTA. del centro universitario, para escapar de la juris-
Encuadernaciones en la Biblioeca Complutense, Ma- dicción arzobispal. Sin embargo, con la muerte de
drid: Universidad Complutense, 2005, p. 41, nº 54 y Tavera (1545), como dice Gómez de Castro: «se
55; José Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. recobró la Universidad y pareció como si hubiera
“La biblioteca de Honorato Juan (1507-1566), maes- brillado una luz esplendorosa a quienes estaban
tro de príncipes y obispo de Osma (2), Pliegos de Bi- arrojados en una tormenta». En este contexto se
bliofolia, 24 (2003), pp. 33-54, en especial p. 48; José comprende que su sucesor Juan Martínez de Si-

Catálogo
líceo fuera recibido en Alcalá por una comuni- la única variación de los grabados. En ambas el
dad académica deseosa de lograr una concordia texto permanece inalterable, pero las imágenes
definitiva. Conociendo los orígenes modestos y impresas oscilan en un número de doce, veinti-
la condición de profesor universitario del nuevo dós y veinticuatro, siendo esta última la serie que
prelado, formado en París, y que éste había sido el se ha expuesto. Extraordinario ejemplo de libros
maestro del príncipe Felipe, el Rector y el Claus- sobre emblemática en España, la publicación de
tro complutenses organizaron creyeron que les esta obra supuso un hito editorial en nuestro
sería más favorable y organizaron una gran reci- país y puso de manifiesto, una vez más el vigor
bimiento popular y un certamen poético. Como del Humanismo complutense. Solo un año an-
señala Gómez de Castro, autor de la relación de tes, con ocasión de una visita del príncipe Feli-
estos festejos: “El peligro reciente, con ocasión de pe a Alcalá, para ver a sus hermanas las infantas
Tavera, hizo a los padres más propensos a toda María y Juana, acompañado de Silíceo, el 28 de
clase de atenciones hacia el nuevo obispo”. En octubre de 1545, Gómez de Castro participó en
Pública Laetitia narra cómo Alcalá de Henares una tertulia literaria en torno a la mesa de Silíceo.
recibió a Silíceo como un protector de las letras Jenofonte fue uno de los temas que se trataron
y como el sostén de la Universidad, de sus miem- en aquel coloquio, y a consecuencia de un lan-
bros y de sus estudios. ce de la conversación, el joven profesor de Alca-
La portada fue ilustrada con el escudo xilo- lá decidió traducir en castellano un opúsculo del
gráfico del Arzobispo, al que se le dio la condi- historiador griego, sobre la traducción del grie-
ción de ser el sucesor de Cisneros, cuyo blasón go al latín realizada por Erasmo, con el propósito 513
se insertó (no por casualidad) al verso de la por- de que fuera entregado al príncipe Felipe por el
tada. Pero Pública Laetitia es algo más que una prelado, a quien remitió el opúsculo. Tan buenas
crónica, esta obra está a medio camino entre la relaciones hicieron concebir grandes esperanzas
relación y el libro de emblemas. En los veinticua- sobre el talante de Siliceo, pero los complutenses
tro grabados posteriores se plasma una serie de se equivocaron. Con su gobierno, el conflicto en-
emblemas que versan sobre la relación entre la tre el arzobispado y la universidad se intensificó,
cultura y el gobierno. En ellos Gómez de Cas- con la prisión del canciller Luis de la Cadena, y
tro mezcla una concepción moderna y erasmis- Alcalá no se recuperará como centro de cultura
ta de lo que ha de ser un buen gobernante, con hasta el regreso de la Corte a Madrid en la déca-
una alabanza a la personalidad de Siliceo, pero da de 1560.
no es solo un texto laudatorio, sino una lección JLGS-M
en la que se alaban las cualidades que éste tie-
ne en común con Cisneros, de modo que, vela- Bibliografía: Palma MARTÍNEZ-BURGOS GAR-
damente, se le amonesta por aquellas otras que le CÍA. “Publica Laetitia, humanismo y emblemática”,
alejan de ese prototipo ideal que fue su antecesor. Cuadernos de Arte e Iconografía, I, nº 2 (1988), pp. 129-
También en Publica Laetitia se ensalza sobre ma- 142; Alicia CÁMARA MUÑOZ y Consuelo GÓ-
nera la figura del Emperador por haber decidido MEZ LÓPEZ. “Ceremonias y fiestas de la Univer-
la elección de Martínez Silíceo, del que se espera sidad de Alcalá de Henares”, en La Universidad Com-
sepa mantener la buena armonía con la Univer- plutense y las Artes. VII Centenario de la Universidad
sidad. Por motivos desconocidos, en 1546 se hi- Complutense. (Actas del Congreso), Madrid: Editorial
cieron otras dos ediciones del mismo libro, con de la Universidad Complutense, 1995, p. 99; Enrique

Catálogo
514

[90]

Catálogo
CORDERO DE CIRIA. “Álvar Gómez de Castro y trabajo, dedicando la obra al ya arzobispo de To-
la introducción en España de la cultura emblemática ledo. Honcala y Coronel habían compartido bre-
sin Alciato”, Boletín del Museo e Instituto “Camón vemente la cátedra de hebreo en la universidad
Aznar”, LXXIII (1998), p. 61. Roberto GONZÁLEZ de Salamanca entre 1530 y 1531, y durante los
RAMOS. La Universidad de Alcalá de Henares y las Ar- años siguientes, abandonada ya la docencia uni-
tes. El patronazgo artístico de un centro del saber. Siglos versitaria, el teólogo soriano fue redactando sus
XVI-XIX. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, commentaria. Concluyó la obra hacia 1544, según
2007, pp. 105-122; María del Carmen VAQUERO se deduce de algunos pasajes, citas y omisiones
SERRANO. El maestro Alvar Gómez: biografía y prosa en su texto.
inédita, Toledo: Caja de Castilla-La Mancha, 1993. pp. El libro está impreso en caracteres redon-
269-271. dos, el texto latino, con partes en griego y en he-
breo. Los primeros son los mismos que se utili-
zaron en la edición de la Biblia Políglota, sin las
91 abreviaturas, no así los hebreos, que son nuevos.
Antonio de Honcala (1484-1565) Honcala comenta el Génesis tomando como
Commentaria in Genesim Antonio Honcala Ian- fuente principal la versión latina de la Vulgata.
guensi Theologiae ... autore ... Lo va explicando frase por frase, sin utilizar la
Alcalá de Henares: Juan de Brocar, 1555, Fol. división en versículos, no aplicada en la época.
[ 28 ], 306 h. Libro. Papel. Portada con escudo Curiosamente, no emplea el texto latino impre-
xilográfico del arzobispo Juan Martínez Siliceo. so en la Biblia Políglota Complutense, sino otra 515
Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (D) fuente. Esto resulta sorprendente, porque sí em-
BH DER 422. plea su texto griego, como reconoce en algu-
nos pasajes: «ut ex in excusione Complutensi…»
Si hay una obra que ejemplifica mejor el lento (A Génesis, 5, 24), y, al parecer, el arameo del
deterioro y abandono del espíritu complutense Targum. Más oscuras son sus fuentes hebreas,
de estudios sobre la Biblia es la publicación de para las que tampoco tomó como modelo el de
estos Commentaria al Génesis de Honcala. Éste la edición cisneriana. Se constata, por tanto, un
no era un teólogo complutense, sino un canó- claro alejamiento de la tradición de crítica tex-
nigo de la catedral de Ávila, protegido y amigo tual complutense, y un cierto retorno a Lyra y
del arzobispo Silíceo. Ambos estaban muy leja- Hugo de San Caro. Es, en cambio, un magnífico
nos a los movimientos humanísticos en torno a conocedor de los comentarios de los Santos Pa-
la crítica textual bíblica, pero sí eran favorable a dres a la Biblia, que acompaña con gran profu-
la misma, desde otros presupuestos. Honcala re- sión y erudición como fundamento de los suyos.
cuerda como hacia 1530-1534, conversando en En la “Epistola ad lectorem” expone su métodolo-
Salamanca con el teólogo Pablo Coronel y con gía de exégesis bíblica, quer puede resumirse en
Silíceo, se animaron a componer una exégesis el lema que no basta la ciencia para comprender
del Génesis, un proyecto que después el ahora la Biblia, sino que es necesaria la piedad. Esta
canónigo, tras la muerte de Coronel en 1534, y actitud contradice el pensamiento crítico del hu-
la elección de Silíceo como maestro del príncipe manismo de Valla, Nebrija o Erasmo. El gran
Felipe, decidió asumir en solitario. Veinte años cambio ya se ha operado. Cuando en 1558 el pá-
después podía dar a la imprenta el fruto de su nico a la presencia del protestantismo en España

Catálogo
516

[91]

Catálogo
desencadené la represión inquisitorial, la pervi- dernizaron y actualizaron a una nueva época) los
vencia del biblismo complutense sería muy difí- principios académicos y culturales cisnerianos, es
cil, pero su vigor se recuperará hacia 1565 de la este edicto del rector del Colegio de San Ilde-
mano de Benito Arias Montano, estudiante du- fonso, entonces, Juan García, en el que la Bula de
rante estos años en Alcalá de Henares, y editor Julio II de 1512 (de la que se ha hecho relación
de la Biblia Regia, o de Amberes [99 y 100], im- en las fichas anteriores 47 y 48), y a las que re-
presa bajo la protección de Felipe II. mitimos.

JLGS-M
93
Bibliografía: Alfonso de la FUENTE ADANEZ. Encuadernación plateresca con rueda de
Una exégesis para el siglo XVI. Antonio de Honcala roleos y medallones con las efigies y los
(1484-1565) y su Comentario al Génesis, Salamanca: escudos de arzobispos de Toledo (Cisneros,
Universidad Pontificia, 1994. Colección “Bibliotheca Fonseca y Tavera)
Salmanticensis. Estudios”, nº 167; Enrique LLAMAS Véase ficha 89. Libro. Papel. Biblioteca Histórica
MARTÍNEZ. “Antonio de Honcala, eminente biblis- de la UCM-F.Antiguo (G) BH FOA 510.
ta (1484-1565)”, en Homenaje a Pedro Sáinz Rodrí-
guez. Estudios históricos, Madrid: Fundación Universi-
taria Española, 1986, 3 vols. III, pp. 445-456; Julián 94
MARTÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares Leone Leoni (1509-1590) 517
(1502-1600), Madrid: Arco/Libros, 1995, nº 485; José Busto de Carlos V.
Manuel SÁNCHEZ CARO. “El comentario al Gé- Siglo XX. Copia.
nesis de Antonio de Honcala (1555)”, Salmanticensis, Colección Patrimonio Histórico Artístico.
34 (1987), pp. 327-357. Universidad Complutense de Madrid.

Reproducción de la escultura del emperador


92 en bronce de Leone Leoni, que procede de las
Edicto del Rector del Colegio de San colecciones de la Universidad Complutense de
Ildefonso de Alcala de Henares en el que Madrid.
se da a conocer una Bula del Papa Julio II,
año de 1512, seguida de una Real Cedula ACB y JLGS-M
del Rey Felipe II (1558), tocantes
a dicho Colegio y Universidad Bibliografía: Luis ARCINIEGA GARCÍA. “Las
Bruselas, 20 Mayo de 1558. [ S.l.: s.n., s.a. ]. Do- esculturas encargadas por Carlos V a Leone Leoni
cumento impreso. 1 h; 420 x 300 mm. en 1549 y su acabado en España por Pompeo Leoni”,
Biblioteca Nacional de España. VE/141/91. Archivo Español de Arte, LXXXVI, 342 (2013), pp. 87-
106; Miguel MORÁN TURINA, “Sobre el gusto por
Si un documento ejemplifica mejor el cierre del la escultura en la corte de Carlos V y Felipe II”, en Los
ciclo que se produjo en la universidad alcalaí- Leoni (1509-1608). Escultores del Renacimiento italia-
na entre su fundación cisneriana y las reformas no al servicio de la corte de España. Madrid: Museo del
posteriores de Felipe II, que desvirtuaron (o mo- Prado, 1994, pp. 17-28.

Catálogo
95 capitán general de la ciudad de Sevilla, la esplén-
Coronica del sancto rey don Fernando dida portada, con una entalladura a plana ente-
tercero deste nombre que gano a Seuilla y a ra, nos revela otra historia editorial. En realidad
Cordoua y a Iaen e a toda el andaluzia. Cuyo la Corónica fue el resultado de un proyecto muy
cuerpo esta enla santa iglesia de seuilla. ambicioso, que quedó interrumpido de manera
Nueuamente sacada en molde abrupta en 1516.
Sevilla: Jacobo Cromberger, 1516. Fol. XLII h. Su verdadero destinario era el infante don Fer-
Libro. Papel. nando. Ya en 1508 y en 1511 Fernando el Cató-
Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. BH lico y su nieto habían viajado a Sevilla, pero en
FG 2035. las Navidades de 1515 el monarca aragonés se
encaminó hacia Sevilla, anunciando su proyecto
Una de las joyas del patrimonio bibliográfico de armar una flota contra los turcos. Fue entonces
complutense es este ejemplar de la Crónica de Fer- cuando Cortegana decidió publicar su edición de
nando III, rey de Castilla. Sólo han llegado hasta la Coronica, concebida como un obsequio para el
nosotros dos ejemplares de su edición príncipe infante, probablemente bajo el patrocinio de Die-
de 1516. Uno de ellos, conservado en la Hispanic go Deza, el arzobispo de la ciudad y gran rival po-
Society of New York, carece de portada, pero el lítico de Cisneros. Sin embargo, antes de llegar a
bibliófilo Francisco Guerra logró adquirir uno sin Sevilla el rey Fernando falleció, en su testamento
faltas, que hoy se guarda en la Biblioteca Históri- se nombraba como regente al príncipe Carlos, y
518 ca de esta Universidad. Su publicación constituye Cisneros ordenó el traslado forzoso del infante a
además un testimonio precioso acerca del dramá- Alcalá de Henares. Ante este giro político, Corte-
tico momento en que España se encontraba ha- gana y Cromberger se vieron obligados a cambiar
cia 1516-17, sumida en una grave crisis política y la dedicatoria, pero no modificaron la ilustración
social, derivada de la demencia de la reina Juana y de la portada, una costosa entalladura xilográfi-
de la muerte de su padre el rey don Fernando. En ca. En ella se observa como dos eclesiásticos, ante
Castilla y en Aragón se veía con notable inquie- una imagen sedente de Fernando III el Santo,
tud el hecho de que el nuevo gobernante fuera un ofrecen un libro a otros dos personajes en hábito
extranjero, el archiduque Carlos de Austria, que cortesano. Quien recibe el libro es un personaje
no había pisado el país. Sin embargo, su hermano joven, de estatura menor que el resto. Se trata del
pequeño el infante don Fernando había nacido en infante don Fernando. Su dignidad como infante
Alcalá de Henares en 1503, criándose y educán- real justificaría que el clérigo se arrodille ante él,
dose en el reino. Sobre él se tenían grandes es- pero existen otros detalles que avalan esta identi-
peranzas, y se deseaba que fuera designado como ficación. Ciñe una espada, símbolo de la autoridad
gobernador del reino al fallecer su abuelo del mis- real, y su aspecto físico evoca al del hermano de
mo nombre. La evolución de los acontecimientos Carlos V. Sabemos que uno de los primeros com-
fue, sin embargo, muy diferente, pero este libro pradores de la Crónica de Fernando III fue Her-
refleja de manera fiel las tensiones políticas del nando Colón, quien anotó en su Regestum libro-
momento. Aunque su editor literario, el arcedia- rum, que le «costó en Medina del Campo 42 ms.
no Diego López de Cortegana (1455-1524) no por Julio de 1518». Este ejemplar ha llegado a la
se refiere en ningún momento al infante, y la obra Biblioteca de la Universidad Complutense tras un
aparece dedicada a Fernando Enríquez de Rivera, azaroso periplo bibliófilo, perteneciendo sucesiva-

Catálogo
519

[92]

Catálogo
520

[93]

Catálogo
521

[94]

Catálogo
522

[95]

Catálogo
mente a Rafael Floranes (1743-1801), Fernando Logroño: Arnao Guillén de Brocar, 1517. [ 26 ],
Fernández de Velasco (1835-1912) y Francisco CCLIIIIJ [ i.e.CCLV ] h. Fol. Libro. Papel.
Guerra Pérez-Carral (1916-2011), quien cedió su Biblioteca Histórica de la UCM-Impresos. BH
espléndida biblioteca a la Universidad Complu- FG 2028.
tense en 2006.
JLGS-M De manera paralela a la publicación de esta Coro-
nica de Fernando Tercero el santo, el cardenal Cis-
Bibliografía: Clara Louisa PENNEY. List of Books neros respondería a la propaganda política de su
Printed before 1601 in The Library of The Hispanic Society rival Deza con la publicación de otra Coronica, la
of America, New York, 1955, p. 75; Clara Louisa PEN- del rey Juan II. Su difusión se produce al mismo
NEY. Printed Boks 1468-1700 in The Hispanic Society tiempo que se conoce en Castilla que don Carlos
of America, New York, 1965, p. 157; Francisco ESCU- viajaba a España para gobernar como rey. Estando
DERO Y PEROSSO. Tipografía Hipalense. Anales bi- vida su madre, la reina Juana, aquella titulación re-
bliográficos de la ciudad de Sevilla desde el establecimiento gia era de dudosa legalidad. Ante las críticas sus-
de la imprenta hasta fines del siglo XVIII, Madrid, 1894, citadas, el cardenal Cisneros y Adriano de Utrech,
nº 191; Mercedes FERNÁNDEZ VALLADARES. como gobernadores del reino, enviaron misivas a
“Crónicas de la primera imprenta española”, en Una todos las autoridades del reino justificando que el
biblioteca ejemplar. Tesoros de la colección Francisco Guerra príncipe Carlos. Pero esta no fue la única medida
en la Biblioteca Complutense, Madrid: Ollero y Ramos- tomada por Cisneros. A la espera de que el nuevo
Universidad Complutense de Madrid, 2007, p. 53; José monarca llegara a Castilla, impulsó la publicación 523
Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. “El santo de varios libros que mostraran ante la sociedad
rey Fernando y las “viejas corónicas” en el siglo XVI”, castellana que el desconocido rey era, en verdad, el
en Fermín de los REYES GÓMEZ (ed.). Crónica del legítimo sucesor. La historia fue el medio escogi-
santo rey don Fernando III. Edición facsímil de la de Se- do para lograr este objetivo. A pesar de la torpeza
villa, Jacobo Cromberger, 1516, Madrid: Editorial Com- con que Carlos I gobernó durante sus primeros
plutense, 2008, pp. 9-73; Clive GRIFFIN. “Un curioso años, lo cierto es que sus consejeros fueron muy
inventario de libros de 1528”, en Pedro Manuel CÁ- conscientes de que para lograr la aceptación de su
TEDRA GARCÍA y María Luisa LÓPEZ-VIDRIE- señor entre sus nuevos súbditos debían adoptarse
RO ABELLO (ccords.), El libro antiguo español: actas métodos de propaganda cultural, que incluían la
del Primer Coloquio Internacional, (Madrid, 18 al 20 de difusión de libros. En este sentido, el cardenal
Diciembre de 1986), Universidad de Salamanca, Edicio- Cisneros tomó varias medidas. En 1515, a través
nes Universidad de Salamanca, 1988, pp. 204 y 224. de un privilegio (concedido ya para imprimir la
Crónica de Juan II) logró para Arnao Guillén de
Brocar la concesión del monopolio para publicar
96 todas las crónicas del Reino. Esta exclusiva edito-
Fernán Pérez de Guzmán; rial suponía un pingüe negocio, pero resulta evi-
Álvar García de Santa María dente que el verdadero propósito de su concesión
Comiença la Crónica del serenissimo rey don Juan el no era otro que el de garantizar el control de un
Segundo deste nombre impressa en la muy noble [ et ] material político tan sensible.
leal ciudad de Logroño, por mandado del catholico rey Esta historia del reinado de Juan II fue dedi-
don Carlos su visnieto. cada al príncipe don Carlos. La labor de depu-

Catálogo
524

[96]

Catálogo
ración del texto fue encomendada al doctor Lo- XVII), Madrid: Arco-Libros, 2002; Julián MARTÍN
renzo Galíndez de Carvajal, miembro del Con- ABAD. Post-incunables ibéricos, Madrid: Ollero &
sejo de Castilla, quien empleó para su edición Ramos, 2001-2007, 2 vols; Antonio ODRIOZOLA.
no sólo la conocida Crónica de Juan II¸escrita por “Obras impresas en Logroño por Arnao Guillén de
Alvar García de Santa María, sino una compila- Brocar”, Bibliografía Hispánica, II, 7 (1943), pp. 22-37;
ción atribuida a Fernán Pérez de Guzmán, que José y Ramón PÉREZ SOTO. “Testimonios inéditos
la reina Isabel había guardado manuscrita en su y perdidos del doctor Galíndez de Carvajal”, Lemir, 13
cámara, según se recuerda en el prefacio: «... esta (2009), pp. 135-178.
crónica estava en la cámara de la reyna doña Isa-
bel, de gloriosa memoria, vuestra abuela, nuestra
señora, a quien nada se escondió de lo bueno, que 97
fue hija del dicho rey don Juan y que su alteza te- Juan de Valladolid. Atribuido
nía esta crónica de Fernán Pérez en mucho pre- a Miguel de Salinas
cio y estimación por más auténtica y aprobada. Rhetorica en lengua Castellana: en la qual se pone
Dexé mi opinión y sigo la de la reyna católica muy en breue lo necessario para saber bien hablar y
que tengo por mejor». El uso de un manuscrito escreuir y conoscer quien habla y escriue bien: Una
que había sido propiedad de la soberana Cató- manera para poner por exercicio las reglas de la Rhe-
lica era una sutil manera de manifestar la conti- torica, Un tratado de los auisos en que consiste la
nuidad dinástica que el archiduque representaba. breuedad y la abundancia, Otro tratado de la forma
La Crónica de Juan II saldría finalmente a la luz que se debe tener en leer los autores y sacar dellos lo 525
en octubre de 1517. La epístola nuncupatoria no mejor para poder se dello aprouechar quando fuere
está fechada en Alcalá de Henares, sino en Ma- menester todo en lengua Castellana compuesto por vn
drid, donde residía el cardenal Cisneros por en- frayle de la orden de sant Hieronymo.
tonces, y Brocar imprimió una parte de la tirada Alcalá de Henares: Juan de Brocar, 1541, 4º. Li-
de la Crónica en vitela. En la portada se puede bro. Papel.
ver como un rey entronizado sobre un estrado Biblioteca Histórica de la UCM-Fco. Guerra BH
pétreo (Carlos I) recibe el libro de manos de dos FG 1752.
figuras arrodilladas: un seglar que porta el libro
(Galíndez de Carvajal), y un clérigo, que ha de- La apuesta complutense por el erasmismo, enten-
jado su bonete en el suelo, el cardenal Cisneros. dida como una continuación de los ideales fun-
Como es sabido, el prelado nunca llegó a entre- dacionales cisnerianos, pero también como una
vistarse con el nuevo rey en 1517, ni a entregarle manera de congraciarse con la corte de Carlos V,
un ejemplar. se resintió por las persecuciones inquisitoriales,
hacia 1535-36, y sobre todo entre 1540 y 1545,
JLGS-M los profesores de la universidad alcalaína mostra-
ron un gran interés por la educación del príncipe
Bibliografía: María Luisa LÓPEZ-VIDRIERO Felipe, el heredero y futuro rey Felipe II. Cuando
ABELLO. “Crónicas impresas y lectura de corte en en 1540 éste visitó el Colegio de San Ildefonso,
la España del siglo XVI”, La Bibliofilia. Fasciclo speciale acompañado del cardenal Tavera, fue recibido con
del Centenario anno C, fasc. 2-3, (1998), p. 427; María discursos y con una obra de teatro latina, Ate re-
MARSÁ VILA. La imprenta en La Rioja (siglos XVI- legata et Minerva restituta, donde se elogiaba en

Catálogo
algunos pasajes la elaboración de la Biblia Polí- da a otro fraile jerónimo, fray Juan de Valladolid
glota. El príncipe también asistió a varias clases, en los catálogos escurialen­ses. En su prólogo el
como recuerda en una carta a Carlos V su maestro autor va desgranando los tópicos habituales: no
Juan Martínez Silíceo: «Los días pasados estuvo ha compuesto la obra sino por la insistencia de
Su Alteza en Alcalá y visitó a todos los letores y terceras personas, la tarea acometida excede las
oyó lo que leían, y puede creer V. M. que a todos fuerzas del autor, el resultado es modesto e in-
los entendió, sino fue al que leia Hebrayco, y hol- satisfactorio y de no haber sido por el empeño
gó tanto en los oyr y entender lo que decían, que de ciertos amigos, habría destruido el manuscri-
ningún trabajo le fue todo el tiempo que los oyó, to. El objeto, según declara varias veces en dicho
que serían más de tres horas». Como resultado de prólogo, es poner a disposición del lector que no
esta vista, entre 1540 y 1541 se dedicaron al joven sabe latín las técnicas de la retórica antigua, para
Felipe varias obras manuscritas e impresas, de ca- que pueda extraer de ellas el provecho adecuado
rácter pedagógico. Sus autores, miembros del ce- y así hablar o escribir bien. Tras el prólogo, el au-
náculo humanista toledano-complutense, confi- tor entra ya en materia y después de definir «qué
gurado en torno a Juan Pérez de Toledo, profesor cosa sea retórica y cuál sea el fin del retórico» va
de retórica en Alcalá, Luis de la Cadena, canciller, tratando los asuntos habituales: los genera dicendi,
Juan de Medina, catedrático de Nominales, Juan las fases tradicionales (inuentio, dispositio, etc….),
Ramírez, profesor mayor de retórica, y Francis- o los tropos y figuras. Muy próxima al Artis rhe-
co de Vergara, profesor de griego, vieron en la toricae compendiosa de Nebrija, la originalidad
526 educación del heredero una oportunidad para el de esta obra radica en que —aparte de la lengua
prestigio de la Universidad y la supervivencia de vulgar en que está escrita— el autor, partiendo de
su identidad humanística. La coincidencia en el fuentes clásicas como la Retórica a Herenio y el
tiempo y en las personas permite hablar de un es- tratado De inventione, de Cicerón, y otras con-
fuerzo concertado, y no sólo de una espontánea temporáneas, como el De duplici copia verborum
expresión de fervor político, favorecida por la vi- ac rerum de Erasmo, adapta las circunstancias de
sita del Príncipe. la Antigüedad a las necesidades de su tiempo. En
Entre las obras se debe incluir la publica- esta línea, es especialmente llamativo como criti-
ción de esta Rheto­rica en lengua Castellana, obra ca a Juan de Mena y a Enrique de Villena, por su
anónima que dedicada al príncipe, salió impresa castellano lleno de latinismos y de palabras arca-
en Alcalá de Henares, por Juan de Brocar, el 8 icas en romance, mientras que, en cambio, reco-
de febrero de 1541. Un ejemplar fue entregado mienda como ejemplo de buen estilo literario las
al propio Felipe, volúmen que se conserva en El obras de Torres Naharro, la prosa de Hernando
Escorial, presentando todavía la magnífica en- del Pulgar y especialmente la que él llama Come-
cuadernación original, con hierros dorados y en dia de Calisto y Melibea. Sus citas a Erasmo (de
seco, joya de las encuadernaciones mudejares de quien el autor toma ejemplos concretos) son el
transición de la época. Acerca del nombre de mejor ejemplo de este esfuerzo humanístico (uso
este fraile jerónimo, la crítica se ha inclinado por de la lengua vulgar y apoyo en la latinidad eras-
considerar que la Rhetorica fue escrita por el je- miana) de que el fraile jerónimo hizo gala. Las
rónimo fray Miguel Salinas (ca. 1490-1577). No ocasiones, pocas, en que se aleja de los textos de
obstante, esta misma obra, u otra de idéntico tí- Cicerón, Quintiliano y Nebrija, lo hace a causa
tulo e igual fecha de impresión, aparece atribui- de la mediación erasmiana, y si bien no hay nada

Catálogo
527

[97]

Catálogo
polémico en este acercamiento del autor a Eras- Biblioteca Histórica de la UCM-F.Antiguo (D)
mo, lo cierto es que el espíritu del humanismo BH DER 600.
erasmiano impregna la obra.
JLGS-M En 1546, al tiempo que se entintaba la Publica
laetitia, Anto­nio de Honcala dedicó al príncipe
Bibliografía: Elena ARTAZA. El ars narrandi en el Felipe su Pentaplon Christianae pietatis, obra de la
siglo XVI español. Teoría y práctica, Bilbao: Universi- que su autor le hizo entrega de un ejemplar rica-
dad de Deusto, 1989; José Luis GONZALO SÁN- mente encuadernado. La dedicatoria al heredero
CHEZ-MOLERO. La «Librería rica» de Felipe II. va seguida de una interesante estampa —diseñada
Estudio histórico y catalogación. San Lorenzo de El Es- por el propio autor, quien aparece retratado en el
corial: Real Colegio Universitario Escorial-Mª Cris- margen izquierdo de la escena— que representa
tina. Servicio de Publicaciones, 1998, p. 690, nº 1227; los caminos del bien y del mal, con sus respecti-
José Luis GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO. vas metas: el cielo y el infierno. En la abigarrada
Felipe II. La educación de un felicísimo príncipe (1527- composición se representan las vías del vicio y de
1545). Madrid: Ediciones Polifemo y CSIC, 2013, pp. la virtud sobre los dos ramos de una gran ypsilon
476-485; J. RICO VERDU. La Retórica española de los griega, que se abre dejando en el centro un Cristo
siglos XVI y XVII, Madrid, 1973, pp. 195-199; Peter en la cruz. En la base de la letra se representa al
E. RUSSELL. “Un libro indebidamente olvidado, la príncipe en varios estadios de su infancia (dormi-
Rhetorica en lengua castellana (1541) de Fray Miguel do en la cuna), de su puericia (con los primeros
528 de Salinas”, en Libro-Homenaje a Antonio Pérez juegos y la enseñanza de las primeras letras), para
Gómez, Valencia, Cieza: 1978, pp. 133-141; Luis llegar al adolecente, quien se encuentra ante la
GARCÍA ALBURQUERQUE. El arte de ha- encrucijada de la madurez, donde debe elegir en-
blar en público. Seis retóricas famosas del siglo XVI. tre dos mujeres, la voluptuosa le ofrece una copa
(Nebrija, Salinas, G. Matamoros, Suárez, Segura y y le abre un camino de rosas, cómodo y festivo,
Guzmán), Madrid: Ed. Visor Libros, 1995. pero que se va estrechando de manera progresiva,
hasta llevar al hombre a precipitarse en el vacio
de la condenación; la modesta, rosario en mano,
le anima a ascender el sendero de la virtud que,
98 ensanchándose poco a poco, lleva en su extremo
Grabado xilográfico en ypsilon, superior hacia la gloria. Allá, el heredero podía ver
plegado, que representa al príncipe cómo la emperatriz Isabel, su madre, salía a reci-
Felipe ante los caminos, el del Bien y el bir a Carlos V. La cuidada ilustración xilográfica
del Mal, que acaban en la Gloria o de ambos volúmenes, la Laetitia y el Pentaplon,
en el Infierno coincide con la renovada imagen arquitectónica
En Antonio de Honcala (1484-1565). Antonii del Colegio de San Ildefonso, convertida su anta-
Honcalae Yangvensis Sacrae Theologiae Magistri, ño fachada de ladrillo en un impresionante mo-
Abulensis Canonici Pentaplon Christianae pieta- numento plateresco, lleno se significados emble-
tis: interpretatur autem Pentaplon, quintuplex ex- máticos. La publicación e ilustración xilográfica
planatio. de estos libros plasma un modelo muy coherente
Alcalá de Henares, Juan de Brocar, 1546. Fol. de reinterpretación renacentista sobre el “ser” de
[ 6 ], CXXVI, [ 1 ] h., [ 1 ] h. de grabado plegable. la Academia Complutense.

Catálogo
529

[98]

Catálogo
El prototipo que sigue Honcala en la com- espirituali­dad cristiana que se lee con agrado,
plicada composición que ilustra su Pentaplon, pese a que —como señala la Fuente Adánez— la
según declara Bouza Alvarez, «no es otro que el apretada letra y la longitud de las líneas, en pá-
de la letra pitagórica, el del mítico Hércules en ginas de formato folio, sin puntos y aparte, no
la encru­cijada, que habían elaborado los clási- facilita la lectura. Aunque Honcala se movió en
cos grecolatinos y que, una vez cristianizada en la línea del humanismo, no refleja en sus obras
la Edad Media, reflejaba a la perfección la aspi- las ansias renovadoras que caracterizan a los más
ración renacentista de levantar un humanismo destacados exponentes de este movimiento. En
cristiano que conjugara la antigüedad clásica con particular, —y como señala Fuente Adánez—
las escrituras».Tras una explicación de la estam- «dista mucho de compartir las ideas de Erasmo».
pa y un prólogo Ad lectorem, comienza el cuer-
po de la obra, que Honcala divide en cinco par- JLGS-M
tes: Antitheton, Stauricon, Apophiae, Epinicion y
Eulogicon. El título de la obra, Pentaplon, alude Bibliografía: Fernando J. BOUZA ÁLVAREZ.
precisamente a esta quíntuple división. Respon- “«Vida moral del alfabeto. El canónigo Antonio
diendo a los títulos griegos de cada parte, halla- de Honcada y la letra de Pitágoras”, Fragmentos,
mos sucesivamente una contraposi­ción de virtu- 17-19 (1991), pp. 16-29; Alfonso de la FUENTE
des y vicios, una exposición de los misterios de ADANEZ. Una exégesis para el siglo XVI. Antonio de
la cruz de Cristo, un apéndice que relata prodigios Honcala (1484-1565) y su Comentario al Génesis, Sa-
530 operados en relación con la santa cruz, un can- lamanca: Universidad Pontificia, 1994. Bibliotheca
to de victoria (el Epici­nion publicado de manera Salmanticensis. Estudios, nº 167; José Luis GON-
separada en 1536) y un conjunto de bendiciones ZALO SÁNCHEZ-MOLERO. Felipe II. La educa-
espirituales. En un lenguaje sencillo, cargado de ción de un “felicísimo príncipe” (1527-1545), Madrid:
referencias bíblicas, el Pentaplon es un libro de CSIC y Ediciones Polifemo, 2013.

Catálogo
La estela de la Biblia Políglota:
la colección bíblica de la Biblioteca Complutense

The Legacy of the Polyglot Bible:


the Biblical Collection of the Complutense Library

Marta Torres Santo Domingo


Universidad Complutense de Madrid

L a gran empresa intelectual, religiosa,


filológica y editorial de contener en una sola
edición el texto bíblico en varias lenguas, es decir,
T he first attempt in the great inte-
llectual, religious, philological, and editorial
enterprise of printing a multilingual Bible in one
la elaboración de una Biblia políglota, tuvo su single edition, the creation of a polyglot Bible,
primer eslabón y uno de los más perfectos en la produced one of the most perfect specimens
Biblia Políglota Complutense. Pero la evolución del ever, the Complutense Polyglot Bible. However, the
texto bíblico no se paralizó con ella y su legado Biblical text’s evolution did not end there, and
perduró durante siglos y lo sigue haciendo en the Polyglot Bible’s legacy endured for centuries, 531
la actualidad. La Biblia Políglota Complutense and continues to live on today. The Complutense
fue el modelo para una larga serie de proyectos Polyglot Bible was the model for a long series of
escriturarios, teológicos y filológicos, desde la scriptural, theological, and philological projects,
famosa Biblia Regia de Amberes, dirigida por including the famous Antwerp Biblia Regia,
Benito Arias Montano (1569-1573), la de París directed by Benito Arias Montano (1569-1573),
(1645) o la considerada última de las grandes en the Paris Polyglot (1645) and Brian Walton’s
la saga de las políglotas, la Biblia inglesa de Brian English Bible (1653-1657), considered to be the
Walton (1653-1657). last of the great polyglot Bibles.
A partir de la primera mitad del siglo XVI y After the first half of the 16th century and in
al calor de la reforma protestante comenzó un light of the Protestant reformation, a new chap-
nuevo capítulo en la difusión del texto bíblico. ter in the dissemination of the Biblical text be-
La Biblia iba a llegar a más sectores de la socie- gan. The Bible would reach more sectors of so-
dad y abrirse a entornos ajenos a los ambientes ciety and be opened up to areas outside of eru-
eruditos o estrictamente eclesiales. De biblias en dite or strictly ecclesiastical settings. There is a
grandes formatos se pasa a biblias en pequeños shift from large format Bibles to small format
formatos, de lectores nobles a populares, y, espe- Bibles, from Bibles for nobles to Bibles for the
cialmente de latinas a lenguas vulgares. La cla- people, and, especially from Latin Bibles to tho-
ve fue, pues, la traducción de la Biblia a lenguas se written in vernacular languages. The key was,
vernáculas, de gran importancia desde distintos therefore, to translate the Bible to the vernacular
puntos de vista, entre otros el de fijar las lenguas. languages, which was of great importance from
Y así comienza a traducirse e imprimirse la Bi- several points of view, including that of establis-

Catálogo
blia, completa o en partes, a todas las lenguas eu- hing the languages. Thus the Bible begins to be
ropeas, en multitud de ediciones de las que la Bi- translated and printed, completely or partially,
blioteca Histórica posee numerosos ejemplos. in all European languages, and in a multitude of
Sin embargo, en este proceso, España sufrió editions, of which the Historical Library posses-
un retroceso histórico y comienzan las sombras ses numerous copies.
del biblismo español. Aunque el Concilio de However, during this process, Spain expe-
Trento no dijo nada a este respecto, la Inquisi- rienced a historical regression, and the shadows
ción española decidió prohibir, para todo el im- of Spanish Biblicism begin to appear. Although
perio español, la impresión y lectura de los li- the Council of Trent had said nothing in this re-
bros sagrados en lenguas vernáculas y así quedó gard, the Spanish Inquisition decided to prohibit
reflejado en la Sexta Regla de los Índices de li- the printing or reading of the sacred texts in ver-
bros prohibidos, desde el primero de 1559. Este nacular languages in the entire Spanish empire.
hecho origina que las primeras biblias impresas This decision was embodied in the Sixth Rule of
en castellano sean consideradas por la iglesia es- the List of Prohibited Books, at the beginning of
pañola biblias “prohibidas o heterodoxas”, de la 1559. This meant that the first Bibles printed in
diáspora y del exilio. Entre ellas están la Biblia Spanish were considered by the Spanish Church
de Ferrara, traducción al ladino o judeo-español to be “prohibited or heterodox” Bibles, from the
(1553), la Biblia del Oso traducida por Casiodoro diaspora and exile. These included the Ferrara
de Reina (Basilea, 1569), o la Biblia del Cántaro a Bible, a translation to Ladino or Judeo-Spanish
532 cargo de Cipriano de Valera (Amsterdam, 1602). (1553), the Biblia del Oso, translated by Casio-
Hay que esperar casi doscientos cincuen- doro de Reina (Basel, 1569), and the Biblia del
ta años para que, durante el reinado de Carlos Cántaro, under the supervision of Cipriano de
IV, se emprendiera el reto de ofrecer una Biblia Valera (Amsterdam, 1602).
autorizada por la iglesia en lengua española, ta- Almost two hundred and fifty years would
rea que asumió el padre escolapio Felipe Scio de go by until, during the reign of Carlos IV, the
San Miguel. Destacan dos ediciones de la obra, challenge of offering a Bible authorized by the
una de lujo en gran folio (Valencia, Orga, 1790- Church in the Spanish language was undertaken
1793) y otra más manejable y en pequeño for- by the Piarist priest Felipe Scio de San Miguel.
mato (1794-1797). La siguiente traducción de la Two editions of this work stand out, one a large-
Biblia a la lengua española se debe al sacerdote format luxury Bible (Valencia, Orga, 1790-1793)
Félix Torres Amat, se publicó a partir de 1823, and the other a more manageable, small-format
y fue la más difundida durante el siglo XIX, im- version (1794-1797). The next translation of the
primiéndose varias ediciones como la que se ex- Bible to Spanish is attributed to the priest Félix
pone de lujo acompañada por grabados de Gus- Torres Amat. It was published beginning in 1823
tavo Doré (Barcelona, Montaner y Simón, 1871- and was the most widely disseminated of the
1873). 19th century, with several editions printed, such
Además de las Biblias que se han ido comen- as the luxury version on display with engravings
tando, la Biblioteca Histórica de la Universidad by Gustavo Doré (Barcelona, Montaner y Simón,
Complutense de Madrid custodia una impor- 1871-1873).
tantísima y nutrida colección de textos bíblicos In addition to the Bibles mentioned above,
que ha ido enriqueciéndose siglo tras siglo, con the Historical Library of the Complutense Uni-

Catálogo
el fin de servir de instrumento de trabajo a las versity of Madrid houses an important, extensi-
decenas de generaciones de profesores y alumnos ve collection of Biblical texts that has been en-
complutenses que han dedicado su quehacer in- riched century after century. This collection has
telectual a los estudios bíblicos, en los que nues- served as a tool for the dozens of generations of
tra universidad siempre ha sido pionera. De esta Complutense professors and students who have
colección destacan dos conjuntos muy singulares dedicated their intellectual pursuits to Biblical
y representativos del interés que el texto bíblico studies, an area where our university has always
ha suscitado en nuestra universidad a lo largo de been a pioneer. Within this collection, two very
los siglos y, aunque razones de espacio impiden unique groups stand out as representatives of
su exhibición en esta ocasión, debe recordarse su the interest the Biblical text has provoked in our
importancia en la configuración del patrimonio university throughout the centuries. Although
bibliográfico complutense. space constraints prevent their display on this
Por un lado hay que mencionar las llamadas occasion, their importance in the shaping the
Biblias misioneras, es decir, la traducción de la Bi- Complutense’s bibliographical heritage should
blia o parte de ella, generalmente el Nuevo Tes- be remembered.
tamento, a todos los idiomas conocidos sobre la On the one hand, we must mention the so-
tierra, fenómeno de extraordinarias dimensiones called Missionary Bibles, that is to say, the transla-
que nace a finales del siglo XVIII y, especialmen- tion of the Bible or part of it (generally the New
te desde principios del siglo XIX, coincidiendo Testament) to all of the known languages on ear-
con la máxima expansión territorial y comercial th. This phenomenon of extraordinary dimen- 533
de los imperios coloniales europeos. Y por otro sions begins at the close of the 18th century and,
lado deben tenerse en cuenta las Biblias en imá- especially from the beginning of the 19th cen-
genes y Biblias ilustradas, a través de las cuales se tury, coincided with the maximum territorial and
puede ver la evolución tanto del concepto del commercial expansion of the European imperial
texto bíblico y su acercamiento a diferentes pú- colonies. On the other hand, we must remember
blicos, como de las técnicas y los estilos artísticos. the Bibles in images and illustrated Bibles, through
La Biblioteca Histórica posee ejemplos muy no- which we can see both the evolution of the con-
tables de los siglos XV al XIX, muchas de ellas cept of the Biblical text and the efforts to bring
digitalizadas a texto completo y disponibles li- it to different audiences, as well as that of artis-
bremente para los lectores del siglo XXI. tic techniques and styles. The Historical Library
owns many notable examples from the 15th to the
19th centuries, many of which are fully digitalized
and freely available to 21st century readers.

Catálogo
El espíritu de la Políglota

The Spirit of the Polyglot

99 Inquisición y varias controversias. La acusación


Biblia Regia. Sacrorum Bibliorum más importante fue la de ofrecer una versión de-
Amberes: Cristobal Plantino, 1569. Fol. [ 108 ], masiado cercana a la hebrea de tradición rabínica
743 p., [ 1 ] en blanco. Libro. Papel. Tomo I. y por tanto judaizante, y más lejana a la versión
Biblioteca Histórica de la UCM. BH FLL 9575. latina tradicional de la Vulgata. No hay que olvi-
dar que entre la publicación de la Políglota Com-
plutense y la Regia habían sucedido muchos acon-
100 tecimientos, desde la proclamación de las tesis de
Biblia Regia. Sacrorum Bibliorum Lutero de 1517 y las guerras de religión, hasta la
Amberes: Cristobal Plantino, 1569. Fol. Libro. celebración del Concilio de Trento y la Contra-
Papel. Tomo VIII. rreforma, lo que cambió el ambiente que se vivía
Biblioteca Histórica de la UCM. BH FLL 9582. en España y en Europa y que tantas consecuen-
534
cias tuvo, incluso para la difusión de la Biblia. En
La segunda gran Biblia políglota de la historia, la cualquier caso, las dos Políglotas españolas del
denominada Biblia Regia, fue impresa por Cristo- siglo XVI fueron valoradas y admiradas en toda
bal Plantino en la ciudad de Amberes, la más rica Europa. Se imprimieron 1.213 ejemplares de los
de los Países Bajos por su población, vida comer- que la Biblioteca de la Universidad Complutense
cial y desarrollo de la imprenta en la segunda mi- custodia el que fue propiedad de la Librería del
tad del siglo XVI, siendo un proyecto personal del Colegio Mayor de San Ildefonso, con encuader-
rey Felipe II que quiso que se publicase una Biblia nación de pasta y super libros dorado con escudo
que, bajo la dirección de Benito Arias Montano, de la Biblioteca Complutense. Se expone el Tomo
superase a la Complutense. La impresión de esta I, correspondiente al Pentateuco, abierto por las
Biblia, conocida como Regia, duró cuatro años páginas del colofón, bajo la firma de Benito Arias
(1568-1572) y se distribuyó en ocho volúmenes. Montano se puede leer cómo esta obra se ha he-
Aunque no superó a la Complutense si que signi- cho a secum Complutensi.
ficó una serie de aportaciones de gran calado en MTSD
los estudios bíblicos de la época pues, además del
latín, griego, hebreo y arameo, incluyó el Targum Bibliografía: Federico PÉREZ CASTRO. La Biblia
arameo de Jonatán, la versión Peshitta del texto políglota de Amberes, Madrid: Fundación Universitaria
siriaco, nuevas traducciones y complementos fi- Española, 1973. María Asunción SÁNCHEZ MAN-
lológicos. Fue un trabajo recibido con respeto y ZANO (ed.). Prefacios de Benito Arias Montano a la
admiración por católicos y protestantes, aunque Biblia Regia de Felipe II; estudio introductorio, edición,
conllevó para Arias Montano problemas con la traducción y notas de María Asunción Sánchez Man-

Catálogo
535

[99]

Catálogo
536

[100]

Catálogo
zano, León: Universidad, 2006. Natalio FERNÁN- Santa, plano y alzado del Templo de Salomón,
DEZ MARCOS. Filología Bíblica y Humanismo, Ma- arco, candelabros, mesas de altar, ropajes ceremo-
drid: CSIC, 2012. niales, y planos de la ciudad de Jerusalén.
La obra está organizada en seis volúmenes en
folio que aparecieron entre 1653 y 1657, acom-
101 pañados por la obra del arabista Edmun Cas-
Biblia Walton. Bibliorum tell, Lexicon heptaglotton, hebraicum, chaldaicum,
Sacrorum tomus primus sive syriacum, samaritanum, aethiopicum, arabicum co-
Pentateuchus Moysis niunctim et persicum separatim, impresa en 1669,
Londres: Thomas Roycroft, 1653. Fol. 865 pp. en Londres por el mismo impresor, Thomas Ro-
[ 7 ] h. de grabados. Libro. Papel. Edición a cargo ycroft en dos volúmenes. El ejemplar expues-
de a cargo de Brian Walton. to (abierto por frontispicio y portada), contiene
Biblioteda Histórica de la UCM. BH FLL 18586. el tomo I de la obra, con los prolegómenos y el
Pentateuco. Perteneció a la Biblioteca del Cole-
La última Biblia de la saga de las grandes polí- gio Mayor de Alcalá y está abierto por un doble
glotas fue la Biblia sacra polyglotta publicada en frontispicio en el que se puede ver, a la izquier-
Londres por Thomas Roycroft, y editada por da, al propio Brian Walton sentado en su escri-
Brian Walton, obispo anglicano de Chester y re- torio, terminando de escribir la palabra polyglotta,
conocido orientalista, que contó con la ayuda de mientras a sus espaldas, en los estantes en los que
importantes especialistas de la época. Aunque no guarda sus libros, podemos contemplar las edi- 537
alcanzó la calidad de impresión de las que le pre- ciones que le precedieron, comenzando por la
cedieron, por el alarde de erudición que significó Complutense y mencionando la Vulgata de San
y por sus novedades tipográficas fue un hito en Jerónimo, los Hexapla de Orígenes, las Poliglo-
la imprenta inglesa del siglo XVII y un avance tas Regia y de París, y otras ediciones impresas en
en relación a la crítica bíblica. A los idiomas ya Basilea o Venecia. A la derecha, la portada calco-
publicados, hebreo, griego, arameo, siriaco, latín, gráfica, dibujada por John Webb y grabada por
árabe y samaritano, Walton añadió las versiones Wenceslao Hollar, se presenta en forma de arco
del etiope y el persa; de todos ellos se incluyó, en triunfal en el que aparecen diversas figuras y es-
los prolegómenos, representación gráfica de los cenas bíblicas, entre las que destaca, en la luneta
alfabetos. Además, otras ilustraciones calcográfi- superior, Pentecostés.
cas que aparecen en la obra son el mapa de Tierra MTSD

Catálogo
538

[101a]

Catálogo
539

[101a]

Catálogo
Biblias españolas y biblias ilustradas

The Spanish Bibles Bibles and illustrated Bibles

102 española traduzida palabra por palabra de la ver-


Biblia de Ferrara dad hebrayca, traducción de la Biblia al ladino o
Biblia en lengua española traduzida palabra por pa- lengua de los judíos sefardíes. Fue publicada por
labra de la verdad hebrayca por muy excelentes letra- sefardíes de la diáspora expulsados de España y
dos; vista y examinada por el officio de la Inquisicio; acogidos por el duque de Ferrara en una próspe-
con privilegio del ... Duque de Ferrara. Amsterdam, ra comunidad, entre los cuales no se debe olvidar
[ s.n. ], 5421 [ 1661 ]. 8º. [ 16 ], 1326 [ i.e. 1322 ], al “español” Jerónimo de Vargas y al “portugués”
[ 6 ] pp. Duarte Pinel, o Yom Tob Atías y Abraham Us-
Biblioteca Histórica de la UCM-BH FLL Res. 79. que respectivamente, según sus nombres judíos.
La primera edición fue impresa en Ferrara en
En el proceso de publicación de la Biblia en len- 1553 y tuvo varias ediciones posteriores de Am-
guas vernáculas a partir del siglo XVI, España beres en 1611, 1630, o 1661. El interés de esta
540
sufrió un retroceso histórico. Aunque el Concilio obra es múltiple y afecta a numerosos planos: ro-
de Trento no dijo nada al respecto, la Inquisición manceamientos medievales de la Biblia, Biblias
española decidió prohibir, para todo el imperio en ladino, expulsión de los judíos de Sefarad en
español, la impresión y lectura de los libros sagra- 1492, historia de los sefardíes en Ferrara y en
dos en lenguas vernáculas y así quedó reflejado en Italia en el siglo XVI, antigua literatura de sefar-
la Sexta Regla de los Índices de libros prohibidos, díes en ladino y en español, biblismo y hebrais-
desde el primero de 1559. Paradógicamente, el mo españoles, la lengua española en el primer si-
castellano había sido una de las lenguas que pri- glo de oro, etc. La Biblioteca Histórica posee dos
mero había contado con traducciones de la Bi- ejemplares de la edición de Amsterdam de 1661
blia durante la Edad Media, las llamadas biblias de los que se expone uno, abierto por la portada,
romanceadas, de las cuales, la Biblia de Alba que en la que todavía se puede leer una nota manus-
se expone es uno de los más hermosos ejemplos. crita que dice “Prohibida”.
En cualquier caso, la prohibición de la Inquisi- MTSD
ción originó que las primeras biblias impresas en
castellano fuesen consideradas por la iglesia es- Bibliografía: Introducción a la Biblia de Ferrara, actas
pañola biblias “prohibidas o heterodoxas”, o de la del Simposio Internacional. Sevilla noviembre 1991; edi-
diáspora y del exilio. ción a cargo de Iacob M. Hassán, Madrid, Sociedad
Entre estas traducciones la primera a destacar Estatal Quinto Centenario, 1994.
es la llamada Biblia de Ferrara o Biblia en lengua

Catálogo
541

[102]

Catálogo
103 por el miedo, a la hipocresía de la conformi-
Biblia del Oso. La Biblia que es los Sacros li- dad. Es una lengua para ser recitada, entonada,
bros del vieio y nueuo testamento, trasladada cantada en voz alta; para expresar la furia tan
en español [ por Casiodoro de Reina ] desatadamente como el deseo erótico; y tam-
[ S.l. ], en la libreria de Daniel y David Aubrij y de bién las negruras de la pesadumbre y los extre-
Clement Schleich, 1622. 8º Libro. Papel. mos del dolor…».
Biblioteca Histórica de la UCM. BH FG 3796.
Y continúa Muñoz Molina su valoración de
La segunda traducción de la Biblia al castellano, la obra:
aunque considerada la primera completa, fue la
llamada Biblia del Oso, a cargo de Casiodoro de «Una de las cimas literarias de la lengua es-
Reina, monje jerónimo católico perseguido por la pañola, la Biblia traducida en el siglo XVI, ha
Inquisición por compartir los ideales de la refor- sido invisible o ha permanecido en los márge-
ma, y que fue publicada en Basilea en 1569, por nes de nuestra cultura desde el momento mis-
Tomás Guarino. En su portada aparecía la la mar- mo en que se publicó, y no ha podido ejercer
ca del “oso” intentando dar cuenta de un panal de ninguna influencia vivificadora; uno de nues-
miel, ilustración que dio nombre a la Biblia. Para tros más grandes escritores, su traductor, fue
el Antiguo Testamento partió del texto hebreo, perseguido hasta el extremo de que su nombre
aunque también se ayudó de la Biblia de Ferra- fue borrado por completo de nuestra memoria
542 ra. Para el Nuevo Testamento utilizó, entre otras, colectiva…».
la versión de Erasmus y la de la Biblia Políglota
Complutense. La Biblia de Casiodoro ha sido muy La Biblioteca Histórica posee una emisión de
valorada por el uso de la lengua, por su belleza y la misma edición que tiene como único añadido
riqueza y, en palabras de Antonio Muñoz Molina, una portada nueva fechada en 1622, aunque hay
constituye una de las cimas literarias de la lengua que hacer la salvedad de que existen al menos dos
española: portadas con fecha de 1622. Una con la marca
del “oso”, y otra con la marca de un “pegaso” de la
«… es una lengua poseída por la misma capa- librería de Daniel y David Aubrij y de Clement
cidad de crudeza terrenal y altos vuelos lite- Schleich. De esta última es el ejemplar de la Bi-
rarios de La Celestina; un castellano mudéjar, blioteca Histórica que se expone (BH FG 3796).
empapado todavía de árabe y de hebreo, for-
zado en sus límites sintácticos para adaptarse MTSD
a las cadencias y las repeticiones y las exage-
raciones de la lengua bíblica. Es una lengua Bibliografía: María Dolores ALONSO REY. “Los
de campesinos, de hortelanos, de trabajadores emblemas de las Biblias del Oso y del Cántaro. Hi-
manuales, con una precisión magnífica en los pótesis interpretativa”, Imago. Revista de Emblemática
nombres de las cosas naturales y los oficios; y y Cultura Visual, 4 (2012), pp. 55-61; Natalio FER-
también es una lengua todavía muy descarada, NÁNDEZ MARCOS. Filología Bíblica y Humanismo,
muy sensual, no sometida a la monotonía sofo- Madrid: CSIC, 2012; Rafael SERRANO. Historia de
cante de la ortodoxia, a la esterilización dictada la Biblia en español. Raleigh: Lulu Press, 2014.

Catálogo
543

[103]

Catálogo
104 Bibiografía: María Dolores ALONSO REY. “Los
Biblia del Cántaro. La Biblia que es los emblemas de las Biblias del Oso y del Cántaro. Hi-
sacros libros del vieio y nueuo Testamento. pótesis interpretativa”, Imago. Revista de Emblemática
Segunda edicion reuista y conferida con los y Cultura Visual, 4 (2012), pp. 55-61; Natalio FER-
textos hebreos y griegos y con diuersas NÁNDEZ MARCOS. Filología Bíblica y Humanismo,
translaciones por Cypriano de Valera Madrid: CSIC, 2012; Rafael SERRANO. Historia de
Amsterdam: Lorenço Iacobi, 1602. Fol. 12 ], la Biblia en español. Raleigh: Lulu Press, 2014.
268, 67, 88, [ 1 ] h. Libro. Papel.
Biblioteca Histórica de la UCM. BH FLL
5023. 105
La Biblia Vulgata latina traducida en español
La tercera traducción que traemos aquí es, en y anotada ... por el padre Phelipe Scio de San
realidad, la revisión que Cipriano de Valera Miguel. Tomo I, del Antiguo
hizo a la versión llevada cabo por Casiodoro Testamento, el Génesis, el Éxodo y el Levítico
de Reina y que vio la luz en Amsterdam, im- Valencia: Joseph y Thomas de Orga, 1791. Fol. [ 4
presa por Lorenço Iacobi, en 1602. Cipriano ], XIV, [ 2 ], 646 pp.
de Valera era compañero de Reina y también Biblioteca Histórica de la UCM. BH DER
monje jerónimo católico en el monasterio de 12264.
San Isidoro del Campo en Santiponce, Sevilla,
544 donde se originó uno de los primeros focos de
la reforma española. Perseguidos por la Inquisi- 106
ción, Valera, Reina y otros monjes tuvieron que La Biblia Vulgata Latina traducida en
huir, instalándose Cipriano de Valera en Ingla- español y anotada ... por el P. Phelipe Scio de
terra donde ejerció de profesor en Cambridge, S. Miguel de las Escuelas Pias...; tomo I del
Oxford y Londres, siempre cercano a los círcu- Antiguo Testamento; el Génesis
los calvinistas. Su obra, en la que trabajó más Madrid: Benito Cano, 1794. 8º. CXLII, [ 4 ], 376
de veinte años, es conocida como la Biblia del p., [ 2 ] h. de grabados.
Cántaro, debido a la ilustración que estaba en Biblioteca Histórica de la UCM. BH FLL 25629.
la portada: un hombre que está plantando un
árbol, mientras otro hombre lo riega con agua Siguiendo el deseo del rey Carlos IV, el padre es-
que sale de un cántaro. Aunque en la portada colapio Felipe Scio aceptó el encargo de editar la
no aparece el nombre de Casiodoro de Reina, si primera biblia en lengua castellana autorizada por
que se incluye su “Amonestación al Lector”. Es, la Iglesia católica y realizó una obra de gran eru-
sin duda, la versión de la Biblia en lengua cas- dición, basándose en la Vulgata latina a partir de
tellana más difundida en el mundo protestante una serie de manuscritos del Real Monasterio del
durante los siguientes siglos y ha sido objeto Escorial, y utilizando también, como deja dicho
de varias revisiones y reediciones. La Biblioteca por escrito en la introducción, las traducciones
Histórica expone uno de los dos ejemplares que de la Biblia de Ferrara y de Casiodoro de Reyna,
posee (BH FLL 5023). además de otras muchas fuentes. Para la impre-
sión se eligió el taller valenciano de los herma-
MTSD nos Orga, uno de los más relevantes nombres de

Catálogo
545

[104]

Catálogo
546

[105]

Catálogo
547

[106]

Catálogo
la edad de oro de la tipografía española del siglo Bibliografía: Historia ilustrada del libro español. Ma-
XVIII. El resultado es una edición de lujo en diez drid: Fundación Germán Sánchez Ruiperez, 1994-
volúmenes en folio, impreso entre los años 1790- 1996; Javier LASPALAS PÉREZ. “Una alternati-
1793 con una magnífica y elegante tipografía y va para la educación popular en la España del siglo
composición a dos columnas para las dos lenguas XVIII: El Método Uniforme del Padre Felipe Scio”,
en latín y castellano, y un abrumador acompaña- Revista española de pedagogía, 52, nº 199 (1994), pp.
miento de citas, glosas y comentarios. El vistoso 485-500; Carlos LASALDE NOMBELA. Historia
frontispicio incluido en el primer tomo, dibujado Literaria y bibliográfica de las Escuelas Pías de España,
por José Camarón y grabado por Capilla, simbo- Madrid: Agustín Avrial y Revista Calasancia, 1893-
liza lo que esta Biblia representa para el ideario 1927, 3 vols.
cortesano de la monarquía de la época. La Iglesia,
vestida de mujer coronada, entrega la Biblia al rey
Carlos IV para que la difunda entre las distintas 107
partes de su imperio, simbolizadas en las figuras La Sagrada Biblia traducida de la Vulgata
que aparecen a la derecha de la imagen. De algu- latina al español, aclarado el sentido de
na manera, la Biblia sale del recinto eclesiástico y algunos lugares con la luz que dan los textos
entra en el reino de los hombres. originales hebreo y griego, e ilustrada con
La lujosa edición anotada por el padre Feli- varias notas sacadas de los santos padres y
pe Scio de San Miguel e impresa en el taller va- expositores sagrados por Félix Torres Amat, ...
548 lenciano de los hermanos José y Tomás Orga, en ilustrada porGustavo Doré. Tomo primero
diez volúmenes, durante los años 1791 y 1793, Barcelona: Montaner y Simon, 1871-1873 (Im-
no respondía completamente al ideal de la época prenta de Ramirez y Cª).
de poner el texto sagrado a disposición del pue- Biblioteca Histórica de la UCM-BH MED
blo ilustrado y pronto se vio la necesidad de pu- 19262.
blicar una segunda edición más manejable, que
reflejara la idea de que la Biblia debía ser una La siguiente traducción de la Biblia a la lengua
lectura privada, íntima, frecuente y, en paralelo, española se debe al sacerdote Félix Torres Amat,
que se ajustara más a la Vulgata. Para ello y de la también realizada a partir de la Vulgata. Publi-
mano de la madrileña imprenta de Cano se creó cada a partir de 1823, tuvo un enorme éxito y se
una colección más pequeña en diecinueve volú- hicieron muchas ediciones, de las que la Bibliote-
menes en 8º, impresa entre los años 1794-1797, ca Histórica posee varios ejemplares. Entre ellos
cuya intención educativa refleja muy bien el gra- destaca el tomo de los Salmos, con dedicatoria en
bado dibujado por Antonio Carnicero y a cargo la portada del autor a la Biblioteca Pública de
de Fernando Selma que ilustra la dedicatoria al San Isidro, institución que conocía muy bien por
entonces Príncipe de Asturias. En él se puede ver haber sido durante dos años profesor de retórica,
al padre Scio enseñando al futuro Fernando VII filosofía y matemáticas en los Reales Estudios de
el texto de la Biblia como fuente de sabiduría, San Isidro. Se expone un ejemplar perteneciente a
Fons Sapientiae, sentados ambos en un ambien- la edición de la Biblia de lujo que publicó Monta-
te de estudio cálido y cercano, iluminados por el ner y Simón en Barcelona, entre 1871 y 1873, con
cordero místico. ilustraciones de Gustavo Doré, En el siglo XIX, si
MTSD hay que destacar una biblia ilustrada no podemos

Catálogo
dejar de seleccionar la famosa Biblia de Gustave capaces de competir en calidad y belleza con las
Doré, en la que los protagonistas del Antiguo y principales editoriales europeas. Ejemplo de ello
Nuevo Testamento se visten de tragedia román- es esta edición de gran lujo, en cuatro volúmenes,
tica, entregados a las pasiones humanas y divinas de la versión de Félix Torres Amat que publicó
entre fortísimos claroscuros y violentos escor- Montaner y Simón en Barcelona, entre 1871 y
zos. La primera edición se publicó en francés, 1873. La Biblioteca Histórica tiene, además, otra
en Tours, por Alfred Maneet, en 1865. Pronto se edición en holandés de 1875.
difundió por toda Europa y se publicó en diferen- MTSD
tes lenguas. La difusión coincide en España con
una de las edades de oro de la edición, la segun- Bibliografía: Historia ilustrada del libro español. Ma-
da mitad del siglo XIX cuando, especialmente en drid Fundación Germán Sánchez Ruiperez, 1994-
Barcelona, se multiplican las editoriales punteras 1996.
550

[107a]

Catálogo
551

[107b]

Catálogo
Bibliografía del Catálogo

Catalogue bibliography

AGUADÉ NIETO, Santiago. “De la manuscritura a la imprenta. Formación de la biblioteca del Colegio
de San Ildefonso”, en Santiago AGUADÉ NIETO (dir.). Civitas librorum: La ciudad de los libros.
Alcalá de Henares 1502-2002, Alcalá de Henares: Centro Internacional de Estudios Históricos
Cisneros-Universidad de Alcalá, 2002, pp. 55-80.
“Los orígenes de la Universidad de Alcalá y la política universitaria de los arzobispos de Toledo”,
en Antonio ALVAR EZQUERRA. La Universidad de Alcalá de Henares a principios del siglo XVI,
pp. 19-89.
“Los secretarios Humanistas del cardenal Cisneros y las Constituciones de 1510”, en Mundos
553
medievales: espacios, sociedades y poder: homenaje al profesor José Ángel García de Cortázar y Ruiz de
Aguirre. Santander: Universidad de Cantabria, 2012, 2 vols., 2, pp. 939-956.
ALLEN, Percy Stafford y ALLEN, Hellen Mary. Opvs Epistolarvm Des. Erasmi Roterodami denvo recognitvm
et avcrvm per P. S. Allen, M. A. D. Litt. Collegi Corporis Christi olim scholarem, nvnc praesiden. Hon.
cavsa coll. mertonensis socivm necnon in vniv. Leidensi lit. et phil. doctorem Academiae Britannicae so-
civm et H. M. Allen. Oxford: University Press, Clarendon Press, 1906-1958.
ALONSO FONTELA, Carlos. “Anotaciones de Alfonso de Zamora en un Comentario a los Profetas Pos-
teriores de Don Isaac Abravanel”, Sefarad, 47, 2 (1987), pp. 227-243.
“Examen del tratamiento dado al Targum del Cantar de los Cantares en la Biblia Políglota de
Amberes”, Sefarad, 46 (1986), pp. 49-55.
ALONSO MUÑOYERRO, Luis. La Facultad de Medicina en la Universidad de Alcalá de Henares, Madrid,
1945.
ALVAR EZQUERRA, Antonio. “Un modelo de organización docente: la Universidad de Alcalá de He-
nares a principios del siglo XVI” en Maurilio PÉREZ GONZÁLEZ (coord.). Actas del Congreso
Internacional sobre Humanismo y Renacimiento, León: Universidad de León, Secretariado de Pu-
blicaciones, 1998, pp. 207-220.
Acercamiento a la poesía de Álvar Gómez de Castro, Madrid: Universidad Complutense, 1980. 2
vols.
La Universidad de Alcalá de Henares a principios del siglo XVI. Alcalá de Henares: Universidad de
Alcalá, 1996.
ÁLVAREZ PELLITERO, Ana María. La obra lingüística y literaria de Fray Ambrosio Montesino, Valladolid:
Universidad de Valladolid, 1971.

Bibliografía del Catálogo


ANDRÉS MARTÍNEZ, Gregorio de. “Catálogo de los códices griegos de las colecciones Complutense,
Lázaro Galdiano y March de Madrid”, Cuadernos de filología clásica, 6 (1974), pp. 221-266.
ÁNGULO ÍÑIGUEZ, Diego y PÉREZ SÁNCHEZ, Alfonso. Pintura madrileña del primer tercio del siglo
XVII, Madrid: Instituto Diego Velázquez, 1969.
ARCINIEGA GARCÍA, Luis. “Las esculturas encargadas Por Carlos V a Leone Leoni en 1549 y su
acabado en España por Pompeo Leoni”, Archivo Español de Arte, LXXXVI, 342 (2013), pp. 87-
106.
ASENSIO, Eugenio. “Los estudios sobre Erasmo de Marcel Bataillon”, Revista de Occidente, 63 (junio de
1968), pp. 302-309.
ASTIAZARAIN ACHABAL, María Isabel. “El cardenal Cisneros”, en Una hora de España. VII Centenario
de la Universidad Complutense de Madrid. Madrid: Editorial de la Universidad Complutense de
Madrid, 1994, p. 244.
AVENOZA VERA, Gemma. “Biblia de Alba”, en Juan Carlos CALDERÓN ORTEGA (ed.), El legado.
Casa de Alba, Madrid: TF Editores/SEUR, 2012, pp. 274-276.
Biblias castellanas medievales, San Millán de la Cogolla: Cilengua. Fundación San Millán de la
Cogolla, 2011.
AZCÁRRAGA SERVERT, Mª J. de. “Ortographic irregularities in the Manuscript M1 of the Library of
the Universidad Complutense de Madrid”, Sefarad, 59 (2) (1999), pp. 239-250.
BARCO DEL BARCO, Francisco Javier del. Catálogo de manuscritos hebreos de la Comunidad de Madrid, Ma-
drid: CSIC, 2003-2006, 2 vols.
554 BARRIO VEGA, María Felisa del. “La recopilación epigráfica de Juan Calvete de Estrella (1559)”, en
Concepción FERNÁNDEZ MARTÍNEZ, María LIMÓN BELÉN, Joan GÓMEZ PA-
LLARÈS y Javier del HOYO CALLEJA (eds.). Ex officina: literatura epigráfica en verso, Sevilla:
Universidad de Sevilla. Secretariado de Publicaciones, 2013, pp. 19-38.
BATAILLON, Marcel. “Actualidad de Erasmo”, en Marcel BATAILLON. Erasmo y el erasmismo, Barce-
lona: Editorial Crítica, 1983, pp. 13-30.
Erasmo y España. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI, México: Fondo de Cultura Eco-
nómica, 1986.
BÉCARES BOTAS, Vicente. “Nebrija y los orígenes de la tipografía griega en España”, en Carmen CO-
DOÑER MERINO y Juan Antonio GONZÁLEZ IGLESIAS (eds.). Antonio de Nebrija: Edad
Media y Renacimiento, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1994, pp. 537-547.
BERMEJO, María Teresa. “La segunda Biblia visigótica de Alcalá”, Boletín de bibliotecas y bibliografía, 2
(1935), pp. 63-84.
Biblias de Sefarad. Bibles of Sefarad. Las vidas cruzadas del texto y sus lectores. Madrid: Biblioteca Nacional
de España, 2012.
BIESENTHAL, Johann Heinrich y LEBRECHT, Fürchtegott (eds.). ‫ידרפסה יחמק ףסוי ןב דיוד יברל םישרשה רפס‬:
Rabbi Davidis Kimchi Radicum Liber sive Hebraeum Bibliorum Lexicon cum animadversionibus
Eliae Levitae. Berlín: G. Bethge, 1847.
BIETENHOLZ, Peter G. y DEUTSCHER, Thomas Brian (eds.). Contemporaries of Erasmus. A biographical
Register of the Renaissance and Reformation, volumes 1-3. Toronto: University Press, 2003, pp. 5-9.
BLÁZQUEZ MIGUEL, Juan. La Inquisición en Castilla-La Mancha, Madrid, Córdoba: Servicio de Publi-
caciones Universidad, 1986.

Bibliografía del Catálogo


BONMATÍ SÁNCHEZ, Virginia. “La Filología Bíblica del humanista Elio Antonio de Nebrija (1444-
1522)”, Studia Philologica Valentina, vol. 10, nº 7 (2007), pp. 47-63.
BOUZA ÁLVAREZ, Fernando J. “«Vida moral del alfabeto. El canónigo Antonio de Honcada y la letra de
Pitágoras”, Fragmentos, 17-19 (1991), pp. 16-29.
BURMESTER, Karl Heinz. Neue Forschungen zu Sebastian Münster. Ingelheim 1971.
BURNETT, Stephen G. “The Strange Career of the Biblia Rabbinica among Christian Hebraists, 1517-
1620”, en Bruce GORDON y Matthew MCLEAN (eds.). Shaping the Bible in the Reformation:
Books, Scholars and Their Readers in the Sixteenth Century, Leiden: Brill, 2012, pp. 63-83.
CALLEJAS BERDONÉS, Mª Teresa. “Quaedam antiqua monumenta ¿de Juan Calvete de Estrella?”, Cuad-
ernos de Filología Clásica, 22 (1989) pp. 161-174.
CÁMARA MUÑOZ, Alicia y GÓMEZ LÓPEZ, Consuelo. “Ceremonias y fiestas de la Universidad de Al-
calá de Henares”, en La Universidad Complutense y las Artes. VII Centenario de la Universidad
Complutense. (Actas del Congreso), Madrid: Editorial de la Universidad Complutense, 1995, p. 99.
CAMPANINI, Saverio. “A Neglected Source on Asher Lemmlein and Paride da Ceresara: Agostino
Giustiniani”, European Journal of Jewish Studies, 2-1 (2008), pp. 89-110.
CANTERA BURGOS, Francisco e IGLESIAS GONZÁLEZ, Manuel (eds.) Sagrada Biblia. Versión crítica
sobre los textos hebreo, arameo y griego. Madrid: La Editorial Católica, 1979. Biblioteca de Autores
Cristianos, 10.
CARBAJOSA, Ignacio y GARCÍA SERRANO, Andrés (eds.). Una Biblia a varias voces. Estudio textual de
la Biblia Políglota Complutense, Madrid: Ediciones Universidad de San Dámaso, 2014. Colección
Studia Biblica Matritensia, 2. 555
CARPALLO BAUTISTA, Antonio. “Estudio de las encuadernaciones del siglo XV de la Biblioteca Com-
plutense”. Gutenberg-Jahrbuch, (2009), pp. 315-345.
Encuadernaciones en la Biblioteca Complutense, Madrid: Universidad Complutense, 2005.
CARTER, Harry. Orígenes de la tipografía: punzones, matrices y tipos de imprenta (siglos XV y XVI). Edición
y prólogo de Julián Martín Abad. Madrid: Ollero & Ramos, 1999.
CASTILLO GÓMEZ, Antonio. “En los comienzos del libro editorial. Apuntes sobre la cultura impre-
sa alcalaína en la primera mitad del siglo XVI”, en Juan MATAS CABALLERO, José Manuel
TRABADO CABADO, María Luisa GONZÁLEZ ÁLVARO, Mayuela PARAMIO VIDAL
(eds.). Congreso Internacional sobre Humanismo y Renacimiento II: Actas, León: Universidad de
León, 1998, pp. 249-266.
“Maestros, estudiantes y copistas varios: escribir a mano en los primeros tiempos de la Universi-
dad de Alcalá”, en Gian Paolo BRIZZI y Maria Gioia Tavoni (eds.). Dalla pecia all’e-book. Libri
per l’Università: stampa, editoria, circolazione e lettura. Atti del convengo internzionale di studi, Bo-
logna, 21-25 ottobre 2008, Bolonia: Edizioni CLUEB, 2008, pp. 177-189.
Escrituras y escribientes. Prácticas de la cultura escrita en una ciudad del Renacimiento, Gobierno de
Canarias-Fundación de Enseñanza Superior a Distancia (UNED), Las Palmas de Gran Canaria,
1997.
CÁTEDRA GARCÍA, Pedro M. “Arnao Guillén de Brocar, impresor de las obras de Nebrija”, en Pedro
M. CÁTEDRA GARCÍA y María Luisa LÓPEZ-VIDRIERO ABELLO (coords.). El libro en
Palacio y otros estudios bibliográficos, Salamanca: Universidad de Salamanca, Ediciones Universidad
de Salamanca, 1996, pp. 43-80.

Bibliografía del Catálogo


CHAPARRO GÓMEZ, César. “Erasmo de Rotterdam y Diego López de Zúñiga: una polémica áspera y
prolongada”, Ágora. Estudos Clássicos em Debate, 16 (2014), pp 157‐187.
CHOMSKY, William. David Kimhi’s Hebrew grammar (Mikhlol). New York City: 2001.
Cisneros y el Siglo de Oro de la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Hena-
res, 1999.
Collected works of Erasmus. v. 9: The Correspondence of Erasmus: Letters 1252 to 1355, 1522 to 1523 trans-
lated by R.A.B. Mynors, annotated by James M. Estes, Toronto: University Press, 1989.
COPELAND KLEPPER, Deeana. The insight of unbelievers: Nicholas of Lyra and Christian reading of Jewish
text in the later Middle Ages, Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press, 2007.
COROLEU, Alejandro. “Humanismo en España”, en Jill KRAYE (ed.), Introducción al humanismo rena-
centista, Cambridge: Univ. Press, 1998, pp. 295-330.
CORTÉS TOVAR, R. “El comentario del gramático Elio Antonio de Nebrija a Persio”, en Carmen CO-
DOÑER MERINO y Juan Antonio GONZÁLEZ IGLESIAS (eds.). Antonio de Nebrija: Edad
Media y Renacimiento, Salamanca: Ediciones Universidad, 1994, pp. 205-214.
COUDERT, Allison y SHOULSON, Jeffrey S. Hebraica Veritas?: Christian Hebraist and the Study of the Ju-
daism in Early Modern Europe, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2004.
DE JONGE, H. J. “Four unpublished letters on Erasmus from J. L. Stunica to pope Leo X (1524)”, en
J. P. MASSAUT (coord.). Colloque Érasmien de Liège: Commémoration du 450e anniversaire de la
mort d´Erasme. Paris: Les Belles Lettres, 1987 pp. 147‐160.
DEL AMO LOZANO, María. “Presencia de autores clásicos en los Comentarios de Nebrija a la obra de
Persio”, en Ana María ALDAMA, María Felisa del BARRIO, M. CONDE, Antonio ESPIGA-
556
RES PINILLA y M. J. LÓPEZ DE AYALA (eds.). La filología Latina Hoy: Actualización y pers-
pectivas, Madrid: Sociedad de Estudios Latinos, 1999. 2 vols., I, pp. 783-790.
DELAVEAU, Martin y HILLARD, Denise (eds.). Bibles imprimées du Xve au XVIIIe siécle conservées à Paris,
Paris, Bibliothèque Nationale de France, 2002.
DÍEZ MERINO, Luis. “Tosefta targúmica a Génesis y Exodo”, Anuario de Filología, 8 (1982), pp. 137-
144.
DODGSON, Campbell. Albrecht Dürer, London: Medici Society, 1926.
DOMINGO MALVADI, Arantxa. “El Pinciano y su contribución a la edición de la Biblia Políglota de
Alcalá”, Pecia Complutense 10, n. 19 (julio 2013), pp. 49-81; Ángel SÁENZ-BADILLOS. La filo-
logía bíblica en los primeros helenistas de Alcalá, Estella: Verbo Divino, 1990.
DURÁN BARCELÓ, Javier. “UCM BH mss 133: catalogación de los once manuscritos encuadernados en
este volumen facticio”, Pecia Complutense, 16 (2012), pp. 36-57.
EISENSTEIN, Elizabeth. La revolución de la imprenta en la Edad Moderna europea. Madrid: Akal, 1994.
Encuadernaciones mudéjares en la BNE. Madrid: Biblioteca Nacional de España, 2013.
ERASMO DE ROTTERDAM. Obras escogidas. Translación castellana directa, comentarios, notas y un ensayo
bibliográfico por Lorenzo Riber de la Real Academia Española, Madrid: Aguilar, 1956.
ESCANDELL BONET, Bartolomé. “La regulación cisneriana de los grados académicos”, en Estudios cis-
nerianos. In honorem B. Escandell Bonet collectanea dicata”, Alcalá de Henares: Universidad de Al-
calá de Henares, 1990, pp 101-111.
ESPARZA TORRES, Miguel Ángel y NIEDEREHE, Hans-Josef. Bibliografia Nebrisense. Las obras completas
del humanista Antonio de Nebrija desde 1481 hasta nuestros días. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company, 1999.

Bibliografía del Catálogo


FEBVRE, Lucien y MARTIN, Henri-Jean. La aparición del libro. México D.F.: Uteha, 1962.
FELLOUS, Sonia. La Biblia de Alba. De cómo rabí Mosé Arragel interpreta la Biblia para el gran maestre de
Calatrava, París: Somogy Éditions, 2001.
FELSENTHAL, Bernhard. “Zur Bibel und Grammatik: 1. Kimchi oder Kamchi? 2. Erklärung von Amos
VI, 10”, en G. A. KOHUT (ed.). Semitic studies in memory of Rev. Dr. Alexander Kohut, Berlin:
1897, pp. 126-138.
FERNÁNDEZ COLLADO, Ángel. La catedral de Toledo en el siglo XVI: vida, arte y personas. Toledo:
Diputación Provincial de Toledo, 1998.
FERNÁNDEZ MARCOS, Natalio y FERNÁNDEZ TEJERO, Emilia. Biblia y humanismo. Textos, talantes y
controversias del siglo XVI español, Madrid: Fundación Universitaria Española, 1997.
FERNÁNDEZ MARCOS, Natalio. “Políglotas y versiones: luces y sombras del biblismo español del siglo
XVI”, en Filología bíblica y humanismo, Madrid: CSIC, 2012.
“Un manuscrito complutense redivivo: Ms. griego 442: Villa-Amil 22”, Sefarad, 65,1 (2005), pp.
65-83.
Filología bíblica y humanismo, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto
de Filología, 2012.
FERNÁNDEZ VALLADARES, Mercedes. “Crónicas de la primera imprenta española”, en Una bibliote-
ca ejemplar. Tesoros de la colección Francisco Guerra en la Biblioteca Complutense, Madrid: Ollero y
Ramos-Universidad Complutense de Madrid, 2007, pp. 49-54.
FORRELLAD I SOLÀ, Miquel. “Cristòfol Calvet d’Estrella, encara”, Sabadell: Quaderns D’Arxiu de la
Fundació Bosch i Cardellach, (1984) p. 16. 557
FORTUNY PREVI, Filomena. “Originalidad del Comentario de Nebrija a Persio (I 21)”, en Ana María
ALDAMA, María Felisa del BARRIO, M. CONDE, Antonio ESPIGARES PINILLA y M. J.
LÓPEZ DE AYALA (eds.). La filología Latina Hoy: Actualización y perspectivas, Madrid: 1999. 2
vols., II, pp. 933-939.
FRANSEN, Bart. “Erasmo, Término y la muerte. Letras e imágenes en diálogo”, en Erasmo en España:
la recepción del humanismo en el primer renacimiento español. Escuelas Menores de la Universidad de
Salamanca 26 de septiembre de 2002w6 de enero de 2003, Madrid: Sociedad Estatal para la Acción
Cultural Exterior, 2002, pp. 41-47.
FRIEDMAN Jerome. The Most Ancient Testimony: Sixteenth-Century Christian-Hebraica in the Age of Re-
naissance Nostalgia, Athens: Ohio University Press, 1983.
FUENTE ADÁNEZ, Alfonso de la. Una exégesis para el siglo XVI. Antonio de Honcala (1484-1565) y su
Comentario al Génesis, Salamanca: Universidad Pontificia, 1994. Bibliotheca Salmanticensis. Es-
tudios, nº 167.
GALDÓS, Romualdo. “La Biblia de la Casa de Alba”, Razón y Fe, 73 (1925), pp. 224-236.
GALLEGO BARNÉS, Andrés. Juan Lorenzo Palmireno (1524-1579). Un humanista aragonés en el Studi
General de Valencia, Zaragoza: Institución Fernando el Católico Zaragoza, 1982.
GARCÍA ALBURQUERQUE, Luis. El arte de hablar en público. Seis retóricas famosas del siglo XVI. (Nebri-
ja, Salinas, G. Matamoros, Suárez, Segura y Guzmán), Madrid: Ed. Visor Libros, 1995.
GARCÍA ORO, José y PALLARÉ SILVA, María José. “Visitas ordinarias a la Universidad de Alcalá de
Henares en el siglo XVI”, Liceo Franciscano. Revista cuatrimestral de estudio e investigación, LVIII,
2ª época, 175-177 (2006), pp. 677-678 y 684.

Bibliografía del Catálogo


GARCÍA ORO, José. La Iglesia de Toledo en tiempo del cardenal Cisneros (1495-1517). Toledo. Estudio
Teológico de San Ildefonso, 1992.
GAYANGOS, Pascual de y FUENTE, Vicente de la (eds.). Cartas del cardenal don fray Francisco Jiménez de
Cisneros, Madrid: Imprenta del Colegio de Sordomudos y Ciegos, 1867, V Apéndice, p. 260.
GERLO, Aloïs. “Erasmus en Dürer”, Revue belge de philologie et d’histoire, 25 (1946), pp. 5-20.
GÓMEZ DE CASTRO, Álvar. De las hazañas de Francisco Jiménez de Cisneros. Ed. y trad. J. Oroz Reta,
Madrid: Fundación Universitaria Española, 1984.
GONZÁLEZ DE LA CALLE, Pedro Urbano. “Francisco de Vergara y la pronunciación de la Z griega”, Bo-
letín del Instituto Caro y Cuervo, IV, 2 (1984), pp. 249-320.
GONZÁLEZ NAVARRO, Ramón. “El impresor navarro Miguel de Eguía, en Alcalá de Henares”, Prínci-
pe de Viana, 162 (1981), pp. 307-322.
“Nuevas aportaciones a medio siglo de construcción universitaria en Alcalá de Henares (1510-
1560)”, Anales Complutenses, 1 (1987), pp. 135-166.
Felipe II y las reformas constitucionales de la Universidad de Alcalá de Henares. Madrid: Sociedad Es-
tatal para la Conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V, 1999.
GONZÁLEZ RAMOS, Roberto. La Universidad de Alcalá de Henares y las Artes. El patronazgo artístico de
un centro del saber. Siglos XVI-XIX. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2007, pp. 105-122.
GONZALO SÁNCHEZ-MOLERO, José Luis. “El santo rey Fernando y las “viejas corónicas” en el siglo
XVI”, en Fermín de los REYES GÓMEZ (ed.). Crónica del santo rey don Fernando III. Edición
facsímil de la de Sevilla, Jacobo Cromberger, 1516, Madrid: Editorial Complutense, 2008, pp. 9-73.
558 “Juan Cristóbal Calvete de Estrella (c. 1510-1593)”, en Juan Cristóbal CALVETE DE ESTRE-
LLA. El felicíssimo viaje del muy alto y muy poderoso príncipe don Phelippe, Madrid: Sociedad Esta-
tal para las conmemoraciones de los centenarios de Felipe II y Carlos V, 2001, pp. XVII-L.
“La biblioteca de Honorato Juan (1507-1566), maestro de príncipes y obispo de Osma (2), Plieg-
os de Bibliofolia, 24 (2003), pp. 33-54.
“La pervivencia en el siglo XVI del estilo mudéjar o «pie de moro» en España”, en Piel sobre tabla.
Encuadernaciones mudéjares en la BNE. Madrid: Biblioteca Nacional de España, 2013, pp. 101-112.
“Simón Borgoñón, nuevo encuadernador de la Librería rica de Felipe II”, en El libro como objeto
de arte. III Congreso Nacional sobre Bibliofilia, Encuadernación Artística, Retauración y Patrimonio
Bibliográfico. Actas, Cádiz: Ayuntamiento de Cádiz, 2009, pp. 461-488.
La Librería rica de Felipe II. Estudio histórico y catalogación. San Lorenzo de El Escorial: R. C.U.
“Escorial-Mª Cristina”. Servicio de Publicaciones, 1998.
Regia Bibliotheca. El libro en la corte española de Carlos V. Mérida: Editora Regional de Extremad-
ura, 2005. 2 vols.
GRAFTON, Anthony. “Textbooks and the disciplines”, en E. CAMPI, S. DE ANGELIS, A.-S.
GOEING y A. GRAFTON (Eds.), Scholarly knowledge: Textbooks in early modern Europe,
Genève: 2008, pp. 11-36.
GREIVE, Hermann. “Die hebräische Grammatik Johannes Reuchlins De rudimentis hebraicis”, Zeitschrift
für die alttestamentliche Wissenschaft, vol. 90, nº 3 (1978), pp. 395-409.
GRENDLER, Paul F. “Italian Biblical Humanism and the Papacy, 1515-1535,” en Erika RUMMEL
(ed.). Biblical Humanism and Scholasticism in the Age of Erasmus, Brill’s Companions to the Christian
Tradition (Book 9), Leiden: Brill 2008, pp. 227-276.

Bibliografía del Catálogo


“Italian Biblical Humanism and the Papacy, 1515-1535,” en Erika RUMMEL (ed.). Biblical Hu-
manism and Scholasticism in the Age of Erasmus, Brill’s Companions to the Christian Tradition (Book
9), Leiden: Brill 2008, pp. 227-276.
GUTIERREZ TORRECILLA, Luis Miguel. Cisneros y el siglo de oro de la Universidad de Alcalá, Alcalá:
Universidad de Alcalá, 1999.
HABICH, Georg. Hieronymus Magdeburger und Hans Schenck: zwei Studien zur Medaillenkunde, Halle
(Saale): A. Riechmann & Company, 1925.
HAMILTON, Alastair. “Los humanistas y la Biblia”, en Jill KRAYE (ed.). Introducción al humanismo rena-
centista, Cambridge: Univ. Press, 1998.
HEESAKKER, Christiaan Lambert. “Erasmo (1467?‐1536) y la filología del Nuevo Testamento”, Revista
de Historiografía 11, VI (2/2009), pp 33‐52.
“Erasmo filólogo”, Myrtia 23 (2008), pp. 259‐285.
HILL, George Francis. Medals of the Renaissance, Oxford, The Clarendon Press, 1920.
HOBSON, Anthony. Renaissance Book Collecting: Jean Grolier and Diego Hurtado de Mendoza, their books
and bindings, Cambridge: University Press, 1999.
HOLLSTEIN, Friedrich Wilhelm H. German engravings, etchings and woodcuts c.1400-1700, Amsterdam:
M. Hertzberger, 1954.
HOUTMAN, Alberdina y SYSLING, Harry (eds.). Alternative Targum traditions. The use of variant readings
for the study in origin and history of Targum Jonathan, Leiden: Brill, 2009.
HUERGA, Álvaro. “Santa Cataliana de Siena en la historia de la espiritualidad hispana”, Teología Espiri-
tual, 12 (1968), pp. 165-228. 559
HUESO ROLLAND, Francisco. Exposición de encuadernaciones españolas. Catálogo general. Ilustrado, Ma-
drid: Sociedad Española de Amigos del Arte, 1934.
HUIDOBRO, Concha. “El grabado en la Europa de Erasmo. Un arte nuevo”, en Erasmo en España: la
recepción del humanismo en el primer renacimiento español. Escuelas Menores de la Universidad de
Salamanca 26 de septiembre de 2002 - 6 de enero de 2003, Madrid: Sociedad Estatal para la Acción
Cultural Exterior, 2002, pp. 152-153.
IRIGOYEN DE LA RASILLA, María Julia. Patrimonio Artístico de la Universidad Complutense. Inventario,
Madrid: Consejo Social de la Universidad Complutense de Madrid, 2000.
JIMÉNEZ ZAMUDIO, Rafael. “La Biblia Políglota Complutense”, en Antonio ALVAR EZQUERRA
(ccord.). Historia de la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Alcalá, 2010, pp. 185-212.
JONES, W. B. y DEUTSCHER, Th. B. “Diego López Zúñiga”, en Peter. G. BIETENHOLZ (ed.). Con-
temporaries of Erasmus. Toronto / Buffalo / London: Univ. of Toronto Press, 1986. 3 vols. II, pp.
348‐349.
KREY, Philip D. W. y SMITH, Lesley (eds.). Nicholas of Lyra: the senses of Scripture, Leiden: Brill, 2000.
Libro de bulas y pragmáticas de los Reyes Católicos, publicado por Juan R amírez. Edición facsimilar por A.
GARCÍA GALLO y M. A. PÉREZ DE LA CANAL, Madrid: Instituto de España 1973.
2 vols.
Libro Mayor del Banquero de Corte de los Reyes Católicos Ochoa Pérez de Salinas (1498-1500). Bilbao: Ban-
co de Bilbao, 1980. Edición facsímil del legajo 42-4 del AGS, Casa y Sitios Reales, por Amando
REPRESA RODRIGUEZ. Presentación de Felipe RUIZ MARTÍN.

Bibliografía del Catálogo


LINDE, Cornelia. How to correct the Sacra Scriptura? Textual criticism of the Bible between the twelfth and
fifteenth century. Oxford: 2012.
LIPINER, Elias.  “O carvalho do pranto: Destino dos livros e manuscritos hebraicos no reino de Portu-
gal”, en Os baptizados em pé: Estudos acerca da origem e da luta dos cristãos-novos em Portugal, Lis-
boa: Vega, 1998, p. 145-227.
LLAMAS MARTÍNEZ, Enrique. “Antonio de Honcala, eminente biblista (1484-1565)”, en Homenaje
a Pedro Sáinz Rodríguez. Estudios históricos, Madrid: Fundación Universitaria Española, 1986, 3
vols. III, pp. 445-456.
LLAMAS, José. “Los manuscritos hebreos de la Universidad de Madrid”, Sefarad 5 (2), pp. 263-266; pp.
186-187.
LÓPEZ GRIGERA, Luisa. “Estela del erasmismo en las teorias de la lengua y del estilo en la España del
siglo XVI”, en Manuel REVUELTA SAÑUDO y Ciriaco MORÓN ARROYO (eds.). El eras-
mismo en España: ponencias del coloquio celebrado en la Biblioteca de Menéndez Pelayo del 10 al 14 de
junio de 1985, Santander: Sociedad Menéndez Pelayo, 1986, pp. 491-500.
LÓPEZ RUEDA, José. Helenistas españoles del siglo XVI, Madrid: CSIC, 1973.
LÓPEZ-VIDRIERO ABELLO, María Luisa. “Crónicas impresas y lectura de corte en la España del siglo
XVI”, La Bibliofilia. Fasciclo speciale del Centenario anno C, fasc. 2-3, (1998), p. 427.
MARSÁ VILA, María. La imprenta en La Rioja (siglos XVI-XVII), Madrid: Arco-Libros, 2002.
MARTÍN ABAD, Julián e MOYANO ANDRÉS, Isabel. Estanislao Polono, Alcalá de Henares: Universidad
de Alcalá: Centro Internacional de Estudios Históricos Cisneros, 2002.
560 MARTÍN ABAD, Julián. “Cisneros y Brocar. Una lectura tipobibliográfica de la Políglota Complutense”,
Estudios Bíblicos 72, 1 (2014), pp. 63-64.
“Erotemata Chrysolorae, Biblioteca Nacional de Madrid, R-1305”, [Ficha del catálogo] en San-
tiago AGUADÉ NIETO (dir.). Civitas librorum. La ciudad de los libros. Alcalá de Henares, 1502-
2002, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 2002, p. 166.
“La biblioteca manuscrita de José Amador de los Ríos adquirida en 1908 por la Biblioteca Nacional
de Madrid”, Cuadernos para la Investigación de la Literatura Hispánica, 15 (1992), p. 169-194.
Los libros impresos antiguos. Valladolid: Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e
Intercambio Editorial, 2004. Colección: “Acceso al Saber”. Serie: Libro y Literatura, 2.
Post-incunables ibéricos, Madrid: Ollero y Ramos editores, 2001.
“La técnica impresora”, en Los primeros tiempos de la imprenta en España: (ca.1471-1520). Madrid:
Laberinto, 2003, pp. 13-43. Colección Arcadia de las Letras; 19.
MARTÍN BAÑOS, Pedro. El arte epistolar en el Renacimiento europeo 1400-1600, Bilbao: Universidad de
Deusto, 2005, pp. 376-380.
MARTÍN FERREIRA, Ana Isabel. El Humanismo médico en la Universidad de Alcalá (siglo XVI), Alcalá de
Henares: Ediciones Universidad, 1995.
MARTÍNEZ ALBIACH, Alfredo. “La Universidad Complutense según el cardenal Cisneros (1508-
1543)”, Burgense Collectanea Scientifica 16/1 (1975), pp. 201-248, y 16/2 (1975), pp. 465-534.
MARTÍNEZ MANZANO, Teresa. “Hacia la identificación de la biblioteca y la mano de Demetrio Du-
cas”, Byzantinische Zeitschrift, 102, 2 (2009), pp. 717-730.
“Un nuevo manuscrito de Píndaro: Salmanticensis 769”, Cuadernos de Filología Clásica: Estudios
griegos e indoeuropeos, 16 (2006), pp. 211-236.

Bibliografía del Catálogo


MARTÍNEZ MILLÁN, José. “El cardenal Cisneros, un gran patrón cortesano”, en Miguel Ángel de BU-
NES IBARRA y Beatriz ALONSO ACERO (coords.). Orán: historia de la corte chica, Madrid:
Ediciones Polifemo, 2011, pp. 83-118.
MARTÍNEZ-BURGOS GARCÍA, Palma. “Publica Laetitia, humanismo y emblemática”, Cuadernos de
Arte e Iconografía, I, nº 2 (1988), pp. 129-142.
MEDER Joseph. Dürer Katalog, Viena, 1932. Memoria de Sefarad. Madrid: Sociedad Estatal para la Ac-
ción Cultural Exterior (SEACEX), 2002.
MESEGUER FERNÁNDEZ, Juan. El cardenal Cisneros y su villa de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares:
Institución de Estudios Complutenses, 1982.
MILLARES CARLO, Agustín. “Manuscritos visigóticos. Notas bibliográficas», Hispania Sacra, 14 (1961),
pp. 337-444.
MIQUÉLEZ, Remedio y MARTÍNEZ, Mª Pilar. “El códice Complutense o la primera Biblia visigótica de
Alcalá”, Anales de la Universidad de Madrid, (IV) (3), Letras, (1935), pp. 1-16.
MOLL ROQUETA, Jaime. “La imprenta manual”, en Francisco RICO. Imprenta y crítica textual en el Si-
glo de Oro. Estudios publicados bajo la dirección de Francisco Rico; al cuidado de Pablo Andrés y Sonia
Graza, Valladolid: Universidad de Valladolid, Centro para la edición de los Clásicos Españoles,
2000, pp. 13-27.
MOLL ROQUETA, Jaime. “Las cursivas de Juan Mey, con algunas consideraciones previas sobre el estu-
dio de las letrerías” en María Luisa LÓPEZ-VIDRIERO y Pedro M. CÁTEDRA (eds.). El libro
antiguo español. Actas del primer Coloquio Internacional (Madrid, 18 al 20 de diciembre de 1986), Sa-
lamanca: Universidad de Salamanca, 1988, pp. 295-304. 561
MORÁN TURINA, Miguel. “Sobre el gusto por la escultura en la corte de Carlos V y Felipe II”, en Los
Leoni (1509-1608). Escultores del Renacimiento italiano al servicio de la corte de España. Madrid:
Museo del Prado, 1994, pp. 17-28.
MORENO HERNÁNDEZ, Carlos. “La emendatio como operación traductora en fray Ambrosio Monte-
sino”, en Antonio BUENO GARCÍA (coord.). La labor de traducción de los franciscanos, Madrid:
Editorial Cisneros, 2013, pp. 223-237.
“Traducción y paráfrasis en fray Ambrosio Montesino”, en Antonio BUENO GARCÍA (ed.).
Los franciscanos y el contacto de lenguas y culturas, Praga: Universidad Carolina de Praga; Karoli-
num, 2013, pp: 127-144.
MUNTADA, Anna. “Del Misal Rico de Cisneros y de la Biblia Políglota Complutense o bien del manus-
crito al impreso”, Locvs Amonevs, 5 (2000-2001), pp. 77- 99.
NEUBAUER, Adolf. “Alfonso de Zamora”, Boletín de la Real Academia de la Historia, 27, 200-203 (1895),
pp. 193-213.
NEUBAUER, Adolf. “Alfonso de Zamora”, Jewish Quarterly Review, 7:3 (1895), pp. 398-417.
NIELSEN, Bruce. “Daniel van Bombergen, a Bookman of Two Worlds”, en Adam SHEAR y Joseph
HACKER (eds.). The Hebrew Book in Early Modern Italy, Philadelphia: University of Pennsylva-
nia Press, 2011, pp. 56-74.
O’DONNELL, Séamus. From most ancient sources: The nature and text-critical use of the Greek Old Testament
text of the Complutensian Polyglot Bible. Göttingen: 2006.
ODRIOZOLA, Antonio. “La caracola del bibliófilo nebrisense”, Revista de. Bibliografía Nacional 7,
(1946), pp. 3-114.

Bibliografía del Catálogo


“Obras impresas en Logroño por Arnao Guillén de Brocar”, Bibliografía Hispánica, II, 7 (1943),
pp. 22-37.
OLIVES CANALS, Santiago. “Don Lázaro Bardón (1817-1897). Apuntes para una historia de los estu-
dios helénicos en España”, Estudios Clásicos. Anejo de Bordón, tomo II, 8 (1953), pp. 5-40.
ONTAÑÓN, Eduardo de. “El portero bibliotecario o «cultura popular» salva de las balas”, en Biblioteca en
Guerra, Madrid: Biblioteca Nacional de España, 2005 pp. 287-290.
ORTEGA MONASTERIO, María Teresa. “Más sobre la relación entre los manuscritos bíblicos hebreros
complutenses y la Políglota de Alcalá”. Sefarad, 37 (1-2) (1977), pp. 209-216.
Las masoras del libro del Éxodo: Códice M1 de la Universidad Complutense de Madrid. Madrid:
CSIC, 2002.
PASSAVANT, Johann David. Le Peintre-Graveur, Leipzig, 1804, 6 vols.
PEDRAZA GRACIA, Manuel J. “La imprenta y el proceso de impresión”, en Juan Parix: primer impresor
de España, Segovia: Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 2004, pp. 15-42.
PELIKAN, Jaroslav. Historia de la Biblia, Barcelona: Editorial Kairós, 2008.
PELLISTRANDI, Benoît. “The University of Alcalá de Henares from 1568 to 1618, Students and gradu-
ates”, en History of Universities, IX (1990), pp. 119-165.
PÉREZ CASTRO, Federico. La Biblia políglota de Amberes, Madrid: Fundación Universitaria Española,
1973.
PÉREZ PASTOR, Cristóbal. La Imprenta de Toledo, Madrid: Manuel Tello, 1887.
PÉREZ SÁNCHEZ, Alfonso E. “El cardenal Cisneros”, en Artificia Complutensia. Obras seleccionadas del
562 patrimonio artístico de la Universidad Complutense, Madrid: Editorial de la Universidad Complu-
tense de Madrid, 1989, p. 24.
PÉREZ SOTO, José y Ramón. “Testimonios inéditos y perdidos del doctor Galíndez de Carvajal”, Lemir,
13 (2009), pp. 135-178.
PERONA, José. “Antonio de Nebrija, Grammaticus” en Manuel ALVAR (coord.). Estudios nebrisenses.
Madrid, Ediciones de Cultura Hispánica, 1992, pp; 13-73.
“Latina uocabula ex iure ciuili in uoces hispanienses interpretata. II, 1 de Elio Antonio de Nebrija”
en Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 16 (1991), pp. 189-365.
PONS FUSTER, Francisco. “El mecenazgo cultural de los Borja de Gandía: erasmis­mo e iluminismo”,
Estudis, 21 (1995), pp. 23-43.
PORTELA SANDOVAL, Francisco. “El cardenal Cisneros ante Orán”, en J. Carlos VIZUETE MEN-
DOZA y Julio MARTÍN SÁNCHEZ (eds.). Los arzobispos de Toledo y la universidad española,
Albacete: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, p. 152.
PRADO PLUMED, Jesús de. “The commission of Targum manuscripts and the patronage of Christian
Hebraism in sixteenth-century Castile”, en A. HOUTMAN, E. van STAALDUINE-SUL-
MAN y H.-M. KIRN (eds.). A Jewish Targum in a Christian world, Leiden: Brill, 2014, pp.
146-165.
“The commission of Targum manuscripts and the patronage of Christian Hebraism in sixteenth-
century Castile”, en Alberdina HOUTMAN, Eveline VAN STAALDUINE-SULMAN y Hans-
Martin KIRN (eds.). A Jewish Targum in a Christian world, Leiden: Brill, 2014, pp. 146-165.
“Al lasso, fuerça. La convivencia de impresos y manuscritos en la carrera del hebraísta converso
Alfonso de Zamora († ca. 1545)”. En prensa. Consultada versión electrónica en la red.

Bibliografía del Catálogo


Preparando la Biblia Políglota Complutense. Los libros del saber. Coordinación y autoría de textos por Elisa
RUIZ GARCÍA. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, Área de Humanidades, 2013.
PUEYO MENA, Francisco Javier. “Biblias romanceadas y en ladino», en Jacob M. HASSAN y Ricardo
IZQUIERDO (coords.). Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa. XV Curso de Cultura
Hispanojudía y Sefardí, Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2008, pp. 193-263.
RESKE, Christoph. Die Produktion der Schedelschen Weltchronik in Nürnberg. Wiesbaden: Harrassowitz,
2000.
REVILLA RICO, Mariano. La Políglota de Alcalá. Estudio histórico-crítico, Madrid: Imprenta Helénica, 1917.
RICO, Francisco. Nebrija frente a los bárbaros (El canon de gramáticos nefastos en las polémicas del humanis-
mo), Salamanca, Universidad, 1978.
Nebrija frente a los bárbaros (El canon de gramáticos nefastos en las polémicas del humanismo), Sala-
manca: Universidad, 1978.
RIESCO TERRERO, Ángel. “Real Provisión de ordenanzas de Isabel I de Castilla (Alcalá, 7-VI-1503)
con normas precisas para la elaboración del registro público notarial y la expedición de copias au-
tenticadas”, Documenta & Instrumenta, 1 (2004), pp. 47-79.
ROMERA IRUELA, Luis y GALBIS DIEZ, María del Carmen. Catalogo de Pasajeros a Indias, Archivo Gene-
ral de Indias. Sevilla. Volumen IV, 1560-1566, Madrid: Ministerio de Cultura, Subdirección Gene-
ral de Archivos, 1980.
RÖSNER, Corinna. “Manuel, Hans Rudolf ”, Neue Deutsche Biographie 16 (1990), p. 97.
RÜCKER, Elisabeth. Hartmann Schedels Weltchronik, das größte Buchunternehmen der Dürerzeit. München:
Verlag Prestel, 1988. 563
RUIZ FIDALGO, Lorenzo. La imprenta en Salamanca (1501-1600), Madrid: Arco/Libros, 1991, 3 vols.
RUIZ GARCÍA, Elisa. Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito, Salamanca: Ins-
tituto de Historia del Libro y de la Lectura, 2004.
RUSSELL, Peter E. “Un libro indebidamente olvidado, la Rhetorica en lengua castellana (1541) de Fray
Miguel de Salinas”, en Libro-Homenaje a Antonio Pérez Gómez, Valencia, Cieza: 1978, pp. 133-
141.
SÁENZ-BADILLOS, A. y TARGARONA, J. Diccionario de autores judíos (Sefarad. Siglos X-XV), Córdoba:
1988.
SÁINZ RODRÍGUEZ, Pedro. La siembra mística del cardenal Cisneros y las reformas en la Iglesia. Madrid:
Universidad Pontificia de Salamanca-Fundación Universitaria Española, 1979.
SÁNCHEZ LASSO DE LA VEGA, José. “Notas sobre Alfabetos griegos en España”, Cuadernos de Filología
Clásica, 14 (1978), pp. 9-81.
SÁNCHEZ MANZANO, María Asunción (ed.). Prefacios de Benito Arias Montano a la Biblia Regia de Fe-
lipe II; estudio introductorio, edición, traducción y notas de María Asunción Sánchez Manzano,
León: Universidad, 2006.
SÁNCHEZ MARIANA, Manuel. “Manuscritos que pertenecieron a Isabel la Católica en la Biblioteca de
la Universidad Complutense”, Pecia Complutense, 3 (2005). Revista electrónica.
SANDYS, John Edwin. Latin epigraphy: an introduction to the study of Latin inscriptions, Cambridge: Cam-
bridge University Press, 1919, pp. 280-282.
SCHOCH, Rainer, MENDE, Matthias y SCHERBAUM, Anna. Albrecht Dürer, das druckgraphische Werk. 3
vols: I Intaglio, II Woodcuts, III Book illustrations, Munich: Prestel, 2001.

Bibliografía del Catálogo


SECRET, François. “Les dominicains et la kabbale chrétienne à la Renaissance”, Archivum fratrum prae-
dicatorum, XXVII (1957), pp. 319-336.
“Les grammaires hébraïques d’A. Justinianus”, Archivum fratrum praedicatorum, XXXIII (1963),
pp. 269-279.
Les Kabalistes Chrétiens de la Renaissance, Paris, 1964.
SIGNES CODOÑER, Juan, CODOÑER MERINO, Carmen y DOMINGO MALVADI, Arantxa. Biblioteca y
epistolario de Hernán Núñez de Guzmán (el Pinciano): Una aproximación al humanismo español del
siglo XVI, Madrid: CSIC, 2001.
SIGNES CODOÑER, Juan. “La difusión del griego en la España del siglo XVI”, en Miguel CORTÉS
ARRESE e Inmaculada PÉREZ MARTÍN (comisarios). Lecturas de Bizancio. El legado escrito de
Grecia en España, Madrid: Biblioteca Nacional, 2008, pp. 135-156.
“Translatio studiorum: la emigración bizantina a Europa occidental en las décadas finales del Im-
perio (1353-1453)”, en Pedro BÁDENAS DE LA PEÑA e Inmaculada PÉREZ MARTÍN
(eds.). Constantinopla 1453. Mitos y realidades, Madrid: CSIC, 2003, pp. 187-246.
STAALDUINE-SULMAN, Eveline van y TANJA, Johanna M. “Christian arguments for including Targums
in Polyglot Bibles”, en A. HOUTMAN, E. van STAALDUINE-SULMAN y H.-M. KIRN
(eds.). A Jewish Targum in a Christian world, Leiden: Brill, 2014, pp. 208-230.
STERN, David. “The Rabbinic Bible in its Sixteenth Century Context,” en Adam SHEAR y Joseph
HACKER (eds.). The Hebrew Book in Early Modern Italy, Philadelphia: University of Pennsylva-
nia Press, 2011, pp. 76-108.
564 TABET, Miguel Ángel. Introducción general a la Biblia, Madrid: Ediciones Palabra, 2004.
TALMAGE, E. David Kimhi: the man and the commentaries. Cambridge (Massachusetts): Harvard Uni-
versity Press, 1975.
TANJA, Johanna M. “Brothers or stepbrothers? Christianized Targum manuscripts in the Sephardic text
family”, Aramaic Studies, 10 (2012), pp. 87-103.
TORBORG, Wayne. “Out of Ashes: rediscovered medieval Bibles highlight the importance of manus-
cript preservation”, en Illuminations: publication of the Hill Museum & Manuscript Library, Fall
Newsletter, 2010, pp. 4-8.
TORRE Y DEL CERRO, Antonio de la. “La casa de Nebrija en Alcalá de Henares y la Casa de la Impren-
ta de la «Biblia Políglota Complutense»”, Miscelánea Nebrija. Emérita, 13 (1945), pp. 175-182.
“Servidores de Cisneros”, Hispania, 6 (1946), p. 179-258.
TORRES SANTO DOMINGO, Marta. “Libros que salvan vidas, libros que son salvados: La Biblioteca
Universitaria en la Batalla de Madrid, en Biblioteca en Guerra, Madrid: Biblioteca Nacional de
España, 2005, pp. 261-285.
“Más allá de las cenizas: redescubiertos en Estados Unidos dos manuscritos medievales complu-
tenses destruidos en la guerra civil”, Folio Complutense. Revista electrónica.
TRAPMAN, Johann. “Novum Testamentum a nobis versum: The essence of Erasmus’ Edition of the New
Testament”, Journal of Theological Studies N.S., 35, 2 (1984), pp. 394-413.
VALLE RODRÍGUEZ, Carlos del. Corpus Hebraicum Nebrissense. La obra hebraica de Antonio de Nebrija,
Madrid: Aben Ezra, 2000.
VANEK, Klara. Ars corrigendi in der frühen Neuzeit: Studien zur Geschichte der Textkritik. Berlin: 2007.
VAQUERO SERRANO, María del Carmen. El maestro Alvar Gómez: biografía y prosa inédita, Toledo: Caja
de Castilla-La Mancha, 1993. pp. 269-271.

Bibliografía del Catálogo


VERGER, Jacques. “Collegi e università tra Medioevo e Età Moderna”, en Domenico MAFFEI y Hilde
DE RIDDER-SYMOENS (eds.). I Collegi universitari in Europa tra il XIV e il XVIII secolo, Atti
del convegno di studi della commissione internazionale per la storia delle università. Siena-Bologna,
16-19 maggio 1988, Milano: Giuffrè, 1991, pp. 1-12.
ZABALA VÁZQUEZ, Jon. Los impresos antiguos. Barcelona: UOC, 2014.
ZAFREN, Herbert C. “Bible Editions, Bible Study and the Early History of Hebrew Printing”, Eretz Is-
rael, 16 (1982), pp. 240-251.

565

Bibliografía del Catálogo


Impreso en Madrid a 28 de octubre de 2014
‫הברי המצע םינוא ןיאלו חכ ףעיל( ]ךורב[ ןתנ‬
Bendito el que da al lasso fuerça y al que no tiene fuerças fortitudo aumenta
Benedictus dans lasso virtute[m] et cui non sunt vires robore multiplicabit

Você também pode gostar