Você está na página 1de 141

  TR-0313-03

Transsubter 1

ÍNDICE

Página

1.- PRESENTACIÓN 3
2.– CONTENIDOS Y RECOMENDACIONES 5
3.– INDICACIÓN ECOLÓGICA 6
4.- CERTIFICADO CE 7
5.– GARANTÍA 9
6.– ENTREGA, PUESTA EN SERVICIO Y REVISIONES 13
7.– MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCIÓN 17
7.1 Consideraciones generales 17
7.2 Antes de comenzar a trabajar 18
7.3 Ropa y equipos de protección 20
7.4 Comprobaciones diarias 21
7.5 Al arrancar la máquina 22
7.6 Al circular con la máquina 23
7.7 Trabajando con la máquina 26
7.8 Al finalizar el trabajo 28
7.9 Control del estado de la máquina 29
8.– CARACTERÍSTICAS GENERALES 30
9.- DIMENSIONES 32
9.1 Cotas generales 32
9.2 Radios de giro 33
9.3 Centro de gravedad 34
9.4 Reparto de cargas 35
9.5 Dimensiones túnel mínimo 36
10.- PARTES DE LA MÁQUINA 37
10.1 Puesto de conducción 37
10.2 Panel de testigos 40
10.3 Mandos 41
11.- CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 43
11.1 Consejos 43
11.2 Mantenimiento 46
11.3 Lubricación 47
11.4 Cuidados del Hurón 48
12.- OPERATIVIDAD 53
TRANSPORTER-10
13.– PANTALLA SELECTORA DE FUNCIONES 54
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 2

ÍNDICE

Página

14.– DESPIECE Y CIRCUITOS 61


14.1. CHASIS Y CAPOTS 63
14.1.1. Puesto de conducción 66
14.2 CIRCUITO DE DIRECCIÓN 68
14.3 FRENO HIDRÁULICO 71
14.4 CIRCUITO FRENO DE MANO 74
14.5 PUESTO DE CONDUCCIÓN 76
14.5.1 Despiece de cabina 78
14.6 MOTOR DIESEL 81
14.6.1 Acoplamiento motor-bombas 85
14.7 TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA 87
14.8 EJE DIRECCIONAL DELANTERO 90
14.8.1 Cuerpo central del eje 90
14.8.2 Diferencial 91
14.8.3 Reducción del cubo 92
14.8.4 Frenos 93
14.8.5 Dirección 94
14.9 EJE DIRECCIONAL TRASERO 95
14.9.1 Cuerpo central del eje 95
14.9.2 Diferencial 96
14.9.3 Reducción del cubo 97
14.9.4 Frenos 98
14.9.5 Dirección 99
14.10 EJES CARDAM 100
14.11 RUEDAS 102
14.12 DEPÓSITOS 104
14.13 ENROLLACABLES 107
14.14 MOTOR ELÉCTRICO 108
15.– DIAGRAMAS 110
15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 110
15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS 127
15.3 DIAGRAMAS HIDRÁULICOS 134
15.4 COMPONENTES HIDRÁULICOS 136
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36 NOTAS 137


www.mlorenzana.com
Transsubter 1. P R E S E N T A C I Ó N 3

Le felicitamos por la adquisición de su nueva máquina de M. LORENZANA, S.A.

Ante todo, familiarícese con su nueva máquina y lea las instrucciones de


servicio detenidamente antes de ponerse en marcha. De esta forma evitará que
se produzcan situaciones de peligro tanto para usted como para otras personas.

El equipamiento de su máquina puede diferir en función del modelo, la versión


especifica de su país y la disponibilidad. M. LORENZANA, S.A. adapta sus máquinas
permanentemente al último nivel técnico y tecnológico y se reserva por ello el
derecho de introducir modificaciones en la forma, la técnica y el equipamiento. De
los datos, ilustraciones y descripciones contenidas en estas instrucciones, no se
puede derivar, por tanto, exigencia alguna.

Las instrucciones de servicio y la hoja de mantenimiento, forman parte de la


máquina. Por lo tanto debe llevarlos siempre en la máquina y entregarlo al
nuevo propietario en caso de venderla.

Para cualquier consulta o necesidad, póngase en contacto con un servicio oficial de


M. LORENZANA, S.A. , o taller autorizado y sobre todo para realizar cualquier
actuación en su máquina, en caso contrario perderá la garantía.

Teléfono de Atención e Información +34 902 151 236

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 1. P R E S E N T A C I Ó N 4

Teléfono de Atención e Información +34 902 151 236

Razón Social:

MAQUINARIA LORENZANA, S.A.


N.I.F. / C.I.F. ES-A78215571

Servicios Oficiales:

MADRID:
 Oficinas Centrales
 Talleres / Fábrica
Ctra. Valencia Km. 19 - 28524 Rivas Vaciamadrid (Madrid)
Telf. +34 91 670 00 50 / Fax .+34 91 670 10 05
Email: madrid@mlorenzana.com

LEON:
 Talleres / Fábrica
C/ Virgen de los Imposibles, 188 — 24009 P. I. Villacedré (León)
Telf. +34 987 21 57 08 / Fax +34 987 849 036
Email: leon@mlorenzana.com

Taller Concertado / Autorizado:

Empresa:

Dirección:

Localidad:

Código Postal: Provincia:


TRANSPORTER-10 Teléfono:
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 2. CONTENIDO Y RECOMENDACIONES 5

En es te manual, usted encontrará toda la información necesaria para la puesta en marcha,


mantenimientos y medidas de prevención, para sacar un mayor rendimiento de la máquina
adquirida. Así como la GARANTIA y Certificado CE, correspondiente a la misma.

Lea con atención todas las recomendaciones y sugerencias que contiene este manual; usted
y su máquina lo agradecerán.

No olvide la obligatoriedad de llevar este manual en la máquina. Es una pieza más de ella.

Recuerde:

Revisar que tanto la Garantía como el Certificado CE, han de


ir firmados y sellados, para que los documentos sean válidos.

Que los datos pertenecientes al comprador sean los correctos.

No olvide firmar la Ficha de Entrega de la Máquina ( Duplicado ).

Las Revisiones una vez efectuadas, han de ser firmadas o sella-


das por nuestro Servicio Técnico, para que la Garantía no pierda
su validez.

No dude en ponerse en contacto con nuestro Servicio Técnico, para cualquier aclaración
que necesite. Ante la duda, es mejor que le asesoremos, piense que algo que pueda pare-
cer sin importancia, puede ser vital para el correcto funcionamiento.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 3. I N D I C A C I Ó N E C O L Ó G I C A 6

M. LORENZANA, S.A. es partidaria de una protección medioambiental integral. El objetivo


consiste, en el empleo moderado de los recursos y la actitud positiva para con los
elemento básicos de vida, por el bien del hombre y de la naturaleza.

Utilice su máquina de manera respetuosa con el medio ambiente y contribuya así a la


conservación del entorno natural.

Tanto el consumo de combustible, como el desgaste de motor, del cambio, de los frenos y
de los neumáticos, depende de los factores siguientes:

 Condiciones de servicio de la máquina..

 Forma de operar la máquina..

Usted puede influir en esos factores, tenga en cuenta para ello:

 Que la presión de los neumáticos sea la correcta..

 Controle el consumo de combustible..

 Evite realizar medias cargas así como traslados innecesarios..

 No acelere al arrancar..

 Evite aceleraciones frecuentes e intensas..

 Cambie de marcha en el momento oportuno y circule en cada una solo

hasta el número de revoluciones admisibles para la misma.

 Pare el motor durante los tiempos de espera..

Un mantenimiento periódico ayuda a preservar el medio ambiente, respete por ello los
intervalos en los trabajos de mantenimiento. Encargue siempre la realización de los mismos
a un taller especializado y a ser posible a un servicio oficial de M. LORENZANA, S.A.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 4. C E R T I F I C A D O CE 7

DECLARACION DE CONFORMIDAD

El abajo firmante, D. ROBERTO LORENZANA ALVAREZ, en calidad de Director


Gerente de la firma MAQUINARIA LORENZANA, S.A., sita en la carretera de Valencia km
19,200 de Rivas Vaciamadrid con código postal 28524 de Madrid (España); bajo su
responsabilidad

D E C L A R A:

Que la máquina con la siguiente denominación, y características de identificación

Denominación genérica: Transporter subter

Marca: Multi Mining Modelo: TRANSPORTER-10

Nº de Serie: TR- 0313-03

Ha sido proyectada y fabricada de acuerdo con :

Directiva 97/68/CE sobre “Emisión de gases y partículas contaminantes”

Directiva 2000/14/CE sobre “Emisiones Sonoras”

Directiva 2004/108/CE sobre “Compatibilidad Electromagnética”

Directiva 2006/42/CE de “Máquinas”

Para el uso correcto de la máquina atenerse a las indicaciones del manual de uso y
mantenimiento, entregado con ella.
Esta conformidad pierde su validez si existe alguna modificación en la máquina sin previo
aviso y autorización por parte de MAQUINARIA LORENZANA, S.A.

Madrid, Marzo 2013


Técnico:

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Firmado: D. Roberto Lorenzana Álvarez
Transsubter 4. C E R T I F I C A D O C E 8

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 5. G A R A N T Í A 9

GARANTIA
M. LORENZANA, S.A. garantiza el funcionamiento de la máquina citada más abajo, por un
periodo de tiempo de UN AÑO ó 1.000 horas (lo que antes suceda) y con los
condicionales que se especifican a continuación:

1.– Esta Garantía cubre la reparación o reposición gratuita de aquellas partes o piezas
(EXW ICC 2000), que sufrieran una rotura o desgaste anormal durante el periodo
citado.

2.– El examen de la posible avería y sus causas, serán siempre de competencia exclusiva de
M. LORENZANA, S.A.

3.– Esta Garantía queda automáticamente anulada cuando la máquina haya sido
desmontada, reparada o modificada sin consentimiento previo y por escrito de
M. LORENZANA, S.A.

4.– Esta Garantía no cubre los posibles prejuicios directos o indirectos derivados del
funcionamiento de la máquina, ni los daños a terceros, bajo cualquier aspecto.

5.– Esta Garantía no cubre el desgaste natural de las piezas producido por el uso, como
filtros, aceites, correas y neumáticos, ni tampoco el desgaste anormal que pudiera
originarse por falta de mantenimiento y engrase, o cuando la avería se ocasione por
operatividad inadecuada o cualquier otra causa no imputable directamente a la máquina
o a M. LORENZANA, S.A.

6.- Esta Garantía ampara a la siguiente máquina:

Tipo: TRANSSUBTER
Marca: MULTIMINING
Modelo: TRANSPORTER-10
Motor/Nº: PERKINS 1104D-44T U128434V
Nº Bastidor: TR-0313-03

GARANTÍA válida desde el 13/03/13 hasta el 13/03/14 ambos inclusive.

Firma y Firma y
Sello Sello
TRANSPORTER-10 Vendedor Comprador

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 5. G A R A N T Í A 10

Esta máquina ha sido vendida a:

Empresa: ......

C.I.F. / N.I.F. : . . . . . .

Dirección: ......

Ciudad : ......

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 5. G A R A N T Í A 11

GARANTIA
M. LORENZANA, S.A. garantiza el funcionamiento de la máquina citada más abajo, por un
periodo de tiempo de UN AÑO ó 1.000 horas (lo que antes suceda) y con los
condicionales que se especifican a continuación:

1.– Esta Garantía cubre la reparación o reposición gratuita de aquellas partes o piezas
(EXW ICC 2000), que sufrieran una rotura o desgaste anormal durante el periodo
citado.

2.– El examen de la posible avería y sus causas, serán siempre de competencia exclusiva de
M. LORENZANA, S.A.

3.– Esta Garantía queda automáticamente anulada cuando la máquina haya sido
desmontada, reparada o modificada sin consentimiento previo y por escrito de
M. LORENZANA, S.A.

4.– Esta Garantía no cubre los posibles prejuicios directos o indirectos derivados del
funcionamiento de la máquina, ni los daños a terceros, bajo cualquier aspecto.

5.– Esta Garantía no cubre el desgaste natural de las piezas producido por el uso, como
filtros, aceites, correas y neumáticos, ni tampoco el desgaste anormal que pudiera
originarse por falta de mantenimiento y engrase, o cuando la avería se ocasione por
operatividad inadecuada o cualquier otra causa no imputable directamente a la máquina
o a M. LORENZANA, S.A.

6.- Esta Garantía ampara a la siguiente máquina:

Tipo: TRANSSUBTER
Marca: MULTIMINING
Modelo: TRANSPORTER-10
Motor/Nº: PERKINS 1104D-44T U128434V
Nº Bastidor: TR-0313-03

GARANTÍA válida desde el 13/03/13 hasta el 13/03/14 ambos inclusive.

Firma y Firma y
Sello Sello
Vendedor Comprador
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 5. G A R A N T Í A 12

Esta máquina ha sido vendida a:

Empresa: ......

C.I.F. / N.I.F. : . . . . . .

Dirección: ......

Ciudad : ......

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 6. ENTREGA , PUESTA EN SERVICIO Y REVISONES 13

FICHA DE ENTREGA DE MAQUINA

Con fecha ______________________ , nuestro técnico le hace entrega de la máquina

TRANSMIXER, marca C.O.C. , modelo HURÓN-4, y con número de

chasis__________________________________________________, a

D. ____________________________________________ con N.I.F.

____________________________ en calidad de representante / propietario de la

empresa ________________________________________________, verificando el

correcto funcionamiento de la misma.

Al mismo tiempo, se le explica el funcionamiento de la máquina con todas sus funciones y

movimientos, así como los puntos de revisión, engrase, mantenimiento y el cuidado y

limpieza que se debe seguir para un correcto uso y conservación de la máquina.

Todo ello, está reflejado en el MANUAL DE FUNCIONAMIENTO,

MANTENIMIENTO Y DESPIECE que se acompaña a la máquina y del cual también

se le hace entrega.

El maquinista está obligado a cumplir las indicaciones de seguridad, mantenimiento,

engrase y limpieza de la misma expuestas en el manual. Tanto para evitar daños y

lesiones personales , como para el correcto funcionamiento de la máquina, perdiendo la

Garantía de la misma si no se utiliza y cuida de acuerdo a las instrucciones en dicho

manual.

Entrega: Recibí:

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36 M. Lorenzana, S.A. Nombre Empresa


www.mlorenzana.com
Transsubter 6. ENTREGA , PUESTA EN SERVICIO Y REVISONES 14

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 6. ENTREGA , PUESTA EN SERVICIO Y REVISONES 15

FICHA DE ENTREGA DE MAQUINA

Con fecha ______________________ , nuestro técnico le hace entrega de la máquina

TRANSMIXER, marca C.O.C. , modelo HURÓN-4, y con número de

chasis__________________________________________________, a

D. ____________________________________________ con N.I.F.

____________________________ en calidad de representante / propietario de la

empresa ________________________________________________, verificando el

correcto funcionamiento de la misma.

Al mismo tiempo, se le explica el funcionamiento de la máquina con todas sus funciones y

movimientos, así como los puntos de revisión, engrase, mantenimiento y el cuidado y

limpieza que se debe seguir para un correcto uso y conservación de la máquina.

Todo ello, está reflejado en el MANUAL DE FUNCIONAMIENTO,

MANTENIMIENTO Y DESPIECE que se acompaña a la máquina y del cual también

se le hace entrega.

El maquinista está obligado a cumplir las indicaciones de seguridad, mantenimiento,

engrase y limpieza de la misma expuestas en el manual. Tanto para evitar daños y

lesiones personales , como para el correcto funcionamiento de la máquina, perdiendo la

Garantía de la misma si no se utiliza y cuida de acuerdo a las instrucciones en dicho

manual.

Entrega: Recibí:

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36 M. Lorenzana, S.A. Nombre Empresa


www.mlorenzana.com
Transsubter 6. ENTREGA , PUESTA EN SERVICIO Y REVISONES 16

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 17

7.1 CONSIDERACIONES GENERALES

 El Transporter-10 es un equipo resistente y versátil especialmente diseñado para el


transporte minero tanto en superficie como subterráneo pudiendo transportar tanto per-
sonal como materiales o fluidos.

 Esta ficha muestra únicamente las normas específicas de seguridad que deberá
seguir el operador de esta máquina, para poderla utilizar de modo seguro.

 Las normas aquí contenidas, son de carácter general, por lo que puede que algunas
recomendaciones no resulten aplicables a un modelo concreto.

 Esta ficha está destinada a operadores, por lo que no se contemplan ni los riesgos ge-
nerales existentes en una obra, ni los riesgos derivados de las operaciones de transporte.

 La máquina sólo deberá emplearse para el fin que ha sido destinada y siempre por
personal autorizado y formado para su utilización.

 El operador debe familiarizarse con el manejo de la máquina, antes de usarla


por primera vez. Deberá conocer la función y sentido de funcionamiento de cada mando,
la forma de parar rápidamente el motor, las posibilidades y limitaciones de la máquina, el
espacio necesario para maniobrar y la misión de los dispositivos de seguridad.

 Prestar una especial atención a todas las señales, placas y carteles de información y
advertencia dispuestas en la máquina.

 Las operaciones de mantenimiento, reparación de la máquina, sólo podrán ser rea-


lizados por personal especializado.

 No utilizar la máquina cuando se detecte alguna anomalía durante la inspec-


ción diaria o durante su uso. En tal caso, poner la máquina fuera de servicio y avisar inme-
diatamente, al personal encargado de su mantenimiento o reparación.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 18

7.2 ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR . . . . .

Riesgos: Medidas preventivas:


Atrapamiento del  Conocer las instrucciones de seguridad contenidas en el
operador por vuel- Plan de Seguridad y Salud de la obra para la realización de
co de la máquina. trabajos con este tipo de máquina.
Caída de objetos.  Informarse cada día de otros trabajos que puedan generar
Golpes a otros tra- riesgos (huecos, zanjas, etc.), de la realización simultánea de
bajadores. otros trabajos y del estado del entorno de trabajo (pendientes,
Atropellos. obstáculos, hielo, etc.).
 Conocer el lugar de trabajo por donde se desplazará la
máquina. Especialmente, el tipo de terreno y los puntos donde
puede existir restricciones de altura, anchura o peso.

Riesgos: Medidas preventivas:


Choques contra  Seguir las normas de circulación establecidas en el re-
otros vehículos cinto de la obra, y en general, las marcadas en el Código de Cir-
Golpes a otros tra- culación.
bajadores  En caso necesario, situar las protecciones adecuadas respec-
Atropellos. to a la zona de circulación de peatones, trabajadores o vehículos
(vallas, señales, etc.).
 Para circular dentro de la obra, se recomienda que el con-
ductor disponga como mínimo del carné de conducir clase B.
Cuando se circule por vía pública, el conductor deberá poseerlo
obligatoriamente.

Riesgos: Medidas preventivas:


Intoxicación por  Solo se podrá trabajar en lugares cerrados (interior de
inanición de naves, túneles, etc.) cuando se pueda garantizar que se

TRANSPORTER-10 monóxido de car- mantendrá una ventilación adecuada y suficiente durante la


bono realización del trabajo. En tal caso, se deberá parar el motor
Tel.: +34 902 15 12 36
Asfixia cuando no se emplee la máquina.
www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 19

7.2 ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR . . . . .

Riesgos: Medidas preventivas:


Incendio  No utilizar nunca la máquina en atmósferas potencialmen-
Explosión te explosivas (cerca de almacenes de materiales inflamables,
pintura, combustibles, etc.)

Riesgos: Medidas preventivas:


Atrapamiento del  Evitar circular y trabajar cerca de los bordes de excavaciones,
operador por vuel- zanjas, taludes o desniveles.
co de la máquina.
Caída de objetos  Los bordes de excavaciones y vaciados deberán estar acota-
sobre el puesto de dos y disponer de elementos que adviertan al operador que
conducción. se está aproximando excesivamente a los mismos.
Impacto de objetos

 Evitar realizar trabajos en zonas donde exista riesgo de caída


de objetos sobre el puesto de conducción.

Riesgos: Medidas preventivas:


Inhalación de pol-  Cuando exista exceso de polvo ambiental en el lugar de
vo. trabajo, como consecuencia de la circulación de otros vehícu-
Golpes por falta de los o del propio trabajo, se recomienda humedecer la zona
visibilidad. previamente, de manera que se evite el polvo, pero sin llegar a
producir fango.

Riesgos: Medidas preventivas:


Golpes por falta  Cuando la iluminación natural sea insuficiente, deberá parali-
de visibilidad. zarse el trabajo, si la máquina no dispone de sistema de ilumi-
Pérdida de control nación propio o no existe una iluminación artificial que garan-
por falta de visibili- tice una adecuada visibilidad en el lugar de trabajo.
TRANSPORTER-10
dad.  Suspender los trabajos cuando las condiciones climatológicas
Tel.: +34 902 15 12 36
sean adversas (niebla, lluvia, etc.)
www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 20

7.3 ROPA Y EQUIPOS DE PROTECCION

 Usar ropa de trabajo con puños ajustables. No es recomendable llevar colgantes,


cadenas, ropa suelta, etc., que puedan engancharse con elementos de la máquina.

 Se deberá utilizarlos equipos de protección individual que figuren en el Plan de


Seguridad y Salud para las situaciones señaladas en el mismo.

 A continuación se muestra un ejemplo de los equipos que se suelen utilizar :

 Calzado de seguridad. Su uso es obligatorio en una obra.


Deberá poseer una suela antiperforante / antideslizante.

 Casco de protección. Se deberá usar cuando al bajar de la


cabina exista riesgo de caída de objetos o de golpes en la cabeza.

 Gafas de protección. Se deberán usar cuando exista riesgo de


proyecciones de objetos a los ojos.

 Protectores auditivos. Será obligatorio cuando el valor de


exposición al ruido (LAeq,,d,) supere los 87dB(A).

 Ropa o chaleco reflectante. Será obligatorio cuando existan


otros vehículos trabajando en las proximidades.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 21

7.4 COMPROBACIONES DIARIAS

Verificar que la máquina no posee daños estructurales evidentes, ni presente fugas de


líquidos.

Comprobar que todos los dispositivos de seguridad y protección están en buen esta-
do y se encuentran colocados correctamente (tapa del motor, tapón del depósito del
combustible, etc.)

Verificar que la presión de los neumáticos sea la correcta y que no existan cortes en
la superficie de la rodadura.

Comprobar que los niveles de combustible, aceite hidráulico, aceite de motor, líquido
de frenos y líquido refrigerante sean los adecuados. Rellenar en caso necesario.

Comprobar que el sistema de llenado de agua del bombo funciona correctamente y


no presenta fugas.

Verificar que los dispositivos luminosos y acústicos se encuentran en perfecto estado


y funcionan correctamente.

Mantener el puesto de conducción, estribos y asideros limpios y libres de aceite, gra-


sa, barro, hielo, etc.

Mantener el puesto de conducción libre de objetos o herramientas que pueden des-


plazarse libremente impidiendo la realización de una maniobra determinada.

Comprobar el buen estado y regulación de los retrovisores.

Comprobar que las señales de información y advertencia permanecen limpias y en


buen estado.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 22

7.5 AL ARRANCAR LA MAQUINA .........

Riesgos: Medidas preventivas:


Caídas a distinto  Subir y bajar de la máquina de forma frontal empleando los
nivel. correspondientes peldaños y asideros. No utilizar el volante
y / o las palancas como asideros para subir o bajar de la
Pérdida del control
máquina.
de la máquina.  No saltar de la máquina excepto en caso de
Golpes al salir des- emergencia.
pedido del puesto  Deben llevar y mantenerse las manos secas y las suelas
de conducción limpias de barro y /o grasa.
 Una vez sentado, abrocharse el cinturón de
seguridad.

Riesgos: Medidas preventivas:


Golpes por  La máquina solo debe ponerse en marcha y accionarse des-
elementos de la de el puesto del operador.
máquina.
Golpes a otros  Antes de arrancar el motor, comprobar que no hay trabaja-
dores en el radio de acción de la máquina.
trabajadores.
Atropellos.  Asegurarse en todo momento que nadie pueda perma-
Choques contra necer dentro del radio de acción de la máquina du-
otros vehículos. rante su utilización o desplazamiento.

 Cuando no se pueda evitar la realización simultanea de


otros trabajos, ajenos a las operaciones con la propia máqui-
na, deberá establecerse una coordinación entre trabajos.

Riesgos: Medidas preventivas:


Movimientos in-  Antes de arrancar el motor, verificar que todas las palancas y
controlados de la mandos están en posición neutral.
máquina.
 Seguir las indicaciones de fabricante para arrancar el motor
de la máquina.
Riesgos derivados
de un manteni-  Una vez en marcha, verificar su buen funcionamiento me-
miento deficiente. diante la observación de los testigos luminosos. Los indica-
dores de presión de aceite y de carga de la batería deberán
apagarse cuando el motor funcione.

TRANSPORTER-10  A continuación, mediante maniobras lentas, comprobar que


todos los mandos responden perfectamente, especialmente
Tel.: +34 902 15 12 36 los correspondientes a los sistemas de frenado (servicio y
estacionamiento).
www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 23

7.6 AL CIRCULAR CON LA MAQUINA ...........

Riesgos: Medidas preventivas:


Caídas a distinto  No se deberán transportar personas sobre los estribos de la
nivel. máquina.

Riesgos: Medidas preventivas:


Pérdida de control  Circular preferentemente por pistas o terrenos bien
de la máquina. asentados, secos, y libres de obstáculos.

Atrapamiento del  En caso de circular frecuentemente sobre barrizales, se re-


operador por vuel- comienda comprobar a menudo el correcto funcionamiento
co de la máquina. de los frenos.

 Mantener una distancia de seguridad a los bordes de


excavaciones, zanjas, desniveles del terreno, etc.

Riesgos: Medidas preventivas:


Pérdida de control  Adecuar la velocidad a las condiciones de trabajo y el
de la máquina. estado del terreno, respetando siempre la velocidad
máxima establecida en la obra.
Atrapamiento del
operador por vuel-  Evitar realizar maniobras bruscas como frenazos, acelerones
co de la máquina. o giros a velocidad elevada.
Golpes contra ob-
 No accionar la palanca de inversión marcha si la máquina no
jetos.
está totalmente parada.

 Circular a una velocidad moderada cuando la maquina esté


cargada, maniobrando siempre con suavidad.

Riesgos: Medidas preventivas:


TRANSPORTER-10 Choques contra  Mantener siempre una distancia de seguridad al circular
otros vehículos. cerca de otras máquinas. Extremar la precaución en cruces
Tel.: +34 902 15 12 36 con poca visibilidad.
www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 24

7.6 AL CIRCULAR CON LA MAQUINA ...........

Riesgos: Medidas preventivas:


Golpes contra  Seguir siempre con la vista la trayectoria de la
objetos. máquina.
Atrapamiento del  Antes de invertir el sentido de la marcha, comprobar que se
operador por dispone de espacio suficiente y que no haya zanjas, huecos,
vuelco de la objetos, etc.
máquina.  Si la máquina dispone de señal acústica de marcha atrás,
Golpes a otros
mantenerla activada mientras se esté utilizando la máquina.
trabajadores.
 En caso de no disponer, se deberá accionar la bocina antes de
Atropellos.
iniciar una maniobra de marcha atrás.

Riesgos: Medidas preventivas:


 Golpes contra ob-  No manipular las palancas del bombo cuando el transportador
jetos de hormigón esté desplazándose.

Riesgos: Medidas preventivas:


Atrapamiento del  Evitar subir o bajar bordillos. En caso necesario, se
operador por deberán colocar rampas de pendiente reducida que sean de un
vuelco de la material capaz de soportar el peso de la máquina.
 Subir o descender con las dos ruedas delanteras o traseras al
máquina.
mismo tiempo, evitando la realización de giros.
 Extremar la precaución al circular por terrenos en
pendiente.
 Elegir siempre caminos secos y con adherencia.
 No acercarse nunca a taludes sin consolidar.
 Guardar una distancia de seguridad a sus bordes laterales.
 No circular nunca en dirección trasversal a la
pendiente.
TRANSPORTER-10  No circular nunca por terrenos con pendientes superiores a la
recomendadas.
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 25

7.6 AL CIRCULAR CON LA MAQUINA ...........

Riesgos: Medidas preventivas:


Atrapamiento del  ¡ATENCION! La pendiente recomendada no significa que
se pueda maniobrar con total seguridad en la misma en
operador por vuel-
cualquier condición de carga, terreno o maniobra.
co de la máquina.
 En cualquier caso, no resulta aconsejable rebasar los
siguientes valores de pendiente:

 20% terrenos húmedos

 30% terrenos secos.

 Cuando se deban subir pendientes con el transportador de


hormigón cargado, hacerlo despacio, sin realizar giros, con el
bombo de frente a la pendiente y evitando frenazos bruscos.

 Cuando se deban descender pendientes superiores al 20%,


hacerlo siempre despacio, sin realizar giros y evitando
frenazos bruscos.

 En vehículos equipados con transmisión mecánica (caja de


cambios o convertidor), no descender nunca la pendiente
con la palanca de mando en posición neutra.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 26

7.7. TRABAJANDO CON LA MAQUINA .........

Riesgos: Medidas preventivas:


Golpes por ele-  Las palancas para mover el bombo solo se deben manejar
mentos de la
máquina. desde el puesto del operador.
 No sacar ninguna parte del cuerpo fuera del puesto de con-
Atrapamiento del ducción.
operador.
 Los movimientos de los mandos se deben realizar lentamen-
Pérdida de estabili- te y de forma progresiva.
dad de la máquina.  No accionar dos movimientos simultáneamente.
Movimiento incon-
 No abandonar nunca el puesto de conducción sin
trolado. haber detenido antes el motor.

Riesgos: Medidas preventivas:


Riesgos derivados  Al iniciar la operación de carga de materiales, mantener gi-
de problemas de rando el bombo para evitar problemas de adhesión de
adhesión del hormigón en el interior del tambor.
hormigón (pérdida  No detener nunca el bombo cuando tenga masa en su inter-
de estabilidad, etc.)
ior.
 Descargar el material nada más finalizar el proceso de amasa-
Atrapamientos con
do.
partes móviles de
 No introducir herramientas o partes del cuerpo dentro del
la máquina.
bombo de la hormigonera.
 Evitar el contacto de herramientas o similares con las partes
móviles de la máquina.

Riesgos: Medidas preventivas:


Golpes contra ob-  Verificar que el bombo está centrado antes de descargar el
jetos.
contenido de la pala.
Proyección de ob-
jetos.  Controlar que el peso total del material cargado en el
bombo no supere nunca el valor de carga máxima
Inhalación de pol-
vo. indicado en la placa dispuesta sobre el transportador de hor-
migón.
Pérdida de estabili-
dad de la máquina.
TRANSPORTER-10
 Atrapamiento del
Tel.: +34 902 15 12 36 operador por vuel-
www.mlorenzana.com co de la máquina.
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 27

7.7. TRABAJANDO CON LA MAQUINA .......

Medidas preventivas:
Riesgos:
 Situar el transportador de hormigón en el punto concreto
Pérdida de estabili-
dad de la máquina. donde se vaya a verter el hormigón.

 Golpes contra ob-


 Comprobar previamente que la superficie esté limpia y seca,
jetos.
y sea firme y horizontal.


Riesgos: Medidas preventivas:


Golpes por ele-  Cuando se emplee una canaleta para verter el hormigón,
mentos de la ningún trabajador deberá colocarse en el sentido de giro de
máquina. la misma.

Atrapamientos con  Si es necesaria la ayuda de un señalista para realizar


partes móviles de alguna operación, se deberán establecer de mutuo acuerdo
la máquina. las señales para le indicación de giro, elevación, etc.

 El señalista se deberá situar en un lugar perfectamente visible


desde el puesto de conducción y lo más alejado posible del
radio de la máquina.

Riesgos: Medidas preventivas:


Atrapamiento del  Como norma general, las operaciones de vertido a lo largo
operador por vuel- de cortes del terreno se deberán realizar manteniendo las
co de la máquina. ruedas a una distancia superior a 2 m del borde.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 28

7.8 AL FINALIZAR EL TRABAJO ......

Riesgos: Medidas preventivas:


Choques contra  Al finalizar el trabajo, estacionar la máquina sobre una super-
otros vehículos. ficie lo más nivelada y resistente posible, donde no estorbe
D e s p l o m e del el paso a otros vehículos o personas.
terreno.  Como norma general, no estacionar la máquina a menos de
Movimiento 3 m del borde de excavaciones o similares.
incontrolado de la  En caso de estacionar en una pendiente, se deberán colocar
máquina.
calzos en las ruedas.

Riesgos: Medidas preventivas:


Movimiento incon-  Poner todos los mandos y palancas en posición neutral y
trolado de la accionar el freno de estacionamiento.
máquina.  Seguir las indicaciones dadas para detener el motor de la
Utilización de la máquina.
máquina por perso-  No utilizar el freno de estacionamiento para detener el mo-
nas no autorizadas.
vimiento de la máquina.
 Retirar la llave de contacto para evitar la utilización del
personal no autorizado.

Riesgos: Medidas preventivas:


Daños de la máqui-  Al finalizar la jornada se deberá limpiar los restos de hor-
na. migón adheridos al transportador de hormigón, especialmen-
Proyecciones de te el bombo y canaletas.
objetos.  Esta operación deberá llevarse a cargo con el motor parado y
en los lugares específicos de la obra que se hayan previsto para
ello en el Plan de Seguridad.
 Emplear agua, evitando apuntar directamente al motor con el
TRANSPORTER-10
chorro.
Tel.: +34 902 15 12 36  Utilizar gafas antiproyecciones durante la limpieza del equipo.
www.mlorenzana.com
Transsubter 7. MEDIDAS DE USO, SEGURIDAD Y PREVENCION 29

7.9 CONTROL DEL ESTADO DE LA MAQUINA .......

Riesgos: Medidas preventivas:


Estallido.  No inflar las ruedas por encima de la presión indicada.
Movimiento Estalli-
do incontrolado de  Durante el inflado de las ruedas se debe permanecer
la manguera apartado del punto de conexión.
(latigazos).  Un reventón de la manguera o de la boquilla puede producir
efecto látigo.

Riesgos: Medidas preventivas:


Incendio.  Repostar el combustible en áreas bien ventiladas con el
Explosión.
motor parado, el freno de estacionamiento accionado y la
batería desconectada.
 No fumar ni permanecer sobre el vehículo mientras se esté
repostando combustible.
 Evitar la proximidad de operaciones que puedan generar un
foco de calor. No guardar trapos grasientos o materiales
inflamables cerca del tubo de escape.
 Si no se reposta con manguera, verter el combustible en el
depósito con la ayuda de un embudo para evitar derrames
innecesarios. En caso de derramarse combustible, no poner
en marcha el motor hasta que no se haya limpiado el líquido
derramado.
 En caso de disponer en la obra de recipientes de combusti-
ble, almacenarlos en un lugar destinado específicamente para
ello y señalizarlos con etiqueta donde se indique
“PELIGRO, PRODUCTO INFLAMABLE” de manera
visible.
 La máquina dispone de un extintor de incendios en un
lugar accesible sobre la misma.

Riesgos: Medidas preventivas:


Quemaduras.  No tocar el tubo de escape u otras partes del motor mien-
Salpicaduras y con-
tras este esté en marcha o permanezca caliente.
tacto con líquidos
calientes y/o corro-  Rellenar siempre los depósitos de refrigerante, aceite motor
TRANSPORTER-10 sivos.
o aceite hidráulico con el motor parado y frío. Emplear gafas
Tel.: +34 902 15 12 36 antiproyecciones y guantes durante esa operación.
www.mlorenzana.com
Transsubter 8. CARACTERÍSTICAS GENERALES 30

BASTIDOR:

Monoblock, de estructura tubular, especialmente diseñado para trabajo duro.

PLATAFORMA DE CARGA:

Dimensiones: 3.200 mm x 2.100 mm x 1.345 mm

CAPACIDAD DE CARGA:

7.000 kg.

MOTOR:

Perkins Diésel, electrónico, modelo 1104D-44T, de 74,5 kW de potencia (100 CV) que cumple
con la Normativa TIER III (COM III). Dispone de 4 cilindros turbo intercooler. Refrigeración
líquida.

TRANSMISIÓN:

Hidrostática compuesta por dos velocidades de avance y retroceso.

EJES DIFERENCIALES:

Monolíticos capacidad de carga de 6000 kg cada uno y tracción a las cuatro ruedas.

DIRECCIÓN:

Hidroasistida con tres posibilidades operativas:

 Dirección sobre el eje delantero. 


 Dirección sobre los dos ejes. 
 Dirección tipo "Cangrejo". 

FRENOS:

 De discos múltiples sumergidos en aceite y situados en los cubos reductores de las rue-
das, de accionamiento hidráulico, con capacidad de reserva de freno a motor parado.
 Freno de estacionamiento sobre el eje, de accionamiento hidráulico negativo.

CABINA:

 Delantera, acristalada climatizada cerrada, reforzada mediante estructura tubular.


Asiento ergonómico para una mejor postura de conducción.
 Puesto de conducción giratorio 180º.

CIRCUITOS HIDRAULICOS:

Dos circuitos independientes, pero con un único depósito:

 TRASLACIÓN: Transmisión hidrostática con intercambiador de calor.


TRANSPORTER-10  SERVICIOS: Bomba de engranajes con salidas a dirección y frenos además de dispo-
ner de otras salidas auxiliares. 
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 8. CARACTERÍSTICAS GENERALES 31

VELOCIDAD:

De trabajo, de 0 a 20 km/h. Según norma española.

DIMENSIONES:

 Longitud: 5.805 mm

 Ancho: 2.100 mm

 Alto: 2.550 mm

RADIO DE GIRO:

 Interior: 1480 mm

 Exterior: 5100 mm

PENDIENTE MAX.

Para utilización a plena carga en régimen de seguridad: 30% en terrenos secos y 20% en te-
rrenos húmedos.

EQUIPO ELÉCTRICO:

 Batería de 12 V.
 Alumbrado para circular por carretera.
 Instalación eléctrica a 24 V.

CAPACIDADES:

 Depósito de aceite para equipo hidráulico........................600 L.


 Depósito de gasoil............................................................200 L.

NEUMÁTICOS:

Tipo industrial 16/70 ‐ 20 14 PR

PESO:

En vacío 5000 kg.

SERVICIOS AUXILIARES:

Para el funcionamiento de los equipos instalados en la parte trasera de la máquina, se dispo-


ne de un motor eléctrico de 30 kW con bombas hidráulicas para su accionamiento. Así, estos
equipos instalados podrán utilizarse indistintamente y a elección del operador, con el motor
DIESEL o con el motor ELÉCTRICO.
La conexión del motor eléctrico se realizará mediante el cable de alimentación situado en un
enrollador manual con 50 m de cable a una toma de corriente trifásica.
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 9. DIMENSIONES 32

9.1 COTAS GENERALES

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 9. DIMENSIONES 33

9.2 RADIO DE GIRO

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 9. DIMENSIONES 34

9.3 CENTRO DE GRAVEDAD

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 9. DIMENSIONES 35

9.4 REPARTO DE CARGAS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 9. DIMENSIONES 36

9.5 DIMENSIONES TUNEL MÍNIMO

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 10. PARTES DE LA MÁQUINA 37

10.1 PUESTO DE CONDUCCIÓN

6
1

3
2

4
5

1.- Volante
2.– Palanca selectora sentido de marcha
Hacia adelante la máquina irá hacia adelante
Hacia atrás la máquina irá hacia atrás y emitirá un zumbido
como señal de seguridad.
3.– Palanca de intermitencias.
Izqierda: Intermitente izquierdo.
Derecha: Intermitende derecho.
4.– Pedal de acelerador.
5.– Pedal de freno de servicio.
6.– Desconectador de batería.
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 10. PARTES DE LA MÁQUINA 38

10.1 PUESTO DE CONDUCCIÓN

4.- Pedal de acelerador.


Presionando el pedal variamos las revoluciones del motor diesel. Si la palanca "2"
se encuentra en posición adelantada ó atrasada, al presionar el pedal la máquina
comenzará a andar.

5.- Pedal de freno.


Presionando el pedal actuaremos sobre el freno de servicio de la maquina.
Con el motor diesel parado, tendremos unas 10 frenadas instantáneas debido al
acumulador hidráulico que nos reserva la presión necesaria para la frenada.

6.– Desconectador de batería.


Conectar la batería para poner la máquina en funcionamiento.
NOTA: Al parar el equipo en el panel de testigos se activa una señal
luminosa y acústica que no desaparece hasta que no se desconecta la
batería.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 10. PARTES DE LA MÁQUINA 39

10.1 PUESTO DE CONDUCCIÓN

7- Palanca giro puesto de conducción.


Esta palanca bloquea-desbloquea el puesto de conducción con lo que se puede girar 180º
para conducción opuesta. Situado el operador en posición delantera, la rotación del vo-
lante corresponde con la dirección de las ruedas en el sentido de la marcha. Cuando se
gira el puesto de conducción 180º para conducción opuesta, automáticamente se invierte
la dirección para que la máquina se siga orientando en el mismo sentido que el giro del
volante.
También es posible la conducción con el puesto de conducción girado 90º
8– Palanca de freno de parking.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 10. PARTES DE LA MÁQUINA 40

10.2 PANEL DE TESTIGOS

1 2 3 4 5 6

1.– Display de funciones


2.– Llave de arranque.
3.– Interruptor de luz destellante color naranja
4.– Interruptor de luz destellante color rojo.
5.– Avisador luminoso y acústico de desconexión de batería.
6.– Plafón de luz de cabina.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 10. PARTES DE LA MÁQUINA 41

10.3 MANDOS

PARA TRABAJAR CON EL MOTOR DIESEL:

3
4

2 5

1.– Pulsador parade de emergencia.


2.– Indicador de temperatura aceite hidráulico.
3.– Cuentarevoluciones del motor diésel.
4.– Acelerador de mano del motor diésel.
5.– Selector de acelerador de motor diésel manual o de pie.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 10. PARTES DE LA MÁQUINA 42

10.3 MANDOS

PARA TRABAJAR CON EL MOTOR ELÉCTRICO:

1 5

1.– Pulsador parada de emergencia.


2.– Indicador de fases connexion cable eléctrico
3.– Interruptor principal connexion motor eléctrico
4.– Encendido (ON) / Apagado (OFF) motor eléctrico
5.– Inversor de fases: Cuando se illumine el testigo de indicador de fases de connexion del
cable electrico (2) cambiaremos la posición del inversor de fases (5) para poder encender
el motor eléctrico. Mientras el indicador de fases esté iluminado (2), el motor eléctrico no

TRANSPORTER-10 se podrá encender.

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 43

11.1 CONSEJOS

 Las indicaciones que se dan a continuación están destinadas al usuario de la máquina


para que pueda reducir o eliminar los riesgos derivados del funcionamiento del motor
en particular y de las operaciones de mantenimiento en general.

 El usuario debe leer atentamente estas instrucciones y familiarizarse con las


operaciones que se describen.
 En caso contrario, podrían presentarse graves peligros tanto para la seguridad propia
del maquinista, como de las personas que se encontrasen próximas a la máquina.

 Sólo el personal adiestrado adecuadamente en el funcionamiento del TRASPORTER-10,


y conocedor de los posibles peligros que conlleva la utilización de la misma, podrá
utilizarlo.

 Cualquier variación de los parámetros funcionales del motor, del registro del paso de
combustible y de la velocidad de rotación, el montaje o desmontaje de partes no
descritas en el manual de uso y mantenimiento realizados por personal autorizado,
acarreará la declinación de toda responsabilidad por parte de la firma M. LORENZANA,
en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal.

 Es necesario familiarizarse con las operaciones de regulación de la velocidad de


rotación y de paro del motor.

 El motor no debe ponerse en marcha en recintos cerrados o escasamente ventilados:


la combustión genera monóxido de carbono, un gas inodoro y altamente venenoso. La
permanencia prolongada en un entorno donde el escape del motor sea libre puede
acarrear la pérdida de conocimiento y hasta la muerte.

 El motor no puede funcionar en recintos que contengan materiales inflamables,


atmósferas explosivas o polvo fácilmente combustible, a menos que se hayan tomado
las precauciones específicas, adecuadas y claramente indicadas y comprobadas para la
máquina.

 Para prevenir los riesgos de incendio, la máquina ha de mantenerse, al menos, a un


metro de edificios y de otras máquinas.

 El combustible es inflamable. El depósito ha de llenarse sólo con el motor parado; el


combustible eventualmente derramado se secará cuidadosamente; el depósito de
combustible y los trapos mojados con carburante o aceites se mantendrán alejados.

 Se volverá a tapar cuidadosamente el tapón del depósito después de cada rellenado. El


depósito no debe llenarse nunca hasta el borde, sino que hay que dejar libre una parte
para permitir la expansión del combustible.

 Los vapores del combustible son altamente tóxicos, por tanto, las operaciones de
rellenado se efectuarán al aire libre o en ambientes bien ventilados.
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36  No fumar ni utilizar llamas libres durante las operaciones de rellenado de combustible.

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 44

11.1 CONSEJOS

El motor debe ponerse en marcha siguiendo las instrucciones específicas que figuran en el
manual de uso de máquina. Se evitará el uso de dispositivos auxiliares de puesta en
marcha no instalados de origen en la máquina.

Antes de la puesta en marcha, retirar los eventuales dispositivos que s hubiesen utilizado
para el mantenimiento de la máquina; se comprobará también que se han vuelto a montar
todas las protecciones retiradas previamente; así como también se asegurarán de que no
hay ningún trapo, papel, etc., que se puedan enganchar en el motor o en alguna parte
movible.

En caso de funcionamiento en climas fríos, para facilitar la puesta en marcha está
permitido mezclar petróleo ( ó queroseno) al gasóleo. La operación debe efectuarse en el
depósito, vertiendo primero el petróleo y luego el gasóleo. No está permitido el uso de
gasolina por el riesgo de formación de vapores inflamables.

Durante el funcionamiento, la superficie del motor alcanza temperaturas que pueden


resultar peligrosas.

Es absolutamente necesario evitar cualquier contacto con el sistema de escape.

Antes de proceder a cualquier manipulación del motor, hay que pararlo y dejarlo enfriar.
Nunca se manipulará si está en marcha.

El circuito de refrigeración con líquido está bajo presión. No se efectuará ningún control
si el motor no se ha enfriado e, incluso en este caso, el tapón del radiador o del vaso de
expansión se abrirá con precaución.

El operador llevará gafas y traje protector. Si se ha previsto un ventilador eléctrico, no


hay que aproximarse al motor caliente, porque podría entrar en funcionamiento también
con el motor parado. Efectuar la limpieza del sistema de refrigeración con el motor
parado.

Como la operación de vaciado del aceite ha de efectuarse con el motor caliente (tª aceite
80ºC), es preciso tener cuidado especial para prevenir las quemaduras; en cualquier caso,
hay que evitar siempre el contacto del aceite con la piel por el peligro que esto puede
representar.

Debe comprobarse que el aceite procedente del vaciado, el filtro del aceite y el aceite
que contiene cumplan con la normativa vigente de medio ambiente.

Atención especial merece la temperatura del filtro de aceite durante las operaciones de
sustitución de este filtro.

Las tareas de control, rellenado y sustitución del líquido de refrigeración deben hacerse
con el motor parado y frío. Habrá que tener cuidado en el caso de que estén mezclados
líquidos que contienen nitritos con otros que carecen de estos componentes. Podrían
TRANSPORTER-10 formarse nitrosaminas, unas sustancias cancerígenas para la salud. Los líquidos de
refrigeración son contaminantes; por tanto, sólo deben emplearse los que respetan el
Tel.: +34 902 15 12 36
medio ambiente.
www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 45

11.1 CONSEJOS

 Durante las operaciones destinadas a acceder a partes móviles del motor y/o a la
retirada de las protecciones giratorias, hay que interrumpir y aislar el cable positivo de
la batería con el fin de prevenir cortocircuitos accidentales y la excitación del motor
de arranque.

 La tensión de las correas se controlará únicamente con el motor parado.

C O N D U C C I Ó N:

Cuando se conduce en una pendiente, usar siempre la misma marcha.


Cuando se conduce en una pendiente hacia abaja o hacia arriba, recordar lo siguiente:
* Nunca conducir con el depósito lleno, conducir cuidadosamente.
* Cuando se va circulando por una cuesta, se es consciente de que la máquina
puede perder su balance.
* Nunca acelerar, ni girar, ni parar bruscamente.

Asegurarse, de que el camino por el que se conduce está vacío, especialmente cuando
conduce marcha atrás.

Está prohibido conducir el TRANSPORTER-10 por la vía pública. Únicamente usar en lugares
de trabajo.

T R A N S P O R T E D E L A M Á Q U I N A:

TRANSPORTER-10 debe ser transportado mediante góndola o camión

Largo: 5,805 mm
Ancho: 2,100 mm
Alto: 2,550 mm
Peso: 5,000 kg

Todas las partes móviles han de ser aseguradas.

Elevar los estabilizadores antes de transportar la máquina.


TRANSPORTER-10
Amarrar la máquina.
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 46

11.2 MANTENIMIENTO

Para conseguir el mayor rendimiento del Hurón y al menor costo posible, se deben tener
en cuenta una serie de sencillas recomendaciones que se indican a continuación.

1.- ENGRASE, NIVELES Y CAMBIOS DE ACEITE


Realizarlos con la periodicidad indicada en la tabla de Operaciones de Lubricación.

2.- MOTOR DIESEL Y VARIOS


Leerse detenidamente el Manual de Instrucciones del Motor y seguirlas.
Revisar periódicamente la presión de los neumáticos, que para el tipo que monta esta
máquina es de 6 bar.
Revisar periódicamente el apriete de tornillos en general.

3.- LIMPIEZA
Cuanta más limpia se consiga tener el TRANSPORTER-10 en su conjunto, mejor
funcionarán todos sus elementos, menor desgaste sufrirán y con mayor claridad se
detectará cualquier posible anomalía.
Cuando se finalice la jornada diaria es muy conveniente el lavar la máquina, de vez en
cuando, con vapor a presión y después realizar un engrase general.

4.- PROTECCIÓN ANTICORROSIVA.


La formación de óxido debilita el material y causa daños. Por consiguiente, aconsejamos
retocar las manchas en las superficies pintadas y lubricar las partes expuestas a inclemencias.

5.- REPUESTOS
Use sólo repuestos originales. Los daños y perjuicios causados por el uso de repuestos de
terceros o incorrectos, exime a M. LORENZANA de toda responsabilidad.

6.- SISTEMA HIDRÁULICO


Un mal mantenimiento del sistema hidráulico o el uso de aceites hidráulicos no
recomendados puede causar quemaduras y dejar fuera de servicio el sistema hidráulico.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 47

11.3 LUBRICACIÓN

TIPOS DE LUBRICANTES Y CAPACIDADES DE DEPÓSITOS

ELEMENTO MÁQUINA LUBRICANTE / FLUIDO LITROS

CARTER DEL MOTOR ACEITE DISEL 15 W 40


DIESEL 11.5
Repsol THPD 15 W 40

SISTEMA DE ANTICONGELANTE (Ref.


REFRIGERACIÓN 15
1221 1500)

DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE GASOIL CLASE A 200

DEPÓSITO ACEITE ACEITE ISO 46


HIDRÁULICO HIDROMAX 46 (MOBIL 600
DTE 15M)

EJES
GRUPO LS 85W 90 11
REDUCTORA RUEDA

GRASA ARGA EP-2


ENGRASADORES DSPECIAL SEGÚN NECESIDAD
(MOBILUX EP-2)

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 48

11.4 CUIDADOS DEL TRANSPORTER

OPERACIONES DE LUBRICACION, CAMBIOS DE ACEITES, FILTROS Y EN-


GRASE GENERAL

REFILLING, INSPECTIONS AND CHEKS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 49

11.4 CUIDADOS DEL TRANSPORTER

1.- SISTEMA HIDRÁULICO


Cambio de filtros: se procederá según tabla de mantenimiento.
Tener máxima precaución con los filtros de aire. Normalmente se limpian soplándolos con
aire a presión. Para hacer esta operación soplarlos del interior hacia el exterior y no al
contrario y cuando se vea el mas mínimo desperfecto cambiarlo por otro nuevo.
Sustitución de aceites: se procederá según tabla de mantenimiento.
Incorporación de aceite: se procederá según tabla de mantenimiento.
Tapones de llenado: se revisará su estanqueidad y que el filtro esté bien situado.

2.- TRANSMISIONES CARDAN


Engrase general según tabla de mantenimiento.
Dependiendo del ambiente en el que se trabaje, habrá que aumentar la progresión de los
engrases en caso de ser muy contaminante y agresivo.

3.- RADIADORES
Revisar a diario el nivel de líquido manteniéndolo siempre en sus valores normales.
El líquido refrigerante tendrá que ser adecuado a las especificaciones que marca el libro de
mantenimiento del motor.
Limpieza: se limpiará de impurezas los radiadores con sumo cuidado de no acercarse
demasiado para evitar doblar los alabes del mismo. También se pueden limpiar con alguna
solución jabonosa destinada para este fin.
El radiador de hidráulico se separará una vez cada mes para ver si entre éste y el motor se ha
acumulado suciedad; de ser así se procederá como en el punto anterior.

4.- RUEDAS
Revisar el apriete de las mismas una vez al mes.
Revisar la presión de inflado de los neumáticos para que sea el correcto.
Tener limpio los pernos para poder, en caso de sustitución de la rueda, aflojar y apretar sin
problemas.
Revisar visualmente el estado del neumático, si este fuera inadecuado proceder a su
sustitución.
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 50

11.4 CUIDADOS DEL TRANSPORTER

5.- PUESTA EN SERVICIO Y FINALIZACION DE JORNADA DE TRABAJO

1.- Se revisarán los niveles de aceite hidráulico, motor y refrigerante, así como el engrase que
corresponda a cabina, transmisiones, etc.
2.- Se verificará que la palanca de marchas esté en punto muerto y el freno de mano echado.
3.- Arrancar el motor en vació y mantenerle unos minutos a ralentí para que el engrase llegue
a todas las partes del motor.
Se extremará la precaución de arrancar el motor sin carga, dado que si se tiene accionado
algún sistema hidráulico, provocará un sobreesfuerzo en el motor de arranque.
4.- Se hará un chequeo del panel de mandos para saber si todo funciona correctamente.
5.- Una vez transcurrido un tiempo prudencial, se podrá trabajar con la máquina con toda
normalidad.
6.- Una vez que se haya terminado el trabajo con la máquina y se haya limpiado, mantener el
motor a ralentí unos minutos. Verificar que no hay ningún sistema hidráulico conectado.
7.- Después de esta verificación se podrá apagar el motor.

6.- MARCHA DE LA MAQUINA


Para mover la máquina tendremos que seleccionar una velocidad en el mando que se
encuentra debajo del volante. A medida que aceleremos la máquina se desplazará más deprisa
y al contrario, a medida que desaceleremos, la máquina irá perdiendo velocidad.
Para que la máquina se mueva, tendremos que tener el acelerador de mano quitado, ya que es
una seguridad y el freno de mano quitado.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 51

11.4 CUIDADOS DEL TRANSPORTER

La máquina tiene dos velocidades del motor de translación.

Indicaciones para hacer el cambio de velocidades.


Cuando el cambio es de largas a cortas o viceversa de motor de translación, se podrá hacer
en marcha.

7.- RECOMENDACIONES PARA TRABAJAR EN PENDIENTES


El motor hidráulico tiene dos velocidades de desplazamientos. Una de ellas se selecciona con
la tecla que viene en el panel de control y otra es automática.
Para la primera ya hemos explicado como proceder en el punto anterior.
Para la segunda, el motor regulará esta presión en función del desplazamiento del cabezal, es
decir, si estamos en un llano con velocidad larga, y se empieza a subir una pendiente, el motor
requerirá más potencia. Él mismo se cambiará internamente a otra velocidad y así podrá subir
la pendiente.
Una explicación muy sencilla es que si estamos en un llano la máquina se moverá requiriendo
poca presión en el circuito, por tanto el cambio automático no lo hará. Si queremos ir mas
deprisa actuaremos sobre la palanca del volante obligando a que la bomba cambie de
cilindrada.
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 11. CONSEJOS Y MANTENIMIENTO 52

11.4 CUIDADOS DEL TRANSPORTER

Cuando estemos en una pendiente muy prolongada tanto subiendo como bajando,
utilizaremos la menor de las velocidades.
Es tan importante la subida como la bajada, porque si bajas en la velocidad larga, esta claro
que no habrá que acelerar el motor diésel, pero en cambio el que se acelera en exceso es el
motor hidráulico pudiéndose dañar, con lo que es mejor que vaya reteniendo el hidráulico y
no acelerar en exceso.
Para subir iniciaremos la marcha en corta. Dependiendo de la pendiente, cambiaremos a la
velocidad larga.

Todo esto dependerá evidentemente del terreno en el que estemos trabajando.


Una práctica muy común y nada eficaz entre los maquinistas es pensar que cuanto más
acelero la máquina mas corre, esto suele pasar sobre todo en marchas cortas. Cuando la
máquina se mueve en una marcha lenta, la bomba llega a su valor máximo (caudal y presión
máxima) a unas revoluciones determinadas (aprox. 1800 rpm); por tanto, mayores
revoluciones del motor no nos darán mayor velocidad, ya que estamos en el valor máximo, y
lo que haremos es sobrecalentar el circuito, haciendo girar la bomba hidráulica a más
revoluciones.
Si reducimos las revoluciones del motor diésel comprobaremos que la máquina no se
desplaza mas lento y no forzaremos tanto el equipo.

8.- SISTEMA ELECTRICO


Máximo cuidado al limpiar la máquina con manguera a presión y no dar a ningún elemento
eléctrico, aunque sean estancos, la sobrepresión podría romper las juntas destinadas a
proteger estos elementos.
Lo más aconsejable para limpiar las electroválvulas, conexiones, etc. es hacerlo con un trapo,
eliminando los restos de suciedad.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 12. OPERATIVIDAD 53
53

Para conseguir un rápido conocimiento y practicidad del Transporter, se debe actuar como
se indica a continuación:

1. Leerse detenidamente este Manual.


2. Familiarizarse con los mandos y panel de instrumentos hasta conocer perfectamente cuál
es la función de cada elemento.
3. Funcionar con la máquina en vacío, accionado los mandos con las secuencias de trabajo y
prestando atención a los dispositivos de seguridad en operación con que la máquina va
equipada.

PRECAUCIONES
Es muy importante tener en cuenta las condiciones de estabilidad que se indican a
continuación y circular a una velocidad acorde al estado de la vía.

ESTABILIDAD LONGITUDINAL
Pendiente de deslizamiento a plena carga, a partir
del............................................................................5..5.%
Pendiente superable a plena carga......................40%
Pendiente superable a plena carga en régimen de
seguridad (Norma SAE.........................................30%

ESTABILIDAD TRANSVERSAL
Pendiente de deslizamiento a plena carga, a partir
del............................................................................5..0%
Pendiente admisible a plena carga, en régimen de
seguridad (Norma SAE)........................................28%

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 13. PANTALLA SELECTORA DE FUNCIONES 54

Presenta tres pantallas diferentes, a las cuales llegamos pulsando en el botón central, la flecha hacia la
derecha.

PANTALLA INICIAL: PANTALLA DE LUCES.

B1    TECLA LUCES TRABAJO


B2    TECLA LUCES CRUCE/CARRETERA
B3    TECLA LUCES POSICIÓN
B4    TECLA LUCES EMERGENCIA
1    TESTIGO LUCES TRABAJO
2    TESTIGO LUCES CRUCE/CARRETERA
3    TESTIGO LUCES POSICIÓN
4    TESTIGO LUCES EMERGENCIA
5    TESTIGO ACELERADOR MANUAL
6    TESTIGO LUCES CRUCE
7    TESTIGO LUCES CARRETERA
8    TESTIGO INTERMITENTE IZQUIERDO
9    TESTIGO INTERMITENTE DERECHO
10    TESTIGO BATERÍA
11    TESTIGO FRENO MANO
12    TESTIGO PRESIÓN ACEITE
13    TESTIGO NIVEL COMBUSTIBLE
14    TESTIGO TEMPERATURA MOTOR
TRANSPORTER-10 15    TESTIGO NIVEL HIDRÁULICO
16    HORAS MÁQUINA
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 13. PANTALLA
13. MOTOR
SELECTORA
ELECTRÓNICO
DE FUNCIONES 55

PANTALLA DE VELOCIDADES:

B1    TECLA VELOCIDAD CORTA


B2    TECLA VELOCIDAD LARGA
1    TESTIGO VELOCIDAD CORTA/LARGA

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 13. PANTALLA
13. MOTOR
SELECTORA
ELECTRÓNICO
DE FUNCIONES 56

PANTALLA DE DIRECCIONES:

B1    TECLA DIRECCIÓN DELANTERA


B2    TECLA DIRECCIÓN DOBLE
B3    TECLA DIRECCIÓN CANGREJO
1    TESTIGO DIRECCIÓN DELANTERA
2    TESTIGO DIRECCIÓN DOBLE
3    TESTIGO DIRECCIÓN CANGREJO
4    TESTIGO EJE TRASERO ALINEADO
5    TESTIGO EJE DELANTERO ALINEADO

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 13. PANTALLA
13. MOTOR
SELECTORA
ELECTRÓNICO
DE FUNCIONES 57

FUNCIONAMIENTO PANTALLA:

Una vez encendida la pantalla podemos navegar con la cruceta de dirección entre tres pantallas: ilumi-
nación, velocidades y direcciones:

1. PANTALLA ILUMINACIÓN:

Desde esta pantalla podemos seleccionar las luces del vehículo. Para activar/desactivar las luces se
usan las cuatro teclas de la pantalla:

La tecla 1 corresponde a las luces de trabajo.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 13. PANTALLA
13. MOTOR
SELECTORA
ELECTRÓNICO
DE FUNCIONES 58

La tecla 2 corresponde a las luces de cruce/carretera. Para cambiar entre ambas se usa la palanca de
luces situada en el volante.

LUZ DE CRUCE LUZ DE CARRETERA

La tecla 3 corresponde a las luces de posición.

La tecla 4 corresponde a las luces de emergencia.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 13. PANTALLA
13. MOTOR
SELECTORA
ELECTRÓNICO
DE FUNCIONES 59

2. PANTALLA DE VELOCIDADES:

Desde esta pantalla podemos seleccionar las velocidades del vehículo.


Podemos cambiar con las teclas 1 y 2 entre dos velocidades, tortuga y liebre.

VELOCIDAD TORTUGA VELOCIDAD LIEBRE

3. PANTALLA DIRECCIONES:

Desde esta pantalla podemos cambiar entre los tres tipos de direcciones: delantera, doble y cangrejo.

En la parte central podemos observar dos testigos que nos indican la alineación de los ejes trasero y
delantero. Estos testigos aparecerán cuando los ejes estén alineados, y desaparecerán cuando no lo
estén.

Las direcciones se activan y desactivan con las teclas de la pantalla.

TRANSPORTER-10 La tecla 1 corresponde a la dirección delantera, la tecla 2 a la dirección doble y la tecla 3 a la direc-
ción cangrejo.
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 13. PANTALLA
13. MOTOR
SELECTORA
ELECTRÓNICO
DE FUNCIONES 60

Para cambiar de dirección hay que desactivar primero la anterior y posteriormente activar la nueva.

Para cambiar la dirección los ejes deben estar alineados.

DIRECCION DELANTERA ACTIVADA DIRECCION DOBLE ACTIVADA DIRECCION CANGREJO ACTIVADA

LEYENDA DE TESTIGOS:

1 – Batería 6 – Nivel de hidráulico

2 – Freno de mano 7 – Intermitente izquierdo

3 – Presión de aceite 8 – Intermitente derecho

4 – Nivel de combustible 9 – Cuenta horas


TRANSPORTER-10
5 – Temperatura motor 10 – Acelerador manual trasero
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE, CIRCUITOS Y DIAGRAMAS 61

DESPIECE

CIRCUITOS
TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE, CIRCUITOS Y DIAGRAMAS 62

ÍNDICE

Página

14.1. CHASIS Y CAPOTS 63


14.1.1. Puesto de conducción 66
14.2 CIRCUITO DE DIRECCIÓN 68
14.3 FRENO HIDRÁULICO 71
14.4 CIRCUITO FRENO DE MANO 74
14.5 PUESTO DE CONDUCCIÓN 76
14.5.1 Despiece de cabina 78
14.6 MOTOR DIESEL 81
14.6.1 Acoplamiento motor-bombas 85
14.7 TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA 87
14.8 EJE DIRECCIONAL DELANTERO 90
14.8.1 Cuerpo central del eje 90
14.8.2 Diferencial 91
14.8.3 Reducción del cubo 92
14.8.4 Frenos 93
14.8.5 Dirección 94
14.9 EJE DIRECCIONAL TRASERO 95
14.9.1 Cuerpo central del eje 95
14.9.2 Diferencial 96
14.9.3 Reducción del cubo 97
14.9.4 Frenos 98
14.9.5 Dirección 99
14.10 EJES CARDAM 100
14.11 RUEDAS 102
14.12 DEPÓSITOS 104
14.13 ENROLLACABLES 107
14.14 MOTOR ELÉCTRICO 108
15.– DIAGRAMAS 110
15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 110
15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS 127
15.3 DIAGRAMAS HIDRÁULICOS 134
15.4 COMPONENTES HIDRÁULICOS 136

TRANSPORTER-10
NOTAS 137
Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 63

14.1 CHASIS Y CAPOTS / CHASSIS AND COVERS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 64

14.1 CHASIS Y CAPOTS / CHASSIS AND COVERS

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

01 1,00 TR10.99.00.40  CABINA


 CABIN

02 2.00 115723200  TIRADOR


 HANDLE


03 1.00 TR10.99.00.46  CAPÓ DELANTERO


 FRONT COVER


04 1,00 37-10-274-20  CIERRE


 LOCKER

05 1,00 TR10.99.00.42  CAPÓ CENTRAL


 CENTRAL COVER

06 100 TR10.99.00.44  CAPÓ TRASERO


 REAR COVER


07 12,00 02-00003  ABRAZADERA SOPORTE


 SUPPORT CLAMP

08 6,00 02-00002  TUBO SOPORTE


 TUBE SUPPORT


09 2,00 02-00001  ALETA


TRANSPORTER-10  WING

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 65

14.1 CHASIS Y CAPOTS / CHASSIS AND COVERS

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

10 2,00 02-00004  MEDIA ALETA


 HALF WING

11 1,00 TR10.99.00.06  CHASIS


 CHASIS

12 4,00 476.473  TACOS DE GOMA DE CABINA


 RUBBER CABIN PLUG

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 66

14.1 CHASIS Y CAPOTS / CHASIS AND COVERS

14.1.1 PUESTO DE CONDUCCIÓN / DRIVER’S PLACE

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 67

14.1 CHASIS Y CAPOTS / CHASIS AND COVERS

14.1.1 PUESTO DE CONDUCCIÓN / DRIVER’S PLACE

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 OTPB150  CAÑA DE DIRECCIÓN


 STEERING ROD

2 1,00 95-082  VOLANTE


 WHEEL

3 1,00 95-081  ASIENTO


 SEAT

4 1,00 TR10-99.001  BULÓN ENCLAVAMIENTO PUESTO CONDUCCIÓN


 FIXING DRIVING PLACE

5 1,00 95-086  CORONA DE GIRO


 CROWN GEAR

6 1,00 TR10.99.00.08  PUESTO DE CONDUCCIÓN


 DRIVING PLACE

7 2,00 02-00008  TIRADOR


 HANDLE

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 68

14.2 CIRCUITO DE DIRECCIÓN / STEERING CIRCUIT

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 69

14.2 CIRCUITO DE DIRECCIÓN / STEERING CIRCUIT

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 07-00044  BOMBA SERVICIOS


 SERVICES PUMP


2 1,00 30-149 C  BOMBA DE FRENO


 BRAKE PUMP

3 1,00 12-00002  DEPÓSITO DE HIDRÁULICO


 DIESEL-HYDRAULIC TANK

4 1,00 212.24.620.46  BOTELLA DE DIRECCIÓN EJE TRASERO


 STEERING CYLINDER REAR AXLE

5 1,00 212.24.620.46  BOTELLA DE DIRECCIÓNEJE DELANTERO


 STEERING CYLINDER FRONT AXLE

6 2,00 321001  PLACA BASE


 BASE PLATE

7 1,0 54-00018  DISTRIBUIDOR DIRECCIONES


 STEERINGS DISTRIBUTOR

8 1,0 54-00027  ELECTROVALVULA SIMPLE


 SINGLE ELECTRO VALVE

9 1,00 OSPC100LS  ORBITROL


TRANSPORTER-10  ORBITROL

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 70

14.2 CIRCUITO DE DIRECCIÓN / STEERING CIRCUIT

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

10 1,00 OLSA40  VÁLVULA DE ORBITROL


 ORBITROL VALVE

11 1,00 OTPB150  CAÑA DE DIRECCIÓN


 STEERING ROD

12 1,00 95-082  VOLANTE


 WHEEL

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 71

14.3 FRENO HIDRÁULICO / HYDRAULIC BRAKE

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 72

14.3 FRENO HIDRÁULICO / HYDRAULIC BRAKE

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 07-00044  BOMBA SERVICIOS


 PUMP SERVICE

2 1,00 212/585  EJE DIRECCIONAL TRASERO


 REAR STEERING AXLE

3 1,00 602/212/100  EJE DIRECCIONAL DELANTERO


 FRONT STEERING AXLE

4 1,00 30-130  ACUMULADOR


 ACCUMILATOR


5 1,00 95-082  VOLANTE


 STEERING WHEEL


6 1,00 OSPC100LS  ORBITROL


 FRONT AXLE

7 1,00 30-149 C  BOMBA DE FRENO


 BRAKE PUMP

8 1,00 R00230082P  PRESOSTATO CARGA DE ACUMULADOR


 PRESSURE SWITCH TFOR ACCUMULATOR CHARGE

9 1,00 R00230083Q  PRESOSTATO CARGA DE ACUMULADOR


TRANSPORTER-10  PRESSURE SWITCH TFOR ACCUMULATOR CHARGE

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 73

14.3 FRENO HIDRÁULICO / HYDRAULIC BRAKE

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

10 1,00 TR10.99.00.50  COLECTOR ACEITE HIDRAULICO


 HYDRAULIC OIL COLLECTOR

11 1,00 12-00002  DEPOSITO ACEITE HIDRAULICO


 HYDRAULIC OIL TANK

12 3,00 23-00018  CARTUCHO FILTRO INTERIOR


 INTERNAL FILTER CARTRIDGE

13 3,00 23-00019  FILTRO HIDRAULICO


 HYDRAULIC FILTER









TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 74

14.4 CIRCUITO DE FRENO DE MANO / HAND BRAKE CIRCUIT

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 75

14.4 CIRCUITO DE FRENO DE MANO / HAND BREAK CIRCUIT

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 30-149 B  PALANCA FRENO PARKING


 PARKING BRAKE LEVER

2 1,00 HPV 75-02  BOMBA DE TRASLACIÓN


 RUNNING PUMP

3 1,00 TR10.99.00.50  COLECTOR ACEITE HIDRAULICO


 HYDRAULIC OIL COLLECTOR

4 1,00 212/585  EJE DIRECCIONAL TRASERO


 REAR STEERING AXLE

5 1,00 A01820D  PRESOSTATO


 PRESSURE SWITCH







TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 76

14.5 PUESTO DE CONDUCCIÓN / DRIVEN POSITION

6 1

5
4

2
3

1.- Volante
2.– Pedal de acelerador.
3.– Pedal de freno de servicio.
4.– Palanca de intermitencias.
5.– Palanca selectora sentido de marcha
6.– Desconectador de batería.

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 77

14.5 PUESTO DE CONDUCCIÓN / DRIVEN POSITION

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 95-082  VOLANTE


 STEERING WHEEL

2 1,00 ELECT. 0615  PEDAL ACELERADOR


 ACCELERATOR PEDAL

3 1,00 30-149 C  PEDAL DE FRENO


 BREAK PEDAL


4 1,00 50-145  PALANCA DE MARCHAS


 GEAR LEVER


5 1,00 50-146  PALANCA DE INTERMITENCIAS


 DIRECTIONAL LEVER

6 1,00 OTPB 150  CAÑA DE DIRECCIÓN


 STEERING ROD

7 1,00 ELECT.0604  DESCONECTOR DE BATERÍA


 BATTERY SWITCH



TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 78

14.5 PUESTO DE CONDUCCIÓN/ DRIVEN POSITION


14.5.1 DESPIECE CABINA / DOOR PARTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 79

14.5 PUESTO DE CONDUCCIÓN / DRIVEN POSITION


14.5.1 DESPIECE PUERTAS / DOOR PARTS

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 18-0022  CRISTAL DERECHA


 RIGHT GLASS

2 1,00 TR10.99.00.40  CABINA


 CABIN

3 1,00 18-0020  CRISTAL TRASERO DERECHO


 RIGHT REAR GLASS

4 1,00 18-0021  CRISTAL TRASERO


 REAR GLASS

5 1,00 18-0019  CRISTAL TRASERO IZQUIERDO


 LEFT REAR GLASS

6 1,00 TR10.99.00.06  REJILLA PROTECCION TRASERA


 REAR GRILL PROTECTION

7 2,00 45-351  ESPEJO


 WING MIRROR

8 2,00 45-349  SOPORTE ESPEJO


 ARM’S MIRROR

9 1,00 18-0018  CRISTAL PUERTA


TRANSPORTER-10  DOOR GLASS

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 80

14.5 PUESTO DE CONDUCCIÓN / DRIVEN POSITION


14.5.3 DESPIECE CRISTALES / GLASS PARTS

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

10 1,00 502000600800  RETENEDOR MACHO PUERTA


 MALE DOOR SUPPORT

11 1,00 0081LN  MANETA PUERTA


 DOOR LEVER

12 1,00 TR10.99.00.53  PUERTA


 DOOR

13 1,00 0510NI  CERRADURA


 DOOR LOCK

14 1,00 TR10-99.002  BISAGRA PUERTA


 HINGE DOOR

15 1,00 502000600810  RETENEDOR HEMBRA PUERTA


 FEMALE DOOR SUPPORT

16 1,00 18-0017  CRISTAL DELANTERO


 FRONT GLASS

17 1,00 ELECT.0794  MOTOR LIMPIA PARABRISAS


 GLASS CLEANER MOTOR

18 1,00 TR10.99.00.06  REJILLA PROTECCION DELANTERA


TRANSPORTER-10  FRONT GRILL PROTECTION

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 81

14.6 MOTOR DIESEL / DIESEL ENGINE

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 82

14.6 MOTOR DIESEL / DIESEL ENGINE

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 TR10-99.004  REJILLA ESCAPE


 GRILL EXHAUST MUFFLER

2 1,00 90-077  TUBO FLEXIBLE


 FLEXIBLE TUBE

3 1,00 TR10-99.003  CODO SALIDA GASES


 OUTLET EXHAUST ELBOW

4 1,00 1104D-44T  MOTOR DIESEL


 DIESEL ENGINE

5 1,00 20-047  PREFILTRO DE GASOIL


 DIESEL PREFILTER

6 1,00 ELECT.0867  AFORADOR DEPÓSITO DIESEL


 METER DIESEL TANK

7 1,00 29.057.000.01  AFORADOR NIVEL DIESEL


 METER LEVEL DIESSEL TANK

8 1,00 126 123 537  TAPON DEPOSITO DIESEL


 DIESEL TANK CAP


9 1,00 12-0003  DEPOSITO GASOIL


TRANSPORTER-10  DIESEL TANK

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 83

14.6 MOTOR DIESEL / DIESEL ENGINE

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

10 4,00 45-303  TACOS DE MOTOR


 ENGINE RUBBER SUPPORT

11 1,00 21-198  FILTRO ACEITE MOTOR


 DIESEL OIL FILTER

12 1,00 20-045  FILTRO DIESEL


 DIESEL FILTER

13 1,00 20-044 A  FILTRO DE AIRE COMPLETO


 FULL AIR FILTER

14 1,00 20-046  FILTRO INTERIOR AIRE


 INDOOR AIR FILTER

15 1,00 20-044  FILTRO EXTERIOR AIRE


 OUTDOOR AIR FILTER

16 1,00 35-170  MANGUERA ENTRADA AIRE


 INLET AIR HOSE

17 1,00 20-044 A  SETA ASPIRACIÓN AIRE (INCLUIDA EN POS.13 FILTRO AIRE COM-
PLETO)
 INLET AIR MUSHROOM (INCLUDE IN POS.13 FULL AIR FILTER)

18 1,00 TR10-99.005  CONDUCCION GASES ESCAPE


TRANSPORTER-10  OUTLET EXHAUST PIPE

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 84

14.6 MOTOR DIESEL / DIESEL ENGINE

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

19 1,00 90-077  TUBO FLEXIBLE


 FLEXIBLE TUBE

20 1,00 50-00002  SILENCIOSO DE ESCAPE


 EXHAUST MUFFLER

21 1,00 50-00003  TAPA SALIDA GASES


 EXHAUST OUTLET CAP












TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 85

14.6 MOTOR DIESEL / DIESEL ENGINE

14.6.1 ACOPLAMIENTO MOTOR BOMBA / PUMP ENGINE JOINT

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 86

14.6 MOTOR DIESEL / DIESEL ENGINE

14.6.1 ACOPLAMIENTO MOTOR BOMBA / PUMP ENGINE JOINT

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 07-00036  BOMBA DE SERVICIOS AUXILIARES TRIPLE


 TRIPLEX PUMP AUXILIARY SERVICE

2 1,00 HPV75-02  BOMBA TRASLACION


 RUN PUMP

3 1,00 G9-051  CAMPANA MOTOR


 ENGINE PLATE

4 1,00 40-576  ENTRENAMIENTO


 BUSHING

5 1,00 40-506  ENTRENAMIENTO


 BUSHING

6 1,00 40-540 A  ACOMPLAMIENTO ELÁSTICO


 FLEXIBLE JOINT

7 1,00 G9-052  PLATO MOTOR


 PLATE ENGINE

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 87

14.7 TRANSMISIÓN HIDRÓSTATICA / HYDROSTATIC TRANSMISSION

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 88

14.7 TRANSMISIÓN HIDRÓSTATICA / HYDROSTATIC TRANSMISSION

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

01 1,00 25241200  RADIADOR HIDRAULICO


 HYDRAULIC COOLER

02 1,00 VA.6G  VALVULA ANTI RETORNO DE 2,5 bar


 CHECK VALVE 2,5 bar

03 300 23-00018  CARCASA FILTRO DE HIDRAULICO


 HYDRAULIC FILTER HOUSING

04 1,00 29.041.000.01  AFORADOR DE NIVEL HIDRAULICO


 HYDRAULIC LEVEL METER

05 1,00 12-0002  DEPOSITO HIDRAULICO


 HYDRAULIC TANK

06 1,00 126 123 537  TAPON DEPOSITO HIDRAULICO


 HYDRAULIC TANK CAP

07 3,00 23-00019  FILTRO HIDRAULICO


 HYDRAULIC FILTER

08 1,00 HMV 105-02  MOTOR TRASLACION


 MOTOR RUN

09 1,00 HPV75-02  BOMBA TRASLACION


TRANSPORTER-10  RUN PUMP

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 89

14.7 TRANSMISIÓN HIDRÓSTATICA / HYDROSTATIC TRANSMISSION

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

10 1,00 21-203  FILTRO BOMBA TRASLACION


 RUN PUMP FILTER

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 90

14.8 EJE DIRECCIONAL DELANTERO / FRONT STEERING AXLE

14.8.1 CUERPO CENTRAL DEL EJE / CENTRAL HOUSING

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 91

14.8 EJE DIRECCIONAL DELANTERO / FRONT STEERING AXLE

14.8.2 DIFERENCIAL/ DIFERENTIAL

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 92

14.8 EJE DIRECCIONAL DELANTERO / FRONT STEERING AXLE

14.8.3 REDUCCION DEL CUBO / HUB REDUCTION

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 93

14.8 EJE DIRECCIONAL DELANTERO / FRONT STEERING AXLE

14.8.4 FRENOS / BRAKES

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 94

14.8 EJE DIRECCIONAL DELANTERO / FRONT STEERING AXLE

14.8.5 DIRECCIÓN / STEERING

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 95

14.9 EJE DIRECCIONAL TRASERO / REAR STEERING AXLE

14.9.1 CUERPO CENTRAL DEL EJE / CENTRAL HOUSING

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 96

14.9 EJE DIRECCIONAL TRASERO / REAR STEERING AXLE

14.9.2 DIFERENCIAL / DIFERENTIAL

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 97

14.9 EJE DIRECCIONAL TRASERO / REAR STEERING AXLE

14.9.3 REDUCCIÓN DEL CUBO / HUB REDUCTION

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 98

14.9 EJE DIRECCIONAL TRASERO / REAR STEERING AXLE

14.9.4 FRENOS / BRAKES

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 99

14.9 EJE DIRECCIONAL TRASERO / REAR STEERING AXLE

14.9.5 DIRECCIÓN / STEERING

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 100

14.10 EJES CARDAM / CARDAM AXLES

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 101

14.10 EJES CARDAM / CARDAM AXLES

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

01 1,00 212/585  EJE DIRECCIONAL TRASERO


 REAR DIRECTIONAL AXLE


02 2,00 TRANS-0027  BRIDA


 CLAMP


03 4,00 TRANS-0028  TORNILLOS


 SCREW

04 1,00 TRANS-0061  TRANSMISIÓN


 TRANSMISSION


05 1,00 602/212/100  EJE DIRECCIONAL DELANTERO


 FRONT DIRECTIONAL AXLE









TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 102
102

14.11 RUEDAS / WHEELS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 103

14.11 RUEDAS / WHEELS

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

01 4,00 90-005A  RUEDA COMPLETA


 FULL WHEEL


02 4,00 RUEDAS-0002  VALVULA INFLADO


 VALVE


03 4,00 90-008A  DISCO TRANSPORTER


 TRANSPORTER RIM


04 4,00 90-006  CUBIERTA


 TIRE











TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 104

14.12 DEPÓSITOS / TANKS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 105

14.12 DEPÓSITOS / TANKS

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 34-00003  RADIADOR HIDRAULICO CON ELECTRO-VENTILADOR


 HYDRAULIC COOLER WHIT ELECTRICAL FAN

2 1,00 VA.6G  VALVULA ANTI RETORNO DE 2,5 bar


 CHECK VALVE 2,5 bar

3 2,00 510000100111  SOPORTE CALZO


 CHOCK SUPPORT

4 2,00 510000100110  CALZO


 CHOCK

5 1,00 9.057.000.01  AFORADOR NIVEL DIESEL


 METER LEVEL DIESSEL TANK

6 3,00 23-00018  CARCASA FILTRO DE RETORNO HIDRAULICO


 HYDRAULIC RETURN HOUSING FILTER

7 1,00 29.041.000.01  AFORADOR DE NIVEL HIDRAULICO


 HYDRAULIC LEVEL METER

8 1,00 12-00002  DEPOSITO ACEITE HIDRAULICO


 HYDRAULIC OIL TANK

9 1,00 126 123 537  TAPON DEPOSITO HIDRAULICO


TRANSPORTER-10  HYDRAULIC TANK CAP

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 106

14.12 DEPÓSITOS / TANKS

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

10 3,00 23-00019  CARTUCHO FILTRO HIDRAULICO


 HYDRAULIC FILTER


11 1,00 ELECT.0867  AFORADOR DEPOSITO DIESEL


 DIESEL TANK METER

12 1,00 12-0003  DEPOSITO DIESEL


 DIESEL TANK

13 1,00 126 123 537  TAPON DEPOSITO DIESEL CON LLAVE


 DIESEL TANK CAP WITH KEY

14 1,00 TR10.99.00.50  COLECTOR ACEITE HIDRAULICO


 HYDRAULIC OIL COLLECTOR








TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 107

14.13 ENROLLACABLES / CABLE REEL

01 1,00 HAND-0304  ENROLLACABLES MANUAL


 HAND CABLE REEL

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 108

14.14 MOTOR ELÉCTRICO / ELECTRIC MOTOR

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 14. DESPIECE 109

14.14 MOTOR ELÉCTRICO / ELECTRIC MOTOR

POS. UN. NUM. COD. DENOMINACIÓN / DENOMINATION

1 1,00 07-00036  BOMBA TRIPLE SERVICIOS AUXILIARES


 AUXILIARY SERVICES TRIPLEX PUMP

2 1,00 05-00009  CAMPANA MOTOR ELÉCTRICO


 ELECTRIC MOTOR BELL

3 1,00 05-00010  ACOPLAMIENTO


 COUPLING

4 1,00 ELECT. 0393  MOTOR ELÉCTRICO 30 kW


 ELECTRIC MOTOR 30 kW










TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 110
110

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 111
111

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 112
112

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 113
113

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 114
114

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 115
115

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 116
116

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 117
117

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 118
118

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 119
119

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 120
120

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 121
121

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 122
122

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 123
123

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 124
124

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 125
125

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 126
126

15.1 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS / ELECTRICAL DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 127
127

15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 128
128

15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 129
129

15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 130
130

15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 131
131

15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 132
132

15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 133
133

15.2 COMPONENTES ELÉCTRICOS / ELECTRICAL COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 134
134

15.3 DIAGRAMAS HIDRAULICOS / HYDRAULIC DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 135
135

15.3 DIAGRAMAS HIDRAULICOS / HYDRAULIC DIAGRAMS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 15. DIAGRAMAS 136
136

15.4 COMPONENTES HIDRAULICOS / HYDRAULIC COMPONENTS

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter NOTAS / NOTES 137
137

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter NOTAS / NOTES 138
138

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter NOTAS / NOTES 139
139

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com
Transsubter 140
140

TRANSPORTER-10

Tel.: +34 902 15 12 36

www.mlorenzana.com

Você também pode gostar