Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
sufrirían una anarquía y mal gobierno peor de lo que tenían bajo España ; y (4)
que lo único que pudimos hacer fue tomar las (islas), y educar a los filipinos,
levantarlos y civilizarlos y cristianizarlos y, por la gracia de Dios, hacer lo mejor
que pudimos por ellos, como hombres por quienes también murió Cristo. Y
entonces me acosté y me dormí profundamente”.
Claro que las Filipinas no forman parte de Hispanoamérica, pero desde la
perspectiva estadounidense había poca diferencia –como ex-colonia de España
poblada por católicos, en su mayoría gente de color, formaban una raza destinada
a ser conquistada. El mensaje de Mc Kinley fue seguido por las vociferaciones aun
más estridentes de su sucesor, el Coronel Theodore Roosevelt, quien ofreció los
siguientes apotegmas en cuanto a los que vio como inferiores:
“The settler and pioneer have at bottom had justice on their side; this great
continent could not have been kept as nothing but a game preserve for squalid
savages”.
El colono y el pionero al fondo tienen la justicia como su fundamento; no se pudo
guardar este continente como nada más que un coto de cacería para salvajes
escuálidos.
The most ultimately righteous of all wars is a war with savages.
Últimamente, la guerra más recta de todas es una guerra contra los salvajes.
“American and Indian, Boer and Zulú, Cossack and Tartar, New Zealander and
Maorí, — in each case the victor, horrible though many of his deeds are, has laid
deep the foundations for the future greatness of a mighty people”.
Norteamericano e indio, bóer y zulú, cosaco y tártaro, neozelandés y maorí –en
cada caso el victorioso, no importa lo horribles que fueron sus hazañas, dejó las
fundaciones para la grandeza de un pueblo poderoso.
“. . . [I]t is of incalculable importance that America, Australia, and Siberia should
pass out of the hands of their red, black, and yellow aboriginal owners, and
become the heritage of the dominant world races"
“. . . [E]s de importancia incalculable que América, Australia y Siberia pasen de las
manos de sus dueños aborígenes de color rojo, negro y amarillo, y se conviertan
en el patrimonio de las razas dominantes del mundo”.
“Civilized man can only keep the peace by subduing his barbarian neighbor”.
El hombre civilizado sólo puede mantener la paz al someter a su vecino bárbaro.
“Their life was only a few degrees less meaningless, squalid and ferocious than
that of wild animals." (Justifying his role in slaughtering Indians in South Dakota.)
(Al justificar la matanza de los indígenas en Dakota del Sur) Su vida era apenas
Cátedra • Facultad de Educación e Idiomas (UNAN-Managua) • N°14 • julio-diciembre 2010 Pág. 31
Esquizofrenia e imperialismo en Rubén Darío Rick Mc Callister
Galton y otros que proclamaban que los europeos eran die Herrenvolk; una raza
maestra genéticamente perfeccionados para regir el mundo. Cuando en Europa y
Estados Unidos, la única historia difundida era la occidental, Darío hablaba de
Tutecotzimí, Nezahualcóyotl, Cuahtémoc, Caupolicán y los incas. Su mejor poesía
lleva hacia un encuentro consigo mismo, con su propio continente, con sus propias
raíces (Quesada Monge).
Y si alguien duda de la eficaz poesía anti-imperialista de Darío –que lea el artículo
propagandístico de Robin Navarro Montgomery, producido para las fuerzas
armadas de EEUU durante los años 80, el que denuncia a Darío por haberles
inspirado a Fidel y al Che, tanto como a los sandinistas y al FMLN.
"One of Darío’s works that provided a catharsis for Latin American intellectuals was
his ―Letanía de nuestro Señor Don Quixote.‖ [sic] In this classic poem, the master
Darío magically united Latin America with its Hispanic roots. Immersed in the
trappings of Miguel de Cervantes’s immortal character, Don Quixote, Latin
Americans could take an apocalyptic leap out of the haunting shadow of what was
for them a stale preoccupation with the stoicism inherent in objective analysis. With
such references to Don Quixote as ―one to whom classic glories were scarcely
from law and reason,‖ and with homage to the same Quixote who, "crowned with
the golden helmet of illusion no one has been able to conquer," Darío cast reason
in the classic Western mold to the backwaters of intellectual fashion in Latin
America while catalyzing a decided tilt toward subjective or intuitive analysis. In the
process, he augmented trends already apparent throughout Latin America which
would become evident in the works of such scholars as José Vasconcelos and
Octavio Paz of Mexico, Frantz Fanon from Martinique, and José Martí of Cuba.
[sic]
As it did during the Nicaraguan Revolution, Cuban radio propaganda continues to
lend encouragement to Central American revolutionaries through a heavy infusion
of poetry and song in praise of the noble guerrilla. Similarly, the Cuban media
continue to glorify the poet as harbinger of subjective truth . . . . Through his
preference for armed revolutionaries over objective vanguard forces, Castro has
projected an image reminiscent of Darío’s version of Don Quixote, thereby
identifying with the Hispanic ideal of freedom".
Una de las obras de Darío que produjo una catarsis para los intelectuales fue su
"Letanía de nuestro Señor Don Quixote." [sic] En este poema clásico, el maestro
Darío unió mágicamente Latinoamérica con sus raíces hispanas. Sumergido en el
ambiente del personaje inmortal de Miguel de Cervantes, don Quijote, los
latinoamericanos podrían hacer un salto apocalíptico desde la sombra fantasmal
de lo que era para ellos una preocupación estancada con el estoicismo inherente
en el análisis objetivista. Con tales referencias a don Quijote como uno “para quien
clásicas glorias /serían apenas de ley y razón,” y con homenaje al mismo Quijote
que “coronado de áureo yelmo de ilusión; / que nadie ha podido vencer todavía,”
Darío echó la razón en el molde clásico occidental al abismo de la moda
intelectual mientras catalizaba una vocación entusiasta hacia el análisis sujetiva o
intuitiva. En el proceso, aumentó trayectorias ya evidentes a lo largo de
Latinoamérica las que serían evidentes en las obras de intelectuales como José
Vasconcelos y Octavio Paz de México, Frantz Fanon de Martinica, y José Martí de
Cuba. [sic –la “Letanía de nuestro señor don Quijote” fue escrito unos 13 años
después de la muerte de Martí.]
Al igual como durante la Revolución Nicaragüense, la propaganda radial cubana
sigue alentando a los revolucionarios centroamericanos a través de una infusión
pesada de poesía y canción en alabanza del noble guerrillero. De manera
semejante, los medios de comunicación cubanos siguen glorificándole al poeta
como el mensajero de la verdad sujetiva. . . . Por su preferencia al guerrillero
sobre la vanguardia objetiva, Castro ha proyectado una imagen reminiscente de la
versión dariana de don Quijote, de esta manera identificándose con el ideal
hispánico de la libertad.
Obviamente, el doctor Navarro Montgomery ignora por completo el propósito de
“La letanía al señor don Quijote.” Fue escrita para celebrar el aniversario de la
publicación de la primera parte de Don Quijote y que, aunque don Quijote
representaba el lado idealista de Hispanoamérica, Sancho Panza representaba el
lado práctico de los Estados Unidos. Si tiene mensaje revolucionario, es que cada
acción noble empieza con un sueño.
Darío redescubrió el pasado hispánico y ligó su pueblo a las glorias de su historia.
Revalorizó la cultura a escala continental. Resucitó una literatura que había
muerto con el fallecimiento de Sor Juana Inés de la Cruz. Exploró
sistemáticamente la prosodia tradicional hasta agotarla –dejando la necesidad
vanguardista de reinventar la poesía. Siempre fiel a Nicaragua, era ciudadano de
la hispanidad y del mundo. Y el acto más revolucionario de Darío, fue enseñarles a
los hispanos a soñar de nuevo.
Obras consultadas
Alliez, Eric. “Anti-Oedipus – Thirty Years On.” (on-line).
Arellano, Jorge Eduardo. “El águila, Darío y Roosevelt.” La Prensa
(Managua) 14 julio 2007 (en línea).
Beasley-Murray, Jon. "The Intellectual and the State:
Modernismo and
Transculturation from Below." (on-line). jon.beasley-murray@man.ac.uk
“Cultural cringe.” Wikipedia (on-line).
Darío, Rubén. “Prólogo.” Cantos de vida y esperanza. 1905 (en-línea).
------ “Delucidaciones.” El canto errante. 1907 (en-línea).
------ “El triunfo de Calibán.” Ed. Carlos Jáuregui. Revista Iberoamericana
184-185 (1998): 441-455. (versión en-línea).
------ Darío por Darío, 2a ed. Ed. Jorge Eduardo Arellano y Silvio Gurdián
Bissio. Managua: Fundación Uno, 2006.
“Inversion in Postcolonial Theory.” Wikipedia (on-line).
López, Carolina Elisabet. “Ariel versus Calibán: Alteridades en pugna por la
instalación de hegemonías” (en-línea).
Navarro Montgomery, Robin. “Psychological Warfare and the Latin
American Crisis.” Air University Review. July-August 1982 (on-line).
Raab, Joseph. "El gran viejo: Walt Whitman in Latin America." CLCWeb:
Comparative Literature and Culture: A WWWeb Journal 3 (June 2001), (en-
línea).
Rodríguez Monegal Emir. “El maestro de la Belle Epoque.” Revista de la
Universidad de México, v. 26, nº 2 (octubre 1971): 6-7 (en-línea).
Ramírez, Sergio. “Mulato de oído sedoso.” El Boomeran(g): Blog literario en
español. 29 enero 2008.
Quesada Monge, Rodrigo. “El pensamiento anti-imperialista de Octavio
Jiménez.” Revista Virtual. Santiago de Chile 22 (marzo 2006) (en-línea).
“Scientific Racism.” Wikipedia (on-line).
“Theodore Roosevelt, Jr.” Wikipedia (on-line).
Vélez Román, Lydia. “Rodó: Distopia y utopía ante el nuevo milenio.”
Exégesis 36 (en-línea).
Wiktionary (on-line). www.wiktionary.org
“William McKinley.” Wikipedia (on-line).