Você está na página 1de 144

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 B07-F8199-W0
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da MT03, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design e na
fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT03. O Manual do Proprie-
tário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica como
proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informações importantes no manual

WAUW0012

MT03
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Novembro 2015
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assentos ................................. 3-19 Tabela de manutenção
Dispositivo para transporte de Porta-capacete....................... 3-21 periódica para o sistema de
carga.....................................1-6 Compartimento de controle de emissões ........... 6-3
armazenamento ................. 3-21 Manutenção geral e tabela de
Descrição...................................... 2-1 Ajuste do conjunto do lubrificação ........................... 6-6
Vista esquerda .......................... 2-1 amortecedor ...................... 3-22 Verificação da vela de
Vista direita................................ 2-2 Cintas para a fixação de ignição ................................ 6-12
Controles e instrumentos .......... 2-3 bagagem ............................ 3-23 Canister................................... 6-13
Cavalete lateral ....................... 3-24 Óleo do motor e cartucho do
Função dos controles e Sistema de corte do circuito filtro do óleo ....................... 6-13
instrumentos ................................ 3-1 da ignição .......................... 3-24 Líquido de arrefecimento ........ 6-17
Chave de ignição/trava do Substituição do elemento do
guidão...................................3-1 Para sua segurança – inspeção filtro de ar e limpeza da
Luzes indicadoras e luzes de antes do uso ................................ 4-1 mangueira de verificação ... 6-19
advertência ........................... 3-2 Verificação da folga da
Unidade do visor Pontos importantes sobre a manopla do acelerador ...... 6-20
multifuncional ....................... 3-4 condução e operação ................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-20
Interruptores do guidão........... 3-13 Partida no motor....................... 5-1 Pneus ...................................... 6-21
Manete da embreagem ........... 3-14 Transmissão ............................. 5-2 Rodas de liga leve................... 6-23
Pedal de câmbio ..................... 3-14 Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
Manete do freio ....................... 3-15 de combustível..................... 5-4 embreagem ........................ 6-23
Pedal do freio .......................... 3-15 Período de amaciamento do Verificação da folga do
Tampa do tanque de motor.................................... 5-4 manete do freio .................. 6-24
combustível ........................ 3-15 Estacionamento........................ 5-5 Interruptores da luz do freio.... 6-25
Combustível ............................ 3-16 Verificação das pastilhas dos
Mangueira de respiro do Manutenção periódica e freios dianteiro e traseiro.... 6-25
tanque de combustível e ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
mangueira de dreno ........... 3-18 Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-26
Catalisador .............................. 3-18 proprietário .......................... 6-2 Troca do fluido de freio........... 6-28
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Índice
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do Índice remissivo......................... 10-1
transmissão ........................ 6-28 pisca ...................................6-40
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
corrente de transmissão..... 6-30 placa de licença..................6-41 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Verificação e lubrificação dos Suporte da motocicleta ...........6-42
cabos.................................. 6-31 Roda dianteira .........................6-43 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
Verificação e lubrificação da Roda traseira ...........................6-44
manopla e cabo do Localização de problemas ......6-46
acelerador .......................... 6-31 Tabela de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ...........................6-47
pedais de câmbio e freio.... 6-32
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-32 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ...................................7-1
cavalete lateral ................... 6-33 Armazenamento ........................7-4
Lubrificação das articulações
da balança.......................... 6-34 Especificações .............................8-1
Verificação do garfo
dianteiro ............................. 6-34 Informações ao proprietário .......9-1
Inspeção da direção ............... 6-35 Números de identificação .........9-1
Verificação dos rolamentos da Yamaha e a preservação do
roda .................................... 6-35 meio ambiente ......................9-2
Bateria..................................... 6-36 Óleo de motor YAMALUBE® .....9-5
Substituição dos fusíveis ........ 6-37
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro ..................... 6-39
Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-40
Luz do freio/lanterna ............... 6-40
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança
WAU1028B  Obter serviço de um profissional  Esta motocicleta é projetada para
técnico como indicado neste Ma- levar o condutor e um passageiro.
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando  A falha dos motoristas em detectar
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições e reconhecer motocicletas no
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. trânsito é a principal causa de aci-
namento adequado da sua motocicleta.  Nunca opere uma motocicleta dentes entre automóveis e motoci-
Motocicletas são veículos de duas ro- sem a devida formação e instru- cletas. Muitos acidentes são
das. ção. Faça um curso de formação causados por um motorista de au-
Sua utilização e operação seguras de- de condutores. Iniciantes devem tomóvel que não viu a motocicleta.
pendem do uso de técnicas adequadas receber treinamento de um instru- Tornar-se visível parece ser bas-
de condução, bem como da experiên- tor certificado. Contate um reven- tante eficiente na redução do risco
cia do condutor. Cada condutor deve dedor autorizado para saber mais deste tipo de acidente.
conhecer as seguintes exigências antes sobre os cursos de formação de Portanto:
de conduzir esta motocicleta. condutores mais próximo de você. • Use uma jaqueta com cores vi-
Ele ou ela deve: vas.
 Obter instruções completas de • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
uma fonte competente sobre to- aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
dos os aspectos de operação da mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
motocicleta. gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
 Observar as advertências e exi- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
gências de manutenção no Manu- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
al do Proprietário. tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
 Obter treinamento qualificado so- no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
bre técnicas seguras e adequadas rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
de condução.
para verificar a lista de inspeção antes
do uso.
1-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança
• Nunca faça a manutenção de esteja completamente familiari-  A postura do condutor e do passa-
uma motocicleta sem o devido zado com a motocicleta e todos geiro é importante para o controle
conhecimento. Contate uma os seus controles. adequado.
concessionária autorizada para  Diversos acidentes são causados • O condutor deve manter as
informá-lo sobre as manuten- por erro do condutor da motoci- duas mãos no guidão e os dois
ções básicas da motocicleta. cleta. Um erro comum cometido pés nos estribos do condutor
Uma manutenção correta só pelo condutor é fazer uma curva durante a condução, para man-
pode ser feita por profissionais muito aberta em decorrência do ter o controle da motocicleta.
certificados. excesso de velocidade ou fazer • O passageiro deve sempre se-
 Diversos acidentes envolvem con- uma curva muito fechada (ângulo gurar no condutor, na alça do
dutores inexperientes. Na verda- de inclinação insuficiente para a assento ou barra, se equipado,
de, vários condutores que se velocidade). com as duas mãos e manter os
envolvem em acidentes nem se- • Sempre obedeça os limites de dois pés nos estribos do passa-
quer possuem carteira de habilita- velocidade e nunca trafegue geiro. Nunca leve um passagei-
ção para motocicleta. mais rápido do que o permitido ro a menos que ele ou ela
• Esteja certo de que está qualifi- pela estrada e pelo tráfego. possam colocar firmemente os
cado e apenas empreste sua • Sempre sinalize antes de fazer pés nos estribos do passageiro.
motocicleta a outros conduto- uma curva ou mudar de pista.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
res qualificados. Garanta que outros motoristas cool ou outras drogas.
• Conheça suas habilidades e li- possam vê-lo.  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar adequada para uso fora de estra-
acidente. da.
• Recomendamos que você trei-
ne conduzir sua motocicleta
onde não haja trânsito, até que

1-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança
Equipamentos de proteção escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
A maioria das mortes por acidentes rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
com motocicleta resulta de ferimentos dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
na cabeça. O uso de um capacete é fa-  O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
tor crucial na prevenção ou redução de var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
ferimentos na cabeça. em áreas fechadas. Mesmo utili-
 Sempre use um capacete aprova- zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite envenenamento por monóxido
do por um órgão competente. nelas e portas, o monóxido de
de carbono
 Utilize uma viseira ou óculos. O carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém
vento nos olhos desprotegidos çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal.
pode prejudicar a visão, o que  Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode
pode atrapalhar a visualização de mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono-
uma situação de perigo. parcialmente fechadas como gal-
lência, náusea, perturbação e eventual-
 Vestir uma jaqueta, botas, calça, pões, garagens ou estacionamen-
mente morte.
luvas, etc., é eficiente na preven- tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
ção ou redução de ferimentos em  Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
geral. mento ao ar livre onde os gases de
presente, mesmo que não veja ou não
 Nunca vista roupas largas, pois escape possam penetrar em edifí-
sinta o cheiro procedente do escape do
elas podem prender nas alavan- cios através de janelas ou portas
motor. Níveis mortais de monóxido de
cas de controle, estribos ou rodas abertas.
carbono podem se acumular em um
e provocar ferimentos ou um aci-
tempo muito curto, enfraquecendo ra-
dente.
pidamente e impedindo que você se Carga
 Sempre vista roupas protetoras
salve. Do mesmo modo, monóxido de Acrescentar acessórios ou bagagens
que cubram suas pernas, tornoze-
carbono também pode ficar armazena- em sua motocicleta pode ter um efeito
los e pés. O motor e o sistema de
do por horas ou dias em áreas fechadas adverso na estabilidade e manuseio,
ou pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo
1-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança
seja alterada. Para evitar a possibilida- mos possíveis do centro do veícu- criar instabilidade na condução
de de acidente, tenha extremo cuidado lo, e certifique-se de distribuir o ou diminuir a resposta da dire-
ao acrescentar bagagens ou acessó- peso da maneira mais nivelada ção.
rios em sua motocicleta. Tenha cuidado possível em ambos os lados da  Este veículo não foi projetado
extra quando conduzir uma motocicleta motocicleta, para minimizar o de- para puxar um reboque ou aco-
que tenha bagagens ou acessórios adi- sequilíbrio ou instabilidade. plar um sidecar.
cionais. Aqui, junto com as informações  O deslocamento dos pesos pode
sobre acessórios, há algumas diretrizes ocasionar um desequilíbrio repen-
Acessórios Genuínos Yamaha
gerais para seguir quando adicionar tino. Certifique-se que os acessó-
Escolher acessórios para o seu veículo
carga na sua motocicleta: rios e a carga estão firmemente
é uma importante decisão. Acessórios
O peso total do condutor, passageiro, presos à motocicleta antes de
genuínos Yamaha, que estão disponí-
acessórios e carga não deve exceder o conduzi-la. Verifique frequente-
veis somente em um concessionário
limite máximo de carga. A condução mente os suportes dos acessórios
Yamaha, foram projetados, testados e
de um veículo sobrecarregado pode e os bagageiros.
aprovados pela Yamaha para utilização
causar um acidente. • Ajuste adequadamente a sus-
no seu veículo.
pensão de acordo com a carga
Muitas empresas, que não tem cone-
Carga máxima: (somente modelos com sus-
xão com a Yamaha, fabricam peças e
160 kg pensão ajustável), e verifique a
acessórios ou oferecem outras modifi-
condição e pressão dos pneus.
cações para os veículos da Yamaha. A
• Nunca acople nenhum item
Quando carregar dentro desse limite de Yamaha não pode testar todos os aces-
grande ou pesado ao guidão,
peso, lembre-se do seguinte: sórios que estas empresas produzem.
garfo dianteiro ou paralama
 O peso das bagagens e acessó- Portanto, a Yamaha não pode nem en-
dianteiro. Esses itens, incluindo
rios deve ser mantido o mais baixo dossar, nem recomendar o uso de
cargas como sacos de dormir,
e próximo possível da motocicleta. acessórios que não são vendidos pela
mochilas ou barracas, podem
Posicione os itens mais pesados Yamaha ou modificações que não são
de maneira segura e mais próxi-
1-4
UB07W0W0.book Page 5 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança
recomendadas pela Yamaha, mesmo  Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
que o acessório for vendido ou instala- porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
do em um concessionário Yamaha. car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
Peças, acessórios e modificações
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
não originais
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi-
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam similares em aparência e
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade aos acessórios genuínos
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
Yamaha, é importante reconhecer que
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
esses acessórios ou modificações não
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
originais não são adequados devido ao
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
potencial risco de acidentes à você ou
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
a outros. A instalação de produtos não
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
originais ou outras modificações feitas
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
no seu veículo que mude o projeto ou
inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
as características de condução pode
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
colocar você e outros em grande risco
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
de sério acidente ou morte. Você é o
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
responsável por ferimentos causados
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
devido a alterações no veículo.
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
Lembre-se das seguintes recomenda-
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
ções, bem como das oferecida em
podem afetar seriamente a es- motor.
“Carga” quando montar acessórios.
tabilidade da motocicleta em ra-
zão dos efeitos aerodinâmicos.

1-5
UB07W0W0.book Page 6 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança
Pneus e aros não originais  Engate a transmissão (para mode- WAUW3621
Os pneus e aros que vem em sua moto- los com transmissão manual). Dispositivo para transporte de
cicleta foram projetados para combinar  Amarre a motocicleta com cintas carga
a capacidade de desempenho e pro- ou correias, fixadas nas partes só-
porcionar a melhor combinação de di- lidas da motocicleta como o chas-
Bauleto
reção, frenagem e conforto. Outros si ou no suporte superior do garfo
pneus, aros, tamanhos e combinações dianteiro (e não, por exemplo, nas
Para instalar o bauleto
podem não ser apropriados. Consulte a peças de borracha como mano-
Retire o assento do passageiro, a capa
página 6-21 para especificações do plas ou piscas, ou nas peças que
central e o assento do condutor.
pneu e informações adicionais ao tro- possam quebrar). Escolha o local
Retire a alça, a capa, os painéis e o su-
car os pneus. para fixação das cintas cuidado-
porte da alça.
samente para que a cinta não ras-
Retire o parafuso do suporte do estribo.
pe nas superfícies pintadas
Transporte da motocicleta Instale o suporte para o bauleto aper-
durante o transporte.
Certifique-se de seguir as instruções a tando os parafusos de instalação com o
 A suspensão deve ser comprimida
seguir antes de transportar a motocicle- torque especificado.
com as cintas, se possível, assim a
ta em outro veículo.
motocicleta não irá balançar ex-
 Remova todos os itens soltos da
cessivamente durante o transpor-
motocicleta.
te.
 Veja se a torneira de combustível
(se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamento de
combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda em uma grade
para evitar movimento.
1-6
UB07W0W0.book Page 7 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança
WWAW0054

ADVERTÊNCIA
 Não exceda o limite de carga de
3 kg para o bauleto, incluindo o
peso do próprio bauleto e seu
respectivo suporte.
 Não exceda a carga máxima no
veículo. Danos causados pelo
excesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzir
com carga acima do permitido
ou com carga solta pode criar
1. Parafuso instabilidade na condução, além
2. Pontos de instalação 1. Parafuso de causar dano ao chassi e pos-
2. Estribo sivelmente acidentes graves. Na
Torque de aperto: utilização do veículo com baú
Parafuso de instalação: Torque de aperto: ou bauleto instalado, é funda-
2,0 kgf·m (20 Nm) Parafuso para o estribo: mental inspecioná-lo antes do
2,8 kgf·m (28 Nm) uso. Consulte a página 4-1 para
a lista de inspeção antes do uso.
Instale todas as peças.
Instale o bauleto.

1-7
UB07W0W0.book Page 8 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informação de segurança

NOTA
Para mais informações sobre a instala-
ção do bauleto, consulte o respectivo
manual do acessório.

1-8
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-17) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
2. Fusível principal (página 6-37)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Trava do assento do passageiro (página 3-19)
5. Compartimento de armazenamento (página 3-21)
6. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-22)
7. Pedal de câmbio (página 3-14)
8. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Caixa de fusíveis (página 6-37)


2. Bateria (página 6-36)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-15)
4. Farol (página 6-39)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
6. Visor de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)
7. Pedal do freio (página 3-15)
8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-25)
9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-26)

2-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-14)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-13)
3. Visor multifuncional (página 3-4)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-13)
7. Manopla do acelerador (página 6-20)
8. Manete do freio (página 3-15)

2-3
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU60862
Chave de ignição/trava do NOTA LOCK
guidão O farol acende-se automaticamente A direção está travada e todos os siste-
quando o motor é ligado e permanece mas elétricos estão desligados. A cha-
aceso até a chave ser girada para “ ”, ve pode ser removida.
mesmo se o motor desligar.
Para travar a direção

WAU54301
(OFF)
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA16371
A chave de ignição/trava do guidão ADVERTÊNCIA
controla os sistemas de ignição e ilumi-
Nunca gire a chave para
nação, e é utilizado para travar o gui-
posição “ ” ou “LOCK” enquanto a
dão. As diversas posições estão 1. Pressionar.
motocicleta estiver em movimento.
descritas a seguir. 2. Girar.
Caso contrário os sistemas elétricos
serão desativados, o que pode resul- 1. Gire os guidões completamente
WAU62480 tar em perda de controle ou em um para a esquerda.
(ON) acidente. 2. Com a chave na posição “ ” ,
Todos os circuitos elétricos estão ativa-
pressione-a e gire-a para “LO-
dos, a luz do painel, lanterna traseira,
CK”.
luz da placa de identificação e luz auxi-
3. Retire a chave.
liar estão acesas, e pode-se dar partida
no motor. A chave não pode ser remo-
vida.
3-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU49398 WAU11061
NOTA Luzes indicadoras e luzes de Luz indicadora de ponto morto “ ”
Se a direção não estiver travada, tente advertência Esta luz indicadora acende quando a
girar os guidões de volta completamen- transmissão estiver em ponto morto.
te para direita.
WAU11081

Para destravar a direção Luz indicadora do farol alto “ ”


Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

WAU62530
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” Luz de advertência da pressão do
2. Luz indicadora do farol alto “ ” óleo “ ”
Esta luz de advertência se acende se a
3. Luz indicadora do pisca “ ”
pressão do óleo do motor estiver baixa.
4. Luz indicadora de tempo de mudança
de marcha O circuito elétrico da luz de advertência
1. Pressionar. pode ser verificado ao girar a chave
5. Luz de advertência de problema no
2. Girar. motor “ ” para “ ”. A luz de advertência deve
6. Luz de advertência da pressão do acender e permanecer acesa até que o
1. Insira a chave.
óleo “ ” motor seja ligado.
2. Pressione a chave e gire-a para
Se a luz de advertência não acender ini-
posição “ ”.
WAU11022 cialmente quando a chave for girada
Luz indicadora do pisca “ ” para “ ”, solicite a um concessionário
Esta luz indicadora acende intermiten- Yamaha para verificar o circuito elétri-
temente quando a luz do pisca estiver co.
piscando.

3-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WCA21210 Se a luz de advertência permanecer acesa, solicite a um concessionário
ATENÇÃO acesa após adicionar óleo, solicite a um Yamaha para verificar o circuito elétri-
Se a luz de advertência permanecer concessionário Yamaha para verificar o co.
acesa quando o motor estiver em veículo.
funcionamento, pare o motor imedia- NOTA
tamente e verifique o nível do óleo. A luz de advertência de problema de
WAU62790 motor irá acender enquanto o interrup-
Se o nível do óleo estiver abaixo da Luz de advertência de problema no
marca de nível mínimo, adicione óleo tor de partida estiver pressionado, mas
motor “ ”
suficiente do tipo recomendado até o isso não indica mau funcionamento.
Esta luz de advertência se acende ou
nível correto. Se a luz de advertência pisca quando um circuito elétrico que
da pressão do óleo permanecer ace- monitora o motor apresentar problema. WAU62470
sa mesmo que o nível do óleo estiver Se isto ocorrer, solicite a um concessio- Luz indicadora de tempo de mudan-
correto, desligue o motor imediata- nário Yamaha para verificar o sistema ça de marcha
mente e solicite a um concessionário de autodiagnóstico. (Consulte a página Esta luz indicadora pode ser ajustada
Yamaha para verificar o veículo. 3-12 para obter explicações sobre o para acender e apagar nas rotações de-
dispositivo de autodiagnóstico.) sejadas do motor, sendo usada para in-
O circuito elétrico da luz de advertência formar ao condutor quando for o
NOTA momento de mudar para a próxima
pode ser verificado girando a chave
Se a luz de advertência não apagar marcha. (Veja a página 3-10 para uma
para “ ”. A luz de advertência deve
após a partida no motor, verifique o ní-
acender por alguns segundos e depois explicação detalhada da função desta
vel do óleo do motor e adicione óleo, se
apagar. luz indicadora e como ajustá-la.)
necessário. (Consulte a página 6-13.)
Se a luz de advertência não acender O circuito elétrico da luz indicadora
quando a chave for girada para “ ”, pode ser verificado girando-se a chave
ou se a luz de advertência permanecer para “ ”. A luz indicadora deve acen-
der por alguns segundos e depois apa-
gar.
3-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Se a luz indicadora não acender inicial- WAUN0921 WWA12423
mente quando a chave for girada Unidade do visor multifuncio- ADVERTÊNCIA
para “ ”, ou se a luz permanecer ace- nal Certifique-se de parar o veículo antes
sa, solicite a um concessionário de fazer qualquer mudança de ajuste
Yamaha para verificar o circuito elétri- no visor multifuncional. Mudar a con-
co. figuração enquanto conduz pode dis-
trair o condutor e aumentar o risco
de um acidente.

O visor multifuncional está equipado


com o seguinte:
1. Botão “SEL”  um velocímetro
2. Botão “RES”  um tacômetro
3. Tacômetro  um relógio
4. Medidor de combustível  um medidor de combustível
5. Luz indicadora de tempo de mudança  um medidor de temperatura do lí-
de marcha quido de arrefecimento
6. Relógio  um visor de marcha
7. Visor de marcha  um visor multifuncional
8. Velocímetro  uma luz indicadora de tempo de
mudança de marcha
9. Visor multifuncional
 um dispositivo de auto diagnósti-
10.Medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento co

3-4
UB07W0W0.book Page 5 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


O tacômetro permite que o condutor O relógio é mostrado ao girar a chave
NOTA monitore a velocidade do motor e man- para “ ”.
Certifique-se de girar a chave para “ ” tenha-a na faixa ideal de potência.
antes de usar os botões “SEL” e “RES”, Ao girar a chave para “ ”, o tacômetro Para ajustar o relógio
exceto para configuração da luz indica- irá percorrer até a máxima rotação e en- 1. Gire a chave para “ ”.
dora de tempo de mudança de marcha. tão retornar para o ponto zero para tes- 2. Pressione simultaneamente os
tar o circuito elétrico. botões “SEL” e “RES” por pelo
WCA10032 menos dois segundos.
Velocímetro ATENÇÃO 3. Quando os dígitos da hora co-
O velocímetro mostra a velocidade de meçarem a piscar, pressione o
Não opere o motor na faixa vermelha
condução do veículo. botão “RES” para acertar as ho-
do tacômetro.
Faixa vermelha: acima de 12500 rpm. ras.
Tacômetro 4. Pressione o botão “SEL” e os dí-
gitos dos minutos ficarão pis-
Relógio cando.
5. Pressione o botão “RES” para
acertar os minutos.
6. Pressione o botão “SEL” e de-
pois solte-a para colocar o reló-
gio em funcionamento.

1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
1. Relógio

3-5
UB07W0W0.book Page 6 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Medidor de combustível Medidor de temperatura do líquido
NOTA de arrefecimento
Este visor de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re-
petirá até que o mau funcionamento
seja corrigido: segmentos do nível de
combustível piscarão oito vezes, e en-
tão desligarão por aproximadamente 3
1. Medidor de combustível segundos. Quando isso ocorrer, solicite
a um concessionário Yamaha que veri- 1. Medidor de temperatura do líquido de
O medidor de combustível indica a arrefecimento
quantidade de combustível no tanque. fique o circuito elétrico.
Ao girar a chave para “ ”, os segmen- O medidor de temperatura do líquido
tos do visor do medidor de combustível de arrefecimento indica a temperatura
irão até o nível máximo de combustível, do líquido de arrefecimento.
e então retornam para a quantidade Ao girar a chave para “ ”, os segmen-
atual para testar o circuito elétrico. tos do visor do medidor digital da tem-
Os segmentos do visor desaparecem peratura do líquido de arrefecimento
em direção ao “E” (Vazio) quando o ní- irão até a temperatura máxima e retor-
vel de combustível diminui. Quando o nam para “C” para testar o circuito elé-
último segmento começar a piscar, rea- trico.
basteça o mais rápido possível. Se o último segmento na direita come-
çar a piscar, pare o veículo, desligue o
motor e deixe o motor esfriar. (Consulte
a página 6-48.)

3-6
UB07W0W0.book Page 7 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WCA10022 Este visor mostra a marcha seleciona-  um hodômetro parcial de troca de
ATENÇÃO da. O ponto morto é indicado por “ ” e óleo
Desligue o motor se houver supera- pela luz indicadora de ponto morto.  um indicador de troca de óleo
quecimento. O hodômetro mostra a distância total
percorrida pelo veículo.
Visor multifuncional
Os hodômetros parciais mostram a dis-
NOTA tância percorrida desde a última vez
A temperatura do líquido de arrefeci- que foram definidos em zero.
mento varia de acordo com mudanças Pressione o botão “SEL” para alterar o
no clima e da carga do motor. visor entre o modo de hodômetro
“ODO”, modos de hodômetros parciais
“TRIP 1” e “TRIP 2”, modo de consumo
Visor de marcha instantâneo de combustível “km/L” ou
“L/100 km”, modo de consumo médio
1. Visor multifuncional de combustível “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km” e modo de hodô-
O visor multifuncional está equipado
metro parcial de troca de óleo “OIL
com o seguinte:
TRIP” na seguinte ordem:
 um hodômetro
 dois hodômetros parciais
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/
 um hodômetro de reserva de com-
100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/
bustível
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” 100 km → OIL TRIP → ODO
 um visor de consumo instantâneo
2. Visor de marcha de combustível
 um visor de consumo médio de
combustível

3-7
UB07W0W0.book Page 8 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Modo de consumo instantâneo de
O hodômetro de reserva de combustí- Para reinciar o hodômetro parcial, sele- combustível
vel mostra a distância percorrida desde cione-o pressionando o botão “SEL”, e
que a luz de advertência do nível de então pressione o botão “RES” por pelo
combustível acendeu. menos um segundo.
Se o segmento esquerdo do medidor Se o hodômetro parcial da reserva de
de combustível começar a piscar, o vi- combustível não for reiniciado manual-
sor muda automaticamente para o mente, será reiniciado automaticamen-
modo de hodômetro parcial da reserva te e o visor retorna para o modo inicial
de combustível “TRIP F” e começará a após reabastecer e conduzir 5 km.
contar a distância percorrida a partir
1. Visor do consumo instantâneo de
daquele ponto. Neste caso, pressione o NOTA
combustível
botão “SEL” para alterar entre os vários  O hodômetro irá travar em
modos de hodômetro parcial, hodôme- 999999. O visor de consumo instantâneo de
tro, modos de consumo instantâneo e  Os hodômetros parciais irão rein- combustível pode ser ajustado entre
média de consumo de combustível, na ciar e continuar contando após “km/L” ou “L/100 km”.
seguinte ordem: atingir 9999,9.  “km/L”: A distância que poderá ser
percorrida com 1,0 L de combustí-
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ vel sob as condições atuais de
_._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → OIL condução é exibida.
TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →  “L/100 km”: A quantidade neces-
TRIP F sária de combustível para condu-
zir 100 km sob as condições atuais
de condução é exibida.

3-8
UB07W0W0.book Page 9 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Para alterar entre os ajustes do visor de O visor de consumo médio de combus- Hodômetro parcial de troca de óleo
consumo instantâneo de combustível , tível pode ser ajustado tanto para
pressione o botão “SEL” por um segun- “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100
do. km”.
Este visor mostra o consumo médio de
NOTA combustível desde que foi reiniciado.
Se estiver conduzindo em uma veloci-  “AVE_ _._ km/L”: A distância mé-
dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos- dia que se pode conduzir com 1,0
trado. L de combustível é mostrada.
 “AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-
1. Indicador de troca de óleo “OIL”
de média de combustível neces-
Modo de consumo médio de com- 2. Hodômetro de troca de óleo
sário para conduzir por 100 km é
bustível mostrada. O hodômetro parcial de troca de óleo
Para alterar entre o ajuste do visor de mostra a distância percorrida desde
consumo médio de combustível, pres- que foi reiniciado pela última vez (desde
sione o botão “SEL” por um segundo. a última troca de óleo).
Para reiniciar o consumo médio de O indicador de troca de óleo “OIL” irá
combustível, pressione o botão “RES” piscar inicialmente aos 1000 km, de-
por pelo menos um segundo. pois aos 5000 km e a cada 5000 km
subsequentes para indicar que o óleo
NOTA do motor deve ser trocado.
1. Visor do consumo médio de combustí- Após reiniciar o consumo médio de Depois de trocar o óleo do motor, reini-
vel combustível , “_ _._” será mostrado , cie o hodômetro parcial e o indicador
até que o veículo seja conduzido por 1 de troca de óleo. Para reiniciar ambos,
km. selecione o hodômetro parcial de troca
de óleo, e então pressione o botão
3-9
UB07W0W0.book Page 10 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


“RES” por um segundo. Então, enquan- Luz indicadora de tempo de mudan-  Ponto de desativação: esta função
to “OIL” e o hodômetro parcial de troca ça de marcha permite selecionar a velocidade do
de óleo estiverem piscando, pressione motor no qual a luz indicadora é
o botão “RES” por três segundos. O in- desativada.
dicador de troca de óleo será reinicia-  Luminosidade: esta função permi-
do. te ajustar a luminosidade da luz in-
Se o óleo do motor for trocado antes do dicadora.
indicador de troca de óleo começar a
piscar (ou seja, antes que o intervalo de Para ajustar a luz indicadora do tempo
troca periódica de óleo seja atingido), o de mudança de marcha
hodômetro parcial de troca de óleo 1. Luz indicadora de tempo de mudança 1. Gire a chave para “ ”.
deve ser reiniciado para a próxima tro- de marcha 2. Mantenha pressionado o botão
ca periódica de óleo ser indicada no 2. Visor do nível de luminosidade “SEL”.
tempo correto. 3. Gire a chave para “ ”, e então
A luz indicadora de tempo de mudança solte o botão “SEL” após cinco
de marcha possui quatro configurações segundos. A luz indicadora do
que podem ser ajustadas. tempo de mudança de marcha
 Padrão de intermitência: esta fun- agora pode ser ajustada.
ção lhe permite escolher se a luz
indicadora acende ou não, e após Para configurar o padrão de intermitên-
ativada se deverá ficar intermiten- cia
te ou permanentemente acesa. 1. Pressione o botão “RES” para
 Ponto de ativação: esta função selecionar uma das configura-
permite selecionar a velocidade do ções do padrão de intermitên-
motor no qual a luz indicadora é cia:
ativada.

3-10
UB07W0W0.book Page 11 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


 Ligado: a luz indicadora marcha muda para o modo de 2. Pressione o botão “SEL” para
permanece acesa quando configuração do ponto de ativa- confirmar a velocidade do motor
ativada. (Esta configuração ção. selecionada. O modo de contro-
é selecionada quando a luz le muda para o modo de confi-
indicadora permanece O tacômetro mostrará as configurações guração do ponto de
continuamente acesa.) definidas de r/min para os modos de desativação.
 Intermitente: a luz indica- configuração do ponto de ativação e do
dora fica intermitente quan- ponto de desativação. Para configurar o ponto de desativação
do ativado. (Esta definição
é selecionada quando a luz Para definir o ponto de ativação de tro- NOTA
indicadora pisca quatro ve- ca de marcha  O ponto de desativação da luz in-
zes por segundo.) dicadora de troca de marcha pode
 Desligado: a luz indicadora NOTA ser definida entre 7000 r/min e
é desativada, em outras O ponto de ativação da luz indicadora 13500 r/min. Entre 7000 r/min e
palavras, não acende ou de troca de marcha pode ser definido 12000 r/min, a luz indicadora pode
fica intermitente. (Esta con- entre 7000 r/min e 13500 r/min. Entre ser definida em incrementos de
figuração é selecionada 7000 r/min e 12000 r/min, a luz indica- 500 r/min. Entre 12000 r/min e
quando a luz indicadora dora pode ser definida em incrementos 13500 r/min, a luz indicadora pode
pisca uma vez de dois em de 500 r/min. Entre 12000 r/min e ser definida em incrementos de
dois segundos.) 13500 r/min, a luz indicadora pode ser 200 r/min.
2. Pressione o botão “SEL” para definida em incrementos de 200 r/min.  Certifique-se que o ponto de de-
confirmar o padrão de intermi- sativação está definido para uma
tência selecionado. A luz indica- 1. Pressione o botão “RES” para velocidade do motor superior à se-
dora do tempo de mudança de selecionar a velocidade deseja- lecionada para o ponto de ativa-
da do motor para ativar a luz in-
dicadora.

3-11
UB07W0W0.book Page 12 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


ção, caso contrário, a luz Dispositivo de auto-diagnóstico WCA11591
indicadora do tempo de troca de ATENÇÃO
marcha não será ativada. Quando o visor exibe um código de
falha, a motocicleta deverá ser verifi-
1. Pressione o botão “RES” para
cada logo que possível, de modo a
selecionar a velocidade preten-
evitar danos no motor.
dida do motor para desativar a
luz indicadora.
2. Pressione o botão “SEL” para
confirmar a velocidade do motor 1. Luz de advertência de problema no
selecionada. O modo de contro- motor “ ”
le muda para o modo de confi- 2. Visor do código de falha
guração da luminosidade.
Este modelo está equipado com um
Para ajustar a luminosidade dispositivo de auto-diagnóstico para os
1. Pressione o botão “RES” para vários circuitos elétricos.
selecionar o nível de luminosida- Se um problema for detectado em qual-
de desejado para a luz indicado- quer desses circuitos, a luz de adver-
ra de troca de marcha. tência de problema no motor irá
2. Pressione o botão “SEL” para acender e o visor indicará um código de
confirmar o nível de luminosida- falha.
de selecionado. O visor sai do
modo de controle da luz indica-
dora de troca de marcha e volta
ao modo do visor multifuncional.

3-12
UB07W0W0.book Page 13 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU1234K Direito WAU12401
Interruptores do guidão Interruptor de farol alto/baixo “ /

Esquerdo Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
1. Interruptor de parada do motor “ / Para conversões à direita, posicione o
” interruptor para “ ”. Para conversões
2. Interruptor de partida “ ” à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS” tor, este volta à posição central. Para
WAU12362
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / anular o sinal, pressione o interruptor
Interruptor de ultrapassagem
” após ele ter retornado para posição
“PASS”
3. Interruptor do pisca “ / ” central.
Pressione este interruptor para acender
4. Interruptor da buzina “ ”
o farol alto.
WAU12501
NOTA Interruptor da buzina “ ”
Se o interruptor de farol alto/baixo esti- Pressione este interruptor para buzinar.
ver no “ ”, o interruptor de ultrapas-
sagem não terá efeito.

3-13
UB07W0W0.book Page 14 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12662 WAU12822 WAU12872
Interruptor de parada do motor “ / Manete da embreagem Pedal de câmbio

Coloque o interruptor em “ ” antes de
dar a partida no motor. Coloque o inter-
ruptor em “ ” para desligar o motor no
caso de uma emergência, tais como, se
a motocicleta cair ou se o cabo do ace-
lerador ficar preso.

WAU12713
1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio
Interruptor de partida “ ”
Pressione este interruptor para ligar o O manete da embreagem está localiza- O pedal de câmbio está localizado do
motor através do motor de partida. do do lado esquerdo do guidão. Para lado esquerdo da motocicleta e é usa-
Consulte a página 5-1 para instruções desengatar a embreagem, puxe o ma- do em conjunto com o manete da em-
da partida antes de colocar o motor em nete em direção à manopla do guidão. breagem para mudar as 6 marchas de
funcionamento. Para engatar a embreagem solte o ma- engrenamento constante, instaladas
nete. O manete deve ser puxado rapi- nesta motocicleta.
WAU62500 damente e solto lentamente, para
A luz de advertência de problema no proporcionar uma operação suave.
motor irá acender quando a chave é gi- O manete da embreagem está equipa-
rada para “ ” e o interruptor de partida do com um interruptor, o qual faz parte
é pressionado, mas isso não indica mau do sistema de corte do circuito da igni-
funcionamento. ção. (Consulte a página 3-24.)

3-14
UB07W0W0.book Page 15 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12892 WAU12944 WAU13075
Manete do freio Pedal do freio Tampa do tanque de combus-
tível

1. Manete do freio 1. Pedal do freio


1. Capa da trava da tampa do tanque de
O manete do freio está localizado no O pedal do freio está localizado do lado
combustível
guidão do lado direito. Para acionar o direito da motocicleta. Para acionar o
2. Destrave
freio, puxe o manete em direção à ma- freio traseiro pressione o pedal.
nopla do acelerador.
Para abrir a tampa do tanque de
combustível
Abra a capa da trava da tampa do tan-
que de combustível, coloque a chave
na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol-
ta no sentido horário. A trava será solta
e a tampa do tanque de combustível
pode ser aberta.

3-15
UB07W0W0.book Page 16 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Para fechar a tampa do tanque de WAU13222 abastecer quando o combustí-
combustível Combustível vel atingir a parte inferior do tubo
1. Empurre a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufi- de enchimento. Como o com-
combustível na posição, com a ciente no tanque. bustível expande quando aque-
chave inserida na trava. WWA10882 cido, o calor do motor ou do sol
2. Gire a chave no sentido anti-ho- ADVERTÊNCIA pode causar um transborda-
rário para a posição original, re- Gasolina e vapores de gasolina são mento do combustível do tan-
tire-a, e então feche a capa da extremamente inflamáveis. Para evi- que.
trava. tar fogo e explosões e reduzir riscos
de danos ao reabastecer, siga as se-
NOTA guintes instruções.
A tampa do tanque de combustível não
pode ser fechada a não ser que a chave 1. Antes de reabastecer, desligue o
esteja na trava. Além disso, a chave não motor e certifique-se que não há
pode ser retirada se a tampa não estiver ninguém sentado no veículo.
devidamente fechada e travada. Nunca reabasteça enquanto fu-
ma, ou perto de faíscas, cha-
WWA11092 1. Tubo de abastecimento do tanque de
mas, ou outras fontes de
combustível
ADVERTÊNCIA ignição, como aquecedores de
2. Nível máximo de combustível
Certifique-se que a tampa do tanque água e secadores de roupas.
de combustível esteja corretamente 2. Não encha o tanque de combus- 3. Limpe imediatamente qualquer
fechada após abastecer. Vazamento tível excessivamente. Ao abas- combustível derramado.
de combustível causa risco de incên- tecer, certifique-se de inserir o ATENÇÃO: Limpe imediata-
dio. bico da bomba de combustível mente qualquer respingo de
no tubo de abastecimento do combustível, com um pano
tanque de combustível. Pare de limpo, seco e macio, pois o

3-16
UB07W0W0.book Page 17 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


combustível pode deteriorar WAU44554 ferente. O uso de gasolina aditivada irá
as superfícies pintadas e pe- estender a vida útil das velas e reduzir
ças plásticas. [WCA10072] custos com manutenção.
4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado:
combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
fechada. Capacidade do tanque de
WWA15152 combustível:
ADVERTÊNCIA 14 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar reserva:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- 3,0 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
WCA11401
inalar vapor, ou gasolina cair em
ATENÇÃO
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga- Use somente gasolina de boa quali-
solina com sua pele, lave a área com dade. O uso de gasolina de má quali-
água e sabão. Se a gasolina cair em dade pode provocar severos danos
suas roupas, troque-as. às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
como no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-


vida para ser abastecida com gasolina
aditivada. Após o abastecimento, se o
motor produzir um ruído diferente (pré-
ignição), use gasolina de uma marca di-

3-17
UB07W0W0.book Page 18 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUN0790  Certifique-se que a extremidade WAU13434
Mangueira de respiro do tan- de cada mangueira não esteja blo- Catalisador
que de combustível e man- queada, e limpe-a se for necessá- Este modelo está equipado com um ca-
gueira de dreno rio. talisador no sistema de escape.
 Certifique-se que a extremidade WWA10863

da mangueira de respiro do tan- ADVERTÊNCIA


que de combustível esteja posicio- O sistema de escape fica quente
nada para fora da carenagem. após o funcionamento. Para prevenir
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
1. Mangueira de dreno do tanque de fácil combustão.
combustível
 Estacione o veículo em um local
2. Mangueira de respiro do tanque de
onde pedestres ou crianças não
combustível
toquem no sistema de escape
Antes de ligar a motocicleta: quente.
 Verifique a conexão de cada man-  Certifique-se que o sistema de
gueira. escape tenha esfriado antes de
 Verifique se há rachaduras ou da- executar qualquer serviço de
nos em cada mangueira e substi- manutenção.
tua-a se necessário.

3-18
UB07W0W0.book Page 19 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não deixe o motor em marcha WAU62622 Para instalar o assento do passageiro
lenta por mais que alguns minu- Assentos 1. Insira a projeção da parte frontal
tos. Um longo período pode cau- do assento do passageiro den-
sar excesso de calor. Assento do passageiro tro dos fixadores como mostra-
do, e então pressione a parte
WCA10702
Para remover o assento do passageiro traseira do assento para baixo
ATENÇÃO para travá-lo.
1. Insira a chave na trava do assen-
Utilize somente gasolina aditivada. O to e então gire-a em sentido
uso de gasolina não aditivada pode anti-horário.
causar danos irreparáveis ao catali-
sador.

1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Trava do assento do passageiro
2. Retire a chave.
2. Destrave

2. Enquanto segura a chave, levan- Assento do condutor


te a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás. Para remover o assento do condutor
1. Remova o assento do passagei-
ro.

3-19
UB07W0W0.book Page 20 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


2. Remova a capa central remo-
vendo os parafusos.

1. Assento do condutor
2. Parafuso 1. Projeção
2. Fixador do assento
Para instalar o assento do condutor
1. Capa central 1. Insira a projeção da parte frontal 2. Instale os parafusos do assento
2. Parafuso do assento do condutor dentro do condutor.
do fixador como mostrado, e en- 3. Instale a capa central instalando
3. Remova o assento do condutor
tão posicione o assento na posi- os parafusos.
removendo os parafusos. Le-
ção original. 4. Instale o assento do passageiro.
vante a parte de trás do assento
do condutor e puxe-o para trás.
NOTA
Certifique-se que os assentos estão
apropriadamente seguros antes de
conduzir o veículo.

3-20
UB07W0W0.book Page 21 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU62930 em objetos, provocando a WAU62550
Porta-capacete perda do controle e possivel- Compartimento de armazena-
mente um acidente. [WWA10162] mento

1. Trava do capacete
1. Capacete 1. Compartimento de armazenamento
O porta-capacete está localizado na
2. Assento do passageiro
parte inferior do assento do passageiro. O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento do
Para retirar um capacete do porta passageiro. (Consulte a página 3-19.)
Para prender um capacete no porta-
capacete Quando armazenar documentos ou ou-
capacete
Retire o assento do passageiro, retire o tros itens no compartimento de arma-
1. Retire o assento do passageiro.
capacete do porta-capacete e então zenamento, certifique-se de guardá-los
(Consulte a página 3-19.)
instale o assento. em um saco plástico para que não se
2. Prenda o capacete no porta-ca-
pacete, em seguida instale o as- molhem. Ao lavar o veículo, tome cui-
sento do passageiro de modo dado para não entrar água no compar-
seguro. ADVERTÊNCIA! Nunca timento de armazenamento.
conduza com um capacete
preso na trava de capacete,
pois o capacete pode bater
3-21
UB07W0W0.book Page 22 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WWA15401 WAU68140

ADVERTÊNCIA Ajuste do conjunto do amor-


Não exceda a carga máxima de 160 tecedor
kg do veículo. Este conjunto do amortecedor é equi-
pado com um parafuso de ajuste da
pré-carga da mola.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo, 1. Protetor da corrente de transmissão
não tente girar além dos ajustes má- 2. Parafuso e espaçador
ximo ou mínimo.
2. Para aumentar a pré-carga da
Ajuste a pré-carga da mola como se- mola e através disso endurecer
gue: a suspensão, gire o parafuso de
1. Retire a proteção da corrente de ajuste na direção (a). Para dimi-
transmissão removendo os pa- nuir a pré-carga da mola e atra-
rafusos e os espaçadores. vés disso amaciar a suspensão ,
gire o parafuso de ajuste na dire-
ção (b).
 Alinhe o entalhe adequado
do anel de ajuste com o in-
dicador de posição no
amortecedor.

3-22
UB07W0W0.book Page 23 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


 Use a chave especial e a 3. Instale o protetor da corrente de WAU15152
barra de extensão inclusas transmissão instalando os espa- Cintas para a fixação de ba-
no kit de ferramentas do çadores e os parafusos, aper- gagem
proprietário para fazer o tando os parafusos com o
ajuste. torque especificado.

Torque de aperto
Parafuso do protetor da cor-
rente de transmissão
1,0 kgf·m (10 Nm)

1. Cinta para fixação de bagagem

1. Barra de extensão
Existe uma cinta para a fixação de ba-
gagem em cada estribo do passageiro.
2. Ferramenta especial
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
4. Indicador de posição

Ajuste da pré-carga da mola:


Mínimo (macia):
1
Padrão:
3
Máxima (dura):
7

3-23
UB07W0W0.book Page 24 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU15306 ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU44893
Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral da ignição
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito da igni-
vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite ção (composto pelo interruptor do ca-
quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para valete lateral, o interruptor da
repará-lo caso não funcione adequa- embreagem e o interruptor do ponto
NOTA damente. morto) apresenta as seguintes funções.
O interruptor embutido no cavalete late-  Evita a partida quando a transmis-
ral faz parte do sistema de corte do cir- são está engrenada e o cavalete
cuito da ignição, que corta a ignição em lateral está levantado, mas o ma-
certas situações. (Consulte a seção se- nete da embreagem não está
guinte para uma explicação do sistema pressionado.
de corte do circuito da ignição.)  Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
WWA10242
embreagem está pressionado,
ADVERTÊNCIA mas o cavalete lateral ainda está
O veículo não deve ser conduzido abaixado.
com o cavalete lateral abaixado, ou  Corta o funcionamento do motor
se o cavalete lateral não puder ser quando a transmissão está engre-
movido adequadamente (ou não per- nada e o cavalete lateral está abai-
manecer levantado), caso contrário o xado.
cavalete lateral pode encostar no Verifique periodicamente o funciona-
chão e distrair o condutor, resultan- mento do sistema de corte do circuito
do em uma possível perda de contro- de ignição, comparando com o proce-
le. O sistema de corte do circuito da dimento a seguir.

3-24
UB07W0W0.book Page 25 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos

3-25
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível de combustível no tanque.


• Reabasteça, se necessário.
• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-16, 3-18
• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar a existência de vazamento de óleo.

4-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-17
cimento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
4-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-31
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-31
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-28, 6-30
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.
6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.


6-32
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.
Cavalete lateral 6-33
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-24
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU62513 WAUW2113
Partida no motor
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte de com-
tário para se familiarizar com todos os NOTA bustível permita a partida do motor, de-
controles. Se houver algum controle ou Este modelo está equipado com: vem ser estabelecidas as seguintes
função que você não entendeu, per-  um sensor de ângulo de inclinação condições:
gunte ao seu concessionário Yamaha. para parar o motor em caso de  A transmissão está em ponto mor-
WWA10272 queda. Neste caso, o visor irá indi- to.
ADVERTÊNCIA car o código de falha 30, mas isso  A transmissão está engatada, o
Falha na familiarização dos coman- não significa um mau funciona- manete de embreagem está acio-
dos pode causar a perda de controle, mento. Gire a chave para “ ” e nado e o cavalete lateral está para
e consequentemente riscos de aci- então para “ ” para limpar o có- cima.
dente e danos pessoais. digo de falha. A falha neste proce- Consulte a página 3-24 para mais
dimento irá evitar o motor de dar a informações.
partida, mesmo que o motor girar 1. Gire a chave para “ON” e certifi-
ao pressionar o interruptor de par- que-se que o interruptor de pa-
tida. rada do motor está posicionado
 um sistema de auto-parada do em “ ”.
motor. O motor para automatica- A luz de advertência de proble-
mente caso seja deixado em mar- ma no motor irá acender por al-
cha lenta por 20 minutos. Se o guns segundos e depois apagar.
motor parar, simplesmente pres- Se a luz de advertência não apa-
sione o interruptor de partida para gar, solicite a um concessionário
reiniciar o motor. Yamaha para verificar a motoci-
cleta.

5-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


2. Coloque a transmissão em pon- WAU16673 WCA10261
to morto. A luz indicadora do Transmissão ATENÇÃO
ponto morto deverá acender. Se  Mesmo com a transmissão em
a luz não acender, solicite a um ponto morto, não conduza a mo-
concessionário Yamaha para tocicleta com o motor desligado
verificar o circuito elétrico. e não a reboque durante longas
3. Dê partida no motor pressionan- distâncias. A transmissão é de-
do o interruptor de partida. vidamente lubrificada apenas
Se o motor não ligar, espere al- quando o motor está funcionan-
guns segundos e tente nova- do. Uma lubrificação inadequa-
mente. Cada tentativa deve ser da poderá danificar a
1. Pedal de câmbio
o mais curto possível, para pre- transmissão.
2. Posição do ponto morto
servar a bateria. Não tente fazer  Utilize sempre a embreagem
o motor funcionar por mais de A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo
10 segundos por tentativa. a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na
WCA11043 para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de
ATENÇÃO As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram
Para uma maior vida útil do motor, das na ilustração. projetadas para suportar o cho-
nunca acelere fortemente quando o que de uma mudança de veloci-
motor ainda estiver frio! NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o WAU16682
fim do curso, então, suba levemente Para dar partida e acelerar
uma posição. 1. Puxe o manete da embreagem
para desacoplar a embreagem.

5-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


2. Coloque a transmissão em pri- luz indicadora do ponto morto
meira marcha. A luz indicadora NOTA irá acender e então o manete da
do ponto morto deverá apagar. Quando trocar as marchas em condi- embreagem pode ser liberado.
3. Abra o acelerador gradativa- ção normal de operação, use os pontos WWA17380
mente, e, ao mesmo tempo, sol- recomendados de troca. ADVERTÊNCIA
te o manete da embreagem  Frenagens inadequadas podem
lentamente. ocasionar a perda de controle
WAU58270
4. Nos momentos recomendados Desacelerar ou tração. Sempre utilize os dois
de troca de marcha mostrados 1. Solte o acelerador e acione os freios acionando-os suavemen-
na tabela a seguir, feche o acele- te.
freios dianteiro e traseiro suave-
rador e, ao mesmo tempo, acio-  Certifique-se de que a motoci-
mente para diminuir a velocida-
ne o manete da embreagem cleta e o motor tenham desace-
de da motocicleta.
rapidamente. 2. Nos pontos de troca de marcha lerado o suficiente antes de
5. Troque a transmissão para se- recomendados na tabela a se- trocar para uma marcha inferior.
gunda marcha. (Certifique-se de guir, reduza a marcha. Trocar para uma marcha inferior
não colocar a transmissão na quando a velocidade do veículo
3. Quando a motocicleta atingir 25
posição do ponto morto). ou do motor for muito alta pode
km/h, o motor estará prestes a
6. Abra parcialmente o acelerador causar perda de tração da roda
parar ou próximo disso, acione o
e solte gradativamente o manete manete da embreagem, utilize traseira ou uma rotação excessi-
da embreagem. os freios para diminuir a veloci- va do motor. Isto pode causar
7. Siga os mesmos procedimentos dade da motocicleta, e continue perda de controle, um acidente e
quando trocar para a próxima ferimentos. Também pode cau-
a diminuir as marchas conforme
marcha superior. sar danos ao motor ou no siste-
a necessidade.
4. Assim que a motocicleta parar, a ma de transmissão.
transmissão pode ser engrena-
da na posição de ponto morto. A
5-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU58280 WAU16811 WAU58670
Ponto de engate de marcha Dicas para diminuir o consu- Período de amaciamento do
Os pontos recomendados de engate de mo de combustível motor
marcha durante a aceleração e desace- O consumo de combustível de sua mo- Não existe período mais importante
leração encontram-se na tabela a se- tocicleta depende em grande parte do para a vida útil de sua motocicleta do
guir. seu estilo de condução. Considere as que o período entre 0 e 1600 km. Por is-
seguintes dicas para diminuir o consu- so, solicitamos que leia atentamente as
Pontos de aceleração: mo de combustível: recomendações abaixo.
1ª → 2ª: 20 km/h  Aumente as marchas gradualmen- Uma vez que o motor é completamente
2ª → 3ª: 30 km/h te e evite velocidades elevadas do novo, não se deve colocar uma carga
3ª → 4ª: 40 km/h motor durante a aceleração. excessiva em sua nova motocicleta nos
4ª → 5ª: 50 km/h  Não acelere o motor enquanto re- primeiros 1600 km de uso. As diferen-
5ª → 6ª: 60 km/h duz a velocidade e evite acelera- tes peças do motor se desgastam e se
Pontos de desaceleração:
ções bruscas no motor sem carga. ajustam até que atinjam as folgas ade-
6ª → 5ª: 45 km/h
 Desligue o motor ao invés de dei- quadas de funcionamento. Durante o
5ª → 4ª: 35 km/h
xá-lo no ponto morto por um longo período de amaciamento, evite o uso
4ª → 3ª: 25 km/h
intervalo de tempo (ex.: em con- prolongado do motor em rotações ele-
gestionamentos, semáforos ou in- vadas ou de mantê-lo em condições
tersecções). que possam ocasionar-lhe um supera-
quecimento.

5-4
UB07W0W0.book Page 5 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU58680  Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
0–1000 km amaciamento, solicite imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
Evite operação prolongada acima de mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
7000 r/min. ATENÇÃO: Após 1000 km Yamaha verificar o veículo. WWA10312
de funcionamento, o óleo do motor ADVERTÊNCIA
deve ser trocado, e o cartucho ou
 Como o motor e o sistema de es-
elemento do filtro de óleo substituí-
cape podem ficar muito quen-
dos. [WCA20150]
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
1000–1600 km destres ou de crianças tocarem
Evite operação prolongada acima de nessas peças e sofrerem quei-
8400 r/min. maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
1600 km e acima
o veículo pode tombar, aumen-
O veículo agora pode ser conduzido
tando o risco de vazamento de
normalmente.
WCA10311 combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ATENÇÃO
ou outros materiais inflamáveis
 Mantenha a velocidade do motor que podem pegar fogo.
fora da zona vermelha do tacô-
metro.

5-5
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17303 WAUB1402 mentas adicionais, como um torquíme-
Kit de ferramentas do proprie- tro, podem ser necessárias para realizar
Os controles de emissões não servem tário alguns serviços de manutenção.
apenas para manter o ar limpo, mas
também são vitais para o funcionamen- NOTA
to adequado e a máxima atuação do Caso você não tenha as ferramentas ou
motor. Nas seguintes tabelas de manu- experiências exigidas para um serviço
tenção, os serviços relacionados ao em especial, este deve ser executado
controle de emissões estão agrupados por um concessionário Yamaha.
separadamente. Estes serviços reque-
rem dados especializados, conheci-
mento e equipamento. Manutenção,
substituição ou reparos nos dispositi- 1. Kit de ferramentas do proprietário
vos e sistemas de controle de emissão 2. O-ring
podem ser executados por qualquer
O kit de ferramentas do proprietário
oficina ou pessoa certificada (se aplicá-
está localizado embaixo do assento do
vel). Os concessionários Yamaha estão passageiro. Algumas ferramentas tam-
treinados e equipados para realizar es- bém estão localizadas na parte de trás
tes serviços específicos. do assento do passageiro. (Consulte a
página 3-19) e são presas com um O-
ring.
A informação de serviço incluída neste
manual e as ferramentas fornecidas no
kit de ferramentas do proprietário irão
auxiliá-lo na manutenção preventiva e
pequenos reparos. No entanto, ferra-
6-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46964
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar a condição.
√ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40000 km
• Ajuste.
• Verificar se há rachaduras ou danos na
Sistema de res-
4 * mangueira de respiro. √ √ √
piro do cárter
• Substituir se necessário.
Sistema de in-
5 * jeção de com- • Ajuste a sincronização. √ √ √
bustível

Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação


6 * √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.
Canister do sis- • Verificar se o sistema de controle apresenta
tema de con- A cada 10000 km
7 * danos.
trole de
emissões • Substituir se necessário.

6-4
UB07W0W0.book Page 5 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar se a válvula de corte, a válvula de


Sistema de in-
8 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.

6-5
UB07W0W0.book Page 6 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW2614
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Elemento do fil-
1 * • Substituir. A cada 15000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
5 * Freio traseiro cleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-6
UB07W0W0.book Page 7 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


• Verificar se a passagem da mangueira e as
Mangueiras do √ √ √
6 * abraçadeiras estão instaladas corretamen-
freio
te.
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-7
UB07W0W0.book Page 8 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


Rolamento do A cada 10000 km
11 * cessiva.
eixo da balança
• Lubrificar com graxa à base de sabão lítio. A cada 20000 km
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
condição.
Corrente de A cada 1000 km e após lavar a motocicle-
12 • Ajustar e lubrificar completamente a corren-
transmissão ta, conduzir na chuva ou em áreas úmidas
te com um lubrificante especial para corren-
te com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 20000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado
15 do manete do • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √
freio

6-8
UB07W0W0.book Page 9 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Eixo articulado
16 do pedal do • Lubrificar com graxa à base de sabão lítio. √ √ √
freio
Eixo articulado
• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
17 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
18 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio
• Verificar o funcionamento.
19 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
20 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.
Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de
22 * √ √ √
traseiro óleo.

6-9
UB07W0W0.book Page 10 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Cartucho do fil-
24 tro de óleo do • Substituir. √ √
motor
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento
Sistema de ar- √ √ √
25 * e se existem vazamentos no veículo.
refecimento
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 20000 km
Interruptores
26 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
27 • Lubrificar. √ √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
28 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

6-10
UB07W0W0.book Page 11 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


29 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-11
UB07W0W0.book Page 12 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19643 Se a vela de ignição apresentar eventu- Limpe a superfície da junta da vela e
Verificação da vela de ignição al corrosão do eletrodo e o acúmulo ex- sua superfície de contato, e então limpe
A vela de ignição é um componente im- cessivo de carvão ou outros depósitos, qualquer fuligem das roscas das velas.
portante para o motor, que deve ser ve- substitua a vela.
rificado periodicamente,
Torque de aperto:
preferencialmente por um concessio- Vela de ignição:
Vela de ignição especificada:
nário Yamaha. Como o calor e os depó- NGK/CR8E 1,3 kgf·m (13 Nm)
sitos desgastam lentamente qualquer
vela, esta deve ser removida e verifica-
Antes de instalar a vela de ignição,
da de acordo com a tabela de manuten-
meça a folga com um calibrador de lâ- NOTA
ção e lubrificação periódica. Além
minas e, se necessário, ajuste a folga Se não houver um torquímetro disponí-
disso, a condição da vela pode indicar
de acordo com a especificação. vel ao colocar a vela, um bom cálculo
a condição do motor.
do torque correto é 1/4–1/2 após o
Verifique se o isolador de porcelana em
aperto manual. Entretanto, a vela deve
torno do eletrodo central da vela apre-
ser apertada com o torque especificado
senta uma cor marrom claro (a cor ideal
assim que possível.
quando a motocicleta funciona normal-
mente), e todas as velas instaladas no
motor devem apresentar a mesma cor.
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi- 1. Folga da vela de ignição
nho. Em vez disso, solicite a verificação
da motocicleta a um concessionário Folga da vela de ignição:
Yamaha. 0,7–0,8 mm

6-12
UB07W0W0.book Page 13 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU36111 WAU62632
Canister Óleo do motor e cartucho do NOTA
filtro do óleo O óleo do motor deve estar entre as
O nível do óleo do motor deve ser veri- marcas de nível mínimo e máximo.
ficado antes de cada condução. Além
disso, o óleo deve ser trocado e o car-
tucho do filtro de óleo substituído nos
intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-


Este modelo está equipado com um ca-
tor
nister para prevenir a liberação de va-
1. Coloque o veículo em uma su-
por de combustível na atmosfera. Antes
perfície plana e segure-a em po-
de conduzir este veículo, certifique-se 1. Tampa de abastecimento do óleo do
sição vertical. Uma leve motor
de conferir o seguinte:
inclinação pode resultar em uma
 Verifique a conexão de cada man- 2. Visor de verificação do nível de óleo do
falsa leitura. motor
gueira.
2. Dê partida no motor, aqueça-a 3. Marca de nível máximo
 Verifique as mangueiras e o canis-
por alguns minutos e então des- 4. Marca do nível mínimo
ter para danos e rachaduras.
ligue-o.
Substitua se danificado.
3. Aguarde alguns minutos até o 4. Se o óleo do motor estiver na
 Certifique-se que o respiro do ca-
óleo assentar, e então verifique marca de nível mínimo ou abai-
nister não esteja bloqueado, e lim-
o nível do óleo através da janela xo, adicione óleo suficiente do
pe-o, se necessário.
de verificação localizada na par- tipo recomendado até atingir o
te inferior direita do cárter. nível correto.

6-13
UB07W0W0.book Page 14 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para trocar o óleo do motor (com ou
sem a substituição do cartucho do
filtro de óleo)
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por alguns minutos e então des-
ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
usado. 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
4. Remova a tampa do abasteci- 2. Gaxeta
1. Ferramenta do filtro de óleo
mento do óleo do motor, o para-
2. Cartucho do filtro de óleo
fuso de dreno e a gaxeta para
NOTA
drenar o óleo do cárter.
Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil-
NOTA
tro de óleo não for substituído.
Uma chave de filtro de óleo está dispo-
5. Retire o cartucho do filtro do nível em um concessionário Yamaha.
óleo com a chave de filtro de
6. Aplique uma fina camada de
óleo.
óleo de motor limpo no O-ring
do novo cartucho do filtro de
óleo.

6-14
UB07W0W0.book Page 15 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste

1. O-ring 1. Parafuso de dreno do óleo do motor


2. Gaxeta
1. Torquímetro
NOTA
Certifique-se que o O-ring esteja ade- Torque de aperto
Torque de aperto Parafuso de dreno do óleo:
quadamente assentado.
Cartucho do filtro de óleo 2,0 kgf·m (20 Nm)
7. Instale um novo cartucho do fil- 1,7 kgf·m (17 Nm)
tro de óleo com a chave de filtro, 9. Reabasteça com a quantidade
e então, aperte-o com o torque 8. Instale o parafuso de dreno do especificada do óleo de motor
especificado, utilizando o torquí- óleo e a nova gaxeta , e então recomendado , e então instale e
metro. aperte o parafuso com o torque aperte a tampa de abastecimen-
especificado. to do óleo.

NOTA
Instale a nova gaxeta como mostrado.

6-15
UB07W0W0.book Page 16 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


cação do óleo do motor não correto, desligue o motor imediata-
Óleo do motor recomendado:
contém aditivos redutores de mente e solicite a um concessionário
Veja página 8-1.
atrito. Yamaha para verificar o veículo.
Quantidade de óleo:
 Certifique-se que não entre ne-
Troca de óleo:
nhum material estranho na car- 11. Desligue o motor, aguarde al-
1,80 L
caça. guns minutos até o óleo assen-
Com remoção do filtro de óleo:
tar, e então verifique o nível do
2,10 L
10. Dê partida no motor, e então óleo e corrija, se necessário.
deixe-o em marcha lenta por al-
guns minutos enquanto verifica
NOTA
se há vazamento de óleo. Se
Certifique-se de limpar o óleo derrama-
houver vazamento de óleo, des-
do em qualquer peça após o motor e o
ligue o motor imediatamente e
sistema de escape esfriarem.
verifique a causa.
WCA11621
NOTA
ATENÇÃO
Após dar partida no motor, a luz de ad-
 Para evitar que a embreagem vertência do nível do óleo do motor
patine (uma vez que o óleo do deve apagar.
motor também lubrifica a embre-
agem), não misture qualquer WCA20860
aditivo químico. Não utilize óle- ATENÇÃO
os com a especificação “CD”
Se a luz de advertência da pressão
para diesel, nem óleos de quali-
do óleo piscar ou permanecer acesa
dade inferior ao especificado.
mesmo que o nível do óleo estiver
Certifique-se de que a especifi-

6-16
UB07W0W0.book Page 17 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU20071 2. Verifique o nível do líquido de ar- então adicione o líquido de arre-
Líquido de arrefecimento refecimento no reservatório. fecimento até atingir a marca de
O nível do líquido de arrefecimento de- nível máximo. ADVERTÊNCIA!
verá ser verificado antes do uso. Além NOTA Retire somente a tampa do re-
disso, o líquido deve ser substituído nos O líquido de arrefecimento deve estar servatório do líquido de arre-
intervalos especificados na tabela de entre as marcas de nível mínimo e má- fecimento. Nunca tente retirar
lubrificação e manutenção periódica. ximo. a tampa do radiador quando o
motor estiver quente.
WAU38176 [WWA15162] ATENÇÃO: Se o lí-
Para verificar o nível do líquido de ar- quido de arrefecimento não
refecimento estiver disponível, utilize água
1. Coloque o veículo em uma su- destilada ou água de torneira.
perfície plana e segure-o em po- Não utilize água sem trata-
sição vertical. mento ou água salgada, pois é
prejudicial ao motor. Caso
NOTA água seja utilizada ao invés do
 O nível do líquido de arrefecimento líquido de arrefecimento,
deve ser verificado com o motor 1. Marca de nível máximo
substitua-a por líquido de ar-
frio, pois o nível pode variar con- 2. Marca do nível mínimo refecimento assim que possí-
forme a temperatura do motor. 3. Reservatório do líquido de arrefeci- vel, caso contrário o sistema
 Certifique-se que o veículo esteja mento
de arrefecimento não ficará
em posição vertical ao verificar o 3. Se o líquido de arrefecimento protegido contra congela-
nível do líquido de arrefecimento. estiver abaixo da marca de nível mento ou corrosão. Caso
Uma leve inclinação lateral pode mínimo, retire a capa do reser- água tenha sido adicionada ao
resultar em uma falsa leitura. vatório, retirando os parafusos, invés de líquido de arrefeci-
retire a tampa do reservatório e mento, solicite a um conces-

6-17
UB07W0W0.book Page 18 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


sionário Yamaha para que WAU33032
verifique a proporção de anti- Substituição do líquido de arrefeci-
congelante do líquido de arre- mento
fecimento assim que possível, O líquido de arrefecimento deve ser tro-
pois a eficácia do líquido de cado nos intervalos especificados na
arrefecimento será reduzida. tabela de manutenção e lubrificação
[WCA10473]
periódica. Solicite a um concessionário
Yamaha para trocar o líquido de arrefe-
cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tente
1. Tampa do reservatório do líquido de retirar a tampa do radiador enquanto
arrefecimento o motor estiver quente. [WWA10382]

Capacidade do reservatório do
líquido de arrefecimento (até a
marca de nível máximo):
0,25 L
1. Parafuso
4. Instale a tampa do reservatório,
2. Capa do reservatório do líquido de ar-
refecimento e então instale a capa do reser-
vatório, instalando os parafusos.

6-18
UB07W0W0.book Page 19 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62650 3. Puxe o elemento do filtro de ar
Substituição do elemento do para fora.
filtro de ar e limpeza da man-
gueira de verificação
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Substitua o elemento
do filtro de ar mais frequentemente 1. Painel do lado esquerdo
caso conduza o veículo em áreas ex-
2. Parafuso
cepcionalmente úmidas ou com poeira. 1. Elemento do filtro de ar
No mais, a mangueira de verificação do 2. Retire a tampa da caixa do filtro
filtro de ar deve ser frequentemente ve- de ar removendo os parafusos. 4. Insira um novo elemento do filtro
rificada e limpa se necessário. de ar na caixa do filtro de ar.
ATENÇÃO: Certifique-se de
que o elemento do filtro de ar
Para substituir o elemento do filtro está devidamente fixado na
de ar. caixa do filtro de ar. O motor
1. Retire o painel do lado esquerdo nunca deve ser colocado em
removendo os parafusos. funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
1. Tampa da caixa do filtro de ar e/ou cilindro(s) podem des-
2. Parafuso gastar-se excessivamente.
3. Protetor de borracha [WCA10482]

6-19
UB07W0W0.book Page 20 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Instale a tampa da caixa do filtro WAU21386 WAU21402
de ar instalando os parafusos. Verificação da folga da mano- Folga das válvulas
6. Instale o painel do lado esquer- pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o
do instalando os parafusos. Meça a folga da manopla do acelerador uso, resultando numa mistura de ar-
conforme mostrado. combustível inadequada e/ou ruído do
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
Para limpar a mangueira de verifica-
ga das válvulas deve ser ajustada por
ção do filtro de ar
um concessionário Yamaha nos inter-
1. Verifique se há acumulo de su-
valos especificados na tabela de manu-
jeira ou água na mangueira na
tenção e lubrificação periódica.
parte frontal da caixa do filtro de
ar.

1. Folga da manopla do acelerador

Folga da manopla do acelera-


dor:
3,0–5,0 mm

Verifique periodicamente a folga da ma-


1. Mangueira de verificação do filtro de ar
nopla do acelerador e, se necessário,
2. Se houver sujeira ou água visí- solicite a um concessionário Yamaha
veis, remova a mangueira, lim- para efetuar o ajuste.
pe-a e instale-a novamente.

6-20
UB07W0W0.book Page 21 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW3351  A pressão de ar do pneu deve WWA10512
Pneus ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA
Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. A
veículo e o solo. A segurança em todas o peso total do condutor, passa- condução de um veículo sobrecarre-
as condições de pilotagem depende de geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente.
uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
contato com o solo. Portanto, é essen-
cial sempre manter os pneus em boas Inspeção do pneu
condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
1 pessoa:
Dianteiro:
Pressão do ar do pneu 200 kPa (29 psi)
A pressão do ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
ficada, e se necessário, ajustada antes 225 kPa (33 psi)
de cada condução. 2 pessoas:
WWA10504 Dianteiro:
ADVERTÊNCIA 200 kPa (29 psi)
1. Parede lateral
Traseiro:
O funcionamento do veículo com a 2. Indicador de desgaste
225 kPa (33 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima*: 3. Profundidade do sulco
sar acidente grave ou morte por per- 160 kg
da de controle. Os pneus devem ser verificados antes
* Peso total do condutor, passa-
 A pressão de ar deve ser verifi- de cada condução. Se um pneu apre-
geiro, carga e acessórios
cada e ajustada com os pneus sentar linhas transversais (profundida-
frios (ex., quando a temperatura de mínima do sulco), se o pneu estiver
do pneu estiver igual à tempera- com um prego ou fragmentos de vidro
tura ambiente). encravado, ou se as paredes laterais
6-21
UB07W0W0.book Page 22 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


estiverem rachadas, solicite a um con-  Conduza em velocidade mode- dução da motocicleta podem ser di-
cessionário Yamaha para substituir o rada após a troca do pneu, pois ferentes, o que pode causar um
pneu imediatamente. a superfície do pneu deve ser acidente.
“quebrada” para desenvolver
sua melhor característica. Após extensivos testes, somente os
Profundidade mínima do sulco
pneus listados abaixo foram aprovados
do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm pela Yamaha para esse modelo.
Informação do pneu
Este modelo está equipado com pneus Pneu dianteiro:
WWA10472
sem câmara e com válvula de ar. Tamanho:
ADVERTÊNCIA Os pneus envelhecem, mesmo que não 110/70R-17M/C (54H)
 Solicite a um concessionário tenham sido utilizados ou apenas te- Fabricante/modelo:
Yamaha para substituir pneus nham sido utilizados ocasionalmente. MAXXIS/SPORTEC M5 IN-
excessivamente gastos. Além Rachaduras na parede lateral ou no sul- TERACT
de ser ilegal, conduzir o veículo co, as vezes acompanhado de defor- Pneu traseiro:
com os pneus excessivamente mação da carcaça, são uma prova de Tamanho:
gastos diminui a estabilidade e envelhecimento. Especialistas em 140/70R-17M/C (66H)
pode levar à perda de controle. pneus devem verificar os pneus velhos Fabricante/modelo:
 A substituição de todas as pe- ou envelhecidos para determinar seu MAXXIS/SPORTEC M5 IN-
ças relacionadas às rodas e uso futuro. TERACT
freios, incluindo os pneus, de- WWA10462
vem ser deixadas a cargo de um ADVERTÊNCIA
concessionário Yamaha, que
Os pneus dianteiro e traseiro devem
possui conhecimento e experi-
ser da mesma marca e modelo, caso
ência profissional necessários
contrário as características de con-
para executar o serviço.

6-22
UB07W0W0.book Page 23 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21963 WAU55644 1. Afrouxe a contraporca do mane-
Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da te do embreagem.
Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem 2. Para aumentar a folga do mane-
bilidade e segurança na utilização de te da embreagem, gire o parafu-
sua motocicleta, observe os seguintes so de ajuste da folga do manete
pontos com relação às rodas especifi- da embreagem na direção (a).
cadas. Para diminuir a folga do manete
 Verifique se os aros estão com ra- da embreagem, gire o parafuso
chaduras, tortos ou empenados de ajuste na direção (b).
antes de cada utilização da moto-
cicleta. Caso seja encontrado NOTA
qualquer dano, solicite a um con- Se a folga especificada do manete da
cessionário Yamaha para substi- 1. Parafuso de ajuste da folga do manete embreagem puder ser obtida como
da embreagem
tuir a roda. Não tente nem mesmo descrito acima pule as etapas 3–6.
um mínimo reparo na roda. Uma 2. Contraporca
roda deformada ou rachada deve 3. Folga do manete da embreagem 3. Gire completamente o parafuso
ser substituída. de ajuste no manete da embrea-
Meça a folga do manete da embreagem
 A roda deve ser balanceada sem- gem na direção (a) para soltar o
como mostrado.
pre que o pneu ou a roda tiverem cabo da embreagem.
sido trocados ou substituídos. 4. Solte a contraporca do cárter.
Folga do manete da embrea-
Uma roda não balanceada pode
gem:
resultar em um baixo desempe-
10,0–15,0 mm
nho, características de pilotagem
adversas e redução da vida útil do
Verifique periodicamente a folga do
pneu.
manete da embreagem e, se necessá-
rio, ajuste-a como segue.
6-23
UB07W0W0.book Page 24 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do
Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de
te do freio controle e acidente.

1. Contraporca
2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem
1. Sem folga no manete do freio
5. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire a porca Não deve haver folga na extremidade
de ajuste da folga do manete da do manete do freio. Se houver folga, so-
embreagem na direção (a). Para licite a um concessionário Yamaha para
diminuir a folga do manete da inspecionar o sistema de freio.
embreagem, gire a porca de WWA14212
ajuste na direção (b). ADVERTÊNCIA
6. Aperte a contraporca do cárter.
Uma sensação macia ou esponjosa
7. Aperte a contraporca do manete
no manete do freio pode indicar a
da embreagem.
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-24
UB07W0W0.book Page 25 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22274 de ajuste na direção (a). Para que a luz WAU22393
Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca Verificação das pastilhas dos
de ajuste na direção (b). freios dianteiro e traseiro
Verifique se as pastilhas dos freios
dianteiro e traseiro apresentam desgas-
tes, conforme os intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.

WAU22432
1. Interruptor da luz do freio traseiro Pastilhas do freio dianteiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da 1. Indicador de desgaste da pastilha de
luz do freio traseiro enquanto segura o freio
interruptor em sua posição. Para que a
Cada uma das pastilhas do freio dian-
luz do freio acenda antes, gire a porca
teiro está equipada com ranhuras indi-
cadoras de desgaste, que lhe permitem
6-25
UB07W0W0.book Page 26 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


verificar o desgaste das pastilhas sem desgastes das pastilhas sem ter de WAU22582
ter de desmontar o freio. Para verificar o desmontar o freio. Para verificar o des- Verificação do nível do fluido
desgaste das pastilhas, verifique as ra- gaste da pastilha do freio, verifique as de freio
nhuras indicadoras de desgaste. Caso ranhuras indicadoras de desgaste. Se Antes de conduzir, certifique-se que o
a pastilha do freio esteja gasta até o uma pastilha do freio estiver gasta até o fluido de freio esteja acima da marca de
ponto em que as ranhuras indicadoras ponto em que as ranhuras indicadoras nível mínimo. Verifique o nível do fluido
de desgaste tenham quase desapareci- de desgaste tenham quase desapareci- de freio com a parte superior do reser-
do, solicite a substituição das pastilhas do, solicite a um concessionário vatório nivelado. Reabasteça com o
em um concessionário Yamaha. Yamaha para substituir o conjunto das fluido de freio se necessário.
pastilhas.
Freio dianteiro
WAU36721
Pastilhas do freio traseiro

1. Marca do nível mínimo

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

Cada pastilha do freio traseiro está


equipada com ranhuras indicadoras de
desgaste, que lhe permitem verificar os

6-26
UB07W0W0.book Page 27 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Freio traseiro  Limpe a tampa de abastecimen- WCA17641
to antes de remover. Utilize so- ATENÇÃO
mente fluido de freio DOT 4 e Fluido de freio pode danificar super-
que esteja em recipiente lacra- fícies pintadas ou peças plásticas.
do. Sempre limpe imediatamente o fluido
 Utilize somente o fluido de freio derramado.
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem À medida que as pastilhas de freio se
deteriorar-se, causando vaza- desgastam, é normal o nível do fluido
1. Marca do nível mínimo mento. de freio reduzir gradativamente. Um ní-
 Reabasteça com o mesmo tipo vel baixo de fluido de freio pode indicar
Fluido de freio especificado: de fluido de freio. Adicionar um desgaste das pastilhas do freio e/ou va-
DOT 4 fluido de freio diferente de DOT zamento no sistema de freio; portanto,
4 pode resultar em uma reação certifique-se de verificar se há desgaste
WWA15991 química nociva. nas pastilhas do freio e se há vazamen-
 Tenha cuidado para que não en- to no sistema de freio. Se o nível do flui-
ADVERTÊNCIA
tre água no reservatório do flui- do de freio diminuir repentinamente,
A manutenção inapropriada pode re-
do de freio ao reabastecer. Água solicite a um concessionário Yamaha
sultar em perda da capacidade de fre-
irá reduzir significativamente o para verificar a causa antes da próxima
nagem. Observe essas precauções:
ponto de ebulição e pode causar condução.
 Fluido de freio insuficiente pode
tamponamento.
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.

6-27
UB07W0W0.book Page 28 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22733 WAU22762
Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
Solicite a um concessionário Yamaha missão
para trocar o fluido de freio nos interva- A folga da corrente de transmissão
los especificados de acordo com a ta- deve ser verificada antes do uso e ajus-
bela de manutenção e lubrificação tada, se necessário.
periódica. Além disso, os retentores de
óleo dos cilindros mestres e das pinças,
WAU2277E
assim como as mangueiras do freio, Para verificar a folga da corrente de
devem ser substituídos nos intervalos 1. Folga da corrente de transmissão
transmissão
listados abaixo ou em caso de danos 1. Coloque a motocicleta no cava-
ou vazamento. Folga da corrente de transmis-
lete lateral.
 Retentores de óleo: Substituir a são:
cada dois anos. 35,0–45,0 mm
NOTA
 Mangueiras do freio: Substituir a Durante a verificação e ajuste da folga
cada quatro anos. da corrente de transmissão, não deverá 4. Se a folga da corrente de trans-
haver peso algum sobre a motocicleta. missão estiver incorreta, ajuste-
a como segue. ATENÇÃO: A
2. Coloque a transmissão em pon- folga inadequada da corrente
to morto. de transmissão poderá sobre-
3. Meça a folga da corrente confor- carregar o motor e outras pe-
me mostrado. ças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
transmissão for maior que
45,0 mm, a corrente de trans-

6-28
UB07W0W0.book Page 29 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


missão pode danificar o qua- estas ocorrências, mantenha
dro, balança e outra peças. a folga da corrente de trans-
Para evitar que isso ocorra, missão dentro dos limites es-
mantenha a folga da corrente pecificados. [WCA10572]
de transmissão dentro dos li-
mites especificados. [WCA17791]

WAU62982
Para ajustar a folga da corrente de
1. Contraporca
transmissão
2. Capa do esticador da corrente de
Consulte um concessionário Yamaha transmissão
antes de ajustar a corrente de transmis-
são. 2. Para apertar a corrente de trans-
1. Porca de ajuste da folga da corrente
1. Retire a capa do esticador da missão, gire a porca de ajuste de transmissão
corrente de transmissão, e en- em cada lado da balança na di-
tão afrouxe a porca do eixo e a reção (a). Para afrouxar a corren-
contraporca em cada lado da te de transmissão, gire a porca NOTA
balança. de ajuste em cada lado da ba- Utilizando as marcas de alinhamento
lança na direção (b), e então em- em cada lado da balança traseira, certi-
purre a roda traseira para frente. fique-se que ambos os esticadores da
ATENÇÃO: Folga incorreta da corrente estejam na mesma posição,
corrente de transmissão pode para o alinhamento adequado da roda.
causar sobrecarga ao motor e
a outras peças vitais da moto-
cicleta e pode soltar ou que-
brar a corrente. Para prevenir

6-29
UB07W0W0.book Page 30 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


folga da corrente esteja correta e WAU23026
que a corrente se movimenta su- Limpeza e lubrificação da cor-
avemente. rente de transmissão
5. Instale a capa do esticador da A corrente de transmissão deve ser lim-
corrente de transmissão. pa e lubrificada nos intervalos especifi-
cados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica, caso contrário,
poderá desgastar-se rapidamente, es-
pecialmente quando usada em áreas
1. Marcas de alinhamento
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
2. Esticador da corrente de transmissão
tenção como segue.
3. Aperte a porca do eixo, e depois WCA10584

as contraporcas com os torques ATENÇÃO


especificados. A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
Torques especificados: conduzir na chuva ou conduzir em
Porca do eixo: áreas molhadas.
5,7 kgf·m (57 Nm)
Contraporca: 1. Limpe a corrente de transmissão
1,6 kgf·m (16 Nm) com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
4. Certifique-se que os esticadores prevenir danos nos O-rings,
da corrente de transmissão es- não limpe a corrente de trans-
tão na mesma posição, que a missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-30
UB07W0W0.book Page 31 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU49921
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
nos no alojamento externo dos
cabos pode resultar em ferrugem in-
terna e causar interferência no movi-
mento do cabo. Substitua os cabos
danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
[WWA10712]

Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do

6-31
UB07W0W0.book Page 32 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU44276 Pedal de câmbio WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio manetes de freio e embrea-
O funcionamento dos pedais de câm- gem
bio e freio devem ser verificados antes O funcionamento dos manetes de freio
de cada condução, e as articulações do e embreagem deve ser verificado antes
pedal devem ser lubrificadas, se neces- de cada condução e as articulações do
sário. manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.
Pedal do freio
Lubrificante recomendado: Manete do freio
Graxa à base de sabão de lítio

6-32
UB07W0W0.book Page 33 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Manete da embreagem WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan-
Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro-
cavalete lateral le.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete lateral
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o

6-33
UB07W0W0.book Page 34 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUM1653 WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado,
Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão
da balança A condição e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi-
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri-
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente.
tenção e lubrificação periódica, como
segue.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

As articulações da balança devem ser Verificação do funcionamento WCA10591


lubrificadas por um concessionário 1. Coloque a motocicleta numa su-
ATENÇÃO
Yamaha nos intervalos especificados perfície plana e segure-a na po-
sição vertical. ADVERTÊNCIA! Se encontrar qualquer dano ou movi-
na tabela de manutenção e lubrificação
Para evitar ferimentos, apóie o mento imperfeito no garfo dianteiro,
periódica.
veículo de forma segura para consulte um concessionário
que não haja perigo de queda. Yamaha.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio [WWA10752]

6-34
UB07W0W0.book Page 35 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
chão. (Consulte a página 6-42)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não Os rolamentos da roda dianteira e tra-
haja perigo de queda. seira devem ser verificados nos interva-
[WWA10752] los da tabela de manutenção e
2. Segure as extremidades inferio- lubrificação periódica. Se existir folga
res do garfo dianteiro e tente no cubo da roda dianteira ou traseira,
deslocá-las para frente e para ou se a roda não girar suavemente, so-
trás. Se sentir alguma folga, soli- licite a um concessionário Yamaha que
cite a um concessionário verifique os rolamentos da roda.
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-35
UB07W0W0.book Page 36 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62521 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
WCA10621
ja seus olhos quando trabalhar
ATENÇÃO
próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin- Não tente girar as tampas de vedação
tes PRIMEIROS SOCORROS. das células da bateria. Você pode da-
1. Bateria
• CONTATO EXTERNO: Lave nificar permanentemente a bateria.
2. Cabo negativo da bateria (preto)
3. Cabo positivo da bateria (vermelho) com água em abundância.
• CONTATO INTERNO: Beba
A bateria está localizada embaixo do Para carregar a bateria
uma grande quantidade de
assento do condutor. (Consulte a pági- Solicite a um concessionário Yamaha
água ou leite e chame um mé-
na 3-19.) para carregar a bateria assim que pos-
dico imediatamente.
Este modelo está equipado com uma sível, se ela parecer descarregada.
• OLHOS: Lave com água du-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- Lembre-se que a bateria tende a des-
rante 15 minutos e procure
guladora). Não é necessário verificar o carregar mais depressa se o veículo es-
atendimento médico imedia-
eletrólito ou adicionar água destilada. tiver equipado com acessórios elétricos
tamente.
opcionais.
Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de
ser verificados e apertados, se neces- hidrogênio explosivos. Portan-
sário. to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-36
UB07W0W0.book Page 37 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA16522 2. Caso a bateria seja armazenada WAU62773
ATENÇÃO por mais de dois meses, verifi- Substituição dos fusíveis
que-a pelo menos uma vez por O fusível principal esta localizado em-
Para carregar uma bateria VRLA (Se-
lada com Válvula Reguladora) é ne- mês, e recarregue-a, se neces- baixo do assento do passageiro. A cai-
cessário um carregador especial sário. xa de fusíveis, que contém os fusíveis
(voltagem constante). A utilização de 3. Carregue totalmente a bateria para os circuitos individuais, está loca-
um carregador convencional irá da- antes da instalação. ATENÇÃO: lizada atrás do painel central. (Consulte
Ao instalar a bateria, certifi- a página 3-19.)
nificar a bateria.
que-se que a chave esteja Para acessar o fusível principal, proce-
em “ ”, então conecte o da como segue abaixo.
Para armazenar a bateria cabo positivo antes de conec- 1. Retire o assento do passageiro.
1. Caso o veículo não seja utilizado tar o cabo negativo. [WCA17722] (Consulte a página 3-19.)
por mais de um mês, a bateria 4. Após a instalação, certifique-se 2. Retire a tampa removendo os fi-
deve ser removida, recarregada que os cabos da bateria estão xadores rápidos.
totalmente e armazenada em adequadamente conectados
um local fresco e seco. aos terminais.
ATENÇÃO: Quando for remo- WCA16531
ver a bateria, certifique-se que ATENÇÃO
a chave está em “ ”, então Mantenha sempre a bateria carrega-
desconecte o cabo negativo da. Armazenar uma bateria descarre-
antes de desconectar o cabo gada pode causar danos
positivo. [WCA17712] permanentes na bateria.

1. Fixador rápido
2. Tampa
6-37
UB07W0W0.book Page 38 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Puxe para trás a capa do relé de
partida. NOTA
Para acessar a caixa de fusíveis, retire a
capa central. (Consulte a página 3-19.)

1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
1. Capa do relé de partida 3. Fusível backup (para relógio)
2. Conector do relé de partida 4. Fusível do farol
3. Fusível principal 5. Fusível do motor da ventoinha do ra-
1. Caixa de fusíveis 1
4. Fusível principal de reserva diador
6. Fusível reserva
4. Desconecte o conector do relé
de partida pressionando os dois Se um fusível queimar, substitua-o
lados. como segue.
5. Conecte o conector do relé de 1. Gire a chave para “ ” e desli-
partida e então deslize a capa gue o circuito elétrico em ques-
para sua posição original. tão.
6. Posicione a tampa na sua posi- 2. Retire o fusível queimado, e en-
ção original e então instale os fi- tão instale um novo fusível com
xadores rápidos. a amperagem especificada.
7. Instale o assento do passageiro. ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem
6-38
UB07W0W0.book Page 39 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


acima da recomendada, para 4. Se o fusível queimar imediata- WAU68470
evitar grandes danos no siste- mente após a troca , solicite a Substituição da lâmpada do
ma elétrico e possivelmente um concessionário Yamaha farol dianteiro
um incêndio. [WWA15132] para verificar o sistema elétrico. Este modelo está equipado com uma
lâmpada do farol dianteiro de haloge-
Fusíveis especificados: neo. Se a lâmpada do farol dianteiro
Fusível principal: queimar, solicite a um concessionário
30,0 A Yamaha que substitua-a e, se necessá-
Fusível do farol: rio, ajuste o feixe do farol dianteiro.
15,0 A WCA17871
Fusível do sistema de sinaliza- ATENÇÃO
ção: Lentes do farol:
7,5 A
Não cole nenhum tipo de filme tingi-
Fusível da ignição:
do ou adesivo nas lentes do farol.
15,0 A
Não utilize uma lâmpada de farol de
Fusível do motor da ventoinha
do radiador: potência (watts) superior à especifi-
7,5 A cada.
Fusível de backup:
7,5 A

3. Gire a chave para “ ” e ligue o


circuito elétrico em questão para
verificar se o dispositivo funcio-
na.

6-39
UB07W0W0.book Page 40 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU39021 WAU24182 WAU62590
Lâmpada da luz auxiliar Luz do freio/lanterna Substituição da lâmpada do
Este modelo está equipado com luz do pisca
freio/lanterna do tipo LED. 1. Retire as lentes do pisca, remo-
Se a luz do freio/lanterna não acender, vendo o parafuso.
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Luz auxiliar

Se a luz auxiliar não acender, solicite a


um concessionário Yamaha para verifi- 1. Lentes do pisca
car o circuito elétrico ou substituir a 2. Parafuso
lâmpada.
2. Retire o soquete da lâmpada do
pisca (junto com a lâmpada) gi-
rando-o no sentido anti- horário.

6-40
UB07W0W0.book Page 41 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62670
Substituição da lâmpada da
placa de licença
1. Retire o para-lama removendo
os fixadores rápidos.

1. Soquete da lâmpada da luz do pisca 1. Parafuso


2. Parafuso
3. Retire a lâmpada queimada pu-
3. Painel inferior do para–lama traseiro
xando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no so- 3. Retire o soquete da lâmpada da
quete. luz da placa de licença (junto
1. Para-lama
5. Instale o soquete (junto com a com a lâmpada) puxando-o para
2. Fixador rápido
lâmpada) girando-o no sentido fora.
horário. 2. Retire o painel inferior do para- 4. Retire a lâmpada queimada, pu-
6. Instale as lentes do pisca insta- lama traseiro removendo os pa- xando-a para fora.
lando o parafuso. ATENÇÃO: rafusos.
Não aperte os parafusos de-
masiadamente, caso contrário
as lentes podem quebrar.
[WCA11192]

6-41
UB07W0W0.book Page 42 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24351 2. Levante a roda dianteira do
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de
Como este modelo não está equipado motocicleta.
com um cavalete central, tome as se-
guintes precauções quando remover a
Para serviços na roda traseira
roda dianteira, traseira ou quando reali-
Levante a roda traseira do chão através
zar qualquer outro tipo de manutenção
da utilização de um suporte para moto-
que seja necessário colocar a motoci-
cicleta ou, se não possuir um suporte
cleta na posição vertical. Verifique se a
1. Lâmpada da placa de licença adicional, através da colocação de um
motocicleta está em posição vertical e
2. Soquete da lâmpada da placa de li- macaco embaixo do chassis na frente
plana, antes de iniciar qualquer proce-
cença da roda traseira ou embaixo de cada
dimento de manutenção. É recomenda-
um dos lados da balança.
5. Insira uma nova lâmpada no so- do usar um suporte adequado para
quete. motocicleta embaixo do motor para
6. Instale o soquete (junto com a adicionar maior estabilidade.
lâmpada) pressionando-a.
7. Instale o painel inferior do para- Para serviços na roda dianteira
lama traseiro instalando os para- 1. Estabilize a traseira da motoci-
fusos. cleta através da utilização de um
8. Instale o para-lama instalando suporte para motocicleta ou, se
os fixadores rápidos. não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-42
UB07W0W0.book Page 43 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24361 Para instalar a roda dianteira.
Roda dianteira 1. Levante a roda entre as benga-
las do garfo.
WAUN0670 2. Insira o eixo da roda pelo lado
direito e então instale a porca do
eixo.
3. Instale as pinças do freio insta-
Para remover a roda dianteira
WWA10822
lando os parafusos.

ADVERTÊNCIA 1. Parafuso da pinça do freio


NOTA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- Certifique-se de que há espaço sufi-
2. Levante a roda dianteira acima
lo de forma segura para que não haja ciente entre as pastilhas do freio antes
do chão, de acordo com o pro-
perigo de queda. de instalar a pinça do freio no disco.
cedimento da seção anterior
1. Solte a porca do eixo e os para- “Suporte da motocicleta”.
4. Abaixe a roda dianteira de modo
fusos das pinças do freio. 3. Retire as pinças do freio remo-
que encoste no chão, e então
vendo os parafusos.
acione o cavalete lateral.
ATENÇÃO: Não acione o freio
5. Aperte o eixo da roda e os para-
após as pinças do freio terem
fusos das pinças do freio com os
sido removidas, caso contrá-
torques especificados.
rio as pastilhas de freio serão
forçadas a fechar. [WCA22240]
4. Retire a porca do eixo. Torques de aperto:
5. Puxe o eixo da roda para fora, e Eixo da roda:
então retire a roda. 5,2 kgf·m (52 Nm)
1. Porca do eixo Parafuso da pinça do freio:
3,5 kgf·m (35 Nm)

6-43
UB07W0W0.book Page 44 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


6. Empurre o guidão para baixo vá- WAU25081
rias vezes para verificar se o gar- Roda traseira
fo dianteiro está funcionando
corretamente. WAU62612

Para remover a roda traseira


WWA10822

ADVERTÊNCIA 1. Porca do eixo


Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 2. Porca de ajuste da folga da corrente
lo de forma segura para que não haja de transmissão
perigo de queda. 3. Contraporca
4. Capa do esticador da corrente de
1. Retire a capa do esticador da transmissão
corrente de transmissão, e en-
3. Levante a roda traseira acima do
tão solte a contraporca e a porca
chão, de acordo com o procedi-
de ajuste da folga da corrente de
mento na página 6-42.
transmissão em cada lado da
4. Retire a porca do eixo.
balança.
5. Empurre a roda para frente, e
2. Solte a porca do eixo.
então, retire a corrente de trans-
missão da coroa.

6-44
UB07W0W0.book Page 45 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar a roda traseira
1. Instale a roda e o suporte da pin-
ça do freio inserindo o eixo da
roda pelo lado direito.

NOTA
 Certifique-se que a ranhura no su-
porte da pinça do freio esteja ajus-
tada com a projeção da balança.
1. Eixo da roda  Certifique-se que existe espaço
2. Arruela suficiente entre as pastilhas do
NOTA
A corrente de transmissão não precisa freio antes de instalar a roda.
ser desmontada para remover e instalar NOTA
a roda traseira. Um martelo de borracha pode ser útil
ao retirar o eixo da roda.
6. Enquanto apóia a pinça do freio
e levemente levanta a roda, puxe 7. Retire a roda. ATENÇÃO: Não
o eixo da roda para fora. acione o pedal do freio após
retirar a roda e o disco de
freio, caso contrário as pasti-
lhas do freio serão forçadas a
fechar. [WCA11073] 1. Projeção
2. Ranhura

2. Instale a corrente de transmis-


são na coroa.

6-45
UB07W0W0.book Page 46 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Instale a porca do eixo. WAU25872 quentemente são de qualidade inferior,
4. Abaixe a roda traseira de modo Localização de problemas tem uma vida útil mais curta e podem
que fique apoiada no chão, en- Apesar das motocicletas Yamaha se- levar a altas despesas com reparos.
tão abaixe o cavalete lateral. rem submetidas a um rígido controle de WWA15142
5. Ajuste a folga da corrente de qualidade antes de saírem da fábrica, ADVERTÊNCIA
transmissão. (Consulte a página existe no entanto a possibilidade de Ao verificar o sistema de combustí-
6-28.) ocorrerem falhas quando são coloca- vel, não fume e certifique-se que não
6. Aperte a porca do eixo, e então das em funcionamento. Qualquer pro-
existe nenhum foco de chama ou fa-
aperte as contraporcas com o blema nos sistemas de combustível,
íscas na área, inclusive aquecedores
torque especificado. compressão ou ignição, podem causar
de água ou fornos. Combustível ou
dificuldades de partida e perda de po- vapores de combustível podem in-
tência. cendiar ou explodir, causando seve-
Torques de aperto:
Porca do eixo: A tabela de localização de problemas ros ferimentos ou dano material.
5,7 kgf·m (57 Nm) descrevem o procedimento simples e
Contraporca: rápido para a verificação dos sistemas
1,6 kgf·m (16 Nm) vitais da motocicleta. Entretanto, se sua
motocicleta necessitar de qualquer re-
7. Instale a capa do esticador da paro, leve-a a um concessionário
corrente de transmissão. Yamaha, que possui técnicos especiali-
zados, ferramentas adequadas, experi-
ência e conhecimentos para executar o
serviço correto em sua motocicleta.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para sua motocicleta. As pe-
ças similares podem parecer idênticas
às peças genuínas Yamaha, porém fre-

6-46
UB07W0W0.book Page 47 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-47
UB07W0W0.book Page 48 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-48
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU62960 incluindo os cachimbos das ve-
Cuidados cor fosca Cuidados las de ignição, estejam firme-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- mente instalados.
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, 3. Remova a sujeira, como por
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- exemplo, óleo queimado na car-
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão caça, com um desengraxante e
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- um pincel, mas nunca aplique
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um este tipo de produto nos reten-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- tores, juntas, coroas, corrente
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- de transmissão e eixos da roda.
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no Sempre enxágue a sujeira e o
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e desengraxante com água.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não apenas está em confor-
danificá-la. Cera também não deve midade com o termo de garantia, como
Limpeza
ser utilizada nas peças foscas. também influencia na manutenção de
WCA10773
um bom aspecto de sua motocicleta,
ATENÇÃO
aumentando o tempo de vida e otimi-
zando o desempenho.  Evite utilizar produtos ácidos
para limpeza das rodas, espe-
cialmente em rodas raiadas. Se
Antes da limpeza este tipo de produto for utilizado
1. Tampe a saída do escapamento
em sujeiras de difícil remoção,
com um saco plástico depois de
não deixe o produto de limpeza
o motor esfriar.
sobre a área suja durante mais
2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
dos os conectores elétricos,
7-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto do
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-

7-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para prevenir a corrosão, reco- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- menda-se a aplicação de um tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. spray anticorrosão em todo me- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água tal, incluindo superfícies revesti- freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a das de cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retocar pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAU26183 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo- bustível (se disponível) para evi-
tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
UB07W0W0.book Page 5 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-36.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Com remoção do filtro de óleo:
Comprimento total: Em linha 2,10 L
2090 mm Quantidade de cilindros: Quantidade de líquido de
Largura total: 2 cilindros arrefecimento:
745 mm Cilindrada: Reservatório do líquido de
Altura total: 321 cm³ arrefecimento (até a marca de nível
1035 mm Diâmetro × curso: máximo):
Altura do assento: 68,0 × 44,1 mm 0,25 L
780 mm Taxa de compressão: Radiador (incluindo todas as
Distância entre eixos: 11,2 : 1 mangueiras):
1390 mm Sistema de partida: 0,96 L
Distância mínima do solo: Partida elétrica Filtro de ar:
160 mm Sistema de lubrificação: Elemento do filtro de ar:
Raio mínimo de giro: Cárter úmido Elemento de papel revestido de
2,7 m Óleo do motor: óleo
Peso: Marca recomendada: Combustível:
Peso em ordem de marcha: YAMALUBE Combustível recomendado:
166 kg Grau de viscosidade SAE: Gasolina aditivada
Motor: 10W-40 Capacidade do tanque de
Ciclo de combustão: Especificação do óleo de motor: combustível:
4 tempos Serviço API tipo SG ou superior, 14 L
Sistema de arrefecimento: JASO padrão MA Capacidade de reserva de
Refrigeração líquida Quantidade de óleo do motor: combustível:
Tipo de acionamento do comando Troca de óleo: 3,0 L
de válvulas: 1,80 L
DOHC

8-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Especificações
Injeção de combustível: 2ª: Pneu traseiro:
Corpo do acelerador: 1,824 (31/17) Tipo:
Marca de identificação: 3ª: Sem câmara
2MS1 00 1,348 (31/23) Dimensões:
Vela(s) de ignição: 4ª: 140/70R-17M/C (66H)
Fabricante/modelo: 1,087 (25/23) Fabricante/modelo:
NGK/CR8E 5ª: MAXXIS/SPORTEC M5
Folga da vela de ignição: 0,920 (23/25) INTERACT
0,7–0,8 mm 6ª: Carga:
Embreagem: 0,800 (24/30) Carga máxima:
Tipo de embreagem: Chassis: 160 kg
Úmido, disco múltiplo Tipo de chassi: *(Peso total do condutor,
Transmissão: Diamond passageiro, carga e acessórios)
Relação de redução primária: Ângulo do cáster: Pressão do ar do pneu (medido com
3,043 (70/23) 25,0 graus pneus frios):
Transmissão final: Trail: 1 pessoa:
Corrente 95 mm Dianteiro:
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: 200 kPa (29 psi)
3,143 (44/14) Tipo: Traseiro:
Tipo de transmissão: Sem câmara 225 kPa (33 psi)
6 velocidades com engrenamento Dimensões: 2 pessoas:
constante 110/70R-17M/C (54H) Dianteiro:
Relação de marchas: Fabricante/modelo: 200 kPa (29 psi)
1ª: MAXXIS/SPORTEC M5 Traseiro:
2,500 (35/14) INTERACT 225 kPa (33 psi)

8-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Especificações
Roda dianteira: Mola: Voltagem, capacidade:
Tipo de roda: Mola helicoidal 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
Roda de liga Amortecedor: Farol dianteiro:
Dimensão do aro: Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada:
17M/C x MT2,75 Curso da roda: Lâmpada halógena
Roda traseira: 130 mm Potência da lâmpada × quantidade:
Tipo de roda: Suspensão traseira: Farol:
Roda de liga Tipo: H4, 60,0 W/55,0 W x 1
Dimensão do aro: Balança traseira Luz do freio/lanterna:
17M/C x MT4,00 Mola: LED
Sistema de freio unificado: Mola helicoidal Luz do pisca dianteiro:
Comando: Amortecedor: 10,0 W × 2
Ativado pelo freio traseiro Amortecedor hidráulico Luz do pisca traseiro:
Freio dianteiro: Curso da roda: 10,0 W × 2
Tipo: 125 mm Luz auxiliar:
Freio a disco simples Sistema elétrico: LED
Fluido recomendado: Voltagem do sistema: Luz da placa de licença:
DOT 4 12 V 5,0 W × 1
Freio traseiro: Sistema de ignição: Luz do visor:
Tipo: TCI LED
Freio a disco hidráulico simples Sistema de geração de carga: Luz indicadora do ponto morto:
Fluido recomendado: Volante de magneto A.C. LED
DOT 4 Bateria: Luz indicadora do farol alto:
Suspensão dianteira: Modelo: LED
Tipo: XTZ-DL
Garfo telescópico

8-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Especificações
Luz de advertência da pressão do
óleo:
LED
Luz indicadora do pisca:
LED
Luz de advertência de problema no
motor:
LED
Luz indicadora de mudança de
marcha:
LED
Fusível:
Fusível principal:
30,0 A
Fusível do farol:
15,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
7,5 A
Fusível da ignição:
15,0 A
Fusível do motor da ventoinha do
radiador:
7,5 A
Fusível de backup:
7,5 A

8-4
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informações ao proprietário
WAU26364 WAU62971 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi): O número de identificação do veículo O número de série do motor está im-
está gravado no quadro embaixo do as- presso na carcaça do motor.
sento do passageiro. (Consulte a pági-
na 3-19.)

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: NOTA


O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito da
sua cidade.

9-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informações ao proprietário
WAUW3022 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
92,1 dB * a 5375 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB07W0W0.book Page 3 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário da motocicleta pode contri-
certificação: valorizará e preservará a motoci- buir com o meio ambiente disciplinando
cleta, além de contribuir de forma a sua condução, das seguintes formas:
importante para a conservação do  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
meio ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
1350 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
carbono (CO): marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
máximo 0,0% em volume de ou diferente da especificada pode-
Concentração de hidrocarbo- rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
netos (HC): motocicleta
motocicleta, bem como causar da-
máximo 11,1 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
nos à componentes do sistema de
alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB07W0W0.book Page 4 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
UB07W0W0.book Page 5 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
UB07W0W0.book Page 1 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência da pressão do
Armazenamento.................................... 7-4 verificação........................................ 6-20 óleo.................................................... 3-2
Articulações da balança, Folga das válvulas...............................6-20 Luz de advertência de problema no
lubrificação ...................................... 6-34 Folga do manete da embreagem, motor ................................................. 3-3
B ajuste ............................................... 6-23 Luz do freio/lanterna........................... 6-40
Bateria................................................. 6-36 Folga do manete do freio, Luzes indicadoras e luzes de
C verificação........................................ 6-24 advertência........................................ 3-2
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-31 Fusíveis, substituição .......................... 6-37 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Canister............................................... 6-13 G Luz indicadora de tempo de mudança
Catalisador.......................................... 3-18 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-34 de marcha ......................................... 3-3
Cavalete lateral ................................... 3-24 I Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
Cavalete lateral, verificação e Informação de segurança ..................... 1-1 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
lubrificação ...................................... 6-33 Interruptor da buzina........................... 3-13 M
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-13 Manete da embreagem ...................... 3-14
Cintas para a fixação de bagagem ..... 3-23 Interruptor de parada do motor .......... 3-14 Manete do freio .................................. 3-15
Combustível ........................................ 3-16 Interruptor de partida .......................... 3-14 Manetes de freio e embreagem,
Compartimento de armazenamento... 3-21 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-13 verificação e lubrificação................. 6-32
Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-22 Interruptor do pisca............................. 3-13 Mangueira de respiro do tanque de
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptores da luz do freio ................ 6-25 combustível e mangueira de
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptores do guidão....................... 3-13 dreno ............................................... 3-18
D K Manopla e cabo do acelerador,
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas .................................6-2 verificação e lubrificação................. 6-31
combustível ....................................... 5-4 L Manutenção, controle do sistema de
Direção, inspeção ............................... 6-35 Lâmpada da luz auxiliar ...................... 6-40 emissões ........................................... 6-3
Dispositivo para transporte de carga ... 1-6 Lâmpada da luz da placa de licença, Manutenção e lubrificação periódica ... 6-6
E substituição...................................... 6-41 N
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do farol dianteiro, Nível do fluido de freio, verificação .... 6-26
de verificação, substituição e substituição...................................... 6-39 Número de identificação do veículo ..... 9-1
limpeza. ........................................... 6-19 Lâmpada do pisca, substituição .........6-40 Número de série do motor ................... 9-1
Especificações...................................... 8-1 Limpeza e lubrificação da corrente Números de identificação..................... 9-1
Estacionamento .................................... 5-5 de transmissão ................................ 6-30 O
F Líquido de arrefecimento ....................6-17 Óleo de motor YAMALUBE® ............... 9-5
Fluido de freio, troca........................... 6-28 Localização das peças.......................... 2-1 Óleo do motor e cartucho do filtro do
Folga da corrente de transmissão ...... 6-28 Localização de problemas .................. 6-46 óleo.................................................. 6-13

10-1
UB07W0W0.book Page 2 Friday, November 27, 2015 9:08 AM

Índice remissivo
P
Partida no motor....................................5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-25
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-32
Pedal de câmbio..................................3-14
Pedal do freio ......................................3-15
Período de amaciamento do motor.......5-4
Pneus...................................................6-21
Porta-capacete....................................3-21
R
Roda dianteira .....................................6-43
Rodas ..................................................6-23
Roda traseira .......................................6-44
Rolamentos da roda, verificação.........6-35
S
Seats....................................................3-19
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-24
Suporte da motocicleta .......................6-42
T
Tabela de localização de problemas...6-47
Tampa do tanque de combustível.......3-15
Transmissão ..........................................5-2
U
Unidade do visor multifuncional ............3-4
V
Vela de ignição, verificação.................6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2

10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/05/2014
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
ANOTAÇÕES:

11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº B07

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km) 5ª REVISÃO (15000 km) 6ª REVISÃO (20000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km) 8ª REVISÃO (30000 km) 9ª REVISÃO (35000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

cap 10 - garantia.pmd 7 2/9/2008, 17:28


ANOTAÇÕES:

12-8

cap 10 - garantia.pmd 8 2/9/2008, 17:28


REVISÃO DE 1 . 0 0 0 KM B07

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 2

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap11- pesquisa.pmd 9 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de verificação do Limpar
filtro de ar
2. Embreagem Verificar funcionamento, ajuste se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluído,
3. Freios
vazamentos / desgaste das pastilhas
4. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar

5. Rolamentos da direção Verificar folga

6. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento

7. Óleo do motor Trocar / verificar nível, vazamento


8. Cartucho do filtro de óleo do motor Trocar

9. Interruptores dos freios dianteiro e Verificar funcionamento


traseiro
10. Cabos e peças moveis Lubrificar

11. Luzes e piscas e interruptores Verificar funcionamento/ajustar o facho do farol

12. Acessórios e fixações Verificar, apertar

13. Parafusos e porcas Verificar aperto

14. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

cap 11 - garantia.pmd 01/07/2015


REVISÃO DE 5 . 0 0 0 KM B07

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 3

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap 11 - pesquisa.pmd 11 25/04/2011, 11:23


REVISÃO 5000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar condição / limpar / recalibrar
3. Sistema de respiro do cárter Verificar rachaduras, danos / substituir
4. Sistema de injeção de Ajustar a sincronização
combustível
5. Silenciador e tubo de escape Verificar aperto
6. Sistema de indução de ar Verificar válvulas / trocar peças
7. Mangueiras do freio Verificar rachaduras, danos, passagem
da mangueira
8. Rodas Verificar desgaste ou danos
9. Pneus Verificar profundidade, pressão /
substituir / trocar
10. Rolamentos da roda Verificar folga e desgaste
11. Fixações do chassi Certificar aperto
12. Eixo articulado do manete do Lubrificar
freio
13. Eixo articulado do pedal do
Lubrificar
freio
14. Eixo articulado do manete da Lubrificar
embreagem
15. Eixo articulado do pedal de Lubrificar
câmbio
16. Cavalete lateral Verificar funcionamento / lubrificar
17. Garfo dianteiro Verificar funcionamento / vazamento
18. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / vazamento
19. Sistema de arrefecimento Verificar funcionamento / vazamento
20. Manopla do acelerador Verificar funcionamento,folga / lubrificar

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

garantia.pmd 1/7/2015
CORTAR AQUI !

-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM B07
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO N o DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

5 a REVISÃO DE 15.000 KM - B07


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - B07
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.
25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

9 a REVISÃO DE 35.000 KM - B07


(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

folhas picotadas garantia.pmd


DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

8 a REVISÃO DE 30.000 KM - B07


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !
30/06/2015

a
7 REVISÃO DE 25.000 KM - B07
(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

12 a REVISÃO DE 50.000 KM - B07


(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

folhas picotadas garantia.pmd30


/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

11 a REVISÃO DE 45.000 KM - B07


(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
30/06/2015

10 REVISÃO DE 40.000 KM - B07


(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)
o
N DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO N o DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI !

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

Cap 11 - pesquisa.pmd 1 25/04/2011, 11:23


PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA MT03

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO

Cap 11 - pesquisa.pmd 2 25/04/2011, 11:23


E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________

F) RENDA MENSAL PESSOAL


Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00


5 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00


9 10 11

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8

Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)


Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8

Cap 11 - pesquisa.pmd 3 25/04/2011, 11:23


J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4

Cap 11 - pesquisa.pmd 4 25/04/2011, 11:23


CERTIFICADO DE GARANTIA - B07
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI !
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento


4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais:


• MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei nº 8078/90
• MANUAL DO CONDUTOR, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - B07
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 B07-F8199-W0