Você está na página 1de 2

'A Greek Inscription from Kurdistan': Postscript

Author(s): W. W. Tarn
Reviewed work(s):
Source: The Classical Review, Vol. 43, No. 4 (Sep., 1929), p. 125
Published by: Cambridge University Press on behalf of The Classical Association
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/699034 .
Accessed: 07/12/2012 22:53

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Cambridge University Press and The Classical Association are collaborating with JSTOR to digitize, preserve
and extend access to The Classical Review.

http://www.jstor.org

This content downloaded by the authorized user from 192.168.72.224 on Fri, 7 Dec 2012 22:53:08 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
THE CLASSICAL REVIEW 125
Half of this Greek became known to with mumpsimus, despite my article in
Dr. Kroll in time for the new edition C.R. XXXVII. (1923), pp. 57, 58.
of his Catullus,1 and Locricos, betraying His appendix, of five pages, mentions
by its blackness a tinkering of the also the MS. from Pskov, and says
stereotype, now stands in his text at a little new about M and R, but with
LXVI. 54. The footnotes remain as imperfect knowledge of R. Yet roto-
they were, but the appendix recognises graphs are cheap. In R, by the way, the
that unigena must mean 'brother' poem of Benevenutus is not appended
(Zephyr). to the text but prefixed; and both G and
I wish the end of the Greek poem R have in its first line not de but a.
had been found, for Dr. Kroll's text of The value of these five pages lies in a
Catullus LXVI. 92-94 is still afflicted few amendments of the commentary and
1 C. Valerius Catullus, herausgegeben und
in many references to recent books and
articles. Thanks to these, the second
erkl•irtvon Wilhelm Kroll. Zweite berichtigte edition is even more useful than the first.
und durch Zushitzevermehrte Auflage. Teub-
ner, 1929. E. HARRISON.

HIENTOZO2. it would be removed altogether by excising o',


as has been proposed. But neither is neces-
IIEvroCos, the five-brancher, for the hand sary if we read the sentence as a ihetorical
(Hesiod, Works 732) has a curious parallel in question (cf. chapters 2, 4, 7).
the Rig Veda 10. 137. 7, a healing charm, which
reads: J. D. DENNISTON.
d agkhy ... 'A GREEK INSCRIPTION FROM
tvbpa
h~ist.bhy.m bh.kyhybhy tabhy.mr KURDISTAN': POSTSCRIPT.
' With sprq.masi.
this pair of hands ten-branched we will
touch thee.' WITH regard to my article on 4673
C.L.G.
(C.R. XLIII., p. 53), Professor Wilhelm has
It looks as if 'five-branch' belonged to the pointed out to me that this inscription has
original inheritance of the language. already been restored, and has kindly given me
W. H. D. ROUSE. the references which follow; and it is only right
that I should inform readers of this Review
BACCHAE 925-6 (C.R. XLIII., p. 59). of my failure (in company with several well-
I AMglad to have elicited so valuable a note known scholars) to discover this fact. KaibelI
from Mr. J. D. Denniston. He proves to my read it 'HpaKX ? E4v0aKe I7arvCEL- /L?7&V
and Weinreich2 adopted this;elroal&o
neither
satisfaction (I) that ye can only be rendered Kaov,
he nor Weinreich prints the gaps as given by
utpote with a participle, a relative or other Ker Porter. Both use it to illustrate a distich
subordinate clause; (2) that in drama ye in of which the full form was: '0 ro1v
apposition sometimes introduces a new and t
KaXwXLVo
lAt rr-ain
important fact ; (3) that this arises from its use HpaKcXTI'Ev6da'8E KaroCuel LAbi
in answer, 'the speaker carrying on, as it were, ,aKadv. Weinreich has collected the
EL•r• and variants; an inscription from
a dialogue with himself.' parallels
In the Bacchae passage (I) the MS. reads Thasos3 shows that, even on a stone, the
distich could be shortened. The distich was
EVli; (2) the fact that Agave was written on house-doors, and was evidently well
Pentheus'
tL•1rpbo mother was neither new nor im-
portant; (3) there is involved no such emotion known; subsequently some Christian saint, or
as, e.g., in the case of Solon contemplating the even the Deity, might replace Heracles. Wil-
humiliation of being a Pholegandrian instead helm believes that CI.G. 4673 belongs to
of an Athenian. So I still think there is some- Weinreich's class ; that it is in its right place
over the door of the cave; and that there is no
thing to be said for my emendation, but I was more now to be said, except that he would
wrong in questioning for ye a simple epexegetic emend Kaibel's reading thus :
use. G. C. RICHARDS. 'HpaKX[V EvOi]~e
?0Ev
I[aroL-]d. LU KaK6v. The diffi-
[e]lo[e]XOo
NOTE ON HIPPOCRATES II. TEXNHZ 5. culties of copyingthis inscriptionby eye were
no doubt considerable, and Wilhelm suggests
ra yap T70
CEEXTOO r ra
Kalt rE ppXa'00a& that twenty-seven letters correct to twelve
wpLcot•Eva
ov ravs LMavo2
yYvovaL. incorrectis not a bad percentage.
The author has just observed that people W. W. TARN.
who get well without calling in a doctor are
capable of telling what it was that cured them. 1
2
Ef. Gr., in a note to No. I138.
In the words quoted above he contradicts him- Archyiv f eligionswissenschaft,
self flatly. The difficulty would be reduced if XVIII.,
19T5, pp. 12 ff.
yap could mean 'freilich' (as Stahl suggested 'Ep.
" 'ApX., 1909, p. 22, No. 33,
in Rh. M., 1902, pp. 1-7, citing this passage EvOe68 Cited by E. Peterson, 'HpaKX•
E O"E6,
and others which can be otherwise explained); p. 54, KarTOKE•.
n. I.

This content downloaded by the authorized user from 192.168.72.224 on Fri, 7 Dec 2012 22:53:08 PM
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Você também pode gostar