Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
vernacular heritage
to sustainable
architecture versus
leçons du patrimoine vernaculaire pour une architecture durable
lezioni dal patrimonio vernacolare per l’architettura sostenibile
contributo do património vernáculo para a arquitetura sustentável
lecciones del patrimonio vernáculo para una arquitectura sostenible
This collective work gathers five European universities
and integrates contributions from all the project’s partners.
In addition to the Editors, the main contributors are:
“This project has been funded with support from the European Commission. This
publication reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held
With the support of the responsible for any use which may be made of the information contained therein”.
Culture Programme
of the European Union
II
Lessons from vernacular heritage
in the European context (France, Italy, Portugal, Spain)
Les leçons du patrimoine vernaculaire dans leur contexte européen
Lezioni dAl patrimonio vernacolare nel contesto europeo
contributo do património vernáculo no contexto Europeu
LECCIONEs del patrimonio vernáculo en el contexto europeo
Towards an eco-friendly ‘new vernacular’ architecture
III Vers une ‘nouvelle architecture vernaculaire’ écoresponsable
Verso una ‘nuova architettura vernacolare’ eco-responsabile
Rumo a uma ‘nova arquitetura vernácula’ eco-responsável
Hacia una ‘nueva arquitectura vernácula’ eco-responsable
to sustainable architecture 03
04 from vernacular heritage
Major aims and expected outcomes
Les principaux résultats attendus sont : I principali risultati attesi del progetto sono: Os principais resultados esperados, deste projeto são: Los principales resultados esperados son:
• L’amélioration de la reconnaissance des habitats • Valorizzare l’habitat vernacolare attraverso una • Melhorar o reconhecimento dos habitats vernáculos • Mejorar el reconocimiento de los hábitats vernáculos
vernaculaires par la prise de conscience de leurs valeurs sensibilizzazione verso i suoi valori e le sue qualità, através da sensibilização do público e dos profissionais a través de una toma de conciencia sobre su valor y
et qualités, en portant l’attention à la fois sur l’aspect prestando attenzione sia all’aspetto del patrimonio para os valores e qualidade dos habitats, salientando os calidad, prestando atención tanto a su interés patrimonial
patrimonial et sur ce qu’ils pourraient apporter en termes costruito, sia a ciò che potrebbe apportare in termini di seus aspectos patrimoniais e as suas potencialidades no como a su posible aportación a favor de la construcción
de construction durable et de durabilité ; sostenibilità. âmbito da sustentabilidade. eco-responsable y la sostenibilidad;
• La diffusion des principes, techniques et solutions issus • Diffondere i principi, le tecniche e le soluzioni del • Disseminar os princípios, técnicas e soluções do • Difundir los principios, técnicas y soluciones del
du patrimoine vernaculaire en Europe, afin de les adapter patrimonio vernacolare in Europa, al fine di adattarli per património vernáculo na Europa, como resposta às patrimonio vernáculo en Europa, con el fin de adaptarse
pour répondre aux besoins réels des sociétés européennes en rispondere alle reali esigenze delle società europee in necessidades reais das sociedades modernas europeias, a las necesidades reales de las sociedades europeas en
termes de culture, d’identité, de qualité et d’environnement. termini di cultura, identità, qualità e ambiente. em termos de cultura, identidade, qualidade e ambiente. cuanto a cultura, identidad, bienestar y medio ambiente.
The research method has been defined in order to develop a conceptual approach which provides
operational knowledge that might be integrated in the contemporary architectural design process.
The research project clearly approaches the concept of sustainability from a transversal, holistic
and multidisciplinary perspective.
A specific methodology for the analysis and observation of vernacular heritage was defined. This
methodology is based on three main levels of reading:
1. Three sustainable scopes: environmental, socio-cultural and socio-economic;
2. General aims and needs or key questions related to each sustainable scope;
3. Principles and strategies learnt from vernacular heritage for the design of a more sustainable
and eco-friendly architecture.
In this approach, the three dimensions of sustainability have been defined as follows:
• Environmental: this scope addresses the human capacity of intervention in order to decrease
and even avoid negative impacts on the environment, which is very sensitive to changes.
Human intervention is able to integrate nature and bioclimatic features, to control the
production of pollution and waste, to preserve health and prevent from natural hazards
impacts.
• Socio-cultural: the sense of belonging, of identity, of personal and community development.
This scope tries to gather all social and cultural positive impacts observed on vernacular
heritage. It concerns the protection of cultural landscapes, the transmission of construction
cultures, the capacity to stimulate creativity, the recognition of cultural values (tangible and
intangible) and the reinforcement of social cohesion.
• Socio-economic: the capacity of reducing the efforts invested during the construction process,
the building performance, the maintenance of buildings and all the impacts that contribute to
an improvement of living conditions. Here, the concept of effort and work replaces the idea of
cost, specially in contexts where no capital-intensive systems were implemented. Vernacular
solutions encourage autonomy and local activity, optimize construction efforts, extend the
lifetime of the building and save resources.
The grid of sustainable scopes, associated to the definition of different principles, was used to
study a collection of vernacular habitats. This selection emerged from several field missions
carried out in the four countries (France, Italy, Portugal, Spain). The lessons derived from
vernacular heritage can be applied in the conceptual design of contemporary architecture. At
the end of the booklet is presented a selection of case studies addressing some recent relevant
achievements in the field of eco-friendly sustainable architecture, analysed throughout the
VerSus methodological and operative approach.
De façon à apprendre du patrimoine vernaculaire, une méthodologie spécifique pour l’observer et l’analyser a été È stata definita una metodologia specifica per osservare e analizzare le architetture vernacolari,. Questa
définie. Cette méthodologie est basée sur trois niveaux de lecture: metodologia si basa su tre principali livelli di lettura:
1. Trois domaines de durabilité: environnement, sphères socio-culturelle et socio-économique; 1. I tre ambiti della sostenibilità: ambientale, socio-culturale e socio-economica;
2. Buts et besoins généraux ou questions clés reliées à chaque domaine de durabilité; 2. Gli obiettivi generali, i requisiti, e le questioni chiave relativi a ciascun ambito di sostenibilità;
3. Principes et stratégies appris du patrimoine vernaculaire pour concevoir une architecture plus éco-responsable 3. I principi e le strategie trasmessi dalle architetture vernacolari che potrebbero stimolare soluzioni per la
et durable. progettazione di un’architettura più sostenibile ed ecologica.
Dans cette approche, les trois domaines de durabilité ont été définis comme suit : In questo approccio, le tre dimensioni della sostenibilità sono state definite come di seguito :
• Environnemental: la capacité de l’intervention humaine à réduire et éviter les impacts adverses des • Ambientale: la capacità umana di intervenire al fine di ridurre ed evitare gli impatti negativi dell’edificio
constructions sur l’environnement, réagissant à tout changement de cet environnement. Cette capacité humaine sull’ambiente, molto sensibile ai cambiamenti. Questo tipo di intervento umano deve essere capace di integrarsi
d’intervention est intégrée dans la nature, prête attention aux caractéristiques bioclimatiques du site, contrôle con la natura e le caratteristiche bioclimatiche del luogo, di controllare la produzione d’inquinamento, di
le risque de pollution, préserve la santé et prévient les impacts des aléas naturels. conservare la salute e prevenire gli effetti delle calamità naturali.
• Socio-culturel: le sens d’appartenance, l’identité, le développement personnel et communautaire. Un essai • Socio-culturale: il senso di appartenenza, d’identità, di sviluppo personale e comunitario. Un tentativo
de rassembler tous les impacts positifs au plan social et culturel qui sont observables sur les architectures di riunire tutti gli effetti positivi in termini sociali e culturali, che possiamo osservare nell’architettura
vernaculaires. Cela concerne la protection des paysages culturels, la transmission des cultures constructives, la vernacolare. Questo riguarda la protezione dei paesaggi culturali, la trasmissione delle culture costruttive,
capacité à générer de la créativité, la reconnaissance des valeurs culturelles (matérielles et immatérielles) et la la capacità di stimolare la creatività, il riconoscimento dei valori culturali (tangibili e intangibili) e il
contribution à la cohésion sociale. rafforzamento della coesione sociale.
• Socio-économique: la capacité à réduire les efforts investis dans le processus de construction, la performance • Socio-economico: la capacità di ridurre gli sforzi impiegati nel processo costruttivo, le prestazioni dell’edificio,
constructive, l’entretien des bâtiments, tous les impacts qui contribuent à une amélioration des conditions de la manutenzione e tutti gli impatti che contribuiscono al miglioramento delle condizioni di vita. Qui, il concetto
vie. Ici, le concept d’effort et de travail est substitué à l’idée de coût dans des contextes où aucun système de d’impegno e di lavoro sostituisce quello di costo, soprattutto in contesti in cui non sono stati attuati sistemi
capital intensif était développé. Ici, les solutions vernaculaires encouragent l’autonomie, stimulent l’activité locale, ad alta intensità di capitale. Le soluzioni vernacolari favoriscono una maggiore autonomia, stimolano l’attività
optimisent les efforts de construction, prolongent la durée de vie des bâtiments et économisent les ressources. locale, ottimizzano gli sforzi di costruzione, prolungano la durata di vita degli edifici e risparmiano le risorse.
La grille de piliers de durabilité, associée à la définition de principes, a été appliquée pour analyser une collection La matrice degli assi della sostenibilità, insieme alla definizione dei diversi principi, è stata utilizzata per studiare
d’exemples sélectionnés d’habitats vernaculaires qui ont été observés dans chacun des pays partenaires (France, Italie, una serie di habitat vernacolari. Questi esempi sono stati selezionati in ciascuno dei Paesi partner (Francia, Italia,
Portugal, Espagne) lors de missions de terrain. Les leçons dérivées du patrimoine vernaculaire peuvent être appliquées Portogallo, Spagna). Le lezioni estratte dall’architettura vernacolare possono essere applicate a livello concettuale
dans une conception architecturale contemporaine, en tant que principes et stratégies générateurs. À la fin de cette nella progettazione di un’architettura contemporanea. Alla fine del booklet, attraverso una selezione di casi studio,
plaquette est présentée une sélection d’études de cas montrant des réalisations remarquables récentes dans le domaine de si presentano alcuni progetti recenti, rilevanti nell’ambito dell’architettura ecologica e sostenibile, analizzati
l’architecture éco-responsable, analysées selon l’approche méthodologique et opérationnelle du projet VerSus. secondo l’approccio operativo e metodologico del progetto VerSus.
to sustainable architecture 07
Saldaña, Castilla y León, ESPAÑA Roya, Provence-Alpes-Côte d’Azur, FRANCE
[PT] Abordagem metodológica e operativa [ES] El enfoque metodológico y operativo
O método de investigação foi definido de modo a se desenvolver uma abordagem conceptual, a qual fornece Este método de investigación se ha definido para desarrollar un enfoque conceptual que aporte conocimientos útiles
conhecimentos operacionais, que podem ser integrados no processo de projeto de arquitetura contemporânea. O para el proceso contemporáneo del diseño arquitectónico. El proyecto de investigación aborda con claridad el concepto
projeto de investigação aborda, claramente, o conceito de sustentabilidade numa perspectiva holística, transversal, de sostenibilidad con una perspectiva integral, transversal y multidisciplinar.
e multidisciplinar.
Se ha establecido una metodología específica para la observación y el análisis de la arquitectura vernácula, basada en
Para a análise e observação do património vernáculo uma metodologia especifica foi estabelecida. Esta tres niveles de lectura:
metodologia é baseada em três níveis de leitura: 1. Los tres pilares de sostenibilidad: medioambiental, socio-cultural y socio-económico;
1. Três áreas da sustentabilidade: meio ambiente, áreas socioculturais e socioeconómicas; 2. Los objetivos y necesidades generales, o cuestiones clave relacionadas con cada uno de los tres pilares de la sostenibilidad;
2. Objectivos, necessidades e questões-chave gerais relacionadas com cada âmbito da sustentabilidade; 3. Los principios y estrategias aprendidos de la arquitectura vernácula para el diseño de una arquitectura más eco-
3. Princípios e estratégias apreendidas do contributo do património vernáculo para projetar uma arquitetura mais responsable y sostenible.
sustentável e eco-responsável.
En este enfoque, los tres pilares de la sostenibilidad se han definido de la siguiente manera:
Neste método, os três âmbitos de sustentabilidade foram definidos da seguinte forma: • Medioambiental: este pilar trata de la capacidad de intervención humana para reducir e incluso evitar el impacto
• Meio Ambiente: capacidade da intervenção humana em reduzir e evitar os impactos negativos dos edifícios no adverso de los edificios sobre un medio ambiente sensible a los cambios. Esta intervención humana es capaz de
meio-ambiente, reagindo a qualquer transformação do meio-ambiente. A capacidade da intervenção humana integrarse en la naturaleza y prestar atención a las características bioclimáticas del lugar, controlar la producción
em preservar a natureza, as características bioclimáticas do lugar, em controlar os riscos de impacto ambiental, de contaminación y los desechos, preservar la salud y prevenirnos de los impactos de los riesgos naturales.
em preservar a saúde e em controlar os riscos naturais. • Sociocultural: en el sentido de pertenencia e identidad, de desarrollo personal y comunitario. Se trata de un
• Sociocultural: sentido de pertença, identidade, desenvolvimento pessoal e comunitário. Uma tentativa de reunir intento de reunir todos los efectos positivos que observamos en la arquitectura vernácula en términos sociales
todos os impactos positivos em termos sociais e culturais observados na arquitetura vernácula. Trata-se da y culturales, tales como la protección de los paisajes culturales, la transmisión de las culturas constructivas, la
proteção das paisagens culturais, da transmissão da cultura construtiva, na capacidade de gerar criatividade, no capacidad de suscitar la creatividad, el reconocimiento de los valores culturales (tangibles e intangibles) así como
reconhecimento dos valores culturais (tangíveis e intangíveis) e na contribuição para a coesão social. de favorecer la cohesión social.
• Socioeconómica: capacidade de reduzir o esforço investido no processo de construção, o desempenho • Socioeconómico: se trata de la capacidad de reducir los esfuerzos invertidos en el proceso de construcción, de mejorar su
construtivo, a manutenção dos edifícios e todos os impactos que contribuem para a melhoria das condições rendimiento, del mantenimiento de los edificios y de todas las aportaciones que contribuyen a mejorar las condiciones
de vida. O conceito de esforço e trabalho é substituído pela ideia de custo em contextos onde o investimento de vida. Aquí, el concepto de esfuerzo y trabajo viene a sustituir la idea de coste, especialmente en situaciones donde no
capital não foi implementado. Neste caso, as soluções vernáculas incentivam a uma maior autonomia, existen sistemas de capital intensivo. Las soluciones vernáculas promocionan una mayor autonomía, estimulan la actividad
estimulam a atividade local, optimizam os esforços de construção, aumentam a vida útil dos edifícios e local, optimizan los esfuerzos de creación, prolongan la vida útil de los edificios y fomentan la economía de recursos.
preservam os recursos.
La matriz de estos pilares de la sostenibilidad, junto con la definición de los diferentes principios, se ha utilizado
A grelha de âmbitos da sustentabilidade, associada à definição de diferentes princípios, foi aplicada para para analizar una serie de ejemplos de arquitectura vernácula. Estos ejemplos se han seleccionado durante las
analisar um conjunto de habitats vernáculos. Esta seleção foi consequência de várias missões de trabalho de misiones de trabajo de campo en cada uno de los países asociados (Francia, Italia, Portugal, España). Los ejemplos
campo realizadas nos países parceiros (França, Itália, Portugal, Espanha). As lições derivadas do património de arquitectura vernácula escogidos tras este análisis sirven para ilustrar enseñanzas que se pueden aplicar como
vernáculo podem ser aplicadas na concepção do projeto de arquitetura contemporânea. No final do booklet é principios y estrategias generadores del diseño arquitectónico contemporáneo. Al final de esta publicación se presenta
apresentada uma seleção de estudos de caso, que expõem algumas das recentes realizações no domínio da una selección de proyectos de reciente construcción que destacan en el campo de la arquitectura eco-responsable y
arquitetura eco-responsável, analisada a partir da abordagem metodológica e operacional do projeto VerSus. sostenible, analizados bajo el enfoque metodológico y operativo de VerSus.
to sustainable architecture 09
10 from vernacular heritage
Lessons from vernacular heritage
TO REDUCE
TO BE POLLUTION TO
APPROPRIATELY AND WASTE CONTRIBUTE
SITUATED MATERIALS TO HEALTH
QUALITY
TO REDUCE
TO RESPECT 3 NATURAL
NATURE 2 4 HAZARDS
EFFECTS
IRONMENTA
1
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
6
SOCIO-CUL
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
E
TU
-
13
RAL OCIO
TO OPTIMISE S
TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9
CREATIVITY
EFFORTS 12
11 10
TO
TO PROMOTE RECOGNISE
LOCAL INTANGIBLE
ACTIVITIES TO VALUES
TO SUPPORT ENCOURAGE
AUTONOMY SOCIAL
COHESION
The analysis of vernacular heritage provides a set of useful lessons for the design of a
habitat able to respond to the following sustainable principles:
ENVIRONMENTAL Principles
The habitat is a result of its integration into natural environment
1. TO RESPECT NATURE: The habitat is integrated in the environment and does not harm other elements of the ecosystem
2. TO BE APPROPRIATELY SITUATED: The habitat takes advantage of the site’s bioclimatic features
3. TO REDUCE POLLUTION AND WASTE MATERIALS: The habitat optimises resources in order to avoid pollution and other impacts
4. TO CONTRIBUTE TO HEALTH QUALITY: The habitat offers the opportunity to the inhabitants to live in a healthy environment
5. TO REDUCE NATURAL HAZARDS EFFECTS: The habitat provides a safe and protecting environment for all its inhabitants
SOCIO-CULTURAL Principles
The habitat helps to preserve and transfer inherited values
6. TO PROTECT CULTURAL LANDSCAPE: The landscape is shaped and conserved by inhabitants along the centuries
7. TO TRANSFER CONSTRUCTION CULTURES: The habitat expresses traditional skills and knowledge
8. TO ENHANCE CREATIVITY: The habitat encourages the provision of innovative solutions and creative expressions
9. TO RECOGNISE INTANGIBLE VALUES: The habitat values territorial identities as a result of an accumulated experience
10. TO ENCOURAGE SOCIAL COHESION: The habitat facilitates exchanges among neighbours to feed a collective intelligence
SOCIO-ECONOMIC Principles
The habitat empowers communities and optimizes local resources
11. TO SUPPORT AUTONOMY: The habitat reinforces the community self-sufficiency
12. TO PROMOTE LOCAL ACTIVITIES: The habitat enhances local production, processing and trade
13. TO OPTIMISE CONSTRUCTION EFFORTS: The habitat optimises the energy needed to build
14. TO EXTEND THE BUILDING’S LIFETIME: The habitat increases resistance through time and long-term use
15. TO SAVE RESOURCES: The habitat prevents local resources from waste and losses
to sustainable architecture 13
Rennes, Bretagne, FRANCE Bonifacio, Corse, FRANCE La-Ferrière-aux-Étangs, Basse-Normandie, FRANCE
[FR] [IT]
L’analyse du patrimoine vernaculaire délivre un ensemble de leçons utiles à la L’analisi del patrimonio vernacolare offre una serie di lezioni utili per la progettazione di
conception d’un habitat répondant mieux aux grands principes de durabilité que l’on peut un habitat in grado di rispondere ai seguenti principi di sostenibilità:
résumer ainsi :
Principes ENVIRONNEMENTAUX Principi AMBIENTALI
L’habitat est issu de son milieu naturel et s’y intègre L’habitat é il risultato della sua integrazione nell’ambiente naturale
1. RESPECTER LA NATURE : L’habitat s’intègre sans nuire aux autres éléments de l’écosystème local 1. RISPETTARE LA NATURA: L’habitat é integrato con l’ambiente e non danneggia gli altri elementi
2. BIEN S’IMPLANTER : L’habitat profite avantageusement des caractéristiques bioclimatiques du site dell’ecosistema
3. DIMINUER LA POLLUTION ET LES DÉCHETS : L’habitat optimise les ressources pour ne pas polluer l’endroit qui 2. ESSERE COLLOCATO ADEGUATAMENTE: L’habitat trae profitto dalle caratteristiche bioclimatiche del sito
l’accueille 3. RIDURRE L’INQUINAMENTO E I RIFIUTI: L’habitat ottimizza le risorse in modo da evitare l’inquinamento del
4. PRÉSERVER LA SANTÉ : L’habitat permet aux habitants du lieu de se développer dans des ambiances saines luogo a cui appartiene
5. MINIMISER LES EFFETS DES ALÉAS NATURELS : L’habitat offre sécurité et protection aux habitants du lieu 4. PRESERVARE LA SALUTE: L’habitat consente agli abitanti di vivere in un ambiente sano
5. RIDURRE GLI EFFETTI DEI RISCHI NATURALI: L’habitat offre un ambiente sicuro e protetto per i suoi abitanti
Principes SOCIO-CULTURELS
L’habitat contribue à préserver et transmettre les valeurs reçues en héritage Principi SOCIO-CULTURALI
6. PROTÉGER LE PAYSAGE CULTUREL : Les paysages sont façonnés et conservés au cours du temps L’habitat aiuta a conservare e trasmettere i valori ricevuti in eredità
7. TRANSMETTRE LES CULTURES CONSTRUCTIVES : L’habitat réutilise les savoirs et savoir-faire observés sur les 6. PROTEGGERE IL PAESAGGIO CULTURALE: Il paesaggio é modellato e conservato dagli abitanti nel corso dei secoli
habitats traditionnels 7. TRASMETTERE LE CULTURE COSTRUTTIVE: L’habitat esprime il riuso di competenze e conoscenze tradizionali
8. SUSCITER LA CRÉATIVITÉ : L’habitat encourage l’apport de solutions innovantes et d’expressions créatives 8. FAVORIRE LA CREATIVITÀ: L’habitat favorisce l’acquisizione di soluzioni innovative e di espressioni creative
9. RECONNAÎTRE LES VALEURS IMMATÉRIELLES : L’habitat exprime l’identité territoriale issue d’une expérience 9. RICONOSCERE I VALORI IMMATERIALI: L’habitat esprime le identità territoriali derivate dall’esperienza
cumulée accumulata
10. FAVORISER LA COHÉSION SOCIALE : L’habitat facilite l’échange entre les habitants pour nourrir l’intelligence 10. FAVORIRE LA COESIONE SOCIALE: L’habitat favorisce l’interazione tra gli abitanti al fine di stimolare
collective d’un vivre ensemble un’intelligenza collettiva
14 from vernacular heritage
Burcin, Rhône-Alpes, FRANCE Bonifacio, Corse, FRANCE Saint-Hilaire-de-Riez, Pays de la Loire, FRANCE
[PT] [ES]
A análise do património vernáculo proporciona um conjunto de lições úteis para projetar El análisis del patrimonio vernáculo aporta un conjunto de lecciones útiles para la
um habitat que responda aos seguintes princípios de sustentabilidade: concepción de un hábitat capaz de responder a los siguientes principios de sostenibilidad:
to sustainable architecture 15
Annot, Provence-Alpes-Côte d’Azur, FRANCE
16 from vernacular heritage
ENVIRONMENTAL Principes ENVIRONNEMENTAUX
Principi AMBIENTALI
Princípios AMBIENTAIS
principles Principios MEDIOAMBIENTALES
IRONMENTA
5
The habitat takes advantage of the site’s bioclimatic features TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
6
SOCIO-CUL
3. TO REDUCE POLLUTION AND WASTE MATERIALS
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
The habitat optimizes resources in order to avoid pollution and THE BUILDING’S
LIFETIME
CONSTRUCTION
CULTURES
-E
TU
13
8
RAL OCIO
TO OPTIMISE S
TO ENHANCE
CONSTRUCTION
4. TO CONTRIBUTE TO HEALTH QUALITY
9
12 CREATIVITY
EFFORTS
11 10
The habitat offers the opportunity to the inhabitants to live in a TO PROMOTE
LOCAL
TO
RECOGNISE
INTANGIBLE
healthy environment ACTIVITIES TO
TO SUPPORT ENCOURAGE
VALUES
AUTONOMY SOCIAL
COHESION
5. TO REDUCE NATURAL HAZARDS EFFECTS
The habitat provides a safe and protecting environment for all
its inhabitants
to sustainable architecture 17
E nvironmental principles
1
The habitat is integrated in the environment
and does not harm other elements of the
ecosystem
INTEGRATION
HARMONY
BIODIVERSITY
UNDERSTANDING THE PLACE
MINIMAL INTERVENTION
REINTEGRATION
UNCHANGED MORPHOLOGY
MINIMAL IMPACT
MINIMAL INTERVENTION
Valle d’Itria, Puglia, ITALIA
BIODIVERSITY
Sallertaine, Pays de la Loire, FRANCE
to sustainable architecture 19
GEOLOGY TOPOGRAPHY
WIND PROTECTION
ADAPTATION TO CLIMATE
ORIENTATION
to sustainable architecture 21
E nvironmental principles
RENOVATION
to sustainable architecture 23
HYGROTHERMAL CONTROL
Campidano, Sardegna, ITALIA
A Coruña, Galicia, ESPAÑA Sabres, Aquitaine, FRANCE Saint-Dalmas-le-Selvage, Provence-Alpes-Côte d’Azur, FRANCE
NATURAL VENTILATION
COMFORT DEVICES
to sustainable architecture 25
E nvironmental principles
AERODYNAMICS
5
The habitat provides a safe and protecting
environment for all its inhabitants
AERODYNAMICS Saint-Hilaire-de-Riez, Pays de la Loire, FRANCE
FLOOD DAMAGE REDUCTION
EMBANKMENTS EMBANKMENTS
CHANNELLING FROM FLOODS
SEISMIC RESISTANT ELEMENTS
REINFORCED STABILITY
WIND BARRIERS
BREAKWATERS
BREAKWATERS
to sustainable architecture 27
Crémieu, Rhône-Alpes, FRANCE
28 from vernacular heritage
Socio-cultural principes socio-culturels
principi socio-culturali
princípios socioculturais
principles principios socioculturales
IRONMENTA
5
The habitat expresses traditional skills and knowledge TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
6
SOCIO-CUL
8. TO ENHANCE CREATIVITY
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
The habitat encourages the provision of innovative solutions THE BUILDING’S
LIFETIME
CONSTRUCTION
CULTURES
-E
TU
13
8
RAL OCIO
TO OPTIMISE S
TO ENHANCE
CONSTRUCTION
9. TO RECOGNISE INTANGIBLE VALUES
9
12 CREATIVITY
EFFORTS
11 10
The habitat values territorial identities as a result of an TO PROMOTE
LOCAL
TO
RECOGNISE
INTANGIBLE
accumulated experience ACTIVITIES TO
TO SUPPORT ENCOURAGE
VALUES
AUTONOMY SOCIAL
COHESION
10. TO ENCOURAGE SOCIAL COHESION
The habitat facilitates the exchange among neighbours in order
to feed a collective intelligence
to sustainable architecture 29
S ocio - cultural principles
TERRACE CULTIVATION
6
The landscape is shaped and conserved by
inhabitants along the centuries
TERRACE CULTIVATION Chignin, Rhône-Alpes, FRANCE
CULTIVATED VALLEYS
ENCLOSURES SALT MARSHES
WALL PROTECTION
CHANNELS
PONDS
SALT MARSHES
DAMS AND PORTS
CULTIVATED VALLEYS
L’Éguille, Poitou-Charentes, FRANCE Sallertaine, Pays de la Loire, FRANCE Procida, Campania, ITALIA
to sustainable architecture 31
EVOLUTION ADAPTATION TO RESOURCES RESPONSE TO NEEDS
Seissan, Midi-Pyrénées, FRANCE Villamartín de Campos, Castilla y León, ESPAÑA Soajo, Norte, PORTUGAL
IDENTITY
CULTURE PRESERVATION
7
The habitat expresses traditional skills
and knowledge
Nonza, Corse, FRANCE IDENTITY
KNOW-HOW
CONSTRUCTIVE MEMORY EXPRESSION OF MASTERY
CULTURE PRESERVATION
CONSTRUCTIVE MEMORY
ADAPTATION TO LOCAL RESOURCES
RESPONSE TO NEEDS
EVOLUTION
to sustainable architecture 33
S ocio - cultural principles
8
The habitat encourages the provision of
innovative solutions and creative expressions
COLLECTIVE INTELLIGENCE
TESTING
RESOURCEFULNESS
DEXTERITY
DIVERSE SOLUTIONS
RICHNESS
BEAUTY
SINGULARITY
DIVERSE SOLUTIONS
Pérouges, Rhône-Alpes, FRANCE
L’habitat encourage l’apport L’habitat favorisce l’acquisizione
de solutions innovantes et di soluzioni innovative e di
d’expressions créatives espressioni creative
INTELLIGENCE COLLECTIVE INTELLIGENZA COLLETTIVA
EXPÉRIMENTATION SPERIMENTAZIONE
INGÉNIOSITÉ INTRAPRENDENZA
DEXTÉRITÉ DESTREZZA
SOLUTIONS DIVERSES DIVERSITÀ DI SOLUZIONI
RICHESSE RICCHEZZA
JOLIESSE BELLEZZA
SINGULARITÉ SINGOLARITÀ
to sustainable architecture 35
PEACE AND WELL-BEING CULTURAL IDENTITY
SACREDNESS
to sustainable architecture 37
S ocio - cultural principles PLACES FOR SOCIAL ACTIVITIES
Les Marches, Rhône-Alpes, FRANCE
PEDESTRIAN ZONES
Cefalù, Sicilia, ITALIA
to sustainable architecture 39
Louresse-Rochemenier, Pays de la Loire, FRANCE
40 from vernacular heritage
Socio-economic principes socio-économiques
principi socio-economici
princípios socioeconómicos
principles principios socioeconómicos
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
13. TO OPTIMISE CONSTRUCTION EFFORTS
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
6
SOCIO-CUL
The habitat optimises the energy needed to build
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME
14. TO EXTEND THE BUILDING’S LIFETIME
CULTURES
-E
TU
13
8
RAL OCIO
The habitat increases resistance through time and long-term TO OPTIMISE
CONSTRUCTION
S
9 TO ENHANCE
CREATIVITY
use EFFORTS 12
11 10
TO
TO PROMOTE RECOGNISE
15. TO SAVE RESOURCES LOCAL
ACTIVITIES TO
TO SUPPORT ENCOURAGE
INTANGIBLE
VALUES
AUTONOMY SOCIAL
The habitat prevents local resources from waste and losses COHESION
to sustainable architecture 41
ACCESS TO WATER LIVESTOCK BREEDING
Lanzarote, Canarias, ESPAÑA Lanzarote, Canarias, ESPAÑA
INTEGRATION OF HOUSING & PRODUCTION COLLECTION AND STORAGE
Pressins, Rhône-Alpes, FRANCE Burcin, Rhône-Alpes, FRANCE
PROCESSING SYSTEMS GARDENS FOR SELF-PRODUCTION
Samassi, Sardegna, ITALIA Pouillé, Pays de la Loire, FRANCE
AUTONOMY
ENCORAJAR A AUTONOMIA
FOMENTAR LA AUTONOMÍA
11
SELF-BUILDING
Segariu, Sardegna, ITALIA
L’habitat renforce L’habitat rafforza l’autosufficienza
l’autosuffisance de la della comunità
communauté INTEGRAZIONE ABITAZIONE/PRODUZIONE
LOGEMENT & PRODUCTION INTÉGRÉS AUTOCOSTRUZIONE
AUTOCONSTRUCTION ORTI PER AUTO-PRODUZIONE
JARDINS POTAGERS INTÉGRÉS ALLEVAMENTO DOMESTICO
ÉLEVAGE DOMESTIQUE SISTEMI DI TRASFORMAZIONE DEI
SYSTÈMES DE TRANSFORMATION PRODOTTI
ACCÈS À L’EAU ACCESSO ALL’ACQUA
ESPACES DE CONSERVATION CONSERVAZIONE DEI CIBI
COLLECTE ET STOCKAGE RACCOLTA E STOCCAGGIO
to sustainable architecture 43
S ocio - E C O N o M I C principles
LOCAL ACTIVITIES
PROMOVER AS ATIVIDADES LOCAIS
PROMOVER LA ACTIVIDAD LOCAL
12
LOCAL PROCESSING
Valle d’Itria, Puglia, ITALIA Lagos, Algarve, PORTUGAL Samassi, Sardegna, ITALIA
to sustainable architecture 45
L’habitat gère au mieux les L’habitat ottimizza
énergies déployées pour l’energia necessaria
construire per costruire
TAILLE ADÉQUATE DIMENSIONE APPROPRIATA
SIMPLICITÉ TECHNIQUE SEMPLICITÀ TECNOLOGICA
UTILISATION OPTIMISÉE UTILIZZO OTTIMALE
DIVERSITÉ DE MATÉRIAUX RÉDUITE RIDUZIONE DEI MATERIALI
USAGES PARTAGÉS USO CONDIVISO
MATÉRIAUX PEU TRANSFORMÉS MATERIALI A BASSA TRASFORMAZIONE
PLANIFICATION EN ÉTAPES PIANIFICAZIONE PER FASI
LOGEMENT ÉVOLUTIF COSTRUZIONE PROGRESSIVA
13 TO OPTIMISE
REDUCTION OF MATERIALS
Santa Cruz de la Serós, Aragón, ESPAÑA
CONSTRUCTION EFFORTS
13
OPTIMISER LES EFFORTS DE CONSTRUCTION
OTTIMIZZARE GLI SFORZI COSTRUTTIVI
OPTIMIZAR OS ESFORÇOS DE CONSTRUÇÃO
PLANNING IN PHASES OPTIMIZAR LOS ESFUERZOS DE CONSTRUCCIÓN
Tavera, Corse, FRANCE
The habitat optimises the energy needed
to build
APPROPRIATE SCALE
TECHNICAL SIMPLICITY
OPTIMISED USE
REDUCTION OF MATERIALS
SHARED USES
LOW TRANSFORMATION MATERIALS
PLANNING IN PHASES
PROGRESSIVE HOUSING
TECHNICAL SIMPLICITY
Siddi, Sardegna, ITALIA
to sustainable architecture 47
S ocio - E C O N o M I C principles
REPLACEABLE ELEMENTS
BUILDING’S LIFETIME
PROLONGAR A VIDA DO EDIFÍCIO
PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DE LOS EDIFICIOS
14
The habitat increases resistance through
time and long-term use
PROTECTION Santa Cruz de la Serós, Aragón, ESPAÑA
MAINTENANCE
STABILISATION REINFORCEMENT OF WEAK ELEMENTS
REINFORCEMENT OF WEAK ELEMENTS
REPLACEABLE ELEMENTS
RESISTANT MATERIALS
ADAPTABILITY
POSSIBLE EXTENSION
MAINTENANCE PROTECTION
to sustainable architecture 49
COMPACTNESS RENEWABLE ENERGY
PASSIVE SYSTEMS
MODERATION
RESOURCES
ECONOMIZAR RECURSOS
AHORRAR RECURSOS
15
The habitat prevents local resources
from waste and losses
San Salvatore, Sardegna, ITALIA COMPACTNESS
SHARED INFRASTRUCTURES
COMMUNITY SHARING COMMUNITY SHARING
MODERATION
RENEWABLE ENERGY
EMBODIED ENERGY REDUCTION
ENERGY LOSS REDUCTION
PASSIVE SYSTEMS
to sustainable architecture 51
52 from vernacular heritage
Towards an eco-friendly
Vers une ‘nouvelle architecture Verso una ‘nuova architettura Rumo a uma ‘nova arquitetura Hacia una ‘nueva arquitectura
vernaculaire’ écoresponsable vernacolare’ eco-compatibile vernácula’ eco-responsável vernácula’ eco-responsable
Dans cette troisième partie, une sélection de In questa terza parte si analizza, alla luce delle Neste terceira parte procede-se à análise de uma En esta tercera parte se analiza a la luz de las en-
projets récents dans chacun des pays partenaires lezioni del patrimonio vernacolare, una selezione seleção de projetos recentes, referentes aos países señanzas del patrimonio vernáculo una selección de
est analysée au regard des leçons du patrimoine di progetti recenti provenienti dai Paesi partner. parceiros, sob a perspectiva do contributo do património proyectos recientes de cada uno de los países socios.
vernaculaire. Ces projets sont présentés comme Questi progetti sono presentati come riferimenti vernáculo. Estes projetos pretendem constituir exemplos Estos proyectos se presentan como ejemplos de arqui-
référence d’architecture durable. L’analyse proposée per un’architettura sostenibile. Il metodo proposto válidos de arquitetura sustentável. A análise consiste tectura sostenible. El análisis que proponemos estudia
passe ces projets au filtre des trois piliers de la filtra questi progetti attraverso i tre ambiti della na interpretação dos projetos de acordo com os três estos proyectos a través de los tres pilares de la
durabilité et de leurs quinze principes. Il n’y a certes sostenibilità e i rispettivi quindici principi. Non âmbitos da sustentabilidade estabelecidos (ambiental, sostenibilidad y de sus quince principios. Ciertamente,
pas de projet idéal qui serait en mesure de répondre esiste un progetto ideale in grado di soddisfare sociocultural e socioeconómico) e dos quinze princípios no existe un proyecto ideal capaz de satisfacer todos
à l’ensemble des critères d’analyse, mais un projet tutti i criteri proposti, ma un progetto sostenibile subsequentes. Não existindo um projeto que responda los criterios del análisis, pero sí existen proyectos que
considéré durable doit couvrir au moins les trois dovrebbe almeno rispondere ai tre ambiti della plenamente a todos os princípios de forma objectiva, aportan respuestas satisfactorias a los tres pilares
piliers de durabilité (environnement, socio-culturel sostenibilità (ambientale, socio-culturale e socio- pretende-se desenvolver a consciência de que, pelo de la sostenibilidad (medioambiental, sociocultural y
et socio-économique). Les projets sélectionnés economico). I progetti selezionati rispondono menos, os projetos devam ser transversais aos três socioeconómico). Los proyectos seleccionados cum-
apportent des réponses respectant un maximum de positivamente alla maggior parte dei principi di âmbitos referidos. Os projetos selecionados pretendem plen con muchos de los principios de sostenibilidad
principes de durabilité. sostenibilità. responder a um máximo possível de princípios. enunciados.
±
QUALITY
TO REDUCE
Typology
TO RESPECT 3 NATURAL
2 4 HAZARDS
NATURE
EFFECTS
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
Place
15
6
SOCIO-CUL
OM
Évora, Alentejo, PORTUGAL
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
Construction year
-E
TU
13
8
RAL OCIO
TO OPTIMISE S
2010
TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9 CREATIVITY
EFFORTS 12
11 10
TO
Architects TO PROMOTE RECOGNISE
±
LOCAL INTANGIBLE
o
ACTIVITIES TO VALUES
o
Remarkable materials & techniques
Rammed earth
PRINCIPAL ASSET
± o
Construction culture transfer
good average
poor not applicable
Agricultural Warehouse ±
in Alcochete
o
TO REDUCE
TO BE POLLUTION TO
APPROPRIATELY AND WASTE CONTRIBUTE
SITUATED MATERIALS TO HEALTH
QUALITY
TO REDUCE
Typology
TO RESPECT 3 NATURAL
2 4 HAZARDS
NATURE
EFFECTS
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
Place
15
6
±
SOCIO-CUL
OM
Alcochete, Lisboa, PORTUGAL
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
Construction year
-E
TU
13
8
RAL OCIO
TO OPTIMISE S
2004 / 2005
TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9 CREATIVITY
EFFORTS 12
11 10
TO
Architects TO PROMOTE
LOCAL
RECOGNISE
INTANGIBLE
o
ACTIVITIES TO VALUES
AUTONOMY SOCIAL
COHESION
±
Remarkable materials & techniques
Wood – Straw – Earth and Lime
PRINCIPAL ASSET
± o
Frugality
good average
poor not applicable
2.50
3.15
13
D
D
D
4.00
2.50
2.50
OCKS
WIRE
1.75 1.75 1.75 1.75
PLAN 7.65
to sustainable architecture 57
T o w ar d S an eco - frien d l y ‘ ne w vernacular ’ arc h itecture
Typology TO RESPECT
2
3
4
NATURAL
HAZARDS
NATURE
EFFECTS
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
Place
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
6
±
SOCIO-CUL
OM
Orani, Sardinia, ITALY TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
Construction year
-E
TU
13
8
RAL OCIO
TO OPTIMISE
2004
S TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9 CREATIVITY
EFFORTS 12
11 10
Architects
TO
TO PROMOTE RECOGNISE
LOCAL INTANGIBLE
ACTIVITIES TO
o
Studio Gaias
VALUES
TO SUPPORT ENCOURAGE
AUTONOMY SOCIAL
COHESION
TO BE POLLUTION TO
APPROPRIATELY AND WASTE CONTRIBUTE
Production plant SITUATED MATERIALS TO HEALTH
QUALITY
TO REDUCE
Place
TO RESPECT 3 NATURAL
NATURE 2 4 HAZARDS
EFFECTS
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
Construction year
15
6
SOCIO-CUL
OM
2013
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
Architects
-E
TU
13
8
RAL OCIO
TO OPTIMISE S
Gruppo Vida
TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9 CREATIVITY
EFFORTS 12
11 10
TO
Remarkable materials & techniques TO PROMOTE
LOCAL
RECOGNISE
INTANGIBLE
± ± ±
ACTIVITIES TO VALUES
PRINCIPAL ASSET
Local material
good ± average
poor o not applicable
± o
TO RESPECT 3 NATURAL
IRONMENTA
Sta.Eulàlia de Ronçana, Catalonia, SPAIN
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
Construction year
6
SOCIO-CUL
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
14
2010
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
-E
TU
13
Architects
8
RAL OCIO
±
TO OPTIMISE S TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9 CREATIVITY
11 10
TO
TO PROMOTE RECOGNISE
COHESION
PRINCIPAL ASSET
Creativity
good ± average
poor o not applicable
House in Rupià
Typology
Single house TO BE
SITUATED
TO REDUCE
POLLUTION TO
APPROPRIATELY AND WASTE CONTRIBUTE
MATERIALS TO HEALTH o
±
QUALITY
TO REDUCE
TO RESPECT 3 NATURAL
Place 2 4 HAZARDS
NATURE
EFFECTS
IRONMENTA
Rupià, Catalonia, SPAIN
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
Construction year
6
SOCIO-CUL
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
14
2005
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
-E
TU
13
Architects
8
RAL OCIO
±
TO OPTIMISE S TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9 CREATIVITY
11 10
TO
TO PROMOTE RECOGNISE
±
COHESION
PRINCIPAL ASSET
Autonomy
good ± average
poor o not applicable
SITUATED
TO REDUCE
POLLUTION TO
APPROPRIATELY AND WASTE CONTRIBUTE
MATERIALS TO HEALTH o
±
QUALITY
TO REDUCE
TO RESPECT 3 NATURAL
2 4 HAZARDS
NATURE
Place EFFECTS
IRONMENTA
1
Sassenage, Rhône Alpes, FRANCE
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
15
6
±
SOCIO-CUL
Construction year
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
2011 LIFETIME CULTURES
-E
TU
13
8
RAL OCIO
Architects TO OPTIMISE S TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9 CREATIVITY
EFFORTS 12
Caracol Architectures
11 10
TO
TO PROMOTE RECOGNISE
LOCAL INTANGIBLE
Remarkable materials & techniques
o
ACTIVITIES TO VALUES
TO SUPPORT ENCOURAGE
AUTONOMY SOCIAL
PRINCIPAL ASSET
Participation
good ± average
poor o not applicable
±
QUALITY
TO REDUCE
Museum
TO RESPECT 3 NATURAL
2 4 HAZARDS
NATURE
EFFECTS
IRONMENTA
Place
5
TO SAVE NV TO PROTECT
CULTURAL
CON IC E
RESOURCES
L
LANDSCAPE
Dehlingen, Alsace, FRANCE
15
6
SOCIO-CUL
OM
TO EXTEND TO TRANSFER
Construction year
14
7
THE BUILDING’S CONSTRUCTION
LIFETIME CULTURES
2013
-E
TU
13
±
8
RAL OCIO
TO OPTIMISE S TO ENHANCE
CONSTRUCTION 9
Architects
12 CREATIVITY
EFFORTS
11 10
TO
o
COHESION
CI-ESG (2012). Research Centre of Escola Superior Gallaecia: Oliver, P. (1997). Encyclopedia of Vernacular Architecture of the
Research and Technology Development Curriculum 2008-2012. World. Cambridge: Cambridge University Press.
Vila Nova de Cerveira: ESG/ Escola Superior Gallaecia.
Pomerol C., Sustrac G. & Marty J. (2006) Terroirs et maisons. Les
Chauvet, J. (2005). La maison paysanne. Histoire, guide de demeures traditionnelles et leur environnement géologique. Ed.
restauration, typologie région par région. Paris : Aubanel. Nonette : CREER.
Cléa, R. & Fillipetti H. (2007). Le patrimoine rural français. 1000 Rapoport, A. (1972). Vivienda y cultura. Barcelona: Editorial
aquarelles et dessins. Paris : Eyrolles. Gustavo Gili.
Coch, H. (1998). Bioclimatism in Vernacular Architecture. Rudofsky, B. (1964). Architecture without Architects. New York:
Renewable and sustainable energy reviews, 2, no. 1/2, (1998): 67- Doubleday.
88. Barcelona: Universitat Politècnica de Catalunya.
Sánchez-Montañés Macías, B. A. (2007). Estrategias
Correia, M. (2009). Sustentabilidade: Conceito e Desenvolvimento. medioambientales de la arquitectura vernácula como fundamento
Energias Renováveis. Porto: Atelier Pã, pp. 68-76. de sostenibilidad futura. Necesidad de la aplicación de los principios
científicos de la arquitectura. In Arquitectura vernácula en el
Correia, M., Carlos, G. & Rocha, S. (eds) (2013). Vernacular mundo ibérico: actas del congreso internacional sobre arquitectura
Heritage and Earthen Architecture: Contributions for sustainable vernacular. Sevilla: Universidad Pablo Olavide, pp. 406-414.
development. London: CRC Press/ Balkema Taylor & Francis Group.
SNA (1961). Arquitectura Popular em Portugal. Lisboa: Sindicato
Frey, P. & Bouchain, M. (2010). Learning from vernacular: towards a Nacional dos Arquitectos.
new vernacular architecture. Arles: Actes Sud.
Vegas, F. & Mileto, C. (2012). Estrategias y acciones para la
Hegger, M., Fuchs, M., Stark, T. & Zeumer, M. (2007). Energy conservación de la arquitectura vernácula. Teruel: EcoHabitar
Manual – Energie Atlas. Sustainable Architecture. Birkhäuser Visiones Sostenibles s.l., pp. 30-33.
Verlag, Basel/Berlin: Edition Detail.
Zupančič, D. (2009). Economy and common sense. Vernacular
Mileto, C. & Vegas, F. (2010). Sostenibilidad de las intervenciones architecture simple solutions from past for today and Beyond.
sobre patrimonio cultural. Teruel: EcoHabitar Visiones Sostenibles In Achenza, Correia & Guillaud (Eds). Mediterra 2009, 1st
s.l., pp. 38-41. Mediterranean Conference on Earth Architecture, Conference
proceedings. Monfalcone: Edicom Edizioni, pp. 537-549.
Neila Gonzalez, F. J. (2004). Arquitectura Bioclimática - en un
entorno sostenible. Madrid: Editorial Munilla-Lería.
ACKNOWLEDGEMENTS
The VerSus project partners would like to thank the European Union for the support and funding of this project and for its contribution to the development of a sustainable
architecture, specially in the fields of housing, town and regional planning. This project supports social, economic and cultural ambitions as a response to decisive society’s
challenges. It contributes to enhance local development, and to preserve of cultural diversity, land resources (material, energy), knowledge and know-how. We also would like to
thank all of those who are committed to the same working aims, within universities and professional practices. We thank all the architects who have given their authorisation for
publishing their projects. We also thank all the individuals and institutions that offered hospitality to our researchers during the field missions, and that also facilitate the collection
of the necessary data for the project’s successful achievements.
[FR] [IT] [PT] [ES]
Les partenaires du projet VerSus tiennent à I partner del progetto VerSus ringraziano l’Unione Os parceiros do projeto VerSus gostariam de agradecer Los socios del Proyecto VerSus desean agradecer a la
remercier l’Union Européenne pour leur avoir europea per il supporto e il finanziamento di questo à União Europeia pelo seu apoio à realização do Unión Europea por haber hecho posible la realización
donné la possibilité de réaliser ce projet qui progetto, e per il suo contributo verso lo sviluppo di projeto, que visa contribuir para o desenvolvimento este proyecto que permite aportar una contribución a
permet d’apporter une contribution aux défis un’architettura sostenibile, sia nel settore dell’edilizia, sustentável, especialmente, na área da habitação los desafíos de sostenibilidad tanto en el campo de la
de durabilité existant dans le domaine de la che nella pianificazione urbana e regionale. Questo e do planeamento regional e urbano. Este projeto producción del hábitat como en el de la planificación
production de l’espace bâti pour l’habitat, la ville progetto supporta le ambizioni sociali, economiche e suporta ambições sociais, económicas e culturais urbana y territorial. Este proyecto pretende dar respuesta
et l’aménagement des territoires. Ce projet a une culturali, che rispondono ai cambiamenti decisivi di como resposta às mudanças decisivas da sociedade, a los retos decisivos a los que se enfrentan nuestras
ambition sociale, économique et culturelle et questa società. Contribuisce a promuovere lo sviluppo contribuindo para melhoria do desenvolvimento local, sociedades tanto en lo social como en lo económico o
s’inscrit dans la perspective de la préservation locale, e a preservare la diversità culturale, le risorse da preservação da diversidade cultural, dos recursos lo cultural, y se inscribe dentro de una perspectiva de
de la diversité culturelle et du développement territoriali (materiali, energia), le conoscenze e i (materiais, energia), dos conhecimentos e know- preservación de la diversidad cultural y del desarrollo
local valorisant les ressources des territoires saperi. Vogliamo ringraziare tutti coloro che stanno how. Gostaríamos de agradecer a todos aqueles que local, poniendo en valor los recursos territoriales, tanto
en matériaux, énergies, savoirs et savoir-faire. lavorando in questa direzione nelle università e estão envolvidos nos mesmos objetivos, na prática materiales como energéticos, así como los conocimientos
Que soient remerciés tous ceux qui œuvrent nella pratiche professionali. Vogliamo ringraziare académica e profissional. Agradecemos a todos os y las competencias prácticas. Queremos agradecer a todos
dans cette direction dans les universités et dans tutti gli architetti che hanno dato l’autorizzazione arquitetos que deram consentimento para a publicação los que trabajan en este sentido en las universidades y
leurs pratiques professionnelles. Sont également per la pubblicazione dei loro progetti. Vogliamo dos seus projetos. Agradecemos também, a todos os en su práctica profesional. Agradecemos a los arquitectos
remerciées toutes les personnes et organisations ringraziare anche tutte le persone e le istituzioni che indivíduos e instituições pela hospitalidade prestada que han dado su autorización para la publicación de
qui ont réservé leur meilleur accueil aux missions hanno offerto ospitalità ai nostri ricercatori durante aos nossos investigadores durante as missões de sus proyectos, y a todas las personas y organizaciones
de terrain facilitant ainsi la collecte des données le missioni sul campo, facilitando la raccolta dei trabalho de campo, e pela colaboração na recolha dos que han acogido amablemente las misiones de campo,
nécessaires à la réalisation de ce projet. materiali necessari per questo progetto. dados necessários ao desenvolvimento do projeto. facilitando así la recogida de los datos necesarios para la
realización de este proyecto.
to sustainable architecture 73
ISBN : 978-2-906901-78-0
versus
The European VerSus Project aims to analyse
vernacular heritage, in order to apply its contri-
bution into the design of sustainable architec-
ture. An amazing gathering of images has been
collected from the field surveys carried out by
the project partners in Portugal, Spain, Italy and
France. These images illustrate a set of fifteen
principles and more than one hundred envi-
ronmental, socio-cultural and socio-economic
sustainable strategies. These principles and
strategies are applied to a selection of recent
projects in each partner’s country. Architects
and project designers are invited to acquire an
inspiring force from the legacy of the construc-
tive cultures standing in their territories.