Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades......................................................................................................... 19
Medio ambiente ..................................................................................................... 19
Para contactarnos................................................................................................... 21
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 24
Sistema hidráulico ................................................................................................. 25
Generalidades ................................................................................................... 25
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 25
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 26
Cable de alimentación recomendado..................................................................... 26
Equipos perforadores con COP 1638 ............................................................... 26
Equipos perforadores con COP 1838ME ......................................................... 26
Equipos perforadores con COP 1838ME y cabina ........................................... 26
Equipos perforadores con COP 1838ME sin cabina ........................................ 27
Soldadura............................................................................................................... 28
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 29
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 30
Marcación y letreros .............................................................................................. 30
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 31
Localización de averías ......................................................................................... 31
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 32
7
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance............................................................................................. 40
Seguridad ............................................................................................................... 40
Serie 2000 .............................................................................................................. 40
Datos técnicos........................................................................................................ 42
Serie 2000 ......................................................................................................... 42
Montaje de la perforadora/unidad de rotación....................................................... 43
Medidas preparatorias....................................................................................... 43
Montaje ............................................................................................................. 43
Control después de cuatro horas............................................................................ 43
Mangueras de la perforadora ................................................................................. 43
Colocación de las mangueras............................................................................ 43
Ajuste de las mangueras ................................................................................... 45
Cables de tracción y retorno .................................................................................. 45
Colocación ........................................................................................................ 45
Cambio del cable de tracción............................................................................ 45
Ajuste de los cables de tracción y retorno ........................................................ 46
Tensado del cable de retorno............................................................................. 46
Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance............................................ 47
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio ................................. 49
Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte ............................................... 50
Cambio de las barras de deslizamiento.................................................................. 51
Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telescópico52
Cilindro de avance ................................................................................................. 53
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance........................................... 53
Casquillo de tensado para la pieza separadora.................................................. 56
Descripción .................................................................................................. 56
Desmontaje................................................................................................... 56
Montaje ........................................................................................................ 56
Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance telescópico....... 57
Desmontaje de la viga superior .................................................................... 57
Desmontaje del cilindro ............................................................................... 58
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo .................................................. 59
4. Brazo ...................................................................................................................... 60
BUT 28 G .............................................................................................................. 60
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 61
Datos técnicos........................................................................................................ 61
BUT 28 G.......................................................................................................... 61
Uniones roscadas ................................................................................................... 62
Pares de apriete ................................................................................................. 62
Apriete a par de los tornillos de fijación a la brida del tubo telescópico .......... 63
Pieza de paso del mamparo ................................................................................... 64
Colocación de las mangueras............................................................................ 64
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 66
Seguridad .......................................................................................................... 66
Fijación con estrobos ........................................................................................ 66
Elevación .......................................................................................................... 67
División del brazo.................................................................................................. 68
8
Instrucciones de mantenimiento
Seguridad .......................................................................................................... 68
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 69
División del cuerpo del brazo ........................................................................... 69
Ejes expansores ..................................................................................................... 70
Desmontaje ....................................................................................................... 70
Montaje ............................................................................................................. 70
Telescopio de brazo ............................................................................................... 71
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 71
Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................... 73
Control de las cuñas.......................................................................................... 74
Control de los carros ......................................................................................... 74
Unidad de rotación ................................................................................................ 76
Seguridad .......................................................................................................... 76
Descripción ....................................................................................................... 76
Funcionamiento del dispositivo de giro............................................................ 77
Reacondicionamiento del dispositivo de giro................................................... 79
Desmontaje del dispositivo de giro del brazo .............................................. 79
Piezas comprendidas en el dispositivo de giro............................................. 81
Desmontaje del dispositivo de giro.............................................................. 83
Montaje del dispositivo de giro.................................................................... 88
Montaje del dispositivo de giro en el brazo ................................................. 92
Ajuste del cilindro de basculación......................................................................... 96
Equipo de dirección - sensor de ángulo................................................................. 98
5. Portabarrena ........................................................................................................... 99
Portabarrena BSH 110 ........................................................................................... 99
Zapatas de apriete .................................................................................................. 99
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
17
Instrucciones de mantenimiento
18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 48 98 41 00
B1640 GRE Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 48 98 41 66
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Av. 20 de Octubre Nº 2665, Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Edificio Torre Azul 2 Piso Oficina Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
201
La Paz
21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habi-
tualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de
componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema
hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un
entorno adaptado (ver sección Talleres hidráulicos ).
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Soldadura
ADVERTENCIA
• En la soldadura sobre los brazos pueden
surgir fisuras por calentamiento.
• Riesgo de lesiones graves.
• NO suelde sobre los brazos y aténgase al
resto de observaciones mostradas más
abajo.
ADVERTENCIA
• Este equipo perforador está recubierto
con pintura de polvo de poliéster y de
óxido de etileno que contiene sustancias
nocivas para la salud.
• El calentamiento de la pintura genera
sustancias tóxicas que puede ocasionar,
entre otras cosas, eccemas, irritación de
los ojos, molestias en las vías
respiratorias y accesos graves de asma y
otras enfermedades perniciosas.
• La soldadura, lijadura y otras tareas en
caliente que puedan implicar el
recalentamiento de la pintura sólo podrán
realizarse con una ventilación adecuada.
Emplee asimismo equipamiento de
protección personal: mascarilla con aire
a presión, protección de ojos y guantes.
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
29
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Nota
En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o
un lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11 μ.
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, MI (Machine
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
30
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
31
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
4. Arrancar el motor.
32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con
buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espuma-
ción y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de
clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más
abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del
aceite.
33
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
CD
E1-96
34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto de
aceites.
• Aceites de transmisión que cumplen con la norma CAT TO-4 o Allison C-4
• Aceites universales que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
Grasa de lubricación
Perforadora
Vea las instrucciones de mantenimiento de la perforadora.
Dispositivo de avance
Brazo
36
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Portabarrena
Vehículo portador
Sistema eléctrico
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
37
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
Frigorígeno
• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%
38
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
39
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Dispositivo de avance
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes
• Riesgo de lesiones personales
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas
Serie 2000
1250 0064 06
40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0064 07
1250 0064 08
1250 0064 09
41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
• - = COP 1132
• 8 = COP 1638/1838/2238
Datos técnicos
Serie 2000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.
Mangueras de la perforadora
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Colocación
B BMH
F
BMHT
B
BMHE
BMHS
E
D 1250 0064 88
Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
F Fijación del cable de tracción en el carro de la perforadora
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.
1250 0064 89
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
1250 0064 91
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 15 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 15 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0046 96
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
1250 0088 36
51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.
52
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0020 12
Cilindro de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa
• Riesgo de lesiones personales
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
53
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y de agua
peligrosa
• Puede provocar daños personales
• No sustituya nunca las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a la
original o por mangueras con un
acoplamiento desmontable.
54
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
BMHE, BMHS P
C C
E
E
B
BMHE, BMHS
BMHE, BMHS
B
H
G
D
A K F
N L
I
M
1250 0065 29
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.
55
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Tratar de no desmontar la pieza separadora L. Si es necesario desmontarla, medir
antes la cota SP para conseguir montar la pieza separadora en la misma posición.
La cota SP está indicada en la lista de repuestos,
Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
1250 0065 30
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.
56
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Observe un máximo cuidado en el amarre
y elevación de objetos pesados
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
1. Controlar antes que los utensilios de elevación estén dimensionados para la carga
que deben sostener y que estén intactos y funcionen debidamente.
4. Retroceder la viga superior del dispositivo de avance para tener acceso a la fija-
ción trasera A del cilindro inferior.
7. Fijar los cables de elevación en la viga superior del dispositivo de avance. Contro-
lar que la elevación se realiza sobre el centro de gravedad.
9. Elevar con cuidado la viga superior del dispositivo de avance. Procurar que el dis-
positivo de avance no empiece a oscilar y que no resbalen los cables.
57
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0065 32
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa
• Riesgo de lesiones personales
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición límite. Taponar las mangueras y
los racores.
58
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponar las mangueras y
los racores.
2
1250 0065 33
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.
59
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Brazo
BUT 28 G
1 3 6
2 4 5 7
1250 0142 08
2 3 5 9 8
Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Cilindros delanteros del brazo
4 Unidad de telescopio
5 Cabezal de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro de basculamiento
8 Soporte del dispositivo de avance
9 Cilindro saliente del dispositivo de avance
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Está
suspendido por tres puntos tanto en la parte delantera como en la trasera. En cada sus-
pensión de tres puntos existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acopla-
miento serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido horizontal como
en sentido vertical.
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
Datos técnicos
BUT 28 G
Peso
Brazo incluido manguera de posicionamiento,
disp. de avance (BMH 2343), perforadora (COP
1238) y kit de montaje 2300kg
Longitud
Telescopio desplegado 6726mm
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Uniones roscadas
Pares de apriete
La tabla siguiente indica las uniones roscadas que necesitan pares de apriete especia-
les. El resto de uniones roscadas pueden apretarse a un par según el estándar K4369
de Atlas Copco, ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades.
Nota
Todas las uniones roscadas de la tabla siguiente pueden lubricarse con grasa de ros-
cas Molycote 1000 u otra grasa de roscas con un coeficiente de fricción de 0,11 μ.
20 2 5 10 15 14 19
1250 0142 09
1 4 6 7 8 16 13
12 18
3
9 11 17
Figura: Pares de apriete
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Tolerancia Canti
Nº Uniones roscadas Rosca Calidad Par (Nm) +/- (Nm) dad
8 Articulación de cilindro trasera M20 8.8 304 76 1
9 Articulación de cilindro trasera M16 8.8 156 39 1
10 Cilindro elevador delantero M16 8.8 156 39 2
11 Articulación de cilindro delantera M16 8.8 156 39 2
12 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12.9 263 66 12
trasera
13 Articulación de cilindro, cilindro de M12 8.8 63 16 2
basculamiento
14 Tapa de protección M12 12.9 107 27 4
15 Cilindro de desplazamiento de avance, M24 8.8 522 131 1
trasero
16 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12.9 263 66 12
delantera
17 Soporte del dispositivo de avance M16 8.8 156 39 8
18 Articulación M16 8.8 315 32 1
19 Cilindro de basculamiento, tornillo de M10 8.8 30 3 2
bloqueo
20 Placa de fijación - consola de brazo M24 12.9 / 8.8 627 63 18
1250 0064 64
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1
HD AL
WF
F2X HDP
RRL
F2X
AF FE FE
FL RRR
FR F
FL
FR LS F HP
SR
LS
WC
DS
SR WAM
HT
DS
2
HD AL
WF
F2X HDP
M
RRL
F2X RA RGR
RA RGF
RRR
AF FE FE
FL RG
FR F
FL
FR LS F HP
SR LS
WC
DS
SR WAM HT
DS
1250 0064 63
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe un máximo cuidado en el amarre
y elevación de objetos pesados
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
L2
L1
TP
L1 L2
TP 1250 0058 34
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación está destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos del peso del brazo, ver la sección Datos técnicos. Para los
datos del peso del dispositivo de avance y perforadora, ver las instrucciones de
mantenimiento Dispositivo de avance y las instrucciones de mantenimiento Per-
foradora .
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
5. Coloque los estrobos, ver la sección Fijación con estrobos. Compruebe que la
elevación se realice sobre el punto de gravedad.
6. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes
• Riesgo de lesiones personales
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
A A
A
1250 0142 10
1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
Nota
Tapone siempre las mangueras y racores desmontados.
1250 0142 11
A
1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
4. Desmonte seguidamente los diez tornillos (A) con sus arandelas respectivas.
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Telescopio de brazo
PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
C D
1250 0142 12
7. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar.
11. Extraiga con cuidado el conjunto del telescopio, tubo telescópico, cilindro y porta-
cojinete.
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
D
A
1250 0043 28
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Unidad de rotación
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una máxima precaución en el
desmontaje de la unidad de rotación.
• Puede provocar daños personales.
• Asegure la base del dispositivo de
avance para dotarle de una adecuada
estabilidad.
Descripción
La unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro y una caja de cojinete
fijada al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.
76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0109 89
El dispositivo de giro se compone de una caja (A) con un engranaje anular (C) y dos
partes móviles; un émbolo (B) y un eje (D). El eje está provisto de estrías que con-
cuerdan con las estrías internas del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo con-
cuerdan con las estrías del engranaje anular.
El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y las estrías impul-
san el movimiento giratorio del eje.
77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0058 32
78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Este punto sólo es válido para los equipos perforadores con el sistema de regula-
ción RCS y alguna de las opciones ABC Regular o ABC Total.
6. Desmontar los tornillos (7), la tapa interior (8) y la pieza intermedia (9).
7. Soltar las mangueras hidráulicas del dispositivo de avance. Taponar todas las man-
gueras y conexiones.
8. Elevar con cuidado el brazo recto hacia arriba, de manera que no se dañe el coji-
nete de deslizamiento (10) en la caja de cojinete.
11. Desmontar los tornillos (A), el soporte de manguera (B) y la tapa (C).
E
1250 0107 35
A
D B
Figura: Desmontaje de la tapa y el soporte de manguera.
12. Desmontar la caja de cojinete soltando los tornillos (D).
80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
14. Fijar con estrobos alrededor del dispositivo de giro y desmontarlo del cabezal del
brazo soltando los tornillos (F).
81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
406
401
111
111
01
300
302
304
02
106
112
106
112
206
01
304
7 7
48
302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100
82
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Pos. Pos.
núm. Descripción núm. Descripción
111 Racor de lubricación 304 Arandela de presión
112 Válvula de descarga de grasa
401 Válvula de mantenimiento de carga
200 Retén 406 Tubo hidráulico
201 Retén
83
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250
0181
91
4. Marcar las posiciones entre sí del anillo de seguridad (05), de la tapa (04) y del eje
(02) con un punzón o un rotulador.
5. Desenrosque los tapones de rosca (105), enrosque dos tornillos 10x32 en los tapo-
nes de bloqueo (109) situados bajo dos de los tapones de rosca (105), en los orifi-
cios roscados del anillo de bloqueo (5). Quite los tapones de bloqueo tirando de
los tornillos del anillo de bloqueo (5).
1250
0181
87
84
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250
0181
88
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
7. Apriete dos tornillos 5/8"-11 con arandelas o manguitos en la tapa (04) y utilice un
mango de tracción para que la fricción de la junta suelte la tapa de la caja (01).
Tire de la tapa recto.
1250
0181
89
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
8. Enrosque dos tornillos M16x2 en la brida del eje (02). Los tornillos permiten girar
el eje con ayuda de un mango de tracción. Gire el eje a la derecha. El eje comen-
zará entonces a salir de la caja.
85
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
No girar el eje demasiado, sólo hasta que todavía esté en contacto con el émbolo.
Antes de desenroscar totalmente el eje se debe marcar su posición en relación al
émbolo, ver el punto siguiente.
9. Marcar con un rotulador la posición del eje en relación al émbolo, es decir marcar
una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el émbolo. Ver el ejemplo
en la figura siguiente.
11. Emplee un mandril de plástico y un martillo para sacar el manguito de émbolo (3)
de la caja (1).
86
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Para poder reinstalar el émbolo en su posición correcta deben realizarse marcas
auxiliares. A tal fin, no obstante, debe primero desprender totalmente el émbolo
del engranaje de anillo. Mantenga el émbolo en esta posición y marque con un
bolígrafo en la caja (01), manguito de émbolo (03).
1250 0181 90
14. Limpiar minuciosamente todas las piezas y controlar que no estén desgastadas.
Nota
Los aros de desgaste (300, 301 y 302) deberán tener un grosor máximo de 3,098
mm. Las arandelas (304) deberán tener un grosor máximo de 3,048 mm.
87
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
406
401
111
111
01
300
302
304
02
106
112
106
112
206
01
304
77
48
302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100
3. Pruebe el montaje de la tapa (04) y el anillo de bloqueo (05) en el eje (02) y com-
pruebe que la tapa y el anillo de bloqueo no se atasquen en la corona o la rosca.
Nota
Cambiar siempre las empaquetaduras y cojinetes cuando se monte el dispositivo
de giro.
No utilizar herramientas afiladas para el montaje de las empaquetaduras.
88
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
5. Monte las juntas (200, 201, 202, 203, 206) y los anillos de desgaste (300 y 301) en
el manguito de émbolo (03).
Nota
El montaje del émbolo es el punto más difícil de realizar. Puede ser una buena
idea entrenarse una vez sin retenes en el émbolo.
6. Coloque la caja (01) en posición vertical con la brida hacia arriba. Monte el man-
guito de émbolo en la caja. Use las marcas auxiliares para montarlo en la posición
correcta. Ponga la caja horizontalmente cuando el émbolo haya entrado en con-
tacto con el engranaje de anillo y compruebe en el otro extremo de la caja que la
posición del émbolo concuerde con las marcas permanentes.
89
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
8. Monte las juntas (205, 206) y las arandelas de desgaste (300, 302, 304) en el eje
(02) y las juntas (200, 205, 206) y anillos de desgaste (302, 304) en la tapa (04).
300
302
304
02
205
04
12
50
206
01
304
83
39
302
206
205
200
9. Fijar cinta de carrocero en la corona dentada y roscas del eje para evitar uqe se
destruyan los retenes del émbolo cuando se monta el eje (02).
11. Lubrique con grasa la corona de la tapa (04) y monte la tapa. Lubrique también
con grasa las superficies metálicas pulidas de la tapa.
90
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
12. Emplee un mango de tracción para girar lentamente la corona del émbolo (02) a la
derecha en la corona correspondiente de la tapa 04. En caso necesario, enrosque
dos tornillos 5/8"-11 en la tapa para un mejor ajuste en la tapa. Una vez encajada
la corona gire el émbolo hasta su tope.
Nota
Tenga cuidado de que la corona y la tapa no resulten dañadas ni se desprendan en
contacto con la corona del émbolo.
13. Monte las juntas (208, 209) en el anillo de bloqueo. Lubrique con grasa las roscas
y superficies de contacto de la tapa (04), el eje (02) y el anillo de bloqueo (05).
Ensamble dos adaptadores SAE-4 en el anillo de bloqueo. Use un mango de trac-
ción para enroscar el anillo de bloqueo a la derecha a un par de 271 Nm (200 ft-
lbs).
1250
0183
12
14. Gire a la izquierda el anillo de bloqueo (05) lo necesario para poder montar los
pasadores de sujeción (109) en la tapa (04).
16. Bombee grasa en los racores de lubricación (111) para extraer las posibles impure-
zas y comprobar el funcionamiento. Limpie la grasa excedente.
91
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
92
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
b. Girar seguidamente hacia el lado opuesto de manera que el dibujo de los orifi-
cios en la brida del eje del dispositivo de giro se desplace dos orificios.
93
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Monte la tapa (C) y el soporte de manguera (B) con los tornillos (A).
94
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
95
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Este punto sólo es válido para los equipos perforadores con el sistema de regula-
ción RCS y alguna de las opciones ABC Regular o ABC Total.
10. Monte el cilindro de basculamiento con ayuda del eje de expansión (11).
11. Elevar el brazo y girar el dispositivo de avance 90°. Volver a montar las mangue-
ras hidráulicas.
96
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posición horizontal, con ayuda
de un nivel de agua (medir verticalmente en la brida del dispositivo de giro).
4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular el soporte del dis-
positivo de avance con el cilindro de basculación. Cuando la barra del émbolo del
cilindro de basculación está totalmente introducida en el cilindro, el soporte
deberá encontrarse en posición horizontal.
5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o enroscar la barra del
émbolo con una llave fija en el agarre de llave de la barra (B), de manera que el
soporte quede en posición horizontal.
97
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
98
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena
5. Portabarrena
Portabarrena hidráulico BSH 110. Portabarrena que puede abrirse para permitir la
colocación y la extracción de varillas de empalme.
Zapatas de apriete
Las zapatas de apriete del portabarrena BSH 110 están disponibles en varias versio-
nes. Las zapatas se seleccionan de acuerdo al tamaño de la barra de perforación.
Las zapatas de apriete están siempre provistas, por razones de seguridad, de un talón
que soporta el tubo guía. Por esta razón, es importante asegurarse de montar correcta-
mente las zapatas. Compruebe también periódicamente el desgaste de las zapatas y,
en caso necesario, sustituya.
99
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena
100
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
6. Motor diesel
Figura: Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.
Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.
101
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
Datos técnicos
Deutz D914 L04
Potencia máx. a 2300 rpm 58 kW
Par máx. a 1500 rpm 270 Nm
Cilindrada 4,3 dm 3
Ralentí 700 rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 55 A
28 V
Motor de arranque 4,0 kW
24 V
Peso 320 kg
102
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes
• Riesgo de lesiones personales
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
1250 0207 28
El filtro del motor diesel (A) deberá cambiarse, no pudiendo ser limpiado:
103
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
104
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
1 2
1250 0207 44
Figura: Drenaje del filtro de combustible
1 Depósito de combustible de Boomer S1 D/T1 D, Simba S7 D.
2 Depósito de combustible de Boomer 281/282, Simba 1354, Boltec 235 con vehículo portador
DC15/16.
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción. Ver las
instrucciones de operario Unidad de maniobra, conducción.
N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.
105
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).
1250 0138 00
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).
N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.
106
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
1. Golpee algunas veces con cuidado el elemento filtrante (3) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, o bien limpie el elemento
filtrante desde el interior con aire comprimido seco.
1250 0138 00
3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.
107
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar con aceite a través del agujero de llenado (C). Ver el esquema de manteni-
miento Motor: Recomendaciones de lubricación.
1250 0207 29
B C
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
6. Vaciar el aceite.
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.
108
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
109
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
110
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).
111
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
A
4
1
1250 0168 70
2. Presionar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A) hasta que
se obtenga el tensado correcto de la correa.
112
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
1. Para el cambio, presionar hacia adentro el rodillo tensor (1) con una herramienta y
desmontar la correa.
1250 0168 71
B
4
1
1250 0168 72
113
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
5. Girar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A), hasta que se
obtenga la tensión correcta de la correa.
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.
114
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con una llave allen (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
115
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
Alternador
Importante
Nota
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
Figura: Elevación
116
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
Localización de averías
1. Las perturbaciones se deben con frecuencia a fallos de maniobra y de manteni-
miento del motor.
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
117
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor diesel
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo en X X X X
los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los casos X X
necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
118
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
7. Tren de accionamiento
Colocación
2
3
1250 0146 28
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 12,00 x 20 X-mine D2 (Miche-
lin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 8,00 x 20
Presión de los neumáticos 10 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 570 Nm
Dirección
Válvula de control Danfoss OSPB 630 ON 150-
0048
Bomba de engranaje:
Caudal 25,4 cm 3 /revolución
119
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
Ejes propulsores
Tipo de eje, eje del brazo Clark Hurth 176
Tipo de eje, eje del motor Clark Hurth 176
Carga máxima, lado del brazo 15000 kg
Carga máxima, lado del motor 6000 kg
Peso, lado del brazo 400 kg
Peso, lado del motor 400 kg
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios Clark T12 000 long drop
Sistema de control
El chasis es de articulación central. El giro de los bastidores se realiza con un cilindro
hidráulico de acción doble (9). Con una bomba de engranajes se suministra el aceite
al cilindro de dirección desde el depósito de aceite hidráulico en la parte del motor.
120
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
Para limitar las ondas de presión en el sistema y para evitar que se propaguen a la ser-
voválvula y el volante cuando se conduce sobre una superficie irregular, el sistema
está equipado con válvulas de limitación de presión incorporadas (8).
10 8
7
5
6
5
1250 0088 74
1 4
2 3
Ejes propulsores
121
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
B
B
B
1250 0020 42
122
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
A
1250 0020 44
L
E VE
L
O IL
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
123
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
A
1250 0020 44
L
E VE
L
O IL
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
124
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes
• Puede provocar daños personales
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
1. Compruebe el aceite con ayuda de las mirillas de nivel “low” y “full” con el motor
operando en ralentí a unos 800 rpm.
2. En caso necesario, reposte hasta la marca de mirilla “full” a través del tapón de lle-
nado. Vea las recomendaciones sobre lubricantes.
125
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
A
A
Full
Low
1250 0148 42
Figura: Control del nivel de aceite
A
A
Full
Low
1250 0148 42
126
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
4. Llene la caja de la transmisión con aceite hasta alcanzar el nivel “low” en la miri-
lla de nivel.
5. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí (500-600 rpm) para
llenar el convertidor de par y los conductos.
7. Llenar en caso necesario con aceite, hasta alcanzar el nivel “low” en la mirilla de
nivel.
Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
127
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
A
1250 0202 46
B C
2. Inyecte la grasa en el racor de lubricación (B) con el asa del tambor de lubricación
manual (A).
128
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
E
1250 0202 47
129
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos
• Puede provocar daños personales
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diésel se deberá también desacoplar hidráulicamente el
cilindro de regulación. Ver Desconexión del cilindro de regulación.
2. Enrosque el tornillo (2) hasta que se suelte el freno. Bloquee el tornillo con la con-
tratuerca de manera que no se desenrosque.
130
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
1 2
1250 0265 21
A B
1250 0148 43
131
Instrucciones de mantenimiento
7. Tren de accionamiento
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.
3. Accione los frenos de las cuatro ruedas. Afloje la contratuerca (1) y desenrosque
el tornillo (2) hasta que sobresalga 47 mm.
1 2
1250 0265 17
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
132
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
8. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Compruebe que el equipo perforador esté
apagado y el sistema despresurizado
antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Para asegurarse de que el sistema se
halle despresurizado, pise el pedal del
freno varias veces después de
desconectar el equipo perforador.
• Compruebe con el manómetro de los dos
acumuladores del sistema de frenos para
asegurarse de que el sistema está
despresurizado.
Vista general
2
3
1250 0146 28
133
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
Datos técnicos
Sistema de frenos
Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. 80 +5/-0 bar
134
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
C
D
B
C
A
1250 0265 20
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
135
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
C
D
B
C
A
1250 0265 20
136
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
E
1250 0265 19
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
137
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).
1250 0174 97
2. Compruebe la distancia entre los discos. Verifique la distancia desde los dos tapo-
nes de nivel. Utilice una galga o similar con un grosor de 4,5 mm.
3. Si la distancia (A) entre los discos es inferior a 4,5 mm, se deberán cambiar. Un
disco nuevo deberá tener un grosor de 4,9 mm.
138
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
2
3
1250 0271 51
5. Resitúe la chapa de fijación (2) y el tornillo (3). Emplee Loctite 242 en el montaje
del tornillo (3).
N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.
Motor Engranaje
Fase 2 2
Fase 3 2
139
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, < 1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.
140
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
141
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.
1250 0061 55
3. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el motor trabajando al
ralentí. Cuando la presión desciende a 120-130 bar, se deberá acoplar la válvula de
regulación del sistema de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al
valor máximo del sistema de frenos, 145-155 bar.
6. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga o ésta es demasiado baja, ver la sección Control del acumulador.
142
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
N.B.
Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el indicador de la pre-
sión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deberá observar una lim-
pieza absoluta. Limpiar el lugar de la intervención antes de comenzarla. A medida
que se abran las conexiones, las mangueras y los rácores deberán ser provistos con
tapones de protección y caperuzas.
2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta que cese el flujo de
aceite a través de la válvula de frenado. Esto se nota por el cese del ruido silbante
al presionar el freno. Observar que el sistema puede estar presurizado a pesar de
que el manómetro de frenos (cuando esté montado) muestre cero.
143
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí. Purgar el sistema de frenos, ver la
sección Purga de aire de los frenos.
144
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente a presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación
9. Sistema de perforación
• Sistema hidráulico
• Sistema eléctrico
• Sistema de agua
• Sistema de aire y lubricación
El sistema hidráulico contiene una unidad de bomba por perforadora. Cada unidad de
bomba se compone de una bomba de émbolo axial con compensación de presión para
la percusión, avance y posicionamiento del brazo y una bomba de rueda dentada para
el motor de rotación de la perforadora. DCS 18 tienen además una bomba de rueda
dentada para el amortiguador de la perforadora.
El sistema eléctrico acciona las bombas hidráulicas, bomba de agua, bombas de lubri-
cación y compresor. El sistema eléctrico también alimenta al alumbrado y cargador
de baterías.
Los diferentes sistemas de perforación se proveen con una serie de opciones, como
por ejemplo:
146
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
147
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
148
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Filtro
Descripción
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que
el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo dos ele-
mentos filtrantes. El filtro de aceite de retorno se sitúa en la tapa del depósito de
aceite hidráulico.
Aunque los elementos del filtro (1) deberán cambiarse según el esquema de manteni-
miento, si el manómetro para el filtro de retorno (Grf), colocado en el panel de
maniobra, indica “Filtro obturado” (el campo rojo en la escala), todos los filtros de
retorno deberán cambiarse inmediatamente.
1250 0094 24
149
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
C
1250 0020 53
Filtro de respiración
Descripción
El equipo perforador dispone de un filtro de respiración, cuya función consiste en
nivelar las diferencias de presión dentro del depósito, las cuales se producirían al
modificar el nivel del mismo (por ejemplo, al desplegar/bajar las patas de apoyo).
150
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0021 15
Nota
1250 0021 15
151
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
El sistema está provisto de racores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión/posicionamiento.
Cambio de aceite
Descripción
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0020 54
152
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
5. Soltar la manguera.
Llenado
Descripción
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe
entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.
Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro : Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
A B
C
1250 0072 78
153
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
1250 0020 54
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
154
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Bombas
1 2
P1 P1
P2 P2
P3
1250 0151 38
155
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0192 90
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
156
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
B
1250 0193 04
4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón.
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo perforador
deberá estar conectado al sistema de agua.
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
157
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0020 51
158
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.
• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.
• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión
159
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
160
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Bomba principal
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
A
1250 0064 76
161
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
La protección de inducción (Y156) es una conexión eléctrica a la válvula. Des-
montando la protección la bomba quedará descargada (posición de espera).
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
3 2
4
1250 0067 59
1
Figura: Vista detallada válvula Vsb
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máx.
7. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 16-20 bar.
La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G1).
A
1250 0064 76
162
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
6. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 210-230 bar.
La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G5).
Presión de posicionamiento
Sólo válido para DCS 12.
163
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
6. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 210-230 bar.
La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G5).
Presión de posicionamiento
Válido sólo para DCS 14/18.
164
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
CT4
CT5
CT2
CT1
VB1
Figura: Bloque de válvulas (VB1)
5. Apretar la contratuerca.
Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación
Nota
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen de rotación.
165
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
V3a
A
B
1250 0064 79
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
V3b
Figura: Válvula (V3b)
166
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
6. Regule con una llave allén el tornillo de ajuste (V3b) hasta que se alcance el régi-
men deseado. El régimen se comprueba en el cuentarrevoluciones.
7. Apretar la contratuerca.
V10
1250 0072 89
5. Apretar la contratuerca.
167
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
V11
1250 0150 40
4. Ajuste la presión a 180-220 bar (DCS 12) o 180-210 bar (DCS 14/18). La presión
disminuye al enroscar el tornillo. La presión se consulta en el manómetro (Gh) del
panel del operario.
5. Apretar la contratuerca.
Nota
La presión de percusión no puede superar nunca la presión de bombeo ajustada (vál-
vula Vsb). Si se desea una mayor presión de percusión, aumente la presión de bom-
beo.
168
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
6. Ajuste el tornillo hexagonal (4) hasta que se alcance la presión deseada de 210-
230 bar. La presión se consulta en el manómetro de percusión (Gh), situado en el
panel de operario.
4. Compruebe que la presión sea de 40 bar (DCS 18) o de 30 bar (DCS 14 con COP
1532). La presión se comprueba en el manómetro de la presión de amortiguación
(Gdp) que está colocado en el panel del operario
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
169
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Vdp
1 A 2
A
B
B
Vdp
1250 0151 41
6. Ajustar el mando de ajuste (A), hasta obtener la presión deseada. En el DCS 18, la
presión debe ser de 40 bar y en el DCS 14 de 30 bar. La presión se comprueba en
el manómetro de la presión de amortiguación (Gdp) que está colocado en el panel
del operario
Nota
La presión de retorno de la percusión determina la frecuencia de la percusión.
Reduciendo la presión de retorno se aumenta la frecuencia. Si la presión de
retorno se ajusta demasiado baja, la necesidad de flujo de la perforadora exce-
derá la capacidad de la bomba/o del motor de la bomba. Esto ocasiona que baje
la presión de percusión. Es por esto importante que no se abra demasiado el
estrangulamiento de retorno.
170
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V 1
Spec 3159
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido del diodo luminoso
(1) sea aprox. 0,5 segundo.
4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25 impulsos/minuto.
171
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
Presión de avance
172
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
Vfl Vfh
1250 0102 25
173
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0067 79
8. Apretar la contratuerca.
174
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Vfl Vfh
1250 0102 25
3. Regule la presión de avance durante el emboquillado con una llave allen en la vál-
vula (Vfl) a 35 bar en el DCS 12 y 40 bar en el DCS 14 y DCS 18.
175
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
3. Regular la presión de avance para barreno ancho con una llave allén en la válvula
de limitación de presión (V6) hasta 50-70 bar. La válvula de limitación de presión
(V6) está colocada debajo de la palanca selectora (Lrb).
Lrb
V6
1250 0062 38
Introducción
El dispositivo de avance telescópico trabaja en dos etapas. La etapa 1 (cilindro infe-
rior) comprime ambas vigas del dispositivo de avance desde la posición totalmente
desplegada a la posición totalmente replegada. La etapa 2 (cilindro superior) alimenta
el cursor de la perforadora en la viga superior.
1250 0072 80
176
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La presión de avance del paso 2 (cilindro superior) debe ser unos 45 bar inferior a la
presión de avance del paso 1 (cilindro inferior). La diferencia de presión de 45 bar se
regula con la válvula limitadora de presión (V8), si bien no se deberá ajustar normal-
mente.
Vfl Vfh
1250 0102 25
177
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0067 79
8. Apretar la contratuerca.
9. Reponer la válvula (Vfh).
178
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
El ajuste en caso de que la válvula RPCF empiece a reducir la presión de avance debe
ensayarse perforando durante un tiempo. Ello también es aplicable al movimiento de
retorno del dispositivo de avance.
179
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La protección antiatascos debe ajustarse de forma que pueda perforarse tanto con
broca estrecha como ancha.
Descripción
Para el ajuste de las protecciones antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:
180
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Ajuste de DCS 12
Nota
El aceite hidráulico debe haber alcanzado una temperatura normal de operación
antes de su ajuste.
1250 0151 40
C5A
Figura: Válvula de ajuste de RPCF
2. Realice un emboquillado y pase a perforación plena con una presión de avance
adecuada.
181
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), realice el ajuste de abajo también para la válvula de barreno ancho (V1b).
La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a comenzar a redu-
cirse la presión de avance en caso de perforación con broca de barreno ancho.
Lrb
V1a
V1b 1250 0102 27
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca (Lrb) se encuentra en la posición correcta.
182
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Emplee la válvula de retorno del avance (C5C en DCS 12 y Vaj en DCS 14/18) para
ajustar la presión de rotación en la que desea que la perforadora cambie de dirección.
Vaj
1250 0142 02
C5C
Figura: Válvulas de ajuste de la protección antiatascos
4. Ajustar el tornillo de ajuste a 30-40 bar por encima de la presión de rotación nor-
mal. La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G3).
Nota
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-
siado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido
y existen riesgos de atascos.
5. Apretar la contratuerca.
183
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Ajuste de DCS 12
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca se encuentra en la posición correcta.
RRR4
RRL4
1250 0067 73
RRR4
A
7. Atornille la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro de rotación (Gr), colo-
cado en el panal del operario, muestre 70 bar.
184
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
10. Desatornillar seguidamente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF, hasta que se
detenga al cursor.
Lrb
V1a
V1b 1250 0102 27
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), realice el ajuste de abajo también para la válvula de barreno ancho (V1b).
La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a comenzar a redu-
cirse la presión de avance para la broca de barreno ancho.
185
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca se encuentra en la posición correcta.
RRR4
RRL4
1250 0067 73
RRR4
A
7. Atornille la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro de rotación (Gr), colo-
cado en el panal del operario, muestre 70 bar.
10. Desatornillar seguidamente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF, hasta que se
detenga al cursor.
186
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
RRR4
A
6. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus posiciones neutras.
187
Instrucciones de mantenimiento
11. Compresor
11. Compresor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
188
Instrucciones de mantenimiento
11. Compresor
AF
SG
1250 0146 09
Figura: Compresor
AF Filtro de aire
SG Mirilla, nivel de aceite
Nivel de aceite
Compruebe periódicamente el nivel de aceite del compresor. El nivel de aceite debe
verse en la mitad inferior de la mirilla (SG). Llene con aceite en caso necesario. Ver
también el esquema de mantenimiento Sistema de aire.
189
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Datos técnicos
190
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua es impulsada con un motor eléctrico. La presión de agua entrante
debe ser de 4 - 6 bar (mínimo 2 bar). La presión de entrada es regulada por una vál-
vula de seguridad y es como máximo de 14 bar.
191
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
B C
1250 0061 57
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua
se ponga en marcha con seguridad durante la perforación.
4. Una vez realizados los ajustes, apriete el tornillo y vuelva a colocar la cubierta de
plástico.
192
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
A B
1250 0222 06
c. Afloje los tornillos que sujetan el motor eléctrico a la pieza de fanal y extraiga
el motor eléctrico.
193
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
4. Extraiga el disco (29) y desmonte la parte superior del retén axial (28) del lado
inferior del disco.
5. En caso necesario, limpie el disco. Rocíe ligeramente con alcohol la parte superior
del nuevo retén axial y colóquelo en el disco.
7. Rocíe ligeramente con alcohol la parte inferior del nuevo retén axial y colóquelo
en el eje.
Nota
Las tuercas (1) de las varillas de tracción deben apretarse a un par de 25 Nm si su
rosca es M12 (PX4) y a 30 Nm si su rosca es M14 (PX8, PX16).
194
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
10. Encaje en el eje la pieza intermedia con forma de horquilla (A). Si no hay pieza
intermedia puede emplearse una pieza de ajuste de 5 ± 0,1 mm.
5 mm
A
1250022204
12. Monte el motor eléctrico en la pieza de fanal y apriete los tornillos de los semiaco-
plamientos.
13. Desmonte la pieza intermedia con forma de horquilla y monte las placas protecto-
ras (35).
Accionado hidráulicamente
Nota
Antes de poder cambiar el retén axial, deberá desmontarse la bomba de agua del
equipo de perforación.
195
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
2. Afloje los tornillos inferiores (5) del cubo y las chapas de fijación correspondien-
tes. Extraiga el pasador de cierre (24) del interior de las chapas.
3. Afloje los tornillos que sujetan el motor hidráulico a la brida (3) y extraiga el
motor hidráulico junto con el cubo (2).
5. Extraiga el disco (29) y desmonte la parte superior del retén axial (28) del lado
inferior del disco.
6. En caso necesario, limpie el disco. Rocíe ligeramente con alcohol la parte superior
del nuevo retén axial y colóquelo en el disco.
8. Rocíe ligeramente con alcohol la parte inferior del nuevo retén axial y colóquelo
en el eje.
196
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
10. Monte y fije la pieza de fanal (30) con las tuercas (1).
Nota
Las tuercas (1) de las varillas de tracción deben apretarse a un par de 25 Nm si su
rosca es M12 (PX4) y a 30 Nm si su rosca es M14 (PX8, PX16).
11. Encaje en el eje la pieza intermedia con forma de horquilla (A). Si no hay pieza
intermedia puede emplearse una pieza de ajuste de 5 ± 0,1 mm.
5 mm
A
1250022204
12. Baje el cubo (2) sobre el eje, coloque el pasador de cierre (24) en el orificio del eje
y monte las chapas de fijación y los tornillos inferiores del cubo (5).
14. Desmonte la pieza intermedia con forma de horquilla y monte las placas protecto-
ras (35).
197
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aire peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• El depósito de presión debe estar
despresurizado antes del ajuste de la
válvula de regulación.
2
4 3
1250 0072 79
198
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Nota
Cuidar de no sacar el asiento de válvula de su posición.
2
4 3
1250 0072 79
199
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Gal
1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador (Val) para la presión del aire de lubricación
2. Ajustar la presión del aire de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo de ajuste
(2). Leer el valor del manómetro (Gal).
Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para perforado hacia
arriba, la presión del aire de lubricación debe ajustarse a 4-5 bar.
200
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
201
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
2. Retirar el tapón de vaciado de la bomba de agua y dejar que salga el agua. A con-
tinuación, volver a enroscar el tapón.
1250 0071 29
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
6. Si la espita está provista de tambor de manguera, abrir la espita (3) para hacer salir
el agua a través del tambor. Cerrar a continuación la espita (3).
202
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
203
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el documento Seguridad. Ver el
capítulo Declaración.
204
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
205
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Estándar IEC
Interior: 380-690 V
206
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Interior: 1000 V
Voltímetro y amperímetro
380-690 V
El armario eléctrico de 380-690 V contiene un voltímetro-amperímetro combinado y
una perilla para selección de tensión o corriente.
S13 P12
1250 0182 32
207
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
1000 V
Con el botón (V) se puede controlar que la tensión entrante al equipo perforador con-
cuerde con la tensión nominal indicada en el letrero de datos del equipo perforador.
Con los botones (A1-A3) se muestra el consumo de corriente para los motores eléc-
tricos de las bombas hidráulicas. El número de estos botones que están activos varían
de equipo perforador a equipo perforador y dependen de las unidades de bomba
hidráulica que equipa el equipo perforador. Cuando trabaja el equipo perforador se
puede controlar que no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor
en el indicador con la corriente nominal indicada en el letrero de datos de los motores
eléctricos.
El botón (T) se usa para mostrar las horas de operación de la percusión. Las horas de
operación que se indican en el visualizador del instrumento (para la unidad de bom-
beo hidráulico respectiva) dependerán del botón (A1-A3) que esté activado.
Contador horario
El armario eléctrico de 380-690 V tiene horómetros que registran las horas de percu-
sión de cada perforadora del equipo perforador.
208
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
P66 P76
0000h 0000h
1250 0071 24
Interruptor principal
El interruptor principal se halla en el circuito trifásico de entrada situado en el arma-
rio eléctrico. Cuenta con una perilla en el exterior del armario para conexión y desco-
nexión.
Los sistema de 1000 V incluyen un interruptor principal regulable tanto para la pro-
tección térmica como para la magnética.
209
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
El relé de pérdida a tierra (K10) es una protección que salvaguarda al equipo perfora-
dor de incendios en los circuitos principales. Este interruptor está ajustado de fábrica
a 300 mA y 0,5 seg.
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
380-690 V
Los motores eléctricos de las bombas hidráulicas (sólo un motor en los equipos per-
foradores de un brazo) cuentan con una protección de motor que se acciona en caso
de sobrecarga del motor. Las protecciones de los motores eléctricos de la bomba de
agua y el compresor se accionan en caso de sobrecarga o cortocircuito. En caso de
que se accione alguno de dichas protecciones, se iluminará una lámpara indicadora
en el armario eléctrico. Vea las instrucciones de operación de Sistema eléctrico.
210
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
F60 F70
F131 F126
1250 0071 21
211
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
1000 V
1 2 3 4
+ to
5
1250 0227 59
T1
+ t T2
o
Cada motor de bomba hidráulica cuenta con un relé electrónico de protección del
motor (F60, F70), que salvaguarda al motor de los excesos de temperatura (termistor)
y corriente.
La protección del motor tiene un diodo luminoso (1) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (2, 3 y 4) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
212
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Si se ha disparado la protección
1. Compruebe cuál de los diodos (2, 3 ó 4) se enciende y repare la causa de la parada.
a. El diodo (4) se enciende. Compruebe que el motor eléctrico cuenta con una
refrigeración correcta o si el motor eléctrico se ha sobrecargado durante un
período prolongado.
c. Si el diodo (2) se enciende, ello significa que la corriente del motor supera la
corriente nominal ajustada, lo que ha disparado la protección del motor.
El ajuste se realiza con ayuda de los conmutadores DIP de la protección del motor.
213
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
214
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el capítulo Seguridad, , ver el
documento Seguridad.
El circuito de baja tensión del equipo perforador es una circuito de corriente fuerte.
215
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado
• Supervisor de nivel de aceite
216
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
Exterior
55LT 61LT 63LT 1HM 2M 1M
VM
2HM
MAIN CIRCUIT BREAKER ON
MCB
2AM
OFF
1AM 4PB
1250 0142 15
217
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
1250 0142 16
218
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
W.W
2CT 1CT
PRR F1
1T
2KVA W.W
2MP 1MP
2 1
C C F2 F4 F3
MCB
B B
W.W
W.W
6MP 5MP 4MP
2M 1M
W.W SEN
113-
118CR
122-
123CR
W.W
76 74 71 70 64 62
CR CR CR CR CR TDR 2SS 1SS
W.W
2
T
1250 0177 74
B
1 TB
2SS 1SS
Figura: Armario de distribución eléctrica, interior
MCB Interruptor principal
SEN Transformador de corriente total de pérdida a tierra
1M Contactor, motor eléctrico/bomba hidráulica 1
2M Contactor, motor eléctrico/bomba hidráulica 2
1MP Protección térmico de sobrecorriente, motor eléctrico/bomba hidráulica 1
2MP Protección térmico de sobrecorriente, motor eléctrico/bomba hidráulica 2
4M Contactor, compresor
4MP Protección térmico de sobrecorriente, compresor
5M Contactor, bomba de agua
5MP Protección térmico de sobrecorriente, bomba de agua
GFR Relé de avería de tierra
PRR Supervisor de seguimiento de fase
1SS Arranque suave
2SS Arranque suave
219
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (MCB) está situado en el circuito trifásico de entrada del
armario eléctrico. Dispone de un mando para conectar y desconectar. El interruptor
principal está equipado de serie con una protección de tensión mínima y una protec-
ción magnética contra cortocircuitos.
220
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
Las protecciones de los motores de bomba hidráulica deben estar ajustados a las
corrientes nominales del motor respectivo, excepto si el motor en cuestión presenta
un factor de servicio (SF) de 1,15. En ese caso, la protección del motor ha de regu-
larse a un valor (1,15 x corriente nominal del motor). La corriente nominal y el factor
de servicio se especifican en la placa de servicio del motor correspondiente.
221
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
222
Instrucciones de mantenimiento
14. Sistema eléctrico, Canadá y EE.UU.
Códi Códig
go Ajuste de fábrica Ajuste de cliente o Ajuste de fábrica Ajuste de cliente
L 01 tA1 tA1 ASC 200 200
L 02 rn1 rn1
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
223
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
Válvulas
V8
Val
V17
V10
1250 0072 85
V1a V1b
224
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
B141
1250 0072 83
G1, G5
G2, G3, G4, G8
G1, G2, G3, Gal
G4, G5, G8
225
Instrucciones de mantenimiento
15. Colocación de los componentes
Equipo de dirección
D503 D501
D551
1250 0265 79
D220 D120
Sensores
B372 B370
1250 0244 84
B371
B307
1250 0244 89
226
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
16. Tambores
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición
neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento
deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/man-
guera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la
marcha.
Introducción
En el equipo perforador se emplean dos tipos diferentes de tambores. Uno de ellos, el
RAC 611, se usa principalmente como tambor de cable en equipos que incorporan
sólo tambores de cable. El otro tipo, el RAC 612/RAC 614, se utiliza casi siempre
como tambor de cable y manguera en los equipos que integran tambores de cable y
manguera.
2
1250 0 148 54
1
Figura: Tambor RAC 611
1 Motor hidráulico
2 Colector para tambor de cable
227
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
1250 0148 55
228
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
A
C
1250 0 148 56
D
Figura: Ajuste de la cadena de accionamiento
A Motor hidráulico
B Ranura de ajuste
C Tornillos de fijación
D Cadena de accionamiento
229
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
1250 0148 52
B
Figura: Engranaje del tambor RAC 612/RAC 614
A Mirilla, nivel de aceite
B Drenaje de aceite
C Llenado de aceite y llave de ajuste para el acoplamiento deslizante
2. Llenar en los casos necesarios con aceite a través del orificio de llenado (C). Para
las recomendaciones de aceite, ver el esquema de mantenimiento Tambores.
C
A
D
1250 0148 52
B
Figura: Engranaje del tambor RAC 612/RAC 614
2. Introducir la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en el orificio.
230
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
231
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
Descripción
La función del ruptor de posición límite es:
Ajuste
El ajuste de los contactores del ruptor de posición límite deberá realizarse si se cam-
bia el cable del tambor o si se modifican desintencionadamente los ajustes de los con-
tactores.
232
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
A B C
E
1250 0113 97
4. Ajuste el tornillo (C) hasta que su contactor (D) active la lámpara de advertencia
(H24) en el panel eléctrico del tambor de cable.
H24 T15
1250 0198 03
5. Desplegar el cable hasta que quede una vuelta de cable en el tambor de cable.
6. Ajuste el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estacionamiento.
Cuando está activado el freno de estacionamiento se indica en la lámpara del panel
de conducción.
233
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes
• Puede provocar daños personales
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Scrubber
Generalidades
F
E
A
1250 0146 21
C
D
Figura: Depuración de los gases de escape
A Espita de nivel
B Espita de vaciado
C Espitas de inspección
D Salida de gases de escape
E Llenado de agua
234
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un tambor de manguera de agua, el
agua debe conectarse al tambor debido a que el tambor está a su vez acoplado a
la conexión (4).
E
A
1250 0146 21
C
D
Figura: Scrubber
235
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).
6. Cierre el agua.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera de agua, deberá
desconectarse la conexión de agua del tambor.
236
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Drenaje
1. Abra la llave de vaciado (B) y una o ambas llaves de inspección (C) y vacíe el sis-
tema.
E
A
1250 0146 21
C
D
Figura: Drenaje del scrubber
Catalizador
Generalidades
El catalizador comienza a actuar cuando el motor ha alcanzado la temperatura de tra-
bajo.
2. Cambiar el catalizador.
237
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Introducción
El equipo perforador debe incorporar uno de los sistemas de extinción de incendios
disponibles, ya sea manual o automático.
El agente extintor empleado es de tipo Ansul 101 (en polvo), capaz de apagar un
posible incendio del motor.
• Ansul manual
• Ansul CheckFire
Ansul manual
Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• dispositivo de activación
• Cartucho N2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la caja de cambios hidráulica
238
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Colocación
A C
B
1250 0068 39
Ansul CheckFire
Descripción
Está compuesto por un sistema con detector que activa automáticamente el sistema
de extinción en caso de incendio, pero el sistema también puede activarse manual-
mente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• Se corta el interruptor de batería
• dispositivo de activación
• Cartucho/cartuchos N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la caja de cambios hidráulica
239
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Colocación
D E G
A C
B
1250 0185 81
Figura: Colocación de los componentes del sistema de extinción de incendios
A Dispositivo activador
B Boquillas
C Recipiente del agente de extinción
D Cartucho de gas
E Cable de detector
G Unidad central
Unidad central
Esta unidad central se usa con sistemas de tipo Ansul CheckFire.
1250 0280 99
240
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Función
La unidad central opera en modo automático. El bucle de detección y el circuito de
activación son supervisados permanentemente. Los posibles errores originarán una
señal desde la unidad central.
Señales
1250 0281 00
Figura: Señales
241
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Botones
1250 0281 01
“DELAY ” (1)
“RESET “(2)
• El botón Reset se usa para reiniciar la unidad central, en caso, por ejemplo, de
indicar alguna avería.
• En caso de surgir fallos éstos deben solventarse antes de utilizar el botón de repo-
sición.
• Al presionar el botón de reposición se emiten tres señales acústicas y luminosas de
corta duración para confirmar la correcta pulsación del botón.
Localización de averías
Al pulsar el botón “DELAY” de la unidad central al indicar los diodos de ésta algún
problema, los diodos señalarán un código de avería. Si existen varios fallos, la unidad
central seleccionará el código a mostrar en base a una priorización predeterminada.
Una vez resuelto el fallo y pulsado de nuevo “DELAY” aparecerá el siguiente código
de avería en caso de que haya varios.
242
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
1250 0281 00
Figura: Señales
Detector térmico
1250 0177 68
243
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
Activación manual
1. Tirando del pasador (1) y pulsando el botón (2) se activa el sistema de extinción,
distribuyendo el agente de extinción con ayuda de las boquillas sobre el motor, la
transmisión y, en su caso, el armario eléctrico.
1250 0100 30
244
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Servicio
Es importante que una una empresa de servicio autorizada compruebe el sistema de
extinción de incendios una vez al año como mínimo. Para más información sobre
empresas de servicio autorizadas, póngase en contacto con el centro local de atención
al cliente de Atlas Copco.
Mantenimiento de la máquina
Los sistemas automáticos de tipo Ansul Auto y Forrex Auto deben desconectarse
siempre al realizar las operaciones a continuación especificadas.
• Lavado al vapor. Los detectores térmicos se disparan a 120°C, lo que hace que
puedan ser activados por el vapor.
• Lavado de alta presión. Los componentes y cables pueden resultar dañados por el
chorro, accionando el dispositivo.
• Soldadura eléctrica. La elevadas corrientes de tierra pueden dañar el sistema elec-
trónico.
• Carga de batería y arranque asistido. Pueden generarse corrientes perjudiciales.
Mantenimiento y controles
Control diario
Estas medidas se describen en las instrucciones de operario, capítulo Control diario
.
Repositor, CheckFire
Compruebe que el botón de reposición (1) del presostato (B348) se pueda pulsar
fácilmente y lubríquelo con grasa.
245
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
B348
Inspección antiincendios
Compruebe que no se hayan añadido nuevas zonas de riesgo al equipo perforador. En
ese caso, deberá realizarse un nuevo análisis de riesgos y el sistema ha de ser modifi-
cado por una empresa de servicio autorizada.
Cuidado
Solicite a una empresa de servicio autorizada el mantenimiento del sistema de extin-
ción de incendios.
Nota
Consulte con el centro local de atención al cliente de Atlas Copco para instrucciones
más detalladas.
246
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Introducción
El sistema de lubricación central es un dispositivo adicional que permite lubricar
todas las articulaciones de la estructura posterior del brazo. El sistema se activa
mediante un presostato (B186) en el circuito de posicionamiento hidráulico. Para ubi-
cación, vea el capítulo Colocación de los componentes.
4
3
1250 0063 61
247
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Válvula de seguridad
1250 0168 99
Figura: Válvula de seguridad
Figura: Temporizador
1 Conmutador giratorio, tiempo de pausa (azul)
2 Conmutador giratorio, tiempo de operación (rojo)
248
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Funcionamiento de prueba
1250 0169 04
1 2 5 3 4
Figura: Temporizador
1 Indicación de tensión de batería on/off
2 Botón conmutador para el tiempo de pausa
3 Botón conmutador para tiempo de operación
4 Indicación de bomba de lubricación on/off
5 Pulsador de prueba
Compruebe también que salga grasa lubricadora por todos los puntos de lubricación.
Nota
Para poder arrancar la bomba de lubricación, debe estar encendido el desconector
de batería del equipo perforador y activada alguna de las bombas hidráulicas de
éste.
La bomba en sí se encuentra delante del bastidor, debajo del brazo o brazos. Para
facilitar el llenado puede situarse una manguera desde la bomba hasta el racor de lle-
nado ubicado encima del alumbrado de marcha (en el lateral izquierdo). De lo contra-
rio, el llenado se efectuará directamente a través del racor de llenado de la bomba.
2. Reposte aceite lubricante con un engrasador hasta la marca “MAX” del recipiente.
249
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
1250 0169 00
Figura: Llenado de bomba
Suministro de corriente
• El temporizador se alimenta a través del sistema de 24 voltios del equipo perfora-
dor (contacto 15) y la conexión de tierra (contacto -31).
250
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
1250 0096 17
1 2 3 4 5 6 7
251
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Esquema de conexiones
E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3
F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15
[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3
[
15
1250 0098 14
30 31
+ -
Figura: Versión E1 y E2
A Temporizador
B Caja de bomba
C Contacto de conexión 1
D Contacto de cable 1 (negro) con cable biconductor
E1 Bomba sin pulsador adicional
E2 Bomba con pulsador adicional
F Contacto de encendido
G Fusible 6A
H Cable, negro
I Cable, marrón
K Contacto de conexión 2
L Contacto de cable 2 (gris) con cable triconductor
M Pulsador con luz
252
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de soldadura en el
equipo perforador
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.
PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de arranque con
batería auxiliar.
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.
Datos técnicos
Tensión de alimentación 24 V CC, estabilizado
Sistema de comunicación CAN
Menús
Los menús del sistema y la estructura de menús se describen en las instrucciones de
operario. Vea las instrucciones de operario Equipo de dirección: Menús.
253
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
A20 D551
13
23
S243
14
24
F1 F2 F3 F4 F5
WH
WH
BU
BU
BK
BK
BR
BR
A B A B
A B
D120 D220
B307 B307
B371 B371
B370 B372 B370 B372
D501 D503
RIG CONTRO
L SYSTEM
RIG CONTRO
L SYSTEM
X1 X2 X3 X4 X5 X1 X2 X3 X4 X5
1250 0257 76
X6 X7 X6 X7
254
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Denominación Descripción
B371 Sensor de ángulo, giro de
dispositivo de avance
B372 Sensor de inclinación,
inclinación de avance
B307 Sensor de longitud, medición de
la profundidad del barreno
(opción)
Descripciones de módulo
Módulo de aplicación/pantalla
X5
X4
X3
X2
1 X1
X7
2
3 X6
4
5
1250 0255 84
Conexiones
255
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Contacto Función
X2 Red CAN 2
X3, X4 Red CAN 1
X5 Tapón de dirección
X6 COM2
X7 USB/COM1
Configuraciones de clavijas
Funciones de diodo
256
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Módulo resolver
1250 0140 46
Conexiones
257
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Configuraciones de clavijas
Funciones de diodo
Estado mód.
• Verde
- Al iniciarse el sistema, el diodo parpadea dos veces por segundo.
- Cuando hay comunicación CAN, el diodo destella una vez por segundo.
- Cuando no hay comunicación CAN o el módulo I/O se está iniciando, el diodo
parpadea cinco veces al segundo.
• Rojo
- El diodo parpadea en caso de fallo de comunicación CAN.
258
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Antes de cargar
• Guarde todos los parámetros en una memoria USB vacía.
Carga
1. Corte la tensión del sistema y espere unos 10 segundos.
259
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
6. Reinicie el sistema y cargue los parámetros, ver sección Guardar y cargar pará-
metros.
Calibración de sensores
Introducción
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:
• Nivel digital
• Cinta métrica
Los sensores deben calibrarse en el orden que se describe a continuación. Para el cali-
brado, el equipo perforador deberá encontrarse en posición horizontal.
260
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
HOLD ON/OFF
1250 0194 94
ON/OFF
HOLD
1250 0058 77
HOLD ON/OFF
261
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
a. Afloje los tornillos (A) y gire luego el eje del cilindro (B).
1250 0194 96
A
B
b. Consulte el ángulo, que ahora debe ser 0±0,1º, en la fijación del dispositivo de
avance con ayuda del nivel. Gire luego el dispositivo de avance 180º de forma
que la perforadora quede debajo del dispositivo de avance.
Menú Calibrado
262
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
2. Lleve el dispositivo de giro hasta la posición límite sobre el tope mecánico, el dis-
positivo de avance derecho a la derecha y el dispositivo de avance izquierdo a la
izquierda.
3. Afloje los tornillos del sensor en el soporte y gire el sensor de forma que el tornillo
de tope (A) apunte hacia abajo, para que el péndulo (B) del sensor pueda moverse
libremente y bloquear el sensor en esta posición.
A
B
1250 0152 58
4. Adelante y retrase el dispositivo de giro hasta sus dos posiciones límite para que el
péndulo (B) del interior del sensor pueda girar a la posición correcta. Ahora ya se
ha ajustado la posición límite del sensor.
6. Suba el borde delantero del dispositivo de avance unos 15º con el cilindro de
extensión. Mida el ángulo con el nivel situado en la fijación del dispositivo de
avance y modifique el coeficiente del menú de forma que el ángulo indicado en
pantalla y el ángulo obtenido coincidan y sea un valor positivo. Precisión:±0,5º.
7. Compruebe que el valor positivo de ángulo aumente al subir aún más el borde
delantero del dispositivo de avance con el cilindro de extensión.
263
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
HOLD ON/OFF
1250 0194 94
Si la diferencia entre los ángulos es mayor deberá regularse la fijación del sensor
del soporte del dispositivo de avance conforme al ajuste (B). Afloje los tornillos y
desplace el sensor de forma que el valor mostrado en pantalla se sitúe entre los
264
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
B A
6. Gire el dispositivo de avance 90º de forma que éste quede por encima del brazo
con la perforadora a un lado. Consulte el ángulo en el menú Calibración 1.2. La
diferencia respecto a la lectura anterior no debe superar 0,1º + la mitad de la dife-
rencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance registrada en la sección
Ajuste del cilindro de extensión .
7. Si la diferencia entre los ángulos es mayor deberá regularse la fijación del sensor
del soporte del dispositivo de avance conforme al ajuste (A). Afloje ligeramente
las tuercas y desplace el sensor de forma que el valor mostrado en pantalla se sitúe
265
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
entre los valores obtenidos. A continuación, apriete las tuercas y compruebe que el
sensor se ha situado dentro de esa tolerancia. Si no es así deberá realizarse de
nuevo el ajuste.
B A
8. Avance y retrase la rotación del dispositivo de avance entre los topes y compruebe
simultáneamente que el ángulo no se altere durante todo el giro más de 0,1º + dife-
rencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance medida en la sección
Ajuste del cilindro de extensión. De lo contrario deberá repetirse el ajuste.
266
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
3. Calibrar el sensor de inclinación para todos los brazos antes de calibrar los ángu-
los laterales.
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
1. Vaya al menú Calibración 1.2.
2. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral trasero, giro del brazo (+1 ó -1), para que
aumente al desplazar a la derecha el brazo.
3. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral delantero, giro del dispositivo de avance
(+1 ó -1), para que aumente al desplazar a la derecha el dispositivo de avance.
4. Realizar los puntos 2 y 3 para todos los brazos y colocarlos seguidamente más o
menos rectos hacia adelante y aproximadamente igual de altos.
2. Ajuste los brazos uno a uno de manera que estén rectos en sentido lateral. Mida
con una regla en los cilindros de brazo traseros para comprobar que estén igual-
mente extraídos (sólo aplicable a las placas “rectas” del brazo; si las placas están
plegadas para tener una superficie de contacto más amplia se deberá procurar de
alguna otra manera que los brazos estén paralelos con el equipo perforador)
3. Coloque ahora los dispositivos de avance del resto de brazos en paralelo al brazo
1. Mida con cinta métrica o regla. Precisión: ±5 mm.
4. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el resto de los brazos activando el
"botón de puesta a cero" para los mismos.
267
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
268
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
4. Inserte completamente el cilindro de todos los brazos para que el sistema FAM
muestre valores correctos durante el control del sensor de ángulo.
b. Gire los dispositivos de avance de forma que puedan acercarse entre sí.
269
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Nota
La línea que va desde el centro de la diana apunta en la dirección en que ha de
orientarse el dispositivo de avance en relación al equipo perforador. La longitud
que señala el dispositivo de avance en sentido lateral se especifica en centímetros
con los números del círculo correspondiente de la diana.
1250 0042 93
270
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
1250 0059 28
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.
B A
1
14 mm
1250 0059 64
271
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).
5. En el costado trasero del sensor hay un tornillo de tope (A). Gire el sensor de
forma que el tornillo de tope quede hacia abajo.
Observe que las posiciones de tope de rotación del dispositivo de avance varían en
función del montaje de dicho dispositivo en el brazo. Independientemente del tipo
de brazo y dispositivo de avance, el sensor debe instalarse siempre con el tornillo
de tope hacia abajo.
A
B
1250 0152 58
272
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Posición de perforadora
A A
B
3 B
5 C
2
C
1
1. Comprobar que el sensor (1) está lleno de grasa antes de atornillarlo en la viga.
Obsérvese que el engrasador sólo lubrica el retén.
3. Ajuste la longitud del cable, de forma que el muelle tenga 100 mm de largo (el
muelle no tensado mide 70 mm).
5. Obsérvese que la fijación del cable (3) se separa en dos partes para montarlo.
273
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Indicación de averías
Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.
Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.
274
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
La advertencia indica que el fallo de comunicación CAN sólo puede mostrarse si tie-
nen contacto la pantalla y el módulo resolver. No se muestra si existen problemas
entre los módulos I/O y resolver.
Entradas
Estudiando los ángulos del menú de control de ángulos al tiempo que se realizan dis-
tintos movimientos de posicionamiento puede apreciarse si las distintas unidades de
sensores generan valores realistas.
275
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Menú Módulos
Estado mód.
En el menú Modules | Módulos se muestran los módulos electrónicos comprendi-
dos en el sistema y el estado que tienen. Si no existe ninguna avería, todos los módu-
los deberán estar marcados con el color verde.
Si existe alguna avería en el sistema, p. ej. que falta la comunicación CAN o el sumi-
nistro de corriente, este módulo se muestra marcado con el color rojo.
Con ayuda de las teclas de flechas se puede marcar el módulo deseado, que se vol-
verá de color negro. Luego, al pulsar ENTER, aparecerá información más detallada
sobre este módulo en concreto.
Módulo de aplicación/pantalla
CAN communication | Comunicación CAN
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Compruebe los cables CAN. Verifique también que el módulo esté
activado.
es decir, que el diodo del módulo parpadea lentamente (1 Hz).
Version | Versión
Muestra la versión de software del módulo. Si existe otra versión indicada entre
paréntesis, ésta es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo muestra
dos versiones distintas, cargue un nuevo software.
Nota
Si en algún caso se muestra el estado “_”, es decir ni “OK” ni “ERR” significa que
falta el contacto con el módulo.
276
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Módulo resolver
CAN communication | Comunicación CAN
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Compruebe los cables CAN. Verifique también que el módulo esté
activado, es decir, que el diodo del módulo parpadea lentamente (1 Hz).
Version | Versión
Muestra la versión de software del módulo. Si existe otra versión indicada entre
paréntesis, ésta es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo muestra
dos versiones distintas, cargue un nuevo software.
Memory | Memoria
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Sustituya el módulo.
Supply voltage | Tensión de alimentación
La tensión de alimentación deberá ser de mínimo 24 V. Si el módulo muestra un valor
inferior, compruebe los cables y el dispositivo de contacto.
Sensor supply voltage encoder | Codificador de tens. alimen.
Esta tensión de alimentación deberá ser de 15 V como mínimo. Si el módulo muestra un
valor inferior, compruebe los cables y dispositivos de contacto.
Sensor supply voltage analogue in | Tens. alimen., análoga,
entrada
Esta tensión de alimentación deberá ser de 4,5 V como mínimo. Si el módulo muestra un
valor inferior, compruebe los cables y dispositivos de contacto.
Sensor supply voltage resolver | Alimentación de sensor,
resolutor
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = La tensión de alimentación difiere en más de 10%.
Inputs channels | Canales de entrada
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Si hay un fallo en una o varias de las entradas, compruebe los
cables y dispositivos de contacto.
Nota
Si en algún caso se muestra el estado “_”, es decir, ni OK | Correcto ni ERR | ERR
, significa que se ha interrumpido el contacto con el módulo.
Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:
277
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.
278
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
Seguridad
ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión
• Riesgo de lesiones personales graves
• El servicio del sistema de refrigerante
deberá realizarlo personal autorizado.
Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.
Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,1 kg
Capacidad de refrigeración (27 °C, Rh 30%) 4,8 kW
Capacidad de calefacción, motor diesel 1,2 kW
Flujo aire 470 m 3 /h
279
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
A I D E
F
G
1250 0148 65
B
H
Figura: Unidad de condensador
A Tapa
B Motor eléctrico
C Tornillos de ajuste, motor eléctrico
D Correa del ventilador
E Correa del compresor
F Compresor
G Tornilo de ajuste, compresor
H Batería del condensador
I Ventilador
2. Ajuste lateralmente el motor eléctrico (B) girando los tornillos (C) hasta conseguir
un tensionamiento adecuado de la correa del ventilador (D), situada entre el motor
eléctrico y el ventilador.
280
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
1250 0148 66
3
Figura: Filtro de aire exterior
1 Filtro de aire exterior
2 Chapa de soporte
3 Tapones de goma
4 Tornillos
1. Desmonte los tapones de goma (3) para poder acceder a los tornillos (4).
281
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
Localización de averías
Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:
Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:
Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:
Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:
282
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
Los ruidos indeseados del sistema pueden a menudo deberse a un montaje incorrecto
de los componentes. Por ejemplo, si el compresor produce ruidos extraños con un
determinado régimen pero desaparecen cuando se incrementa o reduce el régimen, lo
más probable es que la incorrección no esté localizada en el compresor.
Cada vehículo tiene sus "frecuencias críticas", en las que las vibraciones de distinto
tipo generan sonidos intensos. El régimen al que se originan dichas frecuencias puede
variar de un vehículo a otro.
283
Instrucciones de mantenimiento
22. Equipo de neblina de agua
Generalidades
El equipo de barrido con mezcla de aire y agua consta de una bomba de agua de
accionamiento hidráulico y válvulas de operación neumática.
El aire de barrido se obtiene del exterior del equipo perforador, a través, por ejemplo,
del sistema de distribución de aire dentro de la mina.
El agua se trae de forma externa al equipo perforador a través de una toma de agua.
El agua del dispositivo de neblina de agua se lleva por una manguera pequeña dentro
del conducto de aire. La manguera interna de agua llega hasta la perforadora, donde
se añade aire al agua, con el fin de mezclar ambos lo más cerca posible de la broca.
284
Instrucciones de mantenimiento
22. Equipo de neblina de agua
1250 0148 57
3
20 20 20
8
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
2
1
Datos técnicos
Bomba de agua
Régimen máx. 900 rpm
Régimen mín. (para una lubricación sufi-
ciente) 100 rpm
Motor hidráulico, presión de operación aprox. 150 bar
Caudal de agua a 900 rpm, máx. 49 l/min
285
Instrucciones de mantenimiento
22. Equipo de neblina de agua
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aire peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los ajustes de presión y flujo se realizan
con el sistema presurizado. Así pues,
observe una máxima precaución.
• Los ajustes de presión y flujo deben
realizarlos exclusivamente personal
especializado en el sistema.
5. Asegúrese de que el régimen del eje de propulsión de la bomba de agua sea de 400
+/- 10 rpm. En caso necesario, ajuste dicho régimen con el regulador de caudal.
286
Instrucciones de mantenimiento
23. Arranques suaves
287