Você está na página 1de 4

I

Jesu Sweet, now will I sing


To Thee a song of love longing;
Do in my heart a quick well spring
Thee to love above all thing.

Jesu Sweet, my dim heart's gleam


Brighter than the sunnè beam!
As thou wert born in Bethlehem
Make in me thy love dream.

Jesu Sweet, my dark heart's light


Thou art day withouten night;
Give me strength and eke might
For to loven Thee aright.

Jesu Sweet, well may he be


That in Thy bliss Thyself shall see:
With love cords then draw Thou me
That I may come and dwell with Thee.

Jesu dulce, ahora voy a cantar


A Ti una canción de anhelo de amor;
Hacer en mi corazón un resorte de pozo rápido
Te amo por encima de todo.

Jesu Dulce, el brillo de mi débil corazón


Más brillante que el sunnèbeam!
Como tu naciste en Belén
Hazme en tu amor lovèdream.

Jesu Dulce, la luz de mi corazón oscuro


Tú eres día sin noche;
Dame fuerza y eke podría
Para amarte bien.

Jesu Dulce, bien puede ser


Que en tu bienaventuranza tú mismo verá:
Con cuerdas de amor, entonces dibuja Tú me
Para que yo pueda venir y morar contigo.

II
My soul has nought but fire and ice
And my body earth and wood:
Pray we all the Most High King
Who is the Lord of our last doom,
That He should give us just one thing
That we may do His will.

Mi alma no tiene sino fuego y hielo


Y mi cuerpo tierra y madera:
Oremos a todos los Reyes Supremos
¿Quién es el Señor de nuestro último destino,
Que Él debe darnos sólo una cosa
Para que hagamos Su voluntad.
III
I sing of a maiden
That matchless is.
King of all Kings
Was her Son iwis.

He came all so still,


Where His mother was
As dew in April
That falleth on the grass:

He came all so still,


To His mother's bower
As dew in April
That falleth on flower.

He came all so still,


Where His mother lay
As dew in April
That formeth on spray.

Mother and maiden


Was ne'er none but she:
Well may such a lady
God's mother be.

Yo canto de una doncella


Ese incomparable es.
Rey de todos los reyes
Era su hijo iwis.

Vino todo tan quieto,


Donde estaba su madre
Como rocío en abril
Que cae sobre la hierba:

Vino todo tan quieto,


A la bóveda de su madre
Como rocío en abril
Que cae en flor.

Vino todo tan quieto,


Donde estaba su madre
Como rocío en abril
Qué forma en el aerosol.

Madre y doncella
No era más que ella:
Bien puede tal señora
La madre de Dios sea.
IV
My Leman is so true
Of love and full steadfast
Yet seemeth ever new
His love is on us cast.

I would that all Him knew


And loved Him firm and fast,
They never would it rue
But happy be at last.

He lovingly abides
Although I stay full long
He will me never chide
Although I choose the wrong.

He says "Behold, my side


And why on Rood I hung;"
For my love leave thy pride
And I thee underfong2.

I'll dwell with Thee believe,


Leman, under Thy tree.
May no pain e'er me grieve
Nor make me from Thee flee.

I will in at Thy sleeve


All in Thine heart to be;
Mine heart shall burst and cleave
Ere untrue Thou me see.

Mi Leman es tan cierto


De amor y firmeza
Parece siempre nuevo
Su amor está en nosotros.

Yo quisiera que todo lo supiera


Y lo amaba firme y rápido,
Nunca lo harían
Pero feliz por fin.

El ama cariñosamente
Aunque me quedo por mucho tiempo
Él nunca me reprenderá
Aunque elijo el mal.

Él dice: "He aquí mi lado


Y por qué colgaba Rood.
Para mi amor deje su orgullo
Y yo contigo.

Yo moraré contigo creyendo,


Leman, bajo tu árbol.
Que no me pueda doler el dolor
Ni me hagas huir de ti.

Entraré en tu manga
Todo en tu corazón sea;
Mi corazón estallará y se romperá
Ere falsa Tú me ves.

eke = also
iwis = certainly
leman = lover (Christ)
underfong = take back

eke = también
estoy seguro
leman = amante (Cristo)
underfong = tomar de vuelta

Você também pode gostar