Você está na página 1de 124

*

* Ma machine
EN Inissia
FR
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.

XN1001_05.2013

Content/ Contenu
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o­ perating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
Safety precautions/CONSIGNES DE SeCURITe����������������������������������������������� 03 Descaling/ DETARTRAGE����������������������������������������������������������������������������� 15
overview/PReSENTATION������������������������������������������������������������������������������ 08 Cleaning/NETTOYAGE��������������������������������������������������������������������������������� 17
Specifications/Specifications�������������������������������������������������������������������� 08 Troubleshooting/ PANNES������������������������������������������������������������������������ 18
Energy Saving Mode/Mode d’economie d’energie�������������������������������������� 09 Contact the Nespresso Club/CContacter le Club Nespresso�������������������� 19
First use or after long period of non-use/Premiere utilisation ou Disposal and Environmental Protection/
apres une longue periode de non-utilisation������������������������������������������ 10 Recyclage et protection de l‘environnement���������������������������������������� 19
Coffee Preparation/Preparation du cafe������������������������������������������������� 11 Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Programming the water volume/ Programmation du volume d’eau������ 12 Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������������������� 20
Emptying the system before a period of non-use and for frost Limited guarantee/ GARANTIE LIMITeE������������������������������������������������������ 21
protection, or before a repair/ Vidange du systeme avant
une periode d‘inutilisation, pour la protection contre le gel
ou avant une reparation���������������������������������������������������������������������������� 13
Reset to factory settings/
Restaurer les reglages usine��������������������������������������������������������������������� 14

2
safety precautions EN

conditions use only. • This appliance may be used by the voltage of the power source is
• Protect the appliance from direct persons with reduced physical, the same as that specified on the
Caution: the safety sunlight effect, prolonged water sensory or mental capabilities, or rating plate. The use of an incorrect
precautions are part of the splash and humidity. whose experience or knowledge is not connection voids the guarantee.
appliance. Read them carefully • This appliance is designed for domestic sufficient, provided they are supervised
before using your new use only. It is not intended to be used or have received instruction to use theThe appliance must only be
appliance for the first time. in the following environments and the appliance safely and understand the connected after installation
Keep them in a place where you guarantee will not apply for: dangers. • Do not pull the cord over sharp edges,
can find and refer to them later - Staff kitchen areas in shops, offices • Children should not use the appliance clamp it or allow it to hang down.
on. and other working environments, as a toy. • Keep the cord away from heat and
- farmhouses, • The manufacturer accepts no damp.
Caution: when you see this - by clients in hotels, motels and other responsibility and the guarantee will • If the supply cord is damaged, it must
sign, please refer to the safety residential-type environments, not apply for any commercial use, be replaced by the manufacturer, its
precautions to avoid possible - bed and breakfast-type inappropriate handling or use of the service agent or similarly qualified
harm and damage. environments. appliance, any damage resulting persons, in order to avoid all risks.
• This appliance may be used by from use for other purposes, faulty • If the cord is damaged, do not operate
Information: when you children of at least 8 years of age, operation, non-professionals’ repair or the appliance.
see this sign, please take note as long as they are supervised and failure to comply with the instructions.
• Return the appliance to the Nespresso
of the advice for the correct and have been given instructions about Club or to a Nespresso authorized
safe usage of your appliance. using the appliance safely and are Avoid risk of fatal electric shock representative.
• The appliance is intended to prepare fully aware of the dangers involved. and fire • If an extension cord is required, use
beverages according to these Cleaning and user maintenance • In case of an emergency: immediately only an earthed cord with a conductor
instructions. shall not be made by children unless remove the plug from the power ­cross-section of at least 1.5 mm2 or
• Do not use the appliance for other than they are older than 8 and they are socket. matching input power.
its intended use. supervised by an adult. • Only plug the appliance into • To avoid hazardous damage, never
• This appliance has been designed for • Keep the appliance and its cord out of suitable, easily accessible, earthed place the appliance on or beside hot
indoor and non-extreme temperature reach of children under 8 years of age. mains connections. Make sure that surfaces such as radiators, stoves,
3
EN safety precautions
ovens, gas burners, open flame, or Avoid possible harm when machine off and unplug it before any only guaranteed when Nespresso
similar. operating the appliance operation. Call the Nespresso Club or capsules are used in Nespresso
• Always place it on a horizontal, stable • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. appliances.
and even surface. The surface must be during operation. • Always fill the water tank with cold, • All Nespresso appliances pass stringent
resistant to heat and fluids, like water, • Do not use the appliance if it is fresh drinking water. controls. Reliability tests under
coffee, descaler or similar. damaged or not operating perfectly. • Empty water tank if the appliance practical conditions are performed
• Disconnect the appliance from the Immediately remove the plug will not be used for an extended time randomly on selected units. This can
mains when not in use for a long from the power socket. Contact the (holidays, etc.). show traces of any previous use.
period. Disconnect by pulling out the Nespresso Club or Nespresso authorized • Replace water in water tank when • Nespresso reserves the right to change
plug and not by pulling the cord itself representative for examination, repair the appliance is not operated for a instructions without prior notice.
or the cord may become damaged. or adjustment. weekend or a similar period of time.
• Before cleaning and servicing, remove • A damaged appliance can cause • Do not use the appliance without the Descaling
the plug from the mains socket and let electrical shocks, burns and fire. drip tray and drip grid to avoid spilling • Nespresso descaling agent, when
the appliance cool down. • Always completely close the lever and any liquid on surrounding surfaces. used correctly, helps ensure the
• Never touch the cord with wet hands. never lift it during operation. Scalding • Do not use any strong cleaning agent proper functioning of your machine
• Never immerse the appliance or part of may occur. or solvent cleaner. Use a damp cloth over its lifetime and that your coffee
it in water or other liquid. • Do not put fingers under coffee outlet, and mild cleaning agent to clean the experience is as perfect as the first day.
• Never put the appliance or part of it in risk of scalding. surface of the appliance. For the correct amount and procedure
a dishwasher. • Do not put fingers into capsule • To clean machine, use only clean to follow, consult the user manual
• Electricity and water together is compartment or the capsule shaft. cleaning tools. included in the Nespresso descaling kit.
dangerous and can lead to fatal Danger of injury! • When unpacking the machine,
electrical shocks. • Water could flow around a capsule remove the plastic film and dispose. SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not open the appliance. Hazardous when not perforated by the blades and • This appliance is designed for Pass them on to any subsequent
voltage inside! damage the appliance. Nespresso coffee capsules available user.
• Do not put anything into any • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso This instruction manual is also
openings. Doing so may cause fire or capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized available as a PDF at
electrical shock! the capsule compartment, turn the representative. Nespresso quality is nespresso.com
4
CONSIGNES DE SeCURITe FR

• L’appareil est conçu pour préparer à condition qu’ils bénéficient • Les enfants ne doivent pas utiliser
des boissons conformément à ces d’une surveillance ou qu’ils aient l’appareil comme un jouet.
Avertissement: les instructions. reçu des instructions quant à • Le fabricant décline toute
consignes de sécurité font • N’utilisez pas l’appareil pour l’utilisation de l’appareil en toute responsabilité et la garantie ne
partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus. sécurité et qu’ils comprennent s’appliquera pas en cas d’usage
les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu bien les dangers encourus. Le commercial, d’utilisations ou de
d’utiliser votre nouvel seulement pour un usage nettoyage et l’entretien par manipulations inappropriées, de
appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des l’utilisateur ne doivent pas être dommages résultant d’un usage
endroit où vous pourrez les conditions de températures non effectués par des enfants, à moins incorrect, d’un fonctionnement
retrouver et vous y référer extrêmes. qu’ils ne soient âgés de plus erroné, d’une réparation par un
ultèrieurement. • Protégez votre appareil des effets de 8 ans et qu’ils soient sous la non professionnel ou du non
directs des rayons du soleil, surveillance d’un adulte. respect des instructions.
Avertissement: lorsque des éclaboussures d’eau et de • Conservez l’appareil et son câble
ce symbole apparaît, veuillez l’humidité. hors de portée des enfants âgés Evitez les risques d’incendie
consulter les mesures • Cet appareil est prévu seulement de moins de 8 ans. et de choc électrique fatal.
de sécurité pour éviter pour une utilisation domestique • Cet appareil peut être utilisé par • En cas d’urgence: débranchez
d’éventuels dangers et et des utilisations similaires des personnes dont les capacités immédiatement l’appareil de la
dommages. comme: les espaces cuisine physiques, sensorielles ou prise électrique.
dans les magasins, les bureaux mentales sont réduites ou dont • Branchez l’appareil uniquement
Information: lorsque ce ou autres environnements de l’expérience ou les connaissances à des prises adaptées, facilement
symbole apparaît, veuillez travail, les fermes; une utilisation ne sont pas suffisantes, à accessibles et reliées à la terre.
prendre connaissance du par les clients dans les hôtels, condition qu’ils bénéficient Assurez-vous que la tension de
conseil pour une utilisation les chambres d’hôtes et autres d’une surveillance ou qu’ils aient la source d’énergie soit la même
sûre et conforme de votre environnements résidentiels ou du reçu des instructions quant à que celle indiquée sur la plaque
appareil. type bed&breakfast. l’utilisation de l’appareil en toute signalétique. L’utilisation d’un
• Cet appareil peut être utilisé par sécurité et en comprennent bien branchement inadapté annule la
des enfants âgés d’au moins 8 ans, les dangers potentiels. garantie.
5
FR CONSIGNES DE SeCURITe
L’appareil doit être l’appareil sur ou à côté de surfaces • L’électricité et l’eau ensemble sont complètement le levier et ne
­connecté uniquement après chaudes telles que les radiateurs, les dangereux et peuvent conduire à le soulevez jamais pendant le
l’installation. cuisinières, les fours, les brûleurs à des chocs électriques mortels. fonctionnement, des brûlures
• Ne tirez pas le cordon gaz, les feux nus, ou des sources de • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage peuvent se produire.
d’alimentation sur des bords chaleur similaires. dangereux à l’intérieur. • Ne mettez pas vos doigts sous
tranchants, attachez-le ou laissez- • Placez-le toujours sur une surface • Ne mettez rien dans les ouvertures. la sortie café, il y a un risque de
le pendre. horizontale, stable et régulière. Cela pourrait provoquer un brûlure.
• Gardez le cordon d’alimentation loin La surface doit être résistante à la incendie ou un choc électrique! • Ne mettez pas vos doigts dans
de la chaleur et de l’humidité. chaleur et aux fluides comme: l’eau, le compartiment à capsules ou
• Si le cordon d’alimentation est café, le détartrant ou autres. Évitez les dommages dans le bac de récupération des
endommagé, il doit être remplacé par • Débranchez l’appareil de la prise possibles lors de l’utilisation capsules. Il existe un risque de
le fabricant, son agent après-vente ou électrique lorsqu’il n’est pas utilisé de l’appareil. blessure.
des personnes de même qualification, pendant une période prolongée. • Ne laissez jamais l’appareil • L’eau peut s’écouler autour d’une
afin d’éviter tous risques. • Débranchez en tirant par la fiche et sans surveillance pendant son capsule, quand celle-ci n’a pas
• Si le cordon d’alimentation non par le cordon d’alimentation ou fonctionnement. été perforée par les lames, et
est endommagé, ne faites pas il pourrait être ­endommagé. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommager l’appareil.
fonctionner l’appareil, afin d’éviter • Avant le nettoyage et l’entretien de endommagé ou ne fonctionne • N’utilisez jamais une capsule
un danger. votre appareil, débranchez-le de la pas parfaitement. Débranchez- endommagée ou déformée. Si
• Retournez votre appareil au Club prise électrique et laissez-le refroidir. le immédiatement de la prise une capsule est bloquée dans le
Nespressso ou à un revendeur • Ne touchez jamais le fil électrique électrique. Contactez le Club compartiment à capsules, éteignez
Nespressso agréé. avec des mains mouillées. Nespresso ou un revendeur l’appareil et débranchez-le avant
• Si une rallonge électrique s’avère • Ne plongez jamais l’appareil, en Nespresso agréé, pour la réparation toute opération. Appelez le
nécessaire, n’utilisez qu’un câble entier ou en partie, dans l’eau ou ou le réglage de votre appareil. Club Nespresso ou un revendeur
relié à la terre, dont le conducteur a dans d’autres liquides. • Un appareil endommagé peut Nespresso agréé.
une section d’au moins 1.5 mm2. • Ne mettez jamais l’appareil ou une provoquer des chocs électriques, • Remplissez toujours le réservoir
• Afin d’éviter de dangereux partie de celui-ci dans un lave- brûlures et incendies. avec de l’eau fraiche, potable et
dommages, ne placez jamais vaisselle. • Refermez toujours bien froide.
6 67
CONSIGNES DE SeCURITe FR

• Videz le réservoir d’eau si l’appareil conditions réelles d’utilisation, sont CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
n’est pas utilisé pendant une durée effectués au hasard sur des unités SUIVANTES
prolongée (vacances etc…). sélectionnées. Certains appareils Transmettez-les aux
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau peuvent donc montrer des traces utilisateurs ultérieurs.
quand l’appareil n’est pas utilisé d’une utilisation antérieure. Ce manuel d’instruction est
pendant un week-end ou une • Nespresso se réserve le droit de également disponible en
période de temps similaire. modifier sans préavis la notice version PDF sur nespresso.com
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’utilisation.
d’égouttage et sa grille afin d’éviter
de renverser du liquide sur les Détartrage
surfaces environnantes. • Lorsqu’il est utilisé correctement,
• Ne nettoyez jamais votre appareil le détartrant Nespresso, permet
avec un produit d’entretien ou un d’assurer le bon fonctionnement
solvant. Utilisez un chiffon humide de votre appareil tout au long de
et un détergent doux pour nettoyer sa vie et vous permet de maintenir
la surface de l’appareil. une expérience café aussi parfaite
• Lors du déballage de l’appareil, qu’au premier jour. Pour le dosage
retirer le film plastique sur la grille exact et la procédure à suivre,
d’égouttage. consultez le manuel d’utilisation
• Cet appareil est conçu pour inclus dans le kit de détartrage
des capsules de café Nespresso Nespresso.
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
Des tests de fiabilité, dans des
677
EN overview/ Specifications/
FR PReSENTATION Specifications
Lever XN1001
Coffee buttons (Espresso and Lungo) Levier
Boutons café (Espresso et Lungo) Water tank lid 12 cm 23 cm 32.1 cm
Coffee outlet Couvercle du
Sortie café réservoir d’eau
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W

Capsule container for 9 - 11 capsules Max/max. 19 Bar


Réservoir à ­capsules pour 9–11 capsules Water tank (0.7 L)
Réservoir d’eau
(0.7 L) 2.4 Kg

0.7 L
Drip grid
Grille d’égouttage Drip tray
Bac d’égouttage

PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE

Coffee Machine Nespresso Grand Cru capsule tasting gift «Welcome to Nespresso» Folder Quick Start Guide
Machine à café Assortiment de Grands Crus Nespresso Pochette de Bienvenue Nespresso Manuel d’utilisation
8
ENERGY SAVING MODE/ EN

MODE D’eCONOMIE D’eNERGIE FR

This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.

To turn the machine on either press the To turn the machine off before automatic
Espresso or Lungo button. Power Off mode, press both the Espresso
Pour allumer la machine, appuyez sur and Lungo buttons simultaneously.
le bouton Espresso ou Lungo Pour éteindre la machine avant mise en
veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.

To change this setting:


Pour modifier ce réglage:
1. With machine being turned off, press and 2. The Espresso button will blink to indicate
hold the Espresso button for 3 seconds. the current setting.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et 2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
maintenez le bouton Espresso pendant le réglage actuel.
3 secondes.

3. To change this setting press the Espresso button: 4. To exit the energy saving mode press the
One time for power off mode after 9 minutes Lungo button for 3 seconds.
One more time for power off mode after 30 minutes. 4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: appuyez sur le bouton Lungo pendant
Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min. 3 secondes.
Une pression de plus pour le mode après 30 min.

9
EN FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
FR Premiere utilisation ou apres une longue
periode de non-utilisation
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Remarque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie.

1. Rinse the water tank 2. Place a container 3. Plug into mains.


before filling with fresh (min. 1 L) under coffee 3. Branchez la
drinking water. outlet. machine au secteur.
1. Rincez le réservoir d’eau 2. Placez un récipient
avant le remplissage avec (min. 1 L) sous la sortie
de l’eau potable. café.

4. Press the Espresso or Blinking Lights: heating 5. Press the Lungo button
Lungo button to activate up (25 sec.) to rinse the machine.
the machine. Voyants clignotants: Repeat 3 times.
4. Appuyez sur le bouton préchauffage (25 sec.) 5. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour Lungo pour rincer la
activer la machine. Steady Lights: ready machine. Répétez 3 fois.
Voyants allumés en 3X
continu: prêt

10
Coffee Preparation/ EN

Preparation du cafe FR

1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button Blinking Lights: heating
water tank with fresh to activate the machine. up (25 sec.)
drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Espresso ou Voyants clignotants:
1. Rincez, puis Lungo pour activer la machine. préchauffage (25 sec.)
remplissez le réservoir
avec de l’eau potable. Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prêt

3. Lift the lever


CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
completely and insert when operating the appliance.
a Nespresso capsule. Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow
3. Soulevez le levier automatically when the machine is ready.
complètement et
insérez une capsule ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez vous aux consignes de
Nespresso. sécurité pour éviter tout dommage.
Remarque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
4. Close the lever and 5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo 6. Remove the cup. Lift
place a cup under the (110 ml) button to start. Preparation will and close the lever to eject
coffee outlet. stop automatically. To stop the coffee flow the capsule into the used
4. Fermez le levier et or top up your coffee, press again. capsule container.
placez une tasse sous 5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) 6. Retirez la tasse. Soulevez
la sortie café. ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. et fermez le levier pour
La préparation s’arrête automatiquement. éjecter la capsule dans
Pour arrêter l’écoulement du café ou le bac à capsules usagées.
l’allonger, appuyez à nouveau.

11
EN PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
FR PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under
wait for it to be in ready fresh drinking water and the coffee outlet.
mode (steady lights). insert a Nespresso capsule. 3. Placez une tasse
1. Mettez la machine sous 2. Remplissez le réservoir sous la sortie café.
tension et attendez qu’elle d’eau avec de l’eau potable
soit en mode prêt (Voyant et insérez une capsule
allumé en continu). Nespresso.

4. Press and hold the 5. Release button once the desired 6. Water volume level is
Espresso or Lungo button. volume is served. now stored.
4. Appuyez et maintenez 5. Relâchez le bouton une fois que 6. Le niveau du volume
enfoncé le bouton le volume désiré est atteint. d’eau est maintenant
Espresso ou Lungo. mémorisé.

3X

12
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND EN

FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ FR

VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION,


POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
1. To enter the emptying mode, 2. Remove the water tank 3. Press both the Espresso
press both the Espresso and and open the lever. and Lungo buttons for
Lungo buttons to turn the 2. Retirez le réservoir d’eau 3 seconds.
machine off. et ouvrez le levier. 3. Appuyez simultanément
1. Pour entrer dans le mode de sur la touche Espresso et
vidange, appuyez simultanément Lungo pendant 3 secondes.
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.

Both LEDs blink 4. Close the lever. 5. Machine switches 6. Empty and clean the
alternatively. 4. Fermez le levier. off automatically. used capsule container
Les deux voyants 5. La machine s’arrête and drip tray.
clignotent automatiquement. 6. Videz et nettoyez le
alternativement. bac à capsules usagées
et bac de récupération.

13
EN RESET TO FACTORY SETTINGS/
FR Restaurer les reglages D’usine
1. With machine being 2. LEDS will blink fast 3 times to
turned off, press and hold confirm machine has been reset
down the Lungo button for to factory settings.
5 seconds. 2. Les voyants clignotent
1. La machine en position éteinte, rapidement 3 fois pour confirmer
appuyez et maintenez enfoncé la réinitialisation de la machine
le bouton Lungo pendant 3X aux réglages d’usine.
5 secondes.

3. LEDs will then continue to blink Factory settings


normally, as heating up, until ready. Espresso Cup: 40 ml
3. Les voyants continueront à Lungo Cup: 110 ml
clignoter normalement, pendant Power Off mode: 9 min.
le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle Les réglages d’usine:
soit prête. Tasse Espresso: 40 ml
Steady lights: machine ready Tasse Lungo: 110 ml
Voyants allumés en continu: prêt Mode veille: 9 min.

14
Descaling/ EN

DETARTRAGE FR

Note: duration approximately 15 minutes.


Remarque: la durée approximative est de 15 minutes.
1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used 3. Fill the water tank with
close the lever. capsule container. 0.5 L of fresh drinking
1. Retirez la capsule 2. Videz le bac de récupération et le water and add 1 Nespresso
et fermez le levier. bac à capsules usagées. descaling liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir
d’eau avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 sachet de liquide
de détartrage Nespresso.

4. Place a container (min. 5. To enter the descaling mode, while Both LEDs blink.
volume 1 L) under the coffee the machine is turned on, press both Les deux voyants
outlet. the Espresso and Lungo buttons for clignotent.
4. Placez un récipient (min. 3 seconds.
1 litre de volume) sous la 5. Pour entrer dans le mode de
sortie café. détar­­trage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons Es­presso 3X 3X
et Lungo pendant 3 secondes.

6. Press the Lungo button 7. Refill the water tank with the used 8. Empty and rinse the
and wait until the water tank descaling solution collected in the water tank. Fill with fresh
is empty. container and repeat step 4 and 6. drinking water.
6. Appuyez sur le bouton 7. Remplissez le réservoir d’eau avec 8. Videz et rincez le réservoir
Lungo et attendez que le la solution de détartrage usagée d’eau. Remplissez avec de
réservoir d’eau soit vide. recueillie dans le récipient et répétez l’eau potable.
l’étape 4 et 6.

15
EN Descaling/
FR DETARTRAGE
9. When ready, repeat step 4 10. To exit the descaling mode, Blinking Lights: heating 11. The machine is
and 6 to now rinse the machine. press both the Epresso and Lungo up (25 sec.) now ready for use.
Repeat twice. buttons for 3 seconds. Voyants clignotants: 11. La machine est
9. Lorsque vous êtes prêt, 10. Pour quitter le mode préchauffage (25 sec.) maintenant prête à
répétez l’étape 4 et 6 pour rincer de ­détartrage, appuyez l’emploi.
la machine. Répétez deux fois ­simulta­nément sur les boutons Steady Lights: ready
cette étape. Espresso et Lungo pendant Voyants allumés en
3 secondes continu: prêt

CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le
kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne
pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

Water hardness: Descale after: fH French grade


Dureté de l’eau: Détartrer après: Indice français
fH dH CaCO3 Cups, Tasses (40 ml) dH German grade
36 20 360 mg/l 1000 Indice allemand
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Calcium carbonate
0 0 0 mg/l 4000 carbonate de calcium
16
CLEANING/ EN

NETTOYAGE FR

Clean the coffee outlet regularly


WARNING with a soft damp cloth.
Risk of fatal elec­trical shock and fire. Nettoyez la sortie du café
Never immerse the appliance or part of it in water. régulièrement avec un chiffon
Be sure to unplug the machine before cleaning. doux et humide.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
Maintenance unit can be
ATTENTION removed in separate pieces
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. for easy cleaning.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. L’unité de maintenance
peut être retirée en pièces
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. détachées pour
N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. un nettoyage facile.
N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs.
Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.

17
EN Troubleshooting/
FR PANNES
No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
No coffee, no water.
➔ Water tank is empty. Fill water tank.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Flow speed depends on the coffee variety.
Coffee comes out very slowly.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Preheat cup.
Coffee is not hot enough.
➔ Descale if ­necessary.
Capsule area is leaking
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
(water in capsule container).
Irregular blinking. ➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ In case of problems, call the Nespresso Club.

Pas de voyant lumineux. ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, ­appeler le Club Nespresso.
 Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions

de la page 10.
Pas de café, pas d’eau.
➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
Le café s’écoule très lentement.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ Préchauffer la tasse.
Le café n’est pas assez chaud.
➔ Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
➔ En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
(bien qu‘une capsule soit insérée).

www.nespresso.com
18
Contact the Nespresso Club/ EN

CONTACTER LE CLUB NESPRESSO FR

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/


RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.

19
EN ECOLABORATION: ecolaboration.com/
FR ECOLABORATION: ecolaboration.com
We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.

20
LIMITED guarantee/ EN

GARANTIE LIMITeE FR

Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective
product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not
apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify,
and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair. Any defect
resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this guarantee.
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout
produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant
six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf
dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire
y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.
Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
FRANCE. La garantie s’applique y compris en cas d’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou le dysfonctionnement constaté a été causé par l’utilisation de telles capsules. En cas
de différend, il appartiendra à Nespresso ou au débiteur de la garantie de prouver que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par l’utilisation de ces capsules.

21
DE Inissia
IT
Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi
di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e creare una crema particolarmente densa e liscia.

XN1001_05.2013

INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e
le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitshinweise/Precauzioni di sicurezza���������������������������������������� 23 Entkalken/DECALCIFICAZIONE����������������������������������������������������������������������35
Überblick/INDICAZIONI GENERALI����������������������������������������������������������������� 28 REINIGUNG/PULIZIA���������������������������������������������������������������������������������������37
Technische Daten/Specifiche tecniche������������������������������������������������������� 28 Fehlerbeseitigung/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI������������������������������������38
Energiesparmodus/Risparmio Energetico������������������������������������������������ 29 Kontakt Nespresso Club/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB���������������������������39
ERSTE Inbetriebnahme nach längerer Nichtnutzung/ Entsorgung und Umweltschutz/
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di INUTILIZZO ���������������������������� 30 Smaltimento e PROTEZIONE AMBIENTALE�����������������������������������������������������39
Kaffeezubereitung/Preparazione del caff�������������������������������������������� 31 Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Programmieren der Tassenfüllmenge/ Ecolaboration: Ecolaboration.com���������������������������������������������������������40
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA����������������������������������������������� 32 GARANTIE/GARANZIA�������������������������������������������������������������������������������������41
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz
oder vor einer Reparatur/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ������������������������������������ 33
Auf Werkseinstellung zurücksetzen /
Ripristino delle impostazioni di fabbrica������������������������������������������������ 34
22
SICHERHEITSHINWEISE DE

ausschließlich für den nicht von Kindern durchgeführt eventuelle Schäden. Ebenso sind
bestimmungsgemäßen Gebrauch. werden, es sei denn, sie sind älter Gewährleistungen in solchen Fällen
Achtung: bitte lesen • Dieses Gerät wurde ausschließlich als 8 Jahre und werden von einem ausgeschlossen.
Sie die Anweisungen und für die Nutzung innerhalb von Erwachsenem beaufsichtigt.
Sicherheitshinweise vor Gebäuden und unter normalen • Halten Sie das Gerät und das Kabel Vermeiden Sie Risiken wie
der Inbetriebnahme des Temperaturbedingungen entwickelt. außerhalb der Reichweite von tödlichen Stromschlag und
Gerätes. Bewahren Sie die • Schützen Sie das Gerät vor direktem Kindern unter 8 Jahren. Feuer.
Sicherheitshinweise auf, Sonnenlicht und Spritzwasser. • Dieses Gerät kann von Personen • Im Notfall: Ziehen Sie sofort den
um diese bei Bedarf schnell • Dieses Gerät ist für den mit eingeschränkten physischen, Stecker aus der Steckdose.
einsehen zu können. Gebrauch im Haushalt und in sensorischen oder psychischen • Schliessen Sie das Gerät nur an eine
ähnlichen Anwendungen, wie Fähigkeiten oder Mangel an geeignete, geerdete Netzsteckdose
Vorsicht: wenn Sie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Erfahrung und Kenntnis verwendet an. Vergewissern Sie sich, das die
dieses Zeichen sehen, Geschäften, Büros und anderen werden, wenn sie bei der Netzspannung dieselbe ist wie
halten Sie sich bitte an die Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, Verwendung beaufsichtigt werden auf dem Typenschild angegeben.
Sicherheitshinweise, um für den Gebrauch durch Gäste sowie die Anweisung zum sicheren Bei falschen Anschluss verfällt die
mögliche Gefahren und in Hotels, Motels und anderen Gebrauch des Gerätes erhalten und Gewährleistung.
Schäden zu vermeiden. Unterkunfts- und Übernachtungs- die damit verbundenen Gefahren
Einrichtungen bestimmt. verstanden haben. Das Gerät darf erst nach
Zur Information: wenn • Dieses Gerät kann von Kindern ab • Kinder sollten das Gerät nicht als dem korrekten Aufbau
Sie dieses Zeichen sehen, mindestens 8 Jahren verwendet Spielzeug verwenden. angeschlossen werden.
befolgen Sie den Rat für einen werden, wenn sie bei der • Bei kommerziellem Gebrauch, • Ziehen Sie das Kabel nicht über
sicheren und einwandfreien Verwendung beaufsichtigt werden bei Zweckentfremdung, falscher scharfe Kanten. Befestigen Sie es
Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. sowie die Anweisung zum sichern Bedienung unsachgemäßem oder lassen Sie es hängen.
• Das Gerät ist dazu bestimmt, Gebrauch des Gerätes erhalten und Gebrauch, nicht fachgerechte • Halten Sie das Kabel von Hitze und
Getränke nach diesen Anweisungen die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung Feuchtigkeit fern.
zuzubereiten. verstanden haben. Reinigung der Anweisungen übernimmt • Wenn das Kabel beschädigt ist,
• Benutzen Sie das Gerät und Wartung der Maschine sollte der Hersteller keine Haftung für muss es vom Hersteller, seinem
23
DE SICHERHEITSHINWEISE
Kundendienst oder einer ähnlich ziehen Sie den Stecker und zerrenSie Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Kapsel. Sollte eine Kapsel im
qualifizierten Person ersetzt werden nicht am Kabel, das Kabel könnte • Nehmen Sie das Gerät nicht in System feststecken, schalten Sie die
um Risiken zu verhindern. sonst beschädigt werden. Betrieb, wenn es beschädigt ist oder Maschine aus und ziehen Sie den
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, • Ziehen Sie vor der Reinigung den nicht ordnungsgemäß funktioniert. Netzstecker. Kontaktieren Sie den
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Netzstecker und lassen Sie das Gerät Ziehen Sie sofort den Stecker aus Nespresso Club.
• Sollten Ihr Gerät einen Defekt abkühlen. der Steckdose. Wenden Sie sich zur • Füllen Sie den Wassetank lediglich
aufweisen, wenden Sie sich an den • Berühren Sie das Kabel nie mit Prüfung, Reparatur oder Einstellung mit frischen Leitungswasser.
Nespresso Club. feuchten Händen. des Gerätes an den Nespresso Club. • Leeren Sie den Wassertank, wenn
• Falls Sie ein Verlägerungskabel • Tauchen Sie das Gerät oder Teile • Ein beschädigtes Gerät kann zu Sie das Gerät für einen längeren
benötigen, verwenden Sie nur davon niemals in Wasser oder Stromschlag, Verbrennungen und Zeitraum nicht benutzen (Urlaub,
ein geerdetes Kabel mit einem andere Flüssigkeiten. Brand führen. usw.).
Leitungsdurchmesser von • Stellen Sie das Gerät oder Teile • Schließen Sie immer den Hebel und • Ersetzen Sie das Wasser im
mindestens 1,5 mm2. davon niemals in die Spülmaschine. öffnen Sie diesen niemals, wenn das Wassertank, wenn Sie das Gerät
• Um gefährliche Schäden zu • Die Verbindung von Elektrizität und Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu während des Wochenendes oder
vermeiden, stellen Sie das Gerät Wasser ist gefährlich und kann zu Verbrühungen führen. einen längeren Zeitraum nicht
nie auf oder neben eine heiße tödlichen Stromschlägen führen. • Halten Sie den Finger nicht benutzt haben.
Oberfläche wie Heizkörper, • Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im unter den Kaffeeauslauf - • Verwenden Sie das Gerät nicht
Kochplatten, Gaskocher, offene Inneren vorhandene Spannung ist Verbrühungsgefahr! ohne Tropfschale und Tropfgitter um
Flammen oder ähnliches. gefährlich! • Stecken Sie den Finger nicht in das jegliche Flüssigkeit auf umliegenden
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Kapselfach oder den Kapselgang. Flächen zu vermeiden.
stabile und ebene Oberfläche. Die Wenn Sie es tun, können Sie einen Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie keine starken
Oberfläche muss gegen Hitze und Brand oder Stromschlag auslösen. • Wasser könnte um die Kapsel Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, fließen, falls sie nicht von den Benutzen Sie ein weiches
Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. Vermeiden Sie mögliche Klingen durchstochen wurde, und feuchtes Tuch zur Reinigung der
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Schäden bei der das Gerät beschädigen. Geräteoberfläche.
Sie das Gerät für längere Zeit nicht Bedienungdes Geräts. • Verwenden Sie niemals eine • Zur Reinigung Ihrer Maschine
benutzen. Beim Trennen vom Netz, • Lassen Sie das Gerät während der beschädigte oder deformierte verwenden Sie bitte lediglich
24
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA DE

IT
saubere Reinigungsmaterialien. Entkalkung • Questo apparecchio è stato
• Wenn Sie die Maschine auspacken, • Das Nespresso Entkalkerset hilft progettato per uso interno e solo per
entfernen Sie die Kunststofffolie bei korrekter Anwendung, die Attenzione: le precauzioni condizioni termiche non estreme.
vom Tropfgitter und entsorgen Sie einwandfreie Funktion Ihrer di sicurezza sono parte • Proteggere l’apparecchio dalla luce
diese. Maschine und ein perfektes Kaffee- dell’apparecchio. Leggere diretta del sole, da schizzi d’acqua e
• Diese Maschine wurde speziell für Erlebnis wie am ersten Tag während attentamente le precauzioni dall’umidità.
die Verwendung mit Nespresso ihrer gesamten Lebensdauer zu di sicurezza prima di usare • L’apparecchio è destinato a un
Kapseln entwickelt, die nur über erhalten. Die korrekte Anwendung l’apparecchio per la prima uso esclusivamente domestico o
den Nespresso Club erhältlich sind. entnehmen Sie der im Entkalkerset volta. Conservarle in un posto similare: cucina di negozi, uffici e
Die hohe Nespresso Qualität kann enthaltene Anleitung. dove possono essere trovate altri ambienti lavorativi; agriturismi;
nur bei Verwendung der Nespresso ­facilmente per consultarle in per clienti di alberghi, motel, BB e
Kapseln garantiert werden. BEWAHREN SIE DIESE seguito. altri tipi di strutture d’accoglienza.
• Alle Nespresso Maschinen GEBRAUCHSANWEISUNG AUF • Questo apparecchio può essere
durchlaufen strenge Geben Sie sie an alle weiteren Attenzione: in presenza utilizzato da bambini di almeno
Qualitätskontrollen. Belastungstests Benutzer weiter. di questo simbolo, leggere le 8 anni, purché siano controllati
unter realen Bedingungen werden Diese Bedienungsanleitung precauzioni di sicurezza per e abbiano ricevuto istruzioni
im Zufallsbetrieb mit ausgewählten ist ebenfalls als PDF-Datei evitare eventuali danni. sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
Produktionseinheiten durchgeführt. auf www.nespresso.com e siano pienamente consapevoli
Einige Geräte können daher Spuren verfügbar. Informazioni: in presenza dei pericoli inerenti. La pulizia e la
eines vorherigen Gebrauchs di questo simbolo, leggere le manutenzione non dovranno essere
aufweisen. indicazioni per un uso sicuro e fatte da bambini a meno che non
• Nespresso behält sich das Recht adeguato dell’apparecchio. abbiano un’età superiore agli 8 anni
vor, Anweisungen ohne vorherige • L’apparecchio è destinato a e non siano controllati da un adulto.
Ankündigung zu ändern. preparare bevande conformi a • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
queste istruzioni. dalla portata dei bambini sotto gli
• Non usare l’apparecchio per un uso 8 anni di età.
diverso da quello previsto. • Questo apparecchio può essere
25
IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA
utilizzato da persone con ridotte alle prese con la messa a terra cavo con conduttore di messa o parti di esso in acqua o altro
capacità fisiche, sensoriali o mentali adeguate e facilmente accessibili. a terra con sezione di almeno liquido.
o da coloro privi di una sufficiente Verificare che la tensione riportata 1,5 mm2 o potenza di ingresso • Non mettere mai l’apparecchio o
conoscenza o esperienza, purché sull’apparecchio ­corrisponda alla corrispondente. parti di esso in lavastoviglie.
siano controllati o abbiano ricevuto tensione di alimentazione. L’uso di • Per evitare eventuali danni, non • L’acqua in presenza di elettricità
istruzioni sull’utilizzo sicuro collegamenti errati rende nulla la posizionare mai l’apparecchio genera pericolo e può essere causa
dell’apparecchio e abbiano compreso garanzia. accanto o su ripiani caldi come di scariche elettriche.
i pericoli inerenti. caloriferi, piano cottura, fiamme o • Non aprire l’apparecchio. Pericolo
• I bambini non dovrebbero utilizzare L’apparecchio deve essere simili. di scariche elettriche!
questo apparecchio come un collegato solo dopo • Posizionare l’apparecchio su una • Non inserire alcun oggetto nelle
giocattolo. l’installazione. superficie orizzontale, piana e aperture dell’apparecchio. Pericolo
• In caso di uso commerciale, di uso • Non accostare il cavo a bordi stabile. La superficie deve essere d’incendio o di scariche elettriche!
non conforme alle istruzioni, di taglienti, non fissarlo o lasciarlo resistente al calore e ai liquidi come
eventuali danni derivanti dall’uso per pendere. acqua, caffè, decalcificanti e simili. Evitare eventuali danni
altri scopi, di cattivo funzionamento, • Tenere il cavo lontano da fonti di • Durante lunghi periodi di non durante il funzionamento
di riparazione non professionale calore e umidità. utilizzo, scollegare l’apparecchio dell’apparecchio.
o di inosservanza delle istruzioni, • Se il cavo di alimentazione è dalla presa di alimentazione. Per • Non lasciare mai l’apparecchio
il produttore declina qualsiasi danneggiato, deve essere sostituito evitare di provocare danni al cavo, incustodito durante il
responsabilità ed è autorizzato a non dal produttore o da personale scollegare l’apparecchio tirando la funzionamento.
applicare i termini di garanzia. qualificato, per evitare rischi. spina e non il cavo. • Non usare l’apparecchio in caso
• Se il cavo è danneggiato, non • Prima della pulizia e della di danni o di funzionamento
Evitare rischi di scosse utilizzare l’apparecchio. manutenzione, togliere la spina anomalo. Staccare subito la spina
elettriche letali e incendi. • Portare l’apparecchio al Nespresso dalla presa di corrente e lasciare dalla presa di corrente. Contattare il
• In caso di emergenza: scollegare Club oppure a un rappresentante raffreddare l’apparecchio. Nespresso Club o un rappresentante
l’apparecchio dalla presa di autorizzato di Nespresso. • Non toccare mai la spina con le autorizzato Nespresso, affinché
alimentazione. • Nel caso in cui occorra una mani bagnate. l’apparecchio sia esaminato,
• C ollegare l’apparecchio solo prolunga, utilizzare solo un • Non immergere mai l’apparecchio riparato o regolato.
26
PRECAUZIONI DI SICUREZZA IT

• Un apparecchio danneggiato può • Svuotare il serbatoio dell’acqua se crema densa, tazzina dopo tazzina. CONSERVARE QUESTE
causare scariche elettriche, ustioni l’apparecchio non verrà utilizzato • Tutti gli apparecchi Nespresso ISTRUZIONI
e incendi. per un periodo prolungato passano attraverso controlli severi. Consegnarle a qualsiasi
• Richiudere sempre la leva (vacanze, ecc). Devono superare test rigorosi consumatore successivo.
completamente e non aprirla • Cambiare l’acqua del serbatoio se in condizioni reali che vengono Queste istruzioni sono
quando l’apparecchio è in la macchina non viene utilizzata da eseguiti, su selezionate unità, in disponibili anche in PDF sul
funzione. Rischio di scottature. più di due giorni. modo casuale. Per questo motivo, sito www.nespresso.com
• Non inserire le dita sotto l’erogatore • Non utilizzare l’apparecchio senza possono essere presenti tracce di
di caffè, rischio di scottature. il vassoio raccogligocce e la griglia, utilizzo.
• Non inserire le dita nello spazio per evitare fuoriuscite di liquidi • Nespresso si riserva il diritto di
destinato al contenitore di capsule. sulle superfici circostanti. cambiare le istruzioni senza avviso.
Rischio di lesioni! • Non utilizzare detersivi abrasivi o
• Qualora la capsula non sia solventi. Usare un panno umido e Decalcificazione
correttamente perforata l’acqua un detergente delicato per pulire la • La soluzione decalcificante
potrebbe scorrere attorno superficie della macchina. Nespresso, se usata correttamente,
alla capsula e causare danni • Per la pulizia della macchina, usare contribuisce a garantire il
all’apparecchio. solo strumenti di pulizia adeguati. corretto funzionamento della
• Non utilizzare capsule danneggiate • Quando si apre l’imballo della macchina durante la sua vita e
o deformate. Se una capsula macchina, rimuovere la pellicola di un’esperienza di degustazione
fosse bloccata nel vano capsula, plastica presente sulla griglia. sempre eccezionale, come il primo
spegnere la macchina e staccare • Questo apparecchio è progettato giorno. Per la corretta quantità e la
la spina prima di qualsiasi per capsule Nespresso, disponibili procedura da seguire, consultare
operazione. Chiamare il Nespresso esclusivamente al Nespresso Club. il manuale incluso nel kit di
Club o un rappresentante L’unione delle capsule Nespresso decalcificazione Nespresso.
autorizzato Nespresso. e delle macchine a sistema
• Riempire il serbatoio dell’acqua Nespresso offre il piacere di un caffè
con acqua fresca e potabile. corposo, ricco di aromi e con una
27
DE ÜBERBLICK/ TECHNISCHE DATEN/
IT
INDICAZIONI GENERALI SPECIFICHE TECNICHE
Hebel XN1001
Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Leva
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Wassertankdeckel 12 cm 23 cm 32,1 cm
Kaffeeauslauf Coperchio serbatoio
Erogatore di caffè dell’acqua
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W

Kapselbehälter für 9–11 Kapseln Max/max. 19 Bar


Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule) Wassertank(0.7 L)
Serbatoio
dell’acqua (0,7 l) 2,4 Kg

0,7 l
Abtropfgitter
Griglia raccogligocce Abtropfschale
Vassoio
raccogligocce

VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

Kaffeemaschine Kapselset Willkommensunterlagen Kurzanleitung


Macchina da caffè Set di capsule Grand Cru Nespresso Cofanetto di benvenuto Nespresso Istruzioni per l’uso
28
ENERGIESPARMODUS/ DE

RISPARMIO ENERGETICO IT

Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.

Um die Maschine einzuschalten, Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in


drücken Sie die Espresso- oder den automatischen Power-off-Modus wechselt,
Lungotaste. drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
Per accendere la macchina, premere il gleichzeitig.
pulsante Espresso o il pulsante Lungo. Per spegnere la macchina, prima dello stand-by
automatico, premere contemporaneamente i
pulsanti Espresso e Lungo.

Um diese Einstellung zu ändern:


Per cambiare queste impostazioni:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine 2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige
die Espressotaste und halten Sie diese für 3 Einstellung anzuzeigen.
Sekunden gedrückt. 2. Il pulsante Espresso lampeggerà per
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il indicare l’impostazione corrente.
pulsante Espresso per 3 secondi.

3. Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken: 4. Um die Einstellung des Power-off-Modus


Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste für
Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten. 3 Sekunden.
3. Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso: 4. Per uscire dalla modalità di risparmio
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti energetico premere il pulsante Lungo per
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti. 3 secondi.

10 11 29
DE ERSTE Inbetriebnahme nach längerer
IT
Nichtnutzung/ Primo utilizzo o
dopo un lungo periodo di INUTILIZZO
Achtung: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
Attenzione: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di
scariche elettriche e incendi.

1. Spülen Sie den Wasser- 2. Stellen Sie einen 3. Schließen Sie die
tank aus bevor Sie ihn mit Behälter (mind. 1 L) Maschine an das
frischem Wasser füllen. unter den Kaffeeauslauf. Stromnetz an.
1. Sciacquare il serbatoio 2. Posizionare un 3. Inserire la spina
dell’acqua prima di contenitore (min. 1 l) nella presa.
riempirlo con acqua sotto l’erogatore di caffè.
potabile.

4. Drücken Sie die Tasten Blinken: 5. Drücken Sie die


Espresso- oder Aufheizphase (25 Sekunden) Lungotaste, um die Maschine
Lungotaste, Luci intermittenti: zu spülen. Diesen Vorgang
um die Maschine riscaldamento (25 sec) dreimal wiederholen.
einzuschalten. 5. Premere il pulsante Lungo
4. Premere il pulsante Tasten blinken konstant: per sciacquare la macchina.
Espresso o Lungo per betriebsbereit 3X Ripetere 3 volte.
accendere la macchina. Luci fisse: macchina pronta

30
Kaffeezubereitung/ DE

Preparazione del caffè IT

1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Tasten blinken:
Wassertank nach dem Lungotaste, um die Maschine Aufheizphase
Spülen mit frischem einzuschalten. (25 Sekunden)
Wasser. 2. Premere il pulsante Luci intermittenti:
1. Sciacquare e Espresso o Lungo per accendere la riscaldamento (25 sec)
riempire il serbatoio macchina. Tasten leuchten konstant:
dell’acqua con acqua betriebsbereit
potabile. Luci fisse: macchina pronta

3. Öffnen Sie den Hebel


ACHTUNG: öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die
vollständig, um eine Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu vermeiden.
­Nespresso Kapsel HINWEIS: während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Kaffeetaste drücken.
einzulegen. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
3. Sollevare
­completamente la leva ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e consultare le precauzioni di sicurezza
e inserire una capsula per evitare possibili danni durante il ­funzionamento dell’apparecchio.
Nespresso. Nota: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggiano.
Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
4. Schließen Sie den 5. Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder 6. Entfernen Sie die Tasse.
Hebel und stellen Sie Lungotaste (110 ml). Die ­Zubereitung Öffnen und schließen Sie den
eine Tasse unter den stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss Hebel, um die gebrauchte
Kaffeeauslauf. manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge Kapsel in den Kapselbehälter
4. Chiudere la leva e zu vergrößern, drücken Sie erneut. zu befördern.
posizionare una 5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il 6. Togliere la tazzina.
tazzina sotto pulsante Lungo (110 ml). La preparazione ­Sollevare e chiudere la leva
l’erogatore di caffè. si fermerà automati­camente. Per fermare per espellere la capsula usata
l’erogazione di caffè o aumentare la quantità nel contenitore capsule usate.
di caffè, premere nuovamente il pulsante.
31
DE Programmieren der Tassenfüllmenge/
IT
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA
1. Schalten Sie die 2. Füllen Sie den 3. Stellen Sie eine
Maschine ein und warten Wassertank mit frischem Tasse unter den
Sie, bis sie betriebsbereit ist. Wasser und legen Sie eine Kaffeeauslauf.
1. Accendere la macchina Nespresso Kapsel ein. 3. Posizionare
e attendere che sia in 2. Riempire il serbatoio una tazzina sotto
modalità pronta (luci fisse). dell’acqua con acqua l’erogatore di caffè.
potabile e inserire una
capsula Nespresso.

4. Drücken Sie die 5. Lassen Sie die Taste los, wenn 6. Die neue
Espresso- oder Lungotaste die gewünschte Tassenfüllmenge T­ assenfüllmenge ist nun
und halten Sie diese erreicht ist. gespeichert.
gedrückt. 5. Rilasciare il pulsante una volta 6. Il livello di acqua è stato
4. Tenere premuto raggiunta la quantità desiderata. memorizzato.
il pulsante Espresso
o Lungo. 3X

32
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHBETNUTZUNG, DE

ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ IT

SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,


PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1. Um das System zu entleeren, 2. Entnehmen Sie den 3. Drücken Sie gleichzeitig
drücken Sie gleichzeitig die Wassertank und öffnen Sie die Espresso- und Lungotaste
Espresso- und Lungotaste um den Hebel. für 3 Sekunden.
die Maschine auszuschalten. 2. Rimuovere il serbatoio 3. Premere insieme i
1. Per accedere alla modalità di dell’acqua e sollevare la leva. pulsanti Espresso e Lungo per
svuotamento, premere insieme 3 secondi.
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.

Beide Tasten blinken 4. Schließen Sie den Hebel. 5. Die Maschine schaltet 6. Entleeren und reinigen
abwechselnd. 4. Chiudere la leva. sich automatisch aus. Sie den Kapselbehälter und
Entrambi i LED 5. La macchina si spegnerà die Abtropfschale.
lampeggiano automaticamente. 6. Svuotare e pulire il
alternativamente. contenitore capsule usate e
il vassoio raccogligocce.

33
DE AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/
IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
1. Drücken Sie die Lungotaste 2. Schnelles, dreimaliges Blinken
bei ausgeschalteter Maschine der Tasten bestätigt das Rücksetzen
und halten Sie sie für 5 Sekunden auf die Werkseinstellung.
gedrückt. 2. I LED lampeggeranno velocemente
1. Con la macchina spenta, tenere per 3 volte per confermare che
premuto il ­pulsante Lungo per la macchina è stata ripristinata
5 secondi. 3X con le impostazioni di fabbrica.

3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, Werkseinstellung:


bis die Maschine betriebsbereit ist. Espressotasse: 40 ml
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente, Lungotasse: 110 ml
come nella fase di riscaldamento, fino a quando la Power-off-Modus: 9 Minuten
macchina non sarà pronta. Impostazioni di fabbrica:
Tasten leuchten konstant: Maschine Tazzina Espresso: 40 ml
betriebsbereit Tazza Lungo: 110 ml
Luci fisse: macchina pronta Modalità stand-by: 9 min.

34
Entkalken/ DE

DECALCIFICAZIONE IT

HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.


NotA: durata 15 minuti circa.
1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank
schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso
Kapsel in den Kapselbehälter 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e Entkalkungslösung und 0,5 L
auszuwerfen. il contenitore capsule usate. Leitungswasser auf.
1. Rimuovere la capsula 3. Riempire il serbatoio dell’acqua
e chiudere la leva. con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcificante Nespresso.

4. Platzieren Sie ein 5. Um den Entkalkungsvorgang zu Beide Tasten blinken.


Gefäß (min. 1 L) unter dem starten, drücken Sie im Bereit Modus Entrambi i LED lampeggiano.
Kaffeeauslauf. 3 Sekunden lang gleichzeitig die
4. Posizionare un contenitore Espresso- und Lungotaste.
(capacità min. 1 l) sotto 5. Per accedere alla modalità di
l’erogatore di caffè. decalcificazione premere entrambi
i pulsanti per 3 secondi, con la 3X 3X
macchina accesa.

6. Drücken Sie die Lungo- 7. Füllen Sie den Wassertank erneut mit 8. Leeren und spülen
taste und warten Sie bis der der gebrauchten Entkalkungslösung Sie den Wassertank.
Wassertank leer gelaufen ist. auf und wiederholen Sie die Punkte Füllen Sie ihn mit frischem
6. Premere il pulsante Lungo 4 und 6. Trinkwasser.
e attendere fino a quando 7. Riempire il serbatoio dell’acqua con 8. Svuotare e sciacquare
il serbatoio dell’acqua non la soluzione raccolta nel contenitore e il serbatoio dell’acqua.
sarà vuoto. ripetere i punti 4 e 6. Riempire con acqua
potabile.
35
DE Entkalken/
IT
DECALCIFICAZIONE
9. Anschließend wiederholen 10.Um den Entkalkungsmodus Tasten blinken: 11. Die Maschine ist nun
Sie die Schritte 4 und 6, um die zu verlassen, drücken Sie Aufheizphase betriebsbereit.
Maschine zu spülen. Wiederholen gleichzeitig die Espresso- und (25 Sekunden) 11. La macchina adesso
Sie dies 2 mal. die Lungotaste für 3 Sekunden. Luci intermittenti: è pronta per l’uso.
9. Quando pronta, ripetere i punti 10. Per uscire dalla modalità riscaldamento (25 sec)
4 e 6 per sciacquare la macchina. di decalcificazione, premere Tasten leuchten konstant:
Ripetere due volte. entrambi i pulsanti Espresso betriebsbereit
e Lungo per 3 secondi. Luci fisse: macchina pronta

ACHTUNG: die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die
Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, welches Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt
wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle
bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche,
weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE: la soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di
danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi dal kit di decalcificazione Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della
macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale
della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.

Wasserhärte: Entkalkung nach: fH Französische Härte


Durezza dell’acqua: Decalcificare dopo: Livello francese
fH dH CaCO3 Tassen, Tazze (40 ml) dH Deutsche Härte
36 20 360 mg/l 1000 Livello tedesco
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalziumkarbonat (Kalkstein)
0 0 0 mg/l 4000 Carbonato di calcio
36
REINIGUNG/ DE

PULIZIA IT

Reinigen Sie den Kaffeeauslauf


ACHTUNG regelmäßig mit einem weichen,
Stromschlag- und Brandgefahr. feuchten Tuch.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’erogatore di caffè
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno
umido.
getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel sowie scharfe Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Das Einschubmodul kann
ATTENZIONE zur einfachen Reinigung in
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Einzelteile zerlegt werden.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. L’unità di manutenzione può
essere rimossa per una facile
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia. pulizia.
Non utilizzare spugne, creme o solventi abrasivi e aggressivi.
Non lavare in lavastoviglie.

37
DE FEHLERBEHEBUNG/
IT
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
Nespresso Club.
➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55° C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 30 spülen.
Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen.
➔ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
➔ Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
Der Kaffee läuft sehr langsam heraus.
➔ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
➔ Tasse vorwärmen.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
➔ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). ➔ Position der Kapsel korrigieren. Bei anhaltender Undichtigkeit wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Unregelmäßiges Intervallblinken. ➔ Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Es läuft kein Kaffee, sondern nur Wasser heraus
➔ Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
(trotz eingesetzter Kapsel).

Nessun indicatore luminoso è acceso. ➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
➔ Al primo utilizzo: risciacquare la macchina con acqua calda (max. 55° C), come da istruzioni a pagina 30.
Nessuna erogazione di caffè o acqua. ➔ Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
➔ La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
Il caffè viene erogato molto lentamente.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.

Il caffè non è abbastanza caldo.


➔ Preriscaldare la tazzina.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione.
L ’area delle capsule perde
➔ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
(acqua nel contenitore capsule usate).
Luci intermittenti irregolari. ➔ Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caffè, ma solo acqua
➔ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
(nonostante l‘inserimento della capsula).

www.nespresso.com
38
Kontakt Nespresso Club/ DE

CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB IT

Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe
im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito www.nespresso.com

Entsorgung und Umweltschutz/


SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können.
Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
Wertstoffhof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.

39
DE ECOLABORATION: ecolaboration.com/
IT
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest
Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen.
Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet. Zusätzlich kann
Aluminium unendlich oft ohne Qualitätsverlust recycelt werden.
Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in
das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.

Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole.
Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable QualityTM.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso.
L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.

40
GARANTIE/ DE

GARANZIA IT

Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem
Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs
Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiss verursacht
wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Rechts zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen
bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es
senden oder zur Reparatur bringen können. Nespresso übernimmt keine Garantie für technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original Nespresso Kapseln entstehen.

Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione,
qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più
lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non
escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà
come procedere per la riparazione.

41
ES Inissia
PT
Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para garantizar que se extraen
todos los aromas de cada Grand Cru, realzando su cuerpo y creando una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.

XN1001_05.2013

CONTENIDO/Conteúdo
Estas instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.
INSTRUCCIONES de seguridad/MEDIDAS DE SEGURANÇA�������������������������������� 43 Descalcificación/Descalcificação������������������������������������������������������������55
Visión general/Vista geral������������������������������������������������������������������������ 48 LIMPIEZA/LIMPEZA����������������������������������������������������������������������������������������57
Especificaciones/Especificações���������������������������������������������������������������� 48 RESOLUCIÓN de problemas/Resolução de problemas�������������������������������58
Modo de ahorro de energía/Modo de Poupança de Energia��������������������� 49 PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO�����������������������������������������������������������������������59
Primeira utilização ou após longo período de não utilização��������������� 50 Eliminación de RESIDUOS y protección del medio ambiente/
Preparación de café/ Preparação de café������������������������������������������������� 51 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL����������������������������������������59
Programación del volumen de agua/ Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Programação do volume de água ............................................................... 52 Ecolaboration: Ecolaboration.com���������������������������������������������������������60
VACIADO DEL sistema antes de un largo periodo de inactividad, Garantía/Garantia�������������������������������������������������������������������������������������61
para evitar la congelación o antes de UNA reparación/Esvaziamento
do sistema antes de um período de não utilização, para proteção
contra o gelo, ou antes de reparação������������������������������������������������������� 53
RESTABLECIMIENTO DE los ajustes PREDETERMINADOS/
Recuperar as definições de fábrica����������������������������������������������������������� 54
42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES

• Esta máquina ha sido diseñada para años y siempre bajo la supervisión de Evite el riesgo de descargas
usarse exclusivamente en interiores un adulto. eléctricas mortales y de
ATENCIÓN: las y en condiciones de temperatura no • Mantenga la máquina y el cable incendios.
instrucciones de seguridad extremas. fuera del alcance de los niños • En caso de emergencia, desenchúfela
forman parte de la máquina. • Proteja la máquina de la luz solar menores de ocho años. inmediatamente de la toma de
Léalas detenidamente antes directa, del contacto prolongado • Esta máquina puede ser utilizada por corriente.
de usar su nueva máquina con salpicaduras de agua y de la personas con discapacidades físicas, • Enchufe la máquina únicamente a
por primera vez. Guárdelas humedad. sensoriales o mentales o que no una toma de corriente adecuada,
donde pueda encontrarlas • Esta máquina está pensada para tengan experiencia o conocimientos de fácil acceso y con toma de tierra.
fácilmente para futuras un uso exclusivamente doméstico suficientes, siempre que lo hagan Asegúrese de que la tensión de red
consultas. y en aplicaciones similares como: bajo supervisión o hayan recibido se corresponde con la indicada en
cocinas para el personal en tiendas, instrucciones sobre cómo usar la la placa de especificaciones. El uso
ATENCIÓN: cuando vea oficinas y otros entornos de trabajo; máquina de forma segura y sean de una conexión incorrecta anulará la
este símbolo, consulte las agroturismos; para clientes de conscientes de los posibles peligros. garantía.
instrucciones de seguridad hoteles, moteles, albergues y otros • Los niños no deben usar la máquina
para evitar posibles lesiones alojamientos. como si fuera un juguete. La máquina solo debe
o daños. • Esta máquina puede ser utilizada • El fabricante no asumirá ninguna conectarse tras su instalación.
por niños a partir de ocho años, responsabilidad y la garantía • No tense el cable sobre bordes
Información: cuando vea siempre que lo hagan bajo control quedará anulada en caso de uso afilados, no lo fije ni lo deje colgar.
este símbolo, siga los consejos y que hayan recibido instrucciones comercial o manipulación/utilización • Mantenga el cable apartado del
indicados para un uso correcto sobre cómo usar la máquina de inadecuada de la máquina, así como calor y la humedad.
y seguro de la máquina. forma segura y que sean plenamente por cualquier daño que resulte • En caso de que el cable de
• Esta máquina está destinada a la conscientes de los posibles peligros de su uso para otros propósitos, alimentación presente daños, deberá
elaboración de bebidas según indica derivados de su uso. Los niños no manejo incorrecto, reparación por ser reemplazado por el fabricante,
el presente manual. podrán llevar a cabo la limpieza y el parte de personal no cualificado o por el servicio técnico o por personal
• No la utilice para usos distintos a los mantenimiento de esta máquina a incumplimiento de las instrucciones. cualificado para evitar riesgos.
previstos. menos que sean mayores de ocho • Si el cable está deteriorado, no utilice
43
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
la máquina. de mantenimiento o limpieza, i­nmediatamente de la toma de antes de realizar cualquier operación.
• Devuelva la máquina al Club desenchufe la máquina de la toma corriente. Póngase en contacto Póngase en contacto con el Club
Nespresso o a un representante de corriente y deje que se enfríe. con el Club Nespresso o con un Nespresso o con un representante
autorizado Nespresso. • Nunca toque el cable con las manos representante autorizado Nespresso autorizado Nespresso.
• Si necesita un cable de prolongación, mojadas. para su examen, reparación o ajuste. • Llene el depósito de agua solo con
emplee únicamente uno cuyo • Nunca sumerja la máquina total ni • Una máquina estropeada puede agua potable.
conductor tenga una sección de parcialmente en agua u otro líquido. causar descargas eléctricas, • Vacíe el depósito de agua si no
como mínimo 1,5 mm2 o que sea • Nunca introduzca la máquina quemaduras e incendios. va a usar la máquina durante un
adecuado a la potencia especificada. ni ninguna de sus partes en un • Baje siempre la palanca largo periodo de tiempo, como por
• Para evitar daños graves, jamás lavavajillas. completamente y nunca la levante ejemplo durante las vacaciones.
coloque la máquina encima o • La combinación de agua y durante su funcionamiento para • Cambie el agua del depósito si la
al lado de superficies calientes, electricidad es peligrosa y puede evitar quemaduras. máquina no se ha utilizado durante
como radiadores, fogones, hornos, provocar descargas eléctricas • No coloque los dedos debajo de la un fin de semana o un periodo de
hornillos de gas, llamas o similares. mortales. salida del café, ya que podría sufrir tiempo similar.
• Colóquela siempre sobre una • No abra la máquina, ya que podría quemaduras. • No utilice la máquina sin la bandeja
superficie horizontal, uniforme recibir una descarga eléctrica. • No introduzca los dedos en el ni la rejilla antigoteo para evitar que
y estable. La superficie debe ser • No introduzca ningún objeto por las compartimento o el tubo de las se produzcan derrames sobre las
resistente al calor y a líquidos aberturas, ya que podría provocar un cápsulas, ya que podría sufrir superficies próximas.
como agua, café, productos incendio o una descarga eléctrica. lesiones. • No utilice productos de limpieza
descalcificadores o similares. • Puede salir agua alrededor de la agresivos ni disolventes. Use un paño
• Desconecte la máquina de la red Evite posibles daños durante cápsula si ésta no es perforada por húmedo y un producto de limpieza
eléctrica cuando no vaya a utilizarla la utilización de la máquina. las cuchillas y dañar la máquina. suave para limpiar la superficie de la
durante un largo periodo de tiempo. • Nunca desatienda la máquina • Nunca utilice una cápsula dañada máquina.
Desconéctela extrayendo el enchufe mientras está funcionando. o deformada. Si una cápsula queda • Para limpiar la máquina utilice
sin tirar del cable, ya que este podría • No utilice la máquina si presenta atascada en el compartimento de únicamente utensilios de limpieza
resultar dañado. algún daño o no funciona las cápsulas, apague la máquina limpios.
• Antes de realizar cualquier operación correctamente. Desenchúfela y desconéctela de la alimentación • Al desembalar la máquina, retire la
44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA ES

PT
película de plástico y deséchela. vida útil, lo que hará que su café sea • A máquina foi concebida apenas
• Esta máquina utiliza cápsulas tan perfecto como el primer día. para uma utilização de interior, com
de café Nespresso disponibles Para conocer el modo de empleo Cuidado: as medidas temperaturas não ­extremas.
exclusivamente a través del Club así como la cantidad de producto de segurança fazem parte • Proteja a máquina dos efeitos
Nespresso o de su representante necesaria, consulte el manual da máquina. Leia-as da exposição solar, do contacto
autorizado Nespresso. La calidad de usuario incluido con el kit de cuidadosamente antes de prolongado com água e humidade.
Nespresso solo queda garantizada descalcificación Nespresso. usar a sua nova máquina pela • Esta máquina está concebida
si se utilizan cápsulas Nespresso en primeira vez. Guarde-as num apenas para utilização doméstica
máquinas Nespresso. CONSERVE ESTAS local onde facilmente as possa e aplicações similares, tais como:
• Todas las máquinas Nespresso se INSTRUCCIONES encontrar mais tarde. áreas de copa de pessoal em lojas,
someten a estrictos controles. Entrégueselas a cualquier escritórios e outros ambientes
Las pruebas de fiabilidad se posible futuro usuario. Cuidado: quando profissionais; por clientes em hotéis,
llevan a cabo en condiciones Este manual de instrucciones visualizar este sinal, por motéis e outros espaços residenciais.
de funcionamiento reales sobre también está disponible en favor consulte as medidas • Esta máquina pode ser usada por
unidades seleccionadas de forma formato PDF en nespresso.com de segurança a fim de evitar
aleatoria. Por ello, algunas máquinas crianças com idades superiores a
riscos e danos. 8 anos, caso lhes tenha sido dada
pueden presentar señales de un uso
previo. supervisão e instruções sobre a
• Nespresso se reserva el derecho de Informação: quando utilização do aparelho em total
modificar las instrucciones sin previo visualizar este sinal, por favor segurança, compreendendo os
aviso. atente à ­indicação para uma perigos envolvidos. A limpeza e
correta e segura utilização da manutenção do equipamento não
Descalcificación sua máquina. devem ser realizadas por crianças,
• El uso correcto del producto • A máquina está concebida para a a menos que tenham idades
descalcificador Nespresso ayuda preparação de bebidas de acordo superiores a 8 anos e que estejam
a garantizar un funcionamiento com estas instruções. sob a vigilância de um adulto.
correcto de su máquina durante su • Não use a máquina para outros fins. • Manter a máquina e o cabo fora
45
PT MEDIDAS DE SEGURANÇA
do alcance de crianças com idades qualquer risco.
imediatamente a ficha da tomada elétrico caso contrário o cabo poderá
inferiores a 8 anos. elétrica. • Se o cabo de alimentação está ficar ­danificado.
• Esta máquina pode ser usada por danificado, não use a máquina.
• Ligue a máquina apenas a tomadas • Antes da limpeza e manutenção,
pessoas com capacidades físicas, • Devolver a máquina ao Clube
elétricas apropriadas, acessíveis e retire a ficha da tomada elétrica e
sensoriais ou mentais reduzidas, Nespresso ou um agente autorizado
com ligação a terra. A máquina deve deixe a máquina arrefecer.
ou com falta de experiência e ser ligada apenas após instalação.
Nespresso. • Nunca toque no cabo elétrico com
conhecimentos, caso lhes tenha sido • Caso seja necessária uma extensão,
Certifique-se que a tensão da fonte as mãos molhadas.
dada supervisão e instruções sobre use apenas um cabo ligado a
de alimentação é igual à indicada na • Nunca coloque a máquina total ou
a utilização do aparelho em total terra com um condutor de secção
chapa de especificações. A utilização parcialmente em água ou outro
segurança e compreendendo os transversal de pelo menos 1.5 mm2
de uma ligação incorreta anula a líquido.
potenciais perigos. garantia. ou adequado à tomada elétrica. • Nunca coloque a máquina ou parte
• As crianças não devem utilizar a • Para evitar a ocorrência de danos da mesma na máquina de lavar
máquina como um brinquedo. O equipamento apenas graves nunca coloque a máquina louça.
• O fabricante não assume nenhumapoderá estar ligado após sobre ou junto a superfícies quentes • A combinação de eletricidade e
instalação.
responsabilidade e a garantia não tais como aquecedores, fogões, água é perigosa e pode resultar em
• Não arraste o cabo de alimentação fornos, bicos de gás, chamas ou
será aplicável em caso de utilização choque elétrico fatal.
comercial, de manuseamento sobre extremidades afiadas, fixe-o similares. • Não abra a máquina. Risco de
inapropriado da máquina, de dano ou deixe-o pendurado. • Coloque sempre a máquina sobre tensão elétrica no interior!
• Mantenha o cabo de alimentação
resultante de uma utilização para uma superfície horizontal e estável. • Não coloque nada em nenhuma
longe de fontes de calor e
outros fins, de operação danosa, de A superfície deve ser resistente ao abertura. Caso contrário, risco de
reparação não profissional ou de humidade. calor e fluidos como a água, café, incêndio ou choque elétrico!
­incumprimento das instruções. • Se o cabo de alimentação está descalcificante ou similares.
danificado, deverá ser substituído • Desligue a máquina da tomada Evite qualquer risco ao
Evite riscos de choque elétrico pelo fabricante, por um serviço elétrica em longos períodos de manusear a máquina.
fatal e incêndio. reconhecido pelo mesmo ou pessoas não utilização. Desligue a máquina • Nunca deixe a máquina sozinha
• Em caso de emergência: retire qualificadas, de forma a evitar puxando pela ficha e não pelo cabo durante a sua utilização.
46
MEDIDAS DE SEGURANÇA PT

• Não use a máquina se estiver cápsula estiver bloqueada no • Para limpar a máquina, use apenas quando usado corretamente,
danificada ou caso não esteja compartimento da cápsula, desligue utensílios de limpeza limpos. ajuda a assegurar o correto
em perfeitas condições de a ­máquina e retire da alimentação • Ao desembalar a máquina, retire funcionamento da sua máquina
funcionamento. Remova elétrica antes de qualquer operação. a película de plástico da grelha de durante o seu tempo de vida e a
imediatamente a ficha da tomada Ligue para o Clube Nespresso ou pingos e deite fora. experiência de degustação do seu
elétrica. Contacte o Clube Nespresso agente autorizado Nespresso. • Esta máquina está concebida para café tão perfeita como no primeiro
ou um representante Nespresso • Encha o reservatório de água apenas cápsulas Nespresso disponíveis dia. Para a quantidade correta e
autorizado para verificação, com água fresca e potável. exclusivamente através do Clube procedimento a seguir, consulte o
reparação ou programação. • Esvazie o reservatório de água caso Nespresso. A qualidade Nespresso manual de utilização incluído no kit
• Uma máquina danificada pode a máquina não seja usada durante apenas está garantida quando as descalcificante Nespresso.
causar choque elétrico, queimaduras um longo período de tempo (férias, cápsulas Nespresso são usadas em
e incêndio. etc.). máquinas Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
• Feche sempre a alavanca por • Substitua a água do reservatório • Todas as máquinas Nespresso são Entregue-as ao utilizador
completo e nunca a levante durante de água quando a máquina não for sujeitas a controlos rigorosos. São seguinte.
a utilização. Risco de queimaduras. usada durante um fim de semana realizados testes de fiabilidade Este manual também está
• Não coloque os dedos sob a saída de ou um período de tempo similar. em condições reais em unidades disponível em formato PDF
café, risco de queimaduras. • Não use a máquina sem o selecionadas de forma aleatória. em nespresso.com
• Não coloque os dedos no recuperador de pingos e a respetiva Algumas máquinas poderão, de
compartimento da cápsula ou na grelha para evitar o derrame de facto, apresentar sinais de utilização
ranhura da cápsula. Perigo de lesão! qualquer líquido nas superfícies prévia.
• Pode ocorrer perda de água à circundantes. • Nespresso reserva-se o direito de
volta da cápsula quando esta não • Não use nenhum detergente com modificar estas instruções sem aviso
é devidamente perfurada pelas agente de limpeza forte ou solvente. prévio.
lâminas e danificar a máquina. Use um pano húmido e um agente
• Nunca use uma cápsula de limpeza suave para limpar a Descalcificação
danificada ou deformada. Se uma superfície da máquina. • O agente descalcificante Nespresso,
47
ES Visión general/ ESPECIFICACIONES/
PT
VISTA GERAL ESPECIFICAÇÕES
Palanca XN1001
Botones café (Espresso y Lungo) Alavanca
Botões de café (Espresso e Lungo) Tapa del depósito 12 cm 23 cm 32,1 cm
Pico surtidor de café de agua
Bico de saída de café Tampa do
reservatório 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
de água
Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Max/máx. 19 Bar
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Depósito de agua
(0,7 l)
Reservatório de 2,4 Kg
água (0.7 L)

0,7 l
Rejilla antigoteo
Grelha de salpicos Bandeja antigoteo
Bandeja de
recuperação de
água

CONTENIDO DE LA CAJA/
CONTEÚDO DA EMBALAGEM

Máquina de café Cápsulas de muestra Nespresso Grands Crus Carpeta «Bienvenido a Nespresso» Guía de Inicio Rápido
Máquina de café Oferta de degustação cápsulas Grands Crus Nespresso Dossier de Boas-Vindas Nespresso Guia rápido de utilização
48
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ ES

MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA PT

Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos.
Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos.

Para encender la máquina pulse el Para apagar la máquina antes de que se


botón Espresso o Lungo. apague automáticamente, pulse los botones
Para colocar a máquina em modo ON Espresso y Lungo simultáneamente.
pressione o botão Espresso ou Lungo. Para colocar a máquina em modo OFF antes
do standby automático, pressione os botões
Espresso e Lungo em simultâneo.

Para cambiar este ajuste:


Para alterar esta programação:
1. Con la máquina apagada, pulse el botón 2. El botón Espresso parpadeará indicando el
Espresso durante 3 segundos. ajuste actual.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione 2. O botão Espresso irá piscar para indicar a
e mantenha pressionado o botão Espresso presente programação.
durante 3 segundos.

3. Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso: 4. Para salir del modo de ahorro de energía
Una vez para el modo apagado tras 9 minutos pulse el botón Lungo durante 3 segundos.
Otra vez para el modo apagado tras 30 minutos. 4. Para sair do modo de poupança de energia
3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso: prima o botão Lungo durante 3 segundos.
Uma vez para o modo OFF após 9 minutos
Duas vezes para o modo OFF após 30 minutos.

49
ES PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/
PT
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO
ATENCIÓN: en primer lugar lea las instrucciones de seguridad para evitar
posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de
choque elétrico fatal e incêndio.

1. Enjuague el depósito 2. Coloque un recipiente 3. Enchufe la máquina.


de agua antes de llenarlo (mín. 1 l) debajo de 3. Ligue à fonte de
con agua potable. salida del café. alimentação.
1. Enxague o reservatório 2. Coloque um recipiente
de água antes de o (mín. 1 L) sob a saída
encher com água de café.
potável.

4. Pulse el botón Luces intermitentes: 5. Pulse el botón Lungo


Espresso o Lungo para calentando (25 s) para enjuagar la máquina.
activar la máquina. Luzes intermitentes: Repita la operación 3 veces.
4. Pressione o botão em aquecimento 5. Pressione o botão Lungo
Espresso ou Lungo para (25 segundos) para enxaguar a máquina.
ativar a máquina. Repita 3 vezes.
Luces fijas: máquina lista 3X
Luzes fixas: pronta

50
Preparación de café/ ES

Preparação de café PT

1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo Luces intermitentes:


de agua y llénelo con para activar la máquina. calentando (25 s)
agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: em
1. Enxague e depois para ativar a máquina. aquecimento (25 segundos)
encha o depósito de
água com água potável.
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: pronta

ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
instrucciones de seguridad para evitar daños.
una cápsula Nespresso. Nota: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
3. Levante saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista.
­completamente o
­manípulo e insira a
CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a extração e consulte as medidas de segurança de
cápsula Nespresso. forma a prevenir ferimentos.
Nota: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café
será extraído automaticamente.
4. Cierre la palanca 5. Pulse el botón Espresso (40 ml) 6. Retire la taza. Levante y
y coloque una taza o Lungo (110 ml) para empezar. La cierre la palanca para expulsar
debajo de la salida ­preparación se detendrá de forma la cápsula al recipiente de
del café. automática. Para detener la salida del cápsulas usadas.
4. Feche o manípulo e café o rellenar su taza, pulse de nuevo. 6. Retire a chávena. Levante e
coloque uma chávena 5. Pressione o botão Espresso (40 ml) feche o manípulo para ejetar
sob a saida de café. ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar. a cápsula para o recipiente de
A extração irá parar automaticamente. cápsulas usadas.
Para parar a extração ou acrescentar
mais algum café, pressione novamente.
51
ES Programación del volumen de agua/
PT
Programação do volume de água
1. Encienda la máquina y 2. Llene el depósito de 3. Coloque una taza
espere a que esté en modo agua con agua potable debajo de la salida
listo (luces fijas). e introduzca una cápsula del café.
1. Ligue a máquina e Nespresso. 3. Coloque uma
aguarde que a mesma fique 2. Encha o depósito de água chávena sob a saída
pronta para utilização (luzes com água potável e insira de café.
fixas). uma cápsula Nespresso.

4. Mantenga pulsado el 5. Suelte el botón una vez alcanzada 6. El volumen de agua ha


botón Espresso o Lungo. la cantidad deseada. quedado memorizado.
4. Pressione e mantenha 5. Largue o botão uma vez atingido o 6. O volume de água está
pressionado o botão volume desejado. agora programado.
Espresso ou Lungo.

3X

52
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, ES

PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ PT

ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO,


PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
1. Para ir al modo de vaciado, 2. Retire el depósito de 3. Pulse los botones
pulse los botones Espresso y agua y abra la palanca. Espresso y Lungo
Lungo a la vez para apagar la 2. Retire o depósito de água simultáneamente
máquina. e levante o manípulo. durante 3 segundos.
1. Para aceder ao modo de 3. Pressione os botões
­esvaziamento, pressione os Espresso e Lungo em
botões Espresso e Lungo para simultâneo durante
colocar a máquina em modo OFF. 3 segundos.

Ambos LED parpadean 4. Cierre la palanca. 5. La máquina se apaga de 6. Vacíe y limpie el


alternativamente. 4. Feche o manípulo. forma automática. contenedor de cápsulas
Os dois LEDS irão piscar 5. A máquina desliga-se usadas y la bandeja
alternadamente. automaticamente. antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador
de pingos.

53
ES RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
PT
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
1. Con la máquina apagada, 2. Los LED parpadearán rápidamente
mantenga pulsado el botón 3 veces para confirmar que la
Lungo durante 5 segundos. máquina ha restablecido los ajustes
1. Com a máquina em modo predeterminados.
OFF, pressione e matenha 2. Os LEDS irão piscar 3 vezes
pressionado o botão Lungo ­rapidamente para confirmar que a
durante 5 segundos. 3X máquina restabeleceu as definições ­
de fábrica.

3. Los LED continuarán parpadeando Ajustes predeterminados:


normalmente mientras la máquina Taza Espresso: 40 ml
se calienta hasta que esté lista. Taza Lungo: 110 ml
3. LEDS irão continuar a piscar Modo apagado: 9 min
normalmente, em aquecimento, Definições de fábrica:
até a máquina estar pronta. Chávena Espresso: 40 ml
Luces fijas: máquina lista Chávena Lungo: 110 ml
Luzes fixas: máquina pronta Modo poupança energia: 9 minutos.

54
Descalcificación/ ES

Descalcificação PT

NotA: duración aproximada de 15 minutos.


NotA: duração aproximada 15 minutos.
1. Retire la cápsula y cierre 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el 3. Llene el depósito de agua
la palanca. contenedor de cápsulas usadas. con 0,5 l de agua potable y
1. Retire a cápsula e feche o 2. Esvazie o recuperador de pingos e añada 1 sobre de líquido
manípulo. o recipiente de cápsulas usadas. descalcificador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
­adicione uma saqueta de líquido
descalcificante Nespresso.

4. Coloque un recipiente 5. Para ir al modo Descalcificación, Ambos LED parpadean.


(volumen mín. 1 l) debajo de mientras la máquina está encendida, Ambos os LEDS piscam.
la salida del café. pulse los botones Espresso y Lungo
4. Coloque um recipiente simultáneamente durante 3 segundos.
(volume mínimo 1 L) sob a 5. Para aceder ao modo de
saída de café ­descalcificação, com a máquina em
modo ON, pressione ambos os botões 3X 3X
Espresso e Lungo durante 3 segundos.

6. Pulse el botón Lungo y 7. Rellene el depósito de agua con la 8. Vacíe y enjuague el


espere hasta que el depósito solución descalcificadora, recogida en depósito de agua. Llénelo
de agua se vacíe. el recipiente, y repita los pasos 4 y 6. con agua potable.
6. Pressione o botão Lungo 7. Volte a colocar no depósito de água 8. Esvazie e enxague o
e aguarde até o depósito de a solução descalcificante recolhida e depósito de água. Encha-o
água estar vazio. repita os pontos 4 e 6. com água potável.

55
ES Descalcificación/
PT
Descalcificação
9. Cuando esté listo, repita 10. Para salir del modo Luces intermitentes: 11. La máquina está lista
dos veces los pasos 4 y 6 Descalcificación, pulse los botones calentando (25 s) para su uso.
para enjuagar la máquina. Espresso y Lungo simultáneamente Luzes intermitentes: em 11. A máquina está
9. Uma vez pronta, repita durante 3 segundos. aquecimento (25 segundos) pronta para utilização.
os pontos 4 e 6 para 10. Para sair do modo de
enxaguar a máquina. ­descalcificação, pressione ambos os
Repetir 2 vezes. botões Espresso e Lungo durante 3 Luces fijas: máquina lista
segundos. Luzes fixas: pronta

ATENCIÓN: la solución descalcificadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier superficie. Nunca
utilice productos distintos del kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dañar su máquina. La tabla
siguiente indica la frecuencia de descalcificación ­recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO: a solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e outras superfícies de contacto. É recomendável
usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Clube Nespresso, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela seguinte indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o
desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contacto com
o Clube Nespresso.

Dureza del agua: Descalcificar tras: fH Grado francés


Dureza da água: Descalcificar após: Grau francês
fH dH CaCO3 Tazas, Chávenas (40 ml) dH Grado alemán
36 20 360 mg/l 1000 Grau alemão
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Carbonato de calcio
0 0 0 mg/l 4000 Carbonato de cálcio
56
limpieza/ ES

limpeza PT

Limpie regularmente el pico vertedor


ATENCIÓN del café con un paño húmedo y
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. suave.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café regularmente
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. com um pano suave e húmido.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
La unidad de mantenimiento
AVISO puede desmontarse para
Risco de choque elétrico fatal e incêndio. facilitar su limpieza.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água. Garanta que A unidade de manutenção
pode ser removida em peças
desligou a máquina da alimentação antes da limpeza. Não use nenhum separadas para facilitar a sua
agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não utilize objetos afiados ou limpeza.
escovas abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça.

57
ES RESOLUCIÓN de problemas/
PT
Resolução de problemas
➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al
No se encienden los indicadores luminosos.
Club Nespresso.
➔ Primer uso: llene el depósito de agua con agua caliente (máx. 55° C) y siga las instrucciones de la página 50.
No sale ni café ni agua. ➔ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
➔ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
El café sale muy lentamente.
➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
➔ Precaliente la taza.
El café no está suficientemente caliente.
➔ Descalcifique si es necesario.
La zona de la cápsula gotea (agua en el depósito de
➔ Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
cápsulas).
Parpadeo irregular. ➔ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
No sale café; solo sale agua (a pesar de haber puesto
➔ En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
una cápsula).

Nenhum indicador luminoso. ➔ Verifique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
➔ Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55° C, de acordo com as instruções na página 50.
Nenhum café, nenhuma água. ➔ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
➔ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
➔ A velocidade do fluxo depende da variedade de café.
O café sai muito lentamente.
➔ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
➔ Pré-aqueça a chávena.
O café não sai suficientemente quente.
➔ Descalcifique, se ­necessário.
A área das cápsulas tem uma fuga (água no
➔ Posicione corretamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso.
recipiente de cápsulas).
Intermitência irregular. ➔ Contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, só sai água (apesar da cápsula estar
➔ Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
inserida).

www.nespresso.com
58
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ ES

CONTACTE O CLUBE NESPRESSO PT

Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
Nespresso mais próximo encontram-se no dossier de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com

Eliminación de RESIDUOS y protección del medio ambiente/


ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva. Las autoridades locales
pueden informarle sobre el tema.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos junto das autoridades locais.

59
ES ECOLABORATION: ecolaboration.com/
PT
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.
Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo del programa AAA Sustainable QualityTM de Nespresso.
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso.
El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespresso mantiene un firme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras, eficaces y fáciles de usar.
Ahora integramos beneficios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.

Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é infinitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos a introduzir benefícios ambientais na conceção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.

60
Garantía/ ES

Garantia PT

Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo
producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que
sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por
la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto
es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. Cualquier defecto resultante del uso de cápsulas no originales de Nespresso no
será cubierto por esta garantía.

A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer
produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada
não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem,
ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se acredita que este produto é defeituoso, contacte a Krups para instruções sobre como colocá-lo em reparação.
Qualquer defeito ou anomalia resultante da utilização de cápsulas Nespresso não genuínas não será abrangido por esta garantia.

61
HU
EN Inissia
FR
CZ
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes
krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru,
dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.

XN1001_05.2013

TARTALOM/OBSAH
A használati útmutató a készülék részét képezi. Olvasson el minden útmutatást és minden biztonsági tájékoztatást a gép használata előtt.
Návod k použití je součástí tohoto přístroje. Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
Biztonsági előírások/Bezpečnostní pokyny��������������������������������������������� 63 Hiba elhárítása/ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD����������������������������������������������������� 78
Áttekintés/OBECNÝ PŘEHLED������������������������������������������������������������������������ 68 Forduljon a Nespresso Club-hoz/Kontaktujte Nespresso Club������������� 79
Műszaki adatok/TECHNICKÁ SPECIFIKACE����������������������������������������������������� 68 Ártalmatlanítási és környezetvédelmi előírások/
Energiatakarékos üzemmód/Koncept úspory energie����������������������������� 69 Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí��������������������������������� 79
Első használat előtt, vagy hosszabb üzemszünet után/ Ecolaboration: Ecolaboration.com/
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ KÁVOVARU PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI����������� 70 Ecolaboration: Ecolaboration.com�������������������������������������������������������� 80
Kávéfőzés/Příprava kávy���������������������������������������������������������������������������� 71 GARANCIA/ZÁRUČNÍ PODMÍNKY�������������������������������������������������������������������� 81
A vízmennyiség beállítása/ Programování objemu vody������������������������� 72
A rendszer kiürítése hosszabb üzemszünet előtt, fagyásvédelemhez,
vagy javítás előtt/VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,
PŘED OPRAVOU NEBO PRO OCHRANU PŘED MRAZEM���������������������������������������� 73
A gyári beállítások visszaállítása/Obnovení výrobního nastavení����� 74
Vízkőmentesítés/Odvápnění����������������������������������������������������������������������� 75
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ������������������������������������������������������������������������������������������ 77

62
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HU

• A készüléket kizárólag • A készüléket és a kábelét tartsa távol a hálózati dugót a konnektorból.
rendeltetésének megfelelően a 8 év alatti gyermekektől. • A készüléket csak megfelelő,
Figyelem: a biztonsági használja. • A készüléket korlátozott fizikai, könnyen elérhető, földelt
előírások a készülék részét • A készüléket beltéri, nem érzékszervi vagy szellemi elektromos hálózati csatlakozóhoz
képezik. Az új készülék első szélsőséges hőmérsékleti viszonyok képességekkel rendelkező, csatlakoztassa. Győződjön meg
használata előtt figyelmesen melletti használatra tervezték. vagy kevés tapasztalattal és arról, hogy a hálózati feszültség
olvassa el az előírásokat. • Ügyeljen arra, hogy a készüléket szakismerettel rendelkező személyek megegyezik a készülék ­adattábláján
Tartsa olyan helyen, ahol ne érje közvetlen napsugárzás, csak felügyelettel használhatják, feltüntetett feszültségértékkel. Nem
később is megtalálja és illetve ne tartsa nedves vagy párás vagy ha a biztonságos használatról megfelelő csatlakozás használata
átnézheti. környezetben. illetve a használattal kapcsolatos ­érvényteleníti a garanciát.
• A készülék kizárólag háztartási és veszélyekről tájékoztatást kaptak.
Figyelem: ha ezt a jelet ahhoz hasonló célú felhasználásra • Gyermekek ne játszanak a A készüléket csak a telepítést
látja, az esetleges sérülések és szolgál, mint például: üzletekben készülékkel. követően csatlakoztassa.
károk megelőzése érdekében kialakított dolgozói konyhákban, • A gyártó nem vállal felelősséget • Ne vezesse át a kábelt éles felületeken,
olvassa el a biztonsági irodákban és egyéb munkahelyeken, a készülék kereskedelmi vagy ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni.
előírásokat. hotel- és motelvendégek számára, nem megfelelő használatáért, az • Védje a kábelt hőhatástól és
egyéb lakókörnyezetekben és előírtaktól eltérő célú használatból nedvességtől.
Információ: ha ezt szálláshelyeken. következő károkért, hibás • A sérült tápkábelt kizárólag a gyártó,
a jelet látja, a készülék • A készüléket 8 év feletti gyermekek működtetésért, nem szakszerű annak szervizpartnere, vagy hasonló
biztonságos és megfelelő csak felügyelettel használhatják, javításért, illetve az utasítások be képesítésű szakember cserélheti ki, a
használata érdekében és ha a biztonságos használatról nem tartásáért, és ezekben az veszélyek elkerülése végett.
vegye figyelembe az adott illetve a használattal kapcsolatos esetekben a garancia sem érvényes. • Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a
tanácsot. veszélyekről tájékoztatást kaptak. A készüléket.
• A készülék az útmutatóban található tisztítást és karbantartást gyermekek Kerülje az áramütést és tüzet • A készüléket juttassa vissza a
előírásoknak megfelelően italok ne végezzék, kivéve ha idősebbek 8 okozó helyzeteket. Nespresso Club címére vagy a
készítésére való. évesnél, és egy felnőtt felügyeli őket. • Vészhelyzet esetén azonnal húzza ki Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
63
HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• H a szükség van hosszabbítókábelre, • Soha ne fogja meg a kábelt nedves juttassa el a Nespresso Club • A víztartályt mindig friss és hideg
kizárólag legalább 1.5 mm2 kézzel! címére vagy a Nespresso hivatalos ivóvízzel töltse meg.
keresztmetszetű vagy a bemeneti • A készüléket vagy alkatrészeit nem képviselőjéhez. • Ha a készüléket huzamosabb ideig
áramnak megfelelő földelt szabad vízbe vagy más folyadékba • A sérült készülék áramütést, égési nem használja (pl. vakáció), a
vezetőkábelt használjon. meríteni. sérülést és tüzet okozhat. víztartályt ürítse ki.
• A veszélyes sérülések elkerülése • A készüléket vagy alkatrészeit soha ne• A készülék működése közben mindig • Ha a készüléket a hétvégén vagy
érdekében soha ne helyezze a tegye mosogatógépbe. zárja le teljesen a kapszulakart, néhány napig nem használta,
készüléket forró felületre vagy annak • A vízzel érintkező elektromos részek és soha ne nyissa fel. Ilyenkor cserélje ki a víztartályban lévő vizet.
közelébe, például radiátor, főzőlap, veszélyesek, halálos áramütést leforrázhatja magát. • Ne használja a készüléket
sütő, gázégő vagy hasonló eszközök okozhatnak. • Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, csepegtetőtálca és csepprács nélkül,
és nyílt láng közelébe. • Ne nyissa fel a készüléket! A benne mert leforrázhatja magát. Ne dugja hogy elkerülje a folyadék környező
• A készüléket mindig vízszintes, lévő feszültség veszélyes! be az ujját a kapszularekeszbe vagy felületekre folyását.
szilárd és sima felületre tegye.A • A készülék nyílásaiba ne dugjon a kapszulatartóba, mert sérülést • Ne használjon erős súroló- vagy
felületnek ellenállónak kell l­ennie semmit! Tűz és áramütés lehet a okozhat! oldószert. A készüléket nedves
a hővel és folyadékokkal – vízzel, következménye! • Ha a kapszulát a pengék nem fúrják ruhával és kímélő tisztítószerrel
kávéval, vízkőoldóval és hasonlókkal át, a víz a kapszula köré folyhat, és a tisztítsa meg.
– szemben. A készülék használatakor készülék megsérülhet. • Amikor kicsomagolja a készüléket,
• Ha hosszabb ideig nem használja kerülje a lehetséges • Soha ne használjon sérült vegye le és dobja ki a műanyag
a készüléket, húzza ki a tápkábelt sérüléseket. vagy eldeformálódott fóliát.
a hálózatból. Ilyenkor mindig a • Működtetés közben soha ne hagyja kapszulát! Ha kapszula szorult • A készüléket Nespresso
konnektordugót fogja, és soha felügyelet nélkül a készüléket. a kapszularekeszbe, a további kávékapszulákkal való használatra
ne a kábelt húzza, mert a kábel • Ne használja a készüléket, ha a használat előtt kapcsolja ki a gépet, tervezték, amelyeket a Nespresso
megsérülhet! készülék sérült vagy nem működik és húzza ki a dugót a konnektorból. Clubon keresztül vagy a Nespresso
• Tisztítás és javítás előtt húzza ki a megfelelően. Azonnal húzza ki a Hívja a Nespresso Club munkatársát hivatalos képviselőjénél szerezhet
dugót a konnektorból, és hagyja dugót a konnektorból. Ellenőrzésre, vagy a Nespresso hivatalos be. A kiváló minőséget a Nespresso
kihűlni a készüléket. javításra vagy beállításra a készüléket képviselőjét. csak akkor garantálja, ha Nespresso
64
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HU

CZ
készülékéhez Nespresso kapszulát található használati útmutatóban určený účel.
használ. olvashatja. • Tento přístroj byl navržen pro použití
• Minden Nespresso készüléknek Pozor: bezpečnostní v interiéru, pouze za standardních
szigorú követelményeknek kell ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI pokyny jsou součástí přístroje. teplotních podmínek.
megfelelnie. A megbízhatóság ÚTMUTATÓT Přečtěte si je pozorně před • Nesmí být vystaven přímému
ellenőrzésére szolgáló teszteket Adja át a készülék későbbi prvním slunečnímu svitu, vlhkosti ani
véletlenszerűen kiválasztott használójának. použitím vašeho nového delšímu působení vody.
készülékeken, gyakorlati használat A használati utasítás přístroje. Uchovávejte je na • Tento přístroj je určen pro
során hajtjuk végre. Néhány letölthető PDF formátumban známém místě, kde budou používání v domácnosti a podobné
készüléken ezért látszódhatnak a www.nespresso.com kdykoli k dispozici. využití, jako: v zaměstnaneckých
korábbi használatra utaló jelek. oldalról. kuchyňkách obchodů, kanceláří a
• A Nespresso fenntartja a jogot az Pozor: pokud uvidíte jiných pracovišť; klienty v hotelech,
utasítások előzetes figyelmeztetés toto upozornění, přečtěte si motelech a ostatních ubytovacích
nélkül történő megváltoztatására. bezpečnostní pokyny, abyste zařízeních.
předešli možnému úrazu či • Děti ve věku od 8 let mohou přístroj
Vízkőmentesítés poškození přístroje. používat jen pod dohledem nebo
• Helyes használat esetén a Nespresso byly-li seznámeny s bezpečnostními
vízkőmentesítő elősegíti gépe POZNÁMKA: pokud uvidíte pokyny a jsou si vědomy rizika s
megfelelő működését a készülék toto upozornění, vezměte manipulací souvisejícím. Čištění a
élettartama alatt, és gondoskodik na vědomí doporučení pro údržbu nesmí provádět děti bez
arról, hogy az Ön kávéja bezpečné a správné používání dozoru.
ugyanolyan tökéletes legyen, mint vašeho přístroje. • Udržujte přístroj i přívodní kabel
az első alkalommal. A megfelelő • Tento přístroj je určen pro přípravu mimo dosah dětí mladších 8 let.
mennyiséggel és a folyamat nápojů v souladu s těmito • Osoby se sníženými fyzickými,
lépéseivel kapcsolatos információkat bezpečnostními pokyny. smyslovými či duševními
a Nespresso vízkőoldó készletében • Nepoužívejte přístroj pro jiný než schopnostmi nebo s nedostatkem
65
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
znalostí a zkušeností mohou přístroj zdroje je stejné jako napětí uvedené plynové hořáky apod. • Do otvorů přístroje nevkládejte
používat jen pod dohledem nebo na štítku přístroje. Nesprávné • Přístroj vždy umístěte na vodorovný, žádné předměty. V opačném
byly-li seznámeny s bezpečnostními připojení vede k zániku záruky. stabilní a rovný povrch. Povrch pro případě může dojít k požáru či úrazu
pokyny a jsou si vědomy rizika s umístění přístroje musí být odolný elektrickým proudem!
manipulací souvisejícím. Přístroj může být zapojen do vůči teplu a tekutinám, jako jsou
• Dohlédněte na děti, aby si s sítě až po kompletní instalaci. káva, voda, odvápňovací prostředek Ochrana před úrazem během
přístrojem nehrály. • Netahejte kabel přes ostré hrany, apod. provozu přístroje.
• Výrobce nepřebírá žádnou přisvorkujte jej nebo nechte volně • Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej • Nikdy nenechávejte přístroj během
odpovědnost a záruka se nevztahuje viset. nebudete delší dobu používat. provozu bez dozoru.
na: komerční využití přístroje, • Ujistěte se, že kabel není vystaven Odpojte přístroj vytažením zástrčky, • Nepoužívejte přístroj, pokud je
nevhodné zacházení či použití, nadměrnému žáru ani vlhkosti. nikoli tahem za kabel, mohlo by dojít poškozený nebo nepracuje správně.
škody způsobené používáním k • Pokud je kabel poškozen, musí být, k poškození kabelu. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze
jiným účelům, nesprávnou činností, z důvodu bezpečnosti, vyměněn • Před čištěním a servisem přístroje zásuvky. Kontaktujte Nespresso
neprofesionálními opravami nebo výrobcem, jeho servisem nebo jinou jej odpojte od elektrického proudu a Club nebo autorizovaného zástupce
nedodržováním bezpečnostních kvalifikovanou osobou. nechte vychladnout. Nespresso pro opravy, servisní zásahy
pokynů. • Pokud je kabel poškozen, • Nikdy nesahejte na kabel mokrýma nebo úpravy přístroje.
nepoužívejte přístroj. rukama. • Poškozený přístroj může způsobit
Ochrana před úrazem • Vraťte přístroj Nespresso Clubu nebo • Nikdy neponořujte přístroj či jeho úraz elektrickým proudem, popálení
elektrickým proudem a proti autorizovanému zástupci Nespresso. části do vody ani jiné tekutiny. a požár.
požáru. • Je-li nutné použít prodlužovací • Nikdy nevkládejte přístroj či jeho • Vždy zcela uzavřete páku přístroje
• V případě nebezpečí: ihned kabel, používejte pouze uzemněný části do myčky nádobí. a neotevírejte ji za chodu přístroje.
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. kabel s vodičem o průměru alespoň • Elektrický proud je v kombinaci s Nebezpečí opaření!
• Přístroj připojujte pouze do 1,5mm2 a odpovídajícího příkonu. vodou nebezpečný a může vést ke • Nikdy nesahejte pod výpusť kávy,
vhodných, snadno dostupných a • Abyste předešli nebezpečí, nikdy smrtelnému úrazu. hrozí nebezpečí opaření.
uzemněných elektrických zásuvek. neumísťujte přístroj na/k horkým • Přístroj nerozebírejte. Je pod • Nikdy nesahejte do prostoru pro
Ujistěte se, že napětí elektrického plochám, jako jsou radiátory, trouby, napětím! vkládání a odstraňování kapslí. Hrozí
66
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ

nebezpečí úrazu! vlhkým hadříkem a jemným čisticím Odvápnění


• Při neproražení kapsle čepelemi prostředkem. • Nespresso odvápňovací prostředek,
může dojít k protékání vody okolo • K čištění kávovaru používejte pouze je-li používán správně, pomáhá
kapsle a poškození přístroje. vhodné pomůcky. zajistit řádné fungování vašeho
• Nikdy nepoužívejte poškozenou či • Při vybalování přístroje odstraňte přístroje po dobu jeho životnosti a
zdeformovanou kapsli. Pokud je plastovou fólii z odkapávací mřížky a zajistí dokonalý požitek z kávy, den
kapsle zablokovaná v prostoru pro vyhoďte ji. za dnem. Informace o správném
kapsle, vypněte přístroj a odpojte jej • Tento přístroj je navržen pro dávkování a použití prostředku
z elektrického proudu. Kontaktujte Nespresso kávové kapsle, které jsou najdete v návodu, který je součástí
Nespresso Club nebo autorizovaného dostupné výhradně v Nespresso Nespresso odvápňovací sady.
zástupce Nespresso. Clubu nebo u autorizovaného
• Naplňte nádobu na vodu čerstvou a zástupce Nespresso. Nespresso kvalita USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
pitnou vodou. je zaručena pouze tehdy, pokud jsou Předejte jej dalšímu uživateli.
• Vyprázdněte nádobu na vodu, Nespresso kapsle použity v Nespresso Tento návod k použití je k
pokud nebudete přístroj delší dobu přístroji. dispozici také na
používat. • Všechny Nespresso přístroje www.nespresso.com v PDF
• Vyměňte vodu v nádobě na vodu, procházejí přísnými kontrolními verzi.
pokud jste přístroj nepoužívali testy. Testy kvality se v praxi
během víkendu či podobného provádějí na náhodně vybraných
časového úseku. kávovarech, proto mohou být patrné
• Nepoužívejte přístroj bez odkapávací stopy předchozího použití.
nádoby a mřížky, abyste předešli • Nespresso si vyhrazuje právo na
riziku vylití či vystříknutí tekutiny na změnu návodu k použití bez
okolní plochy. předchozího upozornění.
• Nepoužívejte žádný agresivní čisticí
prostředek. Povrch přístroje otírejte
67
HU
EN Áttekintés/ Műszaki adatok/
FR
CZ
OBECNÝ PŘEHLED TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Fedél XN1001
Kávé gombok (Espresso és Lungo) Páka
Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo) Víztartály-fedő 12 cm 23 cm 32.1 cm
Kávékifolyó Víčko nádoby na
Výpusť kávy vodu
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W

Kapszulatartó 9–11 kapszulához Max/max. 19 Bar


Kontejner na 9–11 použitých kapslí Víztartály (0.7 L)
Nádoba na vodu
(0.7 l) 2.4 Kg

0.7 L/l
Csepprács
Odkapávací mřížka Cseppfogó tálca
Odkapávací miska

A CSOMAG TARTALMA/
OBSAH BALENÍ

Kávéfőző Nespresso Grand Crus kezdőszett «Üdvözöljük a Nespresso világában» című mappa Első üzembe helyezés
Kávovar Set kapslí Nespresso Grand Crus Desky s informacemi o Nespresso systému Návod k použití
68
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ HU
EN

KONCEPT ÚSPORY ENERGIE FR


CZ

A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után.
Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.

A bekapcsoláshoz nyomja meg az Az automatikus készenlét előtti


Espresso vagy a Lungo gombot. kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso és
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko a Lungo gombokat egyszerre.
Espresso nebo Lungo. Pro manuální vypnutí kávovaru stiskněte
současně tlačítka Espresso a Lungo.

A beállítás megváltoztatásához:
Změna nastavení:
1. A kikapcsolt készüléken nyomja meg, 2. Az Espresso gomb felvillan, mutatva az
és tartsa lenyomva az Espresso gombot aktuális beállítást.
3 másodpercig. 2. Vstup do režimu nastavení úspory energie
1. U vypnutého kávovaru stiskněte, a po dobu potvrdí zablikání tlačítka Espresso.
3 vteřin přidržte, tlačítko Espresso.

3. Ennek megváltoztatásához nyomja meg az Espresso gombot: 4. Az energiatakarékos üzemmódból való


Egyszer a 9 perc utáni kikapcsolt állapothoz. kilépéshez nyomja le 3 másodpercig a Lungo
Még egyszer a 30 perc utáni kikapcsolt állapothoz. gombot.
3. Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko Espresso: 4. Režim nastavení úspory energie ukončíte
1krát pro nastavení automatického vypnutí po 9 minutách nečinnosti. stisknutím tlačítka Lungo a jeho přidržením po
2krát pro nastavení automatického vypnutí po 30 minutách nečinnosti. dobu 3 vteřin.

69
HU
EN ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB
FR
CZ
ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ
KÁVOVARU PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI
Figyelem: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat.
POZOR: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, předejdete tak možnému úrazu elektrickým proudem a požáru.

1. Öblítse ki, majd töltse 2. Tegyen egy edényt 3. Csatlakoztassa a


meg a víztartályt ivóvízzel. (min. 1 L) a kávékifolyó konnektorba.
1. Vypláchněte nádobu alá. 3. Zapojte přístroj do
na vodu předtím, než ji 2. Postavte pod výpusť zásuvky.
naplníte pitnou vodou. kávy nádobu o objemu
min 1 l.

4. Nyomja meg az Villogó fény: felfűtés 5. Nyomja meg a


Espresso és Lungo (25 másodperc) Lungo gombot a gép
gombokat a gép Tlačítka blikají: nahřívání átmosásához. Ismételje
bekapcsolásához. (25 vteřin) meg 3-szor.
4. Pro aktivaci přístroje 5. Stiskem tlačítka Lungo
stiskněte tlačítko Folyamatos fény: készenlét spustíte proplachování
Espresso nebo Lungo. Tlačítka svítí: přístroj je 3X kávovaru. Opakujte 3krát.
připraven k použití

70
KÁVÉFŐZÉS/ HU
EN

příprava kávy FR
CZ

1. Öblítse ki, majd töltse 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés
meg a víztartályt ivóvízzel. gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc)
1. Vypláchněte nádobu na 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte Tlačítka blikají: nahřívání
vodu a naplňte ji pitnou tlačítko Espresso nebo Lungo. (25 vteřin)
vodou.
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití

Vigyázat: ne nyissa fel a kart működés közben, és ügyeljen a biztonsági előírásokra, elkerülendő az
3. Emelje fel a kart esetleges sérüléseket.
teljesen, és helyezzen
be egy Nespresso MEGJEGYZÉS: a felfűtés közben megnyomhatja valamelyik villogó gombot. A kávéfőzés a készenlét után
kapszulát. automatikusan elindul.
3. Zvedněte úplně
páku a vložte Nespresso
POZOR: nezvedejte páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostími pokyny, abyste předešli možnému
kapsli. úrazu.
POZNÁMKA: již během nahřívání můžete stisknout jedno z blikajících tlačítek na přípravu kávy. Příprava
kávy se spustí automaticky ihned po nahřátí kávovaru.
4. Zárja le a kart, és 5. Nyomja meg az Espresso (40 ml) 6. Vegye el a csészét. Nyissa
helyezzen egy csészét vagy a Lungo (110 ml) gombot az ki, majd csukja le a kart, hogy
a kávékifolyó alá. elindításhoz. A főzés automatikusan áll a kapszula a kapszulatartóba
4. Zavřete páku a le. A kávé megállításához, vagy plussz essen.
postavte pod výpusť mennyiséghez nyomja meg újra. 6. Odeberte šálek. Zvedněte a
kávy šálek. 5. Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) zavřete páku, použitá kapsle
nebo Lungo (110 ml). Příprava kávy bude propadne do kontejneru na
automaticky ukončena. Pro předčasné použité kapsle.
zastavení průtoku kávy nebo doplnění
šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
71
HU
EN A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/
FR
CZ
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY
1. Kapcsolja be a gépet, és 2. Töltse fel a víztartályt 3. Helyezzen egy
várjon amíg üzemkész nem ivóvízzel, és tegyen a gépbe csészét a kávékifolyó
lesz (folyamatos fény). egy Nespresso kapszulát. alá.
1. Zapněte přístroj a počkejte, 2. Naplňte nádobu na 3. Postavte pod
až bude připraven k použití vodu pitnou vodou a vložte výpusť kávy šálek.
(tlačítka svítí). Nespresso kapsli.

4. Tartsa lenyomva az 5. Engedje el, amikor a megfelelő 6. A vízmennyiség


Espresso vagy Lungo mennyiség kifolyt. eltárolva.
gombot. 5. Tlačítko pusťte až v okamžiku, kdy 6. Objem vody je nyní pro
4. Stiskněte a držte tlačítko dosáhnete požadovaného objemu. dané tlačítko nastaven.
Espresso nebo Lungo.

3X

72
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, HU
EN

FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ FR


CZ

VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU


NEBO PRO OCHRANU PŘED MRAZEM
1. Az ürítési módba való 2. Vegye ki a víztartályt, 3. Nyomja le az Espresso
belépéshez nyomja meg az és nyissa fel a kart. és Lungo gombot 3
Espresso és Lungo gombot, 2. Vyjměte nádobu na vodu másodpercig.
hogy kikapcsoljon a gép. a zvedněte páku. 3. Stiskněte, a po dobu
1. Pro vstup do režimu 3 vteřin přidržte, tlačítka
vypouštění stiskněte současně Espresso a Lungo.
tlačítka Espresso a Lungo, čímž
vypnete přístroj.

A két gomb váltakozva 4. Csukja le a kart. 5. A gép automatikusan 6. Ürítse ki és tisztítsa


villog. 4. Zavřete páku. kikapcsol. el a kapszulatartót és a
Obě tlačítka střídavě blikají. 5. Přístroj se automaticky csepptálcát.
vypne. 6. Vyprázdněte a
vymyjte kontejner
na použité kapsle a
odkapávací misku.

73
HU
EN A gyári beállítások visszaállítása/
FR
CZ
OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo 2. A gombok 3-szor, gyorsan
gombot lenyomva 5 másodpercig. felvillannak, jelezvén a gyári
1. U vypnutého kávovaru stiskněte, a po beállítások visszaállítását.
dobu 5 vteřin přidržte, tlačítko Lungo. 2. Obě tlačítka 3krát rychle
zablikají pro potvrzení obnovení
výrobního nastavení.
3X

3. A gombok folyamatosan villognak a Gyári beállítások:


megszokott módon, amíg a felfűtés tart. Espresso csésze: 40 ml
3. Dále tlačítka pravidelně blikají: Lungo csésze: 110 ml
nahřívání kávovaru. Energiatakarékos mód: 9 perc.
Výrobní nastavení:
Folyamatos fény: készenlét Šálek Espresso: 40 ml
Tlačítka svítí: přístroj je připraven Šálek Lungo: 110 ml
k použití Automatické vypnutí: po 9 minutách.

74
Vízkőmentesítés/ HU
EN

Odvápnění FR
CZ

Megjegyzés: az időtartam körülbelül 15 perc.


POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut.
1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és a 3. Töltsön a víztartályba 0.5 l
zárja le a kart. kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso
1. Odstraňte kapsli a zavřete 2. Vyprázdněte odkapávací misku a vízkőmentesítő szert.
páku. kontejner na použité kapsle. 3. Nalijte do nádoby na vodu
jednu dávku odvápňovacího
prostředku Nespresso a
0,5 l. vody.

4. Helyezzen egy legalább 5. A vízkőmentesítő módba való Mindkét gomb villog.


1 literes edényt a kávékifolyó belépéshez, a bekapcsolt készüléken Obě tlačítka střídavě
alá. nyomja le 3 másodpercig egyszerre blikají.
4. Postavte pod výpusť kávy az Espresso és Lungo gombokat.
nádobu o objemu min 1 l. 5. Pro vstup do režimu odvápnění
stiskněte, a po dobu 3 vteřin přidržte,
tlačítka Espresso a Lungo. 3X 3X

6. Nyomja meg a Lungo 7. Töltse vissza a víztatályba a 8. Ürítse és öblítse ki a


gombot és várjon, amíg a használt vízkőmentesítő folyadékot víztartályt. Töltse meg
víztartály kiürül. az edényből, és ismételje meg a 4. és ivóvízzel.
6. Stiskněte tlačítko Lungo 6. lépéseket. 8. Vyprázdněte a důkladně
a počkejte, až se nádoba na 7. Naplňte nádobu na vodu vypláchněte nádobu na
vodu vyprázdní. použitým odvápňovacím roztokem a vodu. Naplňte ji pitnou
zopakujte kroky 4 a 6. vodou.

75
HU
EN Vízkőmentesítés/
FR
CZ
Odvápnění
9. Amint kész, ismételje meg 10. A vízkőmentesítő módból való Villogó fény: felfűtés 11. A gép most
kétszer a 4. és 6. lépéseket a kilépéshez nyomja le 3 másodpercig (25 másodperc) használatra kész.
gép átöblítéséhez. egyszerre az Espresso és Lungo Tlačítka blikají: nahřívání 11. Přístroj je nyní
9. Nakonec kávovar gombokat. (25 vteřin) připraven k použití.
propláchněte zopakováním 10. Režim odvápnění ukončíte
kroků 4 a 6. Opakujte 2krát. ­stisknutím tlačítek Espresso a Lungo Folyamatos fény: készenlét
a jejich přidržením po dobu 3 vteřin. Tlačítka svítí: přístroj je
připraven k použití

FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Ne használjon a Nespresso Club-on
keresztül elérhető vízkőmentesítő készleten kívül mást, elkerülendő a gép sérülését. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a vízkeménység
függvényében milyen gyakran kell vízkőmentesíteni a készüléket az optimális működéshez. Ha további információra van szüksége a
vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club-hoz.
POZOR: odvápňovací roztok může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt,
než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci
odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. S jakýmikoli dotazy ohledně odstraňování vodního
kamene, se obraťte na Nespresso Club.

Vízkeménység: Vízkőmentesítés: fH Francia keménységi fok


Tvrdost vody: Odvápněte po: Fr. stupnice
fH dH CaCO3 Šálky, Csészék (40 ml) dH Német keménységi fok
36 20 360 mg/l 1000 Něm. stupnice
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalciumkarbonát
0 0 0 mg/l 4000 Uhličitan vápenatý
76
TISZTÍTÁS/ HU
EN

ČIŠTĚNÍ FR
CZ

A kávékifolyót rendszeresen,
FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa.
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe. Výpusť kávy pravidelně
Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. otírejte jemným, vlhkým
Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. hadříkem.
Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsölőszert.
Ne tegye mosogatógépbe.
POZOR: A karbantartási egységet
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru. részenként el lehet
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. távolítani a könnyebb
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním odpojen ze sítě. tisztítás érdekében.
Jednotlivé díly kávovaru lze
Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek. vyjmout pro snazší čištění.
Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče.
Nemyjte přístroj v myčce nádobí.

77
HU
EN Hiba elhárítása/
FR
CZ
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat.
A jelzőlámpák nem világítanak.
Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz.
➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 70. oldalon
levő utasítások szerint.
Nincs kávé / nincs víz.
➔ Üres a víztartály. Töltse fel a víztartályt.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ A kifolyás sebessége függ a kávé fajtájától.
A kávé lassan folyik ki.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ Melegítse elő a csészét.
A kávé nem elég forró.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ Korrigálja a kapszula helyzetét. Tartós tömítetlenségnél kérjük, forduljon a Nespresso
Nem tömített a kapszula környéke (víz van a kapszulatartóban).
Club-hoz.
Rendszertelen szaggatott villogás. ➔ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Club-hoz.
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula). ➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club-ot.

➔ Zkontrolujte připojení k síti, zástrčku, napětí a pojistky. V případě potřeby kontaktujte


Tlačítka nesvítí.
Nespresso Club.
➔ První použití: naplňte nádobu na vodu teplou vodou (max 55° C) a propláchněte kávovar
(viz instrukce v části První použití).
Neteče káva/voda.
➔ Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
➔ V případě potřeby kávovar odvápněte (viz instrukce v části Odvápnění).
➔ Rychlost průtoku vody závisí na druhu zvolené kávy.
Káva vytéká velmi pomalu.
➔ V případě potřeby kávovar odvápněte (viz instrukce v části Odvápnění).
➔ Nahřejte šálek.
Káva není dostatečně horká.
➔ V případě potřeby kávovar odvápněte.
Hlava kávovaru netěsní (voda v kontejneru na použité kapsle). ➔ Umístěte správně kapsli. V případě potřeby kontaktujte Nespresso Club.
Tlačítka nepravidelně blikají. ➔ Kontaktujte Nespresso Club.
Z výpusti vytéká pouze voda (i když je vložena kapsle). ➔ V případě potřeby kontaktujte Nespresso Club.

www.nespresso.com
78
Forduljon a Nespresso Club-hoz/ HU
EN

KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB FR


CZ

Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható «Üdvözöljük a Nespresso világában» című prospektusban.
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso.
Kontaktní údaje Nespresso Clubu jsou uvedeny v deskách s informacemi o Nespresso systému, v krabici vašeho přístroje nebo na www.nespresso.com

Ártalmatlanítási és környezetvédelmi előírások/


Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí
A készülék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvének. A csomagolóanyagok és a készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak. A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok vannak.
A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.
Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny
nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.

79
HU
EN ECOLABORATION: ecolaboration.com/
FR
CZ
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek.
Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon.
A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját.
Ráadásul az alumínium korlátlanul újrahasznosítható anélkül, hogy veszítene minőségéből.
A Nespresso arra törekszik, hogy innovatív, csúcsteljesítményű és felhasználóbarát gépeket tervezzen és gyártson.
Új készülékeink tervezésekor a környezetvédelmi szempontokat is figyelembe vesszük.

Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám.
Od roku 2003 spolupracujeme s Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programu.
Vybrali jsme hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání čerstvost a aroma našich káv Nespresso Grand Crus.
Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
Nespresso se zavázalo navrhovat a vyrábět přístroje, které jsou inovativní, vysoce výkonné a uživatelsky jednoduché.
Nyní zapracováváme do designu našich všech nových a budoucích řad kávovarů prvky pro ochranu životního prostředí.

80
GARANCIA/ HU
EN

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY FR
CZ

A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A
kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű
használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék
megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a Krups ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova
küldje vagy vigye a javítandó készüléket. Ez a garancia nem érvényes olyan kár esetén, mely nem eredeti Nespresso kapszula használatából eredeztethető.

Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt
bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady
způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná
statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost Krups ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy. Na
vady a poruchy způsobené použitím jiných, než originálních Nespresso kapslí se tato záruka nevztahuje.

81
EN
NL Inissia
GR
FR
Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje.
Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot
hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές είναι εξοπλισμένες με ένα μοναδικό σύστημα εξαγωγής που εγγυάται μέχρι την πίεση 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα
αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.

XN1001_05.2013

INHOUDSOPGAVE/ Περιεχόμενα
Deze gebruikershandleiding is onderdeel van deze machine. Lees alle instructies uit deze gebruikshandleiding en alle veiligheidsinstructies
aandachtig door voor eerste gebruik van de machine.
Οι οδηγίες συνοδεύουν τη συσκευή. Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
Veiligheidsmaatregelen/ Μέτρα ασφάλειας����������������������������������������������� 83 ONTKALKING/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ���������������������������������������������������������������� 95
OVERZICHT/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ��������������������������������������������������������������������������������� 88 REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ������������������������������������������������������������������������������ 97
TECHNISCHE GEGEVENS/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ������������������������������������������������������� 88 STORINGEN/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ��������������������������������������������������������� 98
Energiebesparingsmodus/Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας����������� 89 Contact opnemen met de Nespresso Club/
Eerste gebruik of na lange periode van niet-gebruik/ ΕΕπικοινωνία με το Nespresso Club�������������������������������������������������������� 99
Πρώτη χρήση μετά από μεγάλη περίοδο αχρησίας������������������������������������� 90 Afvoeren en milieubescherming/
Koffiezetten voorbereiden/ Παρασκευή καφέ������������������������������������������� 91 Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος����������������� 99
Watervolume PROGRAMMEREN/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ�������������� 92 Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Het systeem leegmaken voor een periode van niet-gebruik en ter Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������������������ 100
bescherming tegen vorst of voor een reparatie/ GARANTIE/ΕΓΓΥΗΣΗ������������������������������������������������������������������������������������ 101
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ��������������������� 93
Fabrieksinstellingen herstellen/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ������������������������������������������������������ 94

82
VEILIGHEIDSMAATREGELEN NL

doeleinden waarvoor het ontworpen is. van kinderen jonger dan 8 jaar. worden. Controleer of de netspanning
• Deze machine is bedoeld voor • Deze machine mag gebruikt worden overeenkomt met de spanning die
Gevaar: de gebruik binnenshuis en het mag door personen met beperkte fysieke, op het typeplaatje van de machine
veiligheidsvoorschriften worden daarom uitsluitend bij normale zintuiglijke of verstandelijke vermogens, aangeduid is.
bij de machine geleverd. Lees temperatuuromstandigheden worden of met onvoldoende ervaring en
deze voorschriften aandachtig gebruikt. kennis als er toezicht aanwezig is of Deze machine mag enkel
door voordat u uw nieuwe • Bescherm de machine tegen directe ze instructies hebben ontvangen over aangesloten worden na de
machine voor het eerst gebruikt. zoninvloed, langdurige blootstelling aan het veilige gebruik van de machine installatie.
Bewaar ze op een veilige plek, opspattend water en vocht. en de risico’s begrijpen die er mee • Trek de kabel niet over scherpe randen
zodat u ze later als referentie • Deze machine is uitsluitend bedoeld samenhangen. Kinderen dienen deze en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar
kunt inzien. voor huishoudelijk en dergelijk gebruik, machine niet te gebruiken als speelgoed. beneden hangt.
zoals: ­personeelskantines in winkels, • De fabrikant aanvaardt geen enkele • Voorkom blootstelling van de kabel aan
Gevaar: dit pictogram kantoor- en overige werkomgevingen; aansprakelijkheid en de garantie is niet hitte of vocht.
duidt op gevaar. Lees de door gasten van hotels, motels en van toepassing bij enige vorm van • Als de voedingskabel beschadigingen
veiligheidsmaatregelen om overige verblijfsruimten; bed & commercieel gebruik, oneigenlijke vertoont, dan dient deze door de
persoonlijke letsels en schade te breakfast, etc. bediening of gebruik van de machine, fabrikant, een servicebedrijf of een ander
voorkomen. • Deze machine kan worden gebruikt schade die het gevolg is van gebruik voor bevoegd bedrijf vervangen te worden
door kinderen vanaf acht jaar indien andere onjuiste doeleinden. om elk risico te voorkomen.
Informatie: dit pictogram ze instructies hebben ontvangen over • Gebruik de machine niet als de kabel
verwijst naar de instructies voor het veilige gebruik van de machine Voorkom het risico op beschadigd is. Breng de machine terug
een correct en veilig gebruik van en de risico’s begrijpen die ermee elektrocutie en brand. naar de Nespresso Club.
uw machine. samenhangen. Het schoonmaken en • Bij noodgevallen: de stekker direct uit het • Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend
• Deze machine is bedoeld voor de onderhouden van de machine mag stopcontact verwijderen. een geaarde verlengkabel, waarvan
bereiding van recepten volgens de niet gebeuren door kinderen, tenzij • Sluit de machine alleen aan op een de kerndiameter minimaal 1.5 mm2
aanwijzingen die in deze handleiding ze 8 jaar oud zijn en er toezicht van geschikt en goed bereikbaar stopcontact bedraagt, of die geschikt is voor het
opgenomen zijn. een volwassenen aanwezig is. Hou de met randaarde. De machine mag vermogen.
• Gebruik deze machine uitsluitend voor machine en het snoer buiten het bereik pas na de installatie aangesloten • Om schade te voorkomen
83
NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN
mag de machine in geen geval • Machine en machineonderdelen in geen - vermijd brandwonden. voorkomen dat er water terecht komt op
geplaatst worden in de nabijheid geval in de vaatwasser plaatsen. • Plaats nooit uw vingers in de oppervlakken rondom de machine.
of op warme oppervlakken zoals • Elektriciteit en water gaat niet samen en de capsuleruimte of in het • Gebruik geen agressieve
verwarmingsradiatoren, fornuizen, kan resulteren in elektrocutie. inlegmechanisme. Gevaar voor schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
ovens, gasbranders, open vuur of • Machine niet openmaken. persoonlijke letsels! Gebruik een vochtige doek en een mild
dergelijke. Levensgevaarlijke elektrische spanning! • Als de capsule niet geperforeerd is door schoonmaakmiddel om het oppervlak
• Plaats de machine altijd op een vlakke en • Plaats geen voorwerpen in de openingen de messen in de ­capsulehouder, kan er van de machine schoon te maken.
stabiele ondergrond. Het oppervlak moet van de machine. Daarbij bestaat de kans water langs de capsule geperst worden, • Gebruik alleen propere hulpmiddelen om
bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen op brand of elektrische schokken! waardoor de machine beschadigd kan de machine te reinigen.
als water, koffie, ontkalkingsmiddel en raken. • Verwijder na het uitpakken van
dergelijke. Voorkom kans op letsels tijdens • Gebruik nooit een beschadigde of de machine de plasticfolie van het
• Neem de voedingskabel uit het gebruik. vervormde capsule. Als er een capsule lekbakrooster en gooi het weg.
stopcontact als u de machine lange tijd • Laat de machine nooit onbewaakt achter geblokkeerd zit in de c­ apsuleruimte, • Deze machine werd ontworpen voor
niet gebruikt. tijdens gebruik. schakel dan de machine eerst uit en trek Nespresso koffiecapsules die exclusief
• Verwijder de stekker uit het stopcontact • De machine niet gebruiken als het de stekker uit het stopcontact alvorens verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club.
door aan de stekker tetrekken - niet aan beschadigd is of niet naar behoren werkt. andere handelingen te verrichten. Neem De kwaliteit van Nespresso kan alleen
de voedingskabel; de kabel kan daarbij Verwijder de stekker in een dergelijk contact op met de Nespresso Club. worden gegarandeerd bij gebruik van
namelijk beschadigd raken. geval direct uit het stopcontact. Neem • Vul het waterreservoir alleen met vers en de (originele) Nespresso capsules in de
• Vóór het schoonmaken of bij contact op met de Nespresso Club voor drinkbaar water. daarvoor geschikte Nespresso machine.
machineonderhoud de stekker uit het onderzoek, reparatie of afstelling. • Maak het waterreservoir leeg als u • Alle Nespresso machines worden streng
stopcontact verwijderen en de machine • Een beschadigde machine kan de machine langere tijd niet gebruikt gecontroleerd. Steekproefsgewijs
laten afkoelen. elektrische schokken, brandwonden en (tijdens vakanties etc.). worden er machines getest in de
• Raak de voedingskabel nooit met natte brand veroorzaken. • Vervang het water alvorens de machine praktijk. Om die reden kunnen bepaalde
handen aan. • Klap de capsulehouder steeds helemaal opnieuw in gebruik te nemen na een apparaten sporen van gebruik vertonen.
• Dompel de machine of onderdelen van dicht en open deze in geen geval tijdens weekend of ­vergelijkbaar tijdsbestek. • Nespresso behoudt zich het recht voor
dit apparaat in geen geval onder in water gebruik! Gevaar voor verbranding! • Gebruik deze machine nooit zonder deze instructies te wijzigen zonder
of andere vloeistoffen. • Plaats uw vingers nooit onder de uitloop geplaatste lekbak en rooster om te voorafgaande ­kennisgeving.
84
VEILIGHEIDSMAATREGELEN/Μέτρα ασφάλειας NL

GR
Ontkalken • Η συσκευή προορίζεται για την επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί
• Bij correct gebruik zorgt het Nespresso παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw Προσοχή: τα μέτρα τις συγκεκριμένες οδηγίες. συσκευής με ασφάλεια και έχουν
machine de hele levensduur lang goed ασφάλειας αποτελούν μέρος • Μ
 ην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πλήρη επίγνωση των σχετικών
werkt en dat uw koffiebeleving net της συσκευής. Διαβάστε άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για κινδύνων. Ο καθαρισμός και η
zo perfect blijft als op de eerste dag. τα προσεκτικά πριν τον οποίο προορίζεται. συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται
In de ­gebruikshandleiding die u bij χρησιμοποιήσετε τη νέα σας • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για από παιδιά εκτός αν είναι ηλικίας
de Nespresso ontkalkingsset aantreft, συσκευή για πρώτη φορά. χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη άνω των 8 και επιτηρούνται από
staat precies aangegeven hoeveel Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας . ενήλικα.
ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en μπορείτε να τα βρείτε εύκολα • Προστατέψτε τη συσκευή από • Κρατήστε τη συσκευή και το
welke procedure u dient te volgen. και να αναφέρεστε σε αυτά στο την άμεση έκθεση σε ηλιακή καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω
μέλλον. ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα των 8 ετών.
BEWAAR DEZE από νερό και την υγρασία. • Η συσκευή αυτή μπορεί να
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN Προσοχή: όταν • Η εν λόγω συσκευή προορίζεται χρησιμοποιηθεί από άτομα με
VEILIGE PLAATS βλέπετε αυτό το σήμα, να χρησιμοποιηθεί μόνο σε μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
Als deze machine wisselt παρακαλούμε αναφερθείτε νοικοκυριά ή για παρόμοιες ή διανοητικές ικανότητες, ή των
van eigenaar, geef deze στα μέτρα ασφάλειας για εφαρμογές, όπως: στο χώρο της οποίων η εμπειρία ή γνώση δεν είναι
­gebruiksaanwijzing er dan bij. να αποφευχθούν πιθανοί κουζίνας του προσωπικού σε αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται
Deze gebruiksaanwijzing is ook κίνδυνοι και βλάβες. καταστήματα, γραφεία ή άλλα σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίες
als PDF te downloaden op de εργασιακά περιβάλλοντα, από να χρησιμοποιούν τη συσκευή
website www.nespresso.com­ Πληροφορίες: όταν πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και με ασφάλεια και κατανοούν τους
βλέπετε αυτό το σήμα, άλλα περιβάλλοντα διαμονής, κινδύνους.
παρακαλούμε λάβετε υπόψη σε περιβάλλον τύπου «bed and • Τα παιδιά δεν πρέπει να
σας τη συμβουλή που δίνεται breakfast». χρησιμοποιούν τη συσκευή ως
για την ορθή και ασφαλή • Η συσκευή αυτή μπορεί να παιχνίδι.
χρήση της συσκευής σας. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας • Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται
τουλάχιστον 8 ετών, εφ ‘όσον καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα
85
GR Μέτρα ασφάλειας
ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε Μπορείτε να συνδέσετε τη • Για την αποφυγή επικίνδυνης • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή
εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης συσκευή μόνον αφού γίνει η βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων.
μεταχείρισης ή χρήσης της εγκατάσταση. συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες • Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και
συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε • Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από με θερμότητα, όπως θερμαντικά νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να
βλάβης, η οποία προκλήθηκε αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.
από χρήση για άλλους σκοπούς, κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες • Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση
λανθασμένη λειτουργία, μη- αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. πηγές. του ρεύματος στο εσωτερικό είναι
επαγγελματική επισκευή ή αδυναμία • Κρατήστε το καλώδιο μακριά από • Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω επικίνδυνη!
συμμόρφωσης προς τις οδηγίες. θερμότητα και υγρασία. σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή • Μην τοποθετείτε τίποτα στα
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει ανοίγματα της συσκευής. Εάν το
Αποφύγετε κινδύνους είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά
μοιραίου ηλεκτροσόκ και να αντικατασταθεί από τον υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό ή ηλεκτροσόκ!
πυρκαγιάς. κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο καθαλατώσεων ή παρόμοια.
• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης • Αποσυνδέετε τη συσκευή από Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη
Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα αρμοδιότητας άτομο, προκειμένου να την παροχή ρεύματος, όταν δεν κατά τη λειτουργία της
παροχής ρεύματος. αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι. την χρησιμοποιείτε για μεγάλα συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε • Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, μην λειτουργείτε τη συσκευή. τη συσκευή τραβήξτε το φις και επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
γειωμένη παροχή ρεύματος. Η • Επιστρέψτε τη συσκευή στο όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν
συσκευή θα πρέπει να συνδέεται Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημένο προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί
με το ρεύμα μόνο μετά την αντιπρόσωπο της Nespresso. • Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις
εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι • Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, βγάλτε το φις από την πρίζα κι από την πρίζα παροχής ρεύματος.
η τάση της παροχής ρεύματος είναι χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club
η ίδια με την αναγραφόμενη στον καλώδιο με διατομή αγωγού • Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να βρεγμένα χέρια. Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή
ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας.
ακύρωση της εγγύησης. ρεύμα. μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. • Μία κατεστραμμένη συσκευή
86
Μέτρα ασφάλειας GR

μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, • Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο εργαλεία καθαρισμού. να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία
εγκαύματα και φωτιά. πόσιμο νερό. • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια
• Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το • Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν χρήση καψουλών καφέ Nespresso ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία
τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην η συσκευή δεν πρόκειται να που διατίθενται αποκλειστικά καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη
τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα από το Nespresso Club ή τον ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για
σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί (διακοπές, κ.λπ.) εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό τη σωστή δοσολογία και διαδικασία
έγκαυμα. • Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο σας Nespresso. Η ποιότητα που θα πρέπει να ακολουθήσετε,
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από νερού, εάν η συσκευή δεν έχει Nespresso είναι εγγυημένη μόνο συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο
το στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο όταν χρησιμοποιούνται κάψουλες χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ
εγκαύματος. ή παρόμοιο χρονικό διάστημα. Nespresso στις συσκευές Nespresso. καθαρισμού Nespresso.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή • Όλες οι συσκευές Nespresso
τμήμα καψουλών ή στον αγωγό χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα περνούν από αυστηρότατους ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
αψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού! αποστράγγισης για να αποφευχθεί ελέγχους. Τεστ αξιοπιστίας υπό Δώστε τες στον επόμενο
• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω η διαρροή υγρών σε γειτονικές συνθήκες πραγματικής χρήσης χρήστη.
από την κάψουλα, όταν αυτή δεν επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε πραγματοποιούνται τυχαία σε Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο
έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, κανένα δυνατό καθαριστικό επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, Οδηγιών διατίθεται και σε
προκαλώντας βλάβη στη συσκευή. προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. ορισμένες συσκευές μπορεί να μορφή αρχείου PDF στο
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης nespresso.gr
κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη και μαλακό καθαριστικό προϊόν για χρήσης.
κάψουλα. Εάν μία κάψουλα να καθαρίσετε τις επιφάνειες της • Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να
έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα μηχανής. αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη
καψουλών, σβήστε τη μηχανή • Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από ειδοποίηση.
και βγάλτε τη από την πρίζα πριν τη συσκευασία της, αφαιρέστε την
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται Αφαίρεση καθαλατώσεων.
Καλέστε το Nespresso Club ή έναν στο πλέγμα αποστράγγισης. • Το διάλυμα καθαρισμού
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο • Για να καθαρίσετε τη μηχανή του καθαλατώσεων της Nespresso, όταν
Nespresso . καφέ, να χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο
87
EN
NL OVERZICHT/ TECHNISCHE GEGEVENS/
GR
FR
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Hendel XN1001
Koffieknoppen (Espresso en Lungo) Μοχλός
Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) Deksel voor het 12 cm 23 cm 32.1 cm
Koffie-uitloop waterreservoir
Στόμιο εκροής καφ’ε Καπάκι Δοχείου
νερού 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W

Opvangbakje voor 9–11 capsules Max/max. 19 Bar


Δοχείο καψουλών για 9-11 κάψουλες Waterreservoir
(0.7 L)
Δοχείο νερού 2.4 Kg
(0.7 λ)

0.7 L
Rooster voor het lekbakje
Σχάρα αποστράγγισης Lekbakje
Δίσκος
περισυλλογής
σταγόνων

INHOUD VAN DE VERPAKKING/


ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ

Koffiemachine Verpakkking met Nespresso Grand Cru-capsules Welkom bij Nespresso mapje Aan de slag
Μηχανή καφέ Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: δώρο κάψουλες για γευστική δοκιμή Φάκελος «Καλωσορίσματος Nespresso» Εγχειρίδιο χρήστη
88
ENERGIEBESPARINGSMODUS/ EN
NL

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ GR


FR

Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά μη χρήσης.

Als u de machine wilt inschakelen, Als u de machine wilt uitschakelen voordat


drukt u op de knop Espresso of Lungo. deze automatisch wordt uitgeschakeld, drukt
Για να ανάψετε τη μηχανή μπορείτε να u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in.
πατήσετε το κουμπί Espresso ή Lungo. Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει
αυτόματα σε λειτουργία σβησίματος, πατήστε
ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo.

Deze instelling wijzigen:


Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:
1. Houd de knop Espresso drie seconden lang 2. De knop Espresso knippert ten teken van
ingedrukt terwijl de machine uit staat. de huidige instelling.
1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και 2. Το κουμπί Espresso θα αναβοσβήσει για να
κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso για 3 δείξει την τρέχουσα ρύθμιση.
δευτερόλεπτα.

3. Druk op de knop Espresso om deze instelling te wijzigen: 4. Druk drie seconden lang op de knop Lungo
Eén keer voor een uitschakelmodus na negen minuten. om de energiebesparingsmodus af te sluiten.
Nog een keer voor een uitschakelmodus na dertig minuten. 4. Για να βγείτε από τη λειτουργία
3. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το κουμπί Espresso: εξοικονόμησης ενέργειας πατήστε το κουμπί
Μία φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 9 λεπτά Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 30 λεπτά

89
NL Eerste gebruik of na lange periode
GR
van niet-gebruik/ Πρώτη χρήση μετά από
μεγάλη περίοδο αχρησίας
Let op: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke
elektrische schokken en brand te vermijden.
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων
μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.

1. Spoel het 2. Plaats een opvangbak 3. Sluit de machine op


waterreservoir om (min. 1 L) onder de de netspanning aan.
voordat u dit vult koffie-uitloop. 3. Συνδέστε στην
met drinkwater. 2. Τοποθετήστε ένα πρίζα.
1. Ξεπλύντε το δοχείο δοχείο (κατ’ ελάχιστο
νερού πριν το γεμίσετε 1 λ) κάτω από το στόμιο
με πόσιμο νερό. εκροής καφέ.

4. Druk op de knop Indicatieleds knipperen: 5. Druk op de knop Lungo


Espresso of Lungo om de opwarmen (25 sec) om de machine te spoelen.
machine in te schakelen. Φως που αναβοσβήνει: Herhaal deze handeling
4. Πατήστε το κουμπί προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα) drie maal.
Espresso ή Lungo για Indicatieleds blijven branden: 5. Πατήστε το κουμπί Lungo
να ενεργοποιήσετε τη klaar voor gebruik για να ξεπλυθεί η μηχανή.
μηχανή. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη 3X Επαναλάβετε 3 φορές.
για λειτουργία

90
Koffiezetten voorbereiden/ NL

Παρασκευή καφέ GR

1. Spoel het 2. Druk op de knop Espresso of Lungo Indicatieleds knipperen:


waterreservoir om en om de machine in te schakelen. opwarmen (25 sec)
vul het daarna met 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo Φως που αναβοσβήνει:
drinkwater. για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
1. Ξεπλύντε και μετά Indicatieleds blijven branden:
γεμίστε το δοχείο klaar voor gebruik
νερού με πόσιμο νερό. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη
για λειτουργία
LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke
3. Open de capsuleklem schade te voorkomen.
helemaal en leg een
Nespresso capsule in de Opmerking: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. Zodra de machine
klemhouder. opgewarmd is, treedt hij in werking.
3. Ανασηκώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: μην σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα μέτρα
τελείως το μοχλό και
εισάγετε την κάψουλα
ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Nespresso. Σημείωση: κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά
καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
4. Sluit de capsuleklem 5. Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo 6. Verwijder het kopje. Plaats
en plaats een kopje (110 ml) om de machine in te schakelen. Na de capsuleklem omhoog en
onder de koffie-uitloop. extractie stopt de machine automatisch. Druk weer omlaag om de capsule
4. Κλείστε τον μοχλό nogmaals om de doorstroming van de koffie uit te werpen in het
και τοποθετήστε μία te stoppen of er koffie aan toe te voegen. ­opvangbakje voor capsules.
κούπα κάτω από το 5. Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή 6. Απομακρύνετε την κούπα.
στόμιο εκροής του Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία. Ανασηκώστε και ξανακλείστε
καφέ. Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Για το μοχλό για να απορριφθεί
να σταματήσετε την εκροή του καφέ ή για να η κάψουλα μέσα στο δοχείο
απογεμίσετε τον καφέ σας, πατήστε ξανά. χρησιμοποιημένων καψουλών.
91
NL Watervolume PROGRAMMEREN/
GR
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ
1. Schakel de machine in en 2. Vul het waterreservoir 3. Plaats een
wacht tot deze klaar is voor met drinkwater en leg een kopje onder de
gebruik (indicatielampje Nespresso capsule in de koffieuitloop.
blijft branden). houder. 3. Τοποθετήστε μια
1. Ανάψτε τη μηχανή και 2. Γεμίστε το δοχείο νερού κούπα κάτω από το
περιμένετε μέχρι να είναι με πόσιμο νερό και εισάγετε στόμιο εκροής.
έτοιμη (φώτα ανάβουν μία κάψουλα Nespresso.
σταθερά).

4. Houd de knop Espresso 5. Laat de knop los zodra het 6. Het watervolumeniveau
of Lungo ingedrukt. gewenste volume is bereikt. is nu opgeslagen.
4. Πατήστε και κρατήστε 5. Αφήστε το κουμπί όταν η 6. Το επίπεδο του
πατημένο το κουμπί επιθυμητή δόση έχει παραχθεί. όγκου νερού έχει τώρα
Espresso ή Lungo. αποθηκευτεί.

3X

92
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK NL

EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ GR

ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ


ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
1. U schakelt de leegmodus in door 2. Verwijder het waterreservoir 3. Druk de knoppen
de knoppen Espresso en Lungo en klap de capsuleklem Espresso en Lungo drie
tegelijk in te drukken, zodat de omhoog. seconden lang in.
machine wordt uitgeschakeld. 2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού 3. Πατήστε και τα δύο
1. Για να μπείτε σε λειτουργία κι ανοίξτε το μοχλό. κουμπιά Espresso και Lungo
αδειάσματος, πατήστε και τα δύο για 3 δευτερόλεπτα.
κουμπιά Espresso και Lungo για να
σβήσετε τη μηχανή.

Beide indicatielampjes 4. Sluit de capsuleklem. 5. De machine wordt 6. Maak het opvangbakje


branden beurtelings. 4. Κλείστε τον μοχλό. nu automatisch voor capsules en het
Και τα δύο φώτα uitgeschakeld. lekbakje leeg en schoon.
LED αναβοσβήνουν 5. Η μηχανή σβήνει 6. Αδειάστε και
εναλλάξ. αυτόματα. καθαρίστε το δοχείο
χρησιμοποιημένων
καψουλών και τον δίσκο
αποστράγγισης

93
NL FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/
GR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
1. Houd de knop Lungo vijf 2. De indicatielampjes knipperen
seconden lang ingedrukt drie keer snel om te bevestigen dat de
terwijl de machine uit staat. fabrieksinstellingen op de machine zijn
1. Με τη μηχανή σβησμένη, hersteld.
πατήστε και κρατήστε 2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν
πατημένο το κουμπί Lungo γρήγορα 3 φορές για να επιβεβαιώοσυν
για 5 δευτερόλεπτα. 3X ότι η μηχανή έχει επανέλεθει στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις.

3. De indicatielampjes knipperen vervolgens Fabrieksinstellingen:


normaal, net als bij het opwarmen, totdat de Espresso-kopje: 40 ml
machine klaar voor gebruik is. Lungo-kopje: 110 ml
3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν Uitschakelmodus: 9 min
κανονικά κατά την προθέρμανση μέχρι να Εργοστασιακές ρυθμίσεις:
είναι έτοιμη η μηχανή. Κούπα Espresso: 40 ml
Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik Κούπα Lungo: 110 ml
Σταθερό φως: η μηχανή είναι έτοιμη Λειτουργία αναμονής: 9 λεπτά

94
ONTKALKING/ NL

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ GR

Opmerking: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten.


Σημείωση: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
1. Verwijder de capsule en 2. Maak het lekbakje en het 3. Vul het waterreservoir
sluit de capsuleklem. opvangbakje voor capsules leeg. met 0.5 L drinkwater en
1. Αφαιρέστε την κάψουλα 2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης voeg een zakje Nespresso
και κλείστε τον μοχλό. και το δοχείο χρησιμοποιημένων ontkalkingsmiddel toe.
καψουλών. 3. Γεμίστε το δοχείο
νερού με 0,5 L νερό
και προσθέστε 1 υγρό
καθαρισμού Nespresso.

4. Plaats een opvangbak 5. U start de ontkalkingsmodus in Beide indicatielampjes


(min. 1 L) onder de koffie- door de knoppen Espresso en Lungo, knipperen.
uitloop. terwijl de machine is ­ingeschakeld, 3 Και τα δύο φώτα LED
seconden lang tegelijk in te drukken. αναβοσβήνουν.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο 5. Για να μπείτε σε λειτουργία καθαρισμού
(κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από καθαλατώσεων, όταν η μηχανή είνα ανα-
το στόμιο εκροής καφέ. μένη, πατήστε και τα δύο κουμπιά Espresso 3X 3X
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα.

6. Druk op de Lungo-knop 7. Vul het waterreservoir nogmaals 8. Maak het waterreser-


en wacht totdat het met de gebruikte ontkalkingsop- voir leeg en spoel na. Vul
waterreservoir leeg is. lossing die u hebt opgevangen en met drinkwater.
6. Πατήστε το κουμπί Lungo herhaal de stappen 4 en 6. 8. Αδειάστε και ξεπλύνετε
και περιμένετε μέχρι να 7. Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το το δοχείο νερού. Γεμίστε
αδειάσει το δοχείο νερού. χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαριστικού το με πόσιμο νερό.
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι
επαναλάβατε τα βήματα 4 και 6.
95
NL ONTKALKING/
GR ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
9. Herhaal als u klaar bent de 10. Druk drie seconden lang de Indicatieleds knipperen: 11. De machine is nu
stappen 4 en 6 om de knoppen Espresso en Lungo tegelijk opwarmen (25 sec) klaar voor gebruik.
machine na te spoelen. Herhaal in om de ontkalkingsmodus af te Φως που αναβοσβήνει: 11. Η μηχανή είναι
twee maal. sluiten. προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα) τώρα έτοιμη για χρήση
9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα 10. Για να βγείτε από τη λειτουργία Indicatieleds blijven branden:
βήματα 4 και 6 για να ξεπλύνετε καθαρισμού καθαλατώσεων, klaar voor gebruik
τώρα τη μηχανή. Επαναλάβετε δύο πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη
φορές. και Lungo για 3 δευτερόλεπτα για λειτουργία

LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/opper­
vlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze specifiek gemaakt
zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koffie negatief beïnvloeden. In de onderstaande
tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties, de intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van
het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα
και τις επιφάνειες. Σας συστήνουμε το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά
σχεδιασμένο για τη μηχανή σας. Μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι), που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο
ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας,
σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
Hardheid van het water: Ontkalken na: fH Franse hardheidsgraad
Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων μετά από: Γαλλική ποιότητα
fH dH CaCO3 Cups, Φλιτζάνια (40 ml / χιλ) dH Duitse hardheidsgraad
36 20 360 mg/l 1000 Γερμανική ποιότητα
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 calciumcarbonaat
0 0 0 mg/l 4000 Ανθρακικό ασβέστιο
96
REINIGEN/ NL

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ GR

Reinig de koffie-uitloop regelmatig


WAARSCHUWING met een zachte, vochtige doek.
Risico van elektrische schokken en brand. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο
Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. εκροής καφέ με βρεγμένο πανί.
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat
reinigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen
voor de reiniging van de machine . Gebruik geen scherpe v­ oorwerpen,
borstels of puntige schuurmiddelen. De machine mag niet in de
De onderhoudsgroep is in
­vaatwasser worden gereinigd. onderdelen van de machine
ΠΡΟΣΟΧΗ te verwijderen, waardoor de
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό. reiniging erg makkelijk is.
Η μονάδα συντήρησης μπορεί
Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. να αφαιρεθεί ως ένα ολόκληρο
Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα τμήμα κι έπειτα να διαχωριστεί
καθαρισμού. Μην χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα, βούρτσες ή τραχιά για εύκολο καθάρισμα.
λειαντικά μέσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.

97
NL STORINGEN/
GR
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden,
Controlelampje brandt niet.
neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club.
➔ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 90.
Geen koffie, geen water. ➔ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
➔ De doorloopsnelheid hangt af van de koffiesoort.
De koffie loopt heel traag uit de machine.
➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
➔ Verwarm het kopje voor.
De koffie is niet warm genoeg.
➔ Ontkalk indien nodig.
Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules). ➔ Plaats de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Het controlelampje knippert onregelmatig. ➔ Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koffie, er komt alleen water uit
➔ Neem telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen.
(ondanks de ingezette capsule).

Καμία φωτεινή ένδειξη. ➔ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club.
➔ Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55° C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 90.
Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό. ➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
➔ Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
Ο καφές πέφτει πολύ αργά.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
➔ Προθερμάνετε το φλιτζάνι.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
➔ Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.
Η θήκη της κάψουλας παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει νερό στο δοχείο
➔ Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.
καψουλών).
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα. ➔ Σ τείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό (παρόλο που έχει τοποθετηθεί κάψουλα). ➔ Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.

www.nespresso.com
98
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ NL

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB GR

Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club.
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.Nespresso.com
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο www.Nespresso.com

Afvoeren en milieubescherming/
Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit
waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen.
Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν
ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής.
Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.

99
NL ECOLABORATION: ecolaboration.com/
GR
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer.
Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable QualityTM Program.
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koffie en de aroma’s van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.
Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn.
Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomst.

Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε
με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program).
Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό
που μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή εισάγουμε
στοιχεία προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.

100
GARANTIE/ NL

ΕΓΓΥΗΣΗ GR

De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken
defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de
oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk,
onoordeelkundig gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen
ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r­eparatiemogelijkheden
en -adressen. Elk defect dat veroorzaakt wordt door het gebruik van capsules die niet van Nespresso zijn, wordt niet door deze garantie gedekt.

Η Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει,
κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει
από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική
φθορά. εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα
δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την Krups για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για
επισκευή. Οποιοδήποτε ελάττωμα προκύψει ως αποτέλεσμα της χρήσης μη-γνήσιων καψουλών Nespresso, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.

101
PL Inissia
RU
Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.
Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji
wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
Nespresso - это эксклюзивная система для приготовления идеального эспрессо.
Все кофе-машины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофе-машин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.

XN1001_05.2013

SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Перед использованием кофе-машины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!

Zasady bezpieczeństwa/Меры предосторожности��������������������������������� 103 CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА������������������������������������������������������������������������������� 117


INFORMACJE OGÓLNE/ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ����������������������������� 108 USUWANIE USTEREK/Неисправности������������������������������������������������������� 118
DANE TECHNICZNE/Технические данные����������������������������������������������������� 108 Kontakt z KLUB Nespresso/Связаться с Клубом Nespresso������������������ 119
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/Режим энергосбережения��������������������������� 109 UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/
Pierwsze użycie/użycie po długim okresie nieużywania/ Утилизация и охрана окружающей среды����������������������������������������� 119
Первое использование или использование после длительного простоя� 110 Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Przygotowanie kawy/Приготовление кофе��������������������������������������������� 111 Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������������������ 120
Programowanie ilości wody/Программирование объема воды���������� 112 Gwarancja/Гарантия������������������������������������������������������������������������������ 121
Opróżnianie systemu z wody przed oddaniem do naprawy, przed
okresem nieużywania lub w celu ochrony przed zamarznięciem/
Очистка системы перед длительным простоем, для защиты от
замерзания или перед ремонтом������������������������������������������������������������ 113
Przywracanie ustawień fabrycznych/Сброс к заводским настройкам 114
Odkamienianie/Удаление накипи������������������������������������������������������������� 115

102
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PL

• Zabrania się wykorzystywania niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać
urządzenia w celach innych niż cel życia. urządzenie do źródła prądu dopiero po
Uwaga! wskazówki określony w instrukcji. • Urządzenie może być używane przez instalacji urządzenia. Upewnić się, ze
dotyczące bezpieczeństwa • Ekspres do kawy przeznaczono do osoby o ograniczonych zdolnościach napięcie źródła zasilania jest takie samo,
dołączono do urządzenia. Przed wykorzystywania w pomieszczeniach, fizycznych czy umysłowych, lub jak wskazano na tabliczce znamionowej.
pierwszym użyciem urządzenia w których panują umiarkowane przez osoby niedoświadczone, jeśli są Niewłaściwe podłączenie urządzenia
należy uważnie je przeczytać. temperatury. pod opieką oraz posiadają niezbędne spowoduje anulowanie gwarancji.
Należy przechowywać je w • Nie wystawiać urządzenia na informacje dotyczące użytkowania
miejscu łatwo dostępnym, aby bezpośrednie działanie słońca i nie urządzenia oraz możliwych zagrożeń. Urządzenie może być podłączone
zawsze móc po nie sięgnąć. narażać na przedłużające się działanie • Dzieci nie powinny używać urządzenia tylko po instalacji.
wody i wilgoci. do zabawy. • Nie przeciągać przewodu po ostrych
Uwaga! w przypadku • Urządzenie przeznaczono do • Producent wyłącza z zakresu gwarancji powierzchniach, nie zginać go oraz nie
pojawienia się tego symbolu wykorzystywania w warunkach przypadki wykorzystania komercyjnego, dopuszczać do jego zwisania.
należy sprawdzić we domowych oraz w ­kuchniach sklepów, niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego • Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i
wskazówkach dotyczących biur i innych miejsc pracy, przez klientów wykorzystywania urządzenia, szkód wilgoci.
bezpieczeństwa, co zrobić, aby w hotelach, motelach oraz innych wynikających z użytkowania urządzenia • Aby uniknąć zagrożeń, w przypadku
uniknąć ryzyka i ­uszkodzenia. miejscach pobytu, takich jak pensjonaty w innych celach, niepoprawnego uszkodzenia przewodu należy przekazać
typu bad and breakfast. użytkowania, nieprofesjonalnej naprawy go producentowi, pracownikowi serwisu
Informacja! w przypadku • Urządzenie może być używane przez oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcjilub innej wykwalifikowanej osobie w
pojawienia się tego symbolu dzieci w wieku od 8 lat, jeśli są pod obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z celu wymiany.
należy postępować zgodnie z opieką osób dorosłych udzielających tego tytułu. • Nie włączać urządzenia w przypadku
wyświetlonymi instrukcjami odpowiednich wskazówek i uszkodzenia przewodu.
dotyczącymi poprawnego i świadomych możliwych zagrożeń. Unikać ryzyka porażenia prądem • Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso
bezpiecznego korzystania z Czyszczenie i prace konserwacyjne i pożaru. lub autoryzowanego przedstawiciela
urządzenia. mogą być prowadzone przez dzieci w • W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć Nespresso.
• Ekspres do kawy służy do wieku od 8 lat pod warunkiem, że są wtyczkę z gniazda zasilającego. • Jeżeli konieczne jest użycie
przygotowywania napojów zgodnie z pod opieką osób dorosłych. • Urządzenie podłączać wyłącznie do przedłużacza, należy użyć wyłącznie
niniejszą instrukcją. • Przechowuj urządzenie w miejscu odpowiednich, łatwo dostępnych przedłużacza uziemionego, o przekroju 103
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
przewodu minimum 1.5 mm2 lub w wodzie ani w żadnym innym płynie. tego zakazu może skutkować urządzenia, korzystać z urządzenia
odpowiadającego mocy wejściowej. • Nie wkładać urządzenia ani jego części poparzeniem. wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą
• Aby uniknąć niebezpiecznego do zmywarki. • Nie wkładać palców pod wylot kawy ociekową.
uszkodzenia, nie należy umieszczać • Kontakt prądu elektrycznego z wodą jest (ryzyko poparzenia). • Nie używać silnych środków do
urządzenia na gorących powierzchniach, bardzo niebezpieczny i może prowadzić • Nie wkładać palców do głowicy parzącej czyszczenia ani rozpuszczalników.
takich jak grzejniki, kuchenki, piece, do śmiertelnego porażenia prądem. ani do otworu na kapsułki (ryzyko Do czyszczenia urządzenia używać
palniki gazowe czy źródła otwartego • Nie otwierać urządzenia pod groźbą urazu!) wilgotnej ścierki i łagodnego środka
ognia, ani w ich pobliżu. porażenia prądem! • Jeżeli ostrze nie przebije kapsułki, woda czyszczącego.
• Urządzenie należy zawsze ustawiać w • Nie zatykać otworów znajdujących się będzie zbierać się wokół kapsułki i • W czasie rozpakowywania urządzenia
pozycji pionowej, na stabilnej i równej na urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego spowoduje uszkodzenie urządzenia. zdjąć folię plastikową z kratki ociekowej
powierzchni. Powierzchnia ta musi być zakazu może skutkować pożarem lub • Nie wolno wykorzystywać i wyrzucić.
odporna na działanie ciepła i płynów, porażeniem prądem! uszkodzonych czy zniekształconych • Urządzenie jest zaprojektowane do
takich jak woda, kawa, środek do kapsułek. Jeżeli kapsułka zablokuje używania kapsułek z kawą Nespresso
usuwania osadu wapiennego i inne. Unikać możliwych zagrożeń w się w komorze na kapsułki, należy dostępnych wyłącznie w Klubie
• Urządzenie nieużywane przez dłuższy czasie obsługi urządzenia. wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę Nespresso lub u autoryzowanego
czas należy odłączyć od źródła prądu. • Nie pozostawiać działającego urządzenia z gniazda. Należy skonsultować się z przedstawiciela Nespresso. Jakość
Odłączając urządzenie, należy chwycić bez nadzoru. Klubem Nespresso lub z autoryzowanym Nespresso jest zagwarantowana
za wtyczkę, a nie za przewód. W • Nie używać urządzenia w przypadku przedstawicielem Nespresso. jedynie w przypadku stosowania
przeciwnym razie przewód może ulec jego uszkodzenia lub niewłaściwego • Zawsze napełniać zbiornik na wodę w urządzeniach Nespresso kapsułek
uszkodzeniu. działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z świeżą, zimną wodą pitną. Nespresso.
• Przed czyszczeniem i konserwacją gniazda elektrycznego. • Opróżnić zbiornik na wodę, jeżeli • Wszystkie urządzenia Nespresso
urządzenia należy wyjąć wtyczkę • Uszkodzenie urządzenia może urządzenie nie będzie użytkowane przez poddawane są ścisłym kontrolom.
z gniazda i pozwolić urządzeniu skutkować porażeniem prądem, dłuższy czas (np. w czasie wakacji). Praktyczne testy niezawodności
wystygnąć. poparzeniem i pożarem. • Wymienić wodę w zbiorniku na wodę, wykonywane są na wybranych losowo
• Nie należy dotykać przewodu mokrymi • Należy zawsze dokładnie zamykać jeżeli urządzenie nie jest użytkowane modelach. Niektóre urządzenia mogą
rękami. dźwignię i nie podnosić jej w czasie przez weekend lub podobny okres. więc nosić ślady wcześniejszego
• Nie zanurzać urządzenia ani jego części działania urządzenia. Nieprzestrzeganie • Aby uniknąć rozlania płynów wokół użytkowania.
104
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ PL

RU
• Nespresso zastrzega sobie prawo do • Кофе-машина предназначена использования устройства
zmiany instrukcji bez uprzedzenia. для приготовления напитков и осознают опасность при
Внимание: в соответствии с данной неправильной эксплуатации.
Usuwanie osadu wapiennego данная инструкция по инструкцией. Очистка и ремонт кофе-машины
• Właściwie użyty środek Nespresso do безопасности является • Не используйте кофе-машину не детьми без присмотра не
usuwania osadu wapiennego pomaga частью кофе-машины. по назначению. допустимы.
w zapewnieniu poprawnego działania Внимательно ознакомьтесь • Данный прибор был разработан • Храните устройство и его шнур
urządzenia przez cały okres jego с инструкцией перед для использования в закрытом в недоступном месте для детей
eksploatacji i pozwala cieszyć się zawsze первым использованием помещении при нормальных младше 8 лет.
doskonałej jakości kawą. Odpowiednie кофе-машины. Храните температурных условиях. • Данное устройство может
proporcje i procedury zawarto w инструкцию в доступном • Защищайте прибор от использоваться лицами с
instrukcji obsługi dołączonej do zestawu месте, чтобы можно было прямых солнечных лучей, ограниченными физическими,
do usuwania osadu wapiennego свериться с ней. продолжительного попадания сенсорными или умственными
Nespresso. брызг воды или влажности. способностями или отсутствием
Внимание: когда • Д
 анная кофе-машина опыта и знаний, если они были
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ вы видите этот знак, предназначена для домашнего проинструктированы касательно
INSTRUKCJĘ обратитесь к инструкции по использования или аналогичного, безопасного использования
Instrukcję należy przekazać безопасности с тем, чтобы например: персоналом магазинов устройства и осознают опасность
następnemu użytkownikowi. избежать возможных в зоне кухни, офисах и других при неправильной эксплуатации.
Niniejsza instrukcja obsługi повреждений и травм. рабочих помещениях; клиентами • Дети не должны играть с
dostępna jest także w formacie в отелях, мотелях и прочих типах устройством.
PDF na stronie ­nespresso.com Информация: когда проживания, а также в мини- • Производитель не несет
вы видите этот знак, отелях. ответственность, и действие
ознакомьтесь с инструкцией • Данное устройство может гарантии не распространяется
по надлежащей и использоваться детьми, на какое-либо коммерческое
безопасной эксплуатации достигшими 8 лет и старше, если использование, неправильное
кофе-машины. они были проинструктированы использование кофе-машины
касательно безопасного или повреждения, возникшие 105
RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
вследствие неправильного Кофе-машина должна быть поверхности или вблизи таковых, очистки кофе-машины или её
использования или подключена к сети, только например, радиаторов, плит, частей.
использования не по назначению, после ее установки. газовых горелок, открытого огня • Взаимодействие воды и тока
непрофессионального ремонта • Не кладите кабель на острые углы. и пр. опасно и может привести к
или несоблюдения настоящей Закрепите его или позвольте ему • Всегда ставьте кофе-машину на летальному исходу вследствие
инструкции. свисать вниз. горизонтальные, устойчивые поражения э лектрическим током.
• Не допускайте нагревания или ровные поверхности. Поверхность • Кофе-машина находится под
Берегитесь поражения попадания влаги на кабель. должна быть стойкой к напряжением - никогда не
электрическим током или • Если кабель поврежден, вам нагреванию и жидкостям, таким, вскрывайте ее во избежание удара
возникновения пожара. следует вернуть кофе-машину как вода, кофе, средства от накипи электрическим током!
• В случае опасности немедленно производителю, в сервисный и пр. • Не вставляйте посторонние
отключите кофе-машину от сети, центр или лицам аналогичной • Отключайте кофе-машину предметы в отверстия машины.
выдернув вилку из розетки. квалификации. от сети в случае длительного Это может привести к поражению
• Включайте кофе-машину • Не используйте кофе-машину, неиспользования. При отключении электрическим током или
только в подходящую и легко если вы видите, что кабель кофе-машины от сети, вынимая возгоранию!
доступную электрическую поврежден. вилку из розетки, не тяните
розетку с заземлением. Кофе- • Верните кофе-машину в Клуб за провод во избежание его Избежание возможных
машину можно подключить к Nespresso или уполномоченным повреждения. травм при использовании
сети только после того, как она представителям. • Перед очисткой и ремонтом кофе-машины.
будет подготовлена к этому. • Если во время использования выньте вилку из розетки и дайте • Не оставляйте кофе-машину без
Убедитесь, что напряжение в требуется подключение с кофе-машине остыть. присмотра во время работы.
сети соответствует рабочему помощью удлинителя, используйте • Никогда не трогайте кабель • Не используйте кофе-машину, если
напряжению машины, только заземленный удлинитель мокрыми руками. она повреждена или неправильно
указанному на табличке с сечением кабеля не менее 1.5 •Никогда не погружайте кофе- работает. Немедленно отсоедините
технических данных. При мм2 или соответствующий входной машину или даже ее часть в воду кофе-машину от сети. Свяжитесь
неправильном подключении мощности. или другую жидкость. с Клубом Nespresso или
кофе-машины к сети гарантия • Во избежание повреждения не • Никогда не используйте уполномоченным представителем
106 аннулируется. ставьте кофе-машину на горячие посудомоечную машину для Nespresso для осмотра, ремонта
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Ru

или регулировки. Nespresso. упаковку с поддона для сбора вашей кофе-машины на весь срок
• Эксплуатация поврежденной • Заполните резервуар чистой капель и утилизируйте. службы, ваше кофе будет таким же
кофе-машины может вызвать водой. • Данная кофе-машина работает вкусным, как и в первый день. Для
поражения электрическим током, • Если вы планируете долго не только с капсулами, созданными правильного количества и очистки
ожоги и возгорания. использовать кофе-машину Nespresso, которые можно сверьтесь с инструкцией, которая
• Всегда закрывайте рычаг и (например, во время отпуска и приобрести исключительно в прилагается к набору очистки от
никогда не поднимайте его т.д.), опорожняйте резервуар для Клубе Nespresso. Надлежащая накипи Nespresso.
во время работы. Это может воды. работа и срок службы вашей
привести к ошпариванию. • Замените воду в резервуаре на кофе-машины гарантированы СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
• Не кладите пальцы под носик свежую, если вы не использовали только при использовании капсул ИНСТРУКЦИЮ
подачи кофе, вы можете кофе-машину в течение Nespresso. Передайте ее человеку,
ошпариться. нескольких дней. • Все кофе-машины Nespresso который будет пользоваться
• Следите за тем, чтобы пальцы не • Не используйте кофе-машину проходят строгий контроль кофе-машиной
попали в отверстие или гнездо для без поддона для сбора капель качества. На случайно выбранных впоследствии.
капсул - возможны травмы! и решетки, чтобы не допустить кофе-машинах проводятся Также данную инструкцию
• Вода может протечь вокруг попадания жидкостей на тесты в условиях фактической можно найти в формате PDF
капсулы, не проткнутой лезвиями, окружающие поверхности. эксплуатации. Поэтому на на нашем сайте nespresso.com
и повредить кофе-машину. • Не используйте сильное чистящее некоторых кофе-машинах могут
• Никогда не используйте средство или растворители для остаться следы предыдущего
поврежденные или химической чистки. Используйте использования.
деформированные капсулы. В влажную ткань и мягкое чистящее • Nespresso оставляет за собой
случае застревания капсулы в средство для очистки поверхности право изменить инструкции без
отделении для капсулы выключите кофе-машины. предварительного уведомления.
машину и отсоедините от сети • Для очищения кофе-машины
перед тем, как производить используйте только Очистка от накипи
какие-либо действия. Позвоните рекомендованные средства. • При правильном использовании
в сервисный центр Nespresso или • При вынимании кофе-машины из средство от накипи Nespresso
уполномоченному представителю упаковки снимите пластиковую гарантирует правильную работу 107
PL INFORMACJE OGÓLNE/ DANE TECHNICZNE/
RU
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ Технические данные
Dźwignia
Закрывающая XN1001
Przyciski do kawy (Espresso i Lungo)
Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго) ручка
Pokrywka 12 cm 23 cm 32.1 cm
Dysza do kawy pojemnika na wodę
Насадка для кофе Крышка 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
резервуара для
воды
Pojemnik na zużyte Max/max. 19 Bar
kapsułki (poj. 9–11 kapsułek) Zbiornik na wodę
Капсульный контейнер на 9–11 капсул (0.7 L)
Резервуар для 2.4 Kg
воды (0.7 Л)

0.7 L
Kratka ociekowa
Решетка поддона Tacka ociekowa
Поддон

ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

Ekspres do kawy Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie Broszura «Witamy w świecie Nespresso» Instrukcja obsługi
Кофе-машина Бесплатные тестовые капсулы Nespresso Grand Cru Буклет «Добро пожаловать в Nespresso» Руководство пользователя
108
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/ PL

РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ RU

Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia.
Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.

Aby włączyć urządzenie należy Aby wyłączyć udządzenie, zanim wejdzie


nacisnąć przycisk Espresso lub Lungo. w stan czuwania, należy przycisnąć
Чтобы включить машину нажмите jednocześnie przycisk Espresso i Lungo.
на кнопку Espresso или Lungo. Чтобы выключить машину до
автоматического включения режима
ожидания одновременно нажмите
кнопки Espresso и Lungo.

Aby zmienić ustawienia należy:


Для изменения этих настроек:
1.Podczas gdy, urządzenie jest wyłączone, 2. Przycisk Espresso zacznie migać, aby
wcisnąć i przytrzymać przycisk Espresso przez pokazać aktualne ustawienie.
3 sekundy. 2. Кнопка Espresso начнет мигать с
1. При выключенной кофе-машине нажмите указанием текущего значения.
и удерживайте кнопку Espresso в течение
3 секунд.

3. Aby zmienić to ustawienie - wcisnąć przycisk Espresso: 4. Aby wyjść z ustawień systemu oszczędzania
Jednokrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 9 minutach energii należy wcisnąć i przytrzymać przycisk
Dwukrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 30 minutach Lungo przez 3 sekundy.
3. Для смены значения нажмите кнопку Espresso: 4. Для выхода из режима энергосбережения
Один раз для установки отключения через 9 минут нажмите и удерживайте кнопку в течение
Два раза для установки отключения через 30 минут 3 секунд.

109
PL PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
RU
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby
uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru.
Внимание: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности
во избежание риска смертельного поражения электрическим током
или пожара.
1. Przepłukać zbiornik na 2. Umieścić pojemnik 3. Podłączyć urządzenie
wodę przed napełnieniem (min. 1 L) pod wylotem do sieci zasilającej.
go wodą pitną. kawy. 3. Подключить к сети.
1. Промыть бак перед 2. Поставить контейнер
заполнением питьевой (минимум 1 Л) под
водой. устройством подачи
кофе.

4. Wcisnąć przycisk Miganie przycisków: 5. Wcisnąć przycisk


Espresso lub Lungo, aby nagrzewanie (25 sek.) Lungo, aby przepłukać
uruchomić urządzenie. Индикатор мигает: urządzenie. Powtórzyć
4. Нажать кнопку нагрев (25 сек) 3 razy.
Espresso или Lungo 5. Нажать кнопку Lungo
для включения Światło stałe: gotowe для промывки машины.
кофе-машины. Индикатор светится: 3X Повторить 3 раза.
готово

110
Przygotowanie kawy/ PL

Приготовление кофе RU

1. Przepłukać zbiornik 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Miganie przycisków:


na wodę przed Lungo, aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.)
napełnieniem go 2. Нажать кнопку Espresso или Индикатор мигает: нагрев
wodą pitną. Lungo для включения (25 сек)
1. Промыть бак и кофе-машины.
заполнить питьевой Światło stałe: gotowe
водой. Индикатор светится:
готово

3. Podnieść dźwignię Uwaga: nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy. Istnieje ryzyko oparzenia.
całkowicie i włożyć Uwaga: można nacisnąć wybrany przycisk kawy już podczas nagrzewania, gdy przyciski migają.
kapsułkę Nespresso. Po nagrzaniu, parzenie kawy rozpocznie się automatycznie.
3. Полностью
поднять рычаг и ВНИМАНИЕ: не поднимать рычаг во время работы машины, обязательно ознакомьтесь с
вставить капсулу мерами предосторожности перед эксплуатацией кофе-машины.
Nespresso.
Примечание: нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева. Кофе будет
подаваться автоматически по мере готовности.
4. Zamknąć dźwignię 5. Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml) 6. Usunąć filiżankę.
i umieścić filiżankę lub Lungo (110 ml). Proces parzenia Podnieść i zamknąć
pod wylotem kawy. zakończy się automatycznie. W celu dźwignię w celu odrzucenia
4. Опустить рычаг dolania lub zatrzymania strumienia kawy, kapsułki do pojemnika na
и поместить чашку należy ponownie nacisnąć przycisk. zużyte kapsułki.
под устройство 5. Для подачи кофе нажать кнопку 6. Вынуть чашку.
подачи кофе. Espresso (40 мл) или Lungo (110 мл). Поднять и опустить
Готовка автоматически остановится. рычаг для извлечения
Для остановки подачи кофе или капсулы в контейнер для
добавки кофе нажать еще раз. использованных капсул.
111
PL PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ
1. Włączyć maszynę i 2. Napełnić zbiornik wodą 3. Umieścić filiżankę
poczekać, aż wejdzie w zdatną do picia i włożyć pod wylotem kawy.
stan aktywny (przyciski kapsułkę Nespresso. 3. Поставить чашку
podświetlone na stałe). 2. Наполнить бак для под устройство
1. Включить кофе-машину воды питьевой водой подачи кофе.
и подождать режима и вставить капсулу
готовности (постоянное Nespresso.
свечение индикатора).

4. Wcisnąć i przytrzymać 5. Puścić przycisk, gdy osiągnięty 6. Ustawiona Ilość kawy


przycisk Espresso lub Lungo. zostanie pożądanym poziom. została zapamiętana.
4. Нажать и удерживать 5. Отпустить кнопку при 6. Уровень объема воды
кнопку Espresso или Lungo. достижении желаемого объема. сохранился в памяти.

3X

112
OPRÓŹNIENIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED PL

OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ RU

ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ,


ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ
1. Aby wejść w tryb opróżniania, 2. Wyjąć zbiornik na wodę i 3. Wcisnąć i przytrzymać
należy wcisnąć przyciski otworzyć dźwignię. jednocześnie przycisk
Espresso i Lungo jednocześnie, 2. Вынуть бак для воды и Espresso i Lungo przez 3
w celu wyłączenia maszyny. открыть рычаг. sekundy.
1. Для входа в режим слива 3. Одновременно
одновременно нажать нажать кнопки Espresso
кнопки Espresso и Lungo для и Lungo и удерживать в
отключения машины. течение 3 секунд.

Oba przyciski migają 4. Zamknąć dźwignię. 5. Urządzenie wyłączy 6. Opróżnić i wyczyścić


naprzemiennie. 4. Закрыть рычаг. się automatycznie. pojemnik na zużyte
Оба индикатора 5. Машина kapsułki oraz tackę
начнут мигать автоматически ociekową.
попеременно. выключится. 6. Слить воду из
поддона и контейнера
для использованных
капсул и почистить их.

113
PL PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
RU
СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
1. Podczas gdy urządzenie jest 2. Oba przyciski zamigają szybko,
wyłączone, wcisnąć i przytrzymać trzykrotnie - urządzenie wróciło
przycisk Lungo przez 5 sekund. do ustawień fabrycznych.
1. При выключенной кофе- 2. Индикаторы мигнут 3 раза
машине нажать кнопку Lungo и для подтверждения сброса к
удерживать в течение 5 секунд. заводским настройкам.
3X

3. Oba przyciski będą dalej migać Ustawienia fabryczne:


normalnie, podczas nagrzewania, do Filiżanka Espresso: 40 ml
czasu osiągnięcia stanu gotowości. Filiżanka Lungo: 110 ml
3. Индикаторы продолжат мигать как Tryb czuwania: 9 min
при нагреве, до готовности. Заводские настройки:
Światło stałe: gotowe Чашка Espresso: 40 мл
Индикаторы горят постоянно: Чашка Lungo: 110 мл
кофе-машина готова Переход в режим ожидания: через 9 мин

114
Odkamienianie/ PL

Удаление накипи RU

Uwaga: czas trwania ok. 15 minut.


Примечание: продолжительность мигания около 15 минут.
1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i 3. Napełnić zbiornik 0.5 L
zamknąć dzwignię. pojemnik na zużyte kapsułki. wody i dodać 1 opakowanie
1. Вынуть капсулу и 2. Слить воду из поддона и płynu do odkamieniania
закрыть рычаг. контейнера для использованных Nespresso.
капсул. 3. Залить в бак для воды 0.5 Л
питьевой воды и добавить
1 упаковку жидкости для
удаления накипи Nespresso.

4. Umieścić pojemnik 5. Aby włączyć tryb odkamieniania Oba przyciski migają.


(min. 1 L) pod wylotem należy w stanie gotowości wcisnąć Оба индикатора
kawy. jednocześnie przyciski Espresso i мигают.
4. Поставить контейнер Lungo na 3 sekundy.
(минимум 1 л) под 5. Для входа в режим удаления
устройством подачи кофе. накипи, при включенной машине
нажать кнопки Espresso и Lungo и 3X 3X
удерживать в течение 3 секунд.

6. Wcisnąć przycisk Lungo 7. Przelać odkamieniacz z pojemnika 8. Opróżnić i przepłukać


i poczekać, aż zbiornik na do pojemnika na wodę i powtórzyć zbiornik na wodę.
wodę opróżni się. krok 4 i 6. Napełnić wodą zdatną
6. Нажать кнопку Lungo и 7. Снова залить в бак слитый в do picia.
ждать полного слива воды контейнер раствор для удаления 8. Слить раствор из
из бака. накипи, повторить шаги 4 и 6. бака и промыть бак.
Заполнить питьевой
водой.
115
PL Odkamienianie/
RU
Удаление накипи
9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, Miganie przycisków: 11. Urządzenie jest gotowe
przepłukać urządzenie wcisnąć jednocześnie i przytrzymać nagrzewanie (25 sek.) do użycia.
czystą wodą. Całą czynność przez 3 sekundy przyciski Espresso Индикатор мигает: нагрев 11. Кофе-машина готова к
potwórz dwukrotnie. i Lungo. (25 сек) использованию
9. Когда все будет готово, 10. Для выхода из режима удаления
повторить шаги 4 и 6 для накипи нажать кнопки Espresso и Światło stałe: gotowe
промывки машины. Повторить Lungo и удерживать в течение Индикатор светится:
дважды. 3 секунд. готово

UWAGA: Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Zalecamy stosowanie zestawu
do odkamieniania marki Nespresso dostępnego w Klubie Nespresso, ponieważ jest dostosowany do Państwa urządzenia. Nie stosować innych
produktów (tj. ocet), które mogą wpływać na smak. W tabeli podano częstotliwość wykonywania procesu odkamieniania, wymaganą dla
optymalnego działania urządzenia, w oparciu o twardość wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania, proszę
skontaktować się z Klubem Nespresso.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Жидкость для очистки от накипи может быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести
в Клубе Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам
определить регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи,
обратитесь в Клуб Nespresso.

Twardość wody: Odkamieniać po: fH Skala francuska


Жесткость воды: Удаление накипи после: Французский стандарт
fH dH CaCO3 Filiżanki, Чашки (40 ml/мл)( dH Skala niemiecka
36 20 360 mg/l 1000 Немецкий стандарт
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Węglan wapnia
0 0 0 mg/l 4000 Карбонад кальция
116
CZYSZCZENIE/ PL

ОЧИСТКА RU

Regularnie czyścić wylot


UWAGA kawy wilgotną szmatką.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i Регулярно чистить
pożaru. устройство подачи кофе
Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem мягкой влажной тканью.
czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych
środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną
Aby ułatwić mycie, wyjąć
ściereczkę oraz łagodny środek czyszczący. Nie myć w zmywarce do naczyń. ruchome elementy
ОСТОРОЖНО wyposażenia maszyny.
Опасность смертельного поражения электрическим током Для упрощения чистки
модуль обслуживания
и возгорания. можно разобрать на части
Никогда полностью или частично не погружайте электрическое и снять.
оборудование в воду.
Убедитесь в том, что машина отключена перед очисткой. Не
использовать мощные чистящие средства или чистящие средства на
основе растворителей. Не использовать острые предметы, щетки или
острые абразивы. Не помещать в посудомоечную машину.

117
PL USUWANIE USTEREK/
RU
НЕИСПРАВНОСТИ
Przyciski filiżanek nie podświetlają się. ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso.
➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i zgodnie z instrukcjami
na stronie 110.
Brak kawy brak wody.
➔ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
➔ W razie potrzeby odkamienić. Patrz rozdział Odkamienianie.
➔ Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy.
Kawa leci bardzo wolno.
➔ Jeśli trzeba, przeprowadź odkamienianie.
➔ Podgrzać filiżankę.
Kawa niedostatecznie gorąca.
➔ W razie potrzeby odkamienić.
Głowica parząca nieszczelna (woda w pojemniku na kapsuły). ➔ Umieścić prawidłowo kapsułę. W razie dalszego wycieku: powiadomić Klub Nespresso.
Przyciski filiżanek migają nieregularnie. ➔ Skontaktować się z Klubem Nespresso.
Nie leci kawa, wypływa tylko woda (mimo włożonej kapsułki). ➔ W razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.

Кнопка не мигает.
➔ П роверить сеть: розетку, напряжение, предохранитель.При возникновении проблем звоните в
Nespresso Club.
➔ Первое использование: промойте машину теплой водой с температурой макс. 55°C согласно
инструкциям на стр. 110.
Не текут ни кофе, ни вода.
➔ Резервуар для воды пуст. Заполнить резервуар для воды.
➔ При необходимости удалить накипь; см. раздел «Удаление накипи».
➔ Ток кофе зависит от его сорта.
Слабый ток кофе.
➔ Если необходима очистка от накипи; см. раздел «Очистка от накипи».
➔ Подогрейте чашку, удалите накипь при необходимости.
Кофе недостаточно горячий.
➔ При необходимости очистите машину от накипи.
Протечка через контейнер (вода в контейнере). ➔ Правильно установите капсулу . При протечке: обратитесь в Nespresso Club.
Мигание с нерегулярными интервалами. ➔ Сдайте прибор в ремонт или позвоните в Nespresso Club.
Нет кофе (течет только вода (несмотря на вставленную капсулу). ➔ В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso.

www.nespresso.com
118
SKONTAKTUJ SIĘ Z KLUBEM NESPRESSO/ PL

Связаться с К лубом Nespresso RU

W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com
За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в Клуб Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке кофе-машины,
или на сайте nespresso.com

UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/


Утилизация и охрана окружающей среды
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały,
które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-машина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны.
Ваша кофе-машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку
ценного сырья. Оставьте вашу кофе-машину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.

119
PL ECOLABORATION: www.ECOLABORATION.COM/
RU
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej.
Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce.
Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swoich właściwości.
Nespresso pragnie projektować i tworzyć urządzenia innowacyjne, niezawodne i przyjazne dla użytkownika.
Projekty nowych modeli naszych urządzeń uwzględniają potrzebę ochrony środowiska naturalnego.

Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенный с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.
С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso Гран Крю.
Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофе-машины.
Теперь мы делаем заботу об окружающей среде частью дизайна наших новых и будущих линеек кофе-машин.

120
Gwarancja/ PL

Гарантия RU

Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany
wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który
z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego
zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży produktu.
W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy. Wszelkie uszkodzenia wynikające z użycia kapsułek
innych niż Nespresso, nie będą objęte gwarancją.

Krups гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода Krups обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по
своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального гарантийного периода.
Данная гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного износа. За исключением законодательных норм,
условия данной гарантии не могут быть сокращены или изменены и соответствуют нормам «Закона о защите прав потребителей». Если Вы считаете, что Ваша кофе-машина неисправна свяжитесь с
Клубом Krups. Гарантия не покрывает случаи неисправности, возникшие по причине использования капсул, не произведенных компанией Nespresso.

121
122
AU 1800 623 033 HU 06 80 2582 80 PT 800 260 260
AT 0800 216251 IT 800 39 20 29 QA 8000888
BH 80001999 JO 962 79 9 835 835 RE 0800 222 000
BE 0800 162 64 KW 965 249 22 600 RU 8800 200 00 0
CY 80002223 LB 961 5 953 700 SM MF SX 590 590 871570
CZ 800263333 LU 8002 26 33 SA 8001166612
DK 80909600 MQ 0800 00 3850 ZA 0800 63777 3776
DO 1 809 508 5000 MU 230 206 9401 ES 900 259 259
EG 202 22 66 8032 MA 0801 00 77 02 SE 0200 456 600
FI 08001 77601 NL 0800 022 2320 CH 0800 55 52 53
FR 0800555253 NZ 0800234579 TR 444 1 576
GF 594 594 38 42 41 NO 800 87 600 AE 800637773776
DE 08001818 444 NO 800 87 500 UK IE 0800 442 442
1800 81 26 60 (ROI)
GR 8001171300 OM 800 71175
GP 0800 26 8001 PL 800 51 52 53

123
XN1001
B Y N ESPRESSO

8080012780
NES-432001-2002E-2

Você também pode gostar