Você está na página 1de 1

THE DONKEY

G.K.Chesterton

When fishes flew and forests walked


And figs grew upon thorn,
Some moment when the moon was blood
Then surely I was born;

With monstrous head and sickening cry


And ears like errant wings,
The devil's walking parody
On all four-footed things.

The tattered outlaw of the earth,


Of ancient crooked will;
Starve, scourge, deride me: I am dumb,
I keep my secret still.

Fools! For I also had my hour;


One far fierce hour and sweet:
There was a shout about my ears,
And palms before my feet.

O BURRO
(G. K. Chesterton)

Quando os peixes voavam e as florestas


Moviam-se e espinheiros davam figos,
Num momento em que a lua era de sangue,
Eu decerto nasci: tempos antigos.

Com uma cabe�a enorme e um grito ascoso


E orelhas � duas asas aberrantes �,
Sou a par�dia mesma do dem�nio
Por entre todos mais quadrupedantes.

A andrajosa escumalha deste mundo,


Cuja perversidade n�o tem fim,
Escarnece-me, bate-me, esfomeia-me,
E eu guardo o meu segredo para mim.

Estultos! Eu tamb�m tive uma hora,


Distante e doce e minha � uma hora ardente:
Bradava a multid�o � minha volta
E espalhava-me palmas pela frente.

(Tradu��o de Sergio Pach�)

Você também pode gostar