Você está na página 1de 8
ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DE GUATEMALA Y BELIZE SOBRE EL COMERCIO DE ENERGIA ELECTRICA, INTERCONEXION DE TRANSMISION Y CONECTIVIDAD DE RED La Republica de Guatemala y Belice (en adelante referido como la “Parte” o “las Partes"); Teniendo presente las relaciones amistusas y la confianza mutua existente entre los dos. Estados y sus pueblos; Tomando en cuenta que el 15 de junio de 2001 se adopté el Plan Puebla Panama (PPP) — ahora Proyecto Mesoamérica (PM) -- con e. objeto de mejorar la calidad de vida de los habitantes de la regi6n; y que la estrategia incluye varias iniciativas y proyectos siendo una de ellas la interconexién energética y los siguientes proyectos 1) desarrollo del sistema de interconexion eléctrica de los paises de América Central (SIEPAC); 2) proyecto de interconexién entre Guatemala y México; 3) proyecto de interconexién entre Guatemala y Belice; Considerando que las dos primeras ya fueron completadas, faltando tinicamente la interconexién entre Guatemala y Belice y que por medio de este proyecto se busca integrar el sistema eléctrico de Belice al Mercado Eléctrico Regional del Istmo Centroamericano mediante la interconexién de los sistemas de transmisién eléetrica de Guatemala y Belice; Reconociendo que la seguridad energética y la competitividad constituyen instrumentos fundamentales para el desarrollo y para mejorar la calidad de vida de sus pueblos; Han acordado lo siguiente: ARTICULO 1 Este Acuerdo tiene como objeto promover la cooperacién en el sector de cnergia, incluyendo el desarrollo de la infraestructura de transmisi6n para fa interconexién de los sistemas eléctricos de los dos paises, y de la normativa necesaria para el intereambio comercial de energia eléctrica entre ambos paises, en términos y condiciones mutuamente aceptables. ARTICULO 2 Las Partes facilitarén acuerdos mutuos para el comercio de la energ(a eléctrica entre ambos paises de manera coordinada, sujeto a las leyes y reglamentos nacionales de ambas partes respectivamente, “soomnag]a seUIa|sIS sns axiua [eazeUOD OrquBarat |p vied sopionoe K ugrxouosiajut ap vausl ¥[ap uproeIado & up!eoassuIOD y] vied sopranoe upreydope ¢ uprerodooo ‘squsureanoadsar sepeuftsep sopeptioie soy ap spava v ‘soured Se] SOTNOLLAV ‘sed epeo ap euo1oeu Uptoe|nBos ¥] ua sajquoyde saropupyso so] unas ‘seatn9}9 sapai sns ap pepr|iquyuoo & pepi|iquisa ‘enueses “pepLndos ap sojaturanbar sor e ojafns ‘J1aua ap olny ja ‘sasjed soquie anua uglxauooi}uy ‘ap seouy] se] op spavsy v semBase vied sozianyse sarofour sms upswZsfear soLted SP] J “opranoe 2qs9 1a openBar oj tod K aquaureAroadsar ayteq epeD ap SoMa} Soystnbar soy tod aydumo upzogep sopesazaiyy so] “worXauoosaqU! B] op spAB vB vIBIOUD IwiquivoIO|UE Bed “2 [euo}oeU epUBUIDp ns ap ojOxKUNDaISEqE ap SOpEPISOdOU Se] OptTeIapIstIOD UorXeuooIaIU] E] ap spaeN B EOLTODID BABIN op oYYoWOD Jo UEMMNIB sauvE SET “P saa] seanigadso1 sns unas ‘Soyied Se] 241U9 HOIXoUODIO}UL e] B OSOd" [o UBIEITTIOe} & poprouisa|a 2p olozoutoo ap sopzonoe ua sedionumd v ‘sourerprouaoyy & sasopesado ‘sourensn, sopueid ‘soropmguisip “saiopezs[etorauoa ‘saloperoua® sot e upmruned saueq se] “9 “soured Se] antua peploutsa|e ap oforautos [a A uorKauoarayur vy ered wrazreq RUM sa SOT? 2p oundye Is ‘sauv|UHS soi99j9 op soB1e9 o soysondutt ‘sejono ‘sousMEALIS ‘seLTBjeouNTE swylie) & sepeuOJoejar souONSoND JoA[oser uO alNeWEMMUL UpIefequn seLNq seqUIY “a “pySzoua ap oforautod ap sujBai sey A uo}XoUOoZaIUL ap emionnsseyur 8] relfomesep ep euLroy e] o}uNfuoo Wa UBITUYAP soueg se] bOINOLLAV ‘onoayo Je) wied oudisap opted peo anb sayuaiaduoa sapeptioine se] 1od ojunfuos ua sopruyap upras sowstw soy] ‘o}9aKoxd 10d orsakoxt soperedas sopsanae ua soploayqeiss Uyl9s sauzed Se] 9p SoaLNII9IO SBUID}SIS sO] ap UgIXauOAraIUT ap UO;SILISUEN ap SO19aXoxd seHJorIEeop vIEd SouOIDIpUOD K SOULE SO] “q ‘soutg $v] aqua sejunfuoo sauOIsi9AUT se] ap OYEUIOZ Pp optadnyout ‘ootiqnd 0/£ opeatid xor9es Jap sesaudara w zentiory & seAuT pe “Ugroons}suOD K ugrouoorayut ap uprowoyrunyd e] xez9[o0e wad seysESa90U SEpIPoUL Se] UPTEUIO) Sayed SUT €OTMOILAY ARTICULO 6 Este Acuerdo no afectaré los derechos y oblignciones contenidas en acuerdos existentes con terceros paises ARTICULO7 1. Bi presente Acuerco esta funcamentado en el “Acuerdo sobre un Marco de Negociacién y Medidas de Fomento de-la Confianza entre Guatemala y Belice’, suscrito el 7 de septiembre de 2005, en el cual: uno de los propésitos es el de mantener y profuridizar las elaciones bilaterales amistosas hasta que e! Diferendo Teritoriel, Insuler y Maritimo sea resuelio de manera permanente 2, Este acuerdo también sz fundamenta en e} Mapa-de Ruta para cl Fortalecimiento de le Relacién Bilateral firmado en Washington, D.C. Estados Unidos de América, el 24 de enero de 2014 por los Ministros de Relaciones Exteriores de las Partes en el que se convino elabovar un programa de actividades para el fortalecimiento de la relacién bilateral 3. Bl presente instrumenio no constituiré renuncia total o parcial de la soberania sobre ningén tervitorio (terrestre, insular y marftimo) reclamado por cualquiera de tas Partes; ni ira en detrimento de dereche alguno de las Partes sobre dicho territorio; ni constituird precedente para el fortalecimiento o debilitamiento de la reclemacién de cualquiera de jas Partes sobre ningin tervitorio, Cada una de las Partes reserva expresamente sus derechos con respecte a sus reclamos de soberania sobre cualquier territoria (temestre, insular 0 matitimo). 4, Las Partes acuerdan que ninguna de ellas vsaré contra la otra, en ningim foro ante el cual su diferendo territorial sea Tevedo en el futsro, e} hecho de que cualquiera de las Partes haya aceptado, acordado, acatade aplicade cualquiera de las medidas de fomento de la confianza. 5. Cuaiquier controversia relacionada con la aplicacién o interpretacién de este Acuerdo serd resuelta de manera amistosa por las Partes por la via diplomatica. 6, Este Acuerdo entraré en vigor en la fecha en la que ambas Partes hayan recibido la notificacién respectiva por la via diplomética sobre el cumplimiento de sus respectivos requisitos legales internos. 7. BI presente Acuerdo tendré una duracién de diez (10) afios y se prorrogaré autométicamente por perfodos iguales, salvo que alguna de las Partes, mediante notificacién escrita por Ja via diplomatica, lo de por terminado, terminacién que surtiré efecto un (1) afio después de la notificacién respectiva. 8. En ningiin caso la terminacién del Acuerdo afectara los derechos adquiridos por los particulares en virtud del mismo. 9, Bl presente Acuerdo podré ser modifieado de comin acuerdo por las Partes por escrito y por la via diplomética, Las modificaciones entraran en vigor siguiendo el procedimiento establecido en el parrafo 6 de este Articulo, Suscrito en Placencia, Belice el dia 17 de diciembre de 2014, en dos ejemplares originales en espafiol y en inglés, siendo ambos textos iguaimente auténticos. POR LA REPUBLICA DE GUATEMALA. POR BELICE tA COS ih MINISTRO DE RELACIOHES PROCURADOR GENERAL ¥ MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES JOSE MIGUEL INSULZA ‘SECRETARIO GENERAL DE LA ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS, (TESTIGO DE HONOR) AGREEMENT BETWEEN BELIZE AND THE REPUBLIC OF GUATEMALA. ON ELECTRIC POWER TRADE, TRANSMISSION INTERCONNECTION AND GRID CONNECTIVITY Belize and the Republic of Guatemala (hereinafter referred to as the ‘Party’ or as the “Parties’); Bearing in mind the friendly relations and tie mutual trust existing between the two Governments and their peoples; Taking into account that on 15 June, 2001 the Plan Puebla Panama (PPP) — now the Mesoamerica Project (MP) -- was adopted with the purpose of improving the quality of life of the inhabitants of the region; and that the strategy includes various initiatives and projects, including electrical interconneetivity, as well as the following projects: 1) development of the electrical interconnectivity system of the countries of Central America (SIEPAC); 2) interconnection project between Guatemala and Mexico; 3) interconnection project between Belize and Guatemala; Bearing in mind that the first two projects have been completed and that only the interconnection between Belize and Guatemala is peuding, id dhat this project secks lo integrate the electrical system of Belize to the Regional Electrical Market of the Central American Isthmus by interconnecting the electrical transmission systems of Belize and Guatemala; Recognizing that energy security and compditiveness are key to development and to improving the quality of life of their people; Have agreed as follows: ARTICLE 1 This Agreement aims to promote cooperation in the power sector, including developing transmission infrastructure to interconnect the electrical systems of both countries, as well as the necessary norms that will enable the trade of electrical energy between both countries on mutually acceptable terms and conditions, ARTICLE 2 ‘The Parties will facilitate mutual power trade agreements between them in a coordinated ‘manner, subject to their respective local laws and regulations. ARTICLE 3 a. The Parties shall take necessary measures to speed up interconnection planning and construction by inviting and facilitating public and/or private sector enterprises including encouraging joint venture investments between ‘he Parties. . The terms and conditions for the development of interconnection transmission projects of the Parties’ electrical systems shall be established in separate agreements on a project by project basis. These will be jointly determined by the relevant authorities designated by the Parties. ARTICLE 4 a, The Parties will jointly define the way to develop the interconnection infrastructure and establish regulations for energy trade. b. Both parties will mutually work on resolving issues related to tariffS, duties, liens, quotas, taxes or other charges, if any of them should be a barrier to interconnectivity and trade between the Parties. ¢. The Parties will allow generators, traders, distributors, large users, operators and license holders to participate in power trade agreements and will facilitate access to interconnection between the Parties, in accordance with their respective laws, 4. The Parties will facilitate the trade of electric power through such interconnection subject to their national demand supply needs. e. In order to exchange energy via interconnection, interested parties shall comply with all national requirements of each respective Party and with pertinent regulations under this agreement. £ The Parties will make their best effort to ensure the flow of energy through the interconnection line between them, subject to the safety, security, stability and reliability requirements of their electrical grids, complying with applicable standards according to the national regulations of each country. ARTICLE 5 ‘The Parties through their respective designated authorities shall cooperate and reach agreements on the construction and operation of interconnection lines and on trade between their electrical systems. ARTICLE 6 ‘This Agreement shall not affect the rights and obligations under existing agreements with third countries. ARTICLE 7 1. The present Agreement is based on the “Framework Agreement for Negotiations and Confidence Building Measures between Belize and Guatemala,” signed on 7th September 2005, that has as an objective the maintenance and deepening of friendly bilateral relations until the Territorial, Insular and Maritime Dispute is permanently resolved. 2. This Agreement is also based on the Road Map for the Strengthening of the Bilateral Relations signed in Washington, D.C. United States of America on 24th January 2014 by the Ministers of Foreign Affairs of the Parties, in which it was agreed to develop a programme of activities for the strengthening of the bilateral relations. 3. The present instrument shall not constitute a total or partial waiver of sovereignty over any territory (land, insular and maritime) claimed by either Party; nor shall any rights of cither Party to such territory be prejudiced; nor shall any precedent be established for the strengthening or weakening of either Party’s claims to any such temitory. Each Party expressly reserves its rights with respect to its claims of sovereignty over any territory (and, insular or maritime). 4, The Parties agree that neither Party will use against the other, in any forum in which their territorial differendum may be addressed in the future, the fact that either of the Parties has accepted, agreed to, complied with or implemented any of the confidence building measures included herein. 5. Any dispute arising from the interpretation or application of this Agreement shall be resolved amicably through diplomatic channels. 6. This Agreement will enter into force on the date when both sides have received notification via diplomatic note that their respective legal requirements have been met. 7. The present Agreement will have a duration of ten (10) years and will be automatically extended for equal periods, unless any of the Parties, through written communication via diplomatic channels, revokes it, and the termination will be effective one (1) year after the respective notification 8, The termination of this Agreement shall not affect the rights or benefits already acquired by the individuals by virtue of this Agreement. 9. This Agreement may be amended by mutual agreement of the Parties through written communications via diplomatic channels. Its entry into force will be in accordance with paragraph 6 of this Article. Done in Placencia, Belize, on December 17, 2014 in two original copies, in the Spanish and English language, both texts being equally authentic. FOR BELIZE [ALA wil ATTORNEY GENERAL MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS JOSE MIGUEL INSULZA. SECRETARY GENERAL OF THE ORGANIZATION OF AMERICAN STATES (WITNESS OF HONOUR) Be

Você também pode gostar