Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CÉSAR CARHUACHÍN
Teólogo
PROGRAMA DE TEOLOGÍA
Abril de 2018
EXÉGESIS JONÁS 2
Crítica Textual
La primera variante a–a la hallamos en el versículo 4, la cual nos indica que se suprima ya sea
hl2wxm5 «profundo» o .yM3y! bb1l5B3 «en el corazón de los mares». No se nos indica en que
manuscritos o códice se suprime alguna de las palabras antes mencionadas. Lo que si se puede
afirmar es que suprimir hl2wxm5 «profundo» afecta considerablemente el texto a pesar que en el
versículo anterior esté haciendo mención que Yahvé hace que un gran pez se trague a Jonás. En
cambio suprimir .yM3y! bb1l5B3 no afecta considerablemente el sentido del texto, ya que el
contexto se ha hecho mención del mar. La Biblia Hebraica Stuttgartensia opta por la lectura más
La segunda variante a que encontramos en el versículo 5 nos propone que la palabra ]5a1
«pero» sea cambiada por ]ya4 «cómo», ya que confrontándolo con la Versión griega de
Teodoción lo traduce con la palabra pw:V «de algún modo», porque tal vez debe ser insertada la
palabra alo «no», es decir, en un sentido negativo. La propuesta es traducir ¿cómo volveré a
contemplar…? analizando de esta manera es preferible hacer esta traducción, porque el contexto
sustancialmente el sentido del texto, es decir que es preferible la lectura larga del texto. Además
la dependencia de la Versión griega de Teodoción es del Texto Masorético consonántico del
Oeste.
La tercera variante a la encontramos en el versículo 7 nos dice que probablemente se debe leer
yw$x5q!l5 y hay que transponer posterior a .yrh. Es decir la propuesta dada en la variante es
transponer la frase base [cimiento] de los montes… antes del verbo yT3d%ry! ( traducido como
«descendí», por tal motivo la traducción quedaría así: descendí al cimiento de los montes. La
textual.
La cuarta variante a está ubicada en el versículo 9 donde se nos dice que proponen yr$mvm
«practicante de», es decir, en singular y otros .yrmVoh1 « los practicantes de», es decir, en plural
sentido que se viene dando en el contexto textual inmediato, por ende, no es preferible la primera
Crítica Literaria
versículos, terminando el capítulo con: Pero Jehová tenía preparado un gran pez que tragase a
Jonás… (RV60) Esta delimitación del primer capítulo carece de argumento, ya que afecta
directamente la unidad temática principal del capítulo 2. Por tal motivo incluimos este versículo
en el capítulo 2.
La perícopa haya en el capítulo 2 de Jonás la llamaremos Jonás en el vientre del pez y su
oración al Señor.
1. Jonás es tragado por el gran pez (2:1-2): Al iniciar el capítulo se hace un enganche
literario con la conjunción con artículo definido w! Algunas traducciones colocan como por
ejemplo la Dios Habla Hoy: entre tanto… En esta subunidad temática nos muestra como Yahvé
ordena al gran pez que trague a Jonás y cómo este inicia una oración a Yahvé.
con un cambio de la narrativa del relator a un discurso en primera persona (Jonás). Además hay
Podemos decir que dentro de esta subunidad temática hay relaciones de dependencia literaria, en
Desde el seno del abismo grité y tú me Invoqué tu Nombre, Yahvé, desde lo hondo
Pero tú sacaste mi vida de la tumba, Yahvé, Tú Yahvé, sacaste mi vida del Seol, me
30:4)
gracias, que describen un peligro ya pasado, reconocen al Señor como salvador y concluyen con
3. Jonás es vomitado por el gran pez (2:11): esta subunidad temática es justificada porque
inicia con la conjunción en artículo definido w! representando un giro lingüístico. Además hay
cambio de discurso personal (oración de Jonás) a uno narrativo hecho por el relator del libro de
Jonás.
Forma
súplica (4-9)
c) Final y Acción de
Jonás nos lleva a apreciar que es una interpolación esta unidad temática dentro del libro en su
totalidad.
Crítica de la Tradición
En el capítulo 2 de Jonás resaltan dos tradiciones teológicas: lWa6v5 (Seol) en 2:3,7 y |v6d%q2
lWa6v5 (Seol): El nombre más usual de la mansión de los muertos es Seol. El origen y la
etimología son inciertos. La mansión de los muertos también recibe el nombre de Abaddon,
significa perdición, es decir, la morada de los muertos. Tiene su paralelo en la tumba (qereb, Sal
88:12) y con el Seol o se le asocia con el Seol y con la muerte (cf. Job 26:6; Prov.27:20; Job
28:22). Muchos indicios nos hacen sospechar que primitivamente los hebreos, al igual que los
egipcios y muchos otros pueblos antiguos y no civilizados, han creído que el muerto residía en la
tumba, que recibe el apelativo de “casa para la eternidad” en la inscripción funeraria de Ahiram y
en Salmo 49:12.
¿Qué relación establecen entre la tumba y el Seol? ¿Creían que el muerto estaba a la vez en su
tumba y en el Seol, o que, una vez sepultado el cuerpo, podía el alma a capricho acompañarle o
irse con las demás almas al Seol? En primera instancia las palabras de Jaco, que dice unas veces:
“yo bajaré a la tumba” (Gen 47:30), otras: “yo bajaré al Seol” (Gen 37:35). ¿Se identificaba en
cierto modo la tumba con el Seol, como lo insinúa igualmente el paralelismo establecido entre
Abaddon y la tumba (Sal 88:12), y con más frecuencia entre Seol y la fosa (bôr, Is 14:15) o el
Šaḥat su sentido primero es: fosa cavada como trampa (Sal 19:13), en Job 9:31 como fosa
llena de inmundicia; por último: fosa, tumba (Sal 30:10). “la fosa de perdición” (Is 38:17) y la
“fosa de corrupción” (Sal 55:24). En Jonás 2:3,7 las palabras šaḥat y Seol son paralelos.
|v6d%q2 lk1yh4 (Santo Templo): El templo de Salomón fue el centro religioso de Israel, y
siguió siéndolo aún después de la separación de los dos reinos y a pesar de la erección, por
Jeroboam, de un santuario rival en Betel. Un profeta de Silo en Israel, Ahías, habla de Jerusalén
como de la ciudad elegida por Yahveh (1 Re 11:32), los fieles del reino del norte miraron
siempre hacia Jerusalén, y aún después de la caída de la ciudad, peregrinos de Siquem, de Silo y
de Samaria acudían para llevar ofrendas al templo en ruinas (Jer 41:5). Si Jerusalén llegó a ser la
introduce en él el arca, Dios toma posesión de su casa, la nubosidad llena el templo (1 Re 8:10),
la nubosidad que en los relatos del desierto señala la presencia de Yahveh en la tienda de reunión
(Ex 33:9; 40:34-35; Núm 12:4-10). Salomón, en el breve poema que pronuncia en la dedicación,
dice que ha construido para Yahveh «una morada, una residencia donde habite para siempre» (1
Re 8:13), y la oscuridad del debir, donde Yahveh domina sobre el arca y los querubines,
del culto que allí se celebra y de las iniciativas de los fieles. Un ejemplo impresionante nos lo
frecuentemente en los salmos, cuyos vínculos con el culto y con el templo son evidentes (Sal
b) El Templo, Signo de Elección: Dios mismo escogió habitar entre los suyos, y escogió
habitar esta ciudad y este templo. El emplazamiento futuro fue designado por una teofanía (2
Sam 24:16). Yahveh hizo su elección de Sión como su sede (Sal 132:13), la montaña elegida por
Dios por morada (Sal 68:17, cf. 76:3; 78:68). Más todavía que la elección del pueblo, el
Deuteronomio pone de relieve la elección del lugar que Yahveh escogió entre todas las tribus
abreviada, recurre veinte veces en el libro. Este «lugar» permaneció siempre anónimo, pero la
finalmente como lección de un acontecimiento histórico, cuando Jerusalén, bajo Ezequías, se vio
salvada del ataque de Senaquerib. Yahveh había cumplido su promesa: «Protegeré a esta ciudad
entonces cuando se forjó la fórmula del Deuteronomio, cuyo eco se halla en 1 Re 8:44,48;
Crítica de Redacción
Anteriormente hemos dicho que Jonás 2 es un Salmo y que dicho capítulo es una
interpolación textual, es decir, fue insertado para dar como texto final su inclusión. Este salmo de
gratitud por haber sido liberado es una interpolación que equivale a la plegaria pronunciada por
Jonás cuando se halla dentro del vientre del pez. Es posible que el himno sea un conjunto de
expresiones tomadas de Sal, o al menos un eco de estas composiciones. Hay muchos paralelos
(Sal 32:6; 42:8; 66:12; 69:2; 88:18) en los que el agua es símbolo de un peligro mortal. Pero
estos paralelos no han de interpretarse necesariamente como el resultado de una copia directa, ya
que pueden tener su origen en el trasfondo común y en el lenguaje estereotipado de este género
gracias (Sal 18; 30; 31; 40:2-12; 66; 92; 116; 138), que incluyen una invocación al Señor, la
descripción de una grave calamidad en términos más bien difusos, el reconocimiento de Yahvé
como salvador, una lección religiosa y la promesa de ofrecer un sacrificio en el templo. Las
expresiones del himno que entona Jonás podrían ponerse en boca de cualquier otro israelita
liberado de un peligro. La razón de que haya sido considerado como el cántico más adecuado
para cantarse desde el vientre de un pez son las alusiones contenidas en los vv. 4.6-7.
Autor y fecha: Los comentaristas que han interpretado este libro como una narración
histórica identifican a Jonás con el profeta del siglo VIII que aparece en 2 Re 14,25 y le tienen
por autor del libro. Sin embargo, la mayoría de los investigadores actuales niegan que Jonás sea
el autor, y fechan el libro entre 400 y 200 a. C. Sus argumentos podrían resumirse como sigue. El
tono satírico que emplea el autor para hablar del profeta en tercera persona sugiere que no
hablaba de sí mismo. La ausencia de detalles significativos, tales como el país en que el gran pez
arroja a Jonás y el nombre del rey de Nínive, prueba que el autor no hablaba de acontecimientos
literatura hebrea tardía. El empleo de ciertos aramaísmos indica una fecha posterior al siglo V.
La mentalidad del autor encaja mucho mejor a mediados del siglo V. Otros libros del AT, como
Esd, Neh, Rut, atestiguan el hecho de que en el Israel posexílico había una fuerte corriente de
interés por la cuestión de las relaciones entre Israel y los demás pueblos, y esta actitud resultaría
un adecuado trasfondo para el tema de Jonás. Por estas razones, este libro, de autor desconocido,
Integridad: La unidad de composición de este libro ha sido negada por algunos, que
encuentran en él aparentes interpolaciones y transposiciones. Pero los intentos que se han hecho
para recomponer el relato en su forma «original» dan la impresión de ser muy artificiales.
Los investigadores más recientes defienden la unidad de este libro en conjunto. Sin embargo,
los investigadores están de acuerdo en que el salmo del cap. 2 no encaja del todo bien en el
conjunto de la obra. Su lenguaje difiere del que se emplea en el resto del libro, que carece de los
aramaísmos que aparecen por todas partes. Más significativo, sin embargo, es que el sentido del
salmo parece indicar que, efectivamente, se halla fuera de contexto. Es un cántico de acción de
expresa mediante el simbolismo del agua, pues para los israelitas, al igual que para los
babilonios, el mar era el reino de la muerte. El salmo de Jonás contiene expresiones que hacen de
él un cántico de acción de gracias apto para ser entonado por cualquier israelita que se sintiera
liberado de un peligro mortal. Pero no es precisamente el que podría cantar un individuo desde el
vientre del gran pez que se lo ha tragado. Más lógico hubiera sido que Jonás cantara este salmo
después de su liberación, cuando ya se encontraba en tierra firme. Opina que este salmo es una
Esto se haría para suplir la plegaria que se menciona en 2,2, sin tener en cuenta el que encajara
bien o no, o para dar expresión a la gratitud de Jonás por haber sido liberado, en cuyo caso se
hallaría fuera de lugar. El himno expresa la gratitud en un lenguaje típico de los salmos de acción
de gracias por la liberación de un peligro mortal, sin especificar las circunstancias concretas.
Pero ello no implicaría que no sea original, pues es frecuente que los salmos no se adapten a unas
circunstancias concretas.