Você está na página 1de 2

FOLKLORE 1895

We could have had this field in the first Reviewed by CRAIG V . SHIELDS
hour through the subdiscipline of archae- Ottawa, Ontario
ology, when a Paleolithic flint miner was dug
out of Belgian soil, where he had lain for J6n h a s o n ’ s two large volumes of
millennia crushed among his bone tools. But Icelandic folklore were first published more
no one wondered whether this ancient miner than a century ago. His work represents,
died like all miners, cursing his trade. He was according to editor Simpson, “one of the
work only for the anthropometrist. a major products of the great nineteenth-
hundred thousand men like him lie under century period of folklore collecting” (p. 1).
American coal fields, but so far as anthro- Yet despite the existence of this rich
pologists are concerned, they might as well collection, the folktales and legends of
have existed in another dimension, like the Iceland have remained virtually unknown to
totemic figures in the Australian tjukurpa. In most English readers. The problem has been
both cases the dimension is here, now. At one of rare and inadequate translation.
this moment of writing, a song on the The present work should go a long way to
Country-Western charts has a girl and her improve this situation. The collection in-
father talking about their lost country: cludes new translations of some eighty-five
Daddy, won’t you take me back to tales selected primarily from Amason’s
Muhlenberg County, chapters on supernatural beings, ghosts, and
Down by the Green River where paradise magic. The material has been rearranged into
lay? seven chapters. Each chapter contains tales
I’m sorry, My Dear, but you’re too late dealing with specific topics: “The Hidden
in asking; People,” “Trolls,” “Water-Dwellers,”
Mr. Peabody’s coal train has hauled it “Ghosts,” “Black Magic,” “Buried Treasure,”
away.
and “God and the Devil.”
A review of the best book in its field Notes have been added by the editor and
ordinarily should speak about its content. follow each of the individual tales. They
But the heavy significance of Only a Miner is usually give information concerning when,
exemplary-to get our young scholars out of where, and how the tale was collected.
the hogans where they are bedevilling the Where variants of a tale exist, the notes
poor Navahos and into the mines. provide cross-references and indicate the
Green himself is an exemplar. Like other earliest known version of that particular
promethean scholars from Edward Burnett story-type in Iceland. In some cases they
Taylor to Buckminster Fuller, Green had the also give background on local personalities,
good fortune of being denied entry into places, or historical events mentioned in a
conventional education. I met Green first as tale. Less frequently, they elaborate upon
a fellow carpenter and persuaded him he some relevant aspect of Icelandic custom or
might be listened to if he acquired a belief.
doctorate-for which God, I pray, may one There is also an “Index of Tale Types”
day forgive me. Even then he was assembling which draws attention to the affinities
some of the massive data of this book, between the Icelandic tales and those of
unnoticed, unhonored. This is the first other Scandinavian countries, or in some
culmination of his work, a credit to the instances, those of the British Isles. The
profession of the hammer as well as the pen, editor uses the Aame-Thompson classifica-
and proving the truth inherent in the tion for Marchen and the Christiansen
dedication he makes to his father, that “the system for Sagen or “migratory legends.”
skills of hand and head are one.” For similarities to British tales the references
are to Briggs’ dictionary of British folktales.
The tales themselves should appeal to
those with a humanistic interest in folklore.
Icelandic Folktales and Legends. JAC- They are, as one would expect, full of
QUELINE SIMPSON, ed. Berkeley: humor and pathos, with an occasional bit
University of California Press, 1972. viii + of folk wisdom thrown in for good measure.
206 pp., bibliography and abbreviations, The translations retain the abrupt shifts in
indexes, $7.50 (cloth). tense and person, simplicity of sentence
1896 AMERICAN ANTHROPOLOGIST [75,1973]

structure, and economy of modifiers typical the Prague School of Structural Linguistics,
of the Icelandic oral narrative style. The which before World War I1 was concerned
result is a collection of highly readable with “literary criticism, folklore, and the
stories. functional and structural investigation of
Assessment of the book from a strictly popular customs and beliefs” (p. 9). Pro-
anthropological point of view is somewhat fessor Bogatyrev also worked closely with
more difficult. By design it is a purely Professor Roman Jakobson a t this time on
descriptive work. There is no attempt, for the structural study of folklore. His motiva-
example, either to interpret the material in tion for studying the symbolism of folk
terms of current theory, or to relate the tales costumes was that “wearing clothing is as
to Icelandic culture and society. universal, constant and consequently as
The book’s value to anthropologists, natural a feature a s . . . using language for
then, most likely will be as a resource. There communication. . . In human societies,
has been considerable translation of the clothes, as a rule, . . . are subdivided into
medieval poetry and sagas of Iceland as well those worn by men and those worn by
as the folklore from other west European women, and into those worn by young and
c o u n t r i e s . T h i s well-written, well- those worn by old people” (p. 13).
documented collection should begin to fill In his study of the dress usage in the
the void in the literature between the two. villages of Moravian Slovakia, Bogatyrev
finds a number of “unconscious patterned
regularities which govern those customs
which function to show the wearer’s struc-
tural attitude within the community as
The Functions o f Folk Costumes in Mom-
regards the community’s social, aesthetic,
vian Slovakia. PETR BOGATYREV. moral and nationalistic ideals” (p. 14).
Richard G. Crum, trans. Chapter by Boris
L. Ogibenin. Approaches to Semiotics, 5. Costume signs in order to be correctly
understood must be learned in the same way
The Hague: Mouton, 1971. 107 pp.,
glossary illustrations, map. n.p. (cloth). that different languages must be learned” (p.
[Originally published as Vol. I of Publica- 20). Transposed into American culture, one
tions of the Ethnographic Section of can say that, since marriage is socially
important to the bride, she therefore wears a
Matica Slovenska, 1937.1
special costume or bridal outfit when she is
Reviewed by DAVID RODNICK married in church. Women who want to
Texas Tech University create the image of being considered “sexy”
wear slinky and tight black evening gowns.
This monograph is one in a series edited Business executives who attend important
by Thomas A. Sebeok, entitled Approaches company banquest wear tuxedos. Per-
to Semiotics, and represents a study first forming artists play the piano or violin in
published in Slovak by the Matica Slovenska evening dress. Generals wear insignia dif-
in Turciansky Svaty Martin in 1937 as ferent from those of privates so that others
Volume I of the Publications of the Ethno- can see that they have higher social status
graphic Section of the Matica Slovenska than non-commissioned officers or those of
(headquarters of the Slovak Cultural Na- lower-order ranks. Supreme Court justices, in
tionalist Movement) by Professor Bogatyrev order to enhance their judicial dignity, wear
(then at the University of Bratislava and now black gowns when they sit in court. As one
at Moscow University). Moravian Slovakia is can see, all this states the obvious with a
that area of the Czech lands that stretches vengeance. Although studies of this kind
from south of Olomouc to slightly east of Serve a purpose, their best utility is as
Brno to the Slovakian border. Its folk background for doing comparative studies.
costumes were seen at festivals until World But perhaps such obvious studies are needed
War 11; they have not been used since then. to help us understand the culture that exists
Professor Ogibenin’s introduction links under our collective noses and that we all
this monograph to the studies carried on by take for granted.

Você também pode gostar