Você está na página 1de 60

www.blackanddecker.

com
2

10 4 7

5
9 English 4
Deutsch 8
8 6
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 29
Svenska 33
Norsk 37
Dansk 41
Suomi 45
∂ÏÏËÓÈη 49
1
11
12
11

12
A
13

C B

5
14 5
9 9
7 8

D E
2
10
10

8
8

F1 F2

15

10
H

G I
3
ENGLISH
Intended use Remove adjusting keys and wrenches
Your Black & Decker sander has been designed for sanding Always check that adjusting keys and wrenches are removed
and polishing wood, metal, plastics and painted surfaces. from the tool before operating the tool.
This tool is intended for consumer use only. Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if
Safety instructions damaged. When using the tool outdoors, only use extension
◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker
precautions, including the following, should always be extension cable can be used without loss of power.
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal Use appropriate tool
injury and material damage. The intended use is described in this instruction manual.
◆ Read all of this manual carefully before operating the tool. Do not force small tools or attachments to do the job of a
◆ Retain this manual for future reference. heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the
◆ Remove the plug from the socket before carrying out any rate for which it was intended. Do not force the tool. Do not
adjustment, servicing or maintenance. use the tool for purposes not intended, for example, do not
use a circular saw to cut tree limbs or logs.
Keep work area clean Warning! The use of any accessory or attachment or
Cluttered areas and benches can cause accidents. performance of any operation with this tool other than those
Consider work area environment recommended in this instruction manual may present a risk of
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or personal injury.
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the Check for damaged parts
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in Before use, carefully check the tool and mains cable for
the presence of flammable liquids and gases. damage. Check for misalignment and seizure of moving parts,
Keep children away breakage of parts, damage to guards and switches and any
Do not allow children, visitors or animals to come near the other conditions that may affect its operation. Ensure that the
work area or to touch the tool or mains cable. tool will operate properly and perform its intended function.
Dress properly Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and damaged or defective parts repaired or replaced by an
non-slip footwear when working outdoors. Wear protective authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
hair covering to keep long hair out of the way. Unplug the tool
Personal protection Unplug the tool when it is not in use, before changing any
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever parts of the tool, accessories or attachments and before
the operations may produce dust or flying particles. Hearing servicing.
protection should be worn whenever the sound level seems Avoid unintentional starting
uncomfortable. Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be
Guard against electric shock sure that the tool is switched off when plugging in.
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. Do not abuse cord
pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the
be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
residual current device (RCD). Store idle tools
Do not overreach When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or
Keep proper footing and balance at all times. high place, out of reach of children.
Stay alert Maintain tools with care
Watch what you are doing. Use common sense. Do not Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
operate the tool when you are tired. performance. Follow the instructions for maintenance and
Secure workpiece changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it and free from oil and grease.
frees both hands to operate the tool. Repairs
Connect dust extraction equipment This tool complies with relevant safety requirements. Repairs
If devices are provided for the connection of dust extraction should only be carried out by qualified persons using original
and collection facilities, ensure that these are connected and spare parts; otherwise this may result in considerable danger
properly used. to the user.

4
ENGLISH

Electrical safety Additional safety instructions for Australia and


New Zealand
This tool is double insulated; therefore no earth wire ◆ This appliance is not intended for use by young or infirm

is required. Always check that the power supply persons without supervision. Children must be supervised
corresponds to the voltage on the rating plate. to ensure they do not play with the appliance.
◆ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

Additional safety instructions for sanders manufacturer or an authorised Black & Decker Service
◆ Always wear a dust mask whenever sanding. Centre in order to avoid a hazard.
◆ Thoroughly remove all dust after sanding.

◆ Before using the tool on wooden workpieces, make sure Features


to fit dust extraction equipment. This tool includes some or all of the following features.
◆ Before using the tool on metal workpieces, make sure to 1. On/off switch
remove the dust extraction equipment. 2. Gel comfort grip
◆ Never use the tool without a sanding sheet. 3. Dust extraction connector
◆ Never use the tool without a sanding base. 4. Base
◆ Hearing protection should be worn whenever the sound 5. Tip holder
level seems uncomfortable. 6. Sanding base tip
7. Finger attachment
Sanding lead-based paint or MDF 8. Profile attachment (KA165GTK only)
Sanding of lead-based paint is not recommended due to the 9. Screw
difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest 10. Sanding profiles (KA165GTK only)
danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Any pre-1960 building may in the past have been painted with In addition, this tool is supplied with some or all of the
paint containing lead. This paint may be covered with following accessories:
additional layers of paint. Before starting work, it is important
to determine whether the paint to be sanded contains lead. Accessory Recommended application
This can be done using a test kit or by a professional decorator. and use
- Coarse grit sandpaper Fast paint, varnish and rust
Personal protection removal
◆ Do not let children or pregnant women enter the work area. - Medium grit sandpaper Paint, varnish and rust
◆ Wear a dust mask specifically designed for protection removal
against lead paint dust and fumes and ensure that persons - Fine grit sandpaper Surface blending and
within or entering the work area are also protected. finishing
◆ Do not eat, drink or smoke in the work area. Do not store - Extra fine grit sandpaper Sanding between coats
any food or drink in the work area. - Detail sanding tips Corners and hard to reach
◆ Wash yourself very carefully before eating, drinking or places
smoking. - 1 OT polishing/stripping
wool Polishing metals,
Environment stripping varnish and glass
◆ Remove the paint in such a way that the amount of dust is cleaning
minimised. - Grey foam pad Applying and removing polish
◆ Seal the work area with plastic sheeting. - Red non-woven pad Heavy scrubbing and rust
◆ Minimise the amount of dust outside the work area. removal
- Grey abrasive paper Polishing plastics
Cleaning - Contour attachments Curves and profiles
◆ Thoroughly vacuum and clean all surfaces in the work
area every day. Assembly
◆ Regularly change the dustbag and filters of the vacuum Warning! Before assembly, make sure that the tool is
cleaner. switched off and unplugged.
◆ Thoroughly wash any foreign objects exposed to dust
before using them again.

5
ENGLISH

Fitting sanding sheets (fig. A & B) Fitting a sanding sheet onto a sanding profile (fig. G)
◆ Detach the two diamond-shaped tips (11) from the ◆ Align the sanding sheet (15) with the sanding profile (10).
sanding sheet (12). ◆ Press the sanding sheet onto the sanding profile, making

◆ Hold the tool with the sanding base facing upwards. sure that the sanding sheet follows the shape of the profile.
◆ Place the sanding sheet (12) onto the sanding base,
making sure that the holes in the sheet line up with the Connecting a vacuum cleaner (fig. H)
holes in the base. The tool has an adaptor to connect it to a vacuum cleaner
The diamond-shaped tip (11) can be reversed and replaced when sanding wood. To connect the tool to a vacuum cleaner,
when worn. proceed as follows:
◆ When the front part of the tip is worn, detach it from the ◆ Fit the dust extraction connector (3) onto the adapter at
sheet, reverse it and press it onto the sanding base again. the back of the tool.
◆ When the whole tip is worn, remove it from the sanding ◆ Connect the hose of a suitable vacuum cleaner to the

base and fit a new tip. connector.


◆ The polishing foam and pads (13) can be fitted the same
way as the sanding sheets. Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Tip of the sanding base (fig. C)
When the sanding base tip (6) or tip holder (5) is worn, it can Warning! Do not cover the ventilation slots when using the
be reversed or replaced. Spare parts are available from your tool. Hold the tool as shown in fig. I. Make sure that the
Black & Decker dealer. sanding base is flat on the workpiece.
◆ Remove the screw (9).

◆ Reverse or replace the worn part. Switching on and off


◆ Fit and tighten the screw. ◆ To switch the tool on, set the on/off switch (1) to position I.
◆ To switch the tool off, set the on/off switch to position O.

Finger attachment (fig. D)


The finger attachment is used for fine detail sanding. Accessories
◆ Remove the screw (9). The performance of your tool depends on the accessory used.
◆ Remove the diamond-shaped tip holder (5) from the Black & Decker and Piranha accessories are engineered to
sanding base. high quality standards and designed to enhance the
◆ Fit the finger attachment (7) onto the sanding base. performance of your tool. By using these accessories you will
◆ Fit and tighten the screw. get the very best from your tool.
◆ Fit the appropiate sanding sheet (14) onto the finger
attachment. Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
Profile attachment (fig. E) time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
The profile attachment is used for contour sanding. operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
◆ Remove the screw (9). ◆ Clear the cooling vents and slots with a clean, dry paint
◆ Remove the diamond-shaped tip holder (5) from the brush.
sanding base. ◆ Clean the housing with a clean, damp cloth. Do not use

◆ Fit the profile attachment (8) onto the sanding base. solvents.
◆ Fit and tighten the screw.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Fitting and removing a sanding profile (fig. F1 & F2) If a new mains plug needs to be fitted:
◆ Choose the sanding profile most suitable for your application. ◆ Safely dispose of the old plug.
◆ Place one end of the sanding profile (10) into the recess at ◆ Connect the brown lead to the live terminal in the new

the front end of the profile holder (8). plug.


◆ Push the other end of the sanding profile until it clicks ◆ Connect the blue lead to the neutral terminal.
into place. Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
◆ To remove the sanding profile, push it forward and pull Follow the fitting instructions supplied with good quality
the rear end out of the profile holder (fig. F2). plugs. Recommended fuse: 5 A.

6
ENGLISH
Protecting the environment ◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Black & Decker provides a facility for recycling
Black & Decker products once they have reached the To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
end of their working life. This service is provided purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
free of charge. check the location of your nearest authorised repair agent by
To take advantage of this service please return your contacting your local Black & Decker office at the address
product to any authorised repair agent who will indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
collect them on our behalf. Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
You can check the location of your nearest authorised repair service and contacts are available on the Internet at:
agent by contacting your local Black & Decker office at the www.2helpU.com
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
after-sales service and contacts are available on the Internet register your new Black & Decker product and to be kept up to
at: www.2helpU.com date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
Technical data available at www.blackanddecker.co.uk
KA165GT/KA165GTK
Voltage VAC 230
Power input W 55
No-load speed min-1 11,000

EC declaration of conformity
KA165GT/KA165GTK
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (sound pressure): 59 dB(A), LWA (acoustic power) 72 dB(A),
hand/arm weighted vibration < 2.5 m/s2

Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your statutory rights. The
guarantee is valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade Area.

If a Black & Decker product becomes defective due to faulty


materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;

7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung Sichern Sie das Werkstück!
Ihr Black & Decker Schleifgerät wurde zum Schleifen und Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
Polieren von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
Oberflächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
gewerblichen Einsatz vorgesehen. Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von
Sicherheitshinweise Staub an das Gerät angeschlossen werden können,
◆ Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen ordnungsgemäß verwendet werden.
Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und
folgenden Vorschriften, zu beachten. Einstellwerkzeuge entfernt sind.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Verlängerungskabel
Gerät verwenden. Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf. tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das
◆ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur
Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen.
Ein bis zu 30 m langes Black & Decker Verlängerungskabel
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. entstehen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Benutzen Sie das richtige Gerät!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das
Flüssigkeiten oder Gasen. Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke
Halten Sie Kinder fern! als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine Handkreissäge nicht
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich zum Sägen von Baumstämmen und Ästen.
fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser
Netzkabel nicht berühren. Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten Unfallgefahren führen.
im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf
Schutzmaßnahmen: Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie einen richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Gesichtsschutz oder eine Staubmaske, falls die Arbeiten Staub Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob
oder herumfliegende Teilchen verursachen können. Falls der irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb
Lärmpegel unannehmlich ist, tragen Sie einen Gehörschutz. des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
Schutz vor elektrischem Schlag: daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen. Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand! Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Ziehen Sie den Netzstecker!
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
Seien Sie stets aufmerksam! benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Wartungsarbeiten vornehmen.

8
DEUTSCH
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, ist es wichtig,
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus- festzustellen, ob die zu schleifende Farbe Blei enthält.
Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet Dies kann mit Hilfe eines Test-Kits oder von einem Maler
ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen. durchgeführt werden.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Schutzmaßnahmen
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. ◆ Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere den
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Arbeitsplatz betreten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf! ◆ Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz vor

Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen Sie sicher, daß
erreichbaren Ort aufzubewahren. auch andere Personen, die den Arbeitsplatz betreten,
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt! geschützt sind.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und ◆ Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften Bewahren Sie keine Lebensmittel oder Getränke im
und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Arbeitsplatz auf.
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett. ◆ Waschen Sie sich äußerst gründlich, bevor Sie essen,
Reparaturen: trinken oder rauchen.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Umwelt
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; ◆ Entfernen Sie die Farbe auf eine solche Weise, daß die
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. Staubmenge möglichst gering gehalten wird.
◆ Dichten Sie den Arbeitsbereich mit Kunststoffplanen ab.
Elektrische Sicherheit: ◆ Halten Sie die Staubmenge außerhalb des
Arbeitsbereiches gering.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Reinigung
Netzspannung der auf dem Typenschild ◆ Saugen Sie täglich sämtliche Flächen im Arbeitsbereich

angegebenen Spannung entspricht. ab und reinigen Sie sie gründlich.


◆ Wechseln Sie regelmäßig den Staubbeutel und die Filter
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifgeräte des Staubsaugers.
◆ Tragen Sie beim Schleifen immer eine Staubmaske. ◆ Reinigen Sie die dem Staub ausgesetzten Gegenstände
◆ Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig alle Staubreste. gründlich, bevor Sie sie wiederverwenden.
◆ Vor dem Einsatz des Geräts bei Werkstücken aus Holz

stellen Sie bitte sicher, daß die Staubabsaugung Merkmale


angebracht wurde. Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale
◆ Vor dem Einsatz des Geräts bei Werkstücken aus Metall auf.
stellen Sie bitte sicher, daß die Staubabsaugung entfernt 1. Ein-/Ausschalter
wurde. 2. Gel-Komfortgriff
◆ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier. 3. Staubsaugeranschluß
◆ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifplatte. 4. Basis
◆ Falls der Lärmpegel unannehmlich ist, tragen Sie einen 5. Spitzenhalter
Gehörschutz. 6. Schleiffußspitze
7. Fingeraufsatz
Schleifen von bleihaltiger Farbe oder MDF 8. Profilaufsatz (nur KA165GTK)
Das Schleifen von bleihaltiger Farbe wird aufgrund der 9. Schraube
Schwierigkeit, den Schmutzstaub unter Kontrolle zu halten, 10. Schleifprofile (nur KA165GTK)
nicht empfohlen. Eine Bleivergiftung ist bei Kindern und
Schwangeren am gefährlichsten! Gebäude vor Baujahr 1960
wurden in der Vergangenheit möglicherweise mit bleihaltiger
Farbe gestrichen. Diese Farbe kann wiederum von weiteren
Farbschichten überdeckt sein.

9
DEUTSCH

Dieses Werkzeug wird mit einigen oder allen der folgenden Spitze der Schleifplatte (Abb. C)
Zubehörteile ausgeliefert: Ist die Schleifplattenspitze (6) oder der Spitzenhalter (5)
verschlissen, so können diese Teile umgedreht oder erneuert
Zubehör Empfohlener Einsatz und werden. Ersatzteile sind bei Ihrem Black & Decker Händler
Gebrauch erhältlich.
- Grobkörniges Sandpapier Schnelles Entfernen von ◆ Entfernen Sie die Schraube (9).

Farbe, Lack und Rost ◆ Drehen Sie das verschlissene Teil um oder erneuern Sie es.
- Mittelkörniges Sandpapier Entfernen von Farbe, Lack und ◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
Rost
- Feinkörniges Sandpapier Oberflächenveredelung und Fingeraufsatz (Abb. D)
Endbearbeitung Der Fingeraufsatz wird für feines Detailschleifen verwendet.
- Extrafeinkörniges ◆ Entfernen Sie die Schraube (9).

Sandpapier Schleifarbeiten zwischen ◆ Entfernen Sie den diamantförmigen Spitzenhalter (5) von
Schichten der Schleifplatte.
- Detailschleifspitzen Ecken und schwer ◆ Bringen Sie den Fingeraufsatz (7) auf der Schleifplatte an.

zugängliche Stellen ◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
- 1 Schleif-/Polierwolle Polieren von Metallen, ◆ Bringen Sie das passende Schleifpapier (14) am
Entfernen von Lack und Fingeraufsatz an.
Reinigung von Glas
- Graues Schaumstoffkissen Auftragen und Entfernen von Profilaufsatz (Abb. E)
Politur Der Profilaufsatz wird für Konturschleifarbeiten verwendet.
- Rotes, nicht gewobenes ◆ Entfernen Sie die Schraube (9).
Kissen Starkes Bürsten und ◆ Entfernen Sie den diamantförmigen Spitzenhalter (5) von
Rostbeseitigung der Schleifplatte.
- Graues Schleifpapier Polieren von Kunststoffen ◆ Bringen Sie den Profilaufsatz (8) auf der Schleifplatte an.
- Konturenaufsatz Kurven und Profile ◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.

Montage Anbringen und Entfernen eines Schleifprofils (Abb. F1 & F2)


Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das ◆ Wählen Sie das für Ihren Einsatz am besten geeignete
Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde. Schleifprofil.
◆ Setzen Sie ein Ende des Schleifprofils (10) in die
Anbringen des Schleifpapiers (Abb. A & B) Aussparung am vorderen Ende des Profilhalters (8).
◆ Nehmen Sie die beiden diamantförmigen Spitzen (11) ◆ Drücken Sie auf das andere Ende des Schleifprofils, bis es

vom Schleifpapier (12) ab. in seiner Lage einrastet.


◆ Halten Sie das Gerät mit der Schleifplatte nach oben ◆ Um das Schleifprofil zu entfernen, schieben Sie es nach
weisend. vorne, und ziehen Sie das hintere Ende aus dem
◆ Bringen Sie das Schleifpapier (12) auf der Schleifplatte Profilhalter heraus (Abb. F2).
an. Sorgen Sie dafür, daß die Löcher im Schleifpapier mit
denen in der Schleifplatte fluchten. Anbringen eines Schleifpapiers auf einem Schleifprofil
Die diamantförmige Spitze (11) kann umgedreht wieder (Abb. G)
angebracht werden, wenn sie verschlissen ist. ◆ Richten Sie das Schleifpapier (15) mit dem Schleifprofil
◆ Ist der vordere Teil der Spitze verschlissen, nehmen Sie (10) aus.
die Spitze vom Schleifpapier, drehen Sie sie um und ◆ Drücken Sie das Schleifpapier auf das Schleifprofil und
drücken Sie sie wieder auf die Schleifplatte. stellen Sie sicher, daß sich das Schleifpapier der Form
◆ Ist die gesamte Spitze verschlissen, nehmen Sie sie von des Profils anpaßt.
der Schleifplatte ab und bringen Sie eine neue Spitze an.
◆ Der Polierschaumstoff und die Kissen (13) können auf die Anschließen eines Staubsaugers (Abb. H)
gleiche Weise wie das Scheifpapier angebracht werden. Das Werkzeug verfügt über einen Adapter, an den ein
Staubsauger angeschlossen werden kann, wenn Schleifarbeiten
auf Holz durchgeführt werden. Um das Werkzeug an einen
Staubsauger anzuschließen, gehen Sie folgendermaßen vor:

10
DEUTSCH
◆ Bringen Sie den Staubsaugeranschluß (3) am Adapter an Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
der Rückseite des Werkzeugs an. Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
◆ Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
Staubsaugers mit dem Anschluß. www.2helpU.com

Gebrauch Technische Daten


Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit KA165GT/KA165GTK
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes. Spannung VAC 230
Leistungsaufnahme W 55
Achtung! Verdecken Sie beim Gebrauch des Geräts nicht die Leerlaufdrehzahl min-1 11.000
Ventilationsschlitze. Halten Sie das Werkzeug gemäß Abb. I.
Stellen Sie sicher, daß die Schleifplatte flach auf dem EU-Konformitätserklärung
Werkstück aufliegt. KA165GT/KA165GTK
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
Ein- und Ausschalten folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
◆ Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus- 98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Schalter (1) in die Position I. LpA (Schalldruck): 59 dB(A), LWA (Schalleistung) 72 dB(A),
◆ Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus- gewichteter Effektivwert der Beschleunigung < 2,5 m/s2
Schalter in die Position O.
Kevin Hewitt
Zubehör Director of Consumer Engineering
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen United Kingdom
Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung
Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs Garantie
erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts. Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Wartung Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Pflege und Reinigung voraus.
◆ Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen und Schlitze mit Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
einem sauberen, trockenen Pinsel. von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
◆ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen, feuchten zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Umweltschutz Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Ausnahmen:
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung Verleihgeschäft benutzt wurde;
ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in ◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
uns die Einsammlung übernimmt. beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Vertragswerkstatt ermitteln.

11
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com

Bitte besuchen Sie untere Webseite


www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de

12
FRANÇAIS
Utilisation prévue Faites preuve de vigilance
Votre ponceuse Black & Decker a été spécialement conçue Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas
pour poncer et polir le bois, le métal, le plastique et les employer l’outil en cas de fatigue.
surfaces peintes. Cet outil a été conçu uniquement pour une Fixez bien la pièce à travailler
utilisation domestique. Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux
Instructions de sécurité mains libres pour manier l’outil.
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils électriques, Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
observez les consignes fondamentales de sécurité, Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
dommages matériels. Enlevez les clés et outils de réglage
◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de
d’utiliser l’outil. réglage.
◆ Conservez ces instructions. Rallonges
◆ Débranchez l’outil avant d’effectuer tout réglage, Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas
entretien ou réparation. de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées
Le désordre augmente les risques d’accident. sans perte de puissance.
Tenez compte des conditions ambiantes Utilisez l’outil adéquat
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible
N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent
inflammables. manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas
Tenez les enfants éloignés l’outil. N’utilisez jamais l’outil pour effectuer des travaux
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble n’utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches
d’alimentation. Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination.
Portez des vêtements de travail appropriés Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez
pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés.
travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des
cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le
vous la tête. fonctionnement de l’outil.
Protection Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas
de protection et un masque pour protéger le visage si le travail l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si
exécuté produit de la poussière ou des particules volatiles. l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Portez des protections anti-bruit lorsque le niveau sonore Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un
semble gênant. service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer
Protégez-vous des décharges électriques. vous-même.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des Retirez l’outil de la prise
surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant
interrupteur de protection contre les courants de court-circuits de procéder à l’entretien.
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité Evitez tout démarrage involontaire
électrique. Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/
Adoptez une position confortable arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre. le brancher.

13
FRANÇAIS

Ne tirez pas sur le câble d’alimentation Protection individuelle


Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci ◆ Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer
pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la dans la zone de travail.
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. ◆ Portez un masque contre la poussière spécialement conçu
Rangez vos outils dans un endroit sûr pour vous protéger de la poussière des peintures et des
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un fumées à base de plomb et veillez à ce que les personnes
endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants. se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y
Entretenez vos outils avec soin pénétrant soient également protégées.
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler ◆ Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la

mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et zone de travail. Ne conservez pas de nourriture ou de
de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les boissons dans la zone de travail.
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse. ◆ Lavez-vous très soigneusement avant de manger, de boire

Réparations ou de fumer.
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les
réparations devront uniquement être effectuées par des Environnement
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange ◆ Enlevez la peinture en prenant soin que la quantité de
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux poussière dégagée soit la moindre possible.
pour l’utilisateur. ◆ Isolez la zone de travail avec des feuilles de plastique.

◆ Faites en sorte de minimiser la quantité de poussière


Sécurité électrique dégagée à l’extérieur de la zone de travail.

L’outil est doublement isolé; par conséquent, une Nettoyage


prise de terre n’est pas nécessaire. Vérifiez si la ◆ Aspirez et nettoyez soigneusement et quotidiennement
tension secteur correspond à la tension indiquée sur toutes les surfaces de la zone de travail.
la plaque d’identification. ◆ Changez régulièrement le sac à poussière et les filtres de
l’aspirateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour ◆ Lavez soigneusement tous les corps étrangers exposés à

ponceuses la poussière avant de les utiliser à nouveau.


◆ Portez toujours un masque contre la poussière lorsque
vous poncez. Caractéristiques
◆ Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage. Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
◆ Nous vous conseillons de mettre en place le matériel suivantes.
d’extraction de poussières avant d’utiliser votre outil sur 1. Bouton marche/arrêt
le bois. 2. Poignée confortable recouverte de gel
◆ Vérifiez que vous avez bien démonté le matériel d’extraction 3. Connecteur d’extraction de poussière
de poussières avant d’utiliser votre outil sur le métal. 4. Base
◆ N’utilisez jamais l’outil sans feuille de ponçage. 5. Support de pointe
◆ N’utilisez jamais l’outil sans base de ponçage. 6. Pointe de base de ponçage
◆ Portez des protections anti-bruit lorsque le niveau sonore 7. Accessoire doigt
semble gênant. 8. Accessoire profil (uniquement KA165GTK)
9. Vis
Ponçage de peinture à base de plomb ou MDF. 10. Profils de ponçage (uniquement KA165GTK)
Il n’est pas conseillé de poncer la peinture à base de plomb car
il est très difficile de contrôler les émanations de poussière De plus, cet outil comporte quelques uns ou tous les éléments
polluée. L’empoisonnement au plomb peut être particulièrement suivants :
grave pour les enfants et les femmes enceintes. Tous les
immeubles construits avant 1960 sont susceptibles d’avoir été Accessoire Application et utilisation
peints avec de la peinture au plomb. Cette peinture doit être recommandées
recouverte de couches de peinture sans plomb. Avant de - Papier de verre gros grain Décapant rapide pour
commencer le travail, il est important de déterminer si la peinture, vernis et rouille
peinture à poncer contient du plomb. Pour ce faire, utilisez un kit - Papier de verre grain moyen Décapant pour peinture,
de test ou consultez un décorateur professionnel. vernis et rouille

14
FRANÇAIS

- Papier de verre grain fin Ponçage et finition de ◆ Enlevez la vis (9).


surfaces ◆ Démontez le support de pointe en losange (5) de la base
- Papier de verre grain de ponçage.
extra-fin Ponçage entre deux ◆ Placez le doigt (7) sur la base de ponçage.
couches ◆ Mettez la vis en place et serrez-la.
- Pointes de ponçage de ◆ Placez la feuille de ponçage adéquate (14) sur l’accessoire
précision Angles et lieux d’accès doigt.
difficile
- 1 OT laine de polissage / Accessoire profil (fig. E)
décapage Polissage Le profil fourni comme accessoire est utilisé pour le ponçage
des métaux, décapage de de profils.
vernis et nettoyage de verre ◆ Enlevez la vis (9).

- Tampon en mousse gris Application et décapage de ◆ Démontez le support de pointe en losange (5) de la base
poli de ponçage.
- Tampon rouge non-tissé Lavage profond et décapage ◆ Placez l’accessoire profil (8) sur la base de ponçage.

de la rouille ◆ Mettez la vis en place et serrez-la.


- Papier abrasif gris Polissage de plastiques
- Accessoires de contour Courbes et profils Mise en place et retrait du profil de ponçage (fig. F1 & F2)
◆ Choisissez le profil de ponçage le mieux adapté à votre
Assemblage application.
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est ◆ Placez une extrémité du profil de ponçage (10) sur

éteint et débranché. l’encoche à l’avant du support de profil (8).


◆ Emboîtez l’autre extrémité du profil de ponçage.
Mise en place des feuilles de ponçage (fig. A & B) ◆ Pour démonter le profil de ponçage, tirez-le vers l’avant et

◆ Détachez les deux pointes en forme de losange (11) de la extrayez l’extrémité arrière du support de profil (fig. F2).
feuille de ponçage (12).
◆ Maintenez l’outil avec la base de ponçage vers le haut. Mise en place de la feuille de ponçage sur un profil de
◆ Placez la feuille (12) sur la base de ponçage, en veillant à ponçage (fig. G)
ce que les trous de la feuille coïncident avec les trous de ◆ Alignez la feuille de ponçage (15) avec le profil de
la base. ponçage (10)
La pointe en forme de losange (11) peut être inversée et ◆ Enfoncez la feuille de ponçage sur le profil de ponçage,
remplacée lorsqu’elle est usée. en vérifiant que la feuille de ponçage suit bien la forme
◆ Lorsque la partie avant de la pointe est usée, détachez-la de du profil.
la feuille, retournez-la et enfoncez-la à nouveau sur la base.
◆ Lorsque la pointe est complètement usée, retirez-la de la Branchement de l’aspirateur (fig. H)
base de ponçage et installez une nouvelle pointe. L’outil possède un adaptateur pour brancher un aspirateur lors
◆ Les mousses et les tampons de polissage (13) peuvent du ponçage du bois. Pour brancher un aspirateur, procédez
être mis en place de la même manière que les feuilles de comme suit :
ponçage. ◆ Placez le connecteur d’extraction de poussières (3) sur

l’adaptateur à l’arrière de l’outil.


Pointe de la base de ponçage (fig. C) ◆ Branchez le tuyau d’un aspirateur adéquat au connecteur.
Lorsque la pointe de la base de ponçage (6) ou le support de
pointe (5) sont usés, ils peuvent être inversés ou remplacés. Utilisation
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange auprès des Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
détaillants Black & Decker. Ne le surchargez pas.
◆ Enlevez la vis (9).
◆ Inversez ou remplacez la pièce usée. Attention ! Prenez soin de ne pas boucher les orifices de
◆ Mettez la vis en place et serrez-la. ventilation lorsque vous utilisez l’outil. Tenez l’outil comme
indiqué dans la fig. I. Assurez-vous que la base de ponçage est
Accessoire doigt (fig. D) bien posée à plat sur la pièce à travailler.
Le doigt fourni comme accessoire est utilisé pour le ponçage
de précision.

15
FRANÇAIS

Démarrage et arrêt Kevin Hewitt


◆ Pour démarrer l’outil, mettez l’interrupteur marche/arrêt (1) Directeur du Développement
sur la position I. Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
◆ Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur marche/arrêt Royaume-Uni
sur la position O.
Garantie
Accessoires Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil. Zone de Libre Echange Européenne.

Entretien Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de


Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
approprié de l’outil. défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
◆ Dégagez les grilles et les fentes d’aération à l’aide d’un remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
pinceau propre et sec. circonstances suivantes :
◆ Nettoyez le carter à l’aide d’un chiffon propre et humide. ◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,

Ne pas utiliser de solvants. professionnel, ou a été loué.


◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

Protection de l’environnement ◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets


étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de ◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne

recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est
gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
chargera de le collecter pour nous. connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez
vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples l’adresse suivante : www.2helpU.com
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
Caractéristiques techniques informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
KA165GT/KA165GTK plus d’informations concernant la marque Black & Decker et
Tension VAC 230 notre gamme de produits, consultez notre site
Puissance absorbée W 55 www.blackanddecker.fr
Vitesse à vide min-1 11.000

Déclaration de conformité CE
KA165GT/KA165GTK
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (pression acoustique): 59 dB(A), LWA (puissance acoustique)
72 dB(A), niveau de vibration main/bras < 2,5 m/s2

16
ITALIANO
Uso previsto Bloccare il pezzo da lavorare
La levigatrice Black & Decker è stata progettata per levigare e Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
lucidare superfici in legno, metallo, plastica e verniciate. Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
Questo utensile é destinato al solo utilizzo non professionale. mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Istruzioni di sicurezza Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
◆ Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati per l’aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse vengano collegati e utilizzati correttamente.
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
sempre alcune precauzioni di sicurezza basilari, incluso le Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
seguenti: chiavi e altri strumenti.
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le Prolunghe
istruzioni di cui al presente manuale. Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è
◆ Conservare queste istruzioni per successive consultazioni. danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
◆ Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa. adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Tenere pulita l’area di lavoro Adoperare l’utensile adatto alla situazione
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
d’incidenti. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in potenza. Non forzare l’utensile. L’attrezzo va utilizato
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di esclusivamente per l’uso cui è destinato; ad esempio una sega
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare circolare non deve essere adoperata per tagliare rami o tronchi.
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o
gassosa o infiammabile. l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di
Non permettere a bambini, ad altre persone o ad animali di infortuni.
avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di Controllare che non vi siano parti danneggiate
alimentazione. Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
Usare il vestiario appropriato elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto parti non allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti,
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con condizione che possa incidere sul funzionamento dell’utensile.
suole antisdrucciolo. Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga
Raccogliere i capelli se si portano lunghi. impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usare
Protezione personale l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non
Indossare occhiali di sicurezza. Fare uso di una mascherina impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo
antipolvere ogni volta che l’impiego dell’utensile può produrre mediante l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o
polvere o schegge. Ogni volta che il livello sonoro non è danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico
sopportabile è necessario fare uso di otoprotezioni. autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Fare attenzione alle scosse elettriche Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica l’utensile non è in uso, prima di cambiare pezzi, accessori o
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a complementi e prima di eseguire lavori di manutenzione.
corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS). Evitare di avviare l’utensile quando non è necessario
Non sbilanciarsi Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Stare sempre attenti Non forzare il cavo di collegamento elettrico
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi. quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.

17
ITALIANO

Conservazione dell’utensile dopo l’uso ◆ Indossare una mascherina di protezione specifica per fumi
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un e polveri di vernice al piombo e verificare che anche le
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori persone presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano
dalla portata dei bambini. adeguatamente protette.
Mantenere l’utensile con cura ◆ Non mangiare, bere o fumare nell’area di lavoro.
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da Non conservare alimenti o bevande nell’area di lavoro.
ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di ◆ Lavarsi con cura prima di mangiare, bere o fumare.
manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi. Ambiente
Riparazioni ◆ La vernice deve essere rimossa in modo da ridurre al
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Le minimo la polvere che si produce.
riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale ◆ Sigillare l’area di lavoro con una copertura di plastica.

qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di ◆ Ridurre al minimo la quantità di polvere all’esterno
esporre gli utenti a considerevoli rischi. dell’area di lavoro.
Sicurezza elettrica
Pulizia
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile ◆ Utilizzare un aspirapolvere e pulire tutte le superfici
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre dell’area di lavoro ogni giorno.
che la tensione di alimentazione corrisponda a ◆ Sostituire con regolarità i filtri e il sacchetto
quella indicata sulla targhetta. raccoglipolvere dell’aspirapolvere.
◆ Prima di riutilizzarlo, lavare a fondo qualsiasi oggetto

Ulteriori precauzioni di sicurezza per le levigatrici estraneo esposto alle polveri.


◆ Quando si leviga indossare sempre una mascherina.
◆ Dopo la levigazione, rimuovere tutta la polvere. Caratteristiche
◆ Prima di utilizzare l’utensile su pezzi di legno, controllare Questo utensile è dotato di tutte le funzioni elencate di
di avere installato il dispositivo raccoglipolvere. seguito, o di alcune di esse.
◆ Prima di utilizzare l’utensile su pezzi di metallo, 1. Interruttore on /off
controllare di avere smontato il dispositivo 2. Comoda impugnatura in morbido gel
raccoglipolvere. 3. Connettore per il raccoglipolvere
◆ Non utilizzare mai l’attrezzo senza la carta vetrata. 4. Base
◆ Non utilizzare mai l’attrezzo senza la piastra di levigatura. 5. Portapunta
◆ Ogni volta che il livello sonoro non è sopportabile è 6. Punta base di levigatura
necessario fare uso di apposite protezioni. 7. Piastra per dettagli
8. Accessorio per profili (solo KA165GTK)
Levigatura di vernici a base di piombo o MDF 9. Vite
Si suggerisce di non levigare le superfici rivestite di vernice a 10. Profili per levigare (solo KA165GTK)
base di piombo data la difficoltà di controllare le polveri
contaminate. L’avvelenamento da piombo è pericoloso Questo strumento, inoltre, viene fornito con alcuni o tutti i
soprattutto per i bambini e le donne in gravidanza. Tutti gli seguenti accessori:
edifici la cui costruzione risale a prima del 1960 possono
essere stati pitturati con vernice contenente piombo, ricoperta Accessorio Uso e applicazione
in seguito con successivi strati di vernice. Prima di iniziare a consigliati
lavorare è importante determinare se la vernice da levigare - Carta vetrata a grana grossa Rimozione di ruggine,
contiene o meno piombo. A questo scopo è possibile utilizzare vernici o pitture rapide
un kit di prova oppure richiedere l’intervento di uno stuccatore - Carta vetrata a grana media Rimozione di ruggine,
professionista. vernici e pitture
- Carta vetrata a grana sottile Rifinitura di superfici
Protezione personale - Carta vetrata a grana
◆ Non consentire a bambini o donne in gravidanza di extrasottile Levigatura intermedia tra
entrare nell’area di lavoro. rivestimenti

18
ITALIANO

- Punte di levigatura di ◆ Inserire il foglio di carta vetro adatto (14) sulla piastra per
precisione Angoli e punti dettagli.
difficilmente accessibili
- 1 OT lana smeriglio Lucidatura di metalli, Accessorio per profili (fig. E)
smerigliatura di vernici e L’accessorio per profili va usato per levigare i bordi.
pulizia di vetri ◆ Rimuovere la vite (9).

- Tampone di spugna grigio Applicazione e rimozione di ◆ Smontare il portapunte romboidale (5) dalla base di levigatura.
lucidanti ◆ Installare l’accessorio per profili (8) sulla base di levigatura.
- Spugna rossa non-tessuto Lavaggio energico e ◆ Inserire e serrare la vite.

rimozione di ruggine
- Carta abrasiva grigia Lucidatura di materie Inserimento ed estrazione di un profilo di smerigliatura
plastiche (fig. F1 e F2)
- Accessori per bordi Curve e profili ◆ Scegliere il profilo di smerigliatura adatto al lavoro da
eseguire.
Montaggio ◆ Collocare un’estremità del profilo di levigatura (10) nella

Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l’utensile sia nicchia sul lato anteriore del portaprofilo (8).
spento e desinserito. ◆ Spingere l’altra estremità del profilo finché non scatta in
posizione.
Inserimento dei fogli di carta vetrata (fig. A e B) ◆ Per smontare il profilo di smerigliatura, spingerlo in avanti e
◆ Staccare le due punte romboidali (11) dal foglio di carta tirare l’estremità posteriore fuori dal portaprofilo (fig. F2).
vetrata (12).
◆ Mantenere l’attrezzo con la base di levigatura rivolta Inserimento di un foglio di carta vetrata su un profilo di
verso l’alto. levigatura (fig. G)
◆ Collocare il foglio di carta vetrata (12) sulla base di ◆ Allineare il foglio di carta vetrata (15) con il profilo di

levigatura, accertando che i fori del foglio coincidano con levigatura (10).
i fori della base. ◆ Premere sul profilo di levigatura il foglio di carta vetrata,
La punta romboidale (11) usurata può essere girata e sostituita accertando che segua la forma del profilo.
quando è del tutto consumata.
◆ Quando la parte anteriore della punta è consumata, Attacco di un aspirapolvere (fig. H)
staccarla dal foglio, girarla e premerla di nuovo sulla base L’attrezzo dispone di un adattatore per il collegamento a un
di levigatura. aspirapolvere quando si leviga il legno. Per collegare l’attrezzo
◆ Quando l’intera punta è consumata, smontarla dalla base a un aspirapolvere, procedere come segue:
di levigatura ed installarne una nuova. ◆ Collocare il connettore per il raccoglipolvere (3)

◆ I tamponi e le spugne per levigare (13) vanno installati sull’adattatore che si trova dietro l’attrezzo.
come i fogli di carta vetrata. ◆ Attaccare al connettore il flessibile di un aspirapolvere
adatto.
Punta della base di levigatura (fig. C)
Quando la punta della base di levigatura (6) o il relativo Uso
supporto (5) sono usurati, possono essere girati o sostituiti. Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo, senza
Le parti di ricambio sono disponibili presso il concessionario sovraccaricarlo.
Black & Decker.
◆ Rimuovere la vite (9). Attenzione! Non ostruire le prese di ventilazione quando si
◆ Girare o sostituire il pezzo usurato. adopera l’attrezzo. L’attrezzo va mantenuto come mostra la fig. I.
◆ Inserire e serrare la vite. Verificare che la base di levigatura poggi piatta sul pezzo da
lavorare.
Piastra per dettagli (fig. D)
L’accessorio lungo è utilizzato per la levigatura di precisione. Avviamento e spegnimento
◆ Rimuovere la vite (9). ◆ Per avviare l’utensile, posizionate l’interruttore (1) sulla

◆ Smontare il portapunte romboidale (5) dalla base di posizione I.


levigatura. ◆ Per spegnere l’utensile posizionate l’interruttore sulla
◆ Installare l’accessorio lungo (7) sulla base di levigatura. posizione O.
◆ Inserire e serrare la vite.

19
ITALIANO
Accessori Garanzia
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato. Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
dell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensile modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
offre prestazioni eccellenti. dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).

Manutenzione Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
manutenzione periodica. prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
◆ Pulire le prese e i fori di raffreddamento con un pennello sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
pulito e asciutto. a meno che:
◆ Pulire l’alloggiamento con un panno umido pulito. ◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,

Non usare solventi. professionali o al noleggio;


◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
Protezione dell’ambiente scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di sostanze estranee oppure incidenti;
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno ◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non

esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente Black & Decker.
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com presso: www.2helpU.com

Dati tecnici I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto


KA165GT/KA165GTK Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
Tensione VAC 230 e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
Potenza assorbita W 55 (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
Velocità a vuoto min-1 11.000 marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
Dichiarazione CE di conformità
KA165GT/KA165GTK
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (rumorosità): 59 dB(A), LWA (potenza sonora) 72 dB(A),
vibrazioni mano-braccio < 2,5 m/s2

Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

20
NEDERLANDS

Gebruik volgens bestemming Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan


Uw Black & Decker schuurmachine is ontworpen voor het schuren Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van
en polijsten van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat
Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik. deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
Verwijder sleutels en hulpgereedschappen
Veiligheidsvoorschriften Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere
◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische machines hulpgereedschappen zijn verwijderd.
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische Verlengsnoeren
schokken, letsel en materiële schade altijd gepaste Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer. Vervang het snoer
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, indien het beschadigd is. Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitend
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften. gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik
◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u buitenshuis. Een Black & Decker verlengsnoer met een lengte tot
met de machine gaat werken. 30 m kan worden gebruikt zonder verlies van vermogen.
◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig! Gebruik de juiste machine
◆ Neem de stekker uit het stopcontact alvorens instellingen, Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. handleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken
voor te zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving u deze gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. niet. Gebruik de machine niet voor doeleinden waarvoor zij
Houd rekening met omgevingsinvloeden niet bestemd is; gebruik een cirkelzaag bijvoorbeeld niet voor
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet het zagen van boomstronken.
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
brandbare vloeistoffen of gassen. volgens bestemming.
Houd kinderen uit de buurt Controleer de machine op beschadigingen
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of
laat ze de machine of de elektriciteitskabel niet aanraken. alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen
Draag geschikte werkkleding onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die
kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben.
het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen Vergewis u ervan dat de machine correct werkt. Gebruik de
en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen. machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine
Persoonlijke bescherming niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
vrijkomen. Gehoorbescherming moet worden gebruikt als het De stekker uit het stopcontact verwijderen
geluidsniveau onaangenaam hoog is. Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
Bescherming tegen elektrische schokken gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen, onderdelen van de machine verwisselt en voordat u onderhoud
radiatoren, fornuizen en koelkasten). Elektrische veiligheid kan aan de machine uitvoert.
verder worden verbeterd met behulp van een hooggevoelige Voorkom onbedoeld inschakelen
(30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD). Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-
Zorg voor een veilige houding schakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Blijf voortdurend opletten Misbruik het snoer niet
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk. Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent. om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het
Klem het werkstuk goed vast snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te Berg de machine veilig op
fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen in
beide handen worden bediend. een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van kinderen.

21
NEDERLANDS

Onderhoud de machine met zorg Milieu


Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger ◆ Verwijder de verf op dusdanige wijze dat de hoeveelheid
te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot stof wordt geminimaliseerd.
het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de ◆ Scherm de werkruimte af met plastic zeil.
handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet. ◆ Minimaliseer de hoeveelheid stof buiten de werkruimte.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reinigen
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde ◆ Reinig en stofzuig dagelijks alle oppervlakken in de
vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; werkruimte op grondige wijze.
anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. ◆ Wissel regelmatig de stofzak en de filters van de
stofzuiger.
Elektrische veiligheid ◆ Was voorwerpen die aan stof hebben blootgestaan

grondig voordat u ze hergebruikt.


Deze machine is dubbel geïsoleerd; een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Onderdelen
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de
met de waarde op het typeplaatje. volgende onderdelen.
1. Aan/uitschakelaar
Aanvullende veiligheidsinstructies voor schuurmachines 2. Gelcomfortgreep
◆ Draag altijd een stofmasker bij het schuren. 3. Stofafzuigaansluiting
◆ Verwijder zorgvuldig alle stof na het schuren. 4. Zool
◆ Breng de stofafzuiging op de machine aan alvorens de 5. Punthouder
machine op houten werkstukken te gebruiken. 6. Schuurzoolpunt
◆ Verwijder de stofafzuiging van de machine alvorens de 7. Vingerhulpstuk
machine op metalen werkstukken te gebruiken. 8. Profielhulpstuk (alleen voor KA165GTK)
◆ Gebruik de machine nooit zonder schuurvel. 9. Schroef
◆ Gebruik de machine nooit zonder schuurzool. 10. Schuurprofielen (alleen voor KA165GTK)
◆ Gehoorbescherming moet worden gebruikt als het
geluidsniveau onaangenaam hoog is. Daarbij wordt deze machine geleverd met enkele of alle van
de volgende accessoires:
Het schuren van loodhoudende verf of MDF
Het schuren van loodhoudende verf wordt niet aanbevolen Accessoire Aanbevolen toepassing en
omdat het verontreinigde stof moeilijk te beheersen is. Het gebruik
grootste gevaar van loodvergiftiging bestaat voor kinderen en - Grove korrel schuurpapier Snel verwijderen van verf,
zwangere vrouwen. Elk gebouw van voor 1960 kan in het vernis en roest
verleden zijn geschilderd met loodhoudende verf. Deze verf - Medium korrel schuurpapier Verwijderen van verf, vernis
kan met aanvullende verflagen zijn overdekt. Voordat u begint en roest
te werken, is het belangrijk om te bepalen of de te schuren - Fijne korrel schuurpapier Afwerken van oppervlakken
verf lood bevat. Dit kan worden gedaan met een testset of - Extra fijne korrel
door een professionele schilder. schuurpapier Schuren tussen verflagen
- Schuurpunten voor details Hoeken en moeilijk
Persoonlijke bescherming bereikbare plekken
◆ Kinderen en zwangere vrouwen mogen de werkvloer niet - 1 OT polijst/slijpwol Polijsten van metalen,
betreden. strippen van vernis en
◆ Draag een stofmasker dat speciaal ontworpen is ter schoonmaken van glas
bescherming tegen loodverfstof en -damp en verzeker u - Grijs schuimkussen Aanbrengen en verwijderen
ervan dat andere personen op de werkvloer of die de van polijstmiddel
werkvloer betreden eveneens beschermd zijn. - Rood non-woven kussen Zwaar borstelen en
◆ Eten, drinken en roken op de werkvloer is niet toegestaan. verwijderen van roest
Het bewaren van eten of drinken op de werkvloer is niet - Grijs schuurpapier Polijsten van kunststoffen
toegestaan. - Contour hulpstukken Bochten en profielen
◆ Was uzelf zeer zorgvuldig voor het eten, drinken of roken.

22
NEDERLANDS
Montage ◆ Druk op de andere kant van het schuurprofiel totdat hij op
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de zijn plaats klikt.
machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is ◆ Duw het schuurprofiel naar voren en trek het achterste
losgekoppeld. gedeelte uit de profielhouder, om het schuurprofiel te
verwijderen (fig. F2).
Aanbrengen van schuurvellen (fig. A & B)
◆ Maak de twee ruitvormige punten (11) los van het Aanbrengen van een schuurvel op een schuurprofiel
schuurvel (12). (fig. G)
◆ Houd de machine vast met de schuurzool omhoog. ◆ Breng het schuurvel (15) in lijn met het schuurprofiel (10).

◆ Plaats het schuurvel (12) op de schuurzool en zorg dat de ◆ Druk het schuurvel op het schuurprofiel terwijl u ervoor
gaten in het vel samenvallen met de gaten in de zool. zorgt dat het schuurvel precies op de vorm van het profiel
De ruitvormige punt (11) kan worden omgedraaid en past.
vervangen wanneer deze versleten is.
◆ Als het voorste gedeelte van de punt versleten is, haal Aansluiten van een stofzuiger (fig. H)
hem dan los van het vel, draai hem om, en druk hem weer De machine heeft een adapter om een stofzuiger aan te
terug op de schuurzool. sluiten voor het schuren van hout. Om een stofzuiger op de
◆ Als de gehele punt versleten is, verwijder hem dan van de machine aan te sluiten, gaat u als volgt te werk:
schuurzool en plaats een nieuwe punt. ◆ Plaats de stofafzuigaansluitng (3) op de adapter aan de

◆ De schuimkussens voor polijsten (13) kunnen op dezelfde achterkant van de machine.


wijze worden aangebracht als de schuurvellen. ◆ Sluit de slang van een geschikte stofzuiger aan op de
adapter.
Punt van de schuurzool (fig. C)
Wanneer de punt van de schuurzool (6) of de punthouder (5) is Gebruik
versleten, kan deze worden omgedraaid of vervangen. Reserve Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Black & Decker leverancier. werken. Niet overbelasten.
◆ Verwijder de schroef (9).
◆ Draai het versleten deel om of vervang het. Waarschuwing! Bedek de ventilatiesleuven niet wanneer u
◆ Bevestig de schroef en draai deze vast. de machine gebruikt. Houd de machine vast zoals afgebeeld in
fig. I. Zorg ervoor dat de schuurzool vlak op het werkstuk ligt.
Vingerhulpstuk (fig. D)
Het vingerhulpstuk wordt gebruikt voor het schuren van fijne Aan- en uitschakelen
details. ◆ Om de machine aan te schakelen, zet u de aan/uit-
◆ Verwijder de schroef (9). schakelaar (1) in positie I.
◆ Verwijder de ruitvormige punthouder (5) van de schuurzool. ◆ Om de machine uit te schakelen, zet u de aan/uit-
◆ Plaats het vingerhulpstuk (7) op de schuurzool. schakelaar in positie O.
◆ Bevestig de schroef en draai deze vast.

◆ Plaats het geschikte schuurvel (14) op de schuurzool. Accessoires


De prestaties van uw machine hangen af van welke accessoire
Profielhulpstuk (fig. E) u gebruikt. Black & Decker en Piranha accessoires zijn
Het profielhulpstuk wordt gebruikt voor het schuren van contouren. ontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen en
◆ Verwijder de schroef (9). ontworpen om de prestaties van uw machine te verbeteren. Met
◆ Verwijder de ruitvormige punthouder (5) van de behulp van deze accessoires haalt u het beste uit uw machine.
schuurzool.
◆ Plaats het profielhulpstuk (8) op de schuurzool. Onderhoud
◆ Bevestig de schroef en draai deze vast. Uw machine is ontworpen om gedurende langere periode te
functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend
Aanbrengen en verwijderen van een schuurprofiel tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en
(fig. F1 & F2) regelmatig schoonmaken.
◆ Kies het meest geschikte schuurprofiel voor uw ◆ Maak de koelgaten en sleuven schoon met een schone,
toepassing. droge kwast.
◆ Plaats de ene kant van het schuurprofiel (10) in de ◆ Reinig de behuizing met een schone, vochtige doek.

uitsparing aan de voorkant van de profielhouder (8). Gebruik geen oplosmiddelen.

23
NEDERLANDS
Milieu ◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recycleren
van afgedankte Black & Decker producten. Deze Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
service is kosteloos. Om gebruik van deze service te aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
maken, dient u het product aan een van onze onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
verzorgen. van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
volgende Internet-adres: www.2helpU.com aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Technische gegevens
KA165GT/KA165GTK
Spanning VAC 230
Opgenomen vermogen W 55
Onbelast toerental min-1 11.000

EG-verklaring van overeenstemming


KA165GT/KA165GTK
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
98/37/EEG, 89/336/EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (geluidsdruk): 59 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 72 dB(A),
gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling
< 2,5 m/s2

Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.

Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na


datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;

24
ESPAÑOL
Uso previsto Sujete bien la pieza de trabajo
Su lijadora Black & Decker ha sido diseñada para lijar y pulir Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
madera, metal, plástico y superficies pintadas. Esta Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Instrucciones de seguridad Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, que se conectan y utilizan adecuadamente.
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de Retire las llaves u otros utensilios fuera del área de trabajo
incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que
personales y daños materiales. las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
◆ Lea completamente este manual antes de utilizar la Cables alargadores
herramienta. Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta
◆ Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
◆ Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador Black &
Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Mantenga limpia el área de trabajo Utilice la herramienta adecuada
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el En este manual se explica para qué uso está destinada la
riesgo de accidentes. herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No
donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso
proximidad de líquidos o gases inflamables. previsto únicamente; por ejemplo, no use
¡Mantenga alejados a los niños! una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol.
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen ¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las
corriente. recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir
Vista ropa de trabajo apropiada un riesgo de lesiones a las personas.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados Compruebe que no haya piezas averiadas
por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la
recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos.
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal
cubierto. alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de
Protección personal protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo a afectar al funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de
ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. La que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir
protección auditiva se considerará desgastada cuando el nivel con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la
del sonido resulte incómodo. herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No
Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare
tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente
electrodomésticos en general). Se puede incrementar la repararla usted mismo.
seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad Desenchufe la herramienta
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga. Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la
No alargue demasiado su radio de acción herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
equilibrio en todo momento. Evite un arranque involuntario
Esté siempre alerta Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la
la herramienta cuando esté cansado. herramienta esté apagada cuando la enchufe.

25
ESPAÑOL

Cuide el cable de alimentación Protección personal


No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable ◆ No permita la entrada de niños ni de mujeres embarazadas
para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de al área de trabajo.
las aristas vivas. ◆ Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada
Guarde las herramientas que no utiliza específicamente para proteger contra el polvo y las
Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un emanaciones de pinturas con plomo, y asegúrese de que
lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. las demás personas que se encuentren dentro de, o que
Mantenga las herramientas asiduamente penetren en el área de trabajo también esté protegidas.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor ◆ No ingiera alimentos, beba o fume en la zona de trabajo.

y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la No guarde alimentos ni bebidas en el área de trabajo.
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores ◆ Lávese muy cuidadosamente antes de comer, beber o fumar.
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Reparaciones Medio ambiente
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. ◆ Elimine la pintura de forma a fin de reducir al mínimo la
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cantidad de polvo.
cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso ◆ Proteja la zona de trabajo con láminas de plástico.
contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el ◆ Reduzca al mínimo la cantidad de polvo que salga al
usuario. exterior de la zona de trabajo.

Seguridad eléctrica Limpieza


◆ Limpie a fondo a diario todas las superficies de la zona de

La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo trabajo.


tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe ◆ Cambie periódicamente la bolsa de polvo y los filtros del
siempre que la tensión de la red corresponda con el aspirador.
valor indicado en la placa de datos de la herramienta. ◆ Limpie a fondo cualquier objeto extraño expuesto al polvo
antes de usarlos de nuevo.
Instrucciones de seguridad adicionales para lijadoras
◆ Preferiblemente use una mascarilla contra el polvo Características
cuando esté lijando. Esta herramienta incluye alguna o todas las características
◆ Elimine a fondo todo el polvo después de lijar. siguientes.
◆ Antes de utilizar la herramienta con piezas de madera, 1. Botón de encendido/apagado
asegúrese de que instala el equipo para la extracción del 2. Agarre confortable gelificado
polvo. 3. Conector para la extracción del polvo
◆ Antes de utilizar la herramienta con piezas de metal, 4. Base
asegúrese de que instala el equipo para la extracción del 5. Mango de punta
polvo. 6. Punta para base de lijar
◆ No use nunca la herramienta sin la hoja de lijar. 7. Acoplamiento de dedo
◆ No use nunca la herramienta sin la base de lijar. 8. Acoplamiento de perfil (KA165GTK solamente)
◆ La protección auditiva se considerará desgastada cuando 9. Tornillo
el nivel del sonido resulte incómodo. 10. Lijado de perfiles (KA165GTK solamente)

Lijado de pintura con base de plomo o MDF Además, esta herramienta se suministra con alguno o todos
No se recomienda lijar pinturas con base de plomo debido a la los accesorios siguientes:
dificultad de controlar el polvo contaminado. El peligro mayor
de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres Acesorio Aplicación y uso para el
embarazadas. Los edificios construidos antes de 1960 podrán que se recomienda
haber sido pintados con pintura que contenía plomo. Estas - Lija de grano grueso Ràpida eliminación de
pintura puede ser cubierta con capas adicionales de pintura. pintura, barniz y óxido
Antes de comenzar el trabajo, es importante dilucidar si la - Lija de grano medio Eliminación de pintura, barniz
pintura que se va a lijar contiene plomo. Esto se puede realizar y óxido
empleando un kit de prueba o a través de un decorador - Lija de grano fino Mezcla y acabados de
profesional. superficies

26
ESPAÑOL

- Lija de grano extra fino Lijado entre capas ◆ Coloque el acoplamiento del dedo (7) en la base lijadora.
- Lijado al detalle de puntas Esquinas y zonas de difícil ◆ Coloque y apriete el tornillo.
acceso ◆ Coloque la hoja de papel de lijar adecuada (14) sobre el
- 1 paño de lana para acoplamiento del dedo.
pulir/rascar OT Pulido de
metales, remoción de barniz y Acoplamiento de perfil (fig. E)
limpieza de cristales El acoplamiento de perfil se utiliza para lijar contornos.
- Esponja grís Aplicar y eliminar el ◆ Retire el tornillo (9).
abrillantardor ◆ Retire el porta punta en forma de diamante (5) de la base

- Almohadilla roja no lijadora.


compuesta de tela Fregado a ◆ Coloque el acoplamiento de perfil (8) en la base lijadora.
fondo y eliminación del óxido ◆ Coloque y apriete el tornillo.

- Papel abrasivo gris Pulido de plásticos


- Acoplamientos para Colocación y retirada del perfil de lijado (fig. F1 y F2)
contornos Curvas y perfiles ◆ Elija el perfil de lijado que sea más adecuado para el

trabajo va a realizar.
◆ Coloque un extremo del perfil de lijado (10) dentro del
Montaje rebaje del extremo delantero del portador de perfiles (8).
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la ◆ Empuje el otro extremo del perfil de lijado hasta que
herramienta está apagada y desenchufada. encaje en su posición haciendo clic.
◆ Para retirar el perfil de lijado, empújelo hacia adelante y

Colocación de las hojas para lijar (fig. A y B) extraiga el extremo posterior del portador de perfil (fig. F2).
◆ Separe las dos puntas afiladas de diamante (11) de la
hoja de lijar (12). Colocación de una hoja de papel de lijar en el perfil de
◆ Sujete la herramienta con la base lijadora encarada hacia lijado (fig. G)
arriba. ◆ Alinee la hoja lijadora (15) con el perfil de lijado (10).
◆ Coloque la hoja de papel de lijar (12) sobre la base de la ◆ Presione la hoja lijadora sobre el perfil de lijado, asegurándose

lijadora, y asegúrese de que los orificios de la hoja de de que la hoja lijadora sigue la forma del perfil.
papel de lija coincidan con los de la base de la lijadora.
Se pueden invertir y sustituir las puntas en forma de Acoplamiento de un aspirador (fig. H)
diamante (11) cuando estén desgastadas. La herramienta dispone de un adaptador para conectarlo a un
◆ Cuando la parte frontal de la punta esté desgastada, aspirador cuando se lije madera. Para acoplar la herramienta a
sáquela de la hoja, inviértala y presiónela sobre la base un aspirador, proceda de la forma siguiente:
lijadora de nuevo. ◆ Coloque el conector de extracción del polvo (3) en el
◆ Cuando está desgastada toda la punta, retírela de la base adaptador en la parte posterior de la herramienta.
lijadora y coloque una nueva. ◆ Conecte la manguera de un aspirador adecuado al conector.

◆ Las esponjas y almohadillas de pulir (13) se pueden


colocar de la misma forma que las hojas de papel de lija. Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
Punta de la base lijadora (fig. C) No lo sobrecargue.
Cuando esté desgastada la punta de la base lijadora (6) o el
portapuntas (5), se podrán invertir o cambiar. Su concesionario ¡Atención! Cuando utilice la herramienta no tape las ranuras
Black & Decker dispone de piezas de repuesto. de ventilación. Sujete la herramienta tal como se indica en la
◆ Retire el tornillo (9). fig. I. Asegúrese de que la base lijadora está plana sobre la
◆ Invierta o cambie la pieza gastada. pieza de trabajo.
◆ Coloque y apriete el tornillo.
Encendido y apagado
Acoplamiento del dedo (fig. D) ◆ Para poner en marcha la herramienta, coloque el

El acoplamiento del dedo se usa para un lijado fino de detalles. conmutador On/Off (1) en la posición I.
◆ Retire el tornillo (9). ◆ Para desconectar la herramienta, coloque el conmutador
◆ Retire el porta punta en forma de diamante (5) de la base On/Off en la posición O.
lijadora.

27
ESPAÑOL
Accesorios Kevin Hewitt
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio Director de Ingeniería
utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
fabricados según las más altas normas de calidad para United Kingdom
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta. Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
Mantenimiento productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
Su herramienta está diseñada para que funcione durante un declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
◆ Limpie las rejillas y ranuras de ventilación con un cepillo
de pintar seco y limpio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
◆ Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo y materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
limpio. No use disolventes. conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
Protección del medio ambiente defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
Black & Decker proporciona facilidades para el productos para garantizar al cliente el mínimo de
reciclado de los productos Black & Decker que hayan inconvenientes, a menos que:
llegado al final de su vida útil. Este servicio se ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos

proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, comerciales, profesionales o de alquiler;


le rogamos entregue el producto en cualquier ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o

servicio técnico autorizado quien se hará carga del negligente;


mismo en nuestro nombre. ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes;
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas

poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en que no sean los servicios de reparación autorizados o
la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se personal de servicios de Black & Decker;
puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de
servicios técnico autorizados e información completa de nuestros Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
Características técnicas servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
KA165GT/KA165GTK oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
Voltaje VAC 230 en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Potencia absorbida W 55 Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
Velocidad sin carga min-1 11.000 técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Declaración CE de conformidad
KA165GT/KA165GTK Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
construidas de acuerdo a las normas siguientes: día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000 información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
LpA (presión acústica): 59 dB(A), gama de productos en www.blackanddecker.com
LWA (potencia acústica) 72 dB(A),
valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración < 2,5 m/s2

28
PORTUGUÊS

Utilização Fixe a peça a trabalhar


A sua lixadora Black & Decker foi projectada para lixar e polir Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de
madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. trabalho. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres
Esta ferramenta destina-se apenas ao uso doméstico. para trabalhar.
Coloque o equipamento de extracção de poeiras
Instruções de segurança Caso sejam fornecidos os dispositivos para a extracção e
◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir colecta de poeiras, assegure-se de que os mesmos estão
sempre as precauções básicas para a segurança, correctamente ligados e são bem utilizados.
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos Retire as chaves de aperto
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da
danos materiais. ferramenta antes de a utilizar.
◆ Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta. Extensões eléctricas
◆ Guarde este manual para futura consulta. Antes de iniciar o uso, verifique o estado da extensão
◆ Remova a ficha da tomada antes de efectuar qualquer eléctrica e substitua-a se estiver danificada. Ao utilizar a
ajuste, reparação ou manutenção. ferramenta no exterior, utilize apenas extensões adequadas
para este tipo de uso. Pode ser utilizado um cabo de extensão
Mantenha a área de trabalho arrumada Black & Decker de 30 m.
Áreas de trabalho desarrumadas podem implicar ferimentos. Utilize a ferramenta correcta
Cuide do ambiente da área de trabalho Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta.
Não deve expôr ferramentas eléctricas à chuva, nem usá-las Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o
em locais húmidos ou molhados. trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará
Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o
ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em efeito indicado. Não force a ferramenta. Não utilize a
presença de líquidos ou gases inflamáveis. ferramenta para fins diferentes dos previstos. Por exemplo,
Mantenha as crianças afastadas não utilize as serras circulares para cortar ramos de árvore ou
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem lenha.
perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta ou no Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta,
cabo eléctrico. além do que é recomendado neste manual de instruções pode
Vista-se adequadamente constituir um risco para a segurança do utilizador.
Não use roupas folgadas nem bijutaria pois podem ficar Verifique se há peças danificadas.
presas nas partes móveis da máquina. Quando se trabalha no Antes de a utilizar, verifique cuidadosamente se a ferramenta
exterior, aconselha-se o uso de luvas de borracha e de calçado e o cabo eléctrico não estão danificados. Verifique o tamanho
antiderrapante. Se tiver o cabelo comprido apanhe-o ou use das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique
uma protecção. se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores
Protecção pessoal estão danificados, bem como quaisquer outras condições que
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos de protecção e uma possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se
marcara de rosto ou poeira sempre que as operações possam de que a ferramenta funciona correctamente e de que está a
produzir poeira ou partículas que voem. Deverá utilizar desempenhar as funções para as quais foi projectada.
auriculares de protecção sempre o o nível de som se tornar Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa.
desagradável. Não utilize a ferramenta se o interruptor de ligar/desligar não
Tenha cuidado com os choques eléctricos estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa deve ser
Evite tocar em superfícies aterradas ou ligadas à terra, como reparada ou substituída por um técnico autorizado.
por exemplo: canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta.
A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso de Desligue a ferramenta
dispositivos de corrente residual (RCD) de alta sensibilidade Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de
(30 mA / 30 mS). trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou dispotivos
Não se incline demasiadamente e antes de a enviar para os serviços técnicos.
Mantenha-se numa posição de pé e bem equilibrada. Evite ligar sem intenção
Mantenha-se atento Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor
Dê atenção ao que vai fazendo. Seja cuidadoso. Não utilize de ligar/desligar. Assegure-se de que a ferramenta está
ferramentas quando estiver cansado. desligada quando for ligá-la à tomada.

29
PORTUGUÊS

Não force o cabo eléctrico Protecção pessoal


Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo ◆ Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem
para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite na área de trabalho.
o contacto com óleo e objectos cortantes. ◆ Utilize uma máscara especificamente projectada para
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas. proteger contra as poeiras e vapores de pintura com
Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser chumbo e assegure-se de que as pessoas que estejam na
armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance área de trabalho ou que entrem na mesma também estão
das crianças. protegidas.
Cuide das suas ferramentas com atenção ◆ Não coma, beba ou fume na área de trabalho. Não coma,

Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um beba ou fume na área de trabalho.
melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a ◆ Depois de executar a sua tarefa, e antes de comer, beber
manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e ou fumar, deverá lavar-se.
os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Reparações Meio ambiente
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança ◆ Remova a tinta por forma a que a quantidade de pó seja

pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por minimizada.


pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser ◆ Vede a área de trabalho com folha de plástico.
originais. A não observância disso poderá resultar em perigos ◆ Minimize a quantidade de pó fora da área de trabalho.

consideráveis para os utilizadores.


Limpeza
Segurança eléctrica ◆ Aspire e limpe todas as superfícies da área de trabalho

todos os dias.
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não ◆ Mude regularmente o saco de poeiras e os filtros do aspirador.
é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de ◆ Lave quaisquer objectos estranhos expostos ao pó antes

que o fornecimento de energia corresponde à de os voltar a utilizar.


voltagem indicada na placa de especificações.
Funções
Instruções adicionais de segurança para lixadoras Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes funções.
◆ Utilize preferivelmente uma máscara de protecção para 1. Interruptor de ligar/desligar
poeiras quando estiver a lixar. 2. Garra macia de gel
◆ Remova completamente toda a poeira após lixar. 3. Conector de extracção do pó
◆ Antes de utilizar a ferramenta em peças de madeira, não 4. Base
se esqueça de colocar o compartimento do saco de pó. 5. Suporte da ponta
◆ Antes de utilizar a ferramenta em peças metálicas, não se 6. Ponta da base de lixar
esqueça de remover o compartimento do saco de pó. 7. Ferramenta de detalhes
◆ Nunca utilize a ferramenta sem uma folha de lixa. 8. Ferramenta de perfis (apenas KA165GTK)
◆ Nunca utilize a ferramenta sem uma base de lixar. 9. Parafuso
◆ Deverá utilizar auriculares de protecção sempre o o nível 10. Perfis de lixar (apenas KA165GTK)
de som se tornar desagradável.
Para além disso, a ferramenta é fornecida com alguns ou
Lixar tinta à base de chumbo ou MDF todos os seguintes acessórios:
Não se recomenda lixar tinta à base de chumbo devido à
dificuldade de controlar o pó contaminado. O maior perigo de Acessório Aplicação e utilização
envenenamento de chumbo reflecte-se em crianças e recomendadas
grávidas. Qualquer edifício anterior a 1960 poderá ter sido - Papel de lixar com
pintado com tinta à base de chumbo. Esta tinta pode estar granulação grossa Remoção rápida de tinta,
coberta com camadas adicionais de tinta. Antes de iniciar o verniz e ferrugem
trabalho, é importante determinar se a tinta a ser lixada - Papel de lixar com
contém chumbo. Isto pode ser feito utilizando um kit de teste granulação média Remoção de tinta, verniz e
ou por um profissional. ferrugem

30
PORTUGUÊS

- Papel de lixar com ◆ Coloque e aperte o parafuso.


granulação fina Polimento e acabamento de ◆ Coloque a folha de lixa adequada (14) na ferramenta de
superfícies detalhes.
- Papel de lixar com
granulação extra-fina Para lixar entre camadas de Ferramenta de perfis (fig. E)
revestimento A ferramenta de perfis é utilizada para o lixamento de contornos.
- Pontas de lixar detalhes Para cantor e áreas difíceis de ◆ Remova o parafuso (9).
alcançar ◆ Remova o suporte das pontas (5) na parte em forma de
- 1 pano de fio de polimento/ diamante da base de lixar.
remoção descartável Polimento de metais, remoção ◆ Coloque a ferramenta de perfis (8) na base de lixar.
de verniz e limpeza de vidro ◆ Coloque e aperte o parafuso.
- Almofada de espuma
cinzenta Aplicar e remover polimentos Colocação e remoção de um perfil de lixar (fig. F1 & F2)
- Almofada de tecido falso ◆ Escolha o perfil de lixar mais adequado à sua aplicação.
vermelha Raspar e remover ferrugem ◆ Coloque uma extremidade do perfil de lixar (10) na

- Papel abrasivo cinzento Polimento de plásticos ranhura na extremidade frontal do suporte do perfil (8).
- Ferramenta de contornos Curvas e perfis ◆ Empurre a outra extremidade do perfil de lixar até que
este faça clique.
Montagem ◆ Para remover o perfil de lixar, empurre-o para a frente e
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que a retire a extremidade traseira do suporte do perfil (fig. F2).
ferramenta está desligada da corrente eléctrica.
Colocação de uma folha de lixa num perfil de lixar (fig. G)
Instalação das folhas de lixa (fig. A & B) ◆ Alinhe a folha de lixa (15) com o perfil de lixar (10).
◆ Remova as duas pontas extra (11) da folha de lixa (12). ◆ Pressione a folha de lixa contra o perfil de lixar

◆ Segure na ferramenta com a base virada para cima. assegurando-se que de que a folha de lixa segue a forma
◆ Posicione a folha de lixa (12) na base assegurando-se de que do perfil.
os orifícios da folha coincidem com os orifícios da base.
As pontas extra (11) podem ser invertidas e substituídas Como conectar o aspirador de pó (fig. H)
quando desgastadas. A ferramenta tem um adaptador para ligar um aspirador
◆ Quando a parte frontal da ponta estiver desgastada, sempre que lixar madeira. Para ligar a ferramenta a um
remova-a da lixa, inverta-a e coloque-a novamente na aspirador, proceda da seguinte maneira:
base de lixa. ◆ Coloque o conector de extracção de pó (3) no adaptador
◆ Quanto a ponta estiver completamente desgastada, na parte de trás da ferramenta.
remova-a da base e coloque uma nova. ◆ Ligue o tubo de um aspirador adequado ao conector.
◆ A espuma e almofadas de polimento (13) podem ser
colocadas da mesma maneira que as folhas de lixar. Utilização

Ponta da base de lixar (fig. C) Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
Quando a ponta da base (6) ou o suporte da ponta (5) estiverem Não o sobrecarregue.
desgastados, estes podem ser invertidos ou substituídos. Estão
disponíveis como peças no seu agente Black & Decker. Advertência! Não tape as ranhuras de ventilação durante a
◆ Remova o parafuso (9). utilização da ferramenta. Segure a ferramenta como mostrado
◆ Inverta ou substitua a peça desgastada. na fig. I. Certifique-se que a base fica nivelada com a peça de
◆ Coloque e aperte o parafuso. trabalho.

Ferramenta de detalhes (fig. D) Como ligar e desligar o aparelho


A ferramenta de detalhes é utilizada para lixar pequenos ◆ Para desligar o aparelho, coloque o interruptor de ligar/
detalhes. desligar (1) na posição I.
◆ Remova o parafuso (9). ◆ Para desligá-lo, coloque o interruptor na posição O.
◆ Remova o suporte das pontas (5) na parte em forma de
diamante da base de lixar.
◆ Coloque a ferramenta para detalhes (7) na base de lixar.

31
PORTUGUÊS
Acessórios Kevin Hewitt
O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios Engenheiro Responsável
utilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha são Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
fabricados de acordo com os mais altos padrões de United Kingdom
qualidade e são concebidos para melhorar o desempenho da
sua ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um Garantia
maior partido da sua ferramenta. A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
Manutenção de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos
período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado de Livre Comércio da Europa.
adequado da ferramenta.
◆ Limpe as ventoinhas e as ranhuras com um pincel limpo e Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
seco. devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
◆ Limpe o compartimento utilizando um pano limpo e conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra,
húmido. Não utilize solventes. a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a
Protecção do meio ambiente uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
A Black & Decker oferece facilidades para a ◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,

reciclagem de produtos Black & Decker uma vez que profissionais ou aluguer;
os mesmos tenham alcançado o final de suas vidas ◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou

úteis. Este serviço é fornecido sem encargos. Para descuido;


utilizá-lo, devolva o seu produto a qualquer agente ◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos

de reparação autorizado, que se encarregará de estranhos, substâncias ou acidentes;


recolher o equipamento em nosso nome. ◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
Para verificar a localização do agente de reparação mais profissionais de manutenção da Black & Decker.
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Para verificar a localização do agente de reparação mais
Internet no endereço: www.2helpU.com próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
Dados técnicos de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
KA165GT/KA165GTK completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Voltagem VAC 230 Internet no endereço: www.2helpU.com
Potência W 55
Velocidade sem carga min-1 11.000 Visite o nosso website www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
Declaração de conformidade actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão
KA165GT/KA165GTK disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre
A Black & Decker declara que estas ferramentas foram a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
concebidas em conformidade com:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (pressão sonora): 59 dB(A),
LWA (potência sonora) 72 dB(A),
vibração < 2,5 m/s2

32
SVENSKA
Användningsområde Tag bort nycklar
Din Black & Decker slipmaskin är avsedd för slipning och Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från
polering av trä, metall, plast och målade ytor. Verktyget är verktyget innan det startas.
endast avsett för bruk i hemmet. Förlängningssladdar
Kontrollera förlängningssladden innan den används. Byt ut den
Säkerhetsinstruktioner om det behövs. Om verktyget används utomhus ska bara
◆ Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk
man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för användas. Förlängningssladd upp till 30 meter kan användas
att minska risken för brand, elektriska stötar, utan att effekten avtar.
personskador och materialskador. Använd rätt verktyg
◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Tvinga
◆ Ta ut kontakten ur vägguttaget före inställningar, service inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare
eller underhåll. verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Håll arbetsområdet i ordning Överbelasta inte verktyget. Använd till exempel inte
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. cirkelsågar för att såga grenar eller ved.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan Varning! Användning av annat verktyg eller tillbehör kan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga innebära risk för personskada.
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd Kontrollera verktyget för skador
inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. använder verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har
Utom räckhåll för barn fastnat eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av och skydd inte är skadade och att det inte föreligger några
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden. andra fel som kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att
Klä dig rätt verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i funktionerna.
rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar.
vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår. Använd inte verktyget om det inte kan kopplas till och från
Skyddskläder med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna repareras
Använd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker
arbetet förorsakar damm eller partiklar i luften. Alltid när serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget själv.
bullernivån närmar sig det obehagliga ska hörselskydd Dra ur kontakten
användas. Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av
Eliminera risken för elektriska stötar någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen eller
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, innan serviceåtgärder utförs.
värmeelement, vattenkokare och kylskåp). Elsäkerheten kan Undvik oavsiktlig start
förbättras ytterligare genom användning av en jordfelsbrytare Bär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren.
med hög känslighet (30 mA/30 mS). Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i
Sträck dig inte för mycket kontakten.
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans. Misshandla inte sladden
Var uppmärksam Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller
när du är trött. skarpa kanter.
Sätt fast arbetsstycket Förvara verktyg säkert
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe,
arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och du som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan
får bägge händerna fria för arbetet. komma åt det.
Anslut dammutsugningsutrustning Sköt verktyget med omsorg
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre
dammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustning prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande
anslutas och användas på korrekt sätt. OBS! Anslut endast skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare
grovsugare. torra, rena och fria från olja och fett.

33
SVENSKA

Reparationer Rengöring
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer ◆ Dammsug och rengör dagligen alla ytor inom
ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad arbetsområden med största grundlighet.
som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas ◆ Byt regelbundet dammpåse och filter i dammsugaren.
för stor fara. ◆ Tvätta grundligt av alla föremål som exponerats för
dammet, innan du använder dem igen.
Elektrisk säkerhet
Detaljbeskrivning
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående
jordledare. Kontrollera alltid att funktioner.
spänningen på nätet överensstämmer med den 1. Strömbrytare
spänning som finns angiven på märkplåten. 2. Behagligt gelgrepp
3. Dammuppsamlingsanslutning
Extra säkerhetsföreskrifter för slipmaskiner 4. Slipfot
◆ Använd alltid ansiktsmask när du utför sliparbeten. 5. Spetshållare
◆ Var noga med att ta bort allt slipdamm när slipningen har 6. Slipspets
avslutats. 7. Fingerslipplatta
◆ Innan du börjar arbeta med arbetsstycken i trä, bör du 8. Profiltillsats (KA165GTK enbart)
sätta fast dammuppsamlaren. 9. Skruv
◆ Innan du börjar arbeta med arbetsstycken i metall, bör du 10. Slipprofiler (KA165GTK enbart)
ta av dammuppsamlaren.
◆ Använd aldrig verktyget utan slippapper Dessutom är det här verktyget försett med några av följande
◆ Använd aldrig verktyget utan slipplatta tillbehör:
◆ Om bullernivån närmar sig det obehagliga ska alltid

hörselskydd användas. Tillbehör Rekommenderad användning


- Grovt sandpapper Snabbortagning av färg, fernissa
Slipning av blybaserad färg eller fibermaterial typ MDF och rost
Vi tillråder inte slipning av blybaserad färg med tanke på hur - Medelgrovt sandpapper Bortagning av färg,
svårt det är att kontrollera det förorenade dammet. fernissa och rost
Blyförgiftning utgör en mycket stor fara, särskilt för barn och - Fint sandpapper Ytputsning och finish
gravida kvinnor. Alla byggnader från tiden före 1960 kan ha - Extra fint sandpapper Slipning mellan skikt
målats med färg som innehåller bly. Denna färg kan sedan ha - Detaljslipspetsar Hörn och svåråtkomliga ställen
målats över med ytterligare färglager. Innan man påbörjar - 1 OT stålull för polering/
arbetet, är det viktigt att avgöra om färgytan, som skall slipas, slätslipning Polering av metall, slätslipning av
innehåller bly. Detta kan göras med en testutrustning eller av fernissade ytor, rengöring av glas
en yrkesperson (målare, dekoratör etc.) - Skumplastskiva Täcka med polérmedel/Ta bort
polérmedel
Personskydd - Röd fiberskiva Hårdskrubbning och
◆ Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas på arbetsplatsen. rostborttagning
◆ Använd en specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar - Grått slippapper Plastpolering
mot damm från blyhaltiga färger och ångor, samt se till - Konturtillsatser Kurvor och profiler
att personer som vistas på, eller kommer i närheten av,
arbetsplatsen också är skyddade. Montering
◆ Ät, drick eller rök inte på arbetsplatsen. Förvara inte Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är
matvaror eller dryck på arbetsplatsen. anslutet innan monteringen börjar.
◆ Tvätta av dig mycket noga innan du äter, dricker eller röker.
Montering av slippapper (fig. A & B)
Miljö ◆ Dra av de två diamantformade spetsarna (11) från

◆ Avlägsna färgen så att mängden slipdamm blir minsta möjliga. slippappret (12).
◆ Inneslut arbetsytan med plastduk. ◆ Håll verktyget med slipplattan vänd uppåt.
◆ Se till att mängden slipdamm utanför arbetsytan blir ◆ Placera slippappret (12) på slipplattan och se till att hålen

minsta möjliga. i pappret stämmer överens med hålen i plattan.

34
NORSK

Den diamantformade spetsen (11) kan vändas och bytas ut när Användning
den blir sliten. Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
◆ När spetsens främre del är sliten, drar man av den från takt.
pappret, vänder på den och trycker fast den igen på
slipplattan. Varning! Täck aldrig över luftspringorna medan du använder
◆ När hela spetsen har slitits ut, tar man av den och sätter verktyget. Håll verktyget som fig. I visar. Se till att slipplattan
på en ny spets. ligger platt mot arbetsstycket.
◆ Kuddar och plattor för polering (13) kan sättas fat på
samma sätt som slippappren. Start och stopp
◆ För att starta maskinen ställ strömbrytaren (1) i läge I.
Slipplattans spets (fig. C) ◆ För att stanna maskinen ställ strömbrytaren i läge 0.
När spetsen på slipplattan (6) har blivit utsliten kan den
vändas eller bytas ut. Detta gäller även för hållaren (5). Tillbehör
Reservdelar finns hos din Black & Decker återförsäljare. Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör du
◆ Ta ut skruven (9). väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av hög
◆ Vänd den slitna delen helt om eller byt ut den. kvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut mesta
◆ Sätt i skruven och dra åt. möjliga av verktyget.

Tillsatsspets (fig. D) Skötsel


Tillsatsspetsen används för slipning av fina detaljer. Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
◆ Ta ut skruven (9). ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
◆ Ta av den diamantformade spetshållaren (5) från slipplattan. rengöring behåller verktyget sin prestanda.
◆ Sätt fast tillsatsspetsen (7) på slipplattan. ◆ Rengör lufthålen med en ren, torr målarborste.
◆ Sätt i skruven och dra åt. ◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd

◆ Sätt på lämpligt slippapper (14) på tillsatsspetsen. inga lösningsmedel.

Profiltillsats (fig. E) Miljö


Profiltillsatsen används för konturslipning.
◆ Ta ut skruven (9). När din apparat är utsliten, skydda naturen genom
◆ Ta av den diamantformade spetshållaren (5) från slipplattan. att inte slänga det tillsammans med vanligt avfall.
◆ Sätt fast profiltillsatsen (8) på slipplattan. Lämna det till de uppsamlingsställen som finns i din
◆ Sätt i skruven och dra åt. kommun eller där du köpt apparaten.

Montera och ta bort en slipprofil (fig.F1 & F2)


◆ Välj ut den profil som bäst passar för ditt ändamål. Tekniska data
◆ Sätt ena änden på slipprofilen (10) i uttaget framtill på KA165GT/KA165GTK
profilhållaren (8). Spänning VAC 230
◆ Tryck in profilen från andra änden tills den låser fast. Ineffekt W 55
◆ Slipprofilen tas bort genom att man trycker den framåt Obelastad hastighet min-1 11.000
och drar ut den ur profilhållaren (fig. F2).
CE-försäkran om överensstämmelse
Montering av slippappret på slipprofil (fig. G) KA165GT/KA165GTK
◆ Passa in slippappret (15) på slipprofilen (10). Black & Decker förklarar att dessa verktyg är konstruerade i
◆ Tryck fast slippappret mot profilen och se till att överensstämmelse med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, EN 50144,
slippappret anpassar sig till profilen. EN 55014, EN 61000
LpA (ljudtryck): 59 dB(A),
Ansluta dammsugare (fig. H) LWA (ljudeffekt) 72 dB(A),
Verktyget har en adapter för anslutning till en dammsugare vägt geometrisk medelvärde av vibrationsfrekvensen < 2,5 m/s2
när man slipar trä. Anslut verktyget till dammsugaren på
följande sätt:
◆ Sätt dammuppsamlaren (3) på adapter baktill på verktyget.

◆ Anslut slangen till en lämplig dammsugare.

35
SVENSKA
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.

Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på


Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com

Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.

Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av


material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från
köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.

Garantin gäller inte för fel som beror på:


◆ normalt slitage

◆ felaktig användning eller skötsel


◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse

Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan


än en auktoriserad Black & Decker verkstad.

För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot


lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För
information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det
lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i
bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com

Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att


registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare
information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
kan återfinnas på www.blackanddecker.se

36
NORSK

Bruksområde Fjern nøkler


Sliperen fra Black & Decker er utformet for sliping og polering Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er
av treverk, metall, plast og malte overflater. Verktøyet er kun fjernet før verktøyet startes.
beregnet på bruk i hjemmet. Skjøteledninger
Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og bytte den ut
Sikkerhetsinstruksjoner hvis den er skadet. Når du bruker verktøyet utendørs, må du
◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge kun bruke skjøteledninger beregnet for utendørs bruk.
en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende, Skjøteledning på opptil 30 m kan brukes uten effekttap.
for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade Bruk riktig verktøy
og materialskade. Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikke
◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk
begynner å bruke verktøyet. bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i
◆ Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted. katalogene. Overbelast ikke verktøyet. For eksempel skal
◆ Trekk støpslet ut av kontakten før du utfører justeringer, sirkelsager ikke brukes til å sage grener eller ved.
service eller vedlikehold. Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre en
mulig risiko for personskade.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig Sjekk verktøyet for skader
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. Kontroller verktøyet og strømledningen grundig for skade før
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning bruk. Se etter feiljusteringer, om deler har satt seg fast eller
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte eller har gått i stykker, skadede deksler og brytere eller andre
fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk forhold som kan påvirke bruken av verktøyet. Kontroller at
ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller en verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.
eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet. Ikke bruk
Hold barn unna verktøyet hvis det ikke er mulig å slå det på og av med
Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i nærheten av strømbryteren. Hvis noen av delene er skadet så få de reparert
arbeidsområdet eller berøre verktøyet eller strømkabelen. eller byttet ut av et autorisert Black & Decker serviceverksted.
Kle deg riktig Prøv aldri å reparere selv.
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg Trekk ut støpselet
fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker og sko som Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk, før du bytter
ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du har langt hår. noen av delene på verktøyet, tilbehør eller tilslutning og før
Personlig vern vedlikehold.
Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller støvmaske når Unngå utilsiktet start
operasjonene kan forårsake støv eller flygende partikler. Bruk Bær aldri verktøyet med fingeren på strømbryteren. Pass på at
alltid hørselsvern ved ukomfortable støynivåer. verktøyet er slått av når du setter i støpselet.
Vern mot elektrisk støt Ikke mislighold ledningen
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk i ledningen når
radiatorer, komfyrer og kjøleskap). Strømsikkerheten kan du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje,
forbedres ytterligere ved bruk av jordfeilbryter med høy eller skarpe kanter.
følsomhet (30 mA/30 mS). Oppbevar verktøy på et trygt sted
Strekk deg ikke for langt Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse. som er låst eller høyt oppe, utenfor barns rekkevidde.
Vær oppmerksom Vær nøye med vedlikeholdet
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre
du er trett. prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder
Sikre arbeidsstykket vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket med. tørre, rene og fri for olje og fett.
Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge hendene Reparasjoner
fri til å styre verktøyet. Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.
Kople til støvutsugsutstyr Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers
støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes kan det være farlig å bruke utstyret.
riktig. Obs! Benytt kun grovsugere!

37
NORSK

Elektrisk sikkerhet 2. Komfortabelt gel-håndtak


3. Støvutsugskopling
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er 4. Bunndel
derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen er 5. Spissholder
i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. 6. Slipeplatespiss
7. Fingerslipeplate
Ekstra sikkerhetsinstrukser for slipemaskiner 8. Profilslipeplate (kun KA165GTK)
◆ Bruk alltid maske når du sliper. 9. Skrue
◆ Fjern alt støv grundig etter sliping. 10. Slipeprofiler (kun KA165GTK)
◆ Før du bruker verktøyet på arbeidsemner av tre, må du
montere støvutsugsutstyr. I tillegg har dette verktøyet noe eller alt av dette tilbehøret:
◆ Før du bruker verktøyet på arbeidsemner av metall, må du

fjerne støvutsugsutstyret. Tilbehør Anbefalt bruk


◆ Bruk aldri verktøyet uten slipepapir. - Grovt sandpapir Rask fjerning av maling, lakk
◆ Bruk aldri verktøyet uten slipeplaten. og rust
◆ Bruk alltid hørselsvern ved ukomfortable støynivåer. - Middels grovt sandpapir Fjerning av maling, lakk og rust
- Fint sandpapir Overflatesliping og polering
Sliping av blybasert maling eller fibermaterialet MDF - Ekstra fint sandpapir Sliping mellom strøk
Vi anbefaler ikke sliping av blybasert maling, fordi det er - Slipespisser for detaljarbeid Hjørner og vanskelig
vanskelig å kontrollere det forurensede støvet. Barn og gravide tilgjengelige steder
står i størst fare for blyforgiftning. Alle bygninger fra før 1960 - 1 OT polerings-/strippegarn Polering av metall, stripping av
kan ha blitt malt med maling som inneholder bly. Denne lakk og glassrengjøring
malingen kan være dekket av flere andre lag med maling. - Grå skumpute Påføre og fjerne
Før du begynner arbeidet må du finne ut om malingen som poleringsmiddel
skal slipes, inneholder bly. Dette kan du gjøre ved å bruke en - Rød non-woven-pute Kraftig skrubbing og
testpakke som du får fra fargehandlere eller malere. rustfjerning
- Grått slipepapir Polering av plast
Personlig verneutstyr - Konturslipeplater Kurver og profiler
◆ La ikke barn eller gravide komme inn der du arbeider.
◆ Bruk en spesialmaske som beskyttelse mot støv og gasser Montering
fra blyholdig maling, og pass på at andre som kommer inn Advarsel! Før monteringen, må du passe på at verktøyet er
der du arbeider, også beskytter seg. slått av og at kontakten er trukket ut.
◆ Ikke spis, drikk eller røyk der du arbeider. Ikke oppbevar

mat eller drikke i arbeidsområdet. Montere slipepapir (fig. A & B)


◆ Vask deg godt før du spiser, drikker eller røyker. ◆ Ta av de to diamantformede spissene (11) fra slipepapiret (12).
◆ Hold verktøyet med slipeplaten vendt oppover.

Miljø ◆ Plasser slipepapiret (12) på slipeplaten, og sørg for at


◆ Fjern malingen på en slik måte at støvmengden hullene på papiret er på linje med hullene i platen.
minimaliseres. Den diamantformede spissen (11) kan snus, og skiftes når den
◆ Steng av arbeidsområdet ved å henge opp plast. er utslitt.
◆ Minimaliser støvmengden utenfor arbeidsområdet. ◆ Når fremre del av spissen er slitt, river du den av papiret,
snur den, og trykker den fast på slipeplaten igjen.
Rengjøring ◆ Når hele spissen er slitt, fjerner du den fra slipeplaten og
◆ Støvsug og rengjør alle overflater i arbeidsområdet setter på en ny spiss.
grundig hver dag. ◆ Poleringsskumgummien og putene (13) kan monteres på

◆ Bytt støvposen og filtrene i støvsugeren ofte. samme måte som sandpapiret.


◆ Vask alle gjenstander som utsettes for støv nøye før du
bruker dem igjen. Spissen på slipeplaten (fig. C)
Når spissen på slipeplaten (6) eller spissholderen (5) er utslitt,
Funksjoner kan den snus eller byttes. Reservedeler er tilgjengelig fra din
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende funksjoner. Black & Decker-forhandler
1. Strømbryter ◆ Fjern skruen (9).

38
NORSK

◆ Snu eller bytt ut den slitte delen. Start og stopp


◆ Sett på og stram skruen. ◆ For å sette igang verktøyet, setter du strømbryteren (1)
i posisjon I.
Fingerslipeplate (fig. D) ◆ For å slå av verktøyet, setter du strømbryteren i posisjon O.
Fingerslipeplaten brukes til sliping på steder som er vanskelig
å komme til. Tilbehør
◆ Fjern skruen (9). Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør du
◆ Fjern den diamantformede spissholderen (5) fra velger. Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er utformet i
slipeplaten. henhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gi
◆ Monter fingerslipeplaten (7) på slipeplaten. optimal ytelse ved bruk sammen med ditt verktøy. Når du
◆ Sett på og stram skruen. bruker dette tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy.
◆ Monter egnet sandpapir (14) på fingerslipeplaten.
Vedlikehold
Profilslipeplate (fig. E) Verktøyet ditt er utformet for å være i drift over en lang periode
Profilslipeplaten brukes til kontursliping. med et minimum av vedlikehold. Med riktig vedlikehold og
◆ Fjern skruen (9). regelmessig rengjøring beholder verktøyet ytelsen.
◆ Fjern den diamantformede spissholderen (5) fra ◆ Rens kjøleventilene og -sporene med en ren, tørr malekost.
slipeplaten. ◆ Rengjør kåpen regelmessig med en ren, fuktig klut. Ikke

◆ Monter profilslipeplaten (8) på slipeplaten. bruk løsemidler.


◆ Sett på og stram skruen.
Miljø
Sette på og ta av en slipeprofil (fig. F1 & F2)
◆ Velg den slipeprofilen som er best egnet for ditt bruk. Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ved ikke
◆ Plasser den ene enden av slipeprofilen (10) inn i å kaste det sammen med vanlig avfall. Lever det til
utsparingen på bakre ende av profilholderen (8). en oppsamlingsplass som finnes i din kommune eller
◆ Skyv den andre enden av slipeprofilen helt inn til den der hvor du kjøpte verktøyet.
klikker på plass.
◆ Du fjerner slipeprofilen ved å skyve den fremover og Tekniske data
trekke bakre ende ut av profilholderen (fig. F2). KA165GT/KA165GTK
Spenning VAC 230
Montere et sandpapir på en slipeprofil (fig. G) Inn-effekt W 55
◆ Juster slipepapiret (15) etter slipeprofilen (10). Hastighet ubelastet min-1 11.000
◆ Trykk slipepapiret fast på slipeprofilen, og pass på at

slipepapiret følger formen på profilen. CE-sikkerhetserklæring


KA165GT/KA165GTK
Kople til en støvsuger (fig. H) Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert i
Verktøyet har en adapter for tilkopling til støvsuger ved sliping henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014,
av tre. Gjør som følger for å kople verktøyet til en støvsuger: EN 61000
◆ Fest støvutsugskoplingen (3) på adapteren på baksiden av LpA (lydnivå): 59 dB(A),
verktøyet. LWA (akustisk effekt) 72 dB(A),
◆ Kople slangen fra en egnet støvsuger til koplingen. veid geometrisk middelverdi av vibrasjonsfrekvensen < 2,5 m/s2

Bruk Kevin Hewitt


Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. Ikke Director of Consumer Engineering
overbelast det. Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Advarsel! Ikke tildekk ventilasjonsåpningene når du bruker
verktøyet. Hold verktøyet som vist i fig. I. Pass på at Reservdeler / reparasjoner
slipeplaten ligger flatt mot arbeidsemnet. Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.

39
NORSK

Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på


Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com

Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av


material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.

Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:


◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,

emner eller ved et uhell


Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen


andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.

For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering


leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For
informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt
det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er
angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte
serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig
på Internet, adresse: www.2helpU.com

Vennligst stikk innom våre nettsider på


www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye
produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no

40
DANSK
Anvendelsesområde Tilslut støvudsugningsudstyret
Din Black & Decker slibemaskine er designet til slibning og Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne
pudsning af træ, metal, plastic og malede overflader. Dette støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse
værktøj er kun beregnet til privat brug. tilsluttes og bruges korrekt. OBS! Tilslut kun grovstøvsuger.
Fjern nøglerne
Sikkerhedsinstruktioner Kontrollér at nøgler og justérværktøj er fjernet fra værktøjet,
◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende inden det startes.
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen Forlængerledningen
for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader Før brugen skal forlængerledningen efterses og udskiftes, hvis
mindskes. det er skadet. Ved brug af værktøjet udendørs må man kun
◆ Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet benytte forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug.
tages i brug. Der kan bruges op til 30 m forlængerledning uden at styrken
◆ Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt. forringes.
◆ Tag altid stikket ud af kontakten, før der foretages Brug det rigtige værktøj
justering, service eller vedligeholdelse. Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til
Hold arbejdsområdet i orden kraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
Risikoen for uheld er mindre hvis man holder orden omkring brugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres.
arbejdsområdet. Brug ikke værktøjet til formål, som det ikke er beregnet til.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Brug for eksempel ikke rundsave til at save trægrene eller
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på brænde med.
fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
arbejdsområdet. opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand medføre risiko for personskader.
kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af Kontrollér værktøjet for skader
værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker Kontrollér omhyggeligt værktøjet og ledningen for
eller gasser. beskadigelser, før det tages i brug. Check de bevægelige dele
Hold børnene på afstand for skæv indstilling og sammenbrændinger, kontrollér for brud
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet på dele, skader på skærme og kontakter samt alt andet, der
eller røre ved værktøjet eller netkablet. kan påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet
Klæd dig rigtigt på fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til.
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår. slukkes ved afbryderen. Skadede eller defekte dele skal
Personlig beskyttelse repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker. Man må
Brug beskyttelsesbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, når aldrig forsøge selv at reparere værktøjet.
brugen af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler. Afbryd værktøjet
Brug høreværn, når lydniveauet virker generende. Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af
Beskyttelse mod elektrisk stød enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr.
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer, Undgå utilsigtet start af værktøjet
komfurer og køleskabe). Den elektriske sikkerhed kan Bær ikke værktøjet med en finger på tænd/sluk knappen. Sørg
forbedres yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS) for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen.
fejlstrømsafbryder (RCD). Vær forsigtig med ledningen
Stræk dig ikke for meget Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance. stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på
Vær opmærksom afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
når du er træt. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted,
Sæt arbejdsemnet fast aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde.
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet Vedligehold værktøjet omhyggeligt
fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, for på denne
hænder fri til arbejdet. måde at opnå et bedre og mere sikkert brug.

41
DANSK

Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til ◆ Dæk arbejdsområdet til med plasticfolie.
udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og ◆ Sørg for, at mængden af støv uden for området er minimal.
fri for olie og fedt.
Reparationer Rengøring
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. ◆ Alle flader i arbejdsområdet skal støvsuges og gøres rene
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, hver dag.
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå ◆ Skift regelmæssigt støvpose og filter i støvsugeren.
betydelig fare for brugeren. ◆ Vask alle andre genstande, der er udsat for støv, før de
bruges igen.
Elektrisk sikkerhed
Funktioner
Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning Dette værktøj har nogle af eller alle følgende funktioner:
ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen 1. Strømafbryder
svarer til spændingen på typeskiltet. 2. Blødt gelhåndtag
3. Støvudsugningskontakt
Yderligere sikkerhedsvejledninger for slibemaskiner 4. Grundplade
◆ Man bør altid bære støvmaske, når man sliber. 5. Spidsholder
◆ Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning. 6. Slibegrundpladespids
◆ Sæt støvudsugningsudstyret fast, før maskinen bruges til 7. Fingertilbehør
arbejdsstykker af træ. 8. Profiltilbehør (kun KA165GTK)
◆ Fjern støvudsugningsudstyret, før maskinen bruges til 9. Skrue
arbejdsstykker af metal. 10. Slibeprofiler (kun KA165GTK)
◆ Benyt aldrig værktøjet uden slibepapir.
◆ Benyt aldrig værktøjet uden slibegrundplade. Desuden leveres dette værktøj med noget af følgende tilbehør
◆ Brug høreværn, når lydniveauet virker generende. eller det hele:

Slibning af blybaseret maling eller MDF Tilbehør Anbefalet anvendelse og


Slibning af blybaseret maling kan ikke anbefales, da det er brug
vanskeligt at styre det forurenede støv. Børn og gravide - Grovkornet sandpapir Hurtiglak, fernis og rustfjerner
kvinder er mest udsat for blyforgiftning. Alle bygninger fra før - Mediumkornet sandpapir Lak, fernis og rustfjerner
1960 kan før i tiden være blevet malet med maling, der - Finkornet sandpapir Overfladeblanding og -finish
indeholder bly. Denne maling kan være dækket af flere lag - Ekstra finkornet sandpapir Slibning mellem flader
maling. Før arbejdet påbegyndes, er det vigtigt at afgøre, om - Detaljeslibningsspidser Hjørner og svært tilgængelige
den maling, der skal slibes af, indeholder bly. Dette kan gøres steder
med et test-kit eller med hjælp fra en professionel (f.eks. - 1 OT polerings- og
maler eller dekoratør). pudsepude Polering af metal,
fernisfjernelse og
Personlig beskyttelse glasrensning
◆ Børn og gravide kvinder må ikke betræde arbejdsområdet. - Grå pude af skumplast Påføring og fjernelse af
◆ Man skal bære en specielt designet støvmaske til pudsemiddel
beskyttelse mod støv frembragt af blybaseret maling og - Rød uvævet pude Kraftig skrubning og
blybaserede dampe samt sikre sig, at personer inden for rustfjernelse
arbejdsområdet også er beskyttet. - Gråt slibepapir Polering af plastik
◆ Man må hverken spise, drikke eller ryge inden for - Konturtilbehør Kurver og profiler
arbejdsområdet. Man må ikke opbevare mad eller drikke
inden for arbejdsområdet. Montering
◆ Efterfølgende skal man vaske sig omhyggeligt før man Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at værktøjet er
spiser, drikker eller ryger. slukket og taget ud af stikkontakten.

Miljø Påsætning af slibepapir (fig. A og B)


◆ Fjern malingen på en sådan måde, at støvmængden er ◆ Tag de to diamantformede spidser (11) af slibepapiret (12).

minimal. ◆ Hold værktøjet med slibegrundfladen vendende opad.

42
DANSK
◆ Placer slibepapiret (12) på slibegrundpladen, og sørg for, Tilslutning af en støvsuger (fig. H)
at hullerne i papiret passer sammen med hullerne i Værktøjet har en adapter til tilslutning til en støvsuger, når
grundpladen. man sliber træ. Værktøjet sluttes til en støvsuger på følgende
Den diamantformede spids (11) kan vendes om og sættes fast måde:
igen, når den er blevet slidt. ◆ Anbring støvudsugningsadapteren (3) på adapteren på
◆ Når den forreste del af spidsen er slidt, løsnes den fra bagsiden af værktøjet.
papiret, vendes og trykkes fast på slibegrundpladen igen. ◆ Slut slangen på en velegnet støvsuger til kontakten.
◆ Når hele spidsen er slidt, fjernes den fra
slibegrundpladen, og der monteres en ny spids. Anvendelse
◆ Polerepuden af skumplast og puderne (13) kan monteres Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må
på samme måde som slibepapiret. ikke overbelastes.

Slibegrundpladens spids (fig. C) Advarsel! Dæk ikke ventilationshullerne, mens værktøjet er i


Når slibegrundpladens spids (6) eller spidsholder (5) er slidt, brug. Hold værktøjet som vist i fig. I. Sørg for at
kan den vendes eller udskiftes. Reservedele fås hos din slibegrundpladen ligger fladt på arbejdsstykket.
Black & Decker forhandler.
◆ Fjern skruen (9). Tænding og slukning
◆ Vend eller udskift den slidte del. ◆ For at tænde værktøjet, sættes tænd/sluk knappen (1) på I

◆ Sæt skruen i og stram den. position.


◆ For at slukke værktøjet, sættes tænd/sluk knappen på O
Fingertilbehør (fig. D) position.
Fingertilbehøret bruges til fin detaljeslibning.
◆ Fjern skruen (9). Tilbehør
◆ Fjern den diamantformede spidsholder (5) fra Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør der bruges.
slibegrundpladen. Black & Decker og Piranha tilbehør er konstrueret, så det
◆ Fastgør fingertilbehøret (7) på slibegrundpladen. opfylder høje kvalitetsstandarder, og det er beregnet til at
◆ Sæt skruen i og stram den. forbedre værktøjets ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil du
◆ Monter et passende slibepapir (14) på fingertilbehøret. få det allerbedste ud af værktøjet.

Profiltilbehør (fig. E) Vedligeholdelse


Profiltilbehøret bruges til konturslibning. Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere
◆ Fjern skruen (9). periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
◆ Fjern den diamantformede spidsholder (5) fra drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt
slibegrundpladen. regelmæssig rengøring.
◆ Fastgør fingertilbehøret (8) på slibegrundpladen. ◆ Rens kølingshuller og -riller med en ren, tør pensel.
◆ Sæt skruen i og stram den. ◆ Rengør motorhuset med en ren, fugtig klud. Brug ikke

opløsningsmidler.
På- og afmontering af slibeprofilen (fig. F1 og F2)
◆ Vælg den slibeprofil, der passer bedst til din opgave. Miljø
◆ Placér den ene ende af slibeprofilen (10) i indskæringen
i den forreste ende af profilholderen (8). Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved ikke
◆ Tryk på den anden ende af slibeprofilen, til den klikker på at smide det ud sammen med det almindelige affald.
plads. Aflevér det på den genbrugsstation, der findes i din
◆ Fjern slibeprofilen ved at trykke den frem og trække kommune eller der hvor værktøjet er købt.
bagenden ud af profilholderen (fig. F2).
Tekniske data
Påsætning af et slibepapir på en slibeprofil (fig. G) KA165GT/KA165GTK
◆ Justér slibepapiret (15) efter slibeprofilen (10). Spænding VAC 230
◆ Tryk slibepapiret ned på slibeprofilen, og sørg for, at Motoreffekt W 55
slibepapiret følger profilens form. Ubelastet hastighed min-1 11.000

43
DANSK
EU-overensstemmelseserklæring Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder
KA165GT/KA165GTK samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i www.2helpU.com
henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014,
EN 61000 Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
LpA (lydniveau) 59 dB(A), for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
LWA (akustisk styrke) 72 dB(A), nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
hånd/arm vægt vibration < 2,5 m/s2 oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com

Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader
og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et
tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af


materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.

Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i


forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet

◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug


af værktøjet
◆ ulykkeshændelse

Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen


anden end et autoriseret Black & Decker værksted.

For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen


indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen.

44
SUOMI
Käyttötarkoitus Poista avaimet
Black & Deckerin hiomakone on suunniteltu puun, metallin, Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin
muovin ja maalipintojen hiomiseen ja kiillottamiseen. Kone on käynnistät sen.
tarkoitettu kotikäyttöön. Jatkojohdot
Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto
Turvallisuusohjeet uuteen. Käytettäessä konetta ulkona tulee käyttää vain
◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Jopa 30 m:n pituista
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta jatkojohtoa voidaan käyttää tehon vähenemättä.
tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja Käytä oikeaa konetta
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Älä käytä konetta muihin töihin, kuin mihin se on tarkoitettu.
◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Älä käytä pientä konetta työssä, joka vaatii tehokkaamma
◆ Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin säädät, puhdistat työkalun. Älä ylikuormita konetta. Käytä konetta ainoastaan
tai huollat konetta. sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä sahaa
pyörösahalla oksia tai polttopuita.
Pidä työskentelyalue siistinä Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
välttyäksesi vaurioilta. tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa tai Tarkista, että kone on kunnossa
märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut.
Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja
esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat
Työskentele lasten ulottumattomissa kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä.
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen tai se ei
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon. käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee
Pukeudu asianmukaisesti korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata konetta itse.
liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita Irrota kone virtalähteestä
ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen
hiusverkkoa. minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen
Suojavaatetus vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä Vältä tahatonta käynnistämistä
syntyy pölyä tai hiukkasia. Käytä kuulosuojaimia aina, kun Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa.
melutaso käy epämukavaksi. Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen
Suojaudu sähköiskuilta virtalähteeseen.
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, Huolehdi johdon kunnosta
lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta
voidaan parantaa käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS) virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,
vikavirtasuojaa. öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Älä kurottele Säilytä konetta oikein
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
Ole tarkkaavainen paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä Hoida työkalua huolellisesti
sähkötyökalua, kun olet väsynyt. Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja
Kiinnitä työstökappale kunnolla turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija
kunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön. ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
Liitä pölynpoistolaite Korjaukset
Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
tulee sellainen kiinnittää ja käyttää oikein. HUOM! Liitä Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri. huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa
käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen.

45
SUOMI

Sähköinen turvallisuus Yleiskuvaus


Tällä koneella on kaikki tai osa seuraavista ominaisuuksista.
Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita 1. Virtakatkaisin
erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde 2. Mukava geeliosa
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. 3. Pölynpoistoliitin
4. Jalusta
Lisäturvaohjeet hiomakoneelle 5. Kärjen pidike
◆ Käytä aina kasvosuojaa hiottaessa. 6. Hiomisjalustan kärki
◆ Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen. 7. Jatkokärki
◆ Aseta pölynpoistolaite paikalleen ennen kuin aloitat puun 8. Muotoilulisäosa (ainoastaan KA165GTK)
hiomisen. 9. Ruuvi
◆ Poista pölynpoistolaite ennen kuin aloitat metallisten 10. Muotoilukärjet (ainoastaan KA165GTK)
kappaleiden työstämisen.
◆ Älä koskaan käytä konetta ilman hiomapaperia. Lisäksi tämä työkalu on varustettu joillakin tai kaikilla
◆ Älä koskaan käytä konetta ilman hioma-alustaa. seuraavista lisälaitteista:
◆ Käytä kuulosuojaimia aina, kun melutaso käy epämukavaksi.
Lisälaite Suositeltu sovellus ja käyttö
Öljypohjaisen maalin tai MDF-levyn hiominen - Karkea hiomapaperi Nopea maalin, lakan ja
Lyijypohjaisen maalin hiomista ei suositella, koska saastuneen ruosteen poisto
pölyn kontrolloiminen on vaikeaa. Lyijymyrkytyksen vaara on - Keskikarkea hiomapaperi Maalin, lakan ja ruosteen
suurin lapsilla ja raskaana olevilla naisilla. Ennen 1960-lukua poisto
rakennetut talot on voitu maalata lyijyä sisältävällä maalilla. - Hieno hiomapaperi Pinnan hiominen ja viimeistely
Tämän maalin päällä voi olla muita maalikerroksia. Ennen - Erittäin hieno hiomapaperi Maalikerrosten välinen hionta
hiomisen aloittamista on tärkeää selvittää, sisältääkö hiottava - Kärjet vaikeapääsyisten
maali lyijyä. Tämä voidaan selvittää testipakkauksella tai paikkojen hiomiseen Nurkat ja vaikeapääsyiset
ottamalla yhteyttä alan ammattilaiseen (esim. maalari, tms.). paikat
- 1 OT kiillotus/
Suojavaatetus kuorintatyökalu Metallien kiillottamiseen,
◆ Älä anna lasten tai raskaana olevien naisten olla lakan kuorimiseen ja lasin
työskentelyalueella. puhdistukseen
◆ Käytä erityismuotoiltua, lyijypitoisen maalin pölyltä ja - Harmaa vaahtoalusta Kiillotusaineen levittämiseen
höyryiltä suojaavaa kasvosuojaa. Varmista, että sekä ja poistamiseen
työskentelyalueella olevat että sen läheisyyteen saapuvat - Punainen ei-kudottu alusta Perusteelliseen hankaamiseen
ihmiset käyttävät suojaa. ja ruosteen poistoon
◆ Älä syö, juo tai tupakoi työskentelyalueella. Älä säilytä - Harmaa hankauspaperi Muovien kiillottamiseen
ruokaa tai juomaa työskentelyalueella. - Reunalisävaruste Kaartuville pinnoille ja
◆ Peseydy huolellisesti ennen syömistä, juomista tai muodoille
tupakoimista.
Kokoaminen
Ympäristö Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone on pois
◆ Poista maali siten, että pölyä muodostuu mahdollisimman päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen.
vähän.
◆ Tiivistä työalue muovikalvolla. Hiomapaperin kiinnittäminen (kuvat A & B)
◆ Minimoi työalueen ulkopuolisen pölyn määrä. ◆ Irrota kaksi irtokärkeä (11) hiomapaperista (12).
◆ Pidä koneesta kiinni siten, että hioma-alusta on ylöspäin.

Puhdistus ◆ Paina hiomapaperi (12) hioma-alustaan varmistaen, että


◆ Imuroi ja puhdista työskentelyalueen kaikki pinnat paperissa olevat reiät ovat kohdakkain hioma-alustassa
huolellisesti joka päivä. olevien reikien kanssa.
◆ Vaihda pölynimurin pölypussi ja suodattimet Irtokärki (11) voidaan kääntää ja vaihtaa, kun se on kulunut.
säännöllisesti. ◆ Kun kärjen etuosa on kulunut, irrota se paperista, käännä
◆ Pese pölylle altistuneet esineet huolellisesti ennen niiden se ja paina kiinni hioma-alustaan.
käyttämistä uudelleen. ◆ Kun koko kärki on kulunut, poista se ja laita tilalle uusi kärki.

46
SUOMI

◆ Kiillotusvaahto ja alustat (13) kiinnitetään samalla tavoin Varoitus! Älä peitä ilma-aukkoja, kun käytät tätä konetta.
kuin hiomapaperit. Pitele konetta kuvan I osoittamalla tavalla. Varmista, että
hioma-alusta on kokonaan työstökappaleen pinnalla.
Hioma-alustan kärki (kuva C)
Kun hioma-alustan kärki (6) tai kärjen pidike (5) on kulunut, Käynnistys ja pysäytys
se voidaan kääntää tai vaihtaa. Varaosia on saatavana ◆ Käynnistä kone painamalla virrankatkaisija (1) asentoon I.

Black & Decker -jälleenmyyjältä. ◆ Sammuta kone painamalla virrankatkaisija (1) asentoon O.
◆ Irrota ruuvi (9).
◆ Käännä tai vaihda kulunut osa. Tarvikkeet
◆ Laita ruuvi paikalleen ja kiristä se. Koneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta.
Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet ovat korkealaatuisia.
Jatkokärki (kuva D) Käyttämällä näitä tarvikkeita saat koneestasi irti parhaan
Jatkokärjellä hiotaan vaikeapääsyisiä paikkoja. mahdollisen.
◆ Irrota ruuvi (9).
◆ Irrota kärjen pidike (5) hioma-alustasta. Huolto
◆ Kiinnitä jatkokärki (7) hioma-alustaan. Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa
◆ Laita ruuvi paikalleen ja kiristä se. mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
◆ Kiinnitä asiaankuuluva hiomapaperi (14) jatkokärkeen. säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
◆ Puhdista jäähdytysventtiilit ja –aukot puhtaalla ja kuivalla
Muotoilulisäosa (kuva E) harjalla.
Muotoilulisäosaa käytetään reunahiontaan. ◆ Puhdista koneen kuori puhtaalla, kostealla rievulla. Älä

◆ Irrota ruuvi (9). käytä liuottimia.


◆ Irrota kärjen pidike (5) hioma-alustasta.
◆ Kiinnitä muotoilulisäosa (8) hioma-alustaan. Ympäristö
◆ Laita ruuvi paikalleen ja kiristä se.
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
Muotoilukärjen (kuvat F1 ja F2) asentaminen ja tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
irrottaminen paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä
◆ Valitse parhaiten tarkoitukseen sopiva muotoilukärki. valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
◆ Aseta muotoilukärjen (10) toinen pää uraan, joka on

muotoilupidikkeen (8) etuosassa. Tekniset tiedot


◆ Työnnä ja paina muotoilukärjen toista päätä, kunnes se KA165GT/KA165GTK
napsahtaa paikalleen. Jännite VAC 230
◆ Muotoilukärki irrotetaan työntämällä sitä eteenpäin ja Ottoteho W 55
vetämällä takapää ulos muotoilukärkitelineestä (kuva F2). Kuormittamaton nopeus min-1 11.000

Hiomapaperin asetus muotoilukärkeen (kuva G) CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus


◆ Kohdista hiomapaperi (15) muotoilukärkeen (10). KA165GT/KA165GTK
◆ Paina hiomapaperi kiinni muotoilukärkeen ja varmista, Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat
että hiomapaperi noudattaa kärjen muotoa. 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
mukaiset.
Imurin kytkeminen (kuva H) LpA (äänenpaine): 59 dB(A),
Työkalussa on sovitin, johon imuri voidaan kytkeä puuta LWA (ääniteho) 72 dB(A),
hiottaessa. Kytke imuri työkaluun seuraavasti: tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvo < 2,5 m/s2
◆ Sovita pölynpoistoliitin (3) työkalun takana olevaan

sovittimeen. Kevin Hewitt


◆ Kytke sopivan imurin letku liittimeen. Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Käyttö United Kingdom
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita
sitä.

47
SUOMI
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.

Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös


internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi

Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai


valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen


◆ normaalista kulumisesta

◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta


◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.

Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu


kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen


ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot
valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.

Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi


rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi

48
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô Û·˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË
Ï›·ÓÛË Î·È ÛٛςˆÛË Í‡ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.
‚·ÌÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ
ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi.
∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù·
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‰˘fi Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘
Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ
‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ.
Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ Ô˘
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘
ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ
◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ. ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.
◆ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ∫·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘
Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘, ۤڂȘ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ, ·Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú›. E¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Û˘Û΢‹ Û ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ. ªÔÚ›
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Black & Decker ¤ˆ˜
§¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È 30 m ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ·ÒÏÂÈ· ÈÛ¯‡Ô˜.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô
ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜
¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·. ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·
∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ¿Ó
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·,
ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ÎÏ·‰È¿ ‹
ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· ÎÔÚÌÔ‡˜ ‰¤ÓÙÚˆÓ.
È·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë
Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË, ÛÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÂÚÁ·Û›· ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘ ‹ η΋ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ·
·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜
ηχÌÌ·Ù· ÁÈ· Ù· ·˘ÙÈ¿ Û·˜ fiÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ Û·˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜
ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·. Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
§¿‚ÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË
Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, „˘Á›·, ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘
Î·È „˘Á›·). ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ‚ÂÏÙȈı› ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (RCD) ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
˘„ËÏ‹˜ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ (30 mA / 30 mS). ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ
ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ
‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ÂÚÁ·Ï›Ô.

49
∂§§∏¡π∫∞
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· §Â›·ÓÛË ‚·ÌÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ì ¯ÚÒÌ· Ì ‚¿ÛË ÙÔ ÌfiÏ˘‚‰Ô
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ‹ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ MDF
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ∏ Ï›·ÓÛË ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ì ¯ÚÒÌ· Ì ‚¿ÛË ÙÔÓ ÌfiÏ˘‚‰Ô ‰ÂÓ
·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È ÚÈÓ ·fi ÙË ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÏfiÁˆ Ù˘ ‰˘ÛÎÔÏ›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÂÈ‚Ï·‚Ô‡˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘. ÛÎfiÓ˘. ∞fi ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ ·fi ÌfiÏ˘‚‰Ô Ú¤ÂÈ
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î˘Ú›ˆ˜ Ù· ·È‰È¿ Î·È ÔÈ ¤ÁÎ˘Â˜. ∆· ÎÙ›ÚÈ·
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ηٷÛ΢‹˜ ÚÈÓ ÙÔ 1960, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤¯Ô˘Ó ‚·ÊÙ› ÛÙÔ
ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù ·ÚÂÏıfiÓ Ì ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô. ∆Ô ¯ÚÒÌ·
fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜. ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ Î·Ï˘Êı› Ì ÚfiÛıÂÙ˜ ÛÙÚÒÛÂȘ ÌÔÁÈ¿˜.
ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó·
¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙÔ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ·Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ô˘ ı· ÏÂÈ¿ÓÂÙ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÏ˘‚‰Ô.
ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ∞˘Ùfi ‰È·ÈÛÙÒÓÂÙ·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÎÈÙ ÂϤÁ¯Ô˘ ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ‰È·ÎÔÛÌËÙ‹.
·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·
∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· ◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ÂÁ·Ԣ˜ Ó· ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ
Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
‡„Ô˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ◆ ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÛÎfiv˘ ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›·

™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÛÎfiv˘ Î·È ÙˆÓ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· ÌÂ
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È, ‹
ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜. ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È Â›Û˘
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·.
Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ◆ ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηÓ›˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ªËÓ
‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·. Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ‹ ÔÙ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
EÈÛ΢¤˜ ◆ ¶Ï˘ı›Ù ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÈÓ Ó· Ê¿ÙÂ, Ó· ț٠‹ Ó· ηÓ›ÛÂÙÂ.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜
ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙË ÏÈÁfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘.
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. ◆ ™ÊÚ·Á›ÛÙ ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì Ï·ÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.

◆ EÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÛÎfiÓ˘ ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘


∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜


‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó ◆ ¡· ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ηϿ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Î·È Ó·
Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ηı·Ú›˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ηıËÌÂÚÈÓ¿.
◆ ¡· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔÓ Û¿ÎÔ ÛÎfiÓ˘ Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· Ù˘
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÚȂ›· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜.
◆ ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË, Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ◆ ¡· ÍÂϤÓÂÙ ٷ ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ Â›Ó·È ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ
ÙË ÛÎfiÓË. ÛÙË ÛÎfiÓË ÚÈÓ Ù· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
◆ ªÂÙ¿ ÙË Ï›·ÓÛË, ηı·Ú›ÛÙ ηϿ ÙË ÛÎfiÓË.

◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ͇ÏÈÓ· ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜, ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο


ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ÂÍ‹˜
◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÌÂÙ·ÏÏÈο ÙÂÌ¿¯È· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο:
ÂÚÁ·Û›·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘. 1. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off
◆ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ 2. ∞ÓÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Ì Ù˙ÂÏ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘. 3. ™ÙfiÌÈÔ ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘
◆ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ 4. µ¿ÛË
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘. 5. ™Ù‹ÚÈÁÌ· ̇Ù˘
◆ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ fiÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ 6. ∞ȯ̋ Ù˘ ‚¿Û˘ Ï›·ÓÛ˘
Û·˜ ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·. 7. EÍ¿ÚÙËÌ· ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘

50
∂§§∏¡π∫∞
8. EÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ›Ï (ÌfiÓÔ ÛÙÔ KA165GTK) ∏ ·È¯Ì‹ Ù˘ ‚¿Û˘ Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ. C)
9. µ›‰· √Ù·Ó Êı·Ú› Ë ·È¯Ì‹ Ù˘ ‚¿Û˘ Ï›·ÓÛ˘ (6) ‹ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·
10. ¶ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ (ÌfiÓÔ ÛÙÔ KA165GTK) ̇Ù˘ (5), ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘ÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Black & Decker
EÈϤÔÓ, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù· ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·: ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (9).

◆ ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Êı·Ṳ́ÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.


EÍ¿ÚÙËÌ· ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ¯Ú‹ÛË ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
- °˘·Ïfi¯·ÚÙÔ ÌÂÁ¿Ï˘
ÙÚ·¯‡ÙËÙ·˜ ∆·¯Â›· ·Ê·›ÚÂÛË ‚·Ê‹˜, Ͽη˜ Î·È EÍ¿ÚÙËÌ· ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘ (ÂÈÎ. D)
ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜ ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· Ï›·ÓÛË ÌÂÁ¿Ï˘
- °˘·Ïfi¯·ÚÙÔ Ì¤Û˘ ·ÎÚȂ›·˜.
ÙÚ·¯‡ÙËÙ·˜ ∞Ê·›ÚÂÛË ‚·Ê‹˜, Ͽη˜ Î·È ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (9).
ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ̇Ù˘ Û ۯ‹Ì· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ (5)
- °˘·Ïfi¯·ÚÙÔ ÌÈÎÚ‹˜ ·fi ÙËÓ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘.
ÙÚ·¯‡ÙËÙ·˜ ∞Ó¿ÌÂÈÍË Î·È ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘ (7) ¿Óˆ ÛÙËÓ ‚¿ÛË
- ÆÈÏfi Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ §Â›·ÓÛË ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛÙÚÒÛÂˆÓ Ï›·ÓÛ˘.
- ª‡Ù˜ Ï›·ÓÛ˘ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.

·ÎÚȂ›·˜ °ˆÓ›Â˜ Î·È ‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ̤ÚË ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (14) ÛÙÔ
- 1 Û‡ÚÌ· Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜/ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘.
·fiÍÂÛ˘ √∆ °˘¿ÏÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏψÓ, ·fiÍÂÛË
Ͽη˜ Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Á˘·ÏÈÔ‡ EÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ›Ï (ÂÈÎ. E)
- °ÎÚ›˙Ô ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ EÊ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ›Ï ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ Ï›·ÓÛË Î·Ì‡ÏˆÓ.
ÛÙÈÏ‚ÒÌ·ÙÔ˜ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (9).

- ∫fiÎÎÈÓÔ ÌË-ÏÂÎÙfi ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ̇Ù˘ Û ۯ‹Ì· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ (5)


ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ÃÚ‹ÛË Û ‚·ÚȤ˜ ·fi ÙËÓ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘.
Û˘Óı‹Î˜ ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜ Î·È ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ›Ï (8) ¿Óˆ ÛÙËÓ ‚¿ÛË

·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜ Ï›·ÓÛ˘.


- °ÎÚ›˙Ô Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ °˘¿ÏÈÛÌ· Ï·ÛÙÈÎÒÓ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
- EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÌ˘ÏÒÓ ∫·Ì‡Ï˜ Î·È ÚÔÊ›Ï
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ.F1 & F2)
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË ◆ EÈϤÍÙ ÙÔ ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Û·˜.
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi Î·È fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÈ· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ (10) ÛÙËÓ
ÂÛÔ¯‹ ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ ÚÔÊ›Ï (8).
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ê‡ÏÏˆÓ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (ÂÈÎ. A & B) ◆ ™ÚÒÍÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ ̤¯ÚÈ Ó·

◆ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ‰È·Ì·ÓÙ¤ ̇Ù˜ (11) ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (12). ◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘, ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙËÓ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÚ·Ì̤ÓË Ù· ÂÌÚfi˜ Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ›Ûˆ ¿ÎÚÔ
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÚÔÊ›Ï (ÂÈÎ. F2).
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (12) ÛÙË ‚¿ÛË
Ï›·ÓÛ˘, Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ô¤˜ ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ê‡ÏÏÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ Û ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ.G)
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘. ◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (15) Ì ÙÔ ÚÔÊ›Ï
∏ ‰È·Ì·ÓÙ¤ ̇ÙË (11) ÌÔÚ› Ó· Á˘ÚÈÛÙ› ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ Ï›·ÓÛ˘ (10).
Î·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› fiÙ·Ó Êı·Ú›. ◆ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ ¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔÊ›Ï

◆ √Ù·Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ ̇Ù˘ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ï›·ÓÛ˘, Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘ ÚÔÊ›Ï.
ÏÂ˘Ú¿ Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¿ÏÈ Ì¤Û· ÛÙËÓ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘.
◆ √Ù·Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú› fiÏË Ë Ì‡ÙË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ (ÂÈÎ. H)
‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· Ó¤· ̇ÙË. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛ‹ ÙÔ˘ ÌÂ
◆ ∆· ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ· ÛÙÈÏ‚ÒÌ·ÙÔ˜ (13) ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· fiÙ·Ó ÏÂÈ·›ÓÂÙ ͇ÏÔ. °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ
›‰ÈÔ ÙÚfiÔ fiˆ˜ Ù· ʇÏÏ· Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘. ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:

51
∂§§∏¡π∫∞
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ (3) ÛÙÔÓ E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ηÈ
◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ÌÈ·˜ ηٿÏÏËÏ˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ
ÛÎÔ‡·˜ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ. ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
ÃÚ‹ÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi. ªËÓ ÙÔ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ. KA165GT/KA165GTK
∆¿ÛË VAC 230
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 55
fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ min-1 11.000
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. π. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘
Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
ÂÚÁ·Û›·˜. KA165GT/KA165GTK
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
◆ °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1) 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, EN 50144, EN 55014, EN 61000
ÛÙË ı¤ÛË I. LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË): 59 dB(A),
◆ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off ÛÙË LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) 72 dB(A),
ı¤ÛË O. ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ < 2,5 m/s2

EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Kevin Hewitt


∏ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜
Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Black & Decker Î·È Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Piranha Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ Û‡Ìʈӷ Ì ÚfiÙ˘· ˘„ËÏ‹˜ United Kingdom
ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ı· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ EÁÁ‡ËÛË
ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi.
◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙȘ Ô¤˜ Î·È Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· „‡Í˘ Ì ÌÈ· ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
ηı·Ú‹, ÛÙÂÁÓ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‚·„›Ì·ÙÔ˜. ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
◆ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi, ˘ÁÚfi ·Ó›. ªËÓ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο. 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó. ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, ·Ú·ÌÂÏËı›
fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜. ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi

Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜


EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker

52
∂§§∏¡π∫∞
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜


www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜
ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.com

53
TYP
KA165K 1

101

105
104

106

103

102

E13949 WWW.2helpU.com 30-04-04


54
55
56
57
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10
2800 Mechelen
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 30
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 36 94 49 01
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. 210 8982630
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í Service 210 8983285
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh.: 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi: (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel: 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax: (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80
Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Tel. 0212 211 22 10
Ortaklar Cad. No:19/2 Faks 0212 266 33 03
80290 Mecidiyeköy / İstanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466

589401-01
58 06/04
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ Data protection act: Tick the box if you prefer
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí not to receive further information. ◆ Bitte
.......................................................................... regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ankreuzen, falls Sie keine weiteren
presente? ◆ Är verktyget en gåva? Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ ◆ Onko kone lahja? ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej cette case. ◆ Barrate la casella se non
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ◆ Ei ◆ √¯È desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
.......................................................................... ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Dealer address ◆ Händleradresse informatie wenst te ontvangen.
.......................................................................... ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
rivenditore ◆ Adres van de dealer información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej revendedor ◆ Återförsäljarens adress kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Ei ◆ √¯È ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
◆ Jälleenmyyjän osoite informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
.......................................................................... ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ såfremt De ikke måtte ønske at modtage
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ information.
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is .......................................................................... ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
Codice postale ◆ Postcode deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta .......................................................................... vastaanottaa informaatiota.
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. herramienta la primera de este tipo? ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt Cat. no.:
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
.......................................................................... verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-

59
06/04
◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS
◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
English Please complete this section immediately after the purchase of your Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
Australia or New Zealand, please register by using the alternative endereço da Black & Decker do seu país.
guarantee card supplied. Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen Black & Deckers adress i Ditt land.
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
Adresse Ihres Landes. ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à (Norge) A/S.
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
après votre achat. i dit land.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto Black & Decker osoitteeseen.
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.

589401-01
60

Você também pode gostar