Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
com
2
10 4 7
5
9 English 4
Deutsch 8
8 6
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 29
Svenska 33
Norsk 37
Dansk 41
Suomi 45
∂ÏÏËÓÈη 49
1
11
12
11
12
A
13
C B
5
14 5
9 9
7 8
D E
2
10
10
8
8
F1 F2
15
10
H
G I
3
ENGLISH
Intended use Remove adjusting keys and wrenches
Your Black & Decker sander has been designed for sanding Always check that adjusting keys and wrenches are removed
and polishing wood, metal, plastics and painted surfaces. from the tool before operating the tool.
This tool is intended for consumer use only. Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if
Safety instructions damaged. When using the tool outdoors, only use extension
◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker
precautions, including the following, should always be extension cable can be used without loss of power.
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal Use appropriate tool
injury and material damage. The intended use is described in this instruction manual.
◆ Read all of this manual carefully before operating the tool. Do not force small tools or attachments to do the job of a
◆ Retain this manual for future reference. heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the
◆ Remove the plug from the socket before carrying out any rate for which it was intended. Do not force the tool. Do not
adjustment, servicing or maintenance. use the tool for purposes not intended, for example, do not
use a circular saw to cut tree limbs or logs.
Keep work area clean Warning! The use of any accessory or attachment or
Cluttered areas and benches can cause accidents. performance of any operation with this tool other than those
Consider work area environment recommended in this instruction manual may present a risk of
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or personal injury.
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the Check for damaged parts
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in Before use, carefully check the tool and mains cable for
the presence of flammable liquids and gases. damage. Check for misalignment and seizure of moving parts,
Keep children away breakage of parts, damage to guards and switches and any
Do not allow children, visitors or animals to come near the other conditions that may affect its operation. Ensure that the
work area or to touch the tool or mains cable. tool will operate properly and perform its intended function.
Dress properly Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and damaged or defective parts repaired or replaced by an
non-slip footwear when working outdoors. Wear protective authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
hair covering to keep long hair out of the way. Unplug the tool
Personal protection Unplug the tool when it is not in use, before changing any
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever parts of the tool, accessories or attachments and before
the operations may produce dust or flying particles. Hearing servicing.
protection should be worn whenever the sound level seems Avoid unintentional starting
uncomfortable. Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be
Guard against electric shock sure that the tool is switched off when plugging in.
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. Do not abuse cord
pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the
be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
residual current device (RCD). Store idle tools
Do not overreach When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or
Keep proper footing and balance at all times. high place, out of reach of children.
Stay alert Maintain tools with care
Watch what you are doing. Use common sense. Do not Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
operate the tool when you are tired. performance. Follow the instructions for maintenance and
Secure workpiece changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it and free from oil and grease.
frees both hands to operate the tool. Repairs
Connect dust extraction equipment This tool complies with relevant safety requirements. Repairs
If devices are provided for the connection of dust extraction should only be carried out by qualified persons using original
and collection facilities, ensure that these are connected and spare parts; otherwise this may result in considerable danger
properly used. to the user.
4
ENGLISH
is required. Always check that the power supply persons without supervision. Children must be supervised
corresponds to the voltage on the rating plate. to ensure they do not play with the appliance.
◆ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
Additional safety instructions for sanders manufacturer or an authorised Black & Decker Service
◆ Always wear a dust mask whenever sanding. Centre in order to avoid a hazard.
◆ Thoroughly remove all dust after sanding.
5
ENGLISH
Fitting sanding sheets (fig. A & B) Fitting a sanding sheet onto a sanding profile (fig. G)
◆ Detach the two diamond-shaped tips (11) from the ◆ Align the sanding sheet (15) with the sanding profile (10).
sanding sheet (12). ◆ Press the sanding sheet onto the sanding profile, making
◆ Hold the tool with the sanding base facing upwards. sure that the sanding sheet follows the shape of the profile.
◆ Place the sanding sheet (12) onto the sanding base,
making sure that the holes in the sheet line up with the Connecting a vacuum cleaner (fig. H)
holes in the base. The tool has an adaptor to connect it to a vacuum cleaner
The diamond-shaped tip (11) can be reversed and replaced when sanding wood. To connect the tool to a vacuum cleaner,
when worn. proceed as follows:
◆ When the front part of the tip is worn, detach it from the ◆ Fit the dust extraction connector (3) onto the adapter at
sheet, reverse it and press it onto the sanding base again. the back of the tool.
◆ When the whole tip is worn, remove it from the sanding ◆ Connect the hose of a suitable vacuum cleaner to the
◆ Fit the profile attachment (8) onto the sanding base. solvents.
◆ Fit and tighten the screw.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Fitting and removing a sanding profile (fig. F1 & F2) If a new mains plug needs to be fitted:
◆ Choose the sanding profile most suitable for your application. ◆ Safely dispose of the old plug.
◆ Place one end of the sanding profile (10) into the recess at ◆ Connect the brown lead to the live terminal in the new
6
ENGLISH
Protecting the environment ◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Black & Decker provides a facility for recycling
Black & Decker products once they have reached the To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
end of their working life. This service is provided purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
free of charge. check the location of your nearest authorised repair agent by
To take advantage of this service please return your contacting your local Black & Decker office at the address
product to any authorised repair agent who will indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
collect them on our behalf. Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
You can check the location of your nearest authorised repair service and contacts are available on the Internet at:
agent by contacting your local Black & Decker office at the www.2helpU.com
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
after-sales service and contacts are available on the Internet register your new Black & Decker product and to be kept up to
at: www.2helpU.com date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
Technical data available at www.blackanddecker.co.uk
KA165GT/KA165GTK
Voltage VAC 230
Power input W 55
No-load speed min-1 11,000
EC declaration of conformity
KA165GT/KA165GTK
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (sound pressure): 59 dB(A), LWA (acoustic power) 72 dB(A),
hand/arm weighted vibration < 2.5 m/s2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your statutory rights. The
guarantee is valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade Area.
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung Sichern Sie das Werkstück!
Ihr Black & Decker Schleifgerät wurde zum Schleifen und Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
Polieren von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
Oberflächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
gewerblichen Einsatz vorgesehen. Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von
Sicherheitshinweise Staub an das Gerät angeschlossen werden können,
◆ Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen ordnungsgemäß verwendet werden.
Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und
folgenden Vorschriften, zu beachten. Einstellwerkzeuge entfernt sind.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Verlängerungskabel
Gerät verwenden. Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf. tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das
◆ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur
Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen.
Ein bis zu 30 m langes Black & Decker Verlängerungskabel
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. entstehen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Benutzen Sie das richtige Gerät!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das
Flüssigkeiten oder Gasen. Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke
Halten Sie Kinder fern! als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine Handkreissäge nicht
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich zum Sägen von Baumstämmen und Ästen.
fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser
Netzkabel nicht berühren. Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten Unfallgefahren führen.
im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf
Schutzmaßnahmen: Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie einen richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Gesichtsschutz oder eine Staubmaske, falls die Arbeiten Staub Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob
oder herumfliegende Teilchen verursachen können. Falls der irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb
Lärmpegel unannehmlich ist, tragen Sie einen Gehörschutz. des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
Schutz vor elektrischem Schlag: daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen. Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand! Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Ziehen Sie den Netzstecker!
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
Seien Sie stets aufmerksam! benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Wartungsarbeiten vornehmen.
8
DEUTSCH
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, ist es wichtig,
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus- festzustellen, ob die zu schleifende Farbe Blei enthält.
Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet Dies kann mit Hilfe eines Test-Kits oder von einem Maler
ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen. durchgeführt werden.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Schutzmaßnahmen
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. ◆ Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere den
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Arbeitsplatz betreten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf! ◆ Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz vor
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen Sie sicher, daß
erreichbaren Ort aufzubewahren. auch andere Personen, die den Arbeitsplatz betreten,
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt! geschützt sind.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und ◆ Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften Bewahren Sie keine Lebensmittel oder Getränke im
und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Arbeitsplatz auf.
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett. ◆ Waschen Sie sich äußerst gründlich, bevor Sie essen,
Reparaturen: trinken oder rauchen.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Umwelt
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; ◆ Entfernen Sie die Farbe auf eine solche Weise, daß die
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. Staubmenge möglichst gering gehalten wird.
◆ Dichten Sie den Arbeitsbereich mit Kunststoffplanen ab.
Elektrische Sicherheit: ◆ Halten Sie die Staubmenge außerhalb des
Arbeitsbereiches gering.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Reinigung
Netzspannung der auf dem Typenschild ◆ Saugen Sie täglich sämtliche Flächen im Arbeitsbereich
9
DEUTSCH
Dieses Werkzeug wird mit einigen oder allen der folgenden Spitze der Schleifplatte (Abb. C)
Zubehörteile ausgeliefert: Ist die Schleifplattenspitze (6) oder der Spitzenhalter (5)
verschlissen, so können diese Teile umgedreht oder erneuert
Zubehör Empfohlener Einsatz und werden. Ersatzteile sind bei Ihrem Black & Decker Händler
Gebrauch erhältlich.
- Grobkörniges Sandpapier Schnelles Entfernen von ◆ Entfernen Sie die Schraube (9).
Farbe, Lack und Rost ◆ Drehen Sie das verschlissene Teil um oder erneuern Sie es.
- Mittelkörniges Sandpapier Entfernen von Farbe, Lack und ◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
Rost
- Feinkörniges Sandpapier Oberflächenveredelung und Fingeraufsatz (Abb. D)
Endbearbeitung Der Fingeraufsatz wird für feines Detailschleifen verwendet.
- Extrafeinkörniges ◆ Entfernen Sie die Schraube (9).
Sandpapier Schleifarbeiten zwischen ◆ Entfernen Sie den diamantförmigen Spitzenhalter (5) von
Schichten der Schleifplatte.
- Detailschleifspitzen Ecken und schwer ◆ Bringen Sie den Fingeraufsatz (7) auf der Schleifplatte an.
zugängliche Stellen ◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
- 1 Schleif-/Polierwolle Polieren von Metallen, ◆ Bringen Sie das passende Schleifpapier (14) am
Entfernen von Lack und Fingeraufsatz an.
Reinigung von Glas
- Graues Schaumstoffkissen Auftragen und Entfernen von Profilaufsatz (Abb. E)
Politur Der Profilaufsatz wird für Konturschleifarbeiten verwendet.
- Rotes, nicht gewobenes ◆ Entfernen Sie die Schraube (9).
Kissen Starkes Bürsten und ◆ Entfernen Sie den diamantförmigen Spitzenhalter (5) von
Rostbeseitigung der Schleifplatte.
- Graues Schleifpapier Polieren von Kunststoffen ◆ Bringen Sie den Profilaufsatz (8) auf der Schleifplatte an.
- Konturenaufsatz Kurven und Profile ◆ Bringen Sie die Schraube an und ziehen Sie sie fest.
10
DEUTSCH
◆ Bringen Sie den Staubsaugeranschluß (3) am Adapter an Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
der Rückseite des Werkzeugs an. Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
◆ Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
Staubsaugers mit dem Anschluß. www.2helpU.com
11
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue Faites preuve de vigilance
Votre ponceuse Black & Decker a été spécialement conçue Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas
pour poncer et polir le bois, le métal, le plastique et les employer l’outil en cas de fatigue.
surfaces peintes. Cet outil a été conçu uniquement pour une Fixez bien la pièce à travailler
utilisation domestique. Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux
Instructions de sécurité mains libres pour manier l’outil.
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils électriques, Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
observez les consignes fondamentales de sécurité, Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
dommages matériels. Enlevez les clés et outils de réglage
◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de
d’utiliser l’outil. réglage.
◆ Conservez ces instructions. Rallonges
◆ Débranchez l’outil avant d’effectuer tout réglage, Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas
entretien ou réparation. de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées
Le désordre augmente les risques d’accident. sans perte de puissance.
Tenez compte des conditions ambiantes Utilisez l’outil adéquat
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible
N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent
inflammables. manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas
Tenez les enfants éloignés l’outil. N’utilisez jamais l’outil pour effectuer des travaux
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble n’utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches
d’alimentation. Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination.
Portez des vêtements de travail appropriés Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez
pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés.
travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des
cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le
vous la tête. fonctionnement de l’outil.
Protection Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas
de protection et un masque pour protéger le visage si le travail l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si
exécuté produit de la poussière ou des particules volatiles. l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Portez des protections anti-bruit lorsque le niveau sonore Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un
semble gênant. service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer
Protégez-vous des décharges électriques. vous-même.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des Retirez l’outil de la prise
surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant
interrupteur de protection contre les courants de court-circuits de procéder à l’entretien.
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité Evitez tout démarrage involontaire
électrique. Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/
Adoptez une position confortable arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre. le brancher.
13
FRANÇAIS
mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et zone de travail. Ne conservez pas de nourriture ou de
de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les boissons dans la zone de travail.
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse. ◆ Lavez-vous très soigneusement avant de manger, de boire
Réparations ou de fumer.
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les
réparations devront uniquement être effectuées par des Environnement
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange ◆ Enlevez la peinture en prenant soin que la quantité de
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux poussière dégagée soit la moindre possible.
pour l’utilisateur. ◆ Isolez la zone de travail avec des feuilles de plastique.
14
FRANÇAIS
- Tampon en mousse gris Application et décapage de ◆ Démontez le support de pointe en losange (5) de la base
poli de ponçage.
- Tampon rouge non-tissé Lavage profond et décapage ◆ Placez l’accessoire profil (8) sur la base de ponçage.
◆ Détachez les deux pointes en forme de losange (11) de la extrayez l’extrémité arrière du support de profil (fig. F2).
feuille de ponçage (12).
◆ Maintenez l’outil avec la base de ponçage vers le haut. Mise en place de la feuille de ponçage sur un profil de
◆ Placez la feuille (12) sur la base de ponçage, en veillant à ponçage (fig. G)
ce que les trous de la feuille coïncident avec les trous de ◆ Alignez la feuille de ponçage (15) avec le profil de
la base. ponçage (10)
La pointe en forme de losange (11) peut être inversée et ◆ Enfoncez la feuille de ponçage sur le profil de ponçage,
remplacée lorsqu’elle est usée. en vérifiant que la feuille de ponçage suit bien la forme
◆ Lorsque la partie avant de la pointe est usée, détachez-la de du profil.
la feuille, retournez-la et enfoncez-la à nouveau sur la base.
◆ Lorsque la pointe est complètement usée, retirez-la de la Branchement de l’aspirateur (fig. H)
base de ponçage et installez une nouvelle pointe. L’outil possède un adaptateur pour brancher un aspirateur lors
◆ Les mousses et les tampons de polissage (13) peuvent du ponçage du bois. Pour brancher un aspirateur, procédez
être mis en place de la même manière que les feuilles de comme suit :
ponçage. ◆ Placez le connecteur d’extraction de poussières (3) sur
15
FRANÇAIS
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est
gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
chargera de le collecter pour nous. connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez
vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples l’adresse suivante : www.2helpU.com
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
Caractéristiques techniques informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
KA165GT/KA165GTK plus d’informations concernant la marque Black & Decker et
Tension VAC 230 notre gamme de produits, consultez notre site
Puissance absorbée W 55 www.blackanddecker.fr
Vitesse à vide min-1 11.000
Déclaration de conformité CE
KA165GT/KA165GTK
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
LpA (pression acoustique): 59 dB(A), LWA (puissance acoustique)
72 dB(A), niveau de vibration main/bras < 2,5 m/s2
16
ITALIANO
Uso previsto Bloccare il pezzo da lavorare
La levigatrice Black & Decker è stata progettata per levigare e Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
lucidare superfici in legno, metallo, plastica e verniciate. Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
Questo utensile é destinato al solo utilizzo non professionale. mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Istruzioni di sicurezza Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
◆ Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati per l’aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse vengano collegati e utilizzati correttamente.
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
sempre alcune precauzioni di sicurezza basilari, incluso le Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
seguenti: chiavi e altri strumenti.
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le Prolunghe
istruzioni di cui al presente manuale. Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è
◆ Conservare queste istruzioni per successive consultazioni. danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
◆ Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa. adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Tenere pulita l’area di lavoro Adoperare l’utensile adatto alla situazione
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
d’incidenti. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in potenza. Non forzare l’utensile. L’attrezzo va utilizato
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di esclusivamente per l’uso cui è destinato; ad esempio una sega
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare circolare non deve essere adoperata per tagliare rami o tronchi.
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o
gassosa o infiammabile. l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di
Non permettere a bambini, ad altre persone o ad animali di infortuni.
avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di Controllare che non vi siano parti danneggiate
alimentazione. Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
Usare il vestiario appropriato elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto parti non allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti,
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con condizione che possa incidere sul funzionamento dell’utensile.
suole antisdrucciolo. Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga
Raccogliere i capelli se si portano lunghi. impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usare
Protezione personale l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non
Indossare occhiali di sicurezza. Fare uso di una mascherina impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo
antipolvere ogni volta che l’impiego dell’utensile può produrre mediante l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o
polvere o schegge. Ogni volta che il livello sonoro non è danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico
sopportabile è necessario fare uso di otoprotezioni. autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Fare attenzione alle scosse elettriche Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica l’utensile non è in uso, prima di cambiare pezzi, accessori o
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a complementi e prima di eseguire lavori di manutenzione.
corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS). Evitare di avviare l’utensile quando non è necessario
Non sbilanciarsi Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Stare sempre attenti Non forzare il cavo di collegamento elettrico
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi. quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
17
ITALIANO
Conservazione dell’utensile dopo l’uso ◆ Indossare una mascherina di protezione specifica per fumi
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un e polveri di vernice al piombo e verificare che anche le
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori persone presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano
dalla portata dei bambini. adeguatamente protette.
Mantenere l’utensile con cura ◆ Non mangiare, bere o fumare nell’area di lavoro.
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da Non conservare alimenti o bevande nell’area di lavoro.
ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di ◆ Lavarsi con cura prima di mangiare, bere o fumare.
manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi. Ambiente
Riparazioni ◆ La vernice deve essere rimossa in modo da ridurre al
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Le minimo la polvere che si produce.
riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale ◆ Sigillare l’area di lavoro con una copertura di plastica.
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di ◆ Ridurre al minimo la quantità di polvere all’esterno
esporre gli utenti a considerevoli rischi. dell’area di lavoro.
Sicurezza elettrica
Pulizia
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile ◆ Utilizzare un aspirapolvere e pulire tutte le superfici
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre dell’area di lavoro ogni giorno.
che la tensione di alimentazione corrisponda a ◆ Sostituire con regolarità i filtri e il sacchetto
quella indicata sulla targhetta. raccoglipolvere dell’aspirapolvere.
◆ Prima di riutilizzarlo, lavare a fondo qualsiasi oggetto
18
ITALIANO
- Punte di levigatura di ◆ Inserire il foglio di carta vetro adatto (14) sulla piastra per
precisione Angoli e punti dettagli.
difficilmente accessibili
- 1 OT lana smeriglio Lucidatura di metalli, Accessorio per profili (fig. E)
smerigliatura di vernici e L’accessorio per profili va usato per levigare i bordi.
pulizia di vetri ◆ Rimuovere la vite (9).
- Tampone di spugna grigio Applicazione e rimozione di ◆ Smontare il portapunte romboidale (5) dalla base di levigatura.
lucidanti ◆ Installare l’accessorio per profili (8) sulla base di levigatura.
- Spugna rossa non-tessuto Lavaggio energico e ◆ Inserire e serrare la vite.
rimozione di ruggine
- Carta abrasiva grigia Lucidatura di materie Inserimento ed estrazione di un profilo di smerigliatura
plastiche (fig. F1 e F2)
- Accessori per bordi Curve e profili ◆ Scegliere il profilo di smerigliatura adatto al lavoro da
eseguire.
Montaggio ◆ Collocare un’estremità del profilo di levigatura (10) nella
Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l’utensile sia nicchia sul lato anteriore del portaprofilo (8).
spento e desinserito. ◆ Spingere l’altra estremità del profilo finché non scatta in
posizione.
Inserimento dei fogli di carta vetrata (fig. A e B) ◆ Per smontare il profilo di smerigliatura, spingerlo in avanti e
◆ Staccare le due punte romboidali (11) dal foglio di carta tirare l’estremità posteriore fuori dal portaprofilo (fig. F2).
vetrata (12).
◆ Mantenere l’attrezzo con la base di levigatura rivolta Inserimento di un foglio di carta vetrata su un profilo di
verso l’alto. levigatura (fig. G)
◆ Collocare il foglio di carta vetrata (12) sulla base di ◆ Allineare il foglio di carta vetrata (15) con il profilo di
levigatura, accertando che i fori del foglio coincidano con levigatura (10).
i fori della base. ◆ Premere sul profilo di levigatura il foglio di carta vetrata,
La punta romboidale (11) usurata può essere girata e sostituita accertando che segua la forma del profilo.
quando è del tutto consumata.
◆ Quando la parte anteriore della punta è consumata, Attacco di un aspirapolvere (fig. H)
staccarla dal foglio, girarla e premerla di nuovo sulla base L’attrezzo dispone di un adattatore per il collegamento a un
di levigatura. aspirapolvere quando si leviga il legno. Per collegare l’attrezzo
◆ Quando l’intera punta è consumata, smontarla dalla base a un aspirapolvere, procedere come segue:
di levigatura ed installarne una nuova. ◆ Collocare il connettore per il raccoglipolvere (3)
◆ I tamponi e le spugne per levigare (13) vanno installati sull’adattatore che si trova dietro l’attrezzo.
come i fogli di carta vetrata. ◆ Attaccare al connettore il flessibile di un aspirapolvere
adatto.
Punta della base di levigatura (fig. C)
Quando la punta della base di levigatura (6) o il relativo Uso
supporto (5) sono usurati, possono essere girati o sostituiti. Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo, senza
Le parti di ricambio sono disponibili presso il concessionario sovraccaricarlo.
Black & Decker.
◆ Rimuovere la vite (9). Attenzione! Non ostruire le prese di ventilazione quando si
◆ Girare o sostituire il pezzo usurato. adopera l’attrezzo. L’attrezzo va mantenuto come mostra la fig. I.
◆ Inserire e serrare la vite. Verificare che la base di levigatura poggi piatta sul pezzo da
lavorare.
Piastra per dettagli (fig. D)
L’accessorio lungo è utilizzato per la levigatura di precisione. Avviamento e spegnimento
◆ Rimuovere la vite (9). ◆ Per avviare l’utensile, posizionate l’interruttore (1) sulla
19
ITALIANO
Accessori Garanzia
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato. Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
dell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensile modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
offre prestazioni eccellenti. dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Manutenzione Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
manutenzione periodica. prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
◆ Pulire le prese e i fori di raffreddamento con un pennello sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
pulito e asciutto. a meno che:
◆ Pulire l’alloggiamento con un panno umido pulito. ◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente Black & Decker.
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com presso: www.2helpU.com
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
20
NEDERLANDS
21
NEDERLANDS
22
NEDERLANDS
Montage ◆ Druk op de andere kant van het schuurprofiel totdat hij op
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de zijn plaats klikt.
machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is ◆ Duw het schuurprofiel naar voren en trek het achterste
losgekoppeld. gedeelte uit de profielhouder, om het schuurprofiel te
verwijderen (fig. F2).
Aanbrengen van schuurvellen (fig. A & B)
◆ Maak de twee ruitvormige punten (11) los van het Aanbrengen van een schuurvel op een schuurprofiel
schuurvel (12). (fig. G)
◆ Houd de machine vast met de schuurzool omhoog. ◆ Breng het schuurvel (15) in lijn met het schuurprofiel (10).
◆ Plaats het schuurvel (12) op de schuurzool en zorg dat de ◆ Druk het schuurvel op het schuurprofiel terwijl u ervoor
gaten in het vel samenvallen met de gaten in de zool. zorgt dat het schuurvel precies op de vorm van het profiel
De ruitvormige punt (11) kan worden omgedraaid en past.
vervangen wanneer deze versleten is.
◆ Als het voorste gedeelte van de punt versleten is, haal Aansluiten van een stofzuiger (fig. H)
hem dan los van het vel, draai hem om, en druk hem weer De machine heeft een adapter om een stofzuiger aan te
terug op de schuurzool. sluiten voor het schuren van hout. Om een stofzuiger op de
◆ Als de gehele punt versleten is, verwijder hem dan van de machine aan te sluiten, gaat u als volgt te werk:
schuurzool en plaats een nieuwe punt. ◆ Plaats de stofafzuigaansluitng (3) op de adapter aan de
23
NEDERLANDS
Milieu ◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recycleren
van afgedankte Black & Decker producten. Deze Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
service is kosteloos. Om gebruik van deze service te aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
maken, dient u het product aan een van onze onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
verzorgen. van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
volgende Internet-adres: www.2helpU.com aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Technische gegevens
KA165GT/KA165GTK
Spanning VAC 230
Opgenomen vermogen W 55
Onbelast toerental min-1 11.000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
24
ESPAÑOL
Uso previsto Sujete bien la pieza de trabajo
Su lijadora Black & Decker ha sido diseñada para lijar y pulir Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
madera, metal, plástico y superficies pintadas. Esta Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Instrucciones de seguridad Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, que se conectan y utilizan adecuadamente.
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de Retire las llaves u otros utensilios fuera del área de trabajo
incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que
personales y daños materiales. las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
◆ Lea completamente este manual antes de utilizar la Cables alargadores
herramienta. Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta
◆ Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
◆ Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador Black &
Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Mantenga limpia el área de trabajo Utilice la herramienta adecuada
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el En este manual se explica para qué uso está destinada la
riesgo de accidentes. herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No
donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso
proximidad de líquidos o gases inflamables. previsto únicamente; por ejemplo, no use
¡Mantenga alejados a los niños! una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol.
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen ¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las
corriente. recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir
Vista ropa de trabajo apropiada un riesgo de lesiones a las personas.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados Compruebe que no haya piezas averiadas
por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la
recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos.
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal
cubierto. alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de
Protección personal protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo a afectar al funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de
ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. La que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir
protección auditiva se considerará desgastada cuando el nivel con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la
del sonido resulte incómodo. herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No
Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare
tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente
electrodomésticos en general). Se puede incrementar la repararla usted mismo.
seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad Desenchufe la herramienta
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga. Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la
No alargue demasiado su radio de acción herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
equilibrio en todo momento. Evite un arranque involuntario
Esté siempre alerta Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la
la herramienta cuando esté cansado. herramienta esté apagada cuando la enchufe.
25
ESPAÑOL
y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la No guarde alimentos ni bebidas en el área de trabajo.
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores ◆ Lávese muy cuidadosamente antes de comer, beber o fumar.
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Reparaciones Medio ambiente
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. ◆ Elimine la pintura de forma a fin de reducir al mínimo la
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cantidad de polvo.
cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso ◆ Proteja la zona de trabajo con láminas de plástico.
contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el ◆ Reduzca al mínimo la cantidad de polvo que salga al
usuario. exterior de la zona de trabajo.
Lijado de pintura con base de plomo o MDF Además, esta herramienta se suministra con alguno o todos
No se recomienda lijar pinturas con base de plomo debido a la los accesorios siguientes:
dificultad de controlar el polvo contaminado. El peligro mayor
de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres Acesorio Aplicación y uso para el
embarazadas. Los edificios construidos antes de 1960 podrán que se recomienda
haber sido pintados con pintura que contenía plomo. Estas - Lija de grano grueso Ràpida eliminación de
pintura puede ser cubierta con capas adicionales de pintura. pintura, barniz y óxido
Antes de comenzar el trabajo, es importante dilucidar si la - Lija de grano medio Eliminación de pintura, barniz
pintura que se va a lijar contiene plomo. Esto se puede realizar y óxido
empleando un kit de prueba o a través de un decorador - Lija de grano fino Mezcla y acabados de
profesional. superficies
26
ESPAÑOL
- Lija de grano extra fino Lijado entre capas ◆ Coloque el acoplamiento del dedo (7) en la base lijadora.
- Lijado al detalle de puntas Esquinas y zonas de difícil ◆ Coloque y apriete el tornillo.
acceso ◆ Coloque la hoja de papel de lijar adecuada (14) sobre el
- 1 paño de lana para acoplamiento del dedo.
pulir/rascar OT Pulido de
metales, remoción de barniz y Acoplamiento de perfil (fig. E)
limpieza de cristales El acoplamiento de perfil se utiliza para lijar contornos.
- Esponja grís Aplicar y eliminar el ◆ Retire el tornillo (9).
abrillantardor ◆ Retire el porta punta en forma de diamante (5) de la base
trabajo va a realizar.
◆ Coloque un extremo del perfil de lijado (10) dentro del
Montaje rebaje del extremo delantero del portador de perfiles (8).
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la ◆ Empuje el otro extremo del perfil de lijado hasta que
herramienta está apagada y desenchufada. encaje en su posición haciendo clic.
◆ Para retirar el perfil de lijado, empújelo hacia adelante y
Colocación de las hojas para lijar (fig. A y B) extraiga el extremo posterior del portador de perfil (fig. F2).
◆ Separe las dos puntas afiladas de diamante (11) de la
hoja de lijar (12). Colocación de una hoja de papel de lijar en el perfil de
◆ Sujete la herramienta con la base lijadora encarada hacia lijado (fig. G)
arriba. ◆ Alinee la hoja lijadora (15) con el perfil de lijado (10).
◆ Coloque la hoja de papel de lijar (12) sobre la base de la ◆ Presione la hoja lijadora sobre el perfil de lijado, asegurándose
lijadora, y asegúrese de que los orificios de la hoja de de que la hoja lijadora sigue la forma del perfil.
papel de lija coincidan con los de la base de la lijadora.
Se pueden invertir y sustituir las puntas en forma de Acoplamiento de un aspirador (fig. H)
diamante (11) cuando estén desgastadas. La herramienta dispone de un adaptador para conectarlo a un
◆ Cuando la parte frontal de la punta esté desgastada, aspirador cuando se lije madera. Para acoplar la herramienta a
sáquela de la hoja, inviértala y presiónela sobre la base un aspirador, proceda de la forma siguiente:
lijadora de nuevo. ◆ Coloque el conector de extracción del polvo (3) en el
◆ Cuando está desgastada toda la punta, retírela de la base adaptador en la parte posterior de la herramienta.
lijadora y coloque una nueva. ◆ Conecte la manguera de un aspirador adecuado al conector.
El acoplamiento del dedo se usa para un lijado fino de detalles. conmutador On/Off (1) en la posición I.
◆ Retire el tornillo (9). ◆ Para desconectar la herramienta, coloque el conmutador
◆ Retire el porta punta en forma de diamante (5) de la base On/Off en la posición O.
lijadora.
27
ESPAÑOL
Accesorios Kevin Hewitt
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio Director de Ingeniería
utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
fabricados según las más altas normas de calidad para United Kingdom
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta. Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
Mantenimiento productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
Su herramienta está diseñada para que funcione durante un declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
◆ Limpie las rejillas y ranuras de ventilación con un cepillo
de pintar seco y limpio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
◆ Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo y materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
limpio. No use disolventes. conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
Protección del medio ambiente defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
Black & Decker proporciona facilidades para el productos para garantizar al cliente el mínimo de
reciclado de los productos Black & Decker que hayan inconvenientes, a menos que:
llegado al final de su vida útil. Este servicio se ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en que no sean los servicios de reparación autorizados o
la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se personal de servicios de Black & Decker;
puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de
servicios técnico autorizados e información completa de nuestros Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
Características técnicas servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
KA165GT/KA165GTK oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
Voltaje VAC 230 en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Potencia absorbida W 55 Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
Velocidad sin carga min-1 11.000 técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Declaración CE de conformidad
KA165GT/KA165GTK Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
construidas de acuerdo a las normas siguientes: día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000 información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
LpA (presión acústica): 59 dB(A), gama de productos en www.blackanddecker.com
LWA (potencia acústica) 72 dB(A),
valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración < 2,5 m/s2
28
PORTUGUÊS
29
PORTUGUÊS
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um beba ou fume na área de trabalho.
melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a ◆ Depois de executar a sua tarefa, e antes de comer, beber
manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e ou fumar, deverá lavar-se.
os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Reparações Meio ambiente
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança ◆ Remova a tinta por forma a que a quantidade de pó seja
todos os dias.
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não ◆ Mude regularmente o saco de poeiras e os filtros do aspirador.
é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de ◆ Lave quaisquer objectos estranhos expostos ao pó antes
30
PORTUGUÊS
- Papel abrasivo cinzento Polimento de plásticos ranhura na extremidade frontal do suporte do perfil (8).
- Ferramenta de contornos Curvas e perfis ◆ Empurre a outra extremidade do perfil de lixar até que
este faça clique.
Montagem ◆ Para remover o perfil de lixar, empurre-o para a frente e
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que a retire a extremidade traseira do suporte do perfil (fig. F2).
ferramenta está desligada da corrente eléctrica.
Colocação de uma folha de lixa num perfil de lixar (fig. G)
Instalação das folhas de lixa (fig. A & B) ◆ Alinhe a folha de lixa (15) com o perfil de lixar (10).
◆ Remova as duas pontas extra (11) da folha de lixa (12). ◆ Pressione a folha de lixa contra o perfil de lixar
◆ Segure na ferramenta com a base virada para cima. assegurando-se que de que a folha de lixa segue a forma
◆ Posicione a folha de lixa (12) na base assegurando-se de que do perfil.
os orifícios da folha coincidem com os orifícios da base.
As pontas extra (11) podem ser invertidas e substituídas Como conectar o aspirador de pó (fig. H)
quando desgastadas. A ferramenta tem um adaptador para ligar um aspirador
◆ Quando a parte frontal da ponta estiver desgastada, sempre que lixar madeira. Para ligar a ferramenta a um
remova-a da lixa, inverta-a e coloque-a novamente na aspirador, proceda da seguinte maneira:
base de lixa. ◆ Coloque o conector de extracção de pó (3) no adaptador
◆ Quanto a ponta estiver completamente desgastada, na parte de trás da ferramenta.
remova-a da base e coloque uma nova. ◆ Ligue o tubo de um aspirador adequado ao conector.
◆ A espuma e almofadas de polimento (13) podem ser
colocadas da mesma maneira que as folhas de lixar. Utilização
Ponta da base de lixar (fig. C) Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
Quando a ponta da base (6) ou o suporte da ponta (5) estiverem Não o sobrecarregue.
desgastados, estes podem ser invertidos ou substituídos. Estão
disponíveis como peças no seu agente Black & Decker. Advertência! Não tape as ranhuras de ventilação durante a
◆ Remova o parafuso (9). utilização da ferramenta. Segure a ferramenta como mostrado
◆ Inverta ou substitua a peça desgastada. na fig. I. Certifique-se que a base fica nivelada com a peça de
◆ Coloque e aperte o parafuso. trabalho.
31
PORTUGUÊS
Acessórios Kevin Hewitt
O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios Engenheiro Responsável
utilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha são Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
fabricados de acordo com os mais altos padrões de United Kingdom
qualidade e são concebidos para melhorar o desempenho da
sua ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um Garantia
maior partido da sua ferramenta. A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
Manutenção de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos
período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado de Livre Comércio da Europa.
adequado da ferramenta.
◆ Limpe as ventoinhas e as ranhuras com um pincel limpo e Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
seco. devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
◆ Limpe o compartimento utilizando um pano limpo e conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra,
húmido. Não utilize solventes. a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a
Protecção do meio ambiente uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
A Black & Decker oferece facilidades para a ◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
reciclagem de produtos Black & Decker uma vez que profissionais ou aluguer;
os mesmos tenham alcançado o final de suas vidas ◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
32
SVENSKA
Användningsområde Tag bort nycklar
Din Black & Decker slipmaskin är avsedd för slipning och Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från
polering av trä, metall, plast och målade ytor. Verktyget är verktyget innan det startas.
endast avsett för bruk i hemmet. Förlängningssladdar
Kontrollera förlängningssladden innan den används. Byt ut den
Säkerhetsinstruktioner om det behövs. Om verktyget används utomhus ska bara
◆ Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk
man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för användas. Förlängningssladd upp till 30 meter kan användas
att minska risken för brand, elektriska stötar, utan att effekten avtar.
personskador och materialskador. Använd rätt verktyg
◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Tvinga
◆ Ta ut kontakten ur vägguttaget före inställningar, service inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare
eller underhåll. verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Håll arbetsområdet i ordning Överbelasta inte verktyget. Använd till exempel inte
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. cirkelsågar för att såga grenar eller ved.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan Varning! Användning av annat verktyg eller tillbehör kan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga innebära risk för personskada.
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd Kontrollera verktyget för skador
inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. använder verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har
Utom räckhåll för barn fastnat eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av och skydd inte är skadade och att det inte föreligger några
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden. andra fel som kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att
Klä dig rätt verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i funktionerna.
rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar.
vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår. Använd inte verktyget om det inte kan kopplas till och från
Skyddskläder med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna repareras
Använd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker
arbetet förorsakar damm eller partiklar i luften. Alltid när serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget själv.
bullernivån närmar sig det obehagliga ska hörselskydd Dra ur kontakten
användas. Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av
Eliminera risken för elektriska stötar någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen eller
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, innan serviceåtgärder utförs.
värmeelement, vattenkokare och kylskåp). Elsäkerheten kan Undvik oavsiktlig start
förbättras ytterligare genom användning av en jordfelsbrytare Bär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren.
med hög känslighet (30 mA/30 mS). Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i
Sträck dig inte för mycket kontakten.
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans. Misshandla inte sladden
Var uppmärksam Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller
när du är trött. skarpa kanter.
Sätt fast arbetsstycket Förvara verktyg säkert
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe,
arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och du som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan
får bägge händerna fria för arbetet. komma åt det.
Anslut dammutsugningsutrustning Sköt verktyget med omsorg
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre
dammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustning prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande
anslutas och användas på korrekt sätt. OBS! Anslut endast skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare
grovsugare. torra, rena och fria från olja och fett.
33
SVENSKA
Reparationer Rengöring
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer ◆ Dammsug och rengör dagligen alla ytor inom
ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad arbetsområden med största grundlighet.
som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas ◆ Byt regelbundet dammpåse och filter i dammsugaren.
för stor fara. ◆ Tvätta grundligt av alla föremål som exponerats för
dammet, innan du använder dem igen.
Elektrisk säkerhet
Detaljbeskrivning
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående
jordledare. Kontrollera alltid att funktioner.
spänningen på nätet överensstämmer med den 1. Strömbrytare
spänning som finns angiven på märkplåten. 2. Behagligt gelgrepp
3. Dammuppsamlingsanslutning
Extra säkerhetsföreskrifter för slipmaskiner 4. Slipfot
◆ Använd alltid ansiktsmask när du utför sliparbeten. 5. Spetshållare
◆ Var noga med att ta bort allt slipdamm när slipningen har 6. Slipspets
avslutats. 7. Fingerslipplatta
◆ Innan du börjar arbeta med arbetsstycken i trä, bör du 8. Profiltillsats (KA165GTK enbart)
sätta fast dammuppsamlaren. 9. Skruv
◆ Innan du börjar arbeta med arbetsstycken i metall, bör du 10. Slipprofiler (KA165GTK enbart)
ta av dammuppsamlaren.
◆ Använd aldrig verktyget utan slippapper Dessutom är det här verktyget försett med några av följande
◆ Använd aldrig verktyget utan slipplatta tillbehör:
◆ Om bullernivån närmar sig det obehagliga ska alltid
◆ Avlägsna färgen så att mängden slipdamm blir minsta möjliga. slippappret (12).
◆ Inneslut arbetsytan med plastduk. ◆ Håll verktyget med slipplattan vänd uppåt.
◆ Se till att mängden slipdamm utanför arbetsytan blir ◆ Placera slippappret (12) på slipplattan och se till att hålen
34
NORSK
Den diamantformade spetsen (11) kan vändas och bytas ut när Användning
den blir sliten. Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
◆ När spetsens främre del är sliten, drar man av den från takt.
pappret, vänder på den och trycker fast den igen på
slipplattan. Varning! Täck aldrig över luftspringorna medan du använder
◆ När hela spetsen har slitits ut, tar man av den och sätter verktyget. Håll verktyget som fig. I visar. Se till att slipplattan
på en ny spets. ligger platt mot arbetsstycket.
◆ Kuddar och plattor för polering (13) kan sättas fat på
samma sätt som slippappren. Start och stopp
◆ För att starta maskinen ställ strömbrytaren (1) i läge I.
Slipplattans spets (fig. C) ◆ För att stanna maskinen ställ strömbrytaren i läge 0.
När spetsen på slipplattan (6) har blivit utsliten kan den
vändas eller bytas ut. Detta gäller även för hållaren (5). Tillbehör
Reservdelar finns hos din Black & Decker återförsäljare. Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör du
◆ Ta ut skruven (9). väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av hög
◆ Vänd den slitna delen helt om eller byt ut den. kvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut mesta
◆ Sätt i skruven och dra åt. möjliga av verktyget.
35
SVENSKA
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
36
NORSK
37
NORSK
38
NORSK
39
NORSK
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
40
DANSK
Anvendelsesområde Tilslut støvudsugningsudstyret
Din Black & Decker slibemaskine er designet til slibning og Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne
pudsning af træ, metal, plastic og malede overflader. Dette støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse
værktøj er kun beregnet til privat brug. tilsluttes og bruges korrekt. OBS! Tilslut kun grovstøvsuger.
Fjern nøglerne
Sikkerhedsinstruktioner Kontrollér at nøgler og justérværktøj er fjernet fra værktøjet,
◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende inden det startes.
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen Forlængerledningen
for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader Før brugen skal forlængerledningen efterses og udskiftes, hvis
mindskes. det er skadet. Ved brug af værktøjet udendørs må man kun
◆ Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet benytte forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug.
tages i brug. Der kan bruges op til 30 m forlængerledning uden at styrken
◆ Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt. forringes.
◆ Tag altid stikket ud af kontakten, før der foretages Brug det rigtige værktøj
justering, service eller vedligeholdelse. Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til
Hold arbejdsområdet i orden kraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
Risikoen for uheld er mindre hvis man holder orden omkring brugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres.
arbejdsområdet. Brug ikke værktøjet til formål, som det ikke er beregnet til.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Brug for eksempel ikke rundsave til at save trægrene eller
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på brænde med.
fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
arbejdsområdet. opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand medføre risiko for personskader.
kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af Kontrollér værktøjet for skader
værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker Kontrollér omhyggeligt værktøjet og ledningen for
eller gasser. beskadigelser, før det tages i brug. Check de bevægelige dele
Hold børnene på afstand for skæv indstilling og sammenbrændinger, kontrollér for brud
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet på dele, skader på skærme og kontakter samt alt andet, der
eller røre ved værktøjet eller netkablet. kan påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet
Klæd dig rigtigt på fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til.
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår. slukkes ved afbryderen. Skadede eller defekte dele skal
Personlig beskyttelse repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker. Man må
Brug beskyttelsesbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, når aldrig forsøge selv at reparere værktøjet.
brugen af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler. Afbryd værktøjet
Brug høreværn, når lydniveauet virker generende. Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af
Beskyttelse mod elektrisk stød enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr.
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer, Undgå utilsigtet start af værktøjet
komfurer og køleskabe). Den elektriske sikkerhed kan Bær ikke værktøjet med en finger på tænd/sluk knappen. Sørg
forbedres yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS) for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen.
fejlstrømsafbryder (RCD). Vær forsigtig med ledningen
Stræk dig ikke for meget Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance. stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på
Vær opmærksom afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
når du er træt. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted,
Sæt arbejdsemnet fast aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde.
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet Vedligehold værktøjet omhyggeligt
fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, for på denne
hænder fri til arbejdet. måde at opnå et bedre og mere sikkert brug.
41
DANSK
Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til ◆ Dæk arbejdsområdet til med plasticfolie.
udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og ◆ Sørg for, at mængden af støv uden for området er minimal.
fri for olie og fedt.
Reparationer Rengøring
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. ◆ Alle flader i arbejdsområdet skal støvsuges og gøres rene
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, hver dag.
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå ◆ Skift regelmæssigt støvpose og filter i støvsugeren.
betydelig fare for brugeren. ◆ Vask alle andre genstande, der er udsat for støv, før de
bruges igen.
Elektrisk sikkerhed
Funktioner
Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning Dette værktøj har nogle af eller alle følgende funktioner:
ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen 1. Strømafbryder
svarer til spændingen på typeskiltet. 2. Blødt gelhåndtag
3. Støvudsugningskontakt
Yderligere sikkerhedsvejledninger for slibemaskiner 4. Grundplade
◆ Man bør altid bære støvmaske, når man sliber. 5. Spidsholder
◆ Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning. 6. Slibegrundpladespids
◆ Sæt støvudsugningsudstyret fast, før maskinen bruges til 7. Fingertilbehør
arbejdsstykker af træ. 8. Profiltilbehør (kun KA165GTK)
◆ Fjern støvudsugningsudstyret, før maskinen bruges til 9. Skrue
arbejdsstykker af metal. 10. Slibeprofiler (kun KA165GTK)
◆ Benyt aldrig værktøjet uden slibepapir.
◆ Benyt aldrig værktøjet uden slibegrundplade. Desuden leveres dette værktøj med noget af følgende tilbehør
◆ Brug høreværn, når lydniveauet virker generende. eller det hele:
42
DANSK
◆ Placer slibepapiret (12) på slibegrundpladen, og sørg for, Tilslutning af en støvsuger (fig. H)
at hullerne i papiret passer sammen med hullerne i Værktøjet har en adapter til tilslutning til en støvsuger, når
grundpladen. man sliber træ. Værktøjet sluttes til en støvsuger på følgende
Den diamantformede spids (11) kan vendes om og sættes fast måde:
igen, når den er blevet slidt. ◆ Anbring støvudsugningsadapteren (3) på adapteren på
◆ Når den forreste del af spidsen er slidt, løsnes den fra bagsiden af værktøjet.
papiret, vendes og trykkes fast på slibegrundpladen igen. ◆ Slut slangen på en velegnet støvsuger til kontakten.
◆ Når hele spidsen er slidt, fjernes den fra
slibegrundpladen, og der monteres en ny spids. Anvendelse
◆ Polerepuden af skumplast og puderne (13) kan monteres Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må
på samme måde som slibepapiret. ikke overbelastes.
opløsningsmidler.
På- og afmontering af slibeprofilen (fig. F1 og F2)
◆ Vælg den slibeprofil, der passer bedst til din opgave. Miljø
◆ Placér den ene ende af slibeprofilen (10) i indskæringen
i den forreste ende af profilholderen (8). Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved ikke
◆ Tryk på den anden ende af slibeprofilen, til den klikker på at smide det ud sammen med det almindelige affald.
plads. Aflevér det på den genbrugsstation, der findes i din
◆ Fjern slibeprofilen ved at trykke den frem og trække kommune eller der hvor værktøjet er købt.
bagenden ud af profilholderen (fig. F2).
Tekniske data
Påsætning af et slibepapir på en slibeprofil (fig. G) KA165GT/KA165GTK
◆ Justér slibepapiret (15) efter slibeprofilen (10). Spænding VAC 230
◆ Tryk slibepapiret ned på slibeprofilen, og sørg for, at Motoreffekt W 55
slibepapiret følger profilens form. Ubelastet hastighed min-1 11.000
43
DANSK
EU-overensstemmelseserklæring Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder
KA165GT/KA165GTK samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i www.2helpU.com
henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014,
EN 61000 Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
LpA (lydniveau) 59 dB(A), for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
LWA (akustisk styrke) 72 dB(A), nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
hånd/arm vægt vibration < 2,5 m/s2 oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader
og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et
tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
44
SUOMI
Käyttötarkoitus Poista avaimet
Black & Deckerin hiomakone on suunniteltu puun, metallin, Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin
muovin ja maalipintojen hiomiseen ja kiillottamiseen. Kone on käynnistät sen.
tarkoitettu kotikäyttöön. Jatkojohdot
Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto
Turvallisuusohjeet uuteen. Käytettäessä konetta ulkona tulee käyttää vain
◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Jopa 30 m:n pituista
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta jatkojohtoa voidaan käyttää tehon vähenemättä.
tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja Käytä oikeaa konetta
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Älä käytä konetta muihin töihin, kuin mihin se on tarkoitettu.
◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Älä käytä pientä konetta työssä, joka vaatii tehokkaamma
◆ Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin säädät, puhdistat työkalun. Älä ylikuormita konetta. Käytä konetta ainoastaan
tai huollat konetta. sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä sahaa
pyörösahalla oksia tai polttopuita.
Pidä työskentelyalue siistinä Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
välttyäksesi vaurioilta. tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa tai Tarkista, että kone on kunnossa
märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut.
Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja
esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat
Työskentele lasten ulottumattomissa kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä.
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen tai se ei
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon. käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee
Pukeudu asianmukaisesti korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata konetta itse.
liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita Irrota kone virtalähteestä
ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen
hiusverkkoa. minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen
Suojavaatetus vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä Vältä tahatonta käynnistämistä
syntyy pölyä tai hiukkasia. Käytä kuulosuojaimia aina, kun Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa.
melutaso käy epämukavaksi. Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen
Suojaudu sähköiskuilta virtalähteeseen.
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, Huolehdi johdon kunnosta
lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta
voidaan parantaa käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS) virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,
vikavirtasuojaa. öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Älä kurottele Säilytä konetta oikein
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
Ole tarkkaavainen paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä Hoida työkalua huolellisesti
sähkötyökalua, kun olet väsynyt. Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja
Kiinnitä työstökappale kunnolla turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija
kunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön. ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
Liitä pölynpoistolaite Korjaukset
Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
tulee sellainen kiinnittää ja käyttää oikein. HUOM! Liitä Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri. huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa
käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen.
45
SUOMI
46
SUOMI
◆ Kiillotusvaahto ja alustat (13) kiinnitetään samalla tavoin Varoitus! Älä peitä ilma-aukkoja, kun käytät tätä konetta.
kuin hiomapaperit. Pitele konetta kuvan I osoittamalla tavalla. Varmista, että
hioma-alusta on kokonaan työstökappaleen pinnalla.
Hioma-alustan kärki (kuva C)
Kun hioma-alustan kärki (6) tai kärjen pidike (5) on kulunut, Käynnistys ja pysäytys
se voidaan kääntää tai vaihtaa. Varaosia on saatavana ◆ Käynnistä kone painamalla virrankatkaisija (1) asentoon I.
Black & Decker -jälleenmyyjältä. ◆ Sammuta kone painamalla virrankatkaisija (1) asentoon O.
◆ Irrota ruuvi (9).
◆ Käännä tai vaihda kulunut osa. Tarvikkeet
◆ Laita ruuvi paikalleen ja kiristä se. Koneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta.
Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet ovat korkealaatuisia.
Jatkokärki (kuva D) Käyttämällä näitä tarvikkeita saat koneestasi irti parhaan
Jatkokärjellä hiotaan vaikeapääsyisiä paikkoja. mahdollisen.
◆ Irrota ruuvi (9).
◆ Irrota kärjen pidike (5) hioma-alustasta. Huolto
◆ Kiinnitä jatkokärki (7) hioma-alustaan. Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa
◆ Laita ruuvi paikalleen ja kiristä se. mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
◆ Kiinnitä asiaankuuluva hiomapaperi (14) jatkokärkeen. säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
◆ Puhdista jäähdytysventtiilit ja –aukot puhtaalla ja kuivalla
Muotoilulisäosa (kuva E) harjalla.
Muotoilulisäosaa käytetään reunahiontaan. ◆ Puhdista koneen kuori puhtaalla, kostealla rievulla. Älä
47
SUOMI
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
48
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô Û·˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË
Ï›·ÓÛË Î·È ÛٛςˆÛË Í‡ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.
‚·ÌÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ
ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi.
∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù·
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‰˘fi Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘
Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ
‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ.
Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ Ô˘
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘
ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ
◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ. ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.
◆ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ∫·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘
Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘, ۤڂȘ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ, ·Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú›. E¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Û˘Û΢‹ Û ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ. ªÔÚ›
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Black & Decker ¤ˆ˜
§¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È 30 m ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ·ÒÏÂÈ· ÈÛ¯‡Ô˜.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô
ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜
¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·. ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·
∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ¿Ó
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·,
ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ÎÏ·‰È¿ ‹
ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· ÎÔÚÌÔ‡˜ ‰¤ÓÙÚˆÓ.
È·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë
Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË, ÛÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÂÚÁ·Û›· ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘ ‹ η΋ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ·
·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜
ηχÌÌ·Ù· ÁÈ· Ù· ·˘ÙÈ¿ Û·˜ fiÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ Û·˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜
ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·. Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
§¿‚ÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË
Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, „˘Á›·, ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘
Î·È „˘Á›·). ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ‚ÂÏÙȈı› ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (RCD) ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
˘„ËÏ‹˜ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ (30 mA / 30 mS). ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ
ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ
‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ÂÚÁ·Ï›Ô.
49
∂§§∏¡π∫∞
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· §Â›·ÓÛË ‚·ÌÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ì ¯ÚÒÌ· Ì ‚¿ÛË ÙÔ ÌfiÏ˘‚‰Ô
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ‹ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ MDF
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ∏ Ï›·ÓÛË ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ì ¯ÚÒÌ· Ì ‚¿ÛË ÙÔÓ ÌfiÏ˘‚‰Ô ‰ÂÓ
·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È ÚÈÓ ·fi ÙË ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÏfiÁˆ Ù˘ ‰˘ÛÎÔÏ›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÂÈ‚Ï·‚Ô‡˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘. ÛÎfiÓ˘. ∞fi ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ ·fi ÌfiÏ˘‚‰Ô Ú¤ÂÈ
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î˘Ú›ˆ˜ Ù· ·È‰È¿ Î·È ÔÈ ¤ÁÎ˘Â˜. ∆· ÎÙ›ÚÈ·
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ηٷÛ΢‹˜ ÚÈÓ ÙÔ 1960, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤¯Ô˘Ó ‚·ÊÙ› ÛÙÔ
ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù ·ÚÂÏıfiÓ Ì ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô. ∆Ô ¯ÚÒÌ·
fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜. ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ Î·Ï˘Êı› Ì ÚfiÛıÂÙ˜ ÛÙÚÒÛÂȘ ÌÔÁÈ¿˜.
ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó·
¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙÔ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ·Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ô˘ ı· ÏÂÈ¿ÓÂÙ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÏ˘‚‰Ô.
ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ∞˘Ùfi ‰È·ÈÛÙÒÓÂÙ·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÎÈÙ ÂϤÁ¯Ô˘ ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ‰È·ÎÔÛÌËÙ‹.
·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·
∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· ◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ÂÁ·Ԣ˜ Ó· ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ
Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
‡„Ô˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ◆ ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÛÎfiv˘ ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›·
™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÛÎfiv˘ Î·È ÙˆÓ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· ÌÂ
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È, ‹
ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜. ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È Â›Û˘
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·.
Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ◆ ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηӛ˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ªËÓ
‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·. Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ‹ ÔÙ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
EÈÛ΢¤˜ ◆ ¶Ï˘ı›Ù ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÈÓ Ó· Ê¿ÙÂ, Ó· ț٠‹ Ó· ηӛÛÂÙÂ.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜
ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙË ÏÈÁfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘.
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. ◆ ™ÊÚ·Á›ÛÙ ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ϷÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.
50
∂§§∏¡π∫∞
8. EÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ›Ï (ÌfiÓÔ ÛÙÔ KA165GTK) ∏ ·È¯Ì‹ Ù˘ ‚¿Û˘ Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ. C)
9. µ›‰· √Ù·Ó Êı·Ú› Ë ·È¯Ì‹ Ù˘ ‚¿Û˘ Ï›·ÓÛ˘ (6) ‹ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·
10. ¶ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ (ÌfiÓÔ ÛÙÔ KA165GTK) ̇Ù˘ (5), ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘ÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Black & Decker
EÈϤÔÓ, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù· ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·: ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (9).
·ÎÚȂ›·˜ °ˆÓ›Â˜ Î·È ‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ̤ÚË ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (14) ÛÙÔ
- 1 Û‡ÚÌ· Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜/ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘.
·fiÍÂÛ˘ √∆ °˘¿ÏÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏψÓ, ·fiÍÂÛË
Ͽη˜ Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Á˘·ÏÈÔ‡ EÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ›Ï (ÂÈÎ. E)
- °ÎÚ›˙Ô ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ EÊ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÊ›Ï ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ Ï›·ÓÛË Î·Ì‡ÏˆÓ.
ÛÙÈÏ‚ÒÌ·ÙÔ˜ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (9).
◆ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ‰È·Ì·ÓÙ¤ ̇Ù˜ (11) ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (12). ◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘, ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙËÓ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÚ·Ì̤ÓË Ù· ÂÌÚfi˜ Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ›Ûˆ ¿ÎÚÔ
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÚÔÊ›Ï (ÂÈÎ. F2).
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (12) ÛÙË ‚¿ÛË
Ï›·ÓÛ˘, Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ô¤˜ ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ê‡ÏÏÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ Û ÚÔÊ›Ï Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ.G)
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘. ◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (15) Ì ÙÔ ÚÔÊ›Ï
∏ ‰È·Ì·ÓÙ¤ ̇ÙË (11) ÌÔÚ› Ó· Á˘ÚÈÛÙ› ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ Ï›·ÓÛ˘ (10).
Î·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› fiÙ·Ó Êı·Ú›. ◆ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ ¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔÊ›Ï
◆ √Ù·Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ ̇Ù˘ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ï›·ÓÛ˘, Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘ ÚÔÊ›Ï.
ÏÂ˘Ú¿ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ¿ÏÈ Ì¤Û· ÛÙËÓ ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘.
◆ √Ù·Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú› fiÏË Ë Ì‡ÙË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ (ÂÈÎ. H)
‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· Ó¤· ̇ÙË. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛ‹ ÙÔ˘ ÌÂ
◆ ∆· ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ· ÛÙÈÏ‚ÒÌ·ÙÔ˜ (13) ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· fiÙ·Ó ÏÂÈ·›ÓÂÙ ͇ÏÔ. °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ
›‰ÈÔ ÙÚfiÔ fiˆ˜ Ù· ʇÏÏ· Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘. ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
51
∂§§∏¡π∫∞
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ (3) ÛÙÔÓ E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ηÈ
◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ÌÈ·˜ ηٿÏÏËÏ˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ
ÛÎÔ‡·˜ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ. ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
ÃÚ‹ÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi. ªËÓ ÙÔ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ. KA165GT/KA165GTK
∆¿ÛË VAC 230
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 55
fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ min-1 11.000
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. π. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË Ï›·ÓÛ˘
Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
ÂÚÁ·Û›·˜. KA165GT/KA165GTK
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
◆ °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1) 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, EN 50144, EN 55014, EN 61000
ÛÙË ı¤ÛË I. LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË): 59 dB(A),
◆ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off ÛÙË LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) 72 dB(A),
ı¤ÛË O. ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ < 2,5 m/s2
52
∂§§∏¡π∫∞
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
53
TYP
KA165K 1
101
105
104
106
103
102
589401-01
58 06/04
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
✁
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ Data protection act: Tick the box if you prefer
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí not to receive further information. ◆ Bitte
.......................................................................... regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ankreuzen, falls Sie keine weiteren
presente? ◆ Är verktyget en gåva? Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ ◆ Onko kone lahja? ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej cette case. ◆ Barrate la casella se non
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ◆ Ei ◆ √¯È desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
.......................................................................... ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Dealer address ◆ Händleradresse informatie wenst te ontvangen.
.......................................................................... ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
rivenditore ◆ Adres van de dealer información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej revendedor ◆ Återförsäljarens adress kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Ei ◆ √¯È ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
◆ Jälleenmyyjän osoite informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
.......................................................................... ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ såfremt De ikke måtte ønske at modtage
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ information.
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is .......................................................................... ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
Codice postale ◆ Postcode deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta .......................................................................... vastaanottaa informaatiota.
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. herramienta la primera de este tipo? ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt Cat. no.:
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
.......................................................................... verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
✍
59
06/04
◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS
◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○ ○ ○ ○ ○ ○
✁
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
English Please complete this section immediately after the purchase of your Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
Australia or New Zealand, please register by using the alternative endereço da Black & Decker do seu país.
guarantee card supplied. Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen Black & Deckers adress i Ditt land.
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
Adresse Ihres Landes. ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à (Norge) A/S.
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
après votre achat. i dit land.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto Black & Decker osoitteeseen.
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
589401-01
60