Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LINGUISTCA
Universidad de SanBuenaventura
Marzo 17 de 2018
Presentado a:
Bogotá D.C.
1
¿Es posible que Colombia y su Población, logren ser Bilingües, mediante los programas que
Debido a la globalización y por ende a la necesidad de posicionar al país entre los más
década en sacar adelante el manejo de una segunda lengua, desafortunadamente nos falta mucho
camino para llegar a estar entre los países con más conocimiento de inglés. Aunque desde el
2004 se ha empezado a trabajar en el desarrollo de programas que nos ayuden a fortalecer estas
falencias que tenemos. Algunos de estos programas son: Programa Nacional del Bilingüismo
(2004 – 2019): este nos ayudó a darnos cuenta del deterioro pedagógico de los docentes de
brindaban buena formación en este campo. Es bien sabido que para que un país subdesarrollado
como Colombia se convierta en un país desarrollado, debe, entre otras muchas cosas, crear
estrategias para que el proceso de globalización sea exitosamente implementado en cada uno de
sus organismos, instituciones, empresas y entidades. Esto, obviamente requiere, por parte de esos
para negociar, interactuar, proponer modelos sociales, políticos, culturales propios y también
considerar la adaptación e implementación de los ajenos, según sea conveniente. Este idioma, en
2
la actualidad es el inglés. Es por eso que Colombia también está incluido en la larga lista de
países que tienen la misma necesidad de que sus habitantes aprendan y lleguen a dominar el
Nuestro país ha tenido varios intentos para obtener un mejor dominio del idioma y que
llegue a ser una realidad, más no fue sino hasta el comienzo de la implementación de la
propuesta presentada por el Programa de Bilingüismo Nacional (PBN), que esta realidad
implementación exitosa o que mínimamente, retrasan su progreso. Por ejemplo, desde sus etapas
iniciales, con las pruebas realizadas a los docentes de inglés y a los estudiantes del grado 11, se
evidencia la tarea colosal a la que los estudiantes, docentes, y directivos de instituciones y del
programa se deben enfrentar con responsabilidad y compromiso. Es increíble que para el año
2004 todavía existieran docentes que no dominaban el idioma lo suficientemente bien como para
impartir la enseñanza del inglés a los estudiantes, que en muchas ocasiones tenían mejor nivel
que ellos, a pesar que los docentes avanzaban en el escalafón del Ministerio de Educación.
Además, los métodos pedagógicos que utilizaban, no eran óptimos para suplir las necesidades de
los estudiantes.
3
El objetivo primordial ha sido siempre que Colombia sea el país más educado de la
región, por ende, desde el 2004 el Ministerio de Educación delegó un estudio al British Council
para evaluar el dominio de inglés en estudiantes y docentes. Los resultados fueron Menos del 6%
de los estudiantes de grado 11 tenían un nivel igual a B1 y el 6,8 % de los docentes tenían nivel
B2. Menos del 4% de los docentes alcanzaban un nivel avanzado del idioma. Como resultado de
este estudio el ministerio instauró el programa de Formadores Nativos Extranjeros donde más de
500 docentes extranjeros son traídos al país para instruir a los nacionales y trabajar juntos,
además se han repartido más de 431.000 textos en inglés para los gados 9,10 y 11. Gracias a
esto, los resultados evidencian una mejoría; no tanto como se quisiera, pero si ha sido evidente,
Luego, el 10 de Julio del 2014, se lanzó el programa “Colombia, Very Well” el cual
del esfuerzo económico que el Ministerio de Educación ha designado para poder cumplir con su
objetivo que hasta la fecha está muy lejos de lograrse. Por esto, se procedió a trazar ciertas metas
bastante ambiciosas para un período de 15 años, que comprometían el trabajo de los estudiantes,
pero más que todo el de los docentes y administrativos de las instituciones académicas donde se
dominio, programas de formación para docentes de lenguas, mejoras en aulas de clase, entre
muchos otros.
Lo cierto es que esta implementación se erradica poco a poco mediante los programas de
extranjeros y trabajando colaborativamente, siendo más duros con las universidades al momento
de formar nuevos docentes y por medio de exámenes como el TOEFL o cualquier examen
pedagógico para el ingreso a trabajar como educador. Sin embargo, quedan aún incógnitas por
resolver, y Ricardo Romero, director del Consejo Británico, propone, explorar lo siguiente: ¿qué
sector público? ¿Cómo balancear la distribución de los docentes entre los sectores público y
privado?
Otro asunto que tiene directa influencia en el PNB es la manera en que se miden los
resultados que va arrojando cada paso del proceso de implementación. Se ha utilizado el ICFES
sus pruebas para medir lo más objetivamente posible el progreso de los estudiantes y de los
docentes de lengua quienes son, al fin y al cabo, los protagonistas principales de este programa.
Sin embargo, la implementación del examen hace inviable el análisis de ciertas competencias
que se deberían evaluar, presentes en las rúbricas del Marco Común Europeo de Referencia
(MCER).
Los criterios de evaluación ofrecidos por el MCER en inglés son diferentes a los
evaluados en español para la prueba de inglés. Por ejemplo, en el nivel A2 en inglés aparece un
criterio que dice: “Puede comunicarse en tareas simples de rutina, requiriendo un intercambio
versión en español este criterio no aparece, pues no se acomoda al formato de evaluación que
manejan los exámenes del ICFES. Otro ejemplo que se puede observar es en el criterio, en la
5
versión en inglés que dice: “Puede producir texto conectado y simple en temas que son
familiares o de interés personal.” (Traducción libre). Una vez más este indicador de progreso no
aparece en la versión en español porque el examen no puede evaluar la producción de textos por
el tipo de respuestas que el estudiante debe proveer. ¿Pero entonces a que conclusiones podemos
llegar?
Pues bien, para concluir el tema lo que primero debemos mencionar es que Colombia es
un país monolingüe, esto quiere decir que no somos bilingües en ingles u otro idioma extranjero,
Pruebas saber 11, Saber TYT y saber Pro, donde los índices de resultado arrojan la gran realidad,
Intentos por generar una Colombia Bilingüe, vemos a través de los años, programas
como “Colombia Bilingüe” o “Colombia Bilingüe English Kit”, son algunos de los intentos que
se han puesto en marcha para acercar a nuestro país, a los diferentes grados de dominio con los
que cualquier individuo pueda comunicarse en más de una lengua o cultura. Lo cierto es que la
falta de recursos, la falta de una metodología moderna y la escasez de horas de enseñanza del
idioma inglés, dificultan que el docente pueda impartir un modelo pedagógico adecuado, y logre
llevar al estudiante a su objetivo primordial el cual sería contar con un inglés adecuado para
enseñanza de nuestro Idioma natal. Si no partimos de que errores existen, en como llevamos los
cambio significativo, Para ello nos gustaría mencionar la pequeña entrevista que vemos en el
material de ayuda para esta actividad, donde son entrevistados varios docentes, los cuales
expresan sus puntos de vista, y señalan” Casi siempre la apatía hacia la lengua iba acompañada
por una falta de confianza en sus capacidades, generando frustración. También insinúan la falta
que el alumno no es totalmente receptivo a una segunda lengua, porque no la cree necesaria, no
es de su agrado y esto por supuesto no permite un aprendizaje adecuado, lo cierto es que debe
implementarse sin dejar de lado el español, porque para llegar a ser bilingües es necesario llegar
a manejar de manera perfecta dos idiomas ej. español-inglés, entonces ¿cómo podríamos
acercarnos a ese modelo pedagógico exitoso? Creemos que involucrando los intereses y
es aquí cuando el empoderamiento del profesor causa efecto y transforma tanto a sus colegas
como a los estudiantes, mediante estructuras de poder y trabajo colaborativo, dando como
perfeccionamiento con la práctica de los procesos que estos métodos pedagógicos sean puestos al
alcance del estudiante. Si observamos solo un porcentaje muy mínimo en nuestro país cuenta con
7
una educación bilingüe por parte de instituciones que trabajan con métodos extranjeros y
personal extranjero, y esto no quiere decir que solo se aprenda otro idioma desde muy temprana
edad, por el contrario, se debe concientizar a las personas, que pueden llegar a lograrlo en
cualquier etapa de su vida, y que esto será por supuesto un soporte mejor en su vida profesional o
actualizarnos con los métodos actuales que como recurso nos permitan transmitir a los alumnos
importante es creer que de verdad somos agentes de cambio para la sociedad, y continuar
esta manera podamos observar un mejor porcentaje en las pruebas instauradas por el estado para
BIBLIOGRAFIA
Truscott A.M. Bilingüismo en Colombia: Retos que enfrentan los Profesores. Pág. 36 a
http://www.santillana.com.co/rutamaestra/revistas_pdf/ruta_maestra_v_0016.pdf
Romero, R. Testigo del cambio: Colombia en su camino al bilingüismo Pág. 1-9. Revista
http://www.santillana.com.co/rutamaestra/revistas_pdf/ruta_maestra_v_0016.pdf
http://www.santillana.com.co/rutamaestra/revistas_pdf/ruta_maestra_v_0016.pdf
http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-15181161
http://www.colomboworld.com/academico/resoluciones/Decreto-3870-de-2006.pdf