Você está na página 1de 60

Arquitectura

Arquitectura de Paisaje
Diseño Urbano
Planeación Ambiental

Architecture
Landscape Architecture
Urban Design
Environmental Design
FILOSOFIA
Somos un grupo de diseño interdisciplinario enfocado a producir conceptos integrales de diseño ambiental, conectando Arquitectura de Paisaje,
Arquitectura y Diseño Urbano en un contexto espacial, estético y social.

Nuestra filosofía está fundamentada en el diseño ambiental ya sea rural o urbano que debe ser transformado a través de un proceso creativo, en
balance con la naturaleza y observando cuidadosamente la cultura local, el clima y el entorno; involucrando la participación del cliente o del usuario
final

Los proyectos son elaborados de una manera multidisciplinaria basados, dependiendo de las características, en la asesoría de especialistas en arte,
ciencias sociales, medio ambiente, economía, finanzas, ecología, ecología, ingeniería civil y de sistemas.

Nuestra meta es alcanzar soluciones creativas y contemporáneas a problemas de diseño cotidianos, ya sean nuevos o viejos. Estas soluciones
deben de ser realizables, eficientes y estéticas en conjunto con la conservación y el mejoramiento del medio ambiente.

PHILOSOPHY
We are an interdisciplinary design group geared to produce integrated concepts of environmental design, connecting landscape architecture,
architecture and urban design in spatial, aesthetic and social context.

Our philosophy is based on the conviction that urban and rural design must be transformed by a creative process, in balance with nature, and carefully
looking to the local culture, climate and surroundings; involving the participation of the client or the user.

Projects are set up in an interdisciplinary form based, depending on its characteristics, with the advise of specialist in art, social sciences, economics,
environment, finances, ecology, civil and system engineering.

Our goal is to achieve imaginative and contemporary solutions to old , new or every day design problems. These solution have to be feasible, efficient,
and aesthetic, with conservation and improvement of the environment.
PROYECTOS /
PROJECTS

Parques y Paisaje Urbano


Desarrollos Urbanos y
Residenciales
Arquitectura

Parks and Urban Landscape


Urban and Residential
Developments
Architecture
GRAN PARQUE ECOLÓGICO DE
ZACATECAS

Constituye una importante reserva ecológica e


histórica, capaz de preservar especies
endémicas y mostrar a sus visitantes la
importancia del ecosistema, las condiciones y
características del terreno, así como las vistas y
al mismo tiempo desarrollar actividades
deportivas y de aventura para los amantes de la
naturaleza.
 

ZACATECAS ECOLOGICAL PARK

It is an important ecological and historical


reserve, able to preserve endemic species and
show visitors the importance of ecosystem
conditions and terrain features and views while
developing sports and adventure for nature
lovers.

Ubicación/ Location
Zacatecas, Zacatcas
México

Área/ Area
100 ha
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2014 – en proceso Architecture / Landscape Architecture
PARQUE METROPOLITANO ORIENTE

El Gobierno Municipal de León ha creado un


plan de desarrollo urbano al oriente de la
ciudad, que consta de un cinturón verde
conformado por diferentes parques unidos por
un sistema vial de ciclopistas, zonas de
recreación, deportivas y culturales y
preservación de zonas naturales de gran
importancia.  

METROPOLITAN EAST PARK

The Municipal Government of León has created


a plan of urban development to the east of the
city, consisting of a green belt composed of
different parks connected by a road system of
bicycle paths, playgrounds, sports and cultural
activities and preservation of natural areas of
great importance.

Ubicación/ Location
León, Guanajuato
México
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Área/ Area
Planeación Ambiental
297 ha

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2012 – en proceso Environmental Design
Premio/ Award RESIDENCIA EN MALINALCO
Honor Award in
Residential Design, 2012 Malinalco es un pueblito situado en un
American Society of
espléndido valle subtropical del Estado de
Landscape Architects
México. En el se localiza este hermosa
residencia que fue edificada en un terreno con
una casa existente y un terreno adyacente que
suman casi 7000 m2. Se le pidió a nuestro
despacho diseñar la casa de huéspedes,
además de un jardín con varios ambientes de
vegetación tropical el cual incluye un lago que
recolecta el agua y la utiliza para riego,
terrazas y una cancha de tenis.

RESIDENCE IN MALINALCO

Malinalco is a village situated in a splendid


subtropical valley of Mexico State. In this
beautiful residence that was built on land with
an existing house and adjacent land totaling
nearly 7000 m2 is located. He asked our firm to
design the guest house, and a garden with
various tropical vegetation environments which
includes a lake collects water and used for
irrigation, terraces and a tennis court.

Ubicación/ Location
Malinalco, Estado de
México, México

Área/ Area
6635 m2
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2011 Architecture / Landscape Architecture
Premio/ Award JARDÍN NATURA DEL
PARQUE BICENTENARO
Premio Mexicano, 2014
1era Bienal
Latinoamericana / 3ra. El Parque Bicentenario es el resultado dela
Bienal Mexicana de conversión de un área industrial en desuso al
Arquitectura de Paisaje norte de la ciudad de México, una refinería que
cerró en 1988, como proceso del relocalización
Medalla de Plata, 2013 de plantas y empresas contaminantes. Por
1era Bienal de
Arquitectura de la Ciudad medio de un acurdo el gobierno federal dona al
de México estado 55 hectáreas sometidas a un proceso
de remediación y limpieza para desarrollar
Best Landscape construcción de un parque totalmente nuevo.
Architecture Mexico,
2013.
America Property Award NATURA GARDEN AT THE
Architecture
BICENTENNIAL PARK
Best Landscape
Architecture Central & The Bicentennial Park came out for the
South America, 2013 conversion of a disused industrial area in the
America Property Award north of Mexico City, a refinery was shut down
Architecture. in 1998 as part of Mexico´s closing an
relocations of polluting factories and companies
Medalla de Plata, 2012 program. The federal government which donate
XI Bienal de Arquitectura
55 hectares of the States submitted of the
Mexicana
process of remediation an the cleaning for the
construction of a park.

Arquitectura / Arquitectura de Paisaje

Architecture / Landscape Architecture


JARDÍN NATURA DEL
PARQUE BICENTENARO

El Jardín Natura se encuentra dentro del


Parque Bicentenario en la ciudad de México.
Este se desarrolla como una serie de jardines
botánicos que representan los nueve biomas
más significativos de México. Cuatro de ellos
son áreas abiertas, tres son invernaderos con
bio-climas internos, retención de agua de
lluvia y sistema de vapor de agua para su
propio riego y por último un orquidiario creado
dentro de una cisterna ahora adaptada con
rampas flotantes que recorren el largo total del
espacio para su recorrido.

NATURA GARDEN AT THE


BICENTENNIAL PARK

The Natura Garden is located within the Parque


Bicentenario in Mexico City.
This develops as a series of botanical gardens
representing the nine most significant biomes
Mexico. Four are open areas, three have green
house building with bio-climates, rainwater
retention system and steam for its own
irrigation and finally created an orchid in a
floating tank now fitted with ramps that run the
length total space for a visit.

Ubicación/ Location
Azcapotzalco, Ciudad de
México, México

Área/ Area
55 ha Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2010 Architecture / Landscape Architecture
Premio/ Award PARQUE ECO-ARQUEOLÓGICO
Highly Commended Public
COPALITA
Service Architecture
Mexico, 2013 Proyecto paisajístico y arquitectónico de un
America Property Award parque reserva natural y cultural, resguardando
Architecture y acentuando las características naturales del
sitio en estrecha relación y equilibrio entre la
Medalla de Plata, 2012 naturaleza y la cultura que existe en los
Categoría Turismo asentamientos arqueológicos y prehispánicos
XII Bienal de Arquitectura
del área.
Mexicana

COPALITA ECO-ARCHAEOLOGICAL
PARK

Architectural and landscape project for a


cultural park and natural reserve, that
preserves and enhances the natural features of
the site. It also maintains the balanced
relationships between nature and culture which
are so present in the pre-hispanic and
archaeological settlements of the area.

Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


Planeación Ambiental

Landscape Architecture/Urban Design/


Environmental Design
PARQUE ECO-ARQUEOLÓGICO
COPALITA
MUSEO DE SITIO

El recorrido del parque se realiza a través de


un eje central y dos secuenciales al norte y al
sur que se encuentran conectados entre sí por
medio de senderos y plazas que comunican a
los diferentes miradores. La segunda fase
incluye una zona de acceso principal y una
plaza interior que cuenta con estacionamiento
y comercios. Además sirve también como
vestíbulo para el Centro de Atención a
Visitantes que alberga al Museo de Sitio.

COPALITA ECO-ARCHAEOLOGICAL
PARK
SITE MUSEUM

The park is organized through a central path


and two sequenced routes to the north and
south. These three elements are connected
among themselves through paths and plazas
linked to various viewing platforms and to the
Jungle Interpretative Center. The second phase
includes an access area, an interior plaza with
parking, restaurants and shops, which also
functions as a lobby for the Visitor Center within
the Site Museum.

Ubicación/ Location
Huatulco, Oaxaca
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Área/ Area Planeación Ambiental
81.4 ha
Landscape Architecture/Urban Design/
Año/ Year Environmental Design
2004-2010
Premio/ Award
PARQUE BICENTENARIOS SAN LUIS
Premio Edificación POTOSÍ
Sustentable, 2011
Premio Obras Cemex El Parque Lineal Bicentenario es la primera
acción urbana del nuevo Plan IMMSA San Luis
Potosí́ al poniente de la ciudad. Este forma
parte de un sistema de espacios verdes de
recreación, ciclopistas, trotapistas y cuerpos de
agua que estructuran y ordenan el desarrollo.

SAN LUIS BICENTENNIAL PARK

Is the first section of a new urban Plan named


Plan IMMSA that is located in the west part of
city of San Luis Potosí. This plan will include:
green recreational spaces, bicycle rinks,
running paths that all together structure and
developed this new area

Ubicación/ Location
San Luis Potosí, San Luis
Potosí, México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


8.5 ha Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2010 Environmental Design
Premio/ Award
PARQUE METROPOLITANO LAGUNA
Mención Honorífica, DE CHAPULCO
2012
XII Bienal de Arquitectura Parque de carácter educativo y didáctico con
Mexicana énfasis en el medio ambiente local. Lleva a
cabo la rehabilitación de una vaso existente
1rst Prize in Urban para controlar descargas de tormentas y
Landscape, 2011
avenidas así como regular y controlar el riesgo
Torsanlorenzo
International Prize, Italia por inundaciones. Pretende crear un espacio
UIA (Unión Internacional ecológico con diversos ecosis- temas como
de Arquitectos humedales y cuerpos de agua para atraer avi-
fauna y fauna acuática . Provee espacios
recreativos y familiares.

METROPOLITAN PARK OF CHAPULCO

This is a cultural and Ecological Park which is


on the surroundings of a reservoir that avoids
flooding due to the dam that helps to regulate
the water in the city of Puebla.

Ubicación/ Location
Puebla, Puebla, México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


18 ha Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2010 Environmental Design
Premio/ Award PROBIOMED
Medalla de Plata, 2012 PROBIOMED es una empresa mexicana
Categoría Industria
XII Bienal de Arquitectura dedicada a la investigación y fabricación de
Mexicana productos biomédicos. Localizado en
Tenancingo, Estado de México y ha creado un
campus de alta tecnología biomédica, cuyo
primer componente es su propia planta,
ampliada y modernizada mediante un proceso
planeado.
Nuestro despacho en conjunto con Colectivo
MX, desarrolló el proyecto arquitectónico,
urbanístico y paisajístico de la planta, los
laboratorios, las oficinas y un amplio comedor
para empleados y ejecutivos, además de la
planificación del campus, en donde se alojarán
empresas similares o extensiones afines a las
de la empresa.

PROBIOMED

PROBIOMED is a Mexican company dedicated


to the research and manufacture of biomedical
products. Located in Tenancingo, State of
Mexico and has created a high-tech biomedical
campus, whose first component is its own
plant, expanded and modernized through a
planned process.
Our office in conjunction with Collective MX,
developed the architectural, urban and
landscape design of the plant, laboratories,
Ubicación/ Location offices and a large dining room for employees
Tenancingo, Estado de and executives, in addition to planning campus,
México, México. where similar companies or related extensions
Área/ Area
will be staying the company.
12 ha
Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2010 Landscape Architecture
PARQUE BICENTENARIO DURANGO

El nuevo parque urbano, ubicado junto al


parque Guadiana-Sahuatoba será un
elemento de integra- ción de las colonias
del norte y sur-poniente de la Ciudad de
Durango. Será un espacio abierto para
la recreación, el deporte, la educación y la
cultura, utilizando elementos de
sustentabilidad como el aprovechamiento de
recursos y el tratamiento y reciclaje de
aguas residuales.

DURANGO BICENTENNIAL PARK

The new park, located near the Guadiana-


Sahuatoba Park, will be an integrating
element for the City of Durango. It will be an
open area for recreation, sports, education
and culture, that will use sustainability
elements like the use of resources and
treatment and recycling of wastewater.

Ubicación/ Location
Durango, Durango México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


13.7 ha Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2009- En proceso Environmental Design
REHABILITACIÓN DEL PARQUE
CONSTITUCIÓN

Rehabilitación integral de un parque


deportivo, cultural, recreativo y zoológico del
parque tradicional de Culiacán.

PARQUE CONSTITUCIÓN
REHABILITATION

Restoration of the traditional park of Culiacan.


It includes a sports, cultural and re creative
park and the renovation of the zoo.

Ubicación/ Location
Culiacán, Sinaloa,
México

Área/ Area
12 ha
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2009 – En proceso Architecture / Landscape Architecture
LA ESPERANZA

El Plan Maestro contempla el reciclaje post-


industrial de espacios públicos de descanso y
recreación, rodeados de jardines, cuerpos de
agua, cultura, arte, talleres, plazas abiertas y
zona deportiva, contenidos entre las murallas
de la que se consolidó en su tiempo como
la industria jabonera más importante de la
laguna.

LA ESPERANZA

The Master Plan contemplates the post-


industrial recycling of public spaces for
leisure and recreation, surrounded by
gardens, water bodies, art, workshops,
plazas and sports areas, contained within
the wall of what in its time was the largest
soap industry of the lagoon region.

Ubicación/ Location
Gómez Palacio, Durango
México

Área/ Area
82,871 m2
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2008- En proceso Architecture / Landscape Architecture
ZUMPANGO CIUDAD BICENTENARIO

GDU fue invitado por Geópolis para generar el


Plan Maestro para una nueva ciudad, la cual
formará parte del programa de Ciudades
Bicentenario promovido por el Estado de México.
El proyecto se encuentra ubicado en las
cercanías de la Laguna de Zumpango al norte
de la zona metropolitana de la Ciudad de Mexico;
Esta ciudad se planteó con una capacidad
alrededor de 800,000 habitantes. Como parte del
proyecto, se realizó el Diseño del Centro Urbano,
núcleo principal de servicios y equipamiento de la
Ciudad. En esta zona se desarrollaron los
proyectos urbano-paisajísticos específicos de
los principales espacios públicos del desarrollo,
incluyendo el Parque Urbano Central, la Plaza
Cívica y la primera etapa del parque lineal del
Paseo Zumpango.

ZUMPANGO BICENTENNIAL CITY

GDU was invited by Geópolis to generate the


Master Plan for a new city, which will be a major
part of the Bicentennial Cities Program promoted
by the State of Mexico. The development’s
location is close to the Zumpango Lagoon, north
of Mexico City and was designed for a
population of about
800, 000 inhabitants. As part of the project, the
Design of the Urban Center was also developed,
defining it as the main core of services and
Ubicación/ Location infrastructure for the Bicentennial City. In this
Zumpango, Estado de zone, GDU developed the specific urban and
México, México landscaping projects for the main public spaces
including the Central Park of the City, the Civic
Área/ Area Plaza, and the first stage of the Linear Park
4, 077 ha of the Zumpango Boulevard

Año/ Year Arquitectura


2007– 2009 Architecture
Premios / Awards TECNOPARQUE
Green Good Design AREA I
Award, 2010
The Chicago Athenaeum Campus corporativo en antiguo terreno
Museum of Architecture industrial. La arquitectura de paisaje del
and Design conjunto incluye plazas, cuerpos de agua,
jardines, estacionamientos, edificio de
Mención, 2006
acceso, cafetería y pérgola. El proyecto pone
IX Bienal de Arquitectura
especial énfasis en el manejo, reinyección de
Mexicana, México.
aguas pluviales al acuífero subterráneo y
Reconocimiento a la reciclaje del agua.
Planeación
Arquitectónica y
Urbanística, 2005 TECNOPARQUE
Instituto Mexicano del AREA I
Edificio Inteligente. A.C
Corporate Campus in an old industrial site. The
landscape architecture includes plazas, water
features, gardens, parking lots, access building,
cafeteria and pergola. In this project special
emphasis is devoted to the reinjection of rain
w a t e r t o t h e u n d e r g r o u n d a q u i f e r,
management, recycle and re-use of water.

Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


Planeación Ambiental

Landscape Architecture/Urban Design/


Environmental Design
TECNOPARQUE
AREA 2

La plaza 2 está ubicada entre 3 edificios


corporativos, incluye jardines, un lago con
forma orgánica, un espejo de agua borbotón
con sisternas de captación de agua pluvial y
una cafetería con zona de estar pergolada.

TECNOPARQUE
AREA 2

The second plaza is located in between three


office buildings, and it includes surrounding
gardens, an organic shaped lake with cisterns to
recycle rain water and a cafeteria with a pergola.

Ubicación/ Location
Azcapotzalco, Ciudad de
México, México

Área/ Area
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
81.4 ha
Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2004-2010 Environmental Design
TECNOPARQUE
AREA 3

TECNOPARQUE
AREA3

Ubicación/ Location
Azcapotzalco, Ciudad de
México, México

Área/ Area
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
81.4 ha
Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2004-2010 Environmental Design
Premio/ Award
PARQUE LOS ITZÍCUAROS
Honor Award, 2008
Holcim Award for Desarrollo de un plan maestro para un parque
Sustainable Construction metropolitano, ecológico, público, recreativo,
productivo y cultural. El proyecto incluye
varios cuerpos de agua diseñados para
diversos usos: el primero para el tratamiento
de aguas negras, el segundo es un lago
orientado a la atracción de aves migratorias,
el tercero a la pesca y el remo, el cuarto es
un lago re- creativo con pequeños botes y
kayaks y por último, el quinto contará con
esculturas acuáticas.

LOS ITZICUAROS PARK

The project is the master plan for a


metropolitan, ecological, public, recreational,
productive and cultural park. This project
includes several water bodies designed for
different uses: the first one is for the
treatment of black waters, the second is a
lagoon oriented to attract migratory birds, the
third will provide fishing and rowing, the
fourth one is a recreational lake for small
boats and kayaks and the fifth one is a
visual lake with aquatic sculptures that
function as aerating devices.

Ubicación/ Location
Morelia, Michoacán
México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


59 ha Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2007 Environmental Design
Premios/ Awards REHABILITACIÓN DEL BOSQUE DE
CHAPULTEPEC
Honor Award, 2010
Designing the Parks PLAN MAESTRO
Awards
El Bosque de Chapultepec es el parque urbano
Jury Award, 2009 más importante de México. Se proyectó un
SEGD Design Awards Plan Maestro integral de rehabilitación
Society for Environmental
ambiental, hidráulica, histórica y paisajística;
Graphic Design
además de proyectos puntuales de servicios y
reordenamiento de comercio. Incluye la
Primera y Segunda Sección.

CHAPULTEPEC PARK
REHABILITATION
MASTER PLAN

Chapultepec Park is the most important Park in


Mexico. The development of the Master Plan
project includes: environmental, historic,
landscape and hydraulic restoration, as well
as specific projects for services and
reorganization of vendors. It includes the first
and second section.

Ubicación/ Location
Ciudad de México México

Área/ Area
686 ha Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Planeación Ambiental
Año/ Year
2004-2005 (Fase I) Landscape Architecture/Urban Design/
2006-2007 (Fase II) Environmental Design
Premios/ Awards REHABILITACIÓN DEL BOSQUE DE
CHAPULTEPEC
Honor Award in
General Design, 2008 ESPEJO DE AGUA
American Society of
Landscape Architects A través de este Espejo de Agua se logra la
conexión entre dos de los museos más
importantes de la Ciudad de México: El Museo
Nacional de Antropología y el Museo Tamayo.
El proyecto forma parte del Plan Integral de
Rehabilitación del Bosque de Chapultepec
2003-2007.

REHABILITATION CHAPULTEPEC
PARK
FOUNTAIN PROMENADE

Fountain Promenade is a connection between


the Museum of Anthropology and the Tamayo
Museum at Chapultepec Park, two of the most
important museums in the city. This project is a
section of the Chapultepec Park´s Integral
Rehabilitation Plan comprising from 2003 to
2007.

Ubicación/ Location
Ciudad de México, México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


3,480m2 Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2006 Environmental Design
REHABILITACIÓN DEL BOSQUE DE
CHAPULTEPEC
JARDÍN BOTÁNICO

El Jardín Botánico de la Ciudad de México


(JBCM) es un centro de exposición de plantas
vivas, en donde se tiene planeado conservar
plantas en peligro de extinción, difundir una
cultura ecológica y botánica entre la población
de la Ciudad de México y sus visitantes, así
como mostrar la biodiversidad del país. Este se
encuentra en la primera sección del Bosque de
Chapultepec.

REHABILITATION CHAPULTEPEC
PARK
BOTANICAL GARDEN

The Botanical Garden of Mexico City is an


exhibit center for living plants that aims to
preserve and reproduce endangered species,
as well as to widen the botanical and
environmental awareness among the people of
Mexico City and its visitors, and to showcase
the country’s biodiversity. It is located in
Chapultepec Park´s first section.

Ubicación/ Location
Ciudad de México, México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


4.67 ha Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2006 Environmental Design
PUNTA ISLITA

Desarrollo Eco-turístico y Residencial de muy


baja densidad. La mayor parte está destinada
a la conservación ecológica. Cuenta con
distintos tipos de vivienda y servicios
turísticos, incluyendo un hotel boutique con
casino, un club hípico y un centro de
educación y cultura ambiental.

PUNTA ISLITA

Low density Eco-touristic and Residential


Development. Most of the area is destined to
the ecological conservation. It has different
types of homes and touristic services,
including a boutique hotel with a casino, an
equestrian club and a cultural and
recreational center.

Ubicación/ Location
Punta Islita, Guanacaste,
Costa Rica

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


226 Ha Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2006 Environmental Design
PLAYA ENCANTADA

El Desarrollo “Playa Encantada” está dividido


en 7 barrios, cada uno de los cuales
tendrá una plaza-parque que le dará
carácter e identidad. Cada espacio fue
conceptualizado para ofrecer distintas
sensaciones y usos. Las plazas se
estructuran a lo largo de una espina dorsal
que genera un recorrido por todo el
desarrollo, reforzando además el carácter
peatonal. Además cuenta con un campo
de golf de 9 hoyos Par 3, una pista de
correr, fuentes, lagos artificiales, arte urbano
y jardines de plantas endémicas.

PLAYA ENCANTADA

Development "Playa Encantada" is divided


into seven districts, each of which will have a
plaza-park that will give character and identity.
Each space was conceptualized to provide
different sensations and uses. The squares
are structured along a spine that creates a
sketch of the development, and strengthening
the pedestrian nature. It also has a golf
course 9 hole Par 3, a jogging track,
fountains, artificial lakes, urban art and
gardens of endemic plants.

Ubicación/ Location
Puerto Escondido Oaxaca,
México
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Área/ Area
Planeación Ambiental
25 ha

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2006 Environmental Design
CANAL DE LA CORTADURA

Proyecto urbano y paisajístico para reactivar


la zona central de Tampico. Creación de un
parque lineal recreativo y turístico que
comunique, con un sistema fluvial, el río
Pánuco con la Laguna del Carpintero. Incluye
diseño de puentes peatonales y vehiculares,
así como el canal navegable.

CANAL DE LA CORTADURA

Urban and landscape project to reactivate the


central area of Tampico. The project is a linear
park for recreation and tourism that links the
Panuco River with the Carpintero lagoon. It
includes the design of bridges for vehicular
and pedestrian purposes as well as a
navigable canal.

Ubicación/ Location
Tampico, Tamaulipas,
México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


1.5 Km Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2004 - En Proceso Environmental Design
CORNERSTONE GARDENS

Jardín temático diseñado por invitación, en el


cual se hace un pequeño homenaje a los
inmigrantes que trabajan en el campo en los
Estados Unidos y dio la oportunidad de
proponer un proyecto bello y significativo y al
mismo tiempo centrar la atención del público y
de los medios en la importancia y las
condiciones de los inmigrantes dentro de la
economía californiana, particularmente en la
agricultura y la jardinería.

Cornerstone Festival of Gardens es una


iniciativa privada del Norte de California, E.U.

CORNERSTONE GARDENS

Garden Theme designed by invitation, which is a


tribute to immigrants who work in the field in the
United States and gave the opportunity to
propose a beautiful and meaningful project while
focusing public and media the importance and
the conditions of immigrants in the California
economy, particularly in agriculture and
gardening.

Cornerstone Festival of Gardens is a private


initiative of Northern California, USA

Ubicación/ Location
Sonoma, California, USA

Área/ Area
100 m2
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2004 Architecture / Landscape Architecture
Premio/ Award
AMANALI COUNTRY CLUB & NÁUTICA
Mención Honorífica
2010 Es un fraccionamiento con Campo de Golf y
XI Bienal de deportes acuáticos en la Presa Requena.
Arquitectura Mexicana Nuestro despacho estuvo a cargo del Plan
Maestro, el Diseño Urbano, la Arquitectura de
Paisaje y la Arquitectura, tambien desarollamos
es anteproyecto del Campo de Golf de 18
hoyos, la plaza de acceso, la casa club, la casa
club de tennis y la zona comercial.
El Proyecto Ejecutivo incluye un camino de
acceso al desarrollo con una plaza, el
boulevard interior, definición de lotes por
manzanas y lotificación de 128 clusters con
una superficie de 400 m2 con vista al
campo de golf o vista panorámica a la presa,
una plaza de remate con fuente, show room y
lagos.

AMANALI COUNTRY CLUB & NAUTICA

The project is a residential development with an


associated golf club and water sports on the
edge of the Requena Reservoir. GDU was in
charge of the master plan, the urban design,
and the architectural and landscape design.
GDU developed the preliminary design of the
18-hole golf course, the access plaza,
showroom offices, the club house, a
tennis club, and a commercial area.
Ubicación/ Location
Tepejí del Rio, Hidalgo
México
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Área/ Area Planeación Ambiental
293 ha
Landscape Architecture/Urban Design/
Año/ Year
2003 – En proceso Environmental Design
AMANALI COUNTRY CLUB & NÁUTICA
SHOWROOM Y OFICINAS

El Proyecto Ejecutivo incluye un camino de


acceso al desarrollo con una plaza, el
boulevard interior, definición de lotes por
manzanas y lotificación de 128 clusters con
una super ficie de 400 m2 con vista al
campo de golf o vista panorámica a la presa,
una plaza de remate con fuente, show room y
lagos.

AMANALI COUNTRY CLUB &


NAUTICA
SHOWROOM AND OFFICE
BUILDINGO

The Executive Project includes an access


road to the residential development with a
plaza, an interior boulevard, the definition of
lots by blocks and clusters; these lots will
have either view towards the golf course or
panoramic views of the nearby reservoir. It
also includes a terminus plaza with a fountain,
a show room, lakes and a park.

Ubicación/ Location
Tepejí del Rio, Hidalgo
México

Área/ Area
293 ha
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2003 Architecture / Landscape Architecture
VALLE PONIENTE

En Valle Poniente se desarrolló el Plan


Maestro (Diseño Urbano y Arquitectura de
Paisaje) de un de- sarrollo residencial mixto
enclavado en la cordillera del Cañón de la
Huasteca en donde se aprovechan las
cañadas en un sistema de parques y jardines.
El desarrollo se divide en claustros
habitacionales, cada uno con pequeños
parques.

VALLE PONIENTE

Valle Poniente is a mixed residential


development adapted to the hills of the
beautiful Huasteca Canyon. The ecological
system of cañadas is integrated to a system
of parks and gardens. The development is
sub-divided in residential clusters, each with
small parks.

Ubicación/ Location
Santa Catarina
Nuevo León, México

Área/ Area
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
320 ha
Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


2003 Environmental Design
PARQUE UNION POINT

Union Point Park forma parte de un extenso


plan para crear un sistema de parques y
andadores sobre un antiguo astillero industrial,
permitiendo un nuevo acceso al mar en la
ciudad de Oakland. El proyecto fue hecho en
conjunto con Patillo & Garret Associates.
Se crean corredores visuales y conexiones
físicas con el agua y al mismo tiempo un
sentido de lugar al interior del
parque, incluyendo un espacio con juegos para
niños, área para picnic, una plaza para
actividades infantiles y familiares y
estacionamiento.

UNION POINT PARK

The urban park is part of a Master Plan of the


City of Oakland to recover the San Francisco
Bay Waterfront. This Park is used by a wide
diversity of multiethnic families and workers of
the area. The site was formerly an industrial
shipyard.

Ubicación/ Location
Oakland, California, USA

Escultura/ Sculpture
Ned Kahn

Área/ Area
9 Acres
Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2000-2005 Landscape Architecture
DESARROLLO TURÍSTICO CANCÚN
ETAPA III

Desarrollo con enfoque sustentable, de muy


baja densidad y con alto grado de adecuación
ambiental y paisajística del sitio. Incluye
hoteles, condominios y villas, un campo de
muy atractivos.

CANCUN TOURISTIC DEVELOPMENT


PHASE III

Sustainable low density development with a


high degree of environmental and landscape
adjustment with the site. It includes hotels,
condominiums and villas, an 18 - hole golf
course and other high quality touristic
services.

Ubicación/ Location
Cancún, Quintana Roo,
México

Área/ Area
876 Ha
Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2002 Landscape Architecture
Premio/ Award TORRE SIGLUM
Mención 2002
VII Bienal de Arquitectura
Localizada en una de las avenidas más
Mexicana. importantes del sur de la Ciudad de México
(Insurgentes), la Torre Siglum se proyectó
como un hito urbano. La planta de forma
elíptica permite vistas ininterrumpidas al
paisaje y perspectivas interesantes en el
recorrido de la avenida. La escultura del
interior fue diseñada por Brad Howe

SIGLUM TOWER

Located in Insurgentes Ave, one of the most


important streets in Mexico City, the building
has become one of the architectural
landmarks in the southern part of the city. The
elliptical plan provides views to the
surrounding landscape and interesting
perspectives in the direction of the avenue.
The inside sculpture was designed by Brad
Howe.

Ubicación/ Location
Ciudad de México
México

Área/ Area
39,900 m2
Arquitectura
Año/ Year
2000 Architecture
SANTA CRUZ HUATULCO

Proyecto urbano y paisajístico para rehabilitar


el Centro Turístico, Puerto y Marina de Sta.
Cruz Huatulco.

SANTA CRUZ HUATULCO

Urban Design and Landscape project for the


rehabilitation of the Touristic Center, Port and
Marina at Sta. Cruz, Huatulco.

Ubicación/ Location
Bahías de Huatulco
Oaxaca, México
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Área/ Area Planeación Ambiental
30 ha
Landscape Architecture/Urban Design/
Año/ Year
Environmental Design
2002
Premio / Award PASEOS DEL CARMEN
Mención, 2002
VII Bienal de Arquitectura Arquitectura de paisaje, plazas y plazoletas,
Mexicana diseño de mobiliario urbano, fuentes,
obeliscos así como la integración de la
vegetación existente al conjunto.

PASEOS DEL CARMEN

Landscape Architecture; plazas, urban


furniture design, fountains and sculpture,
integrated with the site´s existing vegetation.

Ubicación/ Location
Playa del Carmen
Quintana Roo, México

Área/ Area
7,300 m2
Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2000 Landscape Architecture
JARDÍN DEL PERDÓN

Finalista del concurso internacional por


invitación para crear un parque en Nejme,
centro de Beirut. El proyecto se diseñó entre
las ruinas romanas y bizantinas recién
descubiertas, rodeadas de iglesias cristianas
y mezquitas.

GARDEN OF FORGIVENESS

This competition proposal was Schjetnan ́s


entry in an international design competition
held in the year 2000 for a new park near
Nejme Square in the center of Beirut. The site
has both archaeological and current cultural
significance: It contains Roman and
Medieval Arab Ruins.

Ubicación/ Location
Beirut, Libano

Área/ Area
3 ha
Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
2000 Landscape Architecture
LAGOS DEL SOL

Desarrollo Habitacional con un gran lago


artificial de alrededor de 25 Ha. Incluye un
sub centro urbano en el interior con 1400
viviendas, una franja de servicios comerciales
a lo largo de la carretera y un campo de golf
en su segunda etapa.

LAGOS DEL SOL

Residential Development with an artificial lake


of about 25 Ha. It includes an urban sub-
center with 1400 homes, a commercial area
along the highway and a golf course in its
second phase.

Ubicación/ Location
Cancún, Quintana Roo
México
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Área/ Area Planeación Ambiental
329 ha
Landscape Architecture/Urban Design/
Año/ Year
2000 Environmental Design
OFICINAS EN EL PARQUE

El proyecto paisajístico contempla la creación


de una nueva plaza urbana mediante una
escultura-fuente que organiza el acceso al
conjunto y jardines recreativos privados con
restaurantes al aire libre.

OFFICES IN THE PARK

Landscape elements include an entry plaza


with gardens, sculptures, recreational areas,
fountains and outdoor restaurants which knit
together two slender office towers.

Ubicación/ Location
Monterrey, Nuevo León
México

Área/ Area
7,300 m2
Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
1999 Landscape Architecture
Premio/Award PARQUE RECREATIVO EL CEDAZO
President´s Award of
El Cedazo es una presa cuya historia se
Excellence, 1998
American Society of remonta a mediados del Siglo XX, cuando fue
Landscape Architects, abandonada y contaminada. El trabajo de
ASLA Schjetnan fue el de restaurar la presa y
construir un nuevo centro focal para equipar
la zona con actividades culturales, deportivas
y de recreación familiar, así como la creación
de una planta de tratamiento de aguas negras
para el riego de áreas verdes.

EL CEDAZO RECREATIONAL PARK

The dam at El Cedazo (the filter) dates back


to the 16th century, when it was abandoned
and the basin was polluted by sewage and
choked with silt and trash.
Schjetnan’s work involved the restoration of
both the dam and the lake and the
construction of a new center with sport areas
and cultural and recreative activities. He also
created a sewage treatment plant used for
irrigation in the park.

Ubicación/ Location
Aguascalientes
Aguascalientes, México

Área/ Area
28 ha
Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
1995 Landscape Architecture
Premio/ Award
PARQUE HOSTÓRICO CULHUACAN
Honor Award, 1992
American Society of Se trata de uno de los pocos monumentos
Landscape Architects históricos, ubicado en el sureste de la Ciudad
de México. Entre las características
Medalla de Oro, 1992 arquitectónicas de estilo renacentista
II Bienal de Arquitectura destacan los muros de basalto volcánico o
Mexicana recinto, que es un material propio de la zona.
Los claustros son de gran sobriedad; en su
interior prevalecen excelentes frescos de
estilo barroco plateresco que reflejan la
maestría de los antiguos tlacuilos o pintores
culhuacanos.

CULHUACAN HISTORICAL PARK

It is one of the few landmarks, located in the


southeast of Mexico City. Among the
Renaissance architectural features include
volcanic basalt walls or enclosure, which is its
own zone material. The cloisters are of great
sobriety; within prevailing Baroque excellent
fresh plateresco reflecting mastery of ancient
Culhuacans tlacuilos or painters.

Ubicación/ Location
Ciudad de México, México

Área/ Area

Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
1995
Landscape Architecture
Premios / Awards CLUB DE GOLF MALINALCO
First Prize in Urban
Landscape, 2001 El club se ubica en un valle rodeado por
International Marbel montañas, es por eso que se proyectó el
Award, Carrara, Italy paisaje urbano de las plazas de acceso,
calles y avenidas, jardines, lagos y cascadas,
Honor Award 1998 así como estacionamiento, club de tenis, la
American Society of forestación y jardinería del campo de golf de
Landscape Architects forma que se integran al paisaje.
Las piedras de la zona se utilizaron para
construir las murallas siguiendo con la
tradición del paisaje, característico de la
región. En las calles se usaron adoquines
pequeños para una superficie sólida, mientras
que las piedras más grandes marcan los
bordes.

MALINALCO GOLF CLUB

The project includes: urban landscape,


plazas, streets, gardens and lakes, parking
and a tennis club. The club lies in a lush
agricultural valley surrounded by high cliffs,
one of which boasts a pre-Columbian temple
and fortress complex. Native stone was used
extensively at the club for walls and street
surfaces; indigenous trees and other plants
well adapted to the subtropical highlands
were planted along the roads.

Ubicación/ Location
Malinalco, Estado de
México, México
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
Área/ Area Planeación Ambiental
170 ha
Landscape Architecture/Urban Design/
Año/ Year
1993 Environmental Design
Premios/ Awards PARQUE ECOLÓGICO DE
XOCHIMILCO
Prince of Wales / Green
Prize in Urban Design,
1996 El parque ecológico forma parte del plan de
Harvard University recuperación de la zona chinampera de
Xochimilco. Cuenta con un área natural,
Merit Design Award, parque deportivo, laguna y humedales
1994 faunísticos, mercado de plantas y flores
American Society of cultivadas en Xochimilco y centro de atención
Landscape Architects
al visitante.
Mención de Honor, 1994
III Bienal de Arquitectura
Mexicana
XOCHIMILCO ECOLOGICAL PARK
Design Award, 1992
The Waterfront Center An instance of environmental restoration on a
Washington DC vast scale, the project also addresses
challenges of urbanization in one of the most
populous cities in the developing world,
providing both open space for recreation and
productive land for economic development.
Xochimilco, meaning “the place where flowers
are grown,” is a fragment of a pre-Conquest,
even pre-Aztec landscape of artificial garden
islands created in the lake that once filled a
large area in Mexico City.

Ubicación/ Location
Xochimilco, Ciudad de
México, México

Área/ Area Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/


4.67 ha Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


1993 Environmental Design
Premios/ Awards CENTRO CULTURAL MEXIQUENSE
Academia Internacional El proyecto fue impulsado por las autoridades
de Arquitectura, 1991
Bienal de Arquitectura, del gobierno del Estado de México para
Buenos Aires, Argentina reforzar la identidad del estado. El despachó
participó en la arquitectura de paisaje y el
diseño del Museo de Arte Moderno y el Museo
de Culturas Populares.

MEXICAN CULTURAL CENTER

The project was driven by the government


authorities of the State of Mexico to strengthen
the identity of the state. The dispatched
participated in landscape architecture and
design at the Museum of Modern Art and the
Museum of Popular Culture.

Ubicación/ Location
Toluca, Estado de México,
México

Área/ Area
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
6635 m2
Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


1987 Environmental Design
Premios/ Awards PARQUE TEZOZÓMOC
Honor Roll of Urban Tezozómoc es un parque urbano enclavado en
Park, 1995
American Society of una zona popular de la Ciudad de México. El
Landscape Architects lago y la topografía del parque representan a
escala la geografía e historia del Valle de
President´s Award México. La topografía del parque se modeló
Excellence, 1985 con tierra extraída de las excavaciones del
American Society of metro.
Landscape Architects

TEZOZOMOC PARK

Located in a dense populated working-class


district of Mexico City. At the heart of the park,
there is a lagoon that recreates the contours of
the extensive system of lakes that once filled
the Valley of Mexico; it is surrounded by low
hills echoing the topography of the region. It is
built on a reclaimed industrial site; the mounds
were made of earth from subway excavations,
and recycled water - treated sewage from a
nearby housing project - is used for the lake
and for irrigation.

Ubicación/ Location
Azcapotzalco, Ciudad de
México, México

Área/ Area
Arquitectura de Paisaje/ Diseño Urbano/
28 ha
Planeación Ambiental

Año/ Year Landscape Architecture/Urban Design/


1982 Environmental Design
Premio/ Award MUSEO DE LAS CULTURAS DEL
NORTE
Gran Premio
Latinoamericano, 1995
Bienal de Arquitectura Paquimé, importante zona arqueológica del
Buenos Aires, Argentina norte de México, declarada patrimonio de la
humanidad por parte de la UNESCO.El
museo está hundido parcialmente en el
terreno para mimetizarse con el paisaje
arqueológico y desértico.

MUSEUM OF THE NORTHERN CULTURES


OF MEXICO

The most significant archaeological site in


northern Mexico, designated as a world
heritage by UNESCO. Its design was guided
by the strong, simple geometries of the
historic structures and by the extreme yet
fragile qualities of the desert environment.

Ubicación/ Location
Paquimé, Chihuahua,
México

Área/ Area
Sitio: 7,300 m2
Museo: 2,200 m2
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
1995 Architecture / Landscape Architecture
Premio/ Award
CASA MALINALCO
Honor Award in
Residential Design, Casa de descanso construida sobre una
2007 huerta an- tigua con vegetación exuberante.
American Society of Es el resultado de una síntesis entre las
Landscape Architects constantes del clima, la arquitectura, el
paisaje y la cultura local. Las aguas grises de
la casa son recicladas mediante un filtro
de arena, y uttilizadas para regar las
áreas verdes que rodean la casa.

CASA MALINALCO

Weekend house, built on an old orchard


(coffee, bananas, mango and citrus trees), in
a climate that includes rainy and dry seasons,
the landscape is designed to minimize both
runoff and irrigation. Cobbled pavers allow
percolation of storm water; runoff passes
through the orchard to an absorption well near
the house. Grey water from the house is
recycled into the orchard through a sand
filter.

Ubicación/ Location
Mallinalco, Estado de
México, México

Área/ Area
1,100 m2
Arquitectura / Arquitectura de Paisaje
Año/ Year
1985-2000 Architecture / Landscape Architecture
PUBLICACIONES / BOOKS

ENTORNO URBANO Y PAISAJE

Mario Schjetnan: Entorno urbano y Paisaje de la editorial


Arquine muestra la obra arquitectónica y paisajística de
Mario Schjetnan y su taller grupo de diseño urbano, con
proyectos de espacio público y desarrollos de escala
urbana, construidos en diversas ciudades de la República
Mexicana en la primera década del Siglo XXI (2000 al
2010). Los artículos conceptuales de introducción y
análisis fueros escritos por dos prestigiados críticos de
arquitectura y paisaje: Roberto Segre y Jimena Martignoni.

Segre destaca en la arquitectura de Schjetnan: El dialogo


entre la historia y la naturaleza, la función social del
paisaje y el sincretismo del paisaje mexicano. Martignoni
resalta la conversión de áreas postindustriales, la
utilización del agua y la preservación del material vegetal
de carácter arqueológico.

URBAN ENVIONMENT AND LANDSCAPE

Mario Schjetnan: Urban Environment and Landscape from


Arquine publishers is about Landscape Architecture with
an interdisciplinary approach; always aspiring to improve
the quality of life of the users who inhabit the projects. This
is Schjetnan’s signature work.
This book presents 10 built projects developed by Mario
Schjetnan leading the firm Grupo de Diseño Urbano from
2000 to 2010 in Mexico and the United States.
The introduction was written by two prestigious Latin-
American Roberto Segre and Jimena Martignoni.
Segre addresses the dialogue between history and nature,
landscape’s social function and the syncretism of Mexican
landscapes in Mario Schjetnan’s creations. Martignoni
stands out the conversion of postindustrial areas, the use
of water and the preservation of archaeological plant life,
imprinted in the projects
PUBLICACIONES / BOOKS

LANDSCAPE, ARCHITECTURE AND URBANISM

El libro “Mario Schjetnan: Landscape, Architecture and


Urbanism”,publicado por la prestigiosa editorial
Spacemaker Press y escrito por el Profesor John
Beardsley de la Graduate School of Design de la
Universidad de Harvard, incluye los proyectos más
relevantes de Mario Schjetnan y su taller Grupo de Diseño
Urbano en las áreas de Urbanismo, Paisaje y
Arquitectura hasta el 2007. Entre los proyectos más
destacados se muestran la Rehabilitación del Bosque
de Chapultepec, el Union Point Park en Oakland,
California, EU y el Tecnoparque en Azcapotzalco, Ciudad
de México. El libro está ampliamente ilustrado con
fotografías a color, planos y detalles.

LANDSCAPE, ARCHITECTURE AND URBANISM

Published by the prestigious Spacemaker Press and writ-


ten by John Beardsley, Professor of the Graduate School
of De- sign at Harvard University, Mario Schjetnan’s book,
“Landscape, Architecture and Urbanism”, includes the
most relevant projects of Schjetnan and his office Grupo
de Diseño Urbano in the areas of Urbanism, Landscape
and Architecture until 2007. Among the most important
projects are: Chapultepec Park Restoration, Union Point
Park in Oakland, Cal. USA and Tecnoparque, in
Azcapotzalco, Mexico City. The book is illustrated with
abundant color photo- graphs, plans and sections.
PUBLICACIONES / BOOKS

TEN LANDSCAPES

Cada volumen de la serie Ten Landscapes, presenta una


detallada introspección en el sobresaliente trabajo de
los paisajistas más innovadores que están trabajando
hoy día.

Cada libro muestra diez jardines por autor. Los


libros están ilustrados con fotografías, planos,
dibujos, y detalles de importantes elementos de
jardines.
El trabajo de Mario Schjetnan es bien conocido en
Latinoamérica y Estados Unidos. Este consist en
increíbles Parques Urbanos alrededor de México.

El libro “TEN LANDSCAPES” se publicó en


varios países e idiomas del mundo.

TEN LANDSCAPES

Each volume in the Ten Landscapes series presents a


detailed, inside look at the outstanding work of the most
innovative individual landscape garden designers working
today.

Each book features ten gardens by a single premier


landscape designer. All ten landscapes are illustrated with
beautiful photography, plans, drawings, sketches, and
details of important garden elements.
Mexico City - based Mario Schjetnan ́s work is well known
both in Latin America and in the United States. His work
consists of both residential designs as well as incredible
urban parks throughout Mexico.

The book “TEN LANDSCAPES” was published in


several languages and countries of the world.
PUBLICACIONES / BOOKS

ARQUITECTURA, CIUDAD Y NATURALEZA

Publicado por El Consejo Nacional para la Cultura y las


Artes, INAH e INBA, 1997. Esta Publicación se desarrolló
con motivo de la Exposición “Arquitectura Ciudad y
Naturaleza” de Mario Schjetnan Garduño y José
Luis Pérez en el Museo de Arquitectura del Palacio de
Bellas Artes en Septiembre - Octubre 1997.

ARCHITECTURE, CITY AND NATURE

Published by El Consejo Nacional para la Cultura y las


Artes (National Council for Culture and Arts) in 1997. This
book was published for the Arquitectura Ciudad y
Naturaleza (Architecture, City and Nature) Exhibition by
Mario Schjetnan and José Luis Pérez in the Museum of
Architecture of the Fine Arts Palace in September-
October, 1997 in Mexico City.
COMENTARIOS / COMENTS

“Mario Schjetnan es uno de los mayores paisajistas de América Latina y el principal representante de la Escuela Mexicana.
Sus creaciones buscan el diálogo entre tradición, cultura moderna y naturaleza.”

Roberto Segre
Mario Schjetnan: Entorno Urbano y Paisaje
2012

“Mario Schjetnan is a man of the people. He is obsessed with providing the public with green spaces and good quality of life
in the biggest smoke... where others see hurdles, Schjetnan sees redeeming features and appetizing challenges.”

Wallpaper Magazine
April 2009
DIRECTOR / DIRECTOR

MARIO SCHJETNAN GARDUÑO

Arquitecto y Paisajista mexicano que nació en la Ciudad de México en 1945. Egresó de la Facultad de
Arquitectura de la UNAM en 1968 y en 1970 terminó la Maestría en Arquitectura de Paisaje con énfasis
en Diseño Urbano de la Universidad de California, en Berkeley. En 1984 obtuvo la Beca Loeb de la
Universidad de Harvard, para realizar estudios ambientales avanzados. Durante el 2010 el Colegio de
Arquitectos de la Ciudad de México y la Sociedad de Arquitectos Mexicanos le otorgaron por su trayectoria
el premio Maria Ignacia Rodríguez de Velasco en Proyectos de Desarrollo Urbano y Arquitectura de Paisaje
y en el 2012 tuvo el honor de ser nombrado miembro de número de la Academia de las Artes de México.

El despacho Grupo de Diseño Urbano, GDU, fue fundado en 1977 junto con el Arq. José Luis Pérez
Maldonado, desarrollando principalmente proyectos de diversas tipologías y escalas de Arquitectura de
Paisaje, Diseño Urbano y Arquitectura. A lo largo de estos años se ha caracterizado por marcar tendencia
en la mayoría de los proyectos realizados con respecto a estas áreas en México, Estados Unidos y algunos
otros paises y ha sido distinguido con premios y reconocimientos nacionales e internacionales.

Mario Schjetnan también ha desarrollado una labor académica importante: Talleres de Diseño de Paisaje en
la Universidad de Harvard, Cambridge, Massachusetts los años de 1994, 1998 y 2005; La Cátedra Beatrix
Farrand con un taller de Paisaje Urbano en la Universidad de California en Berkeley; Fue director de la
Maestría en Arquitectura de Paisaje en la Universidad de Arizona, Texas de 1999 a 2001 y a su regreso fue
distinguido con la Cátedra Extraordinaria Federico Mariscal en la UNAM, en la ciudad de México. En 2006
obtuvo la Cátedra Rose Carter de la Universidad de Austin, Texas y en el 2007 impartió la Cátedra Talbott en
la Universidad de Virginia en Charlottesville, Virginia.

Ofrece conferencias en universidades de EUA, España, Colombia, Argentina, Chile, Puerto Rico, Australia,
China, Nueva Zelanda, por nombrara algunos paises.

La obra de GDU ha sido publicada en los libros: “Mario Schjetnan/TEN LANDSCAPES”, editorial Rockport;
“Arquitectura, Ciudad y Naturaleza” publicado por el INAH; “Lansdscape, Architecture and Urbanism”,
editorial Spacemaker Press y la más reciente publicación “Mario Schjetnan: Entorno Urbano y Paisaje”
editorial Arquine, con textos introductorios de Roberto Segre y Jimena Martignoni, También han sido
publicados y en diversos medios nacionales e internacionales.
DIRECTOR / DIRECTOR

MARIO SCHJETNAN

Born in Mexico City, Mario obtained a degree in Architecture from the National University of Mexico (UNAM)
in 1968. He proceeded to obtain a Master Degree in Landscape Architecture with an emphasis in urban
design at the University of California, Berkeley in 1970. In 1984 he was selected as a Loeb Fellowship at the
Graduate School of Design, Harvard University. In 1977,

Mario started his own firm, Grupo de Diseño Urbano /GDU, along with José Luis Pérez, having
executed a wide range of projects, including diverse typologies and scales in architecture, urban design
and landscape architecture. GDU and Mario Schjetnan have been distinguished with national and
international awards and recognitions in architecture, urban design and landscape architecture.The most
notable awards

Mario Schjetnan has also devoted his life to teaching. He has given numerous workshops and studios in
several universities including: Harvard University in 1994, 1998 and 2005. In 2001 the University of
California, Berkeley invited Mario to give the Beatrix Farrand Chair in Landscape Architecture. Mario was the
director of the School of Landscape Architecture at the University of Arizona, Tucson from 1999 to 2001. He
was distinguished with the Federico Mariscal Chair in Architecture from UNAM in 2001. He has been a
lecturer at Universities in the USA, Spain, Colombia, Argentina, Chile, Puerto Rico, Australia, and China.

The work of GDU has been published in the books: Mario Schjetnan / TEN LANDSCAPES from Rockport
Publishers; Arquitectura, Ciudad y Naturaleza published by CONACULTA-INAH, in conjunction with a major
exhibit of his work. Another publication “Landscape, Architecture and Urbanism” from Spacemaker Press. His
more recent publication is “Mario Schjetnan: Urban Environment and Landscape” from Arquine which has
text introduction from Roberto Segre and Jimena Martignoni. Schjetnan´s work has been published in
numerous reviews, magazines and newspapers in Mexico and abroad.

In 2006, he received the Cathedra Rose Carter from the University of Austin Texas and in 2007, the
Cathedra Talbott from the University of Virginia.
GERENTE URBANISMO Y PLANEACIÓN / PLANNING AND URBAN MANAGER

MANUEL PENICHE OSORIO

Nació en la Ciudad de México en 1952. Estudió Arquitectura en la Universidad Iberoamericana en 1974 y


posteriormente cursó la Maestría de Arquitectura en la Universidad Nacional Autónoma de México
ampliando sus conocimientos con diversos diplomados y seminarios en las áreas como: Teoría de la
Arquitectura, Planeación, Diseño Urbano, Arquitectura de Paisaje, Ecología, Forestación Urbana,
Arquitectura Bioclimática y Administración de Proyectos.

Ha formado parte de diversos despachos y firmas privados, así como de instituciones públicas. Entre 1974
y 1975 formó parte del programa de investigación y Vivienda de Interés Social en el INFONAVIT. Ocupó el
puesto de Jefe de la Oficina de Evaluación Social de Diseño del mismo instituto de 1976 a 1978. A partir de
1979 forma parte de Grupo de Diseño Urbano, GDU, donde se encarga del área de Planeación y Diseño
Urbano, participado en el desarrollo de proyectos de Arquitectura, Arquitectura de Paisaje y Planeación
ambiental.

En cuanto a actividades académicas, ha impartido cursos a nivel licenciatura, diplomados y maestrías. Fue
profesor de la UIA, impartiendo diversas asignaturas, incluyendo talleres y cursos de areas como: Teoría de
la Arquitectura, Proyectos Urbanos y Diseño Ambiental. Además colaboró como profesor
invitado y conferencista en varias universidades del país y como ponente en distintos foros y congresos
Nacionales e Internacionales.

Born in Mexico City in 1952. He studied Architecture at the Universidad Iberoamericana and his Master in
Architecture at the Universidad Nacional Autónoma de México. Manuel specializes in diverse degrees and
seminaries such as: Theory of the Architecture, Planning, Urban Design, Landscape Architecture, Ecology,
Urban Forestry, Bio-climatic Architecture and Project

Management. He has worked in several firms and government agencies. From 1974 to 1975 he
participated in research programs about Social Interest Housing at INFONAVIT. He served as Chief
of the Of fice of Design & Social Evaluation of the same Institute from 1976 to 1978. Since 1979 he has
been a collaborator with Grupo de Diseño Urbano, where he has participated in the development of many
projects, having a broad professional experience in the areas of Architecture, Urban & Environmental
Planning, Urban Design, and Landscape Architecture.
As far as academic activities, he has taught courses at undergraduate, graduate and master levels. He has
been a professor at UIA, collaborating in several subjects including Project Workshops and Theory of
Architecture courses, Urban Projects and Environmental Design. In addition, he has participated and
collaborated as a guest professor and lecturer in various universities, and as a sponsor in several national and
international forums and congresses.
GERENTE DE PROYECTO / PROJECT MANAGER

MARCO ARTURO RODRÍGUEZ

Nació en la Ciudad de México en 1962. Realizó sus estudios de Arquitectura en la ENEP Acatlán
de la Universidad Nacional Autónoma de México.

Se integró a Grupo de Diseño Urbano, GDU, en 1986 como colaborador, participando conjuntamente en
desarrollos profesionales en las áreas de Arquitectura, Arquitectura del Paisaje, Diseño Urbano y
Planeación Ambiental. Ahora se encarga de la Coordinación del Proyectos, entre los que destacan: La
Rehabilitación del Bosque de Chapultepec, Ciudad de México, Parque Metropolitano de Chapulco, el la
ciudad de Puelbla, Pue., Ojo de Agua del Obispo, en Durago, Dgo. Gran Parque Ecológico Zacatecas en la
ciudad de Zacatecas entre otros.

Born in Mexico City in 1962, Marco completed his architectural studies at the National University of Mexico,
campus ENEP Acatlan.

He has worked with GDU since 1986, collaborating in several Architecture, Landscape Architecture, Urban
Planning and Environmental Planning projects in Mexico.

Marco worked as Project Manager for the Rehabilitation of Chapultepec Park, in México, City, The
Metropolitan Park of Chapulco, in Puebla, Pue, Ojo de Agua del Obispo, in Durango, Dgo. And Zacatecas
Ecological Park I Zacatecas, Zac. among others.
GERENTE GENERAL / GENERAL MANAGER

ANA SCHJETNAN ROMERO

Nació en la Ciudad de México en 1978. Estudió Derecho en la Universidad Iberoamericana y posteriormente


amplió su sus conocimientos en el área de Relaciones Públicas con un diplomado en esta especialidad en la
Universidad de Nueva York.

Trabajó de 1998 hasta el 2002 en diferentes despachos de abogados como Moreno y Asociados, De
Ovando Martínez del Campo y Backer & McKenzie, así como en la Asamblea Legislativa del Distrito
Federal apoyando a diputados del Partido Acción Nacional, PAN, durante un año.

En Grupo de Diseño Urbano, GDU, dirigío el área de Relaciones Públicas del año 2003 al 2010 y a partir de
ese año dempeña el cargo de Gerente General.

En paralelo, funda Arka Eventos en 2005 y organiza congresos de Arquitectura, Urbanismo y Arquitectura de
Paisaje tales como: Garden Conservancy (2005), Urban Age (2006), Congreso Nacional de Arquitectura de
Paisaje en México (2007), entre otros.

Born in Mexico City in 1978. Studied Law at Universidad Iberoamericana, and an intensive course at New
York University in Public Relations. From 1998- 2002, worked in different mexican law firms including,
Moreno y Asociados, De Ovando Martínez del Campo and Backer & McKenzie; also worked in Mexico City ́s
Congress, for one year.

Ana has worked in Grupo de Diseño Urbano since 2003 and from that date until 2010 she was in charge of
Public Relations. From 201 until now she has been the office General Manager.

Founded Arka Eventos in 2005 and has organize significant Urban, Landscape and Architectural Lectures in
Mexico, including, Garden Conservancy (2005), Urban Age (2006), National, and the Landscape Architecture
Congress (2007).
DIRECTORIO / DIRECTORY

EQUIPO CREATIVO / CREATIVE TEEM


Arq. Mario Schjetnan Garduño Arquitecto / Arquitecto Paisajista / Diseño Urbano Architect / Landscape Architect / Urban Design
Arq. Mauel Peniche Gerente Urbanismo / Planeación Urban Design / Planning Manager
Arq. Marco Arturo González Gerente Administrativo/Coordinador de Proyecto Administrative Manager/ Project Manager
Ing. / Arq. José Luis Gómez Coordinador de Proyecto Project Coordinator
Arq. Macarena Candela Proyectista Project Development
Arq. Alejandro Cuevas Proyectista Project Development
Ing / Arq. Tomás Hernández Proyectista Project Development
Arq. Alfredo González Proyectista Project Development
Tec. María de Jesús Tapia Proyectista Project Development
Arq. Isaac Mendoza Proyectista Project Development
Arq. Psj. Megumi Andrade Proyectista Project Development
Arq. Victor Hugo Betanzos Proyectista Project Development
Arq. Psj. Jéssica Navarrete Proyectista Project Development
Arq. Ana Calleja Proyectista Project Development
Arq. Ana Morodo Proyectista Project Development
Arq. Edith Uresti Proyectista Project Development
Arq. Laura Chapa Proyectista Project Development
Arq. Vanessa Villaurrutia Proyectista Project Development
Arq. Gair Abbud Proyectista Project Development
Arq. Héctor González Proyectista Project Development

EQUIPO ADMINISTRATIVO / ADMINISTRATIVE TEEM


Ana Schjetnan Gerente General Administrativo General Manager
CP. Magdalena Maldonado Contadora Accountant
Jimena Camacho Asistente Asistent
Lic. Daniela Schjetnan Gerente Relaciones Públicas Public Relations Manager
www.gdu.com.mx

DIRECCIÓN / ADDRESS

Fernando Montes de Oca # 4 Colonia Condesa, C.P.


06140 Delegación Cuauhtémoc
México D.F., México

TELÉFONO / PHONE

TEL. (5255) 5553 1248 / 5256 2193


FAX. (5255) 5286 2193
contacto@gdu.com.mx

Você também pode gostar