Você está na página 1de 36

Gratos pela aquisição deste produto Clarion.

∗ Leia completamente este manual do proprietário antes de operar este equipamento.


∗ Após a leitura deste manual, certifique-se de guardá-lo num local de fácil acesso (por exemplo:
porta-luvas).
∗ Verifique o conteúdo da carta de garantia anexa e guarde-a cuidadosamente com este manual.
∗ Este manual descreve o procedimento de utilização do carregador CD e do sintonizador TV ligados
com o cabo CeNET. O carregador CD e o sintonizador TV têm o seu próprio manual; não é aqui
descrito o modo de utilização destes.

Conteúdo
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................... 250
Consola inclinável ........................................................................................................................ 250
Manuseamento de discos compactos ......................................................................................... 251
2. CONTROLOS .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 252
Nome dos botões e suas funções ............................................................................................... 252
Operações dos principais botões quando um
equipamento externo estiver ligado a este aparelho ................................................................... 253
Indicações do Mostrador ............................................................................................................. 254
Écran LCD ................................................................................................................................... 254
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ........................................................................ 255
5. TELECOMANDO ........................................................................................................................ 256
Colocação da pilha ...................................................................................................................... 256
Funções dos botões da unidade de telecomando ....................................................................... 257
6. OPERAÇÕES .............................................................................................................................. 258
Operações básicas ...................................................................................................................... 258
Operações do rádio ..................................................................................................................... 261
Operações do RDS ..................................................................................................................... 262
Operações de CD/MP3/WMA ...................................................................................................... 266
Operações comuns a cada modo ................................................................................................ 270
7. OPERAÇÕES DE ACESSÓRIOS ............................................................................................... 276
Operações do cambiador de CDs ............................................................................................... 276
Operações de TV ......................................................................................................................... 277
Rádio Digital/Operações DAB ..................................................................................................... 278
8. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA ........................................................................... 281
9. ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................................... 282
10. INDICAÇÕES DE ERRO ............................................................................................................. 283
Português

DXZ658RMP 249
1. PRECAUÇÕES
1. Este aparelho é aplicável somente para 3. Conduzir o automóvel em estradas
veículos rodoviários de 4 rodas. O uso deste extremamente irregulares que provocam
aparelho não é apropriado em tractores, violentas vibrações poderá ocasionar o salto
empilhadores de forquilha, tractores de do som.
terraplanagem, veículos todo-o-terreno,
bicicletas motorizadas de 2 ou 3 rodas,
AVISO AOS UTENTES:.
barcos marítimos ou em veículos destinados
para outros propósitos especiais. ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES DESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO
2. Quando o interior do automóvel estiver muito
FABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
frio e o leitor for usado logo após o
aquecedor ter sido activado, poderá ocorrer
condensação de humidade no disco ou nas
partes ópticas do leitor e poderá não ser
possível realizar a reprodução apropriada.
Caso ocorra condensação de humidade no
disco, limpe-o com um pano macio. Caso
ocorra condensação de humidade nas
partes ópticas do leitor, não utilize o leitor
durante cerca de uma hora. A condensação
desaparecerá naturalmente, possibilitando o
funcionamento normal.

Consola inclinável
Esta unidade utiliza consolas inclináveis para possibilitar as exibições de écran amplo.
Quando utilizar a consola inclinável, certifique-se de fechá-la.
3. Caso movimente a CONSOLA INCLINÁVEL
PRECAUÇÃO com a mão, isto poderá criar uma folga. Para
Tome cuidado para não prender os dedos corrigi-la, carregue no botão [Q] para fechar
quando abrir e fechar a CONSOLA a CONSOLA INCLINÁVEL com a
INCLINÁVEL. alimentação da unidade activada.
1. Por questões de segurança, feche sempre a 4. Após a ejecção de um disco, a CONSOLA
CONSOLA INCLINÁVEL antes de deixar INCLINÁVEL retorna automaticamente ao
esta unidade sem ser utilizada por um estado inclinado ou fechado. Se houver
período prolongado ou antes de DESLIGAR alguma obstrução quando a CONSOLA
a chave de ignição. INCLINÁVEL tentar fechar-se, o mecanismo
Caso DESLIGUE a chave de ignição com a de segurança será accionado e a CONSOLA
CONSOLA INCLINÁVEL inclinada, a INCLINÁVEL retornará ao estado aberto.
CONSOLA INCLINÁVEL não se fechará. Caso isto ocorra, retire a obstrução, e em
seguida carregue no botão [Q].
Português

2. Antes da CONSOLA INCLINÁVEL fechar-se,


um ruído de travão poderá ser emitido do 5. Para evitar riscar o disco compacto,
mecanismo de segurança. Isto é normal. mantenha o nível do CD em 12 ou 8 cm
durante a sua inserção ou retirada.

250 DXZ658RMP
Manuseamento de discos compactos
Utilize apenas discos compactos exibindo o • Jamais reproduza um disco compacto com
fita celofane ou qualquer outro tipo de cola
rótulo ou .
aderido, ou com marcas de desprendimento.
Não reproduza discos compactos cordiformes, Caso tente reproduzir um disco compacto
octogonais ou discos com outros formatos nessas condições, poderá não ser capaz de
especiais. conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá
Alguns CDs gravados no modo CD-R/CD-RW avariar o próprio leitor de CDs.
podem não ser utilizáveis. • Não utilize discos compactos que possuem
grandes riscos, erros de formato, rachaduras,
Manuseamento etc. O uso de tais discos poderá provocar
falhas na operação ou avarias.
• Em comparação com os CDs de música
comum, tanto os CD-Rs (discos compactos • Para retirar um disco compacto do seu estojo
graváveis) como os CD-RWs (discos de armazenamento, pressione o centro do
compactos regraváveis) são facilmente estojo e retire o disco, segurando-o
afectados pela alta temperatura e humidade e cuidadosamente pelas bordas.
alguns CD-Rs e CD-RWs poderão não ser • Não utilize capas de protecção de CDs
reproduzidos. disponíveis no comércio nem discos
Portanto, não os deixe no interior de um equipados com estabilizadores, etc. Estes
automóvel durante muito tempo. poderão avariar o disco ou provocar falhas no
mecanismo interno.
• Discos novos podem conter alguma
rugosidade ao redor das bordas. O leitor
poderá não funcionar ou o som poderá saltar, Armazenamento
no caso de utilizar tais discos. Use uma • Não exponha os discos compactos à luz solar
caneta esferográfica ou algo semelhante para directa ou à qualquer fonte de calor.
retirar a rugosidade das bordas do disco.
• Não exponha os discos compactos à
humidade ou poeira excessiva.
Caneta esferográfica
• Não exponha os discos compactos ao calor
Aspereza directo de aquecedores.

Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades,
utilize um pano macio e limpe em linha recta
a partir do centro do disco compacto até a
circunferência.
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície • Não utilize utilize nenhum solvente, tal como
com um lápis ou caneta. limpadores disponíveis no comércio,
pulverizador antiestático, ou dissolventes para
limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de
disco compacto, deixe o disco compacto
Português

secar antes de reproduzi-lo.

DXZ658RMP 251
3. NOMECLATURA
Nota:
• Certifique-se de ler este capítulo, fazendo referência aos diagramas frontais do capítulo “2. CONTROLOS”
na página 5 (abrir).

Nome dos botões e suas funções


Botão [RELEASE] Botão [C]
• Pressione o botão com firmeza para • Os botões tornam-se multicolores.
destrancar o painel de controlo destacável. Botão [BND]
Botão [ ] • Comutar a estação, procurar sintonia ou
• Executa a exploração programada durante o sintonizar manualmente, enquanto em modo
modo rádio. Quando o botão for mantido rádio.
pressionado, é activado o modo de • Reproduzir uma primeira faixa, quando em
memorização automático. modo CD/MP3/WMA.
• Inicia a reprodução ou efectua uma pausa na • Pressione o botão para mudar o caracter.
reprodução, quando em modo CD/MP3/WMA. Botões [UP], [DN]
Botão rotatório [ROTARY] • Selecciona a pasta, quando em modo MP3/WMA.
• Ajuste o volume rodando o botão rotatório Botões [DIRECT]
para a direita ou para a esquerda. • Guarda uma estação em memória ou chama
• Utilize o botão rotatório para executar vários directamente uma estação, quando em modo
ajustes. rádio.
[SENSOR] Botão [P.LIST]
• Receptor da unidade de telecomando • Mantenha pressionada durante 1 segundo ou
• Gama de funcionamento: 30° em todas as mais para ligar ou desligar o modo de lista de
direcções reprodução (disco MP3/WMA apenas).
Botão [D] Botão [RDM]
• Alterna as indicações no mostrador • Executa a reprodução por ordem aleatória,
(Mostrador principal, Mostrador secundário e quando em modo CD/MP3/WMA.
Mostrador de título). • Pressione e mantenha o botão pressionado
• Pressione o botão durante 1 segundo ou mais durante 1 segundo ou mais, para a efectuar
para entrar em modo de ajuste do mostrador. uma reprodução por ordem aleatória das
Botão [TA] pastas, quando em modo MP3/WMA.
• Utilize este botão para escolher o modo de Botão [RPT]
espera TA (Anúncio de Tráfego). • Reprodução repetida em modo CD/MP3/
Botão [Q] WMA.
• Pressione para ejectar o CD que estiver no • Pressione e mantenha o botão pressionado
aparelho. durante 1 segundo ou mais, para a efectuar a
• Pressione para abrir a ranhura do CD e inserir reprodução repetida das pastas, quando em
um CD. modo MP3/WMA.
Botão [Z+] Botão [SCN]
Português

• Utilize este botão para seleccionar um dos 4 • Efectua a reprodução introdutória dos
tipos de características sonoras guardadas primeiros dez segundos de cada faixa,
em memória. quando em modo CD/MP3/WMA.
• Pressione e mantenha o botão pressionado
Botão [T] durante 1 segundo ou mais, para a efectuar a
• Utilize este botão para fazer entrar um título reprodução introdutória das pastas, quando
em modo CD. em modo MP3/WMA.
• Quando em modo CD/MP3/WMA, alterna
entre títulos do utilizador, nomes de faixas, etc. Botão [SRC]
• Utilize o botão para fazer rolar o título durante • Pressione o botão para ligar a alimentação.
a reprodução dum CD-texto, quando estiver Mantenha pressionado durante 1 segundo ou
em modo CD/MP3/WMA. mais para desligar a alimentação.
• Comuta o modo de funcionamento entre
rádio, etc.
252 DXZ658RMP
Nome dos botões e suas funções

Botão [A-M] Alavanca [a, d]


• Utilize este botão para comutar o modo áudio • Seleccione uma estação quando estiver em
(graves/agudos, equilíbrio/desvanecimento, modo rádio, ou seleccione uma faixa quando
Z-Enhancer Plus, ajuste Magna Bass estiver a ouvir um CD. Esta alavanca é
Extended) utilizada para efectuar diferentes ajustamentos.
• Mantenha pressionada durante 1 segundo ou • Para entrar em modo de avanço rápido ou de
mais para ligar ou desligar o modo M-B EX. retrocesso rápido, levante ou baixe a
Botão [ADJ] alavanca e mantenha-a nessa posição
durante 1 segundo ou mais.
• Utilize este botão para mudar para o ajuste de
modo ou para o ajuste RDS. [CD SLOT]
• Ranhura de inserção de CDs.

Operações dos principais botões quando um


equipamento externo estiver ligado a este aparelho
● Quando um permutador de • Para entrar em modo de avanço rápido ou de
retrocesso rápido, levante ou baixe a
CDs/DVDs estiver ligado alavanca e mantenha-a nessa posição
∗ Quanto aos pormenores, consulte a secção durante 1 segundo ou mais.
“Operações do cambiador de CDs”. Quanto
ao permutador de DVDs, consulte o manual ● Quando um TV/DAB estiver
do proprietário fornecido com o permutador ligado
de DVDs. ∗ Quanto aos pormenores, consulte a secção
Botão [ ] “Operações de TV” ou “Rádio Digital/
• Reproduz ou pausa um CD ou DVD. Operações DAB”.
Botão [T] Botão [ ]
• Quando em modo cambiador de CDs, alterna • Executa a exploração programada durante o
entre títulos do utilizador, nomes de faixas, etc. modo de TV.
• Utilize o botão para introduzir título, quando Quando se mantém este botão premido, o
em modo de carregador de CDs. armazenamento automático é executado (Esta
• Utilize o botão para fazer rolar o título durante função é somente para o sintonizador de TV).
a reprodução texto-CD. • Executar a exploração quando em modo DAB.
Botão [BND] Botão [TA]
• Movimenta o próximo disco em ordem • Utilize este botão para entrar no modo de
crescente. prontidão para TA (Anúncios de Tráfego) no
modo DAB (Esta função é somente para o
Botões [UP], [DN] sintonizador DAB).
• Selecciona o disco. Botão [BND]
Botão [RDM] • Comuta a banda.
• Executa a reprodução aleatória. Também • Quando se mantém este botão premido,
executa a reprodução aleatória do disco comutará entre a sintonização por busca e o
modo manual.
Português

quando se mantém este botão premido.


Botão [RPT] Botões [DIRECT]
• Executa a reprodução repetida. Quando se • Armazena uma estação na memória ou
mantém este botão premido, a reprodução rechama uma estação directamente da
repetida do disco é executada. memória.
Botão [SCN] Botão [ADJ]
• Executa a reprodução exploratória durante 10 • Para mudar para modo de imagem de
segundos para cada faixa. A reprodução televisão ou para modo vídeo (VTR) externo,
exploratória do disco é executada quando se mantenha o botão pressionado durante 1
mantém este botão premido. segundo ou mais.
Alavanca [a, d] Alavanca [a, d]
• Selecciona uma faixa durante a audição de • Selecciona uma estação.
um disco.
DXZ658RMP 253
Indicações do Mostrador
• Modo radio : Número memória/frequência
Indicação da Fonte • Modo CD : Número faixa/tempo de reprodução
• FM1-3, AM : Modo rádio • Modo MP3/WMA
• M1-3 : Modo DAB : Número de pasta/número de
• CD : Modo CD faixa/tempo de reprodução
• CDC1-4 : Modo permutador de CDs • Modo permutador de CD/DVD
• DVDc : Modo permutador de DVD : Número de disco/número de
• TV1-2 : Modo TV faixa/tempo de reprodução
• AUX : Modo AUX • Modo TV : Número memória/canal

Tempo do relógio,
Indicador de
emudecimento

Mostrador de barras de nível


Mostrador de analysador de
espectro (consulte página 270)
Icon fonte Mostrador de título
O icon fonte pode ser alterado Indicador do estado de operação
seleccionado o item “ SPE/ANA
PTN SRC ICON” na secção “Para ST : Indicação de som estéreo para DAB
alterar o ajuste do mostrador” ➔ MANU : Indicação de manual
“Ajuste do padrão do analisador AF : Indicação de frequência alternativa
de espectro” (consulte página REG : Indicação regional
270). TA : Indicação de anúncio de tráfego
TP : Indicação de programa de tráfego
PTY : Indicação de tipo de programa
DAB : Indicação DAB
INFO : Indicação de informação para DAB

Écran LCD
Sob temperaturas extremamente frias, o movimento do écran poderá ser mais lento e o écran poderá
Português

ficar mais escuro, entretanto, isto é normal. O écran será restabelecido quando retornar à temperatura
normal.

254 DXZ658RMP
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser retirado para evitar Fixação do DCP (painel de controlo
roubos. Quando retirar o painel de controlo,
destacável)
guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DE
1. Insira o DCP (painel de controlo destacável) de
CONTROLO DESTACÁVEL) para prevenir
maneira que a secção A do lado direito do
arranhões.
DCP se encaixe no gancho B da unidade.
Recomendamos que leve consigo o DCP (painel
de controlo destacável) quando sair do automóvel.

Retirada do DCP (painel de controlo


destacável)
1. Desligue a alimentação, com a CONSOLA
INCLINÁVEL fechada.
2. Pressione completamente o botão
[RELEASE] para abrir o DCP (painel de
2. Pressione cuidadosamente o lado esquerdo
controlo destacável).
C do DCP para encaixá-lo.
Botão [RELEASE]

3. Puxe o DCP (painel de controlo destacável)


na sua direcção e retire-o. PRECAUÇÃO
• O DCP pode ficar facilmente avariado
devido a choques mecânicos. Após retirá-
lo, tome cuidado para não derrubá-lo e
tão-pouco o sujeite a choques violentos.
• Se o botão [RELEASE] for pressionado e o
DCP não estiver preso no lugar, este
DCP poderá cair devido às vibrações do carro e
quebrar-se; portanto, após retirá-lo,
instale-o na unidade ou guarde-o no seu
PRECAUÇÃO estojo.
• Feche sempre a CONSOLA INCLINÁVEL • O dispositivo de ligação que liga a unidade
antes de retirar o DCP (painel de controlo e o DCP é uma peça extremamente
Português

destacável). importante. Tome cuidado para não avariá-


lo, pressionando com as unhas, chaves de
• Caso retire o DCP (painel de controlo
fendas, etc.
destacável) com a CONSOLA INCLINÁVEL
aberta, a consola inclinável fechar-se-á Nota:
imediatamente. Tome cuidado para não • Se o DCP estiver sujo, limpe a sujidade somente
com um pano macio e seco.
prender os dedos.

DXZ658RMP 255
5. TELECOMANDO
Transmissor de sinais

[SRC] [BND]
[ ]

[ ], [ ]
[a], [d]

[MUTE] [DISP]

[TA] [PTY]

[PS/AS] [AF]

Colocação da pilha
1 Vire a unidade de controlo remoto ao contrário e
faça deslizar a tampa na direcção indicada pela
seta na ilustração.
2 Coloque a pilha (CR2025) nas guias de inserção,
com o lado impresso (+) virado para cima.
3 Pressione a pilha na direcção indicada pela seta, de
modo a que esta deslize para o compartimento.
4 Volte a colocar a tampa fazendo-a deslizar até ouvir
um estalido.
Notas: Guia de inserção
A má utilização da pilha pode resultar em ruptura,
produzindo fuga de fluído, resultando em acidentes
pessoais ou danos nos materias próximos. Siga
Português

sempre as seguintes instruções de segurança: CR202


• Utilize apenas a pilha adequada.
5

• Quando trocar a pilha, insira-a com as polaridades


+/– orientadas correctamente.
• Não exponha a pilha ao calor, nem a deite para o
fogo ou para a água.
• Deposite as pilhas usadas nos locais adequados.

256 DXZ658RMP
Funções dos botões da unidade de telecomando
Modo Leitor de Permutador de CDs
Rádio (RDS)/DAB Permutador de DVDs
TV
Botão CDs/MP3/WMA

[SRC] Alterna entre rádio, DAB, CD/MP3/WMA, AUX, carregador CD, carregador DVD e TV.

[BND] Comuta a banda de Reproduz a primeira Desloca o próximo Comuta a banda de


recepção. faixa. disco em ordem recepção.
Reprodução do topo crescente.
do disco

[ ],[ ] Aumenta e diminui o volume (em todos os modos).

[ ],[ ] Desloca os canais de Desloca as faixas em ordem ascendente e Desloca os canais de


programação em descendente. Se for mantido premido durante programação em
ordem ascendente e 1 segundo: avança rapidamente/retrocede ordem ascendente e
descendente. rapidamente. descendente.

[ ] Nenhuma função. Comuta entre os modos de reprodução e de Nenhuma função.


pausa.

[MUTE] Activa e desactiva o silenciamento.

[TA] Activa e desactiva TA.

[DISP] Alterna entre o mostrador principal, o mostrador secundário, e o mostrador de título.

[PS/AS] Exploração Reprodução Reprodução Reprodução pré-


programada. Se for introdutória. introdutória. definida.
mantido premido Pressione e mantenha Quando pressionado Quando pressionado
durante 2 segundos: o botão pressionado e mantido e mantido
Armazenamento durante 1 segundo ou pressionado durante pressionado durante
automático. mais, para a efectuar 1 segundo ou mais: 2 segundo ou mais:
a reprodução reprodução auto armazenamento.
introdutória das pastas, introdutória do disco.
quando em modo
MP3/WMA.

[AF] Activa e desactiva a Reprodução repetida. Reprodução repetida. Nenhuma função.


função AF. Se for Pressione e mantenha Quando pressionado
mantido premido o botão pressionado e mantido
durante 1 segundo: durante 1 segundo ou pressionado durante
activa e desactiva a mais, para a efectuar 1 segundo ou mais:
função REG. a reprodução repetida reprodução repetida
das pastas, quando do disco.
em modo MP3/WMA.

[PTY] Modo PTY ligado e Reprodução aleatória. Reprodução aleatória. Alterna entre TV e
desligado. Pressione e mantenha Quando pressionado VTR.
o botão pressionado e mantido
Português

durante 1 segundo ou pressionado durante


mais, para a efectuar 1 segundo ou mais:
uma reprodução por reprodução aleatória
ordem aleatória das do disco.
pastas, quando
em modo MP3/WMA.

∗ Alguns dos botões correspondentes na unidade principal e na unidade de telecomando possuem funções
diferentes.
∗ Entrada de telecomando do volante OEM.

DXZ658RMP 257
6. OPERAÇÕES
Nota: Durante a leitura deste capítulo, consulte os diagramas frontais
Operações básicas do capítulo “2. CONTROLOS”, na página 5 (página dupla).

PRECAUÇÃO Ajuste do volume


1. Pressione a parte frontal do botão rotatório
Certifique-se de ajustar o volume para o
[ROTARY]. O botão rotatório se sobressairá.
nível mínimo antes de desligar o aparelho ou
a chave de ignição. A unidade memoriza o 2. Ao rodar o botão rotatório [ROTARY] para a
último ajuste de volume. Se desligar o direita, irá aumentar o volume; e ao rodá-lo
aparelho com o volume elevado, o som para a esquerda, irá diminuir o volume.
excessivamente alto ao religar o aparelho ∗ O nível de volume varia de 0 (mínimo) a 33
poderá prejudicar a sua audição ou danificar (máximo).
a unidade.
Mudar o mostrador
Ligar e desligar o aparelho Pressione o botão [D] para seleccionar o
Nota: mostrador pretendido. A cada vez que se
• Tenha cuidado quando usar esta unidade por pressiona o botão [D], o mostrador muda nesta
muito tempo sem ligar o motor do veículo. Se sequência:
descarregar excessivamente a bateria do carro,
poderá não ser capaz de accionar o motor, e a • Mostrador principal
vida útil da bateria poderá ser reduzida.
1. Pressione o botão [SRC].
2. A iluminação e o mostrador do aparelho são
ligados. A unidade memoriza o seu último Mostrador de
modo de operação e muda para exibir barras de nível
aquele modo automaticamente. • Mostrador secundário
3. Pressione o botão [SRC] durante 1 segundo
ou mais para desligar a unidade.
Nota:
• Este aparelho verificará qual o equipamento Mostrador de
conectado, quando ligado pela primeira vez após analisador de espectro
as ligações dos cabos terem sido efectuadas.
• Mostrador de título
Quando a alimentação for ligada, o indicador
“SYSTEM CHECK” aparece no mostrador, depois
aparece “TUNER” e o aparelho passa para modo
rádio.

Seleccionar um modo ∗ Quando se tratar de um título de utilizador,


1. Pressione o botão [SRC] para mudar o modo apenas o nível de topo é afixado.
de funções. ∗ Quando se tratar de um permutador radio/TV/
AUX/DVD, o mostrador não pode ser mudado
2. A cada vez que se pressiona o botão [SRC], para mostrador de título.
Português

o modo de funções muda nesta sequência:


∗ Uma vez seleccionado, o mostrador preferido
Modo rádio ➜ Modo DAB ➜ Modo CD/MP3/ torna-se o mostrador a ser exibido
WMA ➜ Modo carregador CD ➜ Modo regularmente. Quando se ajusta uma função,
carregador DVD ➜ Modo TV ➜ Modo AUX tal como a do volume, o ecrã exibe
➜ Modo rádio... momentaneamente o mostrador dessa
função. Então, vários segundos após o ajuste,
∗ Equipamento externo não conectado a
restaura-se o mostrador preferido.
CeNET não é exibido.
∗ Para informações acerca de como introduzir
∗ Se AUX estiver ajustado em AUX/TEL, o
um título, consulte a subsecção “Atribuir
modo AUX pode ser seleccionado.
títulos” na secção “Operações comuns a
cada modo”.
∗ Quando dados de CT não são recebidos, “– –
:– –CT” aparece no mostrador.
258 DXZ658RMP
Operações básicas

Ajuste do intensificador Z Plus ● Quando “Z+ EXCITE” estiver ajustado


Esta unidade vem com 4 tipos de efeitos de tom “SUB-WOOF VOL” ➜ “EXCITE” ➜
sonoro armazenados na memória. Seleccione “BALANCE” ➜ “FADER” ➜
aquele de sua preferência. Modo da última função.
∗ O ajuste feito na fábrica é “Z+ OFF”. ● Quando “Z+ CUSTOM” estiver ajustado
Cada vez que se pressiona o botão [Z+], o “SUB-WOOF VOL” ➜ “ BASS GAIN” ➜
efeito de tom muda na seguinte sequência: “ TREBLE GAIN” ➜ “BALANCE” ➜
“Z+ OFF” ➜ “Z+ BASS BOOST” ➜ “Z+ “FADER” ➜ Modo da última função.
IMPACT” ➜ “Z+ EXCITE” ➜ “Z+ CUSTOM” ➜ ● Quando “Z+ OFF” estiver ajustado
“Z+ OFF” ... “SUB-WOOF VOL” ➜ “BALANCE” ➜
• Z+ BASS BOOST : graves enfatizados “FADER” ➜ Modo da última função.
• Z+ IMPACT : graves e agudos Nota:
enfatizados • Como o subwoofer está operacional, o “SUB-
• Z+ EXCITE : graves e agudos WOOF VOL” pode ser seleccionado.
enfatizados, médio
enfatizado Ajustar BASS
• Z+ CUSTOM : personalizado pelo O ganho de graves, FREQ de graves
utilizador (frequência central) e Q de graves podem ser
ajustados conforme o seguinte.
• Z+ OFF : nenhum efeito sonoro
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione “
BASS GAIN”.
Ajuste do volume de saída do
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] e
subwoofer seleccione entre
Pode ajustar o volume de saída no terminal de “ BASS GAIN” ➜ “ BASS FREQ” ➜
saída do subwoofer do aparelho. “ BASS Q” ➜ “ BASS GAIN”…
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione “SUB- 3. Rode o botão [ROTARY] para ajustar o
WOOF VOL”. ganho, o centro de frequência (FREQ) e o Q.
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a BASS GAIN: –6 a 8 (O ajuste feito na
direita aumenta o volume de saída; rodá-lo fábrica é “0”)
para a esquerda diminui o volume de saída.
BASS FREQ: 50Hz/80Hz/120Hz (O ajuste
∗ O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de feito na fábrica é “50”)
ajuste: de –6 a 6)
BASS Q: 1/1,25/1,5/2 (O ajuste feito na
3. Quando completar o ajuste, pressione o
fábrica é “1”)
botão [A-M] várias vezes até activar o modo
de funções. 4. Quando completar o ajuste, pressione o
botão [A-M] várias vezes até activar o modo
de funções.
Ajustar o tom
Pressione o botão [A-M] e seleccione o tipo de
ajuste. A cada vez que se pressiona o botão [A- Ajustar de agudos
M], o tipos de ajustes mudam nestas O ganho de agudos e a frequência de agudos
Português

sequências: FREQ (frequência central) podem ser ajustados


conforme o seguinte.
● Quando “Z+ BASS BOOST” estiver
ajustado 1. Mantenha pressionado o botão [A-M] e
seleccione “ TREBLE GAIN”.
“SUB-WOOF VOL” ➜ “BASS BOOST” ➜
“BALANCE” ➜ “FADER” ➜ Modo da 2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] e
última função. seleccione entre
● Quando “Z+ IMPACT” estiver ajustado “ TREBLE GAIN” ➜ “ TREBLE FREQ” ➜
“ TREBLE GAIN”…
“SUB-WOOF VOL” ➜ “IMPACT” ➜
”BALANCE” ➜ ”FADER” ➜ 3. Rode o botão [ROTARY] para ajustar o
Modo da última função. ganho, o centro de frequência (FREQ).

DXZ658RMP 259
Operações básicas
TREBLE GAIN: –6 a 6 (O ajuste feito na ●Quando “Z+ IMPACT” for seleccionado,
fábrica é “0”) pode-se ajustar os graves e agudos na
TREBLE FREQ: 8KHz/12KHz (O ajuste feito gama de –3 a 3.
na fábrica é “12K”) ●Quando “Z+ EXCITE” estiver seleccionado,
4. Quando completar o ajuste, pressione o pode-se ajustar os graves e agudos na
botão [A-M] várias vezes até activar o modo gama desde –3 até +3.
de funções. ∗ Quando o intensificador Z Plus estiver
seleccionado, mantenha o botão [Z+] premido
durante 1 segundo ou mais para alterar o
Ajustar o balanço esquerdo/direito modo “Z+ CUSTOM”.
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione As características dos graves/agudos ficarão
“BALANCE”. planas e a indicação “Z+ FLAT” será indicada
no mostrador.
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a
direita intensifica o som do altifalante direito; Carregue no botão [Z+] novamente para
alterar o modo “Z+ OFF”.
rodá-lo para a esquerda intensifica o som do
altifalante esquerdo.
∗ O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de Ajuste do MAGNA BASS EXTENDED
ajuste: de L13 a R13) Ao contrário da função de ajuste de som
3. Quando completar o ajuste, pressione o convencional, o Magna Bass Extended não
botão [A-M] várias vezes até activar o modo ajusta a área dos baixos, mas dá ênfase à zona
de funções. dos baixos profundos para que disfrute de um
som dinâmico.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão
Ajustar o balanço anterior/posterior [A-M] durante 1 segundo ou mais para ligar
1. Pressione o botão [A-M] e seleccione o efeito MAGNA BASS EXTEND.
“FADER”.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão
2. Rodar o botão rotatório [ROTARY] para a [A-M] durante 1 segundo ou mais para
direita intensifica o som dos altifalantes desligar o efeito MAGNA BASS EXTEND.
dianteiros; rodá-lo para a esquerda ∗ A posição de fábrica é desligado.
intensifica o som dos altifalantes traseiros.
∗ O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de F12 a R12) Função de CT (hora do relógio)
3. Quando completar o ajuste, pressione o A função de CT consiste no recebimento de
botão [A-M] várias vezes até activar o modo dados de CT enviados de uma estação de RDS
de funções. e na exibição da hora.
Nota: ∗ Se o CT não estiver sendo recebido, “– –:– –CT”
aparece no mostrador.
• Durante o modo de ajuste A-M, se nenhuma
operação for efectuada durante mais de 7 Nota:
segundos, o modo é cancelado e o aparelho • Dados de CT não são transmitidos em alguns
retorna ao modo anterior. países e por algumas emissões de radiodifusão.
Também, em algumas áreas, o CT pode não ser
exibido com precisão.
Ajustamento do intensificador Z Plus
Português

1. Carregue no botão [Z+] e seleccione o modo


intensificador Z Plus para ajustar.
2. Carregue no botão [A-M] e rode o botão
rotatório [ROTARY] para a direita para
ajustar na direcção +; rode-o para a
esquerda para ajustar na direcção –.
●Quando “Z+ BASS BOOST” estiver
seleccionado, pode-se ajustar os graves
na gama desde –3 até +3.

260 DXZ658RMP
Operações do rádio
Ouvir o rádio Sintonia manual
1. Pressione o botão [SRC] e seleccione o São 2 os modos disponíveis: sintonia rápida e
modo de rádio. A frequência ou PS/PTY sintonia a passos.
aparece no mostrador. No modo de sintonia a passos, a frequência
∗ PS: Nome do serviço de programa muda a um passo de cada vez. No modo de
∗ PTY: Tipo de programa sintonia rápida, é possível sintonizar a
2. Pressione o botão [BND] e seleccione a frequência pretendida rapidamente.
faixa de rádio. A cada vez que se pressiona 1. Pressione o botão [BND] e seleccione a
o botão, a banda de recepção rádio muda faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
nesta sequência: ∗ Se “MANU” não estiver iluminado no
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (OM/OL) ➜ FM1... mostrador, pressione o botão [BND] durante 1
segundo ou mais. “MANU” é iluminado no
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para mostrador e a sintonia manual torna-se
sintonizar a estação pretendida. disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonizar ● Sintonia rápida:
Os modos de sintonia disponíveis são 3: sintonia Para iniciar a sintonia de uma estação,
de busca, sintonia manual e pré-sintonia. levante ou baixe a alavanca [a, d] e
mantenha-a nesta posição durante 1
segundo ou mais.
Sintonia de busca
Existem 2 tipos de sintonia de busca: DX SEEK ● Sintonia a passos:
e LOCAL SEEK. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
A DX SEEK pode sintonizar automaticamente efectuar uma sintonia manual.
estações de radiodifusão captáveis; a LOCAL ∗ Se não efectuar nenhuma operação num
SEEK pode sintonizar somente estações espaço de 7 segundos, a sintonia manual é
radiofónicas com boa sensibilidade de recepção. cancelada e o mostrador volta ao modo
anterior.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a
faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
2. Sintonize uma estação. Activar uma estação pré-sintonizada
∗ Se “MANU” estiver iluminado no mostrador,
Um total de 24 posições de pré-sintonia (6-FM1,
pressione o botão [BND] durante 1 segundo 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) existe para armazenar
ou mais. “MANU” desaparece do mostrador e estações de rádio individuais na memória.
a sintonia de busca torna-se disponível. Quando se pressiona o botão de [DIRECT]
∗ Se “TA” estiver iluminado no mostrador, correspondente activa a frequência de rádio
estações de TP são buscadas automaticamente. armazenada automaticamente.
● DX SEEK 1. Pressione o botão [BND] e seleccione a
Levante ou baixe a alavanca [a, d] para faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)).
iniciar a sintonização automática de estações. 2. Pressione o botão de [DIRECT]
Quando a alavanca for levantada, a busca tem correspondente para activar a estação
início no sentido das frequências crescentes. armazenada.
Português

Quando a alavanca for baixada, a busca tem ∗ Pressione um dos botões de [DIRECT]
início no sentido das frequências decrescentes. durante 2 segundos ou mais para armazenar
a estação na memória de pré-sintonia.
∗ Quando a sintonia de busca começa, “DX SEEK”
aparece no mostrador.
● LOCAL SEEK Memória manual
Se a alavanca for levantada ou baixada, e 1. Seleccione a estação pretendida com a
mantida nesta posição durante 1 segundo ou sintonia de busca, a sintonia manual ou a
mais, a busca automática local será activada. pré-sintonia.
São seleccionadas estações de radiodifusão 2. Pressione um dos botões de [DIRECT]
com sensibilidade de boa recepção. durante 2 segundos ou mais para armazenar
∗ Quando a busca local começa, “LO SEEK” a estação corrente na memória de pré-
aparece no mostrador. sintonia.
DXZ658RMP 261
Operações do rádio Operações do RDS
Armazenamento automático RDS (sistema de dados por rádio)
Armazenamento automático é uma função que Esta unidade incorpora um sistema descodificador
memoriza o prefixo de 6 estações para de RDS capaz de captar estações de radiodifusão
sintonizá-las automaticamente em sequência. que transmitem dados de RDS.
Se não podem ser captadas 6 estações, o Este sistema pode exibir o nome da estação de
prefixo de estações previamente armazenadas radiodifusão captada (PS) e pode mudar
permanece registrado nas posições de automaticamente para a estação de
memória. radiodifusão com a melhor recepção à medida
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a que o veículo se desloque por distâncias longas
faixa pretendida (FM ou AM (OM/OL)). (comutação de AF).
2. Pressione o botão [ ] durante 2 segundos Além disso, se um anúncio de tráfego ou tipo de
ou mais. As estações com boa recepção são programa é emitido por uma estação de RDS, a
armazenadas automaticamente nos canais transmissão é recebida independentemente do
de pré-sintonia. modo corrente de escuta.
∗ Se o armazenamento automático é executado Adicionalmente, se uma informação EON é
nas faixas de FM, as estações são recebida, esta informação habilita uma
armazenadas em FM3 mesmo se FM1 ou comutação automática de outras estações
FM2 forem escolhidas para armazenar prefixadas na mesma rede e a interrupção da
estações.
estação sintonizada com informação de tráfego
de outras estações (TP). Esta função não está
Pesquisa programada disponível em algumas áreas.
A pesquisa programada sintoniza as estações Quando usar a função RDS, sempre coloque o
armazenadas na memória de pré-sintonia em rádio em modo de FM.
sequência. Esta função é útil ao buscar uma • AF : Frequência alternativa
estação pretendida na memória. • PS : Nome do serviço de programa
1. Pressione o botão [ ]. • PTY : Tipo de programa
2. Quando a estação pretendida é sintonizada, • EON : Outras redes transmissoras
pressione o botão [ ] outra vez para • TP : Programa de tráfego
continuar a ouvir a estação. ∗ A interrupção de RDS não funciona durante a
Nota: recepção de rádio AM ou no modo de TV.
• Tenha cuidado para não pressionar o botão [ ] ∗ Quando o aparelho receber um sinal RDS e for
durante 2 segundos ou mais, caso contrário a capaz de ler dados PS, a indicação PS aparece
função de armazenamento automático activar-se- no mostrador.
á e a unidade começará a armazenar o prefixo de
estações.
Função AF
A função AF muda para uma frequência
diferente na mesma rede de modo a manter a
recepção óptima.
∗ O ajuste feito na fábrica é “ON”.
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante
1 segundo ou mais, para mudar para o
Português

mostrador de selecção de ajuste RDS.


2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
seleccionar “ AF”.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
“ON” ou “OFF”.
●ON:
O indicador “AF” acende no mostrado e a
função AF é activada.
●OFF:
O indicador “AF” apaga-se e a função AF é
desligada.
262 DXZ658RMP
Operações do RDS
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao ● ON:
modo anterior. O indicador “REG” acende no mostrado e a
∗ Se a recepção da estação de radiodifusão função REG é activada.
corrente deteriorar-se, “PI SEARCH” aparecerá ● OFF:
no mostrador e o rádio procurará o mesmo O indicador “REG” apaga-se e a função
programa em outra frequência.
REG é desligada.
● Função AF entre RDS e DAB
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
Quando o mesmo programa é transmitido tanto
modo anterior.
por RDS como por DAB e esta função está
activada, a unidade muda para receber a
transmissão com melhor recepção Sintonizar uma estação regional
automaticamente. manualmente na mesma rede
∗ Esta função opera somente quando a unidade 1. Esta função é válida quando a função de AF
DAH923 ou DAH913 DAB, vendida está activada e a função REG está
separadamente, está conectada. desactivada.
∗ O ajuste feito na fábrica é “ON”. Nota:
1. Pressione o botão [ADJ] para mudar para o • Esta função pode ser usada quando uma
mostrador de selecção de ajuste. transmissão regional da mesma rede é sintonizada.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para 2. Pressione qualquer um dos botões de
seleccionar “ LINK ACT”. [DIRECT] para activar a estação regional.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar 3. Se a condição de recepção da estação
“ON” ou “OFF”. chamada for precária, pressione o botão de
● ON: [DIRECT] do mesmo número. A unidade
sintoniza uma estação local na mesma rede.
Comutação de AF entre DAB e RDS activada.
● OFF:
TA (anúncio de tráfego)
Comutação de AF entre DAB e RDS Em modo de espera TA, quando começa uma
desactivada. transmissão de anúncio de tráfego, a
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao transmissão de anúncio de tráfego é recebida
modo anterior. com prioridade máxima, independentemente do
modo de função, para possibilitar sua audição.
Função REG (programa regional) A sintonia automática de programa de tráfego
(TP) também é possível.
Quando a função REG está activada, a estação
regional óptima pode ser sintonizada. Quando ∗ Esta função só pode ser usada quando “TP” está
iluminado no mostrador. Quando “TP” está
esta função está desactivada, se a área de
iluminado, isto significa que a estação de
estações regionais mudar durante o radiodifusão de RDS sintonizada tem programas
deslocamento do veículo, uma estação regional de anúncio de tráfego.
para aquela região é sintonizada.
● Activar o modo de espera TA
∗ O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
Caso se pressione o botão [TA] quando só “TP”
Notas: estiver iluminado no mostrador, “TP” e “TA”
• Esta função desactiva-se quando uma estação iluminar-se-ão no mostrador e a unidade
Português

nacional, como BBC 2_FM é sintonizada. activará o modo de espera TA até que um
• O ajuste ON/OFF da função REG é válido quando anúncio de tráfego seja transmitido. Quando
a função de AF está activada.
começa uma transmissão de anúncio de
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante tráfego, “TRA INFO” aparece no mostrador.
1 segundo ou mais, para mudar para o Quando se pressiona o botão [TA] durante uma
mostrador de selecção de ajuste RDS. recepção de anúncio de tráfego, a transmissão
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para de anúncio de tráfego é cancelada e a unidade
seleccionar “ REG”. entra em modo de espera TA.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar ● Cancelar o modo de espera TA
“ON” ou “OFF”. Com os indicadores “TP” e “TA” acesos no
mostrador, pressione o botão [TA]. O indicador
“TA” no mostrador apaga e o modo TA é
cancelado. DXZ658RMP 263
Operações do RDS
∗ Se “TP” não estiver iluminado, pressionar o botão ●OFF:
[TA] acciona uma busca de estação de TP. O indicador “PTY” apaga-se e o modo de
● Buscar uma estação de TP espera PTY é cancelado.
Quando “TP” não está iluminado, ao se 4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
pressionar o botão [TA], “TA” ilumina-se no modo anterior.
mostrador e a unidade sintoniza uma estação
● Cancelar uma transmissão de interrupção PTY
de TP automaticamente.
Pressione o botão [TA] durante uma
Nota:
transmissão de interrupção PTY. A interrupção
• Se uma estação de TP não é sintonizada, a
unidade continua a operação de busca. Pressionar PTY é cancelada e a unidade volta ao modo de
o botão [TA] outra vez faz desaparecer “TA” do espera de PTY.
mostrador e interrompe a busca de estação de TP.
Seleccionar PTY
Função de armazenamento 1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante
automático para estações de TP 1 segundo ou mais, para mudar para o
Pode armazenar 6 estações de TP na memória mostrador de selecção de ajuste RDS.
de pré-sintonia automaticamente. Se o número 2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
de estações de TP que podem ser sintonizadas seleccionar “ PTY SELECT ”.
for menor do que 6, o prefixo de estações de 3. Pressione o botão [ ].
radiodifusão já armazenadas na memória
4. Pressione um dos botões [DIRECT].
permanece registrado na mesma.
Alternativamente, rode o botão [ROTARY]
Com “TA” iluminado no mostrador, pressione o para seleccionar of PTY pretendido.
botão [ ] durante 2 segundos ou mais. O 5. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
prefixo das estações de TP com boa modo anterior.
sensibilidade de recepção é armazenado na
∗ A seguir estão os ajustes padrão armazenados
memória de pré-sintonia.
na fábrica para os botões de [DIRECT].
∗ Mesmo que se seleccione FM1 ou FM2, o prefixo
de uma estação de TP é armazenado na Número de Item de PTY
memória para FM3. pré-selecção INGLÊS Conteúdo
1 News Notícias
PTY 2 Info Informações
Esta função permite a audição de uma emissão
3 Pop M Música Pop
de um determinado tipo de programa, mesmo
quando o aparelho estiver numa função que 4 Sport Desportos
não a de rádio. 5 Classics Música Clássica
∗ Alguns países não têm transmissão de PTY. 6 Easy M Música Ligeira
∗ Em modo de espera TA, uma estação de TP tem
prioridade sobre uma estação de transmissão de ∗ O modo de selecção de PTY é cancelado
PTY. automaticamente 7 segundos após a
∗ O ajuste feito na fábrica é “OFF”. selecção de PTY.
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante
1 segundo ou mais, para mudar para o Busca de PTY
Português

mostrador de selecção de ajuste RDS. 1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante


1 segundo ou mais, para mudar para o
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
mostrador de selecção de ajuste RDS.
seleccionar “ PTY”.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
seleccionar “ PTY SELECT ”.
“ON” ou “OFF”.
3. Pressione o botão [ ].
●ON:
O indicador “PTY” acende no mostrador e o 4. Levante a alavanca [a, d] de modo a
modo de espera PTY é ligado. Quando a iniciar a busca de uma emissão PTY no
emissão do tipo de programa PTY sentido das frequências crescentes. Baixe a
seleccionado tiver início, o indicador PTY alavanca para iniciar a busca no início no
acende no mostrador. sentido das frequências decrescentes.

264 DXZ658RMP
Operações do RDS
∗ Se nenhuma estação com a transmissão de Item de PTY
PTY seleccionada puder ser sintonizada, a
unidade volta ao modo de selecção de PTY. INGLÊS Conteúdo
Oldies Antiga
Memória de pré-selecção de PTY Folk M Música Folk
1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado durante Document Documentário
1 segundo ou mais, para mudar para o
mostrador de selecção de ajuste RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
Transmissão de emergência
Se uma transmissão de emergência é recebida,
seleccionar “ PTY SELECT ”.
todas as operações de modo de funções são
3. Pressione o botão [ ]. interrompidas. “Alarm” aparece no mostrador e
4. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar o a transmissão de emergência pode ser ouvida.
PTY pretendido. ● Cancelar uma transmissão de emergência
Os 29 tipos de PTY seguintes podem ser Quando se pressiona o botão [TA], a recepção
seleccionados. da transmissão de emergência é cancelada.
5. Quando se pressiona qualquer um dos botões
de [DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o
PTY seleccionado é armazenado no Mudar o idioma de exibição do PTY
respectivo canal de memória de pré-selecção. Pode seleccionar entre 4 idiomas (inglês,
alemão, sueco ou francês) para exibição do
Item de PTY PTY no mostrador.
INGLÊS Conteúdo ∗ O ajuste feito na fábrica é “ENGLISH” (Inglês).
News Notícias
1. Pressione o botão [ADJ] para mudar para o
Affairs Actualidade mostrador de selecção de ajuste.
Info Informação 2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
Sport Desporto seleccionar “ LANGUAGE”.
Educate Educação 3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar o
Drama Teatro Radiofónico idioma pretendido.
Culture Cultura 4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
modo anterior.
Science Ciência
Varied Variedades
Pop M Música Pop Ajuste de volume das transmissões
Rock M Música Rock de TA, de emergência (Alarm) e de
Easy M Música Ligeira PTY
O volume das interrupções de TA, Alarm e PTY
Light M Clássica Ligeira
pode ser ajustado durante a interrupção de TA,
Classics Música Clássica Alarm ou PTY.
Other M Outras Músicas ∗ O ajuste feito na fábrica é “15”.
Weather Meteorologia Durante uma interrupção de TA, Alarm ou PTY,
Português

Finance Economia rode o botão [ROTARY] para ajustar o volume


Children Programa Infantil ao nível pretendido (de 0 a 33).
Social Sociais ∗ Quando a interrupção de TA, Alarm ou PTY
termina, o volume volta ao nível de antes da
Religion Religião interrupção.
Phone In Telefonemas dos ouvintes
Travel Viagem
Leisure Lazer
Jazz Jazz
Country Música Country
Nation M Música Nacional
DXZ658RMP 265
Operações de CD/MP3/WMA
MP3/WMA Precauções na criação de um disco
O que é o MP3? MP3/WMA
MP3 é um método de compressão áudio, ● Frequências de amostragem e
classificado na terceira camada áudio dos velocidades de transmissão utilizáveis:
standards MPEG. Este método de compressão 1. MP3: Frequência de amostragem 11,025
áudio penetrou no mercado de computadores kHz – 48 kHz,
pessoais, tornando-se num formato standard. Velocidade de transmissão: 8 kbps – 320
O MP3 comprime os dados áudio para cerca de kbps / VBR
10 por cento do seu tamanho original, 2. WMA: Velocidade de transmissão 48 kbps –
mantendo uma alta qualidade sonora. Quer isto 192 kbps
dizer que cerca de 10 CDs de música podem ● Extensões dos ficheiros
ser gravados num disco CD-R ou CD-RW,
permitindo uma audição prolongada sem ter de 1. Adicione sempre a extensão “.MP3” ou
mudar o CD. “.WMA” a um ficheiro MP3 ou WMA
utilizando letras de um único octeto. O
ficheiro não poderá ser reproduzido, se
O que é o WMA? juntar uma outra extensão ou se se
WMA é a abreviatura de Windows Media Audio, esquecer de juntar a extensão.
um formato de ficheiro áudio desenvolvido pela 2. Ficheiros sem dados MP3/WMA não serão
Microsoft Corporation. reproduzidos. Se tentar reproduzir ficheiros
Notas: sem dados MP3/WMA, o indicador “––:––”
• Não é produzido som quando reproduzir um aparece no mostrador do tempo de
ficheiro com DRM (Gestão de Direitos Músicais) reprodução.
utilizando o WMA. (O indicador WMA indicator
passa a piscar.) ● Formato lógico (Sistema de ficheiros)
• Windows Media™ e o logotipo Windows® são 1. Quando escrever um ficheiro MP3/WMA num
marcas registadas da Microsoft Corporation, nos disco CD-R ou CD-RW, seleccione por favor
Estados Unidos da América e/ou em outros “ISO9660 level 1, 2 or JOLIET or Romeo”
países. como formato de software de escrita. A
● Para desactivar o DRM (Gestor de direitos reprodução normal não será possível se o
musicais) disco for gravado num outro formato.
1. Quando utilizar o Windows Media Player 8, 2. O nome da pasta e o nome do ficheiro
dê um clique em TOOLS ➜ OPTIONS ➜ podem ser exibidos como título durante a
guia COPY MUSIC, e então dê um clique em reprodução MP3/WMA, mas o título deve ter
COPY SETTINGS e retire a marca de no máximo 128 letras ou digitos de um único
verificação da caixa de verificação de octeto cada (sem incluir a extensão).
PROTECT CONTENT. 3 Não atribua um nome a um ficheiro dentro
A seguir, reconstrua os ficheiros. de uma pasta com o mesmo nome.
2. Quando utilizar o Windows Media Player 9, ● Estrutura das pastas
dê um clique em TOOL ➜ OPTIONS ➜ guia
1. Não é possível criar discos com mais de 8
MUSIC RECORD, e então dê um clique em
níveis hierárquicos.
configurações de gravação e retire a marca
● Número de ficheiros ou pastas
Português

de verificação da caixa de verificação de


RECORD PROTECTED MUSIC. 1. São reconhecidos no máximo 255 ficheiros
A seguir, reconstrua os ficheiros. por pasta. São reproduzidos no máximo 500
Ficheiros pessoalmente preparados são ficheiros.
utilizados sob a sua responsabilidade. 2. As faixas são reproduzidas pela ordem que
foram gravadas no disco. (As faixas podem
não ser reproduzidas pela ordem exibida no
PC.)
3. Pode ser produzido ruído, dependendo do
tipo de software de codificação utilizado na
gravação,

266 DXZ658RMP
Operações de CD/MP3/WMA

Função multi-sessão PRECAUÇÃO


Quando um disco contiver faixas CD normais e
faixas MP3/WMA misturadas, pode seleccionar o Tome cuidado para não prender os seus
tipo de faixas que pretende ouvir. dedos quando abrir e fechar a CONSOLA
INCLINÁVEL.
● O valor por omissão é “CD”.
2. Retire o CD e pressione o botão [Q] para
Cada vez que mantiver pressionado o botão
fechar a CONSOLA INCLINÁVEL.
[BND] durante 1 segundo ou mais, o modo de
mistura será alternado entre o tipo CD e o tipo Notas:
MP3/WMA. • Certifique-se de fechar a CONSOLA
INCLINÁVEL após a retirada do CD.
Quando alterar o tipo de faixas a serem • A CONSOLA INCLINÁVEL fecha-se
reproduzidas, os indicadores abaixo aparecem automaticamente 30 segundos após a retirada do
no mostrador do título. CD.
• Se um CD de 12 cm for deixado na posição
● Mostrador quando o M-SESS CD ejectada durante 15 segundos, o mesmo será
tipo CD é seleccionado: automaticamente reinserido (Reinserção
automática).
● Mostrador quando o • CDs de 8 cm não são reinseridos
tipo MP3/WMA é
M-SESS MP3 automaticamente. Certifique-se de retirá-los
quando forem ejectados.
seleccionado: • Caso force a colocação de um CD antes da
reinserção automática, isto poderá avariar o CD.
1. Os tipos de gravação passíveis de serem
reproduzidos são os seguintes. Audição de um disco introduzido
Ajuste
no aparelho
Colocado em Colocado em Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
Disco CD MP3/WMA
modo CD/MP3/WMA.
Mistura de faixas CD Reprodução Reprodução Quando o aparelho entra em modo CD/MP3/
e MP3/WMA CD MP3/WMA WMA, a reprodução começa imediatamente.
Faixas tipo CD Reprodução Reprodução Se não estiver nenhum disco introduzido, o
apenas CD CD indicador “NO DISC” aparece no mostrador.
∗ O modo muda de cada vez que o botão [SRC] é
Faixas tipo MP3/ Reprodução Reprodução pressionado. (Não são exibidos os modos para
WMA apenas MP3/WMA MP3/WMA equipamento não conectado.)
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA ➜
2. Depois de efectuar estes ajustes, retire o (Carregador CD) ➜ (Carregador DVD) ➜
disco e volte a reinserir. (TV) ➜ AUX ➜ Radio...
3. Quando um CD com mistura de tipos de
faixas for inserido, o modo CD estiver Introdução de um CD
seleccionado, e a primeira faixa a ser ouvida 1. Pressione o botão [Q]. A CONSOLA
for MP3/WMA, não será produzido som. INCLINÁVEL abre-se.
Nota: 2. Introduza um CD no centro da ranhura do
• Quando reproduzir um CCCD (CD de Controlo de
Português

CD, com a etiqueta virada para cima. O CD é


Cópia), defina o ajuste para tipo CD. Quando o
reproduzido automaticamente, após a
ajuste for definido para tipo MP3/WMA, o CD não
poderá ser reproduzido normalmente em alguns inserção.
casos. Notas:
• Não introduza nunca na ranhura do CD objectos
que não CDs.
Função de ejecção de segurança • Se o CD não entrar facilmente, pode estar outro
1. Carregue no botão [Q]. A CONSOLA CD no aparelho, ou o aparelho pode necessitar
INCLINÁVEL abrir-se-á e ejectará um CD. reparação.
“EJECT” aparecerá no mostrador. • Discos que exibam a marca ou ,e
CD-ROMs não podem ser ouvidos neste aparelho.
• Alguns CDs gravados em formato CD-R/CD-RW
podem não ser utilizáveis.
DXZ658RMP 267
Operações de CD/MP3/WMA
Introdução de discos compactos de 8cm Notas:
∗ Não é necessário adaptador algum. • Se o CD em reprodução não for um CD-texto ou
não tiver sido introduzido nenhum título pelo
∗ Introduza o CD de 8cm no centro da ranhura de
utilizador, o indicador “ NO TITLE” aparece no
inserção.
mostrador.
• Se o disco MP3/WMA não contiver um rótulo
PRECAUÇÃO (TAG), o indicador “ NO TITLE” aparece nos
mostrador.
Tenha cuidado para não entalar os dedos
• Para MP3, supporta Rótulos (Tags) ID3 V2.3 / 2.2
quando fechar a CONSOLA INCLINÁVEL. / 1.1 / 1.0.
3. Após a inserção de um CD, a CONSOLA • Mostrador de rótulos dão prioridade a V2.3 / 2.2
INCLINÁVEL fecha-se automaticamente. • No caso de rótulos album para WMA, a informação
Notas: escrita no cabeçalho de extensão é exibida.
• Observe que a CONSOLA INCLINÁVEL fecha-se • Só podem ser exibidos caracteres ASCII nos
imediatamente após a inserção de um CD na rótulos.
ranhura de inserção de CDs.
• Se nenhum CD for inserido na CONSOLA Selecção de faixa
INCLINÁVEL, a mesma fecha-se após 30
●Faixa seguinte
segundos.
1. Levante a alavanca [a, d] para avançar
para o início da faixa seguinte.
Efectuar uma pausa na reprodução
1. Pressione o botão [ ] para efectuar uma 2. De cada vez que a alavanca [a, d] for
pausa na reprodução. O indicador “PAUSE” levantada, a reprodução avança para a faixa
aparece no mostrador. seguinte.
2. Para retomar a reprodução do CD, pressione ●Faixa anterior
o botão [ ] novamente. 1. Baixe a alavanca [a, d] para voltar ao
início da faixa presente.
Exibição de títulos de CD 2. Baixe duas vezes a alavanca [a, d] para
voltar ao início da faixa anterior.
Este aparelho pode exibir títulos de discos CD-
texto, ou títulos introduzidos pelo utilizador
neste aparelho. Avanço e retrocesso rápido
1. Pressione o botão [D] para exibir o título. ●Avanço rápido
2. De cada vez que pressionar o botão [T], o Mantenha a alavanca [a, d] levantada
mostrador de título alterna pela seguinte durante 1 segundo ou mais.
ordem: ●Retrocesso rápido
● Disco CD-TEXTO Baixe a alavanca [a, d] e mantenha-a nessa
Título do utilizador (disco) Título CD-texto (disco) posição durante 1 segundo ou mais.
(Nenhum) Nome do artista ∗ Para disco MP3/WMA o início da procura leva
algum tempo. Além disso, o tempo de
Nome do artista Título CD-texto (faixa) reprodução está sujeito a uma margem de erro.
Título CD-texto (faixa) Título CD-texto (disco)
Título do utilizador (disco)
Selecção de pasta
Português

(Nenhum)
Esta função permite seleccionar uma pasta
● Disco MP3/WMA contendo ficheiros MP3/WMA e iniciar a
reprodução da primeira faixa na pasta.
Pasta Faixa Etiqueta album
Faixa Etiqueta album Etiqueta artista 1. Pressione o botão [DN] ou [UP].
Pressione o botão [DN] para passar para a
Etiqueta artista Etiqueta título Pasta
lista de reprodução anterior.
Etiqueta título Pasta Faixa
Pressione o botão [UP] para passar para a
lista de reprodução seguinte.

268 DXZ658RMP
Operações de CD/MP3/WMA

● Reprodução repetida
1 Pasta raiz Esta função permite reproduzir a faixa presente
repetidamente.
2 1. Pressione o botão [RPT] para iniciar a
reprodução repetida.
O indicador “ RPT” aparece no mostrador.
3 ● Reprodução repetida de pasta
Esta função permite reproduzir repetidamente a
faixa presente de uma pasta MP3/WMA.
4
1. Mantenha pressionado o botão [RPT]
durante 1 segundo ou mais para executar a
reprodução repetida de pastas.
5 O indicador “ RPT” aparece no mostrador.
● Reprodução aleatória
∗ Para mudar para a primeira pasta, pressione Esta função permite reproduzir todas as faixas
o botão [UP] quando na pasta final. gravadas no disco, por uma ordem aleatória.
∗ Não é possível seleccionar uma pasta em 1. Pressione o botão [RDM] para efectuar uma
ficheiros que não MP3/WMA. reprodução aleatória.
2. Para seleccionar a faixa, levante ou baixe a O indicador “ RDM” aparece no mostrador.
alavanca [a, d].
● Reprodução aleatória das pastas
Esta função permite reproduzir todas as faixas
Função topo de todas as pastas gravadas num disco MP3/
A função topo reinicializa o reprodutor CD, WMA, por uma ordem aleatória.
colocando-o na primeira faixa do disco. 1. Mantenha pressionada o botão [RDM]
Pressione o botão [BND] para reproduzir a durante 1 segundo ou mais para executar a
primeira faixa do disco. reprodução aleatória de pastas.
∗ No caso de MP3/WMA, o reprodutor volta à O indicador “ RDM” aparece no mostrador.
primeira faixa de pasta em reprodução.
● Para cancelar a reprodução
1. Pressione o botão de operação
Outras funções de reprodução anteriormente seleccionado.
variadas
● Reprodução introdutória Modo de reprodução de lista
Esta função permite localizar e reproduzir os Esta função permite reproduzir faixas, lendo a
primeiros 10 segundos de cada faixa gravada lista de faixas escrita no disco, até às últimas 5
no disco. marcas de tempo.
1. Pressione o botão [SCN] para iniciar a 1. Mantenha o botão [P.LIST] pressionada
reprodução introdutória. durante 1 segundo ou mais para ligar ou
O indicador “ SCN” aparece no mostrador. desligar o modo de reprodução de lista.
Português

∗ A reprodução introdutória começa da faixa ∗ A reprodução de uma lista é possível apenas


após a faixa em reprodução. quando houver um ficheiro com extensão
“.M3U” no CD-R/RW.
● Reprodução introdutória das pastas
Esta função permite localizar e reproduzir os ∗ O aparelho reconhece um máximo de 5 listas,
e um máximo de 255 faixas por lista.
primeiros 10 segundos da primeira faixa de
cada pasta num disco MP3/WMA. 2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
mudar de faixa.
1. Mantenha pressionado o botão [SCN]
durante 1 segundo ou mais para executar a 3. Pressione o botão [DN] para passar para a
reprodução introdutória de pastas. lista de reprodução anterior.
O indicador “ SCN” aparece no mostrador. Pressione o botão [UP] para passar para a
lista de reprodução seguinte.
∗ A reprodução introdutória de pastas começa
da faixa após a faixa em reprodução.
DXZ658RMP 269
Operações de CD/MP3/WMA Operações comuns a
Notas: cada modo
• As funções SCN/RPT/RDM não podem ser
utilizadas em modo de lista de reprodução. Para alterar o ajuste do
• O mostrador do título passa de name de pasta
para nome de lista de reprodução.
mostrador
1. Mantenha o botão [D] pressionado durante 1
Preparando uma lista de faixas segundo ou mais, de modo a passar para o
1. Grave as faixas pretendidas num CD-R/RW. mostrador de selecção de ajuste.
Certifique-se de usar caracteres 2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
alfanuméricos/ASCII para os nomes de seleccionar “nome do item”.
todas as faixas. “SPE/ANA PTN” ↔ “S/A SENS” ↔ “S/A
2. Prepare uma lista de faixas utilizando um SPEED” ↔ “SCREEN SVR” ↔ “MSG
reprodutor multimedia e guarde os dados. O INPUT” ↔ “AUTO SCROLL” ↔ “SCRL
formato do ficheiro tem de ser M3U. SPEED” ↔ “DIMMER LV” ↔ “DIMMER IN”
3. Grave a lista de faixas no CD-R/RW. ↔ “CONTRAST”
Notas: 3. Rode o botão [ROTARY] de modo a
• Quando escrever num CD-R/RW, certifique-se de seleccionar “valor do ajuste pretendido”.
usar caracteres alfanuméricos/ASCII. ∗ No caso de nomes de itens com sufixo “Push
• O aparelho reconhece um máximo de 5 camadas ENT”, o botão [ ] tem de ser pressionado
como uma lista. Para listas de reprodução para afixar o valor de ajuste.
gravadas, as últimas 5 listas são reconhecidas ∗ Depois de completar os ajustes, pressione o
pela ordem pela qual foram escritas. botão [D] de modo a retornar ao modo
• Quando gravar um CD-R/RW, desligue a função anterior.
de gravação de o disco de uma só vez (Disc At
Once). ● Ajuste do padrão do analisador de
• Quando juntar uma lista de reprodução, é espectro
aconselhável gravar na Pasta raiz. ∗ O ajuste de fábrica é “1”.
2-1. Seleccione “ SPE/ANA PTN”.
• Quando o mostrador principal ou o
mostrador de título estiver seleccionado
3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição
pretendida. De cada vez que rodar o botão
[ROTARY], o ajuste muda pela seguinte
ordem:
“ SPE/ANA PTN 1” ➜ “ SPE/ANA PTN
2” ➜ “ SPE/ANA PTN 3” ➜ “ SPE/
ANA PTN 4” ➜ “ SPE/ANA PTN SRC
ICON”
• Quando o mostrador secundário estiver
seleccionado
3-2. Rode o botão [ROTARY] para a posição
Português

pretendida. De cada vez que rodar o botão


[ROTARY], o ajuste muda pela seguinte
ordem:
“ SPE/ANA PTN 1” ➜ “ SPE/ANA PTN
2” ➜ “ SPE/ANA PTN 3” ➜ “ SPE/
ANA PTN 4”
● Ajuste da sensibildade do analisador
de espectro
Esta função permite ajustar a sensibildade do
analisador de espectro
∗ O ajuste de fábrica é “MID”.
2-1. Seleccione “ S/A SENS”.
270 DXZ658RMP
Operações comuns a cada modo
3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição ∗ O ajuste de fábrica é “Welcome to Clarion”.
pretendida. De cada vez que rodar o botão 2-1. Seleccione “ MSG INPUT ”.
[ROTARY], o ajuste muda pela seguinte
3-1. Pressione o botão [ ].
ordem:
3-2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
“ S/A SENS HIGH” ➜ “ S/A SENS
mover o cursor.
MID” ➜ “ S/A SENS LOW”
3-3. Pressione o botão [BND] para seleccionar
● Ajuste da velocidade do analisador um caracter. De cada vez que pressionar
de espectro o botão [BND] o caracter altera pela
Esta função permite ajustar a velocidade do seguinte ordem:
analisador de espectro Maiúsculas ➜ Maiúsculas Minúsculas ➜
∗ O ajuste de fábrica é “HIGH”. Números/Símbolos ➜ Trema ➜
2-1. Seleccione “ S/A SPEED”. Maiúsculas…
3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição 3-4. Gire o botão [ROTARY] para seleccionar o
pretendida. De cada vez que rodar o botão caracter pretendido.
[ROTARY], o ajuste muda pela seguinte 3-5. Repita os passos 3-2 a 3-4 para introduzir
ordem: um máximo de 30 caracteres.
“ S/A SPEED HIGH” ➜ “ S/A SPEED 3-6. Pressione e mantenha pressionado o
MID” ➜ “ S/A SPEED LOW” botão [ ] durante 2 segundos ou mais
● Activação ou desactivação da função para guardar a mensagem na memória e
de protecção do écran cancelar o modo de mensagem
Este aparelho está provido de uma função de introduzida.
protecção do écran, que lhe permite mostrar, ∗ Mantenha o botão [BND] pressionado durante
em ordem aleatória, vários tipos de padrões e 1 segundo ou mais para cancelar a
mensagem de entrada. Depois, mantenha o
caracteres na área de indicação do estado de
botão [ ] pressionado durante 2 segundos
operação do mostrador. Esta função pode ser
ou mais, de modo a guardar a mensagem e
activada ou desactivada.
voltar ao ajuste por omissão.
Caso a operação do botão seja executada com
a função de protecção do écran activada, a ● Ajustar o método de rolagem dos
indicação de operação, que corresponde à títulos
operação dos botões, será mostrada por cerca Como fazer rolar o texto em CD-TEXT, MP3/
de 30 segundos e o mostrador retornará ao WMA TITLE.
mostrador de protecção do écran. ∗ O ajuste feito na fábrica é “ON”.
∗ A predefinição original de fábrica é “RANDOM”. 2-1. Seleccione “ AUTO SCROLL”.
2-1. Seleccione “ SCREEN SVR ”. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
3-1. Pressione o botão [ ]. “ON” ou “OFF”.
3-2. Rode o botão [ROTARY] para a posição • ON:
pretendida. De cada vez que rodar o botão Para rolar automaticamente.
[ROTARY], o ajuste muda pela seguinte • OFF:
ordem:
Para fazer rolar apenas 1 vez, quando o
“ Pattern OFF” ➜ “ Pattern SS1” ➜
Português

título tiver sido alterado ou o botão [T] tiver


“ Pattern SS2” ➜ “ Pattern SS3” ➜ sido pressionado durante 1 segundo ou
“ Pattern MESSAGE” ➜ “ Pattern mais.
RANDOM” Nota:
3-3. Pressione o botão [ ] para armazenar a • Não se pode rolar o título do utilizador.
escolha. ● Ajuste da velocidade de rolamento do
● Introdução de informação de ecrã
mensagem Esta função permite abrandar a velocidade de
Mensagens contendo um maximo de 30 rolamento do texto no ecrã de modo a facilitar a
caracteres podem ser guardadas em memoria e leitura.
exibidas em qualquer modo. ∗ O valor de fábrica é “SPEED 3”

DXZ658RMP 271
Operações comuns a cada modo
2-1. Seleccione “ SCRL SPEED”. 3. Rode o botão [ROTARY] de modo a
3-1. Rode o botão [ROTARY] para escolher a seleccionar “item do ajuste pretendido”.
posição pretendida. ∗ Depois de completar os ajustes, pressione o
∗ Esta função pode ser ajustada entre velocidade botão [ADJ] para retornar ao modo anterior.
1 (SPEED 1) e velocidade 6 (SPEED 6). ● Indicador anti-roubo
Ajuste a função enquanto observa a O indicador anti-roubo vermelho é uma função
mudança do aspecto do ecrã. destinada a prevenir roubos. Quando o DCP é
● Nível do Regulador de Luz retirado da unidade, este indicador começa a
Pode ajustar o nível de iluminação reduzida da piscar.
atenuação. ∗ O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
∗ O ajuste feito na fábrica é “LV3”. (Variação de 2-1. Seleccione “ BLINK LED”.
ajuste: de LV1 a LV5) 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
2-1. SeleccionE “ DIMMER LV”. “ON” ou “OFF”.
3-1. Gire o botão [ROTARY] para ajustar o nível ● Ajuste do Subwoofer
de iluminação reduzida. Pode ligar ou desligar o subwoofer.
● De LV1 a LV5: ∗ O ajuste feito na fábrica é “ON”.
A operação de atenuação é executada, 2-1. Seleccione “ SUB-W”.
conforme o nível seleccionado, de LV1 a
3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
LV5.
“ON” ou “OFF”.
● OFF:
● Ajuste do filtro passa baixo
Nenhuma operação de atenuação é
∗ O ajuste de fábrica é “THROUGH” (Through).
executada.
2-1. Seleccione “ SUB-W LPF”.
● Controlo de escurecimento 3-1. Rode o botão [ROTARY] para a posição
Pode escolher o controlo de escurecimento pretendida. De cada vez que rodar o botão
AUTO ou ILLUMI. [ROTARY], o ajuste muda pela seguinte
∗ A definição original de fábrica é “AUTO”. ordem:
2-1. Seleccione “ DIMMER IN”. THROUGH ➜ 50 ➜ 80 ➜ 120
3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
● Ajuste do amplificador externo
“AUTO” ou “ILLUMI”.
∗ O ajuste predefinido de fábrica é “OFF”.
● Selecção do modo CONTRAST 2-1. Seleccione “ AMP CANCEL”.
∗ O ajuste de fábrica é “08”.
3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
2-1. Seleccione “ CONTRAST”. “ON” ou “OFF”.
3-1. Gire o botão [ROTARY] para seleccionar • ON:
01-16.
Utilize com AMP externo conectado.
Para alterar outros ajustes • OFF:
Utilize com AMP incorporado.
1. Pressione o botão [ADJ] para mudar para o
mostrador de selecção de ajuste. ● Selecção de AUX/TEL
Português

2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para Pode-se escutar o som e a música a partir de
seleccionar “nome do item”. dispositivos externos ou os toques de chamada
do seu telefone a partir de altifalantes, se estes
De cada vez que a alavanca [a, d] for
estiverem ligados a este aparelho.
levantada ou baixada, o mostrador de itens
muda pela seguinte ordem: Quando TEL INT ou um dispositivo externo
estiver ligado a este aparelho, poderá
“BLINK LED” ↔ “SUB-W” ↔ “SUB-W
seleccionar o modo TEL ou AUX.
LPF” ↔ “AMP CANCEL” ↔ “LINK ACT”
↔ “LANGUAGE” ↔ “AUX/TEL” ↔ “AUX ∗ A predefinição original de fábrica é “AUX”.
SENS” ↔ “TEL-SPEAKER” ↔ “TEL- 2-1. Seleccione “ AUX/TEL”.
SWITCH” ↔ “CALIBRATE” ↔ “A-VOL 3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar
SENS” ↔ “SYSTEM CHECK” “AUX” ou “TEL”.

272 DXZ658RMP
Operações comuns a cada modo
• AUX: Nota:
O cabo de entrada AUX/TEL é destinado • Quando ligar um jogo de mãos livres, certifique-
se de que o ajuste esteja em ON para captar o
para a entrada de áudio externa.
áudio do telefone através do sistema.
• TEL: • ON:
O cabo de entrada AUX/TEL é destinado Pode ouvir seus telefonemas através dos
para a entrada de áudio de telemóveis. altifalantes conectados a esta unidade.
● Seleccionar a sensibilidade AUX IN ∗ Ao ouvir suas chamadas através dos
Efectue os seguintes ajustes para seleccionar a altifalantes do seu veículo, pode ajustar o
sensibilidade, quando encontrar dificuldades em volume com o botão rotatório [ROTARY].
ouvir o som proveniente dos dispositivos • MUTE:
externos ligados a esta unidade, mesmo depois O som desta unidade é silenciado durante
de ter ajustado o volume. telefonemas.
∗ O ajuste feito na fábrica é “MID”.
● Definição do Volume Automático
2-1. Seleccione “ AUX SENS”. 2-1. Seleccione “ CALIBRATE ”.
3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar 3-1. Carregue no botão [ ], e “START” será
“LOW”, “MID” ou “HIGH”. exibido.
● Ajuste da saída de altifalante do 3-2. Continue a conduzir o veículo a uma
automóvel para o telemóvel velocidade de 50 km/h e prima o botão
∗ O ajuste feito na fábrica é “RIGHT” (direito). [ ].
∗ Para emitir os telefonemas pelos altifalantes, 3-3. “CALIBRATION” brilha por 2 segundos no
ajuste a interrupção de telefone celular para ON. visor.
2-1. Seleccione “ TEL-SPEAKER”. 3-4. Se a calibragem tiver êxito, o visor irá
3-1. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar indicar “SUCCESSFUL”, ou se a
“RIGHT” ou “LEFT”. calibragem não for bem sucedida, o visor
• RIGHT (direito): irá indicar “FAILED”.
Os toques de chamada de telefone podem 3-5. Em caso de falha, repita os passos de 3-1
ser escutados do altifalante frontal direito a 3-4.
ligado a este aparelho. Nota:
• LEFT (esquerdo): • Na instalação deste dispositivo ou na
transferência do mesmo para dentro de um outro
Os toques de chamada de telefone podem veículo, por questões de segurança, tenha
ser escutados do altifalante frontal sempre este serviço feito no local de aquisição ou
esquerdo ligado a este aparelho. por seu agente Clarion mais próximo. A
● Ajustar a interrupção de telefone instalação requer técnicas especializadas e
experiência.
celular
Se conectar esta unidade a seu telefone celular ● Definição da Sensibilidade do Volume
com um cabo vendido separadamente, poderá Automático
ouvir seus telefonemas através dos altifalantes 2-1. Seleccione “ A-VOL SENS”.
do seu veículo. 3-1. Rode o botão [ROTARY] para efectuar o
∗ O ajuste feito na fábrica é “OFF”. ajuste.
Português

2-1. Seleccione “ TEL-SWITCH”. Os passos de ajustamento correspondem


3-2. Rode o botão [ROTARY] para a posição a 6 níveis: Desactivado ➜ Baixo ➜ MID-L
pretendida. De cada vez que rodar o botão ➜ Médio ➜ MID-H ➜ Alto
[ROTARY], o ajuste muda pela seguinte Nota:
ordem: • Se a calibração for exibida com êxito e
“SUCCESSFUL” acender-se no mostrador, “A-
OFF ➜ ON ➜ MUTE ➜ OFF... VOL SENS” pode ser seleccionado.
• OFF:
● Efectuando uma verificação do
Esta unidade continua a funcionar sistema
normalmente mesmo quando o telefone
2-1. Seleccione “ SYSTEM CHECK
celular é utilizado.
”.

DXZ658RMP 273
Operações comuns a cada modo
3-1. Mantenha o botão [ ] pressionado COR R G B
durante 1 segundo ou mais. Azul Indigo 0 0 8
O indicador “SYSTEM CHECK” aparece no Azul Surf 0 4 8
mostrador. O aparelho retorna depois ao
Branco Seda 8 8 7
seu estado anterior.
Verde Àgua 0 8 2
Verde Fresco 0 8 0
Selecção da iluminação dos botões Verde Folha 3 8 0
Pressione o botão [C] para seleccionar o tipo de
Amber Quente 8 3 0
cor. De cada vez que pressionar o botão [C], o
tipo alterna pela ordem seguinte: Vermelho Paixão 8 0 0
COLOR SCAN ➜ Indigo Blue (Azul Indigo) ➜ Rosa Vivo 8 0 3
Surf Blue (Azul Surf) ➜ Silky White (Branco Rosa Claro 8 2 3
Seda) ➜ Aqua Green (Verde Àgua) ➜ Fresh Violeta Escuro 3 0 8
Green (Verde Fresco) ➜ Leaf Green (Verde Púrpura Puro 6 0 8
Folha) ➜ Warm Amber (Amber Quente) ➜ COR UTILIZADOR 1 8 8 8
Passion Red (Vermelho Paixão) ➜ Vivid Pink
(Rosa Vivo) ➜ Pale Pink (Rosa Claro) ➜ Dark COR UTILIZADOR 2 8 8 8
Violet (Violeta Escuro) ➜ Pure Purple COR UTILIZADOR 3 8 8 8
(Púrpura Puro) ➜ USER COLOR 1 (COR
UTILIZADOR 1) ➜ USER COLOR 2 ➜ USER Atribuir títulos
COLOR 3 ➜ COLOR SCAN ... Títulos com até 10 caracteres de extensão
●Selecção do modo COLOR SCAN podem ser armazenados na memória e exibidos
A cor muda automaticamente quando para CDs, permutador de CDs e estações de
seleccionar “COLOR SCAN”. TV. O número de títulos que pode ser atribuido
∗ O ajuste de fábrica é “COLOR SCAN”. para cada modo é o seguinte:
∗ Após 3 segundos, a cor mudará para uma outra Modo Número de títulos
cor diferente.
Modo de CD 50 títulos
●Escolha do modo utilizador (USER)
Modo de TV 20 títulos
valor de fábrica é encarnado (“RED 8”), verde
(“GREEN 8”), azul (“BLUE 8”). Modo de cambiador de CDs Número de títulos
Quando seleccionar “USER COLOR 1, 2, 3”, DCZ628 conectado 100 títulos
mantenha o botão [C] pressionado durante um
CDC655Tz conectado 100 títulos
segundo ou mais, de modo a fixar a selecção.
1. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para 1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
seleccionar “ RED 8” ➜ “ GREEN 8” ➜ modo em que pretende atribuir um título
“ BLUE 8”. (CDs, cambiador de CDs ou TV).
2. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar 2. Seleccione e reproduza um CD no
um número entre 0 e 8. cambiador de CDs, ou sintonize uma
3. Pressione e mantenha pressionado o botão estação de TV a que pretenda atribuir o
[ ] durante 2 segundos ou mais para título.
Português

guardar a cor em memória, cancelando o 3. Pressione o botão [D] de modo a fazer


modo de ajuste. aparecer o mostrador de título.
4. Mantenha o botão [T] pressionado durante 1
segundo ou mais.
5. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
mover o cursor.
6. Pressione o botão [BND] para seleccionar o
caractere. A cada vez que se pressiona o
botão [BND], o caractere muda nesta
sequência:

274 DXZ658RMP
Operações comuns a cada modo
Maiúsculas ➜ Maiúsculas Minúsculas ➜
Números/Símbolos ➜ Trema ➜
Maiúsculas…
7. Rode o botão rotatório [ROTARY] para
seleccionar o caractere pretendido.
8. Repita os passos de 5 a 7 para inserir até 10
caracteres no título.
9. Pressione o botão [ ] durante 2 segundos
ou mais para armazenar o título na memória
e cancelar modo de inserção de título.

Apagar títulos
1. Seleccione e reproduza um CD no
cambiador de CDs, ou sintonize uma
estação de TV cujo título pretenda apagar.
2. Pressione o botão [D] de modo a fazer
aparecer o mostrador de título.
3. Mantenha o botão [T] pressionado durante 1
segundo ou mais, de modo a passar para o
mostrador de entrada de título.
4. Mantenha o botão [BND] pressionado
durante 1 segundo ou mais.
5. Pressione o botão [ ] durante 2 segundos
ou mais para apagar o título e cancelar o
modo de inserção de título.

Português

DXZ658RMP 275
7. OPERAÇÕES DE ACESSÓRIOS
Operações do cambiador de CDs
Nota: Título do utilizador (disco) Título CD-texto (disco)
• As seguintes operações são análogas às do (Nenhum) Nome do artista
modo CD:
∗ Pausa Nome do artista Título CD-texto (faixa)
∗ Escolha de faixa Título CD-texto (faixa) Título CD-texto (disco)
∗ Avanço rápido/retrocesso rápido Título do utilizador (disco)
∗ Reprodução exploratória (Nenhum)
∗ Reprodução repetida
Notas:
∗ Reprodução aleatória
• Se o CD em reprodução não for um CD CD-texto,
Consulte “Operações de CD/MP3/WMA” (página
ou se não tiver sido introduzido nenhum título
268-269) para mais detalhes.
para o CD, o indicador “ NO TITLE” aparece
no mostrador.
Funções do cambiador de CDs • Se não tiver sido introduzido nenhum título de
Quando um cambiador de CDs opcional é disco ou título de faixa para um CD CD-texto, o
indicador “ NO TITLE” ou “ NO TITLE”
conectado com o cabo CeNET, esta unidade
aparece no mostrador.
controla todas as funções de cambiadores de
CDs. Esta unidade pode controlar um total de 2
cambiadores. Procedimento para rolar um título
Ligue (“ON”) ou desligue (“OFF”) o “AUTO
Pressione o botão [SRC] e seleccione o modo do
SCROLL”.
cambiador de CDs para iniciar a leitura. Se 2
cambiadores de CD estão conectados, pressione (O ajuste de fábrica é ligado. Consulte a
o botão [SRC] para seleccionar o cambiador de subsecção “Activação ou desactivação da
CDs para leitura. função de protecção do écran” na secção
∗ Se “NO MAGAZINE” aparecer no mostrador, “Operações comuns a cada modo”)
insira o magazine no cambiador de CDs. “DISC ●Quando ligado (“ON”)
CHECK” aparece no mostrador à medida que o O título rola automaticamente.
leitor de CDs carrega (verifica) o magazine.
●Quando desligado (“OFF”)
∗ Se “NO DISC” aparecer no mostrador, ejecte o
magazine e introduza discos em cada abertura. Para fazer rolar apenas 1 vez, quando o título
Então, volte a inserir o magazine no cambiador tiver sido alterado ou o botão [T] tiver sido
de CDs. pressionado durante 1 segundo ou mais.
Nota: Nota:
• Alguns CDs gravados em modo CD-R/CD-RW • Não se pode rolar o título do utilizador.
podem naõ ser utilizáveis.

Selecção de um CD
PRECAUÇÃO Os botões [UP] ou [DN] seleccionam o disco
pretendido.
Dependendo do modelo, nem todos os
Pressione os botões [UP] ou [DN] para
Português

permutadores de CDs podem reproduzir os


seleccionar disco pretendido.
discos CD-ROM.
∗ Se não houver nenhum CD no compartimento
escolhido, o indicador “NO DISC” aparece no
Exibir títulos de CDs mostrador.
Este aparelho pode exibir informação sobre o
título de CDs CD-texto e títulos entrados com
este aparelho.
1. Pressione o botão [D] para exibir o título.
2. De cada ver que o botão [T] for pressionado,
o mostrador de títulos alterna pela seguinte
ordem.

276 DXZ658RMP
Operações do cambiador de CDs Operações de TV
Outras funções de reprodução Nota:
• As seguintes operações são efectuadas de modo
variadas análogo às do modo rádio:
● Leitura de pesquisa em discos ∗ Selecção de canal
A leitura de pesquisa em discos localiza e ∗ Armazenamento de canais em memória
reproduz os primeiros 10 segundos da primeira ∗ Chamada de canais da memória
pista em cada disco no cambiador de CDs ∗ Armazenamento automático
correntemente seleccionado. Esta função é ∗ Pesquisa programada
executada continuamente até ser cancelada. Consulte “Operações do rádio” (página 261-262)
∗ A leitura de pesquisa em discos é útil quando se para mais detalhes.
quer seleccionar um CD preferido.
1. Pressione o botão [SCN] durante 1 segundo Funções do sintonizador de TV
ou mais. O indicador “D.SCN” aparece no Quando um sintonizador de TV opcional é
mostrador e a reprodução exploratória do conectado com o cabo CeNET, esta unidade
disco tem início. controla todas as funções do sintonizador de
● Leitura de repetição em discos TV. Para assistir à televisão são necessários
Depois que todas as pistas do disco corrente um sintonizador de TV e um monitor.
são reproduzidas, a leitura de repetição em
discos volta a reproduzir o disco corrente a
partir da primeira pista automaticamente. Esta
Assistir à televisão
1. Pressione o botão [SRC] e seleccione o
função é executada continuamente até ser
modo de TV.
cancelada.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar a
1. Pressione o botão [RPT] durante 1 segundo
faixa de TV pretendida (TV1 ou TV2). A cada
ou mais. O indicador “D.RPT” aparece no
vez que se pressiona o botão, TV1 e TV2
mostrador e a reprodução repetida do disco
alternam-se na selecção de entrada.
tem início.
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
● Leitura aleatória em discos sintonizar a estação de televisão pretendida.
A leitura aleatória em discos selecciona e
reproduz pistas individuais ou discos em
nenhuma ordem particular automaticamente. Assistir a um vídeo
Esta função é executada continuamente até ser O sintonizador de TV tem uma entrada para
cancelada. videogravador à qual 1 dispositivo exterior pode
1. Pressione o botão [RDM] durante 1 segundo ser conectado. Conecte 1 leitor de cassetes
ou mais. O indicador “D.RDM” aparece no vídeo (VCP) ou videogravador (VCR), de 12 V,
mostrador e a reprodução aleatória do disco à entrada para sintonizador de TV.
tem início. 1. Mantenha o botão [ADJ] pressionado
durante 1 segundo ou mais para seleccionar
● Para cancelar a reprodução
VTR..
1. Pressione o botão de operação
anteriormente seleccionado. 2. Para retornar à emissão de televisão,
mantenha pressionado o botão [ADJ]
durante 1 segundo ou mais.
Português

Ajuste da área de TV
Quando se selecciona a área de TV (área de
recepção de TV), o ajuste de área do
sintonizador de TV é alterado.
1. Pressione o botão [ADJ] de modo a mudar
para o mostrador de ajuste de selecção.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
seleccionar “ TV AREA”.

DXZ658RMP 277
Operações de TV Rádio Digital / Operações
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar a DAB
área de recepção.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao Função de controlo DAB
modo anterior. Todas as funções podem ser utilizadas quando
um cabo CeNET for utilizado para ligar um DAB
(DAH913 ou DAH923) (vendido
Activar a função TV Diver separadamente).
Pode mudar o ajuste de recepção para a
antena de televisão conectada ao sintonizador
de TV.
Audição duma estação DAB
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
1. Pressione o botão [ADJ] de modo a mudar modo DAB.
para o mostrador de ajuste de selecção.
2. Quando o aparelho recebe uma estação
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para DAB, o mostrador alterna pela ordem
seleccionar “ TV DIVER”. seguinte.
3. Rode o botão [ROTARY] para seleccionar Canal de frequência ➜ Nome do serviço
“ON” ou “OFF”.
● ON:
Ajusta a recepção para intensificar o visual.
Comutação das indicações
1. Pressione o botão [D] para escolher o
● OFF: mostrador pretendido.
Desactiva a função Diver. 2. De cada vez que o botão [D] for
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao pressionado, o mostrador alterna pela ordem
modo anterior. seguinte:
Mostrador principal ➜ Mostrador secundário
➜ Mostrador de título ➜ Mostrador principal
Notas:
• O número de programas e os tempos de emissão
dependem das estações DAB.
• Quando a potência dos sinais DAB for fraca, a
saída audio é emudecida.

Procura de sintonia
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
modo DAB.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] e
mantenha-a nessa posição durante 1
segundo ou mais.
O indicador “DAB” acende no mostrador
quando o aparelho principal recebe uma
estação DAB.
∗ A procura de sintonia pára quando o aparelho
Português

não encontra uma estação DAB. O mostrador


volta ao modo anterior.

Sintonia manual
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
modo DAB.
2. Pressione e mantenha pressionada durante
1 segundo ou mais o botão [BND]. O
indicador “MANU” acende no mostrador.

278 DXZ658RMP
Rádio Digital / Operações DAB
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para 4. Para memorizar o programa, pressione e
seleccionar a estação. mantenha pressionada um dos botões de
∗ Se não efectuar nenhuma operação num [DIRECT] (1 a 6) durante 2 segundos ou
espaço de 7 segundos, a sintonia manual é mais.
cancelada e o mostrador volta ao modo Nota:
anterior. • O programa de interrupção (PTY ou INFO) não
pode ser guardado na memória manual.
Mudança de programa
1. Pressione o botão [SRC] para receber uma Chamada de programas memorizados
estação DAB. 1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para modo DAB.
mudar programas na estação DAB. 2. Pressione o botão [BND]. De cada vez que
Nota: pressionar o botão [BND] o mostrador
• Dependendo dos programas DAB, nome do alterna pela seguinte ordem:
programa pode ser o mesmo. [M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Pressione os botões de [DIRECT] para
Busca de programa chamar o programa memorizado.
Esta função demora-se 10 segundos em cada Nota:
programa que pode ser captado dentro duma • Pressione e mantenha pressionado o botão de
estação DAB. É útil quando se quer procurar [DIRECT] para memorizar o programa que estiver
um determinado programa. a ser recebido. (Memória manual).
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
modo DAB. INFO (Informação)
Quando, em modo de espera INFO, o programa
2. Efectue a seguinte operação dependendo do
de informação seleccionado tem início, o
modelo ligado.
aparelho principal muda automaticamente para
Pressione o botão [ ]. O indicador o programa de informação seleccionado.
“SERVICE SCAN” acende no mostrador e o ● Escolhendo o modo de espera INFO
aparelho demora-se 10 segundos em cada
programa. Para cada programa recebido, o Se pressionar e mantiver pressionado o botão
nome é afixado no aparelho principal. [TA] durante 1 segundo o mais, o indicador
“INFO” acende no mostrador e o aparelho
3. Para parar a busca de programa quando o principal é colocado em modo de espera INFO
programa pretendido é sintonizado. até que a informação seleccionada seja emitida.
Pressione o botão [ ]. Quando a emissão da informação seleccionada
tem início o tipo de informação aparece no
Memória manual mostrador. Enquanto a emissão de informação
seleccionada estiver a ser recebida, se
O aparelho principal tem uma função de
pressionar e mantiver pressionado o botão [TA]
memória manual para programas DAB. Um
durante 1 segundo ou mais, a recepção de
máximo de 18 programas (6 programas cada)
emissão de informação é cancelada, e o
podem ser memorizados nas tecla pré-
aparelho principal entra em modo de espera
definidas.
Português

INFO.
[M1], [M2] e [M3]
● Cancelando o modo de espera INFO
1. Pressione o botão [SRC] para seleccionar o
Para cancelar o modo de espera INFO,
modo DAB.
pressione e mantenha pressionado o botão [TA]
2. Mantenha o botão [BND] pressionado durante 1 segundo ou mais.
durante 1 segundo ou mais, de modo a
● Selecção de informação
seleccionar uma das estações acima.
Esta é uma função para ligar e desligar o modo
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
de interrupção de informação (INFORMATION
seleccionar o programa pretendido.
ON ou OFF).
Pode ligar um máximo de seis tipos de
informação.

DXZ658RMP 279
Rádio Digital / Operações DAB
Pode seleccionar quaisquer dos 6 tipos abaixo. Para os seguintes itens, consulte
“Operações RDS” (página 262).
Tipo de INFORMAÇÃO ● Função AF
INGLÊS CONTEÚDO ∗ Se a recepção da estação emissora actual se
Travel Anúncio rápido sobre deteriorar, “SEARCHING” aparecerá no
transportes mostrador e o rádio procurará o mesmo
programa noutra frequência.
Warning Aviso/Serviço
● Informação de tráfego (TA)
News Anúncio rápido sobre
notícias ● PTY
Weather Anúncio rápido sobre a ● Emissão de emergência (ALARM)
meteorologia da região ● Mudando a língua do mostrador PTY e
Event Anúncio de acontecimentos INFO
Special Acontecimentos especiais ● Ajuste do volume de TA, emissão de
emergência INFO (ALARM), e PTY.

1. Efectue a seguinte operação dependendo do


modelo ligado.
Mantenha o botão [ADJ] pressionado
durante 1 segundo ou mais, para mudar
para o mostrador de selecção de ajuste
RDS.
2. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
seleccionar “ INFO SELECT ”.
Pressione depois o botão [ ] para entrar
em modo “INFO SELECT”.
3. Levante ou baixe a alavanca [a, d] para
seleccionar um item de informação.
Pode seleccionar um dos 6 itens seguintes:
Travel ➜ Warning ➜ News ➜ Weather ➜
Event ➜ Special ➜ Travel ➜ ...
4. Rode o botão rotatório [ROTARY] para
escolher o tipo de informação para ligar (ON)
e desligar (OFF).
5. Pressione o botão [ ] para guardar o
ajuste.
6. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
mostrador anterior.
Português

280 DXZ658RMP
8. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA
Problema Causa Providências

A alimentação O fusível está queimado. Substitua-o por um outro fusível de mesma


não se activa amperagem. Se o fusível queimar-se novamente,
(Nenhum som é consulte a loja onde adquiriu o producto.
produzido).
Ligação de fios incorrecta. Consulte a loja onde adquiriu o producto.

Nenhum som é O fio da antena de potência 1. Desligue a alimentação da unidade.


exteriorizado está em curto-circuito com a 2. Remova todos os fios acoplados ao fio da antena
quando se opera terra ou requer-se de potência. Inspeccione cada fio quanto a um
a unidade com sobrecorrente para controlar possível curto-circuito com a ligação à terra,
amplificadores ou os amplificadores ou a utilizando um omímetro.
antena de antena de potência. 3. Volte a ligar a alimentação da unidade.
potência 4. Volte a ligar um por um, cada fio remoto do
acoplada. amplificador ao fio da antena de potência. Se os
amplificadores desactivarem-se antes que todos
os fios estejam acoplados, use um relé externo
para fornecer voltagem remota (sobrecorrente
Generalidades

requerida).

Nada ocorre O microprocessador está Desligue a unidade. Então Botão de reajuste


quando os avariado devido a ruídos, pressione o botão
botões são etc. [RELEASE] e remova o DCP.
premidos. Carregue no botão de
reajuste durante cerca de 2
O mostrador não segundos com uma haste
é preciso. fina.

Os dispositivos de ligação Limpe-os com um pano macio humedecido em


do DCP ou da unidade álcool de limpeza.
principal estão sujos.

Não há produção O circuito de protecção das 1. Baixar o volume de som.


de som. colunas está a funcionar. Esta função também pode ser reinicializada
desligando e voltando a ligar a alimentação. (O
volume de som é reduzido automaticamente
quando o circuito de protecção de colunas é
activado).
2. Se voltar a não haver produção de som, consulte
o nosso departmento de apoio ao cliente.

Não há produção Não há ficheiros MP3/WMA Escrever ficheiros MP3/WMA apropriados no disco.
CD/MP3/WMA

de som. no disco.

O ficheiro não é reconhecido Utilizar ficheiros MP3/WMA apropriadamente


Português

como MP3/WMA. codificados.

O sistema de ficheiros não Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ou


está correcto. JOLIET ou Romeo.

DXZ658RMP 281
Problema Causa Providências

O som apresenta O disco está sujo. O disco está demasiado riscado ou deformado.
saltos ou ruídos.
Limpe o disco com um pano Substitua-o por um disco sem riscos ou sem
macio. deformações.

O som está Ficheiros MP3/WMA não Utilize ficheiros MP3/WMA adequadamente


entrecortado ou estão adequadamente codificados.
intermitente. codificados.
É gerado ruído
ou há ruído
CD/MP3/WMA

misturado com o
som.

O som está mau, Quando o automóvel estiver Antes de ligar a alimentação, deixe secar durante 1
imediatamente estacionado num local hora.
após a húmido, podem formar-se
alimentação ter pingos de água pode na
sido ligada. parte interna das lentes.

Nome de ficheiro O sistema de ficheiros não Utilizar sistema de ficheiros ISO9660 nível 1, 2 ou
errado está correcto. JOLIET ou Romeo.

A lista de Nome de ficheiro ou Utilizar caracteres alfanuméricos/ASCII para os


reprodução não é extensão incorrecta. nomes dos ficheiros MP3/WMA. Utilizar extensões
executada. “.M3U” para o ficheiro lista de reprodução.

9. ESPECIFICAÇÕES
Rádio Geral
Sistema de sintonia: sintonizador sintetizador PLL Potência de saída:
Frequências de recepção: 4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
FM : de 87,5 a 108 MHz (passos de 0,05 MHz) Voltagem de alimentação:
OM : de 531 a 1602 kHz (passos de 9 kHz) CC de 14,4 V (de 10,8 V a 15,6 V
OL : de 153 a 279 kHz (passos de 3 kHz) permissível), terra
Consumo: menos de 15 A
Leitor de CDs Impedância dos altifalantes:
Sistema: disco compacto de digital audio 4 Ω (de 4 Ω a 8 Ω permissível)
Resposta de frequência: de 5 Hz a 20 kHz (± 1 dB) Corrente nominal da antena motorizada:
500 mA ou menos
Relação sinal-ruído: 100 dB (1 kHz)
Peso:
Amplitude dinâmica: 95 dB (1 kHz)
Português

Unidade principal: 1,6 kg


Distorção: 0,01%
Unidade de telecomando: 40 g (com bateria)
Dimensões:
Unidade principal:
178 (larg.) ✕ 50 (alt.) ✕ 155 (prof.) mm
Unidade de telecomando:
44 (larg.) ✕ 113 (alt.) ✕ 11 (prof.) mm

Nota:
• As especificações e o desenho estão sujeitos a alterações sem notificação prévia para possibilitar o seu
aperfeiçoamento constante.

282 DXZ658RMP
10. INDICAÇÕES DE ERRO
Caso ocorra um erro, uma das seguintes indicações aparecerá no mostrador.
Tome as providências descritas abaixo para solucionar o problema.
Mostrador
Causa Providências
de Erro
ERROR 2 Um disco ficou enroscado no deck de CD e Isto é uma falha do mecanismo do deck de
não foi ejectado. CD, consulte a loja onde adquiriu o produto.
CD/MP3/WMA

ERROR 3 Um disco não pode ser reproduzido devido Substitua-o por um disco sem riscos e sem
a riscos, etc. deformações.

ERROR 6 O disco foi inserido no deck de CD de Ejecte o disco, e reinsira-o correctamente.


cabeça para baixo e não pode ser
reproduzido.

ERROR 2 O CD colocado no permutador de CDs não Isto é uma falha do mecanismo do deck de
Permutador de CDs

está correctamente inserido. CD, consulte a loja onde adquiriu o produto.

ERROR 3 O CD colocado no permutador de CDs não Subtitua-o por um disco sem riscos e sem
pode ser reproduzido devido a riscos, etc. deformações.

ERROR 6 O CD colocado no permutador de CDs não Ejecte o disco, e em seguida, reinsira-o


pode ser reproduzido porque foi inserido de correctamente.
cabeça para baixo.

ERROR 2 Não se consegue reproduzir um disco Isto é uma falha do mecanismo DVD, por
inserido no permutador de DVDs. isso consulte o local de aquisição do
aparelho.
Permutador de DVDs

ERROR 3 Não é possível reproduzir um disco devido Tente novamente ou substitua o disco por
a arranhões, etc. um não-arranhado e não-empenado.

ERROR 6 Não é possível reproduzir um disco inserido Ejecte o disco, e em seguida, reinsira-o
invertido no permutador de DVDs. correctamente.

ERROR P Erro no nível de controlo parental. Regule o nível de Controlo Parental correcto.

ERROR R Erro no código regional. Ejecte o disco e substitua-o por um disco


com código regional correcto.

Caso apareça uma indicação de erro diferente das indicações mencionadas acima, carregue no botão
de reajuste. Se o problema persistir, desligue a alimentação e consulte a loja onde adquiriu o produto.
Português

DXZ658RMP 283
Português

284 DXZ658RMP