Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROYECTO:
“CONSTRUCCIÓN PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA "B" ”
I. CONSIDERACIONES GENERALES
GENERALIDADES
El presente pliego de especificaciones técnicas, juntamente con los planos presentados tiene
validez desde el inicio de las obras hasta la conclusión de las mismas.
DEFINICION DE TERMINOS
Propietario
Supervisor
El profesional designado por el Propietario para que lo represente en Obra y vele por la calidad
de la misma.
Obra
Contratista
LIMITACIONES Y ALCANCE
Las presentes Especificaciones Técnicas solo tratan sobre la construcción de los elementos
comprendidos dentro del presente proyecto.
RESPONSABILIDAD
El Contratista, es absolutamente responsable de todos y cada uno de los ítems. Bajo ninguna
circunstancia podrá eludir esta responsabilidad, alegando desconocimiento o ignorancia de las
condiciones técnicas.
El costo unitario de cada ítem se especifica en los formularios del proyecto, el cual cubre todas
las incidencias que intervienen en los ítems, como ser: Materiales, equipo y herramientas,
mano de obra, manipuleo, impuestos, utilidades y gastos generales.
APROBACION DE MATERIALES
Todos los materiales deberán ser aprobados por la Supervisión, previamente a ser utilizados y
ajustarse estrictamente a lo estipulado en el presente pliego.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 1
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de los distintos ítems, serán provistos
en su totalidad por el Contratista en cantidades necesarias para un buen avance y para la
correcta conclusión de la obra
Todos los ensayos y pruebas especiales requeridos durante la ejecución de la obra, como
verificación de características geotécnicas del terreno de fundación, resistencia a la compresión
de los hormigones, etc. deberán ser realizados por el contratista, revisados y aprobados por la
Supervisión.
El Contratista debe tomar todas las medidas necesarias para mantener el medio ambiente
evitando la destrucción, erosión o deforestación de los alrededores de la obra. Excepto donde
sea estrictamente necesario el desbroce se debe limitar a las áreas donde se ubicarán las
obras. Todo movimiento de maquinaria y equipos debe evitar daños a tierras cultivables o a la
propiedad privada. En el presente proyecto no se requerirá ningún plan de forestación o de
siembra, sin embargo al finalizar las obras, todas las áreas de trabajo tienen que dejarse
escarificadas de tal manera de facilitar la reforestación natural y la prevención de la erosión. El
contratista tiene la obligación de seguir a cabalidad los planes y medidas de mitigación
planteadas en los estudios ambientales elaborados para el efecto.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 2
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
PROYECTO:
“CONSTRUCCIÓN PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA "B" ”
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
1 PROV. COLOCADO LETRERO DE OBRAS PZA
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 3
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión y construcción de instalaciones mínimas provisionales que
sean necesarias para el buen desarrollo de las actividades de la construcción y de todos los
trabajos preparatorios y previos a la ejecución del Proyecto.
Estas instalaciones estarán constituidas por oficinas de obra, dormitorios, comedores, galpones
para depósitos, casetas para el cuidador, sanitarios para obreros (en un área mínima que
permita instalar una batería de sanitarios acorde al número de obreros) y para el personal,
cercos de protección, portón de ingreso para vehículos, instalación electricidad (de tal forma
que el campamento esté previsto de las luminarias suficientes) y otros servicios (tales como un
medio de comunicación acorde a las características de la zona de proyecto), así como todos
los ambientes necesarios para el buen funcionamiento de un campamento en obra. Asimismo,
comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipo para la
adecuada y correcta ejecución de las obras y su retiro cuando ya no sean necesarios.
Por otro lado comprende también la construcción de pasos provisionales, pasos peatonales, la
habilitación de una vía alternativa (Desvíos) y acceso a la obra para garantizar el libre tránsito
de los vehículos y de las personas en la zona del proyecto, estas deben ser lo más seguras
posible para evitar accidentes, debiendo antes de su construcción presentar el diseño y cálculo
para su aprobación por el Supervisor, que luego de la culminación de los trabajos las
estructuras deben ser desmontadas y retiradas, quedando la zona de emplazamiento libres de
toda edificación realizada o movimiento de tierras y en el estado original antes de su
construcción. .
Esta actividad también considera la provisión de un vehículo tipo vagoneta y/o camioneta 4x4,
mismo que será puesto a disposición del Fiscal de Obra cada que este lo requiera para su
traslado al lugar de la Obra, los costos de chofer, combustible y mantenimiento serán cubiertos
enteramente por el Contratista durante toda la duración de la obra.
Una vez recibida la Orden de Proceder y el desembolso del anticipo, el CONTRATISTA se
movilizará al sitio de las obras para iniciar los trabajos de construcción.
Dentro de esta movilización, está contemplado mínimamente lo siguiente:
Traslado de equipos y maquinaria al sitio de la obra, cumpliendo el cronograma de
movilización de equipos y toda instrucción de movilización de equipos comprometidos,
impartidos por la Supervisión.
Movilización del personal.
Instalación de campamento (s) para sus propias operaciones según su plan de trabajo.
Inicio del acopio de materiales según su plan de trabajo.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para
las construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el
Supervisor de Obra. En ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras
principales.
Todos los materiales estarán sujetos a verificación y aprobación del Supervisor, debiendo dejar
constancia en los certificados de avance de Obra.
3. SUMINISTRO DE SERVICIOS
El Contratista deberá incluir como parte del ítem “Instalación de Faenas” el costo que demande
la provisión de agua potable, energía eléctrica y el mantenimiento de los servicios de
alcantarillado en el campamento. Tanto en su área como en las destinadas a la Supervisión.
4. SEÑALIZACIÓN
El Contratista durante la construcción tendrá la obligación de proveer y mantener un adecuado
sistema de señalización vial, tanto informativo como preventivo en el día y en la noche que
garantice la circulación vehicular por los tramos en construcción. El contratista deberá
mantener señalizado constantemente los desvíos en existente.
5. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 4
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los lugares más convenientes para la ubicación de las instalaciones, la habilitación de una vía
alternativa y otros correspondientes a este ítem, serán definidos por el Supervisor de obra,
previa solicitud escrita del contratista, presentando este un estudio de planificación y
distribución de sus edificaciones e instalaciones. Los sitios que se elijan deberán estar
ubicados de tal manera que no afecten el normal desenvolvimiento de la obra.
El Contratista dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado de material y equipo
que permanecerá bajo su total responsabilidad. En la oficina de obra se mantendrá en forma
permanente el Libro de Órdenes respectivo y un juego de planos para uso del Contratista y del
Supervisor de Obra. Al concluir la obra las construcciones provisionales contempladas en este
ítem deberán retirarse limpiando completamente las áreas ocupadas.
Este ítem comprende también la limpieza del terreno y el retiro de basura, escombro, pastos,
etc. y que posteriormente posibilite el replanteo de todas las obras proyectadas, así como la
limpieza de vías de acceso para el ingreso de vehículos de transporte de materiales hasta la
puerta del depósito.
El comienzo de las faenas estará regulado por:
a. El contratista deberá iniciar los trabajos inmediatamente después de la entrega del área
de trabajo y proseguirlos de acuerdo con el programa de trabajo aprobado.
b. La demora por más de quince días en la iniciación de los trabajos, o cualquiera
interrupción en el curso de ellos que dure otro tanto o el especificado en los
documentos Contractuales y que no haya sido causada por fuerza mayor o justificada
plenamente ante el Supervisor, dará derecho a contratante para poner término
anticipado administrativamente al contrato.
6. MEDICIÓN
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en
concordancia a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
2 INSTALACIÓN DE FAENAS GLB
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 5
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1 DEFINICIÓN
Corresponde a los trabajos de ubicación en sitio de las obras del proyecto y así mismo, el
control de obras por el personal profesional y especializado.
El Propietario facilitará una red topográfica básica consistente en puntos fijos, poligonales de
triangulación con sus coordenadas y cotas respectivas. Dicha red se encontrará a la
disposición del Contratista.
Se utilizará todos los materiales adecuados para este fin, tales como estacas, pintura, mojones
de hormigón, etc., además se preverá de equipos de precisión suficientes (niveles, estaciones
totales, prismas, miras, etc.) para asegurar que los trabajos estén dentro de las tolerancias,
desde el punto de vista de su geometría, cotas y medidas en general.
Para el control de las obras y el replanteo, se exigirá como mínimo un Director de Obra y una
brigada Topográfica.
El trabajo se ejecutará en estricto ajuste a lo indicado en los planos, debiendo definirse en sitio
la ubicación de las obras. En todo el desarrollo del trabajo debe contarse con la aprobación de
la Supervisión.
El replanteo y trazado serán realizados por el Contratista con estricta sujeción a las
coordenadas, dimensiones y detalles señalados en los planos respectivos.
En caso de encontrarse discrepancias con los planos del proyecto, el contratista deberá hacer
notar dicho aspecto al Supervisor de obra y deberá proceder con el rediseño de las obras
observadas, las mismas que deberá poner en consideración del Fiscal de Obras para su
aprobación. No se admitirán modificaciones a las obras sin previo consentimiento por parte del
Contratante. La verificación de estructuras y modificaciones deberán estar respaldadas por los
respectivos estudios en campo y gabinete avalados por el contratista y todos los especialistas
requeridos en la propuesta como mínimo, ellos serán los responsables conjuntamente la
empresa de garantizar la seguridad y funcionalidad de las obras a construirse.
Así mismo, en caso de que las condiciones de emplazamiento de las obras y/o condiciones del
sitio no sean las contempladas en el Diseño Final del Proyecto, el contratista debe realizar la
verificación y adecuación de las mismas al sitio de obras previa aprobación del supervisor
El Contratista marcará la ubicación definitiva de las obras mediante el estacado o marcado del
perímetro con elementos de madera o yeso y puntos adicionales en los elementos notables de
la geometría. Dicho marcado será realizado a partir de las redes de control horizontal y vertical
existentes en el Proyecto. Así como monumentar, de forma adecuada, todos los BM`s y puntos
topográficos de referencia empleados, en el replanteo y trazado, con el fin de facilitar las tareas
de verificación y el control de topográfico respectivo. Concluidos los trabajos planimétricos se
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 6
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El Contratista relevará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras de manera que,
posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida, participando
en forma diaria al Supervisor de obras para que este lleve el control de los datos topográficos
extraídos y procesados de la zona.
Entre el periodo de la recepción provisional de las obras y la entrega definitiva de las mismas,
en coordinación con el Supervisor, el Contratista elaborara los planos As – Built. Del proyecto,
los cuales serán entregados a la Secretaria de Infraestructura en Un Original, Una Copia
impresos y en medio digital (CD o DVD); así también una copia en medio digital a la Unidad de
Pre inversión.
Una vez concluidas las obras se demarcaran nuevamente todas las progresivas en lugares
visibles y cada 1000 metros se deberá monumentar con mojones de kilometraje de hormigón
simple, con leyendas que indiquen la progresiva.
En caso de existir inconveniencia con los planos o la topografía será informado a supervisión,
para su determinación correspondiente, como también está obligado el contratista a soluciones
como alternativa de solución del problema en caso de existir por parte de los especialistas.
Entre el periodo de la recepción provisional de las obras y la entrega definitiva de las mismas,
en coordinación con el Supervisor, el Contratista elaborara los planos As – Built. Del proyecto,
los cuales serán entregados Al contratante en tres Originales y tres Copias impresos (DIN A1) y
cuatro copias en medio digital editable.
4 MEDICIÓN
El Replanteo y Control de Obras será medido por metro lineal tal como lo establece el
formulario de presentación de Propuesta.
Debe Incluir la verificación y en caso necesario el rediseño de las obras que no estuvieren
contempladas en el proyecto o que durante la comprobación no se encontraran acorde con las
condiciones del lugar de emplazamiento.
5. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en
concordancia a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.
La suma pagada en el contrato para la replanteo general constituirá la plena compensación por
la provisión de toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por
realizar todos los trabajos involucrados con el replanteo general de todo el proyecto contratado,
incluyendo la restitución de todas las áreas perturbadoras o afectadas por los trabajos del
contratista, de acuerdo a lo estipulado en las presentes Especificaciones Generales, las
indicaciones de la Supervisión y a los demás documentos del contrato.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 7
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
MEDICIÓN
3 REPLANTEO GENERAL GLB
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 8
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
fundaciones) y/o instrucción del Ingeniero supervisor al precio establecido en contrato una vez
que la Supervisión haya certificado, verificado la calidad y precisión del estudio elaborado. El
precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos directos,
indirectos, utilización de equipos y herramientas e imprevistos necesarios para la correcta
ejecución del trabajo.
Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
4. ITEM VERIFICACION GEOTECNICA GLB
1.- DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de una placa recordatoria, la misma que se
instalará a la conclusión de la obra en el lugar que sea determinado por el Supervisor de Obra
y/o Parte contratante.
2.- MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
La placa deberá ser de una lámina de Bronce de 0.5 mm. de espesor, sobre bloque de
cemento con forma piramidal truncada de sección cuadrada, con base de 0,70x0,70 y sección
superior de 0,60x0,60 con altura de 1 metro, sujeta con tornillos sin fin y cubiertos con tapas de
bronce fundido en forma piramidal de 1.5 x 1.5 cm.
3.- EJECUCIÓN
Todas las leyendas, el Escudo Nacional, La Bandera nacional y el logotipo del FPS, serán de
los colores del modelo adjunto, pintados al duco.
Previa a su colocación, la placa de entrega de obras deberá ser aprobada por el Supervisor y
en caso de contener errores, la misma deberá ser sustituida por otra con todas las
correcciones, gastos que correrán por cuenta del Contratista.
Se procederá a colocar la placa en el lugar que indique el Supervisor.
En las cuatro aristas de la lámina de bronce se perforarán huecos de tal forma que traspasen el
bloque de cemento por lo menos 3 cm colocando row plus de sujeción.
Los pernos sin fin de un diámetro no menor a 3/16 plg. Deberán ser cubiertos con tapas de
bronce fundido roscados en la base de 0.8 x 0.8 cm. y en forma piramidal, las mismas serán
pegadas a la placa con pegamentos epóxidos, pernos de tal forma que no se permita la
remoción ni retiro de estas.
4.- MEDICIÓN
La placa de entrega de obra se medirá por pieza debidamente instalada con el nombre de le
entidad financiera y las partes involucradas del proyecto y aprobada por el Supervisor de Obra.
5.- FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será
cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 9
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1.- DEFINICIÓN
Los trabajos de esta sección comprenden toda vez que la excavación, en virtud de las
características del terreno pueda provocar desmoronamiento. La excavación será con entibado
o excavado en cielo abierto de acuerdo al ancho requerido y necesario para la correcta
fundación de obras de drenaje, canales, alcantarillados tipo cajón, tubería y puentes, consistirá
en la remoción, retiro y transporte del material excavado a los lugares indicados por el
supervisor, dentro de la distancia media de transporte libre fijado por la Supervisión y será
ejecutado de acuerdo a las especificaciones indicadas por la Supervisión.
Este trabajo comprende la excavación de terreno no clasificado para fundaciones de
estructuras de las obras de drenaje hasta las profundidades, dimensiones, cotas y rasantes
indicadas en los planos o las instrucciones del Supervisor de Obras así como la excavación de
las obras adicionales, además el ítem excavación con agotamiento incluye también en caso de
ser necesario la evacuación de las aguas freáticas mediante bombeo a cielo abierto o el
empleo de pozos o punteras.
2.- EJECUCIÓN
La excavación se realizará con equipo mecánico más adecuado para el tipo de terreno y de
acuerdo a la metodología plantea por el contratista, teniendo en cuenta que se clasificara ente
tipo de excavación de acuerdo a los planos de construcción, así mismo no se hará ninguna
clasificación de las distintas clases de materiales que fueran encontradas durante la
excavación en terreno no clasificado con etapa de entibado exceptuando dependiendo de la
estructura de obra de drenaje.
La cota de fundación será la determinada en los planos o la que sea indicada por el supervisor,
previa verificación de la calidad del terreno para acomodarse a las exigencias de capacidad de
soporte requerido para el tipo de obra a ejecutar.
Luego de haber llegado a la profundidad en el que se realizará la excavación con entibado,
ésta sólo se podrá iniciar mediante una autorización escrita por el supervisor.
El piso de la excavación deberá mantenerse limpio, seco y ordenado durante la ejecución de
los trabajos.
El contratista será responsable de tomar las precauciones para mantener la excavación seca
durante el tiempo que duren los trabajos, debiendo protegerse la excavación de la injerencia de
aguas sin importar su proveniencia.
Para estos efectos:
Se construirá las ataguías de altura apropiada.
Se excavarán zanjas y pozos de drenaje
En lugares donde se hubiera estancado agua en pequeñas cantidades ésta se extraerá
manualmente con ayuda de baldes y otros recipientes.
Otras medidas que se requieran sean convenientes para construir la obra.
No se reconocerá al contratista ningún reclamo ya sea por daños, perjuicios, tiempo perdido,
debido a riada, lluvias o cualquier otro motivo. Por lo tanto el contratista deberá tomar las
providencias que el caso aconseje.
La excavación no clasificado o/y entibado tendrá precio unitario único, independiente de la
profundidad a partir de los límites establecidos en los planos.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 10
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Se incluirá en este precio, la eliminación del material excavado que exceda luego de realizado
el relleno.
Terminada la excavación, ningún material de asiento será colocado hasta que el supervisor,
haya inspeccionado y aprobado el trabajo.
Todo material que sea excavado en la medida que sea adecuado, debe ser utilizado como
relleno.
Todo exceso de excavación previsto en los planos que el contratista ejecute para llevar a cabo
los trabajos con mayor comodidad, no será reconocible, debiendo el contratista rellenar y
compactar lo excavado en exceso, a su costo.
Toda vez que la excavación, en virtud de las características del terreno pueda provocar
desmoronamiento, deberá procurarse la entibación.
El tipo de entibación será proyectado por el contratista y aprobado por el supervisor de Obra, la
misma que no lo eximirá de responsabilidad por fallas que se produzcan. La colocación del
entibado deberá acompañar a la excavación, debiéndose tomar todo cuidado en la colocación
de los travesaños para que los mismos queden perpendiculares a los planos de entibación.
Para evitar sobrecargas, el material excavado será colocado a una distancia de la excavación
equivalente como mínimo a su profundidad.
El retiro del entibado deberá ser objeto de programa presentado por el contratista y aprobado
por el supervisor de Obra.
La remoción de la cortina deberá ser ejecutada a medida que avance el relleno y la
compactación, con el retiro progresivo de travesaños, largueros y tablones verticales.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
EXCAVACIÓN TERRENO NO CLASIFICADA PARA METRO CÚBICO
6.
ESTRUCTURAS (M3)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 11
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1.- DEFINICIÓN
Este ítem se refiere al vaciado de una capa de hormigón pobre, que servirá de cama o asiento
para la construcción de diferentes estructuras o para otros fines, de acuerdo a la altura y
sectores singularizados en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem,
deberán ser provistos por el Contratista, previa autorización del Supervisor de Obra.
Los materiales: cemento, arena, grava y agua a emplearse, y los procesos a utilizarse en la
fabricación, colocado y curado del hormigón, deberán satisfacer todas las exigencias y
requisitos señalados en la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem,
deberán ser provistos por el Contratista, previa autorización del Supervisor de Obra.
Los materiales: cemento, arena, grava y agua a emplearse, y los procesos a utilizarse en la
fabricación, colocado y curado del hormigón, deberán satisfacer todas las exigencias y
requisitos señalados en la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.
2.1 Cemento
El cemento Portland deberá llenar las exigencias de la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.
Se deberá utilizar un solo tipo de cemento en la obra, excepto cuando el Supervisor lo autorice
por escrito. El cemento usado en la obra será un cemento Portland.
El Contratista proveerá medios adecuados para almacenar el cemento y protegerlo de la
humedad. En caso de disponerse de distintos tipos de cemento, los mismos deberán
almacenarse por separado y no serán mezclados.
Bolsas de cemento que estén siendo almacenadas, no deberán ser apiladas en montones de
más de 10 bolsas de alto.
Las bolsas de cemento que por cualquier circunstancia hayan fraguado parcialmente o que
contengan terrones de cemento aglutinados, deberán ser rechazadas. El uso del cemento
recuperado de bolsas rechazadas o usadas, no será permitido.
2.2 Agregados
Los áridos a emplearse en la fabricación del hormigón deberán satisfacer las exigencias de la
especificación técnica según la norma boliviana CBH -87.
2.3 Agua
El agua a emplearse para la mezcla, curado u otras aplicaciones, será limpia, libre de aceites,
sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia orgánica o cualquier otra sustancia perjudicial para el
hormigón.
No se permitirá el empleo de aguas estancadas, procedentes de pequeñas lagunas o aquellas
que provengan de pantanos o desagües.
Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida al análisis respectivo y autorizado por el
supervisor de obra antes de su empleo.
La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5°C.
Se someterá a un ensayo de comparación con agua destilada, la comparación se efectuara
mediante la ejecución de ensayos normales para la durabilidad, tiempo de fraguado y
resistencia del mortero.
Cualquier indicación de falta de durabilidad, una variación en el tiempo de fraguado en más de
30 minutos o una reducción de más de 10% a la resistencia a compresión, serán causas
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 12
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Resistencia Cilíndrica a la
Compresión a los 28 días de edad Relación Agua - Cemento
(kg/cm2)
210 0.58
Se puede usar relaciones agua – cemento mayores a las dadas en la tabla anterior, siempre
que la relación entre resistencias y relación de agua – cemento para los materiales que se
usen hayan sido establecidos previamente por datos de ensayo dignos de confianza,
aprobados por el Supervisor.
DESCRIPCIÓN ASENTAMIENTO
2.6 Aditivos
Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa
justificación técnica del contratista y aprobación efectuada por el supervisor de obra.
2.8 Encofrados
La provisión, características y armado de los encofrados, si estos son requeridos debe estar de
acuerdo a lo indicado en los procedimientos de ejecución.
3.- EJECUCIÓN.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 13
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
METRO CUADRADO
7 HORMIGON POBRE PARA FUNDACIONES
(M3)
1. DESCRIPCIÓN
2. MATERIALES
Las barras de acero de armadura de tamaño hasta el No 11 inclusive (35 mm) deberán llenar
las exigencias de la especificación AASHTO M-31 para lingotes de acero del tipo duro o
intermedio, AASHTO M-42 para acero laminado o AASHTO M-53 para acero de ejes del tipo
intermedio duro. Las barras de refuerzo de los tamaños 14S y 18S deberán concordar con las
exigencias con la especificación AASHTO M-137 para las barras hasta el No. 11 incluido y
ASTM A-408 para las barras de los No. 14S y 18S (44 y 57 mm). El límite de fluencia mínimo
será de 4200 Kg/cm2.
Los materiales a emplearse serán proporcionados por el contratista, así como las herramientas
y equipos necesarios para el cortado, doblado, amarré y colocado del fierro.
3.1. Generalidades
Todo material a utilizarse para refuerzos metálicos será almacenado sobre una plataforma de
madera u otros soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la
superficie causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites
y otros materiales que perjudiquen su ligazón con al hormigón.
Las barras de fierro se cortaran y doblaran ajustándose a las dimensiones y formas indicadas
en los planos y las planillas de fierros, las mismas que deberán ser verificadas por el supervisor
de obra y por el mismo contratista antes de ser utilizadas.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 14
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
3.2. Doblado
Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío mediante equipos adecuados y velocidad
limitada, sin golpes ni choques. El doblado deberá hacerse estrictamente de acuerdo a las
dimensiones y formas indicadas en las planillas de fierros. Cualquier variación o irregularidad
en el doblado motivará que las barras sean rechazadas y retiradas de la obra. El Contratista no
queda liberado de su responsabilidad de asegurarse de la exactitud de las dimensiones y
diagramas de la planilla de hierros. Si no se especifica en planos los radios mínimos de
doblado deberá usarse lo indicado en la norma AASHTO. Cualquier eventual cambio en los
diámetros o separaciones de barras de refuerzo deberá ser expresamente autorizado por el
Supervisor.
Los radios mínimos de doblado, salvo indicaciones contrarias, serán indicados con el
reglamento AASTHO.
3.3. Empalmes
No se permitirán empalmes en barras sometidas a tracción excepto en los lugares indicados
en los planos o aceptados por escrito por el Supervisor.
Los empalmes se efectuarán por superposición de los extremos a una longitud no menor de 40
veces el diámetro de la barra, sujetándolos con alambre de amarre, excepto en el caso que se
indiquen empalmes soldados, entonces la soldadura se hará de acuerdo a especificaciones
pertinentes que disponga el supervisor.
Las barras no deben presentar defectos perjudiciales, tales como: Fisuras, escaras, oxidación
excesivas y corrosión. Las barras que no satisfagan estas especificaciones serán rechazadas.
4. MÉTODO DE MEDICIÓN
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 15
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los pesos unitarios para las barras deformadas serán las especificadas en el método AASHO
M-137 o en su caso las indicadas por el fabricante. Las abrazaderas, tensores, separadores y
otros materiales usados para la ubicación y la fijación de las barras de acero en su lugar
incluso las longitudes de empalme y/o anclaje no serán incluidos a los efectos del pago del
presente ítem.
5. FORMA DE PAGO
Las cantidades determinadas en la forma descrita arriba, especificada, se pagará a los precios
unitarios del contrato por kilogramo útil colocado para los ítems de pago abajo detallados, cuyo
precio y pago constituirán compensación total en concepto de aprovisionamiento y colocación
de todos los materiales y por toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos
necesarios para ejecutar la obra especificada en la presente sección.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
8 ACERO ESTRUCTURAL 4200 KG/CM2 KILOGRAMO (kg)
1. DEFINICIÓN
Mezcla de Prueba
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 16
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
de agua, de modo tal que se requiera la menor cantidad de cemento capaz de producir un
hormigón de la plasticidad y trabajabilidad especificadas, sin exceder el contenido máximo de
agua.
Los tamaños fijados de los agregados gruesos deberán separarse en los tamaños de la
mezcla, únicamente en la forma indicada por las especificaciones especiales.
No obstante se prefieren dos tamaños cuando la medida máxima de los agregados exceda de
2.5 cm. cuando uno o más tamaños de los agregados usados no llenen las exigencias de
gradación, para su tamaño, que estuviera de acuerdo con la gradación especificada, la misma
podrá emplearse cuando el Ingeniero lo permita por escrito.
El Supervisor establecerá el peso en kilos de los agregados finos y gruesos, bajo condición de
superficie saturada seca, por bolsa de 50 kilos de cemento, para la clase especificada de
hormigón y dicha proporción no deberá cambiarse excepto en los casos que apruebe y
disponga el Ingeniero Supervisor. El Ingeniero fijara también los pesos de los agregados
destinados a la dosificación después que haya efectuado determinaciones de humedad y
corregido los pesos de superficie saturada seca, con respecto a la humedad libre.
Al dosificar agregados para obras de arte que contengan menos de 15 metros cúbicos de
hormigón, el Contratista podrá utilizar de medición volumétrica. En tal caso, no se efectuaran
las mediciones por pesaje, pero los volúmenes de los agregados finos y gruesos introducidos a
cada pastón, serán los directamente proporcionales a los indicados anteriormente.
Cuando se use el contenido fijado de cemento, resultando con ello imposible producir un
hormigón, con la consistencia requerida, sin exceder el contenido máximo permitido de
agua especificado, se aumentara el contenido de cemento conforme a las directivas del
Ingeniero, de modo que no se exceda el contenido máximo de agua.
Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem,
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 17
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
deberán ser provistos por el Contratista, previa autorización del Supervisor de Obra.
CEMENTO
Para la elaboración de los hormigones se debe hacer uso sólo de cementos que cumplan las
exigencias de las NORMAS BOLIVIANAS referentes a cementos Portland (N.B. 2.1-001 hasta
N.B. 2.1 - 014).
En ningún caso se debe utilizar cementos desconocidos o que no lleven el sello de calidad
otorgado por el organismo competente (IBNORCA).
En los documentos de origen figurarán el tipo, la clase y categoría a que pertenece el cemento,
así como la garantía del fabricante de que el cemento cumple las condiciones exigidas por las
N. B. 2.1-001 hasta 2.1 - 014.
Se podrá utilizar cementos de tipo especial siempre que su empleo esté debidamente
justificado y cumpla las características y calidad requeridas para el uso al que se destine y se lo
emplee de acuerdo a normas internacionales y previamente autorizados y justificados por el
Supervisor de Obra.
Un cemento que por alguna razón haya fraguado parcialmente o contenga terrones, grumos,
costras, etc. será rechazado automáticamente y retirado del lugar de la obra.
Agregados
Los áridos para morteros y hormigones, deben cumplir en todo con las Normas Bolivianas N.B.
596-91, N.B. 597-91, N.B. 598-91, N.B. 608-91, N.B. 609-91, N.B. 610-91, N.B. 611-91, N.B.
612-91 las cuales han sido determinadas por el IBNORCA.
La arena o árido fino será aquél que pase el tamiz de 5 mm. de malla y grava o árido grueso el
que resulte retenido por dicho tamiz.
El 90% en peso del árido grueso (grava) será de tamaño inferior a la menor de las
dimensiones siguientes:
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 18
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Con el objeto de satisfacer algunas de las normas requeridas con anterioridad, se extractan
algunos requerimientos de "ARIDOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES
GRANULOMETRIA"(N.B. 598-91).
TAMIZ Porcentaje que pasa en peso para ser Porcentaje que pasa en peso
considerado como árido de tamaño nominal. para ser considerado como
N.B. árido gradado de tamaño
nominal
80 mm 100 - - - - - 100 - - -
63 mm 25-100 100 - - - - - - - -
9.5 0-5 0-5 0-20 0-30 0-45 85- 10-35 25-55 30-70 40-85
mm 100
2.36m - - - - - 0-5 - - - -
m
ARIDO TOTAL
La granulometría de mezclas de árido fino y grueso, debe encontrarse dentro los límites
especificados en la siguiente tabla.
No es necesario separar los áridos, sin embargo pueden realizarse ajustes en las gradaciones
añadiendo árido grueso a fin de mejorar el mismo.
20 mm. 45 – 75 95 – 100
5 mm. 25 – 45 30 – 50
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 19
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
600 µm. 8 – 30 10 – 35
ARIDO FINO
La Granulometría del árido fino debe encontrarse dentro de los límites especificados en la
siguiente tabla y registrarse como árido fino de granulometría I,II,III ó IV. Cuando la
granulometría se salga de los límites de cualquier granulometría particular en una cantidad total
que no exceda el 5 % se aceptará que tiene dicha granulometría.
Esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por cualquier otro tamaño de tamiz
sobre el límite superior de la granulometría I o el límite superior de la granulometría IV; así
como esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por el tamiz N. B. 600 µm.
TAMIZ N.
I II III IV
B.
5 mm 90-100 90-100 90-100 95-100
2.36 mm 60-95 75-100 85-100 95-100
1.18 mm 30-70 5-90 75-100 90-100
600 µm 15-34 3-59 60-79 80-100
300 µm 5-20 3-30 12-40 15-0
150 µm 0-10 0-10 0-10 0-10
Extractado de N.B. 598 - 91.
Para arenas de trituración, la tolerancia en el límite superior para el tamiz N.B. 150 µm se
aumenta a 20 %. Esto no afectará a la tolerancia del 5 % permitido para otros tamaños de
tamices.
El árido fino no debe tener más del 45 % retenido entre dos tamices consecutivos de los
indicados en la tabla 1, y su módulo de finura no debe ser menos de 2.3 ni mayor de 3.1.
AGUA
El agua a emplearse para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia
y libre de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia vegetal o cualquier otra sustancia
perjudicial para la obra.
Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida al análisis respectivo y autorizado por el
Supervisor de obra antes de su empleo.
La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5°C.
El agua para hormigones debe satisfacer en todo a lo descrito en las N.B. 587-91 y N.B. 588 -
91.
ADITIVOS
Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su
justificación y aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 20
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
En general, el hormigón contendrá la cantidad de cemento que sea necesaria para obtener
mezclas compactas, con la resistencia especificada en los planos o en el formulario de
presentación de propuestas y capaces de asegurar la protección de las armaduras.
En ningún caso las cantidades de cemento para hormigones de tipo normal serán menores que
lo especificado en la siguiente tabla.
Para lograr la mayor compacidad del hormigón y el recubrimiento completo de todas las
armaduras, el tamaño máximo de los agregados no deberá exceder de la menor de las
siguientes medidas:
Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizarán sobre probetas
cilíndricas normales de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de altura, en un laboratorio de reconocida
capacidad.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 21
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
ENSAYOS DE CONTROL
Con el cono de asentamiento, se realizarán dos ensayos, el promedio de los dos resultados
deberá estar comprendido dentro de los límites especificados, si no sucediera así, se tomaran
pruebas para verificar la resistencia del hormigón y se observará al encargado de la
elaboración para que se corrija esta situación. Este ensayo se repetirá varias veces a lo largo
del día.
La persistencia en la falta del cumplimento de la consistencia, será motivo suficiente para que
el Supervisor o el representante del FINANCIADOR paralice los trabajos.
Como regla general, se empleará hormigón con el menor asentamiento posible que permita un
llenado completo de los encofrados, envolviendo perfectamente las armaduras y asegurando
una perfecta adherencia entre las barras y el hormigón.
Se recomienda los siguientes asentamientos:
La consistencia del hormigón será la necesaria para que, con los métodos de puesta en obra y
compactación previstos, el hormigón pueda rodear las armaduras en forma continua y rellenar
completamente los encofrados sin que se produzcan coqueras. La determinación de la
consistencia del hormigón se realizará utilizando el método de ensayo descrito en la N. B. /
UNE 7103.
Para los hormigones corrientes, en general se puede admitir los valores aproximados en la
siguiente tabla.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 22
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Asentamiento en el Categoría de
cono de Abrams Consistencia
0 a 2 cm Ho. Firme
Para dosificaciones en cemento de C = 300 a 400 Kg/m3 se puede adoptar una dosificación en
agua A con respecto al agregado seco tal que la relación agua / cemento cumpla:
ENSAYOS DE RESISTENCIA
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 23
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Las probetas se moldearán en presencia del Supervisor o del representante del FINANCIADOR
y se conservaran en condiciones normalizadas de laboratorio.
Al iniciar la obra, en cada uno de los cuatro primeros días del hormigonado, se extraerán por lo
menos cuatro muestras en diferentes oportunidades; con cada muestra se prepararán cuatro
probetas, dos para ensayar a los siete días y dos para ensayar a los 28 días. El contratista
podrá moldear mayor número de probetas para efectuar ensayos a edades menores a los siete
días y así apreciar la resistencia probable de sus hormigones con mayor anticipación.
En cada uno de los vaciados siguientes y para cada clase de hormigón, se extraerán dos
probetas para cada:
Cantidad máxima de
Grado de Control
hormigón m3
Permanente 25
No permanente 50
Pero en ningún caso menos de dos probetas por día. Además el supervisor o el representante
del FINANCIADOR podrá exigir la realización de un número razonable adicional de probetas.
Queda sobreentendido que es obligación por parte del contratista realizar ajustes y
correcciones en la dosificación, hasta obtener los resultados que correspondan. En caso de
incumplimiento, el Supervisor dispondrá la paralización inmediata de los trabajos.
En caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan los requisitos, no se
permitirá cargar la estructura hasta que el contratista realice los siguientes ensayos y sus
resultados sean aceptados por el Supervisor.
Cuando una parte de la obra sometida a cualquier nivel de control estadístico, se obtenga fc,
est ≥ fck, se aceptará dicha parte.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 24
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
ENSAYOS DE SUELOS
El contratista deberá realizar los ensayos correspondientes de suelos para verificar las
características geotécnicas del sitio de emplazamiento de la fundación de los estribos estos
ensayos consistirán básicamente en determinar la capacidad portante y parámetros de
resistencia, los mismos deberán ser realizados en presencia del Supervisor de obras y ser
presentados al mismo para su revisión y aprobación.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos
en volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes
del peso específico aparente del árido suelto y del contenido de humedad del mismo.
Se permitirá solo el uso de cemento en bolsa de 50 Kg que cumpla las exigencias antes
mencionadas.
a) Cemento en bolsa
El cemento en bolsa no necesita ser pesado si el peso medio neto de 10 bolsas es de 5 kilos o
mas, por bolsa. Si dicho peso medio neto de cualquier lote de 10 bolsas fuese inferior a 5 Kg.
por bolsa, el contratista deberá pesar todo el cemento embolsado correspondiente a cada
dosis, durante todo el tiempo en que dicha condición subsista y hacer luego los ajustes
necesarios para que la dosis contenga siempre el monto requerido de cemento.
Agua
El agua será medida por volumen, mediante dispositivos de calibración o por peso. La
precisión de los equipos de medición de agua deberá encontrarse dentro de 0.5% de las
cantidades y será establecida midiendo la cantidad de agua entregada.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 25
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Dicho precisión no podrá ser afectada por variaciones de presión en las cañerías de
alimentación de agua; ni por variaciones menores debidas a pérdidas de la posición horizontal
del equipo de medición. A menos que el agua deba ser pesada, el equipo de medición tendrá
que incluir un tanque auxiliar desde el cual se llenara el tanque donde se mida el agua.
El tanque de medición estará equipado con una toma y válvula exteriores para facilitar la
calibración, a menos que se provea de otros medios para una determinación rápida y exacta de
la cantidad de agua entregada por el tanque. El volumen del tanque auxiliar deberá ser igual o
mayor al correspondiente tanque de medición. Estas exigencias no son aplicables a
mezcladores sobre camión, usadas para transporte o mezclado del hormigón en obra.
Agregados
Acopio en caballetes
En todo caso, los caballetes de acopio tendrán por lo menos dos metros de altura y se
construirán en capas de un espesor no mayor a 1 metro. Cada capa deberá encontrarse
completamente en su lugar, antes de iniciar la colocación de la copa siguiente y se tomara
precauciones para impedir que la misma pueda deslizarse sobre la capa anterior.
Manipuleo
Los agregados serán manipulados desde los caballetes de acopio u otras fuentes hasta el
centro de dosificación, de tal manera que se obtenga un material de gradación típica. Los
agregados que estuviesen mezclados con tierra o material extraño, no deberán usarse.
Todos los agregados producidos o movidos por métodos hidráulicos y todos los agregados
lavados deberán acopiarse o encajonares para su drenaje durante 12 horas por lo menos,
antes de poder ser incorporados a la dosificación. Los agregados recibidos por tren se
aceptaran de conformidad cuando el piso de los vagones permita un drenaje libre de los
agregados que hayan estado en los mismos durante 12 horas o más.
Los agregados finos y los tamaños separados de agregados gruesos, cuando así se requiera,
se almacenaran por separado en tolvas y se pesaran por separado también, para cargarlos
dentro de los embudos, en los montos especificados por el Ingeniero. Agregados que acusen
efectos de heladas no serán utilizados.
Dosificación
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 26
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El Contratista hará conocer al Ingeniero, por escrito, la dosificación de los diferentes tipos de
hormigones un mes antes del hormigonado de los mismos, caso contrario, no se autorizara su
ejecución, la cual tendrá que ser también por escrito
b) Mezclado
El hormigón será mezclado en una mezcladora de tipo y capacidad aprobados. Los materiales
sólidos serán cargados a los tambores o recipientes, de modo que una porción de agua entre
antes que el cemento y los agregados, debiendo continuar entrando a dichos recipientes o
tambores durante un mínimo de cinco segundos, después que el cemento y los agregados ya
se encuentren en los mismos. El período de entrada del agua podrá ampliarse hasta el final del
primer tercio de tiempo fijado para el mezclado. Dicho tiempo de mezclado no podrá ser menor
que un minuto después que todos los materiales de la composición, con excepción del agua, se
encuentren en el tambor de las mezcladoras de una capacidad de ¾ de metro cúbico o menos.
Las mezcladoras de tipo fijo de una capacidad no menor a 2 ni mayor a 4 metros cúbicos y las
de una capacidad mayor de 4 metros cúbicos, deberán admitir un tiempo mínimo de mezclado
de 90 y 120 segundos respectivamente, siempre que un análisis de la mezcla y ensayos
practicados con los materiales para la obra, indiquen que un hormigón producido en esta forma
resulta equivalente en resistencia y uniformidad a lo establecido en el párrafo precedente.
Cualquier hormigón mezclado menos tiempo que el especificado será colocado fuera de la
zona de operaciones y será retirado por cuenta del Contratista.
No se podrán emplear mezcladoras cuya capacidad nominal sea inferior a la de una dosis con
un contenido de una bolsa de cemento.
El hormigón será mezclado únicamente en las cantidades necesarias para su uso inmediato.
No se permitirá una reactivación de un hormigón.
Cuando las circunstancias exijan el empleo de otros aditivos que los establecidos en las
especificaciones, tales activos como aceleradores y reductores de agua, solamente serán
permitidos previo permiso escrito el Supervisor.
Los retardadores, si el Contratista los emplea, deberán ser de forma líquida o de polvo y se
adicionaran a la mezcla del hormigón en el momento de introducirse el agua. Este aditivo no
podrá computarse en sustitución de las cantidades de cemento especificadas. Las cantidades
de dicho aditivo a agregarse será la aconsejada por el fabricante del producto para las
diferentes temperaturas a las cuales el hormigón será colocado.
Después de una interrupción considerable en el uso de la mezcladora, esta deberá ser limpiada
minuciosamente. Cuando se reanude la operación de mezclado, la primera dosis de material
colocado en la mezcladora deberá contener suficientes cantidades de arena, cemento y agua
para cubrir la superficie interior del tambor, sin disminuir el contenido requerido de mortero en
la mezcla.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 27
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que todos los materiales hayan
ingresado al tambor, no será inferior a noventa segundos para capacidades útiles de hasta 1
M3, pero no menor al necesario para obtener una mezcla uniforme. No se permitirá un
mezclado excesivo que haga necesario agregar agua para mantener la consistencia adecuada.
No se permitirá cargar la hormigonera antes de haberse procedido a descargarla totalmente de
la batida anterior.
c) Transporte
Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición
definitiva dentro de los encofrados antes de que transcurran treinta minutos desde que el agua
se ponga en contacto con el cemento.
d) Colocación
Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá requerir la
correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra.
Salvo el caso que se disponga de una protección adecuada y la autorización necesaria para
proceder en sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.
En los diafragmas, la colocación se hará por capas horizontales, de espesor uniforme en toda
su longitud.
En losas, la colocación se hará por franjas de ancho tal que al colocar el hormigón de la faja
siguiente, en la faja anterior no se haya iniciado el fraguado.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 28
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El Contratista deberá dar aviso al Ingeniero con bastante anticipación del vaciado del hormigón
en cualquier unidad de la estructura para obtener la aprobación de la construcción del
encofrado, colocado de la armadura de refuerzo y la preparación para el mezclado y vaciado
del hormigón. Sin la autorización del Ingeniero, el Contratista no podrá proceder el vaciado del
hormigón en ninguna porción de la estructura.
El Supervisor se reserva el derecho de postergar el vaciado del hormigón siempre que las
condiciones climáticas sean adversas para un trabajo bien ejecutado. En el caso de amagos
de lluvia una vez vaciado el hormigón, el Contratista está en la obligación de cubrir
completamente la porción trabajada. La secuencia u orden en la colocación del hormigón se
efectuara en la forma indicada en los planos o en las especificaciones.
Cada parte del encofrado deberá ser cuidadosamente llenada depositando el hormigón
directamente o lo más aproximadamente posible a su posición final. El agregado grueso será
retirado de la superficie y el resto del hormigón, forzado con punzones alrededor y bajo la
armadura, sin que esta sufra ningún desplazamiento de su posición original. No será permitido
el depósito de grandes cantidades de hormigón en un solo lugar para ser esparcido
posteriormente.
Las bateas, caños o toboganes, usados como auxiliares en la colocación del hormigón,
deberán disponerse y utilizarse de manera que los ingredientes del hormigón no resulten
segregados. Donde se requieren taludes pronunciados, las bateas y toboganes serán
equipados con separadores o serán de medida reducida para invertir la dirección del
movimiento. Todos los toboganes, bateas y caños deberán mantenerse limpios y sin
recubrimiento de hormigón endurecido, lavándolos intensamente con agua después de cada
trabajo. El agua usada para lavado se descargara lejos del concreto colocado. Las bateas y
toboganes serán metálicos o formado con metal y en lo posible deberán llegar hasta el punto
de colocación de la mezcla. Cuando la descarga debe efectuarse en forma intermitente, se
suministrara un embudo y otro dispositivo para regular dicha descarga.
No se permitirá lanzar hormigón a distancias mayores de 1.5 metros, ni depositar una gran
cantidad en un punto cualquiera, extendiéndola luego sobre los moldes.
La colocación del hormigón deberá regularse de modo que las presiones causadas por el
concreto húmedo no excedan de las consideradas al diseñar los moldes.
Se usaran vibradores internos de alta frecuencia de tipo neumático electrónico o hidráulico para
compactar el hormigón por un tiempo suficiente para permitir la penetración en las aristas y
esquinas del encofrado y el recubrimiento de la armadura.
Los vibradores serán de tipo aprobado por el Ingeniero, con capacidad de afectar visiblemente
una mezcla bien establecida, con asentamiento de 2.5 cm., a una distancia de por lo menos
0.45 metros desde el vibrador. Se usarán suficientes vibradores para producir la consolidación
del hormigón que ingresa dentro de los 15 minutos después de su colocación.
Los vibradores no serán colocados contra los moldes o el acero de refuerzo ni podrá utilizarse
para desparramar o conducir el hormigón al lugar de su colocación. Los vibradores deberán
manipularse para producir un hormigón carente de vacíos, de textura adecuada en las caras
expuestas y de una consolidación máxima. No se deberá mantener los vibradores durante
tanto tiempo en un mismo lugar que se produzca una segregación del hormigón a la superficie
presenta un aspecto lechoso.
El hormigón se colocará en forma continua sobre cada sección de la estructura, o entre las
juntas indicadas. Cuando en una emergencia fuese necesario obtener la colocación del
hormigón antes de completar una sección, se ubicarán mamparas en forma indicada por el
Ingeniero.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 29
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los perfiles de acero así como el encofrado para superestructuras armadas no serán
colocados hasta que el hormigón de la infraestructura no haya fraguado por el tiempo mínimo
de 4 días.
Asimismo el hormigón para losas, vigas o losas sobre vigas de acero no debe ser vaciado
hasta que no hayan transcurrido por lo menos 7 días para el fraguado de la infraestructura.
No debe armarse ningún encofrado sobre fundaciones de hormigón hasta que o hayan
transcurrido por lo menos 2 días para el fraguado parcial. El hormigón para muros, columnas o
aleros puede ser vaciado tan pronto come el encofrado y la colocación de la armadura de
refuerzo haya sido inspeccionada y aprobada por el Ingeniero.
El uso de las secciones o tramos terminados de la estructura con lugar para la operación de
mezcla o para almacenamiento de material no será permitido hasta que el hormigón de esos
tramos o secciones no haya fraguado por lo menos 20 días.
Las estructuras terminadas no deberán ser abiertas al tránsito de ningún tipo de vehículos
hasta el Contratista no tenga la autorización escrita del Ingeniero. Esta autorización no se
podrá dar hasta que la última porción vaciada del hormigón no haya fraguado por lo menos 7
días. En cualquier caso nos dará hasta cuando hayan sido llenados todos los requisitos para la
remoción del encofrado.
La colocación del hormigón mediante el uso de bombas será permitida únicamente cuando lo
establezcan los pliegos esenciales de condiciones o lo autorice el Ingeniero. El equipo deberá
tener condiciones adecuadas y capacidad para la ejecución de la obra, debiendo disponerse de
modo que no se produzcan vibraciones capaces de afectar el hormigón recién colocado. El
funcionamiento de la bomba será tal que se produzca una corriente continua de hormigón sin
porosidades. Cuando el bombeo se haya terminado, el hormigón remanente en la cañería
cuando deba ser utilizado, deberá ejecutarse de tal manera que no se produzca una
contaminación del hormigón o segregación de sus componentes. Después de esta operación,
el equipo integro será limpiado a fondo.
Las losas y vigas de hormigón con una luz de 10 m o menos, deberá vaciarse en una sola
operación. Las vigas de una luz mayor de 10 m podrán vaciarse en 2 etapas, siendo la primera
la del alma hasta la base de la losa. Se proveerán ensambladuras insertando bloques
aceitados de madera hasta una profundidad de por lo menos 4 cm. en el concreto fresco, en la
parte superior de cada alma de viga. Se empleará un número suficiente de dichos bloques para
cubrir uniformemente alrededor de una mitad de la superficie superior del alma de la viga y los
bloques serán retirados tan pronto como el hormigón haya fraguado lo suficiente para
conservar su forma. El periodo entre la primera vaciada, o sea, la vaciada de la viga y la
segunda correspondiente a la losa, será de por lo menos 24 horas. Inmediatamente antes de la
segunda vaciada, del Contratista deberá revisar todos los andamios por una eventual
contracción y asentamiento de los mismos, ajustando todas las cuñas para asegurar las almas
de las vigas contra deformaciones mínimas debidas al peso adicional de la losa.
El hormigón destinado a las bases de la viga de una altura inferior a un metro, deberá
colocarse al mismo tiempo que el correspondiente al alma de la viga. Siempre que una base o
filete tenga una altura vertical de un metro o más, los estribos o columnas, la ménsula de la
viga, se colocaran en tres etapas sucesivas: 1° hasta el lado inferior de la ménsula; 2° hasta el
lado inferior de la viga y 3° hasta terminar.
La superficie inferior de ménsulas voladizas y losas salientes deberán proveerse con una
ranura en “V” de un centímetro de profundidad en un punto que no diste más de 15 cm. de la
cara exterior, a los efectos de detener el escurrimiento de agua.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 30
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los parapetos y barandas de hormigón no se colocarán hasta que las cimbras o andamios del
tramo hayan sido retirados, a menos que el Ingeniero lo autorice. Deberá tenerse especial
cuidado para obtener moldes lisos y de buen ajuste, que puedan ser mantenidos rígidamente
alineados y emparejados, permitiendo su remoción sin dañar el hormigón. Todas las molduras,
paneles y franjas biseladas deberán construirse de acuerdo con los planos de detalle, con
juntas bien destacadas. Todos los ángulos en la obra terminada deberán ser nítidos, agudos y
bien cortados, careciendo de fisuras, escamaduras u otros defectos.
Después de este tratamiento, el curado deberá completarse por una inmersión completa en
agua o por una regado, dos veces por día durante un período no inferior a 7 días.
El método de almacenamiento y manipuleo debe ser tal que los bordes y esquinas se
mantengan inalterados. Todo miembro premoldeado que resulte astillado, ensuciado o fisurado
antes o durante el proceso de su colocación será rechazado y retirado de la obra.
Hormigón de Nivelación
El hormigón podrá depositarse bajo agua únicamente bajo la supervisión directa del Ingeniero y
por método descrito en los párrafos siguientes:
Los sellados de hormigón deberán colocarse en una operación continua. Cuando se use
embudo, este consistirá en un tubo de diámetro inferior a 0.25 m, constituido en secciones con
acoplamientos de brida, provistas con empaquetaduras. Los medios para sostener el embudo
serán tales que se permitan un libre movimiento del extremo de descarga sobre la parte
superior del concreto y que pueda ser bajado rápidamente cuando fuese necesario cortar o
retardar la descarga del hormigón.
El embudo será llenado por un método que evite que se produzca un lavado del concreto. El
extremo de descarga estará en todo momento sumergido por completo en el hormigón y el tubo
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 31
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
del embudo deberá contener una cantidad suficiente de la mezcla para evitar la entrada de
agua.
Excepto cuando medie una autorización escrita especifica del Ingeniero, las operaciones de
colocación de hormigón se deberán suspender cuando la temperatura del aire en descenso, a
la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor, baje a menos de 5°C y o podrán reanudarse
hasta que dicha temperatura del aire en ascenso a la sombra y alejada de fuentes de calor
artificial, alcance los 5°C.
Cuando se tenga una autorización escrita específica para permitir la colocación de hormigón
cuando la temperatura este por debajo de la citada, el Contratista deberá proveer un equipo
para calentar los agregados y el agua y podrá utilizar cloruro de calcio como acelerador,
cuando la autorización así lo establezca.
Los agregados acopiados en caballetes podrán ser calentados por medio de calor seco y
vapor, cuando se deje pasar tiempo suficiente para el drenaje del agua, antes de llevar los
agregados a las tolvas de dosificación. Los agregados no deberán ser calentados en forma
directa con llamas de aceite o gas ni colocarlos sobre chapas calentadas con carbón o leña.
Cuando se calienten los agregados en tolvas solo se permitirá el calentamiento con vapor o
agua por serpentines, excepto cuando el Ingeniero juzgue que se puedan usar otros métodos
no perjudiciales para los agregados. El uso de vapor pesado duramente sobre o a través de
los agregados en las tolvas, no será autorizado.
Cuando se permita el empleo de cloruro de calcio, dicho elemento se empleará en forma de
solución, la misma no deberá exceder de dos litros por cada bolsa de cemento y la solución
será considerada parte del agua empleada para la mezcla. Se preparará la solución disolviendo
una bolsa de 45 kilos de cloruro de calcio regular tipo I, o una bolsa de 36 kilos del tipo II de
cloruro de calcio concretado en aproximadamente 57 litros de agua, agregando luego más
agua hasta formar 95 litros de solución. Cuando el hormigón es colocado en tiempo frío y se
espera que la temperatura baje a menos de 5°C, la temperatura del aire alrededor del hormigón
deberá mantenerse a 10°C o más por un periodo de 5 días después del vaciado del hormigón.
Cuando el concreto es colocado en tablestacas y luego se inunda con agua freática, se podrán
omitir los condicionas antes expuestas para el curado, siempre que no se permita el
congelamiento del espejo de agua. El Contratista será responsable de la protección del
hormigón colocado en tiempo frío y todo hormigón perjudicado por la acción de las heladas
será removido y reemplazado por cuenta del Contratista.
Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán continuar
cuando la temperatura del aire sea inferior a 6°C.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 32
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
e) Vibrado
Las vibradoras serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por
obreros especializados.
f) Protección y curado
El tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento en que se inició
el endurecimiento.
El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente
sobre las superficies o sobre arpilleras.
Curado de agua
Todas las superficies del hormigón se mantendrán húmedas durante siete días por lo menos
después de su colocación, en caso de haberse usado el cemento Pórtland normal y durante
tres días, cuando el cemento empleado sea de fraguado rápido. Las losas de calzadas y
aceras serán cubiertas con arpillera, paños de algodón u otro tejido adecuado, húmedos e
inmediatamente después de terminada la superficie.
Dichos materiales deberán permanecer en su lugar durante el periodo completo de curado o
podrán ser retirados cuando el concreto haya fraguado lo suficiente como para impedir que se
deforme, luego de los cual, la citada superficie será cubierta inmediatamente con arena, tierra,
paja o material similares.
En todos los casos, los materiales citados se mantendrán bien humedecidos durante todo el
período de curado. Todas las demás superficies no protegidas por moldes serán mantenidas
húmedas, ya se mediante regado de agua o por el uso de arpilleras, paños de algodón u otras
telas adecuadas, húmedas hasta el final del período de curado.
Cuando se permita mantener moldes de madera en su lugar, durante el período de curado o
podrán ser retirados cuando el concreto hay fraguado lo suficiente como para impedir que se
deforme, luego de lo cual, la citada superficie será cubierta inmediatamente con arena, tierra,
paja o material similares.
En todos los casos, los materiales citados se mantendrán bien humedecidos durante todo el
período de curado. Todas las demás superficies no protegidas por moldes serán mantenidas
húmedas, ya sea mediante regado de agua o por uso de arpilleras, paños de algodón u otras
telas adecuadas, húmedas hasta el final del período de curado.
Cuando se permita mantener moldes de madera en su lugar, durante el período de curado, los
mismos se conservaran húmedos en todo momento para evitar que se abran las juntas.
Cuando los planos o los pliegos de condiciones lo indiquen, se empleará un material líquido
formado de membranas para el curado del hormigón, después de la remoción de los moldes o
sobre plataformas y aceras, después de la eliminación del agua superficial.
Dicho líquido de curado se regará sobre la superficie del hormigón en una o más capas, a un
régimen de 1 litro por cada 7 m2 de superficie, para el número total de capas a aplicar. En caso
de que el sellado formado para la membrana se rompa o resulte dañada antes de la expiración
del periodo de curado, la zona afectada deberá repararse de inmediato por medio de la
aplicación adicional de material formado de membrana.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 33
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Todo el transito será cortado en las superficies tratadas, durante un período de 48 horas con el
hormigón común o de 24 horas con el hormigón de fraguado rápido. Si después de dicho
período las operaciones del Contratista requieren el uso del pavimento, este será protegido
recubriéndolo con tierra, arena u otros métodos que satisfagan al Supervisor.
g) Encofrados y Cimbras
Los moldes para el encofrado deberán diseñarse y construirse de modo que puedan ser
sacados sin dañar el hormigón.
A menos que se especifique de otro modo, los moldes para superficies expuestas se harán de
madera cepillada, tablas de fibra prensada dura, madera machihembra cepillada, o metal en el
cual los agujeros para pernos y remaches se encuentren embutidos de modo que se obtenga
una superficie plana, lisa y del contorno deseado. Se podrán utilizar moldes de madera sin
cepillar para superficies que no serán expuestas en la estructura terminada.
Todas las maderas usadas carecerán de agujeros producidos por nudos, fisuras, hendiduras,
torceduras u otros defectos que puedan afectar la resistencia o el aspecto de la estructura
terminada. Todos los moldes carecerán de combaduras y torceduras y se limpiaran
íntegramente antes de usarlos una segunda vez.
Al diseñar los moldes y cimbras, el hormigón deberá considerarse como un líquido. Al calcular
las cargas, se adoptará un peso de 1.400 kg/cm3 y no menos de 1.360 kg/cm3 se adoptaran
para calcular las presiones horizontales.
Los moldes deberán ser diseñados de modo que las porciones que cubran un hormigón que
deba ser terminados, puedan ser retiradas sin disturbar otras porciones de moldes que deban
retirarse más tarde. En lo posible, los moldes en su conformación deberán concordar con las
líneas generales de la obra de arte.
Los anclajes de metal dentro de los moldes serán construidos de tal modo que permitan su
retiro hasta por lo menos 5 cm de la superficie, sin dañar el hormigón. Todos los receptáculos
de barras de anclaje serán de tal diseño que al quitarlos, los orificios que quedan serán lo mas
pequeños posible.
Los moldes para bordes serán chaflanados. El chaflán en los moldes para ángulos entrantes
será requerido solamente cuando ase se indique específicamente en los planos.
Antes de la construcción de moldes para el hormigón, para cualquier parte del trabajo, el
contratista deberá presentar al Ingeniero para su aprobación, los detalles completos de la
construcción de moldes, incluyendo materiales, dimensiones, ataduras, etc. La aprobación del
Ingeniero no exonera al Contratista de su responsabilidad por la calidad y suficiencia del
trabajo de moldes. Si el Contratista se propone utilizar tablas cepillabas, machihembradas, tal
madera deberá estar seca y bien curada.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 34
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los moldes deberán ser inspeccionados inmediatamente antes de la colocación del hormigón,
pero tal inspección no exonera al Contratista de toda la responsabilidad de la calidad y
suficiencia de los moldes en todo sentido.
Las dimensiones serán controladas cuidadosamente y todo alabeo o torcedura será corregido y
toda suciedad, aserrín, viruta u otros desperdicios, se quitarán del interior de los moldes. Se
prestará especial atención a las ataduras y anclajes y, cuando se observen ataduras
incorrectas antes o durante la colocación del hormigón, el Ingeniero ordenara la interrupción de
las obras hasta que el defecto sea corregido satisfactoriamente.
Los moldes serán construidos de tal modo que el hormigón terminado tenga forma y
dimensiones indicadas en los planos y este de acuerdo con los alineamientos y pendientes.
Todos los moldes serán tratados con aceite o saturados con agua inmediatamente antes de la
colocación del hormigón.
Excepto para los casos especificados en esta sección, el encofrado puede ser retirado de
aquellas partes que necesiten un acabado como ser veredas, bordillos, etc., después de
transcurridas por lo menos cuatro horas o cuando el hormigón haya fraguado lo suficiente
como para permitir la remoción del encofrado sin dañarse.
Encofrado para losas y vigas en losas con luces desde 3 m 7 días + 1 día por cada 0.30m
hasta 5m sobre 3.0m
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 35
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Remiendos
Tan pronto como los moldes hayan sido retirados, todos los alambrares o dispositivos
metálicos salientes, utilizados para mantener los moldes en su lugar y los atraviesen el cuerpo
del hormigón serán retirados o cortados a una distancia de por lo menos 6 mm. de la superficie
del hormigón. Rebordes de mortero y todas las irregularidades originadas por las juntas de los
moldes deberán ser eliminados.
Todos los pequeños agujeros, depresiones y vacíos que aparezcan después del retiro de los
moldes, serán rellenados con un mortero de cemento, preparado en iguales proporciones que
las empleadas en la obra. Al reparar agujeros más grandes y vacíos en forma de panal de
abeja, todos los materiales gruesos o quebrados serán eliminados hasta que se obtengan una
superficie de densidad uniforme que exponga los agregados gruesos sólidos.
Los bordes alargados serán recortados hasta formar caras perpendiculares a la superficie.
Todas las superficies de la cavidad serán saturadas con agua, después de lo cual se le aplicara
una fina capa de mortero de cemento puro. Después de ello, dicha cavidad será rellenada con
mortero resistente, compuesto de una parte de cemento Pórtland y dos partes de arena fina,
apisonándolo bien en el lugar. El mortero será asentado previamente, mezclándolo durante
aproximadamente 20 minutos antes de usarlo. La duración de dicho mezclado podrá durar de
acuerdo con la clase de cemento usado, a temperatura, la humedad y otras condiciones
locales. La superficie de ese mortero será cepillada con un cepillo de madera antes que se
produzca su fraguado inicial, debiendo quedar de aspecto nítido y perfecto. El rendimiento se
mantendrá húmedo por un periodo de cinco días.
Causas de rechazo
La existencia de zonas excesivamente porosas puede ser causa suficiente para el rechazo de
una obra de arte o estructura. Luego de recibir una notificación escrita del Ingeniero en el
sentido de que una determinada obra a sido rechazada, con el contratista deberá retirarla y
construirla nuevamente parcial o totalmente, según se especifique, por su propia cuenta.
Todas las superficies del hormigón expuestas en la obra terminada deberán llenar las
exigencias del apartado c) de más abajo, excepto en el caso de que los planos indiquen una
“Terminación a la plana” y excepto lo indicado a continuación
Plataforma y losas de puentes y losas de acceso de hormigón
Inmediatamente después de haber sido colocadas estas, serán emparejadas con plantillas para
darles el coronamiento adecuado, terminándolos a mano hasta obtener superficies lisas y
planas, aplicándolo a tal efecto una sección longitudinal o transversal por medio de cepillos de
madera u otros elementos adecuados.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 36
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Después que el cepillado haya sido completado y sea eliminada el agua excedente pero
estando el hormigón aun en condiciones plásticas, su superficie será controlada con una regla
de 3 m para verificar su corrección. La regla se pondrá en contacto con la superficie en puntos
sucesivos, paralelos a eje del piso y en esta forma se realizaran todas las zonas pasando de un
lado de la losa al otro. Los avances a lo largo de la losa del piso se harán en etapas sucesivas
no mayores que la mitad del largo de la regla, cualquier depresión encontrada será llenada de
inmediato con hormigón y las losas demasiado elevadas serán rebajadas. La superficie será
luego emparejada, consolidada y determinada nuevamente. Deberá presentarse una atención
especial para asegurarse de que la superficie a través de las juntas llene totalmente las
exigencias con respecto a su finura. Las verificaciones a regla y el cepillado deber continuar
hasta que se compruebe que la superficie entera carezca de irregularidades y la losa tenga la
cota y el coronamiento fijados.
Cuando el hormigón haya endurecido lo suficiente, la superficie deberá ser acabada con
escoba. La escoba deberá ser de un tipo aprobado. Las pasadas deberán ser a través de la
losa, de borde con pasadas adicionales ligeramente y deberán hacerse pasando la escoba sin
dañar el hormigón, de manera tal que produzca un efecto uniforme con corrugaciones de no
más de 3 mm. de profundidad. La superficie así determinada deberá estar libre de manchas
porosas, irregularidades, depresiones y pequeñas cavidades o zonas ásperas que pudieran ser
ocasionadas por haber promovido casualmente, durante la pasada final de la escoba, las
partículas de agregados gruesos embutidos cerca de la superficie.
La determinación final se efectuara en forma liviana pero uniformemente por barrido u otros
metros indicados por el Ingeniero, procediéndose luego a verificar nuevamente su corrección,
empleando una regla de 3 m u otro dispositivo especificado. Las zonas que acusen puntos de
elevación mayor que 3 mm. serán marcados y rebajados de inmediato con una herramienta
aprobada de esmerilar hasta obtener una altura que no tenga desviación mayor de 3 mm., al
ser verificada con la regla.
Las superficies expuestas de cordones y aceras deberán terminarse para que coincidan con las
cotas fijadas. El hormigón será trabajado hasta que los agregados gruesos sean forzados en el
interior del concreto y las partes superiores queden cubiertas con una capa de mortero de 6
mm. de espesor. La superficie será luego cepillada para adquirir una determinación lisa pero
no resbaladiza.
La unión de una acera con parapetos de mampostería se terminara con una cuarta caña con
un radio de 2 cm. La superficie de las aceras y cordones de seguridad serán barridas y
provistas de bordes, a menos que los planos indiquen otra cosa.
b) Terminación común
Una terminación común se define como la terminación acusada por una superficie después del
retiro de los moldes, el rellenado de todos los agujeros dejados por tensores y la reparación de
todos los defectos. La superficie será recta y plana, carente de bolsillos originados por los
agregados gruesos y de depresiones o proyecciones. Todas las superficies que no puedan ser
reparadas a satisfacción del Ingeniero serán terminadas a plana. El hormigón en los apoyos de
puentes, casquetes y bordes de muros serán emparejado con una regla y cepillado hasta la
cota correspondiente. No se permitirá el empleo de mortero para recubrir superficies de
hormigón.
c) Terminación “A plana”
Cuando los moldes puedan ser retirados con el hormigón aun sin fraguar, la superficie
correspondiente será punteada y humedecida, después de lo cual será lisa con un cepillo de
madera hasta que todas las irregularidades y marcas dejadas por los moldes sean quitadas,
después de lo cual la superficie será cubierta común compuesto de cemento y agua. En caso
de permitirlo el Ingeniero, se podrá utilizar una lechada delgada compuesta de una parte de
cemento y una de arena fina para las operaciones de cepillado de la superficie. Dicha lechada
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 37
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
se dejara asentar durante 5 días por lo menos. Después de ese tiempo se la alisara frotándola
ligeramente con un piedra fina de esmerilar de borudum.
Cuando el hormigón se haya endurecido antes de su alisamiento, se empleara una
esmeriladora mecánica de carborundo para su terminación. Dicho trabajo no deberá hacerse
hasta por lo menos cuatro días después de la colocación de la mezcla y tendrá que realizarse
de la siguiente forma: una lechada fina compuesta de una parte de cemento y otro de arena
fina se distribuirá sobre una pequeña zona de la superficie, sino inmediatamente alisada con la
piedra de esmeril, hasta que todas las marcas de los moldes e irregularidades hayan sido
eliminadas, después de lo cual la superficie será terminada como se indica precedentemente
para el hormigón aun no fraguado. La superficie tendrá que tener una textura lisa y un aspecto
uniforme.
Las características de los materiales usados y el cuidado con que se construyan los moldes y
coloque el hormigón, son los factores que determinan la cantidad de alisamiento requerido.
Cuando como consecuencia del empleo de materiales de primer clase para los moldes y el
haber ejercido un cuidado especial, se obtenga superficies de hormigón satisfactorias para el
Ingeniero, se dispensara al Contratista en forma parcial o total de la obligación de efectuar las
operaciones de alisado.
j) Habilitación para el transito
l) Limpieza
Deberá restituir o renovar todos los cercos dañados y restaurar en forma aceptable toda la
propiedad tanto pública como privada que pueda haber sido dañada durante la ejecución de la
obra, debiendo dejar el lugar donde se emplacen las estructuras y el camino adyacente, en
condiciones de limpieza y presentación satisfactorias para el Supervisor. Todo el material
excavado durante la construcción será retirado por el Contratista antes de la aceptación final.
1. MÉTODO DE MEDICIÓN
Este item se medirá en metros cúbicos efectivamente elaborados de acuerdo con los planos y
según los cómputos métricos autorizados por el Supervisor.
6. PAGO
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 38
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
9 HORMIGON SIMPLE H-21 MPa METRO CUBICO (M3)
10 HORMIGON SIMPLE H-25 MPa METRO CUBICO (M3)
1. DEFINICION
2. MATERIALES Y EQUIPO
Los Aparatos de Apoyo podrán ser de neopreno simple o neopreno compuesto, según se
especifique en los planos.
Apoyos de neopreno simple: El neopreno deberá cumplir con los requisitos establecidos en
la norma ASSHTO-525.
Apoyos de neopreno compuesto: El neopreno deberá cumplir con los requisitos establecidos
en la norma AASHTO M-251. En particular, los aparatos serán de la dureza especificada
(grado 60) y estarán fabricados como una unidad monolítica, con el número de cámaras de
neopreno, chapas de acero y recubrimientos que se indican en los planos.
Estos deben ser fabricados de las dimensiones indicadas en los planos y no podrán ser
recortados en obra.
Apoyo de Neopreno simple: Se colocará en una superficie plana, de acuerdo a las dimensiones
indicadas en los planos.
Apoyo de Neopreno compuesto: Se colocará en una superficie horizontal plana, cuyo eje
deberá coincidir perfectamente con el eje de apoyo de las vigas. Además, el aparato de apoyo
se colocará de modo que el lado paralelo al eje de la viga esté ubicado tal como se indica en
los planos.
Se deberá presentar al Supervisor los resultados de las pruebas y ensayos de las piezas de
apoyo a ser utilizadas y seleccionadas de acuerdo a la muestra previamente aprobada,
ensayos que comprenderán:
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 39
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
GRADO
PROPIEDADES FISICAS
50 60 70
Dureza, ASTM D-2240 50 + 5 60 + 5 70 + 5
Resistencia mínima a la tensión Lb/pulg. Cuadrada, ASTM
2500 2500 2500
D-412
Alargamiento en la rotura, porcentaje mínimo 400 350 300
Ensayos acelerados para determinar características de
envejecimiento a largo plazo. Envejecimiento en horno 70
hs/212°F, ASTM D-573
Dureza, puntos de cambio, máx. 0 a +15 0 a +15 0 a +15
Resistencia a la tensión % de cambio máximo +15 +15 +15
Alargamiento en la rotura, % de cambio máximo -40 -40 -40
Ozono - 1 PPM en aire por volumen, 20% de deformación Ninguna Ninguna Ninguna
100+2°F - ASTM D-1149 100 horas rajadura rajadura rajadura
4. METODO DE MEDICION
La cantidad a pagar en este concepto se formará por el volumen en decímetros cúbicos para
los apoyos de neopreno compuesto y en metros cuadrados para los apoyos de neopreno
simple.
5. ITEM DE PAGO
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
11 APOYOS DE NEOPRENO COMPUESTO DM3
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 40
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1. DEFINICION
2. MATERIALES Y EQUIPO
Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASTHO M 160.
Para los ganchos soldados a las Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” las especificaciones se
regirán a lo indicado en los plano y/o instrucciones del Supervisor.
En el caso que se utilice Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” con juntas de dilatación, se
utilizarán planchuelas metálicas que servirán de apoyo a la junta de dilatación, de la misma
manera, se utilizarán pletinas metálicas que servirán para evitar la extracción de la junta de
dilatación.
La maquinaria y herramientas deberá ser la adecuada como para permitir el colocado de las
Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16”s y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.
Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.
4. METODO DE MEDICION
Se efectuará por metro lineal de Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” y ganchos de anclaje
soldados a los perfiles y colocados en aquellos lugares donde se indique en los planos.
5. FORMA DE PAGO
El pago comprenderá el total de metros lineales de Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” medidos
en obra por la unidad de propuesta aceptada, que comprende todos los materiales, mano de
obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar este ítem.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
12 CANTONERA ML
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 41
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1. DEFINICION
2. MATERIALES Y EQUIPO
Los tubos serán de PVC con espesor mínimo de la lámina de 5 a 6 mm. y deberán cumplir con
los requisitos establecidos en la norma ASTM 0-1785. En caso de no existir en el mercado, se
podrá usar tubería de hierro fundido galvanizado y deberán cumplir con los requisitos
establecidos en la norma ASTM A-142.
4. METODO DE MEDICION
La cantidad a pagar por este concepto se formará por el número de metros lineales de tubo de
desagüe colocado, según el diámetro indicado en los planos y previa aprobación por parte del
Supervisor de Obras.
5. FORMA DE PAGO
Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
13 BARBACANAS PVC 3” ML
1. DESCRIPCION
Este ítem contempla el relleno y compactado con material común de las excavaciones hasta
llegar a las cotas establecidas en los planos elaborados previamente por el Contratista en la
etapa de estudio y/o autorizadas por el Supervisor. Estos rellenos se ejecutaran en los
estribos, aleros y en todas las obras de encauce y protección del puente y obras de drenaje
menor, como también de obras de estabilización y elementos de protección de obras de arte.
Dependiendo de la obra, los trabajos de relleno y compactado comprenderá
complementariamente el peinado de taludes, actividad necesaria para mejorar las condiciones
del terreno, en especial en los sectores donde es necesario estabilizar la quebrada debido al
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 42
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
avanzado grado de erosión o cualquier otra estructura en cimentaciones abiertas que requieran
ser rellenadas hasta la altura original del terreno o hasta una altura especificada en los planos,
o de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
2.- MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El material para la construcción del relleno será obtenido del mismo material excavado, o de los
bancos de préstamo señalados en los planos correspondientes o indicados por el
SUPERVISOR. El material para relleno debe ser aprobado por el SUPERVISOR antes de ser
utilizado, el mismo que puede ser de material común o material seleccionado.
Comprende la preparación del material, colocación, esparcido y homogeneización del material
en capas de no más de 20 cm, compactación y control del grado de compactación, nivelación y
acabado, con material proveniente de la propia excavación, material común de préstamo lateral
a las obras o lo que indique el Supervisor de acuerdo a las características de cada obra y
sector a ser rellenado y compactado.
Las áreas a ser rellenadas deberán ser previamente limpiadas de todo material suelto y
orgánico, posteriormente se deberá escarificar el terreno o rastrillar para que se efectúe una
buena adherencia con el material del lugar. El Supervisor deberá aprobar dichas áreas antes
de la colocación del material de relleno.
Todas las áreas comprendidas en el trabajo deberán nivelarse uniformemente y de acuerdo a
las elevaciones que se indiquen en los planos. La superficie final se deberá entregar libre de
irregularidades. El relleno al contorno o sobre las obras de hormigón deberán realizarse por lo
menos 15 días después de vaciada la estructura.
El grado de compactación requerido para todo relleno deberá ser mayor o igual a 95% de la
densidad máxima obtenible por el método modificado de compactación designado T-180 de la
AASHTO.
El Contratista deberá tener especial cuidado durante el compactado en zonas contiguas a
estructuras, obras de arte, de manera tal que no dañe en ningún momento las mismas. De
igual manera deberá pedir autorización del Supervisor para efectuar el relleno en dichas áreas.
Cuando el material se seque demasiado o por el contrario esté completamente saturado, que
en la opinión del Supervisor no sea apropiado para el compactado del relleno, el Contratista
deberá a su propio costo, aumentar agua o airear y secar el material hasta que el mismo tenga
la humedad óptima para poder usarse como relleno.
En caso de ser utilizado material de excavaciones de otras obras propuesto por el Contratista,
la selección, transporte desde la obra o acopio al sitio y manipuleo estarán incluidos en el
presente especificación. Así mismo el Contratista será el único responsable por todos los
trámites, gestiones, etc., relacionado con el uso de material de préstamo, exonerando de
cualquier responsabilidad y costo al Contratante.
Si se empleara en los rellenos material de préstamo en pequeños volúmenes, no se
reconocerán pagos adicionales por acopio y transporte de este material, por lo cual, el
Contratista deberá prever estos costos.
Cabe mencionar que todo el relleno deberá cumplir con el ensayo de densidad y deberá ser
compactado en capas no mayores a 20 cm, haciendo uso de equipos mecánicos o neumáticos,
en cada capa se realizará un ensayo, y deberá ser aprobado por el supervisor.
Este trabajo comprenderá asimismo el desagüe, bombeo (ya sea de sumideros abiertos o
pozos), drenaje, tablestacas, apuntalamiento y la necesaria construcción de encofrados y
ataguías y el suministro de los materiales para dicha construcción. También involucra el
subsiguiente retiro de encofrados y ataguías y el relleno necesario.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 43
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 44
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
ÍTE UNIDAD DE
DESIGNACIÓN DE PAGO
M MEDICIÓN
14 RELLENO Y COMPACTADO CON MATERIAL COMUN M3
1. Descripción
1.1. Objeto
Este trabajo deberá consistir en el proceso de pretensado de estructuras en las Vigas del
puente, con los alineamientos, elevaciones, diseños y dimensiones indicadas en los planos o
establecidos por el Supervisor y en concordancia con éstas y otras especificaciones requeridas
por los ítems de trabajo. El trabajo deberá incluir el cableado e inyección en las vainas de la
estructura pretensada de acuerdo a los planos, las especificaciones de resistencia y los
requerimientos establecidos, el suministro y la instalación de todos los accesorios para el
sistema particular de pretensado que será usado, incluyendo los ductos, dispositivos de anclaje
y lechada de cemento para la inyección a presión de los ductos.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 45
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El método de Pretensado que se emplee queda a criterio de contratista, pero sujeto a los
requisitos especificados a continuación.
Con anterioridad al vaciado de cualquier miembro que vaya a ser pretensado, el contratista
deberá presentar al Supervisor, para su aprobación, detalles completos de los métodos,
materiales y equipos que se propone emplear en las operaciones correspondientes. Dichos
detalles deberán describir el método y la secuencia del tesado, con detalles y especificaciones
completas sobre el acero de pretensado y dispositivos de anclaje a emplearse, esfuerzos en el
anclaje, tipo incluyendo el orden propuesto de las operaciones de pretensado, incluyendo el
orden propuestos de las unidades de pretensado de los distintos miembros, lechada para los
ductos y equipo de inyección.
El tesado de los cables se ejecutará de uno o de ambos extremos de la viga, según el orden
indicado en el plano correspondiente y de acuerdo a las tensiones y alargamientos indicados
en las fichas de tesado, preparadas por el Contratista y aprobadas por el supervisor.
El tesado de los cables se ejecutará cuando las probetas acusen las resistencias mínimas
especificadas.
A no ser que el SUPERVISOR ordene lo contrario, el Contratista deberá certificar que tendrá
disponible un técnico experimentado en el método aprobado de pretensado, adicionalmente a
la participación del especialista en puentes de la empresa.
2. Materiales
2.1. Hormigón y Lechada de Cemento
El acero de refuerzo deberá cumplir con lo dispuesto en AASHTO M-31(ASTM A-615), y según
lo especificado en el ítem de Acero estructural.
El acero para pretensado deberá ajustarse a los requisitos de AASHTO M-204(ASTM A-421) y
AASHTO M-203 (ASTM A-416).
El acero para pretensado deberá ser protegido contra daño físico y oxidación u otros resultados
provenientes de la corrosión en todo momento, es decir, desde su fabricación hasta su
colocación. El acero de pretensado que ha tenido daño físico en algún momento, debe ser
rechazado. Una oxidación superficial suave no es motivo para rechazo.
El acero de pretensado deberá ser empacado en “contenedores” u otras formas de embarque
que provean protección del acero contra daños físicos y corrosión durante el embarque y el
almacenamiento. Un anticorrosivo que evite la oxidación debe ser colocado en el “contenedor”
o, cuando lo requiera el supervisor, puede ser aplicado directamente sobre el acero. El
anticorrosivo no deberá tener efectos deletéreos en el acero al concreto.
Los embalajes deben ser claramente marcados indicando que contienen acero para
pretensado de alta resistencia, los cuidados de manipuleo, tipo, clase y cantidad de
anticorrosivo utilizado incluyendo la fecha de embalaje, instrucciones de seguridad y de uso.
Todo el acero de pretensado para pretensado debe asegurarse en los extremos por medio de
sistemas de anclaje para pretensado debiendo sostener el acero a una carga que produzca
una fatiga no menor a 95% de la fatiga de tracción mínima garantizada.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 46
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
La carga del dispositivo de anclaje deberá ser distribuida al hormigón por medio de dispositivos
aprobados que distribuirán en forma efectiva la carga del hormigón.
Si el contratista decide proveer dispositivos de cierto tipo que sean suficientemente grandes,
los cuales son usados conjuntamente con una rejilla de acero empotrada en el hormigón,
entonces las placas de distribución de acero pueden omitirse con la previa autorización escrita
del Supervisor.
Cuando el extremo del dispositivo de pretensado no sea cubierto por el hormigón, los
dispositivos de anclaje serán insertados de modo que los extremos del acero y todas las
partes de los dispositivos de anclaje estarán por lo menos 5cm. dentro de la superficie de los
miembros, a no ser que un empotrado más profundo sea indicado en los planos. A
continuación, posteriormente al pretensado aprobado por el Supervisor, los recesos deben ser
llenados con mortero de cemento.
3. Ensayos
Todos los alambres, torones, anclajes de ensamblado o barras a ser embarcadas a la obra
deben tener asignado un número de lote individual y marcas adecuadas para propósitos de
identificación.
Todas las muestras suministradas deberán ser representativas del lote a ser provisto y, en el
caso de alambre o torón, deberán ser tomadas del mismo tambor original.
Todos los materiales especificados para ensayo deberán ser suministrados libres de costo y
con suficiente anticipación a la fecha de su uso. Las siguientes maestras elegidas de cada lote
deben ser provistas.
Método de pretensado. Muestra de por lo menos 2 m. de largo para cada sección standard y
proveniente de cada rollo.
Método de pretensado. Para alambres que requieren cabezal 5 m., Y los que no requieren
una longitud suficiente para preparar un cable de 1.50 m, colocado paralelamente el mismo
número de alambres como el cable que va a ser proporcionado.
Para torones a ser proporcionados con accesorios, 1.50 m. entre los extremos anteriores de los
accesorios.
Para barras a ser proporcionadas con extremos roscados y tuercas, 5 cm. entre las roscas en
los extremos.
4. Construcción
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 47
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El Contratista deberá disponer como mínimo del siguiente equipo para pretensado, que podrá
ser propio o alquilado.
Un gato de tesado
Una bomba con manómetros para el gato
Un inyector de mortero para las vainas
Los gatos hidráulicos usados para tirar los tendones deberán ser equipados con manómetros
de presión o célula de carga para determinar la tensión aplicada, a opción del Contratista. Si
fuese usado manómetro de presión, deberán tener un dial de lectura de precisión por lo menos
de 15 cm. De diámetro y cada gato y su manómetro deberá ser calibrado como una unidad con
el cilindro de extensión en posición aproximadamente y correspondiente a la fuerza final de
aplicación y deberá estar acompañado por un gráfico de calibración certificado. Si es usada la
célula de carga, deberá ser calibrada y provista de un indicador por medio del cual puede
determinase la fuerza de pretensado en el tendón. Los límites de la célula de carga deberán
ser tales que el 10% inferior de la capacidad normal de fábrica no deberá ser usada en la
determinación de las de la tensión aplicada por el gato.
El Contratista deberá adoptar medidas de seguridad que eviten accidentes debidos a una
posible ruptura del cable que está siendo tensado o por resbalamiento de las grampas o
mordazas durante el proceso de pretensado.
Antes de la aprobación del lugar elegido, el Contratista debe presentar un plan de acción en el
que se indique cualquier nivelación o alteración del terreno. Al término del trabajo, el lugar
deberá ser despejado de equipo y desechos restaurándolo en lo posible a su estado original.
Los ductos de encierre para el acero de preesfuerzo deberán ser colocados exactamente en
las ubicaciones indicadas en los planos o aprobadas por el Supervisor.
Los ductos de encierre para el acero preesfuerzo deberán ser de metal ferroso galvanizado o
de tipo aprobado por el Supervisor y herméticos al montero. Los acoplamientos de transición
que conecten dichos ductos a los dispositivos de anclaje no requieren ser galvanizados.
El agua a ser empleada en el lavado de los ductos deberá contener óxido de calcio, en una
cantidad de 12 gr/lt.
Todas las unidades de Acero deberán ser colocadas con exactitud en la posición indicada en
los planos y firmemente sostenidas durante el vaciado y fraguado del hormigón.
Los ductos pueden ser fabricados ya sea con costura soldada o entrelazada. No es necesario
galvanizar la costura soldada. Los ductos deberán tener la resistencia suficiente para
mantener su alineamiento correcto y sección durante el vaciado del hormigón. Las uniones
entre las secciones del ducto deberán ser conexiones metálicas que no causan cambios
angulares en las uniones. Deberá emplearse una cinta impermeable en las conexiones.
Todos los ductos o anclaje para ensamblar deberán ser suministrados con tubos u otras
conexiones adecuadas para la inyección de la lechada después del pretensado.
Los ductos para el acero pretensado deberán asegurarse convenientemente para evitar
desplazamiento.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 48
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Después de su instalación en los encofrados, sus extremos deben ser cerrados para evitar el
ingreso de agua o substancias extrañas.
Todos los ductos para estructurar continuas deberán tener drenajes de aire por encima de cada
apoyo intermedio y, en lugares adicionales como se indique en los planos o instruya el
Supervisor. Los drenajes de aire serán de tubos standard con un diámetro mínimo de ½”. Las
conexiones a los ductos deberán efectuadas por medio de abrazaderas metálicas. Los
drenajes de aire deberán ser herméticos al mortero, encintados como se requiere y deberán
disponer de los medios necesarios para la inyección de la lechada y través de ellos, así como
para su cierre o sellado. Los extremos de los drenajes de aire deben ser cortados a 25 cm. Por
debajo de la superficie de la calzada después que las operaciones de inyección de lechada
hayan sido concluidas.
Las distancias a los encofrados deberán mantenerse con el uso de riostras, bloques, amarres,
suspensores u otros soportes aprobados. Los bloques para sostener las unidades y aislarlas de
algún contacto con los encofrados deberán ser prefabricados con mortero, en dimensiones y
secciones aprobadas. Las hileras de unidades deberán estar separadas con bloque de mortero
o dispositivos igualmente adecuados. Bloques de madera no deberán dejarse en el hormigón.
Cuando el acero de pretensado, aceptable para pretensado sea instalado después de haber
completado el curado hormigón y si el tensado e inyección de la lechada fueran terminados
dentro de 10 días calendario después de la instalación del acero de pretensado, la oxidación
que pueda formarse durante los 10 días citados no será causal para el rechazo del acero. El
acero de pretensado instalado, tensado y enlechado como se indica, ejecutado en su totalidad
dentro de 10 días calendarios no requiere el uso de anticorrosivos en el ducto como operación
siguiente a la instalación del acero de pretensado. El acero de pretensado instalado como se
indicó anteriormente pero no enlechado dentro de los 10 días calendario, deberán someterse a
todos los requerimientos necesarios para su protección contra la corrosión o rechazo por la
oxidación resultantes.
Después de que el acero de pretensado haya sido instalado, no se permitirá ninguna soldadura
ni introducción de los equipos de soldar sobre los encofrados.
Alambres, grupos de alambres cables e hilos paralelos y cualquier otro elemento de pretensado
deberán ser alineados para asegurar su posición correcta dentro de los ductos.
Deben proveerse espaciamientos horizontales y verticales adecuados para sostener los cables
en su correcta posición dentro los ductos.
4.5. Pretensado
Los elementos de pretensado deberán estar sostenidos en su posición y tensados por gatos
hidráulicos. Deberán obtenerse un registro de las fuerzas de los gatos y alargamientos
producidos. Varias unidades en series pueden ser vaciadas y tensadas al mismo tiempo.
Deberán proveerse suficiente espacio entre los extremos de las unidades para permitir acceso
para las operaciones de corte pretensado. Ningún anclaje de los extremos debe soltarse o
ninguna fatiga de adherencia debe transferirse al hormigón mientras éste no haya alcanzado
una resistencia a la compresión de por lo menos 280 Kg/cm2, en elementos deben ser
cortados o desconectados de manera que la excentricidad lateral de pretensado sea mínima.
El hormigón no debe vaciarse en los encofrados hasta que el Supervisor haya revisado y
aprobado la colocación del acero de pretensado, ductos anclajes y cables. El hormigón deberá
ser cuidadosamente vibrado para evitar el desplazamiento del refuerzo, ductos o cables.
4.7. Curado
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 49
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El proceso de curado a vapor puede ser usado como alternativo al curado de agua. Los
moldes de vaciado para cualquier curado con vapor deberán estar completamente cerrado por
una adecuada envoltura herméticamente construida para evitar escapes de vapor y, asimismo,
aislarla del aire exterior. Dos o cuatro horas después que haya sido colocado el hormigón y
después que éste hubiese pasado su fraguado inicial, se debe iniciar la primera aplicación a
vapor, a no ser que se haya usado retardadores, en cuyo caso el período de espera antes de la
aplicación del vapor deberá ser incrementado en 4 a 6 horas.
El vapor deberá tener un 100% de humedad relativa para prevenir pérdidas de humedad y
proporcionar una adecuada hidratación del cemento. Las aplicaciones del vapor no deberán
ser directas sobre el hormigón. Durante la aplicación del vapor, la temperatura del aire
ambiental deberán ser directas sobre el hormigón. Durante la aplicación del vapor, la
temperatura del aire ambiental deberá incrementarse a una tasa de que no exceda de 4° C por
hora, hasta alcanzar una temperatura máxima de 60°C a 71°C. Esta temperatura deberá
mantenerse hasta que el hormigón haya alcanzado la resistencia deseada. Al suspender la
aplicación del vapor la temperatura del aire ambiental no deberá mantenerse hasta que el
hormigón haya alcanzado la temperatura de 11°C por encima de la temperatura del aire a la
cual será expuesto el hormigón. El hormigón no deberá ser expuesto a una temperatura inferior
a la de congelamiento, por lo menos hasta que hayan transcurrido días después del vaciado.
Si el Contratista propusiese un curado por otro método especial, método y sus detalles
deberán ser sometidos a la aprobación del supervisor.
4.8. Pretensado
El tensado del acero no deberá comenzar hasta que los ensayos sobre los cilindros de
hormigón, contenido y curado bajo las mismas condiciones del miembro particular, hayan
alcanzado la resistencia a la compresión de por lo menos 280Kg/cm2, a no ser que se
disponga de otra instrucción.
El hormigón vaciado en sitio no debe ser pretensado hasta por lo menos 10 días después de
que el último hormigón haya sido colocado en el miembro a ser pretensado y hasta que la
resistencia del citado hormigón haya alcanzado la tensión especificada para el momento del
tensado.
Todos los laterales del encofrado de vigas deben ser retirados antes del pretensado. Los
puntales que soportan la parte inferior de las losas de la estructura no deben ser removidos
hasta que haya pasado por lo menos 48 horas después de la inyección de la lechada de los
tendones pretensados y hasta que las otras condiciones especificadas hayan sido cumplidas.
El proceso de tensado deberá ser realizado de modo que la tensión aplicada y la deformación
de los elementos de preesfuerzo sean medidas en todo tiempo. Las pérdidas por fricción en
los elementos como ser la diferencia entre la tensión mínima deberá ser determinadas
ajustándose al Diseño final del proyecto.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 50
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El acero de preesfuerzo deberá ser adherido al hormigón, llenado con lechada los espacios
vacíos entre el ducto y el tendón.
La lechada para la inyección contendrá una mezcla de cemento portland, agua potable y un
aditivo expandido rintraplast o similar aprobado por el supervisor. No deberá usarse aditivos
que contengan cloruros o nitratos. La dosificación será proporcionada por el Contratista y
aprobada por el supervisor. En todo no es recomendable utilizar una relación agua/cemento
mayor de 0.45. El todo no es del aditivo será el estrictamente necesario para lograr una mezcla
fluida y calidad consistencia de la pintura gruesa, proporcionada, de modo que no se provoque
la separación del agua libre de la mezcla.
En la mezcladora mecánica el agua debe ingresar primero, seguida por el cemento y el aditivo,
el equipo debe proporcionar una lechada completamente mezclada y uniforme.
La bomba de inyección de la lechada será determinada por el Supervisor, de acuerdo con U.S.
Corps o Engineers Test Methodm CPD-C79. El tiempo de emisión de la lechada no deberá ser
menor que 11 segundos inmediatamente después de su mezcla. El equipo de inyección
deberá ser capaz de inyectar la lechada a una presión de 7 Kg/cm2:
Debe existir un equipo disponible para chorro de agua capaz de desarrollar 17 Kg/cm2 de
presión de bombeo y de de capacidad adecuada para limpiar cualquier ducto parcialmente
inyectado con lechada.
Todos los ductos deberán estar limpios y libres de materiales que pueden disminuir adherencia
de la lechada interferir el procedimiento de inyección.
Toda la lechada debe pasar por un tamiz con abertura máxima de 2 mmm. Antes de ser
introducida a la bomba de inyección.
Los ductos deberán disponer de válvulas mecánicas cierra. Deben instalarse además tubos de
ventilación o expulsión con válvulas, tapas u otros dispositivos capaces de sentir la presión de
bombeo. Las válvulas tapas no deberán ser retiradas o abiertas hasta que la lechada haya
fraguado.
Todo acero de preesfuerzo que deba adherirse al hormigón deberá estar libre de suciedad,
oxidación, grasa u otra sustancia dañina.
Inmediatamente después de completar el vaciado del hormigón, los ductos deberán ser
soplados en toda su extensión con aire comprimido, libre de aceite, para romper y remover
cualquier mortero dentro del conducto antes de endurecimiento. Aproximadamente después de
24 horas de haberse vaciado el hormigón, los ductos deben ser lavados con agua y luego
soplado con aire comprimido exento de aceite.
Antes de colocar los encofrados para las losas o vigas de la estructura, el contratista
demostrará a satisfacción del Supervisor que todos los ductos están libres de obstrucción y si
el acero de pretensado ha sido colocado, que el tendón está libre y sin adherencia al ducto.
Después de que los tendones han sido tensado a la tensión requerida, el ducto deberá ser
soplado aire comprimido exento de aceite y completamente relleno desde el extremo más bajo
con lechada bajo presión. La lechada deberá ser bombeada a través del ducto y expulsada
continuamente en su salida hasta no mostrar vestigios de agua o aire; el tiempo de emisión de
la lechada no será menor a 11 segundos. Todos los tubos de ventilación y aberturas deben ser
entonces cerrados y la presión de la lechada en el extremo de inyección deberá ser elevado a
un minimo de 7 Kg/cm2 y mantenida por el menos durante 10 segundos.
Donde el acero no debe estar adherido al hormigón, el acero de preesfuerzo deberá protegerse
de la corrosión con una capa de alquitrán u otro material impermeable, fuera de cualquier
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 51
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
galvanización que puede ser especificada adicionalmente a los requerimientos de ASTM A-416
(ASSHTO M-203) y ASTM A-421(AASHTO M-204).
4.11. Manipuleo
4.12. Colocación
Los pilotes prefabricados en hormigón pretensado deberán ser colocados de acuerdo con los
requerimientos de las especificaciones. Otros miembros estructurales pretensado;
prefabricados deberán ser colocados en la obra de acuerdo con los planos y las previsiones
especiales que rigen cada tipo de estructura particular a ser construida.
5. Medición
5.1. Miembros Prefabricados
La cantidad a ser medida para pago será el número de metros lineales de las vigas de
hormigón pretensado, prefabricadas de los diferentes tipos y tamaño instalados en sitio y
completados. El precio unitario por cada metro lineal incluirá el costo del acero de pre esfuerzo,
ductos lechada de inyección, placas, tuercas y todo el material accesorio o fijado a la unidad
pretensado. La provisión e instalación de anclajes para pretensado se medirá por unidad de
pieza.
Kilogramos de acero de pre esfuerzo o colocado en sitio de acuerdo a los planos y aprobados
por el supervisor. El precio unitario por cada kilogramo de acero de pretensado incluirá el costo
del aprovisionamiento y colocado del material conforme lo establecido en los planos
constructivos previa aprobación del supervisor.
Metros lineales de vaina corrugada y ductos, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
disposiciones del supervisor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 52
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Piezas de anclaje, incluyendo sus accesorios, placas, tuercas y todo material requerido para
completar el trabajo de hormigón pretensado.
6. Forma de Pago
6.1. Miembros Prefabricados
Las cantidades determinadas en la forma anteriormente descrita deberán ser pagadas al precio
unitario de contrato por unidad de medida, la cual constituye la compensación de total por el
suministro y colocación de todos los materiales, mano de obra, materiales, maquinaria, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución de las actividades constituyendo el
precio y el pago la total compensación por el trabajo descrito en esta sección.
Las cantidades determinadas en la forma anteriormente descrita deberán ser pagadas al precio
unitario contractual por unidad de medida para cada uno de los ítems señalados más abajo.
Dichos precios y pagos constituirán la total compensación por los trabajos descritos para cada
ítem.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
15 PROV. Y COLOCADO DE VAINAS
Metro Lineal (ML)
20 ANCLAJES TIPO 12V1/2 TIPO FREYSSINET
PIEZA (PZA)
21 TESADO DE CABLES DE PRETENSADO E
Metro Lineal (ML)
22 INYECCIÓN
Kilogramo (KG)
ACERO DE PRETENSADO GRADO 270 KSI Ø1/2”
1. DEFINICION
Las barandas de puentes podrán ser vaciadas en sitio con postes prefabricados, vaciadas en
sitio con pasamanos también vaciados en sitio o barandas prefabricadas en módulos.
2. MATERIALES Y EQUIPO
Acero estructural:
El acero de refuerzo deberá cumplir los requisitos prescritos en el ítem Acero estructural
f’y=4200 kg/cm2.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 53
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los materiales para el hormigón deberán estar de acuerdo con las exigencias aplicables,
establecidas en el Item Hormigón Simple H21 MPa.
Las barandas de los puentes se construirán de acuerdo con los alineamientos y cotas fijados
en los planos y no deberán reflejar desigualdad alguna en la estructura. A menos que se
especifique de otro modo, todos los postes de barandas se emplazarán verticalmente y
deberán ser aprobados por el Supervisor de obra.
Las barandas no se colocarán en ningún tramo o sector del puente hasta que la cimbra o anda-
mio haya sido completamente retirado, permitiendo que el tramo tenga su apoyo propio.
Todo el hormigón será de la clase indicada en los planos y toda la construcción hecha de
hormigón y acero deberá llenar las exigencias de los ítems correspondientes.
4. METODO DE MEDICION
La cantidad a pagar en este concepto será por metro lineal de barandado debidamente
construido y aprobado por el Supervisor de Obra.
5. FORMA DE PAGO
Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
16 BARANDADO DE HoAo SEGÚN DISEÑO ML
1. DEFINICION
2. MATERIALES Y EQUIPO
Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHO M 160.
Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los
planos y/o instrucciones del Supervisor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 54
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
La maquinaria y herramientas deberán ser las adecuadas como para permitir el colocado de las
cantoneras y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.
Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.
Cantoneras
Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y
espesores indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHTO M 160.
Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los
planos y/o instrucciones del Ingeniero.
Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.
Juntas de Dilatación
Las Juntas de dilatación serán de goma, con dureza A60, con las características y geometría
similares a la del tipo BS-II OWD-250. La calidad y dureza de la junta de dilatación deberá estar
aprobadas por certificados de fábrica.
Las planchuelas que sirven de apoyo a la junta de dilatación se colocarán de modo que, una
vez colocada la junta, su cara superior coincida con la rasante.
La junta será introducida en el espacio entre los dos angulares (cantoneras) y sobre las
planchuelas metálicas, presionando ligeramente hasta que descienda a su posición definitiva,
las juntas de dilatación serán impregnadas con clefa o algún otro pegante aprobado por el
ingeniero, en las caras en contacto con los perfiles metálicos (cantoneras), por lo que se
deberá proceder a una limpieza profusa de las caras de los perfiles metálicos (cantoneras) y
junta de dilatación.
4. METODO DE MEDICION
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 55
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Se efectuará por metro lineal, que comprende los dos angulares (cantoneras), los ganchos
soldados a las cantoneras, las planchuelas, la junta de dilatación en su conjunto y las
metálicas, de acuerdo a lo indicado en los planos de detalle.
5. FORMA DE PAGO
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
17 JUNTAS DE DILATACION ML
1. DEFINICION
2. MATERIALES Y EQUIPO
Los tubos serán de PVC con espesor mínimo de la lámina de 5 a 6 mm. y deberán cumplir con
los requisitos establecidos en la norma ASTM 0-1785. En caso de no existir en el mercado, se
podrá usar tubería de hierro fundido galvanizado y deberán cumplir con los requisitos
establecidos en la norma ASTM A-142.
4. METODO DE MEDICION
La cantidad a pagar por este concepto se formará por el número de metros lineales de tubo de
desagüe colocado, según el diámetro indicado en los planos y previa aprobación por parte del
Supervisor de Obras.
5. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
18 DRENAJE PLATAFORMA PVC 4” ML
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 56
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1. DESCRIPCIÓN
2. MATERIALES
Para el lanzamiento, el mismo deberá consistir en el empleo de equipos que van desde el uso
de dolis sobre ruedas o rieles, o bien el levantado de vigas mediante grúas de suficiente
capacidad para levantar vigas desde 20 toneladas hasta 80 toneladas. En caso de usar obra
falsa, se emplearan los materiales que el Contratista considere necesario en función a los
rangos de luces a cubrir, desnivel con el terreno, cargas a soportar, régimen del río, etc.,
siempre y cuando los mismos garanticen la estabilidad y la seguridad de la superestructura.
Las obras falsas podrán construirse con madera callapos perfiles metálicos, celosías metálicas
o de madera modulares, terraplenes de tierra, parciales o totales sobre tubos o combinaciones
de éstos u otros materiales.
3. PROCESO CONSTRUCTIVO
El lanzamiento mediante grúas, será la operación de levantado esta debe ser cuidadosa y en
punto bien definido de la viga, de manera que en la misma no se introduzca esfuerzo para los
que no ha sido calculada, en la práctica se recurre a compensar los momentos y se coloca una
armadura adicional con los ganchos respectivos, por donde se hace pasar los cables para
dicha operación. En caso de usar obra falsa, una vez definidos el eje final, cotas de fundación,
coronamiento y rasante, así como cuantificado el terreno de fundación y niveles de agua y
otros aspectos necesarios, el Contratista presentará planos y esquemas en donde se
detallarán, tipos de material, dimensiones, uniones, conexiones especiales, proceso de
ejecución de la obra falsa y una memoria de cálculo de respaldo. Para el presente puente, se
aclara que no está permitida la fabricación de vigas en segmentos, por lo que las vigas
pretensadas deben construirse íntegramente de manera monolítica. Este hecho debe ser
considerado por los proponentes.
El Contratista deberá prever aspectos constructivos como ser: contra flecha constructiva en los
cabezales de la obra falsa, elementos especiales de ajuste, sistemas de liberación de puntales
y cimbras.
La obra falsa será retirada cuidadosamente, una vez que el hormigón haya adquirido la
resistencia suficiente o de diseño, previa autorización del supervisor y el puente debe quedar
con las dimensiones y alineamiento especificados en los planos.
4. MEDICIÓN
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 57
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
La forma de medición será considerada por tramo. La misma se considera ejecutada cuando el
trabajo de lanzamiento haya cumplido el objeto de ubicar la superestructura del puente en los
apoyos, un tramo contemplará el colocado del número de vigas necesario para apoyar la
superestructura en dicho tramo, de acuerdo a los alineamientos indicados en los planos.
5. FORMA DE PAGO
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
19 LANZAMIENTO DE VIGAS U OBRA FALSA TRAMO (TR)
1. DEFINICIÓN
El hormigón consistirá de una mezcla de cemento Portland IP, agregado grueso, agregado fino,
agua y aditivo superplastificante reductor de agua, dosificados y mezclados de acuerdo a lo
establecido en esta especificación, y/o como ordene el Supervisor de Obra.
2. EJECUCIÓN
La ubicación, las dimensiones de los elementos estructurales a ser construidos con hormigón
simple se ejecutarán conforme a los planos correspondientes.
Por otro lado, los trabajos comprenderán el suministro de todos los materiales y equipos
requeridos, la mano de obra necesaria, la elaboración del hormigón, el transporte y su
colocación, así como los trabajos preparatorios, están incluidos además, los ensayos de
calidad y el curado del hormigón.
El Contratista no podrá alterar las dosificaciones sin autorización expresa del Supervisor de
Obra, debiendo adoptar las medidas necesarias para mantenerlas. La operación para la
medición de los componentes de la mezcla deberá realizarse siempre "en peso", mediante
instalaciones gravimétricas, automáticas o de comando manual, utilizando las balanzas
respectivas. Se aclara que para el presente proyecto no se permite el control por volumen.
Deberá ponerse especial atención a la medición del agua de mezclado, debiendo preverse un
dispositivo de medida, capaz de garantizar la medición del volumen de agua con un error
inferior al 3% del volumen fijado en la dosificación.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 58
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los materiales serán colocados en la mezcladora, de modo que una parte del agua de
amasado sea admitida antes que los materiales secos; el orden de entrada a la hormigonera
será: parte del agua, agregado grueso, cemento, arena, y el resto del agua de amasado. Los
aditivos deberán añadirse al agua en cantidades exactas, antes de su introducción al tambor,
salvo recomendación de otro procedimiento por el Supervisor de Obra.
El tiempo de mezclado, contado a partir del instante en que todos los materiales hayan sido
colocados en la hormigonera, dependerá del tipo de la misma y no deberá ser inferior a:
La mezcla volumétrica del hormigón deberá prepararse siempre para una cantidad entera de
bolsas de cemento. Las bolsas de cemento que por cualquier razón hayan sido parcialmente
usadas, o que contengan cemento endurecido, serán rechazadas. El uso de cemento
proveniente de bolsas usadas o rechazadas no será permitido.
Todos los dispositivos destinados a la medición para la preparación del hormigón, deberán
estar sujetos a la aprobación del Supervisor de Obra.
Si la mezcla fuera hecha en una planta de hormigón, situada fuera del lugar de la obra, la
hormigonera y los métodos usados deberán estar de acuerdo con los requisitos aquí indicados.
El hormigón deberá prepararse solamente en las cantidades destinadas para su uso inmediato.
El hormigón que estuviera parcialmente endurecido, no deberá ser utilizado.
Transporte
A menos que el Supervisor de Obra autorice de otra manera por escrito, el camión mezclador
dotado de hormigonera deberá estar equipado con un tambor giratorio, impermeable y ser
capaz de transportar y descargar el hormigón sin producir segregación.
La velocidad del tambor no será menor de dos ni mayor de seis revoluciones por minuto. El
volumen del hormigón no deberá exceder del régimen fijado por el fabricante, ni llegar a
sobrepasar el 80% de la capacidad del tambor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 59
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El vaciado del hormigón no comenzará antes de que el Supervisor de Obra haya dado en
forma escrita, la autorización respectiva, debiendo estar presentes en el proceso del vaciado
por el tiempo requerido, el Superintendente y el Supervisor de Obra.
La colocación del hormigón sólo podrá iniciarse después de conocerse los resultados de los
ensayos, mediante autorización del Supervisor de Obra.
Será necesario asimismo verificar si la armadura está colocada en su posición exacta, si los
encofrados de madera, están suficientemente humedecidos y si de su interior han sido
removidos la viruta, aserrín y demás residuos de las operaciones de carpintería.
No se permitirá la colocación del hormigón desde una altura superior a dos metros, ni la
acumulación de grandes cantidades de mezcla en un solo lugar para su posterior esparcido.
Las bateas, tubos o canaletas usados como auxiliares para la colocación del hormigón,
deberán disponerse y utilizarse de manera que no provoquen segregación de los agregados.
Todos los tubos, bateas y canaletas deberán mantenerse limpios y sin recubrimientos de
hormigón endurecido, lavándolos intensamente con agua después de cada trabajo.
La colocación del hormigón bajo agua, deberá realizarse únicamente bajo la supervisión directa
del Supervisor de Obra. Para evitar la segregación de los materiales, el hormigón se colocará
cuidadosamente en su posición final, en una masa compacta, mediante un embudo o un
cucharón cerrado de fondo movible o por otros medios aprobados, y no deberá disturbarse
después de haber sido depositado. Se deberá tomar un cuidado especial para mantener el
agua quieta en el lugar de colocación del hormigón. Este no deberá colocarse directamente en
contacto con agua en circulación. El método para depositar el hormigón debe regularse de
modo que se obtenga capas aproximadamente horizontales.
Cuando se coloque el hormigón con un cucharón de fondo movible, éste tendrá una capacidad
superior a medio metro cúbico (0,50 m3). El cucharón deberá bajarse gradual y
cuidadosamente, hasta quedar apoyado en la fundación preparada o en el hormigón ya
colocado. Deberá entonces elevarse muy lentamente durante el proceso de descarga. Con
esto se pretende mantener el agua tan quieta como sea posible en el punto de descarga y
evitar la agitación de la mezcla.
Excepto cuando exista una autorización escrita específica del Supervisor de Obra, las
operaciones de colocación del hormigón deberán suspenderse cuando la temperatura del aire
en descenso, a la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor, baje a menos de 5°C, y no
podrán reanudarse hasta que dicha temperatura del aire en ascenso, a la sombra, y alejado de
fuentes de calor artificial alcance a los 5°C.
El equipo de calentamiento deberá ser capaz de producir un hormigón que tenga una
temperatura de por lo menos 10°C, y no mayor de 32°C, en el momento de su colocación. El
uso de cualquier equipo de calentamiento o de cualquier método, depende de la capacidad del
sistema de calentamiento, para permitir que la cantidad requerida de aire, pueda ser incluida en
el hormigón para el cual se hayan fijado tales condiciones. No deberán usarse los métodos de
calentamiento que alteren o impidan la entrada de la cantidad requerida de aire en el hormigón.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 60
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El equipo deberá calentar los materiales uniformemente y deberá evitarse la posibilidad de que
se produzcan zonas sobrecalentadas que puedan perjudicar a los materiales. Los agregados y
el agua utilizados para la mezcla, no deberán calentarse más allá de los 66°C. No se utilizarán
materiales helados o que tengan terrones de materiales endurecidos.
Los agregados acopiados en caballetes podrán calentarse mediante calor seco o vapor,
cuando se deje pasar suficiente tiempo para el drenaje del agua antes de llevarlos a las tolvas
de dosificación. Los agregados no deben calentarse en forma directa con llamas de aceite o
gas, ni colocándolos sobre chapas calentadas con carbón o leña. Cuando se calienten los
agregados en tolvas, sólo se permitirá el calentamiento con vapor o agua mediante
serpentines, excepto cuando el Supervisor de Obra juzgue que se pueden usar otros métodos
no perjudiciales para los agregados. El uso de vapor pasando directamente sobre o a través
de los agregados en las tolvas, no será autorizado.
Cuando se permita el uso de cloruro de calcio, dicho elemento se empleará en solución, la que
no deberá exceder de dos litros por cada bolsa de cemento, considerándose la solución como
parte del agua empleada para la mezcla. La solución será preparada disolviendo una bolsa de
45 kg de cloruro de calcio regular, tipo I, o una bolsa de 36 kg del tipo II de cloruro de calcio
concentrado, en aproximadamente 57 litros de agua, agregando luego más agua hasta formar
95 litros de solución.
Cuando el hormigón se coloque en tiempo frío, y exista la posibilidad que la temperatura baje a
menos de 5°C, la temperatura del aire alrededor del hormigón deberá mantenerse a 10°C, o
más, por un período de 5 días después del vaciado del hormigón.
El Contratista será responsable de la protección del hormigón colocado en tiempo frío, y todo
hormigón perjudicado por la acción de las heladas será removido y reemplazado por cuenta del
Contratista.
Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán continuar
cuando la temperatura del aire sea inferior a 6 °C. bajo cero.
Cuando el hormigón deba ser lanzado para adherir a superficies ya endurecidas, estas
superficies deberán ser previamente tratadas para contribuir a la adherencia entre el hormigón
nuevo y el ya endurecido.
El tratamiento incluirá el picado de la superficie hasta la exposición del agregado, lavado con
chorro de agua a presión, para eliminación del polvo y materiales sueltos, y la aplicación de
resina epóxica después que la superficie esté seca.
El Supervisor de Obra solo liberará el lanzamiento del hormigón, después de verificar la calidad
de la superficie tratada y que el epoxi ha sido aplicado.
Deberá obtenerse mecánicamente una completa consolidación del hormigón dentro de los
encofrados, usándose para ello vibradores del tipo y tamaño aprobados por el Supervisor de
Obra, con una frecuencia mínima de 3.000 revoluciones por minuto. Se permitirá una
consolidación manual, solamente en caso de interrupción en el suministro de fuerza motriz a
los aparatos mecánicos empleados y por un período de tiempo mínimo indispensable para
concluir el moldeo de la pieza en ejecución, debiendo para este fin elevarse el consumo de
cemento en un 10%, sin que sea incrementada la cantidad de agua de amasado.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 61
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
espaciamiento de los hierros de la armadura metálica con el fin de permitir su acción en toda la
masa a vibrar, sin provocar por penetración forzada, la separación de las barras de sus
posiciones correctas. No será permitido el esparcido del hormigón con utilización de los
vibradores.
La separación de dos puntos contiguos de inmersión del vibrador deberá ser como mínimo 30
cm. En el hormigonado de losas y placas o piezas de poco espesor, se considera obligatorio el
empleo de placas vibratorias.
Curado y Protección
El hormigón, a fin de alcanzar su resistencia total, deberá ser curado y protegido eficientemente
contra el sol, viento y lluvia. El curado debe continuar durante un período mínimo de siete días
después de su colocación.
Al elegir los equipos para la preparación del hormigón, se deberá tomar las medidas y
disposiciones necesarias antes de empezar los trabajos de hormigonado para asegurar el
proceso de endurecimiento y el correspondiente acabado del hormigón.
El Contratista tendrá la obligación de tomar todas las medidas necesarias para que el hormigón
permanezca suficientemente húmedo. Se dedicará particular atención a las superficies
expuestas al aire libre. Estas se cubrirán con paja, lonas o arena que mantendrán siempre en
estado húmedo durante siete días como mínimo.
Las paredes exteriores y las demás superficies verticales, después de haber sido
desencofradas, deberán ser cubiertas con láminas de polietileno para conservar la humedad y
lograr un curado adecuado.
El agua para el curado deberá ser de la misma calidad que la utilizada para la mezcla del
hormigón. El curado por membranas puede utilizarse previa autorización del Supervisor de
Obra.
La mezcla de hormigón será diseñada con el fin de obtener una resistencia característica de
comprensión a los 28 días de 350 kg/cm2, la misma que estará especificada en los planos o
será fijada por el Supervisor de Obra.
Dicha resistencia debe estar controlada por ensayos previos al inicio y durante la ejecución de
la obra. El contenido de cemento, agua, revestimiento y tamaño máximo de agregados, será
como sigue:
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 62
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El hormigón será aprobado por el supervisor de obra, previo a su colocación, con la obtención
de las resistencias y otras características requeridas.
Se deberán ensayar antes del vaciado, las muestras necesarias para obtener la proporción
adecuada de la mezcla que cumpla con los requisitos de resistencia é impermeabilidad, por lo
menos 28 días antes.
No obstante se prefieren dos tamaños cuando la medida máxima de los agregados exceda de
2.5 cm. cuando uno o más tamaños de los agregados usados no llenen las exigencias de
gradación, para su tamaño, que estuviera de acuerdo con la gradación especificada, la misma
podrá emplearse cuando el Supervisor lo permita por escrito.
El Supervisor establecerá el peso en kilos de los agregados finos y gruesos, bajo condición de
superficie saturada seca, por bolsa de 50 kilos de cemento, para la clase especificada de
hormigón y dicha proporción no deberá cambiarse excepto en los casos que apruebe y
disponga el Supervisor Supervisor. El Supervisor fijara también los pesos de los agregados
destinados a la dosificación después que haya efectuado determinaciones de humedad y
corregido los pesos de superficie saturada seca, con respecto a la humedad libre.
Al dosificar agregados para el presente ítem el Contratista eta obligado a utilizar dosificación
en peso quedando prohibido la medición volumétrica.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 63
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Cuando el contenido de cemento del hormigón determinado por el ensayo de fluencia AASHTO
- 121 difiera en más o menos el 2% del valor fijado, las proporciones deberán ser ajustadas
para mantener el contenido de cemento dentro de dichos límites. El contenido de agua en
ningún caso podrá exceder de la cantidad fijada.
2.1.2.3. Ajustes debido al contenido excesivo de agua
Cuando se use el contenido fijado de cemento, resultando con ello imposible producir un
hormigón, con la consistencia requerida, sin exceder el contenido máximo permitido de agua
especificado, se aumentara el contenido de cemento conforme a las directivas del Supervisor,
de modo que no se exceda el contenido máximo de agua.
No podrán efectuarse cambios en el origen o las características de los materiales sin la debida
comunicación al Supervisor de Obra. Y no se podrán emplear tales materiales hasta que el
Contratista presenté los respectivos ensayos de agregados que figuran en el presente pliego y
fijado nuevas dosificaciones basadas sobre ensayos efectuados con mezclas de prueba, tal
como se indica en párrafos anteriores.
3 MATERIALES
3.1 CEMENTO
El cemento tipo IP deberá llenar las exigencias de la Especificación AASHTO aplicables.
Será función del Supervisor de Obra aprobar el cemento a ser empleado, pudiendo exigir la
presentación de un certificado de calidad cuando lo juzgue necesario. Para pequeñas obras la
Contratista podrá tener una cantidad de cemento el cual debe ser entregado en el lugar de la
obra en su embalaje original y deberá, almacenarse en lugares secos y abrigados, por un
tiempo máximo de un mes y en tal forma de almacenamiento que no comprometan su calidad.
Se deberá utilizar tanto en el hormigón premezclado e in-situ, un solo tipo de cemento en la
obra, excepto cuando el Supervisor de Obra autorice de otro modo por escrito. En este caso,
serán almacenados por separado los distintos tipos y no deberán mezclarse.
3.2. AGREGADOS
Requisitos para los materiales
Los agregados necesarios para la elaboración de hormigón (arena y grava), deberán cumplir
los requisitos de las normas Bolivianas CBH-87.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 64
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Grava
La grava será muy limpia. No se permitirá el uso de grava con una película de limo recubriendo
su superficie y/o que contenga material pétreo descompuesto. Las partículas individuales de
grava serán sólidas y resistentes de un peso específico igual o mayor a 2.600 Kg/m3, evitando
el uso de formas laminares.
La granulometría de la grava deberá ser bien graduada desde el tamaño máximo especificado,
hasta el tamiz Nº 4 donde deberá quedar retenido el 100 %.
El Supervisor de Obra rechazará cualquier material que no se ajuste a las presentes
especificaciones.
Se compondrán de gravas o piedras trituradas y carentes de recubrimientos adheridos
indeseables, deberán llenar las siguientes exigencias:
El material no deberá contener sustancias que puedan actuar desfavorablemente con los
álcalis del cemento en presencia del agua.
3.3 AGUA
Toda el agua utilizada en los hormigones y morteros debe ser aprobada por el Supervisor de
Obra, y carecerá de aceites, ácidos, álcalis, sustancias vegetales e impurezas. Asimismo la
misma deberá someterse a un ensayo de comparación con agua destilada.
3.4 ADITIVOS
Los usos de aditivo super plastificantes reductor de agua, es requerido en el presente ítem y
debe provenir de una marca reconocida en el medio con certificaciones de calidad. Previa la
ejecución deberá realizarse de ensayos en condiciones similares a la obra y con los mismos
materiales con los cuales se pretende utilizar el aditivo.
4. EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a emplear, dependerá del tipo y dimensiones
de la obra que se ejecute. El Contratista deberá presentar una relación detallada del equipo a
emplearse en la obra, para la consideración y aprobación del Supervisor de Obra.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 65
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Generalidades
Con el objeto de verificar la calidad de los materiales a ser empleados en las obras y de
constatar el cumplimiento de las Especificaciones Técnicas, las Normas y los Reglamentos, el
Supervisor de Obra exigirá la realización de ensayos de compresión, agua de amasado,
durabilidad, desgaste y contenido de material orgánico.
El Supervisor de Obra está autorizado a supervisar todos los ensayos. En caso de duda, los
ensayos respectivos serán repetidos en el mismo laboratorio o en otro.
Agregados
Antes de iniciar la preparación de probetas de prueba de hormigón y cada vez que se cambie
el material o lugares de préstamo, el supervisor efectuará los ensayos de agregados gruesos
(grava, cascajo, piedra chancada) y finos (arena) rigiéndose por lo dispuesto en la norma CBH-
87 y además realizar las mezclas de prueba con el aditivo a utilizar.
Por cada 50 m3 de hormigón preparado, se deberá, además, constatar que los agregados del
hormigón están dentro de los límites aceptables mediante la determinación de curvas de
granulometría respectivas.
Agua
El Contratista deberá realizar o encargar ensayos de calidad del agua que empleará en la
preparación del hormigón de acuerdo a las normas CBH-87. Estos ensayos deberán repetirse
por lo menos cada tres meses durante el tiempo que duren los trabajos en hormigón.
HORMIGÓN
Probetas de ensayo
Con el objeto de conseguir la dosificación más apropiada para las diferentes clases de
hormigón requeridas en las obras, el Supervisor deberá preparar probetas de ensayo con
dosificaciones alternativas para las diferentes canteras de áridos.
Las probetas de ensayo se realizarán para los hormigones especificados en los diseños, cuyo
control de calidad está indicado en las normas AASTHO.
Una vez constatada por el Supervisor de Obra, la calidad de los materiales y la resistencia
especificada, se autorizará el empleo de la dosificación seleccionada para el trabajo de
hormigonado.
Los ensayos de calidad del hormigón, serán efectuados durante todo el tiempo que duren los
trabajos de hormigonado de las obras. Esos ensayos serán realizados por el Contratista sin
costo adicional alguno.
a. Contenido de cemento
El contenido de kilos de cemento por metro cúbico de hormigón, será controlado por lo menos
cada 10 m3 de hormigón producido.
b. Consistencia
La consistencia del hormigón fresco será medida al inicio de los trabajos de hormigonado y
cada vez que el Supervisor de Obra lo solicite.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 66
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los valores de consistencia aceptadas serán obtenidas de los resultados de los ensayos de
probetas de hormigón.
c. Resistencia a la compresión
La toma de muestras y los ensayos respectivos, serán efectuados por lo menos para cada 20
m3 de hormigón colocado o cuando lo solicite el Supervisor de Obra.
Las probetas serán cilíndricas de 152 mm.de diámetro y 304 mm.de alto.
Con el objeto de adelantar información sobre las probetas, las roturas deberán efectuarse a los
7 días de la toma de muestra y podrá estimarse la resistencia a los 28 días.
La construcción de una obra adyacente a otra ya realizada que deba unirse por juntas de
construcción, se ejecutará con un intervalo de tiempo de 72 horas como mínimo.
El Contratista pondrá especial cuidado en que se lleve a cabo una unión perfecta entre las
superficies de los elementos constructivos a unir. La superficie de contacto deberá escarificarse
y limpiarse debidamente con el objeto de evitar aguas de infiltración a través de las juntas de
construcción.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 67
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Las vibradoras se introducirán y se sacarán lentamente del hormigón. Su efecto dentro del
hormigón se extenderá por un tiempo suficiente, no debiendo dar lugar a la segregación o
exceso de compactación.
Además, deberán ser construidos de manera tal que las juntas entre los elementos del
encofrado no permitan la salida del hormigón o la lechada de cemento.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 68
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Los tableros de madera se humedecerán lo suficiente en ambas caras, poco antes de proceder
al vaciado del hormigón.
Emulsiones de lubricación
Todas las juntas de dilatación a ejecutarse en las obras del presente proyecto serán
construidas con hojas de plastoformo, o en el caso de puentes con aparatos de neopreno, o
como indique el Supervisor de Obras.
Estas juntas están mencionadas en los planos de construcción y su costo estará incluido en el
precio del hormigón, a no ser que las mismas sean expresamente consideradas dentro las
cantidades de obra.
Ejecución
El Contratista cuidará de que las juntas de dilatación exigidas atraviesen toda la estructura y
trabajen conforme a su finalidad. Siempre y cuando no existan otras estipulaciones, las juntas
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 69
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El corte a medida de las cintas y las costuras de uniones, serán ejecutados con los equipos y
herramientas adecuados y puestos a disposición del proyecto por el Contratista.
La colocación del hormigón y su compactación en los lugares de las juntas con cintas de
impermeabilización, deberá ser efectuada con sumo cuidado bajo control del Supervisor de
Obra u otra persona de experiencia en este tipo de trabajo.
5.1 HORMIGON
Para el control de la calidad del hormigón a ser empleado en la obra, deberán efectuarse
inicialmente ensayos de caracterización de los materiales.
De cada 50 bolsas de una partida de cemento, deberá pesarse una para verificar el peso. En
caso de encontrarse una bolsa con un peso inferior al 98% del indicado en la bolsa, todas las
demás deberán pesarse a fin de que sean corregidos sus pesos antes de su empleo.
Los agregados finos y gruesos deberán satisfacer lo especificado en 3.2.
El control del agua según lo establecido en 3.3 será necesario en caso de presentar aspecto o
procedencia dudosa.
La frecuencia de las operaciones de control antes indicadas, será función del tipo de la obra y
del volumen de hormigón a ejecutar, a criterio del Supervisor de Obra.
5.1.2 Control de Verificación de la Resistencia Mecánica
Tiene por finalidad verificar si el hormigón fue convenientemente dosificado, a fin de asegurar
la tensión mínima de rotura fijada en el cálculo. Este control se hará mediante la rotura de
cilindros de prueba de acuerdo con la especificación AASHTO T-22.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 70
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El número de cilindros de prueba a ser moldeados no será inferior a cuatro para cada treinta
metros cúbicos de hormigón. También se moldearán por lo menos cuatro cilindros de prueba,
siempre que hubiera modificación en el diseño de la mezcla o en el tipo de agregado.
Para el control de los resultados, que será la base de aprobación del hormigón deben seguirse
las estipulaciones de las normativas AASHTO APLICABLES.
6. MEDICIÓN
El hormigón, será medido por metro cúbico de hormigón colocado y aceptado, de acuerdo con
las dimensiones indicadas en el proyecto o modificadas por el Supervisor de Obra.
7. PAGO
El hormigón simple para su empleo en estructuras con resistencia tipo P, será medido y
pagado en metros cúbicos (m3) de hormigón simple colocado y aprobado por el Supervisor.
Dicho precio será compensación total por los materiales, encofrados, apuntalamientos, la
preparación, transporte, colocación, consolidación, curado y desencofrado, así como toda
mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos necesarios para la adecuada y correcta
ejecución del volumen de hormigón de nivelación y hormigón simple previsto según la presente
Especificación.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
23 HORMIGON SIMPLE H 35 MPA (TIPO P) METRO CUBICO (M3)
1. DEFINICIÓN
Las mallas a ser provistas tendrá las dimensiones de: 2x1x1 metros con diafragmas y
1x1x1 metros.
2. MATERIALES
Gavión
El gavión debe ser flexible en red de alambre de fuerte galvanización en los tipos y
dimensiones abajo indicadas. El mismo es fabricado en red de alambre cuyo tipo de malla,
medidas y bordes reforzados mecánicamente son especificados en los siguientes párrafos.
La colocación de diafragmas está de acuerdo a la siguiente condición: “Sin perjuicio de la
colocación de tensores, cuando la longitud pase de 1.50 m o 1.5 veces el ancho, las cajas
se dividirán mediante diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en
secciones de igual longitud y ancho”.
Las canastas se fabricarán de tal manera que los costados, extremos, tapa y diafragmas
puedan montarse en el lugar de construcción formando un cesto prismático rectangular de
los tamaños especificados. Las canastas serán de estructura unitaria, es decir, la base,
tapa y costados se tejerán formando un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de
tal manera que la resistencia y flexibilidad en el punto de unión sean por lo menos iguales a
las de la malla.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 71
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El Gavión Caja estará dividido en celdas mediante diafragmas intermedios. Todos los
bordes libres del gavión, inclusive el lado superior de los diafragmas, deberán estar
reforzados con alambre de mayor diámetro al empleado para la red, alambre de borde.
Todos los bordes libres de la malla deberán ser enrollados mecánicamente al alambre de
borde de manera que las mallas no se desaten. (Ver detalle)
El gavión debe ser flexible en red de alambre de fuerte galvanización en los tipos y
dimensiones abajo indicadas. El mismo es fabricado en red de alambre cuyo tipo de malla,
medidas y bordes reforzados mecánicamente son especificados en los siguientes párrafos.
La colocación de diafragmas está de acuerdo a la siguiente condición: “Sin perjuicio de la
colocación de tensores, cuando la longitud pase de 1.50 m o 1.5 veces el ancho, las cajas
se dividirán mediante diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en
secciones de igual longitud y ancho”.
Las canastas se fabricarán de tal manera que los costados, extremos, tapa y diafragmas
puedan montarse en el lugar de construcción formando un cesto prismático rectangular de
los tamaños especificados. Las canastas serán de estructura unitaria, es decir, la base,
tapa y costados se tejerán formando un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de
tal manera que la resistencia y flexibilidad en el punto de unión sean por lo menos iguales a
las de la malla.
Alambre
Todo alambre usado en la fabricación de los gaviones y para las operaciones de amarre y
atirantamiento durante la colocación en obra, debe ser de acero dulce recocido y de
acuerdo con las especificaciones AASHTO M–30 “Mild Steel Wire”, debiendo tener el
alambre una carga de ruptura de 38 a 50 kg/mm2.
Las características indispensables que deberá tener el tipo de red a utilizar son las
siguientes:
No ser fácil de destejer o desmallar.
Poseer una elevada resistencia mecánica y contra fenómenos de corrosión.
Facilidad de colocación.
La red será de malla hexagonal a doble torsión, obtenidas entrelazando los alambres por
tres medios giros. De esta manera se impedirá que la malla se desteja por rotura accidental
de los alambres que la conforman.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 72
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El diámetro del alambre de la malla será de 2.70 mm. para los Gaviones Caja. El diámetro
del alambre de amarre y atirantamiento será de 2.20 mm.
Abertura de la malla : 10 x 12 cm
Diámetro del alambre de la malla : 2.70 mm (G)
Diámetro del alambre de borde: : 3.40 mm (G)
Recubrimiento del alambre : Zn – 5 Al – MM (ASTM A856)
Todo el alambre usado en la fabricación de los gaviones para las operaciones de amarre y
Atirantamiento durante la colocación en obra debe ser galvanizado de acuerdo con las
Especificaciones AASHTO M–232, o en su defecto, el peso mínimo de revestimiento de
zinc debe obedecer a la tabla siguiente:
DIAMETRO DEL
ALAMBRE MINIMO PESO DE
REVESTIMIENTO
2.2 mm 240 g/m2
2.4 mm 260 g/m2
2.7 mm 260 g/m2
3.0 mm 275 g/m2
3.4 mm 275 g/m2
Pesos mínimos de revestimiento de acuerdo al diámetro del alambre.
La adherencia del revestimiento del zinc al alambre deberá ser tal que después de haber
envuelto el alambre 6 veces alrededor de un mandril, que tenga diámetro igual a 4 veces al
del alambre, el revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que
pueda ser quitado con las uñas.
Malla
La red debe ser de malla hexagonal a doble torsión, y las torsiones serán obtenidas
entrecruzando dos hilos por tres medios giros. La malla se fabricará de tal manera que no
se desteja, definiéndose esta propiedad como la capacidad para resistir la separación en
cualquiera de los nudos o uniones que formen la malla, cuando se corta un sólo alambre en
una sección de la malla. El diámetro del alambre usado en la fabricación de la malla debe
ser de 2.7 mm y de 3.4 mm para los bordes laterales y aristas en el gavión a fuerte
galvanización.
Cada envío de canastas para el Proyecto deberá venir acompañado de un certificado del
fabricante, debidamente legalizado, en el que se indique que el material se ajusta a los
requisitos de esta Especificación.
Piedra
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 73
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El relleno para gavión deberá consistir en piedra resistente y durable, que no sufra
alteraciones cuando sea sumergido en el agua o sea expuesta a condiciones climáticas
severas, presentando elevada resistencia mecánica a la disgregación bajo acción del
intemperismo. Las piedras por lo general deberán ser bolones o cantos rodados de río de
tamaño uniforme y dimensiones apropiadas como para ser retenidas por la malla del
gavión. Ninguna piedra deberá ser, sin embargo, de un tamaño menor de 15 cm o mayor
de 35 cm.
El desgaste en el ensayo de Abrasión de Los Ángeles (ASTM C–131), para fragmentos
triturados de la piedra no deberá exceder del 50% y la capacidad de absorción de agua por
el ensayo según ASTM C–127 será inferior a 4.5% de su volumen.
Preparación de la base
Se debe tener cuidado con la nivelación, se tiene que hacer una buena compactación,
previamente a la colocación del hormigón de asiento conforme las dimensiones y lo
especificado y señalado en los planos, tener cuidado con la presencia del agua y hacer que
la base quede lo más homogénea posible.
Colocación
Los gaviones sin diafragmas pueden ser empleados en aquellos sectores de obras que
queden confinados o bajo el nivel de la tierra, donde las deformaciones del gavión no sean
posibles por su confinamiento.
Amarre
Relleno
Antes de colocarse el relleno de piedra, los gaviones serán puestos en tensión a fin de
permitir un rellenado perfecto, alineado y compactado. El relleno para gavión deberá
consistir en piedras resistentes y durables, que no sufran alteraciones cuando sean
sumergidas en el agua o sean expuestas a condiciones climáticas severas. Las piedras por
lo general deberán ser bolones o cantos de río de tamaño uniforme y dimensiones
apropiadas como para ser retiradas por el tamaño de tamiz especificado. Si fuera necesario
en los gaviones de grandes dimensiones se sujetarán las caras mayores por medio de un
entablonado para evitar deformaciones durante el relleno, para este fin, se dispondrán
tirantes de alambre galvanizado, igual que el empleado en la unión de aristas, que liguen
convenientemente las distintas caras del gavión.
El relleno de piedra para los lados expuestos de las estructuras de gaviones deberá ser
cuidadosamente seleccionado, a fin de obtener uniformidad en el tamaño. Los trozos
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 74
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
deberán ser colocados manualmente a fin de lograr un aspecto agradable y que sea
aprobado por el Supervisor.
Las juntas verticales de gaviones tipo cajón en muros y estructuras no deberán ser
continuas y deberán, más bien, alternarse en la misma forma que las juntas verticales en
construcciones de ladrillo. Con la finalidad de formar una estructura monolítica – única,
deben acomodarse las piedras cuidadosamente dentro de los gaviones, por capas, a
manera de disminuir los vacíos existentes.
4. METODO DE MEDICION
5. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
24. PROV. COLOCACION DE GAVIONES 2X1X1 METRO CUBICO (M3)
2. DESCRIPCIÓN
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 75
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
3. CONSTRUCCIÓN
Antes de iniciar las operaciones de excavación y emparejamiento en cualquier zona, se
procederá a efectuar en dicha zona la limpieza, desbosque y destronque de acuerdo con las
indicaciones del Supervisor.
Utilización de materiales excavados
Todos los materiales adecuados que se obtengan de excavaciones se utilizarán hasta donde
sea posible en la formación de terraplenes, para obtener la sub rasante, así como para todos
los demás usos fijados en los planos o indicados por el Supervisor.
Durante la ejecución de la excavación, el material encontrado, que se estima que tiene buenas
condiciones para ser utilizado como material seleccionado, será conservado en un lugar
apartado de los otros materiales excavados para ser empleados posteriormente en el camino,
es decir aplicarlo como material seleccionado, para colocarlo en la calzada por debajo de la
Sub base o conforme lo disponga el supervisor.
La plataforma a nivel de sub rasante deberá ser terminada en superficie lisa y pareja, sin
presentar depresiones, sectores sobresalientes, con sujeción a los alineamientos, sub rasante
y secciones transversales indicadas en los planos u ordenadas por el supervisor.
Cuando el material de la sub rasante sea inadecuado, este será excavado a la profundidad
necesaria para el colocado y compactado de otro material seleccionado aprobado por el
supervisor.
El Contratista será el responsable por todos los daños causados durante la ejecución de obra a
la propiedad de terceros si éstos son causados por acción directa o indirecta de su personal,
herramientas y/o equipo eximiendo a la Gobernación del Departamento de Cochabamba de
toda responsabilidad sea esta civil, penal o de otra índole. Además el Contratista deberá
reponer, reparar o en su defecto reconstruir los daños ocasionados a cuenta propia.
Durante la ejecución de las excavaciones, el material encontrado, que se estima que tiene
buenas condiciones para utilizarlos como material seleccionado, será conservado en un lugar
apartado de los otros materiales excavados para clocarlo posteriormente en la vía, aplicarlo
como material seleccionado o para la terminación de la calzada según el caso y conforme lo
distinga el Ingeniero.
El material seleccionado deberá ser colocado en la parte superior del corte o del terraplén en el
espesor que se indique en los planos u ordene el Supervisor de obra y de acuerdo, con lo que
al respecto se determina en el ítem Conformación de Terraplén. El material encontrado en
corte y que llena la exigencia para sub-base, puede ser utilizado por el Contratista como capa
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 76
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
de sub-base, de acuerdo con las disposiciones del ítem Sub-base granular. En aquellas
ubicaciones donde no se indica sub-base en los planos ni se ordena por el Supervisor de obra,
se utilizará el material de mejor calidad disponible de excavaciones de sub-rasante y canales
para la capa superior del terraplén mediatamente por debajo de la base como se indicó más
arriba y no se hará pago separado por la colocación y compactación de tal material de acuerdo
con las exigencias para esa capa particular, fuera del ítem aplicable para excavación.
El Contratista conducirá sus operaciones de tal manera que el Ingeniero pueda tomar las
mediciones necesarias antes de que el relleno sea colocado. El material inadecuado producto
de la remoción deberá ser colocado en zonas aledañas donde no ocasione perjuicios a la obra.
Ningún pago será efectuado separadamente o directamente por acarreo o transporte de
cualquier pago de trabajo. Todo acarreo será considerado una parte necesaria y fortuita del
trabajo y su costo será considerado por el contratista e incluido en el precio unitario del contrato
por los ítems pagados del trabajo involucrado.
Una vez que el movimiento de tierras haya sido terminado substancialmente, y que todas las
cunetas y drenajes y construcciones adyacentes hayan sido terminados, el ancho total de la
calzada hasta la sub-rasante deberá ser acondicionado removiendo cualquier material blando o
inestable; partes bajas, hoyos, depresiones deberán ser niveladas con material apropiado
seleccionado y compactado adecuadamente como se estipula en terraplenado. Cualquier parte
alta de la sub-rasante deberá ser rebajada hasta el nivel establecido y el material resultante
será retirado y depositado en las áreas bajas o según indique el Ingeniero. El acabado de las
calzadas hasta sub-rasante se ejecutará mecánicamente, en tal forma que se obtenga la
conformación de la sección transversal, admitiéndose las siguientes tolerancias: Variación
máxima de 1,5 cm., en relación a las cotas del proyecto para el eje y bordes.
4. MEDICIÓN
La Excavación no clasificada será medida en volumen, correspondiente a la cantidad de metros
cúbicos aceptablemente excavados de material en su posición original en la forma
precedentemente citada, con excepción de las modificaciones que se establecen más abajo.
El material será medido en su posición original y las cantidades calculadas por el método de la
media de las áreas, teniéndose en cuenta para este cálculo solamente el levantamiento
original inicial y el levantamiento final de proyecto independientemente de la metodología
constructiva que el contratista pueda emplear.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 77
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
25. EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA PARA ACCESOS METRO CUBICO (M3)
1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en el preparado del terreno natural para los accesos al puente vehicular
de acuerdo con estas especificaciones, con lo indicado en los planos y con lo ordenado por el
Supervisor. La conformación de terraplén incluye transporte.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 78
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Este trabajo consistirá en la conformación de los terraplenes y trabajos de relleno con material
granular de corte y/o préstamo, de acuerdo con estas especificaciones, con lo indicado en los
planos o lo ordenado por el Supervisor.
El Terraplén con material granular de préstamo, incluye las operaciones de excavación, carguío
del material, acopiado, transporte del banco (distancia media 5000,00 metros) y las
operaciones de colocación y compactación.
2. MATERIALES
El material para terraplenes deberá resultar de un tipo adecuado, aprobado por el Supervisor.
Los materiales para terraplenes y rellenos no podrán contener arcillas, fango, turba,
desperdicios, raíces, césped u otros materiales orgánicos.
El material para terraplenes deberá resultar de un tipo adecuado, aprobado por el Supervisor.
Los materiales para terraplenes y rellenos, no podrán contener desperdicios, elementos
congelados, raíces, césped u otros materiales perecederos y/ó de origen orgánico o material
fino y tendrá que superar en clasificación la Granulometría mayor a A-4.
Los materiales a ser empleados en la capa de rodadura deben presentar un Indice de Soporte
de California (CBR) igual o mayor a 30% y una expansión máxima de 1% determinados con la
energía de compactación de la AASHO T-180 D.
El agregado retenido en el tamiz Nº 10 debe estar constituido por partículas duras y durables,
exentas de fragmentos blandos, alargados o laminados así como de materiales orgánicas,
terrones de arcilla u otras sustancias perjudiciales.
Cuando para la formación de los terraplenes se disponga de suelos de distinta calidad, los 0.30
m, superiores de los mismos deberán estar formados con material de la mejor calidad,
seleccionados en base a las indicaciones de los planos y especificaciones complementarias o a
lo ordenado por el Supervisor, con el fin de obtener el CBR de diseño de 30% al nivel de sub-
rasante. El Contratista no estará obligado a efectuar dichas selecciones de suelos cuando las
mismas a juicio del Supervisor, no se puedan realizar sin recurrir a doble movimiento de suelos.
Los materiales deberán tener como mínimo un C.B.R. al 95% de su densidad máxima en seco
de 15%.
3. CONSTRUCCIÓN
3.1 Limpieza
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 79
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
ligazón entre el material viejo y el nuevo. Cuando lo indiquen los planos, toda la
superficie de suelo existente sobre la cual se ha de colocar el terraplén, deberá ser
arada de manera tal que el suelo utilizado como material para terraplenar, se ligue bien
con la superficie existente. Cuando tal superficie existente, no ha de ser alterada, todos
los agujeros originados por la extracción de troncos, y demás depresiones similares,
deberán llenarse con suelo y compactarse antes de terraplenar.
Cuando lo indiquen los planos o el Supervisor, la capa superior de 15 cm. del suelo
existente, deberá compactarse a la misma densidad que el suelo a colocarse para
ejecutar el terraplén.
3.3 Exigencia General para la Colocación del Material
(a) Barreras en los pies de los taludes.
El contratista deberá evitar que el material de terraplenado pueda escapar más
allá de las estacas que acoten los pies de los taludes, construyendo a tal efecto
cunetas en la base de éstos o levantando barreras de contención, de roca,
canto rodado, tierra o tablones en cada pie de talud, pudiendo utilizar también
otro método adecuado para ello, siempre que éste sea aprobado por el
Supervisor.
El material que contenga en volumen menos del 25% de roca mayor de 15 cm. en su
diámetro mayor, deberá extenderse en capas sucesivas que no excedan de un espesor
de 20 cm., medido sin compactar.
Cada capa, antes de colocarse la siguiente, deberá emparejarse y alisarse por medio
de motoniveladoras, topadoras u otro equipo adecuado. El equipo de transporte y
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 80
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
distribución del material deberá ser utilizado en todo el ancho de cada una de las capas
de material colocado.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 81
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Cada capa de material de terraplén, excepto las formadas por rocas, deberá ser
humedecida u oreada hasta lograr en ella un contenido uniforme de humedad
adecuado para una compactación máxima, luego de la cual se debe proceder a su
compactación por medio de aplanadoras, o rodillos neumáticos, o rodillos de ruedas
triples, o rodillos pata de cabra, según las exigencias al tipo de terreno que se deba
compactar para terraplenar. Con sujeción a las modificaciones que al respecto se
indican a continuación, por lo menos un rodillo deberá ser empleado en forma continua
para cada un metro cúbico de material colocado por hora. Cuando haya diferentes
terraplenes, de dimensiones reducidas, aislados de tal manera entre si que un solo
rodillo no pueda compactarlos satisfactoriamente, se deberán utilizar rodillos
adicionales.
El Supervisor podrá autorizar la compactación con otros equipos que los especificados
precedentemente a 0.25 metros, siempre que determine que el empleo de tales
equipos producirá densidades no inferiores a las especificaciones más arriba. El citado
permiso del Supervisor deberá otorgarse por escrito y deberá detallar las condiciones
específicas bajo las cuales dicho equipo ha de ser usado.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 82
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
METRO CÚBICO
26. CONFORMACIÓN DE TERRAPLÉN CON MATERIAL GRANULAR
(M3)
1 DESCRIPCIÓN
Clasificación
Referencias
Las publicaciones enumeradas a continuación son referencias para estos trabajos y forman
parte de las especificaciones.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 83
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
1. “American Society for Testing and Materials” (ASTM), 1916 Race Street, Philadelphia,
Pensilvania 19130, U.S.A.
2. “Federal Specification and Standars” (FSS) de U.S.A.
3. Manual de Dispositivos de Control de Transito de la Administradora Boliviana de
Carreteras (2006).
4. Manual on Uniform Traffic Control Devices, Federal Highway Administration, (FHWA,
5. 2003).
6. Manual Centro Americano de dispositivos uniformes para el control de Tránsito (SIECA,
7. 2000).
8. Manual de señalización vial, Servicio Nacional de Caminos 1977 (Bolivia, 1977).
9. Manual de dispositivos para el control de Tránsito en Carreteras, (Bolivia, 2004).
Excavaciones
Comprende las excavaciones necesarias para la construcción de las fundaciones de los postes
para la señalización vertical. Todas las excavaciones se efectuarán conforme a las
dimensiones y formas en los planos de construcción.
Todas las marcaciones deberán presentar un aspecto limpio uniforme y bien terminado. Las
marcaciones que presenten fallos notorios de día o de noche, deberán ser corregidas por el
CONTRATISTA a su costo.
3 MATERIALES
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 84
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
b) Postes
Los postes de hormigón armado para el sostén de las señales serán colocados a la
profundidad de un metro. Tendrán sección cuadrada con 12 cm. de lado, de acuerdo al
proyecto. Serán construidos con hormigón tipo B, y acero de F> 2400 kg/cm.
El material para postes será de hormigón armado o en su defecto se podrá utilizar tubería de
fierro galvanizado de diámetro 2”, previa aprobación del SUPERVISOR. En caso de pintado, la
pintura de protección final será de color gris plomo como el indicado para las señales.
Los orificios para los pernos que sujetan las placas de señales al poste, deberá perforarse
simultáneamente con el galvanizado.
c) Pernos tuercas y arandelas.
Los pernos, tuercas y arandelas serán fabricados de ACERO según ASTM A-307, Grado A. La
cabeza de los pernos será semiesférica y las tuercas de forma hexagonal.
Serán galvanizados por baño caliente y corresponderá con las especificaciones ASTM A-153.
d) Señales
Las señales deberán ser planchas de metal llenand0o las exigencias de ASTM A-366 para el
acero. El espesor de todas las señales deberá ser de 2.0 mm.
El contratista puede proponer placas en blanco de aluminio con tratamiento químico, de
tamaños iguales a las señales de acero y de espesor tal que sea aprobado por el Supervisor.
El aluminio para las placas llenará las exigencias ASTM B-209, tipo aleación 6061-T6.
e) Pintado de las señales
Se utilizara pintura de protección blanca de vinilo aplicada por pulverización sobre la superficie
limpia, seca y se aplicará en ambas caras de la placa.
Las características de esta pintura deberán satisfacer a las requeridas por las normas ASTM
D-185 y D-200.
El fondo, símbolos y leyendas de las señales se pintarán con barniz brillos de tipo Alkyd para
exteriores, aplicado por pulverización sobre superficies cubiertas previamente con pinturas de
protección. Las características de esta pintura deberán satisfacer a los requeridos por las
normas ASTM D- 126 y D-1210.
f) Colores de pinturas finales
Los colores de la pintura utilizados en la cara frontal de las señales, correspondientes a los
especificados por el “Bureau of PublicRoads” de los Estados Unidos de América en sus
Normas Federales.
Color No
Amarrillo 13.538
Rojo 11.105
Azul 15.090
Verde 14.109
En el reverso de las señales y los postes de sustentación se empleará el color gris plomo.
Todos los materiales estarán sujetos a verificación y aprobación del Supervisor, debiendo dejar
constancia en los certificados de avance de Obra.
4 EJECUCIÓN
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 85
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
A (m) H (m)
Tipo de Vía Mínimo Mínimo Máximo
Carreteras 2,0 1,5 2,2
Caminos 1,5 1,5 2,2
Vías Urbanas 0,6 2,0 2,2
Donde, “A” corresponde a la distancia medida desde el borde exterior de la calzada, hasta el
canto interior de la señal vertical. Del mismo modo, “H” se define como la distancia entre la
rasante, a nivel del borde exterior de la calzada y el canto o tangente al punto inferior de la
señal.
Las señales se colocarán fuera de la calzada, el ángulo vertical será ligeramente inclinado (5º
aproximadamente) en el sentido de proximidad de los vehículos.
Las señales a colocar serán definidas por el Supervisor en función a los planos de construcción
y a la realidad de la situación en obra.
La cara reversa de todas las señales estará pintada de color gris.
Todas las estructuras para el sostén de las señales deberán construirse de modo que
se mantengan fijas y resistan la acción de intemperie.
Las señales de Reglamentación y Prevención serán mantenidas siempre en un poste
único, las señales de Información, siempre sobre dos postes, excepto los mojanes de
kilometraje y de identificación de carretera.
Las estructuras de sostén de las señales deberán estar perfectamente verticales y
colocadas a las alturas fijadas por el proyecto. El relleno de sus fundaciones deberá
ejecutarse con hormigón tipo D perfectamente consolidado a fin de evitar huecos.
a) Soportes de Hormigón
Los postes de hormigón armado para el sostén de las señales serán colocados
a la profundidad de un metro. Tendrán sección cuadrada con 12 cm. de lado,
de acuerdo al proyecto. Serán construidos con hormigón tipo B, y acero de F>
2400 kg/cm.
b) Chapas para señales
Las chapas para las sables serán metálicas en planchas de acero SAE
1010/102 O, laminadas en frío, calibre 16.
Previamente las chapas serán desoxidadas, fosfatizadas y preservadas contra
la oxidación.
El acabado será efectuado con esmalte sintético a estufa a 140°c, en los colores
convencionales. Las letras, fajas, flechas y designaciones serán ejecutadas en película
reflectante tipo Scotchlite.
Las chapas serán fijadas en los soportes de hormigón armado por medio de tres pernos de ¼”
5” en cada poste.
El CONTRATISTA deberá y someter a la aprobación del Supervisor, las especificaciones del
fabricante de las señales reflectantes que intente utilizar, juntamente con un certificado
extendido por dicho fabricante, especificando la marca, garantía y el nombre de los materiales
a ser provistos, así como cualquier otra información requerida por el Supervisor.
El Supervisor podrá, en cualquier momento, requerir las pruebas que considere necesarias
para verificar la calidad de los materiales, conforme a los requisitos señalados en las
Especificaciones.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 86
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Dichos precios incluyen el suministro y colocación de todos los materiales, excavación, relleno,
fabricación y colocación de postes, mojones y placas, así como toda la mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para completar la obra prescrita en esta Especificación.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
SEÑALIZACION VERTICAL (/PREVENTIVA, REGLAMENTARIA E
27 PIEZA (PZA)
INFORMATIVA)
1. DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la limpieza total del área de proyecto, retiro de escombros,
desmantelamiento de estructuras provisionales construidas para la administración de las obras,
retiro de equipos, herramientas y en general, realizar todas las actividades necesarias para
dejar el área trabajada en condiciones de armonía con el paisaje circundante.
2. EJECUCIÓN
Una vez concluidas las obras del proyecto el Contratista procederá a la limpieza total del área
de trabajo dentro del derecho de vía, bancos de préstamo, depósitos de materiales excedentes
y escombros, así como también el retiro y transporte de todo material excedente producto de
las excavaciones de las obras de drenaje, estabilización del camino y otros a entera
satisfacción del Supervisor quien aprobará por escrito la conclusión del ítem. Esta aprobación
es condición previa para la recepción provisional y que el Contratista pueda desmovilizar su
equipo y personal.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 87
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El ítem se pagará en forma global (GLB) al precio establecido en Contrato en la última planilla
de avance de obra una vez que el Supervisor haya certificado la efectiva limpieza del lugar
afectado por la construcción.
El precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos directos,
indirectos, utilización de equipos y herramientas, mano de obra e imprevistos necesarios para
la correcta ejecución del trabajo.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
28. LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS GLOBAL (GLB)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 88
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Por ningún motivo la constructora podrá lavar sus vehículos, maquinaria o equipo
en ríos o quebradas, mucho menos arrojar desperdicios a los cuerpos de agua.
El contratista deberá hacer previsiones de costo para cumplir con las
especificaciones ambientales.
Dirigidas al personal
Con el fin de prevenir efectos ambientales, que usualmente se producen por falta de
una adecuada educación ambiental del personal que labora en los proyectos de
diseño y construcción, se presentan a continuación una serie de normas generales
dirigidas al personal, que deben ser cumplidas en su integridad:
a. Sobre flora y fauna
Se debe prohibir estrictamente el porte y uso de armas de fuego en el área de
trabajo, excepto por el personal de vigilancia expresamente autorizado para ello.
Quedan terminantemente prohibidas las actividades de caza en las áreas aledañas
a la zona de construcción, así como la compra de animales silvestres a los
lugareños, cualquiera que sea su objetivo.
Se controlará la presencia de animales domésticos, tales como gatos, perros,
cerdos, gallinas, etc.
Si por algún motivo han de efectuarse quemas, éstas sólo podrán ser autorizadas
por el SUPERVISOR.
b. Sobre la calidad y uso de aguas
Queda terminantemente prohibido echar desperdicios sobre cursos de agua.
c. Sobre las comunidades cercanas
Los trabajadores no podrán posesionarse de terrenos aledaños a las áreas de
trabajos.
Se controlará a los trabajadores el consumo de bebidas alcohólicas en los
campamentos.
DE LA INSTALACIÓN DEL CAMPAMENTO
El Contratista debe presentar para la aprobación del Supervisor de Obras, un plan
de manejo de las áreas de campamento, que contendrá como mínimo y sin ser
limitativo, los siguientes puntos:
- Justificación de la elección del área destinada a la instalación de los
campamentos, maestranzas, playas de estacionamiento y depósitos.
- Fotografías de la situación antes de la Instalación del campamento,
maestranzas y depósitos, como una referencia del estado inicial del
área.
- Plano de ubicación de las instalaciones (dormitorios, maestranzas„
playas de estacionamiento, depósitos, comedor, etc.) dentro del
campamento.
- Planos de las instalaciones eléctricas, agua potable y alcantarillado, así
como el plan de aprovisionamiento de estos servicios.
- Ubicación de sistemas de tratamiento de aguas residuales.
- Ubicación de lugares de disposición temporal y/o permanente de
residuos sólidos.
- Ubicación de lugares destinados al almacenamiento de materiales
peligrosos.
- Sistema de señalización dentro del campamento (circulación vehicular,
ubicación de extintores, basureros, etc.).
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 89
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
El campamento debe contar también con un sistema de tratamiento para las aguas
residuales domésticas, o como mínimo pozos sépticos técnicamente diseñados,
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 90
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
por ningún motivo las aguas residuales se verterán directamente sobre cuerpos de
agua.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 91
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Las dimensiones de estos depósitos deberán permitir una reserva tal, que
garantice el desarrollo ininterrumpido de las obras. Si el cumplimiento de estas
disposiciones ocasionase retrasos en el avance de los trabajos, el Contratista será
el único responsable.
Esta etapa debe ser concluida en su integridad previa a la iniciación de las obras
propiamente dichas, lo cual será certificado mediante la aprobación escrita del
SUPERVISOR.
Con el objeto de minimizar y/o evitar accidentes, se deberán colocar por lo menos
2 letreros de 0.50 x 0.50 m por cada 50 m2 de depósito. Los letreros deberán estar
con vista a la dirección de mejor acceso o máxima visibilidad, indicando la
prohibición de fumar, mantener fuegos abiertos u otros en un radio de 50 m del
depósito. Los letreros deberán estar prolija y claramente pintados fijados en las
paredes, árboles o estructuras especiales altamente visibles.
Las excavaciones a través de suelos limosos secos y los acopios laterales de los
suelos, generan suspensión de partículas de polvo y de no tener un control
apropiado en cuanto a la exposición de los mismos, puede ocasionar lesiones en la
salud del personal expuesto y de la población civil, a este respecto se debe
considerar las siguientes medidas:
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 92
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Las excavaciones y los acopios laterales, serán regados con chorros de agua en
proporciones adecuadas para evitar la dispersión del polvo, por otro lado, no se
permitirá realizar excavaciones en condiciones de vientos mayores a 4 nudos.
Sólo se permitirán excavaciones cuando las mismas y sus acopios sean cubiertos
por un plástico.
Gases de combustión
Ruido
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 93
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Para el resguardo de la salud de los operadores de los equipos que emitan ruidos
se les dotará de los protectores auditivos correspondientes.
Evitar que ningún tipo de aceites y combustibles lleguen a los cursos de agua
contaminando los mismos.
El contratista debe tomar las medidas necesarias para garantizar que cemento,
limos, arcillas o concreto fresco no sean derramados en cursos de agua o en áreas
muy próximas a los mismos.
Los residuos de la tala no deben llegar a las corrientes de agua, estos deben ser
apilados de tal forma que no causen desequilibrio en las condiciones del área.
Estos residuos no deberán ser quemados, salvo excepciones justificadas por el
SUPERVISOR.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 94
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
La cocina y los elementos para el lavado/drenaje de vajilla, así como los sistemas
para el recojo, disposición de basuras y sistema de abastecimiento de agua
(cañerías, etc.), son los materiales necesarios para la instalación de cocina y
comedor.
Por otro lado, se realizará la descompactación de los suelos donde estuvieron los
equipos pesados, móviles y estacionarios, se escarificará el área y de comprobarse
contaminación del suelo, se mezclará con tierra vegetal nueva.
Entran dentro esta clasificación, todos los residuos generados por el personal en el
área de campamento, constituidos por material de escritorio, envases plásticos y los
procedentes del comedor (fundamentalmente materia orgánica).
Los residuos tóxicos y/o peligrosos como baterías descargadas, pilas y otros,
deben ser confinados en contenedores especiales, ya que los mismos no deben
mezclarse con otros residuos de tipo biodegradables y deben ser entregados a
empresas especializadas en el tratamiento de los mismos.
Los residuos sólidos domésticos procedentes del área de campamento, deben ser
colectados en recipientes adecuados para su posterior traslado a la fosa habilitada
para la disposición de residuos domésticos.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 95
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
depósito final de escombros y chatarra que cuente con autorización municipal. Con
el fin de disminuir los costos en el transporte, se implementarán áreas de recepción
y depósito temporal en el campamento.
Material excedentario
Los residuos generados por las tareas de construcción constituidos por escombros
(restos de cemento, hormigón, mezcla, ladrillo, tierra, etc.), recipientes metálicos,
restos de madera y otros, serán acopiados y transportados a lugares autorizados por
el Supervisor Ambiental.
Idealmente las zonas de disposición final de materiales deben estar alejadas de los
cuerpos de agua, de forma que durante las crecidas no se alcance los niveles
bajos de los mismos, que serían socavados y arrastrados por el río ocasionando
problemas ambientales mayores.
Los materiales excedentarios no deben ser colocados en los lechos de los ríos ni
en quebradas, ni en las franjas ubicadas a por lo menos 30 m a cada lado de las
orillas de los mismos.
Las áreas de disposición final de material excedentario, debe disponer de un
sistema de drenajes interior.
Debe preverse si el lugar de depósito final elegido requiere de estructuras de
contención en la parte inferior del depósito.
Los taludes del depósito de material excedentario deben tener pendientes que no
induzcan a deslizamientos y ser reacondicionados para favorecer la revegetación
natural.
No exceder la capacidad de carga del sitio identificado como buzón y no iniciar el
proceso de revegetación hasta haber terminado su empleo.
La superficie del depósito debe ser conformada con una pendiente suave para
reducir la erosión, pero que permita el drenaje de las aguas, reduciendo la
infiltración
De preferencia se seleccionarán áreas de suelos estériles, sin ningún tipo de
cobertura vegetal y sin uso aparente. Se deben evitar zonas inestables o áreas de
importancia ambiental como humedades o áreas de alta productividad agrícola.
No se permitirá la disposición de estos materiales en laderas, ya sea accidental o
deliberadamente, por otro lado, el abandono de excedentes y otras obras será
considerado un incumplimiento de esta disposición.
El contratista tendrá que obtener las autorizaciones correspondientes en los casos
en que los terrenos sean de propiedad privada, zonas de reserva, resguardos
indígenas o territorios de designación especial definidos en la Ley.
Las zonas de disposición final deberán quedar suficientemente alejadas de los
cuerpos de agua, para asegurar que en ningún momento el nivel del agua, durante
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 96
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 97
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
La intervención de cauces naturales para extraer material árido, relleno integral u orgánico,
debe enmarcarse dentro de la normativa legal existente, de cuyo cumplimiento se ocupan
las autoridades departamentales. El contratista deberá solicitar previamente a dichas
autoridades los requisitos técnicos para la explotación de los cauces naturales.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 98
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
- Se recomienda realizar la explotación del material fuera del nivel del agua y sobre las
playas del lecho, puesto que la movilización de maquinaria en zonas que se encuentre
por debajo de este nivel genera una fuerte remoción de material con el consecuente
aumento en la turbiedad del agua.
- Se deberán llevar registros de control sobre las cantidades extraídas para evitar
sobreexplotación.
- Se deberá prestar especial atención a la protección de las márgenes de los ríos, puesto
que son fundamentales para evitar desbordamientos en épocas de crecientes
importantes.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 99
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
De los trabajadores
El personal que aprueba el examen médico de ingreso, tomará parte luego en una
sesión completa de entrenamiento sobre la salud y la seguridad, cuya coordinación
estará a cargo del Contratista. Esta sesión debe incluir una revisión de las políticas
y los reglamentos de la salud y seguridad. Los temas incluirán: Normas
elementales de higiene y de comportamiento, Importancia de la salud y seguridad,
Importancia del informe y el análisis de los accidentes, uso del equipo de
protección personal, cuidado del medio ambiente, prevención de incendios y
conocimientos básicos sobre las técnicas de extinción de incendios, familiarización
con los procedimientos de evacuación médica del personal.
Por otra parte, también se desarrollará un plan detallado para una evacuación
médica de emergencia.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 100
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Todo el personal de la obra debe tener conocimiento sobre los riesgos de cada
oficio.
Es importante que los letreros tengan el tamaño adecuado para que puedan ser
leídos o interpretados con facilidad por los conductores de los vehículos. En todo
caso, es preferible contar con pocos letreros grandes, en vez de numerosos
pequeños. Los mensajes deben ser simples, breves y concisos, para no distraer la
atención de los conductores. Información más completa puede ser proporcionada
en los lugares de descanso y sitios de interés particular.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 101
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Para el tráfico vehicular serán colocados conos (señales visibles) en las calzadas
de acceso al lugar de trabajo, dos por calzada de ingreso bloqueada.
En lugares de interés turísticos, donde los viajeros se detienen para disfrutar de los
atractivos del área de proyecto, se pueden presentar carteles de información más
completa, incluyendo gráficas, los mismos que pueden ser leídos con toda
tranquilidad.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 102
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
Operaciones de limpieza
El contratista deberá incluir los costos para dejar el sitio utilizado para la obra, en
condiciones similares e incluso en mejores condiciones que las que encontró al iniciar
las obras, considerar al respecto, las siguientes especificaciones:
Concluidos los trabajos asignados al contratista, éste debe proceder a limpiar toda
el área de proyecto, para posteriormente proceder con la restauración de las
condiciones originales.
Este ítem no merecerá una medición especial, puesto que tendrá que ser incluido
en el informe de cumplimiento de todas y cada una de las actividades descritas en
el pliego de especificaciones.
Reposición de vegetación
El contratista, durante los trabajos realizados evitará perder la protección vegetal de los
terrenos y obras civiles, por ello:
Vegetación de características similares a la que fue retirada (en casos en los que
no se tenga definición precisa al respecto, será restituida con especies
ornamentales).
Todos los empleados y obreros para la obra serán contratados por el contratista,
quien deberá cumplir con todas las disposiciones legales sobre la contratación del
personal. Así mismo, se obliga el pago de todos los salarios y beneficios sociales
que se establezcan en relación con los trabajadores y empleados, ya que el
personal que contrata el contratista no tiene carácter oficial y, en consecuencia,
sus relaciones trabajador – empleador se rigen por lo dispuesto en el Código del
Trabajo y demás disposiciones concordantes y complementarias.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 103
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
29. MEDIDAS DE MITIGACION AMBIENTAL SG/ESP. TÉCNICAS GLOBAL (GLB)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 104