Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Gener
al Ma
nufact
uring
Progra
mme
Hea
tankters on
type screwed
oil, etc. for the hea
rs heatingd adjusta
Heate Mad
coo e up of
of wat ble to
er, oils any
c Blow
e ¼", per…accosteel tube, , fuel- Explosi
E electricon-proof
usag In the1", 1¼", 1½" rding stainles
to the nitrous EEx
Electri
ple metric , 2", 2½ plannes steel, oxideline thermadIIcT6,
multi
thread d fina unit of l oil 160 kW
Nozzle type." screw dia l use. fertilizeheater in
meter.
rmos ng comple heaters
mec tely sea with a hig
r plant.
-The ceili area hanical stre led tub hly
Aero l, or C 6 WA for optimu ngth. ular bod compre
ssed
ical for wal resi TTS Per
PER m het tranfectly y. Excelle
ove stant leads.SQUARE CM.
Electr bl e F AVArall dim Hig
ILABLE ension h insulati
sfer smooth nt
High . WATT DENcontact
porta
tem
FROM s. 90 STA on valuperatu SITY
Injectio STOCK. NDA es. Minre tear
RD SIZE
mould n mo imum
s. uld ing ma S
Heaters chine
A nozzles Thyrist
the hea on and ors
oil, etc. ting screwed hea regula control
tion of panel
thermo , withwater, oils d for a 240 for exit
sealed stat, installed , fuel- kW the temper
2”G, 2 box. 1with or rmal ature
oil hea
½”G ¼"G, 1 without ter
thread. ½"G,
Mic
everya and cera
Stainles type, mic ban
size
High s steel and loadheaters d
B insulati outer
efficien
Proven cy. Higon values. case. ing. of
proble solutionh quality Maximu
ms. s for all materi m
Plastic proces als.
proces s
sing ma
D Alu
andmin ium
chinery
.
shape. and bro
mm t system.
Weigh
nze
FinnBand typ cast-in
ions in
ventila
tion ed ban e for ext hea
Dimens in protect rudersters eve
custom ions.. Band typd for cooling with ry size
F kg er draSpecial sha e for pre
E wings.
by forc cooling
sses with Inmersi
D Extrude pes acc ed adjusta on
C Plates rs and Explosi ording special heating ble toheaters with
B 8,3 for rub presses on-pro to the safety tan
tion A 445 Packin
g ma ber pre for the
of con tars, of water, k type flange
Opera 274 structio flange gre fuel-oi for the
ter 349 8,3 chinery sses. rmopla ns. is ma ases, etc… l, oils
Full Heaer 172 . stic ma de up
pow
445 chinery with thein acc The stee ,
stics
ter 338 274 11 ord l
2/3 Heaer 220 349 . DIN norance
Char
re pow W 220 402
pressu ion 2400 W 192 544
cal Supplye level
Ventilat 3600 440 374
Techni
– 320 402 17 Elec
Powerg
Stop W resi tric heat exc
2400 W 192 592 280 kW
voltag 6000
uvre
W 366 472
kW ∼ 230 6000 W 285 210 kW tion uni
Model (free disch ∼ 50 W 12000 486 at 500 t of
3100 3000 0W 366 V.III,
ing to
3,6 3 ∼ 400 ∼ 50
800
17000
W
ing to
3100 W
210 4000 W
3N ∼ 11333
400
NB3,6
Accord
3,6 ∼ 45
Escoin.A 5160 W
5666
Accord
210
3N ∼
400
NB3,6A 6 50 kW
∼ 50 Con
Escoin.A
air hea
465 7740 1.050tinuos elec exit tem ter with
3N ∼
9 400 kW for trical peratu
NB6 ∼ 50 exit tem nitroge with sep re
Escoin.A 975 10320 peratu
re 310ººª oan and oxig 300 0of
3N ∼
400 arating C
NB9 12 C. en fedtubes hea
Escoin.A 1390 14620 at 380 ter of
NB12 17 V.III,
Escoin.A 1390
NB17 Mon
Escoin.A of 800oblock equ
s
Norm
test in kW dem ipment
primaryineralis of elec
lation
Hig circuited water trical con
gen h watt den
Instal
of nuc heater trol pan
ope eration of sity hea lear powfor pre el
ht
m heiged
Portab and
Blow le and and ytran
handlin
thermoheaters, wall mount sport.g
industr screens Ceiling ing
Min. Radian ial con , wea Blow heaAir Tubula
200 mm t heatersvectorsther-proo ters, and formr heating
length . , Con f
ations element
Sweep fort
STANDA with mas in all
LL
RD DIAfittings ny size
METERSand acc types ofs
WA
n Recomm Sweep
ent.
Wall Ins
air hea
ting bat
Rec height 2,5 m tery.
Unit 2m 2,5 m
6
.ANB3, 2m 4,2 m
Escoin 6A
ANB3, 2m 4,2 m
Ecoin.
.ANB6 2,5 m 7,2 m
Escoin
.AN B9
Escoin 3m 7,2 m
oin .ANB12 3m
Esc
.ANB17
Escoin
High watt density heaters which belong to the new Container transportable heaters
generation of resistance heaters. They are able to for the heating of liquids and
operate in more arduous conditions than any other solid products, like greases,
type of heater. WATT DENSITY UP TO 100 WATTS PER resins, bitumens, etc., carcasse
SQUARE CM WORKING TEMPERATURE UP TO 800 DEGREES made up of steel plate with
CENTIGRADE STANDARD DIAMETERS: 6,5-8-10-12,5-16- thermic isolation and fitted with
20 wheels for their easy handling
1/4-5/16-3/8-1/2-5/8-3/4 and transport.
600 DIFFERENT TYPES AVAILABLE FROM STOCK.
Special diameters, loadings and lengths
manufactured to order. All types of fittings and
accessories available.
Tubular heating elements in all sizes
and formations with many types of
Portable and wall mounting Air fittings and accessories.
Blow heaters, Ceiling Blow heaters, STANDARD DIAMETERS: 6-8-10-12-16-
thermoscreens, weather-proof 20-24-30 mm.
industrial convectors, Confort
Radiant heaters. To heat liquids, gases and solids in
all types of industrial and domestic
equipment.
Calentador de aire de
50 kW con temperatura
de salida de 3000C
A C E
B F
Technical Characteristics
Operation Dimensions in mm
Power Sound
Model
Output
m3/h
heating Supply
voltage
pressure
level
0 A B C D E F
Weight
in
(free discharge) 1/3 Heater 2/3 Heater Full Heater
kW kcal/h V db Stop Ventilation
power power power
kg
Escoin.ANB3,6 ∼ 230 ∼ 50
According to manoeuvre
According to manoeuvre
210 3,6 3100 – 2400 W 3600 W 220 338 172 349 274 445 8,3
Escoin.ANB3,6A 210 3,6 3100 3 ∼ 400 ∼ 50 1200 W 2400 W 3600 W 220 338 172 349 274 445 8,3
Escoin.ANB6 465 6 5160 3N ∼ 400 ∼ 50 2000 W 4000 W 6000 W 320 440 192 402 374 544 11
Escoin.ANB9 975 9 7740 3N ∼ 400 ∼ 45 3000 W 6000 W 9000 W 320 440 192 402 374 544 12
Escoin.ANB12 1390 12 10320 3N ∼ 400 ∼ 50 4000 W 8000 W 12000 W 366 486 285 472 432 592 17
Escoin.ANB17 1390 17 14620 3N ∼ 400 ∼ 50 5666 W 11333 W 17000 W 366 486 285 472 432 592 19
Installation Norms
G CEI
LIN Min. LIN
CEI 200 mm G
Min.
200 mm
Min.
200 mm
WALL
WALL
Maximum height
SWEEP
recommended
ZONE
Recommended height
according Table
A C E
B F
Características técnicas
Operación Dimensiones en mm
Potencia Nivel de
Modelo
Caudal
m3/h
calorífica Tensión
de servicio
presión
sonora 0 A B C D E F
Peso
en
(descarga libre) V dB Paro Ventilación 1/3 2/3 Plena potencia kg
kW kcal/h potencia cal. potencia cal. calefacción
Escoin.ANB3,6 210 3,6 3100 ∼ 230 ∼ 50 – 2400 W 3600 W 220 338 172 349 274 445 8,3
Escoin.ANB3,6A 210 3,6 3100 3 ∼ 400 ∼ 50 1200 W 2400 W 3600 W 220 338 172 349 274 445 8,3
maniobra
maniobra
Según
Según
Escoin.ANB6 465 6 5160 3N ∼ 400 ∼ 50 2000 W 4000 W 6000 W 320 440 192 402 374 544 11
Escoin.ANB9 975 9 7740 3N ∼ 400 ∼ 45 3000 W 6000 W 9000 W 320 440 192 402 374 544 12
Escoin.ANB12 1390 12 10320 3N ∼ 400 ∼ 50 4000 W 8000 W 12000 W 366 486 285 472 432 592 17
Escoin.ANB17 1390 17 14620 3N ∼ 400 ∼ 50 5666 W 11333 W 17000 W 366 486 285 472 432 592 19
TEC
HO Min. HO
TEC 200 mm
Min.
200 mm
Min.
200 mm
PARED
PARED
ZONA
Altura máxima
recomendada
DE BARRIDO
Altura recomendada
según tabla
General characteristics
• Tubular element of nickel-plated copper or stainless steel AISI 321 of Ø8 mm.
• BSP threaded plug of stamped brass.
• Polyester with fiber glass or bichromed zinc-plated steel protection hood, with degree protection
against moisture IP-40.
• Optionally, all the models with BSP thread of 1 1/2”, 2” and 2 1/2” can be supplied with aluminium
connection box IP-66.
• Welded with silver alloy for stainless steel tube and with copper alloy for copper tube.
• Standard voltage 3~230 V ∆, 3~400 V λ.
• By request, special heating elements can be made according to your specifications:
– Material tube: AISI 316L, Incoloy®-800, Incoloy®-825 and Titanium.
– Stainless steel or titanium BSP threaded plugs.
T R I P L E U - S H A P E D H E AT I N G E L E M E N T W I T H B R A S S C O U P L I N G P L U G
L BSP Tu b e E s c o i n ’s c o n s t r u c t i ve
Code in mm T h re a d e d p l u g Wa t t s W / c m2 material thermic class
DP001 180 2” 1500 8,3 SS T-300-E
DP001C 180 2” 1500 8,3 Cu T-175-E
DP002C 180 2 1/2” 1500 8,3 Cu T-175-E
DP003 260 2” 2250 7,5 SS T-300-E
DP003C 260 2” 2250 7,5 Cu T-175-E
DP004C 260 2 1/2” 2250 7,5 Cu T-175 E
DP005 350 2” 3000 7 SS T-300-E
DP005C 350 2” 3000 7 Cu T-175-E
DP007 520 2” 4500 6,6 SS T-300-E
DP007C 520 2” 4500 6,6 Cu T-175-E
DP009 680 2” 6000 6,5 SS T-300-E
DP009C 680 2” 6000 6,5 Cu T-175-E
DP010 680 2 1/2” 6000 8,3 SS T-300-E
DP025 180 1 1/2” 1500 8,3 SS T-300-E
DP025C 180 1 1/2” 1500 9,5 Cu T-175-E
DP030C 180 1 1/2” 2000 7,5 Cu T-175-E
DP026C 260 1 1/2” 2250 7,5 Cu T-175-E
DP027C 350 1 1/2” 3000 7 Cu T-175-E
DP031C 290 1 1/2” 3000 8,4 Cu T-175-E
DP028C 520 1 1/2” 4500 6,6 Cu T-175-E
DP029C 680 1 1/2” 6000 6,5 Cu T-175-E
DP032C 315 1 1/2” 6000 14,5 Cu T-175-E
DP021 415 1 1/2” 1200 2,2 SS T-300-E
DP022 635 1 1/2” 2700 3,1 SS T-300-E
DP023 956 1 1/2” 3000 2,2 SS T-300-E
DP024 956 1 1/2” 4500 3,4 SS T-300-E
D O U B L E L O O P T R I P L E U - S H A P E D H E AT I N G E L E M E N T W I T H B R A S S C O U P L I N G P L U G
L BSP Tu b e E s c o i n ’s c o n s t r u c t i ve
Code in mm T h re a d e d p l u g Wa t t s W / c m2 material thermic class
ED001 140 2” 1800 7,1 SS T-300-E
ED002 140 2 1/2” 1800 7,1 SS T-300-E
ED002C 140 2 1/2” 1800 7,1 Cu T-175-E
ED003 170 2” 2400 7 SS T-300-E
ED003C 170 2” 2400 7 Cu T-175-E
ED004C 170 2 1/2” 2400 7 Cu T-175-E
ED105 235 2” 1200 2,2 SS T-300-E
ED005 235 2” 3600 6,7 SS T-300-E
ED005C 235 2” 3600 6,7 Cu T-175-E
ED107 345 2” 2700 3,1 SS T-300-E
ED007 345 2” 5400 6,3 SS T-300-E
ED007C 345 2” 5400 6,3 Cu T-175-E
ED008 345 2 1/2” 5400 6,3 SS T-300-E
ED008C 345 2 1/2” 5400 6,3 Cu T-175-E
ED009 445 2” 7200 6,2 SS T-300-E
ED009C 445 2” 7200 6,2 Cu T-175-E
ED109 445 2 1/2” 7200 6,2 SS T-300-E
ED109C 445 2 1/2” 7200 6,2 Cu T-175-E
ED110 505 2” 3000 2,2 SS T-300-E
ED111 505 2 1/2” 3000 2,2 SS T-300-E
ED210 505 2” 4500 3,4 SS T-300-E
ED211 505 2 1/2” 4500 3,4 SS T-300-E
ED010 505 2” 9000 6,7 SS T-300-E
ED010C 505 2” 9000 6,7 Cu T-175-E
ED011 505 2 1/2” 9000 6,7 SS T-300-E
ED011C 505 2 1/2” 9000 6,7 Cu T-175-E
ED012C 680 2” 12000 6,6 Cu T-175-E
ED013C 680 2 1/2” 12000 6,6 Cu T-175-E
ED014C 835 2” 15000 6,6 Cu T-175-E
ED015C 835 2 1/2” 15000 6,6 Cu T-175-E
ED016C 990 2” 18000 6,5 Cu T-175-E
ED017C 990 2 1/2” 18000 6,5 Cu T-175-E
T R I P L E L O O P T R I P L E U - S H A P E D H E AT I N G E L E M E N T W I T H B R A S S C O U P L I N G P L U G
L BSP Tu b e E s c o i n ’s c o n s t r u c t i ve
Code in mm T h re a d e d p l u g Wa t t s W / c m2 material thermic class
ET401C 355 2 1/2” 9000 6,7 Cu T-175-E
ET402C 465 2 1/2” 12000 6,6 Cu T-175-E
ET403C 570 2 1/2” 15000 6,6 Cu T-175-E
ET404C 680 2 1/2” 18000 6,5 Cu T-175-E
Santiago Escoin Homs
Características generales
• Elementos tubulares en cobre niquelado o caero inoxidable AISI 321 de Ø 8 mm.
• Cabezales roscados de latón estampado.
• Caperuzas de protección de poliester con fibra de vidrio o de acero bicromatizado, con grado de
protección contra la humedad IP-40.
• Opcionalmente, todos los modelos con tapón roscado de 1 1/2”, 2” y 2 1/2” pueden suministrarse
con caja de conexiones de aluminio IP-66.
• Soldadas con aleación de plata para tubo inox y con aleación de cobre para tubo de cobre.
• Tensión normalizada 3~230 V ∆, 3~400 V λ.
• Bajo pedido pueden fabricarse resistencias a medida según sus especificaciones:
– Elementos tubulares en: AISI 316L, Incoloy®-800 e Incoloy®-825 y Titanio.
– Cabezales en acero inoxidable o Titanio.
C A L E FA C TO R C O N TA P Ó N D E A C O P L A M I E N TO E N L AT Ó N , F O R M A “ 3 U ”
L R o s c a t ap ó n Material Clase térmica
C ó d i go en mm pulgadas GAS Watios W / c m2 tubo constructiva Escoin
DP001 180 2” 1500 8,3 Inox T-300-E
DP001C 180 2” 1500 8,3 Cu T-175-E
DP002C 180 2 1/2” 1500 8,3 Cu T-175-E
DP003 260 2” 2250 7,5 Inox T-300-E
DP003C 260 2” 2250 7,5 Cu T-175-E
DP004C 260 2 1/2” 2250 7,5 Cu T-175 E
DP005 350 2” 3000 7 Inox T-300-E
DP005C 350 2” 3000 7 Cu T-175-E
DP007 520 2” 4500 6,6 Inox T-300-E
DP007C 520 2” 4500 6,6 Cu T-175-E
DP009 680 2” 6000 6,5 Inox T-300-E
DP009C 680 2” 6000 6,5 Cu T-175-E
DP010 680 2 1/2” 6000 8,3 Inox T-300-E
DP025 180 1 1/2” 1500 8,3 Inox T-300-E
DP025C 180 1 1/2” 1500 9,5 Cu T-175-E
DP030C 180 1 1/2” 2000 7,5 Cu T-175-E
DP026C 260 1 1/2” 2250 7,5 Cu T-175-E
DP027C 350 1 1/2” 3000 7 Cu T-175-E
DP031C 290 1 1/2” 3000 8,4 Cu T-175-E
DP028C 520 1 1/2” 4500 6,6 Cu T-175-E
DP029C 680 1 1/2” 6000 6,5 Cu T-175-E
DP032C 315 1 1/2” 6000 14,5 Cu T-175-E
DP021 415 1 1/2” 1200 2,2 Inox T-300-E
DP022 635 1 1/2” 2700 3,1 Inox T-300-E
DP023 956 1 1/2” 3000 2,2 Inox T-300-E
DP024 956 1 1/2” 4500 3,4 Inox T-300-E
C A L E FA C TO R C O N TA P Ó N D E A C O P L A M I E N TO E N L AT Ó N , F O R M A “ 3 U ” C O N D O B L E V U E LTA
L R o s c a t ap ó n Material Clase térmica
C ó d i go en mm pulgadas GAS Watios W / c m2 tubo constructiva Escoin
ED001 140 2” 1800 7,1 Inox T-300-E
ED002 140 2 1/2” 1800 7,1 Inox T-300-E
ED002C 140 2 1/2” 1800 7,1 Cu T-175-E
ED003 170 2” 2400 7 Inox T-300-E
ED003C 170 2” 2400 7 Cu T-175-E
ED004C 170 2 1/2” 2400 7 Cu T-175-E
ED105 235 2” 1200 2,2 Inox T-300-E
ED005 235 2” 3600 6,7 Inox T-300-E
ED005C 235 2” 3600 6,7 Cu T-175-E
ED107 345 2” 2700 3,1 Inox T-300-E
ED007 345 2” 5400 6,3 Inox T-300-E
ED007C 345 2” 5400 6,3 Cu T-175-E
ED008 345 2 1/2” 5400 6,3 Inox T-300-E
ED008C 345 2 1/2” 5400 6,3 Cu T-175-E
ED009 445 2” 7200 6,2 Inox T-300-E
ED009C 445 2” 7200 6,2 Cu T-175-E
ED109 445 2 1/2” 7200 6,2 Inox T-300-E
ED109C 445 2 1/2” 7200 6,2 Cu T-175-E
ED110 505 2” 3000 2,2 Inox T-300-E
ED111 505 2 1/2” 3000 2,2 Inox T-300-E
ED210 505 2” 4500 3,4 Inox T-300-E
ED211 505 2 1/2” 4500 3,4 Inox T-300-E
ED010 505 2” 9000 6,7 Inox T-300-E
ED010C 505 2” 9000 6,7 Cu T-175-E
ED011 505 2 1/2” 9000 6,7 Inox T-300-E
ED011C 505 2 1/2” 9000 6,7 Cu T-175-E
ED012C 680 2” 12000 6,6 Cu T-175-E
ED013C 680 2 1/2” 12000 6,6 Cu T-175-E
ED014C 835 2” 15000 6,6 Cu T-175-E
ED015C 835 2 1/2” 15000 6,6 Cu T-175-E
ED016C 990 2” 18000 6,5 Cu T-175-E
ED017C 990 2 1/2” 18000 6,5 Cu T-175-E
C A L E FA C TO R C O N TA P Ó N D E A C O P L A M I E N TO E N L AT Ó N , F O R M A “ 3 U ” C O N T R I P L E V U E LTA
L R o s c a t ap ó n Material Clase térmica
C ó d i go en mm pulgadas GAS Watios W / c m2 tubo constructiva Escoin
ET401C 355 2 1/2” 9000 6,7 Cu T-175-E
ET402C 465 2 1/2” 12000 6,6 Cu T-175-E
ET403C 570 2 1/2” 15000 6,6 Cu T-175-E
ET404C 680 2 1/2” 18000 6,5 Cu T-175-E
Santiago Escoin Homs
Code Dim. A W / c m2 E s c o i n ’s
Description (1) in mm Wa t t s (*) c o n s t r u c t i ve
thermic class ANCHORAGE PIVOT
Aluzinc or aluminized steel Welded pivot
AL010 200 100 1,2 T-600-S
sheet fin of 25x50. Stainless steel pivot welded to the element:
AISI 321 or 304 L stainless steel
Ø 8 mm tube
– Ø5 x 13 mm
AL012 200 150 1,8 T-600-S – Ø5 x 40 mm
Zinc-plated steel M12x1,25
connectors (thread 8 mm long.) New anchorage system of the pivot for heating
Dim. C = 5 mm
Dim. D = 25 mm
AL011 200 200 2,5 T-600-S elements with fins
( 1 ) The finned heating elements range AL010, AL011 and AL012 are designed for electric cabinets and other
• The pivot, all inox Ø5x40 mm, is fixed to the fins of
applications with similar working temperature. the heating element by pressure.
• Eliminates weldings, possible breakage of these and
possible risks of rusting.
Dim. A W / c m2 E s c o i n ’s
Description Code in mm Wa t t s (*) c o n s t r u c t i ve • Easy, quick to mount, safer and cheaper.
thermic class
AL001 260 500 4,5 T-700-T
Aluzinc or aluminized steel AL002 300 600 4,6 T-700-T
sheet fin of 25x50. AL003 370 750 4,6 T-700-T
AISI 321 or 304L stainless steel AL004 430 850 4,4 T-700-T
Ø8 mm tube AL005 500 1000 4,4 T-700-T
Zinc-plated steel M12x1,25 AL009 620 1250 4,3 T-700-T
connectors (thread 8 mm long).
AL006 740 1500 4,3 T-700-T
Dim. C = 5 mm
Dim. D = 25 mm AL007 970 2000 4,3 T-700-T
AL008 1180 2500 4,4 T-700-T Code R e f e re n c e S u i t a bl e fo r D i m . L
r a n ge (in mm)
ALG01 325 1000 5,3 T-700-T
Aluzinc or aluminized steel ALG02 470 1500 5,5 T-700-T 104113007 BR-ALE-5x40 AL-ALEC 40
sheet fin of 40x70. ALG03 620 2000 5,4 T-700-T 128183000 Bag 24 units BR-ALE-5x40 AL-ALEC 40
AISI 321 o 304L stainless
ALG04 760 2500 5,4 T-700-T 104116007 BR-ALE-5x50 AL-ALEC 60
steel Ø10 mm tube
Zinc-plated steel M141x1,25 ALG05 910 3000 5,4 T-700-T 128204000 Bag 24 units BR-ALE-5x50 AL-ALEC 50
connectors ALG08
(2)
1090 3333 5,3 T-700-T 104040007 BR-ALE-5x60 AL-ALEC 60
(thread 11 mm long).
Dim. C = 5,5 mm ALG06 1055 3500 5,5 T-700-T 128205000 Bag 24 units BR-ALE-5x60 AL-ALEC 60
Dim. D = 40 mm ALG07 1180 4000 5,4 T-700-T 104118007 BR-ALG-5x50 ALG 50
128213000 Bag 24 units BR-ALG-5x50 ALG 50
( 2 ) Connection with BM6-S-L terminal (thread M6).
( * ) W/cm2 are calculated in respect of the element tube. Dim “C”
(pitch between fins)
Borne
C ó d i go Cota A W / c m2 Clase térmica
Modelos (1) en mm Watios (*) constructiva
Escoin PIVOTE DE ANCLAJE
Aleta de 25 x 50 de Aluzinc o Pivote soldado
AL010 200 100 1,2 T-600-S
chapa aluminizada. Pivote de acero inoxidable soldado a la resistencia:
Tubo AISI 321 o 340 L de
Ø 8 mm
– Ø5 x 13 mm
AL012 200 150 1,8 T-600-S – Ø5 x 40 mm
Racores M12x1,25 de acero
zincado (long. Rosca 8 mm). Nuevo sistema de anclaje del pivote para
Cota C = 5 mm
Cota D = 25 mm
AL011 200 200 2,5 T-600-S calefactores aletados
( 1 ) La gama de calefactores aletados AL010, AL011 y AL012 está concebida para calefacción de armarios de
• El pivote, todo inox de Ø5x40, Ø5x50 o Ø5x60 mm
maniobra u otras aplicaciones en las que la temperatura de trabajo sea similar. útiles, se fija a las aletas de la resistencia por presión.
• Elimina soldaduras, posible rotura de éstas y posibles
riesgos de oxidación.
Cota A W / c m2 Clase térmica
Modelos C ó d i go en mm Watios (*) constructiva • Fácil, rápido de montar, más seguro y más económico.
Escoin
AL001 260 500 4,5 T-700-T
Aleta de 25x50 de Aluzinc o AL002 300 600 4,6 T-700-T
chapa aluminizada. AL003 370 750 4,6 T-700-T
Tubo AISI 321 o 304 L AL004 430 850 4,4 T-700-T
de Ø8 mm
AL005 500 1000 4,4 T-700-T
Racores M12x1,25 de acero
zincado (long. Rosca 8 mm). AL009 620 1250 4,3 T-700-T
Cota C = 5 mm AL006 740 1500 4,3 T-700-T
Cota D = 25 mm AL007 970 2000 4,3 T-700-T
C ó d i go R e f e re n c i a Válido para Cota L
AL008 1180 2500 4,4 T-700-T gama (en mm)
ALG01 325 1000 5,3 T-700-T
104113007 BR-ALE-5x40 AL-ALEC 40
Aleta de 40x70 de Aluzinc o ALG02 470 1500 5,5 T-700-T
chapa aluminizada. ALG03 620 2000 5,4 T-700-T 128183000 Bolsa 24 unid. BR-ALE-5x40 AL-ALEC 40
Tubo AISI 321 o 304 L ALG04 760 2500 5,4 T-700-T 104116007 BR-ALE-5x50 AL-ALEC 60
de Ø10 mm ALG05 910 3000 5,4 T-700-T
Racores M14x1,25 de acero 128204000 Bolsa 24 unid. BR-ALE-5x50 AL-ALEC 50
ALG08 104040007 BR-ALE-5x60 AL-ALEC 60
zincado (long. Rosca 11 mm). 1090 3333 5,3 T-700-T
Cota C = 5,5 mm (2)
ALG06 1055 3500 5,5 T-700-T
128205000 Bolsa 24 unid. BR-ALE-5x60 AL-ALEC 60
Cota D = 40 mm
ALG07 1180 4000 5,4 T-700-T 104118007 BR-ALG-5x50 ALG 50
128213000 Bolsa 24 unid. BR-ALG-5x50 ALG 50
( 2 ) Salidas con borne roscado BM6-S-L (rosca M6)
( * ) Los W/cm2 se calculan respecto al tubo de la resistencia. COTA “C”
(paso entre aletas)
Los calentadores Escoin están proyectados de acuerdo con diversos códigos internacionales a demanda del cliente, cuentan con certificaciones de producto de
varias clases y cumplen con la directiva europea de equipos a presión, Si un empleo naval militar lo requiere, se observan las normas más severas en lo tocante a
ejecución antimagnética o antichoque.
Escoin heaters are designed according to the various international codes upon customer demand and are certified to several quality standards, among which is
the fulfilment of the European directive regarding pressure equipment. If a military naval use should require it to be so, the strictest specifications shall be followed
regarding anti-magnetic or anti-collision requirements.
Les réchauffeurs Escoin sont conçus selon les différents codes internationaux à la demande de la clientèle et sont certifiés par différents organismes, dont la
Directive Europeenne concernant les réservoirs sous pression. Si un équipement doit répondre aux exigences militaires maritimes, les spécifications seront
strictement suivies, notamment pour les besoins amagnétiques et anti-vibratoires.
2
Santiago Escoin Homs
3
Santiago Escoin Homs
5
Santiago Escoin Homs
Detalle de la conexión
eléctrica de calentado-
res de paso de 180 Kw
en tres etapas.
Detail of electrical con-
nection of 180 Kw con-
tinuous heaters in three
stages.
Détail de connexion
électrique d'un réchauf-
feur de passage de 180
Kw avec 3 étapes.
Los calentadores o intercambiadores eléctricos de calor Escoin son idóneos para la fluidificación de fuel-oil, de crudo sintético (Orimulsion) o de
cualquier otro combustible pesado, debido a la baja carga específica (W/cm2) con la que se calienta y a otras características propias, fruto de los
más de cincuenta años de experiencia al amparo de la industria española de cons-
trucción naval.
Escoin electrical heaters or electrical heat.exchangers are ideal for fluidifying
fuel-oil, synthetic oil (Orimulsion) or any kind of heavy fuel owing to the low speci-
fic load (W/cm2) of heating and to their other characteristics, the fruit of over
fifty years of experience in the service of the Spanish naval shipbuilding industry.
Les réchauffeurs Escoin ou les échangeurs de chaleur sont idéaux pour fluidi-
fier le fioul, les huiles synthétiques ou toutes les sortes de fioul lourd qu'il convient
de chauffer avec des résistances dont la charge spécifique est peu élevée HFC-21
(W/cm2). Ils sont, en outre, le fruit de plus de 50 années d'expérience au service HFC-21
de l'industrie navale espagnole. HFC-21
El aceite lubricante debe estar en buen estado a su paso por el motor, para lo que es
imprescindible separarlo de impurezas mediante centrifugado en una separadora. La
labor del calentador consistente en fluidificar la mezcla para optimizar la separación.
Existen además otras muchas aplicaciones del proceso.
Lubricant oil must be in good condition on passing through the engine, and it is there-
fore of paramount importance to separate out any impurities by means of centrifuge in
a separator. The heater's function consists of fluidifying the mixture to optimize sepa-
ration. In addition, there are many other applications of the process.
L'huile lubrifiante doit rester en bon état lors de son passage dans le moteur. C'est
pourquoi il est trés important de la débarrasser de ses impuretés à l'aide d'une centri- Vista parcial de la cámara de máquinas de un F.P.S.O. con calen-
fugeuse dans un séparateur. Le travail du réchauffeur consiste à chauffer le mélange tadores ESCOIN de 75 Kw instalados en separadoras de aceite.
pour optimiser la séparation. Il existe beaucoup d'autres applications de ce process. Partial view of machine room of F.P.S.O. with 75 Kw ESCOIN hea-
ter installed in oil dividers
Vue partielle de la chambre des machines d'un F.P.S.O. avec des
réchauffeurs ESCOIN de 75 Kw installés dans des séparateurs
d'huile.
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN
INSTALLATION PLAN
CHÉMA DE L'INSTALLATION
HRC-30
HRC-30
HRC-30
Termoeléctrica Escoin ha desarrollado una gama de módulos de calentamiento del agua de refrigeración de los grandes
motores diesel marinos con objeto de facilitar la puesta en marcha en puerto. Si bien la tabla adjunta señala los más
habituales, cualquier otro módulo a medida es posible.
Termoeléctrica Escoin has developed a range of water heating skids for cooling large marine diesel engines in order to
facilitate their start-up in port. While the table shows the commonest, any other tailor-made skid is possible.
Termoelectrica Escoin a développé une gamme de modules de chauffe de l'eau de réfrigération des moteurs diesel mari-
ne pour faciliter leur démarrage au port. Le tableau ci-joint indique les plus habituels mais toute étude hors standard
est possible.
8
Santiago Escoin Homs
E l cuadro de control es el componente básico de todo calentador, junto con el que suele formar parte de módulos y sis-
temas más complejos de los que Termoeléctrica Escoin es especialista. Dependiendo de la aplicación estará constituido
por contactores o por tiristores en antiparalelo.
T he control panel is basic to any heater. The skids and more complex systems of specialist design manufactured by Ter-
moeléctrica Escoin incorporate it according to customer specification as a fundamental part of the whole system. Depen-
ding on the application concerned, it is made up of contactors or thyristors in anti-parallel.
L 'armoire de régulation est le complément de base de tout réchauffeur. Les modules et les systèmes plus complexes et
spécifiques produits par Termoelectrica Escoin incorporent une armoire de régulation étudiée en fonction des spécifica-
tions de son client. Selon l'application, nous utilisons des contacteurs ou des thyristors montés en anti parallèlle.
10
Santiago Escoin Homs
11
Santiago Escoin Homs
12
Santiago Escoin Homs
I riscaldatori sono composti di un gruppo d'elementi riscaldanti saldati ad una flangia all'interno della custodia, o recipiente in pressione, in acciaio
inossidabile o al carbonio, in accordo al liquido che deve essere riscaldato. La pagina 11-12 mostra le caratteristiche dei modelli che possono
essere considerati standard, sebbene possano essere adattati per specifiche esigenze dell'applicazione.
Normalmente, un pannello di controllo è associato al riscaldatore, con lo scopo di
regolare automaticamente la temperatura di uscita del fluido; esso è progettato e
costruito insieme e in accordo al tipo di riscaldatore richiesto (pagina 9).
Il riscaldatore e il pannello di controllo sono in qualche caso montati assieme in
strutture comprendenti altre apparecchiature ausiliarie (pompe, scambiatori di
calore, filtri, valvole, ecc.), formando un monoblocco che richiede un'ingegneria
particolareggiata.
Qualora sia necessario installare il riscaldatore in una zona ove sia presente atmosfera
potenzialmente esplosiva (come in una raffineria o su di una petroliera), si richiede
la costruzione a prova d'esplosione delle parti elettriche. Escoin è l'unico
costruttore spagnolo che possiede la certificazione più stringente in questo campo
(EEx d IIC T6). La pagina 10 mostra le cartatteristiche dei riscaldatori prodotti più
frequentemente. In ogni caso, qualsiasi modifica può essere effettuata.
Questi apparecchi si usano ogni volta che si devono riscaldare fluidi (olio diatermico, acqua,
aria, azoto, olio lubrificante, nafta e gasolio, gas naturale, idrocarburi in genere, glicole),
facendo passare il fluido attraverso il contenitore in pressione, come se fosse uno scambiatore di
calore, con la differenza che il circuito secondario è sostituito dall'assieme degli elementi
riscaldanti.
Il controllore tipo AC SCR (regolatore statico per corrente alternata) mantiene la temperatura
d'uscita al livello desiderato, sia tramite un segnale PID sia tramite un segnale remoto 4 ÷ 20 mA.
Questo tipo di riscaldamento è d'utilizzo corrente nelle seguenti applicazioni:
13
Santiago Escoin Homs
DAS UNTERNEHMEN
Termoeléctrica Escoin hat über mehrere Jahrzehnte Erfahrung in der Auslegung und
Herstellung elektrischer Heizungen für alle flüssigen Medien in Industrie und Schiffsbau.
Diese werden unter Marke Escoin vertrieben.
Wir verfügen über ein sehr erfahrenes Team, das in der Lage ist eine Maß geschneiderte
technische Lösung für jedes Beheizungsproblem unter Berücksichtigung der europäischen
Vorschriften für Druckbehälter und spezifischer Kundenanfordrungen auszuführen.
Unser Unternehmen ist nach ISO 9000 zertifiziert und die Produkte sind gleichfalls
entsprechend den höchsten europäischen Vorschriften geprüft.
Die Heizung besteht aus einer Gruppe metallisch ummantelter, verdichteter elektrischer Rohrheizkörper, die in einen Flansch eingeschweißt sind
und in einem Gehäuse oder Druckbehälter aus austenitischem oder Kohlenstoff- Stahl, je nach Medium, eingebaut sind.
Seite 11-12 zeigt standardisierte Ausführungen, obwohl jede Anwendung ihre individuelle Auslegung bedarf.
Zu der Heizung gehört in der Regel ein Schaltschrank, der die Austrittstemperatur der Flüssigkeit automatisch, entsprechend den Erfordernissen
des Prozesses, regelt (Siehe Seite 9).
Heizung und Schaltschrank können gemeinsam in einen
entsprechenden Rahmen oder
Gestell eingebaut werden, zusammen mit weiterer Ausrüstung
(Wärmetauscher, Pumpen, Filtern, Ventilen usw.) ergeben sie ein
kompaktes wärmetechnisches Modul.
Immer wenn es erforderlich ist die Heizung oder einen Heizkörper in
einer feuergefährdeten Atmosphäre (in einer Raffinerie oder einem
Öltanker, z.B.) aufzustellen, ist ein explosionsgeschützter
elektrischer Anschluss erforderlich. Termoeléctrica Escoin ist zur Zeit
der einzige spanische Hersteller, der diese spezifische Zulassung
(EEx d IIC T6) hat. Seite 10 zeigt die Eigenschaften der am
häufigsten gefertigten Ausführungen.
Jede mögliche Anpassung kann trotzdem geliefert werden.
Diese Heizungen werden zur Erwärmung von flüssigen und gasförmigen Medien (Wärmeträgeröl, Wasser, Luft, Stickstoff, Getriebeöl, Diesel,
Schweröl, Erdgas, andere Kohlenwasserstoffe, Glycol ...) eingesetzt. Das Medium wird durch den Druckbehälter geleitet als wäre dieser ein
Wärmetauscher, bei dem der Sekundärkreislauf durch ein elektrisches Heizbündel ersetzt wurde.
Der Thyristor- Leistungssteller regelt die Austrittstemperatur auf den gewünschten Sollwert, entweder durch ein internes (PID) oder ein
entferntes 4-20mA Signal.
Diese Heizungen haben sich bei folgenden Anwendungen bewährt:
14
Santiago Escoin Homs
BEDRIJFSPRESENTATIE
Termoelectrica Escoin is reeds tientallen jaren werkzaam op het gebied van ontwerp en fabricage van elektrische
verwarmingsapparatuur voor alle soorten vloeistoffen voor industriële en maritieme toepassingen. Onze
producten worden op de markt gebracht onder de merknaam Escoin.
Onze technische afdeling is uiterst ervaren in het ontwerpen van apparatuur op maat ten behoeve van ieder
soort verwarmingsproces. Wij werken conform de huidige richtlijn voor drukapparatuur en kunnen op verzoek
van de klant produceren volgens de diverse ontwerpcodes. Ons bedrijf is ISO-9000 gecertificeerd en onze
producten zijn overeenkomstig gecertificeerd volgens stringente Europese richtlijnen.
De elektrische heaters bestaan uit een samenbouw van een meertal geblindeerde verwarmingselementen tezamen gelast op een flens binnen
een omkasting of druklichaam uit carbon staal danwel roestvast staal, afhankelijk van de te verwarmen vloeistof. Op pagina 11-12 wordt een lijst
weergegeven van de standaard modellen. Deze standaard modellen kunnen tevens (deels) worden uitgevoerd met niet-standaard componenten.
Doorgaans is een heater voorzien van een hierop afgestemd regelpaneel met als functie de heater te regelen op de uittrede temperatuur van de te
verwarmen vloeistof (zie pagina 9).
De heater en het regelpaneel kunnen ineen worden gebouwd
binnen een bepaald frame of samenbouw tezamen met diverse
randapparatuur als b.v. warmtewisselaars, pompen, filters,
kleppen enz. Dergelijke monoblocks vergen doorgaans een wat
langere engineering maar vormen geen probleem voor onze
technische afdeling.
Indien het noodzaak is een heater te installeren in een explosie
gevaarlijke omgeving (b.v. op een raffinaderij of olietanker)
worden de units uitgevoerd met explosieveilige aansluitdozen.
Termoelectrica Escoin is momenteel de enige Spaanse fabrikant in
het bezit van het Eexd-IIC-T6 certificaat. Pagina 10 geeft een lijst
weer van onze meest geproduceerde units conform deze richtlijn.
Vanzelfsprekend zijn op aanvraag wijzigingen op deze units
mogelijk.
De units worden gebruikt met als doel het verhitten van vloeistof (thermische olie, water, lucht, stikstof, smeerolie, diesel, brandstof, gas,
hydrocarbons, glycol enz.) door deze door een drukvat te laten lopen, gelijk het principe van een warmtewisselaar, waarbij de secundaire zijde
bestaat uit de elektrische verwarmingselementen in plaats van een medium.
De AC SCR controller zorgt ervoor dat de uittrede temperatuur van de vloeistof op
de gewenste waarde blijft door middel van een PID regeling via een intern signaal of
een 4-20mA extern signaal.
Onze heaters worden veelal gebuikt voor de volgende toepassingen
- Sanitair warm water en overig warm water voor aan boord (pag. 4).
- Centrale verwarming en AC luchtverwarming via luchtverhitter (pag. 5).
- Pre-heating van brandstoffen (pagina 6).
- Het onderhouden van een minimale temperatuur van brandstoffen voor adequate
handling in de haven (pag. 6).
- Vloeibaar houden van smeerolie in olie afscheiders (pag. 7).
- Vorstvrij houden van water in koelsystemen van grote diesel motoren (pag. 7).
- Verwarmen en onderhouden van ballast water boven het vriespunt in LNG carriers
(cofferdam) (pag. 8).
- Explosieveilige verwarming (pag. 9).
15
Santiago Escoin Homs
Escoin
Escoin Escoin
Escoin
Escoin Escoin
2
Santiago Escoin Homs
3
Santiago Escoin Homs
4
Santiago Escoin Homs
5
Santiago Escoin Homs
ESCOIN
ESCOIN
ESCOIN
6
Santiago Escoin Homs
7
Santiago Escoin Homs
8
Santiago Escoin Homs
9
Santiago Escoin Homs
10
Santiago Escoin Homs
ESCOIN
ESCOIN
ESCOIN
11
Santiago Escoin Homs
Termoeléctrica Escoin es heredera de una tra- Termoeléctrica Escoin has a long tradition Termoelectrica Escoin est l’héritière d’unetra-
dición que se remonta a comienzos de los dating back to the beginning of the forties, dition qui remonte au début des années 40,
años cuarenta, cuando se empezaron a dise- when the company began designing and c’est à cette époque que la société commen-
ñar y fabricar instalaciones de calentamien- manufacturing industrial electrical heating ça à concevoir et à fabriquer les installations
to eléctrico industrial. installations. de chauffage électrique industriel.
Durante décadas se fue acumulando una extensa experiencia, principalmente al amparo de la industria
química y el sector naval. Fruto de esa prolongada actividad, Termoeléctrica Escoin destaca como provee-
dor de calentadores para trabajar en atmósferas potencialmente
explosivas, propias de la industria petroquímica, off-shore o del
transporte de derivados del petróleo.
Nuestro Departamento Técnico está per- Our technical department is permanently Notre département technique est en per-
manentemente a disposición de nuestros at the disposal of customers to provide cost- manence à la disposition de sa clientèle, et
clientes, colaborando en la actualidad con effective solutions to electrical heating collabore avec de prestigieuses sociétés d'
prestigiosas firmas de ingeniería en la con- needs in dangerous environments. Our cus- ingénierie à la conception de solutions effi-
cepción de soluciones rentables a los proble- tomers include many prestigious enginee- caces aux questions de chauffage électrique
mas de calentamiento eléctrico en ambien- ring firms. en ambiances dangereuses.
tes peligrosos.
2
Santiago Escoin Homs
3
Santiago Escoin Homs
4
Santiago Escoin Homs
5
Santiago Escoin Homs
6
Santiago Escoin Homs
7
Santiago Escoin Homs
P.O. Box 10142 - E-08080 Barcelona (Spain)
Tel. (34) 93 429 03 45 - (34) 93 429 27 38 - Fax (34) 93 357 00 49 - (34) 93 357 08 35
Móviles (34) 609 301 969 - (34) 626 150 219
E-mail: santiescoin@seker.es - Web: www.santiescoin.com