Você está na página 1de 42

MANTENIMIENTO HIDRAULICO

SISTEMA HIDRAULICO

El sistema hidráulico de su montacargas es accionado por LINEAS Y CONEXIONES HIDRAULICAS


dos bombas. Una bomba, P1, porporciona flujo hidráulico
para la elevación y los accesorios de alta presión. La otra 1. Sople aire a través de todas las mangueras y tubería
bomba, P2, porpor ciona flujo hidráulico para el manejo, para remover las partículas sueltas antes de instalar.
inclinación, guarda sobre cabeza retráctil y accesorios de baja Cualquier manguera de hule con refuerzo en su interior,
presión. tubería termoplástica y cualquier tubería de acero que
este colapsada o doblada está permanentemente daña-
La presión máxima para el trazado de circuito P1 es limitada da y deberá ser reemplazada aún que el daño no sea
por la válvula de descarga RV3 y el trazado de circuito P2 visible externamente.
es limitado por RV1. Estas válvulas de descarga son
ajustables. Refiera al índice manual para la localización 2. Las mangueras flexibles deberán ser reemplzadas si se
de la información de la bomba, de la válvula y del múltiple. colapzan en su posición normal de operación.
La porción M4.3 de este manual contiene explicaciones de la
interacción de los sistemas hidráulicos y eléctricos. 3. Todas las mangueras y tubería deberá estar libre de
cualquier superficie o esquina que pueda causar un da-
ño debido al desgaste y corte, o en donde pueda ser a-
Depósito del Sistema Hidráulico trapada.

Con todos los cilindros contraídos y después de que se 4. Todas las conexiones deberán estar libres de fugas.
purgue todo el aire, el nivel del aceite en el depósito es estar
entre la pulgada del 1/2 (13 milímetros) a de 1 pulgada (25 5. Los codos de succión de todas las bombas deberán
milímetros) sobre el fondo del tamiz del terraplén. La ser posicionadas de tal manera que la manguera de su-
capacidad total del sistema hydráulico con estas condiciones cción conserve su volumen de flujo completo y no se
es aproximadamente 6 a 6.5 galones (28.4 litros). colapse.

EVITE LOS FLUIDOS A PRESION - Los fluidos que es-


capan a presión pueden causar serios daños al penetrar
en la piel. Quite la presión aantes de desconectar las
líneas hidráulicas. Apriete todas las conexiones antes de
aplicar presión. Conserve las manos y el cuerpo lejos de
agujeros que eyecten líquido a alta presión. Use una pieza
de car-tón o de papael para buscar las fugas. No use sus
manos.

Cualquier fluido inyectado bajo presión en la piel, deberá


considerarse como una seria emergencia médica sin im-
portar la apariencia normal de la piel. Este es un daño a
largo plazo y pudiera propvocar un daño serio a la piel.
Deberá solicitarse atención médica inmediátamemte por
un especialista que tenga experiencia con este tipo de ac-
cidente.

MOMAT, MEXICO
REV. 02 3/03
M2.0-1454-001 M2.0-1452-001
SISTEMA HIDRAULICO

FILTRO PRUEBA DE DESLIZAMIENTO


El filtro interno está contenido dentro el tanque en el Se deberá conducir una prueba de deslizamiento con la
ensamble del filtro/llenado. capacidad total de carga (refiérase a la placa de capacidad
para conocer la capacidad nominal). El material usado pa-
ra la prueba deberá ser colocado uniformemente dentro de
los límites de una tarima cuadrada de cuatro pies por lado
y deberá ser asegurada a el carro de uñas con las uñas
abiertas en todo su ancho.

Nunca se pare o trabaje encima de una carga suspendida

Prueba de Deslizamiento de la Inclinación

Mueva la inclinación hacia arriba y hacia abajo varias ve-


ces antes de probar el deslizamiento. Eleve la carga de
Para accesar al filtro, gire la tapa contra las revoluciones prueba 600 mm / 24 pulg. arriba del piso. Mida el desliza-
del reloj y saque. Tome el soporte interior y remueva el miento al centro de la carga con las uñas inclinadas hacia
elemento del filtro.El elemento del filtro puede ser removido arriba. Las uñas no deberán deslizarse más de 15 mm /
del tubo soporte y cambiado y después ponga la tapa. 0.5 pulg. en un período de cinco minutos.
Apriete la tapa a 22-27 Nm / 1620 pies lbs. El elemento
del filtro puede ser incinerado para tirarlo. Prueba de Deslizamiento del levante.

TANQUE Eleve la carga de prueba arriba de la altura de la platafor-


ma y el carro de uñas totalmente hacia arriba.Despuén de
Con todos los pistones retridos completamente y cuando cinco minutos mida la distancia que se haya deslizado el
todo el aire ha sido purgado del sistema hidráulico, llene el carro. El deslizamiento de más de 50 mm / 2.0 pulg. den-
tanque de manera que el nivel esté entre las marcas lleno tro de un período de cinco minutos se debe considerar ina-
(full) y adicionar /add). La capacidad total del sistema ceptable.
hidráulico a este nivel deberá ser aproximadamente.
NOTA
Montacargas con tanque doble: 24 litros / 6.5 gal.
La medición deberá hacerse desde la
Montacargas con un tanque: 27.4 litros / 7.25 gal punta de las uñas al piso

Ocacionalmente, un pequeño desliz del carro de uñas pue-


de ocurrir debido a un fuja en el empaque del pistón, pero
también puede ser causada por fugas en la válvula unidi-
reccional o la válvula de control. Para asentar estas válvu-
las en forma correcata cuando esto ocurra, suba y baje las
uñas para limpiar de cualquier material extrño de los asien-
tos de las válvulas.

Deberá una revisión de fugas en el sistema si ocurre una


fuga anormal. El sistema hidráulico está diseñado para eli-
minar un daño mecánico aún si las conexiones se aflojan.

MOMAT, MEXICO

M2.0-1454-002 M2.0-1452-002
SISTEMA HIDRÁULICO

CONTAMINACION DEL SISTEMA HIDRAILICO

Contaminación en el sistema hidráulico puede causar se-


vero daño al sistema. Cualquier mantenimiento al sistema
hidráulico deberá ser hecho en un ares de trabajo limpia y
los componentes deberán ser conservados tan limpios co-
mo sea posible durante el ensamble. Cualquier aceite hi-
dráulico puesto dentro del sistema deberá ser limpiado y
filtrado como se describe en “AGREGANDO ACEITE HI-
DRAULICO” en esta sección.

Contaminación en el Pistón de Levante Principal y el


Pistón del Carro

1. Mueva el montacargas al área de servicio, con prefe-


rencia debajo de un polipasto y bloquee las ruedas.

2. Levante el mástil y bloquee la 2a. etapa del mástil


915 mm / 3 pies sobre el piso. Apague el interruptor
y desconecte la batería

3. Abra la válvula de apertura manual MVL y lentamen-


te baje el carro.

5. Quite las lineas hidráulicas de ambos pistones, de la


parte inferior del pistón del carro y de la manguera hi-
dráulica de la unidad de potencia. Sople aire a través
de la mangueras y los tubos para sacar todas las
partículas sueltas o contaminación. Recoja todo el
aceite que salga y no lo vuelva a usar.

6. Saque los vástagos de ambos pistones principales.


Limpie ambos cilindros un desengrasador de agua
tal como la parte 065009-005. Sopletee cuidadosa-
mente todo el desengrasador y la humedad de los
tubos del cilindro, asegurandose que estén limpios y
totalmente secos. Inspeccione los vástagos y tubos
4. Refiérase a la ilustración 4. Afloje la conexión de la del cilindro para detectar cualquier daño
tubería de la línea principal en el pistón izquierdo
como se ve frente al montacargas. Afloje y quite la 7. Saque el vástago del cilindro del carro. Limpie el ci-
conexión de la parte inferior del pistón de la derecha. lindro del carro con desgrasador basado en agua,
parte No. 065009-005 y sople tode el desengrasante
y humedad del cilindro asegurandose qu esté limpio
y seco. Inspeccione el cilindro y el vástago por cual-
quier daño.

8. Quite las lineas hidráulicas del puerto “C” en el block


del múltiple que va al pistón de levante y sopletee
aire a través de la línes para sacar todas las partícu-
las extrañas. Conecte las líneas al cilindro pero no
conecte la linea hidráulica al block del múltiple.

MOMAT, MEXICO

M2.0-1454-003 M2.0-1452-003
SISTEMA HIDRÁULICO

CONTAMINACION EN EL TANQUE DEL HIDRAULICO

9. Revise las condiciones del elemento del filtro, del


elemento de respirador y cambie cuando se requiera
de acuerdo a la carta de Lubricación y Ajustes en la
sección M1.0. Crown recomienda cambiar los si-
guientes cada 2000 horas de trabajo:

* Aceite Hidráulico
* Elemento del Filtro 127741
* Elemento del Respirador

10.Si la contaminación ha llegado al tanque del hidráuli-


co Crown recomienda drenar el tanque o tanques.
Quite la líneas o tubos y limpie el tanque con desen-
grasador con base agua, tal como la parte 063009-5.
Sopletee todo el desengrasante y la humedad del
tanque(s) y reconecte todas las líneas y tubos al
tanque.

11. Límpie el exterior del bloque del múltiple con la mis-


ma agua desengrasante para quitar la suciedad de la
superficie. Se debe tomar la desición en este mo-
mento de si se limpia y sopletea o se remplaza el
bloque con un ensamble reconstruido o nuevo. Los
múltiples reconstruidos están disponibles ahora en
Crown, parte 123192-00R para la serie RR/RD 5000
y 12838-00R para todas las series RR7RD 5200. Si
se cree que la contaminación dentro del bloque es
extensa, el remplazo debe considerarse seriamente

Blok del Múltiple Hidráulico, Desarmar y Limpiar


15.Quite los solenoides de las válvulas y marque las bo-
binas para el armado.

No ponga el múltiple del hidráulico dentro


del tanque del desengrasante para limpiar

12.Quite las lineas hidráulicas del bloque, ponga tapo-


nes en los puertos y las mangueras con tapones de
plástico para evitar la fuga de aceite o la contamina-
ción de los tubos o mangueras

13.Afloje las válvulas de cartucho accesibles y tape con


tapones SAE mientras el bloque está montado en el
montacargas, no quite ninguno de los componentes
en este momento.

14.Saque el bloque del múltiple fuera del montacargas y


póngalo sobre una pieza de cartón para desarmarlo
como se muestra en la Ilustración 5.

MOMAT, MEXICO
REV. 02 3/03
M2.0-1452-004 M2.0-1452-004
SISTEMA HIDRAULICO

16.Quite todos los cartuchos de vávula del bloque del


múltiple y coloquelos en un charola limpia. Durante
toda el desarmado , la limpieza y vuelta a armar es
muy importante conservar todas las superficies de
trabajo, equipo y partes tan limpias como sea posi-
ble para prevenir la contaminación hasta el rearma-
do. Revise para estar seguro que ORF4 es sacado
de la cavidad SVP. este es el único orificio que no
está atornillado al bloque. No saque ningún otro ori-
ficio fuera del bloque.

17.Efectúe un inspección visual de las válvulas y de las


cavidades de estas para ver cualquier signo de con-
taminación. Revise el mecanismo de las válvulas pa-
ra asegurarse que no estén atascadas o con una
operación pesada como se ve en la Ilustración 7. Si
cualquier válvula está contaminada o no funciona co-
rrectamente, descartela y cambie por una nueva.

MOMAT, MEXICO

M2.0-1452-005 M2.0-1452-005
SISTEMA HIDRAULICO

18.Limpie cuidadosamente todas las válvulas usando un


aspersor de con sifón como el Crown parte número
065174-001 con el mismo tipo de desebgrasante ba-
se agua usado en el paso 6. No limpie las válvulas o
el bloque del múltiple en el tanque del desengrasan-
te. No exceda la presión de 275 kPA / 40 psi en el
aspersor para evitar un daño a las válvulas. Refiérase
a la Ilustración 8.

20.Inspeccione todos los puertos que no tengan


contaminación y después coloque el bloque del múl-
tiple en una bandeja limpia para su limpieza. Con el
mismo aspersor y desengrasante con base agua,
limpie cuidadosamente cada puerto del bloque del
múltiple. No use una presión de aire mayor de 275
kPa / 40 psi en el aspersor. No limpie el bloque den-
19.Después de la limpeza, sopletee todos los líquidos tro del tanque del desengrasante. Vea la Ilust. 10
de las válvulas con una esprea, con una presión no
mayor de 275 kPa / 40 psi, revise la operación de las
válvulas en un lugar limpio, libre de peluza.

20.Quite los yapones SAE del bloque del múltiple.


Alguna veces ayuda golpear la cabeza del tapón u-
sando un pulzón de punta grande (6.5 mm / 1/4 pulg)
y un martillo pequeño, antes de aflojar con una llave
allen. Tenga cuidado de no dañar el agujero exagonal
del tapón o el tapón usando una fierza excesiva.
Refiérase a la Ilustración 9

MOMAT, MEXICO

M2.0-1452-006 M2.0-1452-006
SISTEMA HIDRAULICO

23.Refiérase a la Ilustración 12 y mire dentro de cada


puerto con una lámpara y revise qu no haya conta-
minación que no haya sido completamente sacada. Si
existe alguna, limpie nuevamente en bloque como se
describe en los pasos 21 y 22.

24.Quite el empaque de anillo O de cada válvula, cubra


las cuerdas de la válvula con una camisa o cinta para
prevenir el daño al nuevo sello y con cuidado reem-
place el nuevo sello. El sello de arriba del bloque múl-
tiple es el más cercano a la superficie exterior del blo-
que después de que la válvula sea instalada en el blo-
que del múltiple. Revise visualmente todos los otros
sellos O y los anillos de respaldo, reemplace como se
requiera. Estos anillos O no se surten con el juego,
22.Saque el bloque del múltiple de la bandeja de limpie-
pero están listados en la sección 02.4 de este manual
za y colóquelo en un contenedor limpio. Use una es-
y están disponibles a través de Crown.
prea con aire comprimido para sopletear con mucho
cuidado para asegurarse de quitar toda la humedad,
25.Aplique una pequeña película de aceite hidráulico al
la presión del aire no deberá de ser mayor de 275
sello O y a las cuerdas de todas las válvulas y tapo-
kPa / 40 psi. Es muy importante que tanto el interior
nes antes de instalar en el bloque del múltiple. Cuan-
como el exterior del bloque esté totalmente limpio y
do instale ORF4 y SVP en la cavidad, unte una pe-
seco. Vea la Ilustración 11
queña cantidad de grasa ligera en la parte plana de
ORF4 y meta en la naríz de SVP, luego cuidadosa-
mente inserte en la cavidad. Esto orienta correcta-
mente ORF4 y previene que cambie de posición du-
rante el ensamble.

26. Atornille cada válvula y tapón en el bloque del múltiple

MOMAT, MEXICO

M2.0-1452-007 M2.0-1452-007
27. Refiérase a la Ilustración 13 para la colocación de la válvula y a la Ilustración 14 para los valores de apriete (torque)
de las válvulas y los tapones.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-008 M2.0-1452-008
SISTEMA HIDRAULICO

28. Monte el bloque del múltiple en la unidad de potencia, quite todos los tapones de plástico y conecte todas las
mangueras y tubos que se habian quitado previamente del bloque, pistones y unidad de potencia.

29. Llene el o los tanques con aceite hidráulico usando un filtro de 100 mallas, use el aceite hidráulico especificado en la
sección M1.0

30. Conecte la batería y encienda el montacargas, permita que este trabaje por uno o dos minutos. evante el carro lenta-
mente hasta el levante libre para colocarlo en su posición en el mástil. Continúe lentamentelevantando el mástil has-
ta que el soporte del mástil pueda ser quitado de debajo de la segunda etápa del mástil. Después quite el bloque de
soporte del mástil apague el montacargas y desconecte la batería, dejando el mástil en una posición elevada.

MOMAT, MEXICO

M2.0-1452-009 M2.0-1452-009
SISTEMA HIDRAULICO

31. Lentamente abra los tornillos de purga del piston del


carro (levante libre) y purgue el aire del pistón hasta
que se establezca un chorro sólido del fluido hidráulico
alrededor del tornillo de purga.

32. Apriete los tornillos de purga y limpie el exceso de


aceite

33. Lentamente abra los tornillos de purga de los pistones


derecho e izquierdo y purgue el aire de los dos pisto-
nes hasta que no salga aire.

34. Apriete los tornillos de purga y limpie el exceso de


aceite

35. Purgue el segundo pistón de levante como se describe


arriba.

36. Después de purgar los pistones, conecte la batería y


arranque el montacargas y use el control multifuncio-
nes para elevar el carro hasta la posición de levante
libre y pare y sostenga esta posición.

37. Con el carro elevado, examine los pistones por fugas.

38. Baje el carro a través del levante libre y examine la


operación de enganche.

39. Rápidamente levante y baje el carro a través del ciclo


de bajar y subir cuando menos 10 veces para limpiar el
sistema.

40. Apague el montacargas y revise el nivel de aceite,


agregue aceite hidráulico como se requiera.

MOMAT, MEXICO

M2.0-1452-010 M2.0-1452-010
CIRCUITOS HIDRAULICOS

RR/RD 5200/5200S
RR/RD 5200 (AC) / 5200S (AC)
CIRCUITOS HIDRAULICOS
COMO FUNCIONAN EN LA PALANCA MULTIFUNCIONES

La siguiente información contiene una breve descripción de los circuitos hidráulicos para varias funciones hidráulicas.La
Ilustración 1 es una referencia esquemática para estas descripciones y puede variar para aquella que es aplicable a su
montacargas. Refiérase al hidráulica esquemática en la sección HYD de este manual para la esquemática de su equipo.

1. *Tanque a mano derecha


2. *Tanque a mano 1zquierda
3. Difusor del fluido hidráulico
4. Filtro de regreso con 10 mallas
5. Bomba hidráulica y motor M2 12. Control de flujo
6. Bomba hidráulica y motor M3 13. fusible de velocidad
7. Unidad de control de la dirección SCU 14. multiple del extensor - Contiene a CBV y SVR
8. Motor de la dirección hidráulica 15. Múltiple de la inclinación y movimiento lateral -
9. Ensamble del múltiple contiene - CV1, CV2, CV3, Contiene a SVS y SVT
CV4, NVL, PCA, PCBy, PCH, PVA, PVH, RV1, RV2, 16. Multiple de la inclinación - Contiene a SVT
SCV6, SVA,SVL y SVP 17. Interruptor de presión HSS / traductor de presión LS
10. Desconección rápida, punto de prueba 18. Válvula unidireccional CV
11. Cámara de expanción hidráulica 19. Colador
Solo Un Tanque (1) en Series RR / RD 5200S

ILUSTRACION 1

REV. 02 11/02 MOMAT, MEXICO

M2.0-1452-020 M2.0-1452-020
CIRCUITO DE LA DIRECCION

Sin Demanda para la Dirección

Sin demanda en el circuito de la dirección, la bomba P1


sacará aceite del tanque, atravesará la bomba y el sensor pequeño orificio. El aceite que ha pasado a través del
interno de carga con el ensamble del divisor de flujo y pro- orificio continúa por la línea del sensor de carga para pasar
porciona un flujo en espera a través del puerto P para el a través de SCU y regresa al tanque por el puerto T hacia
control de la unidad de dirección (SCU), todo el exceso de afuera de SCU. Cuando el aceite pasa a través del orificio
flujo saldrá por el puerto EF. La presión estática en el puer- de control se crea una presión diferencial que es sensada
to P, cuando no se usa la dirección es dentro de 7 a 8 bar en ambos lados del carrete del divisor de flujo. Cuando
/ 100 a 120 psi. existe una diferencial de presión suficiente como cuando la
dirección no demanda flujo, la presión en el lado derecho
Una pequeña cantidad de aceite fluirá de la puerta LS del del carrete del divisor de flujo en suficiente para vencer la
divisor de flujo al puerto LS en SCU. En la línea que conec- fuerza del resorte en el lado izquierdo del carrete abriendo
ta los dos puertos LS está la linea del sensor de carga. y abriendo el camino del flujo derivado de la bomba
Dentro del divisor de flujo una pequeña cantidad de flujo principal al puerto EF. Esta acción proporciona casi el flujo
pasará a través del filtro piloto junto con una porción de completo de salida por el puerto EF al puerto P1 al
flujo de aceite dirigida al lado derecho del carrete del divi- ensamble del múltiple hidráulico para las funciones de
sor y una porción de aceite pasando a través de un levante en accesorios.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-021 M2.0-1452-021
CIRCUITO DE LA DIRECCION
Demanda Completa de la Dirección

Con el bastón de la dirección girando, el flujo del aceite se Con el aceite fluyendo a través de P1/sensor de carga con
envía a través de SCU desde el puerto P ya ser al puerto L o flujo prioritario del divisor de flujo debido al movimiento de el
al R, dependiendo en cuál dirección se mueva el bastón de bastón de la dirección, P1 llega a presurizarse. Cuando P1
la dirección, a través de el motor de la dirección, regre-so al se presuriza (debido al incremento de presión) la co-rriente a
puerto L o R en SCU, fuera por el puerto T en SCU y de M2 también se incrementa proporcionalmente. La corriente
regreso al tanque. que fluye a través de la armadura de M2 es moni-toreada por
el Acceso 2. Cuando el Acceso 2 sensa el in-cremento de
Al mismo tiempo el puerto del sensor de carga también se corriente en la armadura, este incrementará el voltaje a M2
conecta al puerto presurizado, L o R en SCU, causando que de manera de mantener la velocidad precar-gada de P1 y
la línea del sensor de carga se presurice a la presión de la mantiene la velocidad de la bomba P1 para proveer de
carga. Esta presión es transmitida de regreso a la sección suficiente flujo de aceite en el sistema para conservar la
del divisor de flujo de la bomba a través de el puer-to LS y demanda de la dirección. Rv3 protege el cir-cuito de la
sensa la parte izquierda del carrete del divisor del divisor de dirección a una presión fija del relevador a 83 a 90 bar / 200
flujo. Esta presión asiste al resorte para superar la presión a 1300 psi.
del lado derecho. Esto asegura que la dirección reciba flujo
prioritario para satisfacer la demanda de la di-rección sin
importar la operación de los accesorios o del levante.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-022 M2.0-1452-022
CIRCUITO DE LEVANTE
Baja Velocidad con 24 Volts (RR modelo 5210)

PVH es la válvula proporcional eléctrica para el levante/ba- Cuando se pide el levante, PVH se abre proporcionalmente
jada la cuál proporciona las funciones para el levante/baja- en respuesta de la acción del operador. Simultáneamente,
da proporcional. Acceso 2 controla a PVH a través de la SVP es actuada. El aceite de PCA pasa a través de PVH,
modulación del ancho del pulso. Esto significa que a más PCH, CV3 y sale por el puerto C1 del múltiple y este flujo se
ancho el pulso del Acceso 2, PVH se abrirá. SVP es una dirije a los pistones. Con SVP abierta, una señal piloto de
válvula piloto con solenoide controlado que se usa para presión igual a la presión de levante en C1 es enviada al lado
controlar PCBy. El Acceso 2 energiza a SVP simultanea- del piloto de PCBy. Por lo tanto se crea una presión diferencial
mente con PVH durante el levante. El aceite fluye del puer- a través de PVH y PCH la cuál actua en conjun-to con el
to EF de P1/ ensamble divisor en el puerto P1 del múltiple resorte en PCBy para controlar cuanto aceite es derivado
hidráulico. El aceitesale por el múltiple por el puerto C1 y ewn PCBy y cauto aceite es enviado a los pisto-nes de levante.
viaja por la base del pistón via tubería de acero y a la base Esto permite que haya un presión compen-sada
del pistón de levante libre via una manguera que se conec-ta completamente para el flujo de levante. oel mismo comando
al misma tubería y se extiende por el mástil. del operador a PVH, el mismo flujo será enviado por la puerta
C1 no importando el sistema de carga o la presión. Si PVH
Durante el levante, el aceite fluye a través del puerto del es abierta de golpe, la presión diferencial a través de PVH y
múltiple P1 a la válvula PCA. No usando los accesorios, una PCH actuará contra el resorte de PCBy y causará que PCBy
línea piloto surte de presión de aceite al lado derecho de abra parcialmente, permitiendo que el exceso de flujo sera
PCA y hace que PCA se vaya a la izquierda cuando la presión derivado al tanque a través del puerto del múltiple T2. En
vence la fuerza del resorte. Con PCA movida a la izquierda, este momento , el flujo demandado que sale por el puerto C1
se permite al aceite que fluya a través de el. In-mediatamente es lento.
después el flujo de aceite en PCA se repar-te; el aceite fluirá
a PCBy y también a través de CV1 a PVH. Con PCH cerrada,
el pasaje del piloto en PCBy pre-suriza el fondo de PCBy y
vence la fuerza del resorte, permitiendo que el aceite se dirija
al tanque con baja pre-sión.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-023 M2.0-1452-023
CIRCUITO DE LEVANTE
Alta Velocidad con 24 Volts (RR Modelo 5210)

Cuando se abre PVH completamente para la velocidad de En los montacargas equipadas con 24 volts, con un solo
levante a alta velocidad , existirá en diferencial de presión a sistema de una sola bomba, SCV6 es una válvula unidirec-
través de PVH y PCH causando que PCBy cierre totalmente cional de solenoide que se energiza por medio del Acceso 2
haciendo que el resorte venza la presión diferencial. Esto cuando el operador eleva la palanca multifunciones todo su
permite que todo el flujo sea enviada a el puerto C1 para recorrido hacia arriba. El objeto es maximizar la eficiencia
obtener la máxima velocidad de levante. Durante la operación de 24 volts, con un montacargas de una sola bomba haciendo
de levantamiento ORF4 con un orificio de 1.3 mm / 0.051 a un lado todas las otras válvulas cuando se requiere la
pulg., envia la señal presión del piloto a PCBy para prevenir máxima velocidad de levantamiento.
cualquier intermitencia durante el levante de baja velocidad.
RV1 es una válvula de relevo ajustable que protege el cir-
Cuando se para el levantamiento y la palanca multifuncio- cuito de levante a una presión de relevo de 214 - 220 bar /
nes se lleva al centro, PVH y SVP son energizadas. ORF2 3100 - 3200 psi. Este es un sistema de presión de trabajo y
es un orificio de 0.25 / 0.010 pulg. que permite que la señal no de capacidad.
piloto de presión a PCBy purgue hacia el tanque a tra-vés de
T2. Esto permite que PCBy derive el flujo de aceite al puerto
T2 y de alli al tanque cuando el montacargas está en marcha
al vacío.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-024 M2.0-1452-024
CIRCUITO DE LEVANTAMIENTO

36 Volts Dos Bombas


Los modelos de 36 volts RR/RD 5200 y RR7RD 5200S am- En los montacargas con dos bombas de levantamiento, SCV6
bos tienen dos bombas. En teoría la operación para ambos es solmente una valvula unidireccional. Primero, permite a la
montacargas del circuito hidráulico es la misma con ex- válvula de relevo RV1 limitar la presión del sistema a 214 bar
cepción que el 5200 tiene un tanque doble y el 5200S uno / 3100 psi con las bombas P1 y P2 operando. Segundo,
solo. durante el levantamiento a baja velocidad, con solamente
operando P1, SCV6 previene que el aceite en el circuito P1
El flujo del aceite en el circuito de P1 es de la misma manera regrese a P2.
que los equipos de 24 volts. Cuando la palanca multifunciones
es levantada hacia ariiba en todo su recorrido, el voltaje a
través del potenciómetro señalizará al Acceso 2 para
energizar el contactor P2, haciendo trabajar el motor 3. M3
es un motor de velocidad fija que gira a la Bomba 2. Cuando
P2 es movido jalará aceite del tanque y lo llevará dentro del
puerto P2 del múltiple hidráulico. El flujo de aceite pasa a
través de CV2 y se junta con el flujo de aceite que viene del
circuito de P1 en la salida de CV3, incrementando la cantidad
de flujo que sale del puerto C1 y hacia los pistones.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-025 M2-1452-025
CIRCUITO PARA LA BAJADA

Los circuitos para la bajada son los mismos para todas las PCH es el compensador de presión para el circuito de bajada.
series de montacargas 5200 y 5200S. La única diferencia es El control de bajada con presión compensada se efectúa de
que el flujo de retorno está dividido en dos caminos para el la siguiente forma. Cuando se abre, cualquier en el circuito
regreso al sistema de doble tanque. después de PCH es descargada al tanque. Con PVH todavía
cerrada, se envía una presión piloto a través de ORF3, orificio
La bajada es pedida por el operador empujando hacia abajo de 0.4 mm / 0.015 pulg., a la parte izquierda de PCH. El
la manija multifunciones. Esta acción cambia el voltaje a propósito de ORF3 es el de hacer lenta la respuesta de PCH.
través del potenciómetro de subir / bajar el cuál manda una Cuando PCH se abre, el resorte en PCH y conserva abierto
señal al Aceso 2 que se ha pedido la bajada. El Acceso 2 para permitir la bajada. Si el flujo a través de PVH se incre-
energizará SVL y manda pulso a PVH, con PVH abriendo en menta al punto que la presión diferencial es mayor que la
proporción al comando del operador para controlar la velocidad fuerza del resorte en PCH y en respuesta gradualmente se
de bajada. cierra. Para controlar el flujo de bajada, máxima caida de
presión a través de PVH es solamente la presión necesaria
Durante la bajada, el aceite fluye de los cilindros a puerto C1 para vencer la fuerza del resorte 11 bar / 160 psi en PCH.
del ensamble del múltiple, a través de CV4, PVH, PCH, SVL Debido a esto el flujo a través de PVH y PCH permanecerá
y sale por el puerto T1 en el ensamble del múltiple. De este constante a un comando dado, sin importar la carga o la
regresa al tanque(s). presión en el puerto C1 del ensamble del múltiple,
proporcionando una presión compensada en el control de
bajadaLa máxima velocidad de bajada es controlada por la
apertura máxima de PVH. La posición de PVH es controlada
electrónicamente por el Acceso2, dando el Acceso 2 el con-
trol electrónico para la velocidad de bajada.La velocidad de
bajada, ya que es controlada por el Acceso 2, puede ser
modificada én el menu de Rendimiento

MOMAT, MEXICO

M2.0-1452-026 M2.0-1452-026
CIRCUITO DE BAJADA MANUAL
El mástil y el carro pueden ser bajados manualmente. Es importante asegurarse que el carro del extensor, las uñas, las
canales de los mástiles y la cadena de levantamiento no etán obstruidos de ninguna manera, antes de bajar. La válvula se
gira en la dirección contraria a las manecillas del reloj para abrir y en el sentido de las manecillas para cerrar.

Conserve las manos, pies, etc. fuera de todas las partes móviles. No se pare debajo de las uñas cuando baje

Cuando se abre MVL se crea un paso de los pistones de bajada en el puerto C1 del múltiple del hidráulico, a través de MVL,
saliendo por el puerto T1 y al tanque(s)

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-027 M2.0-1452-027
CIRCUITO DE LA INCLINACIÓN HACIA ABAJO

Presionando la porción baja del control del pulgar, en la manija El regreso del aceite por la parte posterior del pistón de
multifunciones, cerrará TDS, mandando señal a el Acceso 2 inclinación, llendo al múltiple de inclinación/movimiento lat-
para que energice PVA, SVA y SVT. El aceite fluirá del puerto eral en el puerto T!, pasando por la parte superior de SVT y
EF de P1, hacia el puerto P1 del múltiple del hidráulico, a saliendo por el múltiple de inclinar/movimiento lateral en el
través de PDA, PCA y sobre SVA. SVA se energiza para la puerto B, siguiendo al múltiple del extemsor por el puerto
inclinación hacia abajo. Entonces el aceite fluye dejando el T1, pasando por la parte inferior de la válvula doble de
múliple del hidráulico por el puerto A, y entra en múltiple del contrabalance, saliendo del múltiple del extensor en el puerto
extensor por el puerto A, pasando por la porción superior de B, siguiendo al múltiple del hidáulico en el puerto B, pasa a
la válvula doble de contrabalance, saliendo el múltiple del través de la parte superior de SVA, sale del múltiple del
extensor por el puerto T2, entrando por el puerto A del múltiple hidráulico por el puerto T1 y regresa al tanque(s). Cuando
del la inclinación/movimiento lateral, pasa por la parte supe- los accesorios se deenergiza, ORF1 purga la presión atrapada
rior de SVT, saliendo por el puerto T2 del múltiple de la en la manguera B del accesorio. La manguera del accesorio
inclinación / movimiento lateral y entra al frente del pistón de se purga por T1.
la inclinación.

La máxima presión de la inclinación está limitada a 103.4 bar / 1500 psi por la válvula de relevo RV2 en el múltiple
ILUSTRACION 9

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-028 M2.0-1452-028
CIRCUITO DE LA INCLINACION HACIA ARRIBA

Presionando la porción superior del control del pugar en la El regreso del aceite se hará saliendo del pistón en su parte
manija multifunciones, cerrará TBS, mandando señal al delantera entrando al múltiple de inclinación / mov. lateral
Acceso 2 que energize PVA y STV. SVA no se energiza por el puerto T2, pasando a través de la parte superior de
para la inclinación hacia arriba. El aceite fluirá por el puerto SVT, saliendo por el puerto A del múltiple de la inclinación /
EF de P1, a el puerto P1 del múltiple del hidráulico a través mov. lateral, entrando al puerto t2 del múltiple del extensor,
de PVA y la parte inferior de SVA. El aceite saldrá por el pasando por porción superior del la válvula doble de
puerto B del múltiple del hidráulico, sigue y entra al múltiple contrabalance, saliendo del múltiple por el puerto A, entrando
del extensor por el puerto B, pasa a través de la porción por el múltiple del hidráulico en el puerto A, pasando por la
inferior de la válvula de contrabalance doble, sale del múltiple parte inferior de SVA, saliendo de este múltiple por el puerto
del extensor por el puerto T1, entrando al múltiple de la T1 y regresando al tanque(s). Cuando se para la inclinación,
inclinación / movimiento lateral en el puerto B, pasa por la PVA y STV se desenergizan, el aceite en el circuito del carro
parte superior de SVT, sale el múltiple de la inclinación / queda atrapado entre las v{alvulas de contrabalance y SVT
movimiento lateral en el puerto T1 y sigue a l parte de atrás en el bloque del múltiple para prevenir que el carro se deslice.
del cilindro de inlinación. El aceite presurizado en las mangueras del mástil,
conectadas entre el múltiple del hidráulico puerto B y el
múltiple del carro puerto B, es despresurizado a través de
ORF1

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-029 M2.0-1452-029
CIRCUITO DEL EXTENSOR
El aceite fluirá del puerto de la bomba EF al puerto del múltiple El extensor es movido por el operador por medio del
hidráulico P1. El flujo pasa después a PVA y también se movimiento del POT 3 en la manija multifunciones. Cuando
deriva al puerto PCA. PCA es la válvula proporcional que PVA es energizado, abre para surtir el flujo deseado por
determina la cantidad de flujo enviado al circuito de elpuerto prioritario de PCA, y el exeso de flujo es derivado de
accesorios. Tanto como PVA permanece abierta es PCA a CV1 y PCBy. Del puerto prioritario de PCA, el aceite
directamente proporcional a cuanto mueve el operador el fluye la la válvula solenoide de selección SVA. SVA no se
POT3. Durante el tiempo que el accesorio está en punto energiza para el extensor y el aceite pasa a través de la
muerto, cuando PVA se cierra, una línes piloto envía presión porción inferior de SVA, sale por el puerto B del múltiple del
de aceite al lado derecho de PCA, causando que PCA se hidráulico, y al puerto B del múltiple del extensor. Cuando se
mueva hacia la izquierda cuando la presión vence la fuerza selecciona el extensor, la válvula selectora SVR se energizará.
del resorte. Con PCA movida a la izquierda, se permite que El aceite fluirá a través del la parte inferior de la válvula de
fluya a través de PCA. Después el flujo de PCA es dividido contrabalance del ensamble de la válvula de contrabalance
entre PCBy y CV1. Con PVH cerrada, el pasaje piloto en doble, a través de SVR y sale del múltiple del extensor por el
PCBy presuriza la parte inferior de PCBy y vence la fuerza puerto R1. Es dirigido a la parte trasera del pistón de exten-
del resorte, permitiendo que todo el aceite sea derivado al sor causando que se extienda.
tanque por el puerto T2 a baja presión. Cuando PVA es movida
a abierto, el aceite fluye a través de PVA por el puerto prioritario El aceite en el frente del pistón del extensor será empujado
en PCA. Una linea piloto dirige la presión al lado izquierdo hacia afuera del pistón a los puertos R2 del múltiple, a través
de PCA y actúa contra el resorte del carrete derecho de de SVR, el oro lado de la válvula contrabalance doble, hacia
PCA. Ahora una presión diferencial es sensada por la línea afuera por el puerto A del bloque del múltiple del extensor, a
piloto al lado derecho del carrete y una corriente contraria, través de SVAA, sale del bloque del múltiple del hidrúlico por
después que PCA actúa con la presión del resorte para el puerto T1 y regresa al tanque(s).
proporcionar presión compensada al flujo de los accesorios.
Si PVA es movida a abrir con alta presión de entrada: PCA Cuando se para el extensor, se desenergizan PVA y SVR, el
es movida más a la izquierda, decresiendo el flujo del circuito aceite en circuito del carro es atrapado por las válvulas de
del accesorio, pewrmitiendo que más flujo de entrada se contrabalance y SVR en el múltiple del carro para prevenir el
derivado al tanque por el puerto T2. Si PVA es movida a deslizamineto del carro. El acite presurizado en la manguera
abierto hacia la derecha, permite más flujo de entrada al del mástil, conectada entre el múltiple hidráulico puerto B y
circuito de los accesorios, y menos flujo de entrada es el múltiple del carro puerto B, se despresuriza a través de
derivado al tanque los el puerto T2. ORF1.

La máxima presión para el extensor está limitada a 103 bar / 1500 psi por la válvula de relevo RV2 en el multiple

ILUSTRACION 11
MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-030 M2.0-1452-030
CIRCUITO PARA RETRAER
Para retrer el carro, el operador balancea el control del pulgar El aceite de retorno de la parte posterior de los pistones, al
en la manija multifunciones en la dirección opuesta a la que puerto R1 del múltiple del extensor, a través de SVR y las
se usó para extender. Esta acción moverá el POT 3, causando válvulas dobles de contrabalance, salida por el puerto B del
que el voltaje a través de él cambie, mandando una señal al múltiple del extensor a el puerto B del múltiple del hidráulico
Acceso 2 para energizar PVA, SVA y SVR. y de regreso sl tanque(s).

El aceite fluirá del puerto EFen P1 al puerto P1 del múltiple Cuando se para la retracción y PVA y SVR se desenergizan,
del hidráulico, a través de PVA, PCA y SVA. Para retraer, el aceite en circuito del carro es atrapado por la válvula de
SVA será energizada. SVA se moverá y surtirá de fujo de contrabalance y SVR en el bloque del múltiple del extensor
aceite por el puerto A del múltiple del hidráulico, hacia el para prevenir que el carro del extensor se deslice. El aceite
múltiple del extensor puerto A, a través de la porción supe- presurizado en las mangueras del mástil, entre el múltiple
rior de la v{alvula de contrabalance doble y SVR, saliendo del hidráulico puerto A y el múltiplo del extemsor, puerto A,
del puerto R2 del múltiple y al frente de los pistones, causando es gradualmente despresurizado desviando el flujo a trav+e´de
que los vástagos se retracten SVA y de regreso al tanque(s) a través del puerto T1 del
múlti´le del hidráulico.

La máxima presión para el extensor está limitada a 103 bar / 1500 psi por la válvula de relevo RV2 en el multiple

ILUSTRACION 12

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-031 M2.0-1452-031
MOVIMIENTO LATERAL - CIRCUITO HACIA LA IZQUIERDA
El interruptor del movimiento lateral y el potenciómetro POT3 El aceite de regreso fluirá del lado izquierdo del pistón SS, a
mandan señal al Acceso 2 para controlar el mov. lateral. el puerto SS1 del múltiple deslizante de la inclinación / mov.
Para el lado izqyuierdo, el interruptor de mov. lateral se lateral . a través de la parte superior de SVS, saliendo por el
requiere que sea oprimido y conservarlo oprimido mientras puerto B del múltiple deslizante de la inclinación / mov. lat-
se balancea el control del pulgar a la izquierda. Moviendo el eral hacia el puerto T1 del mlultiple del extensor, a través del
control del pulgar se mueve el POT 3 el cuál controla la la porción inferior de la válvula doble de contrabalance, sale
posición de PVA. por el puerto B del múltiple del extensor, hacia el puerto B
del múltiple del hidráulico, a través del la parte superior de
Oprimiendo y dejandolo oprimido al interruptor SS t SVA, sale por el puerto T1 del múltiple del hidráulico y de
balanceando el control del pulgar hacia la izquierda, regreso al tanque(s).
proporcionará un paso del aceite para que fluya de del puerto
EF de P1 del múltiple del hidráulico y a través de PVA, PCA
y SVA. Para el mov. lateral hacia la izquierda, SVA será
energizada por el Acceso 2 y su válvula se desliza a la
posición. El aceite proporcionado fluirá de el puerto A del
múltiple del hidráulico hacia el puerto A del múltiple del ex-
tensor, por la parte superior de la válvula de contrabalance
doble, sale por el puerto T2 del múltiple del expansor, hacia
el puerto A del múltiple de la inclinación / mov. lateral, a
través de la parte superior de SVS, sale por el puerto SS2
del múltiple de la inclinación / mov. lateral se desliza a el
lado derecho del pistón SS.

La máxima presión para el extensor está limitada a 103 bar / 1500 psi por la válvula de relevo RV2 en el multiple

ILUSTRACION 13

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-032 M2.0-1452-032
MOVIMIENTO LATERAL - HACIA LADO DERECHO
El interruptor del movimiento lateral y el POT 3 mandan una El regreso del aceite del pistón SS entrará poe el puerto
señal al Acceso 2 para controlar la función de mov. lateral. SS2 del múltiple deslizante de la inclinación / mov. lateral,
Para el mov. a la derecha, el interruptor deberá ser oprimido fluye a través de la parte superior de SVS, sale por el puerto
y conservarlo oprimido mientras se balancea el control del A del múltiple SS, hacia el puerto T2 del múltiple del exten-
pulgar hacia la derecha. Moviendo el control del pulgar se sor, a través de la parte superior de la válvula de contrabalance
mueve el POT 3 el cuál controla la posición de PVA. doble, sale por el puerto A del múltiple del xtensor hacia el
puerto A del múltiple del hidráulico, a través de la parte infe-
Cuando se oprime el interruptor SS se conserva oprimido y rior de SVA y sale por el puerto T1 del múltiple del hidráulico
el control del pulgar se balancea hacia la derecha, el aceite donde es regresado al tanque(s)
fluirá del puerto EF de P1hacia el puerto P1 del multiple del
hidráulico y a través de PVA y PCA como el anterior. SVA no Cuando el movimiento lateral se para, PVA y SVS son
será energizada y el aceite fluirá por la parte superior de desenergizadas, el aceite el el circuito del carro es atrapado
esta, sale por el puerto B del múltiple del hidráulico, hacia el por la válvulas de contrabalance y SVS en el bloque del
puerto B del múltiple del extensor, a través del la porción múltiple del carro para prevenir que el carro se deslice. El
inferior de la válvula de contrabalance doble, sale por el puerto aceite presurizado en la manguera del mástil, conectada entre
T1 del múltiple del extensor, hacia el puerto B del múlriple de el puerto B del múltiple del hidráulico y el múltiple del carro
la inclinación / mov. lateral deslizante, a trvés de la parte puerto B se despresuriza a traves del ORF1
superior de SVS, sale por ewl puerto SS1 del múltiple SS y
hacia el cilindro SS

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.0-1452-033 M2.0-1452-033
SIMBOLOS HIDRAULICOS ESQUEMATICOS

MOMAT, MEXICO
REV. 03 1/02
M2.1-00.0-001 M2.1-00.0-001
SIMBOLOS HIDRAULICOS ESQUEMATICOS

MOMAT, MEXICO
REV. 03 1/02
M2.1-00.0-002 M2.1-00.0-002
SIMBOLOS HIDRAULICOS ESQUEMATICOS

MOMAT, MEXICO
REV. 03 1/02
M2.1-00.0-003 M2.1-00.0-003
SIMBOLOS HIDRAULICOS ESQUEMATICOS

MOMAT, MEXICO
REV. 03 1/02
M2.1-00.0-004 M2.1-00.0-004
BOMBA HIDRAULICA

RR / RD 5200 / 5200S

General

Las bombas constan de una tapa de cubierta, un cuerpo cen- Antes de empezar a desarmar, ponga marcas de igualamiento
tral, un elemento doble de juego de engranes, bujes y una en el ensamble del cuerpo, la tapa de cubierta y a la brida de
brida de montage, sostenidos juntos por medio de tornillos a montage para asegurarse que la bomba se volverá a armarse
todo lo largo. La sección de engranes comprende de un de la misma manera. Esta bomba puede armarse ya sea
elemento doble con engrenes entrelazados para dar una baja para rotación según el sentido de las manecillas del reloj o al
presión y por lo tanto un sistema de bajo ruido.Los juegos de contrario como se ve desde la flecha motor. Note hacia que
engranes están separados por una placa de balance y los dirección está mostrando la flecha junto a la palabre “rota-
ejes de los juegos de engranes están soportados en tion” antes de desarmar.
chumaceras con bujes de presión balanceada para
proporcionar un alto volumen y eficiencia mecánica. Quite los tornillos con sus rondanas de presión (1)

El mantenimiento de rutina consiste de una revisión periódica Saque la tapa de cubierta (2), el sello O (3), el buje de
del apriete de los tornillos de montage y las conexiones en sello (5) y el anillo de respaldo del sello (4)
los puertos que no tengan fugas visuales, la unidad deberá
conservarse externamente limpia, especialmente en el área Gire la unidad hacia arriba y golpee ligeramente la brida
de los sellos de la flecha, ya que la suciedad puede acelerar de montage (15) para sacarla de las pernos de locali-
el desgaste y causar fugas. zación y deslicelo fuera de la flecha.

La dirección de la rotación está indicada por la palabra “ro- Quite el seguro de retención (17) y empuje el sello de
tate” y una flecha grabada al ácido en el cuerpo adyacente a la flecha (16) fuera de la brida de montage, teniendo
la flecha de transmisión. La rotación siempre es especificada cuidado de no rayar ninguna de las superficies de sello.
viendo desde la flecha.
Quite el sello O (3), el sello buje (5) y el respaldo de
Desarmado de la Bomba empaque (4)

Haga el mantenimiento en un lugar limpio, usando Antes de sacar los componentes internos marque los
herramientas y equipo limpios. Suciedad o Arena pueden bujes para saber su localización en el cuerpo.
dañar el maquinado altamente pulido de las superficies y
resultará en fugas o falla prematura de la bomba. Con la unidad colocada de lado, sostenga la flecha de
trasmisión y jalela sin forzar fuera del cuerpo trayendo
con ella los bujes 5, 7 y el paquete completo 10, 11,
12, 14, y 18.

MOMAT, MEXICO

M2.1-1452-001 M2.1-1452-001
BOMBA HIDRAULICA
Quite los engranes, la cuña y la placa (9, 10, 11 y 13) de Los soportes de los baleros son aceptables siempre que no
la flecha de trasmución y los soportes, anote la posición haya escoriaciones u otros daños. El área exterior de los
de las placas (11) para asegurar el ensamble en la misma bujes no deberán mostrar ningún signo desgaste importante.
posición.
Engranes
Saque los dos bujes que quedan de los agujeros del
cuerpo. Las caras de los engranes deberán ser examinadas para que
no tengan rayaduras. A menudo la operación con fluido
Inspeccion de Partes contaminado forma escoriaciones en la raiz del diente del
engrane y deja un escalón de desgaste. Si este escalón puede
Cada componente deberá ser limpiado cuidadósamente. ser sentido, coincidiendo con el diámentro de la raíz, dibujando
Inspeccionado en el orden que se desarmaron, para ver si no un punto afilado desde la superficie de contacto a la punta
hay desgaste o daño y valorar si es indicado para su uso del diente, entonces el engrane es inservible.
nuevamente.
Los dientes del engrane deberán ser examinados
Inspeccione la superficie de la cavidad del cuerpo donde los cuidadosamente para asegurarse que no haya signos de
engranes se deslizan en el cuerpo. porosidad.

El cuerpo puede ser uasdo nuevamente si la superficie está La superficie de trabajo de los engranes deberán estar
con apariencia brillante y pulida y la profundidad no es mayor completamente libres de rayaduras. La superficie deberá
de 0.08 mm (0.003 pulg.). aparecer muy pulida y suave al tacto.

El cuerpo está fuera de servicio si la superficie esta rayada, Examine el área donde los labios del sello gira en la flecha de
tiene una apariencia mate o muestra signos de que las puntas tracción, esta se muestra como como un anillo o anillos
de los engranes han cavado y sacado el material de la pulidos. Si se puede sentir una ranura evidente o hay una
superficie del metal. escoriación, la flecha no sirve.

El cuerpo debe ser inspeccionado para asegurar que no haya Examine la cuña en la flecha de tracción en toda su extensión
daño superficial que pueda afectar adversamente el para asegurarse de que no esté dañada o desconchada.
rendimiento o el sello. Ponga particular atención en las cuerdas
del los puertos y en la caja donde se coloca el sello O. Si la flecha de tracción y los engranes no están dañados,
entoces pueden ser reusados. Si, por otro lado, están dañados
Brida de Montaje y la Tapa de la Cubierta. estos son inservibles.

Las superficien interiores deberán ser inspeccionadas para Armado de la Bomba


asegurar que no haya un desgaste inusual o rayaduras en
las regiones donde contactan el sello O y el buje del sello, Todas las partes deberán estar perfectamente limpias los
que pueda resultar en una fuga externa. bujes y engranes lubricados con aceite hidráulico limpio.
Asegúrese que la ranura del sello O y las caras del cuerpo
Revise el alojamiento del sello de la flecha que no tenga permanecen secas. Esto asistirá al armado de los
rayaduras o daño que podría resultar en fuga de aceite componentes en las cavidades del cuerpo.
alrededor del diámetro exterior del sello de la flecha. El
reemplazo del sello de la flecha puede ser recolocado con Instale la tapa de cubierta (2), bujes(6 y 7) en donde no
sellador hidráulico (0611004-023) para salvar un pequeño daño hay pernos de registro en el extremo del cuerpo de donde
en esta área. fué removida. La ranura con forma de “C” en los bujes
deberá ser el lado del cuerpo con la parte plana. Refiérase
Bujes y Placa de Balance a la Ilustración 2

Los laterales próximos a los engranes deberán estar Coloque la tapa (2) contra el extremo sin ranura del cuerpo
perfectamente planos y no deberán mostrar señales de (8) y coloque el ensamble sobre la tapa de manera que
rayaduras. Característicamente hay áreas pulidas en estas lel extremo de las ranuras están hasta arriba y del lado
áres causadas por la carga sobre las caras de los engranes, de la mano izquierda.
el cuál es más pronunciada en el lado de los engranes de
baja presión. No se deberá reusar si existe una superficie
rayada generalmente, con una apariencia mate o desgarrada
en el metal superficial. No deberá existir un escalón de
desgaste que se note ya que es crítico que el lado del buje y
la placa de balance esten completamente planas hacia las
caras de los engranes.
MOMAT, MEXICO

M2.1-1452-002 M2.1-1452-002
BOMBA HIDRAULICA
Sostenga la flecha motora y los engranes (12 y 14) jun Instale el sello de reemplazo de la flecha dentro del receso
tos e instale la placa (11) en su posición original. Las dos en la brida de montaje con la liga de resorte mirando
ranuras en la placa deberán en el lado de baja presión de hacia la bomba. Recuerde que si el receso del sello , fué
la bomba (el lado donde la cavidad del cuerpo se encuentra rayado se deberá usar el sellador hidráulico (061004-023)
en un punto) con la flecha motora cerca de usted estas aplicandolo al diámetro exterior del sello. Aplique una capa
ranuras deberán estar del lado izquierdo como se muestra de grasa con alto grado de fusión a los labios del sello.
en la Ilustración 1 para la rotación en el c}sentido contrario Instale el anillo seguro (17) en su ranura.
del reloj.
Instale la camisa del ensamble del sello sobre la flecha
Instale la cuña (13) en el cuñero en la flecha motora y motríz y cuidadosamente instale la brida de montaje (15)
con cuidado instale el engrane (9) para colocarlo en la que se coloque perpendicularmente a los pernos de
cuña, instale el segundo engrane (10) a la superficie de registro del cuerpo, quite la camiza de ensamble.
trabajo del engrane motor.
Sosteniendo toda la unidad junta cuidadosamente dele
Conservando el paquete de engranes juntos, con cuidado vuelta y soportela por el lado de la brida de montaje no de
instale el ensamble en la cavidad del cuerpo con la flecha la flecha motríz.
motríz posicionada para corresponder a la dirección de
rotación requerida. Para la rotación en el sentido de las Quite la tapa del extremo (2) e instale el sello O de reem-
manecillas del reloj, la flecha motríz deberá estar en el plazo (3), los sellos de los bujes (6 y 7) y los respaldos
agujero de arriba y en el sentido contrario deberá estar del sello (4 y 5)
en el agujero inferior. Refiérase a la Ilustración 2.
Instale la tapa (2) los tornillos y rondanas de presión (1).
Instale le brida de montage (15) y los bujes (6 y 7)en los Apriete los tornillos con torque de 45 - 50 Nm (34 - 38
ajugeros originales, recordando que el corte “C” deberá pies. libras).
estar en el lado del cuerpo con el cusp plano y haciendo
juego con la cubierta y los bhjes. Eche una pequeña cantidad de aceite hidráulico en el
puerto y revise que la flecha pueda ser movida sin gran
Instale el sello O (3) de reeplazo, sello de los bujes y esfuerzo.
respaldo de sello (4 y 5) asegurandose que los sellos se
localizan correctamente en sus ranuras.

MOMAT, MEXICO

M2.1-1452-003 M2.1-1452-003
BOMBA HIDRAULICA

VALVULA DEL FLUJO SENSOR DE CARGA


General Ensamble de la Válvula Sensora de Carga

La valvula de control sensora del flujo se monta directamente Reemplace el carrete (4), el resorte (3) y los tapones (2y
en el extremo de la bomba y su función es repartir el flujo de 5) y apriete la partida (5) a 100 - 105 Nm (74 - 78 pies
salida en dos flujos de salida, usables. La salida de una bomba libras) y la partida (2) a 75 - 80 Nm (55 - 59 pies libras).
de engranes con desplazamiento fijo, puede variar si la
velocidad de movimiento se altera. Instale la válvula a la bomba estando seguro en la cara
posterior está sobre la cara de alta presión de la bomba
Con la válvula de sensora de control de flujo suplirá suficiente (corte semi circular en los bujes.
flujo a la dirección de potencia no tanto como un flujo
constante. Esto significa que más flujo es disponible para el Apriete los tornillos (1) a 46 - 51 Nm (34 - 36 pies libras).
circuito secundario.

Desarmado de la Válvula Sensora de Carga.

Limpie todas las acumulaciones de la parte exterios de la


válvula. Quite la válvula de la bomba y colócala en una parte
libre de suciedad.

Quite el tapón del carrete (2) y el asiento de resorte (5)


permitiendo que el resorte (3) y el carrete (4) puedan ser
removidos. Examine el carrete y el barreno que no tenga
signos de daño. Refiérase a la Ilustración 3.

Saque los sellos O (6) e instale los sellos O de reemplazo.

El asiento del resorte (5) tiene un orificio de 0.7 mm


(0.0275 pulg.) en la base del asiento del resorte. Es im-
portante que este orificio esté libre de contaminantes.

MOMAT, MEXICO

M2.1-1452-004 M2.1-1452-004
MULTIPLE
RR/RD 5200/5200S
RR/RD 5200(AC) / 5200S/AC)

VALVULA DE RELEVO # 1 y # 2 (RV1 y RV2)


Operación

El circuito de levante está protegido de una presión excesiva 4. Apriete la tuerca de la válvula cuando el ajuste esté
por RV1 y el circuito de accesorios protegido (extensor, correcto y vuelva a revisar la presión ajustada. Rea-
inclinación, etc.) por RV2. Si la presión dentro del cicuito juste si es necesario.
excede la el ajuste de la válvula de relevo, la válvula abrirá y
relevará la presión, mandando el aceite directamente al tanque, RV2
esto mantiene la presión máxima limitada para el circuito.
La válvula RV2 no se puede ajustar. Para revisar que tenga
una operación correcta:

1. Conecte un manómetro con rango de 0 a 35 mPa/0 a


5000 psi a el puerto de prueba del múltiple. Inserte un
termómetro en el aceite.

2 Coloque una carga de 2750 kg / 5000 libras en las uñas.


Oprima y sostenga el interruptor de inclinación hacia
arriba en la manija multifunciones. Conserve la posición
de inclinar hacia arriba cuando lea en manómetro. Las
presiones deben leerse cuando esté pasando el total
del flujo sobre la válvula de relevo. Los rangos de presión
son:
Ajuste
Cuando se efectue una calibración se deberá instalar una
batería completamente cargada y todas las calibraciones y
características deben completarse antes de inetntar cualquier
medición o ajuste.
VALVULAS PROPORCIONALES PVA y PVH
RV1
Si PVA y PVH son cambiadas , estas deberán ser calibra-
Para ajustar RV!:
das. Para calibrar refiérase a la sección M4.3
1. Conecte un manómetro de presión escala 0 a 35 mPa /
0 a 5000 psi. al puerto de prueba del múltiple. Inserte un
termómetro en el aceite.

2. Coloque una carga de 2750 kg / 6000 libras en la uñas.


Conserve la manija de control en su total recorrido para
levantar, mientras se lee el manómetro. La lectura de
presión deberá efectuarse mientras esté pasando el to
tal del flujo sobre la válvula de relevo con todas las bom-
bas operando. El rango de presión será:

3. Si el ajuste de la válvula de relevo no está dentro del


rango requerido, afloje la tuerca de en RV1 y ajuste la
válvula.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 10/02
M2.4-1452-001 M2.4-1452-001
MULTIPLE

Reemplazo de los Sellos O en el Bloque del Múltiple

1. Quite la consola en las serie de montacargas 5200 o 5. Saque el bloque del múltiple del montacargas y coloquelo
abra el panel lateral que cubre el bloque del múltiple en sobre un cartón limpio y en un área limpia para evitar la
la serie de montacargas 5200S. contaminación mientras se desarma, como se muestra
en la Ilustración 4.
2. Abra la Válvula de Bajada Manual (MVL) en el bloque
del múltiple para relevar la presión del sisitema. Vea la 7. Quite todas las válvulas del bloque del múltiple y colo-
Ilustración 3. quelas en una pieza de cartón limpia. Durante todo el
desarmado, reemplazo de sellos O, colocando las vál-
vulas de regreso al bloque y un apriete apropiado de las
válvulas, es extremadamente importante conservar las
EVITE LOS FLUIDOS A ALTA PRESION - Los flidos superficies de trabajo y las partes tan limpias como se
que escapan a alta presión pueden penetrar la piel pueda para evitar la contaminación. Revise para estar
causando serias lesiones. Releve la presión antes de seguro que ORF4 esté fuera de la cavidad de SVP, refié-
desconectar las líneas hidráulicas. Apriete todas las rase a la Ilustración 5, este es el único orificio que no
conexiones antes de aplicar presión. Conserve las ma- está atornillado al bloque. No quite ningun otro orificio o
nos y el cuerpo de los pequeños agujeros que ejectan tapón SAE del bloque.
fluidos a alta presión. Use una pieza de cartón o papel
para buscar las fugas. No use sus manos. 8. Efectúe una inspección de las válvulas y las cavidades
de éstas para ver que no tengan signos de contami-
Cualquier fluido inyectado en la piel con alta presión nación. Revise la operación de los mecanismos de las
deberá ser considerado como una seria emergencia válvulas que no estén atascadas o tengan una operación
médica no importando la apariencia normal de la piel. dura, como se ve en la Ilustración 6. Si culaquuier válvula
Esta es el comienzo de un daño serio que puede ocurrir tiene contaminación o no funciona correctamente, des-
posteriormente. Se deberá solicitar inmediatamente un carte la válvula y reemplacela por una nueva.
especialista que tenga experiencia wn este tipo de daño.
9. Quite el sello O de la tapa de cada válvula, cubra las
cuerdas de la válvula con una camisa o con cinta para
prevenir de daño al sello O de reemplazo, y con cuidado
cambie el sello. El anillo O de la tapa será el que esté
más cercano a la superficie del bloque del múltiple des-
pués de que la válvula sea instalada en éste. Visual-
mente inspeccione todos los demás sellos O y respal-
dos, reemplace si se requiere. Refiérase a la Tabla 1
para el uso de sellos O.

10.Aplique ena ligera película de aceite hidráulico a las


cuerdas de todas las válvulas antes de instalar en el
bloque del múltiple. Cuando instale ORF4 y SVP en la
cavidad, unte una grasa delgada en el lado plano de
ORF4 y pegue en la nariz de SVP, luego cuidadosamente
inserte en la cavidad. Esto orientará correctamente
ORF4 y previene que cambie de posición durante la
instalación.

11. Instale cada válvula en el bloque del múltiple a mano


3. Desconecte todas la mangueras hidráulicas y tubería
hasta que ajuste.
del bloque del múltiple, tape los extremos del las man-
gueras y tubos con tapones de plástico para evitar fugas
12.Refiérase a la Ilustración 7 para colocación y la Tabla 2
de aceite y contaminación. Atrape todo el aceite que
para los valores de apriete (torque) de las válvulas y ta-
pudiera haberse derramado.
pones. Apriete cada válvula con los valores dados. Si
usa una herramienta de extensión, posiciónela a 90
4. Afloge todas las válvulas accesibles mientras el bloque
grados para apretar con la llave de torque hasta lograr el
del múltiple está en el montacargas, no quite ninguna
apriete adecuado.
de las válvulas en este momento.
MOMAT, MEXICO

M2.4-1452-002 M2.4-1452-002
MULTIPLE

Reemplazo de los Sellos O en el Bloque del Múltiple

1. Quite la consola en las serie de montacargas 5200 o 5. Saque el bloque del múltiple del montacargas y coloquelo
abra el panel lateral que cubre el bloque del múltiple en sobre un cartón limpio y en un área limpia para evitar la
la serie de montacargas 5200S. contaminación mientras se desarma, como se muestra
en la Ilustración 4.
2. Abra la Válvula de Bajada Manual (MVL) en el bloque
del múltiple para relevar la presión del sisitema. Vea la 7. Quite todas las válvulas del bloque del múltiple y colo-
Ilustración 3. quelas en una pieza de cartón limpia. Durante todo el
desarmado, reemplazo de sellos O, colocando las vál-
vulas de regreso al bloque y un apriete apropiado de las
válvulas, es extremadamente importante conservar las
EVITE LOS FLUIDOS A ALTA PRESION - Los flidos superficies de trabajo y las partes tan limpias como se
que escapan a alta presión pueden penetrar la piel pueda para evitar la contaminación. Revise para estar
causando serias lesiones. Releve la presión antes de seguro que ORF4 esté fuera de la cavidad de SVP, refié-
desconectar las líneas hidráulicas. Apriete todas las rase a la Ilustración 5, este es el único orificio que no
conexiones antes de aplicar presión. Conserve las ma- está atornillado al bloque. No quite ningun otro orificio o
nos y el cuerpo de los pequeños agujeros que ejectan tapón SAE del bloque.
fluidos a alta presión. Use una pieza de cartón o papel
para buscar las fugas. No use sus manos. 8. Efectúe una inspección de las válvulas y las cavidades
de éstas para ver que no tengan signos de contami-
Cualquier fluido inyectado en la piel con alta presión nación. Revise la operación de los mecanismos de las
deberá ser considerado como una seria emergencia válvulas que no estén atascadas o tengan una operación
médica no importando la apariencia normal de la piel. dura, como se ve en la Ilustración 6. Si culaquuier válvula
Esta es el comienzo de un daño serio que puede ocurrir tiene contaminación o no funciona correctamente, des-
posteriormente. Se deberá solicitar inmediatamente un carte la válvula y reemplacela por una nueva.
especialista que tenga experiencia wn este tipo de daño.
9. Quite el sello O de la tapa de cada válvula, cubra las
cuerdas de la válvula con una camisa o con cinta para
prevenir de daño al sello O de reemplazo, y con cuidado
cambie el sello. El anillo O de la tapa será el que esté
más cercano a la superficie del bloque del múltiple des-
pués de que la válvula sea instalada en éste. Visual-
mente inspeccione todos los demás sellos O y respal-
dos, reemplace si se requiere. Refiérase a la Tabla 1
para el uso de sellos O.

10.Aplique ena ligera película de aceite hidráulico a las


cuerdas de todas las válvulas antes de instalar en el
bloque del múltiple. Cuando instale ORF4 y SVP en la
cavidad, unte una grasa delgada en el lado plano de
ORF4 y pegue en la nariz de SVP, luego cuidadosamente
inserte en la cavidad. Esto orientará correctamente
ORF4 y previene que cambie de posición durante la
instalación.

11. Instale cada válvula en el bloque del múltiple a mano


3. Desconecte todas la mangueras hidráulicas y tubería
hasta que ajuste.
del bloque del múltiple, tape los extremos del las man-
gueras y tubos con tapones de plástico para evitar fugas
12.Refiérase a la Ilustración 7 para colocación y la Tabla 2
de aceite y contaminación. Atrape todo el aceite que
para los valores de apriete (torque) de las válvulas y ta-
pudiera haberse derramado.
pones. Apriete cada válvula con los valores dados. Si
usa una herramienta de extensión, posiciónela a 90
4. Afloge todas las válvulas accesibles mientras el bloque
grados para apretar con la llave de torque hasta lograr el
del múltiple está en el montacargas, no quite ninguna
apriete adecuado.
de las válvulas en este momento.

MOMAT, MEXICO

M2.4-1452-002 M2.4-1452-002
MULTIPLE

MOMAT, MEXICO

M2.4-1452-003 M2.4-1452-003
MULTIPLE

MOMAT, MEXICO

M2.4-1452-004 M2.4-1452-004
MULTIPLE

Esta Tabla 1 enlista el número de parte de los sellos O de la parte de afuera para las válvulas y tapones instalados en los
bloques de los múltiples del levante/accesorios y del carro del extensor. Refiérase a esta Tabla cuando reemplace los sellos
O de afuera. Juegos de sellos están disponibles para reemplazar todos los sellos O de cada tipo de válvula. Refiérase a la
sección de partes 2.0 y 2.4 números de parte de los juegos de sellos.

MOMAT, MEXICO

M2.4-1452-005 M2.4-1452-005
MULTIPLE

La Tabla 2 enlista los valores de torque para todas las válvula de tipo de cartucho instaladas en el bloque del múltiple de
levante/accesorios y de los bloques de los múltiples del carro de extensión y de los tapones. Refiérase a esta Tabla cuando
quiera instalar un reemplazo de una válvula de cartucho y/o tapón.

MOMAT, MEXICO

M2.4-1452-006 M2.4-1452-006
GUIA DE FALLAS PARA EL HIDRAULICO

La siguiente Tabla para Guía de Fallas contiene la información y completamente: No haga el sistema más complicado que
general necesaria para resolver efectivamente los problemas el que sea necesario. No pase por alto la simple razón(s)
hidráulicos más comunes. Conozca el sistema con la mayor para un problema hidráulico.
de sus habilidades. Entienda los componentes y sus
funciones, dentro del sistema. Desarolle un patrón sistemático NOTA
para localizar y resolver los diferentes problemas hidráulicos
que puedan ocurrir. La habilidad para identificar problemas y Muchos componentes hidráulicos son monito-
proceder a la solución del problema crece con la experiencia. reados por el sistema eléctrico del montacar-
La tabla que sigue contiene problemas, probable causa y el gas. Si ocurre una falla en los componentes
remedio. La información es genérica y el remedio puede ser monitoreaos, se mostrará un código de estado
simplemente referirse a la sección de mantenimiento que es en el Acceso 1. Para los códigos de estado
más completa en guía de fallas. Use la tabla cuidadósamente pueden estar referidos en la sección M4.3 de
este manual.
Guía de Fallas

Problema Causa probable Remedio

Espuma en el aceite Introducción aceite en la bomba Revise el nivel aceite en el tanque


Revise la densidad correcta
Revise las tuberías
Agua en el aceite Revise el tanque

Recalentamiento del aceite* Aceite muy delgado* Cambie a viscosidad correcta


hidráulico Contaminación en el aceite Cambie filtros y llene con aceite limpio
Se introduce aire en la bomba Revise la tubería
Nivel de aceite bajo Llene el tanque a su nivel

Pérdida de la función de levante Ensamble del mástil atorado Inspeccione el mástil por daños
Motor o bomba levante no funciona Vea la sección M2.1
PCBY atorada en posición abierta Revise PCBy
CV1 atorada en posición cerrada Revise CV1
Atorado o dañado carrete en PVH Revise PVH
Obstrucción en ORF4 Inspeccione y limpie en orificio del múltiple

Función de levante reducida Resorte roto en PCBY Revise PCVY


Orificio ORF2 agrandado Inspeccione y limpie orificio del múltiple
CV3 contami. (cerrada parcialmente) Revise CV3
Roto resorte/sucia CV3 (abierto) Revise CV2
Calibración incorrecta de PVH Revise y reajuste

Perdida de la función de bajada El fusible de velocidad actuado Revise por fugas severas
Ensamble del mástil atorado Inspeccione daños en el mástil
Carrete en PVH atorado o dañado Revise PVH
Carrete en SVL atorado o dañado Revise SVL

Función de bajada reducida Suciedad en válvula control flujo Recicle a través de subir/bajar para ver
si existe posible suciedad
Restricción en tubería Revise la tubería hidráulica
Ensamble del mástil atorado Inspeccione daños en el mástil,
dealineado, etc.
Carrete en PVH atorado o dañado Revise PVH
Falla en resorte PCH(cerrado parcial.)
Falla en resorte CV4 (cerrado parcial.) Revise CV4

MOMAT, MEXICO
REV. 01 2/04
M2.9-1452-001 M2.9-1452-001
GUIA DE FALLAS HIDRAULICAS

Guia de Fallas

Problema Causa Probable Remedio

Función bajar excesiva Suciedad en válvula de control Recicle arriba, abajo para liberarse de
posible suciedad
Fuga externa Revise la tubería hidráulica por fugas
Contaminación en PCH (atorada) Revise PCH
Bloqueo de ORF3 Inspeccione y límpie orificio en múltiple
Calibración incorrecta de PVH Revise y reajuste

Movimiento súbito o sacudidas Resorte en CV4 roto/sucio atorado Revise CV4


PCBY atorada en posición abierta Revise PCBY

Bomba y motor se sobrecalientan Mal funcionamiento vlavula relevo Reajuste o repare la válvula de relevo
Excediendo la capacidad de carga Revise el peso de la carga
Nivel de aceite bajo Inspeccione el nivel de aceite y rellene
Bomba desgastada o dañada Inspeccione daños en bomba o motor
repare o reemplace como se requiera
Aceite muy delgado* Cambie a la viscocidad correcta.

Uso de aceite anormal Fugas externas Inspeccione tubería hidráulica

Carro se desliza hacia abajo Empaque pistón de lev. desgastado Vea la sección M8.0 para el reemplazo
(más que la prueba de desliza.) Resorte roto o sucio en CV1 (atorada) Revise CV1
Resorte roto o sucio en CV2 (atorado) Revise CV2
Resorte roto o sucio en SVP Revise SVP
Resorte roto o sucio en SVL (atorado) Revise SVL
MVL abierto o dañado Revise MVL

Carro desliza hacia arriba un poco PCBY atorada en posición cerrada Revise PCBY
Restricción en ORF2 Revise ORF2

Uñas deslizan hacia abajo Empaques cilindro incl. desgastado Vea la sección M8.0 para el cambio
(en exceso de la prueba) Resorte roto o sucio en CBV (atorado) Revise CBV

Pérdida de las funciones aux. Atascado o dañado carrete en PVA Revise PVA
(no funciona cuando se requiere) Atascado o dañado carrete en SVR Revise SVR
Atascado o dañado carrete en SVS Revise SVS
Atascado o dañado carrete en SVT Revise SVT

Funciones accesorios reducidas Contaminación/suciedad en PCA Revise PCA


(flujo de aceite bajo) Resorte sucio o roto en RV2 Inspeccione RV2
RV1 ajustada incorrectamente Reajuste válvula de relevo
Resorte sucio o rote en SCV6 (atora.) Revise SCV6
Aceite muy denso* Cambie con aceite con viscosidad correcta
Calibración incorrecta de PVH Revise y ajuste

Función de accesorios sin coman- Resorte sucio/roto en SVR (atorada) Revise SVR
do o alimentación Resorte sucio/roto en SVS (atorada) Revise SVS
Resorte sucio/roto en SVT (atorada) Revise SVT

MOMAT, MEXICO
REV. 01 2/04
M2.9-1452-002 M2.9-1452-002
GUIA DE FALLAS HIDRAULICAS

Guia de Fallas

Problema Causa Probable Remedio

Accesorios funcionan alrevés (pide Rotos alambre, resorte o bobina SVA Revise SVA
al inclinar arriba y da hacia abajo) Calibración incorrecta de POT 3 Revise POT 3

Operación excesiva de accesorios Sucia o contaminada PCA Revise PCA


(accesorios operan muy rápido) Resorte sucio/roto en RV2 Inspeccione RV2
RV2 ajustada incorrecta Reajuste válvula de relevo
Resorte roto en PCBY (cerrado) Revise PCBY
Calibración incorrecta de PVA Revise y reajuste

Dirección lenta Divisor de flujo (PFD) sucio/dañado Inspeccione bomba de levante PFD
Desgastada o sucia SCU Ver sección M6.3
Desgastado o sucio motor hidráulico
engranes de la dirección trabados Revise los engranes por daño o bloqueo
Linea sensor carga está bloqueada Revise si tubería esta doblada o tapada
RV3 ajustada incorrectamente Inspeccione RV3

Dirección brinca abruptamente Divisor de flujo (PFD) sucio/dañado Inspeccione bomba de levante PFD
Sucios o desgastados motor dirección
hidráulicas, engranes trabados Revise los engranes trabados o dañados
Aire en el sistema Revise las conexiones e inspeccione fugas

Incapáz de mantener la posición SCU desgastada o sucia Vea la sección M6.3 la dirección
(dirección no va derecho) Motor hidráulico desgastado o sucio
Engranes trabados Revise los engranes pos traba o daño

*Asegúrese que en este momento el montacargas esté efectuando su ciclo de trabajo normalmente. Los montacargas
que operan en cuarto frío requieren un aceite con menor densidad.

MOMAT, MEXICO
REV. 01 2/04
M2.9-1452-003 M2.9-1452-003