Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
我们把整首歌曲的歌词先列下来:
O 就是个感叹词。我们也不必特殊记了。应该比较自然了。
Cessate 是停止。在英语里有个法律上常用的词 cease,比如 The insurance will cease once the contract covering that term
expired。这个 cease 就是 cessate 的堂兄弟,二者同源。另外我们从上次《让我死吧》里面聊 lasciatemi 的时候了解到,
这个 cessate 是 te 结尾,因此是你们或您停止。第二人称复数或者第二人称尊称的变形。在朗读这个单词的时候,要非
常注意意大利语的一个重要特点,就是双辅音的问题。这个问题不用说我们说汉语的人容易犯错,就是说其他欧洲语言
的人,也同样容易犯错。但是这个双辅音又非常重要,如果发错,首先意大利语本身就不对了,完全可能听不懂或者听
成了别的意思。另外由于作曲家反而都是熟悉意大利语的人,因此他们都会在这里利用意大利语这个双辅音的特点。如
果念不对,唱不对,不仅仅语言上本身就不对了,而且感情表达上,以及风格味道上会完全偏离应有的感觉。我们很多
人唱意大利语听着味不对,这个双辅音是个重要元凶之一。
具体的规则是这样的,如果是由摩擦辅音构成的双辅音,比如 ss,zz,ff,vv,mm,nn,ll,那么,就要利用摩擦辅音
可以延长的特点,延长这个辅音到至少双倍(甚至可以更长)于普通辅音的长度。比如,cassate 发音应该是这样的:
Cessate - right.mp3
我们现在夸张一点,类似这样,大家可以听得清楚一些。
Cessate - extrem.mp3
但是,千万不要忽略这个双辅音,而把它读成单辅音 casate。这样,则是非常错误的。
Cessate - wrong.mp3
Vissi - right.mp3
而不能读成单辅音 visi,像这样:
Vissi - wrong.mp3
在这首《为艺术,为爱情》里,普契尼就是利用了这个双辅音创造了一种女主人公犹豫,思索的感觉。没有了这个双辅
音,不仅仅语言上不正确了,唱的感觉和味道都不对了。
那么如果双辅音是由爆破辅音构成的,比如 bb,pp,gg,kk,dd,tt。那么在念的时候,第一个辅音一定要把发声器官
做到位,比如口腔状态、舌头位置、嘴唇形状等等。但是并不发声。而在这个不发声的状态停顿一下,然后再发第二个
同样的辅音。比如我们大家熟悉的《我亲爱的爸爸》O mio babbino caro。这里的 babbino 的 bbi 就是双辅音。因此正确
的发音应该是这样的:
babbino-right.mp3
注意,既不能简单地忽略双辅音,而发成单辅音 babino,像这样:
babbino-wrong.mp3
也不能简单地加个短休止符,第一个 b 不发音。像这样也是不对的。
babbino-wrong2.mp3
双辅音的问题一方面要多重要有多重要。另一方面确实非常容易错。因此我们一定要慢慢地朗读,先做对,再逐渐加快。
不要心急。后面再遇到双辅音的时候,我们也会反复强调这个问题的。
Piagarmi,是产生痛苦的意思。后面带个 mi,说明是让我产生痛苦。
piagarmi.mp3
因此第一段这两句话就是:
Oh, cease of to-wound-mi. Oh, You let me die. Oh, You let me die.
啊,别再让我痛苦了。啊,您让我死吧。啊,您让我死吧。
第二段歌词:
其中 Luci 是眼睛。
luci.mp3
ingrate.mp3
dispietate.mp3
del.mp3
Gelo 有两个相关的意思。一个是名词霜。另一个是非常冷的意思。这里是指霜。
gelo.mp3
marmi.mp3
fredde.mp3
Sorde 是聋的意思。这里再次注意浊辅音和不送气的清辅音的区别。大家应该发现,如果发错了,意思就完全不一样了:
浊辅音:Sorde 聋的,而不送气清辅音:Sorte 命运。这说明清辅音和浊辅音一定要念对,唱对,否则意思就完全不一样
了。
Sorde.mp3
amiei.mp3
所以这第二段的几句就是:
Ungrateful eyes, pitiless, ungrateful eyes, pitiless, more than frost and more than marble.
负心的眼睛,没有同情,负心的眼睛,没有同情,比冰霜更冷酷,比大理石还没有表情
对我的痛苦冷酷并且听而不闻,对我的痛苦冷酷并且听而不闻,。
然后就又回到了第一段。我们应该已经很熟悉这种咏叹调的曲式了,da capo。
总结一下,这首歌里一共学了十个词:
和英语相关的词(都是拉丁语词源的):
意大利语―― 中文―― 英文
Cessate―― 你们(您)停止 ―― you cease, you stop
Ingrate ―― 负心的 ―― Ungrateful
Dispietate ―― pitiless ―― 没有同情心的
Marmi ―― 大理石 ―― marble
意大利语自己独有的词:
Piagarmi ――让我产生痛苦 ―― develop my suffering
Del (di il) ―― from the, of the, than the
Gelo ―― 霜,非常冷 ―― frost, very cold
Fredde ―― 冷 ―― cold
Sorde ―― 聋 ―― deaf
a'miei (ai miei)―― to my
另外还有一些词是以前学过的,我就不再提一遍了。
这是整首歌歌词的朗读:
whole.mp3
我们先来听听上个世纪最伟大的男高音之一吉利的演唱:
https://www.youtube.com/watch?v=mG4GbW-2hW8
再来听听女中音巴托丽的版本:
https://www.youtube.com/watch?v=vEn8iWMOdzc