Você está na página 1de 3

Diferencia entre tipos y niveles de lengua

Niveles de lengua

Cuando hablamos, no todos usamos el lenguaje del mismo modo ni de la misma forma en
todos los sectores sociales. Además, existen diferencias regionales y de pronunciación. A
esto llamamos niveles del lenguaje, que
comprende desde el lenguaje natural hasta el
especializado. A partir de sus características,
veremos cómo se distinguen unos de otros.

Tipos de lengua

Todos son lenguajes puesto que buscan


transmitir algo a partir de un símbolo
determinado y de manera deliberada partiendo
del hombre;23 en todos los tipos de lenguaje se
necesitan los elementos básicos de la comunicación (emisor, mensaje y receptor) para que
pueda llevarse a cabo su objetivo y se construye gracias a los signos

Tipos de lengua

Lengua activa: es la utilizada para la redacción


de los textos con intención de convencer y
persuadir. Es muy utilizado por políticos,
religiosos y comerciantes.

Lengua expresiva (subjetiva): este tipo de lengua expresa


sentimientos del mundo interior y afectos. Solemos verlos en los
poemas y pensamientos meditativos.

Lengua discursiva (objetiva): este tipo de lengua es informativo y


didáctico, lo encontramos en textos y discursos que giran en torno a la
información.
Niveles de lengua

Lenguaje vulgar: variedad lingüística empleada por sectores sociales


que no han accedido a la escolarización. Presenta incorrección
idiomática, expresiones malsonantes o soeces, pobreza léxica,
oraciones breves y de sentido incompleto.

Lenguaje coloquial: empleo cotidiano y familiar, en registro


informal, del repertorio de signos de la lengua convencional.
Es propio de interlocutores que pertenecen a un mismo grupo
familiar o grupo de pares. Presenta características de la
lengua oral, fruto de lo espontáneo, y la naturalidad del
intercambio. Presencia de voseo y tuteo, y de palabras de
primer grado respecto de la alusión al referente, además de la
presencia de matiz afectivo o expresivo, interjecciones,
onomatopeyas y redundancia.

Lenguaje convencional o estándar: lengua de intercambio de una


comunidad lingüística, desprovista de formas informales y dialectos. Se
caracteriza por el prestigio idiomático (se valoran sólo aquellas
emisiones que respetan las normas del uso oral y escrito correcto), y
su codificación rígida (las gramáticas y diccionarios definen su uso
correcto)

Lenguaje técnico: convenciones lingüísticas propias de


cada profesión, disciplina o campo de estudio (patología,
en medicina, y paratexto, en lingüística). También
comprende la jerga, que son formas no técnicas que
emplean los miembros de un mismo grupo profesional
(médicos, marineros, estudiantes) en determinadas
circunstancias.

Lenguaje formal: código que indica distancia entre los


interlocutores. Se caracteriza por la ausencia de familiaridad en
el trato (ausencia de tuteo o voseo) y la corrección lingüística.
Es la lengua elegi da para situaciones comunicativas especiales
como la redacción administrativa y comercial, y la producción e
intercambio académico. Se opone al lenguaje coloquial o
familiar y al registro informal.
Lenguaje culto: variedad lingüística que revela la búsqueda de
refinamiento en las formas de expresión y está dotada de prestigio
idiomático, riqueza léxica y de las calidades que provienen de la
cultura o de la instrucción. Son formas empleadas por una minoría
(escritores, intelectuales) y que comprenden el uso de palabras de
segundo y tercer grado respecto de la alusión al referente. También
se emplean cultismos (palabras que proceden del griego o del
latín).El lenguaje literario es una de sus manifestaciones.

Jerga

Jerga es el nombre que recibe una variedad lingüística del


habla diferente de la lengua estándar y a veces
incomprensible para los hablantes de esta, usada con
frecuencia por distintos grupos sociales con intenciones de
ocultar el verdadero significado de sus palabras, a su
conveniencia y necesidad

Tipos de jerga

Profesionales: necesitan de cierto vocabulario que no es


común al resto del idioma para ciertos procesos, instrumentos,
etc.2 Por ejemplo, una persona ajena al ámbito docente diría:
«Me gusta la forma de enseñar del profesor», mientras que
otro docente diría: «Me gusta la didáctica del profesor».

Sociales: distintas formas de comunicarse con el propósito de


no ser entendido por los demás (por ejemplo en la cárcel) o con
intención diferenciadora (de algunos barrios y de
adolescentes).2

Você também pode gostar