Você está na página 1de 376

MATERIAL BIBLIOGRAFICO DE LA BIBLIOTECA ESPECIALIZADA DE HUMANIDADES Y LENGUAS MODERNAS

DIGIRIDO A ESTUDIANTES DE LA ESPECIALIDAD DE TRADUCCION E INTERPRETACION


Nº TITULO AUTOR CODIGO
1 DAR WIDERSPRUCH IM EIGENEN KOPF SCHONE, HUBERT 001 D65
2 CÓMO SE HACE UNA INVESTIGACIÓN BLAXTER, LORAINE 001.42 B57 EJ. 1
3 CÓMO SE HACE UNA INVESTIGACIÓN BLAXTER, LORAINE 001.42 B57 EJ. 2
4 CÓMO CONVERTIRSE EN UN HÁBIL INVESTIGADOR BOOTH, WAYNE C. 001.42 B73 2008 EJ. 1
5 CÓMO CONVERTIRSE EN UN HÁBIL INVESTIGADOR BOOTH, WAYNE C. 001.42 B73 2008 EJ. 2
6 CÓMO CONVERTIRSE EN UN HÁBIL INVESTIGADOR BOOTH, WAYNE C. 001.42 B73 2008 EJ. 3
7 CÓMO SE HACE UNA TESIS ECO, UMBERTO 001.42 E15 2001
8 MANUAL DE REDACCIÓN E INVESTIGACIÓN DOCUMENTAL GONZÁLEZ REYNA, SUSANA 001.42 G72 EJ. 1
9 MANUAL DE REDACCIÓN E INVESTIGACIÓN DOCUMENTAL GONZÁLEZ REYNA, SUSANA 001.42 G72 EJ. 2
10 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN HERNÁNDEZ SAMPIERI, ROBERTO 001.42 H45 2001
11 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN HERNÁNDEZ SAMPIERI, ROBERTO 001.42 H45 2001
12
APRENDER A INVESTIGAR : MANUAL DE INTRODUCCIÓN A LA METODOLOGÍA DE LA CIENCIA KOGAN COGAN, LIUBA 001.42 K71 2008 EJ. 1
13
APRENDER A INVESTIGAR : MANUAL DE INTRODUCCIÓN A LA METODOLOGÍA DE LA CIENCIA KOGAN COGAN, LIUBA 001.42 K71 2008 EJ. 2
14 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN : EL PROCESO Y SUS TÉCNICAS ORTIZ URIBE, FRIDA GISELA 001.42 O73 2010 EJ. 1
15 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN : EL PROCESO Y SUS TÉCNICAS ORTIZ URIBE, FRIDA GISELA 001.42 O73 2010 EJ. 2
16 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN : EL PROCESO Y SUS TÉCNICAS ORTIZ URIBE, FRIDA GISELA 001.42 O73 2010 EJ. 3
17 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN : EL PROCESO Y SUS TÉCNICAS ORTIZ URIBE, FRIDA GISELA 001.42 O73 2010 EJ. 4
18 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN : EL PROCESO Y SUS TÉCNICAS ORTIZ URIBE, FRIDA GISELA 001.42 O73 2010 EJ. 5
19
INTRODUCCIÓN A LA INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA ZOLEZZI DE ROJAS, MARTHA 001.42 Z85
20 LE SIÈCLE DE LA COMMUNICATION ARNAUD, JEAN FRANÇOIS 001.5 A34
21 MASS COMMUNICATION: A SOCIOLOGICAL PERSPECTIVE CHARLES R. WRIGHT 001.5 W72
22 THE COMPUTER SOLUTION BEDELL, EUGENE F. 001.64 B32
Nº TITULO AUTOR CODIGO
23 FIRE IN THE VALLEY FREIBERQER, PAUL 001.64 F82
24 FIRE IN THE VALLEY FREIBERGER, PAUL 001.64 F82
25 UNDERSTANDING THE PROFESSIONAL PROGRAMMER WEINBERG, GERALD 001.642023 W42
26 AVID : EDICIÓN DE VÍDEO MORENO, RAFAEL 006.7 M86 EJ. 1
27 AVID : EDICIÓN DE VÍDEO MORENO, RAFAEL 006.7 M86 EJ. 2
28
AVID : EDICIÓN DE VÍDEO MORENO, RAFAEL 006.7 M86 EJ. 3
29
THE INTERNATIONAL THESAURUS OF QUOTATIONS THOMAS TRIPP, RHODA 010 T81
30
LA ARQUITECTURA DEL PARATEXTO EN LOS TRABAJOS DE INVESTIGACIÓN ZORRILLA, ALICIA MARÍA 010.42 Z87
31
REPERTORIO DE MANUALES PARA LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS EN ESPAÑA (SIGLO XX) : CON SUSO LÓPEZ, JAVIER 016 S96 EJ.1
32
REPERTORIO DE MANUALES PARA LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS EN ESPAÑA (SIGLO XX) : CON SUSO LÓPEZ, JAVIER 016 S96 EJ.2
33 REPERTORIO DE MANUALES PARA LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS EN ESPAÑA (SIGLO XX) : CON SUSO LÓPEZ, JAVIER 016 S96 EJ.3

34
LA NOVELA INGLESA EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DURANTE LOS SIGLOS XVIII Y XIX : APROXI PAJARES, ETERIO 016.41802 P18 EJ.1

35
LA NOVELA INGLESA EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DURANTE LOS SIGLOS XVIII Y XIX : APROXI PAJARES, ETERIO 016.41802 P18 EJ.2

36
LA NOVELA INGLESA EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DURANTE LOS SIGLOS XVIII Y XIX : APROXI PAJARES, ETERIO 016.41802 P18 EJ.3
37 LA NOVELA INGLESA EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DURANTE LOS SIGLOS XVIII Y XIX : APROXI PAJARES, ETERIO 016.41802 P18 EJ.4
38 LA NOVELA INGLESA EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DURANTE LOS SIGLOS XVIII Y XIX : APROXI PAJARES, ETERIO 016.41802 P18 EJ.5
39 LAS UNIDADES DE INFORMACIÓN: ORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CONTRERAS CONTRERAS, FORTUNAT025.1 C76
40 TESAURO SOBRE TRADUCCION,TERMINOLOGÍA Y CAMPOS CONEXOS. BIBLIOTECA NACIONAL DE ARGENTINA025.43 M
41 TESAURO SOBRE TRADUCCION,TERMINOLOGÍA Y CAMPOS CONEXOS. BIBLIOTECA NACIONAL DE ARGENTINA025.43 M
42 TESAURO SOBRE TRADUCCION,TERMINOLOGÍA Y CAMPOS CONEXOS. BIBLIOTECA NACIONAL DE ARGENTINA025.43 M
43 EL HÁBITO LECTOR : GOCE ESTÉTICO Y COMPRENSIÓN DEL MUNDO 028 H1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
44 LIBROS : TODO LO QUE HAY QUE LEER ZSCHIRNT, CHRISTIANE 028.1 Z88 2004 EJ.1
45 LIBROS : TODO LO QUE HAY QUE LEER ZSCHIRNT, CHRISTIANE 028.1 Z88 2004 EJ.2
46 LIBROS : TODO LO QUE HAY QUE LEER ZSCHIRNT, CHRISTIANE 028.1 Z88 2005 EJ.1
47 LIBROS : TODO LO QUE HAY QUE LEER ZSCHIRNT, CHRISTIANE 028.1 Z88 2005 EJ.2
48 LIBROS : TODO LO QUE HAY QUE LEER ZSCHIRNT, CHRISTIANE 028.1 Z88 2005 EJ.3
49 REPORTAGEN AUS DER SCHWEIZ MEIENBERG, NIKLAUS 070.44932 M38
50 L'INFORMATION EN FRANCE VOYENNE, BERNARD 079.44 V87
51 AUS DEM WORTERBUCH DES UNMENSCHEN STERNBERGER 102 S79
52 CONCEPCIONES DE LA FILOSOFÍA ZOLEZZI DE ROJAS, MARTA 102 Z85 EJ. 1
53 CONCEPCIONES DE LA FILOSOFÍA ZOLEZZI DE ROJAS, MARTA 102 Z85 EJ. 2
54 CONCEPCIONES DE LA FILOSOFÍA ZOLEZZI DE ROJAS, MARTA 102 Z85 EJ. 3
55 CONCEPCIONES DE LA FILOSOFÍA ZOLEZZI DE ROJAS, MARTA 102 Z85 EJ. 4
56 CONCEPCIONES DE LA FILOSOFÍA ZOLEZZI DE ROJAS, MARTA 102 Z85 EJ. 5
57 INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA KATAYAMA OMURA, ROBERTO 107.07 K25
58 INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA DE LA FILOSOFÍA MEJÍA HUAMÁN, MARIO 109 M39
59 GORGIAS PLATON 114.1 G
60 THE LAST DAYS OF SOCRATES PLATON 114.1 L
61 THE REPUBLIC PLATON 114.1 R
62 ETHICS ARISTOTLE 115.1 E
63 PROBLEMAS TUGENDHAT, ERNST 120.6 T89
64
FILOSOFÍA DE LA COMPENSACIÓN: ESTUDIOS SOBRE ANTROPOLOGÍA FILOSÓFICA MARQUARD, ODO 128 M26
65 DEMOCRACY SULLIVAN, LOUIS H. 128.3 S91
66 SUN SIGNS GOODMAN'S, LINDA 133.52 G72
67 CRÍTICA DE LA RAZÓN CIENTÍFICA HÜBNER,KURT 142.3 H84
68 TEORIA CRÍTICA GEYER,CARL FRIEDRICH 142.4 F83
69 CONDICIONES DE SUPERVIVENCIA DE LA HUMANIDAD FETSCHER,IRING 144.6 F41
Nº TITULO AUTOR CODIGO
70 RACIONALISMO CRÍTICO: CUATRO CAPÍTULOS PARA UNA SÁTIRA DEL PENSAMIENTO ILUSORIO ALBERT, HANS, 149.7 A36
71 ACOTACIONES HERMENÉUTICAS HANS-GEORG GADAMER 150.4 G13
72 VERDAD Y JUSTIFICACIÓN :ENSAYOS FILOSÓFICOS PERE FABRA / LUIS DÍEZ 150.4 H11
73 EN DEFENSA DEL POSITIVISMO JURÍDICO NORBERT HOERSTER 150.6 H76
74 FILOSOFÍA PRAGMÁTICA LENK, HANS 150.6 L45
75 FILOSOFÍA ANALÍTICA DE LA TÉCNICA RAPP,FRIEDRICH 150.6 R23
76 SUBJETIVIDAD RITTER,JOACHIM 150.6 R67
77 RAZÓN Y EXPERIENCIA SCHMIDT,GERHARDT 150.6 S13
78 FILOSOFÍA PRÁCTICA Y TEORÍA DE LA HISTORIA LÜBBE,HERMANN 150.9 L99
79 CONTRIBUCIONES A LA HISTORIA DE LA PSICOLOGÍA EN EL PERÚ LEÓN DONAYRE, RAMÓN 150.985 L46
80 TÓPICOS BÁSICOS SOBRE PSICOLOGÍA DEL APRENDIZAJE MEZA BORJA, ANÍBAL 153.15 M49
81 EL REGALO DE LA COMUNICACIÓN SERRANO, SEBASTIÀ 153.6 S42 EJ. 1
82 EL REGALO DE LA COMUNICACIÓN SERRANO, SEBASTIÀ 153.6 S42 EJ. 2
83
EL REGALO DE LA COMUNICACIÓN SERRANO, SEBASTIÀ 153.6 S42 EJ. 3
84
LA INTELIGENCIA EMOCIONAL DANIEL GOLEMAN 153.9 G66
85 LIVES ACROSS CULTURES GARDINER, HARRY W. 155.82 G25 2008 EJ.1
86
LIVES ACROSS CULTURES GARDINER, HARRY W. 155.82 G25 2008 EJ.2
87
LIVES ACROSS CULTURES GARDINER, HARRY W. 155.82 G25 2008 EJ.3
88 SCIENTIFIC RESEARCH ON MAHARISHI'S TRANSCENDENTAL MEDITATION. CHALMERS, ROGER 158.12 CH1 T.2

89
SCIENTIFIC RESEARCH ON MAHARISHI'S TRANSCENDENTAL MEDITATION. CHALMERS, ROGER 158.12 CH1 T.3
90 SCIENTIFIC RESEARCH ON MAHARISHI'S TRANSCENDENTAL MEDITATION. CHALMERS, ROGER 158.12 CH1 T.4
91 TESTIMONIOS Y PROCLAMACIONES INSTITUTO DE LEY NATURAL MAHARIS158.12 I5
92 SCIENCE CONSCIOUSNESS AND AGEING MAHARISHI EUROPEAN RESEARCH UN158.12 I9
93 SCIENTIFIC RESEARCH ON THE TRANSCENDENTAL MEDITATION PROQRAM. ORME-JOHNSON, DAVID 158.12 O6 T.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
94 NEW HORIZONS IN CRIMINOLOGY AND PENITENTIARY SCIENCE PENITENTIARY ADMINISTRATIÓN OF SE
158.12 P
95 SCIENTIFIC RESEARCH ON MAHARISHI'S TRANSCENDENTAL MEDITATION.. WALLACE R. KEITH 158.12 W21 T.5
96 INTRODUCCIÓN A LA LÓGICA KATAYAMA OMURA, ROBERTO 160 K25
97 INTRODUCCIÓN A LA LÓGICA TRELLES MONTERO,OSCAR 160 T79
98 INTRODUCCIÓN A LA LÓGICA TRELLES MONTERO,OSCAR 160 T79
99 FENOMENOLOGÍA Y EXPRESIONISMO FELLMANN,FERDINAND 167.04 F35
100 INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA 170.072 I61
101 INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA 170.072 I61
102 INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA 170.072 I61
103 INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA 170.072 I61
104 INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA 170.072 I61
105
INTRODUCCIÓN A LA FILOSOFÍA 170.072 I61 EJ. 6
106
MORAL Y DERECHO GEIGER,THEODOR 170.487 G34
107
ETHICS EWING, A.C. 171 E96
108
ETICA Y DEONTOLOGÍA DEL DOCENTE UNIVERSITARIO ORNA SÁNCHEZ, OSWALDO 174.93711 O69
109 ETICA Y DEONTOLOGÍA DEL DOCENTE UNIVERSITARIO ORNA SÁNCHEZ, OSWALDO 174.93711 O69 EJ.2
110 MANDATO MORAL O AUTONOMIA BITTNER,RÜDIGER 177.6 B56
111 ¿PARA QUE LA LÍRICA HOY ? DOMIN,HILDE 180.4 74
112 THE POLITICS ARISTOTLE 185 A71 1978
113 PSYCHOLOGY AN INTRODUCTION KAGAN, JEROME 190 S36
114 FILOSOFÍA CRISTIANA Y DESARROLLO DEL HOMBRE. ASOCIACIÓN CATÓLICA PERUANA DE F190.3 A16
115 INTRODUCCIÓN A UNA FILOSOFÍA DEL CRECIMIENTO MENTAL DEL HOMBRE. NO.1 DR.KAZIMIERZ DABROWSKI. 190.4 D12 1
116 INTRODUCCION A UNA FILOSOFIA DEL CRECIMIENTO MENTAL DEL HOMBRE. NO.2 DR.KAZIMIERZ DABROWSKI. 190.4 D12 2
117 THE STONE THAT SHINES UCHIDA, REIKO 193.1 U16
Nº TITULO AUTOR CODIGO

118
LANGUAGE TESTING SYMPOSIUM DAVIES, ALAN 193.3 D18
119 UN MAESTRO DE ALEMANIA : MARTIN HEIDEGGER Y SU TIEMPO SAFRANSKI, RUDIGER 193.9 S15 EJ. 1
120 UN MAESTRO DE ALEMANIA : MARTIN HEIDEGGER Y SU TIEMPO SAFRANSKI, RUDIGER 193.9 S15 EJ. 2
121
UN MAESTRO DE ALEMANIA : MARTIN HEIDEGGER Y SU TIEMPO SAFRANSKI, RUDIGER 193.9 S15 EJ. 3
122 CINQUANTE ANS DE PHILOSOPHIE FRANÇAISE SICHÈRE, BERNARD 194 S51 V.2
123 CINQUANTE ANS DE PHILOSOPHIE FRANÇAISE SICHÈRE, BERNARD 194 S51 V.3
124 CINQUANTE ANS DE PHILOSOPHIE FRANÇAISE SICHÈRE, BERNARD 194 S51 V.4
125 ANHELO DE JUSTICIA :TEORÍA CRÍTICA Y RELIGIÓN MAX HORKHEIMER 206.4 H76
126 THE DEAD SEA SCROLLS IN ENGLISH VERMES, G. 220.44 V51
127 NUEVO TESTAMENTO ESPAÑOL E INGLES. SOCIEDADES BIBLICAS EN AMERICA LA
250.4 G38
128 OUT OF THE SALTSHAKER : EVANGELISM AS A WAY OF LIFE MANLEY PIPPERT, REBECCA 269.2 M22
129 INTRODUCCIÓN A LAS CIENCIAS SOCIALES: SOCIEDAD Y CULTURA CONTEMPORÁNEA TORRES MARTÍNEZ, LIZANDRA 300 T73
130 A GUIDE TO THE SOCIAL SCIENCES MACKENZIE, NORMAN 300.04 M12
131 ESSENTIALS OF SOCIOLOGY BROOM,LEONARD 301 B84 1979
132 AN OUTLINE OF THE PRINCIPLES OF SOCIOLOGY PARK,ROBERT E. 301 P26
133 THE SOCIAL EXPERIENCE AN INTRODUCTION TO SOCIOLOGY VANDER ZANDEN, JAMES W. 301 V28
134 THE SOCIAL EXPERIENCE AN INTRODUCTION TO SOCIOLOGY VANDER ZANDEN, JAMES W. 301 V28
135
THE SOCIAL EXPERIENCE AN INTRODUCTION TO SOCIOLOQY VANDER ZANDEN, JAMES W. 301 V28
136 AN INTRODUCTION TO THE HISTORY OF SOCIOLOGY BARNES HARRY ELMER 301.09 B23
137
JACKSONIAN PANORAMA PESSEN, EDWARD 301.0973 P42
138 TRANS-PER UNDERSTANDING HUMAN COMMUNICATION SERENO, KENNETH K. 301.14 S42
139 LA SEMIOSFERA LOTMAN, YURI M 301.2 L91 3 EJ. 1
140 LA SEMIOSFERA LOTMAN, YURI M 301.2 L91 3 EJ. 2
141 LA SEMIOSFERA LOTMAN, YURI M 301.2 L91 3 EJ. 3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
142 LANGUAJE: THE LOADED WEAPON BOLINGER, DWIGHT 301.21 B71
143 DIE SOZIALE BEWEGUNG IM DEUTSCHLAND DES NEUNZEHNTEN JAHRHUNDERTS RIVINIUS, KARL JOSEF 301.42943 R68
144 THE PRIMITIVE WORLD AND ITS TRANSFORMATIONS REDFIELD, ROBERT 301.72 R3
145 PEOPLE SPACE: THE MAKING AND BREAKING OF HUMAN BOUNDARIES ASHCRAFT, NORMAN 302 A81
146 GAMES PEOPLE PLAY: THE PSYCHOLOGY OF HUMAN RELATIONSHIPS BERNE, ERIC 302 B39
147 SOCIAL PSYCHOLOGY MYERS, DAVID 302 M99
148 THE LANGUAGE OF SOCIAL RESEARCH LAZARSFELD,PAUL F. 302.072 L32
149 DIEZ SECRETOS PARA EL ÉXITO Y LA PAZ INTERIOR DYER, WAYNE W. 302.14 D99 EJ. 1
150 TEORÍAS DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN BONI, FEDERICO 302.2 B73 EJ.1
151 TEORÍAS DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN BONI, FEDERICO 302.2 B73 EJ.2
152 CLAVES PARA LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL 302.224 C EJ.1
153 CLAVES PARA LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL 302.224 C EJ.2
154 CLAVES PARA LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL 302.224 C EJ.3
155 COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA 302.224 C25
156 COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA 302.224 C25 EJ.2
157 COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA 302.224 C25 EJ.3
158 COMUNICACIÓN VERBAL FOURNIER MARCOS, CELINDA 302.224 F78 EJ. 1
159 COMUNICACIÓN VERBAL FOURNIER MARCOS, CELINDA 302.224 F78 EJ. 2
160 LA PRÁCTICA DE LA ANIMACIÓN SOCIOCULTURAL Y EL LÉXICO DEL ANIMADOR ANDER-EGG, EZEQUIEL 302.3 A59 2002
161 LA PRÁCTICA DE LA ANIMACIÓN SOCIOCULTURAL Y EL LÉXICO DEL ANIMADOR ANDER-EGG, EZEQUIEL 302.3 A59 2002
162 LA PRÁCTICA DE LA ANIMACIÓN SOCIOCULTURAL Y EL LÉXICO DEL ANIMADOR ANDER-EGG, EZEQUIEL 302.3 A59 2002
163 LA PRÁCTICA DE LA ANIMACIÓN SOCIOCULTURAL Y EL LÉXICO DEL ANIMADOR ANDER-EGG, EZEQUIEL 302.3 A59 2002
164 LA PRÁCTICA DE LA ANIMACIÓN SOCIOCULTURAL Y EL LÉXICO DEL ANIMADOR ANDER-EGG, EZEQUIEL 302.3 A59 2002
165 DEMOCRACY AND DICTATORSHIP BARBU, ZEVEDEI 302.35 B23
166 ORGANIZATIONAL BEHAVIOR LUTHANS,FRED 302.35 L98 1973
167 POWER IN AND AROUND ORGANIZATIONS MINTZBERG, HENRY 302.35 M66
Nº TITULO AUTOR CODIGO
168 EL PODER : ANÁLISIS DEL DISCURSO POLÍTICO ESPAÑOL E HISPANOAMERICANO 303.3 P EJ.1
169 EL PODER : ANÁLISIS DEL DISCURSO POLÍTICO ESPAÑOL E HISPANOAMERICANO 303.3 P EJ.2
170 EL PODER : ANÁLISIS DEL DISCURSO POLÍTICO ESPAÑOL E HISPANOAMERICANO 303.3 P EJ.3
171 PROPAGANDA, PERSUASION AND POLEMIC HAWTHORN, JEREMY 303.375 H27
172 THE PEOPLE, THE PRESS, & POLITICS ORNSTEIN, NORMAN 303.38073 O69
173 MODELS AND THE STUDY OF SOCIAL CHANGE GALT,ANTHONY 303.4 G18
174 FUTURE SHOCK TOFFLER, ALVIN 303.4 T67
175 THE END OF REVOLUTION WAGNER ,STANLEY P. 303.43 W15
176 HISTORIA DE INMIGRANTES Y EL PROBLEMA DE LA INMIGRACIÓN ITALIANA EN EL PERÚ : 1855-1 SALOMÓN HERRADA, CÉSAR 304.885045 S17
177 ANALYZING SOCIAL PROBLEMS NORDKOG, JOHN ERIC 305 N82
178 SOCIAL COMPETENCE IN DEVELOPMENTAL PERSPECTIVE SCHNEIDER, BARRY H. 305.23 S64
179
GROWING THROUGH TIME: AN INTRODUCTION TO ADULT DEVELOPMENT WALSH, P. B. 305.24 W19
180
MIRROR MIRROR: IMAGES OF WOMEN REFLECTED IN POPULAR CULTURE WEIBEL, KATHRYN 305.4 W42
181
MIRROR MIRROR: IMAGES OF WOMEN REFLECTED IN POPULAR CULTURE WEIBEL, KATHRYN 305.4 W42
182
OUT OF THE FRYING PAN... HOPE, KAROL 305.42 H75
183
ANOTHER VOICE MILLMAN, MARCIA 305.42 M58
184 RACIAL AND ETHNIC RELATIONS FEAGIN, JOE R. 305.800973 F32 EJ.1
185 RACIAL AND ETHNIC RELATIONS FEAGIN, JOE R. 305.800973 F32 EJ.2
186 RACIAL AND ETHNIC RELATIONS FEAGIN, JOE R. 305.800973 F32 EJ.3
187 BLACK AMERICANS SZWED, JOHN F 305.896073 B
188 AMÉRICA LATINA Y SUS COMUNIDADES DISCURSIVAS CAMPA, ROMÁN DE LA 306.0898 C24 EJ.1
189 AMÉRICA LATINA Y SUS COMUNIDADES DISCURSIVAS CAMPA, ROMÁN DE LA 306.0898 C24 EJ.2
190 COMUNICACIÓN ORAL UN ENFOQUE RACIONAL ZACHARIS, JOHN 306.2242 Z15 1991
191 DURCH DIE WEITE WELT BERNHARD WAGNER 306.4 H93
Nº TITULO AUTOR CODIGO
192 LA PALABRA PERMANENTE : VERBA MANENT, SCRIPTA VOLANT: TEORÍA Y PRÁCTICAS DE LA OR BIONDI SHAW, JUAN JOSÉ 306.44 B54 EJ. 1
193 LA PALABRA PERMANENTE : VERBA MANENT, SCRIPTA VOLANT: TEORÍA Y PRÁCTICAS DE LA OR BIONDI SHAW, JUAN JOSÉ 306.44 B54 EJ. 2
194 LA PALABRA PERMANENTE : VERBA MANENT, SCRIPTA VOLANT: TEORÍA Y PRÁCTICAS DE LA OR BIONDI SHAW, JUAN JOSÉ 306.44 B54 EJ. 3
195 EN LAS REDES DEL LENGUAJE: COGNICIÓN, DISCURSO Y SOCIEDAD EN LOS ANDES GODENZZI, JUAN CARLOS 306.44 G56 2005 EJ. 1
196 EN LAS REDES DEL LENGUAJE: COGNICIÓN, DISCURSO Y SOCIEDAD EN LOS ANDES GODENZZI, JUAN CARLOS 306.44 G56 2005 EJ. 2
197 EN LAS REDES DEL LENGUAJE: COGNICIÓN, DISCURSO Y SOCIEDAD EN LOS ANDES GODENZZI, JUAN CARLOS 306.44 G56 2005 EJ. 3
198 GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS 306.44082 G EJ.1
199 GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS 306.44082 G EJ.2
200 GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS 306.44082 G EJ.3
201 GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS 306.44082 G EJ.4
202 GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS 306.44082 G EJ.5
203 GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS 306.44082 G EJ.6
204 EL DESAFÍO DEL BILINGÜISMO : CRECER Y VIVIR HABLANDO VARIOS IDIOMAS ABDELILAH-BAUER, BARBARA 306.446 A12 EJ.1
205 EL DESAFÍO DEL BILINGÜISMO : CRECER Y VIVIR HABLANDO VARIOS IDIOMAS ABDELILAH-BAUER, BARBARA 306.446 A12 EJ.2
206 EL DESAFÍO DEL BILINGÜISMO : CRECER Y VIVIR HABLANDO VARIOS IDIOMAS ABDELILAH-BAUER, BARBARA 306.446 A12 EJ.3
207 LA EUROPA DE BABEL FERNÁNDEZ VÍTORES, DAVID 306.446 F42 EJ.1
208 LA EUROPA DE BABEL FERNÁNDEZ VÍTORES, DAVID 306.446 F42 EJ.2
209 LA EUROPA DE BABEL FERNÁNDEZ VÍTORES, DAVID 306.446 F42 EJ.3
210 LA EUROPA DE BABEL FERNÁNDEZ VÍTORES, DAVID 306.446 F42 EJ.4
211 LA EUROPA DE BABEL FERNÁNDEZ VÍTORES, DAVID 306.446 F42 EJ.5
212 LA EUROPA DE BABEL FERNÁNDEZ VÍTORES, DAVID 306.446 F42 EJ.6
213 EL MULTILINGUISMO EN EL PERU POZZY,INES 306.446 P83
214 EL MULTILINGUISMO EN EL PERU POZZY,INES 306.446 P83
215
OF WOMAN BORN: MOTHERHOOD AS EXPERIENCE AND INSTITUTION RICH, ADRIENNE 306.7 R54
216 SOCIOLOGY FULL CIRCLO./CONTEMPORARY READINGS ON SOCIETY. WILLIAM FEIGELMAN.,EDITOR. 306.9 F34
Nº TITULO AUTOR CODIGO

217
LA UTOPÍA URBANA; EL MOVIMIENTO DE POBLADORES EN EL PERÚ MENESES RIVAS, MAX 307.76 M42
218 STATISTICAL ANALYSIS FOR DECISION MAKING JARRETT, JEFFREY 310 J24
219 PRIMITIVE GOVERNMENT MAIR,LUCY 320 M17
220 LA SONRISA DE MAQUIAVELO VIROLI, MAURIZIO 320.1 V74 EJ. 1
221 LA SONRISA DE MAQUIAVELO VIROLI, MAURIZIO 320.1 V74 EJ. 2
222 LA SONRISA DE MAQUIAVELO VIROLI, MAURIZIO 320.1 V74 EJ. 3
223 LA INCLUSIÓN DEL OTRO : ESTUDIOS DE TEORÍA POLÍTICA JURGEN HABERMAS 320.2 H11
224 GOVERNMENT IN AMERICA : PEOPLE, POLITICS, AND POLICY 320.473 E26 2008 EJ.1
225 GOVERNMENT IN AMERICA : PEOPLE, POLITICS, AND POLICY 320.473 E26 2008 EJ.2
226 GOVERNMENT IN AMERICA : PEOPLE, POLITICS, AND POLICY 320.473 E26 2008 EJ.3
227 GOVERNMENT IN AMERICA PEOPLE, POLITICS, AND POLICY EDWARDS, GEORGE C. 320.473 E26 2009 EJ.1
228 GOVERNMENT IN AMERICA PEOPLE, POLITICS, AND POLICY EDWARDS, GEORGE C. 320.473 E26 2009 EJ.2
229 GOVERNMENT IN AMERICA PEOPLE, POLITICS, AND POLICY EDWARDS, GEORGE C. 320.473 E26 2009 EJ.3
230 PUTTING PEOPLE FIRST BILL CLINTON 320.6 P98
231 EL MARCO INTERNACIONAL DE AMÉRICA LATINA MOLS,MANFRED 320.7 M74
232 MAX WEBER: SOCIEDAD,POLÍTICA E HISTORIA MOMMSEN,WOLFGANG 324.6 M76
233 EL INTELECTUAL Y LA POLÍTICA Y OTROS ENSAYOS SCHROERS,ROLF 324.9 S31
234 DIPLOMATIE.COM BASSI, CLAUDIE 327.2 B26 EJ. 1
235 DIPLOMATIE.COM BASSI, CLAUDIE 327.2 B26 EJ.2
236 DIPLOMATIE.COM BASSI, CLAUDIE 327.2 B26 EJ.3
237 FRANCE ALLEMAGNE MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER327.4344 F81 1998
238 ENSAYOS SOBRE POLÍTICA Y SOCIEDAD EN AMÉRICA LATINA WALDMANN,PETER 328.6 W23
239 LAS TRAMPAS DE LA GLOBALIZACIÓN: PARADIGMAS EMANCIPATORIAS Y NUEVOS ESCENARIOS EN AMÉRICA LATINA 330.6 M26
240 BANQUE-FINANCE.COM 332.1 G29
241 BANQUE-FINANCE.COM 332.1 G29 EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
242 DOCUMENTOS : LOS IMPUESTOS EN EL DEBATE PARLAMENTARIO SUNAT 334.3 S93
243 SEMINARIO POLÍTICA INTERNACIONAL UNIVERSIDAD RICARDO PALMA 335.4 U42
244 SEMINARIO POLÍTICA INTERNACIONAL UNIVERSIDAD RICARDO PALMA 335.4 U42
245 SEMINARIO POLÍTICA INTERNACIONAL UNIVERSIDAD RICARDO PALMA 335.4 U42
246 SEMINARIO POLÍTICA INTERNACIONAL UNIVERSIDAD RICARDO PALMA 335.4 U42
247 SEMINARIO POLÍTICA INTERNACIONAL UNIVERSIDAD RICARDO PALMA 335.4 U42
248 ABORDAGEM DA FILOSOFIA DE PRODUCAO JUST IN TIME VILLEGAS CHAMORRO, CIRO ALIPIO 338 V67
249 ABORDAGEM DA FILOSOFÍA DE PRODUCAO JUST IN TIME VILLEGAS CHAMORRO, CIRO ALIPIO 338 V67
250 EL NUDISTA DEL TURNO DE NOCHE Y OTRAS HISTORIAS VERÍDICAS DE SILICON VALLEY BRONSON, PO 338.47004 B84 EJ.1
251 EL NUDISTA DEL TURNO DE NOCHE Y OTRAS HISTORIAS VERÍDICAS DE SILICON VALLEY BRONSON, PO 338.47004 B84 EJ.2
252 EL NUDISTA DEL TURNO DE NOCHE Y OTRAS HISTORIAS VERÍDICAS DE SILICON VALLEY BRONSON, PO 338.47004 B84 EJ.3
253 TURISMO SOSTENIBLE EN EL PERÚ ASCENCIÓN UGARTE, FÉLIX 338.479 A79
254 LES METIERS DU TOURISME : COURS DE FRANCA CHANTELAUVE CHIARE, ODILE 338.479 CH19
255 LES METIERS DU TOURISME : COURS DE FRANCA CHANTELAUVE CHIARE, ODILE 338.479 CH19
256 LES METIERS DU TOURISME : COURS DE FRANCA. GUIDE CHANTELAUVE CHIARE, ODILE 338.479 CH19G
257 LES METIERS DU TOURISME : COURS DE FRANCA. GUIDE CHANTELAUVE CHIARE, ODILE 338.479 CH19G
258 LE FRANÇAIS DU TOURISME CALMY, ANNE-MARIE 338.4791 C17 EJ.1
259 LE FRANÇAIS DU TOURISME CALMY, ANNE-MARIE 338.4791 C17 EJ.2
260 LE FRANÇAIS DU TOURISME CALMY, ANNE-MARIE 338.4791 C17 EJ.3
261 POVERTY REDUCTION AND GROWTH: VIRTUOS AND VICIOUS CIRCLES GUILLERMO E. PERRY 339.46 P45
262 TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS ESPAÑOL) ALVAREZ CALLEJA, MA. ANTONIA 340 A45 2007 EJ. 1
263 TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS ESPAÑOL) ALVAREZ CALLEJA, MA. ANTONIA 340 A45 2007 EJ. 2
264
TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS ESPAÑOL) ALVAREZ CALLEJA, MA. ANTONIA 340 A45 2007 EJ. 3
265
TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS ESPAÑOL) ALVAREZ CALLEJA, MA. ANTONIA 340 A45 2007 EJ. 4
266 TRADUCCIÓN JURÍDICA (INGLÉS ESPAÑOL) ALVAREZ CALLEJA, MA. ANTONIA 340 A45 2007 EJ. 5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
267 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74
268 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74 EJ.2
269 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74 EJ.3
270 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74 EJ.4
271 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74 EJ.5
272 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74 EJ.6
273 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74 EJ.7
274 EL TEXTO JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74 EJ.8
275 ESTRATEGIAS, MATERIALES Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA :INGLÉS-ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74E EJ.1
276
ESTRATEGIAS, MATERIALES Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA :INGLÉS-ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74E EJ.2
277 ESTRATEGIAS, MATERIALES Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA :INGLÉS-ESPAÑOL BORJA ALBI, ANABEL 340 B74E EJ.3
278 LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN 340 L EJ.1
279 LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN 340 L EJ.2
280 LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN 340 L EJ.3
281 LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN 340 L EJ.4
282 LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN 340 L EJ.5
283 LENGUAJE, DERECHO Y TRADUCCIÓN 340 L EJ.6
284 INTERPRETAR PARA LA JUSTICIA ORTEGA HERRÁEZ, JUAN MIGUEL 340 O73 EJ.1
285 INTERPRETAR PARA LA JUSTICIA ORTEGA HERRÁEZ, JUAN MIGUEL 340 O73 EJ.2
286 INTERPRETAR PARA LA JUSTICIA ORTEGA HERRÁEZ, JUAN MIGUEL 340 O73 EJ.3
287 INTERPRETAR PARA LA JUSTICIA ORTEGA HERRÁEZ, JUAN MIGUEL 340 O73 EJ.4
288 INTERPRETAR PARA LA JUSTICIA ORTEGA HERRÁEZ, JUAN MIGUEL 340 O73 EJ.5
289 INTERPRETAR PARA LA JUSTICIA ORTEGA HERRÁEZ, JUAN MIGUEL 340 O73 EJ.6
290 EL PROCESO PENAL EN ESPAÑA, FRANCIA, INGLATERRA Y ESTADOS UNIDOS: DESCRIPCIÓN Y PEÑARANDA LÓPEZ, ANTONIO 340 P42 EJ.1
291 EL PROCESO PENAL EN ESPAÑA, FRANCIA, INGLATERRA Y ESTADOS UNIDOS: DESCRIPCIÓN Y PEÑARANDA LÓPEZ, ANTONIO 340 P42 EJ.2
292 EL PROCESO PENAL EN ESPAÑA, FRANCIA, INGLATERRA Y ESTADOS UNIDOS: DESCRIPCIÓN Y PEÑARANDA LÓPEZ, ANTONIO 340 P42 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO

293
REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA 340 R EJ.1
294 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA 340 R EJ.2
295 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA 340 R EJ.3
296 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA 340 R EJ.4
297 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA 340 R EJ.5
298 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA 340 R EJ.6
299 INTRODUCCIÓN AL DERECHO IVAN RODRÍGUEZ CHAVEZ 340 R74
300 TRANSLATING THE LAW 340 T EJ.1
301 LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LAS RELACIONES JURÍDICAS INTERNACIONALES 340 T7 EJ.1
302 LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LAS RELACIONES JURÍDICAS INTERNACIONALES 340 T7 EJ.2
303 LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN LAS RELACIONES JURÍDICAS INTERNACIONALES 340 T7 EJ.3
304 TRANSLATING JUSTICE : TRADUCIR LA JUSTICIA 340 T7J
305 LOS PODERES NOTARIALES (Y DOCUMENTOS RELACIONADOS) EN EL REINO UNIDO, EE.UU. Y ES
VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 340 V34
306 EL INGLÉS JURÍDICO : TEXTOS Y DOCUMENTOS ALCARAZ VARÓ, ENRIQUE 340.0942 A37 EJ.1
307 EL INGLÉS JURÍDICO : TEXTOS Y DOCUMENTOS ALCARAZ VARÓ, ENRIQUE 340.0942 A37 EJ.2
308 EL INGLÉS JURÍDICO NORTEAMERICANO ALCARAZ VARÓ, ENRIQUE 340.0973 A37
309 DERECHO INTERCULTURAL OTFRIED HOFFE 340.3 H67
310 SELECCIÓN DE FALLOS SOBRE DERECHO CONSTITUCIONAL DE LA CORTE SUPREMA DE LOS DR. FERNANDO N. BARRANCOS Y V340.3 ORG65
311 INTRODUCCION A LAS NORMAS LEGALES DE CONOCIMIENTO PARA EL TRABAJADOR DEL S LUIS FELIPE MASIAS B. 340.6 M27
312 EL PROCEDIMIENTO DE EXTRADICION MINISTERIO DE JUSTICIA 340.6 M62
313 GUIA JUDICIAL 1995 MINISTERIO DE JUSTICIA 340.6 M62G
314 LE FRANÇAIS JURIDIQUE SOIGNET, MICHEL 340.840 S66 EJ.1
315 LE FRANÇAIS JURIDIQUE SOIGNET, MICHEL 340.840 S66 EJ.2
316 LE FRANÇAIS JURIDIQUE SOIGNET, MICHEL 340.840 S66 EJ.3
317 LE FRANÇAIS JURIDIQUE SOIGNET, MICHEL 340.840 S66 EJ.4
Nº TITULO AUTOR CODIGO
318 LE FRANÇAIS JURIDIQUE SOIGNET, MICHEL 340.840 S66 EJ.5
319 EJECUTORIAS:CIVIL,COMERCIAL,CONSTITUCIONAL ETC. EDITORA NORMAS LEGALES S.A. 340.9 E34
320 ANTOLOGIA DE LA REFORMA DEL PODER JUDICIAL. DR.ABEL ADRIAN AMBIA,EDITOR. 340.9 P49
321 EL PROCEDIMIENTO DE EXTRADICION. MINISTERIO DE JUSTICIA. 340.9 V37
322 TRANSLATING THE LAW 341 T EJ.2
323 TRANSLATING THE LAW 342 T EJ.3
324 PACTO FEDERATIVO JOSÉ LUIZ QUADROS DE MALGALHAE342.042 M16
325 DOCUMENTS ON DEMOCRACY IN THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY REPUBLICA FEDERAL ALEMANA 342.43 D
326 LA DÉCLARATION DES DROITS DE L' HOMME ET DU CITOYEN MORANGE, JEAN 342.44 M79
327 SOCIOLOGIE DES CRISES POLITIQUES. MICHEL DOBRY. 343 D85
328 THE HANDBOOK OF ESTATE PLANNING ESPERTI, ROBERT A. 343.04973 E87
329 GRUNGESETZ, FUR DIE BUNDESREPUBLIC HEINEMAN, GUSTAV W. 343.2943 A37
330 INTRODUCTION TO BUSINES LAW: CURSE I BOGERT, GEORGE GLEASON 346.07 1I6
331 THE LEGAL ENVIRONMENT OF BUSINESS CORLEY, ROBERT N 346.7307 C77
332 THE LEGAL ENVIRONMENT OF BUSINESS CORLEY, ROBERT N 346.7307 C77
333 THE LEGAL ENVIRONMENT OF BUSINESS CORLEY, ROBERT N 346.7307 C77
334 TALKS ON AMERICAN LAW BERRMAN, HAROLD J. 349.7304 T
335 THE MAKING OF A PUBLIC MAN LINOWITZ, SOL M. 349.730924 L67
336 THE STORY OF THE NAVAL ACADEMY RIESENBERG, FELIX 359.0711 R56
337 THE MCDONALIZATION OF SOCIETY. GEORGE RITZER. 360.3 R67
338 DRGS AND HOSPITAL IMPACT: AND ORGANIZATIONAL SYSTEMS ANALYSIS ZIEGENFUSS, JAMES T. 362.1 Z61
339 DRGS AND HOSPITAL IMPACT: AND ORGANIZATIONAL SYSTEMS ANALYSIS ZIEGENFUSS, JAMES T. 362.1 Z61
340 THE LAW AND THE TREATMENT OF DRUG-AND ALCOHOL DEPENDENT PERSONS PORTER, L. 362.29026 P78
341 DISASTER REDUCTION / LIVING IN HARMONY WITH NATURE JULIO KUROIWA 363.34 K96
342 DRUG ABUSE: INVESTIGATION AND CONTROL FUQUA, PAUL 363.4573 F97
343 DRUQ ABUSE: INVESTIGATION AND CONTROL FUQUA, PAUL 363.4573 F97
Nº TITULO AUTOR CODIGO
344 CRIMINAL JUSTICE : A BRIEF INTRODUCTION SCHMALLEGER, FRANK 364.973 S29 EJ.1
345 CRIMINAL JUSTICE : A BRIEF INTRODUCTION SCHMALLEGER, FRANK 364.973 S29 EJ.2
346 CRIMINAL JUSTICE : A BRIEF INTRODUCTION SCHMALLEGER, FRANK 364.973 S29 EJ.3
347 PHILOSOPHERS ON EDUCATION OKSENBERG RORTY, AMÉLIE 370 O39
348 ABRIENDO LA ESCUELA : LINGUÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS 370.1175 A6 EJ.1
349 ABRIENDO LA ESCUELA : LINGUÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS 370.1175 A6 EJ.2
350 ABRIENDO LA ESCUELA : LINGUÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS 370.1175 A6 EJ.3
351 EDUCATIONAL PSYCHOLOGY GREEN, DONALD ROSS 370.15 G81
352 APRENDER A PENSAR, PENSAR EN APRENDER 370.1523 M12 EJ. 1
353 APRENDER A PENSAR, PENSAR EN APRENDER 370.1523 M12 EJ. 2
354 APRENDER A PENSAR, PENSAR EN APRENDER 370.1523 M12 EJ. 3
355 EL APORTE DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO A LA PEDAGOGÍA CIBERNÉTICA........ ERNESTO ZIERER. 370.2 Z84
356 INSTRUCTOR'S MANUAL TEACHERS OF YOUG CHILDREN HESS, ROBERT D. 370.7122 H44
357 INSTRUCTOR'S MANUAL TEACHERS OF YOUG CHILDREN HESS, ROBERT D. 370.7122 H44
358 INTEGRATING VOCATIONAL AND GENERAL EDUCATION: A RUDOLF STEINER SCHOOL RIST, GEORG 370.943 R66
359 DESARROLLO EDUCATIVO COMUNAL: DESDE LA BASE- : UN PROYECTO NO CONVENCIONAL ENZIERER, ERNESTO 371.04 Z76 EJ.1
360 DESARROLLO EDUCATIVO COMUNAL: DESDE LA BASE- : UN PROYECTO NO CONVENCIONAL ENZIERER, ERNESTO 371.04 Z76 EJ.2
361 GUIA PARA EL PROFESOR DE IDIOMAS. CORTES MORENO,MAXIMIANO. 371.102 C78
362 ESTRATEGIAS DE ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE CARLES MONEREO 371.102 M77 1995
363 ENSEÑA A ESTUDIAR, APRENDE A APRENDER : DIDÁCTICA DEL ESTUDIO CASTILLO ARREDONDO, SANTIAGO 371.3 C28 EJ. 1
364 TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN : UN ENFOQUE CONSTRUCTIVISTA I MARTÍNEZ HERNÁNDEZ, MARIBEL 371.3 M268 EJ. 1
365 TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN : UN ENFOQUE CONSTRUCTIVISTA I MARTÍNEZ HERNÁNDEZ, MARIBEL 371.3 M268 EJ. 2
366 A ESTUDIAR SE APRENDE GARCÍA-HUIDOBRO B., CECILIA 371.30281 G23 2005
367 A ESTUDIAR SE APRENDE GARCÍA-HUIDOBRO B., CECILIA 371.30281 G23 2005
368 AV INSTRUCTION TECHNOLOGY, MEDIA, AND METHODS BROWN, JAMES W. 371.33 B84
369 USING THE OVERHEAD PROJECTOR JONES, J.R.H. 371.33 J72
Nº TITULO AUTOR CODIGO
370 JUEGOS DE EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA BADIA, DOLORS 371.337 B14
371 TEACHING THEM TO READ DURKIN, DOLORES 371.396 D97
372 TEACHING THEM TO READ DURKIN, DOLORES 371.396 D97
373 CLASSROOM DISCIPLINE: CASE STUDIES AND VIEWPOINT KOHUT, SYLVESTER 371.5 K78
374 NO EASY ANSWERS: TEACHING THE LEARNING DISABLED CHILD SMITH, SALLY L. 371.9 S61
375 THEORY AND PROBLEMS OF CHILD DEVELOPMENT AUSUBEL, DAVID P. 372.4 A88
376 CHILD PSYCHOLOGY CROW, LESTER D. 372.4 C87
377 EN TORNO A LA CULTURA ESCRITA MEEK,MARGARET 372.4 M36
378 EN TORNO A LA CULTURA ESCRITA MEEK,MARGARET 372.4 M36 EJ.2
379 WHY JOHNNY CAN'T READ: AND WHAT YOU CAN DO ABOUT IT FLESCH, RUDOLF 372.414 F62
380 MANIERES DE CLASSE. LOUIS PORCHER. 372.414 P78
381 LENGUAJE Y EXPRESIÓN 1 : LECTURA Y COMUNICACIÓN ESCRITA PINEDA RAMÍREZ, MARÍA IGNACIA 372.475 P593L 1 EJ. 1
382 LENGUAJE Y EXPRESIÓN 1 : LECTURA Y COMUNICACIÓN ESCRITA PINEDA RAMÍREZ, MARÍA IGNACIA 372.475 P593L 1 EJ. 2
383 DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA PARA PRIMARIA 372.6 D 2008 EJ. 1
384 DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA PARA PRIMARIA 372.6 D 2008 EJ. 2
385 DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA PARA PRIMARIA 372.6 D 2008 EJ. 3
386 DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA PARA PRIMARIA 372.6 D 2008 EJ. 4
387 DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA PARA PRIMARIA 372.6 D 2008 EJ. 5
388 DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA PARA PRIMARIA 372.6 D 2008 EJ. 6
389 USOS Y FORMAS DE LA LENGUA ESCRITA RIESTRA, DORA 372.6 R56
390 USOS Y FORMAS DE LA LENGUA ESCRITA RIESTRA, DORA 372.6 R56
391 GRAMMAR LEARNING THROUGH STRATEGY TRAINING VIÑES GIMENO, VICENTA 372.6 V72 EJ. 1
392 GRAMMAR LEARNING THROUGH STRATEGY TRAINING VIÑES GIMENO, VICENTA 372.6 V72 EJ. 2
393 GRAMMAR LEARNING THROUGH STRATEGY TRAINING VIÑES GIMENO, VICENTA 372.6 V72 EJ. 3
394 DESARROLLO DEL LENGUAJE Y COGNICIÓN PERALBO UZQUIANO, MANUEL 372.62 P45
395 LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA EXTRANJERA SUSO LÓPEZ, JAVIER 372.65 S96 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
396 LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA EXTRANJERA SUSO LÓPEZ, JAVIER 372.65 S96 EJ.2
397 LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA EXTRANJERA SUSO LÓPEZ, JAVIER 372.65 S96 EJ.3
398
DIDÁCTICA DE LA LENGUA EXTRANJERA EN LA EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA GUILLÉN, CARMEN 372.65 G92 EJ.1
399 DIDÁCTICA DE LA LENGUA EXTRANJERA EN LA EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA GUILLÉN, CARMEN 372.65 G92 EJ.2
400 DIDÁCTICA DEL INGLÉS PARA PRIMARIA 372.6521 D74
401 DIDÁCTICA DEL INGLÉS PARA PRIMARIA 372.6521 D74 EJ.2
402 DIDÁCTICA DEL INGLÉS PARA PRIMARIA 372.6521 D74 EJ.3
403 DIDÁCTICA DEL INGLÉS PARA PRIMARIA 372.6521 D74 EJ.4
404 ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS 1 MAQUEO, ANA MARÍA 372.6561 M25 1
405 ESPAÑOL, TERCER GRADO: ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS MAQUEO, ANA MARÍA 372.6561 M25 3
406 INVESTIGATING SOCIETIES TUCKER, JAN L. 372.83 T87
407 REPARAR LA ESCRITURA : DIDÁCTICA DE LA CORRECCIÓN DE LO ESCRITO CASSANY, DANIEL 373.195 C31
408 TEACHING ENGLISH IN A SPANISH SETTING 373.196 T EJ. 1
409 TEACHING ENGLISH IN A SPANISH SETTING 373.196 T EJ. 2
410 TEACHING ENGLISH IN A SPANISH SETTING 373.196 T EJ.3
411 LEER PENSANDO:INTRODUCCION A LA VISION. PINZAS G.JUANA R. 373.35 P35
412 LEER PENSANDO:INTRODUCCION A LA VISION. PINZAS G.JUANA R. 373.35 P35
413 LEER PENSANDO:INTRODUCCION A LA VISION. PINZAS G.JUANA R. 373.35 P35
414 LEER PENSANDO:INTRODUCCION A LA VISION. PINZAS G.JUANA R. 373.35 P35
415 THE EDUCATION OF ADULTS: A WORLD PERSPECTIVE LOWE, JOHN 374 L89
416 TOOLS FOR TEACHING. BARBARA GROSS DAVIS. 374.04 G83
417 THE EVALUATION OF LITERACY PROGRAMMES: A PRACTICAL GUIDE COUVERT, ROGER 374.32 C82
418 ERZIEHUNG SOZIALISTISCHER PERSONLICHKEITEN AKADEMIE DER PADAGOGISCHEN 374.382 A32
419 CURRÍCULUM IMPROVEMENT: DECISIÓN MAKIN AND PROCESS DOLI, RONALD C. 375 D37
420 CURRICULUM DESIGN GOLBY,MICHAEL 375 G66
421 PLAN CURRICULAR 1998 URP. FACULTAD DE LENGUAS MODER 375 U61 1998
Nº TITULO AUTOR CODIGO
422 PLAN CURRICULAR 2000 URP. FACULTAD DE LENGUAS MODER 375 U61 2000
423 HACIA LA META DEL PROYECTO DE ESTUDIO : UN ENFOQUE INTEGRAL QUINTANA ÁVILA, VIRGINIA 378.007 Q62
424 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.1 EJ.1
425 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.1 EJ.2
426 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.1 EJ.3
427 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.1 EJ.4
428 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.1 EJ.5
429 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.2 EJ.1
430 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.2 EJ.2
431 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.2 EJ.3
432 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.2 EJ.4
433 HOMENAJE [A] LUIS JAIME CISNEROS 378.0092 C65R6 T.2 EJ.5
434 POR LA GENERACIÓN DEL RELEVO IVAN RODRÍGUEZ CHAVEZ 378.04URP R74
435 THE IDEAL OF THE UNIVERSITY WOLFF, ROBERT PAUL 378.1 W78
436 ESTUDIO UNIVERSITARIO Y ELEMENTOS DE INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA QUINTANA ÁVILA, VIRGINIA 378.17 Q62
437 I'ÉVALUATION PAR LES TESTS DANS LA CLASSE DE FRANCAIS MOTHE, JEAN CLAUDE 378.171 M82
438 GESCHICHTE DER SCHULE:IN DER DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLIK GUNTHER, KARL-HEINZ 379.43 G93
439 REDES DE LA INFORMALIDAD EN GAMARRA GONZALES, JULIA 381.150985 G65
440 NÉGOTIATIONS COMMERCIALES M.DANY / J. FIEVEZ-DUPAS 382.9 D24
441 NÉGOTIATIONS COMMERCIALES M.DANY / J. FIEVEZ-DUPAS 382.9 D24
442 ÉCRIRE, TRADUIRE ET REPRÉSENTER LA FÊTE 394.2 E EJ. 1
443 ÉCRIRE, TRADUIRE ET REPRÉSENTER LA FÊTE 394.2 E EJ. 2
444 ÉCRIRE, TRADUIRE ET REPRÉSENTER LA FÊTE 394.2 E EJ. 3
445 TRADICION ORAL ANDINA Y AMAZONICA GODENZI ALEGRE,JUAN CARLOS 398.2 G63
446 TRADICION ORAL ANDINA Y AMAZONICA GODENZI ALEGRE,JUAN CARLOS 398.2 G63
447 CUENTOS CUZQUEÑOS PAYME,JHONNY 398.2 P17
Nº TITULO AUTOR CODIGO
448 CUENTOS CUZQUEÑOS PAYME,JHONNY 398.2 P17
449 AWAJUN WAMPISJAI BATSAMSAMU AUJMATMAU BIBLIOTECA NACIONAL DEL PERÚ 398.209857 A
450 TEMAS DE REDACCION Y LENGUAJE. ORESTES CABRERA DIAZ. 400 C13
451 LINGUISTICS CRYSTAL, DAVID 400 C8
452 AN INTRODUCTION TO DESCRIPTIVE LINGUISTICS. H.A. GLEASON. 400 G56
453 LINGUISTICS. ARCHIBALD A. HILL,EDIT. 400 H54
454 INTRODUCTION TO THEORETICAL LINGUISTICS. JOHN LYONS. 400 L99T
455 GENERAL LINGUISTICS/AN INTRODUCTORY SURVEY. R.H. ROBINS. 400 R71
456 MODERN LINGUISTICS/THE RESULTS OF CHOMSKY`S REVOLUTION. NEIL SMITH AND DEIRDRE WILSON. 400 S61
457 SPRECHEN UND SPRACHE. HELLMUT GELSNER/IRMGARD WELTHA400 T71
458 LANGUAGE AND SOCIAL CONTEXT. PIER PAOLO GIGLIOLI,EDIT. 400.301 G47
459 LANGUAGE AS SOCIAL SEMIOTIC HALLIDAY MAK 400.301 H18
460 ANGEWANDTE TEXTLINGUISTIK I. PETER HARTMANN,HANNES RIESER,ED
401 A58
461 PAPERS IN LINGUISTICS IN HONOR OF LEÓN DOSTERT AUSTIN. WILLIAM M 401 A8
462 CURSO INTERNACIONAL:ANÁLISIS DEL DISCURSO EN LAS CIENCIAS SOCIASLES,LA CULTURA Y ROBERT A. DE BEAUGRANGE 401 B
463 METODOLOGÍA DEL ANÁLISIS SEMIÓTICO DESIDERIO BLANCO & RAÚL BUENO 401 B57
464 ASPECTS OF LANGUAGE. DWIGHT BOLINGER. 401 B71
465 DEUTSCHES UBUNGSBUCH BUSCHA, JOACHIM 401 B85
466 DEUTSCHES UBUNGSBUCH BUSCHA, JOACHIM 401 B85
467 DEUTSCHES UBUNGSBUCH BUSCHA, JOACHIM 401 B85
468 DEUTSCHES UBUNGSBUCH BUSCHA, JOACHIM 401 B85
469 EL FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE CISNEROS, LUIS JAIME 401 C55 EJ. 1
470 EL FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE CISNEROS, LUIS JAIME 401 C55 EJ. 2
471 EL FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE CISNEROS, LUIS JAIME 401 C55 EJ. 3
472 EL FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE CISNEROS, LUIS JAIME 401 C55 EJ. 4
473 EL FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE CISNEROS, LUIS JAIME 401 C55 EJ. 5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
474 DAS PROBLEM DER SPRACHE IN THEOLOGIE UND KIRCHE. WILHELM SCHNEEMELCHER. 401 D65
475 ONTOLOGÍA DEL LENGUAJE ECHEVARRÍA, RAFAEL 401 E22 2005
476 ONTOLOGÍA DEL LENGUAJE ECHEVARRÍA, RAFAEL 401 E22 2007 EJ. 1
477 ONTOLOGÍA DEL LENGUAJE ECHEVARRÍA, RAFAEL 401 E22 2007 EJ. 2
478 INITATION AUX PROBLEMES DES LINGUISTIQUES CONTEMPORAINES. CATHERINE FUCHS/PIERRE LE GOFFIC401 F88
479 CLAVES PARA LAS LENGUAS MODERNAS GUÉNOT, JEAN 401 G88
480 DEUTSCH HEUTE/LINGUISTIK-LITERATUR-LANDESKUNDE. ADOLF HASLINGER. 401 H23
481 LANGUAGE IN CULTURE AND SOCIETY. DELL HYMES. 401 H99
482 LE LANGAGE CET INCONNU. JULIA KRISTEVA. 401 K82
483 LANGUAGE R.C. OLDFIELD AND J.C.MARSHALL. 401 L23
484 LANGUAGE. R.C. OLDFIELD AND J.C.MARSHALL. 401 L23
485 PROBLEME DER ALLGEMEINEN SPRACHTHEORIE. WILHELM LANG. 401 L23P
486 MESA REDONDA SOBRE EL MONOLINGUISMO QUECHUA Y AYMARA Y LA EDUCACIÓN CASA DE LA CULTURA 401 L66
487 MESA REDONDA SOBRE EL MONOLINGUISMO QUECHUA Y AYMARA Y LA EDUCACIÓN CASA DE LA CULTURA 401 L66
488 MESA REDONDA SOBRE EL MONOLINGUISMO QUECHUA Y AYMARA Y LA EDUCACIÓN CASA DE LA CULTURA 401 L66
489 XXX CONGRESO INTERNACIONAL DE AMERICANISTAS: LINGÜÍSTICA E INDIGENI.. INSTITUTO DE ESTUDIOS PERUANOS 401 L66M
490
NEW HORIZONS IN LINGUISTICS. JOHN LYONS,EDIT. 401 L99
491
LANGUAGE AND SYMBOLIC SYSTEMS. YUEN REN CHAO 401 R41
492
ESSAIS DE LINGUISTIQUE GENERALE. ROMAN JAKOBSON. 401 R81
493 SPRACHE UND PRAXÍS DR. PHIL HERBERT KÄRGEL 401 S77
494 AUSDRUCKSSEÍTE UND INHALTSSEÍTE DER SPRACHE GEORG STÖTZEL 401 S82
495
TEXTO E COERENCIA :9AEDICIÓN 2003 INGEDORE GRUNFELD VILLACA KOCH401 V
496
SO KOMMT DER MENSCH ZUR SPRACHE DIETER E. ZIMMER 401 Z77
497
ON SOME GENERAL PRINCIPLES EXPLAINING LANGUAGE PHENOMENA ERNESTO ZIERER 401 Z82
Nº TITULO AUTOR CODIGO

498
CLAVES SEMIÓTICAS DESIDERIO BLANCO(UNIVERSIDAD DE401.167 B57
499
SPRACHTYPOLOGÍE UND SPRACHDENKEN S.D. KAZNELSON 401.3 K29
500
INVENTAIRE DES TRAVAUX DE TERMINOLOGIE RÉCENTS, 1994-1997 BÉDARD, CONSTANT 401.4 B32
501
ÉLÉMENTS DE PRAGMATIQUE LINGUISTIQUE ALAIN BERRENDONNER 401.4 B39
502
LE DIRE ET LE DIT OSWALD DUCROT 401.4 D85
503
EL LENGUAJE DOS APROXIMACIONES GATTI MURRIEL, CARLOS 401.4 G28 2003
504 EL LENGUAJE DOS APROXIMACIONES GATTI MURRIEL, CARLOS 401.4 G28 2003
505
EL LENGUAJE DOS APROXIMACIONES GATTI MURRIEL, CARLOS 401.4 G28 2003
506 EL LENGUAJE DOS APROXIMACIONES GATTI MURRIEL, CARLOS 401.4 G28 2003
507 EL LENGUAJE DOS APROXIMACIONES GATTI MURRIEL, CARLOS 401.4 G28 2003
508 LE DIRES ANALYSÉS L'ANLYSE PROPOSITIONNELLE DU DISCOURS RODOLPHE GHIGLIONE, BENJAMIN 401.4 G43
509 LINGÜÍSTICA Y COMUNICACIÓN GREIMAS, ALGIRDAS JULIEN 401.4 G79
510 NOUVELLES TENDANCES EN ANALYSE DU DISCOURS DOMINIQUE MAINGUENEAU 401.4 M17
511
INVENTAIRE DES TRAVAUX EN COURS ET DES PROJETS DE TERMINOLOGIE, SEPTIEMBRE 1988 401.4 M79 1988
512 INVENTAIRE DES TRAVAUX EN COURS ET DES PROJETS DE TERMINOLOGIE, SEPTEMBER 1989 401.4 V29 1989
513 INVENTAIRE DES TRAVAUX EN COURS ET DES PROJETS DE TERMINOLOGIE, 1990 401.4 V29 1990
514 INVENTAIRE DES TRAVUX EN COURS ET DES PROJETS DE TERMINOLOGIE, 1992 401.4 V29 1992
515 SIGNOS, INFORMACIÓN Y LENGUAJE BIONDI, JUAN 401.41 B54
516 INTRODUCCIÓN A LA LINGÜÍSTICA DEL TEXTO DE BEAUGRANDE, ROBERT. 401.41 D35
517 SEMIÓTICA DEL DISCURSO 401.41 F74 EJ.1
518 SEMIÓTICA DEL DISCURSO 401.41 F74 EJ.2
519 EPIFANÍAS DE LA PRESENCIA PARRET, HERMAN 401.41 P26
520 EPIFANÍAS DE LA PRESENCIA PARRET, HERMAN 401.41 P26
521 EPIFANÍAS DE LA PRESENCIA : ENSAYOS SEMIO-ESTÉTICOS PARRET, HERMAN 401.41 P26 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
522 EPIFANÍAS DE LA PRESENCIA : ENSAYOS SEMIO-ESTÉTICOS PARRET, HERMAN 401.41 P26 EJ.2
523 LA CORTESÍA LINGÜÍSTICA EN EL DISCURSO PUBLICITARIO SAZ RUBIO, M. MILAGROS DEL 401.41 S27
524 LA FUNDACIÓN DE LA SEMÁNTICA CALVO PÉREZ, JULIO 401.43 C17
525 SEMÁNTICA ESTRUCTURAL (LEXEMÁTICA) MIRANDA ESQUERRE, LUIS 401.43 M63
526 CLAVES PARA LA SEMÁNTICA MOUNIN, GEORGES 401.43 M88
527 SIGNOS Y SIGNIFICADOS: ENSAYOS DE SEMÁNTICA LINGÜÍSTICO RIVAROLA, JOSÉ LUIS 401.43 R68 EJ.1
528 SIGNOS Y SIGNIFICADOS: ENSAYOS DE SEMÁNTICA LINGÜÍSTICO RIVAROLA, JOSÉ LUIS 401.43 R68 EJ.2
529 SIGNOS Y SIGNIFICADOS: ENSAYOS DE SEMÁNTICA LINGÜÍSTICO RIVAROLA, JOSÉ LUIS 401.43 R68 EJ.3
530 SIGNOS Y SIGNIFICADOS: ENSAYOS DE SEMÁNTICA LINGÜÍSTICO RIVAROLA, JOSÉ LUIS 401.43 R68 EJ.4
531 SIGNOS Y SIGNIFICADOS: ENSAYOS DE SEMÁNTICA LINGÜÍSTICO RIVAROLA, JOSÉ LUIS 401.43 R68 EJ.5
532 SEMÁNTICA: INTRODUCCIÓN A LA CIENCIA DEL SIGNIFICADO ULLMANN, STEPHEN 401.43 U37
533 LENGUAJE Y ESTILO ULLMANN, STEPHEN 401.43 U37L
534 SIGNIFICADO Y ESTILO ULLMANN, STEPHEN 401.43 U37S
535 LAS LENGUAS PROFESIONALES Y ACADÉMICAS 401.47 L 2007
536 LAS LENGUAS PROFESIONALES Y ACADÉMICAS 401.47 L 2007 EJ.2
537 SENS ET TEXTUALITÉ FRANCOIS RASTIER 401.5 R24
538 LANGUAGE AND THOUGHT JOHN B. CARROLL 401.9 C26
539 THE PSYCHOLOGY OF LANGUAGE THOUGHT, AND INSTRUCTION DE CECCO, JOHN P. 401.9 C36
540 LANGUAGE AND LEARNING IN EARLY CHILDHOOD ALAN DAVIES 401.9 D18
541 LEARNING HOW TO MEAN M.A.K. HALLIDAY 401.9 H18
542 AN INTRODUCTION TO THE PSYCHOLOGY OF LANGUAGE PETER HERRIOT 401.9 H44
543 LANGUAGE THOUGHT AND PERSONALITY M.M. LEWIS 401.9 L54
544 L'ACQUISITION DU LANGAGE MARIE-LOUISE MOREAU 401.9 M79
545 LANGUAGE AND THOUGHT OF THE CHILD JEAN PIAGET 401.9 P52
546 THE GENESIS OF LANGUAGE A PSYCHOLINGUISTIC APPROACH FRANK SMITH 401.9 S61
547 SOCIOLINGUISTIC VARIATION IN SPEECH COMMUNITIES SUZANNE ROMAINE 401.9 S64
Nº TITULO AUTOR CODIGO
548 THOUGHT AND LANGUAGE L.S. VYGOTSKY 401.9 V99
549 ACQUISITION DU LANGAGE ET DÉVELOPPEMENT DE LA PENSÉE H. SINCLAIR - DE ZWART 401.9 Z97
550 WHAT IS LINGUISTICS? SUZETTE HADEN ELGIN 402 E38
551 LENGUA CASTELLANA I GONZALES CRUZ, ELIANA 404 G67 2009 EJ.1
552 LENGUA CASTELLANA I GONZALES CRUZ, ELIANA 404 G67 2009 EJ.2
553 APRENDIZAJE Y ENSEÑANZA DE UNA SEGUNDA LENGUA 404.2 A EJ.1
554 APRENDIZAJE Y ENSEÑANZA DE UNA SEGUNDA LENGUA 404.2 A EJ.2
555 APRENDIZAJE Y ENSEÑANZA DE UNA SEGUNDA LENGUA 404.2 A EJ.3
556 LANGUAGE CONTACT AND BILINGUALISM RENÉ APPEL 404.2 A62
557 THEY FOUND A COMMON LANGUAGE: COMMUNITY TROUGH BILINGUAL EDUCATION TOWNSEND,CAMERON W. 404.2 T77
558 CUESTIONES DE LINGÜÍSTICA AMERINDIA CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIO
406.985 C 3 EJ. 1
559 CUESTIONES DE LINGÜÍSTICA AMERINDIA CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIO
406.985 C 3 EJ. 2
560 ACQUISITION D'UNE LANGUE ETRANGERE PERPECTIVES ET RECHERCHES 407 A18 T. I
561 ACQUISITION D'UNE LANGUE ETRANGERE PERPECTIVES ET RECHERCHES 407 A18 T. II
562 ACTAS DEL PRIMER CONGRESO DE LOS PROFESORES DE SEGUNDA LENGUA DE... UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO407 A19 T.1
563 ACTAS DEL PRIMER CONGRESO DE LOS PROFESORES DE SEGUNDA LENGUA DE... UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO407 A19 T.1
564 ACTAS DEL PRIMER CONGRESO DE LOS PROFESORES DE SEGUNDA LENGUA DE... UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO407 A19 T.1
565 ACTAS DEL PRIMER CONGRESO DE LOS PROFESORES DE SEGUNDA LENGUA DE... UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO407 A19 T.2
566 ACTAS DEL PRIMER CONGRESO DE LOS PROFESORES DE SEGUNDA LENGUA DE... UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO407 A19 T.2
567 ACTAS DEL PRIMER CONGRESO DE LOS PROFESORES DE SEGUNDA LENGUA DE... UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO407 A19 T.2
568 TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE A BOOK OF READINGS HAROLD B. ALLEN 407 A39
569 PAPERS IN APPLIED LINGUISTICS VOL-2 J.P.B. ALLEN AND S. PIT CORDER 407 A47
570 TECHNIQUES IN APPLIED LINGUISTICS VOL-3 J.P.B. ALLEN AND S. PIT CORDER 407 A47
571 THE TECHNIQUES OF LANGUAGE TEACHING F.L. BILLOWS 407 B52
572 A TEFL ANTHOLOGY SELCTED ARTICLES FROM THE ENGLIISH TACHING FORUM 1973-78 DONALD L. BOUCHARD 407 B77
573 THE COMMUNICATIVE APPROACH TO LANGUAGE TEACHING C.J.BRUMFIT 407 B85
Nº TITULO AUTOR CODIGO
574 TEACHING YOUNG STUDENTS ENGLISH AS A FOREING LANGAUGE FAYE L, BUMPASS 407 B92
575 TEACHING WRITING SKILLS DONN BYRNE 407 B99
576 ADVANCED CONVERSATIONAL ENGLISH DAVID CRYSTAL & DEREK DAVY 407 C86
577 L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES C.I.E.P. 407 E
578 LA ENSEÑANZA DE LENGUAS Y DE LINGÜISTICAS EN LA UNIVERSIDAD PERUANA POZZI-ESCOT, INÉS 407 E6
579 THE FOREIGN LANGUAGE LEARNING PROCESS ETIC 407 E61F
580 PRE - SESSIONAL COURSES FOR OVERSEAS STUDENTS ETIC 407 E61P
581 FREMDSPRACHEN REINHOLD FREUDENSTEIN 407 F82
582 UNTERRICHTSMITTEL SRACHLABOR TECHNIK,METHODIK,DIDAKTIK REINHOLD FREUDENSTEIN 407 F82
583 D'HIER Á AUJOURD'HUI LA DIDACTIQUE DES LANGUES ÉTRANGÈRES ROBERT GALISSON 407 G18
584 RICHTIGES DEUTSCHSPRECHEN FRITZ GERATHEWOHL 407 G39
585 MATERIALIEN DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE HEFF 21 SABINE GROBKOPF 407 G83
586 HANDBUCH FÜR EINEN AKTIVEN SPRACHUNTERRICHT RENÉ RICHTERICH 407 H21
587 COMMUNICATION IN THE CLASSROOM KEITH JOHNSON 407 J67
588 TECHNIK UND ARBEITSFORMEN DES SPRACHLABORS PAUL E. KING 407 K56
589 MODERNER SPRACHUNTERRICHT ROBERT LADO 407 L12
590 LANGUAGE TEACHING A SCIENTIFIC APPROACH ROBERT LADO 407 L14
591 THE LANGUAGE ARTS IN THE ELEMENTARY SCHOOL GISELA HÉAU 407 L23
592 WHAT THE PAPERS SAY GEOFFREY LAND 407 L23
593 SIMPLE AUDIO-VISUAL AIDS TO FOREIGN-LANGUAGE TEACHING W.R. LEE - HELEN COPPEN 407 L37
594 ELEMENTE DES NEUSPRACHLICHEN UNTERRICHTS FRITZ LEISINGER 407 L42
595 ENSEIGNER Á COMMUNIQUER EN LANGUE ÉTRANGÈRE SOPHIE MOIRAND 407 M72
596 ENSEIGNER Á COMMUNIQUER EN LANGUE ÉTRANGÈRE SOPHIE MOIRAND 407 M72
597 IDEAS FOR FOREIGN-LANGUAGE TEACHER L.W. REES 407 R34
598 TEACHING FOREIGN- LANGUAGE SKILLS WILGA M. RIVERS 407 R68
599 TEACHING LANGUAGES: A WAY AND WAYS STEVICK, EARL W. 407 S79
Nº TITULO AUTOR CODIGO
600 ENGLISH CONVERSATION PRACTICE GRANT TAYLOR 407 T27
601 ECRIRE ÉLÉMENTS POUR UNE PÉDAGOGIE DE LA PRODUCTION ÉCRITE GERARD VIGNER 407 V63
602 LIRE:DU TEXTE AU SENS. GERARD VIGNER. 407 V63L
603 10 TEACHING VOCABULARY MICHAEL J. WALLACE 407 W24
604 BEITRAGE ZUR NEUBEGRUNDUNG DER SPRACHDIDAKTIK, BERNHARD WEISGERBER. 407 W38
605 TEACHING ENGLISH IN DIFFICULT CIRCUMSTANCES. MICHAEL WEST,M.A. , D.PHIL. 407 W52
606 4 TEACHING WRITTEN ENGLISH RONALD V. WHITE 407 W78
607 BESOINS LANGAGIERS ET OBJECTIFS DÀPPRENTISSAGE. RENE RICHTERICH. 407.018 R54
608 THE VISUAL ELEMENT IN LANGUAGE TEACHING. S. PIT CORDER 407.078 C77
609 THE LANGUAGE LABORATORY AND MODERN LANGUAGE TEACHING. EDWARD M. STACK. 407.078 S78
610 WORKING WITH WORDS RUTH GAIRNS & STUART REDMAN 407.3 G16
611 USING FOLKTALES ERIC K. TAYLOR 407.3 T26
612 LANGUAGE, LITERATURE AND THE LEARNER RONALD CARTER AND JOHN MCRAE 407.6 C26
613 DRAMA TECHNIQUES IN LANGUAGE LEARNING ALAN MALEY AND ALAN DUFF 407.6 M19
614 TEACHING AND LANGUAGE CORPORA ANNE WICHMANN 407.6 W66
615 MODELS AND METAPHORS IN LANGUAGE TEACHER TRAINING TESSA WOODWARD 407.6 W85
616 THE LOOM OF LANGUAGE. FRADERICK BODMER. 409 B65
617 CHOMSKY LYONS, JOHN 409 L9
618 PORTRAITS OF LINGUISTS: A BIOGRAPHICAL SOURCE BOOK............ THOMAS A. SEBEOK. 409 S32 T. I
619 PORTRAITS OF LINGUISTS: A BIOGRAPHICAL SOURCE BOOK............ THOMAS A. SEBEOK. 409 S32 T. II
620 EL LENGUAJE Y LA VIDA HUMANA SWADESH, MAURICIO 409 S98
621 THE LANGUAGES OF BRITAIN. GLANVILLE PRICE. 409.041 P86
622 ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ANDINA GRANDA,GERMAN DE. 409.80 G79
623 ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ANDINA GRANDA,GERMAN DE. 409.80 G79
624 ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ANDINA GRANDA,GERMAN DE. 409.80 G79
625 ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ANDINA GRANDA,GERMAN DE. 409.80 G79
Nº TITULO AUTOR CODIGO
626 ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ANDINA GRANDA,GERMAN DE. 409.80 G79
627 ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ANDINA GRANDA,GERMAN DE. 409.80 G79
628 DISCURSO,IDENTIDAD Y GÉNERO EN EL CASTELLANO PERUANO HEROS DIEZ CANSECO,SUSANA 409.895 H41
629 DISCURSO,IDENTIDAD Y GÉNERO EN EL CASTELLANO PERUANO HEROS DIEZ CANSECO,SUSANA 409.895 H41
630 DISCURSO,IDENTIDAD Y GÉNERO EN EL CASTELLANO PERUANO HEROS DIEZ CANSECO,SUSANA 409.895 H41
631 DISCURSO,IDENTIDAD Y GÉNERO EN EL CASTELLANO PERUANO HEROS DIEZ CANSECO,SUSANA 409.895 H41
632 DISCURSO,IDENTIDAD Y GÉNERO EN EL CASTELLANO PERUANO HEROS DIEZ CANSECO,SUSANA 409.895 H41
633 DISCURSO,IDENTIDAD Y GÉNERO EN EL CASTELLANO PERUANO HEROS DIEZ CANSECO,SUSANA 409.895 H41
634 DISCURSO,IDENTIDAD Y GÉNERO EN EL CASTELLANO PERUANO HEROS DIEZ CANSECO,SUSANA 409.895 H41
635 PROBLEMAS DE LINGÜÍSTICA GENERAL BENVENISTE, ÉMILE, 1902-1976. 410 B41
636 EXPLICACIÓN DEL FENÓMENO LINGÜÍSTICO COHEN, DAVID 410 C68
637 CONTRASTIVE FUNCTIONAL ANALYSIS CHESTERMAN, ANDREW 410 CH546 EJ.1
638 CONTRASTIVE FUNCTIONAL ANALYSIS CHESTERMAN, ANDREW 410 CH546 EJ.2
639 PHONO-GRAPHIC TRANSLATION. W. HAAS. 410 H
640 A COURSE IN MODERN LINGUISTICS HOCKETT, CHARLES FRANCIS 410 H63
641 LINGÜÍSTICA DIACRÓNICA CONTRATIVA 410 L4 2004 EJ.1
642 LINGÜÍSTICA DIACRÓNICA CONTRATIVA 410 L4 2004 EJ.2
643 LAS GRANDES CORRIENTES DE LA LINGÜÍSTICA LEROY, MAURICE 410 L49
644 LINGUISTICS AND SECOND LANGUAGE PEDAGOGY: A THEORETICAL STUDY LEWIS, E. GLYN 410 L54
645 INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA DEL TEXTO MIRANDA ESQUERRE, LUIS 410 M63
646 INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA DEL TEXTO MIRANDA ESQUERRE, LUIS 410 M63 EJ. 2
647 INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA DEL TEXTO MIRANDA ESQUERRE, LUIS 410 M63 EJ. 3
648 FUNCIONES SEMÁNTICAS DE LOS MORFEMAS AUXILIARES OSUNA GARCÍA, FRANCISCO 410 O84
649 LECCIONES PARA EL APRENDIZAJE DEL IDIOMA ASHENINCA PAYNE, JUDITH 410 P32
650 LANGUAGE IN THE MODERN WORLD POTTER, SIMEON 410 P81
651 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE. LUIS HERNAN RAMIREZ. 410 R21
Nº TITULO AUTOR CODIGO
652 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA REGUERA, ALEJANDRA 410 R35 EJ.1
653 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA REGUERA, ALEJANDRA 410 R35 EJ.2
654 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA REGUERA, ALEJANDRA 410 R35 EJ.3
655 ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA GENERAL ROJAS, ÍBICO 410 R78
656 STUDIES IN CONTRASTIVE LINGUISTICS INTERNATIONAL CONTRASTIVE LINGU410 S8 EJ.1
657 STUDIES IN CONTRASTIVE LINGUISTICS INTERNATIONAL CONTRASTIVE LINGU410 S8 EJ.2
658 LIBROS DE LOS ESTADOS UNIDOS TRADUCIDOS AL IDIOMA ESPAÑOL MARY C. TURNER (COMPILADORA) 410 T95 1983
659 LIBROS DE LOS ESTADOS UNIDOS TRADUCIDOS AL IDIOMA ESPAÑOL MARY C. TURNER (COMPILADORA) 410 T95 1983
660 LIBROS DE LOS ESTADOS UNIDOS TRADUCIDOS AL IDIOMA ESPAÑOL MARY C. TURNER (COMPILADORA) 410 T95 1983
661 LIBROS DE LOS ESTADOS UNIDOS TRADUCIDOS AL IDIOMA ESPAÑOL MARY C. TURNER (COMPILADORA) 410 T95 1984
662 LIBROS DE LOS ESTADOS UNIDOS TRADUCIDOS AL IDIOMA ESPAÑOL MARY C. TURNER (COMPILADORA) 410 T95 1987
663 INVENTAIRE DES TRAVAUX DE TERMINOLOGIE RÉCENTS 1944-1997 CONSTANT BÉDARD 410.02 B32
664 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.1
665 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.10
666 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.2
667 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.3
668 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.4
669 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.5
670 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.6
671 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.7
672 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.8
673 LA TERMINOLOGÍA: TEORÍA, METODOLOGÍA, APLICACIONES CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13 EJ.9
674 LA TERMINOLOGÍA: REPRESENTACIÓN Y COMUNICACIÓN: ELEMENTOS PARA UNA TEORÍA DE B CABRÉ CASTELLVÍ, M. TERESA 410.02 C13R
675 INSTITUTE OF TRANSLATION STUDIES FACULTY OF ARTS CHARLES UNIVERS410.02 CH23
676 INTERPRETACIÓN Y SOBREINTERPRETACIÓN ECO, UMBERTO 410.02 E15
677 LA HISTÒRIA DELS LLENGUATGES IBEROROMÀNICS D'ESPECIALITAT: (SEGLES XVII-XIX) 410.02 INS.61
Nº TITULO AUTOR CODIGO
678 ACTAS DEL II CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIONES LINGÜÍSTICO-FILOLÓGICAS CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIO
410.02 M63 T.1
679 ACTAS DEL II CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIONES LINGÜÍSTICO-FILOLÓGICAS CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIO
410.02 M63 T.2 EJ.1
680 ACTAS DEL II CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIONES LINGÜÍSTICO-FILOLÓGICAS CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGACIO
410.02 M63 T.2 EJ.2
681 ACTES DU COLLOQUE "TROIS ESPACES LINGUISTIQUES FACE AUX DÉFIS DE LA MONDIALISATIOTROIS ESPACES LINGUISTIQUES FACE410.02
A ORG.65
682 MANUAL DE TERMINOLOGÍA PAVEL, SILVIA. 410.02 P31
683 MANUAL DE TERMINOLOGÍA PAVEL, SILVIA. 410.02 P31
684 INTERNATIONAL WHO´S WHO IN TRANSLATION & TERMINOLOGY UNION LATINE 410.02 U42
685 INVENTAIRE DES TRAVAUX EN COURS ET DES PROJETS DE TERMINOLOGIE RÉSEAU INTERNATIONAL DE NÉOLOGI410.02 V29
686 BILINGUISMO,TRADUCCION E INTERPRETACION DE LENGUAS;APLICACIÓN AL LENGUAJE MONTSERRAT VEYRAT RIGAT. 410.02 V56
687 INTERPRETACIONES DE LA QUEBEC CONTEMPORÁNEA 410.06 M26
688 EXPLORATIONS IN THE FUNCTIONS OF LANGUAGE HALLIDAY, M. A. K. 410.07 H18
689 THE LINGUISTIC SCIENCES AND LANGUAGE TEACHING HALLIDAY, M. A. K. 410.07 H18L
690 ASPECTS OF LANGUAGE AND LANGUAGE TEACHING BENNETT, W. A 410.077 B38
691 LINGÜÍSTICA Y TERMINOLOGÍA CARDERO GARCÍA, ANA MARÍA 410.14 C26L
692 TERMINOLOGÍA Y PROCESAMIENTO CARDERO GARCÍA, ANA MARÍA 410.14 C26T
693 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 1
694 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 2
695 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 3
696 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 4
697 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 5
698 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 6
699 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 7
700 INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA 410.14 I5 EJ. 8
701 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 1
702 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 2
703 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
704 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 4
705 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 5
706 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 6
707 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 7
708 PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA 410.14 P1 2002 EJ. 8
709 LEXEP, LÉXICO INFORMATIZADO DEL ESPAÑOL SEBASTIAN GALLES NURIA 410.285 S32
710 LEXEP, LÉXICO INFORMATIZADO DEL ESPAÑOL SEBASTIAN GALLES NURIA 410.285 S32
711 CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS : TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA EDUCACIÓNLOMAS,
L CARLOS 410.7 L81 EJ. 1
712 CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS : TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA EDUCACIÓNLOMAS,
L CARLOS 410.7 L81 EJ. 2
713 CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS : TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA EDUCACIÓNLOMAS,
L CARLOS 410.7 L81 EJ. 3
714 APRENDIZAJE DE SEGUNDAS LENGUAS PASTOR CESTEROS, SUSANA 410.7 P27 EJ.1
715 APRENDIZAJE DE SEGUNDAS LENGUAS PASTOR CESTEROS, SUSANA 410.7 P27 EJ.2
716 APRENDIZAJE DE SEGUNDAS LENGUAS PASTOR CESTEROS, SUSANA 410.7 P27 EJ.3
717 LENGUA ESPAÑOLA MAGALLANES, EUGENIO 410.73 M16 2005 EJ. 1
718 LENGUA ESPAÑOLA MAGALLANES, EUGENIO 410.73 M16 2005 EJ. 2
719 LENGUA ESPAÑOLA MAGALLANES, EUGENIO 410.73 M16 2005 EJ. 3
720 HISTORIA DE LA LINGÜÍSTICA CERNY, JIRÍ 410.9 C48 EJ.1
721 HISTORIA DE LA LINGÜÍSTICA CERNY, JIRÍ 410.9 C48 EJ.2
722 THE PRAGUE SCHOOL OF LINGUISTICS AND LANGUAGE TEACHING 410.9437 L4
723 ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS DE TEXTOS DE LA AMAZONÍA PERUANA 410.985 E3
724 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 1 CAPELLE GUY 411 C25 1 1999
725 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 1 CAPELLE GUY 411 C25 1 1999
726 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 1 CAPELLE GUY 411 C25C 1 1999
727 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 1 CAPELLE GUY 411 C25C 1 1999
728 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 2 CAPELLE GUY 411 C25C 2 2000
729 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 2 CAPELLE GUY 411 C25C 2 2000
Nº TITULO AUTOR CODIGO
730 EXÁMENES DE IDIOMAS: ELABORACIÓN Y EVALUACIÓN ALDERSON, J. CHARLES 411.6 A36
731 ETIMOLOGÍAS: INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA DEL LÉXICO ESPAÑOL LÓPEZ CHAVEZ, JUAN 412 L83
732 ETIMOLOGÍAS: INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA DEL LÉXICO ESPAÑOL LÓPEZ CHAVEZ, JUAN 412 L83 EJ.2
733 EL PAPEL DEL LENGUAJE EN EL DESARROLLO DE LA CONDUCTA LURIA, A. R. 412 L99
734 CONFORMACIÓN ETIMOLÓGICA DEL ESPAÑOL TÉLLEZ, ROBERTO 412 T35
735 CONFORMACIÓN ETIMOLÓGICA DEL ESPAÑOL TÉLLEZ, ROBERTO 412 T35 EJ.2
736 LÉXICO DEL HABLA CULTA DE LIMA CARAVEDO, ROCÍO 413.028 C26 2000 EJ. 1
737 LÉXICO DEL HABLA CULTA DE LIMA CARAVEDO, ROCÍO 413.028 C26 2000 EJ. 2
738 LÉXICO DEL HABLA CULTA DE LIMA CARAVEDO, ROCÍO 413.028 C26 2000 EJ. 3
739 LÉXICO DEL HABLA CULTA DE LIMA CARAVEDO, ROCÍO 413.028 C26 2000 EJ. 4
740 LÉXICO DEL HABLA CULTA DE LIMA CARAVEDO, ROCÍO 413.028 C26 2002 EJ. 1
741 LÉXICO DEL HABLA CULTA DE LIMA CARAVEDO, ROCÍO 413.028 C26 2002 EJ. 2
742 LÉXICO DEL HABLA CULTA DE LIMA CARAVEDO, ROCÍO 413.028 C26 2002 EJ. 3
743 LA FLEUR DE LA PROSE FRANÇAISE: DESPUIS LES ORIGINES JUSQU'A LA FIN DU XVIº SIÈCLE MARY, ANDRÉ 414 A42L
744 USING THE MAGNETBOARD BYRNE, DONN 414 B99
745 PRINCIPES DE PHONOLOGIE GÉNÉRATIVE CHOMSKY, NOAM 414 CH564
746 SIX LECONS SUR LE SON ET LE SENS. ROMAN JAKOBSON. 414 J17
747 LA PHONOLOGIE: 1. LES ÉCOLES ET LES THÉORIES LEÓN, PIERRE R 414 L46
748 THE MAGAZINE PICTURE LIBRARY MCALPIN, JANET 414 M12
749 PHONETICS MALMBERG, BERTIL 414 M19
750 LA PHONÉTIQUE MALMBERG, BERTIL 414 M19L
751 BONNE ROUTE ! Á LA DÉCOUVERTE DU FRANCAIS DANS LE MONDE PATRICIA P. DE MÉO 414 M43
752 BONNE ROUTE ! Á LA DÉCOUVERTE DU FRANCAIS DANS LE MONDE CAHIER D'EXERCICES M B.EDWARD GESNER 414 M43E
753 À LA DÉCOUVERTE DE NOTRE LANGUE: GRAMMAIRE 4ª-3ª HINARD, ANDRÉ 414.2 M
754 SINTAXIS Y SEMÁNTICA DE LA CONSTRUCCIÓN CON SUSTANTIVO EN POSICIÓN NUCLEAR MARÍA TADEA DÍAZ HORMIGO 414.3 D69
755 ELEMENTS OF GENERAL PHONETICS ABERCROMBIE, DAVID 414.6 A13
Nº TITULO AUTOR CODIGO
756 ANTE LOS DESAFÍOS DEL SIGLO XXI: DESDE UNA PERSPECTIVA HUMANISTA GIL MALCA, GUILLERMO 414.6 G48
757 ESPAGNOL, 4E-3E: EXERCICES AVEC CORRIGÉS HASCOËT-MARIÉTAN, CHRISTINE 414.6 H23
758 JOKERS EXERCICES AVEC CORRIGÉS CHRISTINE HASCOËT - MARIÉTAN 414.6 H23
759 ENGLISH GRAMMAR IN STEPS DAVID BOLTON & NOEL GOODEY 415 B71
760 INICIACION A LA LINGÜÍSTICA YUEN REN CHAO 415 CH21
761 ASPECTS OF THE THEORY OF SYNTAX CHOMSKY, NOAM 415 CH72
762 ASPECTOS DE LA TEORÍA DE LA SINTAXIS CHOMSKY, NOAM 415 CH72A EJ. 1
763 ASPECTOS DE LA TEORÍA DE LA SINTAXIS CHOMSKY, NOAM 415 CH72A EJ. 2
764 ASPECTOS DE LA TEORÍA DE LA SINTAXIS CHOMSKY, NOAM 415 CH72A EJ. 3
765 FORME SONORE DU LANGAGE: STRUCTURE DES REPRÉSENTATIONS EN PHONOLOGIE 415 D53
766 ¿ QUE ES EL ESTRUCTURALISMO ? EL ESTRUCTURALISMO EN LINGÜÍSTICA OSWALD DUCROT 415 D86
767 EL RELATIVO EN EL REGISTRO CIENTÍFICO-TÉCNICO ESPAÑOL E INGLÉS FERNÁNDEZ, FRANCISCO 415 F39 EJ. 1
768 EL RELATIVO EN EL REGISTRO CIENTÍFICO-TÉCNICO ESPAÑOL E INGLÉS FERNÁNDEZ, FRANCISCO 415 F39 EJ. 2
769 AN INTRODUCTION TO TRANSFORMATIONAL SYNTAX FOWLER, ROGER 415 F79
770 ANALYTIC SYNTAX JESPERSEN, OTTO 415 J44
771 TENDENCIAS ACTUALES DE LA GRAMÁTICA KOVACCI, OFELIA 415 K78
772 LAS LENGUAS DE EUROPA 415 L EJ.1
773 LAS LENGUAS DE EUROPA 415 L EJ.2
774 LAS LENGUAS DE EUROPA 415 L EJ.3
775 LA LINGÜÍSTICA ESTRUCTURAL GIULIO C. LEPSCHY 415 L47
776 LAS GRANDES CORRIENTES DE LA LINGÜÍSTICA MAURICE LEROY 415 L49
777 LA PHONOLOGIE JEAN LUIS DUCHET 415 M19
778
TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA LINGÜÍSTICA MODERNA MANUEL ORTUÑO MARTÍNEZ 415 O73
779
GRAMMAR FRANK PALMER 415 P19 1971
780
GRAMMAR FRANK PALMER 415 P19 1986
Nº TITULO AUTOR CODIGO

781
EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS 415 T EJ.1
782 EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS 415 T EJ.2
783
EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS 415 T EJ.3
784 EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS 415 T EJ.4
785 EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS 415 T EJ.5
786 EL TIEMPO VERBAL EN CINCO LENGUAS 415 T EJ.6
787 EL CÍRCULO DE PRAGA B. TRNKA, V. MATHESIUS, 415 T78
788 PROBLEME UND FORTSCHRITTE DER TRANSFOMATIONS- GRAMMATIK DIETER WUNDERLICH 415.3 P84
789 SAUSSURE Y LOS FUNDAMENTOS DE LA LINGÜÍSTICA JOSE SAZBÓN 415.3 S22
790
LINGÜÍSTICA FUNCIONAL Y GRAMÁTICA TRANSFORMATIVA ROHRER,CHRISTIAN 415.4 R75
791
EXPRESION ORAL, HABLAR BIEN EN PÚBLICO LAROUSSE 416 L26
792
EXPRESION ORAL, HABLAR BIEN EN PÚBLICO LAROUSSE 416 L26
793
EXPRESION ORAL, HABLAR BIEN EN PÚBLICO LAROUSSE 416 L26
794
LAS LENGUAS DE UNA LENGUA 417.2 L3 EJ.1
795
LAS LENGUAS DE UNA LENGUA 417.2 L3 EJ.2
796 LAS LENGUAS DE UNA LENGUA 417.2 L3 EJ.3
797
STRUCTURAL ASPECTS OF LANGUAGE CHANGE JAMES M. ANDERSON 417.7 A57
798
ACTAS DEL PRIMER SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE LAS BARRERAS LINGÜÍSTICAS UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO418 B23
799 LINGUISTIQUE APPLIQUÉE ET DIDACTIQUE DES LANGUES DENIS GIRARD 418 G53
800 LINGUISTICS ACROSS CULTURES ROBERT LADO 418 L15
801 ENSEIGNER L' ORAL EN INTERACTION ELISABETH LHOTE 418 L38
Nº TITULO AUTOR CODIGO
802 LINGÜÍSTICA APLICADA EN LA SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN 418 L4
803 PASADO, PRESENTE Y FUTURO DE LA LINGÜÍSTICA APLICADA EN ESPAÑA CONGRESO NACIONAL DE LINGÜÍSTICA
418
A P EJ.1
804 PASADO, PRESENTE Y FUTURO DE LA LINGÜÍSTICA APLICADA EN ESPAÑA CONGRESO NACIONAL DE LINGÜÍSTICA
418
A P EJ.2
805 PROCÉDURES D'ANALYSE SÉMANTIQUE APPLIQUÉES A LA DOCUMENTATION SCIENTIFIQUE N.BELY Y OTROS 418 P87
806 PROCÉDURES D'ANALYSE SÉMANTIQUE APPLIQUÉES A LA DOCUMENTATION SCIENTIFIQUE N.BELY Y OTROS 418 P87
807 AUTONOMIE ET ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE DES LANGUES ÉTRANGÈRES BRENARD ANDRÉ 418.007 A8
808 EL DISEÑO DE TAREAS PARA LA CLASE COMUNICATIVA NUNAN, DAVID 418.007 N93
809 FUNDAMENTOS LINGÜÍSTICOS EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS VEZ, JOSÉ MANUEL 418.007 V57
810 LA TERMINOLOGIE EN FRANCE 418.00944 T
811 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER BELMAS, ANTONIO 418.02 044T EJ. 1
812 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER BELMAS, ANTONIO 418.02 044T EJ. 2
813 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER BELMAS, ANTONIO 418.02 044T EJ. 3
814 AVANCES EN LA INVESTIGACIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN 418.02 A EJ.1
815 AVANCES EN LA INVESTIGACIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN 418.02 A EJ.2
816 AVANCES EN LA INVESTIGACIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN 418.02 A EJ.3
817 AVANCES EN LA INVESTIGACIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN 418.02 A EJ.4
818 AVANCES EN LA INVESTIGACIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN 418.02 A EJ.5
819 AVANCES EN LA INVESTIGACIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN 418.02 A EJ.6
820 EL PROCESO DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA ABUÍN GONZÁLES, MARTA 418.02 A16 EJ.1
821 EL PROCESO DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA ABUÍN GONZÁLES, MARTA 418.02 A16 EJ.2
822 EL PROCESO DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA ABUÍN GONZÁLES, MARTA 418.02 A16 EJ.3
823 MANUAL DE TRADUCCIÓN : FRANCÉS/CASTELLANO, CASTELLANO/FRANCÉS AKROBOU, AGBA EZÉCHIEL 418.02 A33 EJ.1
824 MANUAL DE TRADUCCIÓN : FRANCÉS/CASTELLANO, CASTELLANO/FRANCÉS AKROBOU, AGBA EZÉCHIEL 418.02 A33 EJ.2
825 MANUAL DE TRADUCCIÓN : FRANCÉS/CASTELLANO, CASTELLANO/FRANCÉS AKROBOU, AGBA EZÉCHIEL 418.02 A33 EJ.3
826 APROXIMACIONES COGNITIVAS AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN 418.02 A6 EJ.1
827 APROXIMACIONES COGNITIVAS AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN 418.02 A6 EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
828 APROXIMACIONES COGNITIVAS AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN 418.02 A6 EJ.3
829 LA BIBLIOTECA DE BABEL 418.02 B EJ.1
830 LA BIBLIOTECA DE BABEL 418.02 B EJ.2
831 LA BIBLIOTECA DE BABEL 418.02 B EJ.3
832 LA BIBLIOTECA DE BABEL 418.02 B EJ.4
833 LA BIBLIOTECA DE BABEL 418.02 B EJ.5
834 LA BIBLIOTECA DE BABEL 418.02 B EJ.6
835 IN OTHER WORDS : A COURSEBOOK ON TRANSLATION BAKER, MONA 418.02 B16 EJ.1
836 IN OTHER WORDS : A COURSEBOOK ON TRANSLATION BAKER, MONA 418.02 B16 EJ.2
837 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 1
838 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 2
839 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 3
840 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 4
841 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 5
842 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 6
843 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 7
844 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 8
845 TRADUCIENDO LA PALABRA DE DIOS BEEKMAN, JOHN 418.02 B35 EJ. 9
846 EL LENGUAJE DE LA INFORMÁTICA E INTERNET Y SU TRADUCCIÓN BELDA MEDINA, JOSÉ R. 418.02 B38 EJ.1
847 EL LENGUAJE DE LA INFORMÁTICA E INTERNET Y SU TRADUCCIÓN BELDA MEDINA, JOSÉ R. 418.02 B38 EJ.2
848 EL LENGUAJE DE LA INFORMÁTICA E INTERNET Y SU TRADUCCIÓN BELDA MEDINA, JOSÉ R. 418.02 B38 EJ.3
849 CONFESIONES DE UN TRAIDOR : ENSAYO SOBRE LA TRADUCCIÓN BENSOUSSAN, ALBERT 418.02 B42 EJ.1
850 CONFESIONES DE UN TRAIDOR : ENSAYO SOBRE LA TRADUCCIÓN BENSOUSSAN, ALBERT 418.02 B42 EJ.2
851 CONFESIONES DE UN TRAIDOR : ENSAYO SOBRE LA TRADUCCIÓN BENSOUSSAN, ALBERT 418.02 B42 EJ.3
852 CONFESIONES DE UN TRAIDOR : ENSAYO SOBRE LA TRADUCCIÓN BENSOUSSAN, ALBERT 418.02 B42 EJ.4
853 CONFESIONES DE UN TRAIDOR : ENSAYO SOBRE LA TRADUCCIÓN BENSOUSSAN, ALBERT 418.02 B42 EJ.5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
854 CONFESIONES DE UN TRAIDOR : ENSAYO SOBRE LA TRADUCCIÓN BENSOUSSAN, ALBERT 418.02 B42 EJ.6
855 L'ÂGE DE LA TRADUCTION : "LA TÂCHE DU TRADUCTEUR" DE WALTER BENJAMIN, UN COMMENTBERMAN, ANTOINE 418.02 B45 EJ.1
856 L'ÂGE DE LA TRADUCTION : "LA TÂCHE DU TRADUCTEUR" DE WALTER BENJAMIN, UN COMMENTBERMAN, ANTOINE 418.02 B45 EJ.2
857 LA TRADUCTION ET LA LETTRE OU L’AUBERGE DU LOINTAIN BERMAN, ANTOINE 418.02 B45T EJ.1
858 LA TRADUCTION ET LA LETTRE OU L’AUBERGE DU LOINTAIN BERMAN, ANTOINE 418.02 B45T EJ.2
859 LA COMPRENSIÓN ORAL EN EL DESARROLLO DE LA PERICIA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONF BLASCO MAYOR, MARÍA JESÚS 418.02 B61
860 LA COMPRENSIÓN ORAL EN EL DESARROLLO DE LA PERICIA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONF BLASCO MAYOR, MARÍA JESÚS 418.02 B61
861 LA COMPRENSIÓN ORAL EN EL DESARROLLO DE LA PERICIA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONF BLASCO MAYOR, MARÍA JESÚS 418.02 B61
862 LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA BONNEFOY, YVES 418.02 B72 EJ. 1
863 LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA BONNEFOY, YVES 418.02 B72 EJ. 2
864 LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA BONNEFOY, YVES 418.02 B72 EJ. 3
865 LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA BONNEFOY, YVES 418.02 B72 EJ. 4
866 LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA BONNEFOY, YVES 418.02 B72 EJ. 5
867 MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74 EJ.1
868 MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74 EJ.2
869 MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74 EJ.3
870 MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74 EJ.4
871 MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74 EJ.5
872 ESTRUCTURAS CIRCUNSTANCIALES EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉ
BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74E
873 ESTRUCTURAS CIRCUNSTANCIALES EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉ
BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74E
874 ESTRUCTURAS CIRCUNSTANCIALES EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉ
BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74E
875 ESTRATEGIAS, MATERIALES Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA :INGLÉS-ESPAÑOL, GBORJA ALBI, ANABEL 418.02 B74EG EJ.1
876 ESTRATEGIAS, MATERIALES Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA :INGLÉS-ESPAÑOL, GBORJA ALBI, ANABEL 418.02 B74EG EJ.2
877 ESTRATEGIAS, MATERIALES Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN JURÍDICA :INGLÉS-ESPAÑOL, GBORJA ALBI, ANABEL 418.02 B74EG EJ.3
878 NUEVO MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74N EJ.1
879 NUEVO MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74N EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
880 NUEVO MANUAL DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS DE TEXTOS PERIODÍSTICOS BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 418.02 B74N EJ.3
881 TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA BOSCH MARCH, CLARA 418.02 B75 EJ.1
882 TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA BOSCH MARCH, CLARA 418.02 B75 EJ.2
883 TÉCNICAS DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA BOSCH MARCH, CLARA 418.02 B75 EJ.3
884 LAS TEORÍAS FEMINISTAS DE LA TRADUCCIÓN A EXAMEN BRUFAU ALVIRA, NURIA 418.02 B85 EJ.1
885 LAS TEORÍAS FEMINISTAS DE LA TRADUCCIÓN A EXAMEN BRUFAU ALVIRA, NURIA 418.02 B85 EJ.2
886 LAS TEORÍAS FEMINISTAS DE LA TRADUCCIÓN A EXAMEN BRUFAU ALVIRA, NURIA 418.02 B85 EJ.3
887 LAS TEORÍAS FEMINISTAS DE LA TRADUCCIÓN A EXAMEN BRUFAU ALVIRA, NURIA 418.02 B85 EJ.4
888 LAS TEORÍAS FEMINISTAS DE LA TRADUCCIÓN A EXAMEN BRUFAU ALVIRA, NURIA 418.02 B85 EJ.5
889 LAS TEORÍAS FEMINISTAS DE LA TRADUCCIÓN A EXAMEN BRUFAU ALVIRA, NURIA 418.02 B85 EJ.6
890 LE DISCOURS TOURISTIQUE : OU LA RÉACTIVATION DU LOCUS AMOENUS BUGNOT, MARIE-ANGE 418.02 B88 EJ.1
891 LE DISCOURS TOURISTIQUE : OU LA RÉACTIVATION DU LOCUS AMOENUS BUGNOT, MARIE-ANGE 418.02 B88 EJ.2
892 LE DISCOURS TOURISTIQUE : OU LA RÉACTIVATION DU LOCUS AMOENUS BUGNOT, MARIE-ANGE 418.02 B88 EJ.3
893 CUADERNOS PARA LA TRADUCCIÓN INVERSA/CONJUNCIONES Y PALABRAS AFINES THE ENGLISH LINGUISTICS STUDY G 418.02 C
894 À PROPOS DE L'ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION ET L'INTERPRÉTATION EN EUROPE 418.02 C 6 EJ.1
895 À PROPOS DE L'ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION ET L'INTERPRÉTATION EN EUROPE 418.02 C 6 EJ.2
896 À PROPOS DE L'ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION ET L'INTERPRÉTATION EN EUROPE 418.02 C 6 EJ.3
897 CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL 418.02 C EJ. 1
898 CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL 418.02 C EJ. 2
899 CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL 418.02 C EJ. 3
900 CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL 418.02 C EJ. 4
901 CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO DE LA TRADUCCIÓN DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL 418.02 C EJ. 5
902 LA AVENTURA DE LA TRADUCCIÓN CALZADA PÉREZ, MARÍA 418.02 C17 EJ.1
903 LA AVENTURA DE LA TRADUCCIÓN CALZADA PÉREZ, MARÍA 418.02 C17 EJ.2
904 LA AVENTURA DE LA TRADUCCIÓN CALZADA PÉREZ, MARÍA 418.02 C17 EJ.3
905 LA AVENTURA DE LA TRADUCCIÓN CALZADA PÉREZ, MARÍA 418.02 C17 EJ.4
Nº TITULO AUTOR CODIGO
906 LA AVENTURA DE LA TRADUCCIÓN CALZADA PÉREZ, MARÍA 418.02 C17 EJ.5
907 LA AVENTURA DE LA TRADUCCIÓN CALZADA PÉREZ, MARÍA 418.02 C17 EJ.6
908 PANORAMA DE LINGÜÍSTICA Y TRADUCTOLOGÍA CAMPOS PLAZA, NICOLÁS ANTONIO 418.02 C24 EJ.1
909 PANORAMA DE LINGÜÍSTICA Y TRADUCTOLOGÍA CAMPOS PLAZA, NICOLÁS ANTONIO 418.02 C24 EJ.2
910 PANORAMA DE LINGÜÍSTICA Y TRADUCTOLOGÍA CAMPOS PLAZA, NICOLÁS ANTONIO 418.02 C24 EJ.3
911 A LINGUISTIC THEORY OF TRANSLATION: AN ESSAY IN APPLIED LINGUISTICS CATFORD, J. C. (JOHN CUNNISON) 418.02 C36
912 CONFERENCIAS DEL CURSO ACADÉMICO 1999-2000 418.02 C6 EJ.1
913 CONFERENCIAS DEL CURSO ACADÉMICO 1999-2000 418.02 C6 EJ.2
914 CONFERENCIAS DEL CURSO ACADÉMICO 1999-2000 418.02 C6 EJ.3
915 CONFERENCIAS DEL CURSO ACADÉMICO 1999-2000 418.02 C6 EJ.4
916 CONFERENCIAS DEL CURSO ACADÉMICO 1999-2000 418.02 C6 EJ.5
917 CONFERENCIAS DEL CURSO ACADÉMICO 1999-2000 418.02 C6 EJ.6
918 APPRENDRE LE FRANÇAIS... POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPÉCIALITÉ CIVERA GARCIA, PILAR 418.02 C67 EJ.1
919 APPRENDRE LE FRANÇAIS... POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPÉCIALITÉ CIVERA GARCIA, PILAR 418.02 C67 EJ.2
920 APPRENDRE LE FRANÇAIS... POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPÉCIALITÉ CIVERA GARCIA, PILAR 418.02 C67 EJ.3
921 APPRENDRE LE FRANÇAIS... POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPÉCIALITÉ : DOMAINES ADMINI CIVERA GARCIA, PILAR 418.02 C67G EJ.1
922 APPRENDRE LE FRANÇAIS... POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPÉCIALITÉ : DOMAINES ADMINI CIVERA GARCIA, PILAR 418.02 C67G EJ.2
923 APPRENDRE LE FRANÇAIS... POUR TRADUIRE DES TEXTES DE SPÉCIALITÉ : DOMAINES ADMINI CIVERA GARCIA, PILAR 418.02 C67G EJ.3
924 LAS CONSTRUCCIONES VERBO-NOMINALES LIBRES Y FIJAS 418.02 C6M
925 CONSTRUCTING A SOCIOLOGY OF TRANSLATION 418.02 C6W EJ.1
926 CONSTRUCTING A SOCIOLOGY OF TRANSLATION 418.02 C6W EJ.2
927 LENGUA INGLESA APLICADA A LA TRADUCCIÓN CLOUET, RICHARD 418.02 C71 EJ.1
928 LENGUA INGLESA APLICADA A LA TRADUCCIÓN CLOUET, RICHARD 418.02 C71 EJ.2
929 LENGUA INGLESA APLICADA A LA TRADUCCIÓN CLOUET, RICHARD 418.02 C71 EJ.3
930 LENGUA INGLESA APLICADA A LA TRADUCCIÓN CLOUET, RICHARD 418.02 C71 EJ.4
931 LENGUA INGLESA APLICADA A LA TRADUCCIÓN CLOUET, RICHARD 418.02 C71 EJ.5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
932 LENGUA INGLESA APLICADA A LA TRADUCCIÓN CLOUET, RICHARD 418.02 C71 EJ.6
933 PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN TÉCNICA : LOS TEXTOS MÉDICOS EN INGLÉS CONGOST MAESTRE, NEREIDA 418.02 C76 EJ.1
934 PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN TÉCNICA : LOS TEXTOS MÉDICOS EN INGLÉS CONGOST MAESTRE, NEREIDA 418.02 C76 EJ.2
935 PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN TÉCNICA : LOS TEXTOS MÉDICOS EN INGLÉS CONGOST MAESTRE, NEREIDA 418.02 C76 EJ.3
936 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS CORSELLIS, ANN 418.02 C78 EJ.1
937 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS CORSELLIS, ANN 418.02 C78 EJ.2
938 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS CORSELLIS, ANN 418.02 C78 EJ.3
939 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS CORSELLIS, ANN 418.02 C78 EJ.4
940 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS CORSELLIS, ANN 418.02 C78 EJ.5
941 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS CORSELLIS, ANN 418.02 C78 EJ.6
942 CULTURA, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN DESDE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO 418.02 C8 EJ. 1
943 CULTURA, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN DESDE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO 418.02 C8 EJ. 2
944 CULTURA, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN DESDE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO 418.02 C8 EJ. 3
945 CULTURA, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN DESDE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO 418.02 C8 EJ. 4
946 CULTURA, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN DESDE UNA PERSPECTIVA DE GÉNERO 418.02 C8 EJ. 5
947 DOCUMENTACIÓN, TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN 418.02 D 2005 EJ. 1
948 DOCUMENTACIÓN, TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN 418.02 D 2005 EJ. 2
949 DOCUMENTACIÓN, TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN 418.02 D 2005 EJ. 3
950 DOCUMENTACIÓN, TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN 418.02 D 2005 EJ. 4
951 DOCUMENTACIÓN, TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN 418.02 D 2005 EJ. 5
952 DEVELOPING TRANSLATION COMPETENCE 418.02 D3 EJ.1
953 DEVELOPING TRANSLATION COMPETENCE 418.02 D3 EJ.2
954 DEVELOPING TRANSLATION COMPETENCE 418.02 D3 EJ.3
955 DISCURSO Y MENTE : DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS 418.02 D4 EJ.1
956 DISCURSO Y MENTE : DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS 418.02 D4 EJ.2
957 DISCURSO Y MENTE : DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS 418.02 D4 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
958 DISCURSO Y MENTE : DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS 418.02 D4 EJ.4
959 DISCURSO Y MENTE : DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS 418.02 D4 EJ.5
960 DISCURSO Y MENTE : DE LOS TEXTOS ESPECIALIZADOS A LOS TRADUCIDOS 418.02 D4 EJ.6
961 LA MÁQUINA DE TRADUCIR DELAVENAY, ÉMILE 418.02 D51
962 FONDEMENT DIDACTIQUE DE LA TRADUCTION TECHNIQUE CHRISTINE DURIEUX 418.02 D97
963 TRADUCIR PUBLICIDAD : O EL ARTE DE PASAR HAMBRE DURO MORENO, MIGUEL 418.02 D98 EJ. 1
964 TRADUCIR PUBLICIDAD : O EL ARTE DE PASAR HAMBRE DURO MORENO, MIGUEL 418.02 D98 EJ. 2
965 TRADUCIR PUBLICIDAD : O EL ARTE DE PASAR HAMBRE DURO MORENO, MIGUEL 418.02 D98 EJ. 3
966 II ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO A LA TRADUCCIÓN ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 2
967 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN : REFLEXIONES DESDE LA PRÁCTICA TRADUCTORA 418.02 E 2005 EJ. 1
968 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN : REFLEXIONES DESDE LA PRÁCTICA TRADUCTORA 418.02 E 2005 EJ. 2
969 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN : REFLEXIONES DESDE LA PRÁCTICA TRADUCTORA 418.02 E 2005 EJ. 3
970 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN : REFLEXIONES DESDE LA PRÁCTICA TRADUCTORA 418.02 E 2005 EJ. 4
971 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN : REFLEXIONES DESDE LA PRÁCTICA TRADUCTORA 418.02 E 2005 EJ. 5
972 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN 418.02 E 2005 EJ.6
973 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN 418.02 E 2005 EJ.7
974 EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN 418.02 E 2005 EJ.8
975 LA PALABRA VERTIDA: INVESTIGACIONES EN TORNO A LA TRADUCCIÓN: ACTAS DE LOS VI E ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 6 EJ.1
976 LA PALABRA VERTIDA: INVESTIGACIONES EN TORNO A LA TRADUCCIÓN: ACTAS DE LOS VI E ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 6 EJ.2
977 LA TRADUCCIÓN EN TORNO AL 98: VOLUMEN I DE LAS ACTAS DE LOS VII ENCUENTROS COMPL ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 7.1 EJ.1
978 LA TRADUCCIÓN EN TORNO AL 98: VOLUMEN I DE LAS ACTAS DE LOS VII ENCUENTROS COMPL ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 7.1 EJ.2
979 LENGUA Y CULTURA: ESTUDIOS EN TORNO A LA TRADUCCIÓN ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 7.2 EJ.1
980 LENGUA Y CULTURA: ESTUDIOS EN TORNO A LA TRADUCCIÓN ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 7.2 EJ.2
981 TRADUCCIÓN, METRÓPOLI Y DIÁSPORA : LAS VARIANTES DIATÓPICAS DE TRADUCCIÓN ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 8
982 TRADUCCIÓN, METRÓPOLI Y DIÁSPORA : LAS VARIANTES DIATÓPICAS DE TRADUCCIÓN ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 8
983 TRADUCCIÓN, METRÓPOLI Y DIÁSPORA : LAS VARIANTES DIATÓPICAS DE TRADUCCIÓN ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO
418.02 E 8
Nº TITULO AUTOR CODIGO
984 DECIR CASI LO MISMO : EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN ECO, UMBERTO 418.02 E15 EJ. 1
985 DECIR CASI LO MISMO : EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN ECO, UMBERTO 418.02 E15 EJ. 2
986 DECIR CASI LO MISMO : EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN ECO, UMBERTO 418.02 E15 EJ. 3
987 DECIR CASI LO MISMO : EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN ECO, UMBERTO 418.02 E15 EJ. 4
988 DECIR CASI LO MISMO : EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN ECO, UMBERTO 418.02 E15 EJ. 5
989 THE PRACTICE COURT INTERPRETING EDWARDS, ALICIA BETSY 418.02 E26
990 ENSAYOS SOBRE TRADUCCIÓN JURÍDICA E INSTITUCIONAL 418.02 E3 EJ.1
991 ENSAYOS SOBRE TRADUCCIÓN JURÍDICA E INSTITUCIONAL 418.02 E3 EJ.2
992 ENSAYOS SOBRE TRADUCCIÓN JURÍDICA E INSTITUCIONAL 418.02 E3 EJ.3
993 EL TRADUCTOR Y EL TEXTO : CURSO BÁSICO DE TRADUCCIÓN GENERAL (ALEMÁN-ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37 EJ.1
994 EL TRADUCTOR Y EL TEXTO : CURSO BÁSICO DE TRADUCCIÓN GENERAL (ALEMÁN-ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37 EJ.2
995 EL TRADUCTOR Y EL TEXTO : CURSO BÁSICO DE TRADUCCIÓN GENERAL (ALEMÁN-ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37 EJ.3
996 EL TRADUCTOR Y EL TEXTO : CURSO BÁSICO DE TRADUCCIÓN GENERAL (ALEMÁN-ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37 EJ.4
997 EL TRADUCTOR Y EL TEXTO : CURSO BÁSICO DE TRADUCCIÓN GENERAL (ALEMÁN-ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37 EJ.5
998 EL TRADUCTOR Y EL TEXTO : CURSO BÁSICO DE TRADUCCIÓN GENERAL (ALEMÁN-ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37 EJ.6
999 CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN GENERAL : (ALEMÁN - ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37C EJ.1
1000 CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN GENERAL : (ALEMÁN - ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37C EJ.2
1001 CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN GENERAL : (ALEMÁN - ESPAÑOL) ELENA GARCÍA, PILAR 418.02 E37C EJ.3
1002 ESSAYS ON MEDIEVAL TRANSLATION IN THE IBERIAN PENINSULA MARTÍNEZ ROMERO, TOMÀS 418.02 E7 EJ.1
1003 ESSAYS ON MEDIEVAL TRANSLATION IN THE IBERIAN PENINSULA MARTÍNEZ ROMERO, TOMÀS 418.02 E7 EJ.2
1004 ESSAYS ON MEDIEVAL TRANSLATION IN THE IBERIAN PENINSULA MARTÍNEZ ROMERO, TOMÀS 418.02 E7 EJ.3
1005 LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN: UN RETO DIDÁCTICO 418.02 E7G EJ.1
1006 LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN: UN RETO DIDÁCTICO 418.02 E7G EJ.2
1007 LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN: UN RETO DIDÁCTICO 418.02 E7G EJ.3
1008 ESTUDIS SOBRE LA TRADUCCIÓ 418.02 E7H EJ.1
1009 ESTUDIS SOBRE LA TRADUCCIÓ 418.02 E7H EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1010 ESTUDIS SOBRE LA TRADUCCIÓ 418.02 E7H EJ.3
1011 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN : INVESTIGACIÓN CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EV
418.02 E9 EJ.1
1012 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN : INVESTIGACIÓN CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EV
418.02 E9 EJ.2
1013 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN : INVESTIGACIÓN CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EV
418.02 E9 EJ.3
1014 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN : INVESTIGACIÓN CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EV
418.02 E9 EJ.4
1015 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN : INVESTIGACIÓN CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EV
418.02 E9 EJ.5
1016 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN : INVESTIGACIÓN CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EV
418.02 E9 EJ.6
1017 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN: DOCENCIA Y PROFESIÓN : ACTAS DEL I CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE E 418.02 E9C EJ.1
1018 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN: DOCENCIA Y PROFESIÓN : ACTAS DEL I CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE E 418.02 E9C EJ.2
1019 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN: DOCENCIA Y PROFESIÓN : ACTAS DEL I CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE E 418.02 E9C EJ.3
1020 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA : PARÁMETROS DE INCIDENCIA 418.02 E9C6 EJ.1
1021 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA : PARÁMETROS DE INCIDENCIA 418.02 E9C6 EJ.2
1022 LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA : PARÁMETROS DE INCIDENCIA 418.02 E9C6 EJ.3
1023 FIJACIÓN, DESAUTOMATIZACIÓN Y TRADUCCIÓN MOGORRÓN HUERTA, PEDRO 418.02 F
1024 MACHINE TRANSLATION FERNÁNDEZ GUERRA, ANA 418.02 F41 EJ.1
1025 MACHINE TRANSLATION FERNÁNDEZ GUERRA, ANA 418.02 F41 EJ.2
1026 ASPECTOS EMPÍRICOS DE LA TRADUCCIÓN ARTESANA Y AUTOMÁTICA DEL VERBO GET FERNÁNDEZ GUERRA, ANA 418.02 F41A EJ.1
1027 ASPECTOS EMPÍRICOS DE LA TRADUCCIÓN ARTESANA Y AUTOMÁTICA DEL VERBO GET FERNÁNDEZ GUERRA, ANA 418.02 F41A EJ.2
1028 ASPECTOS EMPÍRICOS DE LA TRADUCCIÓN ARTESANA Y AUTOMÁTICA DEL VERBO GET FERNÁNDEZ GUERRA, ANA 418.02 F41A EJ.3
1029 FRASEOLOGÍA CONTRASTIVA : LEXICOGRAFÍA, TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS DE CORPUS 418.02 F7 EJ.1
1030 FRASEOLOGÍA CONTRASTIVA : LEXICOGRAFÍA, TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS DE CORPUS 418.02 F7 EJ.2
1031 FRASEOLOGÍA CONTRASTIVA : LEXICOGRAFÍA, TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS DE CORPUS 418.02 F7 EJ.3
1032 LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES FOUCES GONZÁLEZ, COVADONGA 418.02 F78 EJ.1
1033 LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES FOUCES GONZÁLEZ, COVADONGA 418.02 F78 EJ.2
1034 LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES FOUCES GONZÁLEZ, COVADONGA 418.02 F78 EJ.3
1035 LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES FOUCES GONZÁLEZ, COVADONGA 418.02 F78 EJ.4
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1036 LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES FOUCES GONZÁLEZ, COVADONGA 418.02 F78 EJ.5
1037 LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y LA GLOBALIZACIÓN DE LOS MERCADOS CULTURALES FOUCES GONZÁLEZ, COVADONGA 418.02 F78 EJ.6
1038 GÉNERO, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN : ACTAS SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE GÉ
418.02 G EJ.1
1039 GÉNERO, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN : ACTAS SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE GÉ
418.02 G EJ.2
1040 GÉNERO, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN : ACTAS SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE GÉ
418.02 G EJ.3
1041 GÉNERO, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN : ACTAS SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE GÉ
418.02 G EJ.4
1042 GÉNERO, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN : ACTAS SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE GÉ
418.02 G EJ.5
1043 GÉNERO, LENGUAJE Y TRADUCCIÓN : ACTAS SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE GÉ
418.02 G EJ.6
1044 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS GAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22 2005
1045 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS GAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22 2010 EJ.1
1046 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS GAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22 2010 EJ.2
1047 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS GAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22 2010 EJ.3
1048 CUESTIONES DE TRADUCCIÓN : HACIA UNA TEORÍA PARTICULAR DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOGARCÍA LÓPEZ, ROSARIO 418.02 G22C EJ.1
1049 CUESTIONES DE TRADUCCIÓN : HACIA UNA TEORÍA PARTICULAR DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOGARCÍA LÓPEZ, ROSARIO 418.02 G22C EJ.2
1050 CUESTIONES DE TRADUCCIÓN : HACIA UNA TEORÍA PARTICULAR DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOGARCÍA LÓPEZ, ROSARIO 418.02 G22C EJ.3
1051 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DEL P GAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G 2010 EJ.1
1052 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DEL P GAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G 2010 EJ.2
1053 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DEL P GAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G 2010 EJ.3
1054 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL :APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DIDÁCTGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G EJ. 1
1055 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL :APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DIDÁCTGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G EJ. 2
1056 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL :APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DIDÁCTGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G EJ. 3
1057 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL :APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DIDÁCTGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G EJ. 4
1058 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL :APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DIDÁCTGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G EJ. 5
1059 TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL : APRENDIZAJE ACTIVO DE DESTREZAS BÁSICAS, GUÍA DIDÁCTGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22G EJ. 6
1060 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS : DESCRIPCIÓN Y ANÁLISIS DE TEXTOS (ALEMÁN-ESPAÑGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22T EJ. 1
1061 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS : DESCRIPCIÓN Y ANÁLISIS DE TEXTOS (ALEMÁN-ESPAÑGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22T EJ. 2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1062 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS : DESCRIPCIÓN Y ANÁLISIS DE TEXTOS (ALEMÁN-ESPAÑGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22T EJ. 3
1063 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS : DESCRIPCIÓN Y ANÁLISIS DE TEXTOS (ALEMÁN-ESPAÑGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22T EJ. 4
1064 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS : DESCRIPCIÓN Y ANÁLISIS DE TEXTOS (ALEMÁN-ESPAÑGAMERO PÉREZ, SILVIA 418.02 G22T EJ. 5
1065 TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN GARCÍA YEBRA, VALENTÍN 418.02 G24 T.1
1066 TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN GARCÍA YEBRA, VALENTÍN 418.02 G24 T.2
1067 EN TORNO A LA TRADUCCIÓN: TEORÍA, CRÍTICA, HISTORIA GARCIA YEBRA, VALENTIN 418.02 G24T
1068 GUÍA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS IDIOLECTALES : (TEXTO LITERARIO Y TEXTO DGARCÍA LÓPEZ, ROSARIO 418.02 G25 EJ. 1
1069 GUÍA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS IDIOLECTALES : (TEXTO LITERARIO Y TEXTO DGARCÍA LÓPEZ, ROSARIO 418.02 G25 EJ. 2
1070 GUÍA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS IDIOLECTALES : (TEXTO LITERARIO Y TEXTO DGARCÍA LÓPEZ, ROSARIO 418.02 G25 EJ. 3
1071 GUÍA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS IDIOLECTALES : (TEXTO LITERARIO Y TEXTO DGARCÍA LÓPEZ, ROSARIO 418.02 G25 EJ. 4
1072 CONTEMPORARY TRANSLATION THEORIES GENTZLER, EDWIN 418.02 G37
1073 COMPRENDE ET TRADUIRE: PRINCIPES ET MÉTHODE DE LA VERSION ANGLAISE SUIVIS DE 4 T GOUADEC, DANIEL 418.02 G76C
1074 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ. 1
1075 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ. 2
1076 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ. 3
1077 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ. 4
1078 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ. 5
1079 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ.6
1080 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ.7
1081 LA TRADUCCIÓN NARRADA : EL RECURSO NARRATIVO DE LA TRADUCCIÓN FICTICIA HAGEDORN, HANS CHRISTIAN 418.02 H15 EJ.8
1082 LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA HALE, SANDRA BEATRIZ 418.02 H17 EJ.1
1083 LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA HALE, SANDRA BEATRIZ 418.02 H17 EJ.2
1084 LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA HALE, SANDRA BEATRIZ 418.02 H17 EJ.3
1085 LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA HALE, SANDRA BEATRIZ 418.02 H17 EJ.4
1086 LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA HALE, SANDRA BEATRIZ 418.02 H17 EJ.5
1087 LA INTERPRETACIÓN COMUNITARIA HALE, SANDRA BEATRIZ 418.02 H17 EJ.6
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1088 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : UNA APROXIMACIÓN AL DISCURSO HATIM, BASIL 418.02 H24 EJ. 1
1089 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : UNA APROXIMACIÓN AL DISCURSO HATIM, BASIL 418.02 H24 EJ. 2
1090 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : UNA APROXIMACIÓN AL DISCURSO HATIM, BASIL 418.02 H24 EJ. 3
1091 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : UNA APROXIMACIÓN AL DISCURSO HATIM, BASIL 418.02 H24 EJ. 4
1092 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : UNA APROXIMACIÓN AL DISCURSO HATIM, BASIL 418.02 H24 EJ. 5
1093 HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN 418.02 H4 EJ.1
1094 HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN 418.02 H4 EJ.2
1095 TRADUCCIÓN Y POSTCOLONIALISMO : PROCESOS CULTURALES Y LINGÜÍSTICOS EN LA NARRAHERNÁNDEZ, REBECA 418.02 H43 EJ. 1
1096 TRADUCCIÓN Y POSTCOLONIALISMO : PROCESOS CULTURALES Y LINGÜÍSTICOS EN LA NARRAHERNÁNDEZ, REBECA 418.02 H43 EJ. 2
1097 TRADUCCIÓN Y POSTCOLONIALISMO : PROCESOS CULTURALES Y LINGÜÍSTICOS EN LA NARRAHERNÁNDEZ, REBECA 418.02 H43 EJ. 3
1098 TRANSLATED! HOLMES, S JAMES 418.02 H71 EJ. 1
1099 TRANSLATED! HOLMES, S JAMES 418.02 H71 EJ. 2
1100 TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT : A MODEL REVISITED HOUSE, JULIANE 418.02 H78 EJ. 1
1101 TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT : A MODEL REVISITED HOUSE, JULIANE 418.02 H78 EJ. 2
1102 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2001 EJ. 2
1103 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2001 EJ. 3
1104 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2001 EJ. 4
1105 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2001 EJ. 5
1106 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2001 EJ. 6
1107 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2001 EJ. 7
1108 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2001 EJ. 8
1109 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2004 EJ. 1
1110 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2004 EJ. 2
1111 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2004 EJ. 3
1112 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2008 EJ. 1
1113 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2008 EJ. 2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1114 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2008 EJ. 3
1115 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2008 EJ. 4
1116 TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA : INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA HURTADO ALBIR, AMPARO 418.02 H96 2008 EJ. 5
1117 CONFERENCE INTERPRETING: CURRENT TRENDS IN RESEARCH INTERNATIONAL CONFERENCE ON INTE
418.02 I
1118 TRANSLATION STRATEGIES AND EFFECTS IN CROSS-CULTURAL VALUE TRANSFER AND SHIFTSINTERNATIONAL CONFERENCE ON TRANS
418.02 I 8
1119 TRANSLATORS' STRATEGIES AND CREATIVITY INTERNATIONAL CONFERENCE ON TRANS
418.02 I 9
1120 GUÍA DE LA TRADUCCIÓN GENERAL : FRANCÉS/CASTELLANO IBEAS ALTAMIRA, JUAN MANUEL 418.02 I25 EJ.1
1121 GUÍA DE LA TRADUCCIÓN GENERAL : FRANCÉS/CASTELLANO IBEAS ALTAMIRA, JUAN MANUEL 418.02 I25 EJ.2
1122 GUÍA DE LA TRADUCCIÓN GENERAL : FRANCÉS/CASTELLANO IBEAS ALTAMIRA, JUAN MANUEL 418.02 I25 EJ.3
1123 GUÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA (FRANCÉS/CASTELLANO) IBEAS ALTAMIRA, JUAN MANUEL 418.02 I25G EJ.1
1124 GUÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA (FRANCÉS/CASTELLANO) IBEAS ALTAMIRA, JUAN MANUEL 418.02 I25G EJ.2
1125 GUÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA (FRANCÉS/CASTELLANO) IBEAS ALTAMIRA, JUAN MANUEL 418.02 I25G EJ.3
1126 LA DIDÁCTICA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS: TEÓRICA Y PRÁCTICA IGLÉSIAS FERNÁNDEZ, EMILIA 418.02 I35 EJ.1
1127 LA DIDÁCTICA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS: TEÓRICA Y PRÁCTICA IGLÉSIAS FERNÁNDEZ, EMILIA 418.02 I35 EJ.2
1128 LA DIDÁCTICA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS: TEÓRICA Y PRÁCTICA IGLÉSIAS FERNÁNDEZ, EMILIA 418.02 I35 EJ.3
1129 INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN ILIESCU GHEORGHIU, CATALINA 418.02 I38 EJ.1
1130 INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN ILIESCU GHEORGHIU, CATALINA 418.02 I38 EJ.2
1131 INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN ILIESCU GHEORGHIU, CATALINA 418.02 I38 EJ.3
1132 ACTAS DE LAS I JORNADAS SOBRE DISEÑO CURRÍCULAR DEL TRADUCTOR E INTÉRPRETE: (CON
JORNADAS SOBRE DISEÑO CURRICULAR
418.02 J 1
1133 LA TRADUCCIÓN TÉCNICA INGLÉS-ESPAÑOL: DIDÁCTICA Y MUNDO PROFESIONAL JIMÉNEZ SERRANO, ÓSCAR 418.02 J53
1134 PRIMEROS PASOS HACIA LA INTERPRETACIÓN INGLÉS-ESPAÑOL JIMÉNEZ IVARS, MARÍA AMPARO 418.02 J54 EJ.1
1135 PRIMEROS PASOS HACIA LA INTERPRETACIÓN INGLÉS-ESPAÑOL JIMÉNEZ IVARS, MARÍA AMPARO 418.02 J54 EJ.2
1136 PRIMEROS PASOS HACIA LA INTERPRETACIÓN INGLÉS-ESPAÑOL JIMÉNEZ IVARS, MARÍA AMPARO 418.02 J54 EJ.3
1137 PRIMEROS PASOS HACIA LA INTERPRETACIÓN INGLÉS-ESPAÑOL : GUÍA DIDÁCTICA JIMÉNEZ IVARS, MARÍA AMPARO 418.02 J54G EJ.1
1138 PRIMEROS PASOS HACIA LA INTERPRETACIÓN INGLÉS-ESPAÑOL : GUÍA DIDÁCTICA JIMÉNEZ IVARS, MARÍA AMPARO 418.02 J54G EJ.2
1139 PRIMEROS PASOS HACIA LA INTERPRETACIÓN INGLÉS-ESPAÑOL : GUÍA DIDÁCTICA JIMÉNEZ IVARS, MARÍA AMPARO 418.02 J54G EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1140 LA ESCUELA TRADUCTOLÓGICA DE LEIPZIG JUNG, LINUS 418.02 J89 EJ.1
1141 LA ESCUELA TRADUCTOLÓGICA DE LEIPZIG JUNG, LINUS 418.02 J89 EJ.2
1142 LA ESCUELA TRADUCTOLÓGICA DE LEIPZIG JUNG, LINUS 418.02 J89 EJ.3
1143 LA ESCUELA TRADUCTOLÓGICA DE LEIPZIG JUNG, LINUS 418.02 J89 EJ.4
1144 LA ESCUELA TRADUCTOLÓGICA DE LEIPZIG JUNG, LINUS 418.02 J89 EJ.5
1145 LA ESCUELA TRADUCTOLÓGICA DE LEIPZIG JUNG, LINUS 418.02 J89 EJ.6
1146 EINFÜHRUNG IN DIE ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT KOLLER, WERNER 418.02 K73
1147 LENGUA, LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN 418.02 L EJ.1
1148 LENGUA, LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN 418.02 L EJ.2
1149 LENGUA, LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN 418.02 L EJ.3
1150 LENGUA, LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN 418.02 L EJ.4
1151 LENGUA, LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN 418.02 L EJ.5
1152 LENGUA, LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN 418.02 L EJ.6
1153 TRADUIRE: THÉORÈMES POUR LA TRADUCTION LADMIRAL, JEAN RENE 418.02 L14
1154 LA TRADUCCIÓN BASADA EN EL SIGNIFICADO LARSON, MILDRED L 418.02 L25
1155 LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA 418.02 L3 EJ.1
1156 LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA 418.02 L3 EJ.2
1157 LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA 418.02 L3 EJ.3
1158 LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA 418.02 L3 EJ.4
1159 LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA 418.02 L3 EJ.5
1160 LENGUAS DE ESPECIALIDAD Y TERMINOLOGÍA 418.02 L3 EJ.6
1161 FONCTIONS DE LA TRADUCTION EN DIDACTIQUE DES LANGUES: APPRENDRE UNE LANGUE EN LAVAULT, ELISABETH 418.02 L31
1162 LA TRADUCTION SIMULTANÉE: EXPÉRIENCE ET THÉORIE LEDERER, MARIANNE 418.02 L36
1163 LA TRADUCTION SIMULTANÉE: EXPÉRIENCE ET THÉORIE LEDERER, MARIANNE 418.02 L36
1164 DE LINGÜÍSTICA, TRADUCCIÓN Y LÉXICO-FRASEOLOGÍA 418.02 L4 EJ.1
1165 DE LINGÜÍSTICA, TRADUCCIÓN Y LÉXICO-FRASEOLOGÍA 418.02 L4 EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1166 DE LINGÜÍSTICA, TRADUCCIÓN Y LÉXICO-FRASEOLOGÍA 418.02 L4 EJ.3
1167 MANUAL DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN LEÓN, MARIO 418.02 L46 EJ.1
1168 MANUAL DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN LEÓN, MARIO 418.02 L46 EJ.2
1169 MANUAL DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN LEÓN, MARIO 418.02 L46 EJ.3
1170 MANUAL DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN LEÓN, MARIO 418.02 L46 EJ.4
1171 MANUAL DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN LEÓN, MARIO 418.02 L46 EJ.5
1172 LITERATURA DE VIAJES Y TRADUCCIÓN 418.02 L4L EJ.1
1173 LITERATURA DE VIAJES Y TRADUCCIÓN 418.02 L4L EJ.2
1174 LITERATURA DE VIAJES Y TRADUCCIÓN 418.02 L4L EJ.3
1175 THE ART OF TRANSLATION LEVÝ, JIŘÍ 418.02 L54 EJ.1
1176 THE ART OF TRANSLATION LEVÝ, JIŘÍ 418.02 L54 EJ.2
1177 MANUAL DE TRADUCCIÓN, INGLÉS / CASTELLANO : TEORÍA Y PRÁCTICA LÓPEZ GUIX, JUAN GABRIEL 418.02 L83M EJ. 1
1178 MANUAL DE TRADUCCIÓN, INGLÉS / CASTELLANO : TEORÍA Y PRÁCTICA LÓPEZ GUIX, JUAN GABRIEL 418.02 L83M EJ. 2
1179 MANUAL DE TRADUCCIÓN, INGLÉS / CASTELLANO : TEORÍA Y PRÁCTICA LÓPEZ GUIX, JUAN GABRIEL 418.02 L83M EJ. 3
1180 MANUAL DE TRADUCCIÓN, INGLÉS / CASTELLANO : TEORÍA Y PRÁCTICA LÓPEZ GUIX, JUAN GABRIEL 418.02 L83M EJ. 4
1181 MANUAL DE TRADUCCIÓN, INGLÉS / CASTELLANO : TEORÍA Y PRÁCTICA LÓPEZ GUIX, JUAN GABRIEL 418.02 L83M EJ. 5
1182 TRADUCCIÓN Y LITERATURA CHICANA: NUEVAS PERSPECTIVAS DESDE LA HIBRIDACIÓN LÓPEZ PONZ, MARÍA 418.02 L86 EJ.1
1183 TRADUCCIÓN Y LITERATURA CHICANA: NUEVAS PERSPECTIVAS DESDE LA HIBRIDACIÓN LÓPEZ PONZ, MARÍA 418.02 L86 EJ.2
1184 TRADUCCIÓN Y LITERATURA CHICANA: NUEVAS PERSPECTIVAS DESDE LA HIBRIDACIÓN LÓPEZ PONZ, MARÍA 418.02 L86 EJ.3
1185 ÉTIENNE DOLET Y LOS CINCO PRINCIPIOS DE LA TRADUCCIÓN LÓPEZ CARRILLO, RODRIGO 418.02 L86E EJ.1
1186 ÉTIENNE DOLET Y LOS CINCO PRINCIPIOS DE LA TRADUCCIÓN LÓPEZ CARRILLO, RODRIGO 418.02 L86E EJ.2
1187 ÉTIENNE DOLET Y LOS CINCO PRINCIPIOS DE LA TRADUCCIÓN LÓPEZ CARRILLO, RODRIGO 418.02 L86E EJ.3
1188 TRADUCCIONES INVERSAS ESPAÑOL-INGLÉS: (NIVEL SUPERIOR) LUCEA GALICIA, JOSÉ MIGUEL 418.02 L95
1189 TEMAS DE TRADUCCIÓN LUNA GARCÍA, ROSA. 418.02 L96 EJ.1
1190 TEMAS DE TRADUCCIÓN LUNA GARCÍA, ROSA 418.02 L96 EJ.2
1191 SOBRE LA TRADUCCIÓN LLÁCER LLORCA, EUSEGIO V. 418.02 LL713
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1192 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN Y TERMINOLOGÍA PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA 418.02 M EJ. 1
1193 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN Y TERMINOLOGÍA PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA 418.02 M EJ. 2
1194 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN Y TERMINOLOGÍA PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA 418.02 M EJ. 3
1195 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN Y TERMINOLOGÍA PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA 418.02 M EJ. 4
1196 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN Y TERMINOLOGÍA PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA 418.02 M EJ. 5
1197 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA 418.02 M1 EJ. 1
1198 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA 418.02 M1 EJ. 2
1199 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA 418.02 M1 EJ. 3
1200 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA 418.02 M1 EJ. 4
1201 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA 418.02 M1 EJ. 5
1202 MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA 418.02 M1 EJ. 6
1203 LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA MAILLOT, JEAN 418.02 M17 EJ. 1
1204 LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA MAILLOT, JEAN 418.02 M17 EJ. 2
1205 LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA MAILLOT, JEAN 418.02 M17 EJ. 3
1206 LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA MAILLOT, JEAN 418.02 M17 EJ. 4
1207 LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA MAILLOT, JEAN 418.02 M17 EJ. 5
1208 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS- MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN 418.02 M26 EJ.1
1209 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS- MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN 418.02 M26 EJ.2
1210 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS- MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN 418.02 M26 EJ.3
1211 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS- MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN 418.02 M26 EJ.4
1212 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS- MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN 418.02 M26 EJ.5
1213 LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL (INGLÉS- MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN 418.02 M26 EJ.6
1214 EL (DES)ORDEN DE LOS DISCURSOS: LA TRADUCCIÓN DE LO POLÍTICAMENTE CORRECTO MARTÍN RUANO, MARÍA ROSARIO 418.02 M26D EJ.1
1215 EL (DES)ORDEN DE LOS DISCURSOS: LA TRADUCCIÓN DE LO POLÍTICAMENTE CORRECTO MARTÍN RUANO, MARÍA ROSARIO 418.02 M26D EJ.2
1216 HUMOR Y TRADUCCIÓN : LOS SIMPSON CRUZAN LA FRONTERA MARTÍNEZ SIERRA, JUAN JOSÉ 418.02 M26H EJ.1
1217 HUMOR Y TRADUCCIÓN : LOS SIMPSON CRUZAN LA FRONTERA MARTÍNEZ SIERRA, JUAN JOSÉ 418.02 M26H EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1218 HUMOR Y TRADUCCIÓN : LOS SIMPSON CRUZAN LA FRONTERA MARTÍNEZ SIERRA, JUAN JOSÉ 418.02 M26H EJ.3
1219 SOBRE LAS ESPECIALIDADES DE LA TRADUCCIÓN Y LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32 EJ.1
1220 SOBRE LAS ESPECIALIDADES DE LA TRADUCCIÓN Y LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32 EJ.2
1221 SOBRE LAS ESPECIALIDADES DE LA TRADUCCIÓN Y LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32 EJ.3
1222 SOBRE LAS ESPECIALIDADES DE LA TRADUCCIÓN Y LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32 EJ.4
1223 SOBRE LAS ESPECIALIDADES DE LA TRADUCCIÓN Y LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32 EJ.5
1224 SOBRE LAS ESPECIALIDADES DE LA TRADUCCIÓN Y LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32 EJ.6
1225 ASPECTOS EPISTEMOLÓGICOS DE LA TRADUCCIÓN MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32A EJ.1
1226 ASPECTOS EPISTEMOLÓGICOS DE LA TRADUCCIÓN MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32A EJ.2
1227 ASPECTOS EPISTEMOLÓGICOS DE LA TRADUCCIÓN MAYORAL ASENSIO, ROBERTO 418.02 M32A EJ.3
1228 READING INSIGHTS FLOR MELLADO DE BROMLEY / JOHA 418.02 M41
1229 READING INSIGHTS FLOR MELLADO DE BROMLEY / JOHA 418.02 M41
1230 READING INSIGHTS FLOR MELLADO DE BROMLEY / JOHA 418.02 M41
1231 READING INSIGHTS FLOR MELLADO DE BROMLEY / JOHA 418.02 M41
1232 TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN LITERARIA : ESTUDIO Y EDICIÓN BILINGÜE DE LAS SÁTIRAS DE J VELLA RAMÍREZ, MERCEDES 418.02 M43 EJ. 1
1233 TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN LITERARIA : ESTUDIO Y EDICIÓN BILINGÜE DE LAS SÁTIRAS DE J VELLA RAMÍREZ, MERCEDES 418.02 M43 EJ. 2
1234 TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN LITERARIA : ESTUDIO Y EDICIÓN BILINGÜE DE LAS SÁTIRAS DE J VELLA RAMÍREZ, MERCEDES 418.02 M43 EJ. 3
1235 POÉTIQUE DU TRADUIRE MESCHONNIC HENRI 418.02 M44
1236 (MULTI) MEDIA TRANSLATION 418.02 M8 EJ.1
1237 (MULTI) MEDIA TRANSLATION 418.02 M8 EJ.2
1238 EL OTOÑO DEL PINGÜINO MOLINA, LUCÍA 418.02 M81 EJ.1
1239 EL OTOÑO DEL PINGÜINO MOLINA, LUCÍA 418.02 M81 EJ.2
1240 EL OTOÑO DEL PINGÜINO MOLINA, LUCÍA 418.02 M81 EJ.3
1241 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 2007 EJ. 1
1242 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 2007 EJ. 2
1243 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 2007 EJ. 3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1244 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 2007 EJ. 4
1245 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 2007 EJ. 5
1246 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 EJ. 1
1247 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 EJ. 2
1248 LA SELVA DE LA TRADUCCIÓN : TEORÍAS TRADUCTOLÓGICAS CONTEMPORÁNEAS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83 EJ. 3
1249 LA TRADUCCIÓN DE LOS NOMBRES PROPIOS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83T EJ. 1
1250 LA TRADUCCIÓN DE LOS NOMBRES PROPIOS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83T EJ. 2
1251 LA TRADUCCIÓN DE LOS NOMBRES PROPIOS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83T EJ. 3
1252 LA TRADUCCIÓN DE LOS NOMBRES PROPIOS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83T EJ. 4
1253 LA TRADUCCIÓN DE LOS NOMBRES PROPIOS MOYA, VIRGILIO 418.02 M83T EJ. 5
1254 TRADUCCIÓN Y GLOBALIZACIÓN MONTES FERNÁNDEZ, ANTONIA 418.02 M84 EJ.1
1255 TRADUCCIÓN Y GLOBALIZACIÓN MONTES FERNÁNDEZ, ANTONIA 418.02 M84 EJ.2
1256 TRADUCCIÓN Y GLOBALIZACIÓN MONTES FERNÁNDEZ, ANTONIA 418.02 M84 EJ.3
1257 LA EXPRESIVIDAD EN LAS LOCUCIONES VERBALES ESPAÑOLAS Y FRANCESAS MOGORRÓN HUERTA, PEDRO 418.02 M85 EJ.1
1258 LA EXPRESIVIDAD EN LAS LOCUCIONES VERBALES ESPAÑOLAS Y FRANCESAS MOGORRÓN HUERTA, PEDRO 418.02 M85 EJ.2
1259 LA EXPRESIVIDAD EN LAS LOCUCIONES VERBALES ESPAÑOLAS Y FRANCESAS MOGORRÓN HUERTA, PEDRO 418.02 M85 EJ.3
1260 LA INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-ITALIANO, PLANOS DE AMBIGÜEDAD Y ESTRATEGIAS MORELLI, MARA 418.02 M86 EJ.1
1261 LA INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-ITALIANO, PLANOS DE AMBIGÜEDAD Y ESTRATEGIAS MORELLI, MARA 418.02 M86 EJ.2
1262 LA INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-ITALIANO, PLANOS DE AMBIGÜEDAD Y ESTRATEGIAS MORELLI, MARA 418.02 M86 EJ.3
1263 LA INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-ITALIANO, PLANOS DE AMBIGÜEDAD Y ESTRATEGIAS MORELLI, MARA 418.02 M86 EJ.4
1264 LA INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-ITALIANO, PLANOS DE AMBIGÜEDAD Y ESTRATEGIAS MORELLI, MARA 418.02 M86 EJ.5
1265 LA INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-ITALIANO, PLANOS DE AMBIGÜEDAD Y ESTRATEGIAS MORELLI, MARA 418.02 M86 EJ.6
1266 VOCABULARY AND TRANSLATION IN TECHNICAL ENGLISH MOSQUERA GENDE, INGRID 418.02 M87 EJ.1
1267 VOCABULARY AND TRANSLATION IN TECHNICAL ENGLISH MOSQUERA GENDE, INGRID 418.02 M87 EJ.2
1268 VOCABULARY AND TRANSLATION IN TECHNICAL ENGLISH MOSQUERA GENDE, INGRID 418.02 M87 EJ.3
1269 LINGUISTIQUE ET TRADUCTION MOUNIN, GEORGES 418.02 M88L
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1270 LOS PROBLEMAS TEÓRICOS DE LA TRADUCCIÓN MOUNIN, GEORGES 418.02 M88P EJ.1
1271 LOS PROBLEMAS TEÓRICOS DE LA TRADUCCIÓN MOUNIN, GEORGES 418.02 M88P EJ.2
1272 LOS PROBLEMAS TEÓRICOS DE LA TRADUCCIÓN MOUNIN, GEORGES 418.02 M88P EJ.3
1273 LOS PROBLEMAS TEÓRICOS DE LA TRADUCCIÓN MOUNIN, GEORGES 418.02 M88P EJ.4
1274 DIE ÜBERSETZUNG: GESCHICHTE, THEORIE, ANWENDUNG MOUNIN, GEORGES 418.02 M88U
1275 INTRODUCING TRANSLATION STUDIES MUNDAY, JEREMY 418.02 M95
1276 NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y ENSEÑANZA DE LENGUAS 418.02 N 2005 EJ. 1
1277 NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y ENSEÑANZA DE LENGUAS 418.02 N 2005 EJ. 2
1278 NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y ENSEÑANZA DE LENGUAS 418.02 N 2005 EJ. 3
1279 NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y ENSEÑANZA DE LENGUAS 418.02 N 2005 EJ. 4
1280 NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y ENSEÑANZA DE LENGUAS 418.02 N 2005 EJ. 5
1281 MANUAL DE TRADUCCIÓN NEWMARK, PETER 418.02 N49
1282 CONTEXTS IN TRANSLATING NIDA, EUGENE ALBERT 418.02 N54 EJ.1
1283 CONTEXTS IN TRANSLATING NIDA, EUGENE ALBERT 418.02 N54 EJ.2
1284 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS : ¿QUÉ CALIDAD DEMANDAN LOS TURISTAS? NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ. 1
1285 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS : ¿QUÉ CALIDAD DEMANDAN LOS TURISTAS? NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ. 2
1286 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS : ¿QUÉ CALIDAD DEMANDAN LOS TURISTAS? NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ. 3
1287 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS : ¿QUÉ CALIDAD DEMANDAN LOS TURISTAS? NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ. 4
1288 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS : ¿QUÉ CALIDAD DEMANDAN LOS TURISTAS? NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ. 5
1289 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ.6
1290 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ.7
1291 LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS NOBS, MARIE-LOUISE 418.02 N69 EJ.8
1292 NUEVAS PAUTAS DE TRADUCCIÓN LITERARIA : CUADERNOS DEL TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA DE KIEL 418.02 N8 EJ. 1
1293 NUEVAS PAUTAS DE TRADUCCIÓN LITERARIA : CUADERNOS DEL TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA DE KIEL 418.02 N8 EJ. 2
1294 NUEVAS PAUTAS DE TRADUCCIÓN LITERARIA : CUADERNOS DEL TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA DE KIEL 418.02 N8 EJ. 3
1295 NUEVAS PAUTAS DE TRADUCCIÓN LITERARIA : CUADERNOS DEL TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA DE KIEL 418.02 N8 EJ. 4
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1296 NUEVAS PAUTAS DE TRADUCCIÓN LITERARIA 418.02 N8 EJ. 5
1297 OPACITÉ, IDIOMATICITÉ, TRADUCTION MOGORRÓN HUERTA, PEDRO 418.02 O
1298 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER GONZÁLEZ, ANTONI 418.02 O44 2007 EJ. 1
1299 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER GONZÁLEZ, ANTONI 418.02 O44 2007 EJ. 2
1300 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER GONZÁLEZ, ANTONI 418.02 O44 2007 EJ. 3
1301 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER GONZÁLEZ, ANTONI 418.02 O44 2007 EJ. 4
1302 TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS OLIVER GONZÁLEZ, ANTONI 418.02 O44 2007 EJ. 5
1303 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.1
1304 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.2
1305 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.3
1306 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.4
1307 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.5
1308 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.6
1309 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.7
1310 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.8
1311 MISERIA Y ESPLENDOR EN LA TRADUCCIÓN ORDÓÑEZ LÓPEZ, PILAR 418.02 O63 EJ.9
1312 METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN DIRECTA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL OROZCO JUTORÁN, MARIANA 418.02 O71 EJ.1
1313 METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN DIRECTA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL OROZCO JUTORÁN, MARIANA 418.02 O71 EJ.2
1314 METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN DIRECTA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL OROZCO JUTORÁN, MARIANA 418.02 O71 EJ.3
1315 PROCEEDINGS OF THE 47TH ANNUAL CONFERENCE OF THE AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIAAMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATI 418.02 P 47
1316 EL ERROR EN TRADUCCIÓN PALAZUELOS, JUAN CARLOS 418.02 P19
1317 LA FLUIDEZ Y SUS PAUSAS : ENFOQUE DESDE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS PRADAS MACÍAS, ESPERANZA MACAR418.02 P84 EJ.1
1318 LA FLUIDEZ Y SUS PAUSAS : ENFOQUE DESDE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS PRADAS MACÍAS, ESPERANZA MACAR418.02 P84 EJ.2
1319 LA FLUIDEZ Y SUS PAUSAS : ENFOQUE DESDE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS PRADAS MACÍAS, ESPERANZA MACAR418.02 P84 EJ.3
1320 LA FLUIDEZ Y SUS PAUSAS PRADAS MACÍAS, ESPERANZA MACAR418.02 P84 EJ.4
1321 LA FLUIDEZ Y SUS PAUSAS PRADAS MACÍAS, ESPERANZA MACAR418.02 P84 EJ.5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1322 LA FLUIDEZ Y SUS PAUSAS PRADAS MACÍAS, ESPERANZA MACAR418.02 P84 EJ.6
1323 POUR UNE ÉTHIQUE DU TRADUCTEUR PYM, ANTHONY 418.02 P99 EJ.1
1324 POUR UNE ÉTHIQUE DU TRADUCTEUR PYM, ANTHONY 418.02 P99 EJ.2
1325 THE MOVING TEXT : LOCALIZATION, TRANSLATION, AND DISTRIBUTION PYM, ANTHONY 418.02 P99M EJ.1
1326 THE MOVING TEXT : LOCALIZATION, TRANSLATION, AND DISTRIBUTION PYM, ANTHONY 418.02 P99M EJ.2
1327 MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO-CASTELLANO RAMÍREZ BELLERÍN, LAUREANO 418.02 R21 EJ.1
1328 MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO-CASTELLANO RAMÍREZ BELLERÍN, LAUREANO 418.02 R21 EJ.2
1329 MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO-CASTELLANO RAMÍREZ BELLERÍN, LAUREANO 418.02 R21 EJ.3
1330 MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO-CASTELLANO RAMÍREZ BELLERÍN, LAUREANO 418.02 R21 EJ.4
1331 MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO-CASTELLANO RAMÍREZ BELLERÍN, LAUREANO 418.02 R21 EJ.5
1332 GRUNDLENGUNG EINER ALLGEMEINEN TRANSLATIONSTHEORIE REISS, KATHARINA. 418.02 R36
1333 SOBRE LA TRADUCCIÓN RICŒUR, PAUL 418.02 R53 2009 EJ. 1
1334 SOBRE LA TRADUCCIÓN RICŒUR, PAUL 418.02 R53 2009 EJ. 2
1335 SOBRE LA TRADUCCIÓN RICŒUR, PAUL 418.02 R53 2009 EJ. 3
1336 SOBRE LA TRADUCCIÓN RICŒUR, PAUL 418.02 R53 2009 EJ. 4
1337 SOBRE LA TRADUCCIÓN RICŒUR, PAUL 418.02 R53 2009 EJ. 5
1338 DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA ROISS, SILVIA 418.02 R77 EJ.1
1339 DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA ROISS, SILVIA 418.02 R77 EJ.2
1340 DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA ROISS, SILVIA 418.02 R77 EJ.3
1341 DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA ROISS, SILVIA 418.02 R77 EJ.4
1342 DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA ROISS, SILVIA 418.02 R77 EJ.5
1343 DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA ROISS, SILVIA 418.02 R77 EJ.6
1344 MANUAL DE TRADUCCIÓN: ALEMÁN-CASTELLANO ROSSELL IBERN, ANNA MARÍA 418.02 R84
1345 MANUAL DE TRADUCCIÓN: ALEMÁN-CASTELLANO ROSSELL IBERN, ANNA MARÍA 418.02 R84 1999 EJ. 1
1346 MANUAL DE TRADUCCIÓN: ALEMÁN-CASTELLANO ROSSELL IBERN, ANNA MARÍA 418.02 R84 1999 EJ. 2
1347 LA TOMA DE NOTAS EN INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA ROZAN, JEAN-FRANÇOIS 418.02 R88 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1348 LA TOMA DE NOTAS EN INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA ROZAN, JEAN-FRANÇOIS 418.02 R88 EJ.2
1349 LA TOMA DE NOTAS EN INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA ROZAN, JEAN-FRANÇOIS 418.02 R88 EJ.3
1350 ENTRE ENIGMAS Y CERTEZAS, CÓMO TRADUCIR LITERATURA SIMPOSIO INTERNACIONAL DE TRADUC
418.02 S 2 EJ.1
1351 ENTRE ENIGMAS Y CERTEZAS, CÓMO TRADUCIR LITERATURA SIMPOSIO INTERNACIONAL DE TRADUC
418.02 S 2 EJ.2
1352 ENTRE ENIGMAS Y CERTEZAS, CÓMO TRADUCIR LITERATURA SIMPOSIO INTERNACIONAL DE TRADUC
418.02 S 2 EJ.3
1353 ENTRE ENIGMAS Y CERTEZAS, CÓMO TRADUCIR LITERATURA SIMPOSIO INTERNACIONAL DE TRADUC
418.02 S 2 EJ.4
1354 ENTRE ENIGMAS Y CERTEZAS, CÓMO TRADUCIR LITERATURA SIMPOSIO INTERNACIONAL DE TRADUC
418.02 S 2 EJ.5
1355 ENTRE ENIGMAS Y CERTEZAS, CÓMO TRADUCIR LITERATURA SIMPOSIO INTERNACIONAL DE TRADUC
418.02 S 2 EJ.6
1356 ENTRE ENIGMAS Y CERTEZAS, CÓMO TRADUCIR LITERATURA SIMPOSIO INTERNACIONAL DE TRADUC
418.02 S 2 EJ.7
1357 SPEAKING IN TONGUES : LANGUAGE ACROSS CONTEXTS AND USERS 418.02 S EJ.1
1358 SPEAKING IN TONGUES : LANGUAGE ACROSS CONTEXTS AND USERS 418.02 S EJ.2
1359 SPEAKING IN TONGUES : LANGUAGE ACROSS CONTEXTS AND USERS 418.02 S EJ.3
1360 LA TRADUCCIÓN LITERARIA COMO TRADUCCIÓN INTEGRAL SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 418.02 S18
1361 TRADUCCIÓN TEÓRICA: (PLANTEAMIENTOS GENERALES Y TEÓRICOS DE LA TRADUCCÓN) SAN GINÉS AGUILAR, PEDRO 418.02 S21
1362 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS SÁNCHEZ TRIGO, ELENA 418.02 S24 EJ.1
1363 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS SÁNCHEZ TRIGO, ELENA 418.02 S24 EJ.2
1364 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN : CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS SÁNCHEZ TRIGO, ELENA 418.02 S24 EJ.3
1365 SEIS ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN EN LOS SIGLOS XVI Y XVII: (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, PORTUGAL) 418.02 S3 EJ.1
1366 SEIS ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN EN LOS SIGLOS XVI Y XVII: (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, PORTUGAL) 418.02 S3 EJ.2
1367 SEIS ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN EN LOS SIGLOS XVI Y XVII: (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, PORTUGAL) 418.02 S3 EJ.3
1368 L' INTERPRÈTE DANS LES CONFÉRENCES INTERNATIONALES: PROBLÈMES DE LANGAGE ET D SELESKOVITCH, DANICA 418.02 S37
1369 INTERPRÉTER POUR TRADUIRE SELESKOVITCH, DANICA 418.02 S37I
1370 POESÍA Y TRADUCCIÓN SILES, JAIME 418.02 S54 EJ.1
1371 POESÍA Y TRADUCCIÓN SILES, JAIME 418.02 S54 EJ.2
1372 POESÍA Y TRADUCCIÓN SILES, JAIME 418.02 S54 EJ.3
1373 SOCIOCULTURAL ASPECTS OF TRANSLATING AND INTERPRETING 418.02 S6 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1374 SOCIOCULTURAL ASPECTS OF TRANSLATING AND INTERPRETING 418.02 S6 EJ.2
1375 LA TRADUCCIÓN ENTRE DOS CULTURAS SOTO VÁZQUEZ, ADOLFO LUIS 418.02 S71 EJ.1
1376 LA TRADUCCIÓN ENTRE DOS CULTURAS SOTO VÁZQUEZ, ADOLFO LUIS 418.02 S71 EJ.2
1377 LA TRADUCCIÓN ENTRE DOS CULTURAS SOTO VÁZQUEZ, ADOLFO LUIS 418.02 S71 EJ.3
1378 DESPUÉS DE BABEL: ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1980 EJ. 1
1379 DESPUÉS DE BABEL: ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1980 EJ. 2
1380 DESPUÉS DE BABEL: ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1980 EJ. 3
1381 DESPUÉS DE BABEL : ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1995 EJ. 1
1382 DESPUÉS DE BABEL : ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1995 EJ. 2
1383 DESPUÉS DE BABEL : ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1995 EJ. 3
1384 DESPUÉS DE BABEL : ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1995 EJ. 4
1385 DESPUÉS DE BABEL : ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 1995 EJ. 5
1386 DESPUÉS DE BABEL: ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 2001 EJ. 1
1387 DESPUÉS DE BABEL: ASPECTOS DEL LENGUAJE Y LA TRADUCCIÓN STEINER, GEORGE 418.02 S79 2001 EJ. 2
1388 AFTER BABEL: ASPECTS OF LANGUAGE AND TRADUCTION STEINER, GEORGE 418.02 S79IN EJ. 1
1389 AFTER BABEL: ASPECTS OF LANGUAGE AND TRADUCTION STEINER, GEORGE 418.02 S79IN EJ. 2
1390 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA TORRE, ESTEBAN 418.02 T3
1391 TESTING AND ASSESSMENT IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES 418.02 T3A EJ.1
1392 TESTING AND ASSESSMENT IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES 418.02 T3A EJ.2
1393 TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN: (EN VERSIÓN BILINGÜE) 418.02 T3J
1394 TEXTO BASE - TEXTO META : UN MODELO FUNCIONAL DE ANÁLISIS PRETRASLATIVO 418.02 T3N EJ.1
1395 TEXTO BASE - TEXTO META : UN MODELO FUNCIONAL DE ANÁLISIS PRETRASLATIVO 418.02 T3N EJ.2
1396 TEXTO BASE - TEXTO META : UN MODELO FUNCIONAL DE ANÁLISIS PRETRASLATIVO 418.02 T3N EJ.3
1397 TÉCNICAS DOCUMENTALES APLICADAS A LA TRADUCCIÓN 418.02 T3P EJ. 1
1398 TEXT TYPOLOGY AND TRANSLATION 418.02 T3T EJ.1
1399 TEXT TYPOLOGY AND TRANSLATION 418.02 T3T EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1400 DON DE ERRAR TOLOSA IGUALADA, MIGUEL 418.02 T68
1401 TRADUCCIÓN Y ESTANDARIZACIÓN : LA INCIDENCIA DE LA TRADUCCIÓN DE LOS LENGUAJES E COLOQUIO INTERNACIONAL SOBRE LA418.02 T7 EJ. 1
1402 TRADUCCIÓN Y ESTANDARIZACIÓN : LA INCIDENCIA DE LA TRADUCCIÓN DE LOS LENGUAJES E COLOQUIO INTERNACIONAL SOBRE LA418.02 T7 EJ. 2
1403 TRADUCCIÓN Y ESTANDARIZACIÓN : LA INCIDENCIA DE LA TRADUCCIÓN DE LOS LENGUAJES E COLOQUIO INTERNACIONAL SOBRE LA418.02 T7 EJ. 3
1404 TRADUCCIÓN Y ESTANDARIZACIÓN : LA INCIDENCIA DE LA TRADUCCIÓN DE LOS LENGUAJES E COLOQUIO INTERNACIONAL SOBRE LA418.02 T7 EJ. 4
1405 TRADUCCIÓN Y ESTANDARIZACIÓN : LA INCIDENCIA DE LA TRADUCCIÓN DE LOS LENGUAJES E COLOQUIO INTERNACIONAL SOBRE LA418.02 T7 EJ. 5
1406 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 1
1407 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 2
1408 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 3
1409 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 4
1410 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 5
1411 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 6
1412 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 7
1413 LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN TORRES DEL REY, JESÚS 418.02 T73 EJ. 8
1414 LOS ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCIÓN Y MÁS ALLÁ : METODOLOGÍA DE LA INVESTIG TOURY, GIDEON 418.02 T75 EJ. 1
1415 LOS ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCIÓN Y MÁS ALLÁ : METODOLOGÍA DE LA INVESTIG TOURY, GIDEON 418.02 T75 EJ. 2
1416 LOS ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCIÓN Y MÁS ALLÁ : METODOLOGÍA DE LA INVESTIG TOURY, GIDEON 418.02 T75 EJ. 3
1417 LOS ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCIÓN Y MÁS ALLÁ : METODOLOGÍA DE LA INVESTIG TOURY, GIDEON 418.02 T75 EJ. 4
1418 LOS ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCIÓN Y MÁS ALLÁ : METODOLOGÍA DE LA INVESTIG TOURY, GIDEON 418.02 T75 EJ. 5
1419 LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL 418.02 T7C EJ.1
1420 LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL 418.02 T7C EJ.2
1421 LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL 418.02 T7C EJ.3
1422 LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL : NUEVAS VÍAS DE INVESTIGACIÓN EN LA DISCIPLINA 418.02 T7C EJ.4
1423 LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL : NUEVAS VÍAS DE INVESTIGACIÓN EN LA DISCIPLINA 418.02 T7C EJ.5
1424 LA TRADUCTOLOGÍA ACTUAL : NUEVAS VÍAS DE INVESTIGACIÓN EN LA DISCIPLINA 418.02 T7C EJ.6
1425 TRANSLATORS THROUGH HISTORY 418.02 T7D EJ. 1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1426 TRANSLATORS THROUGH HISTORY 418.02 T7D EJ. 2
1427 LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA HOY : PERSPECTIVAS PROFESIONALES 418.02 T7K EJ.1
1428 LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA HOY : PERSPECTIVAS PROFESIONALES 418.02 T7K EJ.2
1429 LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA HOY : PERSPECTIVAS PROFESIONALES 418.02 T7K EJ.3
1430 LA TRADUCCIÓ LITERÀRIA 418.02 T7M EJ.1
1431 LA TRADUCCIÓ LITERÀRIA 418.02 T7M EJ.2
1432 LA TRADUCCIÓ LITERÀRIA 418.02 T7M EJ.3
1433 TRANSLATION IN UNDERGRADUATE DEGREE PROGRAMMES 418.02 T7M1 EJ. 1
1434 TRANSLATION IN UNDERGRADUATE DEGREE PROGRAMMES 418.02 T7M1 EJ. 2
1435 LA TRADUCCIÓN : BALANCE DEL PASADO Y RETOS DEL FUTURO 418.02 T7N 2008 EJ. 1
1436 TRADUCIR (CON) SOFTWARE LIBRE 418.02 T7O EJ. 1
1437 TRADUCIR (CON) SOFTWARE LIBRE 418.02 T7O EJ. 2
1438 TRADUCIR (CON) SOFTWARE LIBRE 418.02 T7O EJ. 3
1439 TRADUCCIÓN E INTERCULTURALIDAD: ASPECTOS METODOLÓGICOS, TEÓRICOS Y PRÁCTICOS PENAS IBÁÑEZ, AZUCENA 418.02 T7P
1440 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN : ESTUDIOS, PERSPECTIVAS Y ENSEÑANZAS 418.02 T7R
1441 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN : ESTUDIOS, PERSPECTIVAS Y ENSEÑANZAS 418.02 T7R
1442 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN : ESTUDIOS, PERSPECTIVAS Y ENSEÑANZAS 418.02 T7R
1443 TRADUCCIÓN LITERARIA : (ALGUNAS EXPERIENCIAS) 418.02 T7S EJ.1
1444 TRADUCCIÓN LITERARIA : (ALGUNAS EXPERIENCIAS) 418.02 T7S EJ.2
1445 TRADUCCIÓN LITERARIA : (ALGUNAS EXPERIENCIAS) 418.02 T7S EJ.3
1446 TRADUCCIÓN LITERARIA : (ALGUNAS EXPERIENCIAS) 418.02 T7S EJ.4
1447 TRADUCCIÓN LITERARIA : (ALGUNAS EXPERIENCIAS) 418.02 T7S EJ.5
1448 TRADUCCIÓN LITERARIA : (ALGUNAS EXPERIENCIAS) 418.02 T7S EJ.6
1449 LA TRADUCCIÓN EN LA ÉPOCA ILUSTRADA : (PANORÁMICAS DE LA TRADUCCIÓN EN EL SIGLO XVIII) 418.02 T7S1 EJ.1
1450 LA TRADUCCIÓN EN LA ÉPOCA ILUSTRADA : (PANORÁMICAS DE LA TRADUCCIÓN EN EL SIGLO XVIII) 418.02 T7S1 EJ.2
1451 LA TRADUCCIÓN EN LA ÉPOCA ILUSTRADA : (PANORÁMICAS DE LA TRADUCCIÓN EN EL SIGLO XVIII) 418.02 T7S1 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1452 TRAINING FOR THE NEW MILLENNIUM : PEDAGOGIES FOR TRANSLATION AND INTERPRETING 418.02 T7T3 EJ. 1
1453 TRAINING FOR THE NEW MILLENNIUM : PEDAGOGIES FOR TRANSLATION AND INTERPRETING 418.02 T7T3 EJ. 2
1454 THE TRANSLATION STUDIES READER 418.02 T7V EJ.1
1455 THE TRANSLATION STUDIES READER 418.02 T7V EJ.2
1456 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS. CONTEXTUALIZACIÓN, ACTUALIDAD Y FUTURO 418.02 T7V1
1457 TRADUCTORES HISPANOS DE LA ORDEN FRANCISCANA DE HISPANOAMÉRICA 418.02 T7V3
1458 TRADUCTORES Y TRADUCCIONES DE LITERATURA Y ENSAYO 418.02 T7Z EJ. 1
1459 TRADUCTORES Y TRADUCCIONES DE LITERATURA Y ENSAYO 418.02 T7Z EJ. 2
1460 TRADUCTORES Y TRADUCCIONES DE LITERATURA Y ENSAYO 418.02 T7Z EJ. 3
1461 TRANSLATION AND POWER 418.02 T8
1462 MANUAL DE TRADUCCIÓN FRANCÉS/CASTELLANO TRICÁS PRECKLER, MERCEDES 418.02 T81 EJ.1
1463 MANUAL DE TRADUCCIÓN FRANCÉS/CASTELLANO TRICÁS PRECKLER, MERCEDES 418.02 T81 EJ.2
1464 MANUAL DE TRADUCCIÓN FRANCÉS/CASTELLANO TRICÁS PRECKLER, MERCEDES 418.02 T81 EJ.3
1465 LA TRADUCCIÓN DE LA A A LA Z 418.02 T8F 2008 EJ. 1
1466 LA TRADUCCIÓN DE LA A A LA Z 418.02 T8F 2008 EJ. 2
1467 LA TRADUCCIÓN DE LA A A LA Z 418.02 T8F 2008 EJ. 3
1468 LA TRADUCCIÓN DE LA A A LA Z 418.02 T8F 2008 EJ. 4
1469 LA TRADUCCIÓN DE LA A A LA Z 418.02 T8F 2008 EJ. 5
1470 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.1
1471 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.2
1472 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.3
1473 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.4
1474 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.5
1475 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.6
1476 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.7
1477 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.8
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1478 LA TRADUCCIÓN LITERARIA VALDIVIA PAZ-SOLDÁN, ROSARIO 418.02 V19 EJ.9
1479 LA TRADUCCIÓN PUBLICITARIA : COMUNICACIÓN Y CULTURA VALDÉS RODRÍGUEZ, MARÍA CRISTINA418.02 V19T EJ.1
1480 LA TRADUCCIÓN PUBLICITARIA : COMUNICACIÓN Y CULTURA VALDÉS RODRÍGUEZ, MARÍA CRISTINA418.02 V19T EJ.2
1481 FORMAS DE MEDIACIÓN INTERCULTURAL : TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOVALERO GARCÉS, CARMEN 418.02 V21 EJ.1
1482 FORMAS DE MEDIACIÓN INTERCULTURAL : TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOVALERO GARCÉS, CARMEN 418.02 V21 EJ.2
1483 FORMAS DE MEDIACIÓN INTERCULTURAL : TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOVALERO GARCÉS, CARMEN 418.02 V21 EJ.3
1484 FORMAS DE MEDIACIÓN INTERCULTURAL VALERO GARCÉS, CARMEN 418.02 V21 EJ.4
1485 FORMAS DE MEDIACIÓN INTERCULTURAL VALERO GARCÉS, CARMEN 418.02 V21 EJ.5
1486 FORMAS DE MEDIACIÓN INTERCULTURAL VALERO GARCÉS, CARMEN 418.02 V21 EJ.6
1487 LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA VANHECKE, KATRIN 418.02 V28 EJ.1
1488 LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA VANHECKE, KATRIN 418.02 V28 EJ.2
1489 LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA VANHECKE, KATRIN 418.02 V28 EJ.3
1490 LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA VANHECKE, KATRIN 418.02 V28 EJ.4
1491 LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA VANHECKE, KATRIN 418.02 V28 EJ.5
1492 LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA VANHECKE, KATRIN 418.02 V28 EJ.6
1493 LA REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN BIOMÉDICA (INGLÉS-ESPAÑOL) : UN ESTUDIO BASADO EN 200 VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34R EJ. 1
1494 LA REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN BIOMÉDICA (INGLÉS-ESPAÑOL) : UN ESTUDIO BASADO EN 200 VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34R EJ. 2
1495 LA REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN BIOMÉDICA (INGLÉS-ESPAÑOL) : UN ESTUDIO BASADO EN 200 VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34R EJ. 3
1496 LA REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN BIOMÉDICA (INGLÉS-ESPAÑOL) : UN ESTUDIO BASADO EN 200 VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34R EJ. 4
1497 LA REDACCIÓN Y TRADUCCIÓN BIOMÉDICA (INGLÉS-ESPAÑOL) : UN ESTUDIO BASADO EN 200 VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34R EJ. 5
1498 LA TRADUCCIÓN ESPAÑOL-INGLÉS DE DOCUMENTOS ACADÉMICOS : LOS SISTEMAS UNIVERSITVÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34T EJ. 1
1499 LA TRADUCCIÓN ESPAÑOL-INGLÉS DE DOCUMENTOS ACADÉMICOS : LOS SISTEMAS UNIVERSITVÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34T EJ. 2
1500 LA TRADUCCIÓN ESPAÑOL-INGLÉS DE DOCUMENTOS ACADÉMICOS : LOS SISTEMAS UNIVERSITVÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34T EJ. 3
1501 LA TRADUCCIÓN ESPAÑOL-INGLÉS DE DOCUMENTOS ACADÉMICOS : LOS SISTEMAS UNIVERSITVÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34T EJ. 4
1502 LA TRADUCCIÓN ESPAÑOL-INGLÉS DE DOCUMENTOS ACADÉMICOS : LOS SISTEMAS UNIVERSITVÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, ESTHER 418.02 V34T EJ. 5
1503 THE SCANDALS OF TRANSLATION : TOWARDS AN ETHICS OF DIFFERENCE VENUTI, LAWRENCE 418.02 V46 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1504 THE SCANDALS OF TRANSLATION : TOWARDS AN ETHICS OF DIFFERENCE VENUTI, LAWRENCE 418.02 V46 EJ.2
1505 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 1
1506 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 2
1507 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 3
1508 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 4
1509 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 5
1510 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 6
1511 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 7
1512 EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V61 EJ. 8
1513 TEORÍA GENERAL DE LA MEDIACIÓN INTERLINGÜE VIAGGIO, SERGIO 418.02 V61T EJ.1
1514 TEORÍA GENERAL DE LA MEDIACIÓN INTERLINGÜE VIAGGIO, SERGIO 418.02 V61T EJ.2
1515 TEORÍA GENERAL DE LA MEDIACIÓN INTERLINGÜE VIAGGIO, SERGIO 418.02 V61T EJ.3
1516 LA TRADUCCIÓN Y LOS ESPACIOS VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V63 EJ.1
1517 LA TRADUCCIÓN Y LOS ESPACIOS VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V63 EJ.2
1518 LA TRADUCCIÓN Y LOS ESPACIOS VIDAL CLARAMONTE, MARÍA DEL CAR 418.02 V63 EJ.3
1519 EL VOCABULARIO SEMITÉCNICO DE LA INFORMÁTICA E INTERNET VITORIA LÓPEZ, RAQUEL 418.02 V76 EJ.1
1520 EL VOCABULARIO SEMITÉCNICO DE LA INFORMÁTICA E INTERNET VITORIA LÓPEZ, RAQUEL 418.02 V76 EJ.2
1521 EL VOCABULARIO SEMITÉCNICO DE LA INFORMÁTICA E INTERNET VITORIA LÓPEZ, RAQUEL 418.02 V76 EJ.3
1522 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 1
1523 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 2
1524 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 3
1525 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 4
1526 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 5
1527 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 6
1528 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 7
1529 A WORLD OF ENGLISH A WORLD OF TRANSLATION 418.02 W 2004 EJ. 8
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1530 LA CIENCIA DE LA TRADUCCIÓN: PROBLEMAS Y MÉTODOS WILSS, WOLFRAM 418.02 W68
1531 TRADUCCIÓN Y PERCEPCIÓN INTERCULTURAL WITTE, HEIDRUN 418.02 W74 EJ. 1
1532 TRADUCCIÓN Y PERCEPCIÓN INTERCULTURAL WITTE, HEIDRUN 418.02 W74 EJ. 2
1533 TRADUCCIÓN Y PERCEPCIÓN INTERCULTURAL WITTE, HEIDRUN 418.02 W74 EJ. 3
1534 TRADUCCIÓN Y PERCEPCIÓN INTERCULTURAL WITTE, HEIDRUN 418.02 W74 EJ. 4
1535 TRADUCCIÓN Y PERCEPCIÓN INTERCULTURAL WITTE, HEIDRUN 418.02 W74 EJ. 5
1536 TRADUCCIÓN Y PERCEPCIÓN INTERCULTURAL WITTE, HEIDRUN 418.02 W74 EJ. 6
1537 ALGUNOS CONCEPTOS BÁSICOS DE LA CIENCIA DE LA TRADUCCIÓN ZIERER, ERNESTO 418.02 Z77
1538 ALGUNOS CONCEPTOS BÁSICOS DE LA CIENCIA DE LA INTERPRETACIÓN ZIERER, ERNESTO 418.02 Z77A EJ.1
1539 ALGUNOS CONCEPTOS BÁSICOS DE LA CIENCIA DE LA INTERPRETACIÓN ZIERER, ERNESTO 418.02 Z77A EJ.2
1540 HABLAR, ESCRIBIR, TRADUCIR EN ESPAÑOL ZORRILLA, ALICIA MARÍA 418.02 Z87
1541 TECHNISCHE TEXTE RICHTIG ÜBERSETZEN FEIDEL, GOTTFRIED 418.0201 F34
1542 ZIELSPRACHE FRITZ GÜTTINGER 418.0201 G96
1543 DIE THEORIE DER LITERARISCHEN ÜBERSETZUNG ROLF KLOEPFER 418.0201 K63
1544 ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER VOLKER KAPP 418.0201 U
1545 TERMINOLOGIE DE LA TRADUCTION 418.02014 T EJ.1
1546 TERMINOLOGIE DE LA TRADUCTION 418.02014 T EJ.2
1547 INDEX TRANSLATIONUM 34 (1981 ) UNESCO 418.02016 I
1548 LANGUAGE PROCESSING AND SIMULTANEOUS INTERPRETING: INTERDISCIPLINARY PERSPECTIVES 418.02019 L5
1549 ÜBERSETZEN FÜR ANFÄNGER N . O . SCARPI 418.020207 S27
1550 LANGUAGE ENGINEERING AND TRANSLATION: CONSEQUENCES OF AUTOMATION SAGER, JUAN C 418.020285 S15
1551 TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN : MERCADO, GESTIÓN Y TECNOLOGÍAS 418.020285 T EJ. 1
1552 TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN : MERCADO, GESTIÓN Y TECNOLOGÍAS 418.020285 T EJ. 2
1553 TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN : MERCADO, GESTIÓN Y TECNOLOGÍAS 418.020285 T EJ. 3
1554 TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN : MERCADO, GESTIÓN Y TECNOLOGÍAS 418.020285 T EJ. 4
1555 TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN : MERCADO, GESTIÓN Y TECNOLOGÍAS 418.020285 T EJ. 5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1556 TRANSLATING INTO SUCCESS: CUTTING-EDGE STRATEGIES FOR GOING MULTILINGUAL IN A GLOBAL AGE 418.020285 T7
1557 ACTAS DE LAS JORNADAS DE TRADUCCIÓN 1993 AE.T.I. U.N.I.F.E. 418.0206 A81
1558 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.1
1559 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.10
1560 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.11
1561 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.2
1562 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.3
1563 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.4
1564 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.5
1565 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.6
1566 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.7
1567 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.8
1568 ACTAS : 1ER CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES CONGRESO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 C 1 EJ.9
1569 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN I ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.1 EJ. 1
1570 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN I ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.1 EJ. 2
1571 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN I ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.1 EJ. 3
1572 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN I ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.1 EJ. 4
1573 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN I ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.1 EJ. 5
1574 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN II ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.2 EJ. 1
1575 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN II ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.2 EJ. 2
1576 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN II ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.2 EJ. 3
1577 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN II ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.2 EJ. 4
1578 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN II ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.2 EJ. 5
1579 ACTAS DEL PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES : VOLUMEN II ENCUENTRO NACIONAL DE TRADUCTORES
418.0206 E 1 V.2 EJ. 6
1580 I ENCUENTRO DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES IBEROAMERICANOS Y CARIBEÑOS: MEMORI ENCUENTRO DE TRADUCTORES E INTÉR
418.0206 E5 1 EJ. 1
1581 I ENCUENTRO DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES IBEROAMERICANOS Y CARIBEÑOS: MEMORI ENCUENTRO DE TRADUCTORES E INTÉR
418.0206 E5 1 EJ. 2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1582 II ENCUENTRO DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES IBEROAMERICANOS Y CARIBEÑOS: MEMORIENCUENTRO DE TRADUCTORES E INTÉR
418.0206 E5 2
1583 ÜBERSETZEN ROLF ITALIAANDER 418.020601 I
1584 ACTEA DES QUATRIÈMES ASSISE DE LA TRADUCTION LITTÉRAIRE ( ARLES 1987 ) JEAN GATTEGNO / JEAN-PIERRE CAM418.0206044 C 4
1585 CRITICAL READINGS IN TRANSLATION STUDIES 418.0207 C EJ.1
1586 CRITICAL READINGS IN TRANSLATION STUDIES 418.0207 C EJ.2
1587 CRITICAL READINGS IN TRANSLATION STUDIES 418.0207 C EJ.3
1588 TEXTANALYSE UND ÜBERSETZEN: THEORETISCHE GRUNDLAGEN, METHODE UND DIDAKTISCH NORD, CHRISTIANE 418.0207 N82
1589 BASIC CONCEPTS AND MODELS FOR INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINING GILE, DANIEL 418.02071 G45
1590 TRAINING THE TRANSLATOR KUSSMAUL, PAUL 418.02071 K97
1591 TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING 3: NEW HORIZONS: PAPERS FROM THE THIRD LANLANGUAGE INTERNATIONAL CONFERENC
418.02071 L 3
1592 WHY TRANSLATION STUDIES MATTERS 418.02071 W4 EJ.1
1593 WHY TRANSLATION STUDIES MATTERS 418.02071 W4 EJ.2
1594 TAPPING AND MAPPING THE PROCESSES OF TRANSLATION AND INTERPRETING: OUTLOOKS ON EMPIRICAL RESEARCH 418.02072 T7
1595 LIBRO BLANCO DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA ASOCIACIÓN COLEGIAL DE ESCRITOR418.020946 L
1596 APROXIMACIÓN A UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO 418.020946 R94 EJ. 1
1597 APROXIMACIÓN A UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO 418.020946 R94 EJ. 2
1598 APROXIMACIÓN A UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO 418.020946 R94 EJ. 3
1599 APROXIMACIÓN A UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO 418.020946 R94 EJ. 4
1600 APROXIMACIÓN A UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO 418.020946 R94 EJ. 5
1601 DIE FREMDSPRACHENBERUFE ALEXANDER LANE 418.0237 L23
1602 USING LINGUISTICS AN EDUCATIONAL FOCUS PETER GANNON 418.08 G23
1603 ENSEIGNER UNE CULTURE ÉTRANGÈRE GENEVIÈVE ZARATE 418.24 Z38
1604 TEACHER'S GUIDE TO BOOKS 1-3 W S FOWLER AND J PIDCOCK 420 1F4G
1605 LANGUAGE AND COMPOSITION W S FOWLER AND J PIDCOCK 420 1F7
1606 LANGUAGE AND COMPOSITION W S FOWLER AND J PIDCOCK 420 1F7
1607 SIDE BY SIDE/TEACHER`S GUIDE. STEVEN J. MOLINSKY/BILL BLISS. 420 1M7 4
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1608 KERNEL ONE ROBERT O'NEILL 420 1O5
1609 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN WARRINER. 420 1W2
1610 READING AND THINKING IN ENGLISH EXPLORING FUNCTIONS OXFORD UNIVERSITY PRESS 420 2M7G
1611 READING AND THINKING IN ENGLISH EXPLORING FUNCTIONS OXFORD UNIVERSITY PRESS 420 2M7G
1612 KERNEL TWO ROBERT O'NEILL 420 2O5
1613 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN E. WARRINER. 420 2W2
1614 READING AND THINKING IN ENGLISH DISCOVERING DISCOURSE OXFORD UNIVERSITY PRESS 420 3M7
1615 READING AND THINKING IN ENGLISH DISCOVERING DISCOURSE OXFORD UNIVERSITY PRESS 420 3M7
1616 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN E. WARRINER. 420 3W2
1617 UN VIAJE A TRAVES DE LOS ESTADOS UNIDOS CUARTO LIBRO DEL METODO DE INGLES J. HAMILTON 420 4H1
1618 READING AND THINKING IN ENGLISH DISCOURSE IN ACTION OXFORD UNIVERSITY PRESS 420 4M7G
1619 READING AND THINKING IN ENGLISH DISCOURSE IN ACTION OXFORD UNIVERSITY PRESS 420 4M7G
1620 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN WARRINER. 420 4W2 EJ.1
1621 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN WARRINER. 420 4W2 EJ.2
1622 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN WARRINER. 420 4W2 EJ.3
1623 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN WARRINER. 420 5W2 EJ.1
1624 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN WARRINER. 420 5W2 EJ.2
1625 WARRINER`S ENGLISH GRAMMAR AND COMPOSITION. JOHN WARRINER. 420 5W2 EJ.3
1626 ENGLISH AS A GLOCALIZATION PHENOMENON 420 E EJ.1
1627 ENGLISH AS A GLOCALIZATION PHENOMENON 420 E EJ.2
1628 THE STRUCTURE OF TECHNICAL ENGLISH A.J. HERBERT 420 H41
1629 STYLE IN FICTION A LINGUISTIC INTRODUCTION TO ENGLISH FICTIONAL PROSE GEOFFREY N. LEECH 420 L37
1630 THE USE OF RNGLISH RANDOLPH QUIRK 420 Q68
1631 STARTING OUT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 1-1
1632 STARTING OUT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 1-1
1633 GETTING ON MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 2-1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1634 GETTING ON MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 2-1
1635 GETTING ON MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 2-1
1636 TURNING POINT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 3
1637 TURNING POINT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 3
1638 TURNING POINT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 3
1639 TURNING POINT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 3-1A
1640 TURNING POINT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 3-1A
1641 TURNING POINT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 3-1A
1642 TURNING POINT MICHAEL COLES AND BASIL LORD 420.07 A 3-3
1643 ENGLISH (ONE) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.07 A49 1
1644 ON THE WAY (TWO) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.07 A49 1
1645 ON THE WAY (TWO) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.07 A49 2
1646 AMERICAN ENGLISH COURSE/THREE/GETTING SETTLED. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 3
1647 AMERICAN ENGLISH COURSE/FOUR/HOLIDAY FUN. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 4
1648 AMERICAN ENGLISH COURSE/FOUR/HOLIDAY FUN/ INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 4
1649 HOLIDAY FUN (FOUR) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.07 A49 4
1650 AMERICAN ENGLISH COURSE/FIVE/THE NATION`S CAPITAL. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 5
1651 AMERICAN ENGLISH COURSE/FIVE/THE NATION`S CAPITAL. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 5
1652 THE NATION'S CAPITAL (FIVE) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.07 A49 5
1653 AMERICAN ENGLISH COURSE/SIX/OUT WEST. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 6
1654 AMERICAN ENGLISH COURSE/SIX/OUT WEST. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 6
1655 OUT WEST (SIX) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.07 A49 6
1656 AMERICAN ENGLISH COURSE/SEVEN/ON CAMPUS. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 7
1657 AMERICAN ENGLISH COURSE/EIGHT/WINTER CARNIVAL. INSTITUTO CULTURAL PERUANO NOR420.07 A49 8
1658 ESPRESS WAYS/A BASAL LANGUAGE PROGRAM./LEVEL 5/ LOIS BROWN EASTON/MARVIN KLEIN/H420.07 B84 5
1659 EXPRESS WAYS/A BASAL LANGUAGE PROGRAM/LEVEL 5. LOIS BROWN EASTON/MARVIN KLEIN/H420.07 B84 5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1660 EXPRESSWAYS A BASAL LANGUAGE PROGRAM LEVEL 5 LOIS BROWN 420.07 B84 5
1661 EXPRESSWAYS A BASAL LANGUAGE PROGRAM LEVEL 5 LOIS BROWN 420.07 B84 5
1662 TAKING OFF IN ENGLISH BOOK 1 BERTHA GÓMEZ MAQUEO 420.07 G68 1
1663 TAKING OFF IN ENGLISH BOOK 1 BERTHA GÓMEZ MAQUEO 420.07 G68 1
1664 TAKING OFF IN ENGLISH BOOK 2 BERTHA GÓMEZ MAQUEO 420.07 G68 2
1665 TAKING OFF IN ENGLISH BOOK 2 BERTHA GÓMEZ MAQUEO 420.07 G68 2
1666 AMERICAN ENGLISH TODAY HANS P. GUTH 420.07 G96 7
1667 LADO ENGLISH SERIES. ROBERT LADO. 420.07 L13 2
1668 LADO ENGLISH SERIES. ROBERT LADO 420.07 L13 2
1669 INTERMEDIATE COURSE : BOOK 3 LET'S LEARN ENGLISH 420.07 L2 3
1670 INTERMEDIATE COURSE : BOOK 4 LET'S LEARN ENGLISH 420.07 L2 3
1671 ADVANCED COURSE : BOOK 6 LET'S LEARN ENGLISH 420.07 L3 6
1672 THE ROBERTS ENGLISH SERIES./A LINGUISTICS PROGRAM. PAUL ROBERTS /CHARLES S.ROSS/JUL420.07 R71 8
1673 THE ROBERTS ENGLISH SERIES./A LINGUISTICS PROGRAM. PAUL ROBERTS /CHARLES S.ROSS/JUL420.07 R71 8
1674 THE ROBERTS ENGLISH SERIES./A LINGUISTICS PROGRAM. PAUL ROBERTS /CHARLES S.ROSS/JUL420.07 R71 8
1675 THE ROBERTS ENGLISH SERIES./A LINGUISTICS PROGRAM. PAUL ROBERTS /CHARLES S.ROSS/JUL420.07 R71 8
1676 SIGNPOST COURSEBOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 1
1677 SIGNPOST COURSEBOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 1
1678 SIGNPOST COURSEBOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 1
1679 SIGNPOST COURSEBOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 1
1680 SIGNPOST COURSEBOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 1
1681 SIGNPOST COURSEBOOK 2 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 2
1682 SIGNPOST COURSEBOOK 2 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 2
1683 SIGNPOST COURSEBOOK 2 EDWARD AUSTEN 420.07 S54C 2
1684 SIGNPOST COURSEBOOK 3 PATRICIA MUGGLESTONE 420.07 S54C 3
1685 SINGPOST/A FOUNDATION ENGLISH COURSE/COURSEBOOK 4 DAVID BRADLEY/LYNN PETERS. 420.07 S54C 4
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1686 SIGNPOST TEACHER'S BOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54T 1
1687 SIGNPOST TEACHER'S BOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54T 1
1688 SIGNPOST TEACHER'S BOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54T 1
1689 SIGNPOST TEACHER'S BOOK 1 EDWARD AUSTEN 420.07 S54T 1
1690 SIGNPOST TEACHER'S BOOK 2 EDWARD AUSTEN 420.07 S54T 2
1691 SIGNPOST TEACHER'S BOOK 2 EDWARD AUSTEN 420.07 S54T 2
1692 SIGNPOST TEACHER'S BOOK 3 LYNN PETERS 420.07 S54T 3
1693 SINGPOST/A FOUNDATIOIN ENGLISH COURSE/TEACHER`S BOOK 4. LYNN PETERS. 420.07 S54T 4
1694 SKILLS FOR LEARNING/FOUNDATION. NELSON. 420.07 S58 1
1695 SKILLS FOR LEARNING/FOUNDATION. NELSON. 420.07 S58 1
1696 SKILLS FOR LEARNING/DEVELOPMENT. NELSON. 420.07 S58 2
1697 SKILLS FOR LEARNING/FOUNDATION/TEACHER`S BOOK. NELSON. 420.07 S58T 1
1698 SKILLS FOR LEARNING/DEVELOPMENT/TEACHER`S BOOK. NELSON. 420.07 S58T 2
1699 NEW CAMBRIDGE FIRST CERTIFICATE ENGLISH. LINTON STONE. 420.076 S82
1700 NEW CAMBRIDGE FIRST CERTIFICATE ENGLISH. LINTON STONE. 420.076 S82
1701 ENGLISH (ONE) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.09 A49 1
1702 INTERFACE/ENGLISH FOR TECHNICAL COMMUNICATION/STUDENTS BOOK. TOM HUTCHINSO/ALAN WATERS. 420.500 H97
1703 INGLES TÉCNICO Y CIENTÍFICO ETIENNE B. GUILLERMO 420.6 E94
1704 INQLES TÉCNICO Y CIENTÍFICO ETIENNE B. GUILLERMO 420.6 E94
1705 TALKING BUSINESS. M.O`REILLY/P.E.MORAN.... 420.65 O72
1706 HOLIDAY FUN (FOUR) INSTITUTO CULTURAL PERUANO NO 420.7 A49 4
1707 MAINLINE/PROGRESS A /STUDENTS BOOK L.G.ALEXANDER. 420.75 A37
1708 THE BEST TOEFL/TEST BOOK. NANCY STANLE. 420.7P S78
1709 FIRST CERTIFICATE ENGLISH.BOOK 1.LANGUAGE AND COMPOSITION. W.S. FOWLER. 420.7S1 F79
1710 FIRST CERTIFICATE ENGLISH.BOOK 1.LANGUAGE AND COMPOSITION. W.S. FOWLER. 420.7S1 F79
1711 FIRST CERTIFICATE ENGLISH.BOOK 1.LANGUAGE AND COMPOSITION. W.S. FOWLER. 420.7S1 F79
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1712 FIRST CERTIFICATE ENGLISH.BOOK 1.LANGUAGE AND COMPOSITION. W.S. FOWLER. 420.7S1 F79 1979
1713 STARTING ENGLISH/A NEW BEGINNER`S COURSE. JOANNA GRAY. 420.7S1 G79 EJ.1
1714 STARTING ENGLISH/A NEW BEGINNER`S COUSE. JOANNA GRAY. 420.7S1 G79 EJ.2
1715 HEADWAY/STUDENT`S BOOK/INTERMEDIATE. JOHN & LIZ SOARES. 420.7S1 S63
1716 FIRST CERTIFICATE ENGLISH.BOOK 1.LANGUAGE AND COMPOSITION. W.S. FOWLER. 420.7S1/F79/1981
1717 CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH/STUDENT`S BOOK 2. R.ROSSNER/P.SHAW.. 420.7S2 C7
1718 CONTEMPORARY ENGLISH/PUPIL`S BOOK 2. R.ROSSNER/P.SHAW.. 420.7S2 C7
1719 FIRST CERTIFICATE ENGLISH/2:READING COMPREHENSION. W.S.FOWLER. 420.7S2 F79
1720 FIRTS CERTIFICATE ENGLISH/2.READING COMPREHENSION. W.S.FOWLER. 420.7S2 F79
1721 DISCOVERING ENGLISH/A NEW PRE-INTERMEDIATE COUSE. JOANNA GRAY. 420.7S2 G79 EJ.1
1722 DISCOVERING ENGLISH/A NEW PRE-INTERMEDIATE COURSE. JOANNA GRAY. 420.7S2 G79 EJ.2
1723 HEADWAY/STUDENT`S BOOK/ UPPER-INTERMEDIATE. JOHN & LIZ SOARES. 420.7S2 S53
1724 COLLINS COBUILD/ENGLISH COURSE/STUDENT`S BOOK. JANE &DAVE WILLIS. 420.7S2 W58
1725 CONTEMPORARY ENGLISH/PUPIL`S BOOK 3. R.ROSSNER/P.SHAW.. 420.7S3 C7
1726 CONTEMPORARY ENGLISH/PUPIL`S BOOK 3. R.ROSSNER/P.SHAW.. 420.7S3 C7
1727 FIRST CERTIFICATE ENGLISH/BOOK 3 - USE OF ENGLISH. W.S.FOWLER. 420.7S3 F79
1728 FIRST CERTIFICATE ENGLISH/BOOK.3/USE OF ENGLISH. W.S.FOWLER. 420.7S3 F79
1729 EXPLORING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S3 T48
1730 EXPLORING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S3 T48
1731 EXPLORING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S3 T48
1732 EXPLORING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S3 T48
1733 EXPLORING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S3 T48
1734 EXPLORING ENGLISH/A NEW INTERMEDIATE COURSE. MICHAEL THORN, 420.7S3 T48 EJ.4
1735 COLLINS COBUILD/ENGLISH COURSE/STUDENT`S BOOK/ JANE &DAVE WILLIS. 420.7S3 W58
1736 COLLINS COBUILD/ENGLISH COUSRSE/STUDENT`S BOOK. JANE &DAVE WILLIS. 420.7S3 W58
1737 CONTEMPORARY ENGLISH/PUPIL`S BOOK 4. R.ROSSNER/P.SHAW.. 420.7S4 C7
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1738 CONTEMPORARY ENGLISH/PUPIL`S BOOK 4. R.ROSSNER/P.SHAW.. 420.7S4 C7
1739 CONTEMPORARY ENGLISH/PUPIL`S BOOK 4. R.ROSSNER/P.SHAW.. 420.7S4 C7
1740 THINKING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S4 T48
1741 THINKING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S4 T48
1742 THINKING ENGLISH A NEW INTERMEDIATE COURSE MICHAEL THORN 420.7S4 T48
1743 CONTEMPORARY ENGLISH./PUPIL`S BOOK 5/INTERMEDIATE. R. ROSSNER/P. SHAW.... 420.7S5 C7
1744 TECHNIQUES IN TEACHING VOCABULARY. VIRGINIA FRENCH ALLEN. 420.7T F82
1745 COLLINS COBUILD/ENGLISH COUSE/TEACHER`S BOOK. JANE &DAVE WILLIS. 420.7T1 W58
1746 CONTEMPORARY ENGLISH TEACHER'S BOOK FOR PUPILS' BOOKS 1AND 2 R . ROSSNER Y OTROS 420.7T1-2 C7
1747 CONTEMPORARY ENGLISH/TEACHER`S BOOK/FOR PUPIL`S BOOKS/1 AND 2. R. ROSSNER/P. SHAW.... 420.7T1-2 C7
1748 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/UPPER -INTERMEDIATE, JOHN & LIZ SOARES. 420.7T2 S63
1749 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/UPPER-INTERMEDIATE, JOHN & LIZ SOARES. 420.7T2 S63
1750 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/UPPER-INTERMEDIATE. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T2 S63
1751 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/UPPER-INTERMEDIATE. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T2 S63
1752 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/UPPER-INTERMEDIATE. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T2 S63
1753 COLLINS COBUILD/ENGLISH COURSE/TEACHER`S BOOK. JANE &DAVE WILLIS. 420.7T2 W58
1754 COLLINS COBUILD/ENGLISH COUSE/TEACHER`S BOOK. JANE &DAVE WILLIS. 420.7T2 W58
1755 COLLINS COBUILD/ENGLISH COUSE/TEACHER`S BOOK. JANE &DAVE WILLIS. 420.7T2 W58
1756 HEADWAY TEACHER`S BOOK / ADVANCED. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T3 S63
1757 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/ADVANCED. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T3 S63
1758 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/ADVANCED. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T3 S63
1759 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/ADVANCED. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T3 S63
1760 HEADWAY/TEACHER`S BOOK/ADVANCED. JOHN & LIZ SOARES. 420.7T3 S63
1761 COLLINS COBUILD/ENGLISH COURSE/TEACHER`S BOOK. JANE &DAVE WILLIS. 420.7T3 W58
1762 UN GRAND WEEKEND A LONDRES: FAIRE DU SHOPPING-SORTIR HACHETTE LIVRE( HACHETTE TOURIS421 G7
1763 UN GRAND WEEKEND A LONDRES: FAIRE DU SHOPPING-SORTIR HACHETTE LIVRE( HACHETTE TOURIS421 G7
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1764 1000 PALABRAS DE NEGOCIOS INGLES. HORNER,D. 421 H76
1765 1000 PALABRAS DE NEGOCIOS INGLES. HORNER,D. 421 H76
1766 1000 PALABRAS DE NEGOCIOS INGLES. HORNER,D. 421 H76
1767 COLLEGE ENGLISH AND COMMUNICATION STEWART - ZIMMER. 421.1076 S79
1768 COLLEGE ENGLISH AND COMMUNICATION STEWART/ZIMMER. 421.1076 S79 EJ.1
1769 COLLEGE ENGLISH AND COMMUNICATION STEWART/ZIMMER. 421.1076 S79 EJ.2
1770 COLLEGE ENGLISH AND COMMUNICATION STEWART/ZIMMER. 421.1076 S79 EJ.3
1771 COLLEGE ENGLISH AND COMMUNICATION STEWART/ZIMMER. 421.1076 S79 EJ.4
1772 COLLEGE ENGLISH AND COMMUNICATION STEWART/ZIMMER. 421.1076 S79 EJ.5
1773 ENGLISH SOUNDS AND SPELLINGS. L.A.HILL/J.M.URE. 421.4 H54
1774 THE TEACHING OF PRONUNCIATION: A CLASSROOM GUIDE HAYCRAFT, BRITA 421.5 H28
1775 LINGÜÍSTICA INGLESA MEDRANO MORALES, ANTONIO 421.5 M36
1776 INTONATION OF COLLOQUIAL ENGLISH. J.D.O`CONNOR/G.F.ARNOLD. 421.5 O21
1777 PHONETICS O'CONNOR, J. D (JOSEPH DESMOND) 421.5 O32
1778 PHONETICS: A CRITICAL ANALYSIS OF PHONETIC THEORY AND TECHNIC FOR THE PRACTICAL PIKE, KENNETH L. 421.5 P56
1779 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.1
1780 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.10
1781 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.2
1782 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.3
1783 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.4
1784 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.5
1785 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.6
1786 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.7
1787 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.8
1788 FONÉTICA DEL INGLÉS SALDAÑA FERNÁNDEZ, CÉSAR GILBE 421.5 S17 EJ.9
1789 AN OUTLINE OF ENGLISH PHONETICS JONES, DANIEL 421.54 J72
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1790 EL ANGLICISMO EN EL ESPAÑOL ACTUAL MEDINA LOPEZ, JAVIER 421.54 M36
1791 INTONATION AND ITS PARTS/MELODY IN SPOKEN ENGLISH DWIGHT BOLINGER. 421.6 B71
1792 AN INTRODUCTION TO ENGLISH PROSODY ELIZABETH COUPER-KUHLEN. 421.6 C82
1793 AN INTRODUCTION TO THE PRONUNCIATION OF ENGLISH A.C.GIMSON. 421.6 G49
1794 AN OUTLINE OF ENGLISH PHONETICS DANIEL JONES 421.6 J61
1795 THE PRONUNCIATION OF ENGLISH DANIEL JONES. 421.6 J72P
1796 MEANING AN THE ENGLISH VERB GEOFFREY N.LEECH. 422 L37
1797 USING THE BBI BENSON,MORTON 423.1 B38
1798 THE CALLA HANDBOOK. IMPLEMENTING THE COGNITIVE ACADEMIC LANGUAGE LEARNING AP UHL CHAMOT, ANNA 424.2 C44 EJ. 1
1799 AUTHENTIC ASSESSMENT FOR ENGLISH LEARNERS. PRACTICAL APPROACHES FOR TEACHERSO'MALLEY, J. MICHAEL 424.5 B87
1800 ELEMENTARY ENGLISH GRAMMAR: AN ELEMENTARY REFERENCE AND PRACTICE BOOK DIGBY BEAUMONT 425 B29E
1801 ENGLISH GRAMMAR: AN INTERMEDIATE REFERENCE AND PRACTICE BOOK DIGBY BEAUMONT 425 B29I
1802 COLLINS COBUILD STUDENT'S GRAMMAR DAVE WILLIS. 425 C6
1803 COLLINS COBUILD STUDENT'S GRAMMAR DAVE WILLIS 425 C6 EJ. 1
1804 COLLINS COBUILD ENGLISH GRAMMAR 425 C6 2006
1805 COLLINS COBUILD ENGLISH GRAMMAR 425 C6 2006
1806 COLLINS COBUILD ENGLISH GRAMMAR 425 C6 2006
1807 VALENZEN ENGLISCHER PRADIKATSVERBEN. RUDOLF EMONS. 425 E52
1808 MANUAL DE GRAMATICA INGLESA COMPARADA. ANGEL GARCIA ARRANZ. 425 G26
1809 THE TEACHING OF STRUCTURAL WORDS AND SENTENCE PATTERNS,/STAGE 2 A.S. HORNBY. 425 H76 T.2
1810 THE TEACHING OF STRUCTURAL WORDS AND SENTENCE PATTERNS/STAGE 3. A.S. HORNBY. 425 H76 T.3
1811 ENGLISH TRANSFORMATIONAL GRAMMAR. RODRICK A. JACOBS/PETER S. ROSEN425 J12
1812 ESSENTIALS OF ENGLISH GRAMMAR. OTTO JESPERSEN. 425 J44
1813 ENGLISH SENTENCE STRUCTURE. T.C.JUPP/JOHN MILNE. 425 J91
1814 GRAMATICA DEL ESTUDIANTE INGLES. LARREYA,PAUL. 425 L26
1815 DIFICULTADES DEL INGLÉS, COMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UNA FORMA EFICAZ LAROUSSE 425 L26D
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1816 DIFICULTADES DEL INGLÉS, COMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UNA FORMA EFICAZ LAROUSSE 425 L26D
1817 DIFICULTADES DEL INGLÉS, COMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UNA FORMA EFICAZ LAROUSSE 425 L26D
1818 DIFICULTADES DEL INGLÉS, COMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UNA FORMA EFICAZ LAROUSSE 425 L26D
1819 DIFICULTADES DEL INGLÉS, COMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UNA FORMA EFICAZ LAROUSSE 425 L26D
1820 ENGLISH ADVERBIALS. DON LEE FRED NILSEN. 425 N57
1821 A UNIVERSITY GRAMMAR OF ENGLISH RANDOLPH QUIRK 425 Q68
1822 MESSAGE AND EMPHASIS/ONFOCUS AND SCOPE IN ENGLISH. JOSEF TAGLICHT. 425 T14
1823 A PRACTICAL ENGLISH GRAMMAR. FOURTH EDITION. A.J.THOMSON/A.V.MARTINET. 425 T48P
1824 A LINGUISTIC STUDY OF THE ENGLISH VERB F . R . PALMER 425.1 P19
1825 GRAMMAR AND VOCABULARY FOR FIRST CERTIFICATE PRODROMOU, LUKE 425.2 P96
1826 FOCUS ON GRAMMAR. AN ADVANCED COURSE FOR REFERENCE AND PRACTICE. MAURER, JAY 425.3 M45
1827 FOCUS ON GRAMMAR. AN ADVANCED COURSE FOR REFERENCE AND PRACTICE. TEACHER'S MMAURER, JAY 425.3 M45T
1828 WORDS AND THEIR STORIES/. HERBERT SUTCLIFFE/HAROLD BERMA427 S
1829 WORDS AND THEIR STORIES/. HERBERT SUTCLIFFE/HAROLD BERMA427 S EJ.2
1830 WORDS AND THEIR STORIES/. HERBERT SUTCLIFFE/HAROLD BERMA427 S EJ.3
1831 INTERNATIONAL ENGLISH. PETER TRUDGILL/JEAN HANNAH. 427 T84
1832 DEUTSCH FUR BESSERWISSER. EIKE CHRISTIAN HIRSCH. 427.09 H58
1833 WORDS AND WAYS OF AMERICAN ENGLISH, THOMAS PYLES. 427.973 P99
1834 STARTING STRATEGIES STRATEGIES 1 BRIAN ABBS 428 A11-1
1835 STARTING STRATEGIES STRATEGIES 2 BRIAN ABBS 428 A11-2
1836 AN INTRODUCTION TO ENGLISH FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY GUILLERMO E. ARANDA ROCHA 428 A65
1837 ARTS AND SCIENCES FOR DESIGN GUILLERMO ALCALA RIVERA Y OTRO428 A78
1838 BIOLOGICAL AND HEALTH SCIENCES GUILLERMO ALCALA RIVERA Y OTR 428 B54
1839 ENGLISH TEACHING EXTRACTS DONN BYRNE 428 B99
1840 INTERMEDIATE COMPREHENSION PASSAGES DONN BYRNE 428 B99 I
1841 TECHNICAL ENGLISH FOR BUSINESS CASTRO DE BRAVO, BERTHA 428 C35
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1842 COMMON CORE GUILLERMO ALCALA RIVERA Y OTR 428 C73
1843 LANGUAGE PROJECTS AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF LANGUAGE PETER DOUGHTY 428 D77
1844 INGLÉS DE LA CALLE LAROUSSE 428 D83
1845 INGLÉS DE LA CALLE LAROUSSE 428 D83
1846 INGLÉS DE LA CALLE LAROUSSE 428 D83
1847 INGLÉS DE LA CALLE LAROUSSE 428 D83
1848 INGLÉS DE LA CALLE LAROUSSE 428 D83
1849 CAMBRIDGE ADVANCED ENGLISH STUDENT'S BOOK LEO JONES 428 J72
1850 GRAMÁTICA INGLÉS FÁCIL LARROCHE, FRANCOISE 428 L26 EJ.1
1851 GRAMÁTICA INGLÉS FÁCIL LARROCHE, FRANCOISE 428 L26 EJ.2
1852 GRAMÁTICA INGLÉS FÁCIL LARROCHE, FRANCOISE 428 L26 EJ.3
1853 USING PROSE: READINGS FOR COLLEGE COMPOSITION -SECOND EDITION DONALD W. LEE / WILLIAM T. MOYNIHA428 L33
1854 LEGAL PROBLEMS MICHAEL MOLYNEUX 428 M74
1855 OXFORD ENGLISH A GUIDE TO THE LANGUAGE OXFORD ENGLISH 428 O95 EJ.1
1856 OXFORD ENGLISH A GUIDE TO THE LANGUAGE OXFORD ENGLISH 428 O95 EJ.2
1857 OXFORD ENGLISH A GUIDE TO THE LANGUAGE OXFORD ENGLISH 428 O95 EJ.3
1858 OXFORD ENGLISH A GUIDE TO THE LANGUAGE OXFORD ENGLISH 428 O95 EJ.4
1859 OXFORD ENGLISH A GUIDE TO THE LANGUAGE OXFORD ENGLISH 428 O95 EJ.5
1860 COLLINS COBUILD BUSINESS VOCABULARY IN PRACTICE ROBBINS, SUE 428 R71
1861 COLLINS COBUILD BUSINESS VOCABULARY IN PRACTICE ROBBINS, SUE 428 R71
1862 COLLINS COBUILD BUSINESS VOCABULARY IN PRACTICE ROBBINS, SUE 428 R71
1863 SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES GUILLERMO ALCALA RIVERA Y OTRO428 S64
1864 LONGMAN BUSINESS ENGLISH UASGE PETER STRUTT 428 S83 EJ.1
1865 LONGMAN BUSINESS ENGLISH UASGE PETER STRUTT 428 S83 EJ.2
1866 TECHNICAL ENGLISH FOR INDUSTRY C ST J YATES 428 Y37 V.1
1867 THE GRAMMAR BOOK AN ESL/EFL TEACHER'S COURSE MARIANNE CELCE-MURCIA 428.007 C42
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1868 THE PRACTICE OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING HARMER, JEREMY 428.0071 H22 2006
1869 THE PRACTICE OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING HARMER, JEREMY 428.0071 H22 2007
1870 COMPARATIVE STYLISTICS OF FRENCH AND ENGLISH VINAY, JEAN-PAUL 428.0241 V71
1871 LINGUISTICS IN LANGUAGE TEACHING D,A, WILKINS 428.08 W68
1872 A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE RANDOLPH QUIRK Y OTROS 428.2 A1 1987
1873 A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE RANDOLPH QUIRK Y OTROS 428.2 A1 1991 EJ.1
1874 A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE RANDOLPH QUIRK Y OTROS 428.2 A1 1991 EJ.2
1875 A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE RANDOLPH QUIRK Y OTROS 428.2 A1 1992 EJ.1
1876 A COMPREHENSIVE GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE RANDOLPH QUIRK Y OTROS 428.2 A1 1992 EJ.3
1877 AN ADVANCED ENGLISH GRAMMAR CHRISTOPHERSEN, PAUL 428.2 CH574
1878 OXFORD PRACTICE GRAMMAR : INTERMEDIATE : WITH ANSWERS EASTWOOD, JOHN 428.2 E11 EJ. 1
1879 OXFORD PRACTICE GRAMMAR : INTERMEDIATE : WITH ANSWERS EASTWOOD, JOHN 428.2 E11 EJ. 2
1880 OXFORD PRACTICE GRAMMAR : INTERMEDIATE : WITH ANSWERS EASTWOOD, JOHN 428.2 E11 EJ. 3
1881 AN INTRODUCTION TO FUNCTIONAL GRAMMAR M A K HALLIDAY 428.2 H18
1882 ENGLISH GRAMMAR IN USE : A SELF-STUDY REFERENCE AND PRACTICE BOOK FOR INTERMEDIMURPHY, RAYMOND 428.2 M95 EJ. 1
1883 ENGLISH GRAMMAR IN USE : A SELF-STUDY REFERENCE AND PRACTICE BOOK FOR INTERMEDIMURPHY, RAYMOND 428.2 M95 EJ. 2
1884 ENGLISH GRAMMAR IN USE : A SELF-STUDY REFERENCE AND PRACTICE BOOK FOR INTERMEDIMURPHY, RAYMOND 428.2 M95 EJ. 3
1885 MODERN ENGLISH STRUCTURE BARBARA M . H . STRANG 428.2 S83 1969 EJ. 1
1886 MODERN ENGLISH STRUCTURE BARBARA M . H . STRANG 428.2 S83 1970 EJ. 2
1887 PRACTICAL ENGLISH UASGE MICHAEL SWAN 428.2 S98
1888 THE GOOD GRAMMAR BOOK SWAN, MICHAEL 428.2 S98
1889 THE GOOD GRAMMAR BOOK SWAN, MICHAEL 428.2 S98
1890 THE GOOD GRAMMAR BOOK SWAN, MICHAEL 428.2 S98
1891 A PRACTICAL ENGLISH GRAMMAR A . J . THOMSON / A. V . MARTINET 428.2 T41
1892 OXFORD PRACTICE GRAMMAR : ADVANCED : WITH ANSWERS YULE, GEORGE 428.2 Y92
1893 LONGMAN ADVANCED GRAMMAR REFERENCE AND PRACTICE L . G . ALEXANDER 428.24 A37
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1894 A UNIVERSITY GRAMMAR OF ENGLISH R . A . CLOSE 428.24 C63
1895 EVERYDAY ENGLISH ROBERT J. DIXSON 428.24 D71
1896 AMERICA IN CLOSE - UP ECKHARD FIEDLER 428.24 F49 EJ.1
1897 AMERICAN IN CLOSE-UP ECKHARD FIEDLER/ REIMER JANSEN /428.24 F49 EJ.1
1898 AMERICA IN CLOSE - UP ECKHARD FIEDLER 428.24 F49 EJ.2
1899 GRAMMAR EXPRESS BASIC : WITH ANSWER KEY FUCHS, MARJORIE 428.24 F88 EJ. 1
1900 GRAMMAR EXPRESS BASIC : WITH ANSWER KEY FUCHS, MARJORIE 428.24 F88 EJ. 2
1901 GRAMMAR EXPRESS BASIC : WITH ANSWER KEY FUCHS, MARJORIE 428.24 F88 EJ. 3
1902 GRAMMAR EXPRESS : FOR SELF-STUDY AND CLASSROOM USE FUCHS, MARJORIE 428.24 F88G
1903 READING LITERATURE ROGER GOWER 428.24 G77
1904 PRACTICAL CONVERSATION IN ENGLISH 1 EUGENE J . HALL 428.24 H18
1905 A COURSE IN ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE BERNARD LOTT 428.24 L75
1906 WRITING WITH A PURPOSE JAMES M. MCCRIMMON 428.24 M12
1907 STRUCTURES AND OF ENGLISH : A COURSEBOOK IAN MCKEAN 428.24 M34
1908 PRACTICE IN THE USE OF ENGLISH 100 EXERCISES JOHN MILLINGTON- WARD 428.24 M58
1909 PRACTICAL ENGLISH HANDBOOK FLOYD C. WATKINS Y OTROS 428.24 P84
1910 A PRACTICAL ENGLISH GRAMMAR PROGRAMMED WORKBOOK 428.24 P84A
1911 A CLOSER LOOK AN ESOL GRAMMAR WORKTEXT MICHAEL WALKER 428.24 W22
1912 WRITING : COMMUNICATIVE ACTIVITIES IN ENGLISH CHRISTINA BRATT PAULSTON Y OTR 428.24 W92
1913 INGLÉS MÉDICO RIBES, RAMÓN 428.2402461 R52
1914 AT THE CHALKFACE PRACTICAL TECHNIQUES IN LANGUAGE TEACHING ALAN MATTHEWS 428.2407 A85
1915 READINGS ON ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE : FOR TEACHERS AND TEACHER-TRAINE KENNETH CROFT 428.2407 C87
1916 FACILITATING LANGUAGE LEARNING FRAIDA DUBIN 428.2407 D83
1917 COMPUTERS IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH GEOFFREY LEECH 428.2407 L37
1918 CONVERSATIONS OF MIGUEL AND MARIA LINDA VENTRIGLIA 428.2407 V45
1919 LAMGUAGE AND CULTURE IN CONFLICT NINA WALLERSTEIN 428.2407 W24
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1920 TEACHING VOCABULARY MICHAEL J. WALLACE 428.2407 W24T
1921 HOW TO : TEACH FOR EXAM BURGESS, SALLY 428.24071 B94
1922 HOW TO : TEACH ENGLISH HARMER, JEREMY 428.24071 H22
1923 AMERICAN WORDS AND WAYS JOHN WHYTE 428.2443 W55
1924 ADVANCED ENGLISH PRACTICE B . D . GRAVER 428.246 G79
1925 ADVANCED ENGLISH PRACTICE B . D . GRAVER 428.246 G79 1968
1926 KERNEL LESSONS INTERMEDIATE TEACHER'S BOOK ROBERT O'NEILL 428.246 O52
1927 LET'S LEARN ENGLISH ADVANCED COURSE W . BRYCE VAN SYOC 428.246 V25 EJ.1
1928 LET'S LEARN ENGLISH ADVANCED COURSE W . BRYCE VAN SYOC 428.246 V25 EJ.2
1929 LET'S LEARN ENGLISH BEGINNING COURSE AUDREY L. WRIGTH 428.246 W92
1930 LET'S LEARN ENGLISH INTERMEDIATE COURSE AUDREY L. WRIGTH 428.246 W92 I
1931 LET'S LEARN ENGLISH INTERMEDIATE COURSE AUDREY L. WRIGTH 428.246 W92 I EJ.2
1932 LET'S LEARN ENGLISH INTERMEDIATE COURSE AUDREY L. WRIGTH 428.246 W92 I EJ.3
1933 INGLÉS EN LA EMPRESA 428.2461 I5
1934 INGLÉS EN LA EMPRESA 428.2461 I5
1935 INGLÉS EN LA EMPRESA 428.2461 I5
1936 FONOLOGIA DEL INGLES CESAR SALDAÑA FERNANDEZ 428.3 S18
1937 SHORT READÍNGS ÍN SCÍENCE DEAN CURRY 428.4 C95
1938 ELEMENTARY READER IN ENGLISH ROBERT J. DIXSON 428.43 D71
1939 EASY READING SELECTIONS IN ENGLISH ROBERT J. DIXSON 428.43 D71E EJ.1
1940 EASY READING SELECTIONS IN ENGLISH ROBERT J. DIXSON 428.43 D71E EJ.2
1941 EASY READING SELECTIONS IN ENGLISH ROBERT J. DIXSON 428.43 D71E EJ.3
1942 MODERN SHORT STORIES IN ENGLISH ROBERT J. DIXSON 428.43 D71M
1943 READING BY ALL MEANS FRAIDA DUBIN 428.43 D85
1944 READING IMPROVEMENT EXERCISES FOR STUDENTS OF ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE DAVID P. HARRIS 428.43 H22
1945 WHAT THE PAPERS SAY? GEOFFREY,LAND. 428.43 L23
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1946 READING / ADVANCED. ROD ELLIS & BRIAN TOMLINSON. 428.43 T69
1947 READIN ENGLISH/ESTRATEGIAS PARA UNA COMPRENSION EFICIENTE DEL INGLES. MICHAEL SCOTT 428.64 S29
1948 READIN ENGLISH/ESTRATEGIAS PARA UNA COMPRENSION EFICIENTE DEL INGLES. MICHAEL SCOTT. 428.64 S29
1949 ENGLISH INTEGRATED/AN ADVANCED READER/GRAMMARFOR LEARNERS OF ENGLISH. HENRIETTA C. DUNHAM/CATHERINE V 429.6 D92
1950 1 SPRACHBRUCKE/DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. GUDULA MEBUS,ANDREAS PAULDRACH,
430 1S7
1951 BEITRAGE ZU DEN FORTBILDUNGS-KURSEN. GOETHE INSTITUTS. 430 B33
1952 DIE DEUTSCHE SPRACHE IN DER WELT. DEUTSCHER BUNDESTAG. 430 D65
1953 DIDAKTISCHE UND METHODISCHE BEITRAGE DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 D69
1954 DIDAKTISCHE UND METHODISCHE BEITRAGE DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 D71
1955 FORSCHUNGSERGEBNISSE SOGENANNTER CACHBARWISSENSCHAFTEN..................................... ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 F76
1956 SPRACHWISSENCHAFT HEUTE. HANS GLINZ. 430 G57
1957 BEITRAGE ZU DEN SOMMERKURSEN. GOETHE INSTITUT. 430 G64
1958 KONTRASTIVITAT-FEHLERANALYSE-UNTERRICHTSPRAXIS DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 K74
1959 DEUTSCHE SPRACHLEHRE. WOLFGANG PETERSEN. 430 P47
1960 GRAMÁTICA ALEMANA RUIPÉREZ, GERMÁN 430 R94
1961 SCHWIERIGKEITEN AUSLANDER STUDIERENDER IN DER ANFANGSPHASE DES FACHSTUDIUMS ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 S31
1962 STUDIENBEGLETENDE LEHRVERANSTALTUNGEN DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 S84
1963 VOM ABC ZUM SPRACHKUNSTWERK. W.E.SUSKIND. 430 S96
1964 TESTS UND PRUFUNGEN 1974/75 AUS DEN LLEHRGEBIETEN ALS FRAMDSPRACHE.............. ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 T42
1965 TEXTE ZUM HORVERSTEHEN UND ZUR MITSCHRIFT. ARBEITSKREIS DEUTSCH ALS FREMDS430 T44
1966 FUHRER DURCH DIE DEUTSHC SPRACHE. DR.ERNST WASSERZIEHER. 430 W32
1967 DAS OFFENTLICHE DEUTASCH. HERMANN GLASER. 430.04 G55
1968 SPRACHE IN DER VERWALTETEN WELT. KARL KORN 430.04 K76
1969 REDENS ARTEN.UBER TRENDS UN TILLHEITEN IM NEUDEUTSCHEN SPRACHGEBRAUCH. DIETER E. ZIMMER. 430.04 Z77
1970 KOMMUNIKATIVE SPIELE FUR DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. WALTER LOHFERT. 430.07 L94
1971 ARBEIT MIT TEXTEN. INGRID PAPP/WOLFGANG RUG. 430.076 P25
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1972 GESCHICHTE DER DEUTSCHEN SPRACHE. ADOLF BACH. 430.09 B13
1973 DEUTSCHE SPRACHGESCHICHTE I ./DAS ALTHOCHDEUTSCHE. HANS EGGERS. 430.09 E28 I
1974 DEUTSCHE SPRACHGESCHICHTE II. /DAS MITTELHOCHDEUTSCHE. HANS EGGERS. 430.09 E28 II
1975 DEUTSCHE SPRACHGESCHICHTE III. /DAS FRUHNEUHOCHDEUTSCHE. HANS EGGERS. 430.09 E28 III
1976 FORSCHUNGEN ZUR GESPROCHENEN SPRACHE UN MOGLICHKEITEN IHRER DIDAKTISIERUNG.GOETHE INSTITUT. 430.7 F
1977 FORSCHUNGEN ZUR GESPROCHENEN SPRACHE UN MOGLICHKEITEN IHRER DIDAKTISIERUNG.GOETHE INSTITUT. 430.7 F
1978 SPRACHKURS DEUTSCH 4 ULRICH HAUSSERMANN,GEORGE DIETRI
430.7S4 S7
1979 WANDKALENDER 1993/INFORMATIONEN,UBUNGEN,FOLIEN UND EINE TONKASSETTE. HERRAD MEESE. 430.7T M36
1980 ESCRIBIR CARTAS EN ALEMAN. KARISON,LINDA. 431 K23
1981 ESCRIBIR CARTAS EN ALEMAN. KARISON,LINDA. 431 K23
1982 ESCRIBIR CARTS EN ALEMAN. KARISON,LINDA. 431 K23
1983 ESCRIR CARTAS EN ALEMAN. KARISON,LINDA. 431 K23
1984 DEUTSCH FUR PROFIS. WOLF SCHNEIDER. 431 S31.
1985 UBUNGSTEXTE ZUR DEUTSCHE AUSSPRACHE. CARL UND PETER MARTENS. 431.52 M26
1986 EINFUHRUNG IN DIE SEMANTISCHE ANALYSE. GUSTAV H. BLANKE. 432 B57
1987 MEHRDEUTIGE WORTFORMEN IM HEUTIGEN DEUTSCH, HEINZ JOSEF WEBER. 432 W36
1988 UNTERSUCHUNGEN ZUR SEMANTIK NOMINALER WORTGRUPPEN. INGRID WIESE. 432 W66
1989 MANUAL DE COMRENSIÓN DE LECTURA EN LENGUA ALEMANA MONICA HUBE/ SYLVIA RITTERSHAUS 432.6 H84
1990 EINFUHRUNG IN DIE GENERATIVE TRANSFORMATIONSGRAMMATIK. JOHANNES BECHERT/ DANIELE CLEM 435 B31
1991 LENGUA ALEMANA PARA TRADUCTORES : NIVEL BÁSICO BERENGUER, LAURA 435 B45 EJ.1
1992 LENGUA ALEMANA PARA TRADUCTORES : NIVEL BÁSICO BERENGUER, LAURA 435 B45 EJ.2
1993 LENGUA ALEMANA PARA TRADUCTORES : NIVEL BÁSICO BERENGUER, LAURA 435 B45 EJ.3
1994 GRAMMATIK DES DEUTSCHEN VERBS MANFRED BIERWISCH 435 B48
1995 DAS PASSIV IM HEUTIGEN DEUTSCH/ FORM UND FUNKTION KLAUS BRINKER 435 B83
1996 GRAMMATIK LEHREN UND LERNEN HERMAN FUNK/ MICHAEL KOENIG 435 F96
1997 LA ADQUISICIÓN DEL ALEMÁN EN UN CONTEXTO UNIVERSITARIO POR ADULTOS HISPANOHABL GRÜMPEL, CLAUDIA 435 G83 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
1998 LA ADQUISICIÓN DEL ALEMÁN EN UN CONTEXTO UNIVERSITARIO POR ADULTOS HISPANOHABL GRÜMPEL, CLAUDIA 435 G83 EJ.2
1999 LA ADQUISICIÓN DEL ALEMÁN EN UN CONTEXTO UNIVERSITARIO POR ADULTOS HISPANOHABL GRÜMPEL, CLAUDIA 435 G83 EJ.3
2000 DEUTSCHE GRAMMATIK/ EIN HANDBUCH FUR DEN AUSLANDERUNTERRICHT GERHARD BELBIG/ JOACHIM BUSCHA 435 H37
2001 WEGE ZUM VERSTEHENDEN LESEN/LESEGRAMMATIK FUR DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE HANS JURGEN HERINGER 435 H41
2002 DEUTSCHE GRAMMATIK WILHELM K. JUDE 435 J83
2003 WEGWEISER ZUM RICHTIGEN DEUTSCH EDUARD KOELWEL 435 K71
2004 GRAMÁTICA ALEMANA LAROUSSE 435 L26
2005 GRAMÁTICA ALEMANA LAROUSSE 435 L26
2006 GRAMÁTICA ALEMANA LAROUSSE 435 L26
2007 GRAMÁTICA ALEMANA LAROUSSE 435 L26
2008 GRAMÁTICA ALEMANA LAROUSSE 435 L26
2009 GRAMMATIK DER MODERNEN DEUTSCHEN UMGANGSSPRACHE MAX HUEBER VERLAG 435 L98
2010 MOGLICHKEITEN UND GRENZEN DER UBERSETZUNGS-KRITIK KAATHARINA REIB/ MAX HUEBER VER 435 R36
2011 STUDIEN ZUR SYNTAX DES HEUTIGEN DEUTSCH PAUL GREBE 435 S
2012 DEUTSCHE SPRACHLEHRE FUR AUSLANDER HANS SCHULZ UND WILHELM SUNDE 435 S27
2013 DEUTSCHE SPRACHLEHRE FUR AUSLANDER HANS SCHULZ UND WILHELM SUNDE 435 S27
2014 DIE WORTSTELLUNG IN DER GESCHRIEBENEN DEUTSCHEN GEGENWARTSSPRACHE URSULA HOBERG 435 S28
2015 DIE WORTSTELLUNG IN DER GESCHRIEBENEN DEUTSCHEN GEGENWARTSSPRACHE URSULA HOBERG 435 S28
2016 GRAMMATIK DER DEUTSCHEN SPRACHE DORA SCHULZ/ HEINS GRIESBACH 435 S31
2017 GRAMMATIK DER DEUTSCHEN SPRACHE DORA SCHULZ/ HEINS GRIESBACH 435 S31
2018 SYMBOLISCHE SYNTAX FRANZ SCHMIDT 435.2 S31
2019 LAS PARTÍCULAS ILOCUTIVAS DEL IDIOMA ALEMÁN Y SUS EQUIVALENTES EN EL IDIOMA ZIERER, ERNESTO 435.65 Z82
2020 LAS PARTÍCULAS IMPLICATIVAS DEL IDIOMA ALEMÁN Y SUS EQUIVALENTES EN EL. ZIERER, ERNESTO 435.65 Z82
2021 LOS VERBOS ALEMANES, DOMINE TODOS LOS ASPECTOS DEL SISTEMA VERBAL ALEMÁN LAROUSSE 435.8 L26
2022 LOS VERBOS ALEMANES, DOMINE TODOS LOS ASPECTOS DEL SISTEMA VERBAL ALEMÁN LAROUSSE 435.8 L26
2023 LOS VERBOS ALEMANES, DOMINE TODOS LOS ASPECTOS DEL SISTEMA VERBAL ALEMÁN LAROUSSE 435.8 L26
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2024 LOS VERBOS ALEMANES, DOMINE TODOS LOS ASPECTOS DEL SISTEMA VERBAL ALEMÁN LAROUSSE 435.8 L26
2025 LOS VERBOS ALEMANES, DOMINE TODOS LOS ASPECTOS DEL SISTEMA VERBAL ALEMÁN LAROUSSE 435.8 L26
2026 DEUTSCH PHONETIK KURS BUCH 1 HASSO BENSIEN 436 B38
2027 DEUTSCH PHONETIK KURS BUCH 1 HASSO BENSIEN 436 B38
2028 DEUTSCH PHONETIK KURS BUCH 1 HASSO BENSIEN 436 B38
2029 DEUTSCH PHONETIK KURS BUCH 1 HASSO BENSIEN 436 B38
2030 UNTERSUCHUNGEN UBER AKZENT UN INTONATION IM DEUTSCHEN DEUTSCHE AKADEMIE DER WISSENSC436 V42
2031 SPRECHUBUNGEN IRMGARD WEITHASE 436 W38
2032 MIBBRAUCH DER SPRACHE SIGFRIED BORK 437.086 B74
2033 DIE UNBEWALTIGTE SPRACHE VICTOR KLEMPERER 437.086 K61
2034 LTI- DIE UNBEWALTIGTE SPRACHE VICTOR KLEMPERER 437.086 K61
2035 SPRACHE UND POLITIK HANS H. REICH 437.087 R36
2036 DIE SCHULEN DER SPRACHLOSIGKEIT ULRICH SONNEMANN 437.087 S67
2037 DAGEGEN HAB'ICH WAS W.E.SUSKIND. 437.09 S96
2038 DIALEKTE SPRACHBARRIEREN SONDERSPRACHEN HERMAN BAUSINGER 437.3 B26
2039 DEUTSCH 2000/ BAND 1 MAX HUEBER VERLAG 438 D 1-1
2040 DEUTSCH 2000/BAND 1 MAX HUEBER VERLAG 438 D 1-1
2041 DEUTSCH 2000/BAND 1 MAX HUEBER VERLAG 438 D 1-1
2042 DEUTSCH 2000/BAND 1 MAX HUEBER VERLAG 438 D 1-1
2043 DEUTSCH 2000/BAND 1 MAX HUEBER VERLAG 438 D 1-1
2044 DEUTSCH 2000/BAND 1 MAX HUEBER VERLAG 438 D 1-1
2045 DEUTSCH 2000 / BAND 2 MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-1
2046 DEUTSCH 2000 / BAND 2 MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-1
2047 DEUTSCH 2000 / BAND 2 MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-1
2048 DEUTSCH 2000 / BAND 2 MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-1
2049 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ ARBEITSBUCH MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2050 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ ARBEITSBUCH MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-2
2051 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ ARBEITSBUCH MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-2
2052 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ ARBEITSBUCH MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-2
2053 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ ARBEITSBUCH MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-2
2054 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ LEHRERHEFT MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-2
2055 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ LEHRERHEFT MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-3
2056 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ LEHRERHEFT MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-3
2057 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ LEHRERHEFT MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-3
2058 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ LEHRERHEFT MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-3
2059 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ LEHRERHEFT MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-3
2060 DEUTSCH 2000/ BAND 2/ LEHRERHEFT MAX HUEBER VERLAG 438 D 2-3
2061 DEUTSCH 2000/ BAND 3/ MAX HUEBER VERLAG 438 D 3-1
2062 DEUTSCH 2000/ BAND 3/ MAX HUEBER VERLAG 438 D 3-1
2063 DEUTSCH 2000/ BAND 3/ MAX HUEBER VERLAG 438 D 3-1
2064 DEUTSCH 2000/ BAND 3/ MAX HUEBER VERLAG 438 D 3-1
2065 DEUTSCH 2000/ BAND 3/ MAX HUEBER VERLAG 438 D 3-1
2066 DEUTSCH/ EIN LEHRBUCH FUR AUSLANDER KARL MARX UNIVERSITAT LEIPZIG 438 H41
2067 STRATEGIE DER UBERSETZUNG. HANS G. HONIG / PAUL KUSMAUL. 438.0207 H7
2068 DEUTSCHE REDEN UND DIE TECHNIK IHRER UBERSETZUNG. SIEGFRIED DINTER / PETER IIGENFRIT438.02076 D6
2069 DEUTSCHE FACHTEXTE AUS RECHT UND WIRTSCHAFT. GOTTFRIED ROSEL. 438.24 D6
2070 ARBEITSGRAMMATIK SEIFFARTH, ACHIM 438.2421 S47 EJ. 1
2071 ARBEITSGRAMMATIK SEIFFARTH, ACHIM 438.2421 S47 EJ. 2
2072 ARBEITSGRAMMATIK SEIFFARTH, ACHIM 438.2421 S47 EJ. 3
2073 DEUTSCHE SPRACHE UND LANDESKUNDE. JOHN CREAN/MARILYN SCOTT/CLAUDE
438.2441
H C85
2074 DEUTSCHE SPRACHE UND LANDESKUNDE. JOHN CREAN/MARILYN SCOTT/CLAUDE
438.2441
H C85
2075 DEUTSCHE SPRACHE UND LANDESKUNDE. JOHN CREAN/MARILYN SCOTT/CLAUDE
438.2441
H C85
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2076 DEUTSCHE SPRACHE UND LANDESKUNDE. JOHN CREAN/MARILYN SCOTT/CLAUDE
438.2441
H C85
2077 DEUTSCHE SPRACHE UND LANDESKUNDE. JOHN CREAN/MARILYN SCOTT/CLAUDE
438.2441
H C85
2078 LÀLLEMAND/TEL QUÒN LE PARLE COURS AUDIO - ORAL.... J.GERIGHAUSEN / H.MARTIN. 438.2441 G39
2079 SPRACHLABOR PRAXIS. AKE ANDERSSON. 438.246 A57
2080 METODOLOGÍA Y DIDÁCTICA DEL ALEMÁN COMO LENGUA EXTRANJERA EN EL CONTEXTO HISPÁNICO 438.246 M EJ.1
2081 METODOLOGÍA Y DIDÁCTICA DEL ALEMÁN COMO LENGUA EXTRANJERA EN EL CONTEXTO HISPÁNICO 438.246 M EJ.2
2082 METODOLOGÍA Y DIDÁCTICA DEL ALEMÁN COMO LENGUA EXTRANJERA EN EL CONTEXTO HISPÁNICO 438.246 M EJ.3
2083 AUS DEUTSCHER DICHTUNG: VON WALTHER VON DER VOGELWEIDE BIS WERNER BERGENGRUEN 438.64 A
2084 SELTSAMES VERHÖR: HÖRSPIEL BOCK, CHRISTIAN, 1906- 438.64 B67
2085 DER FLUCH , DER MUMIE BÖTTCHER, R. 438.64 B76 EJ. 1
2086 DER FLUCH , DER MUMIE BÖTTCHER, R. 438.64 B76 EJ. 2
2087 DER FLUCH , DER MUMIE BÖTTCHER, R. 438.64 B76 EJ. 3
2088 DER FLUCH , DER MUMIE BÖTTCHER, R. 438.64 B76 EJ. 4
2089 DER FLUCH , DER MUMIE BÖTTCHER, R. 438.64 B76 EJ. 5
2090 ERICH IST VERSCHWUNDEN BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76E EJ. 1
2091 ERICH IST VERSCHWUNDEN BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76E EJ. 2
2092 ERICH IST VERSCHWUNDEN BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76E EJ. 3
2093 DIE RACHE DES COMPUTERS BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76R EJ. 1
2094 DIE RACHE DES COMPUTERS BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76R EJ. 2
2095 DIE RACHE DES COMPUTERS BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76R EJ. 3
2096 DIE RACHE DES COMPUTERS BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76R EJ. 4
2097 DIE RACHE DES COMPUTERS BÖTTCHER, REGINE 438.64 B76R EJ. 5
2098 PETER SCHLEMIHLS WUNDERSAME GESCHICHTE CHAMISSO, ADELBERT VON 438.64 C516 EJ. 1
2099 PETER SCHLEMIHLS WUNDERSAME GESCHICHTE CHAMISSO, ADELBERT VON 438.64 C516 EJ. 2
2100 PETER SCHLEMIHLS WUNDERSAME GESCHICHTE CHAMISSO, ADELBERT VON 438.64 C516 EJ. 3
2101 KASPAR HAUSER 438.64 F45
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2102 KASPAR HAUSER 438.64 F45 EJ.2
2103 KASPAR HAUSER 438.64 F45 EJ.3
2104 KASPAR HAUSER 438.64 F45 EJ.4
2105 EFFI BRIEST FONTANE, THEODOR 438.64 F74
2106 EFFI BRIEST 438.64 F74 EJ.2
2107 EFFI BRIEST FONTANE, THEODOR 438.64 F74 EJ.3
2108 EFFI BRIEST FONTANE, THEODOR 438.64 F74 EJ.4
2109 EFFI BRIEST FONTANE, THEODOR 438.64 F74 EJ.5
2110 EFFI BRIEST FONTANE, THEODOR 438.64 F74 EJ.6
2111 EFFI BRIEST FONTANE, THEODOR 438.64 F74 EJ.7
2112 SIMPLICIUS SIMPLICISSIMUS 438.64 G81
2113 SIMPLICIUS SIMPLICISSIMUS GRIMMELSHAUSEN, HANS JAKOB CHR438.64 G81 EJ. 5
2114 SIMPLICIUS SIMPLICISSIMUS GRIMMELSHAUSEN, HANS JAKOB CHR438.64 G81 EJ. 6
2115 SIMPLICIUS SIMPLICISSIMUS GRIMMELSHAUSEN, HANS JAKOB CHR438.64 G81 EJ. 7
2116 SIMPLICIUS SIMPLICISSIMUS 438.64 G81 EJ.2
2117 SIMPLICIUS SIMPLICISSIMUS 438.64 G81 EJ.3
2118 SIMPLICIUS SIMPLICISSIMUS 438.64 G81 EJ.4
2119 DER GESTIEFELTE KATER , DAS TAPFERE SCHNEIDERLEIN GRIMM, GEBRÜDER 438.64 G81G
2120 DER GESTIEFELTE KATER , DAS TAPFERE SCHNEIDERLEIN GRIMM, GEBRÜDER 438.64 G81G EJ.2
2121 DER GESTIEFELTE KATER , DAS TAPFERE SCHNEIDERLEIN GRIMM, GEBRÜDER 438.64 G81G EJ.3
2122 DER GESTIEFELTE KATER , DAS TAPFERE SCHNEIDERLEIN GRIMM, GEBRÜDER 438.64 G81G EJ.4
2123 DER GESTIEFELTE KATER , DAS TAPFERE SCHNEIDERLEIN GRIMM, GEBRÜDER 438.64 G81G EJ.5
2124 DAS ÖDE HAUS HOFFMANN E.T.A. 438.64 H66
2125 DAS ÖDE HAUS HOFFMANN E.T.A. 438.64 H66 EJ.2
2126 DIE NACHBARN MEDAGLIA, CINZIA 438.64 M36
2127 DIE NACHBARN MEDAGLIA, CINZIA 438.64 M36 EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2128 DIE NACHBARN MEDAGLIA, CINZIA 438.64 M36 EJ.3
2129 DIE NACHBARN MEDAGLIA, CINZIA 438.64 M36 EJ.4
2130 DIE NACHBARN MEDAGLIA, CINZIA 438.64 M36 EJ.5
2131 DIE NIBELUNGEN 438.64 S36
2132 DIE NIBELUNGEN 438.64 S36 EJ.2
2133 DIE NIBELUNGEN 438.64 S36 EJ.3
2134 DIE NIBELUNGEN 438.64 S36 EJ.4
2135 DAS HAUS AN DEN KLIPPEN 438.64 S36H
2136 DAS HAUS AN DEN KLIPPEN 438.64 S36H EJ.2
2137 VERONIKAS GEHEIMNIS STRACK, FRIEDHELM 438.64 S83 EJ. 1
2138 VERONIKAS GEHEIMNIS STRACK, FRIEDHELM 438.64 S83 EJ. 2
2139 VERONIKAS GEHEIMNIS STRACK, FRIEDHELM 438.64 S83 EJ. 3
2140 DER BLONDE ECKBERT TIECK, LUDWING 438.64 T53
2141 DER BLONDE ECKBERT TIECK, LUDWING 438.64 T53 EJ.2
2142 DER BLONDE ECKBERT TIECK, LUDWING 438.64 T53 EJ.3
2143 DER BLONDE ECKBERT TIECK, LUDWING 438.64 T53 EJ.4
2144 DER BLONDE ECKBERT TIECK, LUDWING 438.64 T53 EJ.5
2145 DER RUNENBERG TIECK, LUDWING 438.64 T53R EJ.1
2146 DER RUNENBERG TIECK, LUDWING 438.64 T53R EJ.2
2147 DER RUNENBERG TIECK, LUDWING 438.64 T53R EJ.3
2148 WILHELM TELL WERNER, SABINE 438.64 W47 EJ.1
2149 WILHELM TELL WERNER, SABINE 438.64 W47 EJ.2
2150 ALBERT EINSTEIN WERNER, SABINE 438.64 W47A EJ.1
2151 ALBERT EINSTEIN WERNER, SABINE 438.64 W47A EJ.2
2152 FORITURES/TEXTES ET DOCUMENTS EXERCICES DE COMPRÉHENSION ET DE PRODUCTION ÉCGUY CAPELLE. 440 1C2C
2153 DIALOGUE GRAMMATICAL. CM1 / CM2. RENE DASCOTTE/ MAURICE OBADIA. 440 1D2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2154 TRAVAUX DIRIGÉS DE GRAMMAIRE. CM1. RENE DASCOTTE/ MAURICE OBADIA. 440 1D2C
2155 LIRE ET PARLER. P.DELPIERRE / P.FURCY. 440 1D5
2156 LECTURE CM1 ANDRE DUBOST. 440 1D9
2157 EN FRANCAIS. LIBRAIRE MARCEL DIDIER EDIT. 440 1F81
2158 EN FRANCAIS. DIDIER. 440 1F81
2159 EN FRANCAIS. DIDIER. 440 1F81 1969
2160 EN FRANÇAIS DIDIER 440 1F81 EJ.1
2161 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES DÉBUTANTS 1 ANNIE MONNERIE 440 1M77
2162 MON NOUVEAU VOCABILAIRE. MMME.PICARD... 440 1P5
2163 FRANCAIS DEUXIEME LIVRE. BERLITZ. 440 2F81
2164 EN FRANÇAIS DIDIER 440 2F81G
2165 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 ANNIE MONNERIE 440 2M77
2166 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 ANNIE MONNERIE 440 2M77
2167 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 ANNIE MONNERIE 440 2M77
2168 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 ANNIE MONNERIE 440 2M77
2169 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 LIVRE D'EXERCICES ANNIE MONNERIE 440 2M77C
2170 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 LIVRE D'EXERCICES ANNIE MONNERIE 440 2M77C
2171 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 LIVRE D'EXERCICES ANNIE MONNERIE 440 2M77C
2172 MÉTHODE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE ADULTES 2 LIVRE D'EXERCICES ANNIE MONNERIE 440 2M77C
2173 ECRITURES 3 TEXTES ET DOCUMENTS EXERCICES DE COMPRÉHENSION ET DE PRODUCTI GUY CAPELLE 440 3C2C EJ.1
2174 ECRITURES 3 TEXTES ET DOCUMENTS EXERCICES DE COMPRÉHENSION ET DE PRODUCTI GUY CAPELLE 440 3C2C EJ.2
2175 ECRITURES 3 TEXTES ET DOCUMENTS EXERCICES DE COMPRÉHENSION ET DE PRODUCTI GUY CAPELLE 440 3C2C EJ.3
2176 FRANCAIS 3E / TEXTES ET ACTIVITÉS. HENRI MITTERAND/JULIETTE LABEYRIE
440 3F8
2177 EN FRANCAIS. DIDIER. 440 3F81
2178 EN FRANÇAIS DIDIER 440 3F81 EJ.1
2179 INTERLIGNES SANTÉ ET SOCIÉTÉ LIVRET DE L'ÉTUDIANT M.- T. MOGET 440 3I6
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2180 INTERLIGNES SANTÉ ET SOCIÉTÉ 310 LA MÉDECINE LIBÉRALE M.- T. MOGET 440 3I6G I
2181 INTERLIGNES SANTÉ ET SOCIÉTÉ 320 LA SÉCURITÉ SOCIALE M.- T. MOGET 440 3I6G II
2182 INTERLIGNES SANTÉ ET SOCIÉTÉ 330 LA JEUNESSE ET SANTÉ M.- T. MOGET 440 3I6G III
2183 INTERLIGNES SANTÉ ET SOCIÉTÉ 340 LES SPORTS M.- T. MOGET 440 3I6G IV
2184 INTERLIGNES. M.T.MOGET/H.BESSE/F.LAPEYRE/E.PA 440 4I6
2185 INTERLIGNES CULTURE ET SOCIÉTÉ 410 ENSEIGNEMENT ET ÉDUCATION M.- T. MOGET 440 4I6G I
2186 INTERLIGNES CULTURE ET SOCIÉTÉ 420 FORMATION ET CULTURE M.- T. MOGET 440 4I6G II
2187 INTERLIGNES CULTURE ET SOCIÉTÉ 430 SCIENCE ET VIE QUOTIDIENNE M.- T. MOGET 440 4I6G III
2188 INTERLIGNES CULTURE ET SOCIÉTÉ 440 ART ET SOCIÉTÉ M.- T. MOGET 440 4I6G IV
2189 LE FRANÇAIS EN CLASSE DE 5E JEAN FOURNIER 440 5F78 EJ.1
2190 GRAMMAIRE FRANÇAISE LEÇONS EXERCICES A . SOUCHÉ 440 5S7
2191 LA PÉDAGOGIE DU FRANCAIS LANGUE ÉTRANGÉRE. ALI BOUACHA. 440 A39
2192 PRATIQUES DU FRANCAIS SCI…. ESPAEURIN BALMET,SIM. 440 E95
2193 PRATIQUES DU FRANCAIS SCI…. ESPAEURIN BALMET,SIM. 440 E95
2194 MAITRISE DU FRANCAIS. M.J.BESSON/M.R.GENOUD/B.LIPP/R.N 440 M17
2195 LE NIVEAU 2 DANS LÈNSEIGNEMENT DU FRANCAIS LANGE ÉTRANGÉRE. RAPHAEL NATAF. 440 N27
2196 GRAMÁTICA SUCINTA DE LA LENGUA FRANCESA OTTO, E. 440 O88
2197 RÉVISIONS 1 TESTS ROSS STEELE 440 S79 1 1992
2198 RÉVISIONS 1 TESTS ROSS STEELE 440 S79 1 1992
2199 RÉVISIONS 1 TESTS ROSS STEELE 440 S79 1 1992
2200 RÉVISIONS 1 TESTS ROSS STEELE 440 S79 1 1992
2201 RÉVISIONS 2 -350 EXERCICES -NIVEAU MOYEN -TESTS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79 2 1993
2202 RÉVISIONS 2 -350 EXERCICES -NIVEAU MOYEN -TESTS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79 2 1993
2203 RÉVISIONS 2 -350 EXERCICES -NIVEAU MOYEN -TESTS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79 2 1993
2204 RÉVISIONS 2 -350 EXERCICES -NIVEAU MOYEN -TESTS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79 2 1993
2205 RÉVISIONS 2 CORRIGÉS ROSS STEELE 440 S79 2 1993
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2206 RÉVISIONS 2 CORRIGÉS ROSS STEELE 440 S79 2 1993
2207 RÉVISIONS 2 CORRIGÉS ROSS STEELE 440 S79 2 1993
2208 RÉVISIONS 2 CORRIGÉS ROSS STEELE 440 S79 2 1993
2209 RÉVISIONS 3 -350 EXERCICES -NIVEAU AVANCÉ ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79 2 1993
2210 RÉVISIONS 3 -350 EXERCICES -NIVEAU AVANCÉ ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79 2 1993
2211 RÉVISIONS 3 -350 EXERCICES -NIVEAU AVANCÉ ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79 2 1993
2212 RÉVISIONS 1 -350 EXERCICES - NIVEAU DÉBUTANT -CORRIGÉS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79R 1 1994
2213 RÉVISIONS 1 -350 EXERCICES - NIVEAU DÉBUTANT -CORRIGÉS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79R 1 1994
2214 RÉVISIONS 1 -350 EXERCICES - NIVEAU DÉBUTANT -CORRIGÉS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79R 1 1994
2215 RÉVISIONS 3 -350 EXERCICES -NIVEAU AVANCÉ -CORRIGÉS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79R 3 1993
2216 RÉVISIONS 3 -350 EXERCICES -NIVEAU AVANCÉ -CORRIGÉS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79R 3 1993
2217 RÉVISIONS 3 -350 EXERCICES -NIVEAU AVANCÉ -CORRIGÉS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79R 3 1993
2218 RÉVISIONS 3 -350 EXERCICES -NIVEAU AVANCÉ -CORRIGÉS ROSS STEELE/ JANE ZEMIRO 440 S79R 3 1993
2219 UNE LANGUE:LE FRANCAIS ROBERT TOMASSONE 440 T69
2220 UNE LANGUE:LE FRANCAIS ROBERT TOMASSONE 440 T69
2221 ACTES DES SEDIFRALE VII.LÈSPRIT DE 1789 ET LÀMERIQUE LATINE. ASSOCIATION DE PROFESSEURS DE F440.06 C74
2222 LES DIALECTES ROMANS DE FRANCE A LA LUMIERE DES ATLAS REGIONAUX. CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE440.06044 C
2223 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1
2224 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1
2225 LA FRANCE EN DIRECT.1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1
2226 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1 1976
2227 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1 1979
2228 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1 1979
2229 LA FRANCE EN DIRECT.1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1 1979
2230 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 1974
2231 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 1978 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2232 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 1978 EJ.2
2233 LA FRANCE EN DIRECT.1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 1978 EJ.3
2234 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 EJ.1
2235 LA FRANCE EN DIRECT.1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 EJ.2
2236 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 EJ.3
2237 LA FRANCE EN DIRECT. 1. JANINE CAPELLE. 440.07 F 1-1 EJ.4
2238 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2
2239 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 1978
2240 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 1978
2241 LA FRANCE EN DIRECT.. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 1978 EJ.2
2242 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 1978 EJ.3
2243 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 1978 EJ.5
2244 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 1978 EJ.6
2245 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 EJ.1
2246 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 EJ.3
2247 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2 EJ.4
2248 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2
2249 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2
2250 LA FRANCE EN DIRECT.2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2 EJ.3
2251 LA FRANCE EN DIRECT.2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2 EJ.4
2252 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2 EJ.5
2253 LA FRANCE EN DIRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2 EJ.6
2254 LA FRANCE EN DITRECT. 2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2 EJ.7
2255 LA FRANCE EN DIRECT.2A. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2-2 EJ.8
2256 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B 1974
2257 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B 1976
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2258 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B 1977
2259 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B EJ.1
2260 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B EJ.2
2261 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B EJ.3
2262 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B EJ.4
2263 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B EJ.5
2264 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B EJ.6
2265 LA FRANCE EN DIRECT.2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B EJ.7
2266 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B-2 EJ.1
2267 LA FRANCE EN DIRECT. 2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B-2 EJ.2
2268 LA FRANCE EN DIRECT.2B. JANINE CAPELLE. 440.07 F 2B-2 EJ.3
2269 GUIDE PEDAGOGIQUE POUR LE PROFESSEUR DE FRANCAIS LANGE ETRANGERE. ANDRE REBOULLET. 440.07 R32
2270 DIDACTIQUE FONCTIONNELLE DU FRANCAIS. GERARD VIGNER. 440.07 V63
2271 LINGUISTIQUE ET ENSEIGNEMENT DU FRANCAIS/ INSTITU NATIONAL DE RECHERCHE 440.072 D49
2272 RÉUSSÍR LE DELF UNITÉ A-1 C. CALI / V.DUPUIS 440.076 D A1
2273 RÉUSSÍR LE DELF UNITÉ A-3 P.- Y. ROUX 440.076 D A3
2274 DELF GUIDE DE L'EXAMINATEUR DELF 440.076 D D34G
2275 LIRE : DU TEXTE AU SENS GÉRARD VIGNER 440.084 V63
2276 INTERCODES 1/METHODE DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE/ADULTES DÉBUTANTS. ANNIE MOONNERIE. 440.7E1 M77
2277 INTERCODES 1/METHODE DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE/ADULTES DÉBUTANTS. ANNIE MOONNERIE. 440.7E1 M77
2278 INTERCODES 1/METHODE DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE/ADULTES DÉBUTANTS. ANNIE MOONNERIE. 440.7E1 M77
2279 CAHIER DÈXERCICES/METHODE DE FRANCAIS. MICHELE VERDELHAN/MICHEL VERDEL
440.7E1 N8
2280 SANS FRONTIERES 3/EXERCICES COMPLEMENTAIRES. PHLIPPE DOMINIQUE / CHANTAL PLUM440.7E3 D88
2281 MOSAIQUE/METHODE DE FRANCAIS,. BEATRIZ JOB. 440.7S1 J62
2282 MOSAÏQUE/ METHODE DE FRANCAIS. BÉATRIZ JOB. 440.7S1 J62 EJ.1
2283 INTERCODES 1/METHODE DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE/ADULTES DÉBUTANTS. ANNIE MOONNERIE. 440.7S1 M77
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2284 INTERCODES 1/METHODE DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE/ADULTES DÉBUTANTS. ANNIE MOONNERIE. 440.7S1 M77
2285 INTERCODES 1/METHODE DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE/ADULTES DÉBUTANTS. ANNIE MOONNERIE. 440.7S1 M77
2286 INTERCODES 1/METHODE DE FRANCAIS LANGUE ETRANGERE/ADULTES DÉBUTANTS. ANNIE MOONNERIE. 440.7S1 M77
2287 LE FRANCAIS SANS FRONTIERES. 1. MICHELE VERDELHAN... 440.7S1 S2
2288 SANS FRONTIERES 1/METHODE DE FRANCAIS. MICHELE VERDELHAN/MICHEL VERDEL
440.7S1 S2
2289 LE FRANCAIS ET LA VIE 2. GASTON MAUGER/MAURICE BRUEZIER440.7S2 M29
2290 LE NOVEAU SANS FRONTIERES 2/METHODE DE FRANCAIS. PHILIPPE DOMINIQUE/JACKY GIRARDE440.7S2 N8
2291 ESPACES 1/GUIDE PEDAGOGIQUE. GY CAPELLE/NOELLE GIDON. 440.7T1 C25
2292 SANS FRONTIERES 1/LIVRE DU PROFESSEUR. MICHELE VERDELHAN/MICHEL VERDEL
440.7T1 D88
2293 ESPACES2/MÉTHODE DE FRANCAIS. GUY CAPELLE./NOELLE GIDON. 440.7T2 C25
2294 SANS FRONTIERES 2/LIVRE DU PROFESSEUR. ANNE MARIE PAULEAU/VINCENT ORSS440.7T2 D88
2295 LE NOUVEAU SANS FRONTIERES 2/LE LIVRE DU PROFESSEUR. CHANTAL PLUM 440.7T2 P68
2296 LE LIVRE DU PROFESSEUR. JEAN MARIE CRIOLIG/JACKY GIRARDE440.7T3 C86
2297 SANS FRONTIERES 3/LIVRE DU PROFESSEUR. PHILIPPE DOMINIQUE / CHANTAL PLUM440.7T3 D88
2298
ESCRIBIR CARTAS FRANCES BAS, LILIANE 441 B24
2299 ESCRIBIR CARTAS FRANCES BAS, LILIANE 441 B24
2300 ESCRIBIR CARTAS FRANCES BAS, LILIANE 441 B24
2301 ESCRIBIR CARTAS FRANCES BAS, LILIANE 441 B24
2302 EN BRETAGNE BOUTEGEGE REGINE 441 B77
2303 EN BRETAGNE BOUTEGEGE REGINE 441 B77
2304 EN BRETAGNE. BOUTEGEGE,REGINE. 441 B77
2305 EN BRETAGNE. BOUTEGEGE,REGINE. 441 B77
2306 EN PROVENCE BOUTEGEGE REGINE 441 B77
2307 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 1 GUY CAPELLE 441 C25 1 1999
2308 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 1 GUY CAPELLE 441 C25 1 1999
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2309 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 1 GUY CAPELLE 441 C25 1 1999
2310 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 2 GUY CAPELLE 441 C25 2 2000
2311 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 2 GUY CAPELLE 441 C25 2 2000
2312 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 2 GUY CAPELLE 441 C25 2 2000
2313 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 2 GUY CAPELLE 441 C25 2 2000
2314 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 2 GUY CAPELLE 441 C25 2 2000
2315 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 2 CAPELLE GUY 441 C25 2 2000
2316 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 2 CAPELLE GUY 441 C25 2 2000
2317 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 1. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 1 1999
2318 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 1. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 1 1999
2319 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 1. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 1 1999
2320 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 1. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 1 1999
2321 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 2. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 2 2000
2322 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 2. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 2 2000
2323 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 2. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 2 2000
2324 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 2. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 2 2000
2325 REFLETS. MÉTHODE DE FRANCAIS. 2. CAHIER D'EXERCICES CAPELLE GUY 441 C25C 2 2000
2326 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 1 CAPELLE GUY 441 C25G 1 1999
2327 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 1 CAPELLE GUY 441 C25G 1 1999
2328 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 1 CAPELLE GUY 441 C25G 1 1999
2329 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 1 CAPELLE GUY 441 C25G 1 1999
2330 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 2 CAPELLE GUY 441 C25G 2 2000
2331 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 2 CAPELLE GUY 441 C25G 2 2000
2332 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 2 CAPELLE GUY 441 C25G 2 2000
2333 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 2 CAPELLE GUY 441 C25G 2 2000
2334 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 2 CAPELLE GUY 441 C25G 2 2000
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2335 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 2 CAPELLE GUY 441 C25G 2 2000
2336 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 2 CAPELLE GUY 441 C25G 2 2000
2337 LA PRODUCTION ÉCRITE CLAUDETTE CORNAIRE/ PATRICIA MA 441 C77
2338 LA PRODUCTION ÉCRITE CLAUDETTE CORNAIRE/ PATRICIA MA 441 C77
2339 LES STRATÉGIES D'APPRENTISSAGE PAUL CYR 441 C99
2340 LES STRATÉGIES D'APPRENTISSAGE PAUL CYR 441 C99
2341 LE POINT SUR LA PHÓNETHIQUE CÉCILE CHAMPAGNE-MUZAR 441 CH18
2342 LE POINT SUR LA PHÓNETHIQUE CÉCILE CHAMPAGNE-MUZAR 441 CH18
2343 PHONETIQUE PROGRESIVE DU FRANCAIS AVEC 600 CHARLIAC, LUCILE 441 CH23
2344 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87 3 2002
2345 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87 3 2002
2346 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87 3 2002
2347 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87 3 2002
2348 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87 3 2002
2349 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87 3 2002
2350 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. AVEC VIDEO INTEGREE 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87 3 2002
2351 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87C 3 2002
2352 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87C 3 2002
2353 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87C 3 2002
2354 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87C 3 2002
2355 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87C 3 2002
2356 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87C 3 2002
2357 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. CAHIER D'EXERCICES. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87C 3 2002
2358 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87G 3 2002
2359 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87G 3 2002
2360 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87G 3 2002
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2361 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87G 3 2002
2362 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87G 3 2002
2363 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87G 3 2002
2364 REFLETS. METHODE DE FRANCAIS. GUIDE PEDAGOGIQUE. 3 DOLLEZ CATHERINE 441 D87G 3 2002
2365 EXPRESSION ÉCRITE CONTRACTION ANALYSE RESUME THEORIES ET PRATIQUES JANINE DREHER 441 D96
2366 VOCABULAIRE, 350 EXERCICES, TEXTES ET GLOSSAIRES, NIVEAU AVANCÉ ELUERD ROLAND 441 E45 1991
2367 VOCABULAIRE, 350 EXERCICES, TEXTES ET GLOSSAIRES, NIVEAU AVANCÉ ELUERD ROLAND 441 E45 1991
2368 VOCABULAIRE, 350 EXERCICES, TEXTES ET GLOSSAIRES, NIVEAU AVANCÉ ELUERD ROLAND 441 E45 1991
2369 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45 1992
2370 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45 1992
2371 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45 1992
2372 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45V 1992
2373 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ CORRIGÉS ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45V 1992
2374 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ CORRIGÉS ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45V 1992
2375 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ CORRIGÉS ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45V 1992
2376 VOCABULAIRE -350 EXERCICES,TEXTES ET GLOSSAIRES -NIVEAU AVANCÉ CORRIGÉS ROLAND ELUERD /JACQUES FRANCOI441 E45V 1992
2377 VOCABULAIRE, 350 EXERCICES, TEXTES ET GLOSSAIRES, NIVEAU AVANCÉ. CORRIGES ELUERD ROLAND 441 E45V 1992
2378 VOCABULAIRE, 350 EXERCICES, TEXTES ET GLOSSAIRES, NIVEAU AVANCÉ. CORRIGES ELUERD ROLAND 441 E45V 1992
2379 VOCABULAIRE, 350 EXERCICES, TEXTES ET GLOSSAIRES, NIVEAU AVANCÉ. CORRIGES ELUERD ROLAND 441 E45V 1992
2380 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2000
2381 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2000
2382 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2000
2383 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2000
2384 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2000
2385 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2002
2386 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2002
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2387 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2002
2388 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2002
2389 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE AKYUZ ANNE COAUT 441 E9 2002
2390 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2000
2391 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2000
2392 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2000
2393 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2000
2394 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2000
2395 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2002
2396 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2002
2397 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2002
2398 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2002
2399 EXERCISES D´ORAL EN CONTEXTE: NIVEAU INTERMEDIAIRE. CORRIGES AKYUZ ANNE COAUT 441 E9C 2002
2400 [LAFONETIKSEFASIL] AUTO-FORMATION EN PHONÉTIQUE M.FRELAND-RICHARD 441 F82 2002
2401 1000 PALABRAS DE NEGOCIOS FRANCES. HORNER,D. 441 H76
2402 1000 PALABRAS DE NEGOCIOS FRANCES. HORNER,D. 441 H76
2403 1000 PALABRAS DE NEGOCIOS FRANCES. HORNER,D. 441 H76
2404 ORTOGRAFÍA FRANCESA LAROUSSE 441 L26
2405 ORTOGRAFÍA FRANCESA LAROUSSE 441 L26 2000
2406 ORTOGRAFÍA FRANCESA LAROUSSE 441 L26 2000
2407 ORTOGRAFÍA FRANCESA LAROUSSE 441 L26 2000
2408 ORTOGRAFÍA FRANCESA LAROUSSE 441 L26 2000
2409 PHONETIQUE PROGRESIVE DU FRANCAIS CORRIGES OLLIVIER, MARTINE 441 O74
2410 L'ARQUMENTATION ÉCRITE EXPRESSION ET COMMUNICATION HENRI PORTINE 441 P78
2411 FAIRE DES AFFAIRES EN FRANCAIS HACHETTE 441 S21
2412 FAIRE DES AFFAIRES EN FRANCAIS HACHETTE 441 S21
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2413 FAIRE DES AFFAIRES EN FRANCAIS MARIE-ODILE SANCHEZ MACAGNO 441 S21A
2414 FAIRE DES AFFAIRES EN FRANCAIS MARIE-ODILE SANCHEZ MACAGNO 441 S21A
2415 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES WATCYN JONES PETER 441 V7 1992
2416 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES WATCYN JONES PETER 441 V7 1992
2417 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT WATCYN JONES PETER 441 V7C 1992
2418 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT WATCYN JONES PETER 441 V7C 1992
2419 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT WATCYN JONES PETER 441 V7C 1992
2420 VOCABULAIRE ILUSTRÉ HACHETTE 441 V7C 1992
2421 VOCABULAIRE ILUSTRÉ HACHETTE 441 V7C 1992
2422 VOCABULAIRE ILUSTRÉ HACHETTE 441 V7C 1992
2423 VOCABULAIRE ILUSTRÉ HACHETTE 441 V7C 1992
2424 VOCABULAIRE ILUSTRÉ HACHETTE 441 V7C 1992
2425 VOCABULAIRE ILUSTRÉ HACHETTE 441 V7C 1992
2426 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN WATCYN JONES PETER 441 W32 1995
2427 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN WATCYN JONES PETER 441 W32 1995
2428 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN WATCYN JONES PETER 441 W32 1995
2429 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN. CORRIGES WATCYN JONES PETER 441 W32C 1995
2430 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN. CORRIGES WATCYN JONES PETER 441 W32C 1995
2431 VOCABULAIRE ILLUSTRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN. CORRIGES WATCYN JONES PETER 441 W32C 1995
2432 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN CORRIGÉS PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO441 W32V 1995
2433 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN CORRIGÉS PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO441 W32V 1995
2434 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN CORRIGÉS PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO441 W32V 1995
2435 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN CORRIGÉS PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO441 W32V 1995
2436 PHONÉTIQUE : 350 EXERCICES ABRY, DOMINIQUE 441.5 A14
2437 PHONÉTIQUE : 350 EXERCICES ABRY, DOMINIQUE 441.5 A14
2438 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14 1994
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2439 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14 1994
2440 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14 1994
2441 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14 1994
2442 PHONETIQUE:350 EXCERCICES CORRIGES. ABRY, DOMINIQUE 441.5 A14C
2443 PHONETIQUE:350 EXCERCICES CORRIGES. ABRY, DOMINIQUE 441.5 A14C
2444 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES. CORRIGES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14P 1994
2445 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES. CORRIGES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14P 1994
2446 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES. CORRIGES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14P 1994
2447 PHONÉTIQUE: 350 EXERCISES. CORRIGES DOMINIQUE ABRY 441.5 A14P 1994
2448 LE FRANÇAIS TEL QU'ON LE PARLE AUJOURD'HUI HENRY APPIA 441.5 A63 EJ.1
2449 LE FRANÇAIS TEL QU'ON LE PARLE AUJOURD'HUI HENRY APPIA 441.5 A63 EJ.2
2450 LE FRANÇAIS TEL QU'ON LE PARLE AUJOURD'HUI HENRY APPIA 441.5 A63 EJ.3
2451 PHONETIQUE PROGRESSIVE DU FRANCAIS:AVEC.. CHARLIAC, LUCILE 441.5 CH23
2452 PHONETIQUE PROGRESSIVE DU FRANCAISE:AVEC… CHARLIAC, LUCILE 441.5 CH23
2453 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 600 EXERCISES CHARLIAC,LUCILE 441.5 CH525 2000 EJ. 1
2454 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 600 EXERCISES CHARLIAC,LUCILE 441.5 CH525 2000 EJ. 2
2455 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 600 EXERCISES CHARLIAC,LUCILE 441.5 CH525 2000 EJ. 3
2456 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 600 EXERCISES CHARLIAC,LUCILE 441.5 CH525 2001 EJ. 1
2457 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 600 EXERCISES CHARLIAC,LUCILE 441.5 CH525 2001 EJ. 2
2458 INTRODUCTION Á LA PHONÉTIQUE CORRECTIVE ANDRÉ REBOULLET 441.5 L46
2459 INTRODUCTION A LA PHONÉTIQUE CORRECTIVE :A L'USAGE DES PROFFESEURS DE FRANCAIS PIERRE ET MONIQUE LEÓN 441.5 L46 1976
2460 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: CORRIGÉS DES EXERCICES, TRANSCRIPTION DES ENREGISTREMENTS 441.5 P51 EJ.1
2461 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: CORRIGÉS DES EXERCICES, TRANSCRIPTION DES ENREGISTREMENTS 441.5 P51 EJ.2
2462 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: CORRIGÉS DES EXERCICES, TRANSCRIPTION DES ENREGISTREMENTS 441.5 P51 EJ.3
2463 PHONÉTIQUE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: CORRIGÉS DES EXERCICES, TRANSCRIPTION DES ENREGISTREMENTS 441.5 P51 EJ.4
2464 PRONONCER LES MOTS DU FRANÇAIS FRANÇOIS WIOLAND 441.52 W72
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2465 GRAMMAIRE" LES CHEMINS DE L'EXPRESSION" : LE LEXIQUE M.OBADIA/ R.DASCOTTER/ M.GLATIGN442 L54
2466 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO442 W32 1995
2467 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO442 W32 1995
2468 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO442 W32 1995
2469 VOCABULAIRE ILUSTRÉ: 359 EXERCICES-NIVEAU MOYEN PETER WATCYN-JONES/ FRANCIS PRO442 W32 1995
2470 LEXIQUES HELMY IBRAHIM 443 H37
2471 A PARIS BOUTEGEGE REGINE 443.61 B77
2472 A PARIS. BOUTEGEGE,REGINE. 443.61 B77
2473 A PARIS. BOUTEGEGE,REGINE. 443.61 B77
2474 A PARIS. BOUTEGEGE,REGINE. 443.61 B77
2475 GRAMMAIRE FRANÇAIS 4E / 3E ANNICK MAUFFREY 444 M29
2476 GRAMMAIRE FRANÇAIS 4E / 3E ANNICK MAUFFREY 444 M29
2477 DÉCOUVERTE ET PRATIQUE DE LA GRAMMAIRE EN 5E HATIER 444.6 B32
2478 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT BADY J. 445 B14 1996
2479 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT BADY J. 445 B14 1996
2480 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1996
2481 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1996
2482 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1996
2483 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1996
2484 CONJUGACION, 350 EXERCICES, 1000 VERBES A CONJUGUER BADY J. 445 B14 1997
2485 CONJUGACION, 350 EXERCICES, 1000 VERBES A CONJUGUER BADY J. 445 B14 1997
2486 CONJUGACION, 350 EXERCICES, 1000 VERBES A CONJUGUER BADY J. 445 B14 1997
2487 CONJUGAISON J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1997
2488 CONJUGAISON J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1997
2489 CONJUGAISON J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1997
2490 CONJUGAISON J. BADY / I.GREAVES 445 B14 1997
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2491 CONJUGAISON -CORRIGÉS J. BADY / I.GREAVES 445 B14C 1997
2492 CONJUGAISON -CORRIGÉS J. BADY / I.GREAVES 445 B14C 1997
2493 CONJUGAISON -CORRIGÉS J. BADY / I.GREAVES 445 B14C 1997
2494 CONJUGAISON -CORRIGÉS J. BADY / I.GREAVES 445 B14C 1997
2495 CONJUGAISON -CORRIGÉS J. BADY / I.GREAVES 445 B14C 1997
2496 CONJUGAISON -CORRIGÉS J. BADY / I.GREAVES 445 B14C 1997
2497 CONJUGAISON, 350 EXERCISES, 1000 VERBES A CONJUGUER. CORRIGES BADY J. 445 B14C 1997
2498 CONJUGAISON, 350 EXERCISES, 1000 VERBES A CONJUGUER. CORRIGES BADY J. 445 B14C 1997
2499 CONJUGAISON, 350 EXERCISES, 1000 VERBES A CONJUGUER. CORRIGES BADY J. 445 B14C 1997
2500 CONJUGAISON : 350 EXERCISES - 1000 VERBES BADY, J. 445 B14E
2501 CONJUGAISON : 350 EXERCISES - 1000 VERBES BADY, J. 445 B14E
2502 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES BADY J. 445 B14G 1996
2503 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU DEBUTANT. CORRIGES BADY J. 445 B14G 1996
2504 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14G 1996
2505 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14G 1996
2506 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14G 1996
2507 GRAMMAIRE-NIVEAU DÉBUTANT J. BADY / I.GREAVES 445 B14G 1996
2508 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29 1991
2509 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29 1991
2510 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29 1991
2511 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29 1991
2512 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29G 1992
2513 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29G 1992
2514 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29G 1992
2515 GRAMMAIRE-NIVEAU SUPÉRIEUR II C.M. BEAUJEU / A. CARLIER 445 B29G 1992
2516 L'ANALYSE DE LA PHRASE U.E.R. DE LETTRES UNIVERSITÉ DE NA
445 B3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2517 GRAMMAIRE UTILE DU FRANCAIS. MODES D'EMPLOI BERARD EVELYNE 445 B39
2518 MODES D'EMPLOI GRAMMAIRE UTILE DU FRANÇAIS EVELYNE BÉRARD - CHRISTIAN LA 445 B39
2519 MODES D'EMPLOI EXERCICES POUR L'APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS EVELYNE BÉRARD - CHRISTIAN LA 445 B39E
2520 CONJUGAISON PROGRESSIVE DE FRANCAIS… BOULARES,MICHELE. 445 B77
2521 CONJUGAISON PROGRESSIVE DE FRANCAIS… BOULARES,MICHELE. 445 B77
2522 CONJUGAISON PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES BOULARÈS, MICHÈLE. 445 B77 2001 EJ.1
2523 CONJUGAISON PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES BOULARÈS, MICHÈLE. 445 B77 2001 EJ.2
2524 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 400 EXERCICES; NIVEAU AVANCÉ BOULARÈS, MICHÈLE 445 B77 3 2004
2525 CONJUGAISON PROGRESSIVE DU FRANCAIS:AVEC… BOULARES,MICHELE. 445 B77C
2526 CONJUGAISON PROGRESSIVE DU FRANCAIS:AVEC… BOULARES,MICHELE. 445 B77C
2527 CONJUGAISON PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS BOULARÈS, MICHÈLE. 445 B77C EJ.1
2528 CONJUGAISON PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS BOULARÈS, MICHÈLE. 445 B77C EJ.2
2529 CONJUGAISON 445 C
2530 CONJUGAISON 445 C
2531 CONJUGAISON 445 C
2532 CONJUGAISON 445 C
2533 GRAMMAIRE COURS DE CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE 350 EXER. CADIOT-CUEILLERO,J. 445 C15
2534 GRAMMAIRE COURS DE CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE 350 EXER. CADIOT-CUEILLERO,J. 445 C15
2535 GRAMMAIRE J.CADIOT-CUEILLERON 445 C15 1992
2536 GRAMMAIRE J.CADIOT-CUEILLERON 445 C15 1992
2537 GRAMMAIRE J.CADIOT-CUEILLERON 445 C15G 1992
2538 GRAMMAIRE J.CADIOT-CUEILLERON 445 C15G 1992
2539 GRAMMAIRE J.CADIOT-CUEILLERON 445 C15G 1992
2540 GRAMMAIRE J.CADIOT-CUEILLERON 445 C15G 1992
2541 GRAMMAIRE DE BASE DU FRANÇAIS CONTEMPORAIN GUY CAPELLE 445 C25
2542 LE VERBE B. COMBETTES 445 C73
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2543 GRAMMAIRE SU SENS ET DE L'EXPRESSION PATRICK CHARAUDEAU 445 CH23
2544 GRAMMAIRE PRATIQUE LE FRANÇAIS DE A Á Z CLAIRE CHUILON 445 CH89
2545 GRAMMAIRE DU FRANCAIS : COURS DE CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE Y. DELATOUR/ D. JENNEPIN /M.LEÓN 445 D49
2546 GRAMMAIRE DU FRANCAIS COURS CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE DELATOUR,Y 445 D49
2547 GRAMMAIRE DU FRANCAIS COURS CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE DELATOUR,Y 445 D49
2548 GRAMMAIRE DU FRANCAIS COURS CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE DELATOUR,Y 445 D49
2549 GRAMMAIRE DU FRANCAIS COURS CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE DELATOUR,Y 445 D49
2550 GRAMMAIRE DU FRANCAIS, COURS DE CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE DELATOUR Y. 445 D49
2551 GRAMMAIRE DU FRANCAIS, COURS DE CIVILISATION FRANCAISE DE LA SORBONNE DELATOUR Y. 445 D49
2552 LE VERS FRANÇAIS FRÉDÉRIC DELOFFRE 445 D49
2553 GRAMMAIRE PRATIQUE DU FRANÇAIS :EN 80 FICHES DELATOUR, YVONNE 445 D53 EJ.1
2554 GRAMMAIRE PRATIQUE DU FRANÇAIS :EN 80 FICHES DELATOUR, YVONNE 445 D53 EJ.2
2555 GRAMMAIRE PRATIQUE DU FRANÇAIS :EN 80 FICHES DELATOUR, YVONNE 445 D53 EJ.3
2556 GRAMMAIRE PRATIQUE DU FRANÇAIS :EN 80 FICHES 445 D53 EJ.4
2557 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN DELATOUR Y. 445 G7 1996
2558 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN DELATOUR Y. 445 G7 1996
2559 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN DELATOUR Y. 445 G7 1996
2560 GRAMMAIRE-NIVEAU MOYEN Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7 1996
2561 GRAMMAIRE-NIVEAU MOYEN Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7 1996
2562 GRAMMAIRE-NIVEAU MOYEN Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7 1996
2563 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 500 EXERCICES; NIVEAU INTERMÉDIAIRE GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2002 2 EJ.1
2564 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 500 EXERCICES; NIVEAU INTERMÉDIAIRE GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2002 2 EJ.2
2565 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 500 EXERCICES; NIVEAU INTERMÉDIAIRE GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2002 2 EJ.3
2566 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS : AVEC 400 EXERCICES ; NIVEAU DÉBUTANT GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2003 1 EJ.1
2567 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS : AVEC 400 EXERCICES ; NIVEAU DÉBUTANT GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2003 1 EJ.2
2568 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 500 EXERCISES; NIVEAU INTERMÉDIAIRE GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2004 2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2569 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 400 EXERCICES; NIVEAU DÉBUTANT GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2005 1 EJ.1
2570 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 400 EXERCICES; NIVEAU DÉBUTANT GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79 2005 1 EJ.2
2571 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS: AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU DÉBUTAGRÉGOIRE, MAÍA 445 G79C 1 2004
2572 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS : AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU DÉBUT GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79C 2003 1 EJ.1
2573 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS : AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU DÉBUT GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79C 2003 1 EJ.2
2574 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS : AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU DÉBUT GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79C 2003 1 EJ.3
2575 EXERCICES COMMUNICATIFS DE LA: GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS; NIVEAU INTER GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79E 2002 2 EJ.1
2576 EXERCICES COMMUNICATIFS DE LA: GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS; NIVEAU INTER GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79E 2002 2 EJ.2
2577 EXERCICES COMMUNICATIFS DE LA: GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS; NIVEAU INTER GRÉGOIRE, MAÍA 445 G79E 2002 2 EJ.3
2578 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN. CORRIGES DELATOUR Y. 445 G7C 1996
2579 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN. CORRIGES DELATOUR Y. 445 G7C 1996
2580 GRAMMAIRE, 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN. CORRIGES DELATOUR Y. 445 G7C 1996
2581 GRAMMAIRE-CORRIGÉS Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7C 1996
2582 GRAMMAIRE-CORRIGÉS Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7C 1996
2583 GRAMMAIRE-CORRIGÉS Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7C 1996
2584 GRAMMAIRE-CORRIGÉS Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7C 1996
2585 GRAMMAIRE-NIVEAU MOYEN Y.DELAUTOUR/ D. JENNEPIN 445 G7C 1996
2586 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANCAIS GRÉGOIRE,MAIA 445 G81 2 1995
2587 LA LINGUA ITALIANA PER STRANIERI : CON LE 3000 PAROLE PIÙ; USATE NELL'ITALIANO D'OGGI KATERINOV, KATERIN 445 K25
2588 GRAMÁTICA FRANCESA LAROUSSE 445 L26
2589 GRAMÁTICA FRANCESA LAROUSSE 445 L26
2590 GRAMÁTICA FRANCESA LAROUSSE 445 L26
2591 GRAMÁTICA FRANCESA LAROUSSE 445 L26
2592 GRAMÁTICA FRANCESA LAROUSSE 445 L26
2593 DIFICULTADES GRAMATICALES DEL FRANCÉS : CÓMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UN LAROUSSE 445 L26D EJ. 1
2594 DIFICULTADES GRAMATICALES DEL FRANCÉS : CÓMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UN LAROUSSE 445 L26D EJ. 2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2595 DIFICULTADES GRAMATICALES DEL FRANCÉS : CÓMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UN LAROUSSE 445 L26D EJ.3
2596 DIFICULTADES GRAMATICALES DEL FRANCÉS : CÓMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UN LAROUSSE 445 L26D EJ.4
2597 DIFICULTADES GRAMATICALES DEL FRANCÉS : CÓMO IDENTIFICARLAS Y RESOLVERLAS DE UN LAROUSSE 445 L26D EJ.5
2598 POUR ENSEIGNER LE FRANÇAIS MORTÉZA MAHMOUDIAN 445 M16
2599 GRAMÁTICA FUNCIONAL DEL FRANCÉS ANDRÉ MARTINET 445 M26
2600 L'INTERPRETATION DE L'ERREUR MARTINE MARQUILLÓ LARRUY 445 M26
2601 L'INTERPRETATION DE L'ERREUR MARTINE MARQUILLÓ LARRUY 445 M26
2602 L'INTERPRETATION DE L'ERREUR MARTINE MARQUILLÓ LARRUY 445 M26
2603 GRAMMAIRE PRATIQUE DU FRAN;CAS D'AUJOUR'HUI G. MAUGER 445 M29
2604 GRAMMAIRE PRATIQUE DU FRANÇAIS D'AUJOUR'HUI G. MAUGER 445 M29
2605 LEÇONS D'ORTHOGRAPHE APPLIQUÉE 4E - 3E JACQUES MICHEL 445 M53
2606 DE LA SYNTAXE Á L'INTERPRÉTATION JEAN- CLAUDE MILNER 445 M57
2607 BESCHERELLE, LA GRAMMAIRE POUR TOUS 445 N85
2608 LA GRAMMAIRE POUR TOUS LE BESCHERELLE 3 445 N85 1990
2609 LA GRAMMAIRE POUR TOUS LE BESCHERELLE 3 445 N85 1990
2610 LA GRAMMAIRE POUR TOUS LE BESCHERELLE 3 445 N85 1990
2611 LA GRAMMAIRE POUR TOUS LE BESCHERELLE 3 445 N85 EJ.1
2612 LA GRAMMAIRE POUR TOUS LE BESCHERELLE 3 445 N85 EJ.2
2613 LA GRAMMAIRE POUR TOUS LE BESCHERELLE 3 445 N85 EJ.3
2614 GRAMMAIRE SAVOIR FAIRE PARODI LIDIA 445 P26
2615 GRAMMAIRE SAVOIR FAIRE PARODI LIDIA 445 P26
2616 GRAMMAIRE SAVOIR FAIRE PARODI LIDIA 445 P26
2617 GRAMMAIRE EXPLIQUÉE DU FRANCAIS SYLVIE POISSON-QUINTON /REINE MI 445 P74
2618 GRAMMAIRE EXPLIQUÉE DU FRANCAIS SYLVIE POISSON-QUINTON /REINE MI 445 P74
2619 GRAMMAIRE EXPLIQUÉE DU FRANCAIS POISSON SYLVIE 445 P74
2620 EXERCICES DE GRAMMAIRE PERFECTIONNEMENT GENEVIÈVE- DOMINIQUE DE SALINS 445 S18E
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2621 NOUVEAUX EXERCICES DE GRAMMAIRE GENEVIÈVE- DOMINIQUE DE SALINS 445 S18N
2622 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU INTERMÉTHIÉVENAZ, ODILE 445 T47C 2002 2 EJ.1
2623 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU INTERMÉTHIÉVENAZ, ODILE 445 T47C 2002 2 EJ.2
2624 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU INTERMÉTHIÉVENAZ, ODILE 445 T47C 2002 2 EJ.3
2625 GRAMMAIRE PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 EXERCICES, CORRIGÉS ; NIVEAU INTERMÉTHIÉVENAZ, ODILE 445 T47C 2005 2
2626 FRANÇAIS VERBES - FRANÇAIS BERLITZ. 445 V
2627 GRAMMAIRE TEXTUELLE DU FRANÇAIS HARALD WEINRICH 445 W42
2628 GRAMMAIRE 350 EXERCICES NIVEAU DÉBUTANT J.BADY 445.076 G
2629 GRAMMAIRE 350 EXERCICES NIVEAU MOYEN Y.DELATOUR, D. JENNEPIN 445.076 G7
2630 GRAMMAIRE 350 EXERCICES NIVEAU SUPÉRIEUR II C.- M. BEAUJEU, A. CARLIER, R.MIMRA445.076 G79 II
2631 SINTAXIS DEL FRANCÉS PIERRE GUIRAUD 445.2 G91
2632 LE FRANÇAIS FACILE POUR TOUS MAURICE RAT 445.2 R26
2633 BESCHERELLE, LA CONJUGAISON POUR TOUS 445D A 1997
2634 RÉVISIONS 1 : 350 EXERCICES NIVEAU DÉBUTANT Y.DELATOUR, D. JENNEPIN 445E1 R
2635 VOCABULAIRE ILLUSTRÉ : 350 EXERCICES NIVEAU DÉBUTANT Y.DELATOUR, D. JENNEPIN 445E1 V
2636 GRAMMAIRE 350 EXERCICES NIVEAU DÉBUTANT J.BADY 445E1C G7
2637 CORRIGÉS 350 EXERCICES DE GRAMMAIRE Y.DELATOUR, D. JENNEPIN 445E2C G7
2638 GRAMMAIRE 350 EXERCICES NIVEAU SUPRÉRIEUR I Y.DELATOUR, D. JENNEPIN 445E3 G7
2639 GRAMMAIRE 350 EXERCICES NIVEAU SUPÉRIEUR I CORRIGÉS Y.DELATOUR, D. JENNEPIN 445E3C G7
2640 GRAMMAIRE 350 EXERCICES NIVEAU SUPÉRIEUR II CORRIGÉS Y.DELATOUR, D. JENNEPIN 445E4C G7
2641 PRONONCIATON DU FRANÇAIS STANDARD PIERRE R. LEON 446 L4
2642 EXERCICES SYSTÉMATIQUES DE PRONONCIATION FRANCAISE : NOUVELLE ÉDITION MONIQUE LEÓN 446 L46F
2643 PRODUCTIONS ÊCRITES LE MOT LA PHRASE LE TEXTE PAOLA BERTOCCHINI 448 B39
2644 LA GRAMMAIRE AU COURS MOYEN 2E ANNÉE ANDRÉ BERTHOU 448 B82 2
2645 LE FRANC A GRAND VITE OBJECT NIVEAU… BRUCHET, JANINE 448 B85
2646 LE FRANC A GRAND VITE OBJECT NIVEAU… BRUCHET, JANINE 448 B85
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2647 LE FRANCAIS A GRANDE VITESSE OBJECTIF….. BRUCHET, JANINE 448 B85E
2648 LE FRANC A GRAND VITE OBJEC GUIDE PEDA….. BRUCHET, JANINE 448 B85G
2649 LE FRANC A GRAND VITE OBJEC GUIDE PEDA….. BRUCHET, JANINE 448 B85G
2650 TESTS D'EVALUATION DE LA CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS 448 C28
2651 TESTS D'ÉVALUATION DE LA: CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANÇAIS; NIVEAU DÉBUTANT CARLO, CATHERINE 448 C28 EJ.1
2652 TESTS D'ÉVALUATION DE LA: CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANÇAIS; NIVEAU DÉBUTANT CARLO, CATHERINE 448 C28 EJ.2
2653 TESTS D'EVALUATION DE LA CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS 448 C28 EJ.2
2654 EL FRANCES COLOQUIAL, MAS DE 6000 FRASES, EXPRESIONES, LOCUCIONES Y PROVERBIOS LAROUSSE 448 D22
2655 EL FRANCES COLOQUIAL, MAS DE 6000 FRASES, EXPRESIONES, LOCUCIONES Y PROVERBIOS LAROUSSE 448 D22
2656 EL FRANCES COLOQUIAL, MAS DE 6000 FRASES, EXPRESIONES, LOCUCIONES Y PROVERBIOS LAROUSSE 448 D22
2657 EL FRANCES COLOQUIAL, MAS DE 6000 FRASES, EXPRESIONES, LOCUCIONES Y PROVERBIOS LAROUSSE 448 D22
2658 EL FRANCES COLOQUIAL, MAS DE 6000 FRASES, EXPRESIONES, LOCUCIONES Y PROVERBIOS LAROUSSE 448 D22
2659 LE FRANÇAIS DES RELATIONS INTERNATIONALES M. DANY - N. CLÉMENT-RONDEPIERR448 L33R
2660 LE FRANÇAIS DU SECRETARIA COMMERCIAL M. DANY - J. GELIOT 448 L33S
2661 LE FRANCAIS DU SECRETARIAT COMMERCIAL: LE FRANCAIS ET LA PROFESSION M. DANNY/ J.GELIOT /M.L.PARIZET 448 L33S
2662 CIVILISATION PROGRESSIVE DE LA FRANCOPHONIE 448 N85
2663 TESTS D'ÉVALUATION: CIVILISATION PROGRESSIVE DE LA FRANCOPHONIE; NIVEAU INTERMÉDINOUTCHIÉ NJIKÉ, JACKSON 448 N85 EJ.1
2664 TESTS D'ÉVALUATION: CIVILISATION PROGRESSIVE DE LA FRANCOPHONIE; NIVEAU INTERMÉDINOUTCHIÉ NJIKÉ, JACKSON 448 N85 EJ.2
2665 CIVILISATION PROGRESSIVE DE LA FRANCOPHONIE 448 N85 EJ.2
2666 LE FRANCAIS A GRANDE VITESSE : COURS INTEN PRUVOT, CLAUDE 448 P88
2667 LE FRANCAIS A GRANDE VITESSE : COURS INTEN PRUVOT, CLAUDE 448 P88
2668 DICTEES INTERACTIVES:ECOUTER,COMPRENDE. RESPAUD, ANNICK 448 R44
2669 DICTEES INTERACTIVES:ECOUTER,COMPRENDE. RESPAUD, ANNICK 448 R44
2670 DICTÉES INTERACTIVES CORRIGÉS RESPAUD, ANNICK 448 R44C 1997 EJ.1
2671 DICTÉES INTERACTIVES CORRIGÉS RESPAUD, ANNICK 448 R44C 1997 EJ.2
2672 DICTÉES INTERACTIVES CORRIGÉS RESPAUD, ANNICK 448 R44C 1997 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2673 DICTÉES INTERACTIVES CORRIGÉS RESPAUD, ANNICK 448 R44C 1997 EJ.4
2674 DICTÉES INTERACTIVES CORRIGÉS RESPAUD, ANNICK 448 R44C 1997 EJ.5
2675 DICTÉES INTERACTIVES CORRIGÉS RESPAUD, ANNICK 448 R44C 1997 EJ.6
2676 DICTÉES INTERACTIVES CORRIGÉS RESPAUD, ANNICK 448 R44C 1997 EJ.7
2677 DICTEES INTERACTIVES, ECOUTER, COMPREN DRE, ECRIRE, REPETER, TRADUIRE RESPAUD, ANNICK 448 R44I
2678 DIFFICULTES DU FRANCAIS DES CLE… ROBERT,JEAN MICHEL 448 R71
2679 DIFFICULTES DU FRANCAIS DES CLE… ROBERT,JEAN MICHEL 448 R71
2680 DIFFICULTÉS DU FRANCAIS JEAN-MICHEL ROBERT 448 R71 EJ.3
2681 DIFFICULTÉS DU FRANCAIS JEAN- MICHEL ROBERT 448 R71 EJ.4
2682 DIFFICULTÉS DU FRANCAIS JEAN- MICHEL ROBERT 448 R71 EJ.5
2683 DIFFICULTÉS DU FRANCAIS JEAN- MICHEL ROBERT 448 R71 EJ.6
2684 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS STEELE, ROSS 448 S79
2685 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS STEELE, ROSS 448 S79
2686 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS -AVEC 400 ACTIVITÉS ROSS STEELE 448 S79
2687 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS STEELE, ROSS 448 S79C
2688 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS STEELE, ROSS 448 S79C
2689 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS -CORRIGÉS ROSS STEELE 448 S79C
2690 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS -CORRIGÉS ROSS STEELE 448 S79C
2691 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS -CORRIGÉS ROSS STEELE 448 S79C
2692 TEST D' EVALUATION CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS 448 S79T
2693 TEST D' EVALUATION CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS 448 S79T EJ.2
2694 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 ACTIVITÉS; NIVEAU INTERMÉDIAIRE STEELE, ROSS 448 S84 EJ.1
2695 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 ACTIVITÉS; NIVEAU INTERMÉDIAIRE STEELE, ROSS 448 S84 EJ.2
2696 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 ACTIVITÉS; NIVEAU INTERMÉDIAIRE STEELE, ROSS 448 S84 EJ.3
2697 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 ACTIVITÉS; NIVEAU INTERMÉDIAIRE STEELE, ROSS 448 S84 EJ.4
2698 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANÇAIS: AVEC 400 ACTIVITÉS; NIVEAU INTERMÉDIAIRE STEELE, ROSS 448 S84 EJ.5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2699 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS, CORRIGÉS STEELE, ROSS 448 S84C EJ.1
2700 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS, CORRIGÉS STEELE, ROSS 448 S84C EJ.2
2701 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS, CORRIGÉS STEELE, ROSS 448 S84C EJ.3
2702 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS, CORRIGÉS STEELE, ROSS 448 S84C EJ.4
2703 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS, CORRIGÉS STEELE, ROSS 448 S84C EJ.5
2704 TEST D'ÉVALUATION: CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS; NIVEAU INTERMÉDIAIRE STEELE, ROSS 448 S84T EJ.1
2705 TEST D'ÉVALUATION: CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS; NIVEAU INTERMÉDIAIRE STEELE, ROSS 448 S84T EJ.2
2706 TEXTES VIVANTS 3E ARNAUD MAGNARD 448 T44 3
2707 TEXTES VIVANTS 4E ARNAUD MAGNARD 448 T44 4
2708 TEXTES VIVANTS 4E ARNAUD MAGNARD 448 T44 4
2709 LE FRANCAIS A GRANDE VITESSE COUR INTENS. TRUSCOTT,S. 448 T83
2710 LE FRANCAIS A GRANDE VITESSE COUR INTENS. TRUSCOTT,S. 448 T83
2711 LE FRANCAIS A GRANDE VITESSE COURS INTEN… TRUSCOTT,S. 448 T83G
2712 LE FRANCAIS A GRANDE VITESSE COURS INTEN… TRUSCOTT,S. 448 T83G
2713 ORTHOGRAPHE DE A À Z : 350 RÈGLES, EXERCICES, DICTÉES COLETTE BERTHELIN 448.1 B39
2714 ÉCRIRE Á TOUT LE MONDE RAYMOND LICHET 448.2 L61
2715 ÉCRIRE ET CONVAINCRE GÉRARD VIGNER 448.2 V64
2716 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU A2 AKYÜZ, ANNE 448.24 A33A A2
2717 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU A2 AKYÜZ, ANNE 448.24 A33A A2
2718 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU A1 AKYÜZ, ANNE 448.24 A33C A1
2719 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU A1 AKYÜZ, ANNE 448.24 A33C A1
2720 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU A1 AKYÜZ, ANNE 448.24 A33C A1
2721 COMPREHENSION ORALE : NIVEAU 1 BARFÉTY, MICHÈLE 448.24 B24
2722 COMPREHENSION ORALE : NIVEAU 1 BARFÉTY, MICHÈLE 448.24 B24
2723 COMPREHENSION ORALE : NIVEAU 1 BARFÉTY, MICHÈLE 448.24 B24
2724 LITTERATURE EN DIALOGUES.NIVEAU INTERMÉDIAIRE 448.24 B24
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2725 LITTERATURE EN DIALOGUES.NIVEAU INTERMÉDIAIRE 448.24 B24 EJ.2
2726 EN PROVENCE 448.24 B77
2727 EN PROVENCE 448.24 B77 EJ.2
2728 EN BRETAGNE 448.24 B77B
2729 EN BRETAGNE 448.24 B77B EJ.2
2730 A PARIS 448.24 B77P
2731 A PARIS 448.24 B77P EJ.2
2732 LA CIVILISATION LOUIS PORCHER 448.24 C
2733 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU B1 CAQUINEAU-GÜNDÜZ, MARIE-PIERRE 448.24 C27C B1
2734 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU B1 CAQUINEAU-GÜNDÜZ, MARIE-PIERRE 448.24 C27C B1
2735 LES EXERCICES DE GRAMMAIRE : NIVEAU B1 CAQUINEAU-GÜNDÜZ, MARIE-PIERRE 448.24 C27C B1
2736 LE FRANCAIS DEL HÔTELLERIE ET DU TOURISME M. DANY - J.R. LALOY 448.24 D24
2737 NOUVELLE GRAMMAIRE DU FRANÇAIS : COURS DE CIVILISATION FRANÇAISE DE LA SORBONNEDELATOUR, YVONNE 448.24 D51 EJ.1
2738 NOUVELLE GRAMMAIRE DU FRANÇAIS : COURS DE CIVILISATION FRANÇAISE DE LA SORBONNEDELATOUR, YVONNE 448.24 D51 EJ.2
2739 DELF : A1, A2, A3, A4 : 450 ACTIVITÉS GRANDET, ÉLIANE 448.24 G77 1
2740 DELF : A5, A6 : 250 ACTIVITÉS GRANDET, ÉLIANE 448.24 G77 2
2741 LE MACHIN J. CORTÈS 448.24 M1
2742 LE FRANÇAIS SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE JACQUES MASSELIN 448.24 M17 I EJ.1
2743 LE FRANÇAIS SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE JACQUES MASSELIN 448.24 M27 I EJ.2
2744 LE FRANÇAIS SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE JACQUES MASSELIN 448.24 M27 I EJ.3
2745 LE FRANÇAIS SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE JACQUES MASSELIN 448.24 M27 II EJ.1
2746 LE FRANÇAIS SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE JACQUES MASSELIN 448.24 M27 II EJ.2
2747 LE FRANÇAIS SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE JACQUES MASSELIN 448.24 M27 II EJ.3
2748 LE FRANCAIS SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE JACQUES MASSELIN 448.24 M27 II EJ.4
2749 DALF : B1, B2, B3, B4 : 450 ACTIVITÉS MONTÉMONT, JEAN-LOUIS 448.24 M84
2750 COLLECTION ACTIVITÉS POUR LE CADRE COMMUN A1 448.24 P26 A1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2751 COLLECTION ACTIVITÉS POUR LE CADRE COMMUN A1 448.24 P26 A1 EJ.2
2752 COLLECTION ACTIVITÉS POUR LE CADRE COMMUN A2 448.24 P26 A2
2753 COLLECTION ACTIVITÉS POUR LE CADRE COMMUN A2 448.24 P26 A2 EJ.2
2754 PROMENADES ARTISTIQUES PIERRE ROUDY 448.24 R86 P8
2755 PROMENADES ARTISTIQUES PIERRE ROUDY 448.24 R86 P8
2756 PROMENADES ARTISTIQUES PIERRE ROUDY 448.24 R86 P8 EJ.1
2757 PROMENADES ARTISTIQUES PIERRE ROUDY 448.24 R86 P8 EJ.2
2758 PROMENADES DANS PARIS PIERRE ROUDY 448.24 R86P EJ.1
2759 PROMENADES DANS PARIS PIERRE ROUDY 448.24 R86P EJ.2
2760 PROMENADES DANS PARIS PIERRE ROUDY 448.24 R86P EJ.3
2761 NOUVEAU COURS FRANÇAIS ANDRÉ C. FONTAINE 448.2421 F75
2762 ETUDES FRANÇAISES F. STROHMEYER 448.2443 E9
2763 MANUAL DE GRAMÁTICA FRANCESA ECHEVERRÍA PEREDA, ELENA 448.246 E18 EJ.1
2764 MANUAL DE GRAMÁTICA FRANCESA ECHEVERRÍA PEREDA, ELENA 448.246 E18 EJ.2
2765 MANUAL DE GRAMÁTICA FRANCESA ECHEVERRÍA PEREDA, ELENA 448.246 E18 EJ.3
2766 GRAMÁTICA FRANCESA FÁCIL, ESENCIAL 448.246 G 2003 EJ.1
2767 GRAMÁTICA FRANCESA FÁCIL, ESENCIAL 448.246 G 2003 EJ.2
2768 GRAMÁTICA FRANCESA FÁCIL, ESENCIAL 448.246 G 2003 EJ.3
2769 PARLER ET CONVAINCRE GÉRARD VIGNER 448.3 V64
2770 A LIRE LE CLEZIO/ ROCHEFORT 448.6 L69
2771 LA FETE ANNIE OLIVER 448.81 R86 1998
2772 LA FETE ANNIE OLIVER 448.81 R86 1998
2773 LA FETE ANNIE OLIVER 448.81 R86 1998
2774 EN PROVENCE BOUTEGEGE REGINE 449 B77
2775 EN PROVENCE BOUTEGEGE REGINE 449 B77
2776 EN PROVENCE. BOUTEGEGE,REGINE. 449 B77
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2777 EN PROVENCE. BOUTEGEGE,REGINE. 449 B77
2778 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS -AVEC 400 ACTIVITÉS ROSS STEELE 449 S79
2779 CIVILISATION PROGRESSIVE DU FRANCAIS -AVEC 400 ACTIVITÉS ROSS STEELE 450 S79
2780 BELLI CIAO!: DEUXIÈME ANNÉE D'ITALIEN LA BORDERIE, RENÉ 455 L11
2781 BELLI CIAO!: DEUXIÈME ANNÉE D'ITALIEN; CAHIER EXERCICES LA BORDERIE, RENÉ 455 L11C
2782 GRAMÁTICA ITALIANA LAROUSSE 455 L26
2783 GRAMÁTICA ITALIANA LAROUSSE 455 L26
2784 GRAMÁTICA ITALIANA LAROUSSE 455 L26
2785 GRAMÁTICA ITALIANA LAROUSSE 455 L26
2786 CURSO DE LENGUA ITALIANA, PARTE TEÓRICA CARRERA DÍAZ MANUEL 458.246 C26 2006
2787 CURSO DE LENGUA ITALIANA : PARTE PRÁCTICA CARRERA DÍAZ, MANUEL 458.246 C29
2788 CURSO DE LENGUA ITALIANA : PARTE PRÁCTICA CARRERA DÍAZ, MANUEL 458.246 C29 EJ.2
2789 CURSO DE LENGUA ITALIANA : PARTE PRÁCTICA CARRERA DÍAZ, MANUEL 458.246 C29 EJ.3
2790 LETTURE ITALIANE PER STRANIERI MARIO BORMIOLI 458.6 B74
2791 LETTURE ITALIANE PER STRANIERI. VOLUME PRIMO, LETTURE GRADUALI, LETTURE VARIE, ITALIBORMIOLI, MARIO 458.86 B74
2792 L'ESPAGNOLEN 2E DARMANGEAT, PIERRE 460 2D26
2793 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 1
2794 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 2
2795 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 3
2796 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 4
2797 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 5
2798 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 6
2799 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 7
2800 ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJBORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74 2007 EJ. 8
2801 ESTRUCTURAS MORFOLÓGICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74E EJ.1
2802 ESTRUCTURAS MORFOLÓGICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74E EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2803 ESTRUCTURAS MORFOLÓGICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS, BORDA LAPÉBIE, JUAN MIGUEL 460 B74E EJ.3
2804 CONTACTO SOCIAL Y LINGUISTICO ESCOBAR,ANNA MARÍA 460 E79
2805 CONTACTO SOCIAL Y LINGUISTICO ESCOBAR,ANNA MARÍA 460 E79
2806 CONTACTO SOCIAL Y LINGUISTICO ESCOBAR,ANNA MARÍA 460 E79
2807 CONTACTO SOCIAL Y LINGUISTICO ESCOBAR,ANNA MARÍA 460 E79
2808 CONTACTO SOCIAL Y LINGUISTICO ESCOBAR,ANNA MARÍA 460 E79
2809 EL ESPAÑOL EN AMÈRICA MORENO DE ALBA, JOSÉ G. 460 M79
2810 LENGUAJE Y COMUNICACIÓN VEGA PICOAGA, FRESIA DE LA 460 V39 EJ.1
2811 LENGUAJE Y COMUNICACIÓN VEGA PICOAGA, FRESIA DE LA 460 V39 EJ.2
2812 II FORO : EL PROBLEMA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN EL PERÚ "ELENA FIGUEROA AMORMIRANDA ESQUERRE LUIS 460.07 F 2 EJ.1
2813 II FORO : EL PROBLEMA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN EL PERÚ "ELENA FIGUEROA AMORMIRANDA ESQUERRE LUIS 460.07 F 2 EJ.2
2814 II FORO : EL PROBLEMA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN EL PERÚ "ELENA FIGUEROA AMORMIRANDA ESQUERRE LUIS 460.07 F 2 EJ.3
2815 II FORO : EL PROBLEMA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN EL PERÚ "ELENA FIGUEROA AMORMIRANDA ESQUERRE LUIS 460.07 F 2 EJ.4
2816 II FORO : EL PROBLEMA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN EL PERÚ "ELENA FIGUEROA AMORMIRANDA ESQUERRE LUIS 460.07 F 2 EJ.5
2817 PRONTUARIO DE LECTURA, LINGUÍSTICA Y REDACCIÓN : COMUNICACIÓN ORAL Y NOCIONES D PAREDES CHAVARRÍA, ELIA ACACIA. 460.1 P26 2006
2818 LA CLASE DE ESPAÑOL Y SU PROYECCIÓN EDUCATIVA DOMÍNGUEZ HIDALGO, ANTONIO 460.7 D88
2819 SILABOS DE LENGUA ESPAÑOLA I ALCOCER MARTÍNEZ, AUGUSTO 460.711 A35
2820 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 1999
2821 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 1999 EJ.1
2822 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 1999 EJ.2
2823 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 2010
2824 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 2010
2825 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 2010
2826 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 2010
2827 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 2010
2828 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 2010
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2829 ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 461 R3 2010
2830 ORTOGRAFÍA: EJERCICIOS ROSAS SÁNCHEZ, ROSA MARÍA 461.02 R84
2831 EL USO DE LA PUNTUACIÓN EN ESPAÑOL ZORRILLA, ALICIA MARÍA 461.1 Z87
2832 USOS Y ABUSOS DEL IDIOMA ARRIBASPLATA CABANILLAS, MIGUEL 461.102 A77 2010
2833 OCÉANO LANGENSCHEIDT, POCKET: ORTOGRAFÍA PRÁCTICA 461.152 O
2834 ORTOGRAFÍA, REGLAS Y EJERCICIOS FUENTES JUAN LUIS 461.4 F91
2835 ORTOGRAFÍA, REGLAS Y EJERCICIOS FUENTES JUAN LUIS 461.4 F91
2836 ORTOGRAFÍA PRÁCTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA LOPEZ NIETO JUAN C. 461.4 L83
2837 ORTOGRAFÍA PRÁCTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA LOPEZ NIETO JUAN C. 461.4 L83
2838 SOBRE LAS PALABRAS Y LOS NÚMEROS ZORRILLA, ALICIA MARÍA 461.4 Z87
2839 LA PRONUNCIACIÓN DEL INGLES RP PARA HABLANTES DE ESPAÑOL MONROY CASAS, RAFAEL 461.5 M77
2840 EL ACENTO ESCRITO : FUNDAMENTOS TEÓRICOS Y LINGUÍSTICOS RAMÍREZ, LUIS HERNÁN 461.6 R21
2841 EL ACENTO ESCRITO RAMÍREZ, LUIS HERNÁN 461.6 R21 1997 EJ. 1
2842 EL ACENTO ESCRITO RAMÍREZ, LUIS HERNÁN 461.6 R21 1997 EJ. 2
2843 EL ACENTO ESCRITO RAMÍREZ, LUIS HERNÁN 461.6 R21 1997 EJ. 3
2844 DICCIONARIO, LÉXICO Y CULTURA PRADO ARAGONÉS, JOSEFINA 463.028 D73
2845 DICCIONARIO, LÉXICO Y CULTURA PRADO ARAGONÉS, JOSEFINA 463.028 D73 EJ. 2
2846 GRAMÁTICA ESTRUCTURAL DE LA LENGUA ESPAÑOLA BERISTÁIN, HELENA 465 B45 2008 EJ.1
2847 GRAMÁTICA ESTRUCTURAL DE LA LENGUA ESPAÑOLA BERISTÁIN, HELENA 465 B45 2008 EJ.2
2848 GRAMÁTICA ESTRUCTURAL DE LA LENGUA ESPAÑOLA BERISTÁIN, HELENA 465 B45 2008 EJ.3
2849 EJERCICIOS DE GRAMÁTICA Y DE EXPRESIÓN : (CON NOCIONES TEÓRICAS) 465 E 2009 EJ.1
2850 EJERCICIOS DE GRAMÁTICA Y DE EXPRESIÓN : (CON NOCIONES TEÓRICAS) 465 E 2009 EJ.2
2851 GRAMÁTICA PRÁCTICA: ORTOGRAFÍA, SINTAXIS, INCORRECCIONES, DUDAS 465 G
2852 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL,CARLOS 465 G28 2002#6
2853 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL,CARLOS 465 G28 2002#6
2854 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2855 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.10
2856 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.2
2857 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.3
2858 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.4
2859 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.5
2860 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.6
2861 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.7
2862 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.8
2863 ELEMENTOS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA GATTI MURRIEL, CARLOS 465 G28 2003 EJ.9
2864 TÉCNICAS DE LECTURA Y REDACCIÓN LENGUAJE CIENTÍFICO Y ACADÉMICO GATTI MURRIEL,CARLOS 465 G28 7
2865 TÉCNICAS DE LECTURA Y REDACCIÓN LENGUAJE CIENTÍFICO Y ACADÉMICO GATTI MURRIEL,CARLOS 465 G28 7
2866 TÉCNICAS DE LECTURA Y REDACCIÓN LENGUAJE CIENTÍFICO Y ACADÉMICO GATTI MURRIEL,CARLOS 465 G28 7
2867 TÉCNICAS DE LECTURA Y REDACCIÓN LENGUAJE CIENTÍFICO Y ACADÉMICO GATTI MURRIEL,CARLOS 465 G28 7
2868 MANUAL PRÁCTICO DE USOS DE LA FRASEOLOGÍA ESPAÑOLA ACTUAL LUQUE TORO, LUIS 465 L99 EJ.1
2869 MANUAL PRÁCTICO DE USOS DE LA FRASEOLOGÍA ESPAÑOLA ACTUAL LUQUE TORO, LUIS 465 L99 EJ.2
2870 METALEXICOGRAFÍA VARIACIONAL 465 M
2871 METALEXICOGRAFÍA VARIACIONAL 465 M
2872 METALEXICOGRAFÍA VARIACIONAL 465 M
2873 GRAMATICA PRACTICA ORTOGRAFIA SINTAXIS INCORRECCIONES DUDAS OCEANO 465 O28
2874 PENGUIN BASIC ENGLISH GRAMMAR EXERCISES O'DRISCOLL, JAMES 465 O35
2875 MODERN SPANISH SYNTAX SOLE, YOLANDA R. 465 S66
2876 INTRODUCCIÓN A LA GRAMÁTICA LÉXICO-FUNCIONAL : TEORÍA Y APLICACIONES TORDERA YLLESCAS, JUAN CARLOS 465 T72
2877 MORFOLOGÍA LÉXICA VARELA ORTEGA, SOLEDAD 465 V31 2009 EJ.1
2878 MORFOLOGÍA LÉXICA VARELA ORTEGA, SOLEDAD 465 V31 2009 EJ.2
2879 LA ESTRUCTURA DE LAS PALABRAS EN ESPAÑOL ZORRILLA, ALICIA MARÍA 465 Z87
2880 NEOLOGISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL GUERRERO RAMOS, GLORIA. 465.07 G87
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2881 SOCIOLINGUISTICA DEL ESPAÑOL DE LIMA CARAVEDO,ROCIO 465.0985 C26
2882 SOCIOLINGUISTICA DEL ESPAÑOL DE LIMA CARAVEDO,ROCIO 465.0985 C26
2883 SOCIOLINGUISTICA DEL ESPAÑOL DE LIMA CARAVEDO,ROCIO 465.0985 C26
2884 SOCIOLINGUISTICA DEL ESPAÑOL DE LIMA CARAVEDO,ROCIO 465.0985 C26
2885 SOCIOLINGUISTICA DEL ESPAÑOL DE LIMA CARAVEDO,ROCIO 465.0985 C26
2886 CURSO SUPERIOR DE SINTAXIS ESPAÑOLA SAMUEL GILI GAYA 465.2 G48
2887 BESCHERELLE, L'ORTHOGRAPHE POUR TOUS 465.3 B41
2888 L'ORTHOGRAPHE POUR TOUS. BESCHERELLE. UNGERER LAURENT 465.3 B41
2889 GRAMÁTICA ESTRUCTURAL DEL ESPAÑOL LUIS MIRANDA 465.3 M63
2890 MANUAL DE ORTOGRAFIA ALFREDO VALLE DEGREGORI 465.6 V24
2891 BORRONES 1 ALFREDO VALLE DEGREGORI 465.6 V24 1
2892 BORRONES 2 ALFREDO VALLE DEGREGORI 465.6 V24 2
2893 BORRONES 3 ALFREDO VALLE DEGREGORI 465.6 V24 3
2894 BORRONES 4 ALFREDO VALLE DEGREGORI 465.6 V24 4
2895 BORRONES 5 ALFREDO VALLE DEGREGORI 465.6 V24 5
2896 BORRONES 6 ALFREDO VALLE DEGREGORI 465.6 V24 6
2897 LAS CONSTRUCCIONES PERIFRÁSTICAS ESPAÑOLAS DE SIGNIFICADO EVALUATIVO Y SUS EQUSÁNCHEZ NIETO, MARÍA TERESA 465.8 S21 EJ. 1
2898 LAS CONSTRUCCIONES PERIFRÁSTICAS ESPAÑOLAS DE SIGNIFICADO EVALUATIVO Y SUS EQUSÁNCHEZ NIETO, MARÍA TERESA 465.8 S21 EJ. 2
2899 LAS CONSTRUCCIONES PERIFRÁSTICAS ESPAÑOLAS DE SIGNIFICADO EVALUATIVO Y SUS EQUSÁNCHEZ NIETO, MARÍA TERESA 465.8 S21 EJ. 3
2900 LAS CONSTRUCCIONES PERIFRÁSTICAS ESPAÑOLAS DE SIGNIFICADO EVALUATIVO Y SUS EQUSÁNCHEZ NIETO, MARÍA TERESA 465.8 S21 EJ. 4
2901 ENTONACIÓN Y VARIACIÓN GEOGRÁFICA EN EL ESPAÑOL DE AMÉRICA REVERT SANZ, VICENTE 467.98 R46 EJ.1
2902 ENTONACIÓN Y VARIACIÓN GEOGRÁFICA EN EL ESPAÑOL DE AMÉRICA REVERT SANZ, VICENTE 467.98 R46 EJ.2
2903 ENTONACIÓN Y VARIACIÓN GEOGRÁFICA EN EL ESPAÑOL DE AMÉRICA REVERT SANZ, VICENTE 467.98 R46 EJ.3
2904 ENSEÑAR LENGUA CASSANY, DANIEL 468 C28
2905 LAS LENGUAS ESPECIALIZADAS LERAT, PIERRE 468 L49
2906 LAS LENGUAS ESPECIALIZADAS LERAT, PIERRE 468 L49
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2907 REDACCION AVANZADA I. SANCHEZ,ARSENIO. 468.1 S21
2908 REDACTAR EN LA UNIVERSIDAD AGUIRRE, MAURICIO 468.2 A32
2909 DOS MUNDOS : COMUNICACIÓN Y COMUNIDAD 468.2 D EJ.1
2910 DOS MUNDOS : COMUNICACIÓN Y COMUNIDAD 468.2 D EJ.2
2911 GUÍA PRÁCTICA DE REDACCIÓN : CÓMO ESCRIBIR PARA CONVENCER GONZÁLEZ O'DONNELL, LUIS ERNEST468.2 G71
2912 TESTS AND DRILLS IN SPANISH GRAMMAR ANGEL, JUVENAL L. 468.242 A58
2913 SPANISCHE UMGANGSSPRACHE BEINHAUER, WERNER 468.243 B33
2914 FUNDAMENTOS DE REDACCIÓN TÉCNICA MIREYA CISNEROS ESTUPIÑAN 468.3 C55
2915 MEMORIAS DEL SEGUNDO SIMPOSIO NACIONAL -LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA Y LA CULTURA UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA 468.373 UN42
2916 PERUANISMOS MARTHA HILDEBRANDT 468.95 H53 1969
2917 PORTUGUÊS BÁSICO PARA TRADUTORES : NIVEL 2 MENDES, MARÍA REGINA SARAIVA 469 M42 2 EJ.1
2918 PORTUGUÊS BÁSICO PARA TRADUTORES : NIVEL 2 MENDES, MARÍA REGINA SARAIVA 469 M42 2 EJ.2
2919 PORTUGUÊS BÁSICO PARA TRADUTORES : NIVEL 2 MENDES, MARÍA REGINA SARAIVA 469 M42 2 EJ.3
2920 INTRODUCCIÓN A LA LENGUA PORTUGUESA ZIERER, ERNESTO 469 Z82
2921 PORTUGUESE INFLUENCE IN INDONESIA PINTO DA FRANCA,ANTONIO 469.9598 P59
2922 PRESENCIA DEL LATÍN EN EL ESPAÑOL RODRIGUEZ ESTRADA, MAURO 470 R74
2923 PRESENCIA DEL LATÍN EN EL ESPAÑOL RODRIGUEZ ESTRADA, MAURO 470 R74 EJ.2
2924 DEL LATÍN AL RUMANO MARIUS SALA 470 S
2925 PRESENCIA DEL GRIEGO EN EL ESPAÑOL:PRIVILEGIOS Y APLICACIONES RODRIGUEZ ESTRADA, MAURO 480 R74
2926 PRESENCIA DEL GRIEGO EN EL ESPAÑOL:PRIVILEGIOS Y APLICACIONES RODRIGUEZ ESTRADA, MAURO 480 R74 EJ.2
2927 GRAMÁTICA ELEMENTAL DEL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO DAVIS, GUILLERMO H. 485 D18
2928 TRADUCIR DEL ÁRABE 492.7 T7E
2929 50 GAMES FOR DRILLS IN LEARNING JAPANESE ALC PRESS JAPANESE TEXTBOOK SER495 C
2930 50 GAMES FOR DRILLS IN LEARNING JAPANESE ALC PRESS JAPANESE TEXTBOOK SER495 C
2931 ESQUEMAS DE CHINO MARCO MARTÍNEZ, CONSUELO 495 M26 EJ.1
2932 ESQUEMAS DE CHINO MARCO MARTÍNEZ, CONSUELO 495 M26 EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2933 LENGUA CHINA PARA TRADUCTORES CASAS TOST, HELENA 495.1 C32 EJ.1
2934 LENGUA CHINA PARA TRADUCTORES CASAS TOST, HELENA 495.1 C32 EJ.2
2935 LENGUA CHINA PARA TRADUCTORES CASAS TOST, HELENA 495.1 C32 EJ.3
2936 INTRODUCCIÓN A LA GRAMÁTICA CHINA YANPING,LIAO 495.1 Y21 EJ.1
2937 INTRODUCCIÓN A LA GRAMÁTICA CHINA YANPING,LIAO 495.1 Y21 EJ.2
2938 INTRODUCCIÓN A LA GRAMÁTICA CHINA YANPING,LIAO 495.1 Y21 EJ.3
2939 CHINO PASO A PASO HUIJING, ZHANG 495.107 H89 V.1 EJ. 1
2940 CHINO PASO A PASO HUIJING, ZHANG 495.107 H89 V.1 EJ. 2
2941 CHINO PASO A PASO HUIJING, ZHANG 495.107 H89 V.1 EJ. 3
2942 CHINO PASO A PASO HUIJING, ZHANG 495.107 H89 V.2 EJ. 1
2943 CHINO PASO A PASO HUIJING, ZHANG 495.107 H89 V.2 EJ. 2
2944 CHINO PASO A PASO HUIJING, ZHANG 495.107 H89 V.2 EJ. 3
2945 EL PENSAMIENTO LINGÜÍSTICO EN LA CHINA CLÁSICA CIRUELA ALFÉREZ, JUAN JOSÉ 495.109 C64 EJ.1
2946 EL PENSAMIENTO LINGÜÍSTICO EN LA CHINA CLÁSICA CIRUELA ALFÉREZ, JUAN JOSÉ 495.109 C64 EJ.2
2947 EL PENSAMIENTO LINGÜÍSTICO EN LA CHINA CLÁSICA CIRUELA ALFÉREZ, JUAN JOSÉ 495.109 C64 EJ.3
2948 MANUAL ELEMENTAL DE CHINO MODERNO PEIYUAN, LI, COMP 495.18 M22 1
2949 MANUAL ELEMENTAL DE CHINO MODERNO PEIYUAN, LI, COMP 495.18 M22 2
2950 MANUAL ELEMENTAL DE CHINO MODERNO PEIYUAN, LI, COMP 495.18 M22 3
2951 MANUAL ELEMENTAL DE CHINO MODERNO PEIYUAN, LI, COMP 495.18 M22 4
2952 FONOLOGÍA DEL TOTONACO DE PAPANTLA, VERACRUZ LEVY, PAULETTE 497.4 L54
2953 INTRODUCCIÓN AL MAYA ITZÁ OTTO SCHUMANN GÁLVEZ 497.4 S
2954 LINGÜÍSTICA QUECHUA CERRÓN PALOMINO, RODOLFO 498 C45
2955 LINGÜÍSTICA QUECHUA CERRÓN PALOMINO, RODOLFO 498 C45
2956 TEMAS DE LINGÜÍSTICA AMERINDIA CONGRESO NACIONAL DE INVESTIGAC
498 C6T
2957 LANGUAGE IN GLOBAL PERSPECTIVE: PAPERS IN HONOR OF THE 50TH ANNIVERSARY OF THE SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS 19
498 L
2958 RESULTADOS LINGÜÍSTICOS DEL CONTACTO QUECHUA Y ESPAÑOL CARRANZA ROMERO, FRANCISCO 498.3 C26
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2959 LA LENGUA DE NAIMLAP CERRÓN PALOMINO, RODOLFO 498.32 C45
2960 CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS DEL QUECHUA DE CORONGO HINTZ, DANIEL JOHN. 498.323 H56
2961 CURSO DE QUECHUA: 40 LECCIONES MARIO MEJÍA HUAMÁN 498.323 M39
2962 CURSO DE QUECHUA: 40 LECCIONES MARIO MEJÍA HUAMÁN 498.323 M39
2963 CURSO DE QUECHUA: 40 LECCIONES MARIO MEJÍA HUAMÁN 498.323 M39
2964 CURSO DE QUECHUA: 40 LECCIONES MARIO MEJÍA HUAMÁN 498.323 M39
2965 CURSO DE QUECHUA: 40 LECCIONES MARIO MEJÍA HUAMÁN 498.323 M39
2966 ORIGEN Y EXPANSIÓN DEL QUECHUA: UNA HISTORIA ABREVIADA DEL SIGLO I AL XV ROJAS, ÍBICO 498.323 R78
2967 UNA GRAMÁTICA DEL QUECHUA DEL HUALLAGA (HUÁNUCO) WEBER, DAVID JOHN 498.3235 W35 EJ.1
2968 UNA GRAMÁTICA DEL QUECHUA DEL HUALLAGA (HUÁNUCO) WEBER, DAVID JOHN 498.3235 W35 EJ.2
2969 LECCIONES PARA EL APRENDIZAJE DEL QUECHUA DEL SURESTE DE PASCO Y EL NORTE DE JUNBLACK, NANCY 498.32355 B61
2970 GRAMÁTICA DEL IDIOMA YANESHA' (AMUESHA) DUFF-TRIPP, MARTHA 498.35 D96
2971 LOS MIL ROSTROS DEL QUECHUA ALBÓ, XAVIER 498.43 A34
2972 ESTUDIOS ETNOLINGÜÍSTICOS II PARKER, STEPHEN 498.5 D 23
2973 MATERIALES PARA ESTUDIOS FONOLÓGICOS TOMO I LOOS B, EUGENIO 498.5 D 9 1
2974 MATERIALES PARA ESTUDIOS FONOLÓGICOS TOMO II LOOS B, EUGENIO 498.5 D 9 2
2975 EL MUNICHI: UN IDIOMA QUE SE EXTINGUE GIBSON, MICHAEL LUKE 498.5 G43
2976 IDIOMAS DE LOS ANDES : LINGÜÍSTICA E HISTORIA TORERO, ALFREDO 498.5 T73I 2005 EJ. 1
2977 IDIOMAS DE LOS ANDES : LINGÜÍSTICA E HISTORIA TORERO, ALFREDO 498.5 T73I 2005 EJ. 2
2978 IDIOMAS DE LOS ANDES : LINGÜÍSTICA E HISTORIA TORERO, ALFREDO 498.5 T73I 2005 EJ. 3
2979 RECORDANDO, 40 AÑOS: EN CELEBRACIÓN DEL CUADRAGÉSIMO ANIVERSARIO DE LA LABOR DEL INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERAN498.506 I5
2980 RUNASIMIMANTA YUYAYCHAKUSUN GODENZZI, JUAN CARLOS 498.51 G63
2981 EL QUECHUA Y LA HISTORIA SOCIAL ANDINA TORERO, ALFREDO 498.51 T73
2982 EL QUECHUA Y LA HISTORIA SOCIAL ANDINA TORERO, ALFREDO 498.51 T73
2983 LA GRAMÁTICA QUECHUA DE JUAN DE AGUILAR ANGELES CABALLERO, CÉSAR AUGUS498.515 A58
2984 GRAMMATICA O ARTE DE LA LENQUA GENERAL DE LOS INDIOS DE LOS REYNOS DEL SANTO TOMÁS, FRAY DOMINGO DE 498.515 S21
Nº TITULO AUTOR CODIGO
2985 GRAMÁTICA QUECHUA: JUNIN-HUANCA CERRÓN PALOMINO, RODOLFO 498.52 C45
2986 GRAMÁTICA QUECHUA: JUNIN-HUANCA CERRÓN PALOMINO, RODOLFO 498.52 C45
2987 GRAMÁTICA QUECHUA: SAN MARTIN COOMBS, DAVID 498.52 C75
2988 GRAMÁTICA QUECHUA: SAN MARTIN COOMBS, DAVID 498.52 C75
2989 LA ESTRUCTURA CATEGORIAL DE LAS EVIDENCIALES EN EL QUECHUA WANKA RICK FLOYD 498.52 F
2990 GRAMATICA QUECHUA: ANCASH-HUAILAS PARKER, GARY J 498.52 P26
2991 GRAMÁTICA QUECHUA: ANCASH-HUAILAS PARKER, GARY J. 498.52 P26
2992 GRAMÁTICA QUECHUA: CAJAMARCA-CAÑARIS QUESADA C. FELIX 498.52 Q35
2993 ESTUDIOS DE DIALECTOLOGÍA QUECHUA .... TAVLOR, GERALD 498.52 T15
2994 GRAMÁTICA QUECHUA: AYACUCHO-CHANCA SOTO RUIZ, CLODOALDO 498.53 S71
2995 QUECHUA: MANUAL DE ENSEÑANZA SOTO RUIZ, CLODOALDO 498.53 S71Q
2996 GRAMÁTICA QUECHUA: CUZCO-PUNO MARROQUÍN LLAMOCA, ANGEL 498.537 M26
2997 BIBLIOGRAFÍA PANO-TACANA CHAVARRÍA MENDOZA, MARÍA C. 498.598 CH25
2998 ESTUDIOS PANOS I INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO 498.598 L 10
2999 ESTUDIOS PANOS II INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO 498.598 L 11
3000 ESTUDIOS PANOS III: LAS LENGUAS PANO Y SU RECONSTRUCCIÓN INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO 498.598 L 12
3001 COHESIÓN Y ENFOQUE EN TEXTOS Y DISCURSOS INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO 498.598 L 17
3002 CONJUNCIONES Y OTROS NEXOS EN TRES IDIOMAS AMAZÓNICOS INSTITUTO LINQÜÍSTICO DE VERANO 498.598 L 19
3003 MATHEMATIQUES 3E. PYTHAGORE. GERARD BONNEFOND/DANIEL DAVIAU510 B72 3
3004 MATHEMATIQUES 4E. /PYTHAGORE. GERARD BONNEFOND/DANIEL DAVIAU510 B72 4
3005 MATEMÁTICA BÁSICA ANTONIO CALDERÓN - GUILLERMO MA510 CALL18
3006 MATHEMATIQUES 1RES. A2-A3. L.MISSET/E.GARRAUX. 510 G
3007 ASTRONOMY TODAY CHAISSON, ERIC 520 CH51 2008 EJ.1
3008 ASTRONOMY TODAY CHAISSON, ERIC 520 CH51 2008 EJ.2
3009 SCIENCES PHYSIQUES. 3E. J.P.DURANDEAU/P.BRAMAND... 530 D97
3010 SCIENCES PHYSIQUES 1RES. A ET B. G.FONTAINE/J.Y.MAGNA. 530 F75
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3011 SCIENCES PHYSIQUES 4E. MICHEL MICHAILIDIS/MICHELE TIRARD530 T59
3012 APLICACIONES DEL ELECTROMAGNETISMO I GERARDO GONZALEZ AMANCIO 537.8 GON69
3013 SURFACE PHENOMENA RAO,S.R. 541.3453 R22
3014 MARK WILSON`S COMPLETE COURSE IN MAGIC. MARK WILSON. 569.6 W68
3015 LUCHA CONTRA LA CONTAMINACION AMBIENTAL. MINISTERIO DEL AMBIENTE/CANADA. 573 A11
3016 BIOLOGIE 3E. R.ET C.HELION/D.LAIZE/G.MIQUEL.... 574 H
3017 BIOLOGIE 5E. ERIC PERILLEUX.... 574 P
3018 BIOLOGIE GEOLOGIE 4E. ERIC PERILLEUX/PIERRE THOMAS. 574 P45
3019 OU? QUAND? COMMENT? VIVAIENT LES MAMMIFERES PREHISTORIQUES. SUSANNE SANTORO MILLER/CHRISTO574.3 S21
3020 LA ETNOBOTÁNICA DEL PERÚ : DESDE LA PREHISTORIA AL PRESENTE UGENT, DONALD 580.985 U24
3021 THE COLOR NATURE LIBRARY ZOO ANIMALS. FRANK W. LANE. 593.6 L23
3022 SCIENCES TECHNIQUES.COM 600 L16
3023 SCIENCES TECHNIQUES.COM 600 L16 EJ.2
3024 SCIENCES TECHNIQUES.COM LAHMIDI ZARHA 600 L16 EJ.3
3025 DIE PRINZIPIEN DER LEBENSVERSICHERUNGS-TECHNIK. ALFRED BERGER. 603.6 B39
3026 LE LIVRE MONDIAL DES INVENTIONS : LA GRANDE AVENTURE DE L'HOMME : 1991 9E EDITION VALÉRIE-ANNE GISCARD D'ESTAING 608 G53
3027 LE LIVRE MONDIAL DES INVENTIONS/LA GRANDE AVENTURE DE L~HOME.1991/9E EDITION. VALERIE ANNE GISCARD DÈSTAING. 608 G53
3028 SANTÉ MÉDECINE.COM 610 M88
3029 SANTÉ MÉDECINE.COM 610 M88 EJ.2
3030 SANTÉ MÉDECINE.COM MOURLHON DALLIES FLORENCE 610 M88 EJ.3
3031 LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA MEDICINA RUIZ ROSENDO, LUCÍA 610 R93 EJ.1
3032 LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA MEDICINA RUIZ ROSENDO, LUCÍA 610 R93 EJ.2
3033 LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA MEDICINA RUIZ ROSENDO, LUCÍA 610 R93 EJ.3
3034 LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA MEDICINA RUIZ ROSENDO, LUCÍA 610 R93 EJ.4
3035 LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA MEDICINA RUIZ ROSENDO, LUCÍA 610 R93 EJ.5
3036 LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA MEDICINA RUIZ ROSENDO, LUCÍA 610 R93 EJ.6
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3037 LA MEDECINE/UN MONDE MERVEILLEUX. RITCHE CALDER. 610.4 C18
3038 SEXUALITY: A NURSING PERSPECTIVE MIMS, FERN H. 616.6 M59
3039 CLINICAL NEUROLOGY ALPERS, BERNARD J. 616.8 A42
3040 DEPRESSION IN THE 1970'S FIEVE, RONALD R 616.8528 F49
3041 PERSONAL PERSPECTIVES PAOLUCCI,BEATRICE 640 P24 1978
3042 LE FRANCAIS ET LA PROFESSION I HOTELLEIRE E DANY, MAX 647.94 D24
3043 LE FRANCAIS ET LA PROFESSION I HOTELLEIRE E DANY, MAX 647.94 D24
3044 LES HOMMES D'AFFAIRES MAX DANY/ A.REBÉRIOUX 650 D24
3045 LES HOMMES D'AFFAIRES MAX DANY/ A.REBÉRIOUX 650 D24
3046 BRATEN UND SCHMOREN IM ROMERTOPF. EVA EXNER. 650.3 E97
3047 SECRÉTARIAT COMMERCIAL MAX DANY/ J.GELIOT 651.02 D24
3048 SECRÉTARIAT COMMERCIAL MAX DANY / J.GELIOT 651.02 D24
3049 SECRETARIAT.COM 651.3741 D16
3050 SECRETARIAT.COM DAILL EMMANUELLE 651.3741 D16 EJ. 3
3051 SECRETARIAT.COM 651.3741 D16 EJ.2
3052 THE 100 MOST DIFFICULT BUSINESS LETTERS YOU'LL EVER HAVE BERNARD HELLER 651.7 H37
3053 CORRESPONDANCE FACILE -MODELES DE LETTRES JACQUES VERDOL 651.7 V47
3054 CORRESPONDANCE FACILE -MODELES DE LETTRES JACQUES VERDOL 651.7 V47
3055 CORRESPONDANCE FACILE JACQUES VERDOL 651.7 V47 EJ.3
3056 CORRESPONDANCE FACILE JACQUES VERDOL 651.7 V47 EJ.4
3057 CORRESPONDANCE FACILE JACQUES VERDOL 651.7 V47 EJ.5
3058 CORRESPONDANCE FACILE JACQUES VERDOL 651.7 V47 EJ6
3059 ADMINISTRATION.COM 658 B26
3060 ADMINISTRATION.COM 658 B26 EJ.2
3061 ADMINISTRATION.COM BASSI CLAUDIE 658 B26 EJ.3
3062 LES EMPLOYÉS M. DANY / C. NOÉ 658.3 D24
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3063 LES EMPLOYÉS M. DANY / C. NOÉ 658.3 D24
3064 MANUAL DE CURRÍCULUM VITAE YTO YTO, LUIS 658.3112 Y88
3065 SPECIAL REPORT 256/MANAGING TECHNOLOGY TRANSFER. TRANSPORTATION RESEARCH BOARD/658.4 T78
3066 ORGANIZACIÓN EMPRESARIAL VALERIANO ORTIZ,LUIS FERNANDO 658.402 V19
3067 MÉTODOS Y TÉCNICAS DE INVESTIGACIÓN MUNCH, LOURDES 658.4034 M93 EJ. 1
3068 MÉTODOS Y TÉCNICAS DE INVESTIGACIÓN MUNCH, LOURDES 658.4034 M93 EJ. 2
3069 EL LENGUAJE DE LA PUBLICIDAD FERRAZ MARTINEZ, ANTONIO 659 F39 2000
3070 BASES PARA LA TERMINOLOGÍA MULTILINGÜE DEL ACEITE DE OLIVA, OLIVE OIL 664.362 B EJ.1
3071 BASES PARA LA TERMINOLOGÍA MULTILINGÜE DEL ACEITE DE OLIVA, OLIVE OIL 664.362 B EJ.2
3072 BASES PARA LA TERMINOLOGÍA MULTILINGÜE DEL ACEITE DE OLIVA, OLIVE OIL 664.362 B EJ.3
3073 WOVEN BY THE GRANDMOTHERS EULALIE H. BONAR 677.21 B72
3074 WILL'S GUIDE TO BUILDING THE $ 9,000 HOUSE WILLIAM CRUZ 690.8 CR88
3075 STANDARDS AND BUILDING MARTIN ,BRUCE 692.3 M26
3076 THE CONTROL OF NOISE IN VENTILATION SYSTEMS IQBAL,M.A 697.92 I66
3077 LES AEROPORTS. TONY BURRETT / BARRY KEMP. 706 B94
3078 FORMA Y TRADICION EN LA ARTESANIA POPULAR CUBANA. DENNIS MORENO. 708.3 M79
3079 PARAMETERS AND IMAGES BRETT,LIONEL 720 B82
3080 ARQUITECTURA VERNACULAR : LOS PUTUCOS DE PUNO MARUSSI CASTELLÁN, FERRUCCIO 720.98562 M26
3081 FLACHDACHHANDBUCH: FLACHE UND FLACHGENEIGTE DACHER KARL MORITZ 721 M79
3082 LOS ARTISTAS Y LA SOCIEDAD SILBERMANN,ALPHONS 730.6 K74
3083 GRAFIK IN DER DDR HÜTT,WOLFGANG 760 H97
3084 INTERNATIONAL REVIEW OF THE GRAPHIC ARTS 1977-78 PENROSE. 760.2 P42
3085 THE PENROSE ANNUAL 1972 760.2 P42
3086 RATSEL UND REICHTUMER DER EROFFNUNG. F. GUTMAYER. 773 G96
3087 TRADUCCIÓN Y DOBLAJE AGOST, ROSA 778.534 A28
3088 STEPHANE MALLARME EN CASTELLANO. RICARDO SANTISTEBAN. 780 M21
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3089 UNSER LIEDERBUCH FUR DIE GRUNDSCHULE SCHALMEI.TASCHENAUSGABE. PETER FUCHS / WILLI GUNDLACH. 780.6 F98
3090 PROTESTA Y PROMESA EMRICH,WILHEM 780.6 W62
3091 BETWEEN TEXT AND IMAGE : UPDATING RESEARCH IN SCREEN TRANSLATION 791.43 B EJ.1
3092 BETWEEN TEXT AND IMAGE : UPDATING RESEARCH IN SCREEN TRANSLATION 791.43 B EJ.2
3093 TRADUCCIÓN Y NACIONALISMO BALLESTER CASADO, ANA 791.43 B18 EJ. 1
3094 TRADUCCIÓN Y NACIONALISMO BALLESTER CASADO, ANA 791.43 B18 EJ. 2
3095 TRADUCCIÓN Y NACIONALISMO BALLESTER CASADO, ANA 791.43 B18 EJ. 3
3096 TRADUCCIÓN Y NACIONALISMO BALLESTER CASADO, ANA 791.43 B18 EJ. 4
3097 TRADUCCIÓN Y NACIONALISMO BALLESTER CASADO, ANA 791.43 B18 EJ. 5
3098 TRADUCCIÓN Y NACIONALISMO BALLESTER CASADO, ANA 791.43 B18 EJ. 6
3099 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL BERNAL MERINO, MIGUEL ÁNGEL 791.43 B45 EJ.1
3100 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL BERNAL MERINO, MIGUEL ÁNGEL 791.43 B45 EJ.2
3101 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL BERNAL MERINO, MIGUEL ÁNGEL 791.43 B45 EJ.3
3102 NARRATIVA AUDIOVISUAL : ESTRATEGIAS Y RECURSOS CANET, FERNANDO 791.43 C25 2009 EJ.1
3103 NARRATIVA AUDIOVISUAL : ESTRATEGIAS Y RECURSOS CANET, FERNANDO 791.43 C25 2009 EJ.2
3104 NARRATIVA AUDIOVISUAL : ESTRATEGIAS Y RECURSOS CANET, FERNANDO 791.43 C25 2009 EJ.3
3105 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ. 1
3106 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ.2
3107 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ.3
3108 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ.4
3109 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ.5
3110 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ.6
3111 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ.7
3112 CINE Y TRADUCCIÓN CHAUME, FREDERIC 791.43 C528 EJ.8
3113 DOBLE O NADA! : ACTAS DE LAS I Y II JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULACIÓN DE LA UNIVER JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULAC
791.43 D6 EJ. 1
3114 DOBLE O NADA! : ACTAS DE LAS I Y II JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULACIÓN DE LA UNIVER JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULAC
791.43 D6 EJ. 2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3115 DOBLE O NADA! : ACTAS DE LAS I Y II JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULACIÓN DE LA UNIVER JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULAC
791.43 D6 EJ. 3
3116 DOBLE O NADA! : ACTAS DE LAS I Y II JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULACIÓN DE LA UNIVER JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULAC
791.43 D6 EJ. 4
3117 DOBLE O NADA! : ACTAS DE LAS I Y II JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULACIÓN DE LA UNIVER JORNADAS DE DOBLAJE Y SUBTITULAC
791.43 D6 EJ. 5
3118 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : EL SUBTITULADO DÍAZ CINTAS, JORGE 791.43 D68 EJ. 1
3119 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : EL SUBTITULADO DÍAZ CINTAS, JORGE 791.43 D68 EJ. 2
3120 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : EL SUBTITULADO DÍAZ CINTAS, JORGE 791.43 D68 EJ. 3
3121 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : EL SUBTITULADO DÍAZ CINTAS, JORGE 791.43 D68 EJ. 4
3122 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : EL SUBTITULADO DÍAZ CINTAS, JORGE 791.43 D68 EJ. 5
3123 EL DOBLAJE : INGLÉS-ESPAÑOL/GALEGO 791.43 D6L EJ. 1
3124 EL DOBLAJE : INGLÉS-ESPAÑOL/GALEGO 791.43 D6L EJ. 2
3125 EL DOBLAJE : INGLÉS-ESPAÑOL/GALEGO 791.43 D6L EJ. 3
3126 EL DOBLAJE : INGLÉS-ESPAÑOL/GALEGO 791.43 D6L EJ. 4
3127 EL DOBLAJE : INGLÉS-ESPAÑOL/GALEGO 791.43 D6L EJ. 5
3128 UNDERSTANDING MOVIES GIANNETTI, LOUIS D. 791.43 G42 EJ.1
3129 UNDERSTANDING MOVIES GIANNETTI, LOUIS D. 791.43 G42 EJ.2
3130 UNDERSTANDING MOVIES GIANNETTI, LOUIS D. 791.43 G42 EJ.3
3131 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: TRES ESPECTROS, TRES MOMENTOS MARTÍNEZ SIERRA, JUAN JOSÉ 791.43 M26 EJ.1
3132 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: TRES ESPECTROS, TRES MOMENTOS MARTÍNEZ SIERRA, JUAN JOSÉ 791.43 M26 EJ.2
3133 REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: TRES ESPECTROS, TRES MOMENTOS MARTÍNEZ SIERRA, JUAN JOSÉ 791.43 M26 EJ.3
3134 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 1
3135 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 2
3136 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 3
3137 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 4
3138 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 5
3139 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 6
3140 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 7
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3141 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 8
3142 LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL : INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN 791.43 T EJ. 9
3143 LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE Y LA SUBTITULACIÓN 791.43 T7D EJ.1
3144 LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE Y LA SUBTITULACIÓN 791.43 T7D EJ.2
3145 LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE Y LA SUBTITULACIÓN 791.43 T7D EJ.3
3146 LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE Y LA SUBTITULACIÓN 791.43 T7D EJ.4
3147 LA TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE Y LA SUBTITULACIÓN 791.43 T7D EJ.5
3148 THE AMERICAN CINEMA. DONALD E. STAPLES. EDIT. 791.430973 A
3149 THE AMERICAN CINEMA. DONALD E STAPLES. EDIT. 791.430973 A
3150 PARA COMPRENDER EL TEATRO ACTUAL WRIGHT,EDWARD A. 792 W92
3151 PARA COMPRENDER EL TEATRO ACTUAL WRIGHT,EDWARD A. 792 W92
3152 THE BACK STAGE HANDBOOK FOR PERFORMING ARTISTS. SHERRY EAKER,EDIT. 792.02802573 B12
3153 FISHING THE PACIFIC. S.KIP FARRINGTON,JR. 799.16 F23
3154 LITERATURA FALCÓN VERA, NATHALI 800 F18 2010 EJ.1
3155 LITERATURA FALCÓN VERA, NATHALI 800 F18 2010 EJ.2
3156 LITERATURA FALCÓN VERA, NATHALI 800 F18 2010 EJ.3
3157 LA COMUNICACIÓN LITERARIA : EL LENGUAJE ….. GARCIA BARRIENTOS, JOSÉ LUIS 800 G25 1999
3158 LITERATURA Y ANTROPOLOGÍA HEREDIA MAYA, JOSÉ 800 H41 EJ.1
3159 LITERATURA Y ANTROPOLOGÍA HEREDIA MAYA, JOSÉ 800 H41 EJ.2
3160 LITERATURA Y ANTROPOLOGÍA HEREDIA MAYA, JOSÉ 800 H41 EJ.3
3161 MANUAL DE ESTILO DE LA LENGUA ESPAÑOLA MARTÍNEZ DE SOUSA, JOSÉ 800 M26
3162 CÓMO SE COMENTA UN TEXTO LITERARIO LÁZARO CARRETER, FERNANDO 800.1 L32 2010 EJ.1
3163 CÓMO SE COMENTA UN TEXTO LITERARIO LÁZARO CARRETER, FERNANDO 800.1 L32 2010 EJ.2
3164 LA LITERATURA PARA NIÑOS Y JÓVENES MIRETTI, MARÍA LUISA 800.7 M62
3165 LA LITERATURA PARA NIÑOS Y JÓVENES MIRETTI, MARÍA LUISA 800.7 M62
3166 DIDÁCTICA DE LA INTERPRETACIÓN DE TEXTOS LITERARIOS PANTIGOSO MANUEL 800.7 P23
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3167 EL LENGUAJE LITERARIO ARTURO SOUTO 800.7 S72
3168 ENTREES EN LITTERATURE. JEAN-PIERRE GOLDENSTEIN. 801 G66
3169 ENTREES EN LITTERATURE. JEAN-PIERRE GOLDENSTEIN. 801 G66
3170 LENGUAJE LITERARIO : VOCABULARIO CRÍTICO 801 L EJ.1
3171 LENGUAJE LITERARIO : VOCABULARIO CRÍTICO 801 L EJ.2
3172 TEORÍA LITERARIA: UNA PROPUESTA DIDÁCTICA PÉREZ, JULIAN 801 P45 EJ.1
3173 TEORÍA LITERARIA: UNA PROPUESTA DIDÁCTICA PÉREZ, JULIAN 801 P45 EJ.2
3174 TEORÍA LITERARIA: UNA PROPUESTA DIDÁCTICA PÉREZ, JULIAN 801 P45 EJ.3
3175 TEORIA LITERARIA.UNA PROPUESTA SUSANA REISZ DE RIVAROLA 801 R36
3176 TEORÍA LITERARIA REYES, ALFONSO 801 R47T EJ.1
3177 TEORÍA LITERARIA REYES, ALFONSO 801 R47T EJ.2
3178 TEORÍA LITERARIA REYES, ALFONSO 801 R47T EJ.3
3179 TEORÍA LITERARIA REYES, ALFONSO 801 R47T EJ.4
3180 TEORÍA LITERARIA REYES, ALFONSO 801 R47T EJ.5
3181 TEORIA LITERARIA.UNA PROPUESTA> RENE WELLEK Y AUSTIN WARREN. 801 W42
3182 TEORÍA LITERARIA WELLEK, RENE 801 W44 2009
3183 TEORÍA LITERARIA WELLEK, RENE 801 W44 2009
3184 POESÍA DE LOS PASTORES: ORIENTE Y OCCIDENTE DORA BAZÁN DE DEVOTO 801.04 B28
3185 POETAS DEL MUNDO : ENCUENTRO 801.0601 P
3186 LITERARY TEXT AND LANGUAGE STUDY. RONALD CARTE EDIT. 801.4 L
3187 THE DARKENING FIRE. IRVING LAYTON. 801.71 L31
3188 EL ANALISIS LITERARIO. RAUL H. CASTAGNINO. 801.95 C29
3189 LA CRITIQUE LITTERAIRE AU XXE SIECLE. JEAN-YVES TADIE. 801.95 T12
3190 ANÁLISIS LITERARIO FOURNIER MARCOS, CELINDA 801.959 F78 2009 EJ.1
3191 ANÁLISIS LITERARIO FOURNIER MARCOS, CELINDA 801.959 F78 2009 EJ.2
3192 ANÁLISIS LITERARIO FOURNIER MARCOS, CELINDA 801.959 F78 2009 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3193 THE AMERICAN THEATER. ALAN S. DOWNER. 802.073 D77
3194 LA SALUD DE I. TANGGI. MORENO CASARRUBIOS,R. 803 M79
3195 LA SALUD DE I. TANGGI. MORENO CASARRUBIOS,R. 803 M79
3196 LA SALUD DE I. TANGGI. MORENO CASARRUBIOS,R. 803 M79
3197 LA SALUD DE I. TANGGI. MORENO CASARRUBIOS,R. 803 M79
3198 LA SALUD DE I. TANGGI. MORENO CASARRUBIOS,R. 803 M79
3199 OTHER PEOPLE`S LIVES. LEONARD R.N. ASHLEY. 803.08 A81
3200 THE OPEN FORM. ESSAYS FOR OUR TIME. ALFRED KAZIN. 804.08 K29
3201 THE OPEN FORM/ESSAYS FOR OUR TIME. ALFRED KAZIN. 804.08 K29
3202 EPISTOLA A LOS TRANSEUNTES CHIRINOS,EDUARDO 806 CH61E
3203 EPISTOLA A LOS TRANSEUNTES CHIRINOS,EDUARDO 806 CH61E
3204 EPISTOLA A LOS TRANSEUNTES CHIRINOS,EDUARDO 806 CH61E
3205 EPISTOLA A LOS TRANSEUNTES CHIRINOS,EDUARDO 806 CH61E
3206 EPISTOLA A LOS TRANSEUNTES CHIRINOS,EDUARDO 806 CH61E
3207 CINQ CENTS LETTRES POUR TOUS LES JOURS. DOMINIQUE SANDRIEU. 806 S21
3208 LANGUAGE THETORIC AND STYLE. PHILIP DAMON. 808 D15
3209 LA STYLISTIQUE/LECTURES/ PIERRE GUIRAUD / PIERRE KUENTZ. 808 G91
3210 LITERATURE/AN INTRODUCTION TO FICTION,POETRY, AND DRAMA. J. KENNEDY. 808 K41
3211 REDACCIÓN. EL ARTE DE ESCRIBIR RONCALLA PÍO LUZ 808 R82 1987
3212 NORMATIVA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA Y CORRECCIÓN DE TEXTOS ZORRILLA, ALICIA MARÍA 808.027 Z87
3213 THE RATIONALE OF THETORIC/A DEVELOPMENTAL TEXT IN COMPOSITION. ALICE CHANDLER. 808.042 CH19
3214 WRITING FROM EXPERIENCE. MARCELLA FRANK. 808.042 F81
3215 WRITER`S COMPANION. MARCELLA FRANK. 808.042 F81C
3216 STYLISTICS. I.R. GALPERIN. 808.042 G18
3217 STILISTIK DER DEUTSCHEN GEGENWARTSSPRACHE WOLFGANG FLEISCHER 808.042 G91
3218 A BOOK OF PRACTICE IN STYLISTICS. V.A.KUKHARENKO. 808.042 K93
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3219 ENGLISH SKILLS/SECOND EDITION. JOHN LANGAN. 808.042 L23
3220 FUNDAMENTALS OF WRITING FOR A SPECIFIC PURPOSE. SANDRA MCKAY. 808.042 M12
3221 THE WRITER`S RHETORIC AND HANDBOOK. ELIZABETH MC MAHAN/SUSAN DAY. 808.042 M12
3222 THE WRITER`S RHETORIC AND HANDBOOK. ELIZABETH MC MAHAN/SUSAN DAY. 808.042 M12
3223 THE WRITER`S RHETORIC AND HANDBOOK. ELIZABETH MC MAHAN/SUSAN DAY. 808.042 M12
3224 THE WRITER`S WORKBOOK/SECOND EDITION. SUSAN DAY. 808.042 M12W
3225 THE WRITER`S WORKBOOK/SECOND EDITION. SUSAN DAY. 808.042 M12W
3226 THE WRITER`S WORKBOOK/SECOND EDITION. SUSAN DAY. 808.042 M12W
3227 THE WRITER`S WORKBOOK/SECOND EDITION. SUSAN DAY. 808.042 M12W
3228 OFFICE TO OFFICE/PRACTICAL BUSINESS COMMUNICATION. K.METHOLD AND J.TADMAN, 808.042 M45
3229 THE PROCESS OF COMPOSITION. JOY M. REID. 808.042 R36
3230 ACADEMIC ENGLISH. LEE D. ROSSI / MICHAEL GASSER. 808.042 R84
3231 ANALYTICAL READING V.B. SOSNOVSKAYA. 808.042 S69
3232 WAYS TO WRITING/PURPOSE,TASK,ANDPROCESS. LINDA C. STANLEY/ DAVID SHIMKIN / 808.042 S78
3233 PLAIN ENGLISH HANDBOOK. MARTHYN WALSH / ANNA KATHLEEN W808.042 W22
3234 CREATING COMPOSITIONS. HARVEY S. WIENER. 808.042 W56
3235 WRITING/ADVANCED. RON WHITE. 808.042 W62
3236 GATEWAYS TO ACADEMIC WRITING MEYERS, ALAN 808.0428 M48
3237 DIE POLITISCHE REDE/DER SPRACHGEBRAUCH BONNER POLITIKER. HANS DIETER ZIMMERMANN. 808.043 Z7
3238 PRACTICAL LETTER-WRITING/WITH EXERCICES AND WORKED EXMPLES. IAN GORDON. 808.062 G73
3239 THE WORLD TREASURY OF CHILDREN'S LITERATURE FADIMAN,CLIFTON 808.068 W68
3240 THE WRITER`S RESOURCE/READINGS FOR COMPOSITION. SUSAN DAY / ELIZABETH MCMAHAN. 808.0927 D34
3241 THE WRITER`S RESOURCE/READINGS FOR COMPOSITION. SUSAN DAY / ELIZABETH MCMAHAN. 808.0927 D34
3242 CRITIQUE DU RYTHME MESCHONNIC HENRI 808.1 M44 EJ.1
3243 CRITIQUE DU RYTHME MESCHONNIC HENRI 808.1 M44 EJ.2
3244 STYLE AND COMMUNICATION IN THE ENGLISH LANGUAGE. RANDOLPH QUIRK. 808.42 Q68
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3245 ORATORIA VIRTUAL ARRIBASPLATA CABANILLAS, MIGUEL 808.51 A77O EJ. 1
3246 ORATORIA VIRTUAL ARRIBASPLATA CABANILLAS, MIGUEL 808.51 A77O EJ. 2
3247 THE ART OF PLAIN TALK. RUDOLF FLESCH. 808.56 F62
3248 HOW TO MAKE SENSE. RUDOLF FLESCH. 808.56 F62H
3249 THE WORLD OF THE SHORT STORY./A TWENTIETH CENTURY COLLECTION. CLIFTON FADIMAN. 808.8 F13
3250 EUROPE IN OUR TIME A HISTORY . 1945 - 1992 WALTER LAQUEUR 808.8 L48
3251 THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD MASTERPIECES. MAYNARD MACK,EDIT. 808.8 N8
3252 VON CRAIG BIS BRECHT: STUDIEN ZU KUNSTLERTHEORIEN IN DER ERSTEN .... FIEBACH, JOACHIM 808.82 F49
3253 EL PÍCARO EN LA LITERATURA IBEROAMERICANA ORDAZ, RAMÓN 808.837 O63 EJ.1
3254 EL PÍCARO EN LA LITERATURA IBEROAMERICANA ORDAZ, RAMÓN 808.837 O63 EJ.2
3255 EL PÍCARO EN LA LITERATURA IBEROAMERICANA ORDAZ, RAMÓN 808.837 O63 EJ.3
3256 LITERATURA UNIVERSAL INTRODUCCION AL ANALISIS DE LOS TEXTOS CORREA PEREZ , ALICIA 809 C77
3257 LITERATURA UNIVERSAL INTRODUCCION AL ANALISIS DE LOS TEXTOS CORREA PEREZ , ALICIA 809 C77
3258 EXTRATERRITORIAL/PAPERS ON LITERATURE AND THE LANGUAGE REVOLUTION. GEORGE STEINER. 809 S79
3259 THE NEW PELICAN GUIDE ENGLISH LITERATURE/1.MEDIEVAL LITERATURE. BORIS FORD EDIT. 809.02 N T.1
3260 THE NEW PELICAN GUIDE TO ENGLISH LITERATURE/1.MEDIEVAL LITERATURE. BORIS FORD EDIT. 809.02 N T.2
3261 FUNCION DE LA, POESIA Y FUNCION DE LA CRITICA. ELIOTE,T.S. 809.1 E39
3262 STUDYING DRAMA/AN INTRODUCTION. MALCOLM KELSALL. 809.2 K37
3263 EL ESPACIO EN LA NOVELA REALISTA : PAISAJE, MINIATURAS, PERSPECTIVAS ZUBIAURRE, MARÍA TERESA 809.3 Z89
3264 LITERATURA Y DERECHO IVÁN RODRIGUEZ CHÁVEZ 809.4 R72
3265 GUATEMALA. JOSE MARTI. 809.6 M26
3266 DAS WORT UND SEINE STRAHLUNG. RAINER KIRSCH. 809.9 K58
3267 ÉTICA Y LITERATURA LÓPEZ DE LA VIEJA, MA. TERESA 809.93358 L88
3268 ÉTICA Y LITERATURA LÓPEZ DE LA VIEJA, MA. TERESA 809.93358 L88 EJ.2
3269 AU REVOIR LES INFANTS 809.93358 M19
3270 AU REVOIR LES INFANTS 809.93358 M19 EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3271 WIDERSPRUCH UND UBEREINKUNFT. KURT BARTT. 809.983 B25
3272 GORKY PARK MARTÍN CRUZ SMITH 810 C88
3273 O. HENRY'S AMERICAN SCENES ELINOR CHAMBERLAIN 810 L 9
3274 THE AUTOBRIOGRAPHY OF MARK TWAIN CHARLES NEIDER 810 L 1
3275 SELECTIONS FROM WASHINGTON IRVING VIRGINIA FRENCH ALLEN 810 L 10
3276 SELECTIONS FROM WASHINGTON IRVING VIRGINIA FRENCH ALLEN 810 L 10
3277 SELECTIONS FROM WASHINGTON IRVING VIRGINIA FRENCH ALLEN 810 L 10
3278 SELECTIONS FROM WASHINGTON IRVING VIRGINIA FRENCH ALLEN 810 L 10
3279 THE VIRGINIAN OWEN WISTER 810 L 11
3280 THE VIRGINIAN OWEN WISTER 810 L 11
3281 THE VIRGINIAN OWEN WISTER 810 L 11
3282 THE VIRGINIAN OWEN WISTER 810 L 11
3283 THE VIRGINIAN OWEN WISTER 810 L 11
3284 THE TURN OF THE SCREW HENRY JAMES 810 L 2 EJ.3
3285 THE TURN OF THE SCREW HENRY JAMES 810 L 2 EJ.4
3286 SIX TALES OF FEAR EDGAR ALLAN POE 810 L 3
3287 SIX TALES OF FEAR EDGAR ALLAN POE 810 L 3
3288 SIX TALES OF FEAR EDGAR ALLAN POE 810 L 3
3289 SIX TALES OF FEAR EDGAR ALLAN POE 810 L 3
3290 SIX TALES OF FEAR EDGAR ALLAN POE 810 L 3
3291 SIX TALES OF FEAR EDGAR ALLAN POE 810 L 3
3292 WALDEN, OR LIFE IN THE WOODS HENRY DAVIL THOREAU 810 L 5
3293 WALDEN, OR LIFE IN THE WOODS HENRY DAVIL THOREAU 810 L 5
3294 FORU STORIES STEPHEN CRANE 810 L 7
3295 FORU STORIES STEPHEN CRANE 810 L 7
3296 FORU STORIES STEPHEN CRANE 810 L 7
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3297 TO BUILD A FIRE AND OTHER STORIES JACK LONDON 810 L 8
3298 PRAIRY: A DEEP MAP WILLIAM LEAST HEAT-MOON 810 L33
3299 TROPIC OF CANCER HENRY MILLER 810 M57
3300 LOST TRANSLATION NICOLE MONES 810 M77
3301 RAPE MY STORY JILL SAWARD 810 S25
3302 LITERATURE AND LANGUAGE TEACHING. A GUIDE FOR TEACHERS AND TRAINERS GILLIAN LAZAR 810.5 L32
3303 AMERICAN READER. M.THOMAS INGE, EDIT. 810.8 A
3304 ADVENTURES IN AMERICAN LITERATURE. VARIOS. 810.8 A25
3305 ADVENTURES IN AMERICAN LITERATURE. VARIOS. 810.8 A25
3306 ADVENTURES IN AMERICAN LITERATURE. VARIOS. 810.8 A25
3307 ELEVEN AMERICAN STORIES. 810.8 E3
3308 NINETEENTH CENTURY AMERICAN SHORT STORIES. 810.8 N5
3309 READER IN MODERN AMERICAN LITERATURE. 810.8 R3
3310 WIINDOWS ON THE WORLD. DAVID H. RUSSELL / MARY ANGELLA G810.8 R96
3311 VOICES ENDEAVORS TRIUMPHS. IRA E. AARON Y OTROS 810.8 V8
3312 VOICES ENDEAVORS TRIUMPHS. IRA E. AARON Y OTROS 810.8 V8
3313 AN OUTLINE OF AMERICAN LITERATURE. PETER B. HIGH. 810.9 H51
3314 AN OUTLINE OF AMERICAN LITERATURE. PETER B. HIGH. 810.9 H51
3315 AN OUTLINE OF AMERICAN LITERATURE. PETER B. HIGH. 810.9 H51
3316 AN OUTLINE OF ENGLISH LITERATURE. G.C.THORNLEY / GWYNETH ROBERTS.810.9 T48
3317 AN OUTLINE OF ENGLISH LITERATURE. G.C.THORNLEY / GWYNETH ROBERTS.810.9 T48
3318 AN OUTLINE OF ENGLISH LITERATURE. G.C. THORNLEY / GWYNETH ROBERTS810.9 T48
3319 WHEN THE EARTH WAS YOUNG. DAVID YEADON. 811.08 Y44
3320 AZZURO AMAZZONIA ARTHUR OMAR PEDRETTI 811.3 P36
3321 CONTEMPORARY AMERICAN POETRY, HOWARD NEMEROV,EDIT. 811.504 C
3322 CONTEMPORARY AMERICAN POETRY, A.POULIN,JR. 811.508 C
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3323 BLOOD RELATIONS AND OTHER PLAYS. SHARON POLLOCK. 812.5 P75
3324 SEVEN MODERN AMERICAN NOVELISTS. WILLIAM VAN O`CONNOR,EDIT. 813.092 S4
3325 TOM RIPLEY HIGHSMITH, PATRICIA 813.5 H52
3326 CHINO PARA PRINCIPIANTES MAH, ANN 813.6 M17
3327 CHINO PARA PRINCIPIANTES MAH, ANN 813.6 M17
3328 CHINO PARA PRINCIPIANTES MAH, ANN 813.6 M17
3329 THE WAY IT IS READINGS IN CONTEMPORARY AMERICAN PROSE. DOUGLAS A. HUGHES,EDIT. 814.9508 W3
3330 PERSONAJE POUND, EZRA 815.5 P81 EJ.1
3331 PERSONAJE POUND, EZRA 815.5 P81 EJ.1
3332 PERSONAJE POUND, EZRA 815.5 P81 EJ.2
3333 PERSONAJE POUND, EZRA 815.5 P81 EJ.2
3334 AMERICAN HUMOR. CONSTANCE ROURKE. 817.09 R86
3335 THE S P Y J. FENIMORE COOPER 818.24 S
3336 TWO TALES RIP VAN WINKLE WASHINGTON IRVING 818.25 T
3337 TWO TALES RIP VAN WINKLE WASHINGTON IRVING 818.25 T
3338 SELECTED WRITINGS THOMAS CARLYLE 818.3 C27
3339 EL CUERVO ALLAN POE EDGAR 818.32 P73 1997
3340 EL CUERVO ALLAN POE EDGAR 818.32 P73 1997
3341 EL GATO NEGRO Y OTROS RELATOS ALLAN POE EDGAR 818.32 P73 2004
3342 EL GATO NEGRO Y OTROS RELATOS ALLAN POE EDGAR 818.32 P73 2004
3343 THE SCARLET LETTER N. HAWTHORNE 818.32 S 1971
3344 EDGAR ALLAN POE AND OTHERS MAURICE BAUDIN, JR. 818.36 E2
3345 THE SCIENCE FICTION OF EDGAR ALLAN POE HAROLD BEAVER 818.37 S
3346 LISTEN AMERICA WALT WHITMAN 818.39 W62
3347 LISTEN AMERICA WALT WHITMAN 818.39 W62
3348 TRAGEDIAS ESQUILO 818.4 E91
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3349 CUENTOS DE LA ALHAMBRA WHASHINGTON IRVING 818.4 I76
3350 HUDSON RIVER BRACKETED EDITH WHARTON 818.4 W53
3351 THE ADVENTURES OF HUCKEBERRY FINN MARK TWAIN 818.46 A
3352 THE EUROPEANS HENRY JAMES 818.46 J19E
3353 THE WINGS OF THE DOVE HENRY JAMES 818.46 J19W
3354 MARDI HERMAN MELVILLE 818.46 M41
3355 THE PORTABLE MARK TWAIN THE PORTABLE 818.46 P
3356 THE TRAGIC MUSE HENRY JAMES 818.46 S19T
3357 THE TRAGIC MUSE HENRY JAMES 818.46 S19T
3358 WASHINGTON SQUARE HENRY JAMES 818.46 S19W
3359 EL AUTENTICO MARK TWAIN EVERETT EMERSON 818.46 Z2E
3360 HURK FINN AMONG THE CRITICS A CENTENNIAL SELECTION M. THOMAS INGE 818.46 Z4I
3361 THE PARTENERS LOUIS AUCHINCLOSS 818.5 A88
3362 GILES GOAT-BOY JOHN BARTH 818.5 B23 EJ. 1
3363 GILES GOAT-BOY JOHN BARTH 818.5 B23 EJ. 2
3364 GILES GOAT-BOY JOHN BARTH 818.5 B23 EJ.3
3365 THE ADVENTURES OF AUGIE MARCH SAUL BELLOW 818.5 B36
3366 FAHRENHEIT 451 SHORT STORIES RAY BRADBURY 818.5 B81
3367 ADVENTURE BORDEN DEAL 818.5 D37
3368 ADVENTURE BORDEN DEAL 818.5 D37
3369 A SIGULAR MAN J.P. DONLEAVY 818.5 D89
3370 NINETEEN NINETEEN JOHN DOS PASSOS 818.5 D93
3371 JENNIE GERHARDT THEODORE DREISER 818.5 D96
3372 LIFE, ART AND AMERICA THEODORE DREISER 818.5 D96E
3373 LETTERS TO MAMIE DWIGHT D. EISENHOWER 818.5 E33
3374 ABSALOM, ABSALOM ! WILLIAM FAULKNER 818.5 F26A
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3375 LIGHT IN AUGUST WILLIAM FAULKNER 818.5 F26L
3376 LIGHT IN AUGUST WILLIAM FAULKNER 818.5 F26L 1985
3377 SOLDIER' PAY WILLIAM FAULKNER 818.5 F26S
3378 SOLDIER' PAY WILLIAM FAULKNER 818.5 F26S 1982
3379 THE SOUND AND THE FURY WILLIAM FAULKNER 818.5 F26S7
3380 SELECTED SHORT STORIES F. SCOTT FITZGERALD 818.5 F58
3381 THE LOST DECADE F. SCOTT FITZGERALD 818.5 F58L
3382 YOU CAN DIE LAUGHING ERLE STANLEY GARDNER 818.5 G25
3383 THE CASE OF THE SULKY GIRL ERLE STANLEY GARDNER 818.5 G25C
3384 OWLS DON'T BLINK ERLE STANLEY GARDNER 818.5 G25O
3385 THE SISTEROF THE ANGELS ELIZABEHT GOUDGE 818.5 G76
3386 GOLDEN TRAILS BRET HARTE 818.5 H22
3387 GRESCENT GARNIVAL FRANCES PARKINSON KEYES 818.5 K48
3388 TO KILL A MOCKINGBIRD HARPER LEE 818.5 L23
3389 PROPHECY IN BRIDGEPORT AND OTHER POEMS BY AL LEVINE 818.5 L54
3390 MISSINZ IN ACTION BILL LINN 818.5 L67
3391 LA JEUNE FILLE AU COLLIER DE FER THEODORA MC CORMICK 818.5 M1
3392 THE PRIEST RALPH MCLNERNY 818.5 M12
3393 A CHILD IS WAITING ABBY MANN 818.5 M22
3394 A MAN CALLED PETER CATHERINE MARSHALL 818.5 M26
3395 THE HARDHATS H.M. NEWELL 818.5 N4
3396 NEW AXIS OR 'LITTLE ED' STORIES AN EXHIBITION CHARLES NEWMAN 818.5 N49
3397 MANHATTAN LOVE SONG KATHLEEN NORRIS 818.5 N82
3398 JOY STREET FRANCES PARKINSON KEYES 818.5 P26
3399 THE CAVE ROBERT PENN WARREN 818.5 P42
3400 SECOND HEAVEN JUDITH GUEST 818.5 P43
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3401 THE COLLECTED STORIES OF KATHERINE ANNE PORTER KATHERINE ANNE PORTER 818.5 P78
3402 PERSONAJE POUND, EZRA 818.5 P81 EJ.3
3403 PERSONAJE POUND, EZRA 818.5 P81 EJ.3
3404 MYSTERIES OF THE HORIZON LAWRENCE RAAB 818.5 R11
3405 THE 900 DAYS THE SIEGE OF LENINGRAD HARRISON E . SALISBURY 818.5 S18
3406 SELECTED SHORT STORIES WILLIAM SAROYAN 818.5 S23
3407 THE SCARLET CORD FRANK G. SLAURHTER 818.5 S59
3408 THE GRAPES OF WRATH JOHN STEINBECK 818.5 S79
3409 THE GRAPES OF WRATH JOHN STEINBECK 818.5 S79
3410 OF MICE AND MEN CANNERY ROW JOHN STEINBECK 818.5 S79M
3411 SONS AND LOVERS D.H. LAWRENCE 818.5 S79M
3412 TORTILLA FLAT JOHN STEINBECK 818.5 S79T
3413 THE GARDEN OF EVIL BRAM STOKER 818.5 S82
3414 BEGINNERS MAUREEN STRANGE 818.5 S83
3415 THE SECOND AMERICAN REVOLUTION AND OTHER ESSAYS ( 1976 - 1982 ) GORE VIDAL 818.5 V63
3416 INSIDE , OUTSIDE HERMAN WOUK 818.5 W87
3417 THE BRETHREN INSIDE THE SUPREME COURT BOB WOODWARD 818.5 W88
3418 STATEMENT AND CRAFT TOM E. KAKONIS 818.508 S7
3419 THREE AMERICAN PLAY EUGENE O'NEILL 818.59 L
3420 A FARE-WELL TO ARMS ERNEST HEMINGWAY 818.591 F
3421 ISLANDS IN THE STREAM ERNEST HEMINGWAY 818.591 I
3422 SELECTED STORIES ERNEST HEMINGWAY 818.591 S
3423 LO QUE QUEDA DE LOS MUERTOS POLÍBIO ALVES 818.6 A45
3424 EL CAMAGÜEY EN MARTÍ LUIS ÁLVAREZ ÁLVAREZ 818.6 A46
3425 SMILEY'S PEOPLE JOHN LE CARRÉ 818.6 C26
3426 A HISTÓRIA ME ABSOLVERÁ FIDEL CASTRO 818.6 C28
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3427 EL ÚLTIMO GRUMETE DE LA BAQUEDANO FRANCISCO COLOANE 818.6 C71
3428 SIX ARMIES IN NORMANDY JOHN KEEGAN 818.6 K34
3429 THE BOURNE IDENTITY ROBRRT LUDLUM 818.6 L93
3430 DIVAGACIONES SEGUIDO DE PROSA DIVERSA / CORRESPONDENCIA STÉPHANE MALLARMÉ 818.6 M21
3431 POESIAS/OTRAS POESIAS/ANECDOTAS O POEMAS IGITUR/UNA JUGADA DE DADOS. STEPHANE MALLARME. 818.6 M21
3432 HOMICIDAL PSYCHO JUNGLR CAT BILL WATTERSON 818.6 W34
3433 WOMEN AND THE FUTURE JANET ZOLLINGER GIELE 818.6 Z84
3434 THE VIKING CHILDREN'S WORLD ATLAS AN INTRODUCTORY ATLAS FOR YOUNG PEOPLE JACQUELINE TIVERS 818.7 T63
3435 LES MYSTÈRES DU GRAND OPÉRA LÉO LESPÉS 818.8 L51
3436 LETRAS CUBANAS. NO.8 - AÑO II. EDITORIAL LETRAS CUBANAS. 818.9 B25
3437 FLIGHT OF THE OLD DOG DALE BROWN 818.9 B84
3438 A CLOCKWORK ORANGE ANTHONY BURGESS 818.9 B94
3439 CLEAR AND PRESENT DANGER TOM CLANCY 818.9 C59
3440 THE GREAT WHITE SHARK JIM CROCKETT 818.9 C87
3441 LA NAVE DE ORION MAX DEXTRE 818.9 D
3442 MODERN SHORT STORIES IN ENGLISH ROBERT J. DIXSON 818.9 D71
3443 TOM WOLFE THE RIGHT STUFF FARRAR. STRAUS. GIROUX 818.9 F23
3444 CONTACT CUBA COLONIAL HAVANA A FORTRESS OF THE AMERICAS JOSÉ MANUEL FERNÁNDEZ NÚÑEZ 818.9 F38
3445 THE HONORARY CONDUL GRAHAM GREENE 818.9 G81
3446 THE PARTNER JOHN GRISHAM 818.9 G82
3447 THE PARTNER 818.9 G82
3448 THE RAINMAKER JOHN GRISHAM 818.9 G82R
3449 THE STRATEGIES OF ZEUS GARY HART 818.9 H22
3450 TORRENTE PRODIGIOSO A CUBAN POET AT NIAGARA FALLS JOSÉ MARÍA HEREDIA 818.9 H41
3451 RETURM TO HOWLIDAY INN JAMES HOWE 818.9 H79
3452 CINCO AMORES DE UN POETA/POEMAS DE AMOR. MICHELL JARRÍN. 818.9 J25
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3453 LION OF IRELAND MORGAN LLYWELYN 818.9 LL99
3454 DAUMELING. JOSE MARTI. 818.9 M26D
3455 TRE EROI. JOSE MARTI. 818.9 M26E
3456 INDIANISCHE RUINEN. JOSE MARTI. 818.9 M26I
3457 MIGNOLO. JOSE MARTI. 818.9 M26M
3458 BEBE E IL SIGNORE/DON POMPOSO. JOSE MARTI. 818.9 M26P
3459 DIE SCHWARZE PUPPE. JOSE MARTI. 818.9 M26S
3460 DER ZAUBERKREBS. JOSE MARTI. 818.9 M26Z
3461 IMPRESIONES DESDE LA HABANA. AUGUSTO MONTESINOS HURTADO. 818.9 M77
3462 THE WASTREL. MARGARET MOORE. 818.9 M79
3463 THE GIRL WHO OWNED A CITY. O.T. NELSON. 818.9 N38
3464 STRATEGIC COMPROMISE. WILLIAM NIXON. 818.9 N67
3465 LA ROSA EN LA CENIZA. FRANCISCO DE ORAA. 818.9 O59
3466 A TRIP TO GRANNY RUMBLETUMMY`S. JANE PATIENCE. 818.9 P28
3467 THE SKY IS FALLING. KIT PEARSON. 818.9 P34
3468 CONFIRMACIONES DE UN DESCREÍDO GONZALO PORTALS ZUBIATE 818.9 P78
3469 PIEDECUESTA GONZALO PORTALS ZUBIATE 818.9 P78D
3470 JUNGLE TALES OF TARZAN. EDGAR RICE BURROUGHS. 818.9 R53
3471 CANADIAN DISASTERS. RENE SCHMIDT. 818.9 S31
3472 DEAD MAN WALKING. HELEN PREJEAN,C.S.J. 818.9 S57
3473 UNDERGROUND TO CANADA. BARBARA SMUCKER. 818.9 S61
3474 BELIEVE IT OR NOT! / STRANGE COINCIDENCES. RIPLEY`S. 818.9 S78
3475 EL BOSQUE DE LAS PLUMAS. LI TAI PO. 818.9 T15
3476 MURDER ON THE CANADIAN. ERIC WILSON. 818.9 W68
3477 FIFTH BUSINESS DAVIES ROBERTSON 819.5 D32
3478 A NEW INTRODUCTION TO ENGLISH LITERATURE BOOK I. D.J. MAY / L,A, HILL. 820.08 M32 I
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3479 A NEW INTRODUCTION TO ENGLISH LITERATURE BOOK II. D.J.MAY / L.A. HILL. 820.08 M32 II
3480 A NEW INTRODUCTION TO ENGLISH LITERATURE BOOK III. D.J. MAY / L.A. HILL. 820.08 M32 III
3481 A NEW INTRODUCTION TO ENGLISH LITERATURE BOOK IV. D.J. MAY / L.A. HILL. 820.08 M32 IV
3482 A NEW INTRODUCTION TO ENGLISH LITERATURE BOOK V. D.J. MAY / L.A. HILL. 820.08 M32 V
3483 READINGS FROM ENGLISH LITERATURE. A.SOKHAN / T.ANTONOVA. 820.8 R3
3484 THE BEGINNINGS OF ENGLISH LITERATURE. T..MCNIFF. 820.9 M12
3485 THE BEGINNINGS OF ENGLISH LITERATURE. T. MCNIFF 820.9 M12
3486 TRADUCCIONES POETICAS/VENTANA A OTRO MUNDO. CESAR G.SALDAÑA FERNANDEZ. 821 T7
3487 SONETOS INGLESES (DEL SIGLO XVI AL XX) ARRIETA RAFAEL ALBERTO 821.308 A77
3488 SONETOS INGLESES (DEL SIGLO XVI AL XX) ARRIETA RAFAEL ALBERTO 821.308 A77
3489 BRITISH POETRY SINCE 1945 EDWARD LUCIE SMITH. 821.9 L92
3490 BUSMAN`S HONEYMOON. DOROTHY L. SAYERS. 821.9 S26
3491 COMPARATIVE COMEDIES PRESENT AN D PAST ROWENA KEITH REYES/ HELEN M. RO 822 C7
3492 GÉNERO COMO CONFLICTO DISCURSIVO SANTAEMILIA RUIZ, JOSÉ 822.04 S25 EJ.1
3493 GÉNERO COMO CONFLICTO DISCURSIVO SANTAEMILIA RUIZ, JOSÉ 822.04 S25 EJ.2
3494
GÉNERO COMO CONFLICTO DISCURSIVO SANTAEMILIA RUIZ, JOSÉ 822.04 S25 EJ.3
3495
PLASTER CAST NETTA MUSKETT 823.9 M96
3496
ORKENEYINGA SAGA/ THE HISTORY OF THE EARLS OF ORKNEY HERMANN PALSSON AND PAUL EDWA 828.1 O
3497
MILLE ET UNE HISTORIES POUR BIEN S'AMUSER GYO FUJIKAWA 828.3 F93
3498
ANTONY AND CLEOPATRA WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 A
3499
THE FIRST PART OF KING HENRY THE FOURTH WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 H T.1
3500 THE SECOND PART OF KING HENRY THE FOURTH WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 H T.2
3501 JULIUS CAESAR WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 J
Nº TITULO AUTOR CODIGO

3502
KING LEAR. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 K
3503
LOVE`S LABOUR`S LOST. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 L
3504
MEASURE FOR MEASURE. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 M
3505
MACBETH, WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 M1
3506
THE MERCHANT OF VENICE. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 M3
3507 KING RICHARD THE THIRD. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 R
3508
ROMEO AND JULIET. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 R6
3509 POEMAS Y SONETOS WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 S47
3510 THE TAMING OF THE SHREW. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 T1
3511 THE TEMPEST. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 T3
3512
TWELFTH NIGHT OR WHAT YOU WILL. WILLIAM SHAKESPEARE 828.35 T9
3513 GULLIVER'S TRAVELS JONATHAN SWIFT 828.5 S98
3514 FROM CONCEPT TO COMPOSITION LAURIE BLASS/ JOY DURIGHELLO 828.6 B57
3515 THE VIRGINIANS W.M. THACKERAT 828.6 T46 T.1
3516 THE VIRGINIANS W.M. THACKERAT 828.6 T46 T.2
3517 EMMA JANE AUSTEN 828.7 A88
3518 DIE LETZTEN TAGE VON POMPEJI BULWER EDWARD 828.7 B91
3519 THE MIDDLE WINDOW ELIZABETH GOUDGE 828.7 G76
3520 SELECTIONS FROM BYRON. GEORGE GORDON BYRON. 828.75 S
3521 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3522 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3523 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3524 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3525 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3526 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3527 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3528 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3529 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3530 EL PLATONISMO ROMANTICO DE SHELLEY. CRUZALEGUI SOTELO,PATRICIA. 828.78 C88
3531 THROUGH THE LOOKING GLASS LEWIS CARROL 828.8 C26T
3532 THE RETURN OF THE NATIVE THOMAS HARDY 828.8 H22
3533 THE MAYOR OF CASTERBRIDGE THOMAS HARDY 828.8 H22M
3534 SELECTED SHORT STORIES H.G. WELLS 828.8 W44
3535 THE FOUNTAIN OVERFLOWS REBECCA WEST 828.8 W48
3536 THE BIRDS FALL DOWN REBECCA WEST 828.8 W48B
3537 JANE EYRE. CHARLOTTE BRONTE. 828.81C J
3538 WUTHERING HEIGHTS. EMILY BRONTE. 828.81E W
3539 WUTHERING HEIGHTS. EMILY BRONTE. 828.81E W 1959
3540 OLIVERIO TWIST. CARLOS DICKENS. 828.82 D69O 1959
3541 HOWARDS END. E.M. FORSTER. 828.82 F76
3542 WHERE ANGELS FEAR TO TREAD. E.M.FORSTER. 828.82 F76W
3543 THE PICTURE OF DORIAN GRAY. OSCAR WILDE. 828.82 W68
3544 THE PICTURE OF DORIAN GRAY. OSCAR WILDE. 828.82 W68
3545 THE PAVILION ON THE LINKS/THE STRANGE CASE OF DR.JEKYLL AND MR.HYDE..... ROBERT LOUIS STEVENSON. 828.84 P
3546 ROBERT LOUIS STEVENSON. DAVID DAICHES EDIT. 828.84 R
3547 THE SEA EAGLE JAMES ALDRIDGE 828.9 A36
3548 THE LIGHT OF DAY ERIC AMBLER 828.9 A48
3549 THE MIDAS CONSEQUENCE MICHAEL AYRTON 828.9 A94
3550 THE WORD FOR LOVE ALAN BURGESS 828.9 B94
3551 THE BONDMAN HALL CAINE 828.9 C16
3552 THE DOCTOR'S DELUSION MARION COLLIN 828.9 C71
3553 THE RAPE OF THE FAIR COUNTRY ALEXANDER CORDELL 828.9 C77
3554 THE ADVENTURE OF THE CHRISTMAS PUDDING AGATHA CHRISTIE 828.9 C84
3555 A DAUGHTER'S A DAUGHTER AGATHA CHRISTIE 828.9 C84D 1967
3556 DOES IT AGAIN AGATHA CHRISTIE 828.9 CH84
3557 SELECTED STORIES AGATHA CHRISTIE 828.9 CH84
3558 NO MORE MEADOWS MONICA DICKENS 828.9 D71
3559 THE LANDLORD'S DAUGHTER MONICA DICKENS 828.9 D71L
3560 WHITE BANNERS LLOYD C. DOUGLAS 828.9 D94
3561 A SCANDAL IN BOHEMIA SIR ARTHUR CONAN DOYLE 828.9 D95
3562 MY COUSIN RACHEL DAPHNE DU MAURIER 828.9 D97
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3563 RULE BRITANNIA DAPHNE DU MAURIER 828.9 D97R
3564 LA NUIT AMERICAINE CHRISTOPHER FRANK 828.9 F8
3565 OVER THE MOUNTAINS PAMELA FRANKAU 828.9 F81
3566 A PLACE IN THE COUNTRY SARAH GAINHAM 828.9 G16
3567 THE FORSYTE SAGA/ THE MAN OF PROPERTY JOHN GALSWORTHY 828.9 G18 T.1
3568 THE FORSYTE SAGA IN CHANCERY JOHN GALSWORTHY 828.9 G18 T.2
3569 THE FORSYTE SAGA TO LET JOHN GALSWORTHY 828.9 G18 T.3
3570 A MODERN COMEDY/ THE WHITE MONKEY JOHN GALSWORTHY 828.9 G18M T.1
3571 A MODERN COMEDY/ THE SILVER SPOON JOHN GALSWORTHY 828.9 G18M T.2
3572 A MODERN COMEDY/ SWAN SONG JOHN GALSWORTHY 828.9 G18M T.3
3573 POEMS SELECTED BY ROBERT GRAVES AND ANTHONY THWAITE ROBERT GRAVES 828.9 G79
3574 A SENSE OF REALITY GRAHAM GREENE 828.9 G81
3575 ENGLAND MADE ME GRAHAM GREENE 828.9 G81E
3576 ORIENT EXPRESS GRAHAM GREENE 828.9 G81O
3577 SALLY COCKEINZIE ANNE HEPPLE 828.9 H39
3578 THE ENLIGHTENMENT NORMAN HAMPSON 828.9 H72
3579 APPLEBY'S END MICHAEL INNES 828.9 I56
3580 DEAD MARCH IN THREE KEYS NORAH LOFTS 828.9 L76
3581 HUNGRY HILL DAPHNE DU MAURIER 828.9 M2
3582 CLUTCH OF CONSTABLES NGAIO MARSH 828.9 M26
3583 FOOTPRINTS IN THE JUNGLE AND TWO OTHER STORIES W. SOMERSET MAUGHAM 828.9 M29F
3584 THE QUICKNESS OF THE HAND JAMES MAYO 828.9 M32
3585 ANIMAL FARM GEORGE ORWELL 828.9 O75
3586 NINETEEN EIGHTY/FOUR GORGE ORWELL 828.9 O75N
3587 NINETEEN EIGHTY/FOUR GORGE ORWELL 828.9 O75N
3588 LA CREATIVIDAD LINGÜÍSTICA PINA MEDINA, VÍCTOR MANUEL 828.9 P59B EJ.1
3589 LA CREATIVIDAD LINGÜÍSTICA PINA MEDINA, VÍCTOR MANUEL 828.9 P59B EJ.2
3590 LA CREATIVIDAD LINGÜÍSTICA PINA MEDINA, VÍCTOR MANUEL 828.9 P59B EJ.3
3591 ANGEL PAVEMENT J.B. PRIESTLEY 828.9 P86
3592 MILES TO GO BEFORE I SLEEP JONATHAN SCOTT 828.9 S29
3593 SATURDAY NIGHT AND SUNDEY MORNING ALAN SILLITOE 828.9 S55
3594 WHITE DOVE ROSIE THOMAS 828.9 T48
3595 THE ELIZABETHAN WORLD PICTURE E.M.W. TILLYARD 828.9 T55
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3596 THE LOVED ONE EVELYN WAUGH 828.9 W34
3597 THE HOUSE IN DORMER FOREST MARY WEBB 828.9 W35
3598 A GENTLEMAN OF FRANCE STANLEY WEYMAN 828.9 W52
3599 LÀGENT SECRET. JOSEPH CONRAD. 828.91 A
3600 CHANCE JOSEPH CONRAD. 828.91 CH1
3601 ENGLAND,MY ENGLAND. D.H.. LAWRENCE. 828.913 E
3602 EL AMANTE DE LADY CHATTERLEY. D.H. LAWRENCE. 828.913 L31
3603 THE PORTABLE D.H. LAWRENCE. D.H. LAWRENCE. 828.913 P
3604 THE TRESPASSER. D.H. LAWRENCE. 828.913 T
3605 THE WOMAN WHO RODE AWAY. D.H. LAWRENCE. 828.913 W
3606 LOS SIETE PILARES DE LA SABIDURIA. T.E. LAWRENCE. 828.914 S
3607 THE MOON AND SIXPENCE SOMERSET MAUGHMAM 828.93 M
3608 THEATRE W.SOMERSET MAUGHAM. 828.93 T
3609 ARMS AND THE MAN, BERNARD SHAW. 828.94 A
3610 GEORGE BERNARD SHAW. GARTRUD MANDER. 828.94 M22Z6
3611 PYGMALION. BERNARD SHAW. 828.94 P
3612 LA LISTA DE SCHINDLER THOMAS KENEALLY 828.96 K41S
3613 AUSTRALIAN SHORT STORIES. VARIOS. 828.9934 A8
3614 WO WARST DU, ADAM? BÖLL, HEINRICH 830 BOEL
3615 WO WARST DU, ADAM? BÖLL, HEINRICH 830 BOEL
3616 JE T'ÉCRIS DE BERLIN KORDON, KLAUS 830 KORD 1
3617 JE T'ÉCRIS DE BERLIN KORDON, KLAUS 830 KORD 1
3618 KRIEG : KRIEGE IN DEN EPOCHEN DER DEUTSCHEN LITERATURGESCHICHTE EIN LESE- UND A SEIFFARTH, ACHIM 830 S36
3619 KRIEG : KRIEGE IN DEN EPOCHEN DER DEUTSCHEN LITERATURGESCHICHTE EIN LESE- UND A SEIFFARTH, ACHIM 830 S36 EJ.2
3620 KRIEG : KRIEGE IN DEN EPOCHEN DER DEUTSCHEN LITERATURGESCHICHTE EIN LESE- UND A SEIFFARTH, ACHIM 830 S36 EJ.3
3621 KRIEG : KRIEGE IN DEN EPOCHEN DER DEUTSCHEN LITERATURGESCHICHTE EIN LESE- UND A SEIFFARTH, ACHIM 830 S36 EJ.4
3622 KRIEG : KRIEGE IN DEN EPOCHEN DER DEUTSCHEN LITERATURGESCHICHTE EIN LESE- UND A SEIFFARTH, ACHIM 830 S36 EJ.5
3623 KRIEG : KRIEGE IN DEN EPOCHEN DER DEUTSCHEN LITERATURGESCHICHTE EIN LESE- UND A SEIFFARTH, ACHIM 830 S36 EJ.6
3624 KRIEG : KRIEGE IN DEN EPOCHEN DER DEUTSCHEN LITERATURGESCHICHTE EIN LESE- UND A SEIFFARTH, ACHIM 830 S36 EJ.7
3625 FRAUEN DER ROMANTIK. MARGARETE SUSMAN. 830 S96
3626 LA ACTUALIDAD DE ALEMANIA. DR.ARNO KAPPLER. 830.01 M43
3627 LA ACTUALIDAD DE ALEMANIA. DR.ARNO KAPPLER. 830.01 M43
3628 LA ACTUALIDAD DE ALEMANIA. DR.ARNO KAPPLER. 830.01 M43
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3629 TATSACHEN UBER DEUTSCHLAND. DR.ARNO KAPPLER. 830.01 M43A
3630 DEUTSCHE ESSAYS 1. LUDWIG ROHNER. 830.4 D T.1
3631 DEUTSCHE ESSAYS 2. LUDWIG ROHNER. 830.4 D T.2
3632 DEUTSCHE ESSAYS 3. LUDWIG ROHNER. 830.4 D T.3
3633 DER GOLDENE SCHNITT. CHRISTOPH SCHWERIN. 830.4 F57
3634 HISTORIAS DE UN ALEMÁN : MEMORIAS 1914-1933 SEBASTIAN HAFFNER 830.6 S21
3635 DEUTSCHES LESEBUCH. VON LUTHER BIS LIEBKNECHT. STEPHAN HERMLIN, 830.8 D
3636 DER GOLDENE SCHNITT. CHRISTOPH SCHWERIN. 830.8 F57
3637 WEIHNACHTEN. GOTTFRIED NATALIS. 830.8 W4
3638 DEUTSCHE LITERATUR IN EPOCHEN HUEBER / BARBARA BAUMANN / BIRGI830.9 B26
3639 DEUTSCHE LITERATUR GESCHICHTE: VON DEN ANFANGEN BIS ZUR GEGENWART J.B. METZLER 830.9 D6
3640 GESCHICHTE DER DEUTSCHEN LITERATUR. PAUL FECHTER. 830.9 F32
3641 GESCHICHTE DER LITERATUR DER DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLIK. HORST HAASE/HANS JURGEN GEERDTS 830.9 G3
3642 DEUTSCHE LITERATURGESCHICHTE. DR.LEO KRELL / DR.LEONHARD FIEDLE830.9 K81
3643 GESCHICHTE DER WELTLITERATUR. ERWIN LAATHS. 830.9 L12
3644 BEFREUNGSKRIEGE/ERLAUTERUNGEN ZUR DEUTSCHEN LITERATUR. 830.96 B3
3645 STURM UND DRANG./WELTANSCHAULICHE UND ASTHETISCHE SCHRIFTEN. PETER MULLER. 830.96 S T.1
3646 STURM UND DRANG/WELTANSCHAULICHE UND ASTHETISCHE SCHRIFTEN. PETER MULLER. 830.96 S T.2
3647 VORMARZ 1830-1848/ERLAUTERUNGEN ZUR DEUTSCHEN LITERATUR. DR.KURT BOTTCHER. 830.97 V8
3648 FORSCHUNGSFELD REALISMUS/THEORIE,GESCHICHTE,GEGENWART. KLAUS JARMATZ. 830.98 J24
3649 LA REALIDAD ALEMANA LEXIKON-INSTITUT BERTEISMANN 830.99 B39
3650 LA REALIDAD ALEMANA LEXIKON-INSTITUT BERTEISMANN 830.99 B39
3651 DEUTSCHE LITERATUR DER GEGENWART : THEMEN, STILE, TENDENZEN WALTER JENS 830.99 J39
3652 IM AUFTRAG IHRER KLASSE./WEG UND LEISTUNG DER DEUTSCHEN/ 1918 - 1933. ALFRED KLEIN. 830.99 K61
3653 DIE AGENDA FÜR DEN FRIEDEN STIFTUNG ENTWICKLUNG FRIEDEN 830.99 S81
3654 DEUTSCHE VOLKSDICHTUNG./EINE EINFUHRUNG. VARIOS. 831 D65
3655 IN QUEST OF THE MIRACLE STAG: THE POETRY OF HUNGARY ADAM MAKKAI 831 M19
3656 WELT IM SOZIALISTISCHEN GEDICHT. SILVIA SCHLENSTEDT/HEINRICH OLSC831 S31
3657 DIE SCHONSTEN GEDICHTE DER SCHWEIZ VON MATT PETER 831 V86
3658 POEMA Y DIÁLOGO GADAMER, HANS-GEORG 831.21 G12
3659 POEMA Y DIÁLOGO GADAMER, HANS-GEORG 831.21 G12
3660 POEMA Y DIÁLOGO GADAMER, HANS-GEORG 831.21 G12
3661 FLIEDER LILAS Y LILAS Y LILAS GISELA JOERGER 831.9 J63
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3662 EXPRESSIONISMUS LYRIK. SILVIA SCHLENSTEDT/ MANFRED WOL831.908 R44
3663 THE TRAGEDY OF MAN IMRE MADÁCH 832.21 M14
3664 MARCHEN DEUTSCHER DICHTER. PAUL WOLFGANG WUHRL. 833 M
3665 KURZGESCHICHTEN MEDAGLIA, CINZIA 833 M36
3666 KURZGESCHICHTEN MEDAGLIA, CINZIA 833 M36
3667 KURZGESCHICHTEN MEDAGLIA, CINZIA 833 M36
3668 KURZGESCHICHTEN MEDAGLIA, CINZIA 833 M36
3669 KURZGESCHICHTEN MEDAGLIA, CINZIA 833 M36
3670 KURZGESCHICHTEN MEDAGLIA, CINZIA 833 M36
3671 KURZGESCHICHTEN MEDAGLIA, CINZIA 833 M36 EJ.2
3672 DER ROMAN MEDAGLIA, CINZIA 833.0108 M36
3673 DER ROMAN MEDAGLIA, CINZIA 833.0108 M36
3674 DER ROMAN MEDAGLIA, CINZIA 833.0108 M36
3675 DER ROMAN MEDAGLIA, CINZIA 833.0108 M36
3676 DER ROMAN MEDAGLIA, CINZIA 833.0108 M36
3677 EN BUSCA DE HORIZONTES SCHNITZLER, ARTHUR 833.8 S29B 2009
3678 ERZAHLUNGEN 1950 - 1970. HEINRICH BOLL. 833.9 B71
3679 WÖRTER MACHEN LEUTE SCHNEIDER,WOLF 838.2 S13
3680 DAS FRÜHSTÜCK IM ATELIER HOFMANN,WERNER 838.3 H66
3681 DAS KRANKE KIND SCHNEEDE, UWE M. 838.3 S13
3682 AUFBRUCH UND TRADITION EINFÜHRUNG IN DIE ÖSTERREICHISCHE LITERATUR SEIT 1945 KURT ADEL 838.436 A23
3683 DER FLAMMENDE BAUM. KATHERINE ALLFREY. 838.6 A39
3684 DAS PFIFFIGE KLEEBLATT/EIN PANTHER IM GEPACK.. BIRGIT BAIER. 838.6 B16
3685 TILL EULENSPIEGEL. GISELA BETKE NIELSEN. 838.6 B41
3686 SPATSCHICHTTAGE SIND SPAGHETTITAGE. ACHIM BROGER. 838.6 B84
3687 DAS GEHEIMNIS DER INDISCHEN PERLE. FEDERICA DE CESCO. 838.6 C46
3688 ICH SEHE WAS,WAS DU NICHT SIEHST. ROALD DAHL. 838.6 D14
3689 WAS BABUSCHKA ERZAHLT. WILLI FAHRMANN. 838.6 F15
3690 KEIN PLATZ FUR PONYS. BETTY HORSFIELD. 838.6 H76
3691 SAM SMALL FLIEGT WIEDER. ERIC KNIGHT. 838.6 K56
3692 DIE SACHE MIT CHRISTOPH. IRNA KORSCHUNOW. 838.6 K76
3693 FLORENTINE. JAMES KRUSS. 838.6 K84
3694 DOKTOR DOLITTLES ZIRKUS. HUGH LOFTING. 838.6 L76
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3695 WOLFSBLUT. JACK LONDON. 838.6 L82
3696 JENSEITS DER GROBEN SUMPFE. ERWIN MOSER. 838.6 M81
3697 AGATON SAX SCHLAGT WIEDER ZU. NILS OLOF FRANZEN. 838.6 N57
3698 DIE ILSE IST WEG. CHRISTINE NOSTLINGER. 838.6 N83
3699 DIE ILSE IST WEG. CHRISTINE NOSTLINGER. 838.6 N83
3700 PETER UND DER WOLF SERGEJ PROKOFJEW 838.6 P87
3701 HUMOR UND RÄTSEL RATEN, LESEN WÖRTER LERNEN ALBERT SCHMITZ 838.6 S31
3702 BIANCA UND IHRE FREUNDE MARGERY SHARP 838.6 S47
3703 LILLEKILLE INGRID UEBE 838.6 U16
3704 STEFFIS WUNSCHFAHRT ROLF ULRICI 838.6 U34
3705 DER FREMDE REITER ERIKA ZIEGLER - STEGE 838.6 Z84
3706 BERLINER AUSGABE 1 GOETHE 838.61 P 1
3707 BERLINER AUSGABE 1 GOETHE 838.61 P 1
3708 BERLINER AUSGABE 9 GOETHE 838.61 P 9
3709 BERLINER AUSGABE 9 GOETHE 838.61 P 9
3710 SCHWEIZER REISEN GOETHE 838.61 S
3711 URFAUST. FAUST I UND II PARALIPOLEMA GOETHE ÜBER "FAUST" GOETHE 838.61 Z9F
3712 URFAUST. FAUST I UND II PARALIPOMENA GOETHE ÜBER "FAUST" GOETHE 838.61 Z9F
3713 EIN LESEBUCH FÜR UNSERE ZEIT GOETHE 838.61 Z9L
3714 IN FUNF BÄNDEN FÜNFTER BAND SCHILLER 838.62 S T .V
3715 IN FÜNF BÄNDEN ERSTER BAND SCHILLER 838.62 S T.I
3716 IN FÜNF BÄNDEN ZWEITER BAND SCHILLER 838.62 S T.II
3717 IN FUNF BÄNDEN DRITTER BAND SCHILLER 838.62 S T.III
3718 IN FUNF BÄNDEN VIERTER BAND SCHILLER 838.62 S T.IV
3719 EIN LESEBUCH FÜR UNSERE ZEIT SCHILLER 838.62 S2
3720 IN SELBSTZEUGNISSEN UND BILDDOKUMENTEN SCHILLER 838.62 Z2B8
3721 GEDICHTE RECLAM FRIEDRICH HÖLDERLIN 838.63 G
3722 UNZEITGEMÄBE AUFKLÄRUNG WALTER SEITTER 838.73 S36
3723 GRILLPARZERS WERKE. RUDOLF FRANZ. 838.73 Z9F T.1
3724 GRILLPARZERS WERKE. RUDOLF FRANZ. 838.73 Z9F T.2
3725 GRILLPARZERS WERKE. RUDOLF FRANZ. 838.73 Z9F T.3
3726 GRILLPARZERS WERKE. RUDOLF FRANZ. 838.73 Z9F T.4
3727 GRILLPARZERS WERKE. RUDOLF FRANZ. 838.73 Z9F T.5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3728 NICHT ZU GLAUBEN KURT KUSENBERG 838.77 K96
3729 EIN DICHTER DER LETZTEN DINGE GRILLPARZER HEUTE ROLF GEIBLER 838.8 G35
3730 AUFSÄTZE - KRITIKEN - REDEN BAND II HEINRICH BÖLL 838.9 B71A
3731 DER SCHRIFTSTELLER HEINRICH BÖLL EIN BIOGRAPHISCH-BIBLIOGRAPHISCHER ABRIB WERNER LENGNING 838.9 B71D
3732 ENDEN EINER DIENSTFAAHRT HEINRICH BÖLL 838.9 B71E
3733 FRANKFURTE VORLESUNGEN, HEINRICH BOLL. 838.9 B71F
3734 UND SAGTE KEIN EINZIGES WORT HEINRICH BÖLL 838.9 B71U
3735 DER ERZÄHLER HEINRICH BÖLL WILHELM JOHANNES SCHWARZ 838.9 B71Z3S
3736 THE LOST HONOUR OF KATHARINA BLUM HEINRICH BÖLL 838.9 B73
3737 DREIGROSCHEN-ROMAN BERTOLT BRECHT 838.9 B82
3738 DIE DREIGROSCHEN-OPER BERTOLT BRECHT 838.9 B82DI
3739 BRECHT GEDICHTE I BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.I
3740 BRECHT GEDICHTE II BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.II
3741 BRECHT GEDICHTE III BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.III
3742 BRECHT GEDICHTE III BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.III
3743 BRECHT GEDICHTE IV BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.IV
3744 BRECHT GEDICHTE IV BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.IV
3745 BRECHT GEDICHTE V BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.V
3746 BRECHT GEDICHTE V BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.V
3747 BRECHT GEDICHTE VI BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.VI
3748 BRECHT GEDICHTE VI BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.VI
3749 BRECHT GEDICHTE VI BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.VI
3750 BRECHT GEDICHTE X BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.X
3751 BRECHT GEDICHTE X BERTOLT BRECHT 838.9 B82G T.X
3752 BRECHT VIELSEITIGE BETRACHTUNGEN WERNER HECHT 838.9 B82H
3753 LEBEN DES GALILEI BERTOLT BRECHT 838.9 B82L
3754 BRECHT PROSA IV BERTOLT BRECHT 838.9 B82P T.IV
3755 PHANTASTISCHE LITERATUR IM ERSTEN VIERTEL DES 20. JAHRHUNDERTS PETER CERCOWSKY 838.9 C4
3756 GODS, GRAVES AND SCHOLARS C.W. CERAM 838.9 C45
3757 BERTOLT BRECHT WEG UND METHODE ILJA FRADKIN 838.9 F81
3758 DER RICHTER UND SEIN HENKER FRIEDRICH DÜRRENMATT 838.9 F98 EJ.1
3759 DER RICHTER UND SEIN HENKER FRIEDRICH DÜRRENMATT 838.9 F98 EJ.2
3760 DER RICHTER UND SEIN HENKER FRIEDRICH DÜRRENMATT 838.9 F98 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3761 HÖLDERLIN EIN ROMAN PETER HÄRTLING 838.9 H22
3762 BERTOLT BRECHT SCHRIFTEN ÜBER THEATER WERNER HECHT 838.9 H33
3763 HOLT EUCH DAS LICHT DER SONNE WOLFGANG HÜTT 838.9 H97
3764 DER ABEND EINES TAGES WOLFGANG KRÖBER 838.9 K83
3765 DER WEG INS LEBEN A.S. MAKARENKO 838.9 M18
3766 OUT OF MY LIFE AND THOUGHT ALBERT SCHWEITZER 838.9 S31
3767 HINTER SIEBEN BERGEN KURT STEINIGER 838.9 S79
3768 DEUTSCHE KLARRIK UND ROMANTIK ODER VOLLENDUNG UND UNENDLICHKEIT FRITZ STRICH 838.9 S83
3769 EIN PROLET ERZÄHLT LUDWING TUREK 838.9 T95
3770 DRAMEN I HUGO VON HOFMANNSTHAL 838.913 D T.I
3771 DRAMEN I I HUGO VON HOFMANNSTHAL 838.913 D T.II
3772 DRAMEN I I I HUGO VON HOFMANNSTHAL 838.913 D T.III
3773 DRAMEN I V HUGO VON HOFMANNSTHAL 838.913 D T.IV
3774 GESAMMELTE WERKE ERSTER BAND HUGO VON HOFMANNSTHAL 838.913 G T.I
3775 GESAMMELTE WERKE ZWEITER BAND HUGO VON HOFMANNSTHAL 838.913 G T.II
3776 GESAMMELTE WERKE DRITTER BAND HUGO VON HOFMANNSTHAL 838.913 G T.III
3777 LA METAMORFOSIS Y OTROS RELATOS KAFKA, FRANZ 838.913 K15
3778 DER UNTERTAN HEINRICH MANN 838.915 M22
3779 DAS GLASPERLENSPIEL HERMANN HESSE 838.92 G4
3780 FRITZ BÖTTGER HERMANN HESSE 838.92 Z2B
3781 BEKENNTNISSE DES HOCHSTAPLERS FELIX KRUL THOMAS MANN 838.94 B
3782 BEKENNTNISSE DES HOCHSTAPLERS FELIX KRUL THOMAS MANN 838.94 B
3783 BUDDENBROOKS THOMAS MANN 838.94 B9 1983
3784 BUDDENBROOKS THOMAS MANN 838.94 B9 EJ.1
3785 DOKTOR FAUSTUS THOMAS MANN 838.94 B9 EJ.2
3786 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.1
3787 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.2
3788 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.3
3789 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.4
3790 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.5
3791 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.6
3792 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.7
3793 TONIO KRÖGER MARIO UND DER ZAUBERER THOMAS MANN 838.94 T EJ.8
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3794 DAS ERZÄHLERISCHE WERK THOMAS MANNS PETER FIX , ULLA FIX. 838.95 E77M
3795 DOCTOR FAUSTUS THOMAS MANN 838.95 M22
3796 DEATH IN VENICE TRISTAN TONIO KRÖGER THOMAS MANN 838.95 M22D
3797 RILKE EINE EINFÜHRUNG KÄTE HAMBURGER 838.95 Z3H
3798 CHECÁN Y OTROS CUENTOS GILBERTO ALVARADO 839 A45
3799 ALVERON O TODA EL AGUA DE LA NOCHE MANUEL MEDINA VELÁSQUEZ 839 M36
3800 EL POLEN DE LOS HELICÓPTEROS NELSON RICARDO RAMIREZ 839 R21
3801 CAMINANDO Y CANTANDO SOBRE LA MANSA BARRIGA DE UNA VIEJA LAGARTIJA RUBÉN URBIZAGÁSTEGUI 839 U46
3802 AUFBRUCH UND TRADITION ADEL, KURT 839.436 A23
3803 AUFBRUCH UND TRADITION ADEL, KURT 839.436 A23
3804 ANRUFUNG DES GROBEN BÄREN INGEBORG BACHMANN 839.436 B13
3805 MALINA INGEBORG BACHMANN 839.436 B13M
3806 INGEBORG BACHMANN KURT BARTSCH 839.436 B23
3807 KORREKTUR THOMAS BERNHARD 839.436 B39
3808 AMRAS THOMAS BERNHARD 839.436 B39A
3809 ALTE MEISTER THOMAS BERNHARD 839.436 B39A5
3810 AUSLÖSCHUNG THOMAS BERNHARD 839.436 B39A7
3811 DER ATEM EINE ENTSCHEIDUNG THOMAS BERNHARD 839.436 B39A8
3812 BETON THOMAS BERNHARD 839.436 B39B
3813 DIE BILLIGESSER THOMAS BERNHARD 839.436 B39B4
3814 FROST THOMAS BERNHARD 839.436 B39F
3815 HOLZFÄLLEN THOMAS BERNHARD 839.436 B39H
3816 DAS KALKWERK THOMAS BERNHARD 839.436 B39K
3817 DIE KÄLTE EINE ISOLATION THOMAS BERNHARD 839.436 B39K1
3818 DIE "EISENBERGRICHTUNG" : VERSUCH ÜBER THOMAS BERNHARDS AUSLÖSCHUNG ANDREAS GÖBLING 839.436 B39Z3G
3819 DIE SCHLAFWANDLER EINE ROMANTRILOGIE HERMANN BROCH 839.436 B84
3820 DIE IDEE IST EWIG ESSAYS UND BRIEFE HERMANN BROCH 839.436 B84I
3821 FRANZ MICHAEL FELDER ( 1839 - 1869 ) BILDUNGSWEG UND PERSÖNLICHKEIT RUTHILDE FRISCHENSCHLAGER 839.436 F83
3822 DER ÜBERTREIBUNGSKÜNSTLER WENDELIN SCHMIDT-DENGLER 839.436 S31
3823 DIE SPRACHE GEORG TRAKLS RUDOLF DIRK SCHIER 839.436 S31D
3824 DIE WIENER KAFFEEBAUSLITERAREN BARTEL F. SINHUBER 839.436 S57
3825 DIE GEDICHTE GEORG TRAKLS HILDEGARD STEINKAMP 839.436 S79
3826 VOM SCHLECHTEN DES GUTEN ODER HEKATES LÖSUNGEN PAUL WATZLAWICK: 839.436 W32
3827 ARTISTEN MARIANNE BERHARD 839.43608 B39
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3828 ALT - WIENER GESCHICHTEN JOSEPH PETER STRELKA 839.43608 S83
3829 WIE HILFT MAN EINEM ZAUBERER? BECKER, PETER 839.5 B36
3830 WIE HILFT MAN EINEM ZAUBERER? BECKER, PETER 839.5 B36
3831 JANK UND BÄRBEL BJENSOWA, HANZA 839.5 B58
3832 JANK UND BÄRBEL BJENSOWA, HANZA 839.5 B58
3833 BRIEFE, PÄCKCHEN, TELEGRAMME CRUMMENERL, RAINER 839.5 C88
3834 BRIEFE, PÄCKCHEN, TELEGRAMME CRUMMENERL, RAINER 839.5 C88
3835 ICH BIN KOLUMBUS RUIKA-FRANZ, VIKTORIA 839.5 F81
3836 ICH BIN KOLUMBUS RUIKA-FRANZ, VIKTORIA 839.5 F81
3837 DIE PUPPE IM MOOS GEELHAAR, ANNE 839.5 G34
3838 DIE PUPPE IM MOOS GEELHAAR, ANNE 839.5 G34
3839 WIE DER WASSERMANN ZUM BRASCHKA HEMPEL, JAN 839.5 H38
3840 WIE DER WASSERMANN ZUM BRASCHKA HEMPEL, JAN 839.5 H38
3841 BLAUER MOND UND KUCKUCKSUHR KOHL, EVA-MARIA 839.5 K73
3842 BLAUER MOND UND KUCKUCKSUHR KOHL, EVA-MARIA 839.5 K73
3843 JUSSUF SILBERLOCKE LIND, HILTRUD 839.5 L56
3844 JUSSUF SILBERLOCKE LIND, HILTRUD 839.5 L56
3845 DAS MÄRCHEN VOM GEIST GNATZ MEHLER KLAUS; APPLEMAN KARL-HEI839.5 M36
3846 DAS MÄRCHEN VOM GEIST GNATZ MEHLER KLAUS; APPLEMAN KARL-HEI839.5 M36
3847 FREIE BAHN FÜR KOPFSTEHER MICHALKOW, SERGEJ 839.5 M52
3848 FREIE BAHN FÜR KOPFSTEHER MICHALKOW, SERGEJ 839.5 M52
3849 DALLI DER HAIFISCH MÜLLER, A.; ENSIKAT K. 839.5 M72
3850 DALLI DER HAIFISCH MÜLLER, A.; ENSIKAT K. 839.5 M72
3851 ULI TRÄUMT VON SAMARKAND SCHULZE-GERLACH, TINE 839.5 S31
3852 ULI TRÄUMT VON SAMARKAND SCHULZE-GERLACH, TINE 839.5 S31
3853 FEUERWEHRMANN HEINER SCHUBERT, SIEGBERT; KLEIN, ERIKA 839.5 S31 1
3854 FEUERWEHRMANN HEINER SCHUBERT, SIEGBERT; KLEIN, ERIKA 839.5 S31 1
3855 DIE EISENBAHN HAT STIEFELAN SPENDER, VON WALDERMAN 839.5 S74
3856 DIE EISENBAHN HAT STIEFELAN SPENDER, VON WALDERMAN 839.5 S74
3857 ICH SCHWING MICH AUF DIE SCHAUKEL STRITTMATTER, EVA 839.5 S83
3858 ICH SCHWING MICH AUF DIE SCHAUKEL STRITTMATTER, EVA 839.5 S83
3859 GUGUZE MIT DEM HUT WANGELI, SPIRIDON 839.5 W23
3860 GUGUZE MIT DEM HUT WANGELI, SPIRIDON 839.5 W23
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3861 DAS MÄDCHEN HEIKA WELLM, ALFRED 839.5 W36
3862 DAS MÄDCHEN HEIKA WELLM, ALFRED 839.5 W36
3863 DIE GESCHICHTE VOM KLEINEN WRUK WELLM, ALFRED 839.5 W36 1
3864 DAS OSTERHASENFELL WOLF, FRIEDRICH 839.5 W89
3865 DAS OSTERHASENFELL WOLF, FRIEDRICH 839.5 W89
3866 MÜCKEN FRÖSCHE SPATZEN ZEJLER, HANDRIJ 839.5 Z64
3867 MÜCKEN FRÖSCHE SPATZEN ZEJLER, HANDRIJ 839.5 Z64
3868 NICHT ZU GLAUBEN KUSENBERG, KURT 839.77 K96
3869 NICHT ZU GLAUBEN KUSENBERG, KURT 839.77 K96
3870 DIE VIER LITERATUREN DER SCHWEIZ ISO CAMARTIN, ROGER FRANCILLON,839.9 C22
3871 DIE VIER LITERATUREN DER SCHWEIZ ISO CAMARTIN, ROGER FRANCILLON,839.9 C22
3872 DIE VIER LITERATUREN DER SCHWEIZ ISO CAMARTIN, ROGER FRANCILLON,839.9 C22
3873 RECUEIL DE TEXTES LITTERAIRES FRANCAIS. XVIE SIÈCLE. A. CHASSANG. 840 CH24 I
3874 RECUEIL DE TEXTES LITTERAIRES FRANCAIS. XVIIE SIÈCLE. A.CHASSANG. 840 CH24 II
3875 RECUEIL DE TEXTES LITTERAIRES FRANCAIS. XVIII E. SIÈCLE. A.CHASSANG. 840 CH24 III
3876 RECUEIL DE TEXTES LITTERAIRES FRANCAIS. XIXE SIÈCLE. A. CHASSANG. 840 CH24 IV
3877 RECUEIL DE TEXTES LITTERAIRES FRANCAIS. XXE SIÈCLE. A.CHASSANG. 840 CH24 V
3878 LITERATURE FRANCAISE:LES TEXTES ESSENTIELS PLOQUIN,FRANCOISE. 840 P67
3879 LITTERATURE FRANCAISE, LES TEXTES ESSENTIELS PLOQUIN FRANCOISE 840 P67
3880 LITTERATURE FRANCAISE, LES TEXTES ESSENTIELS PLOQUIN FRANCOISE 840 P67
3881 LITTÉRATURE FRANCAISE : LES TEXTES ESSENTIELS FRANCOIS PLOQUIN / LAURENT HERM840 P67
3882 LITTÉRATURE FRANCAISE : LES TEXTES ESSENTIELS FRANCOIS PLOQUIN / LAURENT HERM840 P67
3883 LITTÉRATURE FRANCAISE : LES TEXTES ESSENTIELS FRANCOIS PLOQUIN / LAURENT HERM840 P67
3884 LITTÉRATURE FRANCAISE / LES TEXTES ESSENTIELS FRANCOIS PLOQUIN, LAURENT HERME840 P67 EJ.4
3885 LITTÉRATURE FRANCAISE / LES TEXTES ESSENTIELS FRANCOIS PLOQUIN, LAURENT HERME840 P67 EJ.5
3886 LITTÉRATURE FRANCAISE / LES TEXTES ESSENTIELS FRANCOIS PLOQUIN, LAURENT HERME840 P67 EJ.6
3887 MOYEN AGE I. ANDRE LAGARDE. 840.09 L17 I
3888 XVIE SIECLE / II. ANDRE LEGARDE. 840.09 L17 II
3889 XVIE SIECLE. II ANDRE LAGARDE. 840.09 L17 II 1985
3890 XVIIE SIECLE. III. ANDRE LAGARDE. 840.09 L17 III
3891 XVIIIE SIECLE. IV. ANDRE LAGARDE. 840.09 L17 IV
3892 XVIIIE SIECLE. IV. ANDRE LAGARDE. 840.09 L17 IV 1987
3893 XIXE SIECLE. V/ ANDRE LAGARDE. 840.09 L17 V
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3894 XXE SIECLE. VI ANDRE LAGARDE. 840.09 L17 VI
3895 LE CHAVALLIER DE LA CHARRETTE LANCELOT CRETIEN DE TROYES 840.1 CH43
3896 LE TOUR EN TOUTES LETTRES SERGE, FRANCOISE ET LIONEL LAGET840.2 F81 2003
3897 FABLES CHOISIES. LA FONTAINE. 840.4 L16
3898 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. MOLIERE. 840.4 M74
3899 LES FEMMES SAVANTES. MOLIERE. 840.4 M74F
3900 LA TERRE FAIT SON CINÉMA MINISTERE DE I´ENVIRONNMENT 840.47 M61 1992
3901 LA FRANCE DE LA TECHNOLOGIE MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER840.6201 M59 2003
3902 LITERAMA XIX. PARODI,LIDIA. 840.7 P26
3903 LITERAMA XIX. PARODIA,LIDIA. 840.7 P26
3904 LITTERATURE ET CLASSE DE LANGUE, JEAN PEYTARD. 840.7 P48
3905 LITTERATURE ET CLASSE DE LANGUE. JEAN PEYTARD. 840.7 P48
3906 LITTERATURE ET COMMUNICATION EN CLASSE DE LANGUE. E. PAPO / D.BOURGAIN. 840.7 P48
3907 UN ASUNTO DE ESTADO O EL COLBERTISMO PERMANENTE ARCHITECTURE FRANÇAISE I 840.720 M61 T_I
3908 UN ASUNTO DE ESTADO O EL COLBERTISMO PERMANENTE ARCHITECTURE FRANÇAISE I 840.720 M61 T_I
3909 MEMORIA Y MODERNIDAD O DE LA DIFICULTAD DE SER ORIGINAL PARA EXPRESAR EL PRESEN ARCHITECTURE FRANÇAISE II 840.720 M61 T_II
3910 MEMORIA Y MODERNIDAD O DE LA DIFICULTAD DE SER ORIGINAL PARA EXPRESAR EL PRESEN ARCHITECTURE FRANÇAISE II 840.720 M61 T_II
3911 ARCHITECTURE EN FRANCE JEAN-PIERRE LE DANTEC 840.720 P54 1999
3912 LE CINÉMA FRANCAIS MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER840.799141 M11 1993
3913 CINÉMA MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER840.799141 M11C 1996
3914 HISTOIRE DE LA LITTERATURE FRANCAIS/TOMO I.DU MOYEN AGE - XVIII SIÈCLE. P.BRUNEL / Y.BELLENGER.... 840.9 L72 T.I
3915 HISTOIRE DE LA LITTERATURE FRANCAISE. XIX E ET XXE SIÈCLE. PIERRE BRUNEL / YVONNE BELLENGE840.9 L72 T.II
3916 LITTÉRATURE FRANÇAISE : HISTOIRE ET ANTHOLOGIE NONY, DANIÈLE 840.9 N79
3917 LITERAMA XVIII PARODI,LIDIA. 840.9 P26
3918 LITERAMA XVIII. PARODI,LIDIA. 840.9 P26
3919 LITTERAMA MOYEN - AGE XVIII PARODI LIDIA 840.9 P26
3920 LITTERAMA MOYEN - AGE XVIII PARODI LIDIA 840.9 P26
3921 LITTERAMA MOYEN - AGE XVIII PARODI LIDIA 840.9 P26
3922 LITTERAMA MOYEN - AGE XVIII PARODI LIDIA 840.9 P26
3923 LITTÉRAMA MOYEN-AGE. XVIII PARODI LIDIA 840.9 P26
3924 LITTÉRAMA CLEFS DE LECTURE PARODI LIDIA 840.9 P26L
3925 LITTÉRAMA CLEFS DE LECTURE PARODI LIDIA 840.9 P26L
3926 LITTÉRAMA CLEFS DE LECTURE PARODI LIDIA 840.9 P26L
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3927 LITTÉRAMA CLEFS DE LECTURE PARODI LIDIA 840.9 P26L
3928 LITTÉRAMA CLEFS DE LECTURE PARODI LIDIA 840.9 P26L
3929 LITTÉRAMA CLEFS DE LECTURE PARODI LIDIA 840.9 P26L
3930 LITTÉRAMA CLEFS DE LECTURE PARODI LIDIA 840.9 P26L EJ.3
3931 LA RENCONTRE PIERRE DESHUSSES/DOMINIQUE MAC840.9 R3
3932 LA RENCONTRE PIERRE DESHUSSES/DOMINIQUE MAC840.9 R3
3933 LA RENCONTRE PIERRE DESHUSSES/DOMINIQUE MAC840.9 R3
3934 LA RENCONTRE PIERRE DESHUSSES/DOMINIQUE MAC840.9 R3
3935 LES HOMMES DE BONNE VOLONTE ROMAINS, JULES 840.9 ROM81
3936 LES HOMMES DE BONNE VOLONTE ROMAINS, JULES 840.9 ROM81
3937 HISTOIRE DE LA LITTERATURE FRANCAISE. PHILIPPE JOSEPH SALAZAR. 840.9 S18
3938 TEXTES FRANCAIS ET HISTOIRE LITTERAIRE. XVIE / XVIIE / XVIIIE / SIECLES. FERNAND EGEA / DOMINIQUE RINCE. 840.9 T I
3939 TEXTES FRANCAIS ET HISTOIRE LITTERAIRE. XIXE SIÈCLE. DOMINIQUE RANCE. 840.9 T II
3940 TEXTES FRANCAIS ET HISTOIRE LITTERAIRE. XXE SIÈCLE. BERNARD LECHERBONNIER. 840.9 T III
3941 LE XVIIIº SIECLE EN LITTERATURE DARCOS, XAVIER; BERNARD TARTAYR840.900 5 M83
3942 LE XVIIIº SIECLE EN LITTERATURE DARCOS, XAVIER; BERNARD TARTAYR840.900 5 M83
3943 LE XIXE SIECLE EN LITTERATURE. BRIGITTE AGARD / MARIE-FRANCE BO840.900 M83
3944 LE MOYEN AGE ET LE XVI SIECLE EN LITTÈRATURE. XAVIER DARCOS / JEAN PIERRE ROBE840.9003 M83
3945 LE XVIIE SIECLE EL LITTERATURE. XAVIER DARCOS / BERNARD TARTAYR840.9004 M83
3946 LE XXE SIECLE EN LITTERATURE. XAVIER DARCOS / BERNARD TARTAYR840.90091 M83
3947 TROPISMO SARRUATE, NATALHIE 840.912 S23
3948 CARTAS A UN AMIGO ALEMÁN CAMUS, ALBERT 840.914 C22
3949 LITERAMA XX. PARODI,LIDIA. 840.914 P26
3950 LITERAMA XX. PARODI,LIDIA. 840.914 P26
3951 LITTERAMA XXE PARODI LIDIA 840.914 P26
3952 LITTERAMA XXE PARODI LIDIA 840.914 P26
3953 LITTÉRAMA XXE LIDIA PARODI / MARINA VALLACCO 840.914 P26
3954 LITTÉRAMA XXE LIDIA PARODI / MARINA VALLACCO 840.914 P26
3955 LITTÉRAMA XX PARODI LIDIA 840.94 P26 EJ.5
3956 LITTERAMA XIXE PARODI LIDIA 840.96 P26
3957 LITTERAMA XIXE PARODI LIDIA 840.96 P26
3958 LITTERAMA XIXE PARODI LIDIA 840.96 P26
3959 LITTERAMA XIXE PARODI LIDIA 840.96 P26
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3960 LITTÉRAMA XIX PARODI LIDIA 840.96 P26 EJ.5
3961 DEFENDRE LA VIE GENEVOIX, MAURICE 840.G37 1972
3962 DEFENDRE LA VIE GENEVOIX, MAURICE 840.G37 1972
3963 DEFENDRE LA VIE GENEVOIX, MAURICE 840.G37 1972 EJ.2
3964 DEFENDRE LA VIE GENEVOIX, MAURICE 840.G37 1972 EJ.2
3965 LA SORGUE ET AUTRES POÉMES CHAR,RENÉ 841 CH23
3966 STYLISTIQUE ET POETIQUE FRANCAISES. FRADERIC DELOFFRE. 841 D49
3967 SIETE MANIFIESTOS DADA:CON ALGUNOS… TZARA,TRISTAN. 841 T99
3968 14 ÉCRIVAINS SUISSES LES BELLES ÉTRANGÈRES 841.03 B36
3969 DES POÈTES FRANCAIS CONTEMPORAINS MICHEL DEGUY 841.9 M11 2001
3970 DES POETES FRANÇAIS CONTEMPORAINS MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER841.9 M11 2001
3971 DES POETES FRANÇAIS CONTEMPORAINS MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER841.9 M11 2001
3972 DES POETES FRANÇAIS CONTEMPORAINS MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER841.9 M61 2001
3973 DES POETES FRANÇAIS CONTEMPORAINS MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER841.9 M61 2001
3974 ELEUTHERIA BECKETT, SAMUEL 842 B31
3975 EN ATTENDANT GODOT BECKETT, SAMUEL 842 B31
3976 EN ATTENDANT GODOT BECKETT, SAMUEL 842 B31
3977 EN ATTENDANT GODOT BECKETT, SAMUEL 842 B31
3978 EN ATTENDANT GODOT BECKETT, SAMUEL 842 B31
3979 ESPERANDO A GODOT. BECKETT,SAMUEL. 842 B31 2001
3980 ON NE BADINE PAS AVEC LÁMOUR. MUSSET,ALFRED DE. 842 M96B
3981 LORENZACCIO. MUSSET,ALFRED DE. 842 M96L
3982 BAJAZET. RACINE,JEAN. 842 R12B 1995
3983 BRITANNICUS RACINE,JEAN. 842 R12B.
3984 IPHIGENIE. RACINE,JEAN. 842 R12I
3985 PHEDRE. RACINE,JEAN. 842 R12P
3986 MOLIERE L'ECOLE DES FEMMES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-I EJ.1
3987 MOLIERE L'ECOLE DES FEMMES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-I EJ.1
3988 MOLIERE L'ECOLE DES FEMMES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-I EJ.2
3989 MOLIERE L'ECOLE DES FEMMES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-I EJ.2
3990 MOLIERE LES FEMMES SAVANTES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-II EJ.1
3991 MOLIERE LES FEMMES SAVANTES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-II EJ.1
3992 MOLIERE LES FEMMES SAVANTES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-II EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
3993 MOLIERE LES FEMMES SAVANTES CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.4 MOL74 T-II EJ.2
3994 MUSSET ON NE BADINE PAS AVEC L'AMOUR CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 MUS96 T-I EJ1
3995 MUSSET ON NE BADINE PAS AVEC L'AMOUR CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 MUS96 T-I EJ1
3996 MUSSET ON NE BADINE PAS AVEC L'AMOUR CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 MUS96 T-I EJ2
3997 MUSSET ON NE BADINE PAS AVEC L'AMOUR CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 MUS96 T-I EJ2
3998 NERVAL VOAYAGE EN ORIENT CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 NER44 T_II EJ.1
3999 NERVAL VOAYAGE EN ORIENT CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 NER44 T_II EJ.1
4000 NERVAL VOAYAGE EN ORIENT CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 NER44 T_II EJ.2
4001 NERVAL VOAYAGE EN ORIENT CLASSIQUES DE LA CIVILISATION FRA842.7 NER44 T_II EJ.2
4002 LE THÉÂTRE FRANCAIS YVEN MABIN 842.9 M11
4003 THEATRE FRANÇAIS CONTEMPORAIN THIBAUDAT, JEAN-PIERRE 842.9 THI47
4004 THEATRE FRANÇAIS CONTEMPORAIN THIBAUDAT, JEAN-PIERRE 842.9 THI47
4005 EU´GÉNIE GRANDET BALZAC,HONORE 843 B17
4006 HISTORIA DEL OJO BATAILLE,GEORGES. 843 B25 1997
4007 LA CLÉ SUR LA PORTE CARDINAL, MARIE 843 C28
4008 LA CLÉ SUR LA PORTE CARDINAL, MARIE 843 C28 EJ.2
4009 LA CHATTE. COLETTE. 843 C71
4010 LA CHATTE. COLETTE. 843 C71
4011 LA CHATTE 843 C75
4012 LA CHATTE 843 C75 EJ.2
4013 LE PERE GORIOT. DE BALZAC,HONORE. 843 D36
4014 LE PERE GORIOT. DE BALZAC,HONORE. 843 D36
4015 EL AMANTE DE LA CHINA. DEL NORTE DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4016 EL AMOR. DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4017 EL VICECONSUL. DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4018 EMILY L. DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4019 ESCRIBIR DURAS, MARGUERITE. 843 D98
4020 LA IMPUDICIA. DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4021 LOS OJOS AZULES PELO NEGRO. DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4022 MODERATO CANTABILE. DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4023 MODERATO CANTABILE. DURAS,MARGUERITE. 843 D98
4024 EL HOMBRE SENTADO EN EL PASILO. DURAS,MARGUERITE. 843 D98 1996
4025 EL MAL DE LA MUERTE. DURAS,MARGUERITE. 843 D98 1996
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4026 EL ARREBATO DE LOL V.STEIN. DURAS,MARGUERITE. 843 D98 1997
4027 EL AMANTE. DURAS,MARGUERITE. 843 D98 2000
4028 MADAME BOVARY : MOEURS DE PROVINCE FLAUBERT,GUSTAVE. 843 F61
4029 MADAME BOVARY : MOEURS DE PROVINCE FLAUBERT,GUSTAVE. 843 F61
4030 MADAME BOVARY. FLAUBERT,GUSTAVE. 843 F61 2000
4031 LE GRAND MEAULNES FOURNIER, ALAIN 843 F78
4032 LE GRAND MEAULNES FOURNIER, ALAIN 843 F78
4033 LE GRAND MEAULNES FOURNIER ALAIN 843 F78 1999 EJ.1
4034 LE GRAND MEAULNES FOURNIER ALAIN 843 F78 1999 EJ.2
4035 CONTES FANTASTIQUES GAUTIER,THEOPHILE 843 G29
4036 QUATREVINGT-TREIZE VICTOR HUGO 843 H88
4037 ARSENE LUPIN CONTRE HERLOCK SHOLMES LA DAME BLONDE 843 L34
4038 ARSENE LUPIN CONTRE HERLOCK SHOLMES LA DAME BLONDE 843 L34 EJ.2
4039 SUR L'EAU MAUPASSANT,GUY DE 843 M29
4040 THERESE DESQUEYROUX MAURIAC 843 M29
4041 THERESE DESQUEYROUX MAURIAC 843 M29
4042 CONTES NORMANDS ET PARISIENS MAUPASSANT,GUY DE 843 M29C
4043 LE HORLA ET AUTRES CONTES FANTASTIQUES MAUPASSANT,GUY DE 843 M29H
4044 MATEO FALCONE ET AUTRES NOUVELLES. MERIMEE,PROSPER. 843 M43 M
4045 LA VENUS D'ILLE. MERIMEE,PROSPER. 843 M43V
4046 UN AMOUR DE SWANN. PROUST,MARCEL. 843 P87
4047 UN AMOUR DE SWANN. PROUST,MARCEL. 843 P87
4048 LA FETE ROUSSEAU, J. 843 R86
4049 BUENOS DIAS,TRISTEZA SAGAN,FRANCOISE. 843 S16
4050 GARGANTUA. RABELAIS. 843.3 R11
4051 LE JOUR OU LA LUNE EST TOMBÈE. DOMINIQUE BONCOURT. 843.8 B72J
4052 LA MAISON DÀUTREFOIS. J.J. DANPIERRE. 843.8 D15
4053 MADAME BOVARY 843.8 F56
4054 MADAME BOVARY 843.8 F56 EJ.2
4055 LETTRES DE MON MOULIN. ALPHONSE DAUDET. 843.8 P77D
4056 MON ONCLE BENJAMIN. CLAUDE TILLIER. 843.8 T55
4057 LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS. JULES VERNE. 843.8 V52T
4058 COMMENT MOURIR SANS SE FATIGUER. ALIX KAROL. 843.9 K23
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4059 ROMAN FRANCAIS CONTEMPORAINE JAEN PIERRE 843.9 M11 1997
4060 LA NOUVELLE FRANCAISE CONTEMPORAINE ANNIE MIGNARD 843.9 M55 2000
4061 ESSAIS. MONTAIGNE, MICHAELL 844 M77
4062 LES CONFESSIONS. ROSSEAU, JEAN-JACQUES. 844 R86C
4063 LES REVERIES DU PROMENEUR SOLITAIRE. ROSSEAU, JEAN-JACQUES. 844 R86R
4064 ZADIG VOLTAIRE,FRANCOISE-MARIE A. 844 V84
4065 LA LITERATURA FRANCOCANADIENSE. LAURENT MAILHOT. 844.16 M17
4066 ENSAYOS SOBRE NARRATIVA FRANCESA CONTEMPORÁNEA HIRDT,WILLI 844.6 H58
4067 LA FONTAINE, L'ABEILLE ET LE PAPILLON PATRICK DANDREY 844.9 D15 1995
4068 HISTOIRE ET HISTORIENS EN FRANCE DEPUIS 1945 MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER844.9 D53 2003
4069 SPORT ET LITTÉRATURE SERGE LAGET 844.9 L17 1998
4070 LIVRES FRANCAIS POUR LA JEUNESSE MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER844.9 M11 1993 T.I
4071 LE POLAR FRANCAIS AVANT MABIN 844.9 M11P 1995
4072 LA TRAVERSÉE DES APPARENCES MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGER844.9 M61 1990
4073 L'ESSAI ÉRIV VIGNE 844.9 V63 1997
4074 LES LIAISONS DANGEREUSES LACIOS,CHODERLOS DE 846 L14
4075 LA FOLLE JOURNEE OU LE MARIAGE DE FIGARO BEAUMARCHAIS,CARON DE 847 B29
4076 LE JEU DE L' AMOUR ET DU HASARD MARIVAUX 847 M26J
4077 L' ILE DES ESCLAVES MARIVAUX 847 M26L
4078 LA CRITIQUE DE LÉCOLE DES FEMMES LÍMPROMPTU DE VERSAILLES. MOLIERE SEUD.JEAN-BAPTISTE R. 847 M74C
4079 LES FEMMES SAVANTES. MOLIERE SEUD.JEAN-BAPTISTE R. 847 M74F
4080 LE TARTUFFE OU L'IMPOSTEUR MOLIERE 847 M74T
4081 LE TARTUFFE OU LÍMPOSTEUR. MOLIERE SEUD.JEAN-BAPTISTE R. 847 M74T
4082 XVIE SIÈCLE II. ANDRE LAGARDE. 848 L17 II
4083 XVIIE SIÈCLE. III. ANDRE LAGARDE. 848 L17 III
4084 XIX SIÈCLE. V. ANDRE LAGARDE. 848 L17 V
4085 CLAUDÉ LÉVI-STRAUSS MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.13 L54
4086 MALRAUX MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.14 M19
4087 PHOTOGRAPHIE EN FRANCE MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.18 G28
4088 PHOTOGRAPHIE EN FRANCE MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.18 G28
4089 PANTAGRUEL. RABELAIS. 848.2 R11
4090 LE THÉÂTRE FRANCAIS MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.26 M11
4091 LE THÉÂTRE FRANCAIS MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.26 M11
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4092 LA DERNIÈRE NUIT AVANT LÀN 2000. CHRISTINE ARNOTHY. 848.4 A65
4093 LES LIAISONS DANGEREUSES. PIERRE CHODERLOS DE LACLOS. 848.4 L23
4094 HORACE PIERRE CORNEILLE 848.41 C77
4095 LE BOURGEOIS GENTILHOMME. YVES HUCHER 848.43 B
4096 LE MISANTHROPE PAULGAURIAT 848.43 M
4097 SCENES CHOISIES MOLIERE. 848.43 S
4098 LE TARTUFFE MOLIERE. 848.43 T
4099 PHEDRE RACINE 848.45 R12
4100 L1ILLUSION COMIQUE. CORNEILLE. 848.5 C77
4101 SPORT ET LIT'ERATURE. MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.5 L17
4102 LE NEVEN RAMEAU DIDEROT 848.51 N
4103 LETTRES PERSANES MONTESQUIEU 848.53 L52 EJ.1
4104 LETTRES PERSANES MONTESQUIEU 848.53 L52 EJ.2
4105 CONFESSIONS J,-J. ROUSSEAU 848.55 C
4106 DU CRISTOBAL J.- J. ROUSSEAU 848.55 D
4107 DIALOGUES RÊVERIES CORRESPONDANCE J.- J. ROUSSEAU 848.55 D3
4108 LAA NOUVELLE HÊLOÏSE EXTRAITS I I J.- J. ROUSSEAU 848.55 N
4109 CANDIDE OU L'OPTIMISME VOLTAIRE 848.57 V84
4110 CANDIDE OU L'OPTIMISME VOLTAIRE 848.57 V84
4111 CANDIDE OU L'OPTIMISME VOLTAIRE 848.57 V84
4112 LE POLAR FRACAIS MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.6 M11
4113 LE POLAR FRACAIS MINISTÉRE DE AFFAIRES ÉTRANGÉRE848.6 M11
4114 LOUIS ARAGON PHILIPPE OLIVERA 848.6 O44
4115 LA FONTAINE L'ABEILLE ET LE PAPILLON PATRICK DANDREY 848.61 F75
4116 LA BANDE DESSINEE EN FRANCE THIERRY GROENSTEEN 848.61 G83
4117 FRANCE GRANDE-BRETAGNE YVES MABIN 848.61 M11
4118 MUSIQUES EN FRANCE YVES MABIN 848.61 M11M
4119 LE CINÉMA FRANÇAIS YVES MABIN 848.63 B82
4120 LE TALON D'HERMÈS OU RIEN N'EST JAMAIS JOUÉ CLAUDE DE LALLEMAND DE DRIÉSEN 848.69 L12
4121 SANS FAMILLE HECTOR MALOT 848.7 M19 1960
4122 JEAN SBOGAR CHARLES NODIER 848.7 N73
4123 L'ESSAI ÉRIC VIGNE 848.7 V63
4124 LES NISERABLES I I VICTOR HUGO 848.71 H88C
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4125 HERNANI VICTOR HUGO 848.71 H88H
4126 LA LÉGENDE DES SIÈCLES I I VICTOR HUGO 848.71 L
4127 LA LÉGENDE DES SIÈCLES CHOIS DE POÈMES I VICTOR HUGO 848.71 L T-1
4128 LA LÉGENDE DES SIÈCLES CHOIS DE PÈOMES I I VICTOR HUGO 848.71 L T-2
4129 LES MISÉRABLES I VICTOR HUGO 848.72 H88 T.I
4130 LES MISÉRABLES I I VICTOR HUGO 848.72 H88 T.II
4131 LE ROUGE ET LE NOIR STENDHAL 848.75 R 1964
4132 LE ROUGE ET LE NOIR STENDHAL HENRI BEYLE 848.75 S79
4133 LE ROUGE ET LE NOIR:CHRONIQUE DU XIX SIEGLE. STENDHAL. 848.75 S79
4134 LE ROUGE ET LE NOIR:CHRONIQUE DU XIX SIEGLE. STENDHAL. 848.75 S79
4135 LE ROUGE ET LE NOIR :CHRONIQUE DU XIXE SIECLE STENDHAL 848.75 S79 1994 EJ.3
4136 LE ROUGE ET LE NOIR STENDHAL 848.75 S79R
4137 LE ROUGE ET LE NOIR STENDHAL 848.75 S79R
4138 LE ROUGE ET LE NOIR STENDHAL 848.75 S79R
4139 LE ROUGE ET LE NOIR STENDHAL 848.75 S79R EJ.2
4140 ADRIANI GEORGE SAND 848.76 A
4141 ACTÉ ALEXANDRE DUMAS 848.77 A
4142 LES TROIS MOUSQUETAIRES ALEXANDRE DUMAS 848.77 T7
4143 QUI J'OSE AIMER HERVÉ BAZIN 848.8 B28Q
4144 LE CHEMIN DES DAMES GENEVIEVE DORMANN 848.8 D92
4145 DOMINIQUE EUGÉNE FROMENTIN 848.8 F84
4146 L'ENFANT JULES VALLES 848.8 V27
4147 LE PERE GORIOT BALZAC HONORE DE 848.81 B17
4148 LE PERE GORIOT BALZAC HONORE DE 848.81 B17
4149 LA CHATTE COLETTE 848.81 C71
4150 LA CHATTE COLETTE 848.81 C71
4151 LA CHATTE COLETTE 848.81 C71
4152 LA CHATTE COLETTE 848.81 C71
4153 LA CHATTE COLETTE 848.81 C71
4154 LE PERE GORIOT BALZAC 848.81 D36
4155 MADAME BOVARY MOEURS DE PROVINCE FLAUBERT GUSTAVE 848.81 F61
4156 MADAME BOVARY MOEURS DE PROVINCE FLAUBERT GUSTAVE 848.81 F61
4157 MADAME BOVARY : MOEURS DE PROVINCE GUSTAVE FLAUBERT 848.81 F61M 1994
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4158 UNE VIE MAUPASSANT,GUY DE 848.81 M29
4159 THÉRESE DESQUEYROUX MAURIAC 848.81 M29T
4160 UN AMOUR DE SWANN MARCEL PROUST 848.81 P87
4161 UN AMOUR DE SWANN PROUST, MARCEL 848.81 P87
4162 LA FETE OLIVER, ANNIE 848.81 R86 1998
4163 LA FETE OLIVER, ANNIE 848.81 R86 1998
4164 LA FETE OLIVER, ANNIE 848.81 R86 1998
4165 LE BAL DE LA MONTAGNE NOIRE JACQUES DECREST 848.89 D39
4166 DIVAGACIONES : SEGUIDO DE PROSA DIVERSA /CORRESPONDENCIA MALLARMÉ, STÉPHANE 848.89 M21 EJ.1
4167 DIVAGACIONES : SEGUIDO DE PROSA DIVERSA /CORRESPONDENCIA MALLARMÉ, STÉPHANE 848.89 M21 EJ.2
4168 DIVAGACIONES : SEGUIDO DE PROSA DIVERSA /CORRESPONDENCIA MALLARMÉ, STÉPHANE 848.89 M21 EJ.3
4169 STÉPHANE MALLARMÉ EN CASTELLANO SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 848.89 M21Z3 EJ.1
4170 STÉPHANE MALLARMÉ EN CASTELLANO SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 848.89 M21Z3 EJ.2
4171 STÉPHANE MALLARMÉ EN CASTELLANO SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 848.89 M21Z3 EJ.3
4172 POESÍAS : SEGUIDO DE OTRAS POESÍAS, ANÉCDOTAS O POEMAS, IGITUR, UNA JUGADA DE DA MALLARMÈ, STÈPHANE 848.89 M21Z6 EJ.1
4173 POESÍAS : SEGUIDO DE OTRAS POESÍAS, ANÉCDOTAS O POEMAS, IGITUR, UNA JUGADA DE DA MALLARMÈ, STÈPHANE 848.89 M21Z6 EJ.2
4174 LE VOYAGE D'EDGAR ÉDOUARD PEISSON 848.89 P38
4175 ILUMINACIONES RIMBAUD, ARTHUR 848.89 R51
4176 LA FETE OLIVER, ANNIE 848.89 R51
4177 SARRAUTE ANGREMY, ANNIE 848.9 A58 1996
4178 OBRAS ESENCIALES. I APOLLINAIRE, GUILLAUME 848.9 A64 2006
4179 OBRAS ESENCIALES. I APOLLINAIRE, GUILLAUME 848.9 A64 2006
4180 OBRAS ESENCIALES. I APOLLINAIRE, GUILLAUME 848.9 A64 2006
4181 OBRAS ESENCIALES. I APOLLINAIRE, GUILLAUME 848.9 A64 2006
4182 OBRAS ESENCIALES. I APOLLINAIRE, GUILLAUME 848.9 A64 2006
4183 TU TRABIRAS SANS VERGOGNE PHILIPPE AZIZ 848.9 A97
4184 LES RÉSIDENCES SECONDAIRES OU LA VIE DISTRAITE FRANCOIS-MARIE BANIER 848.9 B2
4185 VIPERE AU POING HERVÉ BAZIN 848.9 B28
4186 LA FEMME ROMPUE SIMONE DE BEAUVOIR 848.9 B29
4187 EN ATTENDANT GODOT BECKETT SAMUEL 848.9 B31E
4188 EN ATTENDANT GODOT BECKETT SAMUEL 848.9 B31E
4189 EN ATTENDANT GODOT BECKETT SAMUEL 848.9 B31E
4190 EN ATTENDANT GODOT BECKETT SAMUEL 848.9 B31E
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4191 EN ATTENDANT GODOT BECKETT SAMUEL 848.9 B31E
4192 LA CUISSE DE JUPITER PHILIPPE BOUVARD 848.9 B77
4193 LA PESTE ALBERT CAMUS 848.9 C22
4194 EL EXTRANJERO CAMUS ALBERT 848.9 C22 2004
4195 EL EXTRANJERO CAMUS ALBERT 848.9 C22 2004
4196 EL EXTRANJERO CAMUS ALBERT 848.9 C22 2004
4197 EL EXTRANJERO CAMUS ALBERT 848.9 C22 2004
4198 L'ETRANGER ALBERT CAMUS 848.9 C22L
4199 TANT QUE L'UN DE NOUS DEUX VIVRA HENRY CASTILLOU 848.9 C28
4200 LA DAMA DE AZUL.. CHÂTELET, NOËLLE 848.9 C527D EJ.1
4201 LA MUJER AMAPOLA. CHÂTELET, NOËLLE 848.9 C527F EJ.1
4202 L'ANNONCE FAITE A MARIE CLAUDEL PAUL 848.9 C59
4203 LES CARNETS DU MAYOR W. MARMADUKE THOMPSON PIERRE DANINOS 848.9 D24 1973
4204 LES CARNETS DU MAYOR W. MARMADUKE THOMPSON(DECOUVERTE DE LA FRANCE ET DES FRPIERRE DANINOS 848.9 D24 1973
4205 LES CARNETS DU MAYOR THOMPSON PIERRE DANINOS 848.9 D24S
4206 MODERATO CANTABILE DURAS MARGUERITE 848.9 D97 1994
4207 MODERATO CANTABILE DURAS MARGUERITE 848.9 D97 1994
4208 MODERATO CANTABILE MARGUERITE DURAS 848.9 D97 1994 EJ.3
4209 MODERATO CANTABILE MARGUERITE DURAS 848.9 D97 1994 EJ.4
4210 MODERATO CANTABILE MARGUERITE DURAS 848.9 D98M1
4211 LEVI-STRAUSS ERIBON, DIDIER 848.9 E75 1995
4212 LE BISTOURI DE L'AME ROMAN ROBERT GAILLARD/ANDRÉ MARTEL 848.9 G16
4213 LES FAUX - MONNAYEURS ANDRÉ GIDE 848.9 G46
4214 LA PART DES CHOSES BENOITE GROULT 848.9 G83
4215 L'INTROUVABLE DASHIELL HAMMETT 848.9 H19
4216 COPLAN BROUILLE LES CARTES PAUL KENNY 848.9 K41
4217 L'AVARE MOLIÈRE 848.9 L31
4218 LA CONDITION HUMAINE ANDRÉ MALRAUX 848.9 M19
4219 SKIPPY LE KANGOUROU ROBERT MARTIN 848.9 M26
4220 BOULE DE SUIF GUY DE MAUPASSANT 848.9 M29
4221 GUYNEMER (L'ANGE DE LA MORT) JULES ROY 848.9 R88
4222 LA VALLÉE HEUREUSE JULES ROY 848.9 R88V
4223 L'ORDINATRICE? MAUD SACQUARD DE BELLEROCHE 848.9 S13
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4224 MALRAUX DE SAINT-CHERON, FRANÇOIS 848.9 S17 1996
4225 LE DERNIER TRAIN DU KATANGA WILBUR A. SMITH 848.9 S61
4226 LE SILENCE DE LA MER VERCORS 848.9 V47
4227 MISSION A ORLY HENRI VERNES 848.9 V52
4228 LES ROBES NOIRES PAU VIALAR 848.9 V61
4229 LA PRISONNIÈRE MARCEL PROUST 848.914 P87P
4230 A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU T- I MARCEL PROUST 848.914 P87R
4231 LA JOVEN PARCA. EL CEMENTERIO MARINO VALERY PAUL 848.93 V21
4232 POESIA CONTEMPORANEA FRANCESA NAJAR, JORGE 848.938 N18
4233 UNA MONTAÑA DE VOCES NAJAR, JORGE 848.938 N18 2001
4234 LE DIABLE ET LE BON DIEU JEAN - PAUL SARTRE 848.94 D
4235 EL SER Y LA NADA SARTRE, JEAN PAUL 848.94 E8 2006
4236 LA NAUSÉE JEAN - PAUL SARTRE 848.94 N
4237 HAMLET TRAGEDIE. SHAKESPEARE,WILLIAM. 848.99 S47
4238 LA CERISAIE. TCHEKHOV,ANTON. 848.99 T16
4239 OCEANO MARE ALESSANDRO BARICCO 850.05 B23
4240 COME SI DICE AMORE ENZO BIAGI 850.05 B45
4241 DICERIA DELL' UNTORE GESUALDO BUFALINO 850.05 B49
4242 SE LA LUNA MI PORTA FORTUNA ACHILLE CAMPANILE 850.05 C23
4243 VISSI D ' AMORE PAOLA CAPRIOLO 850.05 C25
4244 GIARDINI DELLA POESIA LINA DANIELLI 850.05 D19
4245 UN GIORNO DI FUOCO BEPPE FENOGLIO 850.05 F36
4246 LA COGNIZIONE DEL DOLORE CARLO EMILIO GADDA 850.05 G25
4247 I I GUERRIERO , L 'AMAZZONE, LOA SPIRITO DELLA POESIA NEL VERSO IMMORTALE DEL CARLO EMILIO GADDA 850.05 G25G
4248 CARO MICHELE NATALIA GINZBURG 850.05 G51
4249 NAPOLITAN GRAFFITI COME ERAVAMO RAFFAELE LA CAPRIA 850.05 L12
4250 POESIE GIACOMO LEOPARDI 850.05 L46
4251 LOA ZOO APERTO DANILO MAINARDI 850.05 M17
4252 IL PIANETA AZZURRO LUIGI MALERBA 850.05 M19
4253 OGNUNO HA TANTA STORIA CARLO MAZZANTINI 850.05 M33
4254 RACCONTI ROMANI ALBERTO MORAVIA 850.05 M77
4255 RACCONTI 1927 - 1951 ALBERTO MORAVIA 850.05 M77R
4256 DIO DI LEVANTE RAFFAELE NIGRO 850.05 N55
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4257 L'OROLOGIO DI PONTORMO INVENZIONE DI UN PITTORE MANIERISTA SALVATORE S. NIGRO 850.05 N56
4258 NOTE CON ECHI LONTANI FRANCESCO PASCUCCI 850.05 P27
4259 GIARDINI DI PAROLE GIOVANNI PELLINGHELLI 850.05 P41
4260 ROMA AL SOLE FILIPPO DE PISIS 850.05 P42
4261 L'APPESO CLAUDIO PIERSANTI 850.05 P53
4262 LA GRANDE SERA GIUSEPPE PONTIGGIA 850.05 P77
4263 PRINCIPE DELLE NUVOLE GIANNI RIOTTA 850.05 R63
4264 LA FONTANA DI BACHCISARAY VITTORIA RONCHEY 850.05 R82
4265 GLACIAZIONE ANNO 2079 CLARA RUBBI 850.05 R91
4266 L'AMORE STRETTO MARIA VENTURI 850.05 V45
4267 POESIA ITALIANA DEL SIGLO XX : ANTOLOGÍA …. RAMIREZ GAMARRA,HUGO 851 R21
4268 LA CASA DI VIA VALADIER CARLO CASSOLA 858.6 C28
4269 C'EST MOZART QU'ON ASSASSINE GILBERT CESBRON 858.6 C46
4270 LA SPIAGGIA CESARE PAVESE 858.6 P31
4271 TUTTI I ROMANZI LUIGI PIRANDELLO 858.6 P61
4272 LA POESÍA DE UGO FOSCOLO Y SU ALTER EGO EN FRANCÉS, GABRIEL MARIE LEGOUVÉ MARANGON, GIORGIA 858.62 Z7M EJ.1
4273 LA POESÍA DE UGO FOSCOLO Y SU ALTER EGO EN FRANCÉS, GABRIEL MARIE LEGOUVÉ MARANGON, GIORGIA 858.62 Z7M EJ.2
4274 LA POESÍA DE UGO FOSCOLO Y SU ALTER EGO EN FRANCÉS, GABRIEL MARIE LEGOUVÉ MARANGON, GIORGIA 858.62 Z7M EJ.3
4275 THE ITALIANS LUIGI BARZINI 858.9 B23
4276 CASA Y CAMPO TRIESTE Y UNA MUJER SABA, UMBERTO 858.9 S12 1998
4277 CASA Y CAMPO TRIESTE Y UNA MUJER SABA, UMBERTO 858.9 S12 1998
4278 DIE FLUSSE ROMAN ARGUEDAS, JOSE MARIA 860 ARG
4279 ABRAZOS Y RECHAZOS : CÓMO LEER EN CLAVE MENOR SOMMER, DORIS 860 S67A EJ.1
4280 ABRAZOS Y RECHAZOS : CÓMO LEER EN CLAVE MENOR SOMMER, DORIS 860 S67A EJ.2
4281 ABRAZOS Y RECHAZOS : CÓMO LEER EN CLAVE MENOR SOMMER, DORIS 860 S67A EJ.3
4282 CATALINA DOS CABEZAS / KATHARINA DOPPELKOPF WOLFGANG BAUER 860.3 B26
4283 CATALINA DOS CABEZAS / KATHARINA DOPPELKOPF WOLFGANG BAUER 860.3 B26
4284 ON HER FACE THE LIGHT OF LA LUNA MAIRYM CRUZ - BERNAL 860.3 C88
4285 SOMBRAS SOBRE RAPA NUI : ALEGATO POR UN PUEBLO OLVIDADO HERMANN FISCHER 860.3 L93
4286 COMENTARIOS LINGÜÍSTICOS Y FILOLÓGICOS 860.9 C EJ.1
4287 COMENTARIOS LINGÜÍSTICOS Y FILOLÓGICOS 860.9 C EJ.2
4288 COMENTARIOS LINGÜÍSTICOS Y FILOLÓGICOS 860.9 C EJ.3
4289 TEORÍA Y PRAXIS DE LA LITERATURA COMPARADA SCHMELING,MANFRED 860.9 S13
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4290 L'IMAGINAIRE DU TERRITOIRE EN ESPAGNE ET AU PORTUGAL 860.93 I 2008 EJ.1
4291 L'IMAGINAIRE DU TERRITOIRE EN ESPAGNE ET AU PORTUGAL 860.93 I 2008 EJ.2
4292 L'IMAGINAIRE DU TERRITOIRE EN ESPAGNE ET AU PORTUGAL 860.93 I 2008 EJ.3
4293 LOS INICIOS DE LA POESIA CASTELLANA EN EL PERÚ ÓSCAR COELLO 861.3 C68 2001
4294 PUNTOS DE VISTA Y CONSIDERACIONES DEL GATO MURR : BIOGRAFÍA FRAGMENTADA ERNST THEODOR AMADEUS HOFFMAN863.4 H66
4295 FICCIONES ; EL ALEPH ; EL INFORME DE BRODIE BORGES, JORGE LUIS 863.6 B74 EJ. 1
4296 FICCIONES ; EL ALEPH ; EL INFORME DE BRODIE BORGES, JORGE LUIS 863.6 B74 EJ. 2
4297 FICCIONES ; EL ALEPH ; EL INFORME DE BRODIE BORGES, JORGE LUIS 863.6 B74 EJ. 3
4298 LA VIDA DE LAS ABEJAS KARL VON FRISCH 864.6 F83
4299 OBRA POÉTICA COMPLETA I SAINT-JOHN PERSE 868.2 P43 T.I
4300 OBRA POÉTICA COMPLETA II SAINT-JOHN PERSE 868.2 P43 T.II
4301 THESORO DE VARIAS POESÍAS PADILLA, PEDRO DE 868.3 P14T
4302 L'INGÉNIEUX HIDALGO DON QUIJOTTE DE LA MANCHE I CERVANTÉS 868.32 I 1
4303 L'INGÉNIEUX HIDALGO DON QUIJOTTE DE LA MANCHE I I CERVANTÉS 868.32 I 2
4304 EL QUIJOTE PARA EMPRESARIOS AHLBORN ALVARADO,BERNARDO 868.32 Z3A
4305 DON QUIJOTE DE LA MANCHA CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE 868.324 C45 2004
4306 DON QUIJOTE DE LA MANCHA CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE 868.324 C45 I
4307 DON QUIJOTE DE LA MANCHA CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE 868.324 C45 I
4308 DON QUIJOTE DE LA MANCHA CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE 868.324 C45 II
4309 DON QUIJOTE DE LA MANCHA CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE 868.324 C45 II
4310 ANTOLOGÍA POÉTICA GÓNGORA Y ARGOTE, LUIS DE 868.33 Z6C EJ.1
4311 ANTOLOGÍA POÉTICA GÓNGORA Y ARGOTE, LUIS DE 868.33 Z6C EJ.2
4312 ANTOLOGÍA POÉTICA GÓNGORA Y ARGOTE, LUIS DE 868.33 Z6C EJ.3
4313 VARADOURO NACIMIENTO DE UNA CIUDAD POLÍBIO ALVES 868.6 A12
4314 CLARIVIDENCIAS DEL NUNCA BERREDO DE MENEZES 868.6 B29
4315 MY LAST BREATH LUIS BUÑUEL 868.6 B85
4316 CHE LETTRES D'ADIEUX GISELLE BULWA 868.6 B91
4317 EL MAMUT GONZALO GARCIA BUSTILLOS 868.6 G25
4318 VERS LIBRES JOSÉ MARTÍ 868.6 M26V
4319 BEL - AMI GUY DE MAUPASSANT 868.62 M29
4320 LE BOURGEOIS GENTILHOMME MOLIÈRE 868.62 M74B
4321 DOM JUAN MOLIÈRE 868.62 M74J
4322 L ' AVARE MOLIÈRE 868.62 M74L
4323 J ' AVOUE QUE J'AI VÉCU PABLO NERUDA 868.62 N44
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4324 LA MARE AU DIABLE GEORGE SAND 868.62 S21
4325 LE DIABLE ET LE BON DIEU JEAN - PAUL SARTRE 868.62 S23
4326 VOYAGE AU CENTRE DE LA TERRE JULES VERNE 868.62 V46
4327 LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS JULES VERNE 868.62 V46T
4328 MARCIANO, VETE A CASA FREDRIC BROWN 868.69 B85
4329 JULIO CORTÁZAR/VISIÓN DE CONJUNTO. ROBERTO ESCAMILLA MOLINA, 868.69 C77
4330 OTRA VUELTA DE TUERCA. HENRY JAMES. 868.69 J19
4331 BARCOS DE ARENA. FERNANDO RIVERA DÍAZ. 868.69 R52
4332 LA PUESTA EN MARCHA. ARNOLDO TAULER LOPEZ. 868.69 T25
4333 LA NIÑA EN LOS GIRASOLES CHÂTELET, NOËLLE 868.69 U42N
4334 L'AMUSE - MOTS JE FAIS LES COURSES ! BRIGITTE ARNAUD 868.7 A75
4335 MA PREMIÈRE ENCYCLOPÉDIE EN IMAGES 2/4 ANS MICHELINE BERTRAND 868.7 B41
4336 EXTRA TERRESTRES MONDES ET CRÉATURES FANTASTIQUES DE LA GALAXIE D'ANDROMÉDEWILLIAM CAMUS 868.7 C22
4337 L' INSPECTEUR GADGET NE S'EN FAIT PAS JEAN CHALOPIN 868.7 CH16
4338 LES ASTUCES DE L'INSPECTEUR GADGET JEAN CHALOPIN 868.7 CH16A
4339 L'INSPECTEUR GADGET PASSE Á L'ATTAQUE JEAN CHALOPIN 868.7 CH16I
4340 L'AMUSE - MOTS EN VACANCES ! BRIGITTE ARNAUD 868.7 F92
4341 FEMMES, SI VOUS DISIEZ LA VÉRITÉ MONCEF GUITOUNI 868.7 G91
4342 LE LION JOSEPH KESSEL 868.7 K46
4343 UN DOLLAR LES 1000 KILOMÈTRES DOMINIQUE LAPIERRE 868.7 L25
4344 LA MARELLE SUZANNE LEBEAU 868.7 L54
4345 UN DUEL DANS LE YORKSHIRE SHERLOCK HOLMES/5 GERALD LIENTZ 868.7 L61
4346 L'HIVER DE MIRA CHRISTOPHE PIERRE NEPVEU 868.7 N43
4347 ASTÉRIX LA ROSE ET LE GLAIVE ALBERT UDERZO 868.7 U18
4348 MICHEL STROGOFF TOME - I JULES VERNE 868.7 V52 T.I
4349 MICHEL STROGOFF TOME - I I JULES VERNE 868.7 V52 T.II
4350 TURNO DE VIDA MANUEL VELAZQUEZ ROJAS 868.9 V38
4351 DOÑA FLOR Y SUS DOS MARIDOS JORGE AMADO 868.949 A52 2002
4352 FICCIONES FUNDACIONALES : LAS NOVELAS NACIONALES DE AMÉRICA LATINA SOMMER, DORIS 868.99809 S67F EJ. 1
4353 FICCIONES FUNDACIONALES : LAS NOVELAS NACIONALES DE AMÉRICA LATINA SOMMER, DORIS 868.99809 S67F EJ. 2
4354 FICCIONES FUNDACIONALES : LAS NOVELAS NACIONALES DE AMÉRICA LATINA SOMMER, DORIS 868.99809 S67F EJ. 3
4355 FICCIONES FUNDACIONALES : LAS NOVELAS NACIONALES DE AMÉRICA LATINA SOMMER, DORIS 868.99809 S67F EJ. 4
4356 FICCIONES FUNDACIONALES : LAS NOVELAS NACIONALES DE AMÉRICA LATINA SOMMER, DORIS 868.99809 S67F EJ. 5
4357 LITERATURA ESPAÑOLA Y PERUANA RENOVADO Y ACTUALIZADO AUTORES Y OBRAS WALTER FERNÁNDEZ MELÉNDEZ 869 F33
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4358 EL ENSAYO HISPANOAMERICANO DEL SIGLO XX JOHN SKIRIUS 869.0495 E3S 2004
4359 LITERATURA MEXICANA E HISPANOAMERICANA. LOPRETE,CARLOS A. 869.1 L83
4360 LITERATURA MEXICANA E HISPANOAMERICANA. LOPRETE,CARLOS A. 869.1 L83
4361 VOIR LES ENSEIGNEMENTS D'UN SORCIER YAQUI CARLOS CASTANEDA 869.15 C28
4362 THE LABYRINTH OF SOLITUDE OCTAVIO PAZ 869.15 P33L
4363 ANTES DEL FIN ERNESTO SABATO 869.26 S12A5
4364 SOBRE HÉROES Y TUMBAS, 1961 SÁBATO, ERNESTO 869.26 S12S
4365 SOBRE HÉROES Y TUMBAS, 1961 SÁBATO, ERNESTO 869.26 S12S
4366 SOBRE HÉROES Y TUMBAS SÁBATO, ERNESTO 869.26 S12S 2004
4367 SOBRE HÉROES Y TUMBAS SÁBATO, ERNESTO 869.26 S12S 2004
4368 LA TRADUCCIÓN SANTIS, PABLO DE 869.26 S21 EJ.1
4369 LA TRADUCCIÓN SANTIS, PABLO DE 869.26 S21 EJ.2
4370 LYRIK AUS ÓSTERREICH ONCE POETAS AUSTRÍACOS MARIE- THÉRÈSE KERSCHBAUMER 869.3 K44
4371 CITY OF THE BEASTS ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43CIN EJ.1
4372 CITY OF THE BEASTS ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43CIN EJ.2
4373 CITY OF THE BEASTS ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43CIN EJ.3
4374 DAUGHTER OF FORTUNE : A NOVEL ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43HIN EJ.1
4375 DAUGHTER OF FORTUNE : A NOVEL ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43HIN EJ.2
4376 DAUGHTER OF FORTUNE : A NOVEL ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43HIN EJ.3
4377 MY INVENTED COUNTRY : A MEMOIR ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43PIN EJ.1
4378 MY INVENTED COUNTRY : A MEMOIR ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43PIN EJ.2
4379 MY INVENTED COUNTRY : A MEMOIR ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43PIN EJ.3
4380 KINGDOM OF THE GOLDEN DRAGON ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43RIN EJ.1
4381 KINGDOM OF THE GOLDEN DRAGON ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43RIN EJ.2
4382 KINGDOM OF THE GOLDEN DRAGON ALLENDE, ISABEL. 869.33 A43RIN EJ.3
4383 DICHTUNGEN PABLO NERUDA 869.335 R47D
4384 VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCIÓN DESESPERADA NERUDA, PABLO 869.335 V 2001
4385 LA AUSENCIA DE LA FORMA DA FORMA A LA CRITICA ANGVICK BIRGER 869.5 A58
4386 LA AUSENCIA DE LA FORMA DA FORMA A LA CRITICA ANGVICK BIRGER 869.5 A58
4387 EL ESPÍA PERFECTO: LA TELARAÑA SINIESTRA DE VLADIMIRO MONTESINOS SALLY BOWEN/ JANE HOLLIGAN 869.5 B78 2003
4388 CREPÚSCULO DE ASOMBRO CARMEN GUIZADO 869.5 G91
4389 CREPÚSCULO DE ASOMBRO CARMEN GUIZADO 869.5 G91
4390 BURBUJAS GISELA JOERGER 869.5 J63
4391 OTRA VENTANA SOBRE RICARDO PALMA IVAN RODRÍGUEZ CHÁVEZ 869.5 R74
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4392 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 1. TEATRO QUECHUA SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 1
4393 ANTOLOGIA GENERAL DEL TEATRO PERUANO I. TEATRO QUECHUA. SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 1
4394 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 1. TEATRO QUECHUA SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 1 EJ. 2
4395 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 1. TEATRO QUECHUA SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 1 EJ. 3
4396 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 1. TEATRO QUECHUA SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 1 EJ. 4
4397 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 1. TEATRO QUECHUA SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 1 EJ. 5
4398 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 1. TEATRO QUECHUA SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 1 EJ. 6
4399 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 2. TEATRO COLONIAL SIGLOS XVI-XVII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 2 EJ. 1
4400 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 2. TEATRO COLONIAL SIGLOS XVI-XVII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 2 EJ. 2
4401 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 2. TEATRO COLONIAL SIGLOS XVI-XVII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 2 EJ. 3
4402 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 2. TEATRO COLONIAL SIGLOS XVI-XVII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 2 EJ. 4
4403 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 2. TEATRO COLONIAL SIGLOS XVI-XVII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 2 EJ. 5
4404 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 2. TEATRO COLONIAL SIGLOS XVI-XVII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 2 EJ. 6
4405 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 3. TEATRO COLONIAL SIGLO XVIII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 3 EJ. 1
4406 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 3. TEATRO COLONIAL SIGLO XVIII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 3 EJ. 2
4407 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 3. TEATRO COLONIAL SIGLO XVIII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 3 EJ. 3
4408 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 3. TEATRO COLONIAL SIGLO XVIII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 3 EJ. 4
4409 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 3. TEATRO COLONIAL SIGLO XVIII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 3 EJ. 5
4410 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 3. TEATRO COLONIAL SIGLO XVIII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 3 EJ. 6
4411 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 3. TEATRO COLONIAL SIGLO XVIII SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 3 EJ. 7
4412 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 4. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 4 EJ. 1
4413 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 4. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 4 EJ. 2
4414 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 4. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 4 EJ. 3
4415 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 4. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 4 EJ. 4
4416 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 4. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 4 EJ. 5
4417 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 4. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 4 EJ. 6
4418 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 5. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XX - 1 SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 5 EJ. 1
4419 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 5. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XX - 1 SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 5 EJ. 2
4420 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 5. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XX - 1 SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 5 EJ. 3
4421 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 5. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XX - 1 SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 5 EJ. 4
4422 ANTOLOGÍA GENERAL DEL TEATRO PERUANO : 5. TEATRO REPUBLICANO SIGLO XX - 1 SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 S55 5 EJ. 5
4423 HISTORIA DE LA LITERATURA PERUANA. TOMO I INCA Y QUECHUA CÉSAR TORO MONTALVO 869.5 T73 1994 T.1
4424 HISTORIA DE LA LITERATURA PERUANA. TOMO II. COLONIAL CÉSAR TORO MONTALVO 869.5 T73 1994 T.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4425 HISTORIA DE LA LITERATURA PERUANA. TOMO III EMANCIPACIÓN CÉSAR TORO MONTALVO 869.5 T73 1994 T.3
4426 HISTORIA DE LA LITERATURA PERUANA. TOMO IV COSTUMBRISMO Y LITERATURA NEGRA DEL PCÉSAR TORO MONTALVO 869.5 T73 1994 T.4
4427 HISTORIA DE LA LITERATURA PERUANA. TOMO V. ROMANTICISMO CÉSAR TORO MONTALVO 869.5 T73 1994 T.5
4428 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.1 EJ.1
4429 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.1 EJ.2
4430 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.1 EJ.3
4431 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.1 EJ.4
4432 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.1 EJ.5
4433 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ : PROSA: SIGLOS XVI-XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.1 EJ.6
4434 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ II : PROSA: SIGLOS XVI-XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.2 EJ.1
4435 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ II : PROSA: SIGLOS XVI-XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.2 EJ.2
4436 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ II : PROSA: SIGLOS XVI-XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.2 EJ.3
4437 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ II : PROSA: SIGLOS XVI-XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.2 EJ.4
4438 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ II : PROSA: SIGLOS XVI-XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.2 EJ.5
4439 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ II : POESÍA: SIGLOS XVI-XIX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.2 EJ.6
4440 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ III : POESÍA: SIGLO XIX (CONCLUSIÓN) TSILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.3 EJ.1
4441 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ III : POESÍA: SIGLO XIX (CONCLUSIÓN) TSILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.3 EJ.2
4442 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ III : POESÍA: SIGLO XIX (CONCLUSIÓN) TSILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.3 EJ.3
4443 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ III : POESÍA: SIGLO XIX (CONCLUSIÓN) TSILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.3 EJ.4
4444 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ III : POESÍA: SIGLO XIX (CONCLUSIÓN) TSILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.3 EJ.5
4445 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ III : POESÍA: SIGLO XIX (CONCLUSIÓN) TSILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.3 EJ.6
4446 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ IV : NARRATIVA SIGLO XX SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.4
4447 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ V SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.5 EJ.1
4448 ANTOLOGÍA GENERAL DE LA TRADUCCIÓN EN EL PERÚ V SILVA-SANTISTEBAN, RICARDO 869.5 Z6S559 V.5 EJ.2
4449 EL PERÚ Y SU LITERATURA : GUÍA BIBLIOGRÁFICA RODRÍGUEZ REA, MIGUEL ANGEL 869.5001 R74 EJ.1
4450 EL PERÚ Y SU LITERATURA : GUÍA BIBLIOGRÁFICA RODRÍGUEZ REA, MIGUEL ANGEL 869.5001 R74 EJ.2
4451 EL PERÚ Y SU LITERATURA : GUÍA BIBLIOGRÁFICA RODRÍGUEZ REA, MIGUEL ANGEL 869.5001 R74 EJ.3
4452 EL PERÚ Y SU LITERATURA : GUÍA BIBLIOGRÁFICA RODRÍGUEZ REA, MIGUEL ANGEL 869.5001 R74 EJ.4
4453 EL PERÚ Y SU LITERATURA : GUÍA BIBLIOGRÁFICA RODRÍGUEZ REA, MIGUEL ANGEL 869.5001 R74 EJ.5
4454 EL TECHO DE LA BALLENA : APROXIMACIONES A LA POESÍA PERUANA E HISPANOAMERICANA CHIRINOS, EDUARDO 869.501 CH61 EJ.1
4455 EL TECHO DE LA BALLENA : APROXIMACIONES A LA POESÍA PERUANA E HISPANOAMERICANA CHIRINOS, EDUARDO 869.501 CH61 EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4456 EL TECHO DE LA BALLENA : APROXIMACIONES A LA POESÍA PERUANA E HISPANOAMERICANA CHIRINOS, EDUARDO 869.501 CH61 EJ.3
4457 EL TECHO DE LA BALLENA : APROXIMACIONES A LA POESÍA PERUANA E HISPANOAMERICANA CHIRINOS, EDUARDO 869.501 CH61 EJ.4
4458 EL TECHO DE LA BALLENA : APROXIMACIONES A LA POESÍA PERUANA E HISPANOAMERICANA CHIRINOS, EDUARDO 869.501 CH61 EJ.5
4459 LAS FÁBULAS MENTIROSAS Y EL ENTENDIMIENTO : CUENTO EN LA UNIVERSIDAD CATÓLICA : 19RICARDO SUMALAVIA (COMP.) 869.503 S92F EJ. 1
4460 LAS FÁBULAS MENTIROSAS Y EL ENTENDIMIENTO : CUENTO EN LA UNIVERSIDAD CATÓLICA : 19RICARDO SUMALAVIA (COMP.) 869.503 S92F EJ. 2
4461 LAS FÁBULAS MENTIROSAS Y EL ENTENDIMIENTO : CUENTO EN LA UNIVERSIDAD CATÓLICA : 19RICARDO SUMALAVIA (COMP.) 869.503 S92F EJ. 3
4462 LAS FÁBULAS MENTIROSAS Y EL ENTENDIMIENTO : CUENTO EN LA UNIVERSIDAD CATÓLICA : 19RICARDO SUMALAVIA (COMP.) 869.503 S92F EJ. 4
4463 LAS FÁBULAS MENTIROSAS Y EL ENTENDIMIENTO : CUENTO EN LA UNIVERSIDAD CATÓLICA : 19RICARDO SUMALAVIA (COMP.) 869.503 S92F EJ. 5
4464 LITERATURA PERUANA, LITERATURA QUECHUA ACURIO ECHEGARAY, NEPTALI 869.51 A22
4465 DE LO ANDINO A LO UNIVERSAL: LA OBRA DE EDGARDO RIVERA MARTINEZ CÉSAR FERREIRA, ED. 869.51 F38 EJ. 1
4466 DE LO ANDINO A LO UNIVERSAL: LA OBRA DE EDGARDO RIVERA MARTINEZ CÉSAR FERREIRA, ED. 869.51 F38 EJ. 2
4467 DE LO ANDINO A LO UNIVERSAL: LA OBRA DE EDGARDO RIVERA MARTINEZ CÉSAR FERREIRA, ED. 869.51 F38 EJ. 3
4468 DE LO ANDINO A LO UNIVERSAL: LA OBRA DE EDGARDO RIVERA MARTINEZ CÉSAR FERREIRA, ED. 869.51 F38 EJ. 4
4469 DE LO ANDINO A LO UNIVERSAL: LA OBRA DE EDGARDO RIVERA MARTINEZ CÉSAR FERREIRA, ED. 869.51 F38 EJ. 5
4470 AZUCENAS QUECHUAS : FÁBULAS QUECHUAS VIENRICH, ADOLFO 869.51 V63A 1999 EJ.1
4471 AZUCENAS QUECHUAS : FÁBULAS QUECHUAS VIENRICH, ADOLFO 869.51 V63A 1999 EJ.2
4472 AZUCENAS QUECHUAS : FÁBULAS QUECHUAS VIENRICH, ADOLFO 869.51 V63A 1999 EJ.3
4473 AZUCENAS QUECHUAS : FÁBULAS QUECHUAS VIENRICH, ADOLFO 869.51 V63A 1999 EJ.4
4474 AZUCENAS QUECHUAS : FÁBULAS QUECHUAS VIENRICH, ADOLFO 869.51 V63A 1999 EJ.5
4475 CRONICA DEL PERU. VOL.III GUERRA DE QUITO PARTE 4 DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 1
4476 CRONICA DEL PERU. VOL.III GUERRA DE QUITO PARTE 4 DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 2
4477 CRONICA DEL PERU. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 3 1989
4478 CRONICA DEL PERU. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 3 1989
4479 CRONICA DEL PERU. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-1
4480 CRONICA DEL PERU. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-1
4481 CRONICA DEL PERU, VOL.I GUERRA DE LAS SALINAS. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-2
4482 CRONICA DEL PERU. VOL.I GUERRA DE LAS SALINAS. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-2
4483 CRONICA DEL PERU. VOL II GUERRA DE CHUPAS. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-3-1
4484 CRONICA DEL PERU. VOL II GUERRA DE CHUPAS. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-3-1
4485 CRONICA DEL PERU. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-3-2
4486 CRONICA DEL PERU. PARTE DE CIEZA DE LEON PEDRO 869.52 C49C 4-3-2
4487 AMARILIS INDIANA, IDENTIFIC…. LOHMANN VILLENA,G 869.53 A
4488 AMARILIS INDIANA, IDENTIFIC…. LOHMANN VILLENA,G 869.53 A
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4489 AMARILIS INDIANA, IDENTIFIC…. LOHMANN VILLENA,G 869.53 A
4490 AMARILIS INDIANA, IDENTIFIC…. LOHMANN VILLENA,G 869.53 A
4491 AMARILIS INDIANA, IDENTIFIC…. LOHMANN VILLENA,G 869.53 A
4492 TIEMPOS DE INFANCIA Y BOHEMIA : RICARDO PALMA (1833-1860) OSWALDO HOLGUÍN CALLO 869.552 H71 EJ. 1
4493 TIEMPOS DE INFANCIA Y BOHEMIA : RICARDO PALMA (1833-1860) OSWALDO HOLGUÍN CALLO 869.552 H71 EJ. 2
4494 TIEMPOS DE INFANCIA Y BOHEMIA : RICARDO PALMA (1833-1860) OSWALDO HOLGUÍN CALLO 869.552 H71 EJ. 3
4495 TIEMPOS DE INFANCIA Y BOHEMIA : RICARDO PALMA (1833-1860) OSWALDO HOLGUÍN CALLO 869.552 H71 EJ. 4
4496 TIEMPOS DE INFANCIA Y BOHEMIA : RICARDO PALMA (1833-1860) OSWALDO HOLGUÍN CALLO 869.552 H71 EJ. 5
4497 BALADAS GONZÁLEZ PRADA, MANUEL 869.557 B2 2004
4498 LAS TRADICIONES PERUANAS DE RICARDO PALMA: CLAVES DE UNA COHERENCIA TAUZIN CASTELLANOS, ISABELLE 869.558 TZ3T
4499 PÁGINAS SOBRE RICARDO PALMA HOLGUÍN CALLO, OSWALDO 869.558 Z2H71P
4500 TRADICIONES PERUANAS : PRIMERA SERIE PALMA, RICARDO 869.558 Z4D EJ.1
4501 TRADICIONES PERUANAS : PRIMERA SERIE PALMA, RICARDO 869.558 Z4D EJ.2
4502 TRADICIONES PERUANAS : PRIMERA SERIE PALMA, RICARDO 869.558 Z4D EJ.3
4503 TRADICIONES PERUANAS : PRIMERA SERIE PALMA, RICARDO 869.558 Z4D EJ.4
4504 TRADICIONES PERUANAS : PRIMERA SERIE PALMA, RICARDO 869.558 Z4D EJ.5
4505 TRADICIONES PERUANAS : PRIMERA SERIE PALMA, RICARDO 869.558 Z4D EJ.6
4506 LA MESA REDONDA SOBRE TODAS LAS SANGRES DEL 23 ROCHABRUN S.,GUILLERMO 869.56 A69Z4R
4507 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4508 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4509 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4510 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4511 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4512 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4513 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4514 EL JARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI: BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4515 ELJARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI. BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4516 ELJARDIN DE LA SEÑORA MURAKAMI. BELLATIN,MARIO. 869.56 B36
4517 UN MUNDO PARA JULIUS BRYCE ECHENIQUE, ALFREDO, 1939- 869.56 B85M
4518 CAMBIO SOCIAL Y CONSTANTES HIGGINS,JAMES 869.56 C
4519 CAMBIO SOCIAL Y CONSTANTES HIGGINS,JAMES 869.56 C
4520 CAMBIO SOCIAL Y CONSTANTES HIGGINS,JAMES 869.56 C
4521 CAMBIO SOCIAL Y CONSTANTES HIGGINS,JAMES 869.56 C
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4522 CAMBIO SOCIAL Y CONSTANTES HIGGINS,JAMES 869.56 C
4523 POESÍA CISNEROS, ANTONIO 869.56 C55 EJ.1
4524 POESÍA CISNEROS, ANTONIO 869.56 C55 EJ.2
4525 EL PERÚ ES TODAS LAS SANGRES RICARDO GONZÁLES VIGIL 869.56 G712T
4526 EL MUNDO SIN XÓCHITL MIGUEL GUTIÉRREZ 869.56 G964M
4527 CELEBRACIÓN DE LA NOVELA MIGUEL GUTIÉRREZ 869.56 G96C
4528 PRESTIGIO DEL AMOR MORO, CÉSAR 869.56 M79
4529 LA POESÍA SURREALISTA MORO, CÈSAR. 869.56 M79Z6 1997
4530 SUMMA CALIGRAMÁTICA PIÉROLA, JOSÉ DE 869.56 P544S
4531 SUMMA CALIGRAMÁTICA PIÉROLA, JOSÉ DE 869.56 P544S
4532 POETICA VANGUARDISTA WHESTPHALEANA. RUIZ AYALA,IVAN. 869.56 P6
4533 POETICA VANGUARDISTA WHESTPHALEANA. RUIZ AYALA,IVAN. 869.56 P6
4534 POETICA VANGUARDISTA WHESTPHALEANA. RUIZ AYALA,IVAN. 869.56 P6
4535 POETICA VANGUARDISTA WHESTPHALEANA. RUIZ AYALA,IVAN. 869.56 P6
4536 POETICA VANGUARDISTA WHESTPHALEANA. RUIZ AYALA,IVAN. 869.56 P6
4537 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 1
4538 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 10
4539 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 2
4540 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 3
4541 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 4
4542 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 5
4543 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 6
4544 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 7
4545 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 8
4546 ASEDIOS A JULIO RAMON RIBEYRO ISMAEL P. MARQUEZ 869.56 R52Z EJ. 9
4547 CAMBIO SOCIAL Y CONSTANTES HUMANAS JAMES HIGGINS 869.56 R52Z3H
4548 ANTOLOGÍA PERSONAL JULIO RAMÓN RIBEYRO 869.56 R52Z6A
4549 LAS RESPUESTAS DEL MUDO JULIO RAMÓN RIBEYRO 869.56 R52Z7C
4550 SEVEN INTERPRETIVE ESSAYS ON PERUVIAN REALITY JOSÉ CARLOS MARIÁTEGUI 869.56 S5IN
4551 LAS UVAS DEL RACIMO I JAVIER SOLOGUREN 869.56 S66 T.II
4552 LAS UVAS DEL RACIMO II JAVIER SOLOGUREN 869.56 S66 T.III
4553 EL RUMOR DEL ORIGEN I SOLOGUREN, JAVIER 869.56 S66 T.IV
4554 EL RUMOR DEL ORIGEN II SOLOGUREN, JAVIER 869.56 S66 T.V
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4555 VERTIENTES JAVIER SOLOGUREN 869.56 S66 T.VI
4556 DEJAME QUE TE CUENTE.. TOLEDO, GONZALO 869.56 T68 EJ. 1
4557 DEJAME QUE TE CUENTE.. TOLEDO, GONZALO 869.56 T68 EJ. 2
4558 INDIGENISMO DE VANGUARDIA EN EL PERÚ : UN ESTUDIO SOBRE EL BOLETÍN TITIKAKA CYNTHIA VICH 869.56 V62 EJ. 1
4559 INDIGENISMO DE VANGUARDIA EN EL PERÚ : UN ESTUDIO SOBRE EL BOLETÍN TITIKAKA CYNTHIA VICH 869.56 V62 EJ. 2
4560 INDIGENISMO DE VANGUARDIA EN EL PERÚ : UN ESTUDIO SOBRE EL BOLETÍN TITIKAKA CYNTHIA VICH 869.56 V62 EJ. 3
4561 INDIGENISMO DE VANGUARDIA EN EL PERÚ : UN ESTUDIO SOBRE EL BOLETÍN TITIKAKA CYNTHIA VICH 869.56 V62 EJ. 4
4562 ESCRITOS VARIOS EMILIO ADOLFO WESTPHALEN 869.56 W48E
4563 CON BOLETO DE VUELTA ZAVALETA, CARLOS EDUARDO 869.56 Z47C5
4564 CON BOLETO DE VUELTA ZAVALETA, CARLOS EDUARDO 869.56 Z47C5
4565 CON BOLETO DE VUELTA ZAVALETA, CARLOS EDUARDO 869.56 Z47C5
4566 LA SOLEDAD SONORA AMERICO FERRARI 869.5601 F391
4567 ANTOLOGÍA DE LA POESÍA PERUANA JOSÉ BELTRÁN PEÑA 869.56018 A58
4568 PAISAJES PERUANOS RIVA-AGÜERO Y OSMA, JOSÉ DE LA 869.56038 P3
4569 JUAN DEL OSO WEBER CH, DAVID J 869.56038 Q-J EJ.1
4570 JUAN DEL OSO WEBER CH, DAVID J 869.56038 Q-J EJ.2
4571 PLUMAS DE AFRODITA FORGUES, ROLAND 869.5609 F76
4572 PLUMAS DE AFRODITA FORGUES, ROLAND 869.5609 F76
4573 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS : RECUERDOS DE UNA AMISTAD ORTIZ RESCANIERE, ALEJANDRO 869.5611 O74 EJ.1
4574 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS : RECUERDOS DE UNA AMISTAD ORTIZ RESCANIERE, ALEJANDRO 869.5611 O74 EJ.2
4575 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS : RECUERDOS DE UNA AMISTAD ORTIZ RESCANIERE, ALEJANDRO 869.5611 O74 EJ.3
4576 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS : RECUERDOS DE UNA AMISTAD ORTIZ RESCANIERE, ALEJANDRO 869.5611 O74 EJ.4
4577 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS : RECUERDOS DE UNA AMISTAD ORTIZ RESCANIERE, ALEJANDRO 869.5611 O74 EJ.5
4578 ARGUEDAS EN FAMILIA, CARTAS DE JOSE MARIA ARGUEDAS A ARISTIDES Y NELLY ARGUEDAS, CARMEN MARIA PINILLA C 869.5611 P59A EJ. 1
4579 ARGUEDAS EN FAMILIA, CARTAS DE JOSE MARIA ARGUEDAS A ARISTIDES Y NELLY ARGUEDAS, CARMEN MARIA PINILLA C 869.5611 P59A EJ. 2
4580 ARGUEDAS EN FAMILIA, CARTAS DE JOSE MARIA ARGUEDAS A ARISTIDES Y NELLY ARGUEDAS, CARMEN MARIA PINILLA C 869.5611 P59A EJ. 3
4581 ARGUEDAS EN FAMILIA, CARTAS DE JOSE MARIA ARGUEDAS A ARISTIDES Y NELLY ARGUEDAS, CARMEN MARIA PINILLA C 869.5611 P59A EJ. 4
4582 ARGUEDAS EN FAMILIA, CARTAS DE JOSE MARIA ARGUEDAS A ARISTIDES Y NELLY ARGUEDAS, CARMEN MARIA PINILLA C 869.5611 P59A EJ. 5
4583 ARGUEDAS : CONOCIMIENTO Y VIDA CARMEN MARÍA PINILLA 869.5611 P59A1 EJ. 1
4584 ARGUEDAS : CONOCIMIENTO Y VIDA CARMEN MARÍA PINILLA 869.5611 P59A1 EJ. 2
4585 ARGUEDAS : CONOCIMIENTO Y VIDA CARMEN MARÍA PINILLA 869.5611 P59A1 EJ. 3
4586 ARGUEDAS : CONOCIMIENTO Y VIDA CARMEN MARÍA PINILLA 869.5611 P59A1 EJ. 4
4587 ARGUEDAS : CONOCIMIENTO Y VIDA CARMEN MARÍA PINILLA 869.5611 P59A1 EJ. 5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4588 DIE TIEFEN FLÜSSE JOSÉ MARÍA ARGUEDAS 869.5611 T
4589 EL MUNDO ES ANCHO Y AJENO ALEGRÍA, CIRO, 1909-1967 869.562 M
4590 OBRA POÉTICA EGUREN, JOSÉ MARÍA 869.565 Z9 EJ.1
4591 OBRA POÉTICA EGUREN, JOSÉ MARÍA 869.565 Z9 EJ.2
4592 OBRA LITERARIA SELECTA GARCÍA CALDERÓN, VENTURA 869.566 Z6S EJ.1
4593 OBRA LITERARIA SELECTA GARCÍA CALDERÓN, VENTURA 869.566 Z6S EJ.2
4594 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO I ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.I EJ.1
4595 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO I ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.I EJ.2
4596 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO I ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.I EJ.3
4597 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO I ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.I EJ.4
4598 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO II ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.II EJ.1
4599 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO II ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.II EJ.2
4600 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO II ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.II EJ.3
4601 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO II ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.II EJ.4
4602 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO III ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.III EJ.1
4603 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO III ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.III EJ.2
4604 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO III ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.III EJ.3
4605 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO III ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.III EJ.4
4606 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO IV ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.IV EJ.1
4607 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO IV ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.IV EJ.2
4608 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO IV ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.IV EJ.3
4609 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO IV ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.IV EJ.4
4610 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO V ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.V EJ.1
4611 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO V ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.V EJ.2
4612 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO V ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.V EJ.3
4613 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS OBRAS COMPLETAS : TOMO V ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 A69 T.V EJ.4
4614 NOSOTROS LOS MAESTROS ARGUEDAS, JOSÉ MARÍA 869.5682 NZ6K
4615 JOSÉ MARÍA ARGUEDAS: KACHKANIRAQMI SIGO SIENDO! 869.5682 Z6P3
4616 IN PRAISE OF THE STEPMOTHER VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 EIN
4617 IN PRAISE OF THE STEPMOTHER VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 EIN
4618 IN PRAISE OF THE STEPMOTHER VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 EIN
4619 THE FEAST OF THE GOAT VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 FIN EJ.1
4620 THE FEAST OF THE GOAT VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 FIN EJ.2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4621 THE FEAST OF THE GOAT VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 FIN EJ.3
4622 LA GUERRA DEL FIN DEL MUNDO VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 G 2005 EJ.1
4623 LA GUERRA DEL FIN DEL MUNDO VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 G 2005 EJ.2
4624 HISTORIA DE MAYTA VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 H 2005
4625 HISTORIA DE MAYTA VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 H 2005
4626 MAKING WAVES VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 M EJ.1
4627 MAKING WAVES VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 M EJ.2
4628 MAKING WAVES VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 M EJ.3
4629 THE WAY TO PARADISE VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 P1IN EJ.1
4630 THE WAY TO PARADISE VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 P1IN EJ.2
4631 THE WAY TO PARADISE VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 P1IN EJ.3
4632 EL SUEÑO DEL CELTA VARGAS LLOSA, MARIO, 869.5684 S3
4633 EL SUEÑO DEL CELTA VARGAS LLOSA, MARIO, 869.5684 S3
4634 AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 TIN EJ.1
4635 AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 TIN EJ.2
4636 AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER VARGAS LLOSA, MARIO 869.5684 TIN EJ.3
4637 MARIO VARGAS LLOSA : ÉTICA Y CREACIÓN FORGUES, ROLAND 869.5684 Z3F EJ.1
4638 MARIO VARGAS LLOSA : ÉTICA Y CREACIÓN FORGUES, ROLAND 869.5684 Z3F EJ.2
4639 MARIO VARGAS LLOSA : ÉTICA Y CREACIÓN FORGUES, ROLAND 869.5684 Z3F EJ.3
4640 MARIO VARGAS LLOSA : ÉTICA Y CREACIÓN FORGUES, ROLAND 869.5684 Z3F EJ.4
4641 MARIO VARGAS LLOSA : ÉTICA Y CREACIÓN FORGUES, ROLAND 869.5684 Z3F EJ.5
4642 MARIO VARGAS LLOSA : ÉTICA Y CREACIÓN FORGUES, ROLAND 869.5684 Z3F EJ.6
4643 MEDIO SIGLO CON VALLEJO COYNÉ, ANDRÉ 869.569 M3 EJ. 1
4644 MEDIO SIGLO CON VALLEJO COYNÉ, ANDRÉ 869.569 M3 EJ. 2
4645 MEDIO SIGLO CON VALLEJO COYNÉ, ANDRÉ 869.569 M3 EJ. 3
4646 MEDIO SIGLO CON VALLEJO COYNÉ, ANDRÉ 869.569 M3 EJ. 4
4647 MEDIO SIGLO CON VALLEJO COYNÉ, ANDRÉ 869.569 M3 EJ. 5
4648 TEATRO COMPLETO I VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 1
4649 TEATRO COMPLETO I VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 1 EJ.1
4650 TEATRO COMPLETO I VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 1 EJ.2
4651 TEATRO COMPLETO I VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 1 EJ.3
4652 TEATRO COMPLETO I VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 1 EJ.4
4653 TEATRO COMPLETO I VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 1 EJ.5
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4654 TEATRO COMPLETO I VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 1 EJ.6
4655 TEATRO COMPLETO II VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 2
4656 TEATRO COMPLETO II VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 2 EJ.1
4657 TEATRO COMPLETO II VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 2 EJ.2
4658 TEATRO COMPLETO II VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 2 EJ.3
4659 TEATRO COMPLETO II VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 2 EJ.4
4660 TEATRO COMPLETO II VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 2 EJ.5
4661 TEATRO COMPLETO II VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 2 EJ.6
4662 TEATRO COMPLETO III VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 3 EJ.1
4663 TEATRO COMPLETO III VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 3 EJ.2
4664 TEATRO COMPLETO III VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 3 EJ.3
4665 TEATRO COMPLETO III VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 3 EJ.4
4666 TEATRO COMPLETO III VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 3 EJ.5
4667 TEATRO COMPLETO III VALLEJO, CÉSAR 869.569 VZ9T 3 EJ.6
4668 CÉSAR VALLEJO AL PIE DEL ORBE RODRÍGUEZ CHÁVEZ, IVÁN 869.569 Z3R
4669 EL UNIVERSO POÉTICO DE CÉSAR VALLEJO AMERICO FERRARI 869.569 Z4F
4670 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 1
4671 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 1
4672 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 1
4673 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 1
4674 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 1
4675 CESAR VALLEJO:ARTICULOS Y CRONICAS COMPLETAS I. PUCCINELLI,JORGE. 869.569 Z9P8 1
4676 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 2
4677 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 2
4678 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 2
4679 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 2
4680 ARTÍCULOS Y CRÓNICAS COMPLETOS II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9P8 2
4681 NARRATIVA COMPLETA VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9S
4682 NARRATIVA COMPLETA VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9S
4683 NARRATIVA COMPLETA VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9S
4684 NARRATIVA COMPLETA VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9S
4685 NARRATIVA COMPLETA VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9S
4686 NARRATIVA COMPLETA VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9S
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4687 POESÍA COMPLETA I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 1 EJ.1
4688 POESÍA COMPLETA I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 1 EJ.2
4689 POESÍA COMPLETA I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 1 EJ.3
4690 POESÍA COMPLETA I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 1 EJ.4
4691 POESÍA COMPLETA I VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 1 EJ.5
4692 POESÍA COMPLETA II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 2 EJ.1
4693 POESÍA COMPLETA II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 2 EJ.2
4694 POESÍA COMPLETA II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 2 EJ.3
4695 POESÍA COMPLETA II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 2 EJ.4
4696 POESÍA COMPLETA II VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 2 EJ.5
4697 POESÍA COMPLETA III VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 3 EJ.1
4698 POESÍA COMPLETA III VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 3 EJ.2
4699 POESÍA COMPLETA III VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 3 EJ.3
4700 POESÍA COMPLETA III VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 3 EJ.4
4701 POESÍA COMPLETA III VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 3 EJ.5
4702 POESÍA COMPLETA IV VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 4 EJ.1
4703 POESÍA COMPLETA IV VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 4 EJ.2
4704 POESÍA COMPLETA IV VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 4 EJ.3
4705 POESÍA COMPLETA IV VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 4 EJ.4
4706 POESÍA COMPLETA IV VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V 4 EJ.5
4707 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.1
4708 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.10
4709 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.2
4710 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.3
4711 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.4
4712 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.5
4713 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.6
4714 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.7
4715 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.8
4716 TRADUCCIONES COMPLETAS. EDICIÓN Y ESTUDIO PRELIMINAR DE ROSARIO VALDIVIA PAZ-SO VALLEJO, CÉSAR 869.569 Z9V EJ.9
4717 LA CASA VERDE MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 C 1998 EJ.1
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4718 LA CASA VERDE MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 C 1998 EJ.2
4719 LA CASA VERDE MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 C 1998 EJ.3
4720 CONVERSATION IN THE CATHEDRAL : A NOVEL VARGAS LLOSA, MARIO 869.5691 C6IN EJ.1
4721 CONVERSATION IN THE CATHEDRAL : A NOVEL VARGAS LLOSA, MARIO 869.5691 C6IN EJ.2
4722 CONVERSATION IN THE CATHEDRAL : A NOVEL VARGAS LLOSA, MARIO 869.5691 C6IN EJ.3
4723 LA GUERRA DEL FIN DEL MUNDO MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 G 1997 EJ.1
4724 LA GUERRA DEL FIN DEL MUNDO MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 G 1997 EJ.2
4725 LA GUERRA DEL FIN DEL MUNDO MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 G 1997 EJ.3
4726 LA CIUDAD Y LOS PERROS MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 V28C EJ.1
4727 LA CIUDAD Y LOS PERROS MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 V28C EJ.2
4728 LA CIUDAD Y LOS PERROS MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 V28C EJ.3
4729 MARIO VARGAS LLOSA MARIE - MADELEINE GLADIEU 869.5691 V28Z3G
4730 SUR LA VIE ET LA POLITIQUE MARIO VARGAS LLOSA 869.5691 V29Z3S
4731 TABLILLAS DE SAN LÁZARO DI PAOLO, ROSSELLA 869.57 D78 EJ. 1
4732 TABLILLAS DE SAN LÁZARO DI PAOLO, ROSSELLA 869.57 D78 EJ. 2
4733 TABLILLAS DE SAN LÁZARO DI PAOLO, ROSSELLA 869.57 D78 EJ. 3
4734 TABLILLAS DE SAN LÁZARO DI PAOLO, ROSSELLA 869.57 D78 EJ. 4
4735 TABLILLAS DE SAN LÁZARO DI PAOLO, ROSSELLA 869.57 D78 EJ. 5
4736 CUENTOS DE EXTREMO OCCIDENTE HINOSTROZA, RODOLFO 869.57 H56 EJ. 1
4737 CUENTOS DE EXTREMO OCCIDENTE HINOSTROZA, RODOLFO 869.57 H56 EJ. 2
4738 CUENTOS DE EXTREMO OCCIDENTE HINOSTROZA, RODOLFO 869.57 H56 EJ. 3
4739 CUENTOS DE EXTREMO OCCIDENTE HINOSTROZA, RODOLFO 869.57 H56 EJ. 4
4740 CUENTOS DE EXTREMO OCCIDENTE HINOSTROZA, RODOLFO 869.57 H56 EJ. 5
4741 HABANERA ORTEGA, JULIO 869.57 O73 EJ. 1
4742 HABANERA ORTEGA, JULIO 869.57 O73 EJ. 2
4743 HABANERA ORTEGA, JULIO 869.57 O73 EJ. 3
4744 HABANERA ORTEGA, JULIO 869.57 O73 EJ. 4
4745 HABANERA ORTEGA, JULIO 869.57 O73 EJ. 5
4746 RETRATOS FAMILIARES SUMALAVIA, RICARDO 869.57 S92R
4747 RETRATOS FAMILIARES SUMALAVIA, RICARDO 869.57 S92R EJ. 2
4748 RETRATOS FAMILIARES SUMALAVIA, RICARDO 869.57 S92R EJ. 3
4749 INTENSIDAD Y ALTURA DE CESAR VALLEJO GONZÁLEZ VIGIL, RICARDO 869.58 V19Z46 EJ. 1
4750 INTENSIDAD Y ALTURA DE CESAR VALLEJO GONZÁLEZ VIGIL, RICARDO 869.58 V19Z46 EJ. 2
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4751 INTENSIDAD Y ALTURA DE CESAR VALLEJO GONZÁLEZ VIGIL, RICARDO 869.58 V19Z46 EJ. 3
4752 INTENSIDAD Y ALTURA DE CESAR VALLEJO GONZÁLEZ VIGIL, RICARDO 869.58 V19Z46 EJ. 4
4753 INTENSIDAD Y ALTURA DE CESAR VALLEJO GONZÁLEZ VIGIL, RICARDO 869.58 V19Z46 EJ. 5
4754 INTENSIDAD Y ALTURA DE CESAR VALLEJO GONZÁLEZ VIGIL, RICARDO 869.58 V19Z46 EJ. 6
4755 LAS AVENTURAS DE TINTIN TINTIN EN AMERICA HERGE 869.6 H41
4756 TRADICIONES PERUANAS TOMO I PALMA,RICARDO 869.63 P19 T.I
4757 TRADICIONES PERUANAS TOMO II PALMA,RICARDO 869.63 P19 T.II
4758 TRADICIONES PERUANAS TOMO III PALMA,RICARDO 869.63 P19 T.III
4759 EL PROFETA KAHLIL GIBRAN 869.692 G43
4760 LA AVENTURA DEL ESCAMBRAY OMAR BALIÑO CEDRÉ 869.7 B17
4761 JUEGOS PERMITIDOS FRANCISCO GARCIA GONZÁLEZ 869.7 G25
4762 LA INEVITABLE OSCURIDAD DE LAS CALLES JORGE FÉLIX RODRÍGUEZ 869.7 R74
4763 THE MULATTA AND MISTER FLY MIGUEL ANGEL ASTURIAS 869.914 A83M
4764 CUENTOS COMPLETOS DARIO, RUBEN 869.9533 D26C
4765 CUENTOS COMPLETOS DARIO, RUBEN 869.9533 D26C
4766 ANTOLOGÍA POÉTICA CARDENAL, ERNESTO 869.954 C26A
4767 ANTOLOGÍA POÉTICA CARDENAL, ERNESTO 869.954 C26A
4768 ANTOLOGÍA POÉTICA CARDENAL, ERNESTO 869.954 C26A
4769 LA VISIÓN JUBILOSA DE JOSÉ LEZAMA LIMA PELLON, GUSTAVO 869.964 P39
4770 LA VISIÓN JUBILOSA DE JOSÉ LEZAMA LIMA PELLON, GUSTAVO 869.964 P39
4771 GRASS - ROOT PEOPLE HARRY NARAIN 869.997G N25
4772 LITERATURA PERUANA I AUGUSTO TAMAYO VARGAS 870 TAM 18 T.1
4773 LITERATURA PERUANA I I AUGUSTO TAMAYO VARGAS 870 TAM 18 T.2
4774 LITERATURA PERUANA I I I AUGUSTO TAMAYO VARGAS 870 TAM 18 T.3
4775 KLEINES WÖRTERBUCH FÜR KUNSTGESPRÄCHE FECHTER,PAUL 870.2 F33
4776 ANTOLOGIA LATINA JULIO PICASSO MUÑOZ 870.82 P53
4777 BUCÓLICAS Y GEÓRGICAS VIRGILIO 873.1 P53
4778 ANTOLOGÍA DE LA GENERACIÓN DEL 27 MANUEL CIFO GONZÁLEZ 879 C51
4779 ANTOLOGÍA DE LA NOVELA REALISTA MARÍA DEL CARMEN HERRERO AÍSA 879 H44
4780 ANTOLOGÍA POÉTICA DE PABLO NERUDA EDUARDO THEIRS 879 T46
4781 HISTORIA DE LA LITERATURA GRIEGA BOWRA C.M 880 B78
4782 HISTORIA DE LA LITERATURA GRIEGA BOWRA C.M 880 B78
4783 ODYSSÉE HOMÉRE 882 H72
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4784 EDIPE ROI. SOPHOCLE. 882 S6
4785 L ' ILIADE HOMÈRE 883.1 I
4786 INTILL TREDJE LED CLAIRE RAYNER 890.1 R28
4787 DANZAS DE LA OSCURIDAD PENTTI SAARIKOSKI 890.13 S11
4788 ARRIVAL AND DEPARTURE ARTHUR KOESTLER 890.23 K71
4789 DER GLÜHENDE LEERTEXT OTTO PÖGGELER . CHRISTOPH JAM890.83 J19
4790 FIFTY SOVIET POETS VLADIMIR OGNEV 891.01 F51
4791 HOME POUR HOMMES POLLY ADLER 891.4 A13
4792 CANCER WARD ALEXANDER SOLZHENITSYN 891.4 S66
4793 THE GULAG ARCHIPELAGO 1918 - 1956 ALEXANDER SOLZHENITSYN 891.4 S66G
4794 I WANT TO LIVE VASILY SHUKSHIN 891.7 S47
4795 THRACIAN LEGENDS ALEXANDER FOL Y OTROS 891.993 T78
4796 BOSQUES DE PINCELES, POEMAS FU, TU 895.1 BZ6D
4797 BOSQUES DE PINCELES, POEMAS FU, TU 895.1 BZ6D
4798 CINCO CUENTOS DE CHINA 895.1 C4 EJ.1
4799 CINCO CUENTOS DE CHINA 895.1 C4 EJ.2
4800 CINCO CUENTOS DE CHINA 895.1 C4 EJ.3
4801 ESCULPIENDO DRAGONES, ANTOLOGIA DE LA LITERATURA CHINA I DAÑINO GUILLERMO 895.1 D24E T.I
4802 ESCULPIENDO DRAGONES, ANTOLOGIA DE LA LITERATURA CHINA I DAÑINO GUILLERMO 895.1 D24E T.I
4803 ESCULPIENDO DRAGONES, ANTOLOGIA DE LA LITERATURA CHINA II DAÑINO GUILLERMO 895.1 D24E T.II
4804 ESCULPIENDO DRAGONES, ANTOLOGIA DE LA LITERATURA CHINA II DAÑINO GUILLERMO 895.1 D24E T.II
4805 LA PAGODA BLANCA POEMAS DE LA DINASTIA TANG DAÑINO GUILLERMO 895.1 D24P
4806 LA PAGODA BLANCA POEMAS DE LA DINASTIA TANG DAÑINO GUILLERMO 895.1 D24P
4807 MANANTIAL DE VINO POEMAS DE LI TAI PO DAÑINO GUILLERMO 895.1 L5826D
4808 MANANTIAL DE VINO POEMAS DE LI TAI PO DAÑINO GUILLERMO 895.1 L5826D
4809 LA LITERATURA CHINA TRADUCIDA EN ESPAÑA ARBILLAGA, IDOIA 895.109 A67 EJ.1
4810 LA LITERATURA CHINA TRADUCIDA EN ESPAÑA ARBILLAGA, IDOIA 895.109 A67 EJ.2
4811 LA LITERATURA CHINA TRADUCIDA EN ESPAÑA ARBILLAGA, IDOIA 895.109 A67 EJ.3
4812 BREVE HISTORIA DE LA NOVELA CHINA LU, XUN 895.13 L95 EJ.1
4813 BREVE HISTORIA DE LA NOVELA CHINA LU, XUN 895.13 L95 EJ.2
4814 BREVE HISTORIA DE LA NOVELA CHINA LU, XUN 895.13 L95 EJ.3
4815 CINCO AMANTES APASIONADOS SAIKAKU IHARA 895.6 S17
4816 CINCO AMANTES APASIONADOS SAIKAKU IHARA 895.6 S17
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4817 LA LUNA EN EL AGUA TEATRO Y CUENTOS….. SOLOGUREN,JAVIER 895.6 S66
4818 LA LUNA EN EL AGUA TEATRO Y CUENTOS….. SOLOGUREN,JAVIER 895.6 S66
4819 EL RUMOR DEL ORIGEN ANTOLOGIA…… SOLOGUREN, JAVIER 895.6 S66R
4820 EL RUMOR DEL ORIGEN ANTOLOGIA…… SOLOGUREN, JAVIER 895.6 S66R
4821 EL LIBRO DE LA ALMOHADA SHONAGON,SEI 895.6 SH47L
4822 EL LIBRO DE LA ALMOHADA SHONAGON,SEI 895.6 SH47L
4823 CORRESPONDENCIA (1945-1970) YASUNARI KAWABATA / YUKIO MISHIMA895.644 K27C
4824 EMPLEADOS FASTASMAS AKAGAWA, JIRO 895.65 A34
4825 ASESINATO EN JOETSU SHINKANSEN NISHIMURA, KYOTARO 895.65 N63A
4826 LA FANTASÍA Y LA MUERTE DE SHINETSU NISHIMURA, KYOTARO 895.65 N63F
4827 MUJER ASESINADA EN IZU SHIMOGAMO NISHIMURA, KYOTARO 895.65 N63M
4828 INSPECTOR TOTSUKAWA: "TESTIGO" NISHIMURA, KYOTARO 895.66 N36I
4829 INSPECTOR TOTSUKAWA: "EN CASA" NISHIMURA, KYOTARO 895.66 N63I4
4830 TRAMPA DE QUINCE AÑOS-UN KILOMETRO DE AQUA-LINE LA BAHÍA DE TOKIO NISHIMURA, KYOTARO 895.66 N63T
4831 HISTORIA DE LA LITERATURA COREANA CHO DONGIL 895.7 CH66
4832 HISTORIA DE LA LITERATURA COREANA CHO DONGIL 895.7 CH66
4833 LA FAMILIA DE ABE SANGGUK,CHON 895.7 CH73
4834 LA FAMILIA DE ABE SANGGUK,CHON 895.7 CH73
4835 EL PESCADOR NO TALA ( NOVELA COREANA ) YOUNG KIM JOO 895.7 J61
4836 EL PESCADOR NO TALA ( NOVELA COREANA ) YOUNG KIM JOO 895.7 J61
4837 COMPRENSION DE LA LITERATURA COREANA HUNGGYU,KIM 895.7 K55
4838 COMPRENSION DE LA LITERATURA COREANA HUNGGYU,KIM 895.7 K55
4839 LA CASONA DE LOS PATIOS : (NOVELA COREANA) WON IL KIM 895.7 W78
4840 LA CASONA DE LOS PATIOS NOVELA COREANA II KIM WON 895.7 W78
4841 LA CASONA DE LOS PATIOS NOVELA COREANA II KIM WON 895.7 W78
4842 AUSTRIA HECHOS Y CIFRAS: A LOS AMIGOS DE AUSTRIA SERVICIO FEDERAL DE PRENSA DE VI899 C23 1989
4843 LITERATURA UNIVERSAL E HISPANOAMERICANA RENOVADO Y ACTUALIZADO AUTORES Y O WALTER FERNÁNDEZ MELÉNDEZ 899 F38
4844 THE FATAL SHORE ROBERT HUGHES 899 H88
4845 THE SECOND VICTORY MORRIS WEST 899.4 W48
4846 DIALOGE ERZÄHLUNGEN GEDICHTE ILSE AICHINGER 899.436 A32
4847 KREISEL FÜR ERWACHSENE GUOQING. FENG 899.436 F36
4848 WIENER BEGEGNUNGEN KLAUS GÜNZEL 899.436 G88
4849 VERMITTLUNGEN WALTER WEISS 899.436 W42
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4850 STOFFE I - I I I FRIEDRICH DÜRRENMATT 899.494 D97
4851 DER MENSCH ERSCHEINT IM HOLOZÄN MAX FRISCH 899.494 F83
4852 DON JUAN ODER DIE LIEBE ZUR GEOMETRIE KOMÖDIE IN FÜNF AKTEN MAX FRISCH 899.494 F83D
4853 TAGEBUCH 1966 - 1971 MAX FRISCH 899.494 F83T
4854 BRUDER KLAUS ODER ZWEI MÄNNER IM WALD HANS RUDOLF HILTY 899.494 H53
4855 DER IMMUNE HUGO LOETSCHER 899.494 L76
4856 LIEBESGESCHICHTEN ADOLF MUSCHG 899.494 M96
4857 EIN MESSER FÜR DEN EHRLICHEN FINDER JÖRG STEINER 899.494 S79
4858 STILLER MAX FRISCH 899.494 S81R
4859 DER STUMME OTTO F. WALTER 899.494 W19
4860 AN OUTLINE OF AMERICAN HISTORY. UNITED STATES INFORMNATION AGEN900 O
4861 INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA BLOCH MARC 901 B61
4862 WHAT HAPPENED IN HISTORY. GORDON CHILDE. 901.1 CH53
4863 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.1
4864 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.10
4865 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.11
4866 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.12
4867 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.2
4868 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.3
4869 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.4
4870 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.5
4871 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.6
4872 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.7
4873 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.8
4874 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2004 EJ.9
4875 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2005
4876 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2008 EJ.1
4877 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2008 EJ.2
4878 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2008 EJ.3
4879 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2008 EJ.4
4880 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2008 EJ.5
4881 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2008 EJ.6
4882 HISTOIRE, GÉOGRAPHIE, 6E 907 H 6 2008 EJ.7
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4883 VOM ORINOKO ZUM AMAZONAS VON HUMBOLDT, ALEXANDER 908(85) HUM
4884 CIVILIZACIONES DE OCCIDENTE. VOL. A : A 1500. SPIELVOGEL, JACKSON J. 909 S75 1 2003
4885 CIVILIZACIONES DE OCCIDENTE. VOL. A : A 1500. SPIELVOGEL, JACKSON J. 909 S75 1 2003
4886 CIVILIZACIONES DE OCCIDENTE. VOL. A : A 1500. SPIELVOGEL, JACKSON J. 909 S75 1 2003
4887 CIVILIZACIONES DE OCCIDENTE. VOLUMEN B : DE 1500 A NUESTROS DÍAS. SPIELVOGEL, JACKSON J. 909 S75 2 2004
4888 CIVILIZACIONES DE OCCIDENTE. VOLUMEN B : DE 1500 A NUESTROS DÍAS. SPIELVOGEL, JACKSON J. 909 S75 2 2004
4889 CIVILIZACIONES DE OCCIDENTE. VOLUMEN B : DE 1500 A NUESTROS DÍAS. SPIELVOGEL, JACKSON J. 909 S75 2 2004
4890 QUÈST CE QUE LA CULTURE FRANCAISE. JEAN PAUL ARON, 909.5 A76
4891 DOS ILUSTRADOS ITALIANOS EN LA…. CASANOVA,GIACOMO (EDITOR). 910.4 D
4892 ULTIMATE NORTH/CANOEING MACKENZIE`S GREAT RIVER. ROBERT DOUGLAS MEAD. 910.4 M34
4893 HABLAN LOS VENCIDOS HEYERDAHL, THOR 910.9 H47
4894 ATLAS OF WORLD POPULATION HISTORY. COLIN MC EVEDY / RICHARD JONES. 912 M12
4895 LIFE IN MODERN BRITAIN PETER BROMHEAD 914.2 B84 EJ.1
4896 LIFE IN MODERN BRITAIN PETER BROMHEAD 914.2 B84 EJ.2
4897 LIFE IN MODERN BRITAIN PETER BROMHEAD 914.2 B84 EJ.3
4898 BRITAIN TODAY RICHARD MUSMAN / DÀRCY ADRIAN-V914.2 M96 EJ.1
4899 BRITAIN TODAY RICHARD MUSMAN / DÀRCY ADRIAN-V914.2 M96 EJ.2
4900 BRITAIN TODAY RICHARD MUSMAN / DÀRCY ADRIAN-V914.2 M96 EJ.3
4901 DDR./. KARL ECKART. 914.31087 E14
4902 LÈSPACE FRANCAIS. DANIEL NOIN. 914.44 N76
4903 MONTAILLOU/CATHARS AND CATHOLICS IN A FRENCH VILLAGE 1294-1324. EMMANUEL LE ROY LADURIE. 914.479 L49
4904 THE BORDER STATES /KENTUCKY NORTH CAROLINA TENNESSEE VIRGINIA WEST VIRGINIA. WILMA DYKEMAN AND JAMES STOKELY 917.3 D99
4905 AN OUTLINE OF AMERICAN GEOGRAPHY. UNITED STATES INFORMATION AGENC917.3 M66
4906 AN OUTLINE OF AMERICAN GEOGRAPHY. UNITED STATES INFORMATION SERVIC917.3 M66
4907 THE GATEWAY STATES. / NEW JERSEY NEW YORK. SEYMOUR FREEDGOOD AND EDITORS917.47
O F82
4908 CUZCO AND LIMA MARKHAM, CLEMENTS R 918.5 M261
4909 GEOGRAFIA DEL PERU:LAS OCHO REGIONES. PULGAR VIDAL,JAVIER. 918.5 P95
4910 GEOGRAFIA DEL PERU:LAS OCHO REGIONES. PULGAR VIDAL,JAVIER. 918.5 P95
4911 THE RIVERS RAN EAST. LEONARD CLARK. 918.57 C59
4912 MI VIDA CON EUGENE NIDA FERNÁNDEZ-MIRANDA NIDA, MARÍA E 920 F41 EJ.1
4913 MI VIDA CON EUGENE NIDA FERNÁNDEZ-MIRANDA NIDA, MARÍA E 920 F41 EJ.2
4914 MI VIDA CON EUGENE NIDA FERNÁNDEZ-MIRANDA NIDA, MARÍA E 920 F41 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4915 THOMAS ALVA EDISON/'THE MAN WHO LIGHTED THE WORLD MARGARET COUSINS. 920.05 C82
4916 WHO`S WHO IN THE ANCIENT WORLD. BETTY RADICE. 920.08 R14
4917 RUDIGER SAFRANSKI NIIETZSCHE: BIOGRAFÍA DE SU PENSAMIENTO RUDIGER SAFRANSKI 920.3 S15
4918 APORTES DE ERNESTO ZIERER A LA UNT:TRABAJOS PUBLICADOS E INICIATIVAS.(UNA RECOPILAMILAGROS MORALES GARCIA. 920.6 M79
4919 ANTHONY BLUNT : EL ESPÍA DE CAMBRIDGE CARTER, MIRANDA 920.71 C28
4920 ANTHONY BLUNT : EL ESPÍA DE CAMBRIDGE CARTER, MIRANDA 920.71 C28
4921 ANTHONY BLUNT : EL ESPÍA DE CAMBRIDGE CARTER, MIRANDA 920.71 C28
4922 SIMON BOLIVAR / THE LIBERATOR. ROBERT N. WEBB. 920.71 W35
4923 MUJERES PERVERSAS DE LA HISTORIA CASTELLANOS DE ZUBIRÍA, SUSANA 920.72 C33
4924 THE WOMEN`S BOOK OF WORLD RECORDS AND ACHIEVEMENTS. LOIS DECKER O`NEILL EDITED. 920.72 D39
4925 GUSTAVE EIFFEL.. YVES IGOT. 920.72944 I36
4926 UN RETRATO DEL MARQUÉS DE SADE : EL PLACER DE LA DESMESURA JEAN, RAYMOND 920.913275 J31 EJ.1
4927 UN RETRATO DEL MARQUÉS DE SADE : EL PLACER DE LA DESMESURA JEAN, RAYMOND 920.913275 J31 EJ.2
4928 UN RETRATO DEL MARQUÉS DE SADE : EL PLACER DE LA DESMESURA JEAN, RAYMOND 920.913275 J31 EJ.3
4929 A WORLD OF LOVE/ELEANOR ROOSEVELT AND HER FRIENDS 1943-1962 JOSEPH P. LASH. 920.943 L27
4930 A WORLD OF LOVE/ELEANOR ROOSEVELT AND HER FRIENDS 1943-1962 JOSEPH P. LASH. 920.943 L27
4931 THE STORY OF ELEANOR ROOSEVELT. MARGARET DAVIDSON, 920.943 R83
4932 CAMUS Y SARTRE : LA HISTORIA DE UNA AMISTAD Y LA DISPUTA QUE LE PUSO FIN ARONSON, RONALD 921 A76 EJ.1
4933 CAMUS Y SARTRE : LA HISTORIA DE UNA AMISTAD Y LA DISPUTA QUE LE PUSO FIN ARONSON, RONALD 921 A76 EJ.2
4934 CAMUS Y SARTRE : LA HISTORIA DE UNA AMISTAD Y LA DISPUTA QUE LE PUSO FIN ARONSON, RONALD 921 A76 EJ.3
4935 CAMUS Y SARTRE : LA HISTORIA DE UNA AMISTAD Y LA DISPUTA QUE LE PUSO FIN ARONSON, RONALD 921 A76 EJ.4
4936 ERNESTO CHE GUEVARA. JOSEF LAWREZKI. 923 L31
4937 KONRAD ADENAUER 1876/1976. TERENCE PRITTIE/HORST OSTERHEL 923.09 A23Z9P
4938 EL REY TRAIDOR : DE CÓMO EL DUQUE DE WINDSOR TRAICIONÓ A LOS ALIADOS ALLEN, MARTIN 923.1 A47 EJ. 1
4939 EL REY TRAIDOR : DE CÓMO EL DUQUE DE WINDSOR TRAICIONÓ A LOS ALIADOS ALLEN, MARTIN 923.1 A47 EJ. 2
4940 EL REY TRAIDOR : DE CÓMO EL DUQUE DE WINDSOR TRAICIONÓ A LOS ALIADOS ALLEN, MARTIN 923.1 A47 EJ. 3
4941 AUS MEINEM LEBEN. ERICK HONECKER. 923.143 H73
4942 WILHELM PIECK 1876 - 1960 BILDER UND DOKUMENTE AUS SEINEM LEBEN. HEINZ VOSKE EDITOR. 923.143 W5
4943 REAGAN THE M,AN,THE PRESIDENT. HEDRICK SMITH/ADAM CLYMER/LEONAR923.173 R31
4944 THE LAST TESTAMENT OF LUCKY LUCIANO. MARTIN A. GOSCH / RICHARD HAMMER923.417 G74
4945 CLAUDE LÉVI-STRAUSS BERTHOLET, DENIS 923.6 B45 EJ.1
4946 CLAUDE LÉVI-STRAUSS BERTHOLET, DENIS 923.6 B45 EJ.2
4947 UNFINISHED JOURNEY. YEHIDI MENUHIN. 927 M42
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4948 FÜNFZIG ERZAHLER DER DDR. RICHARD CHRIST / MANFRED WOLTER928 CH84
4949 THOMAS NERNHARD. NICHOLAS J. MEYERHOFER. 928.3931 M48
4950 RIMBAUD ROBB, GRAHAM 928.4 R71 EJ. 1
4951 RIMBAUD ROBB, GRAHAM 928.4 R71 EJ. 2
4952 RIMBAUD ROBB, GRAHAM 928.4 R71 EJ. 3
4953 IN MEINEN AUGEN. MAXIMILIAN SCHEER. 928.43 S31
4954 FRIEDRICH SCHILLER./LEBEN UND WERKE. EIKE MIDDELL. 928.43 Z2M4
4955 TAGE MIT MERTOLT BRECHT/GESCHICHTE EINER UNVOLLENDETEN FREUNDSCHAFT. ARNOLT BRONNEN. 928.436 B84
4956 HERMANN BROCH. EINE BIOGRAPHIE. PAUL MICHAEL LÜTZELER. 928.436 L93
4957 LOS BIOY IGLESIAS, JOVITA 928.6 I35 EJ. 1
4958 LOS BIOY IGLESIAS, JOVITA 928.6 I35 EJ. 2
4959 LOS BIOY IGLESIAS, JOVITA 928.6 I35 EJ. 3
4960 ADIOS, POETA ... EDWARDS, JORGE 928.61 E26 EJ. 1
4961 ADIOS, POETA ... EDWARDS, JORGE 928.61 E26 EJ. 2
4962 ADIOS, POETA ... EDWARDS, JORGE 928.61 E26 EJ. 3
4963 STRATEGIES IN PROSE. WILFRED A. FERRELL / NICHOLAS A. 928.973 F23
4964 FAMOUS HUNGARIANS RUBICON - BOOKS 929 K77
4965 LÀNTIQUITÉ / LÒRIENT / LA GRÉCE ET ROME. G. DEZ / A. WEILER / J. MATHIEX. 930 D65
4966 LÀNTIQUITÉ / LÒRIENT / LA GRÉCE ET ROME. G. DEZ / A. WEILER / J. MATHIEX. 930 D65 1972
4967 LA CUESTIÓN DE LA IDENTIDAD WEIDENFELD,WERNER 930.6 W38
4968 VIES DES DOUZE CÉSARS. SUÉTONE. 937.06 S88
4969 HISTOIRE GÉOGRAPHIE 4 / ARMAND COLIN / CLASSIQUES HACHET 940 H59 4
4970 HISTOIRE GÉOGRAPHIE 5. ARMAND COLIN / CLASSIQUES HACHET 940 H59 5
4971 HISTOIRE GÉOGRAPHIE 6 ARMAND COLIN / CLASSIQUES HACHET 940 H59 6
4972 THE PELICAN HISTORY MEDIEVAL EUROPE. MAURICE KEEN. 940.1 K34
4973 EUROPE DIVIDED: 1559-1598. J.H. ELLIOTT. 940.2 E46
4974 1492-1789 LA RENAISSANCE ET LES TEMPS MODERNES. JEAN MICHAUD. 940.2 M53
4975 FAILURE OF A MISSION. BERLIN 1937 -1939. SIR NEVILE HENDERSON. 940.532 H39
4976 ENGLAND IN THE NINETEENTH CENTURY 1815 - 1914. DAVID THOMSON, 941.081 T48
4977 ENGLAND IN THE TWENTIETH CENTURY 1914 - 1963. DAVID THOMSON. 941.082 T48
4978 ENGLAND HISTORY,GEOGRAPHIY,CULTURE. 942 E6
4979 ENGLISH SOCIAL HISTORY. G.M. TREVELYAN. 942 T79
4980 ESSAYS IN ENGLISH HISTORY. A.J.P. TAYLOR. 942.004 T27
Nº TITULO AUTOR CODIGO
4981 ENGLISH SOCIETY IN THE EARLY MIDDLE AGES. 1066 - 1307. DORIS MARY STENTON. 942.02 S79
4982 THE WORLD TURNED UPSIDE DOWN. CHRISTOPHER HILL. 942.06 H54
4983 STUART ENGLAND. J.P. KENYON. 942.06 K41
4984 ENGLAND IN TRANSITION. M.DOROTHY GEORGE. 942.08 G38
4985 TATSACHEN UBER DEUTSCHLAND. DR.ARNO KAPPLER. 943 A1A
4986 LA ACTUALIDAD DE ALEMANIA. EDITADO POR EL DEPARTAMENTO DE 943 A1A 2000
4987 100 JAHRE / WILDBACHVERBAUUNG IN ÖSTERREICH.1884 - 1984 VARIOS. 943 C4
4988 DEUTSCHE KULTUR GESCHICHTE/DIE ZEIT VON 1860 BIS ZUR GEGENWART. ERNST JOHANN / BERTHOLD SPANGE 943 J67
4989 DIE WARTBURG. WERNER NOTH. 943 N84
4990 IN ALTEN UND NEUEN STÄDTEN. GEORG PILTZ. 943 P57
4991 DEUTSCHE GESCHICHTE/VOM ALTEN REICH ZUR ZWEITEN REPUBLIK. DIETHER RAFF. 943 R16
4992 VON DER SPALTUNG ZUR EINHEIT/1945-1990/EINE DEUTSCHE CHRONIK IN TEXTE UND BILDERN.PRESSE UND INFORMATIONSAMT DE 943.087 V8
4993 IN ALTEN UND NEUEN STÄDTEN. GEORG PILTZ. 943.1 P57
4994 ARCHITEKTURFÜHRER DDR/BERLIN/HAUPTSTADT DER DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLJOACHIM SCHULZ / WERNER GRÄBNE943.155 S31
4995 ARCHITEKTURFÜHRER DDR/BERLIN/HAUPTSTADT DER DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLJOACHIM SCHULZ / WERNER GRÄBNE943.155 S31
4996 ENTWICKLUNGS-GESCHICHTE DER MODERNEN KUNST MEIER-GRAEFE,JULIUS 943.2 M49 T.I
4997 ENTWICKLUNGS-GESCHICHTE DER MODERNEN KUNST MEIER-GRAEFE,JULIUS 943.2 M49 T.II
4998 GERA. SIEGFRIED O. MÜLLER / HORST PAUL.943.22 M91
4999 THE ILLUSTRATED HISTORY OF HUNGRARY MAGYAR KÖNYVKLUB 943.9 C88
5000 THE HUNGARIANS / 100 YEARS OF VICTORY IN DEFEAT PAUL LENDEVAI 943.9 L45
5001 THE LIFE OF GOVERNOR LOUIS KOSSUTH WITH HIS PUBLIC SPEECHES IN THE UNITED STATES OSIRIS KIADÓ 943.9 V63
5002 LA CIVILISATION FRANCAISE. MARC BLANCPAIN / JEAN-PAUL COUC 944 B17
5003 COURSE DE LA SORBONNE : LANGUE ET CIVILISATION FRANCAISES Y.BERCHICHE 944 B39
5004 COURSE DE LA SORBONNE : LANGUE ET CIVILISATION FRANCAISES Y.BERCHICHE 944 B39
5005 COURSE DE LA SORBONNE : LANGUE ET CIVILISATION FRANCAISES Y. BERCHICHE /M. DUBOIS / R.MIMRAN944 B39
5006 COURSE DE LA SORBONNE Y.BERCHICHE 944 B39C
5007 COURSE DE LA SORBONNE Y.BERCHICHE 944 B39C
5008 COURSE DE LA SORBONNE Y.BERCHICHE 944 B39C
5009 UNE ANNEÉ EN FRANCE CATHERINE DESCAYRAC 944 D59
5010 UNE ANNEÉ EN FRANCE CATHERINE DESCAYRAC 944 D59
5011 MOEURS ET MYTHES/LECTURE DES CIVILISATIONS ET DOCUMENTS AUTHENTIQUES ÉCRITS. SIMONNE LIEUTAUD / JEAN-CLAUDE B944 L63
5012 HISTOIRE DE LA LITTÉRATURE EN SUISSE ROMANDE I. DU MOYEN AGE Á 1815. ROGER FRANCILLON,DIRECTION. 944 M83 T.I
5013 HISTOIRE DE LA LITTÉRATURE EN SUISSE ROMANDE II. DE TÖPFFER Á RANUZ. ROGER FRANCILLON,DIRECTION. 944 M83 T.II
Nº TITULO AUTOR CODIGO
5014 HISTOIRE DE LA LITTÉRATURE EN SUISSE ROMANDE III./DE LA SECONDE GUERRE AUX ANNÉESROGER FRANCILLON,DIRECTION. 944 M83 T.III
5015 HISTOIRE DE LA LITTÉRATURE EN SUISSE ROMANDE IV/LA LITTÉRATURE ROMANDE AUJOURD`HROGER FRANCILLON,DIRECTION. 944 M83 T.IV
5016 HISTOIRE DE LA LITTERATURE EN SUISSE ROMANDE FRANCILLON, ROGER 944 M83 T-I
5017 HISTOIRE DE LA LITTERATURE EN SUISSE ROMANDE FRANCILLON, ROGER 944 M83 T-II
5018 HISTOIRE DE LA LITTERATURE EN SUISSE ROMANDE FRANCILLON, ROGER 944 M83 T-II
5019 HISTOIRE DE LA LITTERATURE EN SUISSE ROMANDE FRANCILLON, ROGER 944 M83 T-III
5020 HISTOIRE DE LA LITTERATURE EN SUISSE ROMANDE FRANCILLON, ROGER 944 M83 T-III
5021 HISTOIRE DE LA LITTERATURE EN SUISSE ROMANDE FRANCILLON, ROGER 944 M83 T-IV
5022 HISTOIRE DE LA LITTERATURE EN SUISSE ROMANDE FRANCILLON, ROGER 944 M83 T-IV
5023 HISTOIRE DE FRANCE MATHIEX, JEAN 944.01 M28
5024 HISTOIRE DE FRANCE. MATHIEX,JEAN. 944.01 M28
5025 HISTOIRE DE FRANCE. MATHIEX,JEAN. 944.01 M28
5026 HISTOIRE DE FRANCE MATHIEX, JEAN 944.01 M28
5027 LA FRANCE DE TOUJOURS- CIVILISATION NELLY MAUCHAMP 944.01 M29 1987
5028 LA FRANCE DE TOUJOURS-CIVILISATION NELLY MAUCHAMP 944.01 M29 1987
5029 LA FRANCE D'AUJOURD'HUI NELLY MAUCHAMP 944.01 M29 2001
5030 LA FRANCE D'AUJOURD'HUI NELLY MAUCHAMP 944.01 M29 2001
5031 LA FRANCE D'AUJOURD'HUI NELLY MAUCHAMP 944.01 M29 2001
5032 LA FRANCE D'AUJOURD'HUI NELLY MAUCHAMP 944.01 M29 2001
5033 LA FRANCE DE LOUIS XIV. PIERRE GAXOTTE. 944.033 G32
5034 MÉMORIES DE LOUIS XIV. JEAN LONGNON. 944.033 M
5035 MIRANDA ET LA RÉVOLUTION FRANCAISE. C. PARRA-PÉREZ. 944.04 P45
5036 MIRANDA ET LA RÉVOLUTION FRANCAISE. C.PARRA-PEREZ. 944.04 P45
5037 HISTOIRE 1848 - 1914. JEAN-BAPTISTE DUROSELLE / PIERRE944.06 M77 I
5038 HISTOIRE 1789 - 1848. JEAN MONNIER ET ANDRÉ JARDIN. 944.06 M77 II
5039 HISTOIRE 1789 - 1848. JEAN MONNIER ET ANDRÉ JARDIN. 944.06 M77 III
5040 L'HISTOIRE CULTURELLE EN FRANCE ET EN ESPAGNE 944.081 H 2008 EJ.1
5041 L'HISTOIRE CULTURELLE EN FRANCE ET EN ESPAGNE 944.081 H 2008 EJ.2
5042 L'HISTOIRE CULTURELLE EN FRANCE ET EN ESPAGNE 944.081 H 2008 EJ.3
5043 INSTITUTIONS ET VIE POLITIQUE. LA DOCUMENTACION FRANCAISE. 944.083 I
5044 HISTOIRE DE FRANCE MATHIEX JEAN 944.1 M28
5045 HISTOIRE DE FRANCE MATHIEX JEAN 944.1 M28
5046 HISTORIE DE FRANCE JEAN MATHIEX 944.1 M28
Nº TITULO AUTOR CODIGO
5047 HISTORIE DE FRANCE JEAN MATHIEX 944.1 M28
5048 HISTORIE DE FRANCE 944.1 M28
5049 NORMANDIE BRUNO KAUFMANN, MARIE - CLAUDE 944.21 K26
5050 NOUVELLE-FRANCE CANADA QUÉBEC/HISTOIRE DU QUÉBEC ET DU CANADA. CLAUDE BOUCHARD / ROBERT LAGAS944.3 B77
5051 HISTORIA DE SUIZA.OJEADA A LA EVOLUCIÓN DE UN PEQUEÑO PAÍS DESDE SUS ORÍGENES HADIETER FAHRNI. 944.3 F16
5052 3E EDUCATION CIVIQUE. CHRISTIAN DEFEBRE/JEAN-LUC CARTO
944.3 H
5053 SEVEN CHINESE STORIES. T.J. SHERIDAN. 944.9 S54
5054 APROXIMACIÓN A ESPAÑA : CULTURA RUIZ GIMÉNEZ, JUAN JOSÉ 946 R93 EJ.1
5055 APROXIMACIÓN A ESPAÑA : CULTURA RUIZ GIMÉNEZ, JUAN JOSÉ 946 R93 EJ.2
5056 APROXIMACIÓN A ESPAÑA : CULTURA RUIZ GIMÉNEZ, JUAN JOSÉ 946 R93 EJ.3
5057 THE CIVILIZATION OF SPAIN. J.B. TREND. 946 T79
5058 ESPAÑA Y ALEMANIA.PERCEPCIONES…. VEGA CERNUDA,MIGUEL (EDITOR). 946.0072 E
5059 LES INGÉNIEURS MILITAIRES ESPAGNOLS DE 1710 À 1803 GALLAND SEGUELA, MARTINE 946.054 G15
5060 LES INGÉNIEURS MILITAIRES ESPAGNOLS DE 1710 À 1803 GALLAND SEGUELA, MARTINE 946.054 G15
5061 LES INGÉNIEURS MILITAIRES ESPAGNOLS DE 1710 À 1803 GALLAND SEGUELA, MARTINE 946.054 G15
5062 EIN HISTORISCHER ABRISS VON DEN ANFÄNGEN BIS ZUR GEGENWART. DIETER FAHRNI. 946.3 F16
5063 EIN HISTORISCHER ABRISS VON DEN ANFÄNGEN BIS ZUR GEGENWART. DIETER FAHRNI. 946.3 F16
5064 EIN HISTORISCHER ABRISS VON DEN ANFÄNGEN BIS ZUR GEGENWART. DIETER FAHRNI. 946.3 F16
5065 EIN HISTORISCHER ABRISS VON DEN ANFÄNGEN BIS ZUR GEGENWART. DIETER FAHRNI. 946.3 F16
5066 THE EAST EUROPEAN REVOLUTION. HUGH SETON WATSON. 947 S44
5067 ÚBER DIE POLITIK DER FRIEDLICHEN KOEXISTENZ. W.I.LENIN. 947.0841 U
5068 MORT DE STALINE. GEORGES BORTOLI. 947.0842 Z7B
5069 LATIN 4E. JEAN WUILLÉME / ALAIN JEAN. 948 W96
5070 GESCHICHTE DES MITTELALTERS. E.A. KOSMINSKIJ. 948.3 K77
5071 SCHWEIZER GESCHICHTE/EIN HISTORISCHER ABRIS VON DEN ANFÁNGEN BIS ZUR GEGENWART
DIETER FAHRNI. 949.4 F15S
5072 THE APOSTOLE OF FREEDOM.A PORTRAIT OF VASIL LEVSKY AGAINST A BACKGROUND OF NINETE
MERCIA MACDERMOTT. 949.7709 L54
5073 HISTORIA DE ITALIA PIETRO ORSI 950.83 O78
5074 SYMPHONIC POEMS WITH NATURE DAISAKU IKEDA 951 I38
5075 THE MORNING DELUGE/MAO TSE TUNG AND THE CHINESE REVOLUTION. HAN SUYIN. 951.05 H21
Nº TITULO AUTOR CODIGO
5076 THE 1980S MEETING A NEW CHALLENGE/SELECTED SPEECHES OF PRESIDET CHUN DOO HWANTHE REPUBLIC OF KOREA. 951.9043 CH1
5077 A HISTORY OF INDIA,VOLUME ONE. ROMILA THAPAR. 954 T45 T.I
5078 THE GREAT MUTINY INDIA 1857. CHRISTOPHER HIBBERT. 954.03 H48
5079 NEHRU: THE MAKIN OF INDIA M. J. AKBAR 954.040924 N315A
5080 NEHRU: THE MAKIN OF INDIA M. J. AKBAR 954.040924 N315A
5081 MYTHS AND FACTS 1982/A CONCISE RECORD OF THE ARAB-ISRAELI CONFLICT. LEONARD J. DAVIS EDITED. 956.94 D
5082 WALVIS BAY / NAMIBIA`S PORT. RICHARD MOORSOM. 968.803 M77
5083 HISTORICA DROYSEN,JOHANN GUSTAV 970.4 D82
5084 ESSAY REFORM AND REVOLUTION IN GRENADA 1950 TO 1981. DAVID E. LEWIS. 972.9845 L54
5085 LIFE IN MODERN AMERICA. PETER BROMHEAD. 973 B84 EJ.1
5086 LIFE IN MODERN AMERICA. PETER BROMHEAD. 973 B84 EJ.2
5087 LIFE IN MODERN AMERICA. PETER BROMHEAD. 973 B84 EJ.3
5088 AMERICA / A NARRATIVE HISTORY. GEORGE BROWN TINDALL / DAVID E. S973 B84A
5089 SELECTED READINGS IN AMERICAN HISTORY. VOLUME I.MAIN THEMES TO 1877 JOHN A. DE NOVOGENERAL EDITOR. 973 D39 T.I
5090
SELECTED READINGS IN AMERICAN HISTORY/VOLUME II/MAIN THEMES 1865 TO THE PRESENT. JOHN A. DE NOVOGENERAL EDITOR. 973 D39 T.II
5091 THE WRITTEN WORD ENDURES./MILESTONE DOCUMENTS OF AMERICAN HISTORY. 973 E92
5092 THE AMERICAN TRADITION GREEN,ROBERT P. 973 G81
5093 PEOPLE OF PARADOX/AN INQUIRY COCERNING THE ORIGINS OF AMERICAN CIVILIZATION. MICHAEL KAMMEN. 973 K19
5094 PEOPLE OF PARADOX/AN INQUIRY COCERNING THE ORIGINS OF AMERICAN CIVILIZATION. MICHAEL KAMMEN. 973 K19
5095 THE NEW WORLD / VOLUME 1:BEFORE 1775 RICHARD B.MORRIS . 973 L 1
5096 THE GROWING YEARS / VOLUME 3: 1789-1829 MARGARET L. COIT. 973 L 3
5097 MAKING AMERICA/THE SOCIETY AND CULTURE OF THE UNITED STATES. LUTHER S. LUESTKE,EDITOR. 973 M
5098 AN OUTLINE OF AMERICAN HISTORY. 973 R
5099 AN OUTLINE OF AMERICAN HISTORY. 973 R
5100 UNITED STATES HISTORY. JEROME R. REICH / EDWARD L. BILLER973 R36
Nº TITULO AUTOR CODIGO
5101 THE REAL AMERICA..A SURPRISING EXAMINATION OF THE STATE OF THE UNION. BEN J. WATTENBERG. 973 W32
5102 AMERICA:ITS PEOPLE AND VALUES. LEONARD C. WOOD/RALPH H. GABRIEL973 W79
5103 AMERICA:ITS PEOPLE AND VALUES. LEONARD C. WOOD/RALPH H. GABRIEL973 W79
5104 AMERICA:ITS PEOPLE AND VALUES. LEONARD C. WOOD/RALPH H. GABRIEL973 W79
5105 AMERICA:ITS PEOPLE AND VALUES. LEONARD C. WOOD/RALPH H. GABRIEL973 W79
5106
THE EMPIRE OF REASON.HOW EUROPE IMAGINED AND AMERICA REALIZED THE ENLIGHTENMEN
HENRY STEELE COMMAGER, 973.01 C73
5107 THE 1940`S:PROFILE OF A NATION IN CRISIS. CHESTER E. EISINGER.EDITED. 973.01 M
5108 OUTSIDE READINGS IN AMERICAN GOVERNMENT. H.MALCOLM MACDONALD. 973.01 O9
5109 USA:AN INSIDE VIEW. ART BUCHWALD. 973.02 B87
5110 WORLD BOOK OF AMERICA'S PRESIDENTS PORTRAITS. 973.0351 P78 1
5111 WORLD BOOK OF AMERICA'S PRESIDENTS PORTRAITS. 973.0351 P78 2
5112 A COMPARATIVE APPROACH TO AMERICAN HISTORY. C.VANN WOODWARD. 973.04 A
5113 MAKING AMERICA:THE SOCIETY AND CULTURE OF THE UNITED STATES. LUTHER S. LUEDTKE. 973.04 M
5114 VIEWS FROM ABROAD/PERSPECTIVES ON CONTEMPORARY AMERICAN SOCIETY. PETER I. ROSE.EDITED. 973.04 V
5115 VIEWS FROM ABROAD/PERSPECTIVES ON CONTEMPORARY AMERICAN SOCIETY. PETER I. ROSE.EDITED. 973.04 V
5116 VIEWS FROM ABROAD/PERSPECTIVES ON CONTEMPORARY AMERICAN SOCIETY. PETER I. ROSE.EDITED. 973.04 V
5117 VIEWS FROM ABROAD/PERSPECTIVES ON CONTEMPORARY AMERICAN SOCIETY. PETER I. ROSE.EDITED. 973.04 V
5118 THOMAS JEFFERSON REVOLUCIONARIO & FILOSOFO. JOHN S. PANCAKE. 973.046 Z2P
5119
A NEW HISTORY OF THE UNITED STATES/AN INQUIRY APPROACH. EDWIN FENTON.EDITOR. 973.07 N
5120 TRUMAN / A CENTENARY REMEMBRANCE. ROBERT H. FERRELL. 973.092 F39
5121 INVENTING AMERICA/JEFFERSON`S DECLARATION OF INDEPENDENCE. GARRY WILLS. 973.313 W58
5122 THE CONSTITUTION. JAMES MORTON SMITH.EDITED. 973.404 C
5123 JACKSONIAN PANORAMA. EDWARD PESSEN. 973.56 J
5124 THE AMERICAN SOUTH/PORTRAIT OF A CULTURE. LOUIS D. RUBIN,JR. EDITED. 973.75 A
5125 THE AMERICAN SOUTH/PORTRAIT OF A CULTURE. LOUIS D. RUBIN,JR. EDITED. 973.75 A
Nº TITULO AUTOR CODIGO
5126 THE AMERICAN SOUTH/PORTRAIT OF A CULTURE. LOUIS D. RUBIN,JR. EDITED. 973.75 A
5127 THE BEST YEARS 1945 - 1950/THE WAR WAS OVER AND AMERICA COULD LOOK FORWARD TO.. JOSEPH C. GOULDEN. 973.918 G76
5128 TODAY`S LATIN AMERICA. ROBERT J. ALEXANDER. 980 A37
5129 MEXICO AND THE CARIBBEAN. LEWIS HANKE. 980.03 H21
5130 APRENDER DE EUROPA SENGHAAS,DIETER 980.3 S39
5131 O XINGU DOS VILLAS BOAS CLAUDIO VILLAS BOAS 981 V66
5132 DESCUBRA O LAGAMAR MAGALHAES, NICIA WENDEL DE 981 W46
5133 CONVERSATIONS WITH ALLENDE/SOCIALISM IN CHILE. RÉGIS DEBRAY. 983.062 D38
5134 MODERNIDAD Y TRADICIÓN ( PERÚ, SIGLOS XVI-XX) WILFREDO KAPSOLI ESCUDERO 985 K22
5135 HISTORIA DEL PERÚ PROUST,MARCEL. 985 L55 EJ.3
5136 REFLEXIÓN SOBRE EL PERÚ MAC GREGOR, FELIPE E. 985 M12R
5137 REFLEXIÓN SOBRE EL PERÚ MAC GREGOR, FELIPE E. 985 M12R
5138 REFLEXIÓN SOBRE EL PERÚ MAC GREGOR, FELIPE E. 985 M12R
5139 REFLEXIÓN SOBRE EL PERÚ MAC GREGOR, FELIPE E. 985 M12R
5140 REFLEXIÓN SOBRE EL PERÚ MAC GREGOR, FELIPE E. 985 M12R
5141 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.1 EJ.1
5142 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.1 EJ.2
5143 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.1 EJ.3
5144 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.1 EJ.4
5145 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.2 EJ.1
5146 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.2 EJ.2
5147 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.2 EJ.3
5148 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.2 EJ.4
5149 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.2 EJ.5
5150 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.3 EJ.1
5151 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.3 EJ.2
5152 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.3 EJ.3
Nº TITULO AUTOR CODIGO
5153 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.3 EJ.4
5154 REALIDAD NACIONAL 985 R3 T.3 EJ.5
5155 HISTORIA DE NUESTRO TIEMPO FERNANDO SILVA SANTIESTEBAN 985 S55H
5156 MODERNIDAD Y MENTALIDAD EN EL PERÚ DE HOY RAMÓN LEON 985.008 L46
5157 PACHACAMAC: REPORT OF THE WILLIAM PEPPER. M.D., LL.D. PERUVIAN… UHLE, MAX 985.019 U32
5158
VIAJE A TRAVES DE AMERICA DEL SUR, DEL OCEANO PACIFICO AL…. MARCOY PAUL 985.051 M26 1
5159 VIAJE A TRAVES DE AMERICA DEL SUR, DEL OCEANO PACIFICO AL…. MARCOY PAUL 985.051 M26 2
5160 SOBRE EL PERU. HOMENAJE A JOSÉ A. DE LA PUENTE CANDAMO GUERRA MARTINIERI MARGARITA 985.092 P91P 1
5161
SOBRE EL PERU. HOMENAJE A JOSÉ A. DE LA PUENTE CANDAMO GUERRA MARTINIERI MARGARITA 985.092 P91P 2

TOTAL DE TITULOS: 5,161


TOTAL DE EJEMPLARES: 5,342
HUMANIDADES Y LENGUAS MODERNAS
DUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1

TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1

TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1950 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1

1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 2 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1944 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 171 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1

1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


AÑO EJEM PROGRAMA

1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
S/A 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1944 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 4 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1
AÑO EJEM PROGRAMA

TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 EJ. 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2007 EJ. 2 TRADUCCION E INTERPRETACION

2007 EJ. 3 TRADUCCION E INTERPRETACION

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2014 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1993 2 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1937 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 3 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
19898 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1952 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1943 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1946 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 3 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 3 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1919 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 2 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1925 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1921 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1946 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1931 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1936 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1950 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION

1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


TRADUCCION E INTERPRETACION
1934 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1
TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1

1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1

1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


AÑO EJEM PROGRAMA

TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1

1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1

1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1863 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1863 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1936 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1951 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1912 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1947 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1947 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1952 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 2 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1934 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1934 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1934 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1931 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1950 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1948 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1925 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1972 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1950 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1946 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1964 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1951 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2013 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 2 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2007 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2011 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2010 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1955 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1951 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1943 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2009 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1956 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1958 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1953 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2012 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2006 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1954 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1990 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2003 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2004 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1977 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1970 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1940 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1965 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1993 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1966 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1957 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1997 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1998 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1999 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1946 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1933 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1960 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1986 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1967 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2008 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1991 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1961 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1973 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1949 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1927 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1968 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1981 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1982 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1983 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1992 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1989 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
1969 1
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1980 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1963 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1987 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1974 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1975 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1969 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1949 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1988 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1984 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1978 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1979 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

1976 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1962 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1959 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1985 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
199? 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1971 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1996 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2000 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
AÑO EJEM PROGRAMA

1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


1994 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1995 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
2005 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
1903 1 TRADUCCION E INTERPRETACION
TRADUCCION E INTERPRETACION
2001 1

2001 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION

2002 1 TRADUCCION E INTERPRETACION


5342

Você também pode gostar