Você está na página 1de 167

-a acaari iíraana

A - a
-a flexión verbal. alomorfo del morfema de acánataaja sustantivo. corazón; se cree que el
aspecto imperfectivo. Ver: -qui. corazón es el sitio de pensamientos y
-a flexión nominal. sufijo nominal de plural. sentimientos del ser humano. Uso: pos. pref.;
sihuaára demonio sihuaaraá demonios Uso: esta palabra se considera arcáica. Ver:
Este sufijo tiene una distribución muy limitada c ú h u a a j a . Prdm: 3era poseída irreg:
e irregular. Solamente occure con sustantivos nacánataaja.
que terminan con /a/. acanii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
acájinacu sustantivo. 1. la parte media o central acan++ni.
de un objeto o espacio, p.ej. el tronco de un acan+qu++ni verbo infinitivo intransitivo. abrir y
árbol, excluyendo la corona y las raices, o el zacudir la boca varias veces, p.ej. dicho de un
punto medio de una soga; 2. la mitad de algo. pez que está queriendo zafar un anzuelo o una
Nacaá cuuhuaá acájinacu persona que está riendo mucho. Prdm: raíz:
nu-inaquiaqu+-h u a j a naami acan+qu+'+.
táasa-jinacuma. Ni siquiera la mitad de la acan++ni verbo infinitivo intransitivo. abrir la
carne había puesto dentro del panero. Uso: boca. Prdm: raíz: acan'+; imperfectivo: acanii.
pos. pref. Prdm: 3era poseída irreg: acan++taani verbo infinitivo intransitivo.
nacájinacu, plural irreg: acajinaqu'+ya. mantener abierta la boca. Prdm: raíz:
acajinacúraji sustantivo. 1. cintura de una acan'++ta.
persona; 2. diámetro, p.ej. de un árbol. acarasisiini verbo infinitivo intransitivo.
Umáana t++ iina acajinacúraji caaya. agradecer. De: agradecer (castellano). Prdm:
Grande es la cintura de esta persona. Uso: pos. raíz: acarasísii.
pref. Prdm: 3era poseída irreg: nacajinacúraji, ácari adverbio. ahora, hoy; su significado especifico
plural irreg: acajinaqu'+ya. de este adverbio temporal es determinado por
acajinacúraji posposición. através de. Cuni +ta el contexto.
át++yaa amáqu+ acajinacúraji. La víbora acarií yájaari adverbio compuesto. ahorita, ahora
estaba echado através el camino. mismo. P'+-niquicuaa iina huaatiruú iina
acajinaqu'+ya sustantivo. Ver entrada principal: ajat'+t++ curima acarií yájaari. Vamos a ir
acájinacu, acajinacúraji. a ver el bote que ha atracado ahora mismo en
acájinaaja sustantivo. riñón. Uso: pos. pref. el puerto.
Prdm: 3era poseída irreg: nacájinaaja. acásima sustantivo. ingle, entre piernas. Uso: pos.
acajiyuúqui s u s t a n t i v o . espinazo, columna pref. Prdm: 3era poseída irreg: nacásima.
vertebral. Uso: pos. pref. Prdm: 3era poseída acas'+ya sustantivo. macana, especie de pez
irreg: nacajiyuúqui. pequeño (20cm) y muy delgado, pintado
acámi adverbio. río arriba, en un lugar específico através, alternando negro con blanco. Prdm:
río arriba. N u-iíquiaáriqu+ plural irreg: acas+yáhua, acas+yáca.
Aacamáana-jina; acámi cana-cujiiyaáriqu+ ácati sustantivo. animal no doméstico o planta de
nuú. Vivía en Aacamaana; allá arriba le tamaño mediano, la étapa en la cual un animal
acompañamos. Uso: esta palabra es la forma del monte o una planta no ha alcanzado
enfocada de /cámi/. todavía la edad adulta, p.ej. /p+s+qu+ acati/
acanajuuni verbo infinitivo transitivo. raspar y 'sachavaca mediano' o /n+sica anaaja acati/
pulir algo redondo, como un trompo o palo, 'tronco de aguaje mediano'. Uso: pos. pref.
para que quede liso. Prdm: raíz: acanájuu. Prdm: 3era poseída irreg: nácati.
ácanana adjetivo. brillante, brilloso, lustroso acaári s u s t a n t i v o . huapeta, especie de pez
como un espejo, una loseta, pelo aceitoso, o comestible que llega hasta 35cm; tiene dientes
madera pulida. grandes y agudos y cuerpo tablacho. Prdm:
acananuuni verbo infinitivo transitivo. brillar, plural irreg: acaaríhua.
raspar y/o pulir una cosa plana para que quede acaari iíraana s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver
brillante. Prdm: raíz: acananúu. entrada principal: acaariíca.

1
acaariíca ácusana

acaariíca sustantivo. huapetero, anzuelo con soga quiacúma, 3era poseída irreg: nácuma, plural
usado para pescar huapeta. irreg: acúmahuaaca.
acáay+ s u s t a n t i v o . vaca marina, mamífero acúmari sustantivo. 1. dueño de un objeto, p.ej.
acuático grande que antes era abundante en los casa o bote; 2. la persona que encabeza una
ríos, y especialmente en las cochas, del actividad, p.ej. /siruuni acúmari/, 'dueño de la
territorio iquito; hace 40 años su población ha pesca'. Uso: pos. pref. Prdm: 3era poseída
sido diezmado por la caza comercial y ahora irreg: nacúmari.
es poco común. Trichechus inunguis. Prdm: acumariini verbo infinitivo transitivo. adueñarse,
plural irreg: acáayuhua, acáay+ca. hacerse dueño, quitar terreno o una posesión a
acáay+ íhuaasi sustantivo compuesto. un abanico otra persona. Iina icuani nu-acumarii iina
de forma redonda, hecha de hoja de chambira. iímina. Este hombre se ha hecho dueño de la
Lit: 'cola de vaca marina'. canoa. Prdm: raíz: acumarii.
acáay+ jaraáca sustantivo compuesto. especie acúmaaja sustantivo. término vocativo para el tío,
de granadilla comestible de color negro, que especificamente el hermano de la madre. Ver:
lleva el color y la textura de la piel de la vaca ácuma.
marina. Lit: 'granadilla de vaca marina'. acumíyaaca sustantivo. fiesta de matrimonio,
Passiflora sp. reunión de reconocimiento. En la cultura
acáayuhua sustantivo. Ver entrada principal: tradicional del pueblo iquito, cuando una
acáay+. pareja quiso ser reconocido como pareja por
ácuarani sustantivo. tipo de añashua, especie de las demás familias, prepararon masato e
pez que vive en las quebradas pequeñas; su invitaron a todos a esta reunión. También el
color es entre verde y azul con picaditas masato tomado en esta reunión toma ese
blancos en todo su cuerpo; llega hasta 25-30 nombre.
cm de largo. Prdm: plural irreg: ácuaranihua. acumiini verbo infinitivo transitivo. casarse o
ácuji p o s p o s i c i ó n . de, por. I i n a i c u a n i reunirse con una mujer. Iina maníini
nu-tiquiaár++ nu-iita jinacuma qu+'+raca nu-acuúmii quí-níyiti. Este joven va a reunir
ácuji. El hombre ha entrado dentro de su casa con mi hija. Uso: el sujeto es obligatoriamente
de miedo. Uso: Posposición de razón, indica masculino. Prdm: raíz: acuúmi.
que su complemento es el rázon de otra acúmiiti sustantivo. suegra de un hombre. Uso:
acontecimiento. pos. pref. Prdm: 3era poseída irreg: nacúmiiti.
ácuji posposición. delante, antes. Q u í -ícuuyaa acúm++sana sustantivo. tío finado. Uso: p o s .
quina ácuji. Voy a caminar delante de pref. Ver: ácuma.
ustedes. Quí-síhu+raa iiti curáaca ácuji. ácusaca s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
Voy a visitar aquí antes del curaca. Iíjuu ácusacaani.
nu-ácuji. Cierrele afuera (es decir, cerrar la ácusacaani sustantivo. especie de lombriz de
puerta para que él quede afuera). U s o : color gris, algunas tienen cabezas rojas y
Posposición con el significado de 'delante de viven en los barriales; también es conocida
su complemento', tanto en un sentido espacial como /acusaniini/. Ver: acusaniini. Prdm:
como en un sentido temporal. plural irreg: ácusaca.
ácujiina sustantivo. pariente mayor masculino; se ácusaja sustantivo. isango, tipo de parásito muy
usa este término exclusivamente para referirse pequeño de color rojo que abunda en el pasto
a parientes con términos de parentescos en ciertas partes; cuando una persona pasa por
recíprocos, o sea, hermanos y primos. Uso: el pasto el isango infesta la piel, causando
pos. pref. Prdm: plural irreg: ácujiip+. mucho comezón; muchas veces es necesario
ácujiip+ sustantivo. Ver entrada principal: sacarlos de la piel con una aguja para calmar
ácujiina, ácujiiti. el comezón. Eutrombicula sp.
ácujiiti sustantivo. pariente mayor femenino; se acusajátina adjetivo. medio rojo, hablando de
usa este término exclusivamente para referirse algo que tiene varias colores, uno de los
a parientes con términos de parentescos principales colores siendo rojo.
recíprocos, o sea, hermanas y primas. Uso: ácusana sustantivo. yema del huevo, en este
pos. pref. Prdm: plural irreg: ácujiip+. sentido generalmente se usa como parte de la
ácuma sustantivo. tío, específicamente el hermano frase /naaqui ácusana/, lit. 'rojo del huevo'.
del madre. Prdm: 2da persona irreg: ácusana adjetivo. 1. rojo, también abarca los

2
ácusana isíicu ahuás++y+

colores entre amarillo y marrón; 2. maduro, actualmente el significado de la segunda


hablando de frutas que están para comer. Ver: palabra.
nuusína (dialecto Incahu+raana). ácuuja sustantivo. yuca cocinada.
ácusana isíicu sustantivo compuesto. sarna acuujuuni verbo infinitivo intransitivo. preparar
colorada, enfermedad de la piel que produce yuca cocinada, refieriendo a todos los pasos de
manchas rojos que dan mucha comezón, pero preparación inclusivo de pelar y lavar la yuca,
sin dolor. ponerla en la olla, y hacerla hervir. Prdm: raíz:
ácusana siquiáaja sustantivo compuesto. venado acuújuu.
colorado. Mazama americana. acúumi sustantivo. suegro, cuñado, o yerno de un
acusanii verbo imperfectivo. Ver entrada hombre; yerno de una mujer. Uso: pos. pref.
principal: acusan++ni. Prdm: 3era poseída irreg: nacúumi, plural
acusaníini sustantivo. Ver entrada principal: irreg: (n)acúumihuaaca, (n)acúumiya.
acusacáani. acuúmi raíz verbal flexiva. Ver entrada principal:
acusan++ni verbo infinitivo intransitivo. hacerse acumiini.
colorado; pintonear o empezar a madurar, p.ej. áhuacu sustantivo. 1. uña de persona; 2. garra de
un plátano que se está poniendo maduro. animal. Uso: pos. pref. Prdm: 1era poseída
Prdm: raíz: acusan++, imperfectivo: acusanii. irreg.: cúhuacu; 3era poseída irreg: náhuacu.
acusaquíina adjetivo. la calidad de tener carne ahuacu áqu++si sustantivo compuesto. uñera.
rojo, hablando especificamente de plátanos. Lit: 'pus de uña'.
Prdm: plural irreg.: acusaquíinami. áhuacu im'++ni sustantivo compuesto. uñera.
ácusi sustantivo. huato de aguaje, la parte central de Ver: im'++ni.
un racimo de aguaje, la cual queda cuando ahuánaca sustantivo. Ver entrada principal:
todos los frutos se han caido. Uso: pos. pref. curíca.
Prdm: 3era poseída irreg: nácusi. ahuáraj++ca sustantivo. la última parte de algo o
ácus++ti sustantivo. tipo de tangarana, especie de de varias cosas, p.ej. la ultima parte de una
árbol maderable que crece en las orillas de los comida, que queda en la olla, o la ultima parte
ríos; es notable por su corteza, que descarapa de una carga que queda para cargar. Iricuaa
en forma de escamas. nuurica-yaa nu-ahuáraj++ca. Anda traer la
ácuta sustantivo. ayahuasca, liana que posee ultima parte no más. Uso: pos. pref.
propiedades medicinales y alucinógenas; se la áhuasi sustantivo. dedo del mano o pie. Prdm:
cocina durante largo tiempo, mezclada con plural irreg: ahuasicáca.
chacruna y diversas clases de piri piri; despúes áhuasi arícuma sustantivo compuesto. rendija
de tomarla, generalmente se evita comer sal y de los dedos del pie y de la mano. Prdm:
dulces durante un día. Banisteriopsis caapi. plural irreg: áhuasi arícuqu+ya.
ácuta catíja sustantivo compuesto. p l a n t a áhuasi s+sanuríca sustantivo compuesto.
medicinal que se utiliza en la preparación de meñique. Lit: 'dedo pequeño'. Prdm: plural
ayahuasca; se usa el tubérculo de la planta, irreg: áhuasi s+samijaríca.
que es largo y grueso, pelándolo y trozándolo áhuasi umaána sustantivo compuesto. pulgar.
en rodajas, que se ensarta en una soguita de Lit: 'dedo grande'. Prdm: plural irreg: áhuasi
tamishi, amarrando los puntos para hacer una umáami.
rueda, que se pone en la ayahuasca para ahuasíca sustantivo. huacrapona, especie de
endulzar la ayahuasca. Lit: 'camote de palmera cuyo tronco es utilizado
ayahuasca'. principalmente para hacer los emponados, o
acutu yuucámi sustantivo compuesto. canción de sea los pisos elevados, de las casas; también es
ayahuasca; la misma madre de la ayahuasca utilizado para fabricar cercos. I r i a r t e a
enseñaba estas canciones a las personas que deltoidea.
mareaban con ayahuasca; después, tal canción ahuasicáca sustantivo. Ver entrada principal:
quedó como una canción personal de la áhuasi.
persona que la había aprendido, y él o ella la ahuás++y+ sustantivo. afaninga, término para
cantaba cada vez que tomaba la ayahuasca. una familia de especies de culebras no
Uso: Nótese que la primera palabra de este venenosas; sus cuerpos son muy delgados,
sustantivo compuesto es obviamente llegando a 1.3-1.5m; son de varios colores
relacionado a la palabra /ácuta/; no se sabe inclusive rojo, marron, y verde; generalmente

3
ahuásuucu ajacusiini

se encuentren las afaningas en el suelo o en las inmediamente después de tumbar el palo, sin
ramas de pequeños arbustos. Chironius spp. esperar que seque. Prdm: plural irreg: ahu+'+,
Prdm: plural irreg: ahuás++y+hua, ahu++hu'+ya.
ahuás++yuhua, ahuás++y+ca. ahu+'+ca sustantivo. especie de árbol con madera
ahuásuucu sustantivo. leña bien seca y vieja de suave que se utiliza como leña; antiguamente
palo pasmado, o sea, de un palo que ya está la corteza fue utilizada para hacer entorchas.
por podrir. Prdm: plural irreg: ahu+'+cahu+ya.
ahuásuuqui sustantivo. Ver entrada principal: ahu+'+cuaaja sustantivo. quío quío, especie de
ahuásuucu. pez.
ahuáaja sustantivo. machimango de altura, árbol ahuuúcuaja interyección. "así no más", "no
que crece en las lomas, lejos del río; es grueso importa". Persona 1: Iina pápaaja mucuuja
con aletas pequeñas y madera muy dura, t'++. Persona 2: Ahuuúcuaja. P+-asaa nuu.
debido a su ubicación no se saca para madera, Persona 1: Este pescado está podrido. Persona
pero en agosto y setiembre se recoge las 2: No importa. Vamos a comerlo. Uso: Esta
ahuihuas (orugas comestibles) que se interyección indica que una situación o
alimentan de sus hojas y agrupan en condición, generalmente de índole negativo,
planchones en el tronco de este palo. no impide que la persona actua como desearía.
ahuáara sustantivo. tucunaré, especie de pez ahuúuta sustantivo. abuta, una planta medicinal
carnívora que mayormente vive en las cochas; cuyo tallo se macera en aguardiente y se toma
llega a 45-50cm de largo y tien pintas atravez para curar resfríos y para la fertilidad. De:
de amarillo y negro. abuta (castellano).
ahuíraaja sustantivo. gavilán polletero, aguilucho aim+tína sustantivo. Ver entrada principal:
caminero, especie de ave gavilán que agarra m+t'+na.
pollitos y otros aves pequeños. B u t e o ajacumataani verbo infinitivo intransitivo. estar
magnirostris. inclinado o agachado; en el caso de una
Ahuíraamu nombre propio. nombre de una persona, tener una postura doblada, o sentar
quebrada cerca de la comunidad de San con cabeza inclinada, boca abajo; en el caso
Antonio donde antiguamente se vivían de un palo grande y rígido, estar inclinado de
muchos /ahuíraaja/, gavilán polletero; este la posición recta. Prdm: raíz: ajácumata.
nombre ha sido prestado por el castellano ajacumii verbo imperfectivo. Ver entrada
local como 'Abiramo'. Lit: 'quebrada de principal: ajacum++ni.
gavilan polletero /ahuíraaja/'. ajacum++ni verbo infinitivo intransitivo. estar
ahuítaca sustantivo. Uso: pos. pref. Ver entrada boca abajo, refieriendo a recipientes y también
principal: anicácua. a personas en que caso se expresa la idea de
áhu+y+ sustantivo. tronera, hueco redondo hecho tirarse, agacharse sentado, o estar echado boca
por un animal como entrada a su nido, sea en abajo. Amicaáca nu-naamírata ajácum+r++
tierra, como la entrada de un nido de un majás, nu-maqu++ni-íira. Mañana va a estar boca
o en un palo como la entrada de un nido de un abajo para dormir. Prdm: raíz: ajácum+,
carpintero. Prdm: plural irreg: ahu'+yuhua, imperfectivo: ajácumii.
ahu'+y+ca. ajacum++ni verbo infinitivo transitivo. poner un
ahu'+y+ca sustantivo. Ver entrada principal: recipiente boca abajo. Prdm: raíz: ajacum++.
áhu'+y+. ajacúsiija participio resultativo. malogrado,
ahu+y++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer deteriorado, dañado, algo que no funciona;
una tronera o entrada redonda, hablando de dicho de máquinas y del carácter moral de
animales como el majás, que hace su nido en personas, p.ej. si alguien vivía en forma
la tierra, o de ciertos carpinteros, que hacen correcta y luego pasó a ser un borracho o
sus nidos en palos. Prdm: raíz: ahu+y++. mujeriego, se le denomina a esta persona
ahu'+yuhua sustantivo. Ver entrada principal: /ajacúsiija/.
áhu+y+. ajacusiijaani verbo infinitivo transitivo.
ahu+'+ sustantivo. vela caspi, especie de árbol que malograr. Cú-ajacusijacura quí-mutúuru.
se encuentra en tierra gredosa; la madera es He malagrado mi motor. Prdm: r a í z :
muy apto}a para leña debido al hecho de que ajacusiija.
se puede utilizar la madera en la candela ajacusiini verbo infinitivo intransitivo. 1 .

4
ajacuuni ajaána yahu'++ni

malograrse, dicho de una cosa contruída o japaqu'++ni.


fabricada; 2. malograrse la vida por hacer ajapaqu'++ya sustantivo. Ver entrada principal:
decisiones malas; 3. tener mala suerte durante japaqu'++ni.
un periodo prolongado. Iina mutúuru ájapaa adverbio. en vano, aunque, no se duda.
cumacu nu-ajacusiqui. Este motor viejo se Ájapaa quí-cuhuasitaqui nuú,
ha malogrado. T a m a á r i c a n u -miini ca-nu-arihuat++ quíija. Aunque le he
nu-ihuiini ajacusiqui. Por su propia culpa se conversado, no me creyó. Á j a p a a
ha malagrado su vida. Prdm: raíz: ajacusi. quí-iícuacura siyuuni ánuura, iinahuaja
ajacuuni verbo infinitivo transitivo. insultar a una quí-casiitacura pápaaja. Aunque me fui a
persona. Nu-ajáquii iina icuani. Él está pescar, no agarré ni un pescado. Uso: Este
insultando a ese hombre. Prdm: raíz: ájacu, adverbio expresa la idea de que la acción
imperfectivo: ájaquii. expresada por la clausula modificada no llega
ajahuataani verbo infinitivo transitivo. acordarse a su meta esperada o deseada.
de una persona o su nombre, pensar en una ajáquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
persona or recordar esa persona cuando no ajácuuni.
están presente. J++ticarií quí-niquicura ajaracutaani verbo infinitivo intransitivo. caerse
quí-iita-na, cú-ajahuataqui quí-níyaaca del alto o caerse a las rodillas (dialecto
iháar++ja '+yaaca. Cuando habia visto mi Majanacaani). Prdm: raíz: ajaracuta.
casa vieja, me ha acordado el nombre de mi ajaruúja sustantivo. renacuajo.
marido muerto. Prdm: raíz: ajahuata. ajataani verbo infinitivo intransitivo. descansar
ájana sustantivo. batán caspi, ratón caspi, sandilla echado (dialecto Incahu+raana); también se
caspi; especie de árbol que posee madera muy usa esta palabra como un eufemismo para la
suave, la cual es utilizada ocasionalmente para muerte de una persona. Ver: samaraataani.
la construcción de casas y puentes; cuando se Prdm: raíz: ajáta.
utiliza en puentes, dura largo tiempo debido al ajátaari sustantivo. moledor tradicional usado para
contacto con el agua, pero en sitios secos, moler la masa de masato en una batán; hecho
rápidamente se pudre; este palo tiende a tener de un bloque de madera cuadrada con dos
nidos de ratas silvestres. agarradores en las puntas superiores. V e r :
ájana sustantivo. batán, una herramienta hecha de ajaani, suhuánaja.
madera que tiene la forma de una canoa sin ajat+t++ni verbo infinitivo intransitivo. atracar al
proa o popa, en la cual se muele la yuca para canto del río en una canoa o bote. I i n a
hacer masato o fariña. cumacu nu-ajat'+t++ curima. El viejo ha
ajánaari sustantivo. estilo específico de tejer hoja atracado en el puerto. Prdm: raíz: ajat'+t++.
de irapay. Lit: 'tejido de batán'. Morf: ajana + ajat++ni verbo infinitivo transitivo. hacer moler.
Vri. Cú-aját++yaa nuu. Voy a hacer moler eso.
ajan++ni verbo infinitivo intransitivo. batanear, Morf: aja (moler) - t++ (causativo). Prdm:
hacer batán. Jaá nu-ajan'++cura. Ya ha raíz: aját++.
hecho un batán. Ver: ájana. Prdm: raíz: ajaá i n t e r y e c c i ó n . " a ver". " ¡ A j a á !
ajan'++. Quí-niquir++-quiaá nuú!" "¡A ver! (quiero)
ajápaca sustantivo. término general para avispas, Voy a verlo!"
pero concebido como una unidad junto con su ajaája sustantivo. marido, término vocativo usado
nido. Ver: japaqu'++ni. por una mujer cuando se dirige a su marido.
ájapama adjetivo. vacío, no tener nada adentro. Ver: níyaaca. Prdm: lx 301106.
Ájapama saáca. No hay nada adentro. ajaána sustantivo. calor del sol, día con sol fuerte,
ájapana adjetivo. afase, vacio, no productivo, sin verano.
suerte; en cuanto a personas, refiere a una ajaana itúuja sustantivo compuesto. yuca que ha
persona que no tiene exito en su trabajo, crecido con una parte fuera de la tierra, y por
especialmente en la caza o la pesca; tambien lo tanto, ha sido expuesto al sol; la parte
refiere a una planta que no produce huayos. quemada es muy duro y no se considera
ájapaqui verbo existencial. no hay, no existe; comestible. Lit: 'quemado de sol'.
verbo existencial negativo. Ájapaqui itíniija. ajaána yahu'++ni s u s t a n t i v o c o m p u e s t o .
No hay masato. temporada de verano, los meses más solasos,
ajapaqu'++ni sustantivo. Ver entrada principal: la temporada cuando los ríos merman y

5
ajaani ajiíta

cuando se queman nuevas chacras, más o suhuánaja.


menos entre julio y octubre. Uso: HDC says ajirataani verbo infinitivo transitivo. reprender,
peaks in sep oct. hacer seguro un bote en el canto del río por
ajaani verbo infinitivo transitivo. moler. Cú-ajaa prender una tangana en la tierra con la soga
asúraaja itíniija-íira. Voy a moler yuca para del bote amarrado en la tangana.
masato. Ámicaáca nu-nu-ajar++. Mañana Cú-ajiritaqui iina huaatiruú íyuuti. Yo he
ella va a molerlo. Uso: Tradicionalmente se prendido con toda la soga del bote. Prdm:
usaba este término exlusivamente para raíz: ajirita.
referirse a la acción de moler con moledor una ajiratiini verbo infinitivo transitivo. picotear, picar
masa de yuca en un batán, pero actualmente se varias veces con algo puntiagudo, ya sea en la
usa para referirse a otros aparatos de moler. tierra o en un pedazo de carne; también se
Ver: ajiraani. Prdm: raíz: aja. utiliza cuando una persona hinca a otra con un
áji sustantivo. suegro, suegra o nuera de una cuchillo. N u-ajiratiiyaa níiya nataani-íira
mujer; nuera de un hombre. Uso: pos. pref. sacáruuqui. Está picoteando la tierra para
Prdm: 3era poseída irreg: náji, plural irreg: sembrar maíz. Prdm: raíz: ajiratii.
ájip+. ajiraani verbo infinitivo transitivo. 1. machucar
ájica sustantivo. ramana, afluente de río. Lit: 'dedo'. algo con un palo redondo, normalmente una
Uso: Se diferencia entre afluente de quebrada comida, que se machuca en la misma olla en
y afluente de río por decir /aasámu ájica/ o que se ha cocinado; 2. picar algo con un
/nunáani ájica/. instumento punteado como en el caso de un
ajicataani verbo infinitivo transitivo. desramar, cazador que usa una lanza contra una animal,
sacar una rama de un árbol. Prdm: raíz: o alguién que usa un palo con punta para hacer
ajicata. huecos en la tierra para sembrar semillas.
ajícaasi sustantivo. pulgar. Cú-ajíitaa ip+'+ti quí-puriini-iíra nuú.
ájijina sustantivo. entrada o boca de una quebrada, Estoy machucando ungarahui para hacer
río, o cocha. Uso: Tambien existe un juego de chapo. Iina cuuhuaá paniáana nu-ajíitaqui
palabras relacionadas que son formadas a base anitáaqui-j i n a . El cazador ha picado la
de la raíz nominal /áji/ con sufijos huangana. Uso: Cuando el objeto se afecta
direccionales: áji=cu (boca de río, río arriba), totalmente por la acción, como cuando se
áji=ma (boca de río, río abajo), áji=cúura machuca a una fruta, el objeto no lleva ningún
(pboca de río, muy distante). marcador especial; cuando el objeto del verbo
ájinani sustantivo. nieto. Uso: pos. pref. Prdm: se está afectado parcialmente por la acción,
3era poseída irreg: nájinani, plural irreg: como cuando se pica un animal con una lanza,
ájiiya. el objeto debe marcarse con la posposición /-
ajinániisana s u s t a n t i v o . nieto finado. V e r : jina/. Prdm: raíz flexiva: ajíita, raíz
ájinani. derivacional: ajíra.
ájinati sustantivo. nieta. Uso: pos. pref. Prdm: 3era ajiraani verbo infinitivo intransitivo. latir el
poseída irreg: nájinati, plural irreg: ájiiya. corazón o pulso. Q u í -curasuú ajíitaa. Mi
ajinátiisana sustantivo. nieta finada. Ver: ájinati. corazon está latiendo. Prdm: raíz: ajíita.
ajíp+ sustantivo. Ver entrada principal: áji. ajír+na sustantivo. banca, asiento.
ajiqu+s++ni verbo infinitivo intransitivo. ajir++ni verbo infinitivo intransitivo. sentarse.
repartirse o bifurcarse, hablando de un río. Jaa nu-ajiít+qui, suhuaáta ajír++ja t++. Ye
Prdm: raíz: ajiqu+s++. se ha sentado, bien sentadito es. Prdm: raíz
ajirácana sustantivo. palo de yuca; un segmento flexiva: ajiít+, imperfectivo: ajiítii, raíz
de palo de yuca medido y cortado para derivacional: ajír+.
sembrar. Ver: aminácana. ajiini verbo infinitivo intransitivo. tener suegro(a)
ajirácuma sustantivo. hueco profundo y estrecho. o nuera, lo cual implica que uno tiene esposo o
ajiracuuni verbo infinitivo transitivo. 1. picotear, esposa, o que su hijo tiene esposa.
hablando de la manera en que se alimentan Quí-nacar++yaa ajiini. Quiero tener
gallinas y otros aves; 2. picar repetidamente, suegro(a). Iina amariyáana-jina taána, jaa
p.ej. en hacer huecos en el suelo para sembrar cú-ajiíquiaqu+. En ese otro año, ya tenía
maíz. Prdm: raíz: ajiracuu. nuera. Ver: áji. Prdm: raíz: ajií.
ajírataaja sustantivo. Ver entrada principal: ajiíta raíz verbal. Ver entrada principal: ajiraani.

6
ájiiti amáqu++ja

ájiiti sustantivo. loro aurora, loro coroniamarillo, Voy a hacer mañacheo en una quebrada. Ver:
especie de ave con frente amarillo conocido siruuni. Prdm: raíz: amanijuu.
por ser muy hablador; es muy común criarlo amanijuutaani verbo infinitivo transitivo.
como mascota. Amazona ochrocephala. palmear, palpear, dar golpesitos muy suaves
ajiitii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: en el cuerpo de una persona, p.ej. palmear un
ajir++ni. bebé para que duerma. Nu-amanijuutaa iina
ajiít+ raíz verbal. Ver entrada principal: ajir++ni. ícucu maaya nu-maqu++ni-íira. Ella esta
ájiiya sustantivo. Ver entrada principal: ájinani, palmeando al niño para que duerma. Uso: El
ájinati. objeto del verbo tiene que ser una parte
ajuúcu sustantivo. churo, tipo de caracol redondo, poseída del cuerpo para evitar la interpretación
de color verde oscuro; vive en las quebradas que uno esté golpeándolo contra algo. Prdm:
de terreno gredoso y se considera comestible. raíz: amanijuuta.
ájuucuaasi sustantivo. himen. Uso: pos. pref. amaniqu++ni verbo infinitivo transitivo. palear,
Prdm: 3era poseída irreg: nájuucuaasi. golpear con palo o lanza a una persona o un
amacuuni verbo infinitivo intransitivo. hacer una animal con el fin de lastimarlo, pero no
plataforma de cazar en el tronco de un árbol matarlo. Prdm: raíz: amaniqu++.
para esperar que un animal llegue, para amanis++ni verbo infinitivo transitivo. matarse,
matarlo; esto se hace generalmente cerca de matar entre varios. Iip+ ámuyaap+
un árbol cuyos frutos están cayendo y na-amanis++cura nahuaaca. Los soldados se
atraendo animales. Nu-amácuuyaa han matado entre ellos. Uso: El sujeto y el
nu-tasiini-iira cuuhuaá. Él está haciendo una objeto de este verbo son coreferenciales.
plataforma de caza para esperar mitayo. Prdm: Prdm: raíz: amanis++.
raíz: amácuu. amaniini verbo infinitivo transitivo. matar a
amanáati sustantivo. tornillo, huayra caspi, varios. Iina icuani nu-amanii masiáana
especie de árbol maderable cuya corteza se a n i t á a q u i h u a . Este hombre ha matado
utiliza para fabricar coshos /quimaqu+/, los muchas huanganas. Iip+ ámuuyaap+
grandes recipientes que los iquitos fabricaban na-amaniicura iip+ taap+ ámuuyaap+
principalmente para fermentar el masato. amúcujina. Los soldados se han matado a los
Cedrelinga cataneiformis. otros soldados en la guerra. Uso: El objeto del
amanicuuni verbo infinitivo transitivo. golpear verbo tiene que ser plural para acordarse con
repetidamente, p.ej. en tocar un tambor, en el significado del verbo. Prdm: raíz: amanii.
martillar, o en aplaudir. C ú -amanicuuyaa ámaqui sustantivo. 1. cogollo de palmera, las hojas
quí-curica. Estoy aplaudiendo. Prdm: raíz: tiernas que salen de la punta de las plantas; los
amanicuu. cogollos de las palmeras se usaban entre los
amanicuutaani verbo infinitivo transitivo. golpear iquitos para sacar varias fibras para hacer soga
algo repetidamente contra algo, p.ej. matar un y canastas; 2. hojas nuevas que están
animal herido por agarrarlo por el rabo y creciendo en una rama. Prdm: 3era poseída
golpearlo contra la tierra hasta que muere, o irreg: námaqui.
lavar a ropa por golpearla contra la superficie amáqu+ sustantivo. camino o trocha hecho por
del agua. Iina icuani nu-amanicuutaqui iina cortar plantas. Ver: niícuma. Prdm: plural
an'++ti níiya-jina. Este hombre ha golpeado a irreg: amaqu'+ya.
ese shiwi contra la tierra. Prdm: r a í z : amáqu+jina s u s t a n t i v o . vacio, el espacio
amanicuuta. alrededor de un blanco a lo cual uno está
amanihu++taniini verbo infinitivo transitivo. apuntando. P + s + q u + amáqu+jina
guiñar a alguien. Prdm: raíz: amanihu++tanii. quí-rimusii. He baleado en vacio. (No he
amanihu++taani verbo infinitivo intransitivo. alcanzado la sachavaca con mi bala.)
guiñar. Prdm: raíz: amanihu++ta. amáqu+ma sustantivo. huella o vacío dejado por
amanijuuni verbo infinitivo intransitivo. donde estaba una cosa, p.e.j la huella dejada
mañachear, hacer mañacheo, pescar con por donde estaba echada una sachavaca en el
barbasco; poner una cantidad pequeña de monte, /p+s+qu+ amáqu+ma/, o un pate vacío
barbasco en una quebrada chica con el fin de que era lleno, /itíniija amáqu+ma/.
recoger especies pequeñas de peces. — pref. poss.
Cú-amanijuuyaa núquiica aasámu-jina. amáqu++ja sustantivo. Ver entrada principal:

7
amaqu++ni aminaquiísi

máqu++ja. amátana aatiaaqui sustantivo compuesto.


amaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. trochar, cashuera, callumpa, agua torrentosa. L i t :
hacer camino por cortar plantas y limpiar un 'lugar donde corre fuerte'.
camino. Prdm: raíz: amaqu++. amátanaca sustantivo. músculo del brazo.
amaqu++taani verbo infinitivo transitivo. poner amátanana a d j e t i v o . fuerte, fuerzudo, o
en trocha, o abrir un camino con el fin de resistente, hablando de una persona o animal.
sacar algo del monte, por ej. hacer una trocha amataani verbo infinitivo transitivo. sacar la
para sacar trozas de madera al río. semilla de algun fruto, como la mishquipanga
Nu-a m a q u + + t a a iimi náaca o el algodón, para poder consumir o usar lo
nu-tacarajuuni-íira aasámu-jina ánuura que queda del fruto. Prdm: raíz: amáta.
nuú. Esta poniendo en trocha estas maderas amatii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
para revolcarlos a la quebrada. Prdm: raíz: amat++ni.
amaqu++ta. amat++ni verbo infinitivo intransitivo. reventarse,
amári sustantivo. manchal de pijuayos, un grupo de desatarse, o abrirse las hojas del cogollo de
pijuayos que crecen en el mismo lugar. Ver: una palmera. Prdm: raíz: amat+; imperfectivo:
amariyaája. amatii.
amárijina sustantivo. pijuayal, un sitio donde amaá interyección.
crece muchos pijuayos. amaáca sustantivo. un palo delgado, generalmente
amariniini verbo infinitivo transitivo. celar, tener derecho y bien raspadito, que se usa en una
celos. Iina icuani nu-amariínii nu-majáana. construcción o como un bastón.
Este hombre está celando a su mujer. Prdm: amaacúuja sustantivo. armazón de una casa.
raíz: amariíni. amaacuuni verbo infinitivo transitivo. hacer
amarin++ni verbo infinitivo intransitivo. pifear, armazón de una casa o tambo. Prdm: raíz:
silbar fuerte con la lengua. Prdm: r a í z : amaacuu.
amarin++. amaája interyección. "¡Vaya!". "¡Amaája! Iiya
amarisiáaca sustantivo. chicha de pihuayo. cásiiri cuúqui najáaja!" Uso: Esta palabra se
amariyaája sustantivo. pihuayo, especie de usa para expresar sorpresa sobre algo que el
palmera que produce frutos que se consumen hablante ha presenciado.
cocinados y también en masato; la madera del ámaaja s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
tronco, que está cubierto con espinas, se usaba acúmaaja.
antiguamente para fabricar lanzas y cuchillos; ámaana sustantivo. mandíbula, máxilar inferior.
antiguamente esta palmera era de gran amaaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. cortar
importancia, y según la tradición oral, fue un palo con el fin de utilizarlo. Prdm: raíz:
traído por tres chamanes que volaron hasta el amaaqu++.
fin del mundo, donde se encontraron con el amicajuuni verbo infinitivo transitivo. apaciguar,
dueño del pihuayo. Bactris gasipaes. hacer entender, convencer, hacer callar. De:
amariyáana sustantivo. tiempo de pijuayo; año, amigar (castellano). Prdm: raíz: amicájuu.
un periodo de tiempo en que ocurre una amicaáca adverbio temporal. ayer o mañana, un
temporada de pihuayo. día fuera del presente día, con el sentido
amariíqui sustantivo. término general para específico determinado por el contexto
zúngaros, un grupo de especies de peces gramatical o el contexto discursivo. Amicaáca
grandes sin escamas o dientes, y que tienen quí-iícuacura Iquíitu-jina. Ayer me fui a
pocos huesos en su carne. Prdm: plural irreg: Iquitos. Amicaáca quí-Iquíitu-jina iícuar++.
amariiquíhua. Mañana voy a irme a Iquitos.
amátana adverbio. fuerte or rápido, hablando de la aminácaca sustantivo. Ver entrada principal:
manera de realizar una acción, o del aminácana.
movimiento del agua. I i n a icuani aminácana sustantivo. 1. tronco de una planta de
nu-ájiitaqui amátana iina-jina anitáaqui yuca; 2. un segmento de palo de yuca medido
juhuáana-jata . Este hombre ha picado fuerte y cortado para sembrar. Ver: ánaaja;
la huangana con lanza. Amátana iina aatii ajirácana. Prdm: plural: aminácaca.
aaca iyami ácuji iina icuaan++yaa aaca. aminaquiísi sustantivo. cascabel, un especie de
Fuerte corre el agua, porque está creciendo el víbora muy venenosa parecida al jergón, pero
agua. con una punta blanca en el rabo. Botrops atrox

8
amitataani amusitajáani

(forma juvenil). avio-jina am+yaaquiini. Poco a poco me


amitataani verbo infinitivo transitivo. abrir una acostumbré a andar en avion. Prdm: raíz:
rendija; abrir un animal, un libro, o un bulto am'+yaaqui.
bien cerrado. Atíira quia-iina amítatacuaa am+y++taani verbo infinitivo intransitivo.
quia-táasa, quia-iita-cúura, caa tuu iiti. Allá llenarse, estar lleno, p.ej. una olla que está
vas ir a abrir tu panero, en tu casa, no aquí. llenándose con agua, o una casa en la cual está
Prdm: raíz: amítata. entrando mucha gente. I i n a iita
amitaani verbo infinitivo transitivo. sacar la fibra, nu-am+y++taa caayaaca-jata iip+ anii
/canuú/, de la hoja del cogollo de chambira camar+yaaca-jina ánuura. Esta casa está
tierna. Prdm: raíz: amita. llenándose con las personas que han venido
amiini verbo infinitivo transitivo. abrir algo para para la minga de rozo. Prdm: raíz: am+y++ta.
que quede en una forma concava, p.e.j. abrir ám++ca sustantivo. airambo, una planta que crece
un tronco cavado, como parte del proceso de en chacras y purmas; las hojas son comestible,
hacer una canoa, abrir un animal despues de concinándolos para preparar /sihu+'+ca/; sus
cortar sus costillas, para sacar sus tripas. huayos, cuando se ponen negro, sirven de
Prdm: raíz: ami. empate para agarrar palometas y sardinas;
ám+cana sustantivo. violeta caspi, especie de árbol también son utilizados para teñir chambira.
que crece en los bajiales que tiene madera Phytolacca rivinoides.
dura de un color violeta muy brillante; se ampisítaaja sustantivo. medicamento de botica o
utiliza como leña y para fabricar canoas. remedio vegetal.
Am+rítaasi n o m b r e p r o p i o . Ver entrada ampisiini verbo infinitivo transitivo. curar a un
principal: Tít++si. enfermo, sea por un médico o un vegetalista.
am+riini verbo infinitivo intransitivo. sonreir. Ver: panaani. De: ampi (quechua). Prdm:
Prdm: raíz: am+rii. raíz: ampísii.
am+riitaani verbo infinitivo intransitivo. sonreir amúhu++ja sustantivo. veranero, madre de lluvia,
grande, sonreir con intensidad. Prdm: raíz: buco golodrina; un pájaro parecido a una
am+riita. golondrina que hace su nido en la forma de un
ám+si sustantivo. un pedacito de diente que queda túnel en las playas en el verano cuando los
en las encías de una persona vieja, o las encias ríos están bajos. Chelidoptera tenebrosa.
vacías que quedan cuando se ha perdido las amúriija sustantivo. vuelta del río. Uso: pos. pref.
dientes por completo. Uso: pos. pref. Prdm: Prdm: 3era poseída irreg: námuriija.
3era poseída irreg: nám+si. amúriija sustantivo. molar o premolar. Uso: pos.
am'+yaja participio resultativo. lleno. Am'+yaja pref. Prdm: 3era poseída irreg: námuriija.
t++ iina cusi itíniija-jata. La olla está lleno amuriitaani verbo infinitivo intransitivo. 1.
con masato. desigualarse, p.ej. un envase de bijao /purícu/,
am+yajaani verbo infinitivo transitivo. llenar que se echa a un lado cuando está en uso; 2.
cualquier objeto con cualquier tipo de sonreirse, formándose dimples en las mejillas.
material, p.ej. una olla con agua, una canoa Prdm: raíz: amuriíta.
con bultos, una pelota con aire, o un hueco Amuriítaasi nombre propio. 1. nombre personal
con tierra. Prdm: raíz: am'+yaja. femenino antiguo; 2. nombre de una mujer que
am+yaquitáana sustantivo. una persona que guía vivía río arriba de San Antonio en la quebrada
a otro en andar a sitios desconocidos. Morf: Acamana en las primeras décadas de siglo
am+yaquita (guiar) - ana (NOM:SUJ). XX.
am+yaquitaani verbo infinitivo intransitivo. amúsiaaqui sustantivo. Ver entrada principal:
caminar ida y vuelta varias veces entre dos o músiaaqui.
más sitios. Prdm: raíz: am+yaquita. amúsitaca adjetivo. barbón, bigotudo, barbudo, la
am+yaquitaani verbo infinitivo transitivo. guiar calidad de tener barba o bigote espeso. Prdm:
a alguien cuando anda en el monte o por río. plural irreg.: amusitacayuúri.
Prdm: raíz: am+yaquita. amusitajáani sustantivo. maparate, especie de
am+yaaquiini verbo infinitivo intransitivo. 1. pez comestible de tipo bagre, con barba larga,
montear, caminar en el monte con el fin de sin escama, con pocas espinas en la carne, y
cazar o buscar algo útil; 2. viajar largas parecido al bocón /pirúja/ en la forma de su
distancias. Na-rica quí-paaj+quiaqu+-yaa cuerpo. Prdm: plural irreg: amusitajaanihua,

9
ámusiica anácuja

amusitajaanica. amuútaaja sustantivo. tipo de mazo que se usa


ámusiica sustantivo. barba o bigote. Uso: p o s . para triturar comida o barbasco. V e r :
pref. Prdm: 3era poseída irreg: námusiica. suhuánaja, ajiritaaja.
amutacáana sustantivo. tipo de shimbillo, amuutaani verbo infinitivo transitivo. golpear
especie de árbol con frutos verdosos contra algo, tirar con fuerza algo contra algo,
comestibles, que crece en las orillas de las p.ej. un animal contra un palo, para matarlo.
cochas. Inga sp. Nu-amuutaqui iina cacáraaja tánaqui
Amutújuri n o m b r e p r o p i o . Ver entrada íyicuura. Ha golpeado la gallina contra la
principal: Namutújuri. pared. Prdm: raíz: amuuta.
amúucu sustantivo. 1. mejilla; 2. la parte exterior amuut++ni verbo infinitivo intransitivo. vadear,
de la agalla de pez. Uso: pos. pref. Prdm: cruzar río o cocha en bote o canoa.
plural irreg: amúucuaca. Cú-amúut++yaa tijíraji. Voy a vadear al otro
ámuuhuaaja sustantivo. Cahuarano, una persona lado. Ver: iniyaani. Prdm: raíz: amuút++.
de una étnia estrechamente relacionada a los ánaca sustantivo. cabeza. Uso: pos. pref. P r d m :
iquitos; ellos vivían en las cabeceras de los 3era poseída irreg: nánaca.
ríos Nanay y Pintuyacu y supuestamente no anácacu sustantivo. punto extremo de algo,
practicaban la agricultura; en el pasado, ellos especialmente la proa de la canoa, /iímina
fueron capturados y llevados a las anácacuji/, o las cabeceras de una quebrada or
comunidades iquitos, hasta los años 50, pero río, /nunáani anácacu/. Uso: poss. pref.
ahora los iquitos creen que se han extinguido. anacána sustantivo. naranja podrida, especie de
amuuni verbo infinitivo transitivo. 1. pegar, árbol silvestre que posee frutos comestibles
golpear un objeto contra otro, p.ej. un palito muy dulces, del color de las naranjas cuando
contra un tambor; 2. batir algo para procesarlo están podridas; el palo posee resina, la cual es
para uso o consumo, p.ej. beneficiar utilizada para fabricar brea. Parahancornia
/miríjaaja/ para comer, o batir pona para peruviana.
construir un piso; 3. pegar a una persona. anacarásiiy+ sustantivo. variedad de sachapapa
Nu-ámuu quí-jina. Me golpeó. Uso: E l cuya carne es morada cerca a la cáscara, pero
objeto obligatoriamete lleva el sufijo -jina. blanca adentro.
Prdm: raíz: ámuu. anacátiija sustantivo. papaso torneador, papaso
amuuni verbo infinitivo transitivo. matar. I i n a sierra, especie de papaso parecido a una
cuúja nu-ámuu iina tímaaca. El tigrillo mató molotoa o gorgojo, que tornea ramas o palos
al majás. Prdm: raíz: ámuu. delgados hasta que se troza.
amúuni sustantivo. golpe, sea de un puño, un palo, anacátu sustantivo. huangana diabólica de color
o una lanza. amarillenta, especie de huangana maléfica
amuuni iíraana sustantivo compuesto. especie que, según la tradición oral, comía gente que
de chacruna, una planta con la forma de un andaba en el monte buscando mitayo, hasta
bijao pequeño, que los antiguos iquitos tumbar los palos en que la gente trataron de
utilizaban para masticar y echarse al cuerpo esconderse. Prdm: plural irreg: anacatúhua,
antes de ir a la guerra para volverse rabioso anacatúca.
contra el enemigo y no tener miedo en el anácaaja sustantivo. 1. segundo huayo de una
combate; también se utiliza como un planta, lo cual crece después de que haya
ingediente en la preparación de ayahuasca crecido la primera, p.ej. de la piña; 2. el ifelo o
hasta hoy; su efecto es hacerle ver visiones de retoño de una planta, lo cual crece de una raíz
guerra. Lit: 'para matar'. que avance bajo la tierra, p.ej. de la caña
amúusi sustantivo. expresión vocativa que se usa brava, o del piripiri; 3. huashero, el animal que
de manera carínativa para dirigirse a una nace último en un grupo de crias;
persona con barba o bigote. Amúusi, aníma! generalmente es más pequeño que los demás y
Barbón, ven acá. es común que se muere. Uso: pos. pref. Prdm:
amuus++ raíz verbal. Ver entrada principal: 3era poseída irreg: nanácaaja.
amus++ni. anacuáasa sustantivo. término para una clase de
amuus++ni verbo infinitivo transitivo. matar o lagartijas de tamaño mediano. Kentropyx spp.
golpear varias veces. Cú-ámuus++yaa cuusi. anácuja sustantivo. huayo chico de yuca, los cuales
Voy a matar chanchos. Prdm: raíz: ámuus++. se suelen encontrar pegado a la misma cepa

10
anacújum+ anaraáti

que los huayos grandes; se tiende a usarlos Prdm: raíz: anajuu.


para el masato o para alimentar animales. Uso: anajuúti sustantivo. planta usado para curar
pos. pref. Prdm: plural irreg: anacuca. chacras para que animales, como el majás o
anacújum+ sustantivo. especie de bijao cuyas añuje, no comen la yuca; se utilizan las hojas
hojas son utilizadas en la preparación de frescas de la planta, poniéndolas en la candela
juanes, patarashca, y en general para envolver para que humean. Ver: anajuuni.
comidas; la planta crece en cualquier sitio; el anámi adverbio. río abajo, en un lugar específico
tallo produce una sola hoja, la cual es más río abajo. Uso: esta palabra es la forma
ancha, más redonda, y más corta que la de enfocada del la palabra /námi/. Ver: naámi.
/icuasím+/. Heliconia sp. Ver: icuasím+. anána adjetivo. picante, usado principalmente en
Prdm: plural irreg: anacujúm+ya. relación a ají.
anacujuuni verbo infinitivo transitivo. cortar ánani sustantivo. hermano de una mujer. Uso: pos.
huayos grandes de yuca en partes chicos. pref. Ver: atamajáni, tátaja. Prdm: plural
Prdm: raíz: anacujuu. irreg: anánihuaaca.
anahuasiini verbo infinitivo intransitivo. 1. anániisana sustantivo. hermano finado de una
alocarse con miedo por ver halucinaciones, mujer. Uso: pos. pref.
p.ej. debido a la ayahuasca, una pesadilla, o anan++ni verbo infinitivo intransitivo. bostezar.
algún choque emocional o mental; 2. Prdm: raíz: ánan++.
somnabular, caminar en el dormido para anan'++ta sustantivo. epecie de carrizo que tiene
escaparse de algo que se ataca en el sueño. un tallo sólido y racchoso; crece en las alturas
Prdm: raíz: anahuasi. de terreno gredoso.
anája sustantivo. murco, materia negra que pega al ánan++taani verbo infinitivo intransitivo.
pelo. agonizar, sufrir los últimos dolores y tomar los
anajáca sustantivo. 1. humo; 2. nube, neblina, o últimos respiros antes de morir. Prdm: raíz:
vapor. aási anajáca nube de lluvia ánan++ta.
anajáca íyuu adjetivo. humeado, penetrado con anápa sustantivo. guacamayo, término que refiere a
humo, p.ej. un pescado o el techo de una ambas especies de guacamayos grandes en el
cocina. territorio iquito, el guacamayo azul y amarillo,
anajásiija sustantivo. misho isma, especie de y el guacamayo azul y rojo; se distinguen
planta que crece hasta 3m de alto; tiene frutos entre ellos por usar los descriptores /anápa
largos, los cuales se usan como remedio; se n+yána/ 'guacamayo amarillo' y /anápa
machacan con orina o limón para tomar como ácusana/ 'guacamayo rojo'. Ara ararauna y
un remedio para los refríos y la tos. Ara chloroptera. Prdm: plural irreg: anápaa,
anajatína adjetivo. la calidad de tener un olor anápaca.
penetrante, como el limón, el barbasco, el ají, anapa anácaari sustantivo compuesto. una
el humo, o el químico que emite el chinche. variedad de huitina con frutos redondos que
anaj+t++ni verbo infinitivo transitivo. sanar a crecen debajo de la tierra, los cuales son
alguien. Prdm: raíz: anaj+t++. comestibles cocinados. Lit: 'cabeza de
anaj++ni verbo infinitivo intransitivo. humear, guacamayo'. Xanthosoma sp.
producir humo, hablando de algo que está anapa páasi sustantivo compuesto. especie de
quemando. Prdm: raíz: anaj++. huasaco poco común que vive en ríos grandes,
anaj++ni verbo infinitivo intransitivo. sanarse, sea con cuerpo gris, pecho blanco, y cabeza
de una enfermedad, una corte, o una picadura colorada. Lit: 'huasaco de guacamayo'.
de víbora. Prdm: raíz: ánaj+, imperfectivo: anapáhu+j++ca s u s t a n t i v o . Ver entrada
ánajii. principal: napáhu+j++ca.
anajuuni verbo infinitivo transitivo. curar con anapaacácana sustantivo. guacamayo rumo,
humo, una práctica mayormente dirigido a variedad de yuca con hojas rojizas.
niños enfermos; utilizando diferentes anápuuja sustantivo. paracuca, término general
materiales que se puede quemar, como la uña para varios especies de trogón y el quetzal
de sachavaca, el olor fuerte hace ahuyentar a pavonino. Trogon spp. y Pharomacrus
las malas aires o enfermedades del afliga el pavoninus.
niño; también se puede proteger una chacra anaraáti sustantivo. especie de árbol parecido al
contra animales usando esto tipo de curación. marimari; tiene una corteza que contiene un

11
anári anicáana

agua venenosa que hace quemar los ojos y Prdm: raíz: anas++.
hinchar la cara; tiene un olor parecido al anasuuni verbo infinitivo transitivo. herir, causar
barbasco. daño a una persona o un animal sin matarlo de
anári sustantivo. jengibre, tipo de planta con una inmediato. Prdm: raíz: ánasuu.
raíz olorosa y comestible; entre los iquitos no anásuuni sustantivo. especie de hormiga negro con
se come, pero se usar para aliviar el dolor de la forma de una izula pequeña cuya picadura
picaduras de alacranes e izulas, echándolo duele corto tiempo. Prdm: plural irreg:
calientado en el sitio de la picadura, o para anásuunihua.
aliviar diarrhea, tomándolo en la forma de un anatíja s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
té. Prdm: plural irreg: anaríhua. tucúruuja.
ánasa ihuiini frase hecha. tener rabia, estar Anatímu nombre propio. nombre originario del río
enojado. Iina maaya ánasa nu-iíquii. Este Pintuyacu. Lit: 'río de comejen'. Morf: anati
niño está rabiando. (comejen) + mu (río).
ánasa iiquiáana sustantivo compuesto. una Anatimujúri nombre propio. nombre de la gente
persona colérica. del pueblo iquito que vive por río Pintuyacu.
ánasa miini frase hecha. dolerse, tener dolor; hay Morf: Anatimu (río Pintuyacu) + juri
dos expresiones idiomaticas relacionadas, una (gente).
en que la fuente del dolor es el sujeto del ánaaja sustantivo. tronco de árbol. Uso: pos. pref.;
verbo /miini/, y otra en que el recipiente del se puede utilizar este término para referir a la
dolor es el sujeto. Ánasa nu-miiyaa quí-íira. parte específica del tronco, en contraste con
Me duele. Ánasa iina mii icuani. Este las otras partes del árbol, o para referir al árbol
hombre ha chupado un dolor (i.e. ha sufrido entero, en contraste con su fruto pos. pref.
un accidente). Prdm: raíz: mii. Prdm: 3era poseída irreg: nánaaja.
anásaca sustantivo. 1. dolor; 2. cólera, rabia. ánaajii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
Nu-anásaca ácuji nu-ájacuuqui iina caaya. anaaj++ni.
Se ha matado esta persona debido a su cólera. anaani verbo infinitivo intransitivo. roncar. Prdm:
anásana adjetivo. doloroso. raíz: aana.
anasanuuni verbo infinitivo transitivo. V e r anaápaapa sustantivo. timuco, especie de pez
entrada principal: anasuuni. Prdm: raíz: comestible; su cuerpo tiene la forma del
anasanuu. agujón, pero es más pequeño, llegando a solo
anásiiqui sustantivo. canilla. 20cm. Ver: ása.
anasiiquiini verbo infinitivo transitivo. 1. poner anaási sustantivo. zancudo.
las patas a algo cuando se está haciendo, como anaáti sustantivo. tipo de alacrán pequeño (2-4 cm)
una mesa o una banca; 2. poner mango en una levemente venenoso con cuerpo pardo y rabo
llica. Cú-anasiíquii iina ajir'+na. He pueso negro.
patas en esta banca. Prdm: raíz: anasiiquii. áni s u s t a n t i v o . madre. Uso: p o s . p r e f . ;
anas+t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer antiguamente, este término era el único
doler, provocar la sensación de doler. término referencial para la madre; actualmente
Musanícuaa anas++t++yaa quíija. La izula el antiguo término vocativo /niatíja/ se ha
está haciendome doler (por su picadura). reanalizado como un término referencial, con
Prdm: raíz: anas+t++. el efecto de que el uso de /ani/ se ha vuelto
anas++ni verbo infintivo intransitivo. doler. poco común. Ver: niatíja. Prdm: 3era poseída
Musanícuaa ásaaja anas++yaa quí-íira. La irreg: nani, plural irreg: ánihuaaca.
picadura de izula me está doliendo. aniáasi sustantivo. cola o rabo delgado y largo de
Cú-anas++yaa musanícuaa anásaca-jata. un animal, como lo de un mono, una largatija,
Me está doliendo con veneno de izula. Uso: El una raya, o un alacrán. Uso: pos. pref. cola.
sujeto puede ser la causa proximal del dolor Ver: íhuaasi. Prdm: 3era poseída irreg:
(p.ej. una picadura), en cual caso la entidad naniáasi.
que experimenta el dolor se puede agregar a la anicácua sustantivo. estómago, panza. Uso: pos.
oración, siempre que lleve el morfema /-íira/. pref. Prdm: 3era poseída irreg: nanicácua.
El sujeto también puede ser la persona que anicáana adjetivo. grande, hablando de frutas
experimenta el dolor, en cual caso la causa del como el caimito, cashu, limón, mamey, o
dolor se puede agregar con el morfema /-jata/. plátano. Prdm: plural irreg: anicáanami.

12
aníhua anitáaqui

aníhua pronombre. eso. Uso: esta palabra es la aníquisa adjetivo. la calidad de tener canillas
forma enfocada de /níhua/. Ver: níhua. gruesas.
anihuaása adjetivo. la caldidad de tener voz aniquíina adjetivo. 1. grande, hablando de frutos
fuerte, o de hablar fuerte, con un voz de largos que reducen a una punta, como el maíz
mando. Morf: ani (grande) + huaasa (boca). o la yuca; 2. término eufemístico para un pene
ánija sustantivo. raíz de árbol. Uso: pos. pref. grande. Prdm: plural irreg.: aniquíinami.
Prdm: 3era poseída irreg: nánija. Prdm: 3era aníriti sustantivo. tía del lado de la madre. Uso:
poseída irreg: nánija. pos. pref. Ver: aríriija. Prdm: 3era poseída
ánijatina adjetivo. hablando de la tierra, la calidad irreg: naníriti, plural irreg: aniritihuaaca.
de tener muchas raices. anirítiisana sustantivo. tía finada. Ver: aníriti.
ánijatiqui sustantivo. raizal, una chacra donde aniriíca sustantivo. tía (dialecto Cajiyuuri).
anteriormente había muchos palos grandes, aníriiti sustantivo. montículo, una bola o lomita de
con la consequencia de que la tierra tiene tierra que resulta cuando un palo se cae,
muchas raices para sacar. Prdm: plural irreg: arrancando la tierra con sus raices; el palo
ánijatiquihuacu. puede podrir dejando una bola de tierra.
aníjaaca adjetivo. 1. grande, hablando de un aníruyaaca sustantivo. minga de tumbar, fiesta
huayo, a comparación de los huayos normales de trabajo colaborativo para tumbar palos para
de una planta; 2. término eufemístico para una hacer una chacra. Ver: aniruuni.
vulva gorda. aniruuni verbo infinitivo transitivo. tumbar o
anijicuuni verbo infinitivo transitivo. hacer rabiar, derribar varios árboles, p.ej. para hacer chacra
hacer enojar, dar colera. Iina icuani o para sacar para madera. Quia-camáraa
iyuujuusana nu-anijicuu iina taana caaya. itiini, atiíji quia-nu-aníruu. Primero rozas,
Este hombre haragán ha hecho rabiar esta otra después lo tumbas. Ver: aniini. Prdm: raíz:
persona. Prdm: raíz: anijicuu. aníruu.
anijiquii verbo imperfectivo. Ver entrada anisíquina sustantivo. especie de cunchi grande
principal: anijiqu++ni. (20cm) que vive en quebradas; su cuerpo es
anijiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. rabiar, amarillo con puntos blancos, con lomo negro y
tener cólera, estar enojado. Prdm: r a í z : barba larga.
anijiqu+, imperfectivo: anijiquii. anisíquini sustantivo. Ver entrada principal:
aníma interyección. "¡Ven!". Uso: Esta palabra es inisíquini.
la forma imperativa de 'venir'; se la usa para anisitaani verbo infinitivo transitivo. desastillar,
llamar personas. abrir un corte; cortar un tronco en forma
ánim+ sustantivo. 1. ligamento del tobillo; 2. la horizontal y hacer otro corte más arriba, en el
aleta de un palo, o la parte inferior del árbol en mismo tronco, en forma oblícua; esto para que
general. Uso: pos. pref. pueda abrirse el corte más rápido. Prdm: raíz:
aním+tina adjetivo. aletudo, dicho de palo que anasita.
tiene muchas aletas. anisiijaani verbo infinitivo transitivo. cutipar,
aniníiqui sustantivo. loma, la parte más alta de la causar daño por medios sobrenaturales a una
selva baja; las lomas más grandes parecen persona. Iina mácuhua nu-anisiijacura
espinas, donde nacen todas las quebradas de quí-maaya. Este huancahui ha cutipado a mi
una zona. Ver: iíja. Prdm: plural irreg: niño. Prdm: raíz: anisiija.
aniníiquihua. anisiini verbo infinitivo intransitivo. infectarse una
aniniíquiina sustantivo. shapaja de loma, especie herida. N u-paqu'+si anísiqui. Su herida se
de palmera parecida a la shapaja, pero con está infectando. Prdm: raiz: anisi.
ramas mas gruesos, hojas más anchas, y anitaani verbo infinitivo transitivo. tumbar un
huayos más menudos; crece solamente en los árbol para coger frutas o para hacer caer un
espinazos de las lomas. animal que está en el palo. Cúa-ánitaa iina
aniniíquiisi sustantivo. shapajilla, especie de jan'++ti. Voy a tumbar el shiwi. Uso: E l
palmera que se encuentra mayormente en las objeto del verbo es el fruto o animal por lo
alturas, cuyas hojas sirven para la hacer cual se tumba el árbol. Morf: ani (tumbar) -
cumbas; posee frutos comestibles, similares a ta (instrumental). Prdm: raíz: ánita.
los de la shapaja, pero de menor tamaño. anitáaqui sustantivo. huangana, mamífero grande
Maximiliana maripa. parecido a un chancho; los antiguos iquitos

13
anitáaqui amaqu++ri an+'+cujina

cazaban mucho la huangana, usando lanzas. dos extremos de una hamaca que consisten en
Tayassu pecari. Prdm: p l u r a l i r r e g : las sogas que salen de donde se echa, con
anitáaquihua. cuales se amarra la hamaca. Ver: in'++si,
anitáaqui amaqu++ri sustantivo compuesto. in'++qui.
Lit: 'camino de huangana'. Ver entrada aniini verbo infinitivo intransitivo. venir. J a a
principal: anitáaqui masiiri. cú-ániqui tiíra-ji. Anuu ánii. Ya he venido
anitáaqui cajacáana sustantivo compuesto. Ver de allá. Él está viniendo. Prdm: raíz: ani.
entrada principal: tácusi aniáasi. aniini verbo infinitivo transitivo. tumbar o derribar
anitáaqui macuaáti sustantivo compuesto. uno solo árbol. Cú-ánii núquiica náana. He
huangana sapo, especie de reptil conocido por tumbado un árbol. Ver: aniruuni. Prdm: raíz:
agruparse en cantidades muy grandes para ani.
poner sus huevos; el grito de la hembra es aniinuuni verbo infinitivo transitivo. echar brazo
muy parecido al grito de la huangana; el a una hamaca, poner las tiras o sogiutas a la
macho es mucho más pequeño que la hembra, cabeza y el pie de la hamaca, los cuales se
y es de color amarillo. Lit: 'sapo de usan para amarrarlo a postes o ganchos para
huangana'. colgar la hamaca. Prdm: raíz: aniínuu.
anitáaqui masiíri sustantivo compuesto. estilo aniiquiini verbo infinitivo transitivo. cargar en la
específico de tejer hoja de irapay. Lit: 'tejido espalda con pretina. C ú -ániiquii járaqui.
de huída de huangana'. Morf: anitaaqui masii Estoy cargando leña (en mi espalda con
(huye) - Vri. pretina). Prdm: raíz: ániiqui.
anitáaqui n++sína sustantivo compuesto. aniita adverbio. aumentativo, palabra que forma
huangana gavilán, especie de gavilán no parte de adjetivos compuestos que indica que
identificado de color teretaño; su nombre la característica indicada es muy exagerada,
derive de su canto, que está parecida a los p.ej. /aniita tuúcuna/ orejón, /aniita namijána/
gruñidos de la huangana. Lit: 'gavilán de ojón, o /aniita asáana/ comelón.
huangana'. aniita amanána sustantivo compuesto. persona
anitáaqui sinaquíriisi sustantivo compuesto. cachetuda, persona con máxilar grande.
Lit: 'huangana engusanado'. Ver entrada aniita asáana sustantivo compuesto. tragón, una
principal: anitaaqui sirúucu. persona que come bastante, puede comer
anitáaqui sirúucu sustantivo compuesto. supay mucho y a cada rato y nunca está satisfecho.
huangana, tipo de huangana que dirige a las aniita marajácuaa sustantivo compuesto. suri
demás de su manada a donde dirigirse; según grande, que vive en los troncos de aguaje y
la tradición oral, este animal es más pequeño ungurahui; su papaso se llama /ar+huáti/. Lit:
de los demás huanganas, pero es, sin embargo, 'de la tripa grande'. Ver: ar+huáti.
el jefe de la manada; también se dice que es el aniita namijána sustantivo compuesto. ojón,
'pesquero' de la manada, haciendo mañicheo persona ojeruda, persona con ojos grandes y
en las quebradas por pisotear en las quebradas, redondos; un tipo de canasta hecha con huecos
dejandolos turbios, para que las demás grandes.
huanganas pueden comer. Lit: 'pesquero de aniita ratiáana sustantivo compuesto. bebedor,
huangana'. una persona que toma demasiado.
anitiyúuja sustantivo. lentes, anteojos. De: aniita tuúcuna sustantivo compuesto. orejón,
anteojo (castellano). persona con orejas grandes.
ániija sustantivo. quiruma, resto del palo tumbado. aniitaani verbo infinitivo transitivo. cargar en la
Lit: 'tumbado'. espalda, sea con pretina o no. Prdm: raíz:
aniijuuni verbo infinitivo intransitivo. anzuelear ániita.
/nujíja/, mojarritos; se lo hace usando masilla aníiya sustantivo. aro, anillo, sortija. De: anillo
de yuca como empate, rápidamente (castellano).
removiendo el agua con la punta de la an+j++ni verbo infinitivo intransitivo. puquear,
barandilla, /siapuucuataani/, antes de botar el bocinear en la mano, silbar por soplar fuerte
empate. Prdm: raíz: aniijuu. en la mano. Prdm: raíz: an+j++.
aníina sustantivo. palo tumbado, echado en el an+'+cujina s u s t a n t i v o . lugar de llamar;
suelo. Ver: aniini. antiguamente dicho de un sitio cerca de una
ániinaca sustantivo. brazo de hamaca, puño; los comunidad o casa, donde personas podían

14
an++cuuni apirásiitaani

llamar desde el otro lado del río para del verbo de moción mueve hacia el
comunicarse con ellos; actualmente se usa complemento. Cuando el complemento de la
para referirse al lugar de donde se comunica posposición es un verbo no finito, la
por teléfono. posposición indica que el sujeto realiza la
an++cuuni verbo infinitivo transitivo. llamar moción para que pueda realizar la acción
varias veces enseguidas. Prdm: raíz: an++cuu. indicada por el verbo no finito.
án++ja sustantivo. la mitad, un pedazo, parte, o anuúrica pronombre. él/ella no más, eso no más.
lonja, formado por partir un objeto a lo largo, Anuúrica quia-iritar++. Eso no más lleves.
p.ej. una lonja de yuca o plátano, o una ripa. anúuti sustantivo. leche caspi, especie de árbol
Prdm: 3era poseída irreg: nán++ja. resinoso que tiene frutas muy dulces; la resina
an++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo. se coagula y se utiliza para fabricar dulces y
llamar, bocinear. Nu-an+'+yaa nuú. Ella le para brea. Couma macrocarpa.
está llamando. Amicaáca anúuja apájaati sustantivo. Ver entrada principal:
nu-an+'+r++. Mañana le voy a llamar. Prdm: pájaati.
raíz: an+'+. aparaqu'++ni verbo infinitivo transitivo. tocar o
an+'+taaja sustantivo. bocina, instrumento que palpar varias veces una cosa; tocar varias
hace un sonido fuerte. cosas. Prdm: raíz: apáraqu++.
an+'+ti sustantivo. tipo de shihui, un mamífero de apáraqu++yáana s u s t a n t i v o . tocalón, una
hábito arboreo relacionado al oso hormiguero; persona que toca y manosea las cosas de otras
se distingue este variedad de shihui por su personas, lo cual es considerado
color amarillo. Tamandua tetradactyla. Ver: comportamiento malo. Lit: 'persona que toca
náqui páraaca. mucho'. Ver: +'+jana.
an++t++ni verbo infinitivo transitivo. invitar. aparaani verbo infinitivo transitivo. empezar a
Cú-an++t+'+ qui-ís++cu quí-iíta-cúura. He hacer alguna actividad. Ácari cú-apáraa
invitado mi amigo a mi casa. Prdm: raíz: quí-nasi miini-jina. Uso: Este verbo lleva
an++t+'+. obligatoriamente un complemento no finito, lo
anúna s u s t a n t i v o . rifari, especie de árbol cual debe ser acompañado por la posposición
maderable; cuando el tronco es delgado, se lo /-jina/. Prdm: raíz: apára.
utiliza para fabricar vigas y caibros. Miconia aparaani verbo infinitivo transitivo. tocar. Iina
poeppigii. maaya nu-apáraqui asasána-j i n a . Ese
anúu pronombre. él o ella, pronombre prominente muchacho ha tocado la comida. Uso: El objeto
tercera persona singular. lleva el morfema /-jina/. Prdm: raíz: apára.
anuucuaani verbo infinitivo intransitivo. Ver apaa náam+ sustantivo compuesto. solemán o
visiones por medio de la mareación de la sacha salvarzán, un arbusto que crece a 1.5m
purga de /isúuna/, maricahua. J+'+ticarií con hojas toscas, con un olor fuerte; se
na-r a a t i a á r i q u + i s ú u n a -na, utilizaba las hojas para curar la sarna, dejando
na-anúucuaáriqu+ iina-jina isúuna. Cuando las hojas macerar en orina; se sobaba las hojas
tomaban la maricahua, veían visiones en la en las partes afectadas. Prdm: plural irreg:
maricahua. Prdm: raíz: anúucua. apaa náam+ya.
anúuja p r o n o m b r e . él o ella, pronombre apirájuutaani verbo infinitivo transitivo.
prominente de tercera persona singular. abanicar, ventear, dar o darse aire.
anúuna sustantivo. anona, un palo que llega a 4m Cú-apirájutaa quí-ícucu. Estoy abanicando
de alto; produce frutos grandes con una carne mi cuerpo. Prdm: raíz: apirájuuta.
dulce y blanca adentro. Annona sp. De: anona apiraniquii verbo imperfectivo. Ver entrada
(castellano). principal: apiraniqu++ni.
ánuura posposición. 1. hacia; 2. para que. Iina apiraniqu++ni verbo infinitivo transitivo. rebatir
icuani nu-iícuaquiaqu+ tariqui tíira un monte, penetrar un monte, caminar por
nu-majáana ánuura. Este hombre se fue todos lados un monte. Nu-apiraniquii iina
temprano allá a su mujer. Q u í -iícuaa naqui iyami ácuji nu-panii cuuhuaá. Él esta
nunáani-cúura naraani ánuura. Me voy al rabatiendo el monte porque está buscando
río para bañarme. Uso: Cuando el mitayo. Prdm: r a í z : apiraniqu++,
complemento de la posposición es un imperfectivo: apiraniquii.
sustantivo, la posposicion indica que el sujeto apirásiitaani verbo infinitivo intransitivo.

15
apiraani ap'++si

ventear, correr aire, correr una brisa. Aquíraja chacra. Nanay-jina-ji, nu-apir++ iíti. Del río
apirásitaa. Corre viento. Prdm: raíz: apirásita. Nanay, él ha salido acá. Prdm: raíz: api.
apiraani verbo infinitivo intransitivo. heder, tener apiini verbo infintivo transitivo. traspasar. Iina
un olor fuerte, sea un olor bueno o malo. icuani nu-apir++ iina isacu juhuáana-jata.
Cáasi musa nu-ápiitaa. El sajino hiede Este hombre ha traspasado el ratón con una
fuerte. Prdm: raíz: ápiita. lanza Uso: este verbo obligatoriamente lleva
apíraati sustantivo. abanico. el aspecto perfectivo momentaneo /-r++/.
ápisi sustantivo. parte del racimo de plátano donde Prdm: raíz: api.
los gajos de plátano se apegan. ápiita raíz verbal. Ver entrada principal: apiraani.
apísicaca sustantivo. raíz colgante, champa; grupos ap+raani verbo infinitivo transitivo. 1. dejar
de pequeñas raices que salen de los troncos de escapar de ser matado un animal o una
ciertos palos (p.ej. la tangarana) y cuelgan persona; 2. dejar sobrado una planta o un palo
hasta el agua, donde ayudan alimentar el palo; en lo que uno está tumbando o llevando. Iina
las raices que salen de ciertos palos pueden c u u h u a á á m u u y a a n a n u -ap++taqui
usarse para calmar el dolor de la picadura de p+s+qu+. Este mitayero ha dejado de escapar
víbora, masticándolo y poniéndolo en el sitio la sachavaca. Prdm: raíz: ap++ta.
de la picadura. ap+raani verbo infinitivo transitivo. dejar sobrado,
apís+ sustantivo. Ver entrada principal: cáahuu. no consumir todo de una comida, una bebida,
Apítamu nombre propio. Un afluente del alto río o un insumo. Cú-ap++taa asasána
Pintuyacu, unos 150 kms río arriba de San quí-maaya-íira. Voy a dejar sobrado comida
Antonio; se conoce acualmente en el para mi hijo. Prdm: raíz: ap++ta.
castellano regional como Apetama. ap'+r++ja participio resultativo. sobrado, dicho
apitaniini verbo infinitivo transitivo. colgar de una porción sobrada de una comida o
cualquier objeto en algo. C ú-apítanii bebida.
quí-cusi. Estoy colgando mi olla. Prdm: raíz: ap+r++ni verbo infinitivo intransitivo. escaparse
apít+tanii. de un peligro o cosa desagradable.
apitáana sustantivo. soltero, soltera, persona de Cú-ap+r++ miyaara-jinaji. Me he escapado
cualquier genero que no convive con nadie. del tigre. C ú-ap+r++ sis++ni aaca-jina. He
Prdm: plural irreg: apitáap+. escapado de ahogarme en el agua. Prdm: raíz:
apitaani verbo infinitivo intransitivo. colgar, en el ap+r++.
caso de que lo que cuelga cuelga debajo del ap+r++ni verbo infinitivo intransitivo. sobrar
punto de suporte, como un pelejo que cuelga algo que se consume, como comida, bebida,
de una rama, o una bolsa que cuelga de un leña, o dinero. Umaata itíniija ap+r++. Ha
clavo. Prdm: raíz: apita. sobrado bastante masato. Prdm: raíz: ap+r++.
ápiy+ sustantivo. trochita hecha por cortar las ap+siini verbo infinitivo intransitivo. ponerse
partes superiores de las plantas, para que se falda. Prdm: raíz: ap+sii.
puede pasar un sitio con plantas túpidas. Ver: ap'+ya sustantivo. vaca muchacho, garrapatero
apiy++ni. piquiestrado, especie de ave de color negro o
apiy++ni verbo infinitivo intransitivo. trozar la azul marino con pico abultado y cola larga que
parte superior de planta o palitos con machete, se encuentra comunmente en las chacras o en
con el fin de crear una trochita. Ver: ápiy+. los campos abiertos en grupos de 3-10 aves;
Prdm: raíz: apiy++. vuela bajo y no tiene mucho miedo de las
ápiica sustantivo. caibro, un tipo de palo que se personas. Crotophaga sulcirostris. P r d m :
utiliza en la construcción de una casa para plural irreg: ap'+yuhua, ap'+y+ca.
hacer el techo de la armazón. Uso: pos. pref. ap++ni verbo infinitivo transitivo. espantar a una
apiini verbo infinitivo intransitivo y transitivo. 1. animal para que salga. Prdm: raíz: ap++.
colgar, en el caso de que lo que cuelga está ap'++si sustantivo. chichirichi, maizero, tordo
encima del punto de suporte, como una sábana gigante, especie de ave negro y perjuicioso
que esta colgado sobre una soga; 2. colgarse. que come las semillas sembradas y el arroz y
Prdm: raíz: apii. el maíz en las chacras. Scaphidura oryzivora.
apiini verbo infinitivo intransitivo. salir de otro ap'++si sustantivo. falda de una mujer; popa, parte
punto de donde se entra, p.ej. entrar en una trasera de una embarcación. Prdm: 3era
parte de una chacra y salir de otra parte de la poseída irreg: nap'++si.

16
ap++ta áqu++

ap++ta raíz verbal. Ver entrada principal: hacer poco viento, hacer una brisa. Prdm: raíz:
ap+raani. aquiraj++ta.
Apúriija nombre propio. 1. nombre personal aquiriíta sustantivo. Ver entrada principal:
masculino antiguo; 2. el apodo de un hombre aquir'++ta.
con otro nombre Fermin, que vivía en San aquir'++ta sustantivo. palizada hecha por el
Antonio entre 1920-1972, aproximadamente; viento, un sitio donde el viento ha derribado
también conocido como /Maáquina/. muchos palos, y que eventualmente queda
aquaraja naáqui sustantivo compuesto. Lit: como una purma.
'huevo del viento'. Ver entrada principal: aquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
cáraaqui. aqu++ni.
áquica sustantivo. rama de cualquier tamaño, sea aquíini sustantivo. leñero, leñatero, especie de
de árbol o de pasto. Uso: pref. poss. Prdm: gusano no comestible que hace un pequeño
3era poseída irreg: náquiica. nido de palo con lo cual se anda. Prdm: plural
aquicataani verbo infinitivo transitivo. sacar una irreg: aquíinihua, aquíinica.
rama de un palo por romper or cortarlo. Ver: áqu+ sustantivo. padre. Uso: p o s s . p r e f . ;
aquicat++ni (voz media). Prdm: raíz: antiguamente, este término era el único
aquicata. término referencial para el padre; actualmente
aquicátina adjetivo. ramudo, la calidad de tener el antiguo término vocativo /caqu'+ja/ se ha
bastantes ramas. reanalizado como un término referencial, con
aquicatii verbo imperfectivo. Ver entrada el efecto de que el uso de /áqu+/ se ha vuelto
principal: aquicat++ni. poco común. Ver: caqu'+ja. Prdm: 3 e r a
aquicat++ni verbo infinitivo intransitivo. poseída irreg: náqu+, plural irreg: áqu+huaaca.
romperse, hablando de una rama de un palo. aqu+siáana sustantivo. una persona borracha.
Ver: aquicataani (voz activa). Prdm: raíz: aqu+sijaani verbo infinitivo transitivo. hacer
aquicat+, imperfectivo: aquicatii. emborrachar a una persona. Prdm: raíz:
aquiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. formar aqu+sija.
dos ramas, formar una una copa, o una aqu+sitiini v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o .
horquilla, hablando de troncos gruesos, p.ej. emborrachosear, emborracharse varias veces
una horquilla que forma en el tronco de enseguida. Prdm: raíz: aqu+sitii.
tornillo. Iina isacúuna nu-aquíqu++yaa. Este aqu+siini v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o .
tornillo está formando dos ramas. Prdm: raíz: emborracharse. Prdm: raíz: áqu+si.
aquíqu++. aqu+síini sustantivo. yachay, birote del brujo,
aquiqu++taani verbo infinitivo intransitivo. elemento mágico que hace daño a su víctima.
formar dos ramas, formar una copa o una Prdm: plural irreg: aqu+síiya.
horquilla, hablando de hojas o palos delgados, áqu+siiti sustantivo. especie de chacruna, una
p.ej. una horquilla que forma en el tronco de planta que tiene la forma de un bijao pequeño,
yuca. Iina asúraaja nu-aquiqu++taa. Esta que se utiliza en la preparación de la
yuca se ha formado un dos ramas. Ver: ayahuasca; tiene el efecto de inducir una
aquiqu++ni. Prdm: raíz: aquiqu++ta. mareación muy fuerte, y hacerle ver visiones
aquíraja sustantivo. 1.viento, viento fuerte, de personas y fieras, como boas.
ventarrón; 2. mal aire, choque de aire, una aqu'+siitiiyaana sustantivo. una persona que se
enfermedad causado por el golpe de un viento emborracha con mucha frequencia.
fuerte. aqu+síiya sustantivo. Ver entrada principal:
aquíraja iyúuni sustantivo compuesto. olada del aqu+síini.
viento, olas que se forman en el río por causa aqu+s'+ya sustantivo. Ver entrada principal:
del viento. Lit: 'olada de viento'. ¡Cariir++ acas'+ya.
iina aquíraja iyúuni! ¡Mira esa olada del aqu+s++ni verbo infinitivo intransitivo. tener
viento! chupos en el cuerpo. Prdm: raíz: aqu+s++.
aquiraj++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer aqu+yúuri sustantivo. Ver entrada principal: aaca
viento, soplar el viento. U m a a t a íyuuri.
nu-aquiraj++yaa. El viento está soplando áqu++ interyección. "ay!"; en cuentos iquitos, la
muy fuerte. Prdm: raíz: aquiraj++. representación del último grito de dolor que se
aquiraj++taani verbo infinitivo intransitivo. da antes de morir.

17
aqu++ni arícuma

aqu++ni v e r b o infinitivo intransitivo. por +yáana. Prdm: plural irreg: árata +yáap+,
empostemar, formar materia dentro de un 3era poseída irregular: huárata +yáana,.
tumor o grano. Quí-pisáqui áqu++yaa. Mi aratataani verbo infinitivo intransitivo. babear,
tumor está empostemado. Prdm: raíz: aqu++. chorrear la saliva. Prdm: raíz: áratata.
Prdm: raíz: áqu++. aratat++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
aqu++ni verbo infinitivo transitivo. desaguar, babear. Prdm: raíz: aratat++.
botar el agua de una embarcación. C u-aquii aratin++ni verbo infinitivo transitivo. 1. completar
aaca iimina jinacuma. Voy a botar agua de la una tarea, cumplir un deber o orden, cumplir
canoa. Prdm: raíz: aqu+, imperfectivo: aquii. una dieta; 2. completar un periodo de tiempo.
áqu++ríija interyección. "ayao", una expresión Jaá nu-aratín++ p+y'++ni iina camaraani
usada en cuentos iquitos cuando a un nasi. Ya ha cumplido rozar todo esta chacra.
personaje le duele algo. Jaá cú-aratín++cura p+y'++ni iimi
áqu++si sustantivo. pus de una herida, o la iyaquitacura quíija. He cumplido todo lo que
materia dentro de un chupo o un tumor. me ha ordenado a mí. Jaá p'+-aratín++cura
aráma sustantivo. Ver entrada principal: ráma. núquiica cásiiri iiti t++ p'+-iíquii. Ya hemos
aramásiicu sustantivo. especie de curhuara, la completado un mes aqui donde estamos.
especie más grande de palometa (piraña), que Prdm: raíz: aratín++.
llega hasta 20cm y es de color blanco. aratin++ni verbo infintivo transitivo. igualar, estar
arámaaja sustantivo. término vocativo usado igual como algo, p.ej. en altura, en
entre dos hermanos o dos hermanas. concimiento, en poder. C u-aratin++yaa
aramáasi sustantivo. Ver entrada principal: cuátamajani tacuucujina. Estoy igualando a
s+hu+. mi hermo en estatura. Prdm: raíz: aratín++.
aramáasi sustantivo. hilo hecho de algodon o aratíina sustantivo. igual, una persona que es igual
nylon; la planta de algodón. Ver: s'+hu+, en alguna caracteristica importante como otra
jaracutuú. persona. N u -aratiina taayaja j++ta
arapuú sustantivo. arpón, tipo de lanza que se qui-caqu+ja. El es igual como mi papá. Uso:
utiliza para pescar peces grandes. De: harpón pos. pref.
(castellano). Prdm: plural irreg: arapuúhua. arat+yáana sustantivo. Ver entrada principal:
araquíica sustantivo. sobrino, término de ego árata +yáana.
masculino para el hijo del hermano o hermana, áraaca sustantivo. saliva.
o el hijo de hermano o hermana de la esposa. aráacu sustantivo. el interior de un hueco de tierra
Uso: pos. pref. Prdm: 3era poseída irreg: que es mayormente horizontal o que sube,
naraquíica, plural irreg: araquíicahuaaca, como los nidos de ciertos animales que hacen
araquíicaca. sus nidos en barrancos. Ver: aráama,
arasaáqui sustantivo. punchana, especie de roedor áhu+y+.
que es activa durante el día; mayormente anda araacuuni verbo infinitivo transitivo. hacer un
solo, comiendo frutos y nueces caidos; hace su tunel o un hueco horizontal en la tierra. Prdm:
nido en palos caidos; es común criar este raíz: araácuu.
animal en casa. Myoprocta pratti. V e r : aráama sustantivo. interior de un hueco de tierra de
músiaaqui. Prdm: plural irreg: arisaaquíhua. orientación vertical o bajando del nivel
árata adverbio. como; indica que una persona o horizontal. Ver: aráacu, áhu+y+.
cosa es igual o similar a otra persona o cosa. aricam'++na sustantivo. asma huayo, asma caspi,
Juúri árata quia-áriicuaa. Cantas como un especie de palo grueso parecido a la cumala de
sapo regatón. Prdm: 3era poseída irreg: altura; produce un agua que se utiliza para
huárata. curar el asma, por hacer toques dentro de la
arata +yáana sustantivo compuesto. tocayo, una garganta.
persona que tiene el mismo nombre como arícuma sustantivo. hombro. Uso: pos. pref.
otro. Prdm: plural irreg: arícuqu+ya.
árata +yáana sustantivo compuesto. paisano, arícuma sustantivo. rincón, el fondo de una
persona que pertenece a un cierto grupo étnico abertura o rendija de forma estrecha, como las
a comparación con el hablante. Uso: pos. rendijas entre los dedos, o un par de ramas, o
pref.; el poseedor indica quién es el que sea una rendija en una tabla. Uso: pos. pref.
del mismo grupo étnico de la persona indicada Prdm: plural irreg: arícuqu+ya.

18
arícuqu+ya aríija

arícuqu+ya sustantivo. Ver entrada principal: mamífero. Uso: pos. pref. Prdm: 3era poseída
arícuma. irreg: narísaca.
arihuataani verbo infinitivo transitivo. 1. olvidar arisacataani verbo infinitivo transitivo. quebrar
hacer algo; 2. olvidar una cosa, y por el cuello de un pez o sacar su agalla. Prdm:
consiguiente dejarlo en algún sitio. raíz: arisacata.
Cú-arihuataqui quí-is'++cu sihu+raani. He arisiini verbo infinitivo transitivo. 1. rascarse; 2.
olvidado visitar mi amigo. N u-arihuataqui rascar. Maaya, arísiihu++ quí-n+jina. Hijo,
nu-saáhuiri. Ha olvidado su machete (y lo he ven a rascar mi espalda. C ú-arísiiyaa
dejado). Prdm: raíz: arihuata. quí-n+jina. Me estoy rascando la espalda.
arihuataani verbo infinitivo transitivo. cantar para Prdm: raíz: arísii.
que alguien específico escuche; generalmente aritáhu+ sustantivo. remo. Prdm: plural irreg:
se usa para referirse a un enamorado que está aritahu'+ya.
cantando a una mujer. N u-arihuataa iina aritáhu+ náana sustantivo compuesto. remo
m+saji. Está cantando a esa mujer. Prdm: caspi, especie de árbol cuyo tronco se
raíz: arihuata. reconoce por posee canales y aletas chicos; se
arihuat++ni verbo infinitivo transitivo. 1. utiliza la madera para fabricar remos y
obedecer; 2. hacer caso. Iina maaya mangos de hachas, para la construcción de
nu-arihuat++yaa nani. El niño obedece a su casas, en forma de vigas y caibros, y como
madre. Ca-p'+-arihuat++cuma iina icuani leña; se utiliza la corteza para el tratamiento
iina mananúuyaa p'++ja. No vamos a hacer de la malaria, diarrea crónica, fiebres altas.
caso a este hombre que nos está molestando. Lit: 'palo de remo'. Aspidosperma nitidum.
Prdm: raíz: arihuat++. aritahu++ni verbo infinitivo transitivo. remear,
arihuat++ni verbo infinitivo transitivo. creer. hacer remo. Prdm: raíz: aritahu++.
Ajapaa na-iniiyaa icuamiyaana quiaaja, aríyaja sustantivo. testículo.
cu-arihuat++yaa-quija quiaaja. Aunque aríyasi sustantivo. escroto.
muchas personas te trata como mentiroso, te ariyuúca sustantivo. 1. cortadera, especie de
creo. C u-arihuat++yaa Huaa nu-niquiqui hierba que posee hojas alargadas, muy filudas
quiija. Creo que Juan me ha visto. Prdm: raíz: y cortantes; 2. cashavara, especie de soga con
arihuat++. espinas; 3. un tipo de zarza con espinas en las
arihuat++yáana sustantivo. persona obediente. hoja y el tallo. Scleria sp.
Prdm: plural irreg: arihuat++yaap+. ariyuucuaája sustantivo. bocón, especie de bagre
arihuaani verbo infinitivo intransitivo y o cunchi parecido al maparate; es muy gordo
transitivo. cantar. Nu-aricuaa suhuaata. Ella pero corto (30cm), con boca ancha y varias
canta bonito. C ú-ariicuaa núquiica espinas en su barba; tiene una sola espina su
arihuaani. Voy a cantar una canción. Prdm: espalda en la forma de un serrucho; muy
raíz: áriicua. parecido al /pirúja/, salvo que este último no
arihuáani sustantivo. canción. tiene espinas.
árija interyección. "recíbalo", se dice cuando se ariyuucuaája sustantivo. variedad de sachavaca
entrega a alguien una cosa que ha pedido, p.ej. mediana con orejas blancas; se dice es una
una herramienta que está cerca al oyente y especie distinta.
querido por el hablante. ariyuujáana sustantivo. shicshi huayo de bajial,
arimúuya sustantivo. variedad de yuca con huayo una soga que crece en los árboles de zonas
amarillo y cáscara morada. inundables, de color morado; su huayo, es
áriqu+ sustantivo. el espacio entre dos ramas que color chocolate y tiene carapa duro, y cae en la
forman una horquilla. Uso: pos. pref. tahuampa; se cocina asado o hervido, y la
ariqu++ni verbo infinitivo transitivo. patillar, carne adentro es parecido a la del daledale.
hacer horquilla en un palo, p.ej. en la Ver: rújuuja.
construcción de una casa cuando se patilla un ariicua Ver entrada principal: arihuaani. raíz
suporte para hacer un entablada. Prdm: raíz: verbal.
ariqu'++. ariicutaani verbo infinitivo transitivo. hombrear,
aríriija sustantivo. tía, término vocativo para la tía cargar cualquier cosa en el hombro. Prdm:
del lado de la madre. Ver: aníriti. raíz: ariicuta.
arísaca sustantivo. 1. agalla de pez; 2. faringe de aríija sustantivo. tapia pelejo o pelejo chico; un

19
ariímaari aruuquiini

pequeño mamífero de hábito nocturno y y de la lanza; esta curación tenía el efecto de


arboreo relacionado al shihui y al oso que el hombre podía esquivar los ataques de
hormiguero; se dice que si una mujer sus enemigos en un batalle; también se podía
embarazada ve a este animal, el bebé puede usarlo como un ingrediente en la ayahuasca,
sufrir de deformaciones de los pies o las para ver visiones de como evitar ataques.
manos. Cyclopes didactylus. Morf: ar+(pasar) - t++(causativo) -
ariímaari sustantivo. palta mojarra, especie de ta(intrumental) - ri(nominalizador).
mojarra que llega a 15cm, es de color azul en ar'++cu sustantivo. tipo de trampa para cazar
su lomo, rojo por el pecho, y tiene una raya monos que se armaba en las ramas de árboles;
negra a lo largo de sus costados; vive en ya no es utilizada.
quebradas pequeñas; mayormente se lo pesca ar++ni verbo infinitivo transitivo. pasar un punto,
con barbasco y se lo considera muy rico en sitio, o cosa. Cariir++, jaá iina p+s+qu+
patarascha de irapay. Prdm: plural irreg: nu-ár++r++ iina náana. Mas mira, la
ariimaaríhua. sachavaca ya ha pasado el palo. Prdm: raíz:
aríina sustantivo. trachea, la parte rígida adentro ár++.
del cuello donde entra el aire cuando uno ar++ni verbo infinitivo intransitivo. pasar un
respira. Ver: ímaaja. periodo de tiempo. Núquiica amariyáana
ariini verbo infinitivo transitivo. 1. decir; 2. ár++r++cura. Un año ha pasado. Uso: E l
criticar a otra persona. Ámicaaca nu-áticura periodo de tiempo ocupa la posición del sujeto
quiija nu-aniini-iira ácari. Ayer me ha dicho del verbo. Prdm: raíz: ár++.
que iba a venir hoy día. N u -átiqui ar+'+taaja sustantivo. agarrador o pasamano de
qui-is'++cu. Él ha criticado me amigo. Uso: puente; los puentes rústicos que cruzan las
Para evitar la ambiguedad entre los dos quebradas de la zona mayormente consiste
sentidos de /ariini/, es común usar el verbo solamente de dos palos delgados; para facilitar
/atuuni/ 'avisar'. Prdm: raíz: aáti. pasar este tipo de puente es común prender
ariini verbo infinitivo transitivo. raspar una uno o dos palos en el lecho de la quebrada
superficie, p.ej. usar un machete filudo para para agarrar en cruzar el puente. Morf: ar++
raspar la parte plana de un remo para que (pasar) - taaja (nominalización
quede liso. Prdm: raíz: ari. instrumental).
ariitaani verbo infinitivo intransitivo. remar o aruhuíiti sustantivo. jarabe huayo, especie de
bogar, impulsar una embarcacíon con remo. árbol delgado que crece en los barriales y en
Prdm: raíz: ariita. tierra champosa; tiene frutos comestibles que
ar+huáti sustantivo. papaso de suri, el escarabajo contienen un líquido dulce. M a c o u b e a
que crece del suri del aguaje o del ungurahui. guianensis.
Rhyncophorus palmarum /cumaquiía arujáana sustantivo. moena negra, especie de palo
a r + h u á t i / ; Rhinostomus barbirostris con madera negra que es una de las maderas
/musajácuaa ar+huáti/. más dura en el monte, hasta que hace chispear
ar'+ja interyección. Ver entrada principal: at'+ja. la hacha; es considerado muy bueno para los
ar'+na sustantivo. puente ancho, donde varias shungos y horcones de casa y para las
personas pueden caminar a la vez. V e r : plantillas de botes grandes; mayormente crece
iniyána. en las alturas. Lauraceaea sp.
ar+t++ni verbo infinitivo transitivo. esquivar, áruu sustantivo. 1. vena o nervio de animal o ser
evitar recibir un golpe. N u-ar+t++r++ humano; 2. nervio o hebra de hoja; 3. fibras o
juhuáana íjinaji. Ha esquivado la punta de la venas del huayo de yuca. Uso: pos. pref.
lanza. Prdm: raíz: ar+t++. Prdm: 3era poseída irreg: náruu, plural irreg:
ar+t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer pasar a (n)áruuhu+ya.
alguien, permitir pasar a alguién. aruuhuatína adjetivo. venoso; hablando de una
Nu-ár+t++yaa nuú. Le está haciendo pasar. persona, la calidad de tener muchas venas en
Morf: ár+ (pasar) - t++ (causativo). Prdm: la piel; hablando de una yuca, la calidad de
raíz: ár+t++. tener muchas fibras (o sea, venas), que la hace
ar+t+'+tari sustantivo. una planta que se usaba difícil de comer.
antiguamente para curar al hombre y su lanza, aruuquiini verbo infinitivo intransitivo. escupir.
sobando la planta en las superficies del cuerpo Prdm: raíz: aruuquii.

20
arúusu asinája

arúusu sustantivo. arroz. De: arroz (castellano). asáriina sustantivo. 1. seso; 2. médula. Uso: pos.
ása sustantivo. agujón, pez comestible con cuerpo pref.
muy delgado que llega hasta 1m de largo, asasána sustantivo. comida. Prdm: plural irreg:
tiene una trompa muy aguda y ojos chichos. asasámi.
ása amúucu sustantivo compuesto. gamitana asásana sustantivo. comida de alguien. Jaa
caspi, brashico caspi, especie de árbol; el cú-asaqui cu-asásana. Ya he comido mi
tronco tiene aletas, las cuales se utilizan para comida. Uso: esta palabra es la forma para una
fabricar remos y mangos de hacha. L i t : comida que pertenece a alguien. Ver: asasána.
'mejilla de agujón'. Prdm: plural irreg: asásami.
asacuaári sustantivo. Ver entrada principal: asáacu sustantivo. comida sobrada, la porción de
an++ti. Prdm: plural irreg: asacuaaríhua. una comida que no se ha consumido.
asácuuri sustantivo. Ver entrada principal: ásaaja sustantivo. picadura, p.ej.de hormiga, avispa,
sácuuri. araña, o víbora.
asajuuni verbo infinitivo intransitivo. comer poco asaani verbo infinitivo transitivo. 1. comer comida;
a poco hasta que llena. Prdm: raíz: asajuu. 2. picar o morder, hablando de hormigas,
asajuutaani verbo infinitivo transitivo. masticar avispas, moscas, arañas, o víboras. Prdm: raíz:
suavamente algo pequeño, por ej. masticar asa.
chicle o galleta. Prdm: raíz: asajúuta. ási sustantivo. catalan chico, martín pescador
asapáasi sustantivo. chicua, cuco ventrinegro, amazónico, especie de ave con pico largo y
especie de ave que, según la tradición oral, era agudo que vive cerca del agua pescando por
un brujo antes de transformarse en ave; se cree buzar en el agua. Chloroceryle amazona.
que este ave avisa a personas que andan en el asiáar+ sustantivo. acero. De: acero (castellano).
monte si van a encontrar algo, sea cosa buena, asíca raíz verbal. Ver entrada principal: asiyaani.
como mitayo, o cosa mala, como una víbora. asicuaári sustantivo. siso huayo, especie de árbol
Piaya melanogaster. maderable; produce frutos que se utilizan
ásap+ sustantivo. grupo grande de hormigas como remedio para el siso, rallándolos y
andando junto en el monte. mezclándolos con azufre y luego echándo la
asap'+naaca sustantivo. término general para mezcla en la parte afectada. Prdm: plural
avispas y abejas. irreg: asicuaaríhua, asicuaaríca.
asap++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo. asihuáriica sustantivo. caracol terestre, término
1. engañar, mentir; 2. mentir para hacer general.
broma. Na-asap'++yaa canáaja. Ellos están asíja s u s t a n t i v o . siso, especie de insecto
engañándonos. Ver: icua miini. Prdm: raíz: microscópico que entra la piel, causando
asap'++. mucha comezón.
asap'++ni sustantivo. engaño, mentira. asijuuni verbo infinitivo intransitivo. estornudar.
asap'++ti sustantivo. especie de chacruna, una cu-asíjuuyaa. Estoy estornudando. Prdm:
planta con la forma de un bijao pequeño que raíz: asíjuu.
crece en las barriales; es utilizada en la asimatiini verbo infinitivo intransitivo. pisotear,
preparación de ayahuasca; tiene el efecto de p.ej. como uno hace para aplanar la tierra, o
producir visiones muy fuertes que duran poco como hace una manada de huangana en un
tiempo y, luego después de un tiempo, barral. Prdm: raíz: asimati.
vuelvan con fuerza. asinacáca sustantivo. Ver entrada principal:
ásaqui sustantivo. bagazo, corazón, corcho, la parte asinája.
central de una planta, especialmente del asinacacajína sustantivo. puma pangal, un sitio
tronco, p.ej. el corazón comestible de la donde crece mucha puma panga en las orillas
chonta, o la corcho central de de la topa, que del río; las puma pangales son buenos sitios
tiene una textura como una esponja, o la carne para buscar pescado en la temporada en que
del fruto de la mishquipanga. reviente y cae sus huayos en el río.
asaquitaani verbo infinitivo intransitivo. asinája sustantivo. este termino se refiere a dos
descorchar, sacar el corcho, la fibra muy árboles distintos, la puma panga y la maría
porosa que se encuentra dentro de algunas bonita; la puma panga vive cerca a los ríos;
palmeras como la pona o el aguaje. Prdm: raíz crece hasta cierta altura y se tuerce, y sigue
verbal: asáquita. creciendo horizontalmente sobre el agua,

21
asiyácuma asuúhuaja

rebalsando cuando el agua esta alta; tiene una Se puede omitir la comida que uno está dando
corteza medicinal, la cual se utiliza para curar de comer. Prdm: raíz: as++.
la diarrea; la maría bonita crece en las alturas as++ni verbo infinitivo transitivo. cortar al rashpi;
y tiene aletas, su tronco es blanco y engruesa a pasando rapido, dar un corte leve en
75cm; se utiliza para boyas. Prdm: plural superficie, p.ej. cuando se pasa una cortadera
irreg: asinacáca. o cuando una bala hiere una animal al pase.
asiyácuma sustantivo. pisada, huella. Uso: pos. Ariyuúca asar++ quiija. La cortadera me ha
pref. Morf: asiya (pisar) - cu (nominalizador cortado al rashpi. Prdm: raíz: asa.
locativo) - ma (direccional: por abajo). as'++ti sustantivo. aceite. as'++ti asaani iíraana
asiyaani verbo infinitivo transitivo. 1. pisar en aceite para comer as'++ti mutúuru iíraana
tierra; 2. patear una cosa. C ú-asiícaqui aceite para motor De: aceite (castellano).
pirúuta-jina. He pateado la pelota. Uso: e l as++tii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
objeto generalmente lleva la posposición /- as+r++ni.
jina/, salvo que en casos en que el objeto es asúhuaja sustantivo. la especie de bujurqui más
altamente afectado por la acción, como en el grande (llega hasta 15cm), de color amarillo,
caso de una cucaracha que se aplasta por con un punto negro en la cola; vive
pisarlo. Prdm: raíz flexiva: asiíca, raíz mayormente en cochas o agua detenida,
derivacional: asiya. especialmente en las ñejillales.
asiyúuca sustantivo. campana avispa, una avispa asurácajina sustantivo. yucal, una chacra en que
negra que hace un nido que cuelga de una la yuca es la planta principal.
ramas altas, llegando hasta un metro de largo, asúraaja sustantivo. yuca; este tubérculo es el
y parecida a una campana. cultígeno principal entre los iquitos, siendo
asíyuuti sustantivo. llama lluvia, especie de soga preparada de diversas maneras, inclusive de
del monte que crece en el canto del río; sudado, asadao, tostado como fariña, y
contiene resina pegajosa y frutos largos y fermentado como masato. Manihot esculenta.
verdes que rebalsan en agua; no tiene usos, asúraaja ánaaja sustantivo compuesto. tronco de
pero según la tradición oral, tiene una madre yuca.
que hace llover cuando se manosea los asúraaja áquica sustantivo compuesto. rama de
huayos. yuca.
asíipa sustantivo. asipa, especie de tubérculo con asúraaja im'++ni sustantivo compuesto. Ver
carne blanca, dulce y muy jugosa, que se lo entrada principal: taqu+t'++ni.
come crudo. asúraaja íniija sustantivo compuesto. semilla de
asiitaani verbo infinitivo transitivo. volver echar yuca.
agua en un olla, después de que el agua se ha asúraaja íija sustantivo compuesto. huayo de
disminuido o acabado por hervirla. Cu-asiitaa yuca.
cu-asúraaja. Voy a volver echar agua en mi asúraaja íim+ sustantivo compuesto. hoja de
yuca. Prdm: raíz: asiita. yuca.
as+r+t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer asúraaja niriyáacu sustantivo compuesto. tipo
resbalar a algo, p.ej. una troza de madera que de piripiri, una planta que es utilizada para
se ha puesto encima de palos. Cana-as+r+t++ hacer que los asientos de los huayos de yuca
iina naana. Hemos hecho resbalar este palo. crezcan rápido; se hace una preparativa con
Prdm: raíz verbal: as+r+t++. cocona, que se echa en las puntas de los palos
as+r++ni verbo infinitivo intransitivo. resbalarse. de yuca antes de sembrarlos; antiguamente las
Nu-as+'+t+r++ ruutíqui. Él/ella se resbaló en viejitas lo tomaban tambien, teniendo que
un sitio resbaloso. Prdm: raíz: as+'+t+, dietar. Lit: 'asiento de yuca'.
imperfectivo: as+'+tii. asuúcuaaja sustantivo. Ver entrada principal:
ás++ca s u s t a n t i v o . comida, específicamente asuúhuaja.
comida ya ingerida, es decir, comida en el asuúhuaja sustantivo. bujurqui amarillo, especie
estómago. Uso: pos. pref. de pez de color amarillo, algunos con marron
as++ni verbo infinitivo transitivo y bitransitivo. en su lomo, y una mancha negriza en la cola;
dar de comer a un persona o a un animal. Iina cuerpo grueso y carnudo que llega hasta
m+saji nu-as++yaa asúraaja iina maaya. La 18cm; vive en las ñejillales de las cochas.
mujer está dando al niño yuca a comer. Uso: Prdm: plural irreg: asúuhuajaca.

22
asuuni átiiti

asuuni verbo infinitivo transitivo y bitransitivo. atíja sustantivo. canela moena, especie de árbol que
dar de comer a un animales pequeños o una posee un olor parecido al de la canela; el
criatura o bebe. Uso: se puede omitir la tronco es utilizado para fabricar
mención explicita de la comida que se da de embarcaciones y para madera. Lauraceae sp.
comer al objeto del verbo. Prdm: raíz: ásuu. atíja sustantivo. suporte, un palo que se usa como
asuuquiini verbo infinitivo transitivo. volver a un suporte para otra cosa, para que no caiga,
sembrar yuca una chacra en el caso de que los inclusive de las postes de la casa.
primeros palos de yuca que se han sembrado atijuuni verbo infinitivo transitivo. arrimar, poner
se han secado y muerto. C u-asuuquiiyaa un suporte para que algo no caiga, p.ej. un
qui-nasi. Estoy volviendo a sembrar mi palo que esta inclinado y amenaza a una casa.
chacra con yuca. Prdm: raíz: asuuquii. Cu-atijuu iina naana ca nu-imaani-iira
atamajáni sustantivo. hermano de un hombre. qui-iita n+jina. He arrimado este palo para
Uso: pos. pref. Ver: ánani, arámaaja 'True'. que no caiga encima de mi casa. Prdm: raíz:
Prdm: 3era poseída irreg: natamajáni, plural atijuu.
irreg: (n)atamajanihuaáca. atímaji sustantivo. la base del cráneo en la parte de
atamajániisana sustantivo. hermano finado de posterior de la cabeza.
un hombre. Uso: pos. pref. atimajiini verbo infinitivo transitivo. hachear un
atamajáti sustantivo. hermana de una mujer. palo del otro lado; esta acción se realiza en el
Uso: pos. pref. pos. pref. Prdm: 3era poseída proceso de tumbar un palo, primero cortando
irreg: natamajáti, plural irreg: atamajatihuaáca. el tronco hasta la mitad por un lado, y después
atáquija sustantivo. pedazo or parte que se hace se corta la otra mitad del otro lado. Prdm: raíz:
por partir atravez algo largo, p.ej. una soga. atimajii.
Uso: poss. pref. Ver: táquija. Prdm: 3era atím++na sustantivo. cañagre, una caña parecida
poseída irreg: natáquija. a la caña brava, pero solo crece a 1.5-2m de
atáraati sustantivo. Ver entrada principal: táraati. altura; tiene un tallo lanudo; crece en las
ataritaani verbo infinitivo intransitivo y purmas de tierra gredal; produce un jugo ácido
transitivo. mecear a sí mismo, o a otra que es utilizado para curar la tos ferina,
persona, en una hamaca o una poltrona. Prdm: sarampión y fiebre interna. Costus sp.
raíz: atarita. atímuuti sustantivo. especie de planta parecida a
atataani verbo infinitivo transitivo. ajustar una una bijao con hojas muy delgadas;
carga, amarrar una carga, p.ej. de leña o de antiguamente se mascaba el cogollo de esta
hoja irapay, através con una soga, y luego planta para hacer negro y brillante los dientes.
presionar el bulto con la soga para que la atií a d v e r b i o . ahí, entonces. Nu-aátiquiaqu+
carga no se deshaga o riege. Prdm: raíz: atata. nuú: ''Tíira quí-iyiquíira, quia-tíira
ataani verbo infinitivo transitivo. jalar con fuerza a cum+qui.'' Atií-na iina cum+quiaqu+-na
una barandilla cuando se siente que un maaya. Le había dicho: ''Allá en mi casa, allá
pescado está tomado el empate en un anzuelo, vas a crecer.'' Ahí había crecido el niño. Uso:
con el fin de enganchar bien el anzuelo en la Este adverbio se usa en cuentos y historias
boca del pez. Cu-atar++ iina pápaaja. He para marcar los pasos sucesivos de una serie
jajado al pescado. C u -atar++ pápaaja de acontecimientos.
amaqu+jina. En vacío he jalado. Prdm: raíz: atiíji a d v e r b i o . d e a h í . I i n a caaya
ata. nu-mit+quiaqu+-n a n'+yiti nuú,
ataan++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. palpitar nu-acumiini-í i r a nuú. A t i í j i-na
la carne de una persona o animal, moverse la nu-iíquiquiaqu+-na j+'+timi amariyáana
carne por la acción independiente de los iina-jata m++saji. Esta persona le había dado
nervios, hasta inclusive los movimientos que su hija a él, para reunir con él. De ahí, había
hace un animal recién muerto; 2. palpitar or vivido muchos años con esa mujer. Uso: Este
latir el cuerpo cuando uno está entrando el adverbio se usa en cuentos y historias para
sueño, con la resulta de que se despierta. indicar que un acontecimiento ocurrió después
Prdm: raíz: ataan++. de otro.
atiáruuqui sustantivo. especie de cotolo flemoso y átiiti sustantivo. cumala de altura, especie de árbol
gordo pero corto (10-15 cm), de color negro, maderable que crece en las partes altas;
con pintas blancas, que vive en las quebradas. produce una resina que es utilizada para curar

23
atiíyaaja ayim+t'+na

heridas de la boca (aftas), aplicándola con soga, estirar o jalar una soga hasta ponerla
algodón. Myristicaceae sp. tensa. Ver: at++t++ni (voz media). Prdm:
atiíyaaja adverbio. todavía. raíz: at++ta.
at'+ja interyección. "ahí está", "aquí está". ¡At'+ja! at++t++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. estar
Iina t++ ajiítii! Rimusii nu-jina! ¡Ahí está! templado o estirado, hablando de una soga; 2.
Ahí está sentado! Balealo! Uso: E s t a hacer cola o fila, hablando de un grupo de
expresión es usada para atraer la atención de personas. Ver: at++taani (voz activa). Prdm:
una persona, p.ej. cuando el hablante va a dar raíz: at++t++.
una cosa a otra persona o cuando una persona atuuni verbo infinitivo transitivo. avisar. Iina
está llamando la atención de otra persona a m++saji, anuu taa iina átuu quíija
algo, como un animal en el monte. quí-maaya ihu++riquiáana. Esta mujer es la
at+nihu++taani verbo infinitivo transitivo. jalar que me ha avisado que mi hijo está enfermo.
en una cosa varias veces con dificultad, con la Prdm: raíz: átuu.
intención de arrancarlo o romperlo, p.ej. en el atuutáana sustantivo. acusador.
caso de una soga que uno está intentando de atuutaani verbo infinitivo transitivo. 1. acusar
arrancar, o en el caso de una carne dura que una persona a unatercera persona; 2. revelar
uno está jalando con sus dientes, para romper un secreto acerca de una persona a tercera
un pedacito para comer. Prdm: raíz: persona. Iina m++saji nu-atuutaqui iina
at+nihu++ta. maaya iina nucuaqui nu-minati. Este mujer
at++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. poner ha acusado a este niño que ha robado su piña.
fuerza en jalar algo por soga; 2. estar Prdm: raíz: atuuta.
templado. Iip+ icuanihu+ya na-at++ náana ayijiíja sustantivo. leoncito, el mono más pequeño
ícuaji na-j++ni-íira iina náana. Estos en el mundo; los iquitos no se considera
hombres están poniendo fuerza para jalar el comestible. Cebuella pygmaea.
palo. Iina pirusu nu-át++yaa taquina iyáaji. ayim+t'+na sustantivo. palmiche, especie de
La anguilla está templado en el canto de la palmera pequeña que crece en los champales
cocha. Prdm: raíz: át++. de tierra gredosa; a veces se usa la hoja para
at++ta raíz verbal. Ver entrada principal: techar casa.
at++taani.
at++taani verbo infinitivo transitivo. templar una

24
-aa aacuuni

Aa
-aa flexión verbal. alomorfo del morfema de garza pechicastaña, especie de garza que vive
aspecto imperfectivo. en las cochas y las bocas de quebradas; se
-aa- morfema verbal derivacional. nominalizador; alimenta pescando mojarras. Agamia agami.
este sufijo deriva sustantivos de verbos; aaca sicuánaja sustantivo compuesto. piojo del
mayormente el sustantivo derivado tiene el agua, nombre usado para dos clases de
sentido, 'entidad que hace la acción del verbo'. insectos, uno son insectos que andan dentro
Ver: -yaa-. del agua, otro andan encima del agua. Lit:
aáca sustantivo. 1. agua; 2. la resina aguada de un 'piojo del agua'. Gerridae spp., Dytiscidae
árbol. spp.
aaca aqu+'+taaja sustantivo compuesto. Ver aaca siqu+'+taja sustantivo compuesto. botador
entrada principal: aaca siqu+'+taaja. de agua, recipiente usado para botar agua de
aaca íyuuri sustantivo compuesto. especie de una canoa. Morf: siqu++ ('botar') + taja
sábalo que vive mayormente en las quebradas (nomalizador instrumental
pequeñas y que suele nadar cerca a la general/singular).
superficie del agua haciendo oladas; se aacajaáca adjetivo. 1. aguado, hablando de algo
alimenta de huayos que caen en las tahuampas sólido, como yuca sobrecocinado o una fruta
y en las quebradas. Lit: 'oladas del agua.'. con mucho jugo; 2. término descriptivo para
aaca jinaána sustantivo compuesto. acuático. Lit: una mujer con partes sexuales jugosas. Morf:
'cosa o ser que vive en, o proviene del agua'. aaca (agua) - jaaca (huayo).
Aána t++ aaca jinaána. El bufeo es del agua. Aacamáana n o m b r e p r o p i o . una pequeña
aaca jinaána cáaji sustantivo compuesto. comunidad iquito que existía en el margen del
especie de pelejo o perezoso que suele botarse río Pintuyacu, unos 5 a 10 km arriba del
en el agua cuando se lo molesta; en las últimas encuentro con el río Chambira; se estableció el
decadas se ve raras veces en la zona del asentamiento en aproximadamente 1920 y se
Pintuyacu. Lit: 'pelejo del agua'. Bradypus abandonó en aproximadamente 1960.
tridactylus. aacána adjetivo. aguado o diluído, hablando de
aaca jinaána m+'+saca sustantivo compuesto. una bebida o sopa, p.ej. un masato o mingado
especie de zorrillo acuático. Lit: 'zorrillo del con mucha agua.
agua'. Chironectes minimus. aacanii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
aaca páraasi sustantivo compuesto. sharara, aacan++ni.
aninga, especie de ave acuático que buza y aacanuuni verbo infinitivo transitivo. hacer
nada dentro del agua para agarrar peces. aguado, echar agua en algo espeso para
Anhinga anhinga. hacerlo más aguado. Prdm: raíz: aacanuu.
aaca páatu sustantivo compuesto. yacu pato, áacu sustantivo. cáscara o casco vacío, como lo de
sacha pato, pato criollo, especie de pato un motelo muerto, una piña comida de
silvestre. Cairina moschata. adentro, una cáscara de huevo, o una ropoca
aaca pújari sustantivo compuesto. garza zebra, de una palmera. Uso: poss. pref. Prdm: 3era
especie de garza pequeña de color cenizo poseída irreg: náacu.
mediano; vive en las tahuampas, pero es muy aacuníita sustantivo. primo o prima, término
difícil de ver. Zebrilius undulatus. vocativo.
aaca puriricáana sustantivo compuesto. boa aacuuni verbo infinitivo transitivo. 1.preparar una
caspi, especie de árbol maderable que crece en bebida (típicamente, pero no necesariamente,
las tahuampas y los barriales; cuando se lo masato) o una comida para una fiesta, rito, o
corta, sale mucho agua. Lit: 'chorreador de minga; 2. contribuir una bebida o comida
agua'. Haploclathra sp. comprada a una fiesta, rito, o minga.
aaca sajína sustantivo compuesto. yacu jergón, Nu-niatija aacuu n'+yini acumíyaaca. Su
clase de víboras acuáticas venenosas. L i t : mamá ha hecho la bebida para la fiesta de
'jergón del agua'. Helicops spp. reconocimiento del matrimonio de su hijo.
aaca siaácaaja sustantivo compuesto. quichatero, Iina m++saji nu-aacuu nu-nat'+yaaca. Esta

25
aáhuay+ aasámaaja

mujer ha hecho masato para su minga de yuca que posee tallo largo con pocas ramas y
sembrar palos de yuca. Uso: El objeto del frutos muy largos y delgados con cascara y
verbo es: 1) la fiesta en que se brinda la carne blanca; puede cosecharse en seis meses
bebida, o 2) la cosa que es el enfoque del pero rápidamente se hace talluda.
trabajo colectivo de la minga. Prdm: raíz: aánanaca sustantivo. ácido de abeja, el líquido
aacuu. donde las abejas ponen sus huevos y donde la
aáhuay+ sustantivo. seda de araña, tela de araña; abejita crece; se mezcla este ácido con la miel
se utiliza este término también para la seda para curar la infertilidad. Uso: poss. pref.
que produce algunos especies de gusanos. aánaaja sustantivo. término vocaitvo para el
Uso: poss. pref. hermano de una mujer; término arcáico. Uso:
áaja sustantivo. muslo. Uso: pos. pref. Prdm: 3era pos. pref. Prdm: 3era poseída irreg: nánaaja.
poseída irreg: náaja. aan++ni verbo infinitivo intransitivo. crecer un
aamína s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: cuerpo de agua después de haber mermado
n'++tana. mucho. Jaa nunaáni áan+r++ s+sarica. Ya
aamínari sustantivo. Ver entrada principal: el río ha crecido un poco. Ver: icuaan++ni,
n'++tana. jahu++ni. Prdm: raíz: aán+.
aana raíz verbal flexiva. Ver entrada principal: aanucuaani verbo infinitivo intransitivo. ver
anaani. visiones en la mareación de maricahua. Prdm:
-aana morfema verbal derivacional. participio. Lit: raíz: aanucua.
'participle'. aánuura sustantivo. sobrino, termino de ego
áana clítico. clítico evidencial reportativo. V e r : femenino que refiere al hijo de su hermano o
=na, =quiáana. al hijo de su hermana. Uso: pos. pref. Prdm:
aána sustantivo. término general para ambas 3era poseída irreg: naánuura, plural irreg:
especies de bufeos (delfines) que se aánuurahuaaca.
encuentran en la Amazonía; igual como en aapácu sustantivo. especie de reptil grande,
mucha de la Amazonía, entre los iquitos parecido al iguano, pero con cuello rojo; el
existen muchas creencias acerca del bufeo macho tiene espinas en su cuello y su rabo
colorado /aána ácusana/, la más grande de las termina en punta. Enyalioides laticeps.
dos especies; se cree que el bufeo colorado es aapácu jaraáca sustantivo compuesto. variedad
un brujo que ataca a las personas en el agua y de granadilla comestible silvestre de color
puede hacer daño a personas que burla al verde. Lit: 'granadilla de salamanca'.
bufeo. Inia geoffrensis /aána ácusana/; Passiflora sp.
Sotalia fluviatilis /aána m+'+nana/. aapanaám+ sustantivo. solemán, especie de árbol
aana carásiija sustantivo compuesto. especie de pequeño poco común, se usa su hoja para
lisa, un pez de color blanco con rayas negros curar la sarna negra.
através su cuerpo; llega a 40cm; muy áapu sustantivo. jefe. Ver: curáaca. De: a p u
apreciado por su carne. (Quechua). Prdm: plural irreg: áapuhuaaca.
aana siiríquiija sustantivo compuesto. especie aaquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
de bagre o cunchi de tamaño pequeño (10cm) aqu++ni.
y de color cenizo con lomo verdecito y rayas aaqu+ raíz verbal flexiva. Ver entrada principal:
verdecitos a lo largo del cuerpo; tiene cabeza aqu++ni.
dura y una trompa como la de la bufeo, con aaríhua sustantivo. perro del monte, sacha perro; se
barba larga; vive en los ríos y las cochas. Lit: utiliza esta palabra para los dos especies de
'cunchi de bufeo'. perro silvestre. Atelocynus microtis y Speothos
aana támuu sustantivo compuesto. tipo de venaticus.
shimbillo, especie de árbol con frutos -aáriqu+ f l e x i ó n v e r b a l . flexión verbal
comestibles parecidos a los de la guava, y que portmanteau de tiempo pasado distante y
además se asemejan a la forma del lomo del aspecto imperfectivo.
bufeo; la semilla en sí es muy amarga; crece -aár++ flexión verbal. flexión verbal de aspecto
en los barrancos altos de los ríos. Lit: 'guaba inceptivo.
de bufeo'. Inga sp. Prdm: plural irreg: aana aasámaaja sustantivo. yangunturi, carachupa
támuuhua. mama, la especie más grande de carachupa.
aanácana sustantivo. bufeo rumo, variedad de Priodontes maximus.

26
aasámu aat++ni

aasámu sustantivo. quebrada. Ver: yúumu. aásihuahuaaca.


aasámu huáyuuri s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . aasiini verbo infinitivo transitivo. echar agua
carachama pequeña (5cm) de quebrada, de encima de algo. Iina m++saji nu-aasii
color negro, que tiene espinas en cada lado de aaca-jata iina saqu'++ca. Esta mujer esta
su boca. Prdm: plural irreg. aasámu echando agua encima de la masa de masato.
huáyuurihua. Prdm: raíz: aasii.
aasamu najihuáacu sustantivo compuesto. aatataani verbo infinitivo intransitivo. bajar con
naciente de la quebrada, la fuente quebrada. la corriente del río o quebrada. N u-aatátaa.
Lit: 'orificio nasal de quebrada'. Está bajando con la corriente. Prdm: raíz:
aasámu sisa sustantivo compuesto. tipo de aatáta.
cashorro, especie de pez delgado con escamas Aatáaja nombre propio. 1. nombre personal
brillantes y dientes largos y agudos; llega femenino antiguo; 2. nombre de una mujer que
hasta 30cm; vive en las quebradas. vivía en las primeras décadas del siglo XX.
áasi sustantivo. gajo de plátano. Uso: pos. pref. aáti raíz verbal. Ver entrada principal: ariini.
Prdm: 3era poseída irreg: náasi. Prdm: infinitivo: ariini.
aási sustantivo. lluvia. aatiáana sustantivo. Ver entrada principal:
aasi panáca sustantivo compuesto. garua, lluvia aatiáaqui.
leve. aatiáaqui sustantivo. cashuera, un sitio en que
aasi pánaasi sustantivo compuesto. huanchaca corre el agua del río. Ver: aatiáana.
rojo, tangara de piquiplateado, especie de ave. Aatiqu'+r+si nombre propio. 1. nombre personal
Ramphocelus carbo. femenino antiguo; 2. nombre de una mujer que
aási yahu'++ni sustantivo compuesto. temporada vivía en las últimas décadas del siglos XIX y
de lluvia, los meses con la más lluvia, cuando las primeras décadas del siglo XX, era esposa
forman las tahuampas /icuaána/; más o menos de Sihuiácaraaja.
entre noviembre y abril. aatii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
aásihua sustantivo. 1. persona muda o persona que aat++ni.
habla con dificultad; 2. persona loca; persona aat++ni verbo infinitivo intransitivo. correr, dicho
con problemas mentales; también se usa este de el movimiento de agua. Prdm: raíz: aat+,
término para referirse a una persona bromista. imperfectivo: aatii.
Ver: s i h u a á r a . Prdm: plural irreg:

27
ca cajáta jiritiyáana

C - c
ca negación. no, forma fusionada de 'caa'. Ver: una parte del cuerpo para aliviar un dolor.
caa. Prdm: raíz: cacusii.
-ca flexión nominal. morfema plural regular. cacúti sustantivo. 1. arena; 2. playa. Uso: En el
cacamatii verbo imperfectivo. Ver entrada sentido de 'arena', es un sustantivo no
principal: cacamat++ni. contable; en el sentido de 'playa', es contable.
cacamatiini verbo infinitivo transitivo. abrazar cacúuja sustantivo. tipo de de curhuince, especie de
varias veces enseguida, p.ej. cuando dos hormiga que hace su nido de hojarasca en las
personas están bromeando. Prdm: raíz: ramas de palos; puede destrozar la ropa si lo
cacamati. encuentra. Atta sp.
cacánaaca sustantivo. sacha piña, una planta que cahuánaari sustantivo. boquichico de amazonas,
crece en los troncos de palos altos, parecida a especie de pez parecido al yaraquí, pero más
la piña; tiene hojas largas y punteagudas; es grande, llegando a 50cm, y sus rayas amarillas
utilizada como adorno en los jardines pues y negras en la cola son más menuditas.
posee flores de varios colores. Aechmea spp. cahuánaari sustantivo. boquichico, especie de
cacánaaca s u s t a n t i v o . especie de sapo no pez que se ve muy poco en la zona del río
identificada que vive en charcos pequeñitos Pintuyacu; mayormente se agarra cuando de
que se forman en los altos de palos y hace pesca con barbasco.
palmeras, como entre las hojas de ciertas cahuaaya aniáasi sustantivo compuesto. Lit:
plantas epifíticas (p.ej. la bromeliad 'cola de caballo'. Ver entrada principal:
/cacánaaca/) y en el ropoco de palmeras. nahu+yinacaja.
cacáraca sustantivo. Ver entrada principal: cahu'+naaja sustantivo. Ver entrada principal:
cacáraaja. inisíquini.
cacáraaja sustantivo. gallina, pollo. Prdm: plural caimíitu sustantivo. caimito, árbol cultivado que
irreg: cacáraca. produce frutas comestibles con una cáscara
cacáraaja múruhua sustantivo compuesto. Ver doble de la cual sale una resina pegajosa.
entrada principal: múruhua. Chrysophyllum caimito. De: c a i m i t o
cacáraaja n++sína sustantivo compuesto. Ver (castellano).
entrada principal: ahuíraaja. cajáni s u s t a n t i v o . macana, especie de pez
cacáraaja simiíti sustantivo compuesto. cresta comestible que principalmente vive en los ríos
de gallo, una planta ornamental con flores y las quebradas; es de color pardo y tiene un
rojas o naranjas que se asemejan a la cresta de cuerpo muy delgado, sin escamas; llega a
un gallo. Celosia argentea. 25cm de largo. Prdm: plural irreg: cajaníhua.
cacataani verbo infinitivo transitivo. 1. abrazar a cájapaarica adverbio. felizmente. Cájapaarica
una persona por largo rato, no soltándolo; 2. iina ihuar+jicura caa maaya iina cuni
changar, abrazar con manos y pies, dormir asacura. Felizmente no se ha muerto ese niño
abrazando a otra persona. Prdm: raíz: cacata. que la víbora ha mordido.
cacáahuu sustantivo. Ver entrada principal: cajási s u s t a n t i v o . 1. pelo de ser humano de
cajicúuna. cualquier parte del cuerpo; 2. pluma de ave; 3.
cacaajuuni verbo infinitivo transitivo. labrar una cerda de animal. Uso: pos. pref.
madera o un poste para hacerlo redondo y, a cajasi áraca adjetivo compuesto. velluda, la
veces, más delgado; también refiere a la calidad de tener algo como pelo un la
acción de labrar el lomo de una canoa, para superficie (pero no pelo en sí), p.ej. una hoja
que quede redondo. Prdm: raíz: cacaajuu. velluda o una bayuca. Iina cáaji cajasi áraca
cacúna sustantivo. parinarillo, sacha parinari, t++. La bayuca está velluda.
especie de árbol que mayormente crece en las cajasi jaáca adjetivo compuesto. velludo, con
bajiales, de gran grosor, aunque que no crece pelo, dicho de las partes privadas de una
muy alto; tiene pocos usos, salvo de leña. mujer.
Schistostemon reticulatum. cajáta jiritiyáana adjetivo compuesto. la calidad
cacusiini verbo infinitivo transitivo. frotar o sobar de tener mucho pelo en el pecho.

28
cajátana cámiy+

cajátana sustantivo. Ver entrada principal: con pintura.


quijátaja. cajiiyáana sustantivo. organizador de danzas, un
cajataani verbo infinitivo transitivo. 1. sacar el papel tomada por una vieja que organizaba la
pelo de otro o de sí mismo; 2. desplumar un fiesta de /cajiini/. Prdm: plural irreg:
ave. Prdm: raíz: cajata. cajiiyaap+.
cajatína adjetivo. velludo, lanudo. caj+'+huaani sustantivo. especie de pez de tipo
cajatii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: cunchi, parecido al bagre; es de color negro y
cajat++ni. de tamaño grande, llegando a 30cm; nive
cajat++ni verbo infinitivo intransitivo. caerse el mayormente en los ríos.
pelo o las plumas. Prdm: raíz: cajat+, caj++ni verbo infinitivo intransitivo. echar plumas
imperfectivo: cajatii. o pelos, emplumarse. Prdm: raíz: caj++.
cajaani verbo infinitivo transitivo. Ver entrada cajútina adjetivo. cerdudo, hablando de animales
principal: quijaani. Prdm: raíz: caja. como la bayuca, la tarantula, o ciertas hojas,
cajicúuna sustantivo. cacao, árbol que posee como la de la mullaca.
frutos comestibles; de las semillas se hace cajuú sustantivo. 1. cajón; 2. ataúd. De: c a j ó n
chocolate. Theobroma cacao. (castellano). Prdm: plural irreg: cajuúhua.
cájinani sustantivo. cría, mascota, cualquier camámani sustantivo. yupurina o leoporina,
animal que se cria, sea animal doméstico (p.ej. especie de pez comestible de tipo lisa; es de
perro, pollo, o chancho) o un animal selvático color negro con rayas amarillas através del
(e.g. mono, motelo, o punchana). Prdm: plural cuerpo y un pecho amarillo; llega hasta 30-
irreg: cajíya. 35cm; vive en los ríos y entra las tahuampas si
cajír+hu+ sustantivo. un fierro, un pedazo de el río crece.
metal. Lit: 'pedazo de hacha.'. camaraani verbo infinitivo transitivo y
cajíyaaqui sustantivo. variedad de maíz que tiene intransitivo. rozar; en el proceso de limpiar
granos de varios colores. Prdm: plural irreg: una chacra, cortar a las plantas medianas y
cajíyaaquihua. pequeñas debajo de los palos grandes, antes de
Cajiyuúri nombre propio. subgrupo del pueblo tumbar los grandes. Prdm: raíz: camara.
iquito que vivía por el río Chambira. Prdm: camár+yaaca sustantivo. minga de rozar, fiesta de
plural irreg.: cajiyuurihuaáca. trabajo colaborativo para rozar una chacra.
cajiíca sustantivo. especie de pez de tipo yulilla; camar'++ta sustantivo. rozo, porción de terreno
tiene una boca chica, un lomo negrusco, un rozado, o en proceso de rozarse. V e r :
pecho medio blanco, y una raya negro a lo camaraani.
largo de cada lado; llega a 20cm; vive en las cámi adverbio. allá, río arriba; un sitio especifico
cochas. río arriba. Ver: acámi, cáami.
cajiíja sustantivo. hacha con mango. camíjiita adverbio. arribita, sea arribita en un
cajiini verbo infinitivo transitivo. criar a un animal. sentido vertical o río arribita.
Prdm: raíz: cajii. camíquiica adverbio. derecho, orientada de
cajiini verbo infinitivo transitivo. festejar a una manera derecha. Camíquiica quia-inaqui
mujer en su primera menstruación. Ver: iina amaáca. Póngalo derecho este palo.
cajiini (sustantivo). Prdm: raíz: cajii. Camíquiica nu-t a c u ú y a a . Está parado
cajiini verbo infinitivo transitivo. Cantar a una derechito.
mujer en su fiesta de primera menstruación, lo camiquiicaána adjetivo. derecho, no tuerto o
que se hacía en un grupo grande, rodeando a la torcido. Quijahuaa quiina náana
mujer. P+y'++ni na-cajiiyaáriqu+ iina camiquiicaána. Alcánzame este palo derecho.
m++saji. Todas cantaron a la mujer. Prdm: camíraata adverbio. hacia arriba, sea en la
raíz: cajii. dirección vertical o en la dirección de río
cajíini sustantivo. fiesta tradicional de la primera arriba. N u-iícuaqui caamírata ca-quija
menstruación en que se curaba a la mujer con nu-sihuaán+qui cámi. Se fue hacía río arriba,
aji en la boca en en los ojos para que sea pero no llegó allá arriba.
fuerte, tenga larga vida, y no malogra la cámiy+ sustantivo. el cogollo desatado, o
dentadura; una parte de la fiesta fue que cada reventado, de la chambira, de lo cual se saca
participante pintaba una raya en el cuerpo de una fibra muy fuerte para hacer soga. Ver:
la mujer, hasta que su cuerpo quedo cubierto cámiy+ jinaána. Prdm: plural irreg:

29
camíira can+tii

camíyuhua, camíy+ca. Yo me cuido (Estoy mirando mi seguridad).


camíira adverbio. más arriba, arriba de un punto Uso: pos. pref.
explícatamente mencionado o sobre canaajuuni verbo infinitivo transitivo. V e r
entendido; puede ser arriba en un sentido entrada principal: acanajuuni. Prdm: raíz:
vertical, o río arriba. Ver: camíjiita. canaajuu.
cám+ sustantivo. achuni, mamífero de hábito canáarihu+ sustantivo. canario. De: c a n a r i o
arboreo que asemeja a un zorro o perro. Nasua (castellano).
nasua. Prdm: plural irreg: cam'+ya. canaasiini verbo infinitivo transitivo. ganar un
cám++ti sustantivo. renaco, de que hay dos clases; juego o una competencia. D e : ganar
la primera cuelga en las ramas altas de los (castellano). Prdm: raíz: canasii.
árboles, con sus raíces creciendo hacia el cancasíija sustantivo. canga, carne o pescado
suelo; la segunda crece de la tierra, con sus sartado en palo y asado. Ver: cancasiini. De:
raíces saliendo de la tierra, haciendo un arco cangar (castellano).
antes de preender nuevamente en la tierra, cancasiini verbo infinitivo transitivo. cangar, asar
despues de much tiempo haciendo una raízal carne o pescado por sartarlo en un palo y
grande. Ficus sp. ponerlo cerca a la candela. De: cangar
campiasiini verbo infinitivo transitivo. cambiar. (castellano). Prdm: raíz: cancasii.
De: cambiar (castellano). Prdm: r a í z : cánihuaaca posposición. después. Jaá quí-iícuaa
cambiasii. acarií-yájaari quí-pajuuni cánihuaaca. Voy
cana pronombre. nosotros, pronombre de primera a irme ahorita después de enseñarte.
persona plural exclusiva que excluye a la Quí-samaráataa quí-sajiini cánihuaaca iina
persona a quien se dirige el habla. ir'+hu+. Voy a descansar después de cortar a
cana- pronombre posesivo. nuestro, nuestra, esta tabla.
pronombre posesiva de primera persona plural canij++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer
exclusiva que excluye a la persona a quien se gancho. Prdm: raíz: canij++.
dirige el habla. canij++ni verbo infinitivo transitivo. ganchear, la
-cana sufijo nominal derivacional. sufijo acción de usar un gancho, generalmente hecho
derivacional que produce nombres de de un palo, para juntar la hierba para cortarla
variedades de yuca a base de otros sustantivos, con machete. Prdm: raíz: canij++.
generalmente, los nombres de animales. Ver: caniyúuja sustantivo. curhuince, varias especies
anapaacácana, múcuutirícana, de hormigas que cortan y cargan hojas de
siquiaajácana; True. varias plantas, las llevan a sus nidos dentro de
canajuuni verbo infinitivo transitivo. Ver entrada la tierra, y allí comen lo que se producen las
principal: acanajuuni. hojas cuando se pudren. Atta sp.
canási sustantivo. nutria grande, lobo del río; los caniyuuja '++ri sustantivo compuesto. la fase de
iquitos no se lo considera comestible. curhuince en que adquieren alas y vuelan. Lit:
Pteronura brasiliensis. Prdm: plural irreg: 'curhuince volador'.
canasíhua, canasíca. caniyuuj++ni verbo infinitivo intransitivo.
canasi asásana s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver curhuinsear, comejenear, coger y comer
entrada principal: canasi íiqui. comejen de tierra; antiguamente los iquitos
canasi íiqui sustantivo compuesto. lobo isma, un comían un tipo de comejen que vivía en nidos
plato hecho de pescado, sea fresca o debajo de la tierra, quemando su nido podía
levemente podrida, que escocinado hasta que coger gran cantidades, que luego se comían
los mismos huesos se deshacen. Lit: 'mierda turados. Prdm: raíz: caniyuujuu.
de lobo del río'. caniíja sustantivo. gancho.
canáaja p r o n o m b r e . nosotros; pronombre caniini verbo infinitivo transitivo. echar mango,
prominente de primera persona plural poner mango, p.ej. una hacha que no tiene su
exclusiva que excluye a la persona a quien se mango y se le pone uno. Cumacu caniqui
dirige el habla. nu-caáji. El viejo ha echado mango a su
canáaji sustantivo. seguridad, defensa, usado en hacha. Prdm: raíz: cani.
expresiones idiomáticas para indicar que uno caníira sustantivo. canero, especie de cunchi. De:
está cuidando su bienestar or seguridad por canero (castellano).
estar muy alerta. Q u í -cariiyaa quí-canáaji. can+tii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:

30
can+t+j++ni capiriini

can+t++ni. can+'+y+ sustantivo. víbora chambira, especie de


can+t+j++ni verbo infinitivo transitivo. seguir su víbora de hábito arboreo, de color verde y
madre o padre, hablando de un niño chiquito muy delgado; antiguamente se usaba este
que no quiere dejar a su madre o padre. Prdm: víbora no venenosa para curar enfermedades
raíz: can+t+j++. de los ojos; después de atraparla, se agarra la
can+t+j'++si sustantivo. siguelón, un niño que no víbora y, manteniéndola en una orientación
deja a su madre o su padre, y que lo sigue horizontal frente de los ojos, se la pasaa a la
dondequiera que se vayan. izquierda y la derecha, después se la bota
can+t++ni verbo infinitivo transitivo. 1. soltar sobre el hombro. Oxybelis (Xenoxybelis)
algo de la mano que quiere escaparse, como argenteus.
una soga o un animal; 2. soltar a un niño, cantaqu++ni verbo infinitivo transitivo. 1.
permitir que un niño se acompañe a otra amenazar, sea por amenazar directamente a
persona, saliendo de casa por largo tiempo. una persona, o por decir a una tercera que uno
Quí-c a q u + j a n u-can+t+r++ quíija va a atacar a una persona o un animal; 2.
quí-ihuaani-i í r a n u -is'++cu-jata prometer cometer un acto de violencia, p.ej.
Iquíitu-jina. Me padre me ha soltado para que contra un animal. N u -cantaqu++ quí-jina
vaya con su amigo a Iquitos. Prdm: raíz: amuuni. Me ha amenazado golpearme (con
can+t+, imperfectivo: can+tii. palo). Quís-cantaqu++ sámuu ijaani. He
cán++ca palabra interrogativa. quién. prometido picar paiche. Prdm: r a í z :
can+'+m+ sustantivo. Ver entrada principal: cantaqu++.
can+'+y+. Prdm: plural irreg: can++m'+ya, canúhu++ja sustantivo. un tipo de piedra muy
can++m+hu'+ya. duro que se encuentra en las cabeceras de
cán++ri sustantivo. especie de murciélago chico ciertas quebradas; no es una piedra arenosa y
que chupa la sangre de las gallinas; ciertas por eso no es muy buena para afilar
personas creen que este murciélago ataca a herramientas; sin embargo, como piedras son
gente y come sus ojos. Prdm: plural irreg: muy escasas en el territorio iquito, los
cán++rihua. antiguos usaban estas piedras para afilar sus
cán++r+ ihuit++ni frase hecha. avergonzar o herramientas.
hacer pasar una vergüenza a otra persona por canuú sustantivo. fibra de chambira; la fibra es
las acciones de uno, causar que alguien sacada del cogollo de chambira y luego secada
experimente una vergüenza. Cán++r+ bien en el sol; es utilizada para hacer soga
quia-ihuit++r++cura quíija quia-miini-íicu. para elaborar jicras y hamacas. Prdm: plural
Me has hecho pasar una vergüenza por lo que irreg: canuuhu'+ya.
has hecho. Uso: El sujeto del verbo es la canuúm+ sustantivo. Ver entrada principal:
persona responsable por las acciones que can+'+y+.
producen una vergüenza, y el objeto es la capasíija sustantivo. capado, cerdo sin testículos.
persona que sufre la vergüenza. Prdm: raíz: Ver: capasiini.
ihuit++. capíhuari sustantivo. ronsoco, el roedor más
cán++r+ miini f r a s e h e c h a . cometer algo grande del mundo; es activo durante la noche,
vergonzoso. Cán++r+ nu-miiyaa. Ésta cuando se alimenta de las hierbas que crecen
haciendo algo vergonzoso. Prdm: raíz: mii. en las orillas del río y de las cochas;
cán++r+ miiyáana sustantivo compuesto. antiguamente no lo comían debido a su olor,
adúltero, persona adúltera. que a los iquitos no era agradable.
can++r'+mi adjetivo. vergonzoso, la calidad de Hydrochaeris hydrochaeris. De: tupí guaraní.
inspirar verguenza. capíjiija sustantivo. yuca sudada. Ver: capijiini.
cán++si sustantivo. jicra, bolsa con correra, tejida capijiini verbo infintivo transitivo. cocinar yuca
de soga de chambira. Ver: síiqu+ra. sudada, cocinar yuca por medio de vapor.
can++siini verbo infinitivo intransitivo. jicrear, Prdm: raíz: capijii.
hacer jicra. Prdm: raíz: can++sii. capíjiisi sustantivo. olla hecho de arcilla que se
cán++ti s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: fabricó antiguamente para sudar yuca. Ver:
cán++ri. capijiini.
can+'+ya sustantivo. Ver entrada principal: capiriini verbo infinitivo transitivo. manosear,
can+'+y+. indebidamente tocar las cosas de otras

31
capítiaa caricumáji

personas. Uso: Antiguamente se usaba este carásiica sustantivo. achiote, árbol que posee
término para la acción de meter la mano en un frutos que son utilizados para darle color a las
caldo para sacar una presa. Prdm: raíz: capirii. comidas y para teñir fibra de chambira; entre
capítiaa sustantivo. condor, gallinazo real, el los iquitos se utiliza también como medicina,
gallinazo más grande en el territorio iquito; se usando la flema que sale de hojas remojadas
cree que este ubica los animales muertos que para curar enfermedades de los ojos; también
se lo comen por recibir comuncaciones de las se cree que por colgar las hojas sobre la
moscas que han puesto huevos en sus entrada de una cosa se libera los espiritus
cadaveres; se dice que los gusanos que resulta malos atrapados en una casa. Bixa orellana.
son el ají para el gallinazo. Sarcoramphus carásiina sustantivo. bolaina, especie de árbol que
papa. Ver: tap'utiaaqu+. crece en las purmas; tiene hojas muy parecidas
capiini verbo infinitivo intransitivo y transitivo. a la hoja de achiote; la madera sirve para
cocinar. Prdm: raíz: capi. construir casas. Guazuma sp.
cap'+si sustantivo. herida abierta. Uso: pos. pref. caratanácana adjetivo. cabeza pelacha, dicho de
cap+siini verbo infinitivo transitivo. herir, lastimar. alguien parcialmente o totalmente calvo.
Prdm: raíz: cap+sii. carati jaáca adjetivo compuesto. pelacho, sin
cap+siíti sustantivo. especie de chicharra; es pelo, hablando de las partes privadas de una
conocido por silbar muy fuerte a las seis de la mujer.
tarde; se creía que si uno tiene una herida, y si caratína a d j e t i v o . gordo, hablando
se soba esta chicharra en la herida, diciendo especificamente de huayos del /támuu/, es
'paqu+siiti, paqu+siiti, paqu+siiti' a la misma decir, del shimbillo o de la guava.
vez mientras canta la chicharra, que la herida caráahuu s u s t a n t i v o . c l a v o . D e : clavo
sane rápido. (castellano).
cap++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. cerrarse, cáraaqui sustantivo. mazorcas de maíz chico con
p.ej. un tubo de agua que se ha cerrado por granos grandes y choclos que crecen después
entrar muchas hojas, o un camino que se está de las primeras plantas. Uso: pos. pref.
cerrandose por no ser usado; 2. sanarse, cáraaqui sustantivo. huevo no fertilizado. Uso:
cerrarse, o cicatrizarse una herida. Prdm: raíz: pos. pref.
cap++. caraáquiyaana adjetivo. brillante, hablando de
capuuni verbo infinitivo transitivo. cerrar o cosas cristalinas como vidrio, metal brilloso,
rellenar un pequeño agujero o hueco. Prdm: un espejo, la parte adentro de una concha
raíz: cápuu. brillante, el ojo o una gota de serena.
caqu'+ja sustantivo. 1. padre, término vocativo caricúcu posposición. dentro de un espacio
usado en dirigirse a su mismo padre; 2. padre, cerrado, pero en la parte superior, p.ej. la parte
término referencial. Uso: pos. pref., en su superior dentro de una casa. Iina jaáti
sentido referencial. Ver: aqu+ 'True'. Prdm: nu-++yaa iita caricucu. El murciélago está
plural irreg: caqu+jahuaáca. volando arriba dentro de la casa. Iina tácusi
caqu+j++sána sustantivo. padre finado. U s o : nu-tit++yaa iita caricucu. La araña esta
pos. pref. Prdm: p l u r a l irreg: pegada arriba dentro de la casa.
caqu+j+sanahuaáca. caricúma posposición. a debajo de, en el caso de
carahuasiini verbo infinitivo transitivo. clavar. que los dos objetos están tocando y el objeto
De: clavar (castellano). Prdm: raíz: carahuásii. superior está apretando al objeto inferior. Iina
caranaquiáana sustantivo. persona vergonzosa, icuani nu-imaa iina caricuma náana. El
persona que tiene miedo o vergüenza en hombre está prostrado a debajo del palo. Ver:
hablar o interactuar con otras personas. caricumaji, caríira.
caranaquit++ni verbo infinitivo transitivo. hacer caricumáji posposición. a debajo, en el caso de
avergonzar a una persona. Prdm: r a í z : que los dos objetos están en contacto, pero el
caranaquit++. objeto superior no está apretando al objeto
caranaquiini verbo infinitivo intransitivo. tener inferior. Iina tácusi nu-tít++yaa míisa
vergüenza. Prdm: raíz: caranaqui. caricumáji. La araña esta pegado a debajo de
carápisi sustantivo. especie de pez de tipo lisa; la mesa. Atií-na iina carijiáana saáp+qui
tiene una cola rojita y un cuerpo delgado entre nu-caricumaji. Ahí, dice, el ciego lloró desde
blanco y amarillo, sin pintas; llega a 25-30cm. su debajo (siendo sentado a su pie del otro).

32
caricuuni casína siquiáaja

caricuuni verbo infinitivo transitivo. hacer cariini verbo infinitivo intransitivo. parecer, tener
malagüero a alguien, dicho de cosas o una cierta calidad que caracteriza su
animales que por su presencia o sonido aparencia. Jip'+qu+ta nu-cáriiyaa. Él parece
presentan un malagüero que afecta a alguien, o arrugado. Uso: La calidad que caracteriza su
sea, se dice que algo mal va a pasar a la aparencia se indica por medio de un adverbio.
persona que presencia el malagüero. Iina Prdm: raíz: cárii.
sírucu sinaquija iíyuu nu-caricuu quíija cariiniini verbo infinitivo transitivo. 1. mirar
iyami ácuji quí-caqu+ja ihu++r+r++. Este fijadamente a alguien o algo; 2. admirar a
choro engusanado me ha hecho malagüero alguien o algo; 3. cuidar algo. Prdm: raíz:
porque mi padre va morir. Ver: caricuuyáana. cariínii.
Prdm: raíz: caricuu. caríira posposición. a abajo de, en el caso de que
caricuuyáana sustantivo. malagüero, una cosa que el objeto superior no está en contacto con el
hace malagüero, una cosa que anuncia el objeto inferior. Iina isacu nu-nahuatajuuyaa
llegado de algo malo o un aconticimiento m a q u ' + n a a j a c a r i i r a . El ratón está
malo. Iina pupúja caricuuyáana t++ iyami escondiendose a debajo de la cama.
ácuji nu hu+r++yaa sám++ra j++ticarií cariir+'+ interyección. "mas mira". Uso: E s t a
núquiica caaya ihu+rii nu-iita-jina. La interyección se usa para dirigir la atención de
lechuza es un malagüero porque canta a cada alguien a una cosa o un acontecimiento.
rato cuando una persona esta enfermo en su cariitaani verbo infinitivo intransitivo. mirar, con
casa. Prdm: plural irreg: caricuuyáap+. hambre o con deseo de comer, a otras
carijáquica sustantivo. conjuntivitis, o cualquier personas mientras que comen. Prdm: raíz:
enfermedad de ojo que causa a los ojos doler u cariita.
ponerse rojo. car++ni verbo infinitivo intransitivo. Ver entrada
carijiáana sustantivo. ciego, una persona que no principal: it++ni. P r d m : raíz: cat+,
puede ver bien, o que no puede ver por nada. imperfectivo: catii.
Prdm: plural irreg: carijiáap+. car++taani verbo infinitivo intransitivo y
carijii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: transitivo. faltar alguna cosa. Ha faltado mis
carij++ni. v i v e r e s . Cú-asásami car++tar++.
carij+'+ja participio resultativo. ciego, persona Quí-car++tar++. He faltado (no he comido
que ve poquísimo por tener problemas de suficiente). Prdm: raíz: car++ta.
visión debido a alguna enfermedad. caruucuaája sustantivo. Ver entrada principal:
carij++ni verbo infinitivo intransitivo. perder la quirís++ja.
vista. Prdm: raíz: carij+, imperfectivo: carijii. cásami sustantivo. mercadería, la totalidad de
carij+'+si sustantivo. especie de oruga sin cerda mercaderia que pertenece a un negociante o a
de varios colores, teniendo rayas a lo largo de un n e g o c i o. P a t u r ú u h u a a c a
su cuerpo de color rojo, verde y amarillo; no s++samitaáriqu+ na-cásami. Los patrones
se considera comestible y llega a tamaño de 4- mezquinaba su mercadería. Uso: pos. pref.
5 cm; antiguamente creían que era peligroso Prdm: no existe forma singular.
ver este oruga, pues podía causar la ceguera. casi namijána sustantivo compuesto. persona
carij+'+si sustantivo. una persona ciega. con ojo nublado, o sea, con cataratas. Lit: 'ojo
carijuuni verbo infinitivo transitivo. hacer alguien cenizo'. Prdm: plural irreg: casi namijáp+.
perder la vista, sea de manera temporal, casimajáana sustantivo. tipo de carahuasca,
empañar alguien con una luz, enfocar una luz especie de árbol que no engruesa más de
en los ojos de una persona para que no puede 15cm; se utiliza el tronco para barandillas y la
ver, echar ají en la vista, amarrar un trapo construcción de casas.
sobre la vista, o de manera permanente, p.ej. casína adjetivo. color cenizo.
cuando se hiere a los ojos de una persona. casína cáarsa sustantivo compuesto. manguaré,
Prdm: raíz: carijuu. garza grande, garza cuca, especie de ave. Lit:
caritaani verbo infinitivo intransitivo. sanarse de 'garza ceniza'. Ardea cocoi. De: g a r z a
una borrachera o de estar intoxicado por una (castellano).
droga. Prdm: raíz: carita. casína siquiáaja sustantivo compuesto. venado
cariini verbo infinitivo intransitivo. mirar sin cenizo. Lit: 'venado cenizo'. M a z a m a
enfocar en una sola cosa. Prdm: raíz: carii. gouazoubira.

33
casína tácusi caáji ijír+na

casína tácusi sustantivo. especie de alacrán de cat+ raíz verbal. Ver entrada principal: car++ni.
color cenizo. Lit: 'alacrán cenizo'. cat+yáacu sustantivo. el espacio dejado en la
casirataani verbo infinitivo transitivo. popear, dentadura cuando se pierde una muela. Ver:
mantener recto a una canoa o bote por medio cat++ni.
de usar un remo como una quilla en la popa de cat++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. caerse un
la canoa. Prdm: raíz: casirata. fruto; 2. zafarse una muela, perder una muela.
casiraani verbo infinitivo transitivo. agarrar y Nu-iica cat+qui. Su muela se ha zafado.
sujetar una persona o una animal. Prdm: raíz: Prdm: raíz: cat+.
casiíta. cáusi sustantivo. caucho, especie de árbol que posee
casirií sustantivo. cashirí, árbol que posee frutos resina, lo cual es la fuente original de jebe; los
dulces comestibles; la madera es utilizada para iquitos trabajan caucho como peones bajo de
fabricar plantillas de botes y para aserrar. los patrones a los fines del siglo XIX y las
Casiriímu nombre propio. nombre de un afluente primeras décadas del siglo XX; el método de
derecho (surcando) del río Chambira, cerca trabajo que usaban requiería que tumbaron el
del encuentro con el Pintuyacu, concocido en árbol, lo cual resultaba de que se agotaron y
castellano como 'Casirimo'. Lit: 'quebrada de pocos iquitos que todavía viven han visto
cashirí'. árboles de caucho; posee fruto comestible.
casíimpu s u s t a n t i v o . pipa, cachimbo. De: Castilla ulei. De: caucho (castellano).
cachimbo (castellano). caa negación. no.
casiiníica sustantivo. variedad de huitina, o pituca, caa arihuat++yáana frase hecha. una persona
con frutos blancos. Xanthosoma sp. desobediente y caprichosa. Iina maaya caa
cásiiri sustantivo. 1. luna; 2. mes. Prdm: plural arihuat++yáana t + + . Ese niño es
irreg: cásiirihua, cásiirica. desobediente.
cásiiri p++ta nunamíja-jata f r a s e h e c h a . caa carnaquiáana s u s t a n t i v o c o m p u e s t o .
eclipse solar. Lit: 'la luna está peleando con el sinvergüenza, una persona que no sufre
sol'. vergüenza cuando hace cosas malas. Prdm:
casiíta raiz verbal. Ver entrada principal: plural irreg: caa carnaquiáap+.
casiraani. caafií sustantivo. café. De: café (castellano).
castasiini verbo infinitivo transitivo. gastar dinero. cáahuu sustantivo. pavo pishco, cuervo-frutero
Taamaa nu-castásiiquiyaa nu-cúuriqui. En gargantipúrpura, especie de ave. Querela
vano ha gastado su plata. De: g a s t a r purpurata.
(castellano). Prdm: raíz: castásii. cáaji sustantivo. pelejo, perezoso; según la historia
casticasiini verbo infinitivo transitivo. castigar. oral, el pelejo era una de las carnes favoritas
De: castigar (castellano). Prdm: r a í z : de los antiguos iquitos. Choloepus didactylus.
casticásii. cáaji sustantivo. bayuca, término general para
cataraá sustantivo. catalan grande, martín pescador especies de orugas que tienen cerda finita, lo
grande, especie de ave. Ceryle torquata. De: cual produce dolor fuerte y comezon si se lo
catalán (castellano). toca.
catataani verbo infinitivo transitivo. abrazar a una caáji sustantivo. fierro de la hacha. Ver: cajiíja.
persona que tiene frio, con el fin de caáji ajir+ni sustantivo compuesto. bejuco,
encalientar su cuerpo. Prdm: raíz: cacata. especie de soga del monte ancho y plano, que
catáahuu sustantivo. catahua, especie de árbol que crece en árboles muy altos.
tiene una resina venenosa, la cual se utiliza caáji ámaaca sustantivo compuesto. mango de
para pescar; el tronco se utiliza para fabricar hacha. Lit: 'palo de hacha'.
embarcaciones. Hura crepitans. De: catahua caáji ámaaca sustantivo compuesto. especie de
(castellano). pez de tipo zúngaro de aproximademente 1m
cataani verbo infinitivo transitivo. coger una fruta, de largo, con cola larga y delgada. Lit: 'mango
cosechar un grano. Prdm: raíz: cata. de hacha'.
catíja sustantivo. camote, sachapapa, túberculo caáji ánaasi sustantivo compuesto. especie de
comestible sembrado y cosechado en las zancudo chico que hace un sonido fuerte
chacras. Dioscorea sp. cuando vuela; se dice que este zancudo pica al
catii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: pelejo en su nariz. Lit: 'zancudo de pelejo'.
car++ni. caáji ijír+na sustantivo compuesto. pelejo caspi,

34
caáji námati cuaqu'++na

árbol que posee madera muy dura, la cual se caat'++ i n t e r y e c c i ó n . "ahora sí". Uso: Esta
utiliza como leña. Lit: 'banco de pelejo'. interyección se usa cuando una cosa
caáji námati sustantivo compuesto. bellaco, importante o inesperada ha pasado, p.ej.
variedad de plátano con huayos muy gruesos y cuando uno se enterra de algo que ha pasado o
largos que se consumen cocinado; una planta cuando uno recibe algo no esperado.
generalmente produce tres gajos, una cantidad caáya sustantivo. persona. Prdm: plural irreg:
mucho menos que otros plátanos. Musa sp. caayaáca.
caáji námati sustantivo compuesto. tipo de caaya amuútaja sustantivo compuesto. variedad
shimbillo, especie de árbol con frutos de piripiri que se utiliza en la brujería para
comestibles de gran tamaño, pero doblados, en matar a una persona; según la tradición oral, la
la forma de un brazo. Lit: 'brazo de pelejo'. persona que sabe usar este piripiri puede matar
Inga sp. a personas aunque estén muy lejos; la persona
cáami adverbio. hacia la dirección de arriba, sea en afectada se enferma y puede morir en un solo
el sentido vertical o hacia río arriba. día, aunque puede demorar más tiempo
Quí-iícuaa cáami. Me voy río arriba. también.
cáampu sustantivo. campo. De: campo (castellano). caayaáca sustantivo. Ver entrada principal: caáya.
Prdm: plural irreg: cáampuhua, cáampuca. cu posposición direccional. hacia río arriba, hacia
caapasiini verbo infinitivo transitivo. capar, sacar arriba.
los testículos de un animal. De: c a p a r cu pronombre. yo, pronombre de primera persona
(castellano). Prdm: raíz: caapásii. singular. Uso: alomórfo que se encuentra
caára sustantivo. pobrecito, una persona que delante de palabras que incian con /a/ o /+/.
merece la lástima por lo que ha sufrido, p.ej. Ver: qui- 'True'.
por quedar sin casa, por la muerte de sus cu- pronombre. mi, pronombre posesivo de
familiares, o por estar muy enfermo. Caára primera persona singular.
i h u + + r i i . El pobrecito está enfermo. -cu sufijo nominalizador. nominalizador locativo,
Quí-niquiqui caára iina níyaaca sufijo verbal derivacional que deriva un
ihu++r+qui. He visto a la pobrecito cuya sustantivo locativo de un verbo. Uso: la base
marido se ha muerto. Prdm: plural irreg: derivada con este morfema requiere un
caarahuaáca. morfema adicional del juego: -cu, -ma, -cuura,
caariyúuca sustantivo. carioca, un gallo que no -jina.
tiene pluma en su cuello. De: c a r i o c a -cua sufijo de moción. sufijo de moción.
(castellano). cuacúsiaaja s u s t a n t i v o . huishhuincho, piha
caási sustantivo. sajino, mamífero silvestre parecido gritona, ave con un silbo muy fuerte, que se
a un chancho; el sajino es muy parecido a la escucha lejos; vive cerca a las quebradas, y
huangana, pero es más pequeño y anda en por eso se puede usar su silbo a navegar hacia
manadas chicas de 4 a 6 individuos; emite un una quebrada si se pierde en el monte; se dice
fuerte olor. Tayassu tajacu. que su canto predice la llegada del trueno.
caási catíja sustantivo compuesto. una sachapapa Lipaugus vociferans.
silvestre con huayos grandes y comestibles. cuaqu'++na sustantivo. 1. polvora caspi, especie
Lit: 'sachapapa de sajino'. de árbol con madera muy apreciada como
caasi sim'+naja sustantivo compuesto. Ver leña, pues arde estando fresca; la corteza es
entrada principal: sim'+naja. utilizada como remedio para dolores fuertes;
caási siriíja sustantivo compuesto. pájaro sajino, mezclándola con chacruna seca se fabricaba
especie de ave no identificado con un canto pusanga, un tipo de brebaje para hacer que
distintivo; se dice que canta cuando se ve las otras se enamoran consigo; el árbol es alto y
pisadas de un sajino, /caási/, que se ha muerto, grueso con hojas brillosas; 2. el polvo
y que su canto es un lamento por el sajino. medicinal preparado del tronco del árbol con
caatiríini sustantivo. conta, especie de palmera que el mismo nombre; se prepara por raspar el
crece en terreno gredal; es parecida a la tronco, después secando y moliendo estas
shapaja; las hojas son usadas para fabricar astillas hasta que se produce un polvo fino;
cumbas; tiene frutos comestibles, los cuales después cerniendo este polvo con una tela
alberga suris muy pequeños que se recogen. fina; al final se guarda el polvo medicinal en
Attalea tesmannii. un pequeño envase con tapa.

35
cuarána cucuanaáti

cuarána sustantivo. hamaca huayo, árbol que jaspeada, ave que vive en los bajiales y cerca
posee frutos comestibles alargados, en forma el río; se cree que si canta cuando está sentado
de hamaca. Couepia dolichopoda. en una rama alta, va a crecer e l río, y cuando
cuaráquiija sustantivo. camu camu, especie de canta en una rama baja, el río va a mermar.
árbol cultivado; produce frutos comestibles Ortalis guttata.
con alto contenido de vitamina C. Myrciaria -cuaa flexión verbal. flexión verbal portmanteau de
dubia. aspecto perfectivo ablativo, indica que la
cuaráquiina sustantivo. capirona, especie de árbol realización de la acción del verbo involucró
cuya madera es muy apreciado como leña; su moción hacia afuera del centro deíctico.
tronco es un color verde brilliante, y se usa la cuaána adjetivo. 1. claro, bien iluminado; 2. libre,
corteza para curar heridas y hernías. la caracteristica de una parte de la selva que
Calycophyllum sp. no tiene muchas plantas que estorba el transito
cuárata +yáana sustantivo compuesto. Ver o de una chacra bien rozado. Cuaána t++ iina
entrada principal: árata +yáana. nin'++ni. Clara es la noche (p.ej. debido a la
cuaraani verbo infinitivo intransitivo y transitivo. luna nueva).
cultivar, cortar hierba o maleza, para que un cuáani sustantivo. grillo madrugador, perrito de
campo quede libre, o para quitar la maleza de dios, especie de grillo que vive dentro de tierra
una chacra. Prdm: raíz flexiva: cuaata. arenosa y la zorrapa y canta en la madrugada;
cuarícu sustantivo. coro coro, ibis verde, ave que antiguamente este grillo era la señal de la
se ve mayormente cerca del agua; se cree que llegada de la madrugada; los iquitos decían,
anuncia la llegada del creciente por volar en el cuando escucharon su canto, /cuáani isaa/ 'el
alto gritando. Mesembrinibus cayennensis. grillo madrugador está orinando' (es decir, ha
cuaricu sapáani sustantivo compuesto. Lit: despertado para orinar).
'gusano de coro coro'. Ver entrada principal: cuaáqui sustantivo. monte libre, un espacio libre de
siqu++tacúuni. palos o otra vegetación, especialmente en
cuaríyuuja sustantivo. Ver entrada principal: monte tupido; estos espacios pueden resultar
cur'++si. de fenómenos naturales, como la supay chacra
cuár+yaaca sustantivo. minga de cultivar, fiesta /icuaniáasi/, o de la acción de rozar una
de trabajo colaborativo para cortar y eliminar porción del monte, p.ej. para una chacra.
maleza en una chacra. cuaata raíz verbal. Ver entrada principal:
cuar++ni verbo infinitivo intransitivo. faltarse. cuaraani.
Quí-cuar++yaa Iquíitu-jina ihuaani. Me cuaata anácana adjetivo compuesto y sustantivo
falta irme a Iquitos. Uso: Este verbo compuesto. calvo.
obligatoriamente toma una claúsula no finita cuaata im+j'+jinaana adjetivo compuesto.
como complemento. Prdm: raíz: cuar++. medio calvo. Lit: 'frente libre'.
cuar++niini verbo infinitivo transitivo. faltar una cuaata n+quíjaati sustantivo compuesto. sapo
cosa. Cusi cuar+'+niiyaa quíija. Me falta una machín, especie de sapo cuyo canto es
olla. Uso: El sujeto del verbo es la cosa parecido a lo del mono blanco.
faltada, el objeto es la persona a quien falta. cucuána adjetivo. filudo.
Prdm: raíz: cuar+'+nii. cucuána námiqu+ sustantivo compuesto.
cuárt+yáana sustantivo. Ver entrada principal: shimbillo, especie de árbol con frutos
árata +yaana. comestibles de color amarillo, cuya carapa es
cuasím+ sustantivo. Ver entrada principal: filuda en ambos lados; abunda en los cantos de
icuasím+. los ríos y quebradas grandes. Lit: 'ceja de
cuasíni sustantivo. chosna grande, mamífero sapo'. Inga sp.
nocturno de hábito arboreo que se considera cucuanárasi sustantivo. ursuelo, un tipo de chupo
comestible. Potos flavus. que sale en el párpado.
cuas+'+ interyección. "bueno". Uso: Esta expresión cucuanárasi sustantivo. sapo rallador, sapo
se usa para reconocer o responder de manera maizero, sapo que vive en un hueco en la
positiva a algo que pasa. tierra, y que canta principalmente en el
cuas+'+ja interyección. Ver entrada principal: verano, cuando es tiempo a sembrar maíz.
cuas+'+. Bufo typhonius.
cuátaracu sustantivo. manacaracu, chachalaca cucuanaáti s u s t a n t i v o . especie de planta

36
cucuanaáti cujiini

medicinal con forma parecido al bijao, con cuhuasi-ta(APPL:COM). P r d m : raíz:


hojas hediondas, que se utiliza en la cuhuasita.
preparación de la ayahuasca. Tiene el efecto cuhuasiini verbo infinitivo intransitivo. hablar.
de hacerle escuchar un sonido parecida a la Uso: Esta palabra puede tener conotaciones
canción del sapo /cucuanaáti/. negativas de discusiones o críticas; con un
cucuanaáti s u s t a n t i v o . especie de sapo no sujeto plural, puede tener una interpretación
identificado de color cenizo con pecho blanco recíproca. Prdm: raíz: cuhuasi.
y de tamaño pequeño (4-5cm); vive en los cuhuasíini sustantuvo. 1. discurso, habla; 2.
cantos de los quebradas fuera del río principal; lenguaje, idioma. N u -nacusii iquíitu
canta cuando las quebradas son crecidas, cuhuasíini. Ella sabe el idioma iquito.
durante todo el año. cúhuaaja sustantivo. hígado o corazón. Uso: pos.
cucuataani verbo infinitivo transitivo. romper un pref.
envase lleno con un líquido, derramando el cuhuaaj++ni verbo infinitivo intransitivo.
líquido. Prdm: raíz: cucuata. arreglar la vida o evitar malas costumbres y en
cucuaája sustantivo. sapo puquiador, un sapo que su lugar hacer o pensar en cosas buenas. Iina
canta en el tiempo de verano y cuyo canto se maníini nu-cuhuaj++cura iyami ácuji
puede escuchar muy lejos; la carne de sus nu-tujicura nu-caqu+ja atuuni nuú. Este
piernas es rico en patarashca. joven ha arreglado su vida porque ha
cucuaani verbo infinitivo transitivo. chancar algo escuchado la los consejos de su padre. Prdm:
vidrioso, como un espejo o un envase de raíz: cuhuaaj++.
arcilla, o deformar alto de metal con un golpe. cuhuaaj++ni verbo infinitivo transitivo. maliciar,
Ver: cucuuni. Prdm: raíz: cucua. evitar alguién se está persiguiendo. Iina
cucuaáta adverbio. aguda, la manera de afilar una p+s+qu+ nu-cuhaaj++r++ iina ámuuyaana.
herramienta para que quede filuda. La sachava ha evitado el cazador. Prdm: raíz:
Quí-cuucuuyaa quú-paniíhu+ cucuaáta. cuhuaaj++.
Estoy afilando mi cuchillo bien filudo. cuhuit++ni v e r b o i n f i n i t i v o t r a n s i t i v o .
cucujaaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. transformar o cambiar algo para que tenga una
poner huevo, en el caso de una gallina. Prdm: calidad o forma. Quí-cuhuit++yaa ácusana
raíz: cucujaaqu++. nuú. Voy a hacerle colorado. Prdm: raíz:
cucuuni verbo infinitivo intransitivo. chancarse. cuhuit++.
Ver: cucuaani. Prdm: raíz: cucu. cuhuiini v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o .
cúhuacu sustantivo. Ver entrada principal: transformarse, cambiarse de forma o de
áhuacu. estatus. Cumaquíja cuúquii ar+huáti. El suri
cuhuána adjetivo. bizarro, tener la calidad de ser se tranforma en molotoa. Prdm: raíz: cuúqui.
muy trabajador. Ver: iíquiiyáana. cuhuiini verbo infinitivo transitivo. estar, ser.
cuhuaníija sustantivo. 1. yuca asada en su cáscara; Prdm: raíz: cuúqui.
2. plátano asado. -cuhu++ f l e x i ó n v e r b a l . flexión verbal
cuhuaniij++ni verbo infinitivo intransitivo. asar portmanteau de aspecto perfectivo ablativo de
yuca con su cáscara. Prdm: raíz: cuhuaniíjuu. modo irreal.
cuhuaniíjuu raíz verbal. Ver entrada principal: cujímaca sustantivo. Ver entrada principal:
cuhuaniij++ni. cujímani.
cuhuariicuuni verbo infinitivo intransitivo. cujímani sustantivo. 1. compañero o compañera;
hablar a sí mismo, hablar solo. Prdm: raíz: 2. una cosa que es parte de un juego de cosas.
cuhuariicuu. Prdm: plural irreg: cujímaca.
cuhuariicuutaani verbo infinitivo transitivo. cújisana sustantivo. acompañable, una persona
hablar las palabras de la curación, lanzar las que es buena para acompañar.
palabras que curan a alguien. cújiyaana sustantivo. acompañante, una persona
cuhuasitaani verbo infinitivo transitivo. 1. que acompaña a otra persona.
conversar; 2. enamorar. Uso: Esta palabra cujiini verbo infinitivo transitivo. acompañar, vivir
tiende a tener conotaciones positivas de con otra persona, ayudando al otro y
relaciones buenas entre las dos personas que compartiendo con el otro, sea de corto plazo o
conversan; por lo tanto esta palabra sirve largo plazo. Cú-atamajáni cujiicura quíija
como un eufemismo para enamorarse. Morf: j + ' + t i c a r i q u í -cujimaca iícuacura

37
cujunihu++tiini cum++ni

Iquíitu-jina. Mi hermano me ha acompañado cumaquímari sustantivo. especie de hormiga


cuando mis compañeros fueron a Iquitos. nocturno parecido al curhuince, pero muy
Prdm: raíz: cujii. agresivo, con picadura fuerte, que se tiende a
cujunihu++tiini verbo infinitivo recíproco. encontrar donde se abunda el suri.
pegarse con varios puñetes entre dos o más cumaquiíja sustantivo. un piripiri que se utiliza,
personas. Uso: por su sentido recíproco, rallado, para curar una hacha que se utiliza a
requiere un sujeto plural. Prdm: r a í z : tumbar aguajes para que se entre los suris; el
cujunih++tii. piripiri tiene el efecto de hacer los suris
cujúnii sustantivo. cojón huayo, porotillo, yacu abundantes.
shapana, especie de árbol cuya madera es cumáaca sustantivo. cumaca, una liana gruesa
utilizada para fabricar plantillas de botes, (5cm) que cuelga de las ramas altas de los
posee frutos comestibles de color amarillo; palos; antiguamente se utilizaba para pintar los
hay una variedad que crece en las alturas y callanas, pates, y remos con un color negro y
otro que crece en las tahuampas, lo cual tiene brillante; posee una resina roja y muy espesa.
madera más suave. Prdm: plural irreg: De: cumaca (castellano).
cujúniihua. cumáani sustantivo. 1. tío, especificamente el
cujuuni verbo infinitivo intransitivo. trompear, hermano del padre; antiguamente había una
golpear con puñete. Nu-cújuu nu-jina. Le ha relación muy cálida entre el tío y su sobrino,
trompeado a él. Prdm: raíz:cújuu. hasta que era muy común que un niño crecía
cujuuni verbo infinitivo intransitivo. estorbar. Caa más con su tío que con su padre; 2. Díos. Ver:
quí-pajii cáami ar++ni ihuataani ícucu, patíija.
iyami ácuji iina cujuuyaa naána cámi. No cumáaniisana s u s t a n t i v o . tío muerto. V e r :
puede pasar arriba en la trozadera porque este cumáani.
palo me está estrobando allá arriba. Prdm: cumáati sustantivo. mujer vieja.
raíz: cujuu. cumáati pájiiti sustantivo compuesto. callana
cujúuni sustantivo. puño, puñete. Uso: pos. pref. avispa, especie de avispa pequeña (1cm) y de
Prdm: plural irreg: cujúunihua, cujúunica. un amarillo brillante que comunmente pica a
cujuuniijuuni verbo infinitivo transitivo. pegar personas; su nido es redondo (15cm de
alguien con varios puñetes. Ver: cujuuni. diámetro) con una abertura de orientación
Prdm: raíz: cujuuniijuu. horizonntal que parece como una boca. Lit:
-cuma sufijo verbal de modo. sufijo verbal de modo 'mascada de vieja; el nombre proviene de que
optativo. el nido de la avispa parece como la cara
cumácu sustantivo. hombre viejo. redonda de una persona que ha llenado su
cumácu sustantivo. cosa o ser viejo. Quiniquiqui boca con comida.'. Ver: pajiini.
cuumi iita cumacuca. He visto dos casas cumaatiini verbo infinitivo intransitivo. envejecer,
viejas Uso: Esta palabra participa en la hacerse vieja, especificamente en el caso de
formación de sustantivos compuestos. una mujer. Iina m++saji nu-cumaatiiyaa.
Cumacu Ásaaja nombre propio. nombre de una Esta mujer esta haciéndose vieja. V e r :
cocha unbicada un poco río abajo de San cumacusiini. Prdm: raíz: cumaatii.
Antonio; la cocha lleva este nombre por un cumii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
acontecimiento en los tiempos antiguos cum++ni.
cuando un viejo comía una cantidad imensa de cum+niini verbo infinitivo transitivo. criar a un
comida a la entrada de esta cocha; actualmente niño, un animal, o una planta. Quí-cum+nii
lleva el nombre en castellano de 'Viejo Cocha'. cú-a r a q u í i c a iyami ácuji nani
Lit: 'comido de viejo.'. nu-ihu+r+curá. He criado mi sibrino porque
cumacusiini verbo infinitivo intransitivo. su mamá se ha muerto. Prdm: raíz: cum+nii.
envejecer, hacerse viejo, en el caso específico cum+t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
de un hombre. Ver: cumaatiini. Prdm: raíz: crecer, cria a un niño o a un animal, en el caso
cumacusi. que requiere mucho esfuerzo, p.ej. dando
cumacúusi sustantivo. anciano, término cariñativo comida cada rato a un bebé cuyo madre se
para un hombre viejo. murío en el parto. Prdm: raíz: cum+t++.
cumaquíja sustantivo. suri, término general para cum++ni verbo infinitivo intransitivo. crecer,
suri. Prdm: plural irreg: cuumáqui. dicho de plantas, animales, o personas.

38
cunaj++ni curáaca

Quí-m a a y a cum+quiaqu+ en la candela hasta que se pone rojo con el


s+sanurica-jináji; ácari nu-tacuúyaa n++cu. calor; era común envolver el pancito en hojas.
Mi hijo se ha crecido de chico; ahora él es Prdm: plural irreg: cún++rihua.
alto. Prdm: raíz: cum+, imperfectivo: cumii. cún++ri sustantivo. Ver entrada principal:
cunaj++ni verbo infinitivo transitivo. tostar o turar tacútaaja. Prdm: plural irreg: cún++rihua.
algo menudo p.ej. el maíz seco, el cafe, o la cun++riini verbo infinitivo intransitivo. hacer
fariña. Prdm: raíz: cunaj++. torreja. Prdm: raíz: cun++rii.
cúni sustantivo. termino general para víboras, -cura flexión verbal. flexión verbal de tiempo
culebras, o serpientes. Prdm: plural irreg: pasado reciente. Uso: En uso en la
cuníhua. conversación, generalmente indica un tiempo
cuni anácaasi sustantivo compuesto. especie de desde ayer hasta aproximadamente un año
araña venenosa. Lit: 'cabeza de vibora; el antes del momento de hablar. En uso como
nombre proviene de la antigua creencia de parte de la narración de un cuento, puede
que las viboras se transforman en arañas indicar el pasado reciente de los personajes del
cuando se envejecen, y que, las arañas se cuento aun si el tiempo historico del cuento es
transforman en viboras cuando se envejecen'. del pasado remoto.
Phoneutria spp. curája sustantivo. madre de boa; tipo de boa imensa
cuni anásaca sustantivo compuesto. veneno de de color amarillo que supuestamente llega a
víbora. Lit: 'dolor de víbora'. mas de un metro de diametro y que es capáz
cuni íica sustantivo compuesto. muela de víbora, de tragar gente entera por crear un remolino o
una planta trepadora parecida a un bijao, con muyuna en que se hunden los botes.
flores blancas muy pequeñas; se aplican a la curaja capiríiqui sustantivo compuesto. san
mordedura de víbora, cocinando toda la pedro, especie de pez pequeño (15cm) con
planta, y echando el agua tibia en donde está escamas muy duras que no permiten pasar la
hinchado, para bajar la hinchazón. flecha; tiene un cuerpo brilloso y una cola de
cuni paqu'+ti sustantivo compuesto. chicharra color rojo. Lit: 'tocalón de boa'. V e r :
machaco, madre de marupá, insecto parecido a c a p i r i i n i . Prdm: plural irreg: curaja
una mariposa, cuyo cabeza se parece a la capiríiquihua.
cabeza de un lagarto; algunas personas creen curajaáy+ sustantivo. camotillo, boa camote, una
que la picadura de este insecto es muy soga trepadora perjudicial para los cultivos.
venenoso. Lit: 'mariposa de la víbora' . Prdm: plural irreg: curajaayúhua.
Fulgora sp. curajaayúhua sustantivo. Ver entrada principal:
cunitaáca sustantivo. patarashca de barbacoa, un curajaáy+.
tipo de patarashca, /ijiíca/, una comida curaríina sustantivo. curarina, un árbol silvestre
envuelta en hoja, que se cocina por ponerla pequeño (2m) con usos medicinales; tiene
encima de una barbacoa, /masícuuca/, donde hojas redondas y echa flores amarillas en su
las llamas de la candela lo cocina. corona; crece en los bajiales de los ríos y
cunitaaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. quebradas; se prepara un remedio de las hojas
patarashquear, hacer patarashca. Prdm: raíz: y las raices rayadas y cocinadas, lo cual sirve
cunitaaqu++. para la gripe, malaria, diarrea, fiebre, picadura
cuniini verbo infinitivo transitivo. asar, cocinar de víbora, o otras enfermedades. Potalia
algo por poner directamente en el carbón de la amara. De: curarina (castellano).
candela, o por ponerlo cerca al carbón, sartado curasuú sustantivo. corazón. Ver: acánataaja,
en palo. Ver: raniini. Prdm: raíz: cuni. cúhuaaja. De: corazón (castellano).
cun++ni verbo infinitivo intransitivo. esquivar a curatataani verbo infinitivo transitivo. despegar
un lado, cambiar rápidamente la dirección en algo pegado con goma o otra cosa pegajosa,
que se mueva, como un animal que está p.ej. abrir una carta o sobre. V e r :
tratando de escaparse, o la manera común en qu+r+t+t++ni (voz media). Prdm: r a í z :
que vuela el tohuayo; tambien dicho de la curatata.
manera en que se cae una estrella fugáz. curáaca sustantivo. jefe; según la tradición oral,
Prdm: raíz: cun+. cada zona, que abarcaba varias cocameras,
cún++ri sustantivo. un pancito hecho de masilla tenía su jefe; el jefe era un hombre fuerte con
de yuca que se asa en una olla de barro puesto buen disempeño el las peleas, y generalmente

39
curáaca macuaáti cusacuuni ácuta

tenía muchas mujeres. Ver: áapu. De: curaca Majanacáani del río Chambira que vivía en
(castellano) o koraka (quechua). Prdm: plural entre las últimas décadas del siglo XIX y los
irreg: curáacahuaaca. 1930s.
curáaca macuaáti sustantivo compuesto. especie cur+s++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer una
de sapo; se dice que su canto suena como la cruz, p.ej. para prender en el sepúlcro de un
frase /p'+-iícuaa, curaaca/, 'vamos, jefe'. Lit: muerto. De: cruz (castellano). Prdm: raíz:
'sapo del jefe'. cur+s++.
curaani verbo infinitivo transitivo. romper a lo cur+t+'+ja sustantivo. especie de lagartija.
largo, en el caso de hojas, papel, o cosas Ameiva ameiva.
hechas de tela. Prdm: raíz: cuuta. cur++ni verbo infinitivo intransitivo. romperse,
curíca sustantivo. mano. Uso: pos. pref. en el caso de hojas grandes, o cosas hechas de
curícu sustantivo. Ver entrada principal: curíma. tela. Ver: curaani (voz activa). Prdm: raíz:
curicúura sustantivo. Ver entrada principal: cuút+, imperfectivo: cuútii.
curíma. cur++ni verbo infinitivo bitransitivo. comer por sí
curíja sustantivo. muñeca o tobillo. Uso: pos. pref. solo toda la comida disponible, sin dejar
Prdm: plural irreg: curijáqu+ya. comida para su compañeros o familia.
cúrija sustantivo. mullaca; término para tres Quí-cur++ n+sicati iina maaya. He comido
especies distintas de plantas; una de ellas es todo el aguaje solo sin dejar nada para el niño.
una planta pequeña, con frutos morados Prdm: raíz: cur++.
comestibles; la segunda es la 'bolsa mullaca' o cur++niini verbo infinitivo bitransitivo. dejar
'aguaymanto' que tiene frutos amarillos los sobrada una porción de comida para alguien.
cuales tienen un envoltorio; la tercera, Quí-cur++nii samúcuaati quí-majáana. He
conocida también como /parícuana/, posee dejado plátano para mi esposa. Prdm: raíz:
frutos parecidos a los de la coconilla. Clidemia cur++nii.
hirta; Physalis angulata. cur'++si sustantivo. mono huapo, especie de
curijataani verbo infinitivo transitivo. dislocar el mono con pelo abundante de color negro y
tobillo o muñeca de otra persona. Prdm: raíz: blanco; muchas personas creen que los huesos
curijata. del huapo son venenosos para los animales
curijatii verbo imperfectivo. Ver entrada domésticos. Pithecia monachus.
principal: curijat++ni. cur'++si sustantivo. calambre.
curijat++ni verbo infinitivo intransitivo. cur'++si sustantivo. machimango, término para
dislocarse el tobillo o muñeca. Prdm: raíz: una variedad de árboles parecidos que tienen
curijat+, imperfectivo: curijatii. corazones duros. Ver: ahuáaja, imaáti,
curijaáqu+ sustantivo. una brazalete tejido de muhu+'+na, nahu'+y++.
chambira y sartado de huayruro que los iquitos curucucúuni sustantivo. búho, lechuza tropical,
solian ponerse en las munecas, las parte especie de búho con un grito fuerte que se cree
superiores de los brazos, y las canillas. Prdm: anuncia la llegada de un vistante. Otus
plural irreg: curijaaqu'+ya. choliba. Prdm: plural irreg: curucucúuy+,
curíma sustantivo. puerto. Uso: Tambien existe un curucucúunihua.
juego de palabras relacionadas que son curucucúuy+ sustantivo. Ver entrada principal:
formadas a base de la raíz nominal /curi/ con curucucúuni.
sufijos direccionales: curí=cu (puerto río curuhuíina sustantivo. corvina, especie de pez.
arriba), curí=ma (puerto río abajo), curi=cúura De: corvina (castellano).
(puerto ubicado a la misma altura del río, pero cúrus+ sustantivo. cruz. De: cruz (castellano).
distante). curúucu sustantivo. ropa vieja, gastada, y rota.
cúrina sustantivo. mullaca caspi, mullaquilla, un Prdm: plural irreg: curúucuca, curúucuya.
palo delgado que crece en las purmas; se cusácuuja sustantivo. torcasa, paloma, paloma
utiliza a veces para postes de casas, pero no rojiza, especie de ave. Columba subvinacea.
tanto, dado que no dura. cusacúuni sustantivo. Ver entrada principal:
curíqu++ja sustantivo. loro darán-darán, loro cusácuuja.
cabeciazul, especie de ave. Pionus menstruus. cusacuuni ácuta sustantivo compuesto. suelda
Curiyáani nombre propio. 1. nombre personal con suelda, una planta parásita cuyas hojas se
masculino antiguo; 2. nombre de un hombre trituran, se mezclan con yema de huevo y se

40
cúsana cuyajatíini

utilizan para curar fracturas. Lit: 'ayahuasca pelada; primera se mete la yuca en la candela
de paloma'. Loranthaceae sp. para que chamusca la cáscara; luego se lo saca
cúsana sustantivo. cocina. De: cocina (castellano). de la candela para pelar la cáscara; luego se
cusáaca sustantivo. apacharama, árbol cuya corteza riega el carbón de la candela y se mete la yuca
era utilizada por los antiguos iquitos para en las cenizas para asar. Prdm: raíz: cutíjuu.
fabricar tinajas; la corteza era secada, molida y cútii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
mezclada con greda para hacer una masilla cur++ni.
que era más resistente. Licania sp. cutíija sustantivo. yuca o plátano asado sin carapa.
cúsi sustantivo. olla, sea una olla tradicional de Ver: cutiini.
arcilla o una olla de metal. cutiini verbo infinitivo transitivo. asar una yuca
cusi páqu++si s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver pelada o plátano pelado por poner lo al lado de
entrada principal: cusu páqu++ti. la candela fuera del carbón. Prdm: raíz: cutii.
cusi páqu++ti sustantivo compuesto. especie de cut+ raíz verbal. Ver entrada principal: cur++ni.
araña que vive en un nido en la tierra que tiene cut+t++ni verbo infinitivo intransitivo. amanecer.
una tapa, lo cual suena con un 'pon' cuando se Yahu'++ni cut'+t++yaa. El día ha amanecido
cierra; antiguamente se lo comía, juntando (el día ha llegado). Iina icuani nu-cut'+t++
grandes cantidades para turarlos; antiguamente am+yaquiini-jata. Este hombre amaneció
se creía que el sonido de cerrar su nido hacía caminando en el monte. Uso: Dicho del día,
enfermar a personas que lo oía si no se este término indica que el día ha empezado;
regresaba al sitio del nido para pasarlo de dicho de una persona, ese verbo indica que él
nuevo sin escuchar el sonido. o ella ha realizado alguna acción o actividad
cusiaám+ adjetivo. invencible, tener la calidad de cuando el día empezó; en ese caso, el verbo
ser valiente y fuerte y saber defenderse en una lleva un adjunto adverbial que indica la acción
pelea. Prdm: plural irreg.: cusiaam'+ya. o actividad; frecuentamente este uso lleva la
cusír+hu+ sustantivo. pedazo roto de una tinaja o implicación que la persona ha realizado la
olla de arcilla. Prdm: plural irreg: acción durante toda la noche. Prdm: raíz
cusir'+hu+ya. verbal: cut'+t++.
cusiúuri s u s t a n t i v o . cushuri, cormorán cut++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo.
neotropical, ave que buza y nada en el agua dar luz, parir, nacer, sea un ser humano o un
buscando peces para comer; no se encuentra animal. Iína m++saji nu-ruruúcuuyaa iyami
en el río Pintuyacu. P h a l o c r o c o r a x ácuji nu-cut++yaa. Este mujer está gritando
brasilianus. De: cushuri. porque está dando luz. Iina m+yaára
cusiini verbo infinitivo intransitivo. hacer olla de nu-cut++ masiáana nu-m+ra. Esta perra ha
barro. Prdm: raíz: cusii. dado luz a bastante crias. Prdm: raíz: cut+'+.
cús++ti sustantivo. tamal o humita, un plato hecho cut++ni verbo infinitivo intransitivo. reventarse,
con maíz molido, envuelto de la hoja de dicho de un huevo cuando sale la cria. Iina
/icuasim+/ y cocinado en una olla. cacáraaja naáqui, jaa nu-cut+qui. Ese
cus++tiini verbo infinitivo intransitivo. hacer huevo de gallina ya se ha reventado. Prdm:
tamal o humita. Prdm: raíz: cus++tii. raíz: cut+.
cusúja sustantivo. lobanillo, quiste lleno con agua. cut++t++ni verbo infinitivo transitivo. cuidar a
cusuuni verbo infinitivo transitivo. crecer un una mujer que está dando luz. Prdm: raíz:
lobanillo, un quiste con agua adentro, dentro cut++t++.
de la carne. Prdm: raíz: cusuu. cut++t++yáana sustantivo. partera, una mujer
cutanacáana huajaá adverbio compuesto. Ver que cuida a otra cuando está dando luz. Prdm:
entrada principal: cutanacáana jaaja. plural irreg. cut++t++yáap+.
cutanacáana jaaja a d v e r b i o c o m p u e s t o . cuyája sustantivo. 1. ombligo o pupo del recién
milagroso. Cutanacáana jaaja casiitaqui nacido; 2. el pupo de un plátano; 3. lengueta
umáata pápaaja. Que milagro que él ha de una flecha, lanza, anzuelo, o harpón. Uso:
agarrado tanto pescado. pos. pref.
cutataani ácuji s u s t a n t i v o compuesto. cuyajatíini sustantivo. avispa solo, especie de
madrugada, el tiempo aproximadamente entre avispa grande (3cm) y negra, que tiende a
las 2 de la mañana y las 4 de la mañana. andar en tierra cazando a arañas y otros
cutijuuni verbo infinitivo transitivo. asar yuca insectos; se cura la perro con este para que sea

41
Cuyajaáti cúuta

bien cazador; poniendo la avispa en una cuuhuaá sustantivo. animal comestible, mitayo; se
patarashca de irapay, que se pone cerca la usa esta palabra para hablar de animales vivos
candela para que seque bien; luego se pone la tanto como muertos; en el caso del animal ya
avispa molido en su comida; el perro tiene que muerto, la palabra también puede usarse para
dietar tres dias, comiendo solo yuca. referirse a la carne comestible.
Cuyajaáti nombre propio. 1. nombre personal Cuuhuaa Níiqui nombre propio. 1. nombre
femenino antiguo; 2. nombre de un mujer que personal masculino antiguo; 2. nombre de un
vivía en el siglo XIX. hombre que vivía en las cabeceras del río
cuyajaáti sustantivo. pupón, ombligo abultado. Pintuyacu a los fines del del siglo XIX; se
cuy'++si sustantivo. pava del monte, pava mudó a San Antonio en las primeras décadas
gargantiazul, especie de ave. Pipile del siglo XX; él tenía fama como un guerrero
cumanensis. de lanza.
cuy'++si sustantivo. hombre con pelo blanco; es cuúja sustantivo. tigrillo, otoronguillo. Leopardus
común usar este término de manera cariñativa pardalis y Leopardus wiedii. Uso: Ciertas
para referirse a un enamorado viejo con canas. personas usan el término /ramúcuaya/ para
Lit: 'pavo del monte (el ave del mismo nombre referirse a la especie de tigrillo más grande de
tiene plumas blancas en la parte superior de las demás. Ver: ramúcuaya.
su cabeza)'. cuúmi adjetivo. dos, en casos de cosas no
cuy'++si amariyaája sustantivo compuesto. animadas, o sea, cosas que no viven. Ver:
variedad de pijuayo, cuyos frutos tienen rayas cuúp+.
blancas. Lit: 'pihuayo de pavo del monte'. Ver: cuúna sustantivo. primo, término de ego masculino
sicúti. y femenino. Uso: pos. pref. Ver: papaája,
Cuy++siyúumu nombre propio. un pequeño m+niáaja. Prdm: plural irreg: cuunahuaáca,
afluente del río Chambira, que queda un poco cuunáca.
arriba del encuentro con el río Pintuyacu. Lit: cuun+'+sana sustantivo. primo finado. V e r :
'quebrada de pavo del monte'. Ver: cuy'++si. cuúna.
cuyúcuyu sustantivo. turushuqui, especie de pez cuupícuuja sustantivo. pihuanero, cucarachero
parecido un bagre; es de color negro y llega a musical, especie de ave muy silbador.
1m; su boca y la parte inferior de su cabeza Cyphorhinus aradus. Prdm: plural irreg:
son como las de una carachama; se distingue cuupícuujáca.
por tener una fila de espuelas a lo largo de su cuúp+ adjetivo. dos, en casos de seres animados, o
cuerpo en cada lado; también tiene astillas seres que viven. Ver: cuúmi 'True'.
muy duras y agudas. cuúqui raíz verbal. Ver entrada principal:
cuyúuna sustantivo. fontanela, la parte suave de la cuhuiini.
cabeza de ciertos recién nacidos. Uso: pos. cuuquíhuacu sustantivo. dos sitios, dos lugares.
pref. Iína maníini iina aníitaa quí-cásami
cuyuutína adjetivo. la calidad de tener rayas nu-inaqui nuú cuuquíhuacu: quí-iíta
pintadas a lo largo, como ciertas telas o la piel jinacuma, quí-cusana jinacuma najáaja. El
de la sachavacha cuando está tierna. joven que está acarreando mi mercaderia lo ha
cuyuutíini sustantivo. Ver entrada principal: puesto en dos sitios: en mi casa, y en mi
cuyúuna. cocina Morf: cuu (dos) - qui (nominalizador
-cuu sufijo verbal derivacional. sufijo verbal locativo)- huacu (plural).
derivacional iterativo y distributivo. -cúura posposición. posposición que indica un
cuucuáca sustantivo. filo, la parte filudo de un punto distante, generalmente hacia el monte,
cuchillo, machete, o cualquier cosa filuda. cuando uno está en canto del río, o hacía el
cuucuuni verbo infinitivo transitvo. afilar. Prdm: río, si uno está en el monte.
raíz: cuucúu. cuuríqui sustantivo. dinero. De: koriki (quechua).
cuucúusi sustantivo. alma, tunchi, el alma de una cuúsi sustantivo. chancho. De: cushi (quechua),
persona, sea antes o después de la muerte; no coche (castellano antiguo).
es un ser malévolo, pero después de la muerte cuuta raíz verbal. Ver entrada principal: curaani.
el alma puede presentarse a personas vivas cúuta a d v e r b i o . quizás. Quí-is'++cu cúuta
queriendo conversar, con el resultado de que, aniar++ quí-sihu+raani ánuura. Quizás mi
por miedo, la persona puede morir. amigo va a venir a visitarme.

42
-hua Huasiuujánaaca

Hu
-hua flexión nominal. plural irregular. contraste. Ver: iínahuaja.
huáca sustantivo. huaca, especie de arbusto; huanaáhuana s u s t a n t i v o . guanábana. D e :
sembrado en la chacra porque sus hojas guanábana (castellano).
contienen veneno, las cuales se utiliza en la huápapa sustantivo. huapapa, garza cucharón,
pesca, mezclándolas con una masa hecha con especie de ave pescador grande. Cochlearius
el fruto del pijuayo o aguaje, luego preparando cochlearius. De: huapapa (castellano).
unas bolitas y echándolas al río para pescar; huáquii sustantivo. shimbillo, especie de árbol con
tiene un efecto similar a lo del barbasco, en frutos comestibles que son pardos y lanudos,
que paraliza los peces, y luego, cuando de forma como luna creciente; las hojas del
rebalsan, pueden ser recogidos con flecha o árbol también son un poco lanudas. Inga sp.
llica. Clibadium sp. De: huaca (castellano). huárata adverbio. Ver entrada principal: árata.
huáca sustantivo. vaca. De: vaca (castellano). huárata caáya atiáana sustantivo compuesto.
huáca n+'+ti sustantivo compuesto. lengua de persona liosa y entrometida que siempre habla
vaca, especie de planta que crece en las de otras personas; lo que dice puede ser
purmas, cuyas hojas se asemejan a la lengua chisme o verdad, pero en todo caso tal persona
de una vaca y que tienen uso muy parecido al molesta a otras personas, porque siempre se
del sacha arco, /múcuaay+ naam+/, para curar meta en los asuntos de los demás. Lit: 'habla
la quemadura del arco; se soban las hojas para de otra persona'. Prdm: plural irreg: huárata
producir una espuma y luego se frota esa caáya atiáap+.
espuma en la quemadura del arco. Lit: 'lengua huárata +yáana sustantivo compuesto. Ver
de vaca'. Ver: múcuaay+ naam+. entrada principal: árata +yáana.
huacapuú sustantivo. huacapú, especie de árbol huaráata sustantivo. balata, especie de árbol que
que crece en las alturas; su madera es utilizada se trabajaba en la zona de los iquitos hasta los
para fabricar horcones y postes, pues es fines del los 1960s; después de tumbar el palo,
bastante dura, pero no es muy buena para leña se saca su resina para hacer jebe natural. De:
hasta que se seque largo rato; la corteza se balata (castellano).
toma como tratamiento para la anemia. huaríina sustantivo. fariña, una comida que es
Minquartia guianensis. De: huacapú. Prdm: preparada de la yuca pelada, remojada en
plural irreg: huacapuúhua. agua, exprimida y tostada. De: f a r i ñ a
huaihuáasi sustantivo. Ver entrada principal: (castellano).
jim+'+ti iriyáacu. De: (quechua). huariísita s u s t a n t i v o . balista. De: b a l i s t a
huaitií sustantivo. huaytiti, tipo de insecto pequeño (castellano).
(2cm) de colores multiples, que vive huásiam+ sustantivo. Ver entrada principal:
encapuchado en su nido, lo cual es pegado jacáana.
debajo de una hoja; se alimenta de hojas huasiáraja sustantivo. acarahuasú, la especie de
tiernas; canta en la noche, y, en la cultura pez conocido como 'acarahuasú del Pintuyacu'
local, sirve de comunicador para las caza de es un bujurqui grande de 15cm y colorado,
animales, porque se dice que suena al sentir con un círculo amarillo en la cola.
presencia de un animal; su canción es: /titií huasiárica sustantivo. Ver entrada principal:
titií/. De: huaytiti (castellano). Prdm: plural jacáana. Prdm: plural irreg: huasiárihua,
irreg: huaitiíhua. huasiáricaca.
huaja clítico adverbial. ni, pues; palabra huasiárihua sustantivo. Ver entrada principal:
contrastiva negativa. J+'+ticarií-na huasiárica.
nu-m+y+qu+quiaqu+, iínahuaja nu-niquiini huásiuuja sustantivo. Ver entrada principal:
t++ti-huaja t++ nu-nájuu iina-jina cáaji.
nu-majáana. Cuando él había vuelto, no huásiuuja sustantivo. Ver entrada principal:
había visto ní donde que él podía pintar en (la cáaji.
piel de) su mujer. Uso: Esta palabra es un Huasiuujánaaca nombre propio. 1. nombre
clítico que pega a la palabra con que se hace el personal masculino antiguo; 2. nombre de un

43
huásuuja -hu++

hombre que era uno de los dos yernos del cán++si.


curaaca Yar++jáani; tenía la posibilidad de ser huíraaqui sustantivo. vela, el nombre usado por
curaaca, pero fracasó en la prueba de fuerza los antiguos iquitos para una vela de cera. De:
hecho por Yar++jáani. Ver: Yar'++jani. vela (castellano).
huásuuja sustantivo. trogón coroniazul, especie de huiririí sustantivo. huiririma, especie de palmera
ave de tipo paracuca con un pecho rojo y un parecida a la chambira que crece en las orillas
pesquezo morado. Trogon curucui. V e r : de río; cubierta de espinas en el tallo y
anápuuja. produce frutos comestibles igual a los de la
huatís++ja sustantivo. fierro uma, especie de pez, chambira pero mas pequeño y verde; se puede
un cotolo grande de 30cm, de color negro con tejer panero de las esterillas de los huesos de
pecho blanco, una forma barrigón, con cabeza la hoja; abunda en los cantos de cochas y ríos.
muy dura; vive en las cochas y tahuampas, Astrocaryum jauari. De: huiririma. Prdm:
pero poco común cerca de San Antonio. plural irreg: huririíhua.
huáyuuri sustantivo. tipo de carachama, especie de Huisíicani nombre propio. 1. nombre personal
pez que vive en los ríos principales, con femenino antiguo; 2. el apodo dado por los
escamas de color amarillo, llega hasta 18cm, iquitos a Manuela Luisa de Güimack, la
sin barba o espinas en la cabeza. Ver: aasámu esposa del patron Elias Güimack.
huáyuuri. Prdm: plural irreg: huáyuurihua. huiíja sustantivo. esposa, vieja; término cariñativo
-huaáca flexión nominal. plural colectivo, indica vocativo que usa un hombre al llamar o hablar
que las entidades indicadas por el sustantivo a su esposa. Ver: majáana.
se consideran como un grupo o una entidad en huíira sustantivo. 1. manteca o grasa de un animal;
sí. Cán++cahuaáca t++ iípi itim+ra ajiítii 2. cualquier grasa comestible.
tiquiíca? Quiénes son esas mujeres sentadas huiirajuuni verbo infinitivo transitivo. freir.
juntas? Prdm: raíz: huiirájuu.
-huaáca flexión nominal. plural regular para huiírana adjetivo. mantecoso, grasoso, gordo,
términos de parentesco. Iína icuani nu-an++ hablando de una persona o un animal gordo,
p+y'++ni nu-irimaátihuaaca que tiene mucha grasa o manteca.
nu-miit++ni-íira cuuhuaá nahuaáca. Ese huíirinisa sustantivo. viernes, día de la semana.
hombre ha llamado a todas sus hermanas para De: viernes (castellano).
darlas carne a ellas. huíirisa sustantivo. jueves, día de la semana. De:
huaacapuráana s u s t a n t i v o . huacapurana, jueves (castellano).
especie de árbol que crece en las orillas; varios hu+r+taani verbo infinitivo intransitivo y
troncos crecen de una sola sepa; su madera es transitivo. preguntar. Nu-hu+r'+tacuaacura.
muy dura y muy buena para leña y su corteza Había ido a preguntar. Quí-hu+r'+taa
posee propiedades medicinales, la cual quí-caqu+ja. Le estoy preguntando a mi
generalmente se la macera en aguardiente y se padre. Prdm: raíz: hu+r'+ta.
toma para curar resfríos y reumatismo. hu+r++ni verbo infinitivo intransitivo. sonar, en
Campsiandra sp. De: h u a c a p u r a n a el caso de algo que produce su propio sonido,
(castellano). p.ej. animales que hacen sonidos o que cantan,
huáara sustantivo. bala. De: bala (castellano). m o t o r e s , o t e l e v i s o r e s . Cacáraaja
huáari a d v e r b i o . luego, entonces; indica la hu+r+'+yaa. Un gallo está cantando. Prdm:
sequencia temporal de acontecimientos. raíz: hu+r+'+.
J+'+ticarií asúraaja taa suhuáani jaari-na, hu+r++t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
huáari quia-nu-apáraqui cuaraani-jina. sonar, producir sonido, p.ej. por golpear una
Cuando la yuca está buena ya, luego la puerta, golpear una campana, prender un
comienzas cultivar. radio, o arrancar un motor. Prdm: r a í z :
huáarta adjetivo. Ver entrada principal: huárata. hu+r++t+'+.
huaatiruú sustantivo. bote hecho con falcas. De: -hu+ya flexión nominal. plural irregular.
batelón (castellano). Prdm: plural irreg: -hu++ flexión verbal. flexión verbal portmanteau de
huaatiruúhua. aspecto perfectivo alativo; indica que la
huiracúusi sustantivo. gente mestiza. Ver: tahu+. realización de la acción del verbo involucra
De: biracocha (quechua). moción hacia el centro deíctico.
huiráacu sustantivo. Ver entrada principal: miniti Nu-an++yaáriqu+ asaani ánuura quiija,

44
hu'++rsa huúusa qu+ríja

"Asahu++, maaya." Me llamaba para comer, abotonar. N u-huutujútaa nu-sináaqu+. Está


"Ven a comer, niña." Ver: -cuhu++. abotonado su ropa. De: abotonar (castellano).
hu'++rsa sustantivo. bolsa. De: bolsa (castellano). Prdm: raíz: huutujúta.
huursíicu s u s t a n t i v o . bolsillo. De: b o l s i l l o huúusa sustantivo. bosa, especie de avispa de color
(castellano). negro con patitas largitas, cuyo nido puede
huutíiya s u s t a n t i v o . botella. De: b o t e l l a usarse como brea; su miel no es comestible.
(castellano). Ver: huúusa qu+ríja. De: bosa (castellano).
huutujutaniini verbo infinitivo transitivo. huúusa qu+ríja sustantivo compuesto. brea de
abotonar la ropa, especialmente de otra bosa, la brea que se obtiene por derretir el nido
persona, p.ej. una madre que abotona la ropa de la bosa, una especie de avispa; es una brea
de su niño. Nu-huutujutaniiyaa n'+yini muy duradera que sirve bien para embrear
sinaaqu+. Está abotonando la ropa de su hijo. canoas; el nido, que se encuentra en huecos de
De: abotonar (castellano). Prdm: raíz: palos, tiene un pico grande que es más largo
huutujutaníi. que ancho. Ver: huúusa.
huutujutaani verbo infinitivo transitivo.

45
-i icuaniáasi

I - i
-i flexión verbal. alomorfo del morfema de cuantitos no más ya, había estivado en el
aspecto imperfectivo. panero. Ver: iqu++ni (voz media). Prdm:
icája sustantivo. cocona, un arbusto con frutos raíz: ica.
comestibles que son redondos, amarillos, y de icaani verbo infinitivo intransitivo. ampollarse.
sabor ácido; la planta madura puede llegar Quí-curica icar++. Mi mano se ha
hasta 1.5m de altura; crece tanto en las purmas ampollado. Prdm: raíz: ica.
como en las chacras. Solanum coconilla. icua miini frase hecha. mentir. Icua nu-miiyaa.
icanásuuja sustantivo. Ver entrada principal: Está mintiendo. Ver: icuami, asap++ni.
cuaáni. ícuaji p o s p o s i c i ó n . después. Q u í -taqu++sii
icanuuni v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o . quí-nasi camaraani ícuaji. Tengo hambre
amontonarse, hacerse en un montón, p.ej. después de rozar mi chacra. Uso: El sentido
frutos caídos debajo un palo, o una víbora que temporal de esta posposión requiere un verbo
se enrosca de manera amontonada. N+sicati no-finito como el complemente de la
icánuuyaa nu-ánaaja-cari. Los aguajes están posposión.
amontonados bajo su tronco. Prdm: r a í z : ícuaji posposición. de la punta; se refiere a una
icánuu. configuración espacial en que hay algo
icanuut++ni verbo infinitivo transitivo. extendiendo fuera de otro objeto, como varias
amontonar en el suelo, p.ej. leña, frutas, arena. personas jalando en una soga, un dedo
Cana-icanuut+'+yaa iina n+sicati iina extendiendo de la mano, o un arete
cana-titiicaqui. Estamos amontonando los extendiendo de una oreja. Cana-j++yaa iiy++
aguajes que hemos cosechado. Prdm: raíz: ícuaji iina iímina, cana-j++ni-iira nuu
icanuut+'+. Estamos jalando de la soga, para jalar canoa.
icataani verbo infinitivo intransitivo. rebalsar, Núquiica áhuasi táana p+-curica ícuaji. Un
flotar. Másicu icátaa. La balsa está flotando. dedo más de nuestra mano. Uso: El sentido
Prdm: raíz: icáta. espacial de esta posposición require un
icataani verbo infinitivo transitivo. prender el complemento nominal. Un uso muy frecuente
úmisha, es decir, prender en el suelo un tronco de esta posposición es en el sistema de
de huasaí, que ha sido adornado con regalitos números, donde se usa para agregar 'uno' a la
en sus ramas, para la fiesta de carnaval. cantidad ya contada.
icáti sustantivo. cunchi moena, especie de árbol que ícuajiina sustantivo. familiar, miembro de la
crece cerca de los ríos; llega a un grosor de 1m familia, una persona de cualquier relación de
y tiene madera suave; sirve para madera de parentesco. Uso: pos. pref. Prdm: plural irreg:
aserrío; tiene huayos no comestibles. ícuajiip+.
Lauraceae sp. icuamíini sustantivo. mentira. Ver: icuámi, icua
icat+t++ni verbo infintivo transitivo. hacer miini, asap++ni.
rebalsar, p.ej. por poner boyas en algo. icuamiiyáana sustantivo. mentiroso. Ver: icua
Quí-icat+t+'+yaa iina riyáj++ patíina-jata. miini. Prdm: plural irreg: icuamiiyáap+.
Voy a hacer rebalsar a este palisangre con icuáni sustantivo. hombre, varón, macho. Uso: esta
topa. Morf: icat+ - t++ (causativo). Prdm: palabra también puede formar sustantivos
raíz: icat+t+'+. compuestos en los cuales tiene el sentido de
icat++ni verbo infinitivo transitivo. atracar. 'varón' o 'macho', p.ej. /cuúsi icuáni/, chancho
Quí-icat++ nunáani iyáaji. He atracado en el macho y /iina cuúsi icuáni/ 'este chancho
canto del río. Prdm: raíz: icat++. macho'. Prdm: plural irreg: icuanihu'+ya.
icaani verbo infinitivo transitivo. 1. prender algo icuani arata miiyáana adjetivo compuesto.
puntiagudo en algo de mayor extensión, p.ej. marimacha, la calidad de comportarse como
prender un palo en la tierra, o una lanza en la un hombre, en el caso de una mujer. Lit: 'hace
carne de un animal; 2. meter, estivar algo en como un hombre'.
un envase. Jaári j+'+timijaárica-yaa jaári, icuaniáasi sustantivo. pampa remo caspi, árbol
nu-ica-quiáana táasa-jinacuma. Ya unos que crece en los bajiales llegando a un grosor

46
icuaniáasi ícuma

de 80cm, y tiene hojas casi idénticas a las del icuaan++ni verbo infinitivo intransitivo. crecer el
otro /icuaniáasi/, el caimitillo que se encuentra río, crecer hasta que se trasborda y se forma
en la supay chacra; se utiliza para hacer tahuampa, /icuaána/. Ver: aan++ni, jahu++ni.
remos. Prdm: raíz: icuaán++.
icuaniáasi sustantivo. supay chacra, una parte del ícucu sustantivo. 1. cuerpo; 2. el tronco del cuerpo
monte que es naturalmente libre de palos ser humano; 3. el superficie del cuerpo. Ánasa
grandes y de hierba; la planta principal que qui-ícucu ricuuyaa t++ s+m++siini
crece en estas áreas, el caimitillo, se conoce tiquicura qui-iira. Mi cuerpo está doliendo
por el mismo nombre; en varios cuentos, este donde entra el frío. Uso: pos. pref. V e r :
tipo de área es la chacra del /naqui im'++ni/ o ícuma.
sacharuna. ícucu posposición. sobre, hacia arriba; encima de,
icuaniáasi sustantivo. caimitillo, un palo delgado hacia arriba; sobre el superficie de, hacia
y derechito que produce frutas lanudas y arriba. Iina musanícuaa nu-iicuyaa naana
dulces de color negro cuando son maduros; áquiica ícucu. La izula está caminando hacia
notable por ser la única planta grande que arriba sobre la rama del palo. Uso: el sentido
crece en las supay chacras /icuaniáasi/; se dice de 'arriba' abarca el sentido de 'río arriba' tanto
que las hojas de este árbol mata al las otras como 'arriba' en un sentido vertical.
plantas, dejando libre su alrededor; la corteza ícucujiina adjetivo. algo que sale del superfice del
se utiliza para curar el artitritis y el cuerpo, p.ej. sudor que sale en gotas del
reumatismo; sacándola del palo, se la meta en cuerpo. Qui-ícucujiina t++ iina ipan'+yaaca
trago, agregándo limón y colmena; esa iiquii tiira ta++jína. De mi cuerpo es este
medicina se toma en las mañanas en sudor allá en la emponada. Q u i-najihu++
cantidades pequeñas. nu-jún++ni nu-ícucujiina.
Icuaniaasiyúumu nombre propio. nombre de un ícucuuna adjetivo. algo que pertenece o está
afluente de la quebrada Mujariyúumu donde relacionado con la superficie del cuerpo, p.ej.
hay una supay chacra; crece mucha hoja de una camisa que se ha mudado, el sudor que
irapay en la cuenca de esta quebrada. Lit: sale de la piel, o el olor del cuerpo que sale de
'quebrada de supay chacra'. la piel.
icuasím+ sustantivo. conejito, un especie de bijao icujíraji posposición. posposición que indica
con dos hojas largas (1m) pero angostas en moción desde un espacio cerrado hacia afuera,
cada tallo, que tienen pintas rosadas; son en el caso de que el centro deíctico sea afuera
utilizadas para hacer tamales de choclo del espacio, p.ej hablando de alguien que sale
molido, /cus'++ti/, a los cuales ponen la pinta de una casa, caminado hacía afuera, cuando el
de las hojas cuando se los cocina; mayormente hablante está afuera de la casa. Atíira
vive en los charcos del monte. Prdm: plural nu-maquii, atíira nu-asaa, atíira p+y'++ni,
irreg: icuasim'+ya. ájapaqui nu-jimat++ni icujíraji. Allá
icuatiínaaja sustantivo. tipo de moenilla, especie duerme, allá come, allá (hace) todo, nunca sale
de árbol que crece en los cantos de los ríos, afuera.
pero mayormente en las cochas y las entradas ícuma sustantivo. cuerpo, específicamente la mitad
de las cochas muy similar al puma panga en inferior del cuerpo humano, abajo de la
que crece de manera horizontal desde el canto, cintura. Uso: pos. pref. Ver: ícucu.
flotando en el superfice del agua cuando es ícuma posposición. sobre, hacia abajo; encima de,
alto, y echandose en la tierra cuando el agua es hacia abajo; sobre el superficie de, hacia
bajo; se distingue de la puma panga por su abajo. N u-iniíyaa tijíraji aasamu isácuma
corteza negra, y sus hojas largas y angostas y náana ícuma. Está vadeando al otro lado de la
sus huayos, que tiene la forma de un tubito quebrada por encima del palo. Uso: el sentido
con una capa. de 'abajo' abarca el sentido de 'rio abajo' tanto
icuáami adjetivo. falso. Icuáami saaqu++ni t++, como 'abajo' en un sentido vertical; nótese si
ca-t+ juúraami. Cuento falso es, no es la uno está caminando en un camino o sobre un
verdad. Ver: icuamiini, icua miini, asap++ni. palo o puente, su destinación en por falla
icuaána sustantivo. tahuampa, una área inundada considerado como 'abajo', salvo cuando uno
del monte; tales partes del monte, cuando no explícitamente está orientandose con respecto
son inundadas se llama /maáti/. al río.

47
ícuma ihuaana niatíja

ícuma sustantivo. la extensión, superficie, o área de incómodo por un tiempo prolongado, p.ej.
un espacio libre. Qui-niquisahu++ anitáaqui sufrir por vivir con una persona mala. Prdm:
tiira qui-nasi-cúura. P+y'++ni na-asaqui raíz: ihuar+t+'+.
asúraaja tiira qui-nasi ícuma. He hallado ihuar'+yaaca sustantivo. enfermedad, término
huanganas en mi chacra. Ha comido todo la general. Ver: ihuar'++ni.
yuca alla en la extensión de mi chacra. Uso: ihuár++cap+ sustantivo. Ver entrada principal:
Tambien existe un juego de palabras ihuár++ja.
relacionadas que son formadas a base de la ihuár++ja sustantivo. muerto, el cuerpo de un ser
raíz nominal /ícu/ con sufijos direccionales que ha muerto; es distinto del alma de un
que indica extensiones hacía ciertas muerto, lo que es /nahu+yíni/. Q u í -saapii
direcciones, sea direcciones con respecto al río quí-ihuár++ja-íicu. Estoy llorando por mi
o cambios de altura: ícu=cu (extensión hacia muerto. Prdm: plural irreg: ihuár++cap+.
arriba), y ícu=ma (extensión hacia abajo). ihuar++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. morir;
Prdm: plural irreg: ícuqu+yi. 2. enfermarse. Uso: Depende del contexto o
ícumaji posposición. sobre, cubriendo una cosa sin de la estructura sintáctica para diferenciar
tocarla. Qui-inataqui naám+ qui-simiim+ entre los sentidos de 'enfermarse' y 'morirse';
ícumaji ca-aási picuuni-íira nuu. He puesto cuando el verbo aparece con flexión
hojas sobre mi libro para que lluvia no lo imperfectiva (p.ej. nu-ihu+'+rii 'Esta enfermo')
moje. Nu-i í c u a q u i nu ánuura, se sobreentiende el sentido de 'enfermarse';
nu-tacuúsahu++ nu-ícumaji. Se fue hacia él, cuando el verbo aparece con flexión perfectiva
vino a parar en su delante (siendo parado (p. ej. nu-ihu+'+r+qui 'Se ha muerto.') se
sobre la persona). sobreentiende el sentido de 'morirse'. Prdm:
icuuni verbo infinitivo intransitivo. caminar. Prdm: raíz flexiva: ihu++r+, raíz derivacional:
raíz: ícuu. ihuar+, imperfectivo: ihu++rii.
icúura adverbio. más arribita de un punto abajo, sea ihuar'++ni sustantivo. Ver entrada principal:
en un sentido vertical, o río arribita. ihuar'+yaaca.
icuus++ni verbo infinitivo intransitivo. 1 . ihuar++taani verbo infinitivo intransitivo.
ambular, caminar de aquí para allá; 2. caminar marchitarse, el proceso de hacerse seca y
yendo y viniendo, p.ej alguien repartiendo su parda una planta, sea por ser cortado, por
masato a sus invitados. Prdm: raíz: ícuus+'+. exceso de sol, o por falta de agua. Nu-íim+ya
íhuaca sustantivo. 1. comezón; 2. hongos que ihuár++tacura aaca cuar++ni ácuji. Sus
afecta los dedos de pie y da una comezón hojas se han marchitado por falta de agua.
fuerte. Prdm: raíz: ihuár++ta.
íhuana a d j e t i v o . comezón. Íhuana t++ ihuatáani sustantivo. sacarita, trozadero del río;
quí-námati. Mi brazo me da comezón. una parte del río donde se ha abierto un canal
Paanaqui qui-námati íhuana. Cura a mi entre dos puntos distintos del río;
brazo que da comezón. generalmente este ocurre en dos puntas de una
íhuana adjetivo. dar comezón. Iíhuaca imaa curva que casi coinciden.
quiija, iíhuana t++ quí-íira. Un comezón me ihuaána sustantivo. colmena, término que refiere
ha salido, me da comezón. a varios especies de abejas que produce miel y
ihuárica adverbio. repetidamente, a cada rato; la miel en sí; estos abejas no pican y hacen sus
nuevamente, otra vez, refiendo a repetir una nidos en huecos en los troncos de árboles; el
acción poco tiempo despues de haberlo hecho. nido tiene una entrada en la forma de un pico
Ihuárica nu-im++taa asaani. Otra vez está que sale del hueco del palo. Ver: ihuaána
comiendo (poco tiempo despues de ya haber áaca, ihuaána ísacuaca, ihuaána niatíja.
comido). ihuaana áaca s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . miel
ihuar'+niita adverbio. medio enfermo. Uso: Esta producida por la abeja colmena. Lit: 'agua de
palabra se usa en la frase fija /ihuar+'+niita colmena'. Ver: ihuaána ísacuaca.
nu=iíquii/, 'está enfermito'. ihuaana ísacuaca [ i h u a a n a áaca]
ihuar+t++ni verbo infinitivo transitivo. 1. hacer sustantivo compuesto. L i t : 'dulzura de
enfermo, hacer enfermar a alguien; 2. causar colmena'.
sufrir, p.ej. una muela mala o una hernia; 3. ihuaana niatíja sustantivo compuesto. madre de
causar que alguién vive una vida intranquilo o colmena, término para especificar la abeja que

48
ihuaani ijahu++tiini

produce la miel llamada colmena. Ver: animales que se escuchan haciendo mucho
ihuaána. ruido caminando en el monte. I i n a
ihuaani verbo infinitivo intransitivo. ir. Prdm: raíz: anitáaqui-jina rimusiija, nu-ihu++qu+'+yaa
iícua. tíira anásaca ácuji. Esa huangana baleada,
íhuaasi sustantivo. la cola plana de un animal, p.ej. está andando caéndose por dolor. Prdm: raíz:
de un pez, un ave o una vaca marina. Uso: ihu++qu+'+.
pos. pref. Ver: aniáasi. Prdm: 3era poseída ihu++qu++taani verbo infinitivo intransitivo.
irreg: n'+huaasi. caminar cabezeando por un lado y el otro, p.ej.
ihuaas++ni verbo infinitivo intransitivo. irse en una persona borracha. Prdm: r a í z :
varias direcciones, hablando de varias ihu++qu+'+ta.
personas a la vez; irse varias veces. ihu++rii verbo imperfectivo. . Ver entrada
Tamaarica na-ihuaas+'+yaa principal: ihuar++ni.
na-iyiquíhuacu. Cada cual se van a sus casas. ihu+'+r+sana sustantivo. veneno, sea el veneno
Prdm: raíz: ihuaas+'+. natural de un víbora o un veneno fabricado por
ihuítani sustantivo. el grande, el tipo más grande de gente.
un juego de entidades relacionadas, p.ej. la ihu++taani verbo infinitivo intransitivo. echarse,
especie más grande de un juego de especies de pasar de estar levantado a estar echado. Prdm:
animales relacionadas, o el individuo más raíz: ihu+'+ta.
grande de una sola especie; también aplica a íhuuuti sustantivo. especie de planta de tipo
objetos manufacturados, como motores, ollas, patiquina que produce una comezón fuerte
y casas. Qui-niquiqui náani ihuítanica. Ví cuando se lo topa; se la cultiva como
arboles grandes. Uso: Este término participa insecticida y veneno; para curar /sinaquíja/, el
en la formación productiva de sustantivos gusano pequeño que se mete en la piel de los
compuestos, como /panasi ihuítani/, animales, se raspa el tallo de la planta y se lo
'carpintero cabecirrufo' (especie más grande de mete en el hueco hecho por el gusano.
carpinteros) o /cuusi ihuítani/ 'chanco grande'; íja sustantivo. huayo, huayo que crece debajo de
la palabra /ihuítani/ nunca aparece solo, sin la tierra, p.ej. la yuca, la papa, la huitina, etc.
otro sustantivo. Uso: pos. pref.
ihuiini verbo infinitivo intransitivo. vivir, ser, estar. Ijacahu+'+raana nombre propio. Ver entrada
Nu-iíquii Sanantúuni-jina. Él/ella vive en principal: Incahu+'+raana.
San Antonio./ Él/ella está en San Antonio ijacaani verbo infinitivo transitivo. reventar.
Anima, iíti cuuhuaá iíquii; asahu++. Ven, Qui-ijacar++ iina sahuiti miriicaani-jata.
aquí hay carne; ven a comer. Uso: Este verbo He reventado esta uvilla por apretarlo. Ver:
tiene signicado locativo y existencial y se ijaqu++ni (voz media). Prdm: raíz: ijaca.
distingue entre los dos por medio del contexto; ijacuúja sustantivo. mantona, boa de altura. Lit:
generalmente, cuando se lo utiliza para 'tigrillo de la altura'. Boa constrictor
introducir un participante al discurso, tiene el constrictor. Ver: iyácuni. Prdm: plural:
significado existencial (haber), y cuando se lo iíjacuujáca, iíjacujáhua.
utiliza con referencia a un participante ya ijáhu++ja sustantivo. tipo de bujurqui, especie de
introducido, tiene un sentido locativo (estar); pez con cara azul, cuerpo teretaño, y escamas
con referencia a una persona a veces es más entre amarillo y azul; vive en las quebradas
preciso traducir el término como 'vivir,' si uno chicas; llega hasta 13cm.
está hablando de su ubicación habitual. Prdm: ijáhu++m+ sustantivo. irapay, una pequeña
raíz: iíqui. palmera que se cosecha para hacer crisnejas;
ihu+r+t++ni verbo infinitivo transitivo. V e r se cosecha para construir los techos de casas y
entrada principal: ihuar+t++ni. como una actividad económica; abunda en las
ihu++ni verbo infinitivo intransitivo. echarse, estar áreas champosas y en las orillas de las
echado. Nu-ihu++yaa níiya-jina. Está echado quebradas. Prdm: plural irreg: ijáhu++m+ya.
sobre la tierra. Prdm: raíz: ihu+'+. ijahu+'+taam+ sustantivo. Ver entrada principal:
ihu++qu++ni verbo infinitivo intransitivo. caerse ijáhu++m+. P r d m : plural irreg:
repetidamente en varias direcciones, como un ijahu+'+taam+ya.
animal bien herido que está tratando de ijáhu++ti sustantivo. Ver entrada principal: iíta.
levantarse para escapar; también dicho de ijahu++tiini verbo infinitivo intransitivo. construir

49
ijámani ijinajiini

el techo de una casa. Ver: iit++ni. Prdm: raíz: objeto penetra al blanco. Prdm: raíz: ija.
ijahu+'+tii. ijaani verbo infinitivo intransitivo. caerse por sí
ijámani sustantivo. especie de pez de tipo lisa que mismo, hablando de frutos de un árbol; esto
vive en las quebradas; es de color amarillo con generalmente ocurre cuando los frutos son
varios puntos negros en los costados; llega muy maduros. Iina n+sicati jaa nu-ijaa. Los
hasta 20cm. huayos del aguaje ya está cayendo Prdm: raíz:
ijántuuja sustantivo. gallito-hormiguero gorrirufo, ija.
especie de ave terreste pequeñita; es conocida ijaan++ni verbo infinitivo intransitivo. toser uno
popularmente como 'madre del trueno', porque o dos veces para arreglar o afinar la garganta.
se dice que canta para anunciar que va tronar. Prdm: raíz: íjaan+'+.
Formicarius colma. ijaaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. tener
ijanuuni verbo infinitivo transitivo. picar varias diarrea, cursear. Prdm: raíz: íjaaqu+'+.
cosas, una después de la otra, p.ej. cuando uno ijicatataani verbo infinitivo transitivo. empujar y
está picando peces en una cocha. Prdm: raíz: mover algo que está flotando en el agua. Iina
ijanúu. icuani nu-ijicatataqui nu-iímina. El hombre
ijáquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: ha empujado su canoa. Ver: ijicaani. Prdm:
ijaqu++ni. raíz: ijícatata.
ijaqu+s++t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer ijicaani verbo infinitivo transitivo. empujar algo
reventar varias cosas a la vez, p.ej. reventar para que se caiga, p.ej. una persona parada, o
maíz o reventar palos o piedras por quemar la una tasa puesta en una mesa. Iina caáya
chacra. nu-ijicar++ iina náana puquiíja. Esta
ijáqu+t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer persona ha empujado el palo podrido (y se ha
reventar a una cosa, p.ej. disparar un cartucho caído). Prdm: raíz: ijíca.
o reventar maíz. Iinámi ijáq+t++r++cura ijicaáqu+ sustantivo. pantalón. Prdm: plural
quí-sahuíja. La candela ha hecho reventar mi irreg: ijicaáqu+ya.
piedra. Prdm: raíz: ijáqu+t++. ijicaaqu++ni verbo infinitivo intransitivo.
ijaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. reventarse, ponerse las pantalones. Prdm: r a í z :
p.ej. un cartucho tirado, un fruto pisado, o una ijicaáqu++.
flor que se está abriendo. Naana íniisi ijihuiraani verbo infinitivo transitivo. reñir. Iina
ijáqu+r++. La flor del árbol se ha reventado. m++saji nu-ijíhuiitaa n'+yini yamiácuji
Ver: ijacaani (voz activa). Prdm: raíz: ijáqu+, nu-imat++r++ anasaca-jata nuu. La mujer
imperfectivo: ijáquii. está riñiendo a su hijo porque ha contestado
ijaqu++s++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. con rabia. Prdm: raíz: ijíhuiita.
reventarse un grupo de cosas, como maiz en ijihuiini verbo infinitivo transitivo. 1. bromear con
una olla o palos quemándose en una chacra; 2. o burlar a alguien de manera molestosa; 2.
partir en varias sitios o partes, como barro que hacer el amor. Prdm: raíz: ijíhuii.
se seca, o un fruto muy maduro; 3. cuartearse. ijíhuiita raíz verbal. Ver entrada principal:
Níiya ijaqu'++s+'+yaa ajaána ácuji. La ijihuiraani.
tierra está partiéndose por el sol fuerte. Prdm: íjinaji sustantivo. punta, p.ej. de un palo o una
raíz: ijáqu++s++. aguja, sea aguda o mocha. Cucuána t++
íjataca adjetivo. huayudo, tener muchos huayos, o quí-ijúuti íjinaji, tiquína t++ quí-najuútaaja
frutos, hablando de plantas que tienen íjinaji sacumataani. Filuda es su punta de mi
tubérculos, o sea, huayos dentro de la tierra. aguja, en cambio mocha es su punta de mi
Ver: íja. lapiz. Prdm: plural irreg: ijinaqu'+ya.
ijataani verbo infinitivo intransitvo. 1. caerse íjinaji posposición. en la punta de. Iina samiyani
varias cosas pequeñas enseguida, como flores nu-tít++sahu++ qui-najuútaaja íjinaji. Ese
de un árbol; 2. garuar, caerse lluvia leve. Aasi abeja ha venido a sentarse en la punta de mi
panáca ijataa. La garua está cayendo. Prdm: lapiz.
raíz: ijáta. ijinajiini verbo infinitivo transitivo. 1. hacer que
ijaani verbo infinitivo transitivo. picar, hincar con dos o más objetos tengan la misma largura o
algo punteagudo; dicho especialmente de la anchura por cortarlas iguales; 2. estar de la
acción de pescar con flecha o harpón, misma largura o anchura de otro objeto.
enfocando en la fase de la acción en que el Nu-ijinájiiyaa tiquíraqui iimi-íjinaji náaca.

50
íjinari imaniijuuni

Está igualando sus puntas de los palos. Prdm: tumbando sus huayos de ese caimito. Prdm:
raíz: ijinájii. raíz: ij+'+.
íjinari sustantivo. segunda esposa de un hombre, ij+'+rana adjetivo. 1. ácido, de sabor ácido; 2.
con respecto a la primera esposa. I í n a picado, dicho de la sensación penetrante que el
m++saji, nu-íjinari t++ iina táana m++saji. isango /ácusaja/ causa en la piel.
Esa mujer, ella es la socia de la otra mujer. ijúhua sustantivo. espina; una espina aguda, como
Uso: pos. pref. Ver: parijatáana. Prdm: tiene muchas plantas y ciertas animales, como
plural irreg: íjinarihuaaca. el puerco espín. Prdm: plural irreg: ijuhuaá.
ijíquija sustantivo. especie de comején que entra el íjuhua sustantivo. nido de un animal hecho de hojas
palo por su asiento para comer el corazón del secas (hojarasca) metidas en un hueco en la
palo. Ver: jíquija. tierra; es hecho sobre todo por la carachupa,
ijiranuutaani verbo infinitivo intransitivo y /ísuuja/.
transitivo. fondear, meter y sacar un anzuelo íjuhua sustantivo. espina aguda. Uso: esta forma se
repetidamente en el río para atraer peces. Ver: utiliza en el caso de que la espina está poseído
j+nihuitaani. Prdm: raíz: ijiranuúta. por algo o alguién. Prdm: plural irreg: ijuhuaá.
ijiratiini verbo infintivo transitivo. picotear, picar ijúhuatina adjetivo. espinoso.
varias veces a una sola cosa con algo ijúhuatiqui sustantivo. espinal, un lugar donde
puntiagudo o filudo, p.ej. un pedazo de carne hay muchas espinas y no se puede pasar, p.ej.
para asarle, o una persona asaltada por donde hay muchas espinas que han caido de
asesinos armados con cuchillos. Prdm: raíz: troncos de chambira.
ijiratíi. ijuhuaá s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
ijiraani verbo infinitivo transitivo. picar algo con ijuhuaá.
algo filudo, p.ej. un animal con una lanza para ijútaaja sustantivo. 1. tapa, tapador; 2. puerta.
matarlo, o el suelo con un palo, para poder Siquitaqui quiina cusi iijútaaja. Lávalo esa
sembrar, enfocando en la fase de la acción en tapa de la olla.
que se da el impulso a la cosa filuda. Uso: El ijutaani verbo infinitivo transitivo. 1. abrir, p.ej.
objeto obligatoriamente lleva la posposición una caja o una puerta; 2. desabrigar, p.ej. una
/jina/. Prdm: raíz flexiva: íjiita, raíz frazada; 3. destapar, p.ej. la tapa de una olla.
derivacional: ijira. Ver: ijuuni. Prdm: raíz: íjuta.
ijiráani sustantivo. picada, p.ej. que se recibe de ijuuni verbo infinitivo transitivo. 1. abrigar, p.ej.
una lanza. con una colcha; 2. tapar, p.ej. una olla con su
ijír+na sustantivo. Ver entrada principal: ajír+na. tapa; 3. cerrar, p.ej. una entrada con una
ijir++ni verbo infinitivo intransitivo. Ver entrada puerta. Ver: ijutaani. Prdm: raíz: íjuu.
principal: ajir++ni. Prdm: raíz flexiva: ijiít+, ijúuti sustantivo. 1. aguja; 2. espina de una planta.
raíz derivacional: ijír+, imperfectivo: ijiítii. Prdm: plural irreg: ijúutica, ijúutihua.
ijiíca sustantivo. patarashca, término general para imáca sustantivo. buduqui o relojero coroniazul,
una comida preparada por envolverlo en una especie de ave. Momotus momota.
hoja; puede ser cocinada /capiíja/, ahumada imacuaája sustantivo. bujurqui azul, especie de
/turiíja/, asada /cuniíja/. Ver: cunitaáca. pez que vive en las cochas cerca la superficie
ijiini verbo infinitivo transitivo. empaquetar, del agua; llega a 12-15cm de largo y es de
envolver, p.ej. envolver comida en una hoja de color entre azul marino y morado con rayas
bijao para preparar patarashca. Prdm: raíz: iji. negras al través de sus costados.
íjiita raíz verbal. Ver entrada principal: ijiraani. imacuuni verbo infinitivo transitivo. tragar
ij+rasiini verbo infinitivo intransitivo. malograrse, seguidamente. Iína aniita asáana p+y++ni
especificamente en el caso de una sopa o yahu++ni-jina nu-imácuuyaa nu-asásana.
caldo. A m i c a á c a c ú-arihuatár++cura Ese comelón, todos los dias traga su comida
quí-jicuriáaca, anihua ácuji nu-ij'+rasiqui seguidamente. Prdm: raíz: imaácuu.
níinaqui. ayer he olvidado mi uchiacu, por imaniijuuni verbo infinitivo transitivo. yapar,
eso se ha malogrado en la noche. Prdm: raíz: volver a herir algo para matarlo, p.ej. volver
ij'+rasi. golpear una animal ya herido para terminar
ij++ni verbo infinitivo transitivo. hacer caer varios matarlo. Iína cuuhuaá amuuyáana
frutos enseguidos, por usar un palo o sacudir nu-imaniíjuu náana-jata iina anitáaqui-jina
la rama. Nu-ij+'+yaa iina íniija saáti. Está rimusíija nu-amuuni-íira nuú. Ese cazador

51
imaniini imaáti

ha vuelto golpear a la huangana baleada con imat++ni verbo infintivo transitivo. mantear, hacer
palo para matarlo. Prdm: raíz: imaniijuu. tropezar a alguién, hacer caer a una persona
imaniini verbo infinitivo bitransitivo. recoger o que está c a m i n a n d o. Amicaáca
juntar frutas, miel, o otras comidas pequeñas nu-imat++yaár++cura niiya'jina nuú. Uso:
para regalar a otra persona. Cumaquíja Este significado requiere el uso del morfema
nu-imániicuaa iina m++saji. Prdm: r a í z : aspectual /-yaar++/. Prdm: raíz: imat++.
imánii. ímaaja sustantivo. 1.esófago, el pasaje de la
imaquíja sustantivo. barro de la cara. Imaquíja comida desde la boca al estomago; 2. coto de
miiyaa iina maníini. Ese joven tiene barro. mono coto, con lo cual se ruge. Uso: pos. pref.
imaquij++ni verbo infinitivo intransitivo. tener Ver: a r í i n a . Prdm: 3era poseída irreg:
barro, acné, granitos. Prdm: raíz: imaquij+'+. n'+maaja.
imatáana sustantivo. persona postrada. imaananacuúja s u s t a n t i v o . yahuarachi o
imataani verbo infinitivo intransitivo. estar puesto. ractacara, especie de pez parecida al yaraquí,
Iina cusi tíira nu-imátaa. Esa olla ahí está de color blanco y sin pinta; tiene carne muy
puesto. Q u i -i í m i n a n u -imataariqu+ espinudo y llega hasta 20cm de largo; vive en
qui-curima. Mi canoa estaba puesto en mi las cochas donde se alimenta del barro y
puerto. Uso: este verbo se utiliza cuando se ponen sus huevos en el río.
trata de la ubicación de objetos con una imaani verbo infinitivo intransitivo. estar, estar
orientación inherente o natural, como una olla echado, estar puesto. Iína cusi nu-imaa
o una canoa este sentido del verbo requiere el nu-cusana-cuura. La olla está echado en su
uso del aspecto imperfectivo. Prdm: raíz: cocina. Uso: Se utiliza este verbo para indicar
imáta. la ubicación de un objeto que está echado en
imataani verbo infinitivo intransitivo. echarse la superificie de algo; se usa para indicar una
postrado, estar echado en un estado muy olla vacia echada en su lado o boca abajo Este
enfermo, esperando la muerte. Iina verbo require un morfema de aspecto
ihu+riyáana nu-imataquiaqu+ j+'+timi imperfectivo. Ver: imataani. Prdm: raíz: ima.
yahu'++ni. El enfermo se estaba echado imaani verbo infinitivo intransitivo. ovar, poner
prostrado mucho tiempo. Uso: este sentido del huevo y luego cuidarlo. Uso: Este término
verbo requiere el uso del aspecto perfectivo. aplica a aves y ciertos peces que ponen sus
Prdm: raíz: imáta. huevos encima de palos (e.g. el tucunaré) o en
imat'+niiquiaana sustantivo. contestón, una huecos (e.g. el huasaco). Prdm: raíz: imaa.
persona joven que no obedece los mandos de imaani verbo infinitivo transitivo. 1.tragar; 2,
sus padres. comer cosas suaves como miel, masa de
imat+niiquiini verbo infinitivo transitivo. masato, y ciertas frutas, p.ej. aguaje, papaya,
responder o contestar a una persona de manera plátano maduro o uvilla. Q u i -imar++
argumentativa o contradictoria, faltando cu-ampisítaaja. He tragado mi pastilla.
respeto. I í n a s+'+sana maníini Nu-imaquiaqu+ n+sicati. Comió aguaje.
nu-imat+níiquiqui nu-niatíja j+'+ticarii Prdm: raíz: ima.
nu-átuuyaacura nu-suhuámi nuú. El joven imaani verbo infinitivo transitivo. caer en una
malo ha contestado a su mamá cuando le trampa. Iina isacu nu-imaqui taníicu-jina. El
estaba corrigiendo para su bien. Prdm: raíz: ratón se cayó en la trampa. Uso: El objeto
imat+níiqui. tiene que llevar una posposición (por falla
imat++ni verbo infinitivo transitivo. 1. contestar, /jina/); el verbo tiene que llevar un morfema
responder a la pregunta de una persona o otra de aspecto perfectivo. Prdm: raíz: ima.
cosa que se ha dicho; 2. contradecir a una imaaqu+taani verbo infinitivo intransitivo.
persona, especialmente en el caso de que la cabecear; caminar con poco balanza, p.ej. un
persona está dando consejos. Nu imat+'+ animal herido o una persona borracha.
quiija p+y++ni iimi qui-hu+r++taqui nuu. Nu-imaaqu'+taa nu-ijir'+cujina. Está
Me ha contestado todo que le he preguntado. cabeceando en su sentado. Prdm: raíz:
Uso: el sentido de 'contradecir' requiere el uso imaaqu'+ta.
del aspecto momentario perfectivo, aunque es imaáti sustantivo. machimango colorado, especie
también posible usar este aspecto con el de árbol que mayormente crece en las bajiales,
sentido de 'contestar'. Prdm: raíz: imat+'+. llega a un grosor mediano (40cm), pero es

52
ímaaticuaaja imúuna

muy alto; tiene pocos usos. im'++ni, siriina im'++ni, tam'++na im'++ni.
ímaaticuaaja sustantivo. loro hablador, loro Prdm: plural irreg.: im'++ca.
cachetinaranja, especie de ave. Pionopsittaca im'++ra adverbio. más abajito de un punto arriba,
barrabandi. sea arriba en un sentido vertical o río arriba.
ímaay+ sustantivo. órgano interno que se encuentra im'++ri sustantivo. 1. cernidor, colador, término
en ciertos aves, p.ej. la pucacunga y el general; 2. cedazo, un cernidor grande y plano
montete, por lo cual pasa comida al ruro. Uso: hecho de 2 cuatro palitos amarrados en 1 un
pos. pref. Prdm: 3era poseída irreg: n'+maay+. cuadro tejido de fibras de sinamilla amarado
im+raani verbo infinitivo intransitivo. volver hacer con tamishi.
una actividad. N u-im++taqui asaani. Ha im+'+ta raíz verbal. Ver entrada principal:
vuelto comer. Uso: el verbo requiere un im+raani.
complemento no-finito. Prdm: raíz: im+'+ta. im+'+tari sustantivo. peine; antiguamente, se
im+ráani adverbio. otra vez. Cana-sihu++raa usaba la cáscara del huayo de almendra como
quináaja im+ráani. Vamos a visitarles otra peine, especialmente para sacar los piojos;
vez. ahora se usa esta palabra para peine comprado.
im+r++ni verbo infinitivo intransitivo. empeorar, im++taani verbo infinitivo transitivo. peinar.
ponerse más grave, en asuntos de salud. Caa Quí-im+'+taa quí-cajasi. Me estoy peinando
nu-rariini iina ampisítaaja, nu im'+r++r++. el cabello. Prdm: raíz: im+'+ta.
Por no tomar su remedio, se ha empeorado. imúja sustantivo. una harina hecha de maíz tostado
Ácari, j+'+ta aasi aniqui quiaaja-na, ácari y molido; antiguamente se comía esta harina
quia- im'+r++yaa. Hoy, como te ha dado la seca y pura.
lluvia, ahora vas a empeorar. Prdm: raíz: imujuuni verbo infinitivo intransitivo. agacharse o
im'+r++. estar caido a un lado, p.ej. un hombre sentado
im'++ca sustantivo. almendra, especie de árbol tocando el suelo o un palo casi echado. Prdm:
utilizado para fabricar canoas; los frutos son raíz: imújuu.
redondos (5cm diámetro) con una cascara imujuutaani verbo infinitivo intransitivo. 1.
suave; adentro hay carne blanca que no es mantener inclinado la cabeza hacia abajo
comestible, pero adentro hay nueces cuando uno está sentado, caminando, o
comestibles y de consistencia aceitosa; las parado; 2. hablando de un palo o poste, ser
cascaras de los nueces, que son blancas y que inclinado hacia el suelo. Iína cumacu
tiene numerosas espinas cortos, se usaba nu-imujuútaa, n u-iícuuyaa
antiguamente como peine para sacar piojos. imujuutaani-jata. Ese viejo está agachado, él
Terminalia catappa. camina agachado. Prdm: raíz: imujuúta.
im'++ca sustantivo. Ver entrada principal: ímuqui sustantivo. la parte extrema exterior de un
im'++ni. Prdm: mn ldm 051206. objeto convexo y largo, p.ej. la parte encima
im++j'+jina sustantivo. frente. Uso: pos. pref. de la cumba de una casa, la parte inferior del
im++ni verbo infinitivo transitivo. cernir, para lomo de una canoa, o la parte superior del
sacar el afrecho, p.ej. en el caso de masato. lomo de un pez. Uso: pos. pref. Prdm: 3era
Prdm: raíz: im+'+. poseída irreg.: n'+muqui.
im++ni verbo infinitivo transitivo. mantear o imúquina sustantivo. cumbrera, el ultimo palo en
derribar a una persona caminando por la parte superior tel techo, que corre a lo largo
agarrarle del pie. A m i c a á c a i i y + ' + del techo, puesto encima de donde cruzan los
im+'+yaár++cura nuú. Ayer la soga le ha caibros que son las costillas del techo. Uso:
manteado. Prdm: raíz: im+'+. pos. obl., generalmente /iíta imúquina/.
im'++ni sustantivo. un ser, normalmente un insecto, imúuna sustantivo. palta moena, especie de árbol
que se asocia con una planta; puede ser algo con hojas parecidas a la palta, pero cuyo fruto
que perjuicia la planta, como /náana im'++ni/, no es comestible; tiene un olor parecido al de
un tipo de polilla que consume la madera del la canela, pero esta sustancia olorosa causa
árbol en que se lo encuentra; o puede existir una fuerte comezón; la madera es utilizada
una relación simbiótica, como en el caso del para fabricar embarcaciones y en la industria
/tam'++na im++ni/, una especie de hormiga maderera. Ocotea sp.
que vive dentro del tronco de la tangarana, imúuna s u s t a n t i v o . palta, especie de árbol
/tam'++na/. Ver: naqui im'++ni, náana sembrado en las huertas que produce frutos

53
inaj++ni íniijataca

comestibles; según la tradición popular, la raíz: iníhu++.


infusión hecha con la corteza, hojas y semilla inihu++ni verbo infinitivo intransitivo. moverse,
rallada es abortiva. Persea americana. cambiar su propio ubicación, cambiar la
inaj++ni verbo infinitivo transitivo. asustar. Iina posición del cuerpo, p.e.j cuando uno está
cúni nu-ináj++ quiija. La víbora me ha durmiendo. Iina maáya nu-iníhu++
asustado. Prdm: raíz: ináj++. nu-maqu+'+na El niño se ha movido en su
inar++ni verbo infinitivo intransitivo. asustarse. dormido Ver: inihu++ni (voz activa). Prdm:
Quí-inaát+qui yamiácuji nu-it++n++yaa raíz: inihu++.
juúra amátana Me he asustado porque está inihu++s++ni verbo infinitivo intransitivo.
tronando muy fuerte Prdm: raíz flexiva: moverse, p.ej. una criatura en la cama que
inaát+, raíz derivacional: inár+, imperfectivo: mueve cada rato. Prdm: raíz: inihu'++s+'+.
inaátii. inisíquina sustantivo. Ver entrada principal:
inataani verbo infinitivo transitivo. poner, en el anasíquina.
caso de un objeto que tiene una orientacion inisíquini sustantivo. tipo de cunchi especie de
inherente (p.ej. una olla). Tíira quí-inátaqui pez de color entre pardo y negro con puntitas
quí-cusi am'+yaja masícuuca n'+jina, atíira de color amarillo en todo el cuerpo; tiene
nu-imátaa. Allá he puesto mi olla llena atillas venenosas y llega hasta 20cm; vive en
encima de la barbacoa, allí está puesta. Ver: las quebradas. Ver: anisíquini, nisíquini,
imataani. Prdm: raíz: ináta. cahu'+naaja.
inaani verbo infinitivo transitivo. 1. poner, en el inisitaani verbo infinitivo transitivo. desastillar un
caso de un objeto que no tiene orientacion corte de palo que está cerrandose, abrir un
inherente, p.ej. una hacha, en contraste a una corte de palo cuando se hachea un palo para
olla; 2. poner huevo, hablando de especies de tumbarlo; cuando el corte es muy profundo, es
animales que no cuidan sus huevos, p.ej. sapos necesario ampliar el corte para poder seguir
y ciertos especies de peces. Iína cacáraaja hacheando. Prdm: raíz: inísita.
jaa nu-inaqui nu-naáqui, tíira nu-naáqui iniyáca sustantivo. Ver entrada principal: iniyána.
imaa. Esa gallina ya ha puesto su huevo, allá iniyámi sustantivo. Ver entrada principal: iniyána.
está puesto su huevo. Ver: imaani. Prdm: iniyána sustantivo. un puente no permanente y
raíz: ina. movible, p.ej. un palo o dos palos puestos
inaát+ raíz verbal. Ver entrada principal: através una quebrada para cruzarla. Ver:
inar++ni. ar'+na. Prdm: plural irreg: iniyáca, iniyámi.
Incahu+'+raana nombre propio. subgrupo iquito iniyaani verbo infinitivo intransitivo. vadear,
que vivía en las cabeceras del río Pintuyacu; cruzar al otro lado de un río o una cocha, sea
era miembros de este grupo que bajaron hasta por medio de un bote o un puente, por nadar, o
la boca del río Nantu a fundar el asentamiento simplemente por caminar, cuando el agua no
que, según la historia oral, posteriomente se es profundo. Nu-iníyaa tijíraji aaca isácuma
convertió en la ciudad de Iquitos. nu-iímina-jina. Está vadeando al otro lado del
incahu+'+raana sustantivo. una variedad de yuca río (por su encima) en su canoa. V e r :
muy similar a motelo rumo pero con cáscara amuut++ni. Prdm: raíz: iníya.
blanca. iniyuúri sustantivo. ovillo de soga de chambira
inicaj++ni verbo infinitivo transitivo. hacer torcida, lo cual es de forma redonda. Ver:
despertar. Iína maáya nu-inicáj++ naqu+. májuucu.
Ese niño ha hecho despertar a su padre. Prdm: iniyuúsi sustantivo. madeja de chambira que está
raíz: inicáj++. preparada de manera especial con nudos para
inicaani verbo infinitivo intransitivo. despertarse. facilitar el tejer de la hamaca. Ver: in'++si.
P+y'++ni yahu'++ni-jina nu-inícaa tariqui, iniíca sustantivo. hijito, un término cariñativo para
nu-cuaraani-íira nu-nasi. Todos los días él un hijo. Uso: pos. pref.; este término se
se despierta temprano para cultivar su chacra. considera arcáico. Ver: itiíca.
Prdm: raíz: iníca. íniija sustantivo. huayo, cualquier fruto que crece
inihu++ni verbo infinitivo transitivo. mover a una encima de la tierra, p.ej. piña, aguaje, toronja,
cosa, cambiar la posición de una cosa. maiz, arroz, etc. Uso: pos. pref. Ver: í j a.
Nu-iníhu++ nu-iímina. Le ha movido a su Prdm: 3era poseída irreg: n'+niija.
canoa. Ver: inihu++ni (voz media). Prdm: íniijataca adjetivo. huayudo, la calidad de tener

54
iniij++ni ipan+t++ni

muchos huayos o frutos, hablando de plantas s+'+maacu.


que tienen sus huayos arriba de la tierra, como inuunáquiina sustantivo. quillosisa, especie de
maíz, guaba, plátano, o aguaje. Ver: íniija. árbol maderable; es utilizado para fabricar
iniij++ni verbo infinitivo intransitivo. echar huayo, embarcaciones; crece en las orillas de los ríos.
producir frutos, hablando de cualquier planta Vochysiaceae.
que produce frutos arriba, o sea, no en la ínuunuqui sustantivo. caulla lisa, especie de pez
tierra. Prdm: raíz: iniíj++. de color blanco con cara roja, parecido al
iniini verbo infinitivo transitivo. torcer dos cosas /carapísi/; su cuerpo tiene una forma cilíndrica
juntas, especialmente torcer fibras naturales y llega hasta 25cm de largo; tiene cola muy
(p.ej. de chambira, topa, o algodon) para delgada y vive mayormente en las cabeceras
fabricar soga. Prdm: raíz: ini. de los ríos y las quebradas. Prdm: plural irreg:
iniini verbo infinitivo transitivo. 1. pensar ínuunaquihua, ínuunaquica.
equivocadamente que algo o alguien es otra ipacaniáana sustantivo. alguién que sufre de tener
cosa o otra persona; 2. creer algo falso sobre vicio, o sea, de comer cosas raras debido a la
una persona o una cosa. Q u í-+ta-iniíyaa anemia. Prdm: plural irreg.: ipacaniáap+.
cur'++si, anihua ácuji quí-rimusii nu-jina. ipacan'++na sustantivo. planta para vicio,
Iya cajaaja, iya múrina t++ jaa. Pensaba que especie de planta pequeña con tallo suave y
era un huapo, por eso lo he baleado. Total no corteza doble, sembradas en las chacras o las
es, era zorro. Q u í-iníiyaácura iíti iíquiáana huertas; es utilizada para curar el vicio,
quiáaja. Creía que estabas aqui (pero no es la /ipacan++ni/; se prepara el remedio por
verdad). Prdm: raíz: inií. machacar las hojas de la planta, exprimir el
iniísi sustantivo. astilla de palo. Uso: pos. pref. jugo, filtrarlo, y tomarlo poco a poco con agua
íniisi sustantivo. flor. Uso: pos. pref. Prdm: 3era o con masato fuerte hasta que está curada la
poseída irreg: n'+niisi. enfermedad.
iniisiini verbo infinitivo intransitivo. echar flor una ipacan++ni verbo infinitivo intransitivo. tener
planta o árbol. Iina n+sica ánaaja vicio, es decir, comer cosas raras como papel,
nu-iniísiiyaa. Ese tronco de aguaje está tierra, o carbón; este hábito resulta de tener
echando flor. Prdm: raíz: iniísii. anemia severa, la cual es causado por la
in++ni verbo infinitivo transitivo. evitar un malaria o por tener muchos parásitos.
costumbre malo, evitar hacer algo malo. Iina Iína-jina amariyáana taana,
icuani nu-in++yaa n'+yini jihuiraani nu-ipácaniaáriqu+. Ácari caa. En otro año,
sám++ra. Este hombre está evitando reñir a tenía vicio. Ahora no. Prdm: raíz: ipácan+,
su hijo cada rato. Uso: Este verbo puede llevar imperfectivo: ipácanii.
una cláusula no finita de modo irreal. Prdm: ipacuúca sustantivo. Ver entrada principal:
raíz: in++. tipacuúca.
in'++qui sustantivo. soga de la hamaca, lo que se ípaja sustantivo. yel, un líquido amargo que sale del
usa para amarrar la hamaca a sus soportes, es sistema digestivo de animales y peces. Uso:
hecho de muchas fibras de chambira, para que pos. pref.
salga gruesa para poder soportar la hamaca. ipána adjetivo. 1. amargo, generalmente dicho de
Ver: in'++si, ániinaca. plantas medicinales p.ej. la ayahuasca, la
in'++qui sustantivo. choshna chica. Bassaricyon curarina, la sacha tabaco o; 2. fuerte,
sp. Prdm: plural irreg: in'++quihua. alcoholico, cuando se refiere a masato.
in'++si sustantivo. 1. hamaca, término general; 2. ípanaca sustantivo. fiebre.
la cama tradicional del pueblo iquito, hecha ípanana adjetivo. caliente.
completamente de fibra de chambira, /canuú/; ipánaaca sustantivo. sacha tabaco, especie de
fue colgada dentro de la casa con una candela carrizo con semillas iguales a las del tabaco;
debajo; a veces se hizo un /in'++si/ de tamaño tiene un tallo vacio; la hoja tiene un sabor
suficiente grande para que una pareja con bebe amargo que puede usarse para desmamar a los
pudieron dormir juntos en ella. Ver: ániinaca, bebes; el agua de la hoja machucada es
canuú, in'++qui. utilizado para curar chupos en la piel.
in++siíca sustantivo. Ver entrada principal: ipan+t++ni verbo infinitivo transitivo. fermentar,
in'++si. hablando de masato u otra bebida alcohólica.
inúucu s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: Iina m++saji nu-ipán+t++yaa nu-itíniija. La

55
ipan'+yaaca ipuquiitaani

mujer está fermentado su masato. Prdm: raíz: iina táana m+yaára. Ese perro está peleando
ipán+t++. con ese otro perro. Prdm: raíz: íp++ta.
ipan'+yaaca sustantivo. sudor. ip+t++ni verbo infinitivo transitivo. 1. hacer
ipan++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. tener suave, p.ej. a fideos, por cocinarlo; 2. derritir,
calor; 2. sudar. Uso: ipanuuni (voz activa). p.ej. a brea, por calentarlo; 3. disolver algo,
Prdm: raíz: ípan+; imperfectivo: ípanii. p.ej. aazucar, por ponerlo en agua; 4. hacer
ipan++tiini verbo infinitivo intransitivo. tener enmadurar, p.ej. aguaje o ungurahui, por
calor a cada rato, p.ej. en durante un día muy ponerlo en agua tibia, o plátano, por ponerlo
caloroso. Prdm: raíz: ipan+'+tii. en un costal. Prdm: raíz: ip+t+'+.
ipanuuni verbo infinitivo transitivo. calentar, ip+yacuuni verbo infinitivo transitivo. echar agua
caldear, p.ej. calentar una persona que tiene caliente en un animal matado, para que se
frio o caldear una comida ya cocinada. Uso: puede sacar su cerda, raspandolo con cuchillo.
ipan++ni (voz media). Prdm: raíz: ipanuu. Prdm: raíz: ip+yaácuu.
ipáqu+ sustantivo. espintana, especie de árbol ip+yacuutaani verbo infinitivo transitivo.
similar a la carahuasca, que crece en las encalentar un líquido, especialmente agua.
tahuampas; el tronco es derecho, sin muchas Quí-ip+yacuútaa aáca acaríyajaarí
ramas, y la madera es liviana y suave; cuando p'+-cafe-íira. Voy a encalentar agua ahorita
es tronco delgado, la corteza se utiliza como para nuestro cafe. Prdm: raíz: ip+yacuúta.
pretina, para cargar cestos; cuando el árbol es ip+yaáca sustantivo. agua calentada.
adulto y llega a 10-15cm de diámetro, se ip++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. disolverse,
utiliza en la construcción de casas. derritirse, p.ej. azucar en una bebida o brea
Annonaceae sp. calentado; 2. hacerse suave, p.ej. fideo o arroz
ipára sustantivo. especie de mosca blanca que es cocinado; 3. enmadurarse, en el caso de frutos
atraida por el olor de carne o pescado podrido. que se ponen suaves cuando se maduran,
iparasiini verbo infinitivo intransitivo. estar como el aguaje, el ungurahui, o el plátano.
cubierto o penetrado por /ipára/, una mosca Prdm: raíz: ip+, imperfectivo: ipii.
atraída a comidas podridas, ranceadas o ip++ta raíz verbal. Ver entrada principal:
fermentadas. Iina saqu'++ca nu-iparasiqui. ip+raani.
La masa de masato está cubierto con moscas. íp++táana sustantivo. peleísta, una persona liosa
Prdm: raíz: ipárasi. que participa en muchas peleas.
ipaáca sustantivo. envase hecho de calabaza, con ip+'+ti sustantivo. ungurahui, especie de palmera
una abertura chica en la parte superior. que crece en las alturas de tierra arenosa,
ipaája sustantivo. Ver entrada principal: ipaáca. /j'++ca/, o champosa, /sásaqu+/; tiene frutos
Prdm: plural irreg: ipaajáca. con una carapa vidriosa y un poco de carne
ipaan++ni v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o . muy aceitosa sobre una semilla grande;
fermentarse, hablando de masato o chicha. mayormente se come el fruto como bocadito, a
Uso: ipaanuuni (voz activa). Prdm: raíz: veces con yuca o fariña, o en refresco;
ipaán+, imperfectivo: ipaánii. también se tumba el palo para que escarabajos
ipaanuuni verbo infinitivo transitivo. fermentar. pongan sus huevos; luego, cuando los huevos
Ver: ipaan++ni (voz media). Prdm: raíz: se han transformado en suris comestibles, se
ipaánuu. los cosechan. Jessenia bataua.
ipaasiini verbo infinitivo intransitivo. fermentar, ip++ticajína sustantivo. unguruhual, un sitio
experimentar el proceso de volverse donde abundan árboles de ungurahui.
alcoholico un líquido. Itíniija ipaásii ipuquiini verbo infinitivo transitivo. 1. envolver
suhuáata catíja-jata. Masato fermenta bien cosas en una tela o en una hoja grande, y
con camote. Prdm: raíz: ipaásii. después amarrarla para hacer un bulto.; 2.
ipíja sustantivo. lechuza cucarachera, lechuza envolver la cabeza de una persona con tela o
ferruginosa, especie de ave nocturno. hojas, p.ej. a una persona con fiebre, para
Glaucidium brasilianum. protegerle del aire. Nu-ipuquii iina cuuhuaá
ipii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: nasíija anacújum+-jata. Se ha envuelto la
ip++ni. carne con bijao. Prdm: raíz: ipuquii.
ip+raani verbo infinitivo transitivo. pelear con, ipuquiitaani verbo infintivo transitivo. tapar la
pelear entre dos. Iína m+yaára nu-íp++taa boca de un recipiente que tiene boca ancha y

56
ipuruuni irícuca

que está llenado con algun carga, p.ej. una olla algo puntiagudo en algo de mayor extensión,
llena de yuca, para poder hacer yuca sudada, o p.ej. el cuerpo de un animal o una persona o la
un panero lleno, para que su contenido no se tierra. Iina juhuáana nu-íqu++sahu++ iina
cae mientras que carga. Nu-ipuquiítaqui iina n'+jina anitáaqui. La lanza se ha prendido en
n+jina táasa. Ha tapado la parte encima del la espalda de la huangana. Ijúhua íqu++
panero. Prdm: raíz: ipuquiíta. quí-jina. Se ha prendido la espina en mí. Ver:
ipuruuni verbo infinitivo recíproco. pelear. Iíp+ icaani (voz activa). Prdm: raíz: íqu++.
icuanihu+ya na-ipúruuyaa. Esos hombres irácana sustantivo. pucacuro, especie de hormiga
están peleando entre ellos. Uso: el sentido de color rojo y de tamaño muy pequeño (1-
recíproco del verbo requiere un sujeto plural. 2mm de largo, conocido como la hormiga más
Prdm: raíz: ipúruu. pequeña de la zona); mayormente vive en
íquiari sustantivo. un vano, un fruto vacio, que árboles, donde hace su nido en el interior de
falta la parte que normalmente se come; los troncos; usualmente se las encuentran en
tipicamente los primeros frutos que caen de un cantidades grandes; son atraídas a cosas
tronco. Uso: pos. pref. Prdm: plural irreg: dulces; producen un ácido que causa mucho
íquiarihua. dolor en contacto con la piel.
iquijáani sustantivo. término general para huitina, irámani sustantivo. boa malévola, madre de la
una planta que se siembra en la chacra para cocha; antiguamente, se creía que ciertas
cosechar sus huayos comestibles que crecen cochas tienen boas que podrían llamar
debajo de la tierra. Xanthosoma sp. Prdm: relampagos para hacer huir la gente que
plural irreg: iiquijáanihua, iiquijáanica. trataban de acercarlo.
íquina sustantivo. tía, específicamente la hermana íraaca sustantivo. coto, la piel que cuelga de la
del padre. Ver: iquínaaja. Prdm: plural irreg: garganta, pe.j lo que cuelga de las gargantas
iquínahuaaca. de presonas viejas, /caáya íraaca/, o la piel
iquínaaja sustantivo. tía, término vocativo para la colorada de los cuellos de ciertos aves, como
hermana del padre. Ver: íquina. la pucacunga, /pariícu íraaca/. Uso: pos. pref.
iquiníyaaca sustantivo. vómito. Uso: se distingue Prdm: 3era poseída irreg: n'+raaca.
del término relacionado, /iquiníy+/, por el iráacu s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
hecho de que ese último es obligatoriamente s+'+maacu.
poseído. Ver: iquiníy+. iricam'++ni sustantivo. tipo de cumala, especie de
iquíniy+ sustantivo. vómito. Nu-tiicaqui iina árbol que crece en los cantos de quebradas y
ihu++riáana iquíniy+. Ha limpiado el vómito en las faldas de las alturas; es alto y grueso
del enfermo. Uso: pos. pref. Ver: iquiníyaaca. (llega a 1m de diámetro) y tiene madera
iquiniini verbo infinitivo intransitivo y transitivo. pesada pero no muy dura que se usa como
vomitar. Iina m+yaára nu-iquíniqui iina iiri madera de aserrío; cuando se corta su corteza,
nasíija yamiácuji taa ihu+'+r+sana iina iiri sale una agua clara y amarga, con la cual se
nasíija. El perro ha vomitado la carne del puede gargear para curar la asma.
montete porque está venenosa la carne del iricatajuuni verbo infinitivo transitivo. 1. arreglar
montete. Iina m+yaára nu-iquínii yamiácuji o ordenar sus bienes, p.ej. sus cosas en la casa,
nu-ihu+rii. El perro está vomitando porqu es arreglar la cama, o arreglar las maletas para un
enfermo. Prdm: raíz: iquíni. viaje; 2. reparar algo malogrado, como una
iquin++sána sustantivo. tía finada. Ver: íquina. canoa o banca. N u-iricatájuuyaa nu-yáami
iquíicu sustantivo. otorongo, tigre. Panthera onca. nu-ihuaani-iira Iquíitu-j i n a . Ha arreglado
iquiini verbo infinitivo transitivo. comprimir y sus cosas para ir a Iquitos. N u -iricatájuu
ajustar, reducir el tamaño de un bulto y nu-mutúuru ajacúsiija. Ha arreglado su
amarrarlo para que no riega, p.ej. un bulto de motor malogrado. Prdm: raíz: iricatájuu.
hojas de irapay, o una carga de leña. Prdm: iricat+j++ni verbo infinitivo intransitivo.
raíz: íqui. arreglarse, poner en orden la ropa, el pelo, el
iquiítu nombre propio. persona de la étnia iquito. maquillaje, o cualquier aspecto personal. J a
Prdm: plural irreg: iquiituhuáaca. nu-iricat+j++ nu-ihuaani-iira sihu+raani
iquiituhuáaca nombre propio. Ver entrada ánuura. Ya se ha arreglado para ir a visitar.
principal: iquiítu. Prdm: raíz: iricat+j++.
iqu++ni verbo infinitivo intransitivo. prenderse irícuca sustantivo. Ver entrada principal: irícura.

57
irícucu iritaani

irícucu s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: raíz: iriquit++.


irícuma. iriríca sustantivo. basura o desperdicios chicos y
iricucúura sustantivo. Ver entrada principal: livianos, como hojas, papeles, y casacaras de
irícuma. huayos.
irícuma sustantivo. rincón, un espacio pequeño y iriricajína sustantivo. basural, sitio donde se
cerrado ubicado contra una superficie, p.ej. un amontonan desperdicios.
rincón dejado contra un de los lados de una irísina adjetivo. 1. duro, dicho p.ej. de piedras,
canasta que ha sido llenado con yuca. Icaqui shungos o metal; 2. no flexible, dicho p.ej. de
iina asúraaja iina irícuma táasa. Mete esta palos o puertas que abre con dificultad.
yuca en el rincón en el costado del panero. irísina adjetivo. gordo, en el caso específico del
Uso: pos. pref; tambien existe dos palabras plátano o guineo.
relacionadas que son formadas a base de la irísina jim+'+ti sustantivo compuesto. especie
raíz nominal /iricu/ con sufijos direccionales: de hongo duro, que crece en una forma plana y
irícu=cu (esquina arriba), irícu=ma (esquina circular, como un plato, en los troncos de
abajo), y iricu=cúura (esquina distante). Prdm: palos muertos; puede ser de color naranja,
plural irreg.: irícumaqu+ya. negro, o blanco. Lit: 'callampa duro'.
irícumaji sustantivo. esquina interior, p.ej. la irisinuuni verbo infinitivo transitivo. hacer más
esquina en el interior de una casa, donde dos duro, p.ej. hablando de arcilla que es
paredes se encuentran. N u -tat++tanii demasiado suave para hacer ollas por haber
nu-rimusíija tíira iita irícumaji. Ha arrimado agregado demasiado agua, agregar más greda;
su escopeta en la esquina de la casa Uso: pos. hablando de metal, antiguamente los iquitos
pref. Prdm: plural irreg.: iricumajiqu'+ya. encalientaba el metal, luego poniendolo en un
irícumaqu+ya sustantivo. Ver entrada principal: líquido ácido, como jugo de limón, para
irícuma. hacerlo más duro. Prdm: raíz: irisinuu.
irícuqu+ya sustantivo. Ver entrada principal: irisit++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
irícura. engordar el plátano o guineo, generalmente
irícura sustantivo. el lado o costado de una cosa. por dejarlo crecer más tiempo. Prdm: raíz:
Nu-irícura na-inaqui iina iímina. En su irisit++.
costado se ha puesto esta canoa. Uso: pos. irisiini verbo infinitivo intransitivo. tener la
pref. Prdm: plural irreg: irícuca, irícuraqu+ya. menstruación la primera vez. Ja iina irisiqui
iríja sustantivo. terremoto. Iríja minicataqui iina m++saji. La mujer ya se ha menstruado la
níiya. El terremoto ha temblado la tierra. Ver: primera vez. Prdm: raíz: irisi.
minicataani. irisiíti adjetivo. menstruado, la calidad de haber
irij++taani verbo infinitivo intransitivo. menstruado por la primera vez.
burbujear, producir burbujas, hablando de una Na-cajiiyaariqu+na iina m++saji samíita
persona o un animal, que produce burbujas por irisiíti. Festejaron a las mujeres recién
medio de sus acciones. Iína pápaaja menstruados.
nu-iriij+'+taa aaca-caricuma. Ese pez está iritataani verbo infinitivo transitivo. dejar huellas
burbujeando adentro del agua. Ver: irij++ni. en la vegetación por pisar, apretar, o quebrar
Prdm: raíz: irij+'+ta. plantas. Iina anitáaqui masiquina tir++raata
irímaati sustantivo. hermana, término de ego iritataqui iimi naam+ya. La huangana que ha
masculino. Uso: pos. pref. Ver: t a t á j a , huido por allá ha dejado sus huellas en las
a t a m a j á t i . Prdm: 2da persona irreg: hojas. Prdm: raíz: iritata.
quiarimaáti, 3era persona irreg: n+rímaati, iritáana sustantivo. entenado, hijastro. Uso: pos.
plural irreg: irímaatihuaaca. pref. Prdm: plural irreg: iritaap+.
iriquitit++ni verbo infinitivo intransitivo. minar iritaani raíz verbal. trasladar, traer o llevar un
al barranco de una vuelta del río, con el cosa, en el caso específico de algo que tiene
resultando que se troza la restinga y formar una orientación correcta inherente, como una
una tipishca. Prdm: raíz: iriquitit++. olla o una canoa. Qui-iritaa aáca iina jina
iriquit++ni verbo infinitivo transitivo. romper el cusi iiti ánuura. Voy a traer agua acá en esta
capullo del pene la primera vez que se hace el olla. Qui-iritaa qui-cajíija tiira ánuura Voy
amor; generalmente cuando el capullo del a llevar mi hacha por allá. Uso: generalmente
pene se rompe, causa mucho dolor. Prdm: se sobre entiende por el contexto si el sentido

58
iritícu ir+hu+taani

de 'traer' o 'llevar' es apropiado; para distinguir una olla que está hirviendo. Iina saqu'++ca
explícitamente entre los sentidos de 'traer' o nu-iriij+'+yaa. La masa de masato está
'llevar' es necesario agregar información sobre burbujeando. Prdm: raíz: iriij+'+.
el destino o la dirección. Ver: iriini. Prdm: iriini verbo infinitivo intransitivo. hervir. Iina aáca
raíz: irita. nu-irii. Esta agua está hirviendo. Prdm: raíz:
iritícu sustantivo. Ver entrada principal: iritijína. iri.
iriticúura sustantivo. Ver entrada principal: iriini verbo infinitivo transitivo. trasladar, traer o
iritijína. llevar un cosa, en el caso específico que no
iritijína sustantivo. un sitio de vivir que ha sido tiene una orientación correcta inherente, como
abandonado, lo cual implica que el sitio está un machete o un ropa. Q u i -iriaacura
remontándose, volviéndose purma. Iritijína quí-sinaaqu+ amicáaca quí-iita-cúura.
cuúquimaa iina iyiqui iyamiácuji nacúmari Llevé mi ropa a mi casa ayer. U s o :
nu-ihu++rii. Este puesto va volver purma generalmente se sobre entiende por el contexto
porque su dueño está muriendo. Uso: tambien si el sentido de 'traer' o 'llevar' es apropiado;
existe un juego de palabras relacionados para distinguir explícitamente entre los
formado a base de la raíz nominal /iriti/ con sentidos de 'traer' o 'llevar' es necesario
sufijos direccionales: irití-cu (sitio agregar información sobre el destino o la
abandonado río arriba), irití-ma (sitio dirección. Ver: iritaani. Prdm: raíz: iri.
abandonado río abajo), irití-cúura (sitio íriiqu++ta adverbio. detenidamente, parando una
abandonado a la misma altura del río, pero actividad repetidamente y frequentemente.
distante). Ver: máquisi. Prdm: plural irreg. Nu-nájuuyaa íriiqu+'+ta yamiácuji
iritij++ni verbo infinitivo intransitivo. volverse nu-is'++cu mananuuyaa nuu. Está
purma, hablando de un sitio donde escribiendo detenidamente porque su amigo
anteriormente vivían personas, pero que ha está molestandole.
sido abandonado. Iíti iina íyiqui caaya iriiqu++ta cuhuasiáana sustantivo compuesto.
nu-iritij++yaa. Acá el sitio de esa persona se tartamudo, una persona que detiene mucho en
está volviendo purma. Prdm: raíz: iritij++. producir los sonidos del lenguaje.
iritíma s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: iriiqu++taani verbo infinitivo intransitivo.
iritijína. moverse o transitar esquivando en un sitio
irit++ni verbo infinitivo transitivo. hacer hervir. donde uno tiene que detenerse cada rato, p.ej.
Iina m++saji nu-irit++yaa aáca. La mujer caminando por un sogal donde se ataja cada
está hirviendo agua. Prdm: raíz: irit++. rato, o viajando por canoa en una palizada
iriyácu adjetivo. Ver entrada principal: iriyáqui. donde uno tiene que esquivar cada momento
iriyáma adjetivo. Ver entrada principal: iriyáqui. un palo. Nu-iriiqu++taa iyuhuajina. El está
iriyáqui adjetivo. desolado, silencioso, sin gente, caminando esquivando por la sogal. Prdm:
hablando de un sitio. Iína-jina iíta caayáaca raíz: iriiqu+'+ta.
iiquiaácura tii, ácari iriyáqui t++. En esa iriitaani verbo infinitivo intransitivo. atajar,
casa vivía gente allí, ahora queda silencio (un detenerse completamente, p.ej. una canoa que
sitio desolado es). Qui-iiquihu++ cáami iita choca en una palizada o una balsa que choca
iriyacu. Me he ido allá a la casa desolada con un palo. Amicaáca nu-íimina iríitacura
Uso: Tambien existe un juego de palabras tíira naanáquica-jina. Ayer su canoa se atajó
relacionadas que son formadas a base de la allá en la palizada. Prdm: raíz: íriita.
raíz nominal /iriya/ con clíticos direccionales: ir'+hu+ sustantivo. una tabla de madera cortada,
iriyacu (desolado, río arriba), iriyama también dicho de una mesa. Prdm: plural
(desoloado, río abajo), y iriyaquiira (desolado, irreg: ir+hu'+ya.
a la misma altura del río, pero distante). ír+hu+ sustantivo. 1. la mitad de algo sólido, sea
iriyaquíira adjetivo. Ver entrada principal: de carne, madera, tela, etc.; 2. un pedazo de
iriyaqui. algo sólido. Ver: án++ja.
iríicu sustantivo. rabadilla. Uso: pos. pref. ir+hu+taani verbo infinitivo transitivo. sacar un
iriij++ni verbo infinitivo intransitivo. burbujear, pedazo de algo en la forma de una tabla,
producir burbujas, dicho de cosas que pueden plancha o rajita. Quí-ir+hu+taa iina ícuaji
burburjear si la voluntad directa de un ser cuuhuaá. Voy a sacar un pedazo de esta
viviente, p.ej. masato que está fermentando o carne. Prdm: raíz: ir+hu+ta.

59
ir+hu'++ca isámajiita

ir+hu'++ca sustantivo. pedacito, un pedazo niño esta corriendo alrededor del palo. Iip+
pequeño de algo sólido. Ver: ír+hu+. amuuyáap+ na-tacuuyaa iina isacuaji
íruhuana adjetivo. 1. suave, dicho p.ej. de frutas p+s+qu+ iina na-amuu. Los cazadores están
maduras, algodón, o brea derritida; 2. flexible, parados alrededor de la sachavaca que han
dicho p.ej. de palos delgados o puertas que muerto. Uso: Esta posposción permite que la
abren fácilmente. Ver: irísina, jiímana. trayectoria de una entidad rodea a un
iruhuanuuni verbo infinitivo transitivo. referente, o que el referente sea
ensuavizar, hacer suave. Iruhuánuu iina completamente rodeado simultaneamente.
amaríyaaja turuúja; aacanuu nuú. Hágalo ísacuana adjetivo. dulce.
suave ese pihuayo secado; échale agua. Prdm: isacuánaaja sustantivo. Ver entrada principal:
raíz: iruhuánuu. sihuánaaja.
Iruhuarícuaa nombre propio. 1. nombre personal isacuanuuni verbo infinitivo transitivo. endulzar.
femenino antiguo; 2. nombre de una mujer Prdm: raíz: isacuanuu.
Namutújuri que vivía por el río Nanay en las isacuhuíira sustantivo. escuela, colegio, cualquier
primeras décadas del siglo XX; era conocida institución educativa. De: escuela (castellano).
como una /siimána/ muy poderosa y peligrosa. isácuji posposicion. arriba; río arriba. Tariiyaja
íruucu sustantivo. volantín, herramienta de pesca; nu-iiquiariqu+ iina isácujiita huaarta caa_a
una soga gruesa y larga con un anzuelo sáquiiyaana. Ácari nu-iíquii juura siipa
amarrado, que se usa para pescar zúngaro, nu-isácuji. Antes vivía río arribita de este
botando el anzuelo en pozos profundos. persona que aborrece a otra gente. Ahora vive
íruuja sustantivo. empate, una presa que se usa muy lejos arriba de él. Ver: isámaji.
para pescar con anzuelo; este término se isácujiita posposición. arribito de; río arribito de.
refiere tanto al empate de carne o insecto Nu-nu-iita miir++ qui-iíta isácujiita. Él va
como al empate hecha de masilla de yuca. hacer su casa río arribita de mi casa. Ver:
irúuna sustantivo. barandilla preparada con isámajiita.
soguilla y anzuelo para pescar. isácuma posposición. sobre; encima de, sin tener
iruuna ijírataaca s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . contacto. Iina anápa nu-++yaa p+-isácuma.
shushupe jergón, especie de víbora muy El guacamayo esta volando sobre nosotros
venenosa con cuerpo grueso de 50cm de largo. Nu-iniíyaa tijíraji aasamu isácuma náana
Bothrops brazili. ícuma. Está vadeando al otro lado de la
iruuna ijírataana sustantivo compuesto. Ver encima de quebrada por encima del palo.
entrada principal: irúuna ijiratáaca. isacúuna sustantivo. tahuarí o papelillo caspi,
iruúnaaja s u s t a n t i v o . golondrina blanca, especie de árbol que mayormente crece en las
golondrina aliblanca, especie de ave. alturas de tierras arrenosas; llega a un grosor
Tachycineta albiventer. de 1.5m; su corteza sale facilmente en
iruúnaaja sustantivo. paña muda, especie de pez porciones muy grandes sin romperse;
de color plomo-azul con rayas negras através antiguamente se utilizaba la corteza para
de sus costados; llega hasta 20cm de largo; fabricar coshos, /imáqu+/, envases grandes
vive en las cochas y es carnívoro; se llama así para agua o masato. Tabebuia sp.
porque no grita cuando se engancha en el isacúura posposición. alrededor de, rodeando a.
anzuelo. Na-tacuuhu++ nu-isacúura na-cajiini-íira
iruuni verbo infinitivo transitivo. pescar en la nu. Venían a pararse en su alredodor para
noche con anzuelo para especies como el festejarla. Uso: se require que un objeto, o un
zúngaro o huasco, que son especies nocturnas. juego de objetos rodea al referente
Prdm: raíz: iruu. simultaneamente. Ver: isacuáji.
isacaníira sustantivo. escalera. De: e s c a l e r a isája sustantivo. sal. De: sal (castellano).
(castellano). isaja íyuu adjetivo compuesto. salado, preservado
isácu sustantivo. ratón, término general. con sal. Ver: isána.
isácu ijúhuatina sustantivo compuesto. especie isajuuni verbo infinitivo transitivo. salar, echar
de ratón con una cerda suave que parece como sal, distribuir sal sobre una carne o pescado
espinas. Echymyidiae sp. retaleado o picado. Prdm: raíz: isájuu.
isacuáji posposición. alrededor de, rodeando a. isámaji posposicion. abajo; río abajo.
Iina maaya nu-n+tii iina naana isacuáji El isámajiita posposición. 1. abajito de; 2. río abajito

60
isána isitiquíraji

de. Inataqui quí iímina quia-curima-ji especie de palmera pequeña que llega a 2m;
ísamaajita. Ponle mi canoa más abajo de tu tiene pequeños frutos rojitos no comestibles
puerta. Iina caaya súcuara ruruutaana que crece en racimitos. Lit: 'pihuayo de
nu-iíquii ar'+na isámajiita. Ese gritón vive paloma'.
río abajito del puente. Q u i -iíquii iina isíja sustantivo. asma, una enfermedad respiratoria.
isámajiita t++ quia-iíquii. Vivo abajito del isijaáti adjetivo. asmoso, la calidad de sufrir de
piso en que vives. asma, /isíja/. Iina paanáana nu-sihu++raa
isána adjetivo. salado. núquiica icuani isijaáti. El curandero está
isayuuni verbo infinitivo intransitvo. orinar varias visitado a un hombre asmoso. Ver: isíja.
veces enseguida en poco tiempo. Prdm: raíz: isin+qu++taani verbo infinitivo intransitivo.
isayuu. hacer sonido de quebrarse las ramas, p.ej.
ísaaca sustantivo. orina. cuando un animal grande camina por el monte
isaácumaji sustantivo. uretra, salida de la orina. o cuando un palo está cayéndose. Iína
Uso: pos. pref. p+s+qu+ n u -i s i n + q u + ' + t a a tii
isaani verbo infinitivo intransitivo. orinar. Prdm: nanáquiica-jina. Esa sachavaca está haciendo
raíz: isa. sonar la palizada allá. Prdm: r a í z :
ísaasi sustantivo. globo de orina, vejiga. isin+qu+'+ta.
Isiaamajácuaa nombre propio. 1. nombre isin++ni verbo intransitivo. hacer sonido de
personal femenino antiguo; 2. nombre de una reventar, p.ej. la maíz cuando se prepara
mujer que vivía por el alto río Pintuyacu en el canchitas o los palos en una chacra que está
siglo XIX y figura en un cuento sobre el quemandose. Prdm: raíz: isin++.
hombre Risam'++ni. isiquiáana sustantivo. epiléptico, persona que
isicajuuni verbo infinitivo transitivo. romper una sufre de la enfermedad /siquitana/, llamado
soga en varias partes por arrancarlo. Prdm: gota corral o epilepsia.
raíz: isicajuu. isiquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
isicatataani verbo infinitivo transitivo. arrancar, isiqu++ni.
romper una soga entre dos personas, o una isiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. romperse,
persona y un animal, p.ej. cuando un pez hablando de una soga. Amicáaca iina
rompe la soguilla por esforzarse contra una isíqu+r++cura iiy+'+ puquíija. Ayer se ha
persona quién está tratando de jalarlo. Iina roto esa soga podrida. Ver: isicaani (voz
isuúqui nu-isicatatar++ qui-sihuíica. La activa). Prdm: raíz: isíqu+, imperfectivo:
doncella ha arrancado mi anzuelo. Prdm: raíz: isíquii.
isícatata. isiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. sufrir un
isicayuuni verbo infinitivo. Ver entrada principal: ataque de gota corral o epilepsia. Prdm: raíz:
isicajuuni. Prdm: raíz: isicayuu. ísiqu+, imperfectivo: ísiquii.
isicaani verbo infinitivo transitivo. romper una isíticu sustantivo. Ver entrada principal: isítiqui.
soga, u otro objeto de forma parecida, por isítima sustantivo. Ver entrada principal: isítiqui.
arrancarla. Nu-isícar++ iina iiy+'+ iina j++ta isítina adjetivo. hondo, profundo. P +-ar++yaa iina
iiquii amáqu+ acajinacúraji nu-ar++ni-iira. aasámu isítina iímina-jata. Vamos a pasar
Rompió la soga del monte que estaba atravéz esa quebrada honda en canoa.
del camino para pasar. Ver: isiqu++ni (voz isítiqui sustantivo. un sitio hondo, parte honda de
media). Prdm: raíz: isíca. un cuerpo de agua, p.ej. río o cocha. Uso:
ísicu sustantivo. afrecho, residuo, bagazo, el residuo tambien existe un par de palabras relacionadas
que resulta de cernir algo, p.ej. el residuo de la que son formadas a base de la raíz nominal
masa de masato que queda después de cernir /isiti/ con sufijos direccionales: isiti=cu (sitio
la masa. Uso: pos. pref. Prdm: 3era poseída hondo río arriba), isiti=ma (sitio hondo río
irreg: n'+sicu. abajo); nota que esta palabra no lleva /cúura/,
isihuaája sustantivo. término para de varios aves sino que /íira/: /isitíqui-íira/ 'sitio hondo
de tipo paloma; la paloma de purma de color distante'.
cenizo; la paloma coliblanco; y la paloma isitiquíraji frase adposicional. desde el hondo del
frentigris. Leptotila verreauxi y Leptotila agua, refiere a moción desde una parte honda
rufaxilla. hacia la orilla. isitiquiiraji numaacaa desde
isihuaája amaríyaaja sustantivo compuesto. el hondo está subiendo

61
isitiquíira ísuuja ánaasi

isitiquíira [isítiqui] posposición. pequeño. Sanguinus fuscicollis. Prdm: plural


isitiquíiraji adjetivo. 1. de la profundidad, p.ej. irreg: is+'+ya.
un pez que viene del profundo del agua; 2. is++ja táraati sustantivo compuesto. pashaco de
ojerudo, la calidad de tener ojos hundidos o pichico, especie de árbol maderable que crece
sumidos. Isitiquíraji nu-cariiyaa. Está a un grosor de 1m; posee frutos comestibles en
ojerudo su vista. C u -aniqui isitiqui-iira-ji. la forma de vainas, similar al shimbillo, que
Vengo de la parte hondo Uso: Mayormente se son comidos por el mono pichico; no son muy
usa esta palabra para modificar la palabra apreciados por la gente porque la carne de la
/cariiyaa/ 'mirar'. fruta es negra y gomosa. Lit: 'pashaco de
isitíira sustantivo. estera hecha de corcho de las pichico'.
ramas aguaje, lo cual se usaba como colchón. is'++ni sustantivo. pucahuicsa, una familia de
De: estera (castellano). especies de pez de tipo shuyo que viven en las
isit++ni verbo infinitivo intransitivo. atracar, hojarascales dentro de la agua en las cochas;
hablando de una canoa, bote, o lancha. Iina una especie tiene una barriga roja y llega a
huaatiruí nu-isít++ tíira curíma. El bote 15cm; otra especie es de color verde y llega
atracó allá en el puerto. Prdm: raíz: isít++. 10cm; tienen escamas pero son muy flemosos.
isíicu sustantivo. sarna, término general para is+'+ya sustantivo. Ver entrada principal: is+'+ja.
enfermedades de la piel que dan mucha ísu sustantivo. Ver entrada principal: ís+.
comezón y que pueden durar muchos años; isunaája sustantivo. ñejilla, especie de palmera
hasta los fines de los 1950 el pueblo iquito fue delgada (10cm de grosor) que crece en los
afligido por una variedad de enfermedades de cantos de las cochas; tiene muchas espinas en
la piel; se distingue la sarna blanca, /musutina el tronco, las ramas, y las hojas; crece hasta
isíicu/ y la sarna negra, /m+'+nana isíicu/. 5m de altura. Ver: isuúsi.
isiicu íyuu adjetivo compuesto. Ver entrada isunaajacajína sustantivo. ñejillal, sitio donde
principal: isiicutaca. crece muchas ñejillas, generalmente en las
isíicutaca adjetivo. sarnoso, la calidad de sufrir orillas de las cochas; cuando crece el agua, las
de la sarna, frequentamente con manchas ramas de las ñejillas tienden a caer en la
sobre mucho del cuerpo. cocha, y debajo de elloss viven muchos peces,
isiicuuni verbo infinitivo intransitivo. hacerse especialmente bujurquis; esto hace los
sarnoso, contagiarse con sarna. Masiáana ñejillales sitios muy importantes para la pesca.
macatúhua na-isiícuuyaariqu+na. Muchos isuquiáaja sustantivo. victor día, bienteveo
antiguos se contagiaron con la sarna. Prdm: grande, y otros especies de aves de aparencia
raíz: isiícuu. similar. Pitangus sulphuratus y spp.
isiin++ni verbo infinitivo intransitivo. toser. Prdm: parecidos.
raíz: ísiin++. ísuuhua sustantivo. Ver entrada principal: ísuuja.
ís+ sustantivo. varias especies de lagartijas ísuuja sustantivo. término general para cucarachas.
pequeñas que son muy comunes en las casas. Prdm: plural irreg: ísuuhua.
Gonatodes spp. ísuuja s u s t a n t i v o . término general para las
ís+qu+ sustantivo. 1. piel o cuero de animal; 2. carachupas, tipo de mamífero con carapa que
casco de un motelo o carachupa; 3. carapa de se caza para comer. Dasypus novemcinctus y
un huayo; 4. corteza de una planta. Uso: pos. Dasypus kappleri. Prdm: plural irreg: ísuuhua.
pref. Prdm: 3era poseída irreg: n'+s+qu+. ísuuja ajápaca sustantivo compuesto. carachupa
is'++cu sustantivo. 1. amigo o amiga; 2. familiar avispa, especie de avispa grande (2.5cm) de
de relación muy distante o desconocido. Uso: color puro negro con patos largos; es muy
pos. pref. Prdm: plural irreg: is'++cucua, agresivo y venenoso, produciendo mucho
is'++cuhuaaca. dolor con su picadura; su nido se encuentra
is++cuuni verbo infinitivo transitivo. hacer amigo puesto debajo de un palo inclinado y tiene el
con alguien. Iina caaya iina sihu++ráa color y la forma del casco de una carachupa.
sámiita p++ja-na nu-is++cuu iip+ cáayaaca Ver entrada principal: avispa de
iítijiip+. Esta persona que nos ha visitado charachupa.
recien ha hecho amigos con la gente de acá. ísuuja ánaasi sustantivo compuesto. carachupa
Prdm: raíz: is+'+cuu. uza, especie de zancudo nocturno muy
is+'+ja sustantivo. pichico, especie de mono pequeño que se encuentra en grandes

62
ísuuja aniáasi itiy'+qui

cantidades y que lo hace difícil dormir en el en la playa están haciendo candela. Prdm:
monte sin mosquitero. raíz: itaácuu.
ísuuja aniáasi s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . una itaani verbo infinitivo transitvo. herir nuevamente
variedad de barbasco que tiene una raíz corta a una herida que falta sanarse completamente.
que no extiende en una dirección horizontal en Naana itar++ quí-paqu+si. El palo ha herido
el suelo, como hace la huascabarbasco nuevamente a mi herida (p.ej. por toparlo).
/nuúruu/. Lit: 'rabo de carachupa'. Prdm: raíz: ita.
ísuuja niatíja sustantivo compuesto. Ver entrada itaári s u s t a n t i v o . crisneja, hoja de irapay,
principal: aasámaaja. /ijáhu++m+/, tejida y lista para usarse para
ísuuja tam++ríina sustantivo compuesto. techar una casa. Prdm: plural irreg: itaaríhua.
aguajillo, especie de palmera que crece en los itiáana sustantivo. transformador, es decir una
charcos de las alturas y en las varillales; posee persona que, según la tradición oral, puede
frutos comestibles parecidos a los del aguaje transformarse en un animal. Ver: it++ni.
pero más chicos; el tronco es delgado como lo Prdm: plural irreg.: itiaap+.
del pihuayo llegando a un grosor 20cm; las itícari sustantivo. garganta. Uso: pos. pref. Prdm:
hojas son similares a las del aguaje pero más 3era poseída irreg: n+tícari.
chicas con color blanco debajo; se dice quelas iticariini verbo infinitivo transitivo. golletear,
escamas del fruto se parecen como el casco de echar garganta a un palo; cortar una parte del
la carachupa. Lit: 'yarinilla de caracupa'. superficie de un palo para que quede plano, lo
Mauritiella aculeata. cualse hace mayormente cuando se construye
isúuna s u s t a n t i v o . maricahua, una planta una casa, para que sea más fácil clavar or
medicinal; antiguamente fue utilizada la raíz amarrar dos palos juntos. Ver: maraqu++ni.
de esta planta, raspando la raíz, de lo cual se Prdm: raíz: iticarii.
tomaba unas gotas del jugo; tiene un efecto itim'+ra sustantivo. Ver entrada principal:
alucinógeno muy fuerte lo cual se utilizaba m++sáji.
para la adivinación; según la tradicion oral, itíniija sustantivo. masato, bebida tradicional entre
con el uso de esta planta, los iquitos muchos grupos indígenas de la amazonía,
aprendieron muchas cosas de importancia, hecha de yuca fermentada; se cocina la yuca y,
entre ellas cómo tejer ciertas fibras; también tradicionalmente, se masca la yuca cocinada
las hojas son utilizadas en vaporización para para empezar la fermantación; despues de que
aliviar el reumatismo; se llama /isúuna/ a la fermente la masa durante dos o tres días, se lo
hembra de un par y el macho se llama diluya y cierna para luego servir; el nivel de
/sasaquíicua/ 'toé'. Brugmansia sp. alcohol es muy bajo.
isuúqui sustantivo. doncella, especie de zúngaro itiniij++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer
pintado de negro y blanco con barriga blanco; masato, refieriendo a cualquier paso del
llega hasta 1.5m de largo y tiene astillas proceso, sea pelando la yuca, picándolo,
venenosas; vive en los ríos tanto como en las cocinándolo, mascándolo, o fermentándolo.
cochas. Prdm: plural irreg: isuuquíhua. Prdm: raíz: itiniíj++.
isuúsi s u s t a n t i v o . término que refiere a dos itipiáaca sustantivo. yuca mascada para preparar
especies distintas de ñejilla, un tipo de masa de masato, /saqu'++ca/.
palmera; ambas tienen tallos espinosos y itipiini verbo infinitivo transitivo. mascar yuca
frutos comestibles que crecen en racimos; la cocinada para preparar masato. Prdm: raíz:
especie chica llega a 1.5m y tiene hojas itípi.
menuditas; el grande llega a 3m y tiene hoja itipiitaani verbo infinitivo transitivo. embocar
ancha; ambas especies crecen en las alturas. algo, apretar algo por la boca, tener algo en la
Ver: isunaája. Prdm: plural irreg: isuusíhua. boca sin tragar, p.ej. agua para limpiar la boca
itaúu sustantivo. itauva, especie de arbol de tipo y despues escupirlo, un cigarillo para fumarlo,
moéna, cuya madera es utilizada para fabricar una aguja mientras que se hace otras cosas con
tablas y plantillas para botes; es conocido las manos. Prdm: raíz: itípiita.
como una madera que dura mucho tiempo en itípuma sustantivo. boca. Uso: pos. pref. Prdm:
lugares humedos. De: itaúva (castellano). 3era poseída irreg.: n+típuma.
itaacuuni verbo infinitivo intranstivo. hacer itiy'+qui adjetivo. encapullado, hablando del pene;
candela. Cacuti-cúura na-itaacuuyaa. Allá la calidad de tener un pene que se encapulla,

63
itiyuuni it++taani

lo cual es lo normal. Ver: pisiaári. consumido por el fuego. Ver: ituuni (voz
itiyuuni verbo infinitivo transitivo. ahorcar o activa). Prdm: raíz: it+, imperfectivo: itii.
amarrar algo por poner un lazo sobre su it++ni verbo infinitivo intransitivo. caer, caerse.
cuerpo y ajustarlo; generalmente se usa esta Iína sírucu, íina munisiuú as+'+r++-na,
palabra con referencia a amarrar suris juntos nu-it+hu++ náana ícucu-ji níiya-ma. Ese
con una soga para luego ahumarlos; también choro, que la bala ha raspado, ha caído del
refiere a la acción de amarrar una persona palo hacia el suelo. Caa quí-nacar++yaa
contra un palo o ahorcarle por su cuello. aáca-jina it++ni. No quiero caerme en el
Nu-i t í y u u y a a iíp+ n u -cumaquija agua. Uso: La forma finita del verbo
nu-turiini-íira nuú. Está horcando a esos, sus obligatoriamente lleva el sufijo /-hu++/.
suris, para ahumarles. Prdm: raíz: itíyuu. Prdm: raíz: it+, imperfectivo: itii.
itiyuutaani verbo infinitivo transitivo. nudarle, it++ni verbo infinitivo transitivo. acarrear cosas,
poner nudos en una sola soga. Amicaáca trasladar cosas desde un lugar a otro, en el
nu-nu-iiy+'+ itiyuútar++. Mañana va a nudar caso de que las cosas no tienen una
su soga. Prdm: raíz: itiyuúta. orientación inherente, p.ej. leña, bultos de
itiyuut++ni verbo infinitivo intransitivo. nudarse, hojas de irapay, o mitayo. Qui-it++yaa
formarse nudo. Prdm: raíz: itiyuut++. quí-náaca. Estoy acarreando mis palos. Ver:
itii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: it++taani. Prdm: raíz: it+'+.
it++ni. it++ni verbo infinitivo intransitivo. transformarse;
itiíca sustantivo. hijita, término cariñativo para una puede ser una persona que se transforma en
hija; se considera como término arcáico. Uso: animal, como hacían algunos antiguos
pos. pref. Ver: iniíca. chamanes; o un animal que se transforma de
itiicuuni verbo infinitivo transitivo. batir or una especie a otra, como ciertos animales que,
remover el masato fermentado para bajar el según la tradición, se transforman en otra
nivel de la espuma. Prdm: raíz: itiicuu. animal cuando se envejecen; p.ej. el majás,
itiini verbo infinitivo transitivo. vacear el liquido de que se tranforma en shushupe; el huasaco que
un envase dentro de otro envase. Iina m++saji se transforma en jergon; la araña, que se
nu-itiqui nu-itíniija naámi taana cúsi transforma en víbora; o la izula, que se
jinacuma La mujer ha va vaceado su masato transforma en támishi. Iina icuani it+r++
dentro de la otra olla. Prdm: raíz: iti. cuni-íira. El hombre ha transformado en
itiini adverbio. primero, antes de hacer otra cosa. víbora. Prdm: raíz: it+, imperfectivo: itii.
Nu-camaraqui itíini nu-rariini-iira. Se ha it++n++ni verbo infinitivo intransitivo. tronar.
rozado primero, para luego tomar. Uso: Voy a Ácari nu-it++n+'+yaa, aasi-ácuji. Ahora está
bañarme primero (antes de hacer otra cosa). tronando, antes de la lluvia. Prdm: raíz:
it+hu+t++ni verbo infinitivo transitivo. prender o it++n+'+.
encender una llama o luza, p.ej. un fósforo, it++taani verbo infinitivo transitivo. acarrear o
mechero, cigarro, o luz eléctrico. trasladar una cosa que tiene una orientación
Nu-it+hu+t++ nu-s+r'++ti. Ha encendido su inherente o preferida, como un radio, una
copal (para hacer luz). Prdm: raíz: it+hu+t++. banca, un envase, o un recipiente, p.ej. un
it+hu++ base verbal flexionada. Ver entrada balde de agua, un saco de arroz, o un maletín.
principal: it++ni. Qui-it++taa aáca. Estoy acarreando agua (en
it'+na a d j e t i v o . transformada, específicamente un balde). Prdm: raíz: it++ta.
cuando un ser se ha transformado de forma, it++taani verbo infinitivo intransitivo. detenerse
desde ser humano a animal o desde una por miedo. Ajapaa nu-majáana nu-aátii,
especie de animal a otra. Iina m+saji it+na "Sajiqui iina iyácuni," nu-it++taqui iina
nu-iicuaquiaqu+na anitáaqui-jata. La mujer ícuaji iyácuni. Aunque su esposa ha dicho,
tranformada se fue con las huanganas. Ver: "Córtala a la boa," el hombre se ha detenido
it++ni. por miedo delante de la boa. Prdm: raíz:
it++ni verbo infinitivo intransitivo. quemarse, dicho it++ta.
de animales y personas tanto como de cosas it++taani verbo infinitivo transitivo. caerse,
inanimadas; este término aplica para generalmente en el caso de un recipiente con
quemaduras superficiales tanto como en casos algo adentro, como una olla o jicra llena. Uso:
que la cosa afectada es completamente Nota que se utiliza el verbo /it++ni/ si el

64
ituhuánaja iyám++na

recipiente es vacío; nota también que se utiliza iyácumata adverbio. Ver entrada principal:
este vebo para ciertos sustantivos inesperados iyarácata.
como escopetas y hachas (pero machetes no). iyácuni sustantivo. 1. boa, término general; 2.
ituhuánaja sustantivo. tizón, la punta quemada anaconda, boa acuática grande. Eunectes
de una leña, sea encendida o no, que tiene murinus murinus. Prdm: plural irreg:
carbón. iyácucua, iyácunihua.
ituhuanajáati sustantivo. fósforo o piedra que iyacúura posposición. Ver entrada principal:
produce chispas, término usado por los iyicúura.
/Namutújuri/, el subgrupo del pueblo iquito iyájasiáana sustantivo. persona que vive aburrida
que vivía en la zona del río Nanay. Ver: y siempre está queriendo cambiar algo, sea su
jinítacu, jinítaasi. trabajo, su casa, etc.
ítuyaaca sustantivo. minga de quemar, fiesta de iyajasiini verbo infinitivo intransitivo. aburrirse,
trabajo colaborativo para quemar una chacra aburrirse de una actividad. N u-iyájasii
rozado y secado, para que se puede sembrarlo. nu-cujímani cujiini. Se ha aburrido de estar
Ver: ituuni. con su compañero. Jaa qui-iyajasiqui
ituuni verbo infinitivo transitivo. quemar a una Iquíitu-jina ihuiini. Ya me voy a aburrir de
cosa, dicho de animales y personas tanto como vivir en Iquitos. Uso: El verbo no puede llevar
de cosas inanimadas; este término aplica para un objeto, pero sí puede llevar una cláusula de
quemaduras superficiales tanto como en casos complemento no finita. Prdm: raíz: iyájasi.
que la cosa afectada es completamente iyajataani verbo infinitivo transitivo. desperdiciar,
consumido por el fuego. Nu-ítuuyaa nu-nasi. sea por botar algo sin darse cuenta de su valor
Ha quemado su chacra. Ver: it++ni (voz o por no lograr usar o consumir algo antes de
media). Prdm: raíz: ítuu. que se malogre. Iina m++saji nu-iyájataa
ituútaja sustantivo. variedad de piripiri que se nu-samúcuaati caa nu-miit++ni
utiliza para asegurar que una chacra queme nu-ícuajiip+ nuú. Esta mujer ha
bien. desperdiciado sus plátanos por no darles a su
iyácari adverbio. cuando, en el tiempo de otro familia. Ver: iyajat++ni (voz media). Prdm:
acontecimiento, en las horas en que sucede raíz: iyájata.
otra acontecimiento. Nu-mit++ quíija cuhuaa iyajat++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. sufrir
nasíija iyácari j++ticari nu +ta una perdida, p.ej. de una cosa, una familia,
mit+'+juuyaa p+y'++ni iip+ caayaáca. Me una juego, o un apuesto. Qui-iyat+qui Ver:
ha dado carne en esas horas cuando estaba iyajataani (voz activa). Prdm: raíz: iyajat+.
repartiendo a la gente. Iina caáya iyajaani verbo infinitivo transitivo. dejar una cosa
nu-iiquiaariqu+ macatúhua iyácari. Esta en un sitio, sea a propósito o por olvidarlo.
persona vivía en los tiempos de los antiguos. Qui-iyajaar++ qui-sáhuiri quí-iímina
iyacatii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: jinacuma. He dejado mi machete en mi
iyacat++ni. canoa. Ver: arihuataani. Prdm: raíz: iyajaa.
iyacat++ni v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o . íyama Ver entrada principal: íyiqui. sustantivo.
aumentarse la cantidad de hijos que tiene una iyámaana sustantivo. lisa negra, especie de pez de
persona, la cantidad de crias que tiene una color blanco con una raya negra del medio del
animal, o la cantidad de frutos que tiene una cuerpo hacia la cola; existe solo en las aguas
planta. Iina caaya nu-iyacatii. Esta persona correntosas cristalinas y negras; se considera
está aumentandose (está aumentando la como uno de los peces más ricos en la zona
cantidad de sus hijos). Ver: iyacatuuni (voz del Pintuyacu.
activa). Prdm: raíz: iyacat+; imperfectivo: iyámaana sustantivo. especie de árbol alto con
iyacatii. tronco grueso, corteza negra y madera dura
iyacatuuni verbo infinitivo transitivo. aumentar. que crece en las alturas.
Iina m++saji nu-iyacatuuyaa nu-cajiya iyámaani sustantivo. Ver entrada principal:
iyami ácuji nu-cariiniiyaa nahuaaca. Esta iyámaana.
mujer está aumentado sus crías porque los iyami ácuji conjunción. porque.
cuida. Ver: iyacat++ni (voz media). Prdm: iyám++na s u s t a n t i v o . especie de ave no
raíz: iyacatuu. identificado de color azul que no se ve
íyacu [sustantivo] íyicu. comunmente, pero que vuela en grupos muy

65
íyaqui iyaasína

grandes. iyasúuri sustantivo. tipo de bujurqui, especie de


íyaqui Ver entrada principal: íyiqui. sustantivo. pez pequeño (5cm) de color casi blanco con
iyaquitáana sustantivo. autoridad, cualquier una raya verde en cada lado de su cara; vive
persona que tiene la potestad de ordenar, en la profundidad de los riós principales.
puede ser un gobernador, un alcalde, un Prdm: plural irreg: iyasu+úurihua.
presidente o un dirigente. iyatajuuni verbo infinitivo transitivo. retalear,
iyaquitaani verbo infinitivo transitivo. ordenarle salpresar, o empishtar; hacer varios cortes en
o mandarle hacer algo a alguien. Náqu+ el superficie de algo; generalmente se hace
iyaquitaqui nuu. Su padre le ha mandado. esto como parte del proceso de salar carne o
Quí-iyaquitaa nu-c a m a r a a n i . Estoy pescado para preservarlo; la antigua practica
ordenándole que roza. Q u í -iyaquitaa de cortar la corteza de la shiringa para
nu-camaraani-iira iyarácata quí-nasi. Estoy sangrarlo y sacar su resina se indica con este
mandandole rozar rápido mi chacra Uso: este término. Q u í-iyatájuuyaa iina pápaaja
verbo puede llevar un objeto o una cláusula de quí-inaani-iira isaja nu-ícucu. Voy a retalear
complemento no-finita. Prdm: raíz: iyaquita. este pescado para echarle sal. Prdm: raíz:
iyaracasiini verbo infinitivo intransitivo. apurarse, iyatájuu.
hacer una actividad de manera rápida. iyataani verbo infinitivo. tajar, sajar, cortar la
Cana-iyaracasiqui caa maqu++ni-iira superficie de un objeto. Q u í -paniíhu+
naqui-j i n a . Nos hemos apurado para no iyátar++ quí-jina. Mi cuchillo me ha sajado.
dormir en el monte. Prdm: raíz: iyaracasi. Prdm: raíz: iyáta.
iyarácata a d v e r b i o . rápido. Iyarácata iyaa cajáaja interyección. "total nada"; "total no".
nu-paj+quiaqu+ iimi iquíitu cuhuasíini Cana +ta iícuaa quí-is'++cu sihu+raani
cuhuasíini. Rápido ha aprendido hablar el ánuura. Iyaa cajáaja taaquíraata na-iriaar++
idioma iquito (lit.: las cosas dichas de los canáaja. Nosotros estabamos yendo a visitar
iquitos) mi amigo. Total no, nos han llevado por
iyarácatina adjetivo. ágil, activo, velóz. I i n a otro lado. Uso: Esta interyección se usa
+'+ti nu-ar+t++r++ ijiraani. La maquizapa cuando uno no tiene éxito en hacer algo que
ágil ha evitado la picada (de la lanza). había pensado sería exitoso, p.ej. balear un
Iyar++jáani n o m b r e p r o p i o . Ver entrada animal sin éxito.
principal: Yar++jáani. iyáaji sustantivo. canto, borde; este término se
iyasicuaája sustantivo. hierba cunchi, tipo de puede usar en relación a un amplio rango de
cotolo, especie de pez nocturno que vive referentes, como el río, extensiones de
mayormente en las cochas o en las tahuampas; espacio, como chacras, objetos como mesas,
es de color marrónn con pintas blancas muy hasta animales y seres humanos, donde se
pequeñas en todo su cuerpo; llega hasta 15cm. entiende que se refiere a los labios.
iyásiica sustantivo. hierba, término general. Qui-cucuaqui iina iyáaji cusi. He roto el
iyasiica amuuyáana sustantivo compuesto. canto de esta olla. Prdm: plural irreg:
mata pasto, una planta considerada como iyaaqu'+ya.
'mala hierba' pues impide el crecimiento de los iyáaji posposición. en el canto de. Quí-maqu+qui
cultivos. Lit: 'pasto matador'. Poaceae sp. taquína iyáaji. He dormido en el canto de la
iyásiica im'++ni sustantivo compuesto. especie cocha Quinícu quí-yáami iyuújuqui iíja
no identificado de ave pequeño y de color iyáaji. Allí mis cosas han quedado en el canto
oscuro que vive en las hierbales, saltando y de la altura.
volando bajo entre las hierbas. Ver: im'++ni. iyáam+ demostrativo. ese tamaño, palabra que se
iyásiica tar++ja apitáana sustantivo. hierba usa con un gesto para indicar un área cerrada,
luisa, una planta cultivada introducida que se p.e.j el área de una chacra recien rozada.
utiliza para hacer té para calmar problemas iyáam+ t++ j+'+ta iíma.
estomacales. L i t : 'hierba olorosa' . iyaám++ca sustantivo. Ver entrada principal:
Cymbopogon citratus. iyáam+.
iyasúuja sustantivo. abuelo o bisabuelo. Uso: pos. iyaaqu'+ya sustantivo. Ver entrada principal:
pref. Prdm: plural irreg: iyasúujahuaaca, iyáaji.
iyasúujaca. iyaasína adjetivo. doble, hablando de cosas planos
iyasuujusána sustantivo. abuelo finado. y anchos, como tablas o telas.

66
iyicúura Iyúuri

iyicúura posposición. 1. frente de una cosa, en tal no se baña. Ver: iiy+'+.


manera que cierre el espacio de la cosa o iyuhuajína sustantivo. sogal, un área en el monte
impide la moción de la cosa; 2. contra una donde se encuentra muchas sogas del monte,
cosa que impide la moción. Iip+ ámuuyaap+ creciendo de manera tan espeso que no se
na-sacatuuyaa iip+ iyicúura anitáaqui. Los puede pasar.
cazadores han cerrado frente de las huanganas. iyújusana adjetivo. haragán, perezosa, la calidad
Quí-tat++tanii quí-rimúsiija iina iyicúura de estar muy floja y nunca querer trabajar.
náana. He arrimado mi escopeta contra esta iyujuuni verbo infintivo intransitivo. 1. quedarse;
palo. 2. tener pereza. N u -iyuujuqui tíira
iyicúura posposición. 1. debido a, sea en un nasi-cúura nu-p+yaani-iira camaraani. Ha
sentido positivo (por favor de) o negativo (por quedado en la chacra para terminar rozar Atií
culpa de); 2. a beneficio de, a favor de, en nu-iyuújii-quiya tii quí-iíta-jina. Ahí no más
defensa d e. I í n a q u i a-cajínani se está quedándose en mi casa. Ca nu-anii
nu-jicat+r++cura quí-miini iyicúura; iyami yamiácuji nu-iyujii. No viene porque tiene
acuji cuarihuatar++cura iijuutaa tíira-ji pereza. Prdm: raíz flexiva: iyuúju, raíz
pacaricuraji. Tu cria ha salido por la culpa de derivacional: iyúju, imperfectivo: iyuújii.
mí; porque yo he dejado abierta allá la puerta. iyut++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer olada.
Iina iyicúura caáya caa qui-maaya sis+qui. Iína p+s+qu+ nu-musiini-jata nu-iyut+'+.
Por favor de esta persona, no ha ahogado mi La sachavaca nadando ha hacho olada. Prdm:
hijo. Iyami ácuji n+yaáca ijíhuiitaácura iina raíz: iyut+'+.
m++sáji-n a , n u -ánani jicat+r++cura iyúucu sustantivo. búho, búho ventribandeado,
nu-iyicúura. Porque su marido estaba especie de ave nocturno. Pulsatrix melanota.
insultando a esa mujer, su hermano ha salido a iyuucuána sustantivo. tambor soga, una soga del
su favor. monte larga y fuerte; es muy apreciado para
íyiqui sustantivo. sitio de vivir. Uso: pos. pref.; amarrar palos en balsas y barbacoas; tiene
tambien existe un juego de palabras frutas chicas (5cm) parecidas al maní pero de
relacionadas que son formadas a base de la color amarillo y bien dulces; la fruta se come
raíz nominal /iyi/ con sufijos direccionales: cruda por romper la carapa; la soga crece en
iyi=cu (sitio de vivir río arriba), iyi=ma (sitio las bajiales pero no es abundante.
de vivir río abajo); nota que /íyiqui/ no lleva el iyuujii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
clítico orientacional /cúura/, sino que /íira/. iyuujuuni.
Ver: iyiquiíra. iyúuna sustantivo. subidera o subidor; un palo que
iyiquíira sustantivo. vivienda, la vivienda de se se usa para subir y recoger huayos de otro
alguien que está a una distancia del sitio de árbol alto; puede ser un palo cortado o un
hablar. árbol que crece al lado del tronco huayudo.
iy+náana sustantivo. especie de planta que tiene Núquiica támuu tacuúyaa amaríyaaja
tallo muy suaves parecidos a los de la yuca y sirícu, anúu-taa nu-iyúuna. Una guaba está
huayos muy grandes dentro de la tierra, que parado al lado del pihuayo, esa es su subidera
llega hasta 3m de altura; se lo utiliza para (del pihuayo).
curar la yuca para que tenga buenos huayos; se iyúuni sustantivo. Ver entrada principal: íyuuni.
ralla llos huayos, y mezclando el líquido con íyuuni sustantivo. olada que resulta del movimiento
cocona, se frota los palos de yuca antes de en el agua o del viento.
sembrarlos. iyuuquínaja adjetivo. con caballete, hablando de
iy++cáca sustantivo. la suciedad que forma en el un palo; ver: /iyuuquiini/.
superficie del agua; esto puede incluir alga, las iyuuquiini verbo infinitivo transitivo. hacer o
resinas de palos que quedan como aceite en el echar una barbacoa en palo, armar un caballete
superficie del agua, o espuma del agua. de palos amarrados en el tronco de un árbol
íy++ja sustantivo. loro colpero, guacamayo enano, para que se puede hachear el tronco por
especie de ave. Diopsittaca nobilis. encima de las aletas. Ver: iyuuquináaja.
iy+'+tina adjetivo. sucio, la calidad de tener Prdm: raíz: iyuúquii.
suciedad en la superficie de algo, p.ej. una olla Iyúuri nombre propio. 1. nombre personal
negro con humo, el canto de una cocha cuando femenino antiguo; 2. nombre de una mujer que
merma el agua, o la piel de una persona que vivía en el pueblito de Aacamáana desde los

67
iyúuri íyuuti

inicios del siglo XX hasta su muerte en los uno va a rozar. Iina icuani nu-iyuutaqui
años 1950s; también conocido como nu-nasi. El hombre ha canteado su chacra.
Sihuiíqu+raaja. Prdm: raíz: iyuuta.
iyúuri sustantivo. Ver entrada principal: muyuúri. íyuuti sustantivo. agarrador, p.ej. la asa de una olla,
Prdm: plural irreg: iyúurihua. la correa de una jicra, o la soga de una canoa.
iyúusi sustantivo. nido de ave o ratón. Iina m++sáji nu-níhuiitaa nu-cusi nu-íyuuti
iyuutaani verbo infinitivo transitivo. cantear, ícuaji. Esa mujer está levantando su olla de su
hacer un camino en la forma de un círculo que asa. Uso: pos. pref.
marca el perímetro de una chacra que recién

68
iíca iími

Ii
iíca sustantivo. 1. diente, en el caso de personas, de que el objeto superior no toca al objeto
animales, peces, víboras, insectos, etc.; 2. inferior. Iina anajáca nu-iiquii p+-nasi
pico, en el caso de aves; 3. filo o punta, en el iícumaji. Este nube está sobre nuestra chacra.
caso de cosas puntiagudos p.ej. machete, iícuu raíz verbal. Ver entrada principal: icuuni.
cuchillo, o lanza. Uso: pos. pref. Prdm: 3era iicúura adverbio. más arribita del oyente pero
poseída irreg: n+'+ca. todavia abajo del hablante. Inataqui iicúura
iíca ájana sustantivo compuesto. corona del quia-iímina. Ponlo más arribita tu canoa.
diente molar. Lit: 'batán de diente'. iíja sustantivo. altura, tierra plana alta que no
iíca apíica sustantivo compuesto. diente canino. inunda, pues es tierra útil, apta para hacer
Prdm: plural irreg: iíca apíicaca. casas y chacras. Quí-miicura quí-iíta iíti
iíca sahuíja sustantivo compuesto. caries dental. tasiíta iíja-jina, caa quí-iíta icuaan++ni-íira.
iíca s+sanuríca sustantivo compuesto. diente Yo he hecho mi casa aquí en la legítima altura,
incisivo. Prdm: plural irreg: iíca s+samijaríca. para que no alague mi casa. Ver: iijácu,
iíca súniija sustantivo compuesto. Ver entrada iijáma.
principal: cuáani. iijácu sustantivo. pequeña loma. Ver: iijáma, iíja.
iíca tacáana sustantivo compuesto. tipo de lanza, iijáma s u s t a n t i v o . loma río abajo del centro
hecho con lenguetas de dientes de huangana o deictico. Naámi q u i a -inacuaa
sajino; la punta de la lanza era de madera quia-cacaraajaca iijáma. Allá abajo, vaya a
liviana y los lenguetas eran atados detras de la poner tus gallinas en la altura abajo. Ver: iíja,
punta, para que la lanza no salga del cuero de iijácu. Ver entrada principal: iíja.
la presa; la cabeza de la lanza estaba amarrada iijaáca sustantivo. diarrea.
con una soga larga, la cual enreda en los palos, iij++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. echar
atrapando al animal; luego los cazadores huayo la yuca; 2. echar huayo de cualquier
podían matar al animal con golpes de palo. planta cuyo huayo crece en la tierra.
iícataca adjetivo. 1. con dientes, en el sentido de S+'+saramaj+taami cásiiri-jina, jaa
tenerlos por naturaleza, sea ser humano, cu-asúraaja iíj++r++. En tres meses, ya mi
animal, pez, víbora, o insecto; 2. tener un yuca va a hechar huayo. Uso: Se usa
juego completo de dientes, en el caso de específicamente para la yuca; para otras
personas. plantas, se usa /inij++ni/. Ver: inij++ni.
iicaáy+ sustantivo. soga anastéstia, una especie de Prdm: raíz: iíj++.
soga del monte que hace endormecer la boca iijúhua sustantivo. especie de abeja agresiva,
cuando se lo masca; es una soga similar a la parecida a la ronzapa, con punta amarilla y el
itiniga, es suave y flexible y un poco tablacho; resto del cuerpo color negro; tiene cuerpo
crece pegada en los palos; dificil se lo halla grueso y 2cm de largo; un grupo grande de
cerca de San Antonio. individuos hacen un solo nido por amontonar
íicu posposición. posposición de beneficio, quiere hojarasca en la tierra.
decir 'a favor de'. Amicaáca quí-saáp+cura iíma demostativo. aqui adentro, palabra que se
Leo-íicu, iyami ácuji nu-nacar++yaácura utiliza junto con un gesto para indicar la parte
ihuar++ni tan'++ca-jata. Ayer he llorado por adentro de algo, p.ej. el adentro de una olla.
Leo, porque estaba quieriendo morirse de iíma adverbio. acá abajo; acá, en comparación con
malaria. un punto mas arriba, sea arriba verticalmente,
íicu adverbo. acá arriba; acá, en comparacion con o río arriba. Nu maqu+qui iíma. Durmió acá
un punto más abajo, sea abajo verticalmente o abajo.
río abajo. Aníma iícu. Ven acá arriba. iimajiíta adverbio. acá abajito.
iícua raíz verbal. Ver entrada principal: ihuaani. iími determinante plural inanimado. para referirse
iicuáana sustantivo. viajero, persona que viaja a cosas no animados. También se puede
mucho. traducir 'estos', 'estas', 'esas' y 'esos'. Prdm:
iicujíita adverbio. acá arribita. DTI.
iícumaji posposición. encima de, sobre, en el caso iími pronombre relativo. pronombre relativo

69
iímina iíta apísi

inanimado. igualmente como 'estos', 'estas'y 'esas'. Prdm:


iímina sustantivo. canoa, bote sin falcas, hecha de DTA.
un solo tronco de palo. Prdm: plural irreg: iip'++ sustantivo. mono coto. Ver entrada
iíminaca. principal: Alouatta seniculus. Prdm: plural
iimin++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer irreg.: iip'++hua.
canoa, canoear. Prdm: raíz: iimín++. iip'++ ímaaja sustantivo compuesto. tipo de
íim+ sustantivo. hoja de un planta. Uso: Es una capillejo hecho de hojas de ungurahui. Lit:
palabra necesariamente poseída y al utilizar 'tongoro de mono coto'.
esta palabra hay que mencionar a qué clase iip'++ sapúti sustantivo compuesto. tos ferina,
pertenece, p. ej. /támuu íim+/ 'hoja de guaba' o una enfermedad respiratoria que mató a mucha
/asúraaja íim+/ 'hoja de yuca'. Prdm: plural gente iquito en la primera mitad del siglo XX.
irreg: íim+ya. Lit: 'gripe de mono coto'. Uso: E s t a
iim+'+ca demostrativo. Ver entrada principal: enfermedad se llama así porque los
iíma. sufrimientos del enfermo suena como los
iina pronombre relativo. pronombre relativo. gritos del mono coto.
iína determinante. eso; también se puede traducir iip'++ táraati sustantivo compuesto. pashaco de
como esa, ese, esto, esta, este. coto, especie de árbol con frutos que son
iína pronombre. pronombre libre relativo. comidos por el mono coto, pero no por la
iína demostrativo. demostrativo. gente; no es maderable por ser champosa la
iínahuaja adverbio. ninguna cosa, ninguna parte, madera. Lit: 'coto pashaco'.
nada, nunca. íiqui sustantivo. 1. heces de ser humano o animal;
iinámi sustantivo. candela. 2. una masa que se encuentra en la colmena de
iinámi sahuíja sustantivo compuesto. piedra de abejas, hecho de polen y otras sustancias;
candela, un tipo de piedra negra y dura que da mezclado con su miel y ácido se utiliza como
chispas; antes fue utilizado para incender la un remedio para resfriados y reumatismo.
candela, por las chispas en algo muy seco Uso: pos. pref. Prdm: 3era poseída irreg:
como la champa seca del ungurahui. L i t : n'++qui, plural irreg: íiquihua.
'candela piedra'. iíqui raíz verbal. Ver entrada principal: ihuiini.
iinamináaja sustantivo. pájaro candela, jacamar iiquiáana adjetivo. 1. trabajador, persona bizarra;
cachetiazul, especie de ave que canta en la 2. poderoso, en el sentido que tiene la
madrugada. Galbula cyanocollis. capacidad de mandar a otras trabajar y ser
iinamináana sustantivo. nina caspi, árbol que productivos.
crece en las altureas de tierra gredosa, notable íira posposición. para; posposición de beneficio o
por tener una agua que quema el piel, propósito, indica que su complemento es una
causandolo a pelar; se utiliza la corteza para meta o un beneficiario del verbo matriz.
curar un pulso débil, amarrandolo al brazo. iíraana sustantivo. algo que sirve para o como otra
Lit: 'palo de candela'. cosa, o sirve la función de alguna otra cosa.
iinána adjetivo. pesado. J+'+ticari taa p+yáaja, p+y'++ni íniija iina
íini sustantivo. ronzapa, término general para n u - á n i i n a c a i í r a a n a -n a , huáari
ronzapas, tipo de avispa que cava en el suelo y quia-nu-aniínuu. Cuando está hecho, todo
que da una picadura dolorosa. Prdm: plural torcido para esos sus brazos, luego lo echas
irreg: íinihua. brazos. Uso: Esta palabra siempre es el nucleo
iínuhua sustantivo. pie de una persona, y no de de un sustantivo compuesto. Este sustantivo
animal. Uso: actualmente en poco uso, se compuesto va a tener el sentido de 'una cosa
considera arcáico. Ver: titíca. Prdm: plural que es para hacer o realizar' lo que es el
irreg: íinuhuaca. complemento de /iíraana/.
iinuríca d e t e r m i n a n t e . estecito, este poco. íiri sustantivo. montete, paujil nocturno, especie
Quí-quia-saaqu'+nii inúurica quí-nacusii. de ave. Nothocrax urumutum.
Yo te voy a contar este poco que lo sé. iísaana adjetivo. de sabor insípido, sin gusto.
iip+ pronombre relativo. pronombre relativo iíta s u s t a n t i v o . casa; choza; una vivienda
animado. construida, sea de personas o de insectos, p.ej.
iíp+ determinante. esos, para referirse a seres avispas o curhuinces.
animados (que viven). Se puede traducir iíta apísi sustantivo compuesto. ishpanero de la

70
iíta apísicaca iíyuu

casa, las partes finales de las hojas del techo indicar un cambio de escena o para separar
que malogran primero por ser expuesto a la una serie de acontecimientos; muchas veces es
lluvia. Prdm: plural irreg: iíta apísicaca. siguido por el clítico reportivo =na.
iíta apísicaca Ver entrada principal: iíta apísi. iiyaqu'+ya sustantivo. Ver entrada principal: íiy+.
sustantivo compuesto. íiy+ sustantivo. 1. labio, un labio de la boca; 2.
iitáca sustantivo. caserío, lugar poblado. L i t : canto, borde, p.ej. el canto del río, de una
'casas'. Jaime Pacaya nu-iíquii Sanantúuni chacra, o de una olla. Uso: pos. pref. Prdm:
iítaca-jina, t++ iquituhuáaca iíquiquiaqu+ plural irreg: íiy+hua, íiy+ca, 3era poseída
j+'+timi amariyáana. Jaime Pacaya vive en irreg: n'++ya.
el caserio de San Antonio, donde han vivido íiy+ ijáqu+s++ja sustantivo compuesto. un
los iquitos cuantos años. labio partido, el estado de un labio cuando está
iíti adverbio. acá, en el lugar del hablante. Ver: partido con varios cortes, p.ej. debido a una
tií, tíira. quemadura del sol o la gripe.
iitinuríca demostrativo. así pequeño. Uso: a s í íiy+ náana sustantivo compuesto. una planta con
pequeño, esta palabra se utiliza con gestos de un tronco delgado que tiene bolas; produce
las manos para indicar el tamaño de un objeto huayos muy largos que crecen muy rápido; las
relativamente pequeño. raices no son comestibles, pero se rallan y
iitinuriq+'+ca demostrativo. así muy pequeño. mezclan con varios piripiris de la yuca para
Uso: Esta palabra se utiliza necesariamente hacer un preparado que hace crecer bien la
con la ayuda de las manos para indicar el yuca. Ver: pupucuúja, miíriyati, asúraaja
tamaño del objeto de referencia. niriyáacu.
iitíracumáana demostrativo. así grueso. U s o : iiy+'+ sustantivo. soga, tanto las sogas del monte
Esta palabra se utiliza necesariamente con la (lianas) como las sogas fabricadas.
ayuda de las manos para indicar el tamaño del iiy+'+ aramáasi jinaána sustantivo
objeto de referencia. compuesto. soga de algodón, cualquier soga de
iitíraata adverbio. por acá, hacia acá. algodón; siempre ha sido comprado y no
iitíina demostrativo. así grande, demostrativo que hecho de mano. Lit: 'soga de algodón'.
indica el tamaño de algo relativamente grande; iiy+'+ cámiy+ jinaána sustantivo compuesto.
se utiliza con gestos de las manos para indicar soga hecha del cogollo reventado de la
el tamaño del objeto de referencia. chambira; la fibra de /cámiy+/ es más fuerte
iitíira adverbio. más acá. que la fibra de la /canuú/; este tipo de soga es
iit++ni verbo infinitivo intransitvo. hacer casa. usado para pescar. Ver: cámiy+.
Ver: ijahu++tiini. Prdm: raíz: iít++. iiy+'+ canuú jinaána sustantivo compuesto.
iítu sustantivo. sapana mama, especie de lombriz soga de chambira, soga hecha de la fibra de la
muy grande (30cm) de color negro, que vive palmera chambira antes de que el cogollo
en la tierra. revente; es hecha por torcer las fibras. Ver:
íiya adverbio. cuando, en tal momento. Uso: Más camiy+.
que nada se encuentra esta palabra de la frase iíy+'+ naqui jinaána sustantivo compuesto. una
fija /íiya iína/, que es usado para marcar los soga del monte, una soga, liana, que crece
acontecimientos o las divisiones de una naturalmente en el monte. Lit: 'soga del
narrativa. monte'.
íiya cajáaja adverbio compuesto. total que no, iiy+'+ patíina jinaána sustantivo compuesto.
frase que indica un contraste entre lo que soga de topa, soga hecha de la corteza de la
precede y lo que sigue. N u -iniíyaacura topa, hecho por torcer dos fibras de corteza;
capíija nu-cunitáca, anihua ácuji fue utilizada para amarrar canoas y botes.
nu-iijutácura nuú. Iya cajaaja májaana iíyuu adjetivo. la calidad de ser curado en algo o ser
tacura. Ella pensaba que era cocinada su caracterizado por algo, hasta tener el poder de
patarashca, por eso lo ha abierto. Total que era esa cosa. Uso: Esta palabra siempre es el
cruda. nucleo de un adjetivo compuesto. Ese viejo
íiya iína frase hecha. de ahí, entonces. L i t : que sabe mucho ha sido curado en toe.
'cuando eso'. Uso: Una frase hecha que se
encuentra mucho en las narraciones para

71
+jacúura +yáap+

+
+jacúura posposición. adentro, en el caso de que el +j'+jina sustantivo. 1. centro; 2. punta media.
objeto está en contacto con lo que se circunde. Qui-nájuuyaa iina +j'+jina míisa. Estoy
P+-cúhuaaja nu-iiquii p+-náani +jacúura pintando el centro de la mesa Uso: pos. pref.
Nuestos higados están adentro de nuestros Prdm: plural irreg.: +j'+jinaqu+ya.
cuerpos. '+j+qu+ya sustantivo. Ver entrada principal:
'+jaqu+ya sustantivo. 1. partición, división; 2. el '+jaqu+ya.
medio de una actividad. Ácari t++ yahu'++ni +j+'+tina adjetivo. picante, usado principalmente
'+jaqu+ya. Ahora es medio día. Quí-miisana para referirse al ají. Uso: este término
nu-iyuújuur++ nu-'+jaqu+ya jaa. Amicaáca actualmente se considera arcáico.
quí-nu-p++car++. Mi chamba se ha quedado +ta clítico modal. clítico de tiempo pasado
un su medio ya. Mañana voy a terminarlo. experimental continuo.
Uso: El uso más común es con palabras de +t+ clítico modal. prefijo verbal contraverdadera o
tiempo, p.ej. /yahu'++ni '+jaqu+ya/ 'medio contrafactual en cuanto al verbo matriz.
día', o /nin'++ni '+jaqu+ya/ 'media noche'. '+yaaca s u s t a n t i v o . n o m b r e p e r s o n a l ;
'+jaana a d j e t i v o . 1. atrevido; 2. insolente, antiguamente, en ciertos casos un /siimana/
demasiado íntimo con personas poco decidió el nombre del recién nacido por medio
conocidas. Ver: apáraqu++yáana. de sueños. Iina siimana nu-inaquiaqu+ iina
+j'+cuma posposición. en su entremedio, en el '+yaaca máaya nu-maqu++ni-jina. Ese
medio de; locativo que indica una cosa que médico ha echado el nombre del niño por
está en el medio de otras cosas. Nátamajaati medio de sus sueños.
tiquiaár++ na-+j'+cuma tii +yáana sustantivo. paisano, persona de la misma
na-maqu'+cujina. Sus hermana se ha metido etnia. Uso: No se puede usar esta palabra sola,
entremedio de ellas en sus cama. Iina aápu mas bien se la encuentra como parte de un
nu-tacuuyaa na-+j'+cuma. Ese apu está paradigma de frases fijas como /cu=árata
parado en el medio de ellos. +yáana/, 'paisano como yo', en que la primera
+j'+jina p o s p o s i c i ó n . 1. el centro de una palabra está flexionada por persona según el
superficie, p.ej. de una mesa; 2. en la punta hablante y/o el oyente. Ver: árata +yáana.
media de algo largo, p.ej. una soga. Prdm: plural irreg: +yáap+.
Qui-inataqui quí-man+ti iina +j'+jina +yáap+ sustantivo. Ver entrada principal: +yáana.
míisa. He puesto el plato en el centro de la
mesa.

72
'++ja ++tícana

++
'++ja sustantivo. parte central de una cosa solida; molotoa dentro de su capullo. Uso: pos. pref.
corazón. Uso: El uso más comun de este Prdm: plural irreg: +'+rihua.
término es en /náana '++ja/ 'corazón de palo', +'+ri sustantivo. Ver entrada principal: man'+ti.
refieriéndose a la parte dura de un palo que se ++tataani verbo infinitivo transitivo. bajar una
usa como un shungo; es decir, un palo duro y olla que está en la candela. Prdm: raíz:
bueno para la construcción de una casa pos. +'+tata, variante de 1era persona: cu=uútata.
prof. ++taani verbo infinitivo transitivo. 1. servirse
++j+'+ interyección. sí, afirmación. comida de una olla, sacar una presa de la olla;
++mána sustantivo. charapilla, especie de árbol 2. sacar carne de un envase, sea olla, bolsa,
con fruto comestible cocinado o asado; el panero, etc. Atií nu-+'+taqui cuuhuaá. Ahí
fruto es largo pero delgado y llega hasta 6cm; sacó carne (del panero). Atií nu-+'+taqui
la madera es utilizada para fabricar tablas y cu-asúraaja (de la olla). Prdm: raíz: +'+ta,
plantillas de bote; de las aletas se fabrican variante de 1era persona: cu=uúta.
moledores para masato; abunda en las alturas +'+ti sustantivo. maquisapa. Ateles belzebuth.
de la tierra gredosa y en los cantos de las Prdm: +'+tica.
quebradas grandes. Dipteryx sp. ++ti tácusi sustantivo compuesto. especie de araña
++ni verbo infinitivo intransitivo. volar. Prdm: raíz: con piernas largas que caza a su presa por
++. saltar encima. Lit: 'araña de maquisapa'.
++ni verbo infinitivo transitivo y bitransitivo. echar ++tícana sustantivo. maquisapa rumo, variedad de
nombre. Quí-caqu+ja nu-++quiaqu+ quiija yuca, de mayor tamaño que la común; las
S+'+cani. Mi padre me ha echado el nombre hojas son cenizas, los palitos de las hojas son
de 'S+'+cani'. Ca-p+-++cura iina m+yaára. rojas, el tallo es blanco, la cáscara es blanca, y
No hemos echado nombre a ese perro. Prdm: los huayos son largos y delgados, como el
raíz: ++. brazo de la maquisapa.
+'+ri sustantivo. papasito de suri, que transforma en

73
ja jaraquiini

J - j
ja pronombre de cláusula relativa. Clítico Ese muchacho se ha atorado con piña. Prdm:
pronomial que indica la posición de un raíz: jámanaqu+'+.
elemento relativizado. P'+-caquíja jám+quiji sustantivo. zurda, la mano izquierda.
miit++curaa María iina, núquiica máaya, Quí-it+qui quí-curica jám+quija-jina. Yo
iina-ja suhuaá ihuit++ p'++ja. Nuestro padre me he quemado la mano izquierda.
(Dios) dió a María ese, un niño, él que nos Quí-níyaaca t++ iina ajiítii curaaca
hizo vivir en paz (líneas 28-29 del cuento jám+qui-jíta. Mi marido es él que esta
"P'+-caquíja níyini") sentado al lado izquierdo del curaaca.
-ja morfema derivacional. morfema verbal jám++na adjetivo. zurdero, una persona que
derivacional de participio. mayormente usa la mano izquierda. Prdm:
ja = adverbio. Ver entrada principal: jaa. plural irreg: jám++p+.
jacáana sustantivo. mono blanco. Cebus albifrons. janáca sustantivo. retoño o ifelo de planta
jahuána adjetivo. seco. comestible, parte del árbol que crece de la
jahuaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. quiruma; mechique o ifelo de plátano o
atorarse por tragar una comida seca, como palmera.
harina, fariña o maiz molido. Ver: jahuána. jan++ni verbo infinitivo intransitivo. florear,
Prdm: raíz: jahuaqu+'+. honguear, p.ej. carne o yuca que está guardado
jahuarácuti s u s t a n t i v o . especie de gusano hasta que le sale hongos blancos que tienen
comestible, parecido al suri, que crece en la una forma similar a una flor. Iína cuuhuáa
callampa grande; es pequeño (tamaño máximo jaa nu-j a n + ' + y a a . Esa carne se está
1cm) y hace una capulla que cuelga de la floreando. Prdm: raíz: jan+'+.
callampa por un hebra finita. jan+'+ti sustantivo. Ver entrada principal:
jahuáari conjunction. ese rato, entonces. Uso: an+'+ti.
Esta palabra se usa para indicar la secuencia januhu'+ya sustantivo. 1. los pelitos que tienen
de acontecimientos en el discurso. las aves debajo de las plumas; 2. las champas
jahuaaricáyaja adverbio. de una vez. Iriaár++ que quedan a veces despues de arrancar la
jahuaaricáyaja nuú. Llevalo de una vez. fibra de chambira del cogollos, uno tiene que
jáhu++na sustantivo. merma del agua, la bajada romper estas champas para poder sacar la
del nivel del agua en un río, cocha o quebrada. fibra.
Ca-cana-p a r i i c a n a -naana jicataani japaqu'++ni sustantivo. término general para
yamiácuji j+ahu++na casiitacura canáaja. avispas, hablando específicamente de las
No podemos sacar nuestros palos porque la avispas y no de su nido. Prdm: plural irreg:
merma nos ha agarrado. japaqu'++ya.
jahu++ni verbo infinitivo intransitivo. mermar, jáqu++ sustantivo. mazamorra; en la comida de los
bajar el nivel de líquido, sea en un envase, iquitos, una sopa espesa, hecha de plátano
como una olla herviendo, o en un cuerpo de rallado y pescado.
agua, como el río. Ver: icuaan++ni, aan++ni. jaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer
Prdm: raíz: jaáqu+, imperfectivo: jaáquii. mazamorra. Prdm: raíz: jáqu++.
jahuunasiini verbo infinitivo transitivo. jabonar. jaracutuú Ver entrada principal: s+hu+.
De: jabonar (castellano). Prdm: r a í z : sustantivo. De: algodón (castellano).
jahuunasi. járaqui sustantivo. leña; trozos largos de troncos
jámanana adjetivo. bien ajustado, hasta ser que sirven para hacer fuego en la cocina.
apretado, p.ej. la tapa de una botella puesta Prdm: plural irreg: jaráquica.
para que no se derrame el líquido adentro. járaqui an'++hu+ya sustantivo compuesto.
Jámanana t++ iina quí-huutíiya iijútaaja. leñitas, pedacitos de leña que se juntan para
Bien ajustada es la tapa de mi botella. encender la candela.
jamanaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. jaraquiini verbo infinitivo intransitivo. cortar
atorarse con una comida demasiado grande. leña, partir un palo para usar como leña. Iina
Iina maáya nu-jámanaqu+'+ minati-jata. caaya, nu-ta-jaráquiiyaa iina náana. Esa

74
jaraáca jicutitaani

persona, él estaba partiendo el palo para leña. jaata raíz verbal. Ver entrada principal: jaraani.
Prdm: raíz: jaráquii. jaátarata palabra interrogativa. cómo. Ver:
jaraáca sustantivo. granadilla, una soga con frutos j+'+tarata 'True'.
comestibles cuyas flores son casi blancas y jaáti sustantivo. término general para murciélagos.
cuyo fruto maduro tiene color amarillo, es jaatica asaacúuna sustantivo compuesto. sacha
dulce y es flemosa; las hojas y tallos, tomados parinari, árbol que crece en las bajiales; tiene
en infusión, se utilizan como purificador de huayos parecidos a los de la charapilla
sangre (evita heridas causadas por picaduras /++mána/, pero no son comestibles, salvo por
de insectos); se encuentra esta planta en las murcielagos; cuando la tahuampa está crecido
orillas de los ríos sogeando en los árboles; y los frutos cayen en el agua, también son
antes abundaba por río Chambira pero la gente consumidos por peces. Lit: 'comida de los
se ha reducido bastante. Passiflora sp. murcielagos'.
jaraacataani verbo infinitivo. cacarear, lo que jaáy+ sustantivo. mantona, boa de altura, especie
hace la gallina cuando pone huevos. de boa que vive en huecoe en la tierra de las
Quí-cajináni cacáraaja nu-jaráacataa lomas. Prdm: plural irreg: jaayúhua,
nu-inaani-íira nu-naáqui acarií-yájaari. Mi jaay'+hua.
cria gallina está cacareando para que ponga su jaayúhua sustantivo. Ver entrada principal:
huevo ahorita. Prdm: raíz: jaráacata. jaáy+.
jaraani verbo infinitivo transitivo. desgranar, sacar ji clítico. indica moción hacia afuera de su
la semillas o frutos de una tuza, huayo, o complemento.
racimo, p.ej. las semillas de maiz o los huayos -ji flexión verbal. morfema verbal de negación de
del racimo de ungurahui. Ácari claúsula subordinada.
qui-jarat++yaa iina qui-ip++ti, amicaáca jicataani verbo infinitivo transitivo. sacar algo de
nu-nu-jaatar++ Prdm: raíz flexiva: jaata, raíz un sitio. Prdm: raíz: jicata.
derivacional: jara. jicatii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
jaritaani verbo infinitivo transitivo. escoger. jicat++ni.
Prdm: raíz: jarita. jicat++ni verbo infinitivo intransitivo. salir, sea por
jata posposición. comitativo, se traduce como un rato o por siempre. Prdm: raíz: jicat+;
'con'. imperfectivo: jicatii.
jata posposición. posposición instrumental, se jicucuuni verbo infinitivo transitivo. botar a la
traduce como 'con'. pareja de la casa a cada rato. J+'+tirimi
jat+niini verbo infinitivo. 1. burlarse de alguien; 2. amariyáana-jina nu-jicúcuuyaáriqu+ nuú,
de propósito hacer una persona más molesta nihua ácuji nu-jicat+quiaqu+ tií-ji
que ya está molesta con uno. Prdm: raíz: nu-iíta-jina-ji, iinahuaja nu-m+y+qu++ni
jat'+ni. ihuáarica jaa. Cuantos años ella había botado
jaá adverbio. ya. a él a cada rato, por eso él salió de ahí de su
jaahuuú jabón. De: jabón (castellano). casa nunca más a volverse. Ver: jicúcuu.
jáana palabra interrogativa. cuál. jicuniini verbo infinitivo transitivo. enviar,
jaaquíca sustantivo. nalga. Uso: pos. pref. Prdm: mandar una cosa. Prdm: raíz: jicunii.
plural irreg: jaaquíhua. jicuriáaca sustantivo. uchi yacu, uchiaco un plato
jaaquíhua sustantivo. Ver entrada principal: de comida a base de masato fermentado, en el
jaaquíca. cual se hace hervir pescado, carne, y ají; se
jaaquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: sirve como una sopa.
jahu++ni. jicutataani verbo infinitivo transitivo. abrir algo
jaaquiini verbo infinitivo intransitivo. crecer el que tiene la forma de una rendija de cualquier
tamaño de las nalgas de una persona. Prdm: objeto utilizando la fuerza o presión, p. ej un
raíz: jaaquii. gatillo de un arma o el cachete de un animal
jaaqu+ raíz verbal. Ver entrada principal: muerto. Prdm: raíz: jicutata.
jahu++ni. jicutaani verbo infintivo transitivo. Ver entrada
jaári adverbio. ya. principal: ricutaani. Prdm: raíz: jicuta.
jaárica clítico diminutivo. clítico diminutivo. jícuti sustantivo. horquilla, bifurcación de rama de
j+'+timijaárica cacáraaja unas cuantitas palo. Prdm: plural irreg: jícutica.
gallinas jicutitaani verbo infinitivo transitivo. 1. abrir las

75
jicutiini jinacúcu

piernas; 2. desgajar una horquilla. Prdm: raíz: astilla de la madera del algo en una parte del
jicutita. cuerpo. Iina iimina nu-jim++r++ quiija. Una
jicutiini verbo infinitivo transitivo. hacer horquilla, astilla de la madera de la canoa me ha entrado
horquillear. Prdm: raíz: jicutíi. (p.ej. bajo de la uña) Uso: El sujeto es el
jicuuni verbo infinitivo transitivo. mandar a una objeto de lo cual se ha salido la astilla; el
persona para hacer algo fuera del lugar donde objeto puede referir a la entidad que ha sido
se encuentra. Amicaáca quí-nu-jiquiaár++ herido por la astilla, o una parte de su cuerpo.
siyuuni ánuura. Mañana le voy a mandar a Prdm: raíz: jim++.
anzuelear. Prdm: raíz: jicu, imperfectivo: jim+'+si sustantivo. la parte inferior del esternón.
jiquii. jim+'+ti sustantivo. callampa, especie de hongo
jihuíricu sustantivo. copaíba, tijereta sabenera, comestible que crece pegado a palos podridos.
especie de ave que parece mucho al victor día jim+'+ti iriyáacu sustantivo. especie de ardilla,
y para mucho en las chacras. Tyrannus un mamífero pequeño. Lit: 'acarreador de
savana. Prdm: plural irreg: jihuíricucua. callampa'. Sciurus spadiceus y Sciurus
jihu++taani verbo infinitivo transitivo. 1. igniventris.
encontrar, p.ej. dos personas en un camino; 2. jimúcuana sustantivo. una planta de yuca que se
chocar, p.ej. dos canoas en el río. Cuumi ha echado huayo después de crecer de un palo
iíminaca jihu'++taqui niínaqui. Dos canoas de yuca prendida.
han chocado de noche. C a n á a j a jimucúcujina sustantivo. cementerio, sitio de
jihu'++tasahu++. Prdm: raíz: jihu'++ta. enterrar muertos. Lit: 'enterrados los muertos'.
jimácaay+ sustantivo. zarza, especie de soga con jimúcujina sustantivo. sepulco, lugar de enterrar
espinas largas que soguea sobre el suelo. un difunto.
Prdm: plural irreg: jimácaay+hua. jimuucuuni verbo infinitivo intransitivo. llorar
jiman++ni verbo infinitivo transitivo. Ver entrada para un muerto para anunciar su entierro. Iína
principal: iruhuanuuni. Prdm: raíz: jimán++. másiicu nu-jimuúcúuyaa n+yaáca
jimataani verbo infinitivo transitivo. sacar algo nahu+'+tana. Esa viuda está lloranando por
de un envase. Prdm: raíz: jimata. su marido finado. Prdm: raíz: jimuúcúu.
jimatii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: jimuuni verbo infinitivo transitivo. 1. meter, p.ej.
jimat++ni. una cartucho en el caño de una escopeta, una
jimat++ni verbo infinitivo intransitivo. salir. tapa en la boquilla de una botella, o un palo
Prdm: raíz: jimat+, imperfectivo: jimatii. agudo en el suele; 2. enterrar un difunto.
jimaaquíja interyección. "Ahora si". Uso: Esta Quí-jímuu ijútaaja hutíiya jinacuma. He
interyección se utiliza inmediatamente antes metido la tapa en la botella. Prdm: raíz: jímuu.
de realizar con éxito una acción cuyo éxito era jimuutaani verbo infinitivo transitivo. 1. comer
dudosa, o inesperadamente experimentar algo picando-picando; es decir, comer una sopa
bueno hecho por otra persona. como /jicuriáaca/, uchu yacu, por meter algo
jim'+nati sustantivo. tábano, especie de mosca comestible como /asúraaja/, yuca, para sacar el
grande que chupa sangre. Tabanidae. Prdm: líquido del plato; 2. encastrar, conectar dos
plural irreg: jim'+natica. cosas p.ej. enchufar algo; 3. prender algo en el
jim+nati ánaaja sustantivo compuesto. especie suelo, p.ej. en construir una casa, en armar el
de soga que crece en los palos de las alturas; úmishi par carnaval, o una hoja para sombrear.
tiene huayos, dentro de lo cual crecen tábanos. Nu-jimuútaa nu-jicuriáaca. Está comiendo
Lit: 'tronco de tábano'. su uchu yacu picando-picando. Prdm: raíz:
jim'+rihua s u s t a n t i v o . especie de ave no jimuúta.
identificado de tamaño pequeño con pecho jina posposición. a, en. Q u i -maquii iina jina
amarillo y espalda ceniza. qui-is'++cu iita. Duermo en la casa de mi
jim+t++ni verbo infinitivo. atracar, chocando el amigo. Qui-iícuaa Iquíitu-jina. Me voy a
banco con fuerza. Prdm: raíz: jim'+t++. Iquitos. Uso: esta posposición tiene contenido
jim++ni verbo infinitivo intransitivo. meterse o semántico mínimo, generalmente indicando
entrarse. Iina jírisi nu-jim++ pápaaja-jina. algun tipo de relación espacial cercana entre
La flecha se ha entrado en el pescado Prdm: dos referentes.
raíz: jím++. jinacúcu sustantivo. vagina.
jim++ni verbo infinitivo transitivo. entrar una jinacúcu posposición. 1. dentro de algo arriba del

76
jinacúma jitúuna

centro deictico; 2. en interior del cuerpo un tigrillo vino corriendo hacia mí.
humano, abajo hacia arriba. Iina aana jipáani sustantivo. esternón.
nu-musii cáami aaca-jinacucu Ese bufeo jipaan++ni verbo infinitivo transitivo. despechar,
está nadando hacia arriba en el agua. sacar el pecho de un animal, generalmente
jinacúma sustantivo. vejiga, estomago, el adentro como parte del proceso de descuartizar un
de la barriga. Uso: pos. pref. animal para comerlo; antiguamente el pecho
jinacúma p o s p o s i c i ó n . dentro de. Nu-inaqui ahumado de la sachavaca, venado y majás fue
pápaaja iina jinacuma cusi. Ha puesto considerado muy rico. Quí-jipan++yaa iina
pescado dentro de la olla. p+s+qu+. Estoy sacándole el pecho de la
jinacúna sustantivo. chontaquiro, especie de árbol sachavaca. Ver: jipaani. Prdm: raíz: jipaán++.
que mayormente crece en las purmas y a veces jip+qu'+tina adjetivo. fruncido, el estado de la
en el monte alto; la madera es muy dura y de piel cuando tiene sarna o después de ser
color rojo oscuro; el tronco es bien derecha y quemada.
sirve para hacer horcones y postes de casa. jip+qu++ni verbo infinitivo intransitivo. 1.
Diplotropis sp. Ver entrada principal: fruncirse, p.ej. por ser expuesto a llamas
p+yarúuna. abiertas, como jebe o piel quemada en la
jinaána sustantivo. hecho de. Uso: Esta palabra candela; 2. encogerse, como una pelota que
siempre ocurre como el núcleo de un desinfla. Prdm: raíz: jip+qu'++.
sustantivo compuesto. Este sustantivo jíquija sustantivo. Ver entrada principal: ijíquija.
compuesto tiene el sentido de 'algo que ha jiquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
sido hecho de' lo que es el complemento. jicuuni.
jinítacu sustantivo. fósforo, el nombre usado por jírisi sustantivo. flecha; entre los iquitos es un tipo
los antiguos iquitos para el fósforo. Ver: de lanza hecho de isana, parecida al harpón,
jinítaasi, jinitaani, ituhuanajaáti. pero con punta más pequeño; no se utiliza con
jinitaani verbo infinitivo transitivo. rallar; 1. arco.
brillar algo por sobarlo; 2. hace chispear por jirisiini verbo infinitivo intransitivo. hacer flecha.
chocar al ras dos piedras, para poder encender Prdm: raíz: jirisii.
un fuego; 3. encender un fósforo. V e r : jiriticúura posposición. en centro de, en el caso de
jinítacu, jinítaasi, ituhuanajáati. Prdm: raíz: espacios que se concibe come espacios
jiníta. bidimensionales grandes. Quí-iímina masiqui
jinítaari sustantivo. rallador. Prdm: plural irreg: aáca jíriticúura. Mi canoa se ha escapado al
jinítaarihua. medio del río.
jinítaasi sustantivo. 1. piedra negra que chispea jíritijina s u s t a n t i v o . p e c h o . Nu-ámuu
cuando se lo choca a ras, que antiguamente quí-jíritijina. Me ha golpeado en mi pecho.
servía para prender fuegos.; 2. fósforo. Ver: jíriticúura.
jíniija sustantivo. masilla de yuca, preparado jíritijina posposición. en el centro de, en el caso
mayormente como empate para mojarras. de espacios que se concibe come
jiniij++ni verbo infinitivo transitivo. amasillar, bidimensionales y pequeños. Iina míisi
hacer masilla. Prdm: raíz: jniij++. nu-ajiít+qui míisa jiriticúura. Este gato está
jiniini verbo infinitivo transitivo. sobar con la sentado en el centro de la mesa.
mano; 1. amasar, hacer una masilla por sobar jitiini verbo infinitivo intransitivo. mashear,
algo suave con la mano, p.ej. de yuca calentarse (el cuerpo de uno mismo) mediante
cocinada, para usar como empate para pescar, la cercanía a la candela o por exponerse al sol.
o harina, para hacer pan.; 2. brillar algo hecho Nu-jitii iínami sirícu. Se está calentando al
de metal por sobarlo con la mano, usando p.ej. lado de la candela. Prdm: raíz: jiti.
arena o ceniza; 3. limpiar tela por sobarlo con jitiitaani [capiini] verbo infinitivo transitivo.
jabón y agua. Prdm: raíz: jini. Prdm: raíz: jitiita.
jin'++ca sustantivo. Ver entrada principal: jitúuna sustantivo. pez alianza, especie de zúngaro
sacatiíca. de color amarillo y negro através; llega a
jin++ni verbo infinitivo intransitivo. pararse el 60cm; se chamusca antes de comer, para
pene. Prdm: raíz: jin++. quitar la flema que cubre todo el cuerpo.
jin+'+ra posposición. hacia. Amicaáca núquiica Prdm: plural irreg: jitúunaca.
cuúja nu-n+t+maacura quí-jin+'+ra. Ayer jitúuna sustantivo. sacha caimitillo, especie de

77
jitúuna j++ca yúumu

árbol degado que crece en las alturas; tiene nuú. Le estoy obligando a tomar mucho
hojas anchas y frutas parecidos a caimitos masato. Prdm: raíz: jiípuu.
pequeños, pero con muy poco carne. Prdm: jiitaani verbo infinitivo intransitivo. morir, estar en
plural irreg: jitúunaca. los últimos momentos antes de que se muere,
jitúuna sustantivo. balatillo, especie de árbol alto tomando sus últimos respiros. Jaa
que crece en cualquier sitio; una vez que seca, nu-jiita-quiáaja. Ya está muerto (he visto).
el tronco es utilizado para leña. Prdm: raíz: jiita.
jitúuni sustantivo. jetón, especie de gusano grande jiíti sustantivo. callana avispa, especie de avispa
de color chocolate que vive adentro de los grande (4cm) cuyo nido se encuentra pegado
troncos podridos del ungurahui, llega hasta los debajo de las ramas de árboles y que se parece
10cm; es comestible. Prdm: plural irreg: igualito a una callana.
jitúunica. j+tataani verbo infinitivo transitivo. 1. remolcar,
jiíhuisa sustantivo. jueves, día de la semana. De: impulsar algo por jalarlo con soga, p.ej. una
jueves (castellano). canoa en el agua para avanzar rápido; 2. jalar
jiímana [íruhuana] adjetivo. Ver: íruhuana, una canoa con soga. Quí-j+tataa cacuti
irísina. sirícucu quí-íimina. Estoy jalando mi canoa
jiimaáqui sustantivo. un muerto o una persona al lado de la playa. Prdm: raíz: j+tata.
difunta que está por enterrar; generalmente se j+tataani verbo infinitivo transitivo. sacar algo por
utiliza esta palabra para referir a un muerto en jalarlo, utilizando la fuerza, p.ej. sacar la sepa
una velada. Quí-jimaáqui t++ iina jim++yaa de la yuca. Quí-j+tataa núquiica asúraaja
iíti. Mi finado (de mi familia) es que está ánaaja. Estoy jalando una cepa de yuca.
enterrado aquí. Prdm: plural irreg: Prdm: raíz: j+tata.
jiimaaquíhua. j+ticariína adjetivo. anterior, más viejo. P +-asaa
jiimaáqui n'+jina sustantivo compuesto. Ver iina asúraaja j+ticariína. Vamos a comer la
entrada principal: jimúcujina. yuca anterior (más viejo). C a a
jíina sustantivo. 1. pene, órgano reproductor nu-nacar++yaa iimi mas++ni náaca
masculino; 2. pico del nido de avispa o abeja, j+ticariína. No quiere esos palos más viejos.
salida de un caserón de avispa o abeja, en el j+y++ni verbo infinitivo transitivo. gustar
caso de que tiene la forma de un pico [Reg: demasiado de hacer algo y hacerlo a cada rato,
pene]. Ver: pítuuja, sihuísiaaja. Prdm: plural p.ej. comer a cada rato, o bailar en todo
irreg: jíinaca. momento, etc. N u-j+y++yaa mayasiini. Le
jiina itípumaji sustantivo compuesto. meato gusta bailar y le hace a cada rato.
urinario del hombre. Lit: 'boca del pene'. Uso: Nu-j + y + + y a a n+sicati imaani.
pos. pref. Ver: isaácumaji. Nu-j+y+'+yaa nu-m a j á a n a . Le gusta
jiináca s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: demasiado a su mujer. Uso: Le gusta
jiinacaníini. demasiado comer el aguaje (lo come a cada
jiinacaníini sustantivo. ahuihua, término general rato). Prdm: raíz: j+y+'+.
para los gusanos comestibles de color negro j+y++siini verbo infinitivo transitivo. gustar,
que viven en los troncos de chingonga, caucho disfrutar algo por largo rato. N u-j+y+'+sii
masha, y cafecillo y que salen en el mes de n+sicati titicaani. A cada rato le gusta juntar
agosto, cuando canta el /tanihu'++ni/, aguaje. Prdm: raíz: j+y+'+si.
chicharra veranero. Prdm: plural irreg: jiináca, j+yúuni sustantivo. tipo de cunchi, especie de pez
jiinacaníinaca. de color marron teretaño con barriga blanca;
jiinacaári sustantivo. tipo de tejido de la hoja de llega hasta 20cm y tiene astillas venenosas;
irapay que se parece al camino que hace la vive en las cochas. Prdm: plural irreg:
ahuihua, un tipo de gusano. Lit: 'camino de j+yúunihua.
ahuihua'. j+'+ interyeccion. exclamación admirativa.
jiini verbo infinitivo transitivo. chupar, sacar el j'++ca sustantivo. arena mesclada con tierra; se
líquido de algo, p.ej. la caña dulce, por diferencia de /cacúti/ porque en /j'++ca/ se
chuparlo. Prdm: raíz: jii. puede sembrar algunas plantas, pero en
jiipuuni verbo infinitivo transitivo. obligar de /cacúti/, no.
buena forma a alguien que coma o tome j++ca yúumu sustantivo compuesto. quebrada de
reiteradas veces. Quí-jiípuuyaa itíniija-jata terreno arenoso; se caracteriza por su agua

78
j++ni juríini

cristalina o negro. (1.5m); tiene madera dura de color amarilla


j++ni verbo infinitivo transitivo. jalar, moviendo que se utiliza para hacer las plantillas de
una cosa por fuerza. Prdm: raíz: j++. canoas. Hymenolobium sp. Prdm: plural irreg:
j++nihuitaani verbo infinitivo transitivo. jalar j++tinácuaa.
varias veces en una área restringida, p.ej. en el j+'+tip+ p a l a b r a i n t e r r o g a t i v a . cuántos
cultivo, cuando se jala varias matas de yuca o (animados).
varias malezas; tambien aplica a la pesca juhuáana sustantivo. lanza hecha de la madera de
cuando se fondea, llenando un panero con la palmera pihuayo, antiguamente usado para
basbasco y un peso, dejandolo sumir al fondo cazar y en las peleas.
del río, amarrado con una soga. Despues se juhu++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. bajarse de
jala la soga repetidamente, dejando lo sumir una altura, p.ej. de un árbol o de una casa
cada rato, para permitir el veneno a emponada; 2. embarcarse en una canoa. Prdm:
dispersar.También aplica a la acción de jalar raíz flexiva: juúcu, raíz derivacional: juhu+,
un borracho o un inválido por varios sitios imperfectivo: juúquii.
para guiarle. Ver: ijiranuutaani. Prdm: raíz: juhu++t++ni verbo infinitivo transitivo. bajar una
j++nihuita. cosa del alto hacia el s u e l o.
j+'+nijina sustantivo. varadero corto, un camino Quí-juhu++t+'+yaa iina náana naámi
corto donde se jala embarciones entre dos níiya-ma. Voy a bajarle ese árbol abajo al
aguas, p.ej. entre un río y una cocha o entre suelo. Prdm: raíz: juhu++t+'+.
dos partes del río a ambos extremos de una júmana adjetivo. alegre, muy divertido. Júmana
curva. caáya t+'+. Es una persona alegre.
j+'+ta adverbio. como. Uso: Esta palabra tiene jumasitaani verbo infinitivo. cariñar, p.ej. a una
varios usos, p.ej. para hacer comparaciones y criatura. Prdm: raíz: jumasita.
para indicar que una acción es esperada jumasiini verbo infinitivo intransitivo. alegrarse
debido al carácter del actor dado. después de estar colérico. Iina máaya
j+'+tara palabra interrogativa. cómo. J+'+taraa nu-anijiqui, jaari-quija nu-jumasii. Ese niño
quia-it+hu++? Cómo te has caido? está rabiando, pero ya va a alegrarse. Prdm:
j+'+tarata p a l a b r a i n t e r r o g a t i v a . cómo. raíz: jumasi.
J+'+tarata quia-miiyaa iina in'++si? Cómo júm+y+ sustantivo. un sonido que se escucha en la
haces esa hamaca? J+'+tarata miisana t++ noche que sale del cielo y suena como si fuera
iina in'++si? Cómo se lo hace a esa hamaca? quemando una chacra en el cielo; es común
Quí-síriija pájuuquiaqu+ quíija j++tarata que este sonido es acompañado por garúa;
miisana taa iina in'++si. Mi abuela me ha antiguamente decían que era el sonido de las
enseñado cómo se lo hace a esa hamaca. almas de personas malas quemando en el
Jaátarata t++ quia iina iriaar++ quiaaja cielo. Na-ítuuyaa nahu+y+ni, júm+ya t++.
naam+? Como es que vas a llevar esa hoja (en Están quemando una alma, sonido de alma es.
una balsa que ya está llena de hoja)? júm+y+ sustantivo. gusano malagüero; un tipo de
j++tataani verbo infinitivo transitivo. sacar una bayuca de color casi blanco con cerdas de 3cm
planta pequeña de la tierra con todo su raíz, de largo; es reconocido por su costumbre de
generalmente con el propósito de sembrarlo en andar juntos en grupos, algunos encima de
otro lugar. Prdm: raíz: j++tata. otros, con el efecto que muevan amontonado;
j+'+ticari palabra interrogativa. cuándo, a qué se dice que la espuma que producen este
hora. J+'+ticari iina sihuaán+r++ icuani? A gusanos sirve para curar la laja (condicion de
qué hora (hoy) llegó ese hombre? los pies en que el piel se rompe de manera
j+'+ticarií adverbio temporal. cuando. Uso: Esta muy dolorosa). Prdm: plural irreg: júm+yaca.
palabra indica la coordinación de dos jun++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo.
acontecimientos y usualmente introduce una fumar. Prdm: raíz: juún+, imperfectivo: juúnii.
claúsula subordinada que se marca con el juríini sustantivo. demonio de animal, un demonio
clítico =na al final. con la forma y el sonido de un animal; se dice
j+'+timi p a l a b r a i n t e r r o g a t i v a . cuántos que cada especie de animal tiene un demonio
(inanimados). de este típo. Anitáaqui juríini iíquii
j++tinácuaa sustantivo. mari mari, árbol que crece naqui-jina. El demonio de la huangana vive
en las alturas, con tronco derecho y grueso en el monte. Uso: pos. pref. Prdm: plural

79
jururucáana júuti

irreg: juriínica. juúja sustantivo. especie de suri chico (2cm de


jururucáana s u s t a n t i v o . especie de árbol largo) que tiene patas, y que vive
pequeño con frutos comestibles de color principalmente en el tronco de ungurahui muy
amarillo; el tronco es de color verde; crece en podrido.
los bajiales. júuma a d v e r b i o . graciosamente, chistosamente.
justaá sustantivo. falda. De: fustán (castellano). Júuma nu-saáquii. Está contando algo
-juu sufijo verbal derivacional. sufijo verbal chistoso.
distributivo e iterativo. júura adverbio; interyección. "en verdad", "de
juú interyección. "¡oye!". Uso: Esta interyección veras". "¿Juúraami taa-yaaja?" "¡Júura!"
se usa para llamar la atención de alguien. "¿La verdad es?" "¡De veras!" Uso: puede ser
juucáca s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: pregunta o respuesta en cuanto a algo se
juucuáca. escucha.
juúcu sustantivo. especie de avispa grande de color juúraami sustantivo. la verdad.
negro y amarillo; hace un nido terrestre de júuri s u s t a n t i v o . regatón, especie de sapo
hojas, mayormente en las alturas de tierras comestible; tiene cuerpo flaco y largo que
gredosas; se dice que es muy venenoso. llega hasta 20cm cuando está estirado; tiene
juúcu sustantivo. especie de gusano comestible barriga casi azul, loma casi amarillo y rayada
parecido al suri, que tiene patitas in la parte a traves de los lados; vive en el monte en las
anterior y una cabeza dura y rosada; vive en hojas y come insectos; canta de noche así:
troncos de ungurahui podrido. /tran, tran, tran/. Hyla boans. Prdm: plural
juúcuaca sustantivo. un tipo de tierra que se irreg: júurihua.
encuentra en los playas, donde la arena está júuti sustantivo. puma garza, garza-tigre oscura,
bien mezclado con hojas podridas; se cree que especie de ave pescador. Tigrisoma fasciatum.
las boas hacen sus nidos en este tipo de tierra. Prdm: plural irreg: júutica.
Ver: juucaca.

80
ma májaracuuna

M - m
ma posposición direccional. 1. hacia río abajo; 2. baja, está anunciando la muerte de una
hacia abajo en un sentido vertical. persona (es decir, un malagüero). Herpotheres
ma posposición locativa. 1. adentro de; 2. debajo cachinnans.
de. mácuhua sustantivo. espece de cunchi, especie de
macajáya sustantivo. Ver entrada principal: pez parecido al bagre; es de color negro con
maqu+j'+y+. una sola raya blanca vertical en cada costado y
macámpu sustantivo. macambo, especie de árbol su cola es de color amarillo opaco; su cuerpo
con frutos y semillas comestibles; las semillas es carnudo y tiene barba; llega hasta 20cm;
son preferidamente consumidas asadas o vive en las quebradas y los ríos tierras
tostadas. Theobroma bicolor. gredosas.
mácata sustantivo. un antiguo, un iquito que vivía macusáari sustantivo. pucunucho, especie de ají
en tiempos antíguos. Prdm: plural irreg: grande con frutos comestibles; el fruto es de
macatúuhua. color rojo, de sabor muy picante, y de forma
mácata sustantivo. un padre finado. Prdm: pos. estrecha y larga que llega hasta 8cm; las hojas
pref. se utilizan como emplasto para aliviar
mácata cán++si sustantivo compuesto. jicra hinchazones en el cuerpo; según la tradición
buchi, tipo de bolsa tejida de soga de chambira popular, un preparado de este fruto con tabaco
de manera que estira cuando se lo llena, y por y alcanfor hará que los perros sean mejores
lo tanto, tiene una gran capacida; el nombre de cazadores. Capsicum sp. Prdm: plural irreg:
esta jicra viene de un cuento de un tragón macusáarihua, macusáarica.
antiguo que no podía llenarse. Prdm: plural mácutuusi sustantivo. tururco, tipo de hierba que
irreg: mácata cán++sica. sirve para alimentar al ganado; las hojas se
macata iyásiica sustantivo compuesto. Ver utilizan para controlar la caída de pelo; es
entrada principal: mácatuusi. distinta por tener raices en todo su extensión.
macatúuhua sustantivo. Ver entrada principal: Poaceae sp.
mácata. macúuja sustantivo. Ver entrada principal:
mácatuusi sustantivo. tururco, especie de hierba cacúuja.
que se reconoce como una variedad que Majanacáani nombre propio. subgrupo del
existia en la zona antes de la introducción de pueblo iquito; vivían en las cabeceras de los
otras variedad de hierba, como parte, por ríos Chambira, Momón, y Mazán. P r d m :
ejemplo, de la ganadería; se utiliza el jugo que plural irreg: Majanacaánihuaaca.
sale de sus flores para curar enfermedades de majanihu+taani verbo infinitivo intransitivo y
los ojos. transitivo. anzuelear con barandilla, botando
mácatuusi sustantivo. tipo de jicra muy grande el anzuelo muchas veces al agua sin parar la
que puede expandir para cargar. canoa; se diferencia de /majataani/ por dejar el
macuaá ímaaja sustantivo compuesto. asna anzuelo en el agua muy poco tiempo; se
charapa, especie de tortuga acuática grande diferencia de /siyuuni/ por no parar en un solo
que llega hasta 30cm de largo; vive en las sitio para pescar. Quí-majanihu'+taa nimácu
cochas y es conocido por comer el huangana tamáyaaja. Voy a anzuelear palometas por si
sapo; su carne es comestible. Lit: 'tragado de acaso. Prdm: raíz: majanihu'+ta.
sapo'. Phrynops raniceps. majanihu+taani verbo infinitivo transitivo.
macuaáti sustantivo. sapo, término general. Prdm: revolcar al oponente al momento de pelearse,
plural irreg: macuaá. botar al oponente al suelo. Tijiícuaji
mácuhua sustantivo. huancahui, halcón reidor, quí-majanihu'+taqui nuu. De un momento al
especie de ave gavilán que come otros pájaros otro le he revolcado. Prdm: raíz: majanihu'+ta.
y tiene un canto parecido a una persona májaracuuna sustantivo. especie de de shimbillo
carcajeanda; se dice que cuando canta en una que crece en los cantos de los ríos de tierra
rama alta, está anunciando un cambio entre arenosa, especie de árbol con frutos
invierno y verano, y cuando canta en una rama comestibles parecido a una vaine con carapa

81
májarina man'+ti

verde; los frutos no son largos pero son muy abeja, lo cual se encuentra en la parte inferior
gordos. Inga sp. del nido, debajo de la miel.
májarina adjetivo. bola bola, la calidad de tener majuú sustantivo. charichuelo, especie de árbol que
bolas, hablando de líquidos o polvos p.ej. crece en diversos ambientes llegando a un
masato no colado, chapo no bién chapeado, grosor de 1.5m; posee frutos redondos y
fariña no bien cernido, o azucar húmedo. comestibles de color amarillo, con una cascara
májariyaaca sustantivo. masato chapeado con la soble; sacando la cascara se come la carne
mano, sacando un poco del afrecho, pero no dulce adentro; el palo tiene una resina espesa
cernido. de color amarillo. Rheedia sp. Prdm: plural
majarúhuacu sustantivo. tipo de mojarrita, irreg: majuúhua.
especie de pez muy pequeña (3cm) con pecho májuucu sustantivo. chotacabras colicorta, especie
amarillo y escamas brillosas; vive en las de ave nocturno que se ve volando al
quebraditas y anda en grupos grandes; se crepúsculo. Lurocalis semitorquatus. Prdm:
agarran en mañacheo de barbasco, /nuúruu/; plural irreg: májuucúcua.
mayormente es preparado para comer como májuucu sustantivo. ovillo de chambira torcida,
/cunitáca/. P r d m : plural irreg: guardado en la forma de una rueda. Ver:
majarúhuaqu+ya. iniyuúri. Prdm: plural irreg: májuucucua.
majataani verbo infinitivo intransitivo. anzuelear mamatiíri sustantivo. especie de de pez de tipo
por botar el anzuelo varias veces al agua mojarra con escamas grandes con una pinta
mientras mueve la canoa; mayormente se negra y redonda en la cola. Prdm: plural irreg:
agarran palometas; se diferencia de mamatiiríhua.
/majanihu+taani/ por dejar el anzuelo más mamií sustantivo. mamey, un árbol introducido que
tiempo en el agua; se diferencia de /siyuuni/ se siembra para su fruto rojo comestible. De:
por no parar en un solo sitio para pescar. mamey (castellano).
Prdm: raíz: majata. mánacaja sustantivo. yuca pelada, lavada, y
májaaca sustantivo. sangre. picada, preparada para hacer masato.
majáana sustantivo. esposa. Uso: pos. pref. Ver: manacaj++ni verbo infinitivo intransitivo. picar
h u i í j a . Prdm: plural irreg: m+'+saa, yuca para prepar masato. Prdm: r a í z :
majáanahuaaca. manacaj++.
májaana adjetivo. crudo, hablando de comida. manája participio. embarazada, preñada, sea mujer
majaani verbo infinitivo transitivo. 1. azotar, humana o animal.
chicotear, pegar con chicote, /majaatáy+/; 2. manaj++ni verbo infinitivo intransitivo.
dar un choque eléctrico, hablando de una embarazarse. Ver: manajuuni (voz activa).
anguilla, /pirusu/. Iina pirusu nu-majaqui Prdm: raíz: manaj'++.
quiija. La anguilla me ha dado un choque. manajuuni verbo infinitivo transitivo. embarazar
Prdm: raíz: maja. a una mujer. Uso: el sujeto es
majaan+sána sustantivo. esposa finada. Uso: pos. obligatoriamente masculino. Ver: manaj++ni
pref. Ver: majáana. (voz media). Prdm: raíz: manajúu.
majaaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. mananuuni verbo infinitivo transitivo. fastidiar,
sangrar. Quí-titica majaáqu++yaa iyami molestar, faltar el respeto. Prdm: raíz:
ácuji quí-sajiqui quí-j i n a . Mi pie está mananúu.
sangreando por que me he cortado. Prdm: manatasiini verbo infinitivo transitivo. tender.
raíz: majaáqu++. Prdm: raíz: manatásii.
majaatáy+ sustantivo. chicote, látigo. maniácaja sustantivo. tipo de bujurqui, especie de
majitii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: pez de color negro; llega hasta 20cm de largo;
majit++ni. vive en las cochas y aguas negras. P r d m :
majit+'+ja sustantivo. aborto, un feto abortado. plural irreg: maniácajaca.
majit++ni verbo infinitivo intransitivo. caer un maníini sustantivo. adolescente masculino de
feto, sufrir de un aborto espontáneo; tener el aproximadamente 15 a 20 años. Prdm: plural
dolor que resulta en un aborto. Prdm: raíz: irreg: maniinicúuri, maniinihuáaca.
majit+, imperfectivo: majitii. man'+ti sustantivo. rótula de la rodilla. Á n a s a
májiiti sustantivo. gusano de abeja, término quí-siríja man'+ti miiyaa. Mi rótulo de
general para el gusano de cualquier especie de rodilla me duele. Uso: pos. pref.

82
man'+ti maqu+'+na

man'+ti sustantivo. callana, plato tradicional plano vidrioso y lajoso; su resina, la cual es amarilla
hecho de arcilla. y espesa, es utilizada para curar la piel de sus
man++ni verbo infinitivo intransitivo. abrirse los manchas; se encuentra este árbol las orillas de
brazos o las piernas, p.ej. una persona los ríos, en el centro, y en las purmas, pero no
estirándose, o un perro dormiendo en su en las alturas. Vismia sp.
espalda. Prdm: raíz: man++. maquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
man++taani verbo infinitivo intransitivo. estar maqu++ni.
abierto, mantener el cuerpo en una posición maquiijaani verbo infinitivo transitivo. apagar, p
bien abierta, p.ej. los brazos y las piernas ej. una candela o lamparín. Prdm: r a í z :
estiradas. Prdm: raíz: man+'+ta. maquiíja.
man++t++ni verbo infinitivo transitvo. abrir algo maqu'+cujina sustantivo. cama, el lugar de
por cortarlo y forzarlo, p.ej. una canoa que dormir de alguien. Uso: pos. pref. V e r :
uno está abriendo, o un animal que uno está maqu'+naaja, maqu+táaja, maqu+'+ca.
componiendo. Prdm: raíz: man++t+'+. maqu+j'+y+ adverbio. manera de torcer la fibra
mantasiini verbo infinitivo transitivo. Ver entrada de chambira por la izquierda en vez de por la
principal: manatasiini. derecha, que es más común.
maquijuutaani verbo infinitivo intransitivo. sacar Maqu+j'+y+-jina iiniija t++. Torcida a la
yuca por la primera vez de una chacra nueva, izquierda es.
generalmente unos 6 meses después de maqu'+naaja sustantivo. cama, dicho de toda la
sembrarla; esa yuca es muy suave y rico pero cama; se refiere a una parte de la cama, p.ej.
muy pequeña todavía. Prdm: raíz: maquijuúta. una sábana o una frazada, con la palabra
maquína adjetivo. verde, no maduro, hablando de /maqu'+taaja/. Ver: maqu+táaja, maqu+'+ca,
frutos. maqu'+cujina.
maquina áhuacu sustantivo compuesto. uña maqu+sinihu+táana sustantivo. una persona
nueva, la uña que crece cuando se pierda la que tiene un tic nervioso, especialmente en
original. caso de que causa la persona guiñar
maquina cásiiri sustantivo compuesto. luna incontrolablemente.
nueva. Lit: 'luna verde'. maqu+sinihu+taani verbo infinitivo. parpadear
maquina isíicu sustantivo compuesto. sarna a cada rato, p.ej. si algo entra en la vista o si
blanca, una enfermedad de la piel en que sale una persona tiene un tic nervioso. Prdm: raíz:
manchas blancas en las manos y las pies; las maqu+sinihu'+ta.
manchas no duele ni da comezon. maqu+sitaani verbo infinitivo intransitivo.
maquínaata sustantivo. bajial, una parte de una cerrar el ojo. Prdm: raíz: maqu+síta.
playa del río donde el monte recién está maqu'+taaja sustantivo. cama, específicamente
poniéndose. Uso: pos. pref. una parte de la cama, como una sábana, una
máquisi sustantivo. purma, una chacra vieja donde frazada, etc.; se refiere a toda la cama con la
el monte ha vuelto crecer. Prdm: plural irreg: palabra /maqu'+taaja/. Ver: maqu'+naaja,
maquisíhua. maqu+'+ca, maqu'+cujina.
máquisi támuu s u s t a n t i v o compuesto. maqu+tiini verbo infinitivo. dormir a cada rato,
shimbillo, especie de árbol que abunda en las sea por enfermedad o edad. Iína cumáati
purmas y en terreno gredal, con frutos muy nu-maqu'+tiiyaa, iyami ácuji nu-ihu+rii.
similares a los de la guaba, /támuu/, pero Esa vieja duerma a cada rato, porque está
menos largos y más gordos. Lit: 'shimbillo de enferma. Prdm: raíz: maqu'+tii.
purma'. Inga sp. maqu+'+ca sustantivo. mosquitero.
Máquisiyúumu nombre propio. una quebradita máqu++ja sustantivo. término general para
río abajo de San Antonio que llega a un cangrejos. Prdm: plural irreg: máqu++ya.
aguajal grande; según la historia oral, había un maqu+'+na s u s t a n t i v o . e l d o r m i d o .
asentamiento iquito por esta quebrada en el Quí-rurúcuucura quí-maqu+'+na iyami
siglo XIX; es conocido en castellano como ácuji nahu+yini mananúu quíija. He gritado
'Purma Quebrada'. Lit: 'quebrada de purma'. en mi dormido porque un alma me estaba
maquísiina sustantivo. pichirina, especie de árbol molestando. Uso: pos. pref; este sustantivo no
no muy alto cuyo tronco es utilizado para la necesita posposición aunque es argumento
construcción de casas; tiene corteza marron, oblicuo.

83
maqu++ni maruutaani

maqu++ni verbo infinitivo intransitivo. dormir. que el agua está creciendo o mermando.
Prdm: raíz: maqu+, imperfectivo: maquii. Leptodactylus stenodema.
maqu++ni verbo infinitivo intransitivo. apagarse, marísana sustantivo. tipo de demonio que parece
hablando de una candela o vela. Prdm: raíz: a un niño recién nacido, lo cual atrae a una
maqu+, imperfectivo: maquii. persona caminando sola en el monte por llorar
maqu'++nita adverbio. tener sueño. Uso: Esta como un recién nacido; cuando la persona lo
palabra forma parte de la frase fija encuentra y lo coge en sus brazos para llevarlo
/maqu'++nita nu-iíquii/, 'el/ella tiene sueño'. a su casa, el demonio empieza chupar el pecho
maqu'++ti sustantivo. hierba dormilón, especie de de la persona hasta que saca toda la sangre,
planta que cierra sus hojas cuando se la toca; dejando la persona muerta. Prdm: plural irreg:
es utilizada para curar un recién nacido de ser marísanaca.
dormilón, curándole al bebe con el humo de la marísap+ sustantivo. 1. mellizos, gemelos; 2 dos
hoja quemada, mezclada con hueso de /páasi/, personas o dos huayos que crecen pegados
huasaco. juntos. Prdm: plural irreg: marísap+huaaca.
máqu++ya sustantivo. Ver entrada principal: maris+quiini verbo infinitivo intransitivo. 1.
máqu++ja. encogerse las manos debido al artrítis o
maracúja sustantivo. 1.legaña dura; 2. materia reumatismo; 2. adormecerse y encogerse las
que endurece que sale de una herida. Uso: pos. manos como resultado de una brujería; los
pref. /siimáp+/ hacen esto para castigar a ladrones,
máracuuja sustantivo. Ver entrada principal: para que no roben otra vez. Quí-curica
maratásiija. maris'+quiicura iina-jata s+m+siini
maracuuni verbo infinitivo transitivo. peluquear, tiquicura quí-jina. Mi mano se ha encogido
cortar el pelo. Prdm: raíz: marácuu. con el resfrio que me ha entrado. Iína siimána
maraniuú sustantivo. Ver entrada principal: nu-sim++taqui iána nucuáana
miíti. De: marañon (castellano). nu-curica-j i n a , c a a n u -nuhuaani-íira.
maraqu++ni verbo infinitivo transitivo. V e r Nu-aátii, 'Siuú! Quia-curica maris+qui
entrada principal: iticariini. Prdm: r a í z : iyácari quia-nuucuaa!' El médico embrujó al
maráqu++. ladron en sus manos para que no robe. Le ha
marási sustantivo. tripa, intestino. Uso: pos. pref. dicho, 'Shuú! Tu mano va endormecer y
maratásiija sustantivo. especie de abeja parecida encoger porque robas!' Prdm: r a í z :
a la arambasa, pero es más grande y menos maris'+quii.
agresivo; pone su nido en la rama de un palo martíiya s u s t a n t i v o . martillo. De: m a r t i l l o
en vez del tronco; tiene miel comestible como (castellano). Prdm: plural irreg: martíiyaca.
la arambasa. Ver entrada principal: máruhua sustantivo. malva, especie de planta
máracuuja. medicinal cuyas hojas son usadas para curar
marataani verbo infinitivo transitivo. componer, enfermedades renales y fiebres interiores;
sacar las tripas de una animal. Prdm: raíz: también se utilizan para hacer ligaciones.
marata. Malachra alceifolia.
maraáca sustantivo. gollete, una corte que se hace maruquitaani verbo infinitivo transitivo.
en algo para que una soga que se amarra no amarrar juntos las piernas o los brazos de un
resbala, p.ej. en un palo para amarrarlo con animal o una persona. Prdm: raíz: maruquíta.
soga y arrastrarlo. Ver: maracuuni. maruquiini verbo infinitivo transitivo. amarrar
marícas+ sustantivo. muelas patachadas, dos varias cargas. Prdm: raíz: maruqui.
muelas que crecen cruzadas, una encima de la maruuni verbo infinitivo transitivo. amarrar una
otra. objeto, p.ej. amarrar la boca de una olla que
marijuuni verbo infinitivo transitivo. 1. privar, está por quebrarse para que no rompe. Prdm:
aturdir a alguien debido a un golpe; 2. hacer raíz: máruu.
equivocar, p.ej. por ser interrumpido durante maruutaani verbo infinitivo transitivo. amarrar
una tarea. Prdm: raíz: marijúu. dos o más cosas juntos, p.ej.amarrar dos
marimuúsi s u s t a n t i v o . especie de sapo caibros juntos en el armazón de una casa o
comestible parecido al hualo /muúsi/ pero más amarrar varios palos juntos para poder
pequeño; vive en un hueco en la tierra y canta cargarlos o amarrar una puerta para que no
en las tahuampas; se dice que su canto anuncia abre. Quí-maruútaqui masiáana ápiicaca.

84
masacána másiina

He amarrado varios caibros juntos. Prdm: masicúhua.


raíz: maruúta. másicu sustantivo. balsa. Prdm: plural irreg:
masacána sustantivo. ichichimi, especie de masícucua.
hormiga pequeña (0.5cm) de color negro; masicu amúucu sustantivo compuesto. una
suelen poner tienen sus nidos en los troncos enfermedad de la piel que hace la cara
del itininga; se dice que es el madre del colorada; se la llama así porque se parece
itininga, y que la planta del itininga crece del mucho a la cara de un paucar /masícu/. Lit:
cuerpo del /masacána/ muerto. 'mejilla de paucar'.
masacana ácusana sustantivo compuesto. masícuuca sustantivo. barbacoa, generalmente
ichichimi colorado, especie de hormiga usado para ahumar pescado. P r d m :
parecido al verdadero ichichimi; hace su nido masícuucua.
en un palo, de algo que parece como telaraña masicuuni verbo infinitivo intransitivo. hacer
en la forma de una bola; cuando se lo apreta, barbacoa. Prdm: raíz: masícuu.
sale un olor muy penetrante. Masicuúri nombre propio. subgrupo del pueblo
masanaquiini verbo infinitivo intransitivo. iquito que vivía por el río Mazán. P r d m :
bracear, p.ej. en nadar, o en defenderse con plural irreg: Masicuurihuaáca.
manos abiertos. Prdm: raíz: masanaqui. masiqu++ni verbo infinitivo transitivo. perder una
masiaquíhuacu sustantivo. varios sitios, varios cosa. A m i c a á c a q u i -masiqu+'+cura
lugares. N u-naarájuuyaa masiaquíhuacu. Él quí-sáhuiri. Ayer he perdido mi machete.
está bañándose en varios sitios. Prdm: raíz: masiqu+'+.
Masiaquíhuacu nu-raatii itíniija En varios masiqu++ni verbo infinitivo transitivo. 1. hacer
sitios está tomando masato. Morf: m a s i a salir o huir a una persona, sea por asustarla o
(mucho) - qui (nominalizador) - huacu amanecerla; 2. hacer huir o escapar una animal
(plural). por asustarlo. Quí-masiqu+'+yaa iina íinihua
masiaríina sustantivo. mashadiño, tipo de hacha iíquii quí-iíta-jinacuma. Estoy haciendo salir
muy pequeña; fue usado antiguamente para esas ronzapas que están en mi casa. Prdm:
trabajar shiringa, para cortar la corteza para raíz: masiqu+'+.
sangrar el palo; el mashadiño luego fue masiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. Ver
reemplazado por la rasgueta, con cual se hacía entrada principal: nasiqu++ni.
varios cortes en la corteza. De: mashadiño masítaaja sustantivo. poroto tunchi, cuco faisán,
(castellano). especie de ave solitario que vuela entre las
masiáana adjetivo. mucho. Uso: Esta forma se ramas bajas de palos; sigue manadas de
usa para cualquier entidad única, y para sitaraco, comiendo los insectos que tratan de
entidades multiples no animadas; la forma escapar de estos hormigas; se dice que el canto
para entidades multiples animadas es de este ave está parecido a lo del tunchi
/masiáap+/. P r d m : plural: masiáap+ /nahu+yíni/. Dromococcyx phasianellus.
(animado). masítaaja siriíja s u s t a n t i v o . Ver entrada
masicatataani verbo infinitivo transitivo. V e r principal: masítaaja.
entrada principal: nasicatataani. masíyaaca sustantivo. viudo. Prdm: plural irreg:
masicatataani verbo infinitivo transitivo. 1. masiyaacacuúri.
quebrar algo rígido y duro, como un palo de másiicu sustantivo. viuda. Prdm: plural irreg.:
yuca o un hueso; 2. fracturarse. másiicuhuaaca.
Na-masicatataa quia-cajínani, na-ámuuyaa masiicuuni verbo infinitivo intransitivo. hacerse
na-anásiiqui-jina. Les quiebran a tus viuda. Prdm: raíz: masiícuu.
animales, les golpean en sus canillas. Prdm: masiíja sustantivo. tanrilla, especie de ave acuático
raíz: nasicatata. de color teretaño; llega hasta 25cm de altura;
masicataani verbo infinitivo transitivo. V e r tiene una canción muy aguda; es muy escaso
entrada principal: masicatataani. en la zona de San Antonio.
masicaani verbo infinitivo transitivo. Ver entrada masiíja adjetivo. huido, huida, alguna persona o
principal: nasicaani. Prdm: raíz: masica. animal que se ha escapado. Quíija masiíja
masícu sustantivo. paucar; término general para t+'+ quíija. Huida soy yo.
los aves del tipo paucar. Icteridae. Ver: másiina sustantivo. purahua, una fiera inmensa del
siaruúja. Prdm: plural irreg: masicúcua, agua; antiguamente, tragaba canoas y botes

85
Másiina Íjinacu mayit'++si

enteras, primero haciendo un gran remolino y pedir. Amicáca Vidal nu-mas++sahu++cura


luego vomitando los botes vacios. naám+. Ayer Vidal ha comprado hoja al
Másiina Íjinacu nombre propio. nombre de un llegar. Prdm: raíz: mas+'+.
sitio en el río Pintuyacu, arriba del encuentro matácaari sustantivo. cumba, parte más alta del
con el río Chambira, donde es común techo, típicamente tejida de hoja de shapaja,
encontrar remolinos; según la tradición oral, yarina, o ungurahui. Prdm: plural irreg:
una canoa se hundío en un de estos remolinos matácaarihua, matácaarica.
a los inicios del siglo XX. Lit: 'encima de matácaari siquiíja sustantivo compuesto. un
purahua'. palo que se usa para sartar la cumba de una
Másiina Iritícu nombre propio. nombre de una casa para que no levanta la cumba en vientos
cocha que antes tenía la mala fama de tener su fuertes. Lit: 'cumba sartado'.
madre que no permitía que gente se acerque; matamáta sustantivo. matamata, especie de
en el siglo XVIII o XIX empezaba encimarse, tortuga acuática que vive en las cochas y los
y se cree que su madre salía para vivir en otro ríos; tiene una forma muy distinta porque su
sitio. Lit: 'sitio abandonado de purahua'. carapa es muy bolabola, su cuello es muy
masiina quíhuaacu sustantivo compuesto. largo, y su cabeza grande tiene forma de
tamborero pintado, especie de pez de tipo triángulo; se alimenta principalmente de
añashua; llega hasta 30cm; su cuerpo tiene pescados pequeños; su carne es comestible.
rayas de blanco al través y la cola tiene una Chelus fimbriatus. De: matamata (castellano).
mancha negra; vive en los ríos principales y mataqu++ni verbo infinitivo intransitivo.
las bocas de las quebradas. Lit: 'abrazador de cumbear, hacer cumba. Ver: matácaari.
purahua'. Prdm: raíz: mataqu++.
masiinaám+ sustantivo. Ver entrada principal: matar+naája sustantivo. tipo de calabaza que
maása anásiiqui. ocasionalmente es utilizada para elaborar
masiínaam+ sustantivo. especie de bijao con un envases; de color pardo y forma redonda más
tallo largo y delgadito y varias hojas no muy un cuello que extiende de un lado, el cual lo
grandes; la hoja es utilizada para envolver diferencia de /samácu/.
cosas pequeñas; crece en la tierra húmeda; mátaaca sustativo. insecto legendario que comía
antiguamente se sacaba una fibra del tallo para los productos de la chacra; según un cuento
tejer un adorno para las lanzas. Heliconia sp. antíguo, el sapo /cucuaája/ los hizo huir por
Prdm: plural irreg: masiínaam+ya. medio de su canto. Cucuaája áp++yaa
masiini verbo infinitivo intransitivo. 1. huir; 2. mátaaca nu-sacáruuqui ícuaji. El sapo
perderse una cosa. Quí-paniíhu+ masiqui. Mi espanta al insecto de su maizal. V e r :
cuchillo se ha perdido. Prdm: raíz: masi. cucuaája.
masíisi sustantivo. amasisa, especie de árbol muy mátu sustantivo. gamitana, especie de pez
resistente que puede crecer en cualquier sulo; parecida a un paña en la forma de su cuerpo,
tiene tronco con bolas agudas en su tronco que pero es más grande, llegando a 1.25m y en vez
llega a un grosor de 30cm; se utiliza la flema de tener dientes agudos, tiene dientes mochos
debajo de la corteza para curar la quemadura que se utiliza para mascar huayos; es de color
de arco iris y fiebres, mezclando la flema con medio negro con mejillas blancas; se
barro y aplicandolo a las costillas. De: amasisa encuentra en los ríos principales. Prdm: plural
(castellano). Prdm: plural irreg: masíisihua, irreg: matúhua, matúca.
masíisica. mayasitaani verbo infinitivo transitivo. 1. hacer
masiísi sustantivo. tanrilla, tigana, especie de ave. broma; 2. hacer jugar. Iip+ maníinicuuri
Eurypyga helias. Prdm: plural irreg.: na-mayásitaa na-is'++cu. Esos jóvenes están
masiíhua, masiisíca. haciendo broma a sus amigos. Iina aána
másiiti sustantivo. cernidor, tejido de sinamillo; el nu-mayásitaa n'+yini. Este bufeo está
tamáno y su rala del tejido se hacen según el haciendo jugar a su cria. Prdm: raíz: mayásita.
uso, p.ej. masato, maiz molido, apacharama. mayasiini verbo infinitivo intransitivo. 1. bailar;
Prdm: plural irreg: másiitihua, másiitica. 2. jugar, p.ej. futbol o voley; 3. bromear.
mas'+yaja s u s t a n t i v o . tijera chupa, gavilán Prdm: raíz: mayási.
tijereta, especie de ave. Elanoides forficatus. mayit'++si sustantivo. gavilancito, águila negra;
mas++ni verbo infinitivo transitivo. 1. comprar; 2. algunas personas usan esta palabra para

86
-maa maasiánaaja

referirse a la titira colinegra también; se dice una soga para cerrar el extremo abierto.
que este tipo de águila es el espiritu de una Después, se encogía el tubo, hasta que, con el
mujer cuyos niños siempre morían en la aro, tenía la forma de un tambor. Esto fue
infancia, y que ahora trata de llevar las almas puesto encima del hueco del majás, amarrando
de los niños. Spizaetus tyrannus (y Tityra la soga cerradera a un palo immovil. Después
cayana). el cazador espantó al majás para que salga
-maa flexión verbal portmanteau. aspecto perfectivo corriendo de su hueco. El majas chocaría con
con tiempo futuro distante. el tejido encogido, extendiéndolo por seguir
-maa flexión verbal. afijo verbal adverbial que corriendo. Al fin, el majás fue atrapado en el
indica que se realiza la acción durante la extremo cerrado del tubo, con su cabeza
mañana. atrapada en uno de los cocos grandes. A la
máa sustantivo. hija, término vocativo cariñativo vez, por su fuerza, el majás rompió las hebras
para cualquier persona femenina menor. y jalaba al tubo contra la soga amarrada,
maacácucu sustantivo. escalera, cualquier cosa cerrando el tubo al extremo abierto. El animal
que se usa para subir hasta una altura, p.ej. un quedó embolsado y atrapado.
palo caido. maaqu++ni verbo infinitivo intransitivo.
maacánaaja sustantivo. escalera. trampear, buscar entradas de majás y poner
maacaani verbo infinitivo intransitivo y trampas en las entradas. Prdm: raíz: maaqu++.
transitivo. subir, p.ej. una escalera o una loma. maaqu+'+si sustantivo. Ver entrada principal:
Prdm: raíz: maaca. maási.
maacuáarica adverbio. despacio, lento. maárijii verbo imperfectivo. Ver entrada
maámaati sustantivo. sapo mau mau; el nombre principal: maarij++ni.
de este sapo viene de la canción del sapo: maarij++ni verbo infinitivo intransitivo y
'maam, maam, maam'. Phrynohyas resinifitrix. transitivo. 1. equivocarse, cometer un error; 2.
máana sustantivo. 1. persona mayor, término no saber. Q u í -maárijii nu-miini. No sé
usado como vocativo entre personas mayores; (cómo) hacer lo. Prdm: raíz: maárij+,
2. una persona de edad, de 50 años por arriba, imperfectivo: maárijii.
que se considera bien maduro y sabio. Prdm: máaritisa sustantivo. martes, día de la semana.
plural irreg: máap+. De: martes (castellano).
maanatáana a d j e t i v o . tendido. De: m a n t a maása sustantivo. trompetero. Psophia leucoptera.
(quechua?). maasa anásiiqui s u s t a n t i v o compuesto.
máancu sustantivo. Ver entrada principal: trompetero sacha, planta de tipo enredadera;
maáncua. las hojas se calientan en la candela y son
máancua sustantivo. mangua, especie de árbol utilizadas sobándolas en las rodillas de los
introducido. Mangifera indica. De: mangua niños, para que aprendan caminar en menos
(castellano). tiempo. Lit: 'canilla de trompetero'. Abuta sp.
maánurica a d j e t i v o . mayor de edad, a maasaáti sustantivo. especie de chacruna, una
comparación de otros niños menores, cuando planta con la forma de un bijao pequeño, que
todos tienen menos de algunos 10 años. Lit: se utiliza en la preparación de ayahuasca; tiene
'grandecito'. Iína maáya maánurica t++ el efecto de hacerle escuchar un sonido como
iip+-jinaji taáp+. Ese niño es el mayor de lo que hace el trompetero /maása/. Lit:
todos los otros. 'trompetero /maása/ dice /aáti/'.
Maáquina nombre propio. 1. nombre persona maási sustantivo. llica, tipo de red de mano que se
masculino; 2. el apodo de un hombre con otro usa para agarrar peje del agua, especialmente
nombre Fermin, que vivía en San Antonio cuando están desmayados o muriendose por
entre 1920-1972, aproximadamente; también los efectos de la barbasco. Ver: maaqu+'+si.
conocido como /Apúriija/. maásia adverbio. mucho, dicho del duraciones de
maáqu+ sustantivo. un tipo de trampa para majás, tiempo. Maásia nu-iíquii tíira. Mucho tiempo
tejido de chambira. Uso: Este tipo de trampa está allá. Maásia quí-tásiiyaa nuu. Mucho
tenía la forma de un tubo largo, cerrado en un tiempo estoy esperandole.
extremo. Se amarró el extremo abierto a un maasiánaaja sustantivo. 1. el marco redondo de
aro hecho de un soga del monte dura con la llica, /maási/, un tipo de red de mano que se
hebras muy finas y frágiles. También había usa para agarrar peces; 2. tipo de soga del

87
maasiini miniti cán++si

monte que se usa para hacer el marco de la piña, parte céntrica de la piña. Lit: 'lengua de
llica. Ver: maási. la piña'.
maasiini verbo infinitivo transitivo. enllicar, minicajuuni verbo infinitivo transitivo. sacudir a
agarrar un pescado por medio de una llica. alguien, p.ej. para despertarle o como parte de
Prdm: raíz: maásii. una pelea. Prdm: raíz: minicajúu.
maáti sustantivo. bajial, tahuampa, una área que se minicatasáana sustantivo. shacapa, instumento
alaga (inunda) cuando crece el río. hecho de hojas de carrizo, /sahu+'+ca íim+ya/,
maat'+yuuti sustantivo. marupá, especie de que suena fuerte cuando se lo sacude; es usado
árbol que posee madera blanca, la cual es por el curandero cuando toma su ayahuasca y
utilizada para fabricar tablas; posee frutos que se pone a curar un enfermo. Uso: pos. pref.
son tóxicos para los seres humanos pero que Prdm: plural irreg: minicatáaca.
son comidos por algunas especies de monos; minicataani verbo infinitivo transitivo. 1. sacudir
crece en las tahuampas. Simarouba amara. algo, para que algo que esté encima de la cosa
Prdm: maat+yúutíca. o adentro de la cosa sea afectada; o para que
maat++ni verbo infinitivo transitivo. subir una algo caiga como resultado, p.ej. un fruto en
cosa, llevar algo a un sitio más alto. Prdm: una rama; o para que se mezcla bien el líquido
raíz: maat++. dentro de un envase; 2. temblar la tierra, dicho
máaya sustantivo. Ver entrada principal: maáya. de un terremoto, /iríja/. Ver: iríja. Prdm: raíz:
maáya sustantivo. niño o niña. Prdm: plural irreg: minicata.
m'+ra. minicat++ni verbo infinitivo bitransitivo. hacer o
maaya iyúusi sustantivo compuesto. placenta. Lit: mandar sacudir, p.ej. mandar a alguien que
'nido de niño'. sacuda un árbol cargado de frutos maduros.
maaya siqu'++ja sustantivo compuesto. 1. un Ligia minicat+'+ José iina ip+'+ti,
niño abandonado; 2. un huerfano. nu-ij++ni-íira nu-iníija. Ligia le ha mando
maayacáana sustantivo. un niño caprichoso con sacudir a José a ese ungurahui, para sacar su
la comida, uno que siempre se rabia cuando fruto. Prdm: raíz: minicat+'+.
tiene que comer. Prdm: plural irreg: minicaani verbo infinitivo transitivo. sacudir.
maayacáap+. Qui-m i n i c a a q u i-s i n a a q u + í r i h u +
-mi sufijo. concordancia de plural no animado. iyami-ácuji taa puquitina. Estoy sacudiendo
minána adjetivo. 1. pequeño, menudito, hablando este trapo porque está polveado. Prdm: raíz:
de cosas que suelen ser agrupados, como los minica.
pequeños huayos de ciertas plantas (e.g. vino miniqu+j++ni verbo infinitivo intransitivo.
huayo) o las hojas de ciertas plantas (e.g. arquearse y volver a la posición original
sirena shimbillo); 2. tupido, hablando del algo repetidamente, como, p.ej. lo que la huiririma
tejido como una hamaca, una jicra, o un hace en una correntada después de que ha
crisneja, en que hay poco espacio entre las caído su corona. Prdm: raíz: miniqu+j++.
hebras, sogas, o hojas. Minána t++ ariyuúca miniqu+qu++ni verbo infinitivo intransitivo.
i i m + y a . Menuditos son las has del sacudirse repetidamente, p.ej. como hace un
pashaquillo. perro mojado para quitarse del agua en su
minaquiísi sustantivo. Ver entrada principal: pelo. Prdm: raíz: miniqu'+qu++.
aminaquiísi. miniqu++ni verbo infinitivo intransitivo.
mináti sustantivo. piña, una planta con una fruta sacudirse. Prdm: raíz: miniqu++.
grande, amarilla, dulce y jugosa; una vez minitaani verbo infinitivo transitivo. 1. exprimir,
sembrada en la chacra sigue poniendo frutas p.ej. ropa mojada, caña dulce, o yuca, en la
cada año; tantas las hojas como la fruta misma preparación de masato; 2. pujar, cagar con
tienen espinas suaves; la fruta se asemeja a la dificultadad, haciendo esfuerza. Prdm: raíz:
de una planta epfítica silvestre llamada /siír+ minita.
mináti/ 'piña de lagarto'. Ananas comosus. miniti cán++si sustantivo compuesto. curhuara
Ver: siír+ mináti. Prdm: plural irreg: miína, banda negra, tipo de pez parecido a la piraña;
minatíhua. de color plomo con una banda negra en el
mináti aniáasi sustantivo compuesto. la corona medio de un lado hacia otro; llega hasta 20cm
de piña. Lit: 'rabo de piña'. de largo; vive en los ríos principales y en las
mináti n+'+ti sustantivo compuesto. corazón de cochas, alimentándose de huayos que caen en

88
mintaani míira

el agua, como los de la puma panga. Ver: mísiaa sustantivo. lupuna, especie de árbol que
huíraacu (variante chambirino). mayromente crece en tierra gredosa, cuyo
mintaani verbo infinitivo transitivo. Ver entrada tronco es utilizado para elaborar láminas
principal: minitaani. (triplay); puede pasar 2m de grosor y 40m de
miríjaaja sustantivo. mishqui panga, una planta altura; por lo tanto se lo considera el árbol más
sembrada que tiene hojas largas y frutos que grande de la zona. Ceiba sp.
crecen en racimos; ambos las hojas y los misiáana sustantivo. añuje pichana, un tipo de
racimos nacen de la cepa muy cerca a la tierra; hierba con flor pequeños blancos y hojas
el fruto es comestible asado o como similares a las de oregano; es utilizada como
patarashca; su cáscara es utilizada para teñir la remedio para fiebres interiores y dolor de
chambira o la piel. Renealmia alpina. cabeza; se prepara por machacar las hojas
miriyajuuni verbo infinitivo transitivo. apretar o tiernas, colándolo con una tela fina el líquido
palpar varias veces, yactar para ensuavisar una que resulta; se lo toma por cucharadita y se
comida platano o mi carne. Prdm: r a í z : hace sudar el cuerpo y vomitar, para sanar la
miriyaájuu. enfermedad; la planta abunda en espacios
miriyaani verbo infinitivo transitivo. 1. reventar abiertos, como los patios de casas.
por apretar algo suave una vez con fuerza, Mitáyacana nombre propio. 1. nombre personal
rompiéndolo o dejándolo tablacho, p.ej. un masculino cariñoso; 2. el nombre del hijo del
plátano maduro o un tabano; 2. apretar último curaca de los iquitos.
alguien, palpitar los dedos contra alguien. miyajáana sustantivo. isana de caña brava; el uso
Quí-niatija nu-miriicar++ núquiica saáti, principal es en hacer harpón.
quí-imaani-íira. Mi mamá ha reventado un miy'+qu+ri sustantivo. sábalo grande, especie de
caimito para comer yo. Q u í -niatija pez que vive en agua cristalina, de color casi
miriicaqui quí-namati-jina. Mi mamá ha blanco con rojo en sus mejillas; llega hasta
apretado mi brazo (con su mano). U s o : 40cm; anda en manadas en los ríos y
Agregando la posposición =jina al objeto, se quebradas. Prdm: plural irreg: miy'+qu+rihua.
indica que se aprieta levemente a una cosa, míy++ri sustantivo. Ver entrada principal:
como en palpar a un amigo. Prdm: raíz: m++táari. Prdm: plural irreg: míy++rihua.
miriíca. miícurisa sustantivo. miércoles, día de la semana.
Míriyuumu nombre propio. nombre de lo que De: miércoles (castellano).
antes era una quebrada río abajo de San miinajína sustantivo. piñal, una chacra sembrada
Antonio; ahora es una sacarita ancha, llamada mayormente con piñas. Ver: minati. Prdm:
'sacarita de Castilla'. Lit: 'quebrada de serena plural irreg: miinacajína.
shimbillo'. miini verbo infinitivo transitivo. 1. tener un objeto
mírii sustantivo. sirena shimbillo, especie de árbol en la posesion de uno; 2. tener una
que crece en los cantos de los ríos y enfermedad; 3. estar embarazada para cierto
quebradas, llegando a un grosor de 1m; tiene tiempo. Quí-miiyaa núquiica cajiija. Tengo
frutos redondos no comestibles; su corteza se una hacha. Saputi miiyaa quíija. Tengo
utiliza para curar el hepatitis, cocinando la gripe. Uso: Cuando una persona tiene un
corteza y tomando el líquido que resulta. Inga objeto en su posesión, la persona es el sujeto
sp. Prdm: plural irreg: míriihua. del verbo. Cuando alguien está sufriendo de
miriicaani verbo infinitivo transitivo. apretar entre una enfermedad, la enfermedad es el sujeto del
los dedos, p.ej. apretar una fruta suave entre verbo. Prdm: raíz: mii.
los dedos para expirimir la semilla, apretar un miini verbo infinitivo transitivo. hacer, trabajar,
tumor para sacar la materia adentro, o apretar confeccionar, elaborar, o construir un objeto.
el brazo de una persona como un cariño. Prdm: raíz: mii.
Qui-miriícar++ iina japaqu'++ni. He míini sustantivo. 1. culpa, responsibilidad; 2.
apretado a la avispa entre los dedos costumbre. Quia-miini-íicu t++ qui-sáhuiri
(matandolo). N u-miriícaqui m a s i q u i . Por tu culpa se ha perdido mi
nu-cujímani-j i n a . Se ha apretado su machete. Na-míini taariqu+ amúuni
compañero. Uso: Si el objeto es levemente o cuuhuaá juhuáana-jata. Era el costumbre
parcialmente afectado por la acción de apretar, matar animales con lanza.
lleva la posposición /jina/. Prdm: raíz: miriíca. míira sustantivo. miel de caña, un líquido espeso

89
miíriyati m'+riija

hecho por cocinar el jugo de la caña. algo bien o completamente, sea por asar o
miíriyati sustantivo. tipo de piripiri, una planta cocinar. Nu-m+j+t+'+yaa iina pápaaja. Está
que se utiliza para hacer crecer rápido los haciéndole cocinar a ese pescado. Prdm: raíz:
huayos de la yuca, haciendo una preparativa m+j+t+'+.
con cocona, que se echa en las puntas de los m+j++ni verbo infinitivo intransitivo. estar bien o
palos de yuca antes de sembrarlos; completamente cocinado, sea por asar o
antiguamente las viejitas lo tomaban también, cocinar. Jaá iina m+j+qui pápaaja. Ya está
como una dieta, y veian la madre del piripiri bien cocinado este pescado. Jaá iina pápaaja
en forma de una culebra pequeña. P r d m : m+j++ja t++. Ya este pescado está bien
plural irreg: miíriyatihua, miíriyatica. cocinado. Uso: El sujeto del verbo tiene que
miísana sustantivo. trabajo, actividad, chamba. ser la cosa cocinada. Prdm: raíz: m+j+,
Prdm: plural irreg.: miísami. imperfectivo: m+jii, participio: m+j++ja.
míisi sustantivo. gato. De: mishi (quechua). m'+j++ta raíz verbal. Ver entrada principal:
miisi jíina sustantivo compuesto. mishi uyiyu, m+j+raani.
especie de ají, una planta con frutos m+niáaja sustantivo. término de parentesco
comestibles que son rojos, estrechos y vocativo arcáico de significado incierto; según
picantes, de 2cm de largo. Lit: 'pene de gato'. algunos hablantes se utilizaba como un
De: mishi (Quechua). término vocativa para primas. Ver: cuúna.
miíti sustantivo. casho; se llama así ambos el árbol m'+n+na sustantivo. rifari de altura, arból derecho
y los frutos, los cuales son comestibles; la de gran grosor (hasta 1m); se utiliza para
madera es muy suave, y por lo tanto no es madera aserrío para shungo; crece en las
utilizada mucho; abunda en tierra gredosa y alturas y no cerca de las quebradas. Prdm:
arcillosa. Anacardium occidentale. U s o : plural irreg. m+n'+naca.
Algunos hablantes indican que este nombre m+n++ni verbo infinitivo intransitivo. enegrecerse,
denomina sólo a la variedad de casho silvestre, dicho de ciertas frutas que se ponen negro o
mientras que el nombre /maraniuú/ se refiere a un rojo muy oscuro cuando se maduran, p.ej.
la variedad sembrada; otros hablantes utilizan el ungurahui o el aguaje. T í i r a
este nombre indistintamente para las dos quí-tanáqui-jina, quí-ip'++ti m++nii. Allá
variedades. Prdm: plural irreg: miitíhua, en mi huerta, mi ungurahui está haciéndose
miitíca. negro. Uso: Solamente se usa la forma
miit++juuni verbo infinitivo bitransitivo. imperfectiva de este verbo. P r d m :
distribuir, repartir. I i n a m++saji imperfectivo m++nii.
nu-miit+'+juuyaa itíniija p+y'++ni iip+ m+n++qu+taani verbo infinitivo intransitivo.
nu-cujímaca. La mujer ha repartido masato a hacerse entre sol y nublado el día; sombrío.
todos sus compañeros. Prdm: raíz: miit+'+juu. Ácari iina yah'++ni nu-m+n++qu'+taa. Hoy
miit++ni verbo infinitivo bitransitivo. dar, brindar. el día está variando entre claro y nublado,
Prdm: raíz: miit+'+. entre sol y oscuro. M + n + + q u ' + t a a
m+jíca sustantivo. huanchaca blanca, tangara nu-cariiyaa. Medio oscuro está (el día).
urraca; especie de ave blanca con cabeza Prdm: raíz: m+n++qu'+ta.
negra; llega hasta 20cm; abunda en las m'+ra sustantivo. Ver entrada principal: máaya.
chacras. Cissopis leveriana. m+rajaárica sustantivo. niños, niñas. Uso: esta
m+jii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: forma diminutiva es generalmente preferida a
m+j++ni. la forma no dimunitiva /m+ra/ en contextos
m+j+raani verbo infinitivo intransitivo. sentarse o que requiren una forma no poseída. V e r :
echarse en la hamaca. A m i c a á c a maaya.
nu-m+j'++tahu++cura iíti quí-in'++si-jina. m+rataani verbo infinitivo intransitivo. aguantar,
Ayer ha venido a echarse en mi hamaca. resistir, p.ej. cuando se carga un gran peso en
Prdm: raíz: m'+j++ta. el hombro, o cuando se trata de mantener la
m+j+táana sustantivo. 1. una persona valiente y respiración debajo del agua. Prdm: raíz:
trabajadora, que da buen ejemplo a los demás; m'+rata.
2. una persona echada en hamaca. V e r : m'+riija sustantivo. huanchaca azul, tangara
cuhuana, iíquiyáana. azuleja; especie de ave que vuela en grupos
m+j+t++ni verbo infinitivo transitivo. cocinar grandes y canta muchos cantos; abunda en las

90
m+r++ni m+yaara titicaríina

chacras. Thraupis episcopus. P r d m : sin malograrse; es muy bueno para fariña


m'+riijáca. porque tiene pocas venas y mucha carne.
m+r++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo. m+t'+ni sustantivo. palmiche, especie de palmera
1. tener hijo; 2. embarazar a una mujer. Iina que llega hasta 2m de altura; las hojas son
m++saji jaa nu-m'+r++. Esa mujer ya se ha ralas y duras; es utilizada a veces en la cumba
embarazado. Iina icuani nu-m'+r++ de las casas, y para tapar las cargas; abunda en
nu-majáana. Ese hombre ha embarazado a su las alturas y las lomas de tierra gredosa.
mujer. Prdm: raíz: m'+r++. m+t'+ni sustantivo. especie de pez que llega hasta
m+rtaani verbo infinitivo intransitivo. Ver 15cm; tiene un cuerpo muy suave con pocos
entrada principal: m+rataani. huesos, y parece más como gusano que pez
m+siáacu sustantivo. especie de ratón pequeño; teniendo una aletitas pequeñas; su piel es de
su cuerpo llega hasta 6cm con un rabo largo; color teretaño y bien flemoso; vive en las
es de color marron con pecho blanco; hace su quebradas chicas.
nido en los árboles y palmeras caídos; se m+t++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. perder o
alimenta de granos. Rhipidomys sp. Prdm: caerse el pelo, sea por la edad o por una
plural irreg: m+siáacuhua, m+siáacuca. enfermedad grave; 2. caerse las hojas de un
m+siáani sustantivo. cunchi negro, especie de pez palo, p.ej. cuando cambia la temporada. Ver:
pequeño que llega hasta 10cm; es color negro, cajat++ni. Prdm: raíz: m+t+, imperfectivo:
y su cabeza esun poco marrón; tiene astillas m+tii.
venenonosas y vive en las quebradas y los ríos m+yáacu sustantivo. sombrero, gorra, corona
principales de zonas gredosas; se alimenta de tradicional; cualquier vestido de la cabeza.
insectos. Prdm: plural irreg: m+siáanihua, m+yaacu n+'+ti sustantivo compuesto. visera,
m+siáanica. parte frontal de la gorra. Lit: 'lengua de gorra'.
m+taani verbo infinitivo transitivo. sacar una Prdm: plural irreg: m+yaacu n++tíhua.
espina del cuerpo. Prdm: raíz: m+ta. m+yaacu n++tíca.
m+tíquiri sustantivo. langosta, especie de bayuca m+yaacuuni verbo infinitivo intransitivo.
de color pardo con rayas a su largo y sin lana ponerse la gorra. Prdm: raíz: m+yaácuu.
en la piel; llega hasta 4cm; una vez que invada m+yaára sustantivo. 1. tigre, tigrillo, término
la chacra, come y destruye todas las plantas de general; 2. perro, término general. P r d m :
la chacra. Prdm: plural irreg: m+tíquirihua. plural irreg: m+yaaraá.
m+tii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: m+yaára jíina sustantivo compuesto. variedad de
m+t++ni. huitina sembrada en la chacra que tiene huayo
m+tiíja sustantivo. taricaya, especie de tortuga comestible de color rojizo, similar a la papa;
acuática grande que vive principalmente en las su huayo es notable por tener un huayo rojo y
cochas; las hembras son más grandes de los puntado, de lo cual tiene su nombre. Lit: 'pico
machos y ponen sus huevos en playas de perro'. Xanthosoma sp.
arenosas; llega hasta 35 cm de largo; paran en m+yaara júuti sustantivo compuesto. puma
grupos encima de palos caidos para asolearse; garza, garza-tigre colorada, especie de ave
se alimenta de pescados pequeños y materia pescador. Tigrisoma lineatum. Prdm: plural
de plantas; ambos su carne y sus huevos son irreg: m+yaara júutihua, m+yaara júutica.
comestibles y bien apreciados. Podocnemis m+yaára saápi sustantivo compuesto. tigre raya,
unifilis. otorongo raya, especie de raya con pinta de
m+tiíja nap+níja sustantivo compuesto. uvos; el tigre; llega hasta 0.5m de diámetro, con
huayo de un árbol del monte; es comido por la cuerpo tablacho y rabo largo.
taricaya y el motelo /naquicúuja/, pero poco m+yaara titicaríina sustantivo compuesto. tipo
comido por la gente; los cazadores buscan la de chimicua, especie de árbol que crece en las
taricaya y el motelo donde comen este huayo. alturas; posee frutos comestibles amarillos que
Lit: 'ají del taricaya'. crecen pegados a la ramas, el fruto es más
m+tiíjacana sustantivo. motelo rumo, variedad de grande que el fruto de /piritíina/ pero su sabor
yuca con huayo largo y grueso, carne blanca, es igual y tiene la forma del pato de un perro;
carapa morada, y tronco bajo y ramudo; está si se come demasiado demasiado de este fruto
listo para cosechar en un año y puede sin pelarlo, hace rajar y pelar los labios; el
cosecharse hasta 18 meses después de sembrar tronco sacado como madera no es muy bueno

91
m+yaarajiínari m++n+'+ siriíja

porque la polilla entra facilemente. Lit: 'pata m+'+ja jicuriáaca sustantivo compuesto.
de perro'. uchiacu de picaflor, especie de planta con
m+yaarajiínari s u s t a n t i v o . Ver entrada flores rojas que acumulan un líquido que es
principal: m+yaára jíina. tomado por el picaflor; este líquido es
M+yaarámu nombre propio. nombre de una utilizado para aliviar el dolor de oído; la planta
quebrada por alto Pintuyacu, cerca a crece en las purmas y en las margenes del
/Qu+r+hu+'+ti ihuataani/; conocido en monte. Lit: 'uchiacu de picaflor'.
castellano como 'Puma Quebrada'. L i t : m++m'++ti sustantivo. tipo de chacruna, una
'quebrada de tigre'. planta con hojas parecidas a las del bijao, las
m+yaaraá sustantivo. Ver entrada principal: cuales son usadas en la preparación del
m+yaára. ayahuasca; las hojas también se utilizan para
m+yicaniini verbo infinitivo bitransitivo. devolver curar heridas causadas por mordedura de
algo a alguién. víbora.
m+yicaani verbo infinitivo transitivo. devolver m+'+naca sustantivo. 1. una sustancia negra, p.ej.
algo a un lugar pero no directamente a la flema de ciertos peces; 2. su carbón de algo
alguien, p.ej. poner una cosa prestada en la que ha sido encima de una candela. Uso: pos.
casa de alguien o el lugar donde se la guarda; pref.
si se devuelva la cosa a alguien, se usa el m+'+nacu a d j e t i v o . Ver entrada principal:
verbo /m+yacaniini/. Ver: m+yicaniini. Prdm: m+'+nana.
raíz: m+yica. m++najátina adjetivo. medio negro, p.ej. algo
m'+yiqui sustantivo. Ver entrada principal: que tiene varios colores, uno de los principales
s+'+ca. siendo negro, o algo negro que está
m+yiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. Ver descolorándose, o algo que es casi negro.
entrada principal: m+y+qu++ni. m+'+nama adjetivo. Ver entrada principal:
m+yíti sustantivo. tambo, un pequeño albergue m+'+nana.
temporal y rustico, hecho de palos y hojas. m+'+nana adjetivo. negro.
Ver: m+yitiini. m+'+nana amáriiqui sustantivo compuesto.
m+yitína sustantivo. especie de chimicua, tipo de tipo de zúngaro, especie de pez carnívoro de
árbol con frutos comestibles muy dulces y color puro negro; la carne tiene mucha
pequeños (1.5cm), de color rojo con semillas manteca y es muy suave y sabrosa; llega hasta
negras; cuando el tronco es delgado y derecho, 1.5m de largo; vive en los ríos principales.
se lo utiliza para la construcción de casas, pero Prdm: plural irreg: m++nana amariiquíhua.
rápido se malogra con polillas; su fruto es más m+'+nana isíicu sustantivo compuesto. sarna
grande que el fruto de /qu+rajúuna/. Moraceae negra, enfermedad de la piel en que salen
sp. manchas rojitas de forma de ruedas que
m+yitiini verbo infinitivo intransitivo. hacer agrandecen, finalmente poniendose negro; da
tambo. Ver: m+yíti. Prdm: raíz: m+yiti. comezón y sin tratamiento puede cubrir todo
m+y+quii verbo imperfectivo. Ver entrada el cuerpo; se puede curar por sobar con las
principal: m+y+qu++ni. hojas /aapa naám+/ pudridas, mezclado con
m+y+qu++ni verbo infinitivo intransitivo. volver, orina.
regresar. Tácari nu-iícuaquiaqu+ iiti-ji, m+'+nana siír+ sustantivo compuesto. lagarto
atiijijaa nu-m+y'+qu+quiaqu+ im+raani. negro, la especie de lagarto más grande de la
Una vez se había ido de aquí, luego había zona; su carne es comestible; antes abundaban
vuelto otra vez. Prdm: raíz: m+y'+qu+, en los ríos principales y las cochas, pero ya
imperfectivo: m+y'+quii. son escasos.
m+'+ca sustantivo. añuje avispa, especie de avispa m++nanuuni verbo infinitivo. hacer negro. Prdm:
negra y grande (3cm); viven en grupos raíz: m++nanuu.
grandes que son muy agresivos y pican con m++ni verbo infinitivo transitivo. chamuscar,
sus lancetas; viven en los huecos de palos que quemar la cerda de algun animal muerto para
se han caído. removerlo. Prdm: raíz: m++.
m+'+ja sustantivo. picaflor, término general para m++n+'+ sustantivo. mono negro. Cebus apella.
los aves con pico largo y delgado que se Prdm: plural irreg: m++n+'+hua.
alimentan del dulce de las flores. m++n+'+ siriíja sustantivo compuesto. pájaro de

92
m++n+'+huaja múcuaay+ naám+

mono negro, batará lineado, especie de ave animals para atraer cazadores que anadaban en
que silba casi igual al mono negro; viven la noche para caer encima de ellos y atacarlos
mayormente en los bajiales. Lit: 'pájaro de para comerselos. Aotus vociferans. Prdm:
mono negro'. Cymbilaimus lineatus. plural irreg: m++táarihua, m++táarica.
m++n+'+huaja sustantivo. Ver entrada principal: m++t++ni verbo infinitivo transitivo. 1. cocinar
m++n++ siriíja. levemente una comida, con el resultado que
m++riáaca sustantivo. especie de sapo que tiene queda partes no cocinados, p.ej. una yuca
unos granos pequeños en su boca, que parece levemente asada, un pescado levemente
como la enfermedad de /m++riáaca/. chamuscado o arroz brevemente hervido; 2.
m+'+riaaca sustantivo. patco, enfermedad de mandar chamuscar. Q u í -m'++t+'+yaa
bebés que consiste en brotarles granitos en la cu-ácuuja. Estoy chamuscando mi yuca
boca. (cocinada). Ver: m + + n i . Prdm: r a í z :
m+'+saca sustantivo. pericote. M a r m o s o p s m'++t+'+.
noctivagus. m+'+yaja sustantivo. tortolita rojiza, especie de
m+'+saca ariyajáana sustantivo compuesto. paloma pequeña de color marrón con canillas
pericote caspi, un árbol de la purma que tiene rozadas; vive mayormente en la tierra.
frutos no comestibles que asemeja a la talega Columbina talpacoti.
del pericote; se cree que si se utiliza para leña, múcua adverbio. podrido, con repecto al olor.
sus cenizas produce comezón. Lit: 'palo de Mucua iina apiitaa siquiaája ihuár++ja.
talega de pericote'. Este venado muerto huele podrido.
m++sáji sustantivo. mujer, hembra. Uso: E s t a mucuahuaása adjetivo. de mal aliento.
palabra también puede formar sustantivos mucuajátina sustantivo. renegrido, magullado,
compuestos, en los cuales tiene el significado estado de la piel o del cuerpo después de
de 'hembra', p.ej. /p+s+qu+ m++saji/ recibir un golpe o presión fuerte.
'sachavaca hembra' y /iina p+s+qu+ m++saji/ mucuána adjetivo. oler podrido.
'esta sachavaca hembra'. Prdm: plural irreg: múcuanasi sustantivo. nutria, mamífero que vive
itim'+ra. en las cochas y come pescado. Lontra
m++sáji árata miiyáana sustantivo longicaudis.
compuesto. un hombre que anda y se comporta mucuáni s u s t a n t i v o . patarashca mayaco,
como mujer. patarashca de pescado podrido.
m++sajicáani s u s t a n t i v o . señorita; término mucuataani verbo infintivo intransitivo.
vocativo que una mujer puede usar al hablar a mayaquear, recoger mayaco; es decir, recoger
otra mujer su menor. pez o animal levemente podrido pero todavía
m++sajiíraana sustantivo. especie de chacruna, comestible, p.ej. recoger los peces que quedan
una planta que tiene la forma de un bijao en el agua el día después de hacer mañacheo.
pequeño con hoja teretañita; se siembra en las Prdm: raíz: mucuata.
barriales; según una cierta preparada, tiene el múcuaay+ sustantivo. arco iris. Prdm: plural irreg:
efecto de hacerle ver visiones de mujeres que múcuaay+hua, múcuaayuhua.
se enseñar como enamorarse con un mujer. múcuaay+ isáaca sustantivo compuesto. una
m+'+saa sustantivo. Ver entrada principal: garua que a veces acompaña el arco iris; se
majáana. cree que esta garua es muy peligrosa, pues que
m+'+s+y+ sustantivo. sacha ajo, especie de planta, puede resultar en quemadura de arco, lo cual
una soga con hojas anchasque crece en tierra produce un comezón fuerte en la piel. Lit:
gredosa en las orillas de las quebradas; con 'orina del arco iris'.
diversos usos medicinales: las hojas y los múcuaay+ itúuja s u s t a n t i v o c o m p u e s t o .
tallos se utilizan para curar la saladera (mala quemadura de arco iris, una enfermedad de la
suerte), fiebre, vómitos, y gripe; también crece piel que se cree es resultado de ser expuesto a
bien si es sembrada en la huerta. Petiveria un arco iris o a la garúa que acompaña al arco
alliacea. Prdm: plural irreg: m++s+y'+hua, iris. Lit: 'quemado de arco iris'.
m++s+y'uhua, m++s+y'+ca. múcuaay+ naám+ sustantivo compuesto. sacha
m++táari sustantivo. musmuqui, mono nocturno; arco, una planta que crece en el monte bajo;
antiguamente se consideraba este mono un según la tradición popular, sus hojas son
demonio que imitaba los gritos o cantos de utilizadas para curar la quemadura de arco iris,

93
múcuaayuhua murajuuni

sobando las hojas para producir una espuma y sido importante para los San Antoninos como
luego frotándolas en la herida. Ver: huáca una zona para sacar irapay y madera de
n+'+ti. aserrar; conocido en castellano como 'Mojarra
múcuaayuhua sustantivo. Ver entrada principal: Yumo'. Lit: 'quebrada de lombríz'.
múcuaay+. mujaríini sustantivo. Ver entrada principal:
mucúraasi sustantivo. Ver entrada principal: mujári. Prdm: plural irreg: mujaríinihua.
sápara. mujinána sustantivo. meto huayo, maní huayo,
mucúraasi sustantivo. Ver entrada principal: especie de árbol con frutos parecidos al maní,
amúucu. son comestibles tostados o cocinados; el
mucúruuja sustantivo. Ver entrada principal: tronco es utilizada como leña y para hacer
huatís++ja. botes; crece en las orillas de los ríos.
mucut++ni verbo infinitivo transitivo. hacer mujináana sustantivo. sacha yacuruna, hierba
podrir. Prdm: raíz: mucut+'+. yacuruna, planta medicinal utilizadas por la
mucuúja sustantivo. 1. muy podrido, hablando de mujer para proteccionarse de la yacuruna,
carne; 2. mayaco, un animal o pez levemente /mújinap+/, cuando está menstruando. Lit:
podrido que se puede comer. V e r : 'yacuruna planta'.
mucuataani, mucuáni. mujináana sustantivo. yacuruna caspi, especie de
mucuuni verbo infinitivo intransitivo. podrirse, árbol que crece en las orillas de los ríos y las
dicho de carne, pescado, o cualquier ser cochas; su tronco llega a un grosor de 40cm y
muerto. Prdm: raíz: mucu, imperfectivo: tiene corteza un poco racchosa; las hojas son
muquii. toscas y de color cenizo abajo; se utilizan las
múcuuti sustantivo. especie de mariposa grande hojas para ligar a personas con resfríos.
con alas azules y cuerpo medio negro. Morpho mújinaap+ sustantivo. yacuruna, un demonio del
sp. agua que tiene la forma de una persona
mucuutirícana s u s t a n t i v o . mariposa rumo, chiquito.
variedad de yuca con carne blanca y carapa munisiuú sustantivo. bala de rifle, pistola, o
amarilla, está listo para cosechar en seis meses escopeta. De: munición (castellano).
si se siembra en tierra gredal; su tallo es muniini verbo infinitivo transitivo. perforar algo
blanco, y las hoja tiene un color un poco delgado, como una tabla, por hacer una acción
parecido al color de las alas de /múcuuti/. rotativa, p.ej. con el punto de un clavo. Prdm:
muhuanaája sustantivo. cunchi aceitero, especie raíz: muúni.
de pez cotolo, con cuerpo de color marron y muquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
pecho blanco, y llega a 12cm; tiene una astilla mucuuni.
en cada lado y uno en su espalda; nada cerca murácati sustantivo. sacha coconilla; especie de
al superficie del agua; mayormente se ve arbusto con espinas en el tronco y las hojas;
cuando está anocheciendo. abunda en las purmas y en las chacras; las
muhuaási sustantivo. Ver entrada principal: hojas, el tronco, y el huayo se parecen a la
musaási. Prdm: plural irreg: muhuaasíhua. coconilla pero la planta crece más alta; el
muhu'++na sustantivo compuesto. machimango huayo no es comestible.
blanco, especie de árbol que crece en los murácatiiri sustantivo. Ver entrada principal:
bajiales y llega a un grosor de 1.75m; su tacunáari. Prdm: plural irreg: murácatiirihua.
madera es muy pesado pero no se considera muracuuni verbo infinitivo intransitivo. cavar
maderable; su corteza es utilizada para teñir de varias veces, hacer varios huecos profundos,
negro a la fibra de chambira y para fabricar p.ej. para prender horcones de una casa.
pretinas. Lecythidaceae. Nu-murácuuyaa nu-iíta átija ácuji. Está
mujári sustantivo. especie de lombriz largo haciendo huecos para los horcones de su casa.
(15cm) de color negro; vive en las orillas de Prdm: raíz: murácuu.
las quebradas; es utilizado como empate o murajuuni verbo infinitivo intransitivo y
carnada para pescar. Prdm: plural irreg: transitivo. cavar con machete, cortando lonjas
mujaríhua. de tierra; generalmente se cava de esta manera
Mujari iyúumu nombre propio. Quebrada que en busqueda de lombrices, /sapaáni/, para
desemboca un poco abajo de la comunidad de pescar; no son huecos profundos como
San Antonio; la cuenca de esta quebrada ha muracuuni. Q u í -iyasúuja nu-murájuuyaa

94
muraani musaám+

s a p a á n i . Mi abuelo está cavando para metido en el suelo, p.ej. una planta o un poste.
lombrices. Prdm: raíz: murájuu. Aquíraja murutaqui iina náana. El viento
muraani verbo infinitivo intransitivo y transitivo. ha volteado el árbol (de sus raices). Prdm:
cavar un hueco. M+yaára muutaa tií raíz: muruta.
níiya-jina. El perro cava en la tierra. Prdm: murut++ni verbo infinitivo intransitivo. voltearse
raíz: muuta. una casa o un palo de su raíz debido al viento.
muraani verbo infinitivo transitivo. cavar una Prdm: raíz: murut+.
cosa, p.ej. un tubérculo. Q u í-muutaa murúuncu sustantivo. huambé, especie de planta
cú-asúraaja iyami ácuji nu cat+r++ tií níiya con raíces colgantes, o sogas, que son
jina. Estoy cavando mi yuca porque se ha utilizadas para fabricar canastas, escobas, y
zafado (de su sepa) en la tierra. paneros; las raices, con un diámetro de 2-3cm,
múrina sustantivo. zorro. Didelphis marsupialis. son muy duras y flexibles y tienen espinas
muriyuucuataani verbo infinitivo intransitivo. mochas; se utiliza la resina de la soga para
gruñir o rugar de manera agresiva o en triunfo, calmar los dolores de las muelas, aplicandolo
varias veces enseguida; se relaciona esta directamente a la muela. Prdm: plural irreg:
palabra con las antiguas prácticas de guerra, murúuncuhu+ya.
como hacer un desafio, o el tomar de muruuni verbo infinitivo intransitivo. cavar o
ayahuasca. Prdm: raíz: muriyúucuata. derrumbar, hablando de la acción del río,
muriyuucuataani verbo infinitivo transitivo. la cuando está formando un trozadero o sacarita
acción de terminar la vida de una persona ya por minar la tierra entre dos puntos cercanos
herida en un el antiguo estilo de pelear con en una curva del río. Jaa nu-muut+cura
lanza, empujando la lanza hasta que traspasa nu-murúuni. El trozadero ya se ha cavado.
el cuerpo del otro, prendiendo la lanza en el Prdm: raíz flexiva: muút+, raíz derivacional:
suelo y haciendo los rugidos de victoria. muru, imperfectivo: muútii.
muriyuucuaani verbo infinitivo intransitivo. murúuni sustantivo. trozadero del río, donde el río
rujar or rugir varias veces enseguida, dicho de ha derrumbado el barranco. Prdm: pos. pref.
tigres. Prdm: raíz: muríyuucua. múruuqui pinsha, arasari letreado, especie de ave.
muriyuuni verbo infinitivo intransitivo y sustantivo. Pteroglossus inscriptus. Prdm:
transitivo. hacer algo en la forma de un plural irreg: múruuquihua.
círculo, p.ej. hacer la boca redonda de una olla musajácuaa sustantivo. suri blanco, tipo de suri
de barro, pintar un círculo, o cavar un hueco chico (4cm) comestible que vive en los
redondo. Prdm: raíz: muríyuu. troncos del ungurahui; su papaso se llama
Muriítaasi nombre propio. 1. nombre personal /ar+huáti/. Ver: ar+huáti.
femenino antiguo; 2. nombre de una mujer musanícuaa sustantivo. izula, especie de hormiga
vivía en la quebrada Simaaniyuumu en el siglo con lanceta venenosa; este no es la especie de
XIX; ella tenía la fama de tener mucha izula más grande, pero si la más venenosa; el
destreza con la lanza y que peleaba tanto con dolor de la picadura de esta hormiga es muy
hombres como mujeres. fuerte. Paraponera clavata.
muriítaasi sustantivo. especie de zancudo grande músati sustantivo. gallinazo panga, un arbusto que
de color amarillo que tiene patas largas; se abunda en las purmas y que tiene hojas
encuentra solamente en la selva profunda. hediondas, las cuales se utilizan para bañarse y
múruhua sustantivo. cuchipe, una enfermedad de así evitar la saladera, o mala suerte. Prdm:
los pollos; salen granos en la cara, plural irreg: musática.
acompañado por fiebre alta; se lo cura por músati s u s t a n t i v o . especie de carpintero, o
echar jugo de limón mezclado con orina en los picoguadaña, con plumas amarillas y pico
granos. largo, mayormente vive en las tahuampas.
muruhu'++ra sustantivo. huicungo, especie de Campylorhampus sp.
palmera con espinas en las hojas; el tallo es musayúuna sustantivo. izula huayo, especie de
utilizado para fabricar horcones; el cogollo es árbol chico que abunda en las purmas, cuyo
utilizado para aliviar el dolor de muelas y fruto rojo tiene olor muy feo que se usa como
como remedio para la hepatitis. Astrocaryum juego carnavalesco. Prdm: plural irreg:
sp. Prdm: plural irreg: muruhu'++raca. musayúunihua, musayúunica.
murutaani verbo infinitivo transitivo. voltear algo musaám+ sustantivo. huasaí, especie de palmera

95
musaári muyuúri

cuyo tallo es usado para hacer ripas; el fruto se cambia su color a blanco, pero no es dolorosa;
madura como el del ungurahui para consumir; una causa de esta enfermedad es quebrar una
de esta palmera se obtiene la chonta y el dieta de purga.
palmito. Euterpe precatoria. Prdm: plural musútina nap'+qui sustantivo compuesto.
irreg: musaam'+ya. ayuyo, especie de ají blanco y redondo que
musaári s u s t a n t i v o . especie de callampa crece a 2-3cm de diametro.
comestible de color blanco; crece en los palos musútina siír+ sustantivo compuesto. 1. lagarto
caidos. Prdm: plural irreg. musaaríhua. blanco, especie de lagarto con pecho blanco y
musaási sustantivo. sinamilla, especie de palmera cuerpo casi verde; más chico que el largarto
parecida al ungurahui, pero con tronco muy negro, llegando hasta 1.5m; antes abundaban
delgado (10cm), más delgado que en los riós y las cochas de la zona del
/surucunitína/, y no pasando 5m de altura; Pintuyacu, pero ya son escasos; todavía se
tiene frutos comestibles parecidos a los del encuentran en las quebradas; su carne es
ungurahui, pero muy chicos; el tallo es comestible; conocido también como /tasiíta
utilizado para fabricar ripas, y de las hojas siír+/.; 2. lagarto bolabola, especie de lagarto
tiernas se saca una fibra para tejer cedazos. con pecho casi chocolate y cuerpo verde; llega
Ver: tasiína. Prdm: plural irreg: musaasíhua, hasta 1m; se encuentran en las quebradas, pero
musaasíca. son más escasos que antes; su carne es
músiaaqui sustantivo. nombre cariñoso para la comestible; también conocido como /aasámu
punchana, /arasáaqui/ cuando se lo cria como siír+/.
mascota. Prdm: pl. irreg: músiaaquihua. Musutirícuaa nombre propio. 1. nombre antiguo
músiaaqui taquíina sustantivo compuesto. iquito femenino; 2. nombre de una mujer que
estaca, palito agudo en el camino que uno vivía en las últimas décadas del siglo XIX y
puede pisar y estacarse; se cree que es una las primeras del siglo XX; recibió este nombre
trampa hecha por la punchana para herir a las por tener piel muy blanca; 3. nombre de una
personas que lo cazan. Lit: 'palito de mujer que vivía en Pihuayal, una de las
punchana'. esposas del curaaca S+'+cani (Alejandro
musiyuucuaani verbo infinitivo intransitivo. Sinchija Inuma). Lit: 'blanquiñosa'.
nadar varias veces entre dos o más sitios. múturuna adjetivo. tosco, duro, hablando de hojas
Prdm: raíz: musiyúucua. dobles o telas duros y dobles.
musiini verbo infinitivo intransitivo. 1. nadar; 2. muturuniíca sustantivo. avispa dura, una especie
caminar en agua, p.e.j en una quebrada no de avispa de color negro y muy pequeña
muy honda. Prdm: raíz: musi. (0.5cm) con un cuerpo muy duro; vive
musutanuuni verbo infinitivo transitivo. mayormente en las mullacales, donde abundan
blanquear una cosa, p.ej. con lejia. Prdm: raíz: el árbol mullaca, /cúrija/; su nido tiene la
musutanúu. forma de una olla con un diametro de 10cm.
musútina adjetivo. blanco, de color blanco, o el muyujaána sustantivo. variedad de pihuayo; la
color de agua no turbia. Ver: riitina. mayoría de sus frutos no poseen semillas. Ver:
musútina aási sustantivo compuesto. una lluvia amariyaája.
lenta que dura todo el día. Lit: 'lluvia blanca'. muyújuni sustantivo. un tipo de demonio de la
musútina catíja s u s t a n t i v o compuesto. selva que tenía la forma de una persona, pero
sachapapa blanca, una sachapapa no dulce con que cazaba a persona con su lanza, luego
carne blanca y harinosa; dado que no es dulce, ahumandolos para comerselos.
es bueno para comer, /asaani iíraana/ pero no muyuuni verbo infinitivo intransitivo. estar
sirve para endulzar masato; el huayo llega doblado en arco, p.ej. un palo que se dobla
hasta 10cm de largo. hacia el suelo o una persona con pies y manos
musútina cáarsa sustantivo compuesto. se usa al suelo. Prdm: raíz: muyuú.
este término para referirse a dos especies de muyuun++ni verbo infinitivo intransitivo.
garzas blancas: la garza grande y la garcita arquearse de un lado al otro, p.ej. un árbol en
blanca. Ardea alba y Egretta thula. De: garza un viento fuerte, una rama en una corriente
blanca (castellano). fuerte, o una persona que anda inclinando a un
musutina isíicu sustantivo compuesto. obero, lado y, luego, al otro. Prdm: raíz: muyuun+'+.
sarna blanca, una enfermedad de la piel que muyuúri sustantivo. tipo de canasta, tejida de los

96
muyuut++ni muúti siriíja

huesos de chambira, redonda y abierta, en la tortuga acuática carnívora que vive en las
forma de una bandeja con huecos muy palizadas de las cochas; más pequená que
grandes; se la cuelga arriba de la candela para /m+tiíja/; llega hasta 20cm de largo; su carne
conservar carne, pescado, o yuca cocinada. es comestible. Prdm: plural irreg:
Prdm: plural irreg: muyuuríhua. muusiaraájaca.
muyuut++ni verbo infinitivo transitivo. doblar muuta raíz verbal. Ver entrada principal:
algo en arco, p.ej. un palo con ambos puntos muraani, muruuni.
prendidos en el suelo. Ver: muyuuni. Prdm: múuta sustantivo. la relación de parentesco que
raíz: muyuut+'+. tiene una persona a otra persona. J+'+tarata
muuni raíz verbal. Ver entrada principal: muniini. quí-múuta t+'+ iina icuani? Que relación
muuníim+ sustantivo. una planta epfítica cuyo tiene este hombre a mí? Uso: pos. pref.
asiento pega a un tronco y de lo cual sale hojas muúti sustantivo. añuje, especie de mamífero
anchos y largos; se utiliza como paragua en el roedor. Dasyprocta fuliginosa.
monte. Prdm: plural irreg: muuníim+ya. muúti áhuasi sustantivo compuesto. estilo de
muunuuni verbo infinitivo transitivo. enegrecer, tejer la hoja de irapay en hacer crisneja, que
teñir o pintar una cosa para que sea negra, p.ej. produce un patrón que asemeja al pie del
teñir chambira con /miríjaaja/, mishqui panga. añuje. Lit: 'pie de añuje'. Quí-tanii itaári
Iina m++saji nu-muunúuyaa nu-canuú muuti áhuasi. Voy a tejer una crisneja (como)
miríjaaja is'+qu+-j a t a . Esa mujer está pato de añuje.
enegreciendo su chambira con la cáscara de muúti áhuasi sustantivo compuesto. especie de
mishqui panga. Prdm: raíz: muunúu. avispa de color negro, cuerpo grueso, y
muúsaca sustantivo. 1. mal olor de sobaco de una tamaño grande (3cm) cuyo nido parece a la
persona; 2. mal olor del asnay, /pisáqui/, de pata del añuje; cuelga su nido debajo del palo
huangana o sajino. caido, dentro de que viven solo dos o tres
muusána adjetivo. la calidad de tener mal olor del individuos; dan una picadura dolorosa con su
cuerpo. lanceta.
muúsana adjetivo. 1. olor fuerte y desagradable muúti asúhuaja sustantivo compuesto. tipo de
que caracteriza sajinos y huanganas; 2. olor bujurqui, especie de pez parecido al /asúhuaja/
muy fuerte y desagradable de una persona. pero con cabeza más corto y color más verde,
muusáyuuti sustantivo. Ver entrada principal: en vez de amarillo; mayormente vive en las
muusayúuni. cabeceras y llega hasta 12cm.
muúsi sustantivo. hualo, especie de sapo grande muúti asúraaja sustantivo compuesto. Ver
con piel liso y color teretaño; puede llegar entrada principal: pusucuáana.
hasta 20cm de largo; principalmente vive en muúti m+yaára sustantivo compuesto. añushi
los cantos de las quebradas; es comestible, puma, especie de perro del monte, pequeño y
pero su piel tiene veneno, por lo tanto se lo negro, poca común cerca de San Antonio. Lit:
pela antes de comer; mayormente se lo 'perro de majás'. Herpailurus yaguarondi.
prepara en /jicuriáaca/ o en /ijiíca/; se dice que muúti siriíja sustantivo compuesto. especie de
los antiguos iquitos pisoteaban al hualo para batará no identificada, de color teretaño y de
quitarlo del veneno, en vez de pelarlo. tamaño pequeño (5cm). Lit: 'ave del añuje'.
Leptodactylus pentadactylus. Thamnophilidae sp.
muusiaráaja sustantivo. cupizo, especie de

97
na nacusíini

N - n
na clítico clausal. clítico que indica el final de deseado o alguien que es querido. Iina maaya
una clausula enclavada. Iina maaya taa qui-nacar++sana t++. A ese niño, yo le
arihuat++yaana-na suhuaani t++. El niño quiero.
que es obediente es bueno. Uso: Este clítico nácati sustantivo. Ver entrada principal: ácati.
aparece al final de una cláusula subordinada, nacaá adverbio. ni, tampoco.
en el caso de que la cláusula principal, o parte nácuma sustantivo. Ver entrada principal: ácuma.
de la cláusula principal, sigue despues de la nacúmari sustantivo. Ver entrada principal:
cláusual subordinada. acúmari.
na= pronombre. pronombre tercera persona plural. nacúmiiti sustantivo. Ver entrada principal:
na- pronombre posesivo. su, sus, pronombre acúmiiti.
posesivo de tercera persona plural. nácusi sustantivo. Ver entrada principal: ácusi.
Qui-niquiqui na-i i m i n a c a . He visto sus nacusit++ni verbo infinitivo transitivo. 1.
canoas. demostrar, hacer saber; 2. introducir or
-na clítico reportivo. alomórfo del clítico presentar una persona a otra.
evidencial reportivo; indica que la Qui-nacusit++yaa qui-níyaaca quiaaja. Te
información en una cláusula que lleva este presento mi marido. Prdm: raíz: nacusit++.
clítico se sabe por medio de un reporte verbal nacusiini verbo infinitivo intransitivo. 1. saber,
de otra persona. Núquiica caaya conocer; 2. sentir. Qui-níyaaca
iiquiaáriqu+-na macatuúhua iyácari. Había nu-nacusiaariqu+ siancáaca miini. Mi
una persona, dicen, en los tiempos de los marido sabía hacer chancaca. C a a
antiguos. na-n a c u s i a a r i q u + naji p+s+qu+
nacájinacu sustantivo. Ver entrada principal: na-amuuyaa. No sabían que habían matado a
acájinacu. una sachavaca. Ajapaqui quia-nacusii naji
nacar++ni verbo infinitivo intransitivo y quia-namatica ricuuyaa. Jaa qui-nacusii
t r a n s i t i v o . querer, amar, gustarse. ácari t++ti-iira na-iiquii. Ahora sé donde
Qui-nacar++yaa n+sicati. Me gusta aguaje. viven. No sientes que tu brazo duele.
Nu-nacar++yaa n+sicati imaani. Él/ella Quia-nacusii, qui-nacar++yaa qui-nasi
quiere comer aguaje. Q u i - n a c a r + + y a a cuaraani. Sabes, quiero cultivar mi chacra.
quia-itíniija mii Quiero que hagas masato. Quia-nacusii Juaa? Conoces a Juan? Uso:
Qui-nacar++yaacura Huaa camaraani-iira Este verbo puede llevar un objeto y tres tipos
quinasi Quise que Huaa roze mi chacra. Uso: de complentos clausulares. Con un objeto, se
Este verbo puede llevar un objeto nominal o entiende el verbo como 'conocer'. Puede llevar
un complemento clausular. Cuando lleva un como complemento una cláusula con verbo
objeto nominal se entiende que el sujeto infinitivo que comparte su sujeto con la
quiere, desea, o ama al objeto. Cuando lleva cláusula principal; en este caso se entiende
un complemento clausular se entiende que el que el sujeto sabe como realizar la acción
sujeto quiere realizar la acción indica por el indicada por el complemento. Tambien puede
complemento o que otra persona lo realice, lleva dos tipos de cláusulas finitas. Uno, que
según la estructura de la cláusula. Este verbo lleva el complentizador /naji/, indica que el
puede llevar tres tipos de complementos, una sujeto tiene conocimiento de los hechos
cláusula infinitiva que comparte su sujeto con descrito en el complemento. El otro tipo tiene
la cláusula principal, una cláusula semi-finita el mismo significado, pero tiene la estructura
que tiene sujeto independiente, pero que de un oración interrogative enclavada.
comparte tiempo gramatical con la cláusula Tambien se utiliza la frase hecha /quia-
principal pero que obligatoriamente lleva nacusii/ 'sabes', con tono subiendo, para
aspecto perfectivo, y una clausula no-finito introducir un tema en una conversación.
que lleva la posposición -iira como Prdm: raíz: nacusi.
complementizador. Prdm: raíz: nacar++. nacusíini sustantivo. sabiduría, conocimiento, y el
nacar+'+sana sustantivo. querido, algo que es poder que acompaña la sabiduría.

98
nacutaani najuuni

nacutaani verbo infinitivo transitivo. Ver entrada nahu'+y+ja sustantivo. pájaro matón, especie no
principal: ricutaani. identificado de ave pequeño, pero muy
nacúumi sustantivo. Ver entrada principal: agresivo, que suele botar a los paucares de sus
acúumi. nidos para usarlos; es muy hábil en imitar los
nahuánaasi sustantivo. especie de zancudo cantos de otros aves.
grande de color amarillo que se encuentre en nahu'+y++ sustantivo. especie de árbol de tipo
el monte alto. machimango, que crece en las alturas.
nahuánaati sustantivo. huimba, arból que tiene nahu'++ta adverbio. ocultamente o en secreto.
flores grandes y pardos, como las de la topa, Nahu++ta qui-niyiti cuhuasiitaa iina
los cuales tiene una lana vegetal como el m a n i i n i . Ocultamente mi hija está
algodón que se utiliza en fabricar los birotes conversando con este joven.
de la pucuna. Ver: nimúuna, nahuán++na. nahu+'+tana adjetivo. difunto, fallecido, finado,
nahuán++na sustantivo. birote, bala, o dardo de hablando exxlusivamente de seres humanos.
la pucuna: se lo hace del hueso de las ramas de najápus+ s u s t a n t i v o . 1. sobrino, sobrina; 2.
la inayuga, afilandolos y poniendo huimba o huérfano. Uso: pos. pref.
algodón en su base. Ver: nimúuna. najáaja a d v e r b i o . también, adicionalmente.
nahuar+j++ni verbo infinitivo intransitivo. Na-tasiiquiaqu+ iip+ caayaaca umaana
desaparecer, hablando de otra persona o una itíniija-jata. Na-inaquiaqu+ najaaja
cosa; no saber la ubicación de una persona, cuuhuaá, pápaaja. Esperaron a estas persona
sea por accidente (p.ej. una persona se ha con mucho masato. También pusieron carne y
perdido en el monte) o porque la persona se ha pescado.
escapado a propósito sin dar noticia de su naji adverbio. así. Ajapaaja quina-miicura naji
salida; no saber la ubicación de una cosa, quiija, yami-acuji quina-saquiiyaacura
porque se ha peridido, o porque una persona quiija. No importa que ustedes han hecho así
ha llevado una cosa sin notificar a nadie. a mí, porque me odian.
Prdm: raíz: nahuar+j++. najíca sustantivo. naríz. Uso: pos. pref.
nahuatajuuni verbo infinitivo intransitivo y najica muyuutáana adjetivo compuesto. naríz
transitivo. esconder, esconderse. Iina tímaaca curvo, nariz aguileño. Ver: n a j i c a
nu-nahuatajuu araacu El majás ha muyuuyana.
escondido en hueco de tierra. Iina cuúja najíca nútima sustantivo compuesto. naciente de
nu-nahuatajuuyaariqu+ n u -m+ra la naríz, la parte donde comienza la nariz, en
papana-jinacucu. Prdm: raíz: nahuatajuu. medio de los ojos.
nahuaáca p r o n o m b r e . ellos, ellas, los, las, najihuáacu sustantivo. el orificio nasal y el
pronombre prominente de tercera persona espacio dentro de la nariz. Prdm: plural irreg:
plural. najihuáaqu+ya.
nahu+yinacaája sustantivo. rabo de caballo, un najihuáaqu+ya s u s t a n t i v o . Ver entrada
carrizo que crece en pastales; sus hojas se principal: najihuáacu.
toman en infusión para eliminar los cálculos najihuaaraá sustantivo. los fosales nasales.
renales; antiguamente se usaba el tallo de esta najihu+niiquiini verbo infinitivo intransitivo.
planta, lo cual es brillante cuando es fresco olfatear en varios sitios o en varios
como un adorno para la oreja, metiendolo en orientaciones, como hace un perro buscando
un hueco hecho por esto propósito. un animal. Prdm: raíz: najihu+niiqui.
nahu+yíni sustantivo. 1. alma o espiritu de alguién najihu++ni verbo infinitivo transitivo. hociquear,
que se ha muerto o que está por morir; 2. oler. Qui-najihu+r++ caási jún++ja. He
fotografía. Iina nahu+yini caaya olido el olor del sajino Prdm: raíz: najihu++.
ihu+r+curana nu-mananuuyaa p+y++ni najuhuáaca sustantivo. pinta o color de una cosa,
caayaaca maqu++ni-j i n a La alma de ese sea sólido o de algún patrón. m + y a á r a
muerto molesta a muchas personas en su najuháaca la pinta del tigre Uso: pos. pref.
dormido. Nahu+yini miiyaa quiija najútaja sustantivo. 1. lapiz o lapicero; 2. pintura
qui-maqu++ni-j i n a Tenía una pesadilla. o tinta. Prdm: plural irreg.: najútacami,
Qui-i s ' + + c u n u-j i c a t q u i p+y++ni najútajaca.
qui-m+rajarica nahu+yini. Mi amigo ha najuuni verbo infinitivo transitivo. escribir, pintar.
tomado un foto de todos mis hijos. Prdm: raíz: nájuu.

99
námacu namúriija

námacu sustantivo. ala, sea de ave, murcielago, namísaana adjetivo. 1. de buen salud, hablando
insecto, o avión. Uso: pos. pref. de personas o animales; 2. entero, sin hueco o
namajáta adverbio. fuerte, hablando de los raja o otro daño, hablando de cosas no
efectos de la ayahuasca. Namajata qui-mii animadas.
iina-jata ácuta. He visto visiones fuertes con namísu sustantivo. término general para los aves
este ayahuasca. Uso: El uso de este adverbio de los tipos golondrinas, vencejos, y martines.
es aparentamente restringida a la frase Apodidae y Hirundinidae.
/namajáta miini/, 'tener fuertes visiones de namit++ni verbo infinitivo transitivo. empezar o
ayahuasca'. comenzar una actividad. Iina m++saji ácari
namajátina a d j e t i v o . fuerte, hablando nu-namit++ itínija miini. Esta mujer ha
especificamente de ayahuasca, lo cual indica empezado hacer masato hoy. Prdm: raíz:
que produce visiones fuertes. namit++.
námaqui sustantivo. Ver entrada principal: namíya sustantivo. cara. Uso: pos. pref. Prdm:
ámaqui. does not possess plural form.
namásicarata adverbio. atras de, detras de. Iina namií sustantivo. vino huayo, especie de árbol
taana quí-nanúusi tírajiita nu-imataa cuyo tronco es parecido al guayaba que crece
qui-íita namasicaráta. Mi otra escoba está en la orilla y que posee frutas comestibles
puesto atras de mi casa. Iina tímaaca pequeños (1cm), negros y muy dulces.
nu-nahuatajuuyaa náana namasicarata. Coccloba sp. Prdm: plural irreg: namiíhua.
námati sustantivo. brazo. Uso: pos. pref. namíicu adverbio. 1. comer pura presa, o sea,
namátiica sustantivo. camisa. carne o pescado, sin comer yuca, plátano, o
namatiiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. arroz; se considera esto una mala costumbre
mudar camisa, ponerse camisa. Prdm: raíz: hasta peligroso por causar enfermedades; 2.
namatiiqu++. comer directamente, p.ej. sin lavar la boca o
namíja sustantivo. ojo. Uso: pos. pref. las manos. Namíicu nu-asaa iina cuuhuaá
namíja sustantivo. coco, o sea una abertura que Esta comiendo pura carne.
resulta del patrón de teje una canasta o llica. namiini verbo infinitivo transitivo. 1. cutipar,
Prdm: plural irreg: namijaqu'+ya. devolver con el contenido recibido, p.ej. si
namijaqu'+ya sustantivo. Ver entrada principal: alguien te sirve masato, debes tomarlo y luego
namíja. servir la misma cantidad a la persona que te
namíjiita adverbio. abajito, sea abajito en un sirvió, la acción de servirle a esa persona es
sentido vertical, o río abajo. 'namiini'.; 2. devolver un golpe. Qui namiiyaa
namij++ni verbo infinitivo intransitivo. comezar nu-jina amuuni. Le voy a devolver el golpe a
tejer un tejido, como una jicra o una canasta, él. Prdm: raíz: namii.
haciendo los 'ojos' de soga torcido o tamishi namiini verbo infinitivo intransitivo. estar la
que forma la base del tejido, para poder primera persona a hacer algo. A n u u
empezar tejer. Ver: titiqu++ni. Prdm: raíz: namicura asúraaja siritaani tiiji nasi-jinaji.
namij++. Él/ella fue la primera de sacar yuca de allá de
námiqu+ sustantivo. 1. ceja, refieriendo tanto al la chacra. Uso: Este verbo obligatoriamente
pelo como el hueso que se encuentra en esta lleva un complement no-finito. Prdm: raíz:
parte; 2. falca de bote. Uso: pos. pref. Prdm: nami.
plural irreg: námiqu+ya. namíini adverbio. Ver entrada principal: itíini.
namiqu'+ya sustantivo. labio mayor, órgano namíira adverbio. más abajo, abajo con referencia
reproductor femenino. a un punto mencionado explícitamente o sobre
namiqu++ni verbo infintivo transitivo. enfalcar entendido; puede ser abajo en un sentido
un bote, echar o hacer falcas para un bote. vertical o río abajo. Quí-curima-ji inataqui
Prdm: raíz: namiqu++. quia-iímina naamíra. De mi puerto, ponlo
namiqu++síica sustantivo. Ver entrada principal: más abajito tu canoa. Ver: namíjiita.
namiqu++síini. namiíti sustantivo. añañahui, tipo de luciernaga
namiqu++síini sustantivo. pestañas. Prdm: plural que tiene dos pequeños luces, como ojos, en la
irreg: namiqu++s'iica. cabeza. Pyrophorus spp.
namíraata a d v e r b i o . hacia río abajo, en la namúriija sustantivo. Ver entrada principal:
dirección de río abajo. amúriija.

100
Namutújuri náqui im'++ni siriíja

Namutújuri nombre propio. subgrupo del pueblo nanúusi sustantivo. escoba. Prdm: plural irreg:
iquito que antes vivía por el Río Nanay. Prdm: nanúusihua, nanuusíica, nanúusica.
plural irreg.: Namutújurihuaaca. nanúusi sustantivo. verbena negra, especie de
namuúri sustantivo. arete que usaban las mujeres planta que se utiliza para fabricar escobas;
antiguas, lo hacían de huayos brillantes o de también es utilizada para hacer ligaciones, un
topa; según la tradicion oral, los hombres tipo de curación que se hace con vapor, para
solían huequear sus narices para meter un curar los resfrios, el reutamismo, y las fiebres
adorno, pero este costumbre ha se había interiores.
dejado por los fines de siglo XIX.; la cresta napáhu+j++ca a d j e t i v o . menudo, pequeño,
inferior de un gallo. Prdm: plural irreg: hablando de hojas. Uso: este término se aplica
namuuríhua. a hojas cuyo tamaño maximo es pequeño, sea
namúuti sustantivo. Ver entrada principal: hablando de todas las hojas de una cierta
atímuuti. especie, o las hojas de una cierta planta
nánaca sustantivo. Ver entrada principal: ánaca. específica, las cuales son pequeñas en
nanácacuji sustantivo. Ver entrada principal: comparación con otras plantas de la misma
anácacu. especie.
nanácaaja sustantivo. Ver entrada principal: napána adjetivo. pequeño, hablando de algo que
anácaaja. no ha crecido a su tamaño normal, auque ha
nanácuja sustantivo. Ver entrada principal: llegado a su tamaño máximo, sino que ha
anácuja. crecido solamente a un tamaño mediano o
nanaráta adverbio. así, de misma manera, en el chico, sea planta o animal. Ver: rapána.
sentido de ser como otro aconticimiento o napíinu sustantivo. napino, una variedad de yuca
cosa. Muchas veces forma una frase fija, con carapa y palo morado, con pocas venas.
'nanaráta najáaja', que quiere decir 'igual como De: napino (castellano).
pasó en otra ocasión'. Nu-raatii. Najáaja iina nap+níja s u s t a n t i v o . término general para
taana. Nu-mas++r++ samacu nanaráta chinches. Heteroptera.
najáaja. Toma. También el otro. Devolvió su nap'+qui sustantivo. termino general para ají.
pate de misma manera también. Prdm: plural irreg: nap'+ya, nap+quíhua,
nanáti sustantivo. sangre cuajado o endurado, sea nap+quíca.
en una herida, en un organo entero, o fuera del nap'+qui ísacuana sustantivo compuesto. ají
cuerpo, cuando se ha derramado de un corte. dulce, una variedad de pimiento, una planta
nanatína adjetivo. la calidad de estar cubierto con con fruto comestible no picante pero dulce.
sangre cuajado o endurado. nap'+ya sustantivo. Ver entrada principal:
nanatiini verbo infinitivo intransitivo. encuajarse nap'+qui.
la sangre, volver duro la sangre, p.ej. en una nap++ni verbo infinitivo transitivo. echar ají, sea
herida. Prdm: raíz: nanatii. el la comida, o en los ojos o la boca, lo cual se
nánaaja sustantivo. Ver entrada principal: hace para curarse de ciertas enfermedadas.
ánaaja. Qui-nap++yaa cu-asásana. Esto echando ají
náni sustantivo. Ver entrada principal: áni. en mi comida. Prdm: raíz: náp++.
naníja sustantivo. Ver entrada principal: aníja. nápuuja sustantivo. Ver entrada principal:
nánija sustantivo. Ver entrada principal: ánija. anápuuja.
nániija sustantivo. Ver entrada principal: ániija. náqui sustantivo. monte, bosque, centro.
naniijuuni verbo infinitivo intransitivo. barrer. náqui im'++ca s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver
Qui-naniijuuyaa tii iita-jinacuma. Voy a entrada principal: náqui im'++ni.
barrer ahí dentro de la casa. Prdm: raíz: náqui im'++ni sustantivo compuesto. sacharruna,
naniijuu. sachagente, animales con apariencia de
nán++ja sustantivo. Ver entrada principal: hombres que viven en el monte, algunos
án++ja. considerados diabólicos; seres que aparecen
nanusiini verbo infinitivo transitivo. escobear, en las historias antiguas de los iquitos. Prdm:
utilizar una escoba para limpiar algo, p.ej. una plural irreg: náqui im'++ca.
ropa, o el p i s o. Q u í -nanúsiiyaa náqui im'++ni siriíja sustantivo compuesto.
quí-sinaaqu+. Voy a escobillar mi ropa. jirin jirin, perdiz abigarrada, especie de ave.
Prdm: raíz: nanúsii. Lit: 'perdiz de sacharruna'. Crypturellus

101
náqui masícu nási

variegatus. tomarlo y emborracharse.


náqui masícu sustantivo compuesto. paucar del náqu+ sustantivo. Ver entrada principal: aqu+.
monte, cacique solitario, especie de ave. narápu sustantivo. término para tres especies de
Cacicus solitarius. añashua, un tipo de pez con cuerpo delgado,
náqui n++sína sustantivo compuesto. halcón del escamas pequeñas y boca grande; la especie
monte, especie de ave. Micrastur spp. más grande llega a 30cm, y es de color rojo
náqui páraaca sustantivo compuesto. achuni opaco, sin manchas o picaditas; hay dos
colorado, un achuni grande que se diferencia especies de color verde, una siendo 20cm, y la
otros achunis por su tendencia de andar solo o otra 10cm. Prdm: plural irreg: narapúhua.
en pares; especie de mamífero. Nasua nasua. narapuúri sustantivo. cedazo tejido de la corteza
náqui tahu+'+quiri sustantivo compuesto. pelada de sinamillo que se fabricó
tahuicuro del monte, monja frentiblanca, antiguamente para cernir masato; su nombre
especie de ave. Monasa morphoeus. proviene del hecho de que el tejido parece
náquica sustantivo. Ver entrada principal: áquica. como la pinta del pez /narápu/.
naquicuúja sustantivo. motelo, especie de tortuga narata adverbio. así.
grande que vive mayormente en las alturas del narátana a d v e r b i o . así, en el sentido de
bosque; se alimenta principalmente de materia comparación. Uso: Es común que esta palabra
de plantas; su carne comestible es bien forme parte de un frase fija, /narátana
apreciada. Chelonoidis denticulata. najáaja'/, que quiere decire 'así mismo',
naquicuúja ámaqu+ sustantivo compuesto. indicando que un aconticimiento o una cosa
escalera de motelo, soga de motelo, liana muy esta igual como otro aconticimiento o cosa.
ancho y plano que tiene lo que parece grados. naráti sustantivo. cetico, especie de árbol que crece
Lit: 'camino de motelo'. Prdm: plural irreg: en las purmas y cerca los cantos del río, su
naquicuuja ámaqu+ya. madera es muy suave y ligera, y tiene corazón
naquicuúja maacánaaja sustantivo vacio; se utiliza para boyas o para leña, si no
compuesto. Lit: 'escalera de motelo'. V e r hay otros palos disponibles. Cecropia sp.
entrada principal: naquicuúja ámaqu+. Prdm: plural irreg: naratíhua, naratíca.
naquicuúja nap+níja sustantivo compuesto. naráaja s u s t a n t i v o . naranja. De: n a r a n j a
uvos, especie de palo que crece en las alturas (castellano).
de tierra gredosa; el tronco llega hasta 30cm y naraani verbo infinitivo intransitivo y transitivo. 1.
tiene madera muy dura; se utiliza la corteza bañarse; 2. bañar a otra persona. Uso: L a
para curar hemoragias y problemas de la forma intransitiva de este verbo lleva el
vientre de la mujer, lavándose adentro con la sentido reflexiva, y la forma transitiva el
esencia de la corteza cocinada; tiene frutos sentido no reflexiva. Prdm: raiz: naara.
amarillos chicos (1.5 cm de diametro) naraáti s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
amarillos y muy dulces. Lit: 'aji de motelo'. anaraáti.
naquicuúja titíca sustantivo compuesto. motelo nárica a d v e r b i o . poco a poco. N á r i c a
chaqui, especie de chimicua con fruta qui-paaj+quiaqu+-y a a a v i o-jina
pequeña, dulce y comestible, de color am++yaquiini. Así poco a poco me
amarillo; las frutas en el palo se comen por acostumbré andar en avión.
aves como el pucacunga, y por monos; cuando narísaca sustantivo. Ver entrada principal:
se caen las frutas, los sajino, majás, y motelo arísaca.
las comen; la madera sirve para leña. nar++ni verbo infinitivo intransitivo. Ver entrada
naquicúujacana s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: tacuuni.
principal: m+tiíjacana. nasaáni sustantivo. hiluli o hilule, tipo de bicho o
naquiráaru sustantivo. tigre colorado, lluicho gusanito que tiene la forma de un hilito
puma. Puma concolor. Prdm: plural irreg: blanco; personas pueden tenerlos en los
naquiráaruhua. intestinos como parásitos. Enterobius sp.
naquitaáca sustantivo. una bebida espesa y muy Prdm: plural irreg: nasaaníhua.
fuerte que se hace marear rápido y fuerte; nási sustantivo. chacra, el tipo de jardín típico de la
puede usarse este término para referirse a selva; se la hace por tumbar y quemar los
masato y ayahuasca; se suele servir bebidas de palos, generalmente en una area entre un
este tipo como un castigo, forzando la persona hectarea y media hectarea; luego se siembra

102
nasicajuuni náana

una variedad de plantas, una de las más natánaca.


comunes siendo la yuca. Prdm: plural irreg: nataajuuni verbo infinitivo transitivo. sembrar
nasíhua. poco a poco, en vez de sembrar todo a la vez.
nasicajuuni verbo infinitivo intransitivo. quebrar Prdm: raíz: natajuu.
palitos mientras se camina dentro del monte nataani verbo infinitivo transitivo. sembrar. Prdm:
fuera del camino, para dejar señales para raíz: nata.
poder volver al camino principal. Prdm: raíz: natim'++ra sustantivo. la defensa que alguien
nasicajuu. hace en una pelea. Carii quia-natim++ra.
nasicatánaaja sustantivo. la cepa de una yuca Cuida tu defensa. Uso: El uso de está palabra
que queda después de cortar su palo para está mayorment restringido a la frase hecha
sembrarlo en una chacra nueva. dada.
nasicaani verbo infinitivo transitivo. 1. quebrar nát+yaaca sustantivo. minga de sembrar, fiesta de
algo largo y vidrioso, como un palo; 2. cortar trabajo colaborativo para sembrar una chacra
palos de una planta de yuca en trozos de 50- recién quemado. Ver: nataani.
100cm con la finalidad de sembrarlos en una nayaj++ni verbo infinitivo. Ver entrada principal:
nueva chacra. Prdm: raíz: nasica. n+yaj++ni.
nasihuáani sustantivo. chacarero, una persona naá pronombre. ellos, ellas, los, las, pronombre de
que trabaja muy duro en su chacra. tercera persona plural.
nasínap++ja sustantivo. Ver entrada principal: náaca sustantivo. Ver entrada principal: náana.
nasipánaja. náacu sustantivo. Ver entrada principal: áacu.
nasipánaja sustantivo. huanchaca colorado, naacúna sustantivo. especie de árbol de tipo
tangara enmascarada, especie de ave. parinari con hojas menudas de color cenizo y
Ramphocelus nigrogularis. tronco grueso y derecho; crece en las bajiales,
nasiqu+t+t++ni verbo infinitivo intransitivo. tiene una madera rojiza y dura que es apta
fracturarse, p.ej. por caerse. para construcción de casas, aserrío, y leña;
nasiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. produce frutos espinosos no comestibles.
quebrarse algo vidrioso y largo, como un palo náaja sustantivo. Ver entrada principal: áaja.
seco, una galleta, o un plátano. Prdm: raíz: naámi adverbio. hacia la dirección de abajo, sea en
nasiqu+. el sentido vertical, o abajo de un río.
nasíija sustantivo. carne, sea la carne de una naámi a d v e r b i o . ahí adentro. Iina pápaaja
persona de un animal o persona viva, o la nu-imaa naámi cusi-jinacuma El pescado
carne de un animal muerto que se va a comer. está ahí dentro de la olla.
nasiinamajaáti sustantivo. huayruro, especie de naám+ sustantivo. término general para hojas
árbol que posee semillas rojas con negro, las desconectadas de su árbol o planta. Uso: esta
cuales se utilizan para artesanías. Erythrina palabra contraste con /iim+/, que es
peruviana. preferidamente poseída. Prdm: plural irreg:
nasiini verbo infinitivo intransitivo. hacer chacra. naam'+ya.
Prdm: raíz: nasii. naám+ jimuutáaja sustantivo compuesto. un
nasiir+namajaáti s u s t a n t i v o . Ver entrada tambito improvisado que se hace en el monte
principal: nasiinamajaati. o en el chacra por prender hoja shapaja o de
nas'++na sustantivo. teñidor, arbusto coposo que ungurahui para defenderse de la lluvia o del
tiene ramas como sogas, cuyas hojas y corteza sol. Lit: 'hoja prendido'.
son utilizadas para teñir de rosado las fibras de naamuuni verbo infinitivo transitivo. adornar, sea
chambira. por pintar (para ennegrecerlo), dibujar, o tejer.
nas++ni verbo infinitivo transitivo. teñir. Prdm: Prdm: raíz: naamuu.
raíz: nas++. naamuutína adjetivo. pintado, algo que tiene
natamajáni sustantivo. Ver entrada principal: varias colores, p.ej. /cajiyáaqui/, una variedad
atamajáni. de maíz que tiene granos de varias colores, un
natamajáti sustantivo. Ver entrada principal: cedazo tejido de fibras de varias colores, o el
atamajáti. cuero del tigre.
natánaaja s u s t a n t i v o . planta sembrada de náana sustantivo. palo, árbol; este término puede
cualquier tipo, sea un árbol, como la guaba, o referirse a cualquier planta que tiene un tallo.
una planta como el maíz. Prdm: plural irreg: Prdm: plural. irreg: naáca, náanaca.

103
náana ájica nihuiitaniini

náana ájica sustantivo compuesto. la partición de naarajuuni verbo infintivo transitivo. icarar,
dos ramas. Prdm: plural irreg: naana hablar palabras mágicas para curar a una
ajicacaca. persona, or hacer una hechicería. Prdm: raíz:
náana án++ja sustantivo compuesto. pedazo de naarajuu.
palo. náasi sustantivo. Ver entrada principal: áasi.
náana apísicaca sustantivo compuesto. V e r : naási sustantivo. escama. Uso: pos. pref.
apisicáca. Ver entrada principal: s+'+caaja naasitaani verbo infinitivo transitivo. desescamar.
tahuáacu. Prdm: raíz: naásita.
náana ihu'+r+sana sustantivo compusto. Lit: naasiíjataca adjetivo. carnudo, la calidad de tener
'árbol venenoso'. Ver entrada principal: mucha carne.
catáhuu. -ni sufijo verbal derivacional. infinitivo.
náana im'++ni sustantivo compuesto. gusano de niatíja sustantivo. madre, término vocativo usado
palo, como la bayuca o ahuihua; en vez de la para referirse directamente a su propio madre;
palabra /náana/ puede meterse el nombre del madre, término referencial. Uso: pos. pref. en
árbol. Uso: pos. pref. Prdm: plural irreg: su sentido referencial. Ver: ani.
im'++ca. niatij++sána sustantivo. madre finada. Uso: pos.
náana +jáacu sustantivo compuesto. chinganero, pref.
especie de ratón que vive en huecos en el nicáquiica adverbio. un ratito, en corto tiempo.
centro de los palos. Lit: 'centro de palo'. Nicáquiica nu-siyuu, nu-casiitaqui quija
Isothrix bistriata. masiáana pápaaja. Él/ella ha pescado un
náana páriiqui s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver ratito, pero ha agarrado bastante pescado.
entrada principal: náana páruuti. níhua pronombre anafórico. eso, en el caso de
náana páruuti sustantivo compuesto. el sonido referirse a un proposición ya hecha
hecho por un palo en el monte cuando el anteriormente en el discurso. Q u í -nacusii
viento sopla, haciendo el tronco del palo sobar j+'+tarata iip+ macatuúhuahuaaca
contra otros palos o sogas del monte. Lit: na-miiyaáriqu+ na-iíta, iyami ácuji
'sonido de sobar de palo'. Ver: náana quí-siriija nu-saaqu'+nii nihua quíija. Yo sé
páriiqui. como los antiguos hicieron sus casas, porque
naanáquica sustantivo. palizada, palos y ramas mi abuela me ha contado eso.
amontonados en un sitio, sea en tierra o en una níhuaji posposición. tras, hacia la dirección de
parte del río donde el corriente ha dejado algo o alguien que está alejándose. I i n a
muchos palos. Uso: es común que se indica un nahu+yini nu-animaquiaqu+ nu-níhuaji. La
sitio palizado por utilizar la forma fantasma venía por su trás. Prdm: pn ldm
/naanáquica=jina/. Notese que está palabra es 091206.
parecida, pero distinta de /naana áquica/ 'rama nihuájiina sustantivo. pariente menor masculino,
de palo.'. en el caso de que se refiere entre ellos con el
náani sustantivo. 1. cuerpo, p.ej. el cuerpo del ser mismo término de parentesco, o sea, entre
humano o de un animal; 2. la parte principal hermanos y primos. Uso: pref. pos. Prdm: pl.
de una cantidad de una cosa. Ájapaqui irreg: nihuájiip+.
quia-nacusiini naji, quia-namática nihuájiip+ sustantivo. Ver entrada principal:
ricuúyaa, quia-sihíhua ricuúyaa, quia-náani nihuájiina, nihuájiiti.
ricuúyaa, ájapaqui. No sabes nada así, que nihuájiiti sustantivo. pariente menor femenino, en
tus brazos te duelen, tus rodillas te duelen, tu el caso de que se refiere entre ellos con el
cuerpo te duele, nada. Itíniija náani tiira mismo término de parentesco, o sea, entre
nu-iiqui qui-iita-jina, s+sarica qui-iritar++ hermanas y primos. Prdm: pref. pos.; pl. irreg:
tiiraji. La mayor parte del masato es en mi nihuájiip+.
casa, he traído un poco. Uso: pos. pref. Ver: nihuiini verbo infinitivo transitivo. alzar o levantar
ícucu. algo específicamente con la mano. Uso: Si se
naáqui sustantivo. huevo de ave, pez, sapo, utiliza otra cosa, p.ej. una soga, para levantar
lagarto, motelo, o víbora. algo, es necesario usar el verbo /nihuiitaani/.
naaquiini verbo infinitivo intransitivo. poner Prdm: raíz: niiqui.
huevo. Prdm: raíz: naaquii. nihuiitaniini verbo infinitivo transitivo. bautizar
naara raíz verbal. Ver entrada principal: naraani. un infante. Prdm: raíz: nihuiitanii.

104
nihuiitaani niriqu++ni

nihuiitaani verbo infinitivo transitivo. 1. oscuro porque era un día frío Prdm: raíz:
mantener levantado una cosa, p.ej. un tazón de nin++ta.
masato en la mano, o un micrófono mientras nípaaqui sustantivo. pinsha, tucán de Cuvier,
que cante; a veces este tiene la conotación de especie de ave. Ramphastos cuvieri. Prdm:
gran esfuerzo; 2. levantar algo por medio de plural irreg: nipáca, nípaaquihua.
otro instrumento, p.ej. una soga. Ver: nihuiini. nípaaqui cúhuaaja sustantivo compuesto.
Prdm: raíz: níhuiita. especie de callampa comestible, que, siendo
nijap'++qui p r o n o m b r e . E l l o s n o m á s. amarillo, tiene el color del hígado de la pinsha.
Nijap'++quii nataaqui yajaa. Ellos no más Lit: 'hígado de pinsha'.
están sembrando. Uso: Forma supletiva plural nípaaqui namíja sustantivo compuesto. especie
de /nuurica/ 'él/ella no más'. de ají picante de forma redonda con un punto
nijaani verbo infinitivo intransitivo. correr mocho. Lit: 'ojo de pinsha'.
(dialecto Namutújuri). Prdm: raíz: nija. nípaaqui namií sustantivo compuesto. una
nimácu sustantivo. curhuara, palometa blanco, planta parecido al vino huayo, pero que tiene
especie de pez de tipo palometa; su cuerpo es frutas más largos y más grandes (2-3cm) que
de color blanco rosadito con pecho, cara y las del vino huayo, no son comestibles por
cola roja; vive cerca del canto del río en partes seres humanos, pero se comen las aves. Lit:
correntosas. Prdm: plural irreg: nimacúhua, 'vino huayo de pinsha'.
nimacúca. nípaaqui n+'+ti sustantivo compuesto. especie
nimúuna sustantivo. pucuna, cerbatana, arma de de planta que crece pegada en los troncos de
caza que consiste de un tubo en que se mete los palos, tiene hojas largas y agudas, verdes
dardos que se hace volar por soplar en el tuno; con rosado en sus cantos. Lit: 'lengua de
la pucuna fuer poco usado, pero conocido, pinsha'.
entre los iquitos mismos que más se dedicaba niquisat++ni verbo infintivo transitivo. revelar.
al uso de la lanza. Iina nuucuaana nu-niquisat++ iina
ninitiini verbo infinitivo. hacer rueda, enrollar. cácaraaja iina nu-nuucuacura. El ladrón ha
Prdm: raíz: ninitii. revelado la gallina que había robado. Prdm:
níniiti sustantivo. argolla, especie de soga muy raíz: niquisat++.
gruesa en forma de un círculo que sirve para niquisaani verbo infinitivo intransitivo. estar
trepar árboles; se lo templa entre los pies, visible, aparecer. Prdm: raíz: niquisa.
agarrando el tronco con los pies y la soga níquitina adjetivo. huesudo, algo que tiene muchos
templada; debido a la fricción adicional que huesos, p.ej. un pescado con muchos huesos o
proporciona la soga, es más fácil subir el espinas, o un maligno /nahu+yini/ que
tronco; también es usado como un blanco para solamente tiene huesos.
instruir a los niños o jóvenes en la caza con niquit++ni verbo infinitivo bitransitivo. mostar,
lanza. indicar, o revelar algo a alguien. M o r f :
nin'++ni s u s t a n t i v o . noche. Iina nin'++ni niqui-t++(CAUS). Prdm: raíz: niquit++.
p+-iíquii, p'+-raatii itíniija. Esta noche en niquiini verbo infinitivo transitivo. ver. Prdm: raíz:
que estamos, vamos a tomar masato. niqui.
nin'++ni verbo infinitivo intransitivo. hacerse de niraási s u s t a n t i v o . shapaja; en la zona del
noche, caer la noche a una persona. Pintuyacu, es una especie de palmera de poca
Nu-niin+qui j++ticari nu-+ta m+yiquii altura (un tronco de 1 metro con 3-4 metros
am+yaaquiini ícuaji. Se ha hecho de noche más de hoja); se utiliza la hoja para cumba, y
cuando estaba volviendo de caminar en el su huayo es comestible y aceitoso, con carapa
monte. Prdm: raíz: niin+, imperfectivo: niinii. durs; dentro de los huayos viejos se forman
nin++ni ácuji sustantivo compuesto. tarde; la suri. Scheelea sp.
tarde del día. Lit: 'antes de oscurecer'. nirícuma sustantivo. letrina, el hueco de una
nin++taani verbo infinitivo intransitivo. hacerse letrina.
tarde, hablando del día; hacerse oscuro, nirijuuni verbo infinitivo. cagar a cada rato. Prdm:
hablando del día, p.ej. debido a la llegada de raíz: nirijuu.
una tormenta, o debido a un eclipse. Iina niriqu++ni verbo infinitivo transitivo. empezar
yahu++ni nu-nin++tacura yami-ácuji tejer una canasta, jicra, o llica. Prdm: raíz:
tacura s+m++ti yahu++ni. El día se ha hecho niriqu++.

105
niriyáacu níiya im'++ja

niriyáacu sustantivo. trasero, culo, parte exterior camina, sea por una trocha hecha en el monte,
del ano. o por un camino en un espacio libre, como una
niríyiuja sustantivo. pollito que todavía carece de playa. Uso: También existe un juego de
plumas. palabras relacionadas que son formadas a base
niríyuusi sustantivo. ano. de la raíz nominal /niícu/ con sufijos
niríyuusi siqu+'+taja sustantivo compuesto. direccionales: niícu=cu (camino hacia río
ano salido, una condición de que sufren arriba), niícu=ma (camino hacia río abajo),
algunos niños pequeños cuando defecan. Lit: niícu=cúura (camino hacia el río desde el
'ano botado'. centro, o al revés). Ver: amáqu+.
niriini verbo infinitivo. cagar, defecar. Prdm: raíz: niím+ sustantivo. paña negra, especie de pez; la
niri. paña más grande de la región del Río
niriiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. cagarse, Pintuyacu, llegando hasta 40cm; tiene dientes
hablando de una persona; mogrentar, oxidarse, muy filudos. Prdm: plural irreg: niim'+ya.
hablando de algo hecho de metal, p.ej. una niínacu adjetivo. Ver entrada principal: niínana.
hacha o un machete. Prdm: raíz: niriiqu++. niínama adjetivo. Ver entrada principal: niínana.
nisíquina sustantivo. Ver entrada principal: niínana adjetivo. oscuro, faltando luz.
anisíquina. niínaqui sustantivo. noche.
nisíquini sustantivo. Ver entrada principal: niinii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
inisíquini. nin++ni.
níyaaca sustantivo. el esposo o marido de una niin+ raíz verbal. Ver entrada principal: nin++ni.
mujer. Uso: pos. pref. Prdm: 3era poseída niiqui raíz verbal. Ver entrada principal: nihuiini.
irreg: n+yaáca, plural irreg: níyaacaa, níiqui sustantivo. hueso. Prdm: plural irreg:
níyaacahuaaca. níiquihua.
níyaacaa sustantivo. Ver entrada principal: niíqui rihuáasi sustantivo compuesto. costilla de
níyaaca. vaca, especie de plátano que se distingue de
niyaaqu++sána sustantivo. marido muerto. Ver: los demás platanos por tener un racimo sin
níyaaca. pupo, que crece hacia arriba del centro del
níyaasi s u s t a n t i v o . término general para tronco, luego doblando con el peso de los
recipientes hecho de greda o arcilla. frutos.
niyíni sustantivo. hijo masculino del ser humano o niíquihua sustantivo. Ver entrada principal:
cria masculina de un animal. Uso: pos. pref.; niíqui.
esta palabra puede formar sustantivos niítina adjetivo. skittish; mañoso; hablando de
compuestos, en los cuales tiene el sentido de animales, tener miedo de seres humanos, con
'cría' o 'bebe', p.ej. /p+s+qu+ niyíni/ 'cria de la consequencia que corren cuando se ve una
sachavaca' /iina p+s+qu+ niyíni/, 'esta cría de persona.
majás'. Ver: niyíti. Prdm: 3era poseída irreg: niitin++ni verbo infinitivo intransitivo. volver
n'+yini. mañoso, hablando de un animal, generalmente
niyíti sustantivo. hija del ser humano o cria por estar herido. Prdm: raíz: niitin++.
femenina de un animal. Uso: pos. pref.; esta niitinuuni verbo infinitivo transitivo. hacer
palabra puede formar sustantivos compuestos, mañoso a un animal, generalmente por herirlo.
en los cuales tiene el sentido de 'cría' o 'bebe', Prdm: raíz: niitinuu.
p.ej. /muúti niyíti/ 'cria de majás' /iina muúti níiya sustantivo. suelo, tierra.
niyíti/ 'esta cr'ia de majás'. Ver: níyini. Prdm: níiya caricúcu frase hecha. el cielo; en la
3era poseída irreg: n'+yiti. concepción tradicional de los iquitos, se
niy++ni verbo infinitivo intransitivo. tener marido, consideraba la tierra, /níiya/, como si fuera
hablando de una mujer. Prdm: raíz: niyaáqui. una casa y el aire o el cielo como si fuera la
-nii sufijo verbal derivacional. sufijo verbal parte superior dentro de este espacio cerrado.
aplicativo de meta, razón y benefactivo. Lit: 'en la parte superior, dentro de la tierra'.
niícucu s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: Ver: caricúcu.
niícuma. níiya im'++ja sustantivo compuesto. especie no
niícucuura sustantivo. Ver entrada principal: identificada de ave muy pequeño que vive en
niícuma. las purmas y hierbales; no vuela en el alto
niícuma sustantivo. camino, el trayecto en que se pero preferiere esconderse entre las plantas.

106
níiya im'++ni n+rim+'+tari

níiya im'++ni sustantivo compuesto. madre de n+j++ni verbo infinitivo intransitivo. puquear,
tierra, madre de nigua, un insecto que atrapa silbar por soplar sobre los manos. Prdm: raíz:
hormigas en un hueco que se cava en la tierra n+j++.
para comerlos. Myrmeleontidae (larva). Prdm: n+j++niini verbo infinitivo transitivo. puquear a
plural irreg: níiya im'++ca. otra persona. Iina siríinca tarahuajuuyaana
níiya namíja sustantivo compuesto. sacha jergón, nu-n+j++nii nu-cujímani nu-aniini-iira. El
especie de planta que crece con varios tallos shiringuero puqueó a su compañero para que
en una sola planta, los cuales crecen en el venga. Ver: n+j++ni.
patrón de una rueda; los tallos tienen un color n'+maaja sustantivo. Ver entrada principal:
y pinta parecida a la del jergón y llegan a 1m ímaaja.
de altura; la planta tiene bulbos, los cuales se n'+maaya sustantivo. Ver entrada principal:
rallan y se toman con agua para aliviar las ímaaya.
mordeduras del jergón. Lit: 'ojo de tierra'. n'+muqui sustantivo. Ver entrada principal:
Dracontium loretense. ímuqui.
niiya pániija sustantivo compuesto. avispa de n'+niija sustantivo. Ver entrada principal: íniija.
tierra, especie de avispa que hace su nido de n'+niisi sustantivo. Ver entrada principal: íniisi.
barro, siendo muy común dentro de las casas. n+n+quiáana sustantivo. tembloroso, persona que
Lit: 'embarrado de tierra'. tiembla siempre; dicho también de una
niiyam'+cana sustantivo. yuca de palo muy persona que sufre de la enfermedad Parkinson.
bajito. n+n+quii verbo imperfectivo. Ver entrada
niíyam++ca adjetivo. bajito, de estatura pequeña, principal: n+n+qu++ni.
p.ej. un árbol, o una persona. n+n+qu+j++ni verbo infinitivo intransitivo.
Niiyáacu nombre propio. nombre de una cocha temblar, por.ej. una persona con una
que está ubicada en el río Pintuyacu cuatro enfermedad nerviosa, o la tierra en un
vueltas arriba del encuentro con el río terremoto. Iína níiya nu-n+n+qu+j+'+yaa.
Chambira; antiguamente se sacaba una greda La tierra está temblando. Prdm: raíz:
de muy alta calidad de este sitio para hacer n+n+qu+j+'+.
tinajas; conocido como 'Sapira' en castellano. n+n+qu++ni verbo infinitivo intransitivo.
Lit: 'sitio de greda río arriba'. temblar, por motivo de miedo, frío, fiebre o
n'+cari s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: dolor. Prdm: raíz: n+n+qu+, imperfectivo:
n+cariíra. n+n+quii.
n+cariqu'+ya sustantivo. Ver entrada principal: n+qu+j++ni verbo infinitivo intransitivo. partirse
n+caríira. la tierra por secarse. Prdm: n+qu+j+'+.
n+caríira sustantivo. sobaco, axila. Prdm: plural n'+raaca sustantivo. Ver entrada principal:
irreg: n+cariqu'+ya. íraaca.
n'+huaasi sustantivo. Ver entrada principal: n+rimaqu'++na s u s t a n t i v o . pucuna caspi,
íhuaasi. especie de árbol cuyo tronco es utilizado para
n'+jina p o s p o s i c i ó n . encima de. I n a q u i la construcción de casas; el palo tiene un
qui-saahuíri ájana n+jina iina imaa corazón rojo que se utiliza para fabricar
nu-irícura. Ponga mi machete encima del pucunas.
batán que está echado en su costado. n+rímaati sustantivo. Ver entrada principal:
n'+jina s u s t a n t i v o . 1. espalda; 2. superficie irímaati.
superior de un objeto, p.ej. la superficie de una n+rím++na sustantivo. Ver entrada principal:
mesa, el parte exterior del fondo de una olla o n+sín++na.
una canoa, o el hombro de una persona. n+rim++na siriíja sustantivo compuesto. Lit:
Qui-n+jina ricuuyaa; ajaána ituu quiija. Mi 'ave del trueno'. Ver entrada principal:
espalda duele; el sol me ha quemado. Uso: ijántuuja.
pos. pref. Prdm: plural irreg: n'+jinaqu+ya, n+rim+'+tari sustantivo. especie de chacruna,
n'+jinaca. una planta que tiene la forma de un bijao
n+jinaqu+'+ja sustantivo. novia, especie de pez pequeño; es utilizada en la preparación de
de tipo cotolo, parecido al bagre; llega hasta ayahuasca y tiene el efecto de hacer uno ver
20 cm y es de color amarillo; tiene astillas, relampagos. Ver entrada principal:
pero no son tan duros como los demás cotolos. n+sin+'+tari.

107
n+ríicujina n+yána samúcuaati

n+ríicujina sustantivo. rincón, como una esquina estos aves son versiones transformadas del
interior de una casa. wishwincho, /cuacúsiaja/. Phoenicircus
n+ríicumaji sustantivo. esquina. nigricollis.
n+r+qu+caája sustantivo. Ver entrada principal: n'+siri sustantivo. Ver entrada principal: n'+sira.
n+r+r+caája. n+sir+náqu++ sustantivo. sencillo caspi, árbol
n+r+r+caája sustantivo. cielo pihuicho, periquito parecido a la tangarana; mayormente se
aliazul, especie de ave. F o r p u s encuentra en las orillas cochas; tiene hojas
xanthopterygius. menuditas, y su corteza descarapa; sus huayos
n+r+s'+hu++ja s u s t a n t i v o . chiriclés, loro redondos caen en la tahuampas y el palo
ventriblanco, especie de ave. P i o n i t e s muere después; los huayos no son
leucogaster. comestibles, pero son secados y usados en la
n'+saasi sustantivo. Ver entrada principal: ísaasi. artesanía; la madera sirve para aserrio, siendo
n+síca s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: dura y amarilla, pero dad que no flota, no es
n+sicajína. común que se lo saca. Prdm: n+sir+náaja.
n+sicája sustantivo. especie no identificado de ave Prdm: plural irreg: n+sir+náqu++hua.
de tipo tabaquero o arasari. Pteroglossus sp. n+sir+náaja sustantivo. Ver entrada principal:
n+sicajína sustantivo. aguajal, un sitio donde n+sir+náqu++.
abundan árboles de la palmera aguaje, /n+síca n'+siija sustantivo. coal, charcoal; carbón, sea
ánaaja/. encendido o no.
n+sicajuuni verbo infinitivo intransitivo. Ver n'+s+qu+ sustantivo. Ver entrada principal:
entrada principal: nasicajuuni. Prdm: raíz: ís+qu+.
nasicajuu. n+tícari sustantivo. Ver entrada principal:
n+sicánaaja sustantivo. el tronco de aguaje, una itícari.
sola palmera de aguaje. n+ticumáji posposición. después, a su fin. Paa
n+sicáriiy+ sustantivo. nacanaca, una familia de aási ár++yaa, nu-n+ticumaji
especies de culebras venenosas reconocidas p+-cuaraacuaa. Que la lluvia pase, después
por ser pintado através con colores llamativos, de eso vamos a ir a cultivar. P a j u u n i
como rojos, amarillo, y negro; es común n+ticumáji qui-m + y i q u i i . Después de
extender el uso de este término a cualquier enseñar, estoy volviendo Qui-camaraa
víbora de colores parecidos. Micrurus spp. qui-nasi. Anihua n+ticumáji, qui cuuhuaá
n+sicásaaja sustantivo. loro aguajero, guacamayo paníini ánuura iícuar++ Voy a rozar mi
frenticastaño y guacamayo ventirrojo, término chacra. Depués de eso, voy a buscar mitayo.
para dos especies de ave. Lit: 'come-aguaje'. n+tii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
Ara severa y Ara manilata. n+t++ni.
n+sicáti sustantivo. huayo de aguaje. n+t+yuucuaani verbo infinitivo intransitivo.
n+sicati ácuuri sustantivo compuesto. un estilo de corretear, correr enseguida entre varios
tejer crisnejas en que los huesitos del irapay puntos. Prdm: raíz: n+t+yuucua.
abrazan a la ripa creando un patrón de lineas n+t++ni verbo infinitivo intransitivo. correr.
diagonales que alternan en su orientación. Lit: Prdm: raíz: n+t+, imperfectivo: n+tii.
'ropoco de aguaje'. n+ya cariiyáana adjetivo compuesto. posheco,
N+sicayúumu nombre propio. una quebrada de pálida, hablando de una persona que tenga tal
aguajal, tipo de quebrada que llega a una aparencia sea por tener una enfermedad como
aguajal y que termina ahí. anemia or por su naturaleza.
n+sicaani verbo infinitivo transitivo. Ver entrada n+yajátina sustantivo. azuleado; de colores
principal: nasicaani. mixtas, pero predominando el azúl, p.ej. la
n'+sicu sustantivo. Ver entrada principal: ísicu. carne en deterioro o el cielo cuando hay
n+sín++na sustantivo. relámpago o rayo que cae a algunas nubes. Ver: n+yána.
la tierra, quemando algo. N+sín++na it+hu++ n+yaj++ni verbo infinitivo intransitivo. eructar.
tii. Un relámpago ha caído ahí. Ver: tam++ni. Prdm: raíz: n+yaj++.
n+sin+'+tari sustantivo. especie de chacruna que n+yána adjetivo. amarillo, verde, azul, término de
se hace ver relampagos y truenos. color con extensión entre azul, verde, y
n'+sira sustantivo. cotinga-roja cuellinegro, ave amarillo.
que vive el monte alto; según la tradición oral, n+yána samúcuaati sustantivo compuesto.

108
n+yanuuni n++sína

guineo vinagre, variedad de guineo comestible n+'+cam+ sustantivo. chambira, especie de pez,
con carne muy blanco y un poco ácido. Lit: ña especie de huapeta más grande, llegando a
'plátano verde'. 80cm; su cuerpo es menos tablacho que los
n+yanuuni verbo infinitivo. hacerle azul. Prdm: demás especies de huapetas, pero tiene dientes
raíz: n+yanuu. largos y filudos como los demás. Ver: acaári.
n+yaquíina adjetivo. la calidad de tener carne n++cam+ áacu sustantivo compuesto. ropoca, la
blanca, hablando epecíficamente de plátanos. cáscara secada de la parte de la chambira de
Prdm: plural irreg.: n+yaquíinami. donde crecen las hojas tiernas; tiene la
n+yári sustantivo. termino general para pañas o apariencia de algo tejido.
pirañas [Reg: p a ñ a] . Prdm: plural irreg: n++camúumu nombre propio. nombre originario
n+yaríhua. del Río Chambira.
n+yári sahuijátina sustantivo compuesto. paña n+'+camuuri sustantivo. estilo específico de tejer
blanca, especie de piraña; el más grande de los hoja de irapay. Lit: 'tejido de chambira'. Morf:
pañas, llegando a 20cm, que mayormente vive n+'+camu + Vri.
en los ríos, pero no tanto en las cochas; tiene n++cataani verbo infinitivo intransitivo. cortar
escamas brillosas. Lit: 'paña brillante'. Ver: algo a lo largo y despues abrirlo con fuerza,
n+yari sahuiy+j+tina. p.ej. cortar y abrir un racimo de plátano o
n+yári sahuiy+j+tina sustantivo compuesto. aguaje, o partir un tronco de palmera,
especie de paña muy brilloso. Lit: 'paña de especialmente el aguaje, para sacar los suris
varios colores.'. adentro; generalmente se hace esta acción
n+yári saa ámaanana sustantivo compuesto. cuando el tronco ya está bien comido por los
especie de paña chiquita (5-8 cm), de color suris, con el resultado de que el tronco parte
rosado con barriga roja; tiene cachete larga, y facilmente, cayendo en dos pedazos; se aplica
con sus dientes filudos puede trozar facilmente tambien el paso de cortar y abrir un animal en
la soquilla de un anzuelo. Lit: 'paña cachete el proceso de componer un animal. Prdm:
larga'. Ver: n+yari saa íicana. raíz: n++cata.
n+yári saa iícana sustantivo compuesto. Ver n++caani verbo infinitivo transitivo. partir algo a lo
entrada principal: n+yari saa ámaanana. largo en dos partes. Prdm: raíz: n++ca.
n+yaáca sustantivo. Ver entrada principal: n+'+cu a d v e r b i o . arriba, alto. I i n a a n á p a
níyaaca. nu-++yaa n+'+cu. Este guacamayo está
n'+yini sustantivo. Ver entrada principal: níyini. volando alto.
n'+yiti sustantivo. Ver entrada principal: níyiti. n'++qui sustantivo. Ver entrada principal: íiqui.
n+'+ca sustantivo. Ver entrada principal: iica. n++quíca sustantivo. bebé pequeño pero fuerte y
n++cahu+'+ja sustantivo. las lonjas o los gordo que recién está empezando a caminar.
pedazos que resulta de partir una cosa más n++quii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
grande varias veces, p.ej. ripas de la pona, que n++qu++ni.
se usa para tejer hojas. n++qu+t++ni verbo infinitivo intransitivo. abrirse
n++cahu'++ni verbo infinitivo transitivo. partir p.ej. una canoa vieja, o una fruta que caye del
varias veces algo por romperlo, abriendo una alto, o un palo derribado. Prdm: r a í z :
rendija a lo largo, p.ej. una hoja o pona, que se n++qu+t+.
parte facilmente. Uso: es más común utilizar n++qu++j++ni verbo infintivo intransitivo.
esta palabra con referencia a hacer ripas para partirse en varias partes, como una tabla vieja.
tejer crisnejas. Ver: n+cajuuni. Prdm: raíz: Prdm: raíz: n++qu++j++.
n++cahu++. n++qu++ni verbo infinitivo intransitivo.
n++cajuuni verbo infinitivo transitivo. hacer cuartearse, partirse por si mismo una madera
rajas, partir varias veces a lo largo por fresca, p.ej. una aleta de palo que uno está
cortarlo. Prdm: raíz: n++cajuu. sacando para hacer remo. Ver: n++caani (voz
n+'+cam+ sustantivo. chambira, especie de activa). Prdm: raíz: n++qu+, imperfectivo:
palmera con tronco espinoso; se come los n++quii.
frutos y se saca de su cogollo una fibra para n+'+ri sustantivo. Ver entrada principal: man'+ti.
hacer soga. Astrocaryum chambira. Ver: Prdm: plural irreg: n++ríhua.
pájaati, canuú. Prdm: plural irreg: n++sína sustantivo. término general para los aves
n+'+cam+ca, n+'+cam+ya. gavilanes, halcones, y águilas. Accipitridae.

109
n++síraaja nútima

n++síraaja sustantivo. especie de pez de tipo brilloso debido a sus escamas menuditas; la
bujurqui, muy parecido a la huangana cola es rojito con un pinta círcular negro. Lit:
bujurqui; se diferencia por ser más grande 'cashorro del río'.
(llega a 20cm) y por su color morado por la nuniini verbo infinitivo intransitivo. alumbrar.
cola ; solamente vive en las cochas. Prdm: raíz: nuni.
n++támu s u s t a n t i v o . rinahui, gallinazo núquiica numero. uno, un.
c a b e c i a m a r i l l a m a y o r. Cathartes núriy+ sustantivo. tamishi, soga del monte que se
m e l a m b r o t u s . Prdm: plural irreg: utiliza para diversos usos, inclusive tejer
n++tamúhua. canastas y amarrar los palos en la construcción
n++támu acusa cariyáana sustantivo de casas; mayormente crece en las bajiales.
compuesto. rinahui, gallinazo cabecirrojo, Heteropsis sp. Prdm: plural irreg: nuríyuhua,
especie de ave. Cathartes aura. nuríy+hua.
n'++tana sustantivo. huito, especie de árbol cuyos nuríyuhua sustantivo. Ver entrada principal:
frutos se rallan y utilizan para teñir chambira o núriy+.
para pintar la piel; las hojas hervidas en agua nuríina sustantivo. especie de cumala colorado,
sirven para curar los cólicos. G e n i p a que mayormente crece en los bajiales, echa
americana. frutos verdes el tronco mismo, que revientan,
n+'+ti sustantivo. lengua. Uso: pos. pref. dejando caer semillas rojas y aceitosas, con
n++ti s+ricáca sustantivo compuesto. papilas de son comidos por perdices; tambien es
la lengua. Lit: 'asperidades de la lengua'. comestible por gente; la madera sirve para
n++tiíri sustantivo. rondadora, instrumento de aire; construcción de casas.
se dejaron de tocarlo entre los iquitos en las nuriísi sustantivo. especie de sapo acuático de gran
primeras decadas del siglo XX. Prdm: plural tamaño (llega a 15cm) que tiene un cuerpo
irreg: n++tiiríhua. muy tablacho. Pipa pipa.
n'++y+ sustantivo. Ver entrada principal: íiy+. Núriiy+yuumu nombre propio. Una quebrada
nu pronombre. él o ella, pronombre tercera que es afluente del bajo río Nanay, cerca a la
persona singular. comunidad de Yuto; antiguamente vivián
nu- pronombre posesivo. suyo o suya; pronombre gente iquito del grupo Majanacáani en este
posesivo tercera persona singular. quebrada, pero empezaron casarse con
nucuáana sustantivo. ladrón. Prdm: plural irreg: Cocamas y Quechuas al inicio del siglo XX,
nucuáap+. con en resultado que los últimos hablantes del
nuhuanijuuni verbo infinitivo transitivo. soplar idioma iquito en esa zona se murieron en los
en una comida caliente para que se enfrie. 1950s. Lit: 'Quebrada de Tamishi'.
Prdm: raíz: nuhuaníjuu. nuruuhuajína sustantivo. barbascal, una chacra
nuhuaani verbo infinitivo transitivo. robar. Iina en que el barbasco es la planta principal.
suú nu-nuucuaqui qui-samúcuaati. El nusiini verbo infinitivo intransitivo. enmadurar un
manco ha robado mis plátanos. Prdm: raíz: fruto, especificamente en el caso de que
nuucua. cambia color de verde a amarillo o naranja,
nujíhua sustantivo. Ver entrada principal: nujíja. p.ej. plátano, guineo, caimito, cashu, o narnja.
nujíja sustantivo. término general para mojarras. Ver: ip++ni. Prdm: raíz: nuusi.
Prdm: plural irreg: nujíhua. núticu sustantivo. Ver entrada principal: nútima.
nujíja iiráana sustantivo compuesto. mojarrero, núticuura sustantivo. el punto o el ángulo interior
anzuelo muy pequeño, que se usa para pescar donde un objeto largo está conectado o metido
mojarras. en algo más grande, p.ej. dicho de un palo, se
nunamíja sustantivo. sol. refiere al punto donde el palo entra la tierra;
nunáani sustantivo. río grande, río principal que dicho de una pierna, se refiere a las
tiene muchos afluentes. Lit: 'su cuerpo'. Prdm: entrepiernas, o sea, el ángulo interior donde
plural irreg: nunáanihua, nunáanica. las piernas se conectan con el resto del cuerpo;
nunaani sísa sustantivo compuesto. cashorro dicho del ojo, se refiere al nervio óptico, o en
blanco, especie de pez con cuerpo delgado, otro sentido, ducto lagrimoso. Prdm: plural
cabeza puntada y dientes grandes y agudas; irreg: nútiqu+ya.
vive exlusivamente en el ríos, mayormente en nútima sustantivo. la base, el asiento, la parte de
las partes remansos; es de color blanco y algo delgado de orientación horizontal, donde

110
nútiqu+ya nuusína

topa con, o entra en, otra cosa, p.ej. el pie de Uso: pos. pref. Prdm: plural irreg:
una planta, la parte donde un poste entra el núumahuaaca.
suelo. Uso: También hay un juego de palabras nuuni verbo infinitivo transitivo. soplar. Iina
relacionadas que se forman a base de la raíz paanaana nu-nuuyaa iina iícucu
nominal /núti/ más sufijos direccionales: núti- ihu+riyaani nu-anaaj++ni-iira El curando
cu (asiento (p.ej. de palo) río arriba), núti-ma está soplando en el cuerpo del enfermo para
(asiento río abajo), núti-cúura (asiento ubicado curarle. Prdm: raíz: nuu.
a la misma altura del río, pero distante). Prdm: nuuni verbo infinitivo intransitivo. arder, p.ej.
plural irreg: nútiqu+ya. fuego. Prdm: raíz: nuu.
nútiqu+ya sustantivo. Ver entrada principal: núuni sustantivo. la especie más grande de shuyo,
núticuura, nutima. un pez que se encuentra mayormente en las
nuú pronombre. pronombre de tercera persona cochas y quebradas; tiene ña costumbre
singular. interesante de andar entre cuerpos de agua en
nuucua raíz verbal flexiva. Ver entrada principal: grupos grandes cuando el agua de un charco o
nuhuaani. cocha merma. Prdm: plural irreg: núuhua,
núuhua sustantivo. Ver entrada principal: nuuni. núuhuaca, núunihua.
nuuhuácajina sustantivo. Ver entrada principal: nuúruu sustantivo. barbasco, arbusto cuyas raícen
nuúhuajina. poseen un líquido venenoso, el cual es
nuúhuajina sustantivo. shuyal, tipo de cocha utilizado para pescar en cochas o quebradas,
pequeña en que se encuentran muchos shuyos, machucando las raíces para evenenar los
/núuni/. peces. Prdm: plural irreg: nuúruuhua.
núuma sustantivo. termino de parentesco de ego nuusi raíz verbal. Ver entrada principal: nusiini.
femenino que aplica a una cuñada, o sea, la nuusína adjetivo. Ver entrada principal: ácusana.
hermana de su marido, esposa de su hermano.

111
paca aási anii panacája

P - p
paca aási anii frase hecha. chaparrón, lluvia pajat++ni v e r b o infinitivo intransitivo.
fuerte. Lit: 'lluvia espeso viene'. huequearse, hablando de algo con la forma de
pacána adjetivo. espeso, hablando de líquidos un recipiete. Ver: pajataani (voz activa).
como masato, chapo o mazamorra. Prdm: raíz: pajat+, imperfectivo: pajatii.
pacaniíri sustantivo. una mojarra grande (5 cm) pájaati s u s t a n t i v o . huayo de chambira.
con escamas brillantes, cola negra, y ojos Astrocaryum chambira. Ver: n+'+cam+.
rojos; andan en grupos muy grandes en las pájaati nacutáana sustantivo compuesto. Ver
quebradas. entrada principal: pájaati ricutáana.
pacan+'+ri sustantivo. Ver entrada principal: pájaati ricutáana sustantivo compuesto. víbora
pacaniíri. legendaria de tipo afaninga pero muy grueso;
pacarasiini verbo infinitivo transitivo. pagar. De: se dice que salta entre palos y que cosecha
pagar (castellano). Prdm: raíz: pacarásii. racimos de aguaje. Lit: 'desgajador de huayo
pacarícu sustantivo. patio, el espacio libre y de chambira'.
limpiado alrededor de una casa, especialmente pajiáana sustantivo. estudiante, uno que aprende.
al frente de una casa. Prdm: plural irreg: pajiini verbo infinitinvo intransitivo. llenar la boca
pacariqu'+ya. con mucha comida y masticarlo. Prdm: raíz:
pacaricúji sustantivo. Ver entrada principal: pajii.
pacaricúuraji. paj++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo.
pacaricúuraji s u s t a n t i v o . la abertura de la aprender. Qui-pajii iimina miini. Estoy
puerta. Uso: se puede utilizar el término aprendiendo hacer una canoa. Uso: Este verbo
/pacaricúuraji/ para referir a la abertura de la puede llevar un objeto o un complemento no-
puerta, sin importar su posición relativa al finito de modo irreal. Prdm: raíz: paj+,
hablante; existe dos términos que sí son imperfectivo: pajii.
sensibles a la posicion relativa de la puerta y paj++ni verbo infinitivo transitivo. acostumbrarse a
el hablante: /pacaricúji/, que solamente se algo o a alguien, volver querer a una cosa,
puede usar adentro de la casa, y /pacarimáji/ actividad, o persona. Q u í -paj+quiaqu+
que solamente se puede usar fuera de la casa. itíniija rariini. Me he acostumbrado tomar
Prdm: plural irreg. pacaricuca. masato. Quí-paj+cura quia-j a t a . Me he
pacarimáji sustantivo. Ver entrada principal: acostumbrado a tí. Uso: Este verbo puede
pacaricúuraji. lleva una cláusula no finitia de modo irreal, o
pajámaca sustantivo. Ver entrada principal: un objeto; el objeto obligatoriamente lleva la
pajámani. posposición /-jata/. Prdm: raíz: paj+,
pajámani sustantivo. enamorado, novio, un imperfectivo: pajii.
pareja no reunido o reconocido por sus pajuuni verbo infinitivo intransitivo y transitivo.
familias. Prdm: plural irreg: pajámaca. enseñar. N u-niatíja nu-pajuucura iina
pajamaniini verbo infinitivo transitivo. buscar quitáaca capiini asúraaja. Su madre ha
novia o novia, empezar una relación con enseñado a esta señorita cocinar yuca. Uso:
persona del otro sexo. Iina quitáaca Este verbo puede llevar un objeto o una
nu-pajamaniiyaa iina maniini. Esta señorita cláusula no-finita de modo irreal. Prdm: raíz:
está consiguiendo este joven como novio. pájuu.
Prdm: raíz: pajamanii. pájuuyaana sustantivo. profesor, alguién que
pájanaacu sustantivo. una olla de arcilla vieja, enseña.
amarrada con hebra de tamishi para que no se panáca sustantivo. huangana curo, especie de
rompa. hormiga, que riega en cantidades muy grandes
pajataani verbo infinitivo transitivo. huequear para quitar huevos de otros especies de
algo con la forma de un recipiente, p.ej. una hormigas; su mordedura no duele.
olla o una canoa, por empujar con fuerza panacája sustantivo. neblina que caye en la
contra el objeto con algo con una punta. Ver: madrugada, formando la serena. Jaa panacája
pajat++ni (voz media). Prdm: raíz: pajata. ijataa. Ya está cayéndose la serena.

112
panási paquiitaani

panási sustantivo. carpintero, término general para 'parinari de los pescados'. Ver entrada
carpinteros, una clase de aves. Picidae. principal: jaatica asaacúuna.
panási cumaquíja sustantivo compuesto. 1. los papácu sustantivo. costilla. Uso: pos. pref. Prdm:
suris en un palo que contiene suris sin la plural irreg: papacuhu'+ya.
intervención de personas, sino que el viento, o papácu sustantivo. culata de casa.
otro proceso natural; nótese que la mayoría de papácuhu+ya iruhuami sustantivo
los suris que se recoge se recolecta de troncos compuesto. la parte cartalinosa de las costillas.
tumbados y huequeados por personas, pápana sustantivo. hueco de palo, el espacio
especificamente para facilitar que los adentro de un palo podrido; es común que
molotoas ponen sus huevos en los troncos; de animales viven en tales huecos, p.ej. añuje,
los troncos tiene suris, pero no tiene dueño majás, o carachupa. Prdm: plural irreg:
humano, se dice que el carpintero, que papánaca.
también come el suri, es el dueño.; 2. en papáqu++ti sustantivo. un tipo de palizada o
cualquier palo que contiene suris, los pocos basural que forma en las partes remansos de
suris negros entre los suris blancos. los ríos, donde se junta todo tipo de palo,
panasi ihuítani sustantivo compuesto. madre de palito, y soga.
los carpinteros, carpintero lineado, especie de papárica palabra imperativa. "¡Cállate!"; uno
ave. Lit: 'carpintero más grande'. Dryocopus mando que se diriga a una persona si uno
lineatus. quiere que se callen.
panási musútina s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . papasíca sustantivo. champa de palo, raices que
carpintero blanco, carpintero crema, especie salen del tronco de ciertos palos,
de ave. Celeus flavus. especialmente la tangara, que cuelga en agua,
panaani verbo infinitivo transitivo. curar, muchas veces llenandose con arena y hojas,
exclusivamente en el caso de curaciones de un llegando a tener la forma de una barba.
/paanáana/, o vegetalista; en este tipo de papasitína adjetivo. champoso, la calidad de ser
curación el vegetalista sopla al cuerpo del cubierto con champa.
enfermo, y se entiende que el término papásiiti sustantivo. Ver entrada principal:
/panaani/ se refiere también a la acción de papáqu++ti.
soplar. Prdm: raíz: paana. papaája sustantivo. primo, término vocativo de
pancuáana sustantivo. Ver entrada principal: ego masculino masculino y femenino. Ver:
sacácuji. cuúna.
paníhu+ sustantivo. shitari, especie de pez pápaaja sustantivo. término general para referirse
parecido a la carachama, pero con cuerpo más a peces o peje.
tablacho y una cola más larga, alimentadose pápaaja im'++ca sustantivo compuesto. Ver
de barro. Prdm: plural irreg: panihu'+ca, entrada principal: pápaaja im++ni.
panihu'+ya. pápaaja im'++ni sustantivo compuesto. parásito
panijuuni verbo infinitivo transitivo. mezclar de forma plana que se pega con garritas en en
greda con apacharama para hacer olla de cuello y las agallas de peces.
arcilla. Prdm: raíz: panijuu. pápaaja n+sicáana sustantivo compuesto.
paniíhu+ sustantivo. cuchillo. Prdm: plural irreg: especie de parinari con frutos verdes
paniihu'+ya. comestibles parecido al huayo de la charapilla
paniini verbo infinitivo transitivo. buscar. Prdm: con carne arenosa, que el murciélago come, y
raíz: pani. también los peces, cuando cae en la tahuampa.
pantíisi sustantivo. pandishu, especie de árbol que pápaaja n++sína sustantivo compuesto. Ver
se siembra, con frutos de gran tamaño que se entrada principal: pápaaja n+sicáana.
comen cocinados; tiene hojas grandes. papáay+ s u s t a n t i v o . papaya. De: p a p a y a
Artocarpus altilis. De: pandishu (castellano). (castellano).
papaca n++sína sustantivo compuesto. gavilán paquirasiini verbo infinitivo intransitivo. podrir o
shuyero, águila pescadora, especie de ave; se rancear, hablando especificamante de carne o
dice que su grito atrae los peces al superficie manteca. Prdm: raíz: paquirasi.
del agua, lo cuale permite que el ave los agarre paquiitaani verbo infinitivo transitivo. embocar,
fácilmente. Pandion haliaetus. poner algo en la boca, luego cerrando la boca.
papaca sim+ráana sustantivo compuesto. Lit: Nu-paquiitar++ p+y++ni iina cuníija. Él/ella

113
paqu'+jatina páriiy+

ha embocado todo esta yuca asada. Prdm: golpearlo o una masa, con el mano. Prdm:
raíz: páquiita. raíz: parica.
paqu'+jatina adjetivo. pintado, la calidad de parihuaása adjetivo. ancho, hablando de bocas
tener un patron de con rayas, como un boa, de personas, y tambien de recipientes como
tigre, ciertos zúngaros, o ciertas telas. ollas o tinajas.
paqu'+si sustantivo. herida en la piel. parihu'++ca adjetivo. ancho, hablando de hojas,
paqu+siini verbo infinitivo transitivo. herir, p.ej. las hojas de plátano o del pandishu.
especificamente cuando se rompe la piel y parijatáana sustantivo. socio, ayudante. Alguién
hacerle sangrar. Prdm: raíz: paqu+sii. que ayuda en realizar una tarea.; El segundo
paqu'+ti sustantivo. mariposa, término general. esposo de una mujer, en caso que tiene más de
parája sustantivo. paisano (dialecto Amuuhuaaja). uno. Ver: íjinari.
paránaja sustantivo. especie de chinche pequeño, parijataani verbo infinitivo transitivo. ayudar.
parecido a la molotoa y comestible. Cuande se Prdm: raíz: paríjata.
molesta a este insecto, puede emitir un parína adjetivo. plano y ancho, p.ej. una mesa, un
químico ácido que quema al piel. Por lo tanto, emponada, o una tela.
se usaba este insecto para curar verrugas. parinuuni verbo infinitivo transitivo. planear una
paranaási sustantivo. vainilla, especie de planta tabla, aplanar. Prdm: raíz: parinuu.
epifítico que tiene hojas parecidos a la irapay; paríqui sustantivo. un planura, una terreno plano.
tiene flores blancos y menuditos muy pariquii verbo imperfectivo. Ver entrada
olorosos. principal: pariquii.
párata +yáana s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver pariqu++ni verbo infinitivo intransitivo. hablando
entrada principal: árata +yáana. de una persona o animal, tirarse al suelo,
paráana sustantivo. la cresta de ciertas aves, sentarse en cuclillas o aplastarse en el suelo
como el /sirucu n++sína/; plumaje que llevaba muy rápidamente, p.ej. para esconderse;
antiguamente el curaca. Uso: pos. pref. hablando de una construcción, caerse el techo
paráana sustantivo. shiririca, un tipo de anzuelo encima del cerco, para que todo queda
que se usa para pescar tucunaré; consiste de aplastado al suelo. Prdm: raíz: pariqu+,
varios anzuelos amarados juntos con un trapo imperfectivo: pariquii.
rojo, o la pluma de pinsha; se lo amarra con parii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
una soga muy corta a una barandilla gruesa, y par++ni.
con eso se soba al superficie del agua para paríicu sustantivo. pucacunga, pava de Spix.
atraer los peces. Penelope jacquacu.
paraanaási sustantivo. vainilla, especie de planta pariini verbo infinitivo transitivo. poder hacer
con frutos en forma de vainas, muy olorosas, algo; estar capáz de igualar a una persona en
las cuales eran utilizadas por los antiguos una tarea o en una pelear. ¿Quí-pariiyaa
iquitos para perfumarse. quia-iita-jina sihuan++ni? ¿Puedo llegar en
paraan++ni verbo infinitivo intransitivo. tu casa? Uso: Este verbo puedo llevar un
shiririquiar, sobar el superficie del agua con objeto o una clausula no-finita de modo irreal.
/paráana/ para atraer y agarrar tucunare. Ver: Prdm: raíz: parii.
paráana. Prdm: raíz: paraan'++. paríini sustantivo. poder, fuerza, tanto de la mente
paráatu sustantivo. plato. De: plato (castellano). como del cuerpo físico.
pari anácana sustantivo compuesto. cabeza páriiti sustantivo. especie de parinari, árbol de
tablacha. tronco grueso y derecho con madera muy
pari cajicúuna sustantivo compuesto. Especie de duro, que crece solamente en las alturas; tiene
árbol similar al cacao que crece en las alturas, frutos comestibles amarillos cuyo semilla es
pero que tiene frutos comestibles amarillos de muy duro; quebrando la cascara se encuentre
menor tamaño; tiene hojas menudas. carne comestible y aceitos, parecido al carne
pari itípumana adjetivo compuesto. boca ancha. del shapaja; las semillas sirve como alimento
pari najicána sustantivo compuesto. n a r i z para muchos roedores silvestres.
tablacho. páriiy+ sustantivo. especie de tamishi tablacho, en
pari titicána adjetivo compuesto. pie ancho. contraste con /núriiy+/, que es redondo;
paricaani verbo infinitivo transitivo. hacer plano generalmente tiene los mismos usos como el
o tablacho, aplastar, p.ej. un fierro por último, pero es más vidrioso, lo cual resulta

114
par+t++ni paanáana

que no es preferido. debe tomar un poco y usar el resto para


par+t++ni verbo infinitivo transitivo. enmadurar a refrescar la cabeza. Lit: 'hoja de gallinazo'.
la cocona, lo cual resulta de que la carapa se Cestrum hediondinum.
frunce y pone negrusco. Prdm: raíz: par+t++. patasiini verbo infinitivo transitivo. Ver entrada
pár++ja adjetivo. muy maduro, hablando de principal: aratin++ni.
frutas dulces, hasta ser un poco fermentado. páticu sustantivo. tipo de banca, asiento plano y
par++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer un bajo hecho sin clavar de una sola pedazo de
sonido, en el caso de un palo que esta sobando madera, que tiene patas cortas.
contra otro palo o sogas del monte, debido al patíija sustantivo. tío, término vocativo para el
viento. Naana par++yaa El palo está sonando hermano del padre. Ver: cumáani.
(por sobar contra otra). Prdm: raíz: par++. patíina sustantivo. topa, balsa, especie de árbol
par++ni verbo infinitivo intransitivo. reducirse en que crece rápido en las orillas de los ríos; tiene
tamaño y quedar fruncido, como el caso de una madera muy liviana que se utiliza para
una fruta cosechado y dejado sin comer boyas; su corteza puede ser utilizada como
muchos días, p.ej. la cocona, la caña, o el soga. Ochroma pyramidale.
tomate. Prdm: raíz: par+, imperfectivo: parii. paturuú sustantivo. patrón, una persona que tiene
párt+yáana sustantivo. Ver entrada principal: plata suficiente para hacer otras personas
párata +yáana. trabajar para él; historicamente los patrones
paruutaani verbo infinitivo transitivo. guardar eran gente mestiza que llegaban durante el
algo para uso posterior. Prdm: raíz: paruuta. auge de caucho y que explotaba
páruuti sustantivo. una planta con tallo delgado de economicamente a personas indigenas; tenían
color amarillo pero con una cepa grande; tiene mucho poder sobre personas indígenas, aún
un solo tubérculo grande en la tierra (hasta usando la violencia para efectivamente
40cm de diámetro) con carne amarilla que es esclavizar las personas indígenas; desde los
comestible; según la tradición oral, era la años 1960s el poder de los patrones ha bajado
comida principal de los cahuaranos mucho. De: patrón (castellano).
(Amuuhuaja), como no hacían chacras. pay++ni verbo infinitivo intransitivo. lastimarse
pasijuuni verbo infinitivo transitivo. hipnotizar, por pisar en algo puntiagudo, p.ej, una espina,
hacer sonso, mudo, o cobarde a una persona, clavo, o quiruma. Prdm: raíz: paaqu+.
mayormente por uso del piripiri /pásiiti'/. Ver: páyuuca sustantivo. la resina del azucar huayo,
pásiiti. Prdm: raíz: pasijuu. que formas bolas duras de resina brillante y
pasiíja sustantivo. carpintero, término general transparente en el tronco; se utiliza para
para trepadores. Dendrocincla spp. humear niños que tienen mal aire, para que los
pasiíti sustantivo. tentador, una planta parecida a la espiritus malos salgan del cuerpo.
chacruna; la hojas son utilizadas, mascadas y payúuna s u s t a n t i v o . azúcar huayo, árbol
frotadas en el cuerpo, para lograr que los maderable cuya corteza es usada comúnmente
enemigos no sepan responder a los ataques o como remedio para el reumatismo y los
golpes; también la planta es utilizada para resfríos; Posee fruto en forma de vaina, el cual
acobardar a personas que quiere discutir con es comestible.
uno, dejandoles mudos, y para hacer manso un paa partícula gramatical. partícula jusiva, indica
animal. el deseo o la obligación que una tercera
pas+'+m+ sustantivo. calzón panga; palmera persona haga algo. Paa nu-maquii. Que
bajito que posee hojas que se dividen en el duerme. Uso: Solo se puede usar este partícula
extremo final; sirve para tejer cumbas de casa, con sujetos de tercera persona y de primera
y para envolver carnes y consérvarlas cuando persona plural.
se está en el monte. Prdm: plural irreg: páahuu sustantivo. pavo. De: pavo (castellano).
pas++m'+ya. paajii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
pasuúja sustantivo. gallinazo, gallinazo paj++ni.
cabecinegra. Coragyps atratus. páamaa i n t e r y e c c i ó n . "está bien", "no te
pasuúja naám+ sustantivo compuesto. hierba preoccupes".
santa, especie de planta medicinal utilizada paana raíz verbal. Ver entrada principal: panaani.
para bajar la fiebre. Las hojas se muelen con paanáana sustantivo. curandero, vegetalista. Se
las manos y se obtiene un extracto, del cual se diferencia del 'siimana' por no tener el poder

115
paáni piritíina

de hacer daño. largo que sale debajo de la lengua en la forma


paáni sustantivo. ayaymama, nictibio grande. de la tripa de huasaco; debido al dolor es
paani jíina sustantivo compuesto. especie de abeja, difícil hablar y comer; se cura por embocar
muy menudo que produce un miel muy dulce agua caliente. Lit: 'tripa de huasaco'.
y ácido a la vez; el pico de su caserón es muy paasína adjetivo. mitayero, una persona que es un
frágil, y está doblado hacia arriba; parece cazador o pescador muy exitoso.
como un ayaymama sentado. Lit: 'pico de páatu sustantivo. pato. De: pato (castellano).
ayaymama'. pica namijána sustantivo compuesto y adjetivo
paápa ihuiini frase hecha. vivir callado, vivir en compuesto. una persona que siempre tiene
paz, vivir sin meterse en lios o discusiones. ojos de lo cual chorrear lagrimas, p.ej. por
paapa iiquiáana sustantivo compuesto. una tener conjuntivitis.
persona noble y callado que no entra en picahuaása adjetivo. un persona que siempre está
discusiones. babeando, aun cuando habla.
paapána adjetivo. callado, tener el costumbre de picajátina adjetivo. húmedo, levemente mojado, o
evitar lios, no meterse en problemas. mojado en partes, con otras partes secas.
paáquija sustantivo. articulación, parte de algo picájaaca adjetivo. aguado, algo que contiene
que permite se dobla, p.ej. las articulaciones mucha agua, p.ej esponjas, o ciertos frutos,
de los dedos, brazos, y piernas, o las como algunos pihuayos.
articulaciones de objetos mecánicas, como las picána adjetivo. mojado.
bisagras de una ventana. Uso: pos. pref. picujuuni verbo infinitivo transitivo. mojar el
paaquiitaani verbo infinitivo transitivo. pesear, cuerpo parte por parte, p.ej. cuando se baña un
unir los puntos dos pedazos de una material bebe en la casa, o cuando uno está
para que forma un solo objeto, p.ej. soga, tela refrescandose. Prdm: raíz: picujuu.
o madera. Qui-paaquiítaqui iina iiy+'+ picuuni verbo infinitivo transitivo. mojar o remojar
iina-jata taana atáquija nu-cuhuiini-íira a algo o alguién. Prdm: raíz: picuu.
saána. He peseado esta soga con el pedacito pipíisica sustantivo. tipishca, parte del rio de
del otro para que sea larga. Prdm: raíz: forma curvada que resulta de trozar una parte
paaquiíta. del río donde dos partes de una curva son muy
paaquiit++ni verbo infinitivo transitivo. pesearse, cercas; es común que las tipishcas
toparse dos cosas o dos partes de una cosa, eventualmente forman en cochas. De: tipishca
p.ej. una puerta con su marco, los labios de (castellano).
una persona, o, según la tradición oral, dos píquii sustantivo. víspera, árbol coposo con tronco
partes trozados de la boa negra, que pueden delgado que crece en las purmas; tiene frutos
pesearse y volverse a la vida. Prdm: raíz: amarillos similares a los de la guayaba, pero
paaquiít++. no muy gustosos; se dice que, si se come
paaqu+ raíz verbal. Ver entrada principal: muchos de estos frutos, entonces piojos salen
pay++ni. en el pelo; la corteza es utilizada para curar
páari sustantivo. sacerdote, padre. De: p a d r e heridas, aplicándola en forma de extracto
(castellano). directamente a la herida.
paarícuana sustantivo. coconilla, especie de piricaani verbo infinitivo transitivo. muchar, hace
arbusto con frutos comestibles. S o l a n u m mocho, hacer menos puntado el punto de un
coconilla. Ver: cúrija. objeto agudo. Prdm: raíz: pirica.
páasi sustantivo. huasaco, término para un grupo piriquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
de especies de peces carnivors con dientes piriqu++ni.
agudas, cuerpos largos y escamudos y cola piriqu++ni verbo infinitivo intransitivo. hacerse
grande. mocho una cosa aguda, p.ej. una flecha que
páasi ípuusi sustantivo compuesto. especie de choca contra una piedra. Prdm: raíz: piriqu+,
carpintero, o trepador, de color marrón y con imperfectivo: piriquii.
pico largo y doblado; su nombre es derivado piritíina sustantivo. tipo de chimicua, especie de
de su color, que asemeja al color de la tripa árbol con un fruto comestible amarillo que
del huasaco. Lit: 'tripa de huasaco'. crece pegado a la rama, el fruto es más chico
Dendrocolaptidae. que el fruto de /m+yaára titicaríina/ pero su
páasi ípuusi sustantivo compuesto. tipo de chupo sabor es igual; abunda en el monte.

116
pir'++ni p+huaaj++ni

pir'++ni s u s t a n t i v o . tabaquero, arasari Julio Peña.


multibandeado, especie de ave. Pteroglossus písiica sustantivo. término general para huanchacas,
pluricinctus. un tipo de ave; las especies prototípicas de
pirúja sustantivo. bocón, especie de pez de tipo este grupo son las huanchacas rojas,
bagre; tiene un cuerpo gordo pero corta (llega /nasipánaja/. Thraupidae.
hasta 30cm) y una boca grande. V e r : písiica catíja sustantivo compuesto. especie de
ariyuucuaája 'False'. sachapapa de color morado. Lit: 'sachapapa
pirujácana sustantivo. variedad de yuca que de huanchaca colorado'.
antiguamente existía en San Antonio pero que pisíicu táraati s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver
se ha desaparecido; era muy venosa con palo entrada principal: is+'+ja táraati.
blanco y carapa morada y su huayo era medio pisúuni sustantivo. atinga, especie de pez con
caullo, o sea, aguada; su nombre proviene de cuerpo redondo y largo (llega a 1.2cm), que
la semejanza percebida entre la carne aguada vive en un hueco en el barro; no tiene escamas
del bocón, /pirúja/, y la carne de esta yuca. Lit: ni aletas, y tiene ojos muy pequeños.
'yuca de bocón'. Typhlonectes sp. Prdm: plural irreg:
pirúsu sustantivo. anguilla, anguillón, anguilla pisúunihua.
eléctrica. Prdm: plural irreg.: pirusúhua, pítu sustantivo. Ver entrada principal: pápaaja
pirusúca. n+sicáana.
pirúura sustantivo. perol, olla grande y hondo, pítuuja sustantivo. el pene encapullado de un niño.
hecho de bronce, que se usaban para hervir Ver: jíina.
jugo de caña para hacer miel de caña; en los piyúuri sustantivo. paujil, paujil de Salvin. Mitu
años 1950 se dejaba de cultivar caña en la salvini. Prdm: plural irreg: piyúurihua.
zona de San Antonio. De: perol (castellano). piyúuri iiy++ sustantivo compuesto. paujil
písacu sustantivo. baúl. chaqui, tipo de liana de color rojiza; tiene
pisája sustantivo. puquiador, perdiz gargantiblanca. tallos que crecen de la soga principal que
Tinamus guttatus. queman la piel si se los topan; cuando la soga
pisaja namácuuri sustantivo compuesto. estilo es gruesa se puede tomar el líquido que
específico de tejer hoja de irapay. Lit: 'tejido contiene, cual es considerado como medicinal
de ala de puquiador'. Morf: pisaja namacu + en el tratamiento de enfermedades pulmonares
ri. y renales.
pisáqui sustantivo. tumor, término general para Piirnája nombre propio. 1. nombre personal
tumores o chupos que hinchan con materia femenino antiguo; 2. nombre de una mujer
adentro y revientan. Pisáqui imaa quiija. nacido en el siglo XIX y muerto en 1955; era
Tengo tumor. (lit. El tumor me está chupando) una esposa del último curaca, Alejandro
pisáqui sustantivo. asnay, un glandula en el lomo Inuma; después de recibir el nombre
de la huanguana y del sajino, que produce el castellano Dolores, ella también fue conocido
olor fuerte, /muúsaca/, que caracteriza estas como Tururíisa.
animales. Ver: muúsaca. piisiáana sustantivo. pichana, planta medicinal,
pisianíiya sustantivo. pichana, hierba medicinal cuyas hojas se trituran y se bebe el extracto
que crece naturalmente en los patios de las obtenido (dulce), el cual actua como una
casas; las infusiones de esta planta, los cuales purga, para aliviar las fiebres interiores; el
son dulces, sirve para curar las fiebres y la fruto, parecido al de la pimienta,
garraspa de la gargana. ocasionalmente es usado para el mismo fin.
pisiaári adjetivo. pelado, hablando del pene, la De: pichana (castellano).
calidad de tener un pene que no se encapulla, p+- pronombre posessivo. nuestro, nuestra,
como en el caso de ciertos hombres, y la pronombre posesivo de primera persona plural
sachavaca. inclusiva que incluye a la persona a quien se
Pisíruuja nombre propio. 1. nombre personal dirige el habla.
masculino antiguo; 2. nombre de un hombre -p+ sufijo de concordancia. varios (animados).
Majanacaani que vivía en el río Chambira, p'+ pronombre. nosotros, pronombre de primera
muy cerca al encuentro con el río Pintuyacu; persona plural inclusiva que incluye a la
se murió en aproximadamente 1955; en los persona a quien se dirige el habla.
últimos años recibió el nombre castellano p+huaaj++ni verbo infinitivo intransitivo. Ver

117
p+sirícu pujujátina

entrada principal: puhuaaj++ni. p'++si sustantivo. maizero, chirichiri, tordo gigante.


p+sirícu s u s t a n t i v o . término general para Scaphidura oryzivora.
moscaretas, un grupo de aves. Phylloscartes p++ta caáya sustantivo compuesto. varon adulto,
spp. aproximadamente de 30 años por arriba.
p+s'+qu+ s u s t a n t i v o . sachavaca. T a p i r u s p++ta maníini sustantivo compuesto. joven de
terrestris. casí estatus adulto, aproximadamente 25-30
p+s+qu+ majáracuuna sustantivo. árbusto que años.
crece en las bajiales, frequentamente en p++tacáaniu sustantivo. Un choque de aire muy
manchales; tiene frutos negros que comen la fuerte y maligno que tenía el poder de
sachavaca y pinsha. desgolletar a una persona, rompiendo el cuello
p+s+qu+ m+yaára sustantivo compuesto. por torcer la cabeza y dejando morados en el
especie de tigre legendario que era mucho más pecho; según la historía oral, el ultimo curaca
grande que el otorongo, y que era capáz de de los Iquitos, Alejandro Inuma, se murió por
cazar sachavacas con facilidad. Lit: 'tigre de la /p++tacáaniu/.
sachavaca'. Ver: p+s+qu+ya m+yaára. p++tána sustantivo. persona de edad mayor que
p+s+qu+ p++táqui sustantivo compuesto. uno. Cu-atamajáti anuu taa qui-p++tána.
especie de huasaco de color blanco que llega Mi hermana es mi mayor Uso: pos. pref.
hasta 10 cm, con carne muy duro. L i t : p++táqui sustantivo. cualquier objeto que se usa
'limpiador de sachavaca'. para asearse despues de defecar.
p+s+r+'+ja s u s t a n t i v o . Varias especies p++taáca sustantivo. masato manecido o sobrado,
relacionadas de saltarines, aves pequeños con masato muy fuerte que se ha sobrado de una
cabezas y/o espaldas de colores brillantes. fiesta o minga el día anterior.
Pipra spp. p+'+y+ sustantivo. especie no idenificada de sapo
p+yánaam+ sustantivo. articulación de cadera. pequeño, que se encuentra frecuentamente en
pos. pref charcos; su nombre es una expresión
p+yarúuna sustantivo. Ver entrada principal: onomatopeyica de su canto.
jinacúna. p+'+y+ sustantivo. charco.
p+yaani verbo infinitivo transitivo. acabar, preparasiini verbo infinitivo transitivo. preparar.
terminar. Iip+ an++t+'+cap+ jaa na-p++caa De: preparar (castellano). Prdm: r a í z :
iina itíniija. Los invitados ya han acaabado preparasii.
el masato. Iina icuani jaa nu p++caqui pucúru sustantivo. porotohuango, cordoniz
camaraani. Este hombre ya ha terminado carriroja. Odontophorus gujanensis. Prdm:
rozar Uso: el verbo puede llevar un objeto o plural irreg: pucúruhua.
una cláusula de complemento no finito. Ver: puhuaj++ni verbo infinitivo intransitivo. silbar,
p+y++ni (voz media). Prdm: raíz flexiva: hablando de personas, y ciertas animales, p.ej.
p++ca, raíz derivacional: p+ya. la sachavaca, varios loros, o el mono negro.
p+y++ni verbo infinitivo intransitivo. acabarse, Prdm: raíz: puhuaj++.
terminarse. Ver: p+yaani (voz activa). Prdm: puhuaj'++ni sustantivo. silvo.
raíz flexiva: p+'+qu+, raíz derivacional: p+y+, puhuaacána adjetivo. pintón, medio maduro,
imperfectivo: p+'+quii. hablando de frutas.
p+y'++ni adjetivo. todo. puhuíica sustantivo. corrimiento, especie de chupo
p++ca raíz verbal. Ver entrada principal: p+yaani. muy doloroso que sale en la mano o el pie. La
p+'+ca s u s t a n t i v o . especie de sapo que se parte afectada hincha y enegruzca hasta que el
comunmente encuentra en charcos. chupo revienta.
p'++ja p r o n o m b r e . nosotros; pronombre pújari s u s t a n t i v o . ponpón, yacu pato, pato
prominente de primera persona plural enmascarado, especie de pato silvestre de
inclusiva que incluye a la persona a quien se tamaño mediano, con pico rojo y piernas
dirige el habla. blancas que vive en las tahuampas. Oxyura
p++ni verbo infinitivo intransitivo. limpiarse dominica.
después de defecar. Prdm: raíz: p++. pujáana sustantivo. cafesillo, palo que crece en
p++qui raíz verbal. Ver entrada principal: las purmas que no engruece y muere rápido;
p+y++ni. no tiene uso.
p'++si sustantivo. Ver entrada principal: ap'++si. pujujátina adjetivo. bola bola, la calidad de tener

118
pujutaani puriricaani

bolas en su superficie, de no estar liso. la caspa, o las plumitas muy chicas que tienen
pujutaani verbo infinitivo intransitivo. formar las aves debajo de sus plumas principales.
bola, p.ej. cuando un chupo o tumor forma en puquitíca sustantivo. harina de yuca.
la carne de una persona o un animal o cuando puquitína adjetivo. polvado, cubierto con polvo.
una bola forma en el tronco de un palo. puquitiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. tener
Qui-jina pujútar++. Se ha formado una en caspa. Prdm: raíz: puquitiqu++.
mi cuerpo. Prdm: raíz: pujúta. puquitiini verbo infinitivo intransitivo. crecer
pujuuta raíz verbal. Ver entrada principal: moho que tiene forma polvita; caer polvo de
pujutaani. madera, como cuando un gorgojo o la polilla
púncu s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: está huequeándolo; quemar totalmente con el
pacaricúji. resultado de que solo queda cenizas. Prdm:
púpucu sustantivo. hernia. raíz: puquitii.
pupucuúja sustantivo. piripiri que se utiliza para puquiini verbo infinitivo intransitivo. podrirse,
hacer crecer rápido los huayos de yuca, hablandos palos o hojas. Prdm: raíz: puquii.
haciendo una preparativa con cocona, que se puráaja sustantivo. flauta, instrumento largo que se
echa en las puntas de los palos de yuca antes toca soplando en su punta. Ver: n++tiíri
de sembrarlos; antiguamente las viejitas lo 'False'.
tomaban también;. puráaja sustantivo. marona, especie de caña alta y
pupucuuni verbo infinitivo intransitivo. tener gruesa, utilizada para fabricar quenas y
hernia, herniarse. Prdm: raíz: pupucuu. cernidores; es abundante en las cabeceras de
pupúja sustantivo. lechuza cucarachero, lechuza los ríos Pintuyacu, Chambira, y Nanay.
ventrileonada. Otus watsonii. puraaj++ni verbo infinitivo intransitivo. tocar
puquiáayi sustantivo. macana cinturón, el especie quena. Prdm: raíz: puraaj++.
más grande de macana, un grupo de peces que purícu sustantivo. envase hecho de la hoja de
son muy delgados, sin escamas, y con una sola bijao; usado por los antiguos iquitos como un
aleta, en su barriga; este especie es de color envase cotidiano para comida, bebida, y la
plomo y llaga hasta 1.50 m. preparación de plantas medicinales; también
puquícu adjetivo. viejo, carcomido, y podrido, era usado durante la época de caucho para
hablando de una canoa que apenas funciona. recolectar resina.
puquína sustantivo. palo podrido. Jahuána t++ purícu sustantivo. totora de palmera.
iina puquína. Este palo podrido es seco. puricus++ni verbo infinitivo intransitivo. echar
puquíp+ adjetivo. polvado, polvito, hablando de totora, hablando de ciertos palmeras, p.ej.
suris, la calidad de estar bien grandes y ya pihuayo, ungurahui, sinamillo, o el chambira.
listos para comer. Prdm: raíz: puricus++.
puquiráati sustantivo. cascarilla, especie de árbol puricutaniini verbo infinitivo transitivo. hacer las
que tiene una corteza vidriosa con muchas manos en la forma de un envase or recipiente,
rajaduras; el tronco no engruesa más de 50cm; o formar un recipiente de una hoja o de un
se utiliza para la construcción de casas y como plástico. Quia-puricutanii quia-curica
leña. Ladenbergia magnifolia. quia-mas++ni-íra huaríina. Haga tus manos
púquisi adjetivo. hablando de un palo, tener la en forma de una totora para recibir un poco de
calidad de ser tan podrido que se hace polvo fariña. Ver: puríca. Prdm: raíz: puricutanii.
cuando se lo corta. puricutaani verbo infinitivo intransitivo. estar
Puquisícuaa nombre propio. 1. nombre personal arqueado, hablando de cosas planas como
masculino antiguo; 2. nombre de un hombre tablas o hojas, que, p.ej. encogen en el sol.
cahuarano (Amuuhuaja) quien fue capturado Tambien aplica a cosas fabricadas con esta
en el monte del alto Pintuyacu en los 1920 y forma, como platos. Prdm: raíz: puricuta.
traído a San Antonio; recibio el nombre puríqui sustantivo. lapicero, especie de pez de
castellano Gregorio; tenía fama por ser un color verde y muy delgado, que llega hasta 20
pescador excelente; se murió en 1950-55. cm con pico muy puntando y largo, con lo
puquíti sustantivo. ceniza. cual se agarra mojarras; comunmente nada al
puquitíca sustantivo. lana, polvillo, pedacitos superficie del agua y se. Prdm: plural irreg:
muy pequeños y livianos de una material, p.ej. puriquíhua.
los granos y grumios chicos de fariña o arroz, puriricaani verbo infinitivo intransitivo. arrojar

119
purii púusa

agua de chorros, usando la boca. Prdm: raíz: puru, raíz flexiva: puur+, imperfectivo: puurii.
puririca. pusíiri sustantivo. especie no identificado de ave
purii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: pequeño que vive en el monte alto entre las
puruuni. rámas de los palos; tiene pecho amarillo, con
púriija participio. chapeado. alas y espalda pardo.
púriija sustantivo. chapo. pus++ni verbo infinitivo intransitivo. abombar,
puriini verbo infinitivo transitivo. chapear, hinchar la barriga con gases, por no poder
mezclar una masa espesa con agua, con la eructar ni peder. Prdm: raíz: pus++.
mano, p.ej. mezclar /saqu'++ca/ 'masa de pusucuáana sustantivo. añushi rumo, especie de
masato' con agua para hacer masato. Prdm: árbol cuyo tronco se utiliza para fabricar
raíz: púri. canoas; produce una semilla redonda y grande
purújata najicána sustantivo compuesto. naríz que es comestible, cuando se la prepara asada,
bola, persona que tiene un naríz con bola en el tiene un sabor parecido a la papa; ese fruto es
hueso del na'riz. comido con frecuencia por el añuje. Anaueri
purújatina adjetivo. bola bola, la calidad de brasiliensis.
tener muchas bolas, nudos, o granos en su pusúraaca sustantivo. forma del huayo, o
superficie, p.ej. la corteza de ciertos palos, un tubérculo, de la yuca en que el palo de yuca
saco lleno de yuca, o la piel, cuando se ha sembrado no echa huayos de la manera
picado muchos zancudos. normal, sino que el huayo sale de la punta del
pururaáqui sustantivo. puspo del pescado, organo palo, con el resultado de que el huayo crece
del pez, lo cual está vacio e inflado. con el palo adentro.
pururuúca s u s t a n t i v o . especie de ave no- pusúraaca sustantivo. Ver entrada principal:
identificado que vive en el monte alto; se dice pururáaqui.
que este ave es el hermano de la sachavaca, y puucuaani verbo infinitivo intransitivo. sonar,
que canta cuando se mata una sachavaca, hablando del viento y de la lluvia de una lluvia
cantando /quina-anitamaa cu-ananiica fuerte, o una tormenta, que está acercando al
ahuacucariqu++ca/ 'trae las uñitas de mi oyente. Aási puucuaa. La lluvia está sonando.
hermano'. Prdm: raíz: puucua.
pururuúcu sustantivo. chapo fermentado hecho púuna sustantivo. Ver entrada principal: tat++.
de platanos maduros. De: pona (castellano).
púrutaari sustantivo. término general para tres púuna niyíni sustantivo compuesto. especie de
distintas especies de yulilla, las cuales son palmera parecida a la casha pona pero más
peces de río y cocha; una especie, de cocha, pequeño. Lit: 'hijo de pona'.
tiene un color amarillenta, cola negra y una puunacajína sustantivo. tat++huajína.
raya negra a lo largo de su cuerpo, llegando a puuni verbo infinitivo transitivo. abonar una
20-25 cm; otra especie, de río, tiene un color planta. Prdm: raíz: puu.
blanco con cola roja, llegando a 25-30cm; otra puuquitaani verbo infinitivo transitivo. ajorrar,
especie, de río, tiene cuerpo blanco con cerrar bien un envase o un bulto para que su
picaditas negras en sus costados. Prdm: plural contenido no puede moverse. Prdm: raíz:
irreg: púrutaarihua, púrutaarica. puuquíta.
purúumu s u s t a n t i v o . plomo. De: p l o m o puuquiitaani verbo infinitivo transitivo. cerrar un
(castellano). recipiente lleno que tiene boca abierta, p.ej.
púruuna sustantivo. tipo de tumor que resulta de una canasta, por poner hojas de bijao encima
una infección del incordio, podiendo reventar. de los contenidos y entonces amarrar varias
puruuni verbo infinitivo intransitivo. hincharse, sogas encima. Prdm: raíz: puuqiita.
hablando especificamente de la carne de una púusa sustantivo. pozo del río.
persona o un animal, como resultado de un
golpe o un tumor. Prdm: raíz derivacional:

120
-qui quinícu

Qu
-qui flexión verbal. aspecto perfectivo, hodiernal. atrapando sus brazos contra su cuerpo, para
quí pronombre. yo, pronombre de primera que no puede escaparse. Prdm: r a í z :
persona. quihuáquii.
quí- pronombre posesivo. mi, pronombre posesivo quihuaani verbo infinitivo transitivo. abrazar con
de primera persona. fuerza y apretar contra el cuerpo, sea como
quia pronombre. tú, usted, pronombre de segunda saludo, o para atrapar a una persona o una
persona singular. animal. Prdm: raíz: quiica.
quia- pronombre posesivo. pronombre posesivo de quihu+'+nari sustantivo. sobrina, término de ego
segunda persona singular. masculino y femenino para las hijas del
quiajáati sustantivo. especie de chacruna, una hermano y de la hermana. Uso: pos. pref.
planta parecida al bijao, usada antiguamente Prdm: raíz: quihu+'+narihuaaca.
antes de una batalla para hipnotizar al quija clítico adversativo. pero, sin embargo.
enemigo, para que sea vencido facilmente; Quí-nacar++ siyuuni ánuura ihuaani,
también es utilizada como ingrediente en la ca-quija quí-parii. Quiso ir a pescar, pero no
preparación de ayahuasca. he podido. Uso: Esta palabra da un sentido
quianii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: adversativo a una cláusula yuxtapuesta con
quian++ni. otra cláusula; siempre sigue la primera palabra
quian+t++ni verbo infinitivo transitivo. de la cláusula.
engordar, hacer engordar a alguien o algo. quijahuaá verbo imperativo. dame, alcánzame.
Iina siusiuhuasi, nu-quian+t+'+yaa quiáaja. Quijahuaa itíniija! Alcánzame masato! Uso:
Esa siusiuhuasi, te hace engordar. Prdm: raíz: Esta palabra es una forma supletiva que solo
quian+t+'+. existe en esta forma imperativa. V e r :
quian++ni v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o . quihuája.
engordarse. Nu-quian+qui. Se ha engordado. quijátaja sustantivo. azuela, instrumento para
Prdm: raíz: quian+, imperfectivo: quianii. labrar madera, especialmente canoas.
-quiaqu+ f l e x i ó n v e r b a l . flexión verbal quijaani verbo infinitivo transitivo. azuelear o
portmanteau de tiempo pasado distante y labrar madera para adelgazarlo, sea un palo, o
aspecto perfectivo. la madera de un tronco que se está azueleando
quiáaja p r o n o m b r e . tú, usted; pronombre para hacer canoa. Prdm: raíz: quija.
prominente de segunda persona singular. quimacaani verbo infinitivo transitivo. hacer un
quiáana clítico evidencial. clítico evidencial cosho, un envase grande, de una sola pieza de
reportivo. Uso: Este clítico se pega al último corteza de tahuarí. Ver: quimáqu+. Prdm:
del verbo de una claúsula para indicar que es raíz: quimaca.
el habla de otra persona que está siendo quimacaani verbo infinitivo transitivo. acomodar
reportada. Ver: -na. hojas de irapay en el proceso de hacer una
quihuacuuni verbo infinitivo transitivo. abrazar a carga de hoja. Prdm: raíz: quimaca.
alguien por un ratito, palpando al cuerpo, quimáqu+ sustantivo. tipo de cosho, envase
como felicitación o como saludo. Prdm: raíz: grande cuadrado hecho de la corteza de
quihuácuu. tahuarí, usado antiguamente para hacer
quihuája verbo imperativo. Ver entrada principal: masato. Prdm: plural irreg: quimaqu'+ya,
quijahuaá. quimaqu'+ca.
quí=huaja interyección. "y yo". Persona 1. quina= p r o n o m b r e . ustedes, pronombre de
"Quí=huaja nu-ír+hu++ca." Persona 2. segunda persona plural.
"Árija." Persona 1. "Y un pedacito para mi." quina- pronombre posesivo. pronombre posesivo de
Persona 2. "Toma." Uso: Se usa para indicar segunda persona plural.
que uno quiere un poco o un pedazo de algo quináaja p r o n o m b r e . ustedes, pronombre
que otra persona tiene. prominente de segunda persona plural.
quihuaquiini verbo infinitivo transitivo. quinícu s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
apresionar por abrazar a una persona, quiníqui.

121
quínima quiisána

quínima sustantivo. Ver entrada principal: quitáaca sustantivo. señorita, mujer joven que no
quiníqui. tiene marido ni hijos. Prdm: plural irreg:
quiníqui sustantivo. ahí, con referencia a un sitio quitáacayuuri.
cerca a una punta de referencia lejos del quit+t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
hablante, generalemente, cerca al oyente. Uso: callar a otra persona. Prdm: raíz: quit+t+'+.
tambien existe un par de palabras relacionadas quit++ni verbo infinitivo intransitivo. callar, dejar
que son formadas a base de la raíz nominal de hablar, gritar, o cantar. Prdm: raíz: quit+,
/quini/ con sufijos direccionales: quini=cu (ahí imperfectivo: quitii.
río arriba), quini=ma (ahí río abajo); nota que quit++ni verbo infinitivo intransitivo. dejar de
esta palabra no lleva /cúura/, sino que /íira/: hacer algo. Na-quit+r++ na-nasi camaraani.
/quiniqui-íira/ 'ahí distante'. Ver: quinícu, Ellos han dejado de rozar su chacra. Uso: Este
quiníma. verbo no puede llevar un objeto, pero sí puede
quiníiya sustantivo. guineo, tipo de plátano muy llevar una cláusula no finita de modo irreal.
pequeño y dulce. De: guineo (castellano). Prdm: raíz: quit+, imperfectivo: quitii.
quirís++ja sustantivo. loro aurora, loro harinosa. quiy+qu'+ya sustantivo. Ver entrada principal:
Amazona farinosa. quíy++na (de cara).
quiriini verbo infinitivo intransitivo. peer. Prdm: quíy++na sustantivo. 1. zanja o valle, un terreno
raíz: quiri. bajo rodeado por tierra más alta.; 2. resaca, un
quisanuuni verbo infinitivo transitivo. hacer terreno donde entra el agua cuando crece el
enflaquecer, p.ej. a un perro, por no darle río.
comida suficiente. Prdm: raíz: quisanuu. quíy++na sustantivo. 1. hoyo, especie de hoyuelo
quisára s u s t a n t i v o . unchala, rascón-montés en la cara; 2. cualquier área sumida, sea del
cuelligris, ave terrestre que tiene un canto cuerpo o de la tierra. Prdm: plural irreg:
parecida al grito del mono tocón. Aramides quiy+qu'+ya.
cajanea. quiy++taani verbo infinitivo intransitivo. tener
quisára náana sustantivo compuesto. especie de una parte baja, o una parte sumido, hablando
árbol ramudo con tronco blanco y hojas largos de algo está generalmente plano, p.ej. terreno,
y rallosos; tiene resina blanca y frutos una mesa, o un piso. Iina tat++cúuja nu-jina
parecidos a los de la chirimoya que crecen del quiy++taa. Este emponado tiene su parte
tronco. sumida. Prdm: raíz: quiy++ta.
quisaáti sustantivo. cumala, tipo de árbol; hay dos quíyuuca sustantivo. capullo de suri grande que
especies que llevan este mismo nombre: la crece en aguaje o ungurahui, en que el
cumala de bajial tiene aletas grandes y madera papasito transforma en molotoa.
blanca muy suave que rebalsa en el agua; la quíyuuca sustantivo. fontanela, la parte suave de la
cumala de la quebrada tiene un tronco muy cabeza de un bebe. Uso: pos. pref.
grueso, hojas anchas y rosadas, y madera dura quiyuucuuni verbo infinitivo intransitivo.
que casi no rebalsa; ambos tipos tienen frutos, encapullarse y luego transformarse en molotoa
pero no son comestibles. (papaso de suri), hablando de suris. Ver:
quisaati ácusana sustantivo compuesto. cumala cumaquija, ar+huati. Prdm: raíz: quiyuucuu.
colorada, especie de árbol maderable con quíyuuna sustantivo. fontanela, el punto suave en
madera rojiza que crece en las zanjas de las la cabeza de un recién nacido.
alturas. quiica raíz verbal. Ver entrada principal:
quisijuutaani verbo infinitivo transitivo. llevar o quihuaani.
cargar algo usando /quísiica/ o aparina. Ver: quíija pronombre. yo, pronombre prominente de
quísiica. Prdm: raíz: quisijuuta. primera persona singular.
quisiricutaani verbo infinitivo intransitivo. quiína demostrativo. ahí, demostrativo próximo al
sonreir. Prdm: raíz: quisiricuta. oyente, lo cual se utiliza para indicar cosas
quísiica sustantivo. aparina, una tela en que se cerca al oyente. Cariir++! Quiína t++ cuni
carga un bebe o otro cargo; selo sobre un quia-siricu! Mira! Ahí (cerca de oyente) está
hombro, y debajo del axilar opuesto. una vibora en tu lado! Prdm: plural irreg.:
quis++ni verbo infinitivo intransitivo. 1 . quiimi (inanimados), quiip+ (animados).
enflaquecerse, adelgazarse; 2. deshincharse. quiisána adjetivo. flaco, cuando se habla de una
Prdm: raíz: quís+, imperfectivo: quísii. persona o animal que ha enflaquecido, p.ej.

122
quiisatúura qu+s+riini

por hambre o enfermedad. qu+riíja sustantivo. brea, sea hecho de resina de


quiisatúura sustantivo. guisador, planta cultivada plantas o comprado.
cuyos rizomas se utilizan para dar color a las Qu+r+hu+'+ti nombre propio. 1. nombre
comidas y para teñir fibra de chambira,; personal femenino antiguo; 2. nombre de una
también son utilizados como remedio para la mujer que vivía por alto río Pintuyacu a los
hepatitis. Curcuma longa. De: g u i s a d o r fines del siglo XIX.
(castellano). Qu+r+hu+'+ti ihuatáani n o m b r e p r o p i o .
quiísi interyección. palabra que se usa para Antiguamente, una sacarita peligrosa, debido a
dirigirse a o atraer la atención de un perrito o su corriente fuerte, por alto Pintuyacu; ahora
cachorro. se ha hecho río; lleva el nombre de una mujer
-qu+ sufijo derivacional verbal. morfema iquito que vivía en este sitio; actualmente es
derivacional verbal distributivo. conocido como 'Sacarita de Puma'. L i t :
qu'+j+si sustantivo. 1. término general para las 'sacarita de Qu+r+hu+'+ti'.
bayucas; 2. nombre de una especie de bayuca Qu+r+hu++tícu nombre propio. Ver entrada
pequeña (1-2cm) pero venenosa que produce principal: Qu+r+hu+'+ti ihuatáani.
una comezon intensa cuando se lo topa. qu+r+qu'+qu+ta a d v e r b i o . con un sonido
qu+j++taani verbo infinitivo transitivo. estar crocante. Qu+r+qu+qu'+ta nu-hu+r++yaa
más corto que otra cosa. Iina amaáca iina pápaaja iinami-jina. Crocante suena este
nu-qu+j++taa iina nihuaji taana. Este palo pescado en la candela.
es más corto que el otro. qu+r+t+t++ni verbo infinitivo intransitivo. 1.
qu+nitaani verbo infinitivo transitivo. empujar, despegar, hablando de algo pegado con goma
ayudar a un persona quien está tratando de o otra cosa pegajosa en su superficie; 2.
cargar algo en la espalda, pero debido al peso desbarrancar, derrumbar; caer una porción del
de la carga, no puede levantarse; se empuja a barranco o derrumbar una casa en el barranco.
la carga para que asiente bién en su espalda y Prdm: raíz: qu+r+t+t++.
puede ponerse de pie. Prdm: raíz: qu+nita. qu+r+yáana s u s t a n t i v o . persona miedosa,
qu+nitaani verbo infinitivo transitivo. empujar alguien que vive con miedo de todo.
algo por un tiempo demorado para moverlo. qu+r++ni verbo infinitivo intransitivo. pelarse,
Tiir'++ra na-qu+nítaa na-quimáqu+. Están p.ej. un reptíl que cambia su piel o una
empujando su cosho más allá. Prdm: raíz: persona que se ha quemado. Prdm: raiz:
qu+níta. qu++t+, imperfectivo: qu++tii.
qu+niini verbo infinitivo transitivo. empujar algo qu+s'+na adjetivo. duro, no arrancable, aplicado a
con un empuje violente, p.ej. empujar algo en objetos basicamente unidimensionales, como
un barranco para que caiga por abajo. sogas, y elásticos, o objetos de basicamente
Nu-qu+nir++ nu-iíta átija níiya-jina, iyami dos dimensiones, como telas. Nota que el
ácuji nu-irii iina nu-átija táana nu-iíta-íira. objeto puede estirarse, como un elástico o una
Él ha empujado el horcón de la casa al suelo, tela; lo que es relevante es que no rompe; si no
porque está llevándolo para otra casa. Prdm: estira ni un poco, entonces uno tiene que
raíz: qu+ni. utilizar el termino /irísina/.
qu+rajúuna sustantivo. tipo de chimicua, especie qu+s+n++cuuni raíz verbal intransitivo. hablar
de árbol que crece en las alturas de tierra con fuerza, riñiendo a o discutiendo con otra
gredosa; llega a un grosor de 30cm; tiene persona. Prdm: raíz: qu+s+n++cuu.
frutos comestibles pequeños (3cm de largo) y qu+s'+qu+tina adjetivo. arrugado, en el caso de
muy dulces, de color rojo-cenizo; el tronco se la piel de una persona o animal; p.ej. la piel de
utiliza para vigas. un viejo o una persona enflaquecida, o de un
qu+rijuuni verbo infinitivo transitivo. embrear, animal como una raya.
llenar huecos, rajadura, o roturas de madera qu+s+qu++ni verbo infinitivo intransitivo.
con brea, p.ej. embrear los vacios entre las arrugarse, fruncirse, sea la piel o una cosa,
tablas cuando uno está echando falcas en un p.ej. cuando se seca algo al lado del fuego y la
bote. N u-qu+ríjuuyaa nu-iímina. Está cosa se reduce, o una pelota que se desinfla.
embreando su canoa. Prdm: raíz: qu+ríjuu. Prdm: raíz: qu+s+qu+'+.
qu+rijúusi sustantivo. tipo de olla que se usa para qu+s+riini verbo infinitivo transitivo. remendar un
encalentar y derritir la brea. hueco en una canasta, bolsa, or jicra, por tejer

123
qu+s+riitaani qu++ta

fibras o hojas; este término refiere a lograr la ordenarlo para hacer lo que deseaban; según
reparación. Prdm: raíz: qu+s+rii. otros, esta alma es un típo de segunda alma
qu+s+riitaani verbo infinitivo transitivo. que todos tenemos, pero no es la alma que
remendar hueco; esta acción refiere a la acción después vaya al infierno o al paraíso, lo cual
de remendar un hueco en vez de lograr la es el /nahu+yíni/.
reperación deseada. Prdm: raíz: qu+s+riita. qu++najuuni verbo infinitivo transitivo. afinar,
qu'+t+ sustantivo. salamanca grande; se dice que hacer más fino algo plano y doble, como una
esta salamanca hace enfermar gravamente a tabla. Prdm: raíz: qu++najuu.
los recién nacidos por meter su cola en la qu++náana adjetivo. finito, delgado, hablando de
fontanela del bebe. Hemydactylus mabouia. algo plano, como p.ej. una tabla, una tela, o el
qu+t+quísi s u s t a n t i v o . especie de sapo no canto de una canoa.
identificado. qu++ni verbo infinitivo transitivo. atorarse con
qu+yáp+ sustantivo. tarántula. Theraphosidae. hueso de algún animal. Prdm: raíz: qu++.
qu+yaáhuina sustantivo. cedro, especie de árbol qu+'+raca sustantivo. miedo, temor.
utilizado en la fabricación de muebles; es de qu+'+rana adjetivo. la calidad de da miedo.
alto valor comercial; la corteza es tomada para Qu+'+ra iyácuni mii quíija. La boa me de
curar el reumatismo. Cedrela odorata. miedo. Qui-niquicura iyácuni qu+'+rana.
qu+y+taani verbo infinitivo transitivo. echarse He visto una boa que da miedo.
algo al cuerpo y sobarlo en la piel, ya sea qu+'+raqui sustantivo. la menstruación; para
jabón, perfume o preparados de plantas decir que una mujer tiene menstruación, se
medicinales. Iina icuani nu-qu+ty+taqui iina dice /qu++raqui nu=iíquii/ 'existe su
múcuaay+ naám+ tii t++ múcuaay+ menstruación'; esta misma frase, es dicha de
ituucura nuu. El hombre se ha echado sacha animales hembras para indicar que ella está
arco ahí donde el arco iris le ha quemado. dispuesta. Lit: 'tiempo de peligro o miedo'.
Prdm: raíz:qu+y+ta. Ver: irisiini.
qu++caani verbo infinitivo transitivo. botar algo qu++raqui iiquiáana sustantivo compuesto.
de la boca, p.ej. yuca mascado, como en la mujer que tiene su menstruación.
preparación de masato, o una comida qu++raani verbo infinitivo transitivo. pelar, sacar
desagradable. Qui-qu++car++ qui-itipiáaca la cáscara de un huayo, sacar la piel de un
He botado mi mascado de mi boca. Prdm: animal, o sacar la envoltura de algo comprado,
raíz: qu++ca. como un caramelo. Prdm: raíz: qu++ta.
qu+'+huasiija sustantivo. alma de un muerto que qu++r++ni verbo infinitivo transitivo. temer,
ha vuelto después de la muerte; se cuentan tener miedo. Quí-qu++r+'+yaa naqui-jina
varias cosas sobre esta alma; una es que esta la am+yaaquiini. Tengo miedo de andar en el
alma de una persona que ha participado en una monte. Uso: Este verbo puede llevar un objeto
relación incestuosa, y después de la muerte, o una cláusula no finita de modo irreal. Prdm:
esta alma toma la forma de un animal (p.ej. un raíz: qu++r+'+.
tigre) y vagabunda por el monte, atacando a su qu++ta raiz verbal flexiva. Ver entrada principal:
familia si se encuentra; también se dice que qu+raani.
existían brujos que tenían el poder de hacer
revivir esta tipo de alma de un muerto y luego

124
racánaaca rariíca

R - r
racánaaca sustantivo. Ver entrada principal: hacer algo en pedazos pequeños, p.ej. picar
r+qu+naáqui. yuca para dar de comer a animales, romper un
racáani s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: vidrio en varias partes o romper una puerta en
r+cáani. varias partes por golpearlo. Ver: rap++ni (voz
ráma sustantivo. barro. media). Prdm: raiz: rapi.
ramíisi sustantivo. ramichi, término que refiere a rap+'+ja sustantivo. tipo de chupo pequeño en la
una especie de abeja que produce miel y la piel con pus, que resulta de las picaduras de
miel en sí; su nido se encuentra en la corazón las moscas. Prdm: plural irreg: rap+'+ya.
de palos; la salida del nido tiene la forma de rap++ni verbo infinitivo intransitivo. tener chupos
un tubo blanco que sale del hueco. V e r : en el cuerpo. Ver: rap+'+ja. Prdm: raíz: rap+,
ramiísi niatíja, ramiísi áaca, ramiísi imperfectivo: rapii.
í s a c u a c a . De: r a m i c h e ( c a s t e l l a n o ) rap++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo.
(quechua?). hacer pedazos por si mismo, p.ej. cuando cae
ramíisi áaca sustantivo compuesto. miel de la algo vidrioso como un espejo o una galleta.
abeja ramichi. Ver: ramiísi ísacuaca. Ver: rapiini (voz activa). Prdm: raíz: rap+,
ramíisi ísacuaca sustantivo compuesto. Lit: imperfectivo: rapii.
'dulzura de ramichi'. Ver entrada principal: rap+'+ya sustantivo. Ver entrada principal:
ramiisi áaca. rap+'+ja.
ramíisi niatíja sustantivo compuesto. madre de rarácatina adjetivo. tisha tisha, la calidad que
ramiche, la abeja ramiche en contraste con la tiene ciertas fibras de chambira, cuando se lo
miel que produce. Lit: 'madre de ramichi'. saca del cogollo, de no salir bonito en una sola
ramúcuaya sustantivo. otoronguillo. Este término fibra, sino que partir en varias fibritas.
está usado por algunas personas para Tambien refiere a la calidad que tiene un cable
distinguir el más grande de los otoronguillos electrico que se deshace en varios alambres.
de los demás. Otras personas usan la palabra rarácutina adjetivo. rendijado, la calidad de tener
/cuúja/ para todos. Leopardus pardalis. rendijas paralelos, como una baranda, un
ramúcuaa sustantivo. ampiri, especie de árbol con cernidor o un rallador.
raíces aéreas venenosas, de las cuales se extrae raráaja sustantivo. reparticion del río.
la corteza. Esta se cocina junto con animales raraajuuni verbo infinitivo transitivo. repartir
venenosos como isula, alacrán, para fabricar tareas, trabajos, o bienes entre varias personas.
veneno para pucuna. P r d m : raíz: Ver: mit++juuni. Prdm: raíz: raraajuu.
ramúcuaahu+ya, ramúcuaa. raraána sustantivo. especie de tangara que existe
ramúcuaayi sustantivo. Ver entrada principal: en dos versiones, uno que crece en las orillas
r a m ú c u a a . Prdm: p l u r a l irreg: de los ríos y otra que crece en las alturas; la
ramúcuaayihua. especie que crece en el canto de los ríos no
ranája sustantivo. glándulas linfáticas. Uso: pos. engruesa más que 50cm, y muere cuando se
pref. echa huayos; la madera se usa para boyas; la
ranaj++ni v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o . variedad del altura engruesa a 1.50 cm y no
incordearse, sufrir de hinchazón de las muere cuando se echa huayos; la madera tiene
glándulas linfáticas en el ingle. Prdm: raíz: arena, lo cual implica que no es apto para
ranaj+'+. aserrío.
rancuríini sustantivo. francolín, gallo sin cola. rariíca sustantivo. un tipo de masato muy espeso;
De: francolín (castellano). una fiesta de agradecimiento realizado por una
raniini verbo infinitivo transitivo. Ver entrada pareja que recien ha empezado tener su casa
principal: cuniini. Prdm: raíz: rani. independiente con su propia chacra; para
rapána sustantivo. Ver entrada principal: napána. empezar la chacra, es necesario pedir palo de
rapii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: yuca y otras plantas para sembrar. Se realiza la
rap++ni. fiesta despues de prestar los palos de yuca,
rapiini verbo infinitivo transitivo. picachear, picar, usando la yuca que proviene de estos palos. La

125
rariini rihuacaani

fiesta se realiza despues de sembrar los palos, para hacer soga. Prdm: raíz: ricata.
y duraba días. Al dueño del palo de yuca se ricutaani verbo infinitivo transitivo. harvest palm
brindaba una mocahua grande de rariíca. fruit banch; desgajar un racimo de una
rariini verbo infinitivo transitivo. beber, tomar. palmera, puede ser el pijuayo o una chambira;
Raana raatii rama. La perdiz está tomando romper algo en dos parte por abrir una rendija;
barro. Prdm: raíz flexiva: raati, raíz jalar el gatillo de una escopeta, topa un gatillo
derivacional: rari. o peligro de una trampa. qui-ricutaa nuu.
rariitaani verbo infinitivo intransitivo. boquear, Voy a desgajarle. Prdm: raíz: ricuta.
dicho de la acción de los peces de salir al ricut++ni verbo infinitivo transitivo. abrirse o
superficie al agua para boquear aire o agua romperse un dedo; escapar el gatillo (o
fresca, lo cual se hacen generalmente en peligro) de una trampa o un gatillo, con el
tiempo frio. Núquiica ahuáara raríitaa. Un escopeta o trampa se dispara. Ver: ricutaani
tucunaré está boqueando. Prdm: raíz: raríita. (voz activa).
rariitaani verbo infinitivo bitransitivo. tomar con ricuuni verbo infinitivo intransitivo. tener dolor;
otras personas todo el día, dedicandose a tener un dolor que dura mucho tiempo como el
tomar. Nu-rariitacura itíniija nu-cujimaca. artrítis, una articulación torcida, o un corte que
Él ha tomado masato todo el día con sus está sanandose; muchas veces se caracteriza
compañeros. Prdm: raíz: rariita. este tipo de dolor por decir que punza.
rar++j++ni verbo infinitivo transitivo. repartirse Nu-paqu'+si ricuúyaa. Su herida duele. Uso:
en varias pedazos largas, como un palo que se El sujeto del verbo indica la parte del cuerpo
ha caído y partido en varias partes a lo largo o que duele. Prdm: raíz: ricuú.
como las cabeceras de un río, que reparte en ricuuni verbo infinitivo intransivo. tener hipo.
dos quebradas de tamaño igual. Iina Anatimu Nu-ricuuyaa. Tiene hipo. Prdm: raíz: ricuú.
ja nu-rar++j++ iina-jata taana nu-ájica. El rihua adverbio. tuerto. Q u i-sajii rihua iina
río Pintuyaca ya se ha repartido con la otra ir+hu+. He cortado tuerto a esta tabla.
ramana. Ver: raraajuuni (voz activa). Prdm: rihua anásiiquina adjetivo compuesto. chueco, la
raíz: rar++j++. calidad de tener canilla tuerta o arqueada.
rasquíita sustantivo. rasgueta, herramienta usada rihua iícana adjetivo compuesto. la calidad de
para hacer sangrar un palo que tiene resina, tener dientes que no crecen recto, o hablando
usado principalmente en el trabajo de caucho. de una gallina, tener un pico cuya parte
De: rasgueta (castellano). superior y la parte inferior no son alineadas.
-raa clítico modal. "pues". Uso: Este clítico se pega rihua iíy+na adjetivo compuesto. la calidad de
al último del verbo para expresar el tener un labio tuerto.
compromiso del hablante hacia la claúsula. rihua najicána adjetivo compuesto. la calidad de
ráana sustantivo. perdiz, perdiz grande. Tinamus tener un naríz tuerto.
major. ríhua namijána sustantivo compuesto. birolo, la
ráana ajír+na sustantivo compuesto. Una rama calidad de tener un ojo tuerto.
baja y libre en la cual los perdices prefieren rihuacajuuni verbo infinitivo transitivo.
dormir; el cazador busca los perdices en ramas envolver, hacer en forma de una rueda algo
conocidas de este tipo. Lit: 'asiento de perdíz'. delgado como una soga o un alambre, dando
-raata sufijo direccional. sufijo direccional que la vuelta muchas veces. Prdm: raíz:
indica movimiento hacia una zona y no un rihuacajuu.
lugar específico. rihuacataani verbo infinitivo transitivo. doblar
raati raíz verbal. Ver entrada principal: rariini. algo para que queda en la forma de un círculo
raáti sustantivo. colpa, un sitio donde hay barro que o rueda, p.ej. una soga del monte en lo cual se
contiene sal, lo cual los animales viene a sarta pescados, luego amarrando los puntos
lamer o chupar. para que no escapen. Ver: rihuaqu+t++ni
rica clítico diminutivo. clítico diminutivo. (voz media). Prdm: raíz: rihuacata.
rica solo. Q u í -rica miicura nuú, caa cán++ca rihuacat++ni verbo infinitivo bitransitivo. hacer
paríjatacura quiija. Lo he hecho yo solo, una persona hacer algo en forma de una rueda.
nadie me ha ayudado. Prdm: raíz: rihuacat++.
ricataani verbo infinitivo transitivo. sacar la fibra rihuacaani verbo infinitivo transitivo. doblar
de la hoja de chambira, para luego torcerlo algo duro para que queda de forma abierta,

126
rihuána ririqu++taani

p.ej. un clavo ha traspasado una tabla que uno amuuyaana nu-rimusii p+s+qu+'jina. El
quiere doblar para que su punta no sea hombre cazador ha baleado a la sachavaca
peligroso, un palito que uno quiere hacer en la (está herido). Prdm: raíz: rimusii.
forma de una rueda. Ver: rihuaqu++ni (voz rimuú sustantivo. limón. Prdm: plural irreg:
media), rihuacataani. Prdm: raíz: rihuaca. rimuúhua.
rihuána adjetivo. tuerto. rinaási sustantivo. niraási.
rihuaqu+taani verbo infinitivo intransitivo. riniáaca sustantivo. especie de sapo pequeño que
hacerse en la forma de un círculo o una rueda, vive en las orillas de las quebradas. Ischonema
p.ej. un perro he se echado para dormir. Ver: sp.
rihuacataani (voz actica). Prdm: raíz: riniquin++ni verbo infinitivo intransitivo.
rihuaqu+ta. patalear, revolcarse, p.ej. un pez recien jalado
rihuaqu++j++ni verbo infinitivo intransitivo. del agua, una animal baleado y herido, una
retorcerse (hacerse tuerce, tuerce). Prdm: raíz: persona muy borracha que está intentando
rihuaqu++j++. levantarse. Prdm: raíz: riniquin++.
rihuaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. rin'++cu sustantivo. una bola de resina endurecida
doblarse, hablando de algo relativamente que ha salido de un corte en el tronco, p.ej. de
rígido, p.ej. un un palo cuyo corona es un copal o de un azucar huayo. Uso: pos. pref.
demasiado pesado para su tronco, un perro Ver: s+r++ti.
cuando se echa para dormir. Ver: rihuacaani rin++cuuni verbo infinitivo intransitivo. salir
(voz activa). Prdm: r a í z : r i h u a q u + , resina de un corte en un tronco de un palo, lo
imperfectivo: rihuaquii. que luego va endurecer para formar una bola.
rihuasicajuuni verbo infinitivo transitivo. hacer Ver: rin'++cu. Prdm: raíz: rin++cuu.
varias torceduras, enrollar muchas veces, p.ej. ríquija sustantivo. cuello, cervíz; cuello de
envolver una soga en la forma de una rueda; vestido. pos. pref
hacer crespo a pelo o una material parecida. riquijataani verbo infinitivo transitivo. romper el
Prdm: raíz: rihuasicajuu. cuello de un animal o pez; romper el machiqui
rihuasicútina adjetivo. zigzag; torcido de manera o ifelo de un plátano. Prdm: raíz: riquijata.
zigzág. riquijat++ni verbo infinitivo intransitivo.
rihuasicuuni verbo infinitivo transitivo. doblar romperse el cuello de un animal o pez. Prdm:
en varias partes, hacer algo en una forma raiz: riquijat+.
zigzag, como un alambre. Prdm: raíz: riquiini verbo infinitivo intransitivo. crecer,
rihuasicuu. hablando de una planta. Iina siíquiraja iina
rihuasiqu+j++ni verbo infinitivo. hacer zigzag qui-natacura-na jaa nu-riquiiyaa. Este maíz
como la vibora. Prdm: raíz: rihuasiqu+j++. que he sembrado ya esta creciendo. Prdm:
rihuasiitaani verbo infinitivo intransitivo. raíz: riquii.
encogerse para dormir o debido al frío, p.ej. la riquiitaani verbo infinitivo intransitivo. retoñar,
manera de dormir de un perro o un bebe. dicho de los restos de una planta que ha sido
Prdm: raíz: rihuasiita. cortado o desmontado; remontar, volverse
rihuisiini verbo infinitivo transitivo. deber. De: purma, hablando de una chacra que se ha
deber (castellano). Prdm: raíz: rihuisii. dejado de cultivar. Prdm: raíz: riquiita.
rihuiijaána sustantivo. especie de árbol. riríqu+tina adjetivo. la calidad tener cerda o pelo
rim++ni verbo infinitivo transitivo. tirar baladora levantado, como en el caso de ciertas animales
o balista. Uso: Para indicar que el sujeto no ha cuando enfaden, como la huangana o el puerco
matado o ni ha logrado el objeto, se agrega /- espín.
jina/ al objeto. Prdm: raíz: rím++. ririqu+t+ cajasína sustantivo compuesto. pelo
rim+'+taja sustantivo. 1. baladora, lo que se usa crespo.
para tirar semilla, piedra, tierra, etc.; 2. ririqu++taani verbo infintivo intransitivo.
ballista, arco para tirar flecha. levantar la cerda o el pelo, en el caso de
rimúsiija sustantivo. escopeta. animales como el sajino, huangana, el puerco
rimusiini verbo infinitivo transitivo. balear. Iina espín, el perro, o el gato; estar levantada una
icuani cuuhuaá amuuyaana nu-rimusii material parecido a la cerda, p.ej. la hoja de
p+s+qu+. El hombre cazador ha baleado a la una casa recién techada. Prdm: r a í z :
sachavaca (está muerto). Iina icuani cuuhuaá riríqu++ta.

127
ririicuuni riitáaja

ririicuuni verbo infinitivo transitivo. regar, p.ej. Sapotaceae sp.


arroz para pollos, bienes personales en su casa riy+'+ti musútina sustantivo compuesto. quinilla
de manera desordenada, los paños de su techo amarilla, especie de árbol con características y
cuando uno está destechando. Ver: usos similares a los de la quinilla roja; pero
ririiqu++ni (voz media). Prdm: raíz: ririícuu. que se diferencia de ella por el color del
ririiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. regarse, tronco. Sapotaceae sp.
p.ej. en el caso de un grupo de personas riíca sustantivo. especie de ave no identificado,
conversando, que despues, cada una va a su pequeño, que vive en el monte alto.
casa distinta, en el caso de un panero lleno de riicaani verbo infinitivo intransitivo. gruñir, rujar,
yuca que se cae, con cada yuca cayendo en específicamente en el caso de la huanagana y
diferente sitio, o en el caso de una balsa que el chancho. Prdm: raíz: riica.
deshace, con cada palo yendo en diferente riíhuiya sustantivo. varicela.
dirrecciones. Ver: ririicuuni (voz activa). riím+ sustantivo. isleño, variedad de plátano de
Prdm: raíz: ririiqu+, imperfectivo: ririiquii. color amarillo que se pone rosadito cuando
Risam'++ni nombre propio. 1. nombre personal está muy maduro; crece en terreno gredoso y
masculino antiguo; 2. nombre de un hombre muere cuando se produce su segundo fruto o
que vivía en el siglo XIX en el alto Río cuando se cubre por otros árboles. P r d m :
Pintuyacu; él fue conocido por querer plural irreg. riim'+ya, riim'+ca, riim'aca.
dedicarse a casar con trampa /sahuúuna/, pero riini verbo infinitivo intransitivo. inflarse, como un
por no querer trabajar en la chacra; se cuentan globo en lo cual se sopla, o la barriga de una
varios cuentos graciosos sobre este hombre. mujer embarazada; empacharse, reaccionar
risasiini verbo infinitivo intransitivo. rezar. D e : mal a una comida, con el efecto de hincharse
rezar (castellano). Prdm: raíz: risasii. la barriga y producir eructos hediondos. Prdm:
ritáama sustantivo. retama, especie de arbusto raíz: rii.
introducido cuyas hojas y flores poseen riini verbo infinitivo transitivo. armar una trampa.
propiedades medicinales; se toman en infusión Qui-riiyaa qui-sahuúuna. Estoy armando mi
como tratamiento de enfermedades del hígado lazo. Prdm: raíz: rii.
y como purgante; se pone las hojas en los riiníini verbo infinitivo transitivo. hacer turbio el
nidos de aves de corral para eliminar sus agua de una quebrada por remover tierra,
pulgas. Cassia reticulata. especialmente en el contexto de mañicheo
riyacáca sustantivo. resina de palo, sea en forma (pesca con barbasco); se realiza esta acción
líquida o endurada. para esconder el barbasco de los sentidos de
riyáj++ sustantivo. palisangre, especie de árbol que los peces, y también para atraerlos, porque
engruesa hasta 1m, y que posee madera de ciertas especies de peces buscan su alimento
color rojiza y muy dura, la cual es utilizada en aguas turbias. Prdm: raíz: riinii.
para fabricar postes y horcones. Brosimum riiniitaani verbo infinitivo transitivo. remover
rubescense. Prdm: plural irreg: riyáj++hua, tierra en una quebrada para hacer el agua
riyáj++hu+ya. turbio. Ver: riiniini. Prdm: raíz: riiniita.
riyamúuni sustantivo. especie de shuyo que llega riitáqui sustantivo. sitaraco; especie de hormiga
a 10cm, de color amarillo con pintas pardas en que anda en manadas grandes para cazar otros
sus costados; es parecido al /siinaáqu+/, pero insectos; los soldados de estas hormigas tienen
so color es menos encendido; vive en las mandíbulas muy grandes, y da una picadura
quebradas pequeñas. dolorosa, pero no venenosa; se dice que
riyáqu++ja sustantivo. rego rego o rebeco, antiguamente los iquitos usaban las
especie de cunchi que llega a 10cm; tiene mandíbulas de estas hormigas como anzuelos
astillas filudos y posee un líquido blanco que para mojarras. Prdm: plural irreg: riitaquíhua,
sale cuando se los agarran; no tiene mucha riitaquíca.
carne; mayormente se encuentra en tiempo de riitáqui siriíja sustantivo compuesto. término
creciente, en las tahuampas. general para aves hormigueros; estos aves
riy+'+ti ácusana sustantivo compuesto. quinilla acompañan grupos de sitaracus, y se dice que
roja, especie de árbol con frutos comestibles las hormigas son el barbasco de este ave. Lit:
de color amarillo; el tronco, de color rojizo, es 'ave de sitaracu'. Formicariidae.
utlizado en la construcción de casas. riitáaja sustantivo. el gatillo o el peligro de una

128
riítina rusaári

trampa, lo cual la presa topa para disparar la r+'+ca náana sustantivo compuesto. aceite caspi.
trampa. Árbol cuya nadera es considerada como una
riítina adjetivo. turbio o opaco. Ver: musútina. de las mejores para la construcción de casas.
riitinuuni verbo infinitivo transitivo. hacerle r+'+caa s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
turbio. Prdm: raíz: riitinuu. r+cáani.
riitíri sustantivo. patiquina, termino generál, varias ruhuíra sustantivo. lobera, una variedad de yuca
especies de plantas que se siembra el la huerta bien huayuda, cuyos huayos grandes tienen
que tienen raíces tuberosas, las cuales se rallan carapa y carne de color blanco, con poca fibra.
y aplican en las heridas de los animales para El huayo está listo para cosechar en seis
matar a los parásitos. meses, pero llega a un tamaño mucho más
riit++ni verbo infinitivo transitivo. disparar una grande en un año sin malograrse en el suelo.
trampa por topar contra el gatillo o peligro. Aunque su huayo es grande, su tronco es
Prdm: raíz: riit++. chato. De: lobera (castellano).
r+cáani sustantivo. termino general para cunchis, rújuuja sustantivo. shicshi huayo de altura, soga
peces parecidos a bagres. Prdm: plural irreg: que crece en los árboles de las alturas, que
r+'+caa. posee frutos comestibles bien rojos con
r+hu'++ya sustantivo. macana blanca, especie de carapa; se cocina los huayos por asarlos o
pez muy delgado que llega a 25cm; tiene una hervirlos, y su carne adentro tiene un sabor
carne transparente; no tiene escamas, y tiene similar al del dale dale.
una sola aleta en su barriga. runcaníisi s u s t a n t i v o . h u e v o de pez
r+qu+naáqui sustantivo. zangapilla, especie de (Majanacáani).
arbusto con espigas de flores amarillas, las rupúuna sustantivo. Ver entrada principal:
cuales poseen un olor muy parecido al de la mísiaa. De: lupuna (castellano).
vainilla. Ver: racánaaca. rupúuna ácusana sustantivo compuesto. lupuna
r+r+qu++ni verbo infinitivo intransitivo. colorada, árbol que llega a 1.50 m de diámetro
encogerse, p.ej. carne que se seca en el sol, o y tiene corteza entre amarillo y rojo; se le
un gusano que se encoge para movilizarse. atribuyen propiedades mágicas, hasta decir
Prdm: raíz: r+r+qu++. que es un brujo en sí; se utiliza para hacer
r'+tija sustantivo. piqui, nigua, insecto que vive en daño a las personas, metiendo un ropa de la
la tierra pero pone sus huevos en los pies de víctima en un hueco que se hace en el tronco
perros y personas; cuando los huevos del palo; cuando la brujería es exitosa la
empiecen crecer, el sitio empiece doler, barriga de la persona se hincha poca a poca
requeriendo que se los saca por abrir la piel. hasta que se muere. El palo osee tronco
Tunga penetrans. abultado, el cual se asemeja al cuerpo de las
-r++ flexión verbal. flexión verbal de aspecto personas dañadas.
perfectivo momentáneo. rurutaani verbo infinitivo intransitivo. hacer
r+'+ca sustantivo. barillal, una zona del monte bulla, hacer ruído. Prdm: raíz: rúruta.
muy plano que tiene suelo húmedo, lo cual ruruucuuni verbo infinitivo intransitivo. gritar.
solo permite que crecen ciertos arbolitos que Iina m+yaara nu-ruruucúuyaa amátana
crecen bien derechos y sin ramas; por lo tanto anásaca ácuji. Ese perro estaba gritando
el suelo es libre de plantas salvo de las 'varas' fuerte debido del dolor. Prdm: raíz: ruruucúu.
que crecen ahí. aceite caspi /r+'+ca náana/ ruruuni verbo infinitivo intransitivo. ladrar. Prdm:
/sásana/, brea caspi, mayormente en las raíz flexiva: ruút+, raíz derivacional: ruru,
cabeceras de de quebraditas muy negras. imperfectivo: ruútii.
r++ca huaráata sustantivo compuesta. balata de rusacáca sustantivo. flema, la sustancia flemosa
varillal, especie de palo que crece en las que sale de ciertos peces (p.ej. el huasaco) y
varillales, de lo cual se sacaba la resina ciertos palos (p.ej. la topa).
despues del tumbar el palo para hacer jebe rusaári sustantivo. bentón, especie de mojarra que
natural; se terminaron en los años 1960s por llega a 15cm; tiene escamas muy menuditas de
agotar todos los palos en la zona. Lit: 'balata forma triangular; no se agarra con anzuela
de varillal'. sino con barbasco; mayormente vive en los
r++ca mináti sustantivo compuesto. sacha piña. caños de las cochas y en las quebradas
Ver entrada principal: cacánaaca. pequeñas. Prdm: plural irreg: rusaaríhua.

129
rúsuuna ruut+

rúsuuna sustantivo. atadijo, arbolito que crece en ruúcuma sustantivo. lúcuma, especie de árbol
las chacras después del primer rozo; llega a introducido con frutos comestibles. Pouteria
15cm de diámetro y a 5m de altura; la corteza lucuma.
se pela para utilizar como pretina; tiene hojas ruuhuána sustantivo. aguja, término antiguo
menudas y lanudas; muere después de uno o (dialecto Incáhu+raana). Ver: ijúuti.
dos años. Trema micrantha. rúunisa sustantivo. lunes, día de la semana. D e :
rutiáqu++ja sustantivo. especie de zúngaro lunes (castellano).
pequeño (30-40cm) con barriga grande y piel ruutína adjetivo. resbalosos y flemoso, p.ej. jabon,
flemoso y negro. ciertos peces y palos que están cubiertos con
rutíina sustantivo. bolaina, especie de árbol que flema resbalosa;.
tronco delgado (llega a 30cm) que crece en las ruutii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
purmas y tiene hojas parecidas a las de anona, ruruuni.
/anúuna/; cuando se saca la corteza, sale una ruut+ raíz verbal flexiva. Ver entrada principal:
flemosidad de la misma corteza; el tronco ruruuni.
sirve para construcción de casa.

130
sacácuji sahuijátina

S - s
sacácuji sustantivo. panguana, perdiz ondulada. grande, quemar la chacra, hasta matar a los
Crypturellus undulatus. enemigos.
sacácuji sustantivo. especie de hierba que crece a sácuji posposición. arriba de.
un metro y luego muere, creciendo sacumatáani adverbio. en cambio, ya vuelto;
nuevamente de las semillas del anterior; esta este palabra se utiliza en hacer comparaciónes
hierba no soguea, creciendo en puños. entre dos entidades o actividades para indicar
sacána s u s t a n t i v o . término general para que son muy diferentes o opuestos. I i n a
carahuascas, árboles que crecen en las cumacu taariqu+ suhuaani caaya. Iina
bajiales; tienen hojas anchas; el tronco es taana taariqu+ s++sana caaya sacumataani.
verde cuando es tierno, y pone blanco cuando El viejo era buena persona. El otro, en cambio,
es más viejo; se utliiza la corteza para pretinas era una persona mala.
y soga, y el tronco sirve para soleras y vigas sacunaája sustantivo. inayuga, especie de palmera
en la construcción de casas. Annonaceae sp. que mayormente crece en tierra gredosa; posee
sacána adjetivo. parca, patco, la calidad de una frutos parecidos a los del shapaja que se
cosa de secar la boca y la garganta cuando se forman en totoras muy grandes; la base de sus
lo emboquea. Sacána t++ iina míiti, hojas (sus peciolos) son filudos y del hueso de
j+'+ticari taa maquina nuú. Parca es el la hoja se fabrican birotes para pucunas; en los
casho, cuando está verde. tiempos en que se usaba las escopetas
sacáraja sustantivo. mojarra duro, especie de pez abancargas, que se cargaba por su caño, se
con escamas duros; de color blanco, con una usaba birutas de inayuga para poner encima
raya a lo largo en cada costado; llega a 10cm y fulminante y la munición; este palo también
mayormente vive en las cochas y en los caños era antiguamente una fuente de sal.
de las cochas. Maximiliana venatorum.
sacáruuqui sustantivo. Ver entrada principal: sacutaári sustantivo. Ver entrada principal:
siíquiraja. sacutiíri. Prdm: plural irreg: sacutaaríhua.
sacataani verbo infinitivo transitivo. Ver entrada sacutiíri sustantivo. especie de mojarra con
principal: sacatuuni. cuerpo tablacho y color blanco; llega a 5cm y
sacatiíca sustantivo. tipo de añashua, especie de vive en las quebradas. Prdm: plural irreg:
pez de color bien verde sin picadas o manchas; sacutiiríhua.
algunos tienen colas un poco rojito; vive en las sacuú sustantivo. vela o mecha de ungurahui,
quebradas; llega hasta 20cm. hecho de la parte exterior y duro del hueso de
sacatuuni verbo infinitivo transitivo. estrechar, la hoja secada de ungurahui; una mecha de un
rodear algo, hablando de casos en que varios metro de largo dura aproximadamente 20
personas sean involucrados. p.ej. en la caza, minutos. Prdm: plural irreg: sacuúhua.
cuando un grupo de cazadores rodean a una sacúuna sustantivo. Ver entrada principal:
manada de huangana, o en una fiesta, cuando isacúuna.
los invitados rodean al cumpleañero. Iip+ sácuuri sustantivo. especie de mojarra grande con
cuuhuaa amuuyáap+ na-sacatuucura iip+ cuerpo muy tablacho y pecho cuadrado; es de
antáaquihua. Los cazadores rodearon las color blanco y llega a 5cm; vive en los ríos.
huanganas. Prdm: raíz: sacatuu. Ver: sacutiíri. Prdm: plural irreg: sácuurihua.
sacuaári Ver entrada principal: an+'+ti. Prdm: sáhuaatu sustantivo. sábado, día de la semana. De:
plural irreg.: sacuaaríhua. sábado (castellano).
sacújaaja sustantivo. termino general para sahuíja sustantivo. piedra. Prdm: plural irreg:
piripiris, una clase de plantas con tallos como sahuíya, sahuijáca.
hierba y unos raíces que tiena la forma de una sahuíja sustantivo. estrella.
bolitas; muchos piripiris tiene usos sahuíja s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
medicinales o mágicos, p.ej. para curar ímaaticuaaja.
picaduras de víboras, aumentar la producción sahuijátina adjetivo. brillante o reluciente, como
de yuca, conseguir suri blanco, conseguir suri las escamas de la paña blanca, o una tela

131
sahuijátina sajiini

lentejillas. Morf: sahuíja (estrella) + tina velorio; llorar cada rato, p.ej. un niño llorón.
(adjetivizador). Prdm: raíz: sahu++cuu.
sahuijátina adjetivo. piedral, la calidad de ciertos sahu++ni verbo infinitivo intransitivo. llorar.
suelos de tener muchas piedras. Prdm: raíz flexiva: saáp+, raíz derivacional:
sahuiráaqui s u s t a n t i v o . camarón; hay dos sahu+, imperfectivo: saápii.
variedades reconocidos por el río Pintuyacu, sahuúuna sustantivo. trampa de perdiz, tipo de
uno de color negrito, que llega a 3-4 cm, y uno trampa en que se dobla un palo con lazo que
de color rojito, que llega 7-8cm; se cazan por agarra a la cabeza de la perdiz, montete,
poner cascaras de yuca en una parte libre de pucacunga, o cualquier otra ave que anda en la
una quebrada; en la noche vienen a comerlos, tierra; era común constuir cercos hechos de
y se los agarra con llica o flecha. Prdm: plural hoja de shapaja en areas extensas del monte
irreg: sahuiráaquihua, sahuiráaquica. para forzar los animales pasar por una
sahuiráaqui sustantivo. claro del huevo. pequeña abertura donde había una de estas
sáhuiri s u s t a n t i v o . machete. De: s a b l e trampas.
(castellano). sahuuuni verbo infinitivo transitivo. lazear,
sahuíruuti adjetivo. choclo, suave, hablando de la especialmente a ganados. Prdm: raíz: sahuuu.
carne de ciertos frutos que no se ha endurado, sahuuúya sustantivo. lazo, p.ej. que se usa para
p.ej. el coco, shapaja, yarina, o chambira. lazear ganados, o que compone parte de una
sahuíti sustantivo. uvilla, especie de árbol con trampa de soga.
hojas anchos, parecidos a las del cetico; su sajína sustantivo. jergón, especie de vibora muy
tronco es blanco y muy derecho, con madera venenosa. Bothrops atrox (forma adulta).
suave; se utiliza para construcción de casas; sajina aaca jinaána sustantivo compuesto.
tiene frutos pequeños y negros que crecen en yacu jergón, víbora acuática. Lit: 'jergón del
racimos, de color negro, los cuales son muy agua.'. Helicops sp.
dulces. Pourouma sp. sajinuuni verbo infinitivo transitivo. cortar algo
sahuíya sustantivo. Ver entrada principal: sahuíja. varias veces enseguida, p.ej. para trozar un
sahu'+yaaca s u s t a n t i v o . lágrimas. palo o para matar a un animal. Iina cuuhuaá
Qui-sahu'+yaaca sisiiyaa yamiácuji amuuyaana, nu-sajínuu iina ísuuja. Ese
p+-cujimaca iicuaa tiira na-niiya-jina. Mis cazador ha cortado esa carachupa varias veces.
lágrimas están chorreando porque nuestros Prdm: raíz: sajínuu.
compañeros están yendo a su tierra. U s o : sajiquiini verbo infinitivo transitivo. picachear,
pos.pref. cortar las ramas de un palo en pedacitos para
-sahu++ flexión verbal. morfema de aspecto dejar un tronco sin ramas. Prdm: raíz: sajiquii.
perfectivo que indica que la acción del verbo sájiri sustantivo. abuela o bisabuela. Uso: p o s .
se realiza al punto de llegar a en un sitio. pref.
Nu-iicuuyaar++ nu-amaqu+ iicuma. sajíriisana sustantivo. abuela o bisabuela finada.
Nu-tacusahu++ nasi iiyaji. Él caminaba por Uso: pos. pref. Ver: sájiri.
el camino y paró al canto de su chacra. sajitaani verbo infinitivo transitivo. cortar algo
sahu+'+ca sustantivo. tipo de carrizo delgado y no que está bajo tensión, como una soga que está
muy alto que crece en las zonas bajas; los resistiendo un peso, o una hoja que uno está
antiguos iquitos utilizaban este carrizo, que al agarrando por otro mano para mantenerlo
ser partido resulta ser muy filudo, como tieso, una práctica común en recoger hojas.
cuchillo para componer las tripas de los Prdm: raíz: sajita.
animales y cortar los genitales de las niñitas sajií sustantivo. castaña, especie de árbol grueso
recien nacidas. que posee frutos comestibles con nueces
sahu+'+cuaaja sustantivo. quio-quio; pez muy aceitosos adentro; la parte externa del fruto, de
parecido al yahuarachi, pero tiene rayas textura leñosa, se utiliza como adorno; el
negros y celeste atravéz de su cuerpo; tiene tronco sirve para hacer canoa. Bertholletia
cuerpo delgado y llega a 10-15cm; es notable excelsa.
por su costumbre de emitir sonidos como sajiini verbo infinitivo transitivo. cortar, hachear, o
llantos cuando se lo jala del agua. machetear. N u-sajiqui iina áquiica náana
sahu++cuuni verbo infinitivo intransitivo. llorar cajiíja-jata. Él ha cortado ese rama con
juntos entre varias personas, p.ej. en un hacha. Iína máaya nu-sajiqui nu-jina. Este

132
samácu sám++ra

niño se ha cortado (o ha cortado a otro). Uso: saminája sustantivo. rancho, fiambre, comida fria
Si el corte solamente afecta el superficie del de viaje.
objeto, el objeto lleva la posposición /jina/, saminijuuni verbo infinitivo transitivo. reparar,
pero si el objeto del verbo está trozado o remedar, o imitar la acción de una persona o
cortado mucho por el corte, no lo lleva. Prdm: un animal, o imitar la llamada o la canción de
raíz: saji. un pájaro o un animal. Q u í -saminíjuu
samácu sustantivo. 1. tutumo, huingo, una planta p+s+qu+ nu-aniini-íira quí-jin+'+ra. He
cultivada con frutos parecidos a la calabaza, reparado la sachavaca para que venge hacia
los cuales se ahuecan y dejan secar para luego mi. Prdm: raíz: saminíjuu.
utilizarlos como envases, o pates; 2. pate, un saminijuuni verbo infinitivo transitivo. pensar,
envase hecho de la planta tutumo. Cucurbita con la conotación de preocupación.
sp. Ver: samacuánaaja. Prdm: plural irreg: Qui-saminíjuuyaa qui-ihuar++ja. Estoy
samacúcua. pensando de mi muerto (e.g. una familia
samacuánaaja sustantivo. término que distingue muerta). Qui-saminíjuuyaa saaca cu-ásaqui
la planta del tutumo o huingo de los pates, o Estoy pensando que voy a comer (porque no
sea, los envases que se hacen de los huayos de hay). Prdm: raíz: saminíjuu.
esta planta. saminiini verbo infinitivo transitivo. alistar comida
samacuuni verbo infinitivo transitivo. hacer pate para hacer un viaje, p.ej. sacar la yuca de la
de un fruto del huingo. Ver: samácu. Prdm: chacra, poner yuca en un panero y ponerlo en
raíz: samacuu. la canoa, o hacer la fariña, poner fariña en una
samája s u s t a n t i v o . e s p e c i e d e c o n c h a , bolsa y embarcarlo en un bote. Nu-saminiqui
antiguamente se usaban la cascara de esta nu-asúraaja Iquíitu-jina nu-ihuaani-iira. Se
concha para hacer liso la superficie de los ha alistado su yuca para que viaje a Iquitos.
tinajas y ollas de arcilla antes de quemarlos. Prdm: raíz: samini.
Uso: pos. pref. samír+hu+ sustantivo. Ver entrada principal:
samája sustantivo. shiripira, especie de pez de tipo samíruhu+.
cunchi de tamaño grande (30cm) con cabeza samíruhu+ sustantivo. un instrumento de cocinar
aplanada y boca grande, como la del zúngaro; y comer que los iquitos antiguamente hicieron
tiene un pecho blanco y rayas blancas y negras de madera, que tenía la forma de una cuchara
en sus costados y la espalda; tiene astillas ancha, pero sin una parte honda; se usaba para
venenosas que causan un dolor fuerte; no tiene remover la comida tanto para sacarlo de la
espinas es su carne; vive en las ríos y cochas, olla. Prdm: plural irreg: samíruhu+ya.
pero no en las quebradas. samísu sustantivo. Ver entrada principal: namísu.
sámaqu+ s u s t a n t i v o . gualdrapa, la capa de Prdm: plural irreg: samisúhua.
musculos en el abdomen. Uso: pos. pref. samít+hu+ sustantivo. Ver entrada principal:
Prdm: plural irreg: sámaqu+ya. samíruhu+.
samarataani verbo infinitivo intransitivo. samiyáni sustantivo. especie de abeja pequeña y de
descansar. Prdm: raíz: samaráata. color amarillo, parecida al ramishi, pero cuya
samariyuúcuaa sustantivo. especie de suri miel no es comestible.
grande (llega hasta 5cm de largo y 2-3cm de samiyíni sustantivo. Ver entrada principal:
diámetro) que vive en el tronco del aguaje. samiyáni.
samaríyuuja sustantivo. especie de suri parecido sam+r+t++ni verbo infinitivo intransitivo. Ver
al suri de aguaje pero mucho más pequeño, entrada principal: samarataani.
llegando a un tamaño máximo de 2-3 cms; sam+r++ni verbo infinitivo intransitivo. cansarse.
principalmente se encuentra en los troncos de Nu-sam+'+r+r++ nu-anitaani juura umaata
pona, y raras veces, en el tronco de aguaje. naám+ El es cansado por cargar mucha hoja
samataani verbo infinitivo transitivo. dehacer Uso: No lleva objeto, pero puede llevar un
nudo; desamarrar, desatar algo que esta cláusula de complemento no-finito de modo
amarrado junto con otra cosa, o en la forma de real. Ver: samuruuni (voz activa). Prdm:
un bulto; destrenzar. Q u í -samataa raíz: sam+'+r+, imperfectivo: sam+'+rii.
quí-naám+ cú-aníitaja quí-taniini-íira nuú. sám++ra adverbio. cada rato, con frequencia,
Estoy desatando mi carga de hoja para tejerlo. como hábito. Sám++ra nu-panii cuuhuaá. El
Ver: saquitaani, titaani. Prdm: raíz: samata. caza animal a cada rato.

133
sam+'+rii santamaríiya

sam+'+rii base verbal imperfectivo. Ver entrada ver alucinaciones en la forma de una neblina;
principal: sam+r++ni. se dice que si no se cumple con la dieta que
sam++r+ raíz verbal. Ver entrada principal: acompaña estos tratamientos se brota manchas
sam+r++ni. blancas en el cuerpo que permanecen para
samúcuajina sustantivo. platanal, una chacra toda la visa. De: sanango (castellano).
donde mayormente se ha sembrado plátanos. sanaani verbo infinitivo intransitivo. enderzar algo
Ver: samúcuaati. duro que está torcido o doblado, p.ej. un
samúcuaam+ sustantivo. sacha plátano, especie fierro, una soga del monte duro. Ver: san++ni
de planta con hojas parecidas a las del plátano, (voz media). Prdm: raíz: saana.
pero más resistentes, que son usadas para saniáana participio activo. tener la tendencia de
contruir tambos. Prdm: plural irreg: gotear, p.ej. una olla con hueco.
samúcuaam+ya. sanitaani verbo infinitivo transitivo. medir la
samúcuaam+ sustantivo. saltón, especie de pez de largura de un objeto o pesar un objeto; probar
tipo zúngaro muy grande (llega a casi 3m) con alguien en una pelea; probar pescar en un
pecho blanco y espalda y costados cenizos; en sitio, para ver si se jala los pescados.
su espalda lleva una flema que parece como Qui-sanitaqui iina saána naana.
cerda o pelo; solamente se encuentra en los S++samaj+taami námati t++ iina
ríos y vive en las profundidades. Prdm: plural qui-sajiqui. He medido la largura de este
irreg: samúcuaam+ya. palo. Tres brazos es lo que he cortado.
samúcuaati sustantivo. plátano. Qui-sanitaa tamaayaja pápaaja siyuuni.
samúcuaati im'++ni sustantivo compuesto. Voy a probar por si acaso de anzuelear
especie de gusano de plátano. pescado (o sea, para ver si jala). Prdm: raíz:
samuruuni verbo infinitivo transitivo. esclavizar, sanita.
obligar o exigir excesivamente a una persona sanit++ni verbo infinitivo bitransitivo. hacer o
que trabaje o hacer tareas, p.ej. pedir permitir probar una comida o bebida.
demasiado a una persona que te ayude; Nu-sanit++ quiija iina itíniija. Me ha hecho
mandar demasiado a una persona hacer tareas probar este masato. Prdm: raíz: sanit++.
o trabajar. Iip+ paturuuhuaaca saniini verbo infinitivo transitivo. probar una
na-samuruuyaariqu+ p+-maacatuhua. Los comida o bebida. Qui-saniqui iina itíniija
patrones esclavizaron a nuestros antepasados. ipana cuquisácari. He probado este masato
Ver: sam+r++ni (voz media). Prdm: raíz: para ver si es fuerte. Prdm: raíz: sani.
samuruu. san'+ra s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
sámuu sustantivo. paiche, un pez grande que llega s+n'+r+.
a 3-4m y tiene escamas muy duros; antes san'+ri Ver entrada principal: s+n'+r+.
había mucho en las cochas en el territorio san'+r+ s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
iquito, pero ahora debido a la pesca comercial, s+n'+r+. Prdm: plural irreg: san+r+hua.
casi se ha desparecido de la zona. Arapaima san+t++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
gigas. Prdm: plural irreg: sámuuhua. gotear; sangrar un animal que se ha muerto
sámuu íhuaasi sustantivo compuesto. tipo de por trozar el pescuezo, p.ej. un pato; destilar
abanico que se teje la hoja de shapaja, y que un trago por medio de un serpentino. Prdm:
tiena la forma de la cola de paiche. Lit: 'cola raíz: san+t++.
de paiche'. san++ni verbo infinitivo intransitivo. gotear.
Sanantúuni nombre propio. San Antonio de Prdm: raíz: san+; imperfectivo: sanii.
Pintuyacu, nombre de la comunidad más san++ni verbo infinitivo intransitivo. enderezarse
grande del pueblo iquito, fundado en 1911 por o levantarse de una posición sentado,
Ramón Ampuero, un patrón que trabajaba encogido, agachado, o echado, p.ej.enderzar el
caucho en la zona, usando personas iquitos cuerpo cuando se levanta de una silla, o
como esclavos. enderezarse despues the caminar agachado
sanáancu sustantivo. sanango, arbusto que posee debajo de ramas bajas. Ver: sanaani (voz
propiedas medicinales, la raíz se toma pura o activa). Prdm: raíz: saan+, imperfectivo:
en aguardiente para aliviar dolores, y para saanii.
curar el reumatismo y resfríos; tiene el efecto santamaríiya sustantivo. santa maria, planta
de sentirse muy frío y temblar muy fuerte y medicinal que crece en las chacras; las hojas

134
sapáca sáquija

mezcladas con alcanfor y aguardiente se sap+'+ja sustantivo. termino cariñativo para la


utilizan para el dolor y los cólicos, yuca. Uso: pos. pref.
aplicándolas directamente en la zona sapucuáca sustantivo. espuma de cualquier orígen,
adolorida; la cocción de las hojas se toma para p.ej. espuma de masato fermentado, espuma
adelantar el parto. De: santa maría del río que se encuentra en palizadas, o la
(castellano). espuma en la cual ciertos sapos ponen sus
sapáca sustantivo. suciedad en el superfice de huevos.
algo, p.ej. suciedad en el cuerpo que resulta de sapucuaca jinaána sustantivo compuesto. piedra
no bañarse, o la nata de leche que quede en pomo, tipo de piedra que se forma de la
una olla. espuma del río, que rebalsa en el agua. Lit: 'de
sápara s u s t a n t i v o . vulva. Ver: j í n a c u c u , espuma'.
mucúraasi. sapucuataani verbo infinitivo transitivo. sacar la
sapatíqui sustantivo. tipo de chacruna, una planta espuma de algo, p.ej un balde de masato muy
que tiene la forma de un bijao pequeña; sus fermentado. Prdm: raíz: sapucuata.
hojas se utiliza en la preparación de sapucuuni verbo infinitivo intransitivo. espumear,
ayahuasca, y tiene el efecto de traer visiones producir espuma p.ej. el masato cuando se
de la oscuridad, como si fuera entrando en fermenta. Prdm: raíz: sapucuu.
nubes negros. sapujuuni verbo infinitivo transitivo. rebuscar,
sapatíqui sustantivo. especie de zúngaro de color juntar restos dejados o cosas botadas; tomar
bien negro que llega a 1.50 m; tiene astillas y como esposo o esposa una persona
barba y es conocido por llevar bastante despreciada por otros. N u -iicuaqui
manteca de color amarillo; vive en las máquisi-úuura asúraaja sapújuuni ánuura.
profundidades del río. El-ella se ha ido a la chacra para rebuscar
sápatu sustantivo. zapato. De: zapato (castellano). yuca. Qui-sapújuuyaa samúcuaati. Estoy
sapatuuni verbo infinitivo intransitivo. ponerse rebuscando plátano. Iina maniini nu-sapújuu
zapatos. Prdm: raíz: sapatuu. iina iimina puquícu iina nacumari
sapaá sustantivo. Ver entrada principal: sapaáni. siqu+cura. Este joven ha recogido esta canoa
sapaajína sustantivo. nido o cama de lombríz, un podrida que su dueño ha botado.
sitio de abunda los lombrices, los cuales se Nu-sapújuuyaa iina m+saji iina n+yaáca
sacan para usar como empate. Ver: sapaáni. siqu+cura nu-acumiini-iira nuu. Él esta
sapaáni sustantivo. 1. lombriz, término general recogiendo esa mujer que su marido ha dejado
para lombrices; 2. lombriz ascaris, un parásito para reunir con ella. Prdm: raíz: sapújuu.
de que sufre la gente. Prdm: plural irreg: sapuraáti sustantivo. caura, especie de árbol
sapaá, sapaaníhua, sapaaníca. maderable que mayormente crece en los
sapaani naám+ sustantivo compuesto. Lit: 'hoja bajiales, tiene un tronco grueso (1-1.5m) y
de lombriz'. Ver entrada principal: pas+'+m+. hoja menudita, similiar a la shiringarana, de
sapaanúuti sustantivo. chicle huayo, especie de madera rojiza; se utiliza para madera de
árbol con pequeños frutos comestibles con aserrío, para boyas, y para leña; también tiene
carapa amarilla y resinosa; las frutas tiene resina, lo cual se usaba antiguamente para
muy poca carne, la cual es muy dulce, con hacer ligas para amarrar el pelo.
sabor de chicle, sobre una semilla dura. sapúti sustantivo. gripe, cualquier enfermedad
sápaasi s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: respiratorio que produce mucho moco; moco,
asapáasi. sea causado por enfermedad o no.
sapáaya sustantivo. zapallo, planta cultivada, sapúuti sustantivo. zapote. De: zapote (castellano).
posee frutos comestibles. De: z a p a l l o saqui namijána adjetivo compuesto. mutishco,
(castellano). la calidad de tener ojos azules, verdes, o
sapiraaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. amarillos, como ciertas personas y animales.
extraviarse, perderse. Iina nacusijii caa sáquija interyección. "bien hecho", "buena cosa",
naqui-jina am+yaaquiinina iyarácata en el contexto de que alguién que se odia sufre
nu-sapiraáqu++yaa. Él que no sabe andar en un percance o castigo, o finalmente hace algo
el monte, rápido se pierde. Prdm: r a í z : que el hablante se gusta. Sáquija
sapiraáqu++. nu-ihu++r+qui. Bien hecho que se ha muerto.
sap'+yaja sustantivo. ticte; molleja. Sáquija nu-iicuaqui. Bien hecho que se ha

135
saquína sasána

ido. a la calidad de algo tejido flojo, o sea, no muy


saquína adjetivo. talluda o caulla, la calidad de apretado o tupido, sea de proposito, como en
yuca de ser malograda y incomestible al el caso de ciertas jicras, hamacas, o
cosecharla, por tener demasiado fibra o por cernidores, o por accidente como en el caso de
tener partes duros y otras partes muy suaves. hojas de irapay tejido para techo, lo cual
saquína adjetivo. brillante, como la parte adentro indica que hay espacios o vacios entre las
de una concha, o la calidad de ojos azules, hojas, que permite que la lluvia entra.
verdes o amarillos, como tienen ciertas saraani verbo infinitivo transitivo. derramar algo
personas y ciertas especies de animales. de un recipiente; vaciar un envase por
saquin+taani verbo infinitivo transitivo. reñir con voltearlo o birarlo. N u-saataqui asúraaja
la vista, hacer guiños con los ojos para nu-ajana jinacuma nu-cusi jinacumaji. Ella
demostrar su enfado a otra persona. I i n a ha vaceado su yuca dentro de la batán desde
m+saji nu-saquina+taqui iina nuucuáana. su olla. Uso: el objeto es el contenido de la
Esta mujer está riniendo al ladrón con su vista. olla que se ha vaceado. Ver: sar++ni (voz
Prdm: raíz: saquin+ta. media). Prdm: raíz: saata.
saquitaani verbo infinitivo intransitivo. sacar el saraasiini verbo infinitivo transitivo. salar,
corazón de una planta; esto incluye el proceso empistar carne o pescado para preservarlo.
de sacar la parte blando de un tronco de pona, De: salar (castellano). Prdm: raíz: saraasii.
la fibra de un cogollo de aguaje, la carne de un sarit++ni verbo infinitivo intransitivo. arrancar
fruto de mishquipanga, la fibra de algodón del algo que está metido en un objeto, una persona
huayo del algódon, o la fibra dura de un o una animal, con el efecto que daña al objeto,
tamshi. Ver: amataani, ásaqui. Prdm: raíz: persona en animal, p.ej. puede referir a lo que
saquita. pasa cuando se arraca un arete, paritendo la
saquiini verbo infinitivo transitivo. aborrecer, odiar. oreja, o en el caso de peces, refiere a la herida
Iina icuani nu-saquiiyaa iina taana que recibe el pez cuando se zafa de un
yami-ácuji nu-aaticura nuu. Este hombre anzuelo, o puede referir al dañar una olla vieja
odia al otro porque le ha criticado. Prdm: raíz: por arranar una asa. Prdm: raíz: sarit+.
sáquii. sáriina Ver entrada principal: asáriina.
saquiisána adjetivo. aborrecido. Iina nuucuáana sar++ni verbo infinitivo intransitivo. derramarse;
saquiisána t++. El ladrón es aborrecido (por voltearse o virarse una canoa, bote, o balsa.
todos). Prdm: raíz: saat+, imperfectivo: saatii.
saquiiyáana sustantivo. una persona que aborrece sar+'+ti sustantivo. cunchi negro, especie de bagre
a otra persona. negro que vive en las quebradas que nacen de
saqu'++ca sustantivo. masa de masato, una masa aguajales y también viven en las cochas en los
hecho por moler yuca cocinada; es importante cuales terminan estas quebradas; mayormente
mascar una porción de la masa para que vive bajo de las champas cerca del canto; tiene
fermenta bien. cabeza grande y un cuerpo grueso, que llega a
saqu++ni verbo infinitivo transitivo. 1. mascar 40 cm; tiene astillas venosas que dan una
comida para tragarla; 2. mascar yuca cocinada picadura dolorosa; tiene carne medio amarillo
para hacer /saqu'++ca/, masa de masato; que es muy buscado para patarashca. Prdm:
también se dice /itipiini/. Ver: itipiini. Prdm: plural irreg: sar++tíhua.
raíz: saqu+'+. sar++tím+ sustantivo. Ver entrada principal:
saqu++qu++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer icuasím+.
masa de masato, refiriendo a todo el proceso, sarutasiini verbo infinitivo. saludar. De: saludar
desde que sale cocinado de olla, o sea moler la (castellano). Prdm: raíz: sarutasii.
yuca, masticarlo, y ponerlo a fermentar. Prdm: sasacaraahu'+ya s u s t a n t i v o . tabiquero,
raíz: saqu++qu++. cartílago nasal. Uso: pos. pref.
sarácutina a d j e t i v o . ralo ralo, la calidad sasája sustantivo. pulmón. Uso: pos. pref.
especificamente de un techo de tener muchos sasána adjetivo. liviano; dejado, flojo, la calidad
huecos, sea por estar viejo o por tener de ser cobarde, de no saber o querer
crisnejas mal tejidos. defenderse en una pelea.; liviano, hablando de
sarámaaja Ver entrada principal: s+r'+maaja. madera, especialmente si flota; la calidad de
sarána sustantivo. ralo, escaso, tejido flojo; refiere ciertas tipos de leña de no arder con mucha

136
sásana sáahuu

potencia. sasanuuni. Prdm: raíz: sas++.


sásana sustantivo. brea caspi, especie de árbol sas++quiini v e r b o infinitivo transitivo.
maderable que crece en las varillales; el tronco endormecerse en varias partes del cuerpo.
es bien derechito y amarillo, llegando a 15m Prdm: raíz: sas+quii.
de alture; cuando es delgado, se lo utiliza para sás++ti sustantivo. término general para cien pies
la construcción de casas; también sirve como y mil pies.
madera de aserrío. Caraipa sp. sataniini verbo infinitivo transitivo. sonreirse a
sasánaaca sustantivo. especie de hierba que crece una persona. Iina maniini nu-sataniiyaa iina
en las chacras y que tiene hojas menudos en su m+saji. El joven está sonriendo a esa mujer.
tallos, los cuales contienen mucha agua; tiene Prdm: raíz: satanii.
flores blancas y llega a 1m de altura. sataqu++ni verbo infinitivo intransitivo. reirse
sasanuuni verbo infinitivo transitivo. hacer varias veces enseguidar, carcajear. Prdm: raíz:
dejado, hacer pasivo o cobarde a una persona; sataqu++.
se cree que si un hombre tiene contacto con la sataani verbo infinitivo intransitivo. reír. Prdm:
sangre menstruado de una mujer, eso se va a raíz: sata.
hacer dejado; secar un palo para hacerlo flotar. satiíja sustantivo. huangana bujurqui, especie de
Ver: sas++ni. Prdm: raíz: sasanuu. pez que llega hasta 15cm; tiene una boca
sasaquícuaa sustantivo. Ver entrada principal: amarilla y escamas entre blanco y verde; tiene
sasaquícuaa iíraana. trompo largo, y tiene espinitas parecidas a la
sasaquicuaa iíraana sustantivo compuesto. toé, cerda de la huangana en su lomo.
planta medicinal que se tomaba antiguamente saa ahuásina adjetivo compuesto. la calidad de
por propósitos chamánicos; los últimos tener dedos largos como el iguano, el
conocedores de esta planta entre los iquitos se maquizapa, y ciertas personas; antiguamente
murieron en el siglo XIX o antes; se cree que se consideraba dedos largos como feos; entre
está planta permitió que los chamanes curar a los grupos los Majanacáani eran conocidos
enfermos y hacer cosas increibles como volar como tener dedos cortos, en contraste con los
a visitar el cielo y tener fuerza superhumano Incahu+raana.
El toé es el macho del especie, la hembra saa aríyasina adjetivo compuesto. la calidad de
siendo el maricahua, que se llama /isúuna/. Se tener un escroto que cuelga larga.
cree si no se dieta suficientemente cuando se saáca palabra interrogativa. qué. ¿ S a á c a
toma, que la persona va a empezar cavar en la quia-miiyaa? ¿Qué estás haciendo?
tierra hasta llegar a un mundo que existe saáca p r o n o m b r e i n d e f i n i d o . que, algo.
debajo de nuestro mundo. Ca-quí-nacusii saáca-jata quí-nu ampísii.
sásaqu+ sustantivo. champal, hojarascal, una zona No sé con qué voy a curarle.
plana y seca en que la hoja no se pudre, sino saaca ácuji palabra interrogativa. porqué.
que amontona, formando una hojarascal de ¿Saaca ácuji nu-nacusii juura umaata?
una profundidad de hasta medio metro. ¿Porqué sabe tanto?
sasáqu+tiqui sustantivo. una área de champal, saaca íira frase interrogative. para que. Saaca
sasaqu+. íira quia-ániqui? Para que has venido?
sasáqu+ya sustantivo. especie de víbora pequeña y saacácuja Ver entrada principal: sacácuji.
no venenosa, parecida a la afaninga, que vive saacáaya pronombre indefinido. algo, cualquier
en champa o hojarascal. Clelia clelia clelia. cosa. Na-nacusiaariqu+ s++sarica saacáaya
sásaaca sustantivo. hierba mudo, especie de hierba miini. Sabían hacer algunas cosas. Ajapaqui
que crece en terreno arenoso, u que carece de saacáaya cuar++niini nuu. No faltaba nada.
flor o fruto, reproduciendo por la raíz; se saacúuna sustantivo. yana vara o pisango caspi,
utiliza para hacer colchones y nidos de árbol que crece mayorment en las purmas de
gallinas. tierras gredosas, formando troncos bien
sás+ti s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: derechitos que llega a 15m, los cuales son
s+r'+hu++ja. utlizadas para hacer el armázon de techo de
sas++ni verbo infinitivo intransitivo. endormecer casas hecha con techo de crisneja; el tronco es
una parte del cuerpo. Prdm: raíz: sas++. de color de cenizo oscuro brilloso.
sas++ni verbo infinitivo intransitivo. hacerse sáahuu sustantivo. sabalillo, especie de pescado
dejado, hacerse pasivo o cobarde. V e r : parecido al sabalo huayero, /aaca íyuuri/, pero

137
saamajáani saáti

más pequeño (10cm) y con ojos más contando a su nieta como festejaron a todas las
resaltantes y cola negro. mujeres lo que tenían su menstruación primera
saamajáani adjetivo. alto, hablando de un hombre vez. Uso: El verbo es transitivo, pero también
o un palo. puede llevar una clausula finito con /jaatarata/
saamájaati adjetivo. alta, en el caso específico de o /j++tarata/ como complementizador. Prdm:
una mujer. raíz: saaqu'+nii.
saámicari adverbio. primera vez. S a á m i c a r i saaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. contar,
qui-iicuacura tiíra Iquíitu-jina. Por primera narrar un serie de acontecimientos; conversar
vez me he ido a Iquitos. sobre un tema, en lo cual figura muchos
saámina adjetivo. nuevo, p.ej. un objeto recien cuentos sobre el tema. Iina cumaca nu
comprado o confeccionado, un esposo o saáqu+qui j++taráta na-iiquiaariqu+ iip+
esposa nuevo, un amigo recien encontrado, o maacatuhua. Este viejo ha contado como
un hijo recien nacido. N u -miiyaa núquiica vivían los antepasados. Prdm: raíz: saáqu+,
iíta saámina. Está construyendo una casa imperfectivo: saáquii.
nueva. saaqu'++ni sustantivo. cuento, historia. P r d m :
saámita adverbio. recién. Saámita turiíja t++ iina plural irreg: (masiáana) saaqu'++ni,
cuuhuaá. Esta carne está recién ahumado. saaqu'++nihua.
saána adjetivo. largo. Saarácu nombre propio. 1. nombre personal
saanuuni verbo infinitivo intransitivo. hablar, masculino antiguo; 2. nombre de un hombre
conversar; invitar. Nu-saanuuyaa nu-jata. Le que vivía por río Chambira en las primeras
está conversando. Nu-saanuuyaa nu-ánuura. décadas del siglo XX, se murió en
Le está invitando (p.ej. para comer) Uso: El aproximadamente 1955; era conocido como
sentido de conversar require un argumento un /siimána/ poderoso, de hecho el último
oblicuo que lleva la posposición /-jata/, y el /siimána/ muy poderoso; se dice que se murío
sentido de invitar requiere un argumento en una lucha con tres otros chamanes de
oblicuo que lleva la posposición /ánuura/. Moronococha que duraba tres meses, en lo
Prdm: raíz: sanuu. cual capturaron a su alma; su nombre en
saápi sustantivo. raya, la especie de raya mas castellano era Santiago.
común de la zona; es de color marron con saasána adjetivo. Algo que tiene la calidad de
puntos grandes de amarillo; tiene cuerpo cutipar a los niños, generalmente comidas que
tablacho y rabo largo. Ver: m+yaára saápi, tiene el efecto de dañar a los niños que lo
tacúnaari. Prdm: plural irreg: saapíhua, come; diferentes plantas y animales cutipa de
saapíca. diferente manera. El perdiz /ráana/ se cutipa al
saápi aniáasiri s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . Ver niño con el efecto de que sus dedos del pie se
entrada principal: saapi táaja. troza, por el hecho de que los pies del perdiz
saápi táaja sustantivo compuesto. raya chupa, son laja-laja; la viejilla /tiqu++caani/ cutipa al
flecha para pescar hecha de un clavo, con niño para que no crezca, porque la viejilla es
lenguetes parecido a la espina de una raya. Lit: una planta chata; la raya /saápi/ se cutipa
'lanceta de raya'. Ver: saapi aniáasiri. cuando se desprecia a una parte cocinada de la
saapii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: raya y luego se vuelve comerlo; en el ultimo
sahu++ni. caso el efecto es una herida parecida a la llaga,
saap+ raíz verbal. llorar. Ver entrada principal: que carcome toda la cara, empezando con el
sahu++ni. labio, de la misma manera en que una raya
saáqui sustantivo. estirón de un río, una parte recta carcome a una playa; el pelejo /cáaji/ se cutipa
y largo del río, donde no hay vueltas. Uso: cuando los padres hacen reir a la forma
pos. pref. Prdm: plural irreg: saaquíhua. deformada de las piernas y pies del pelejo.
saáquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: saásaaja sustantivo. shansho, especie de ave que
saáqu++ni. se encuentra muy poco en el territorio iquito.
saaqu'+niini verbo infinitivo transitivo. contar Opithocomus hoazin.
un cuento a una persona. Iina cumáati saata raíz verbal. Ver entrada principal: saraani.
nu-saaqu'+niiyaa nu-ájinati jaataráta sáati sustantivo. Ver entrada principal: s+'+p+.
na-cajiiyaariqu+na p+y++ni m+saji iinana saáti sustantivo. camitillo del monte, especie de
irisiiyaariqu+ samicarí. La vieja esta árbol con huayos dulces muy parecidos a los

138
siacurusiini sicuanája paniáana

del caimito, los cuales son comidos por el siarácu s u s t a n t i v o . llaga, leishmaniasis,
mono choro; tiene tronco rojizo, resina blanca enfermedad que produce una herida en
y madera muy dura; llega a 30m de altura, y se cualquier que no sane sino que crece hasta
utiliza para horcones de casas. Pouteria sp. que, a veces, se mata al enfermo.
siacurusiini verbo infinitivo transitivo. mezclar siarampiíhu+ s u s t a n t i v o . sarampión, una
algo en un líquido, masa, o polvo. p.ej. enfermedad que mató a mucha gente iquito en
mezclar masa nueva con masa vieja cuando se la primera mitad del siglo XX. De: sarampión
lo cola para masato, o mezclar arena con (castellano).
cemento, o mezclar azucar con cafe. Prdm: siariáapa sustantivo. charapa, especie de tortuga
raíz: siacurusii. acuática. Podocnemis expansa. De: charapa
siacurusiitaani verbo infinitivo transitivo. (castellano).
mezclar masa de masato ya bien fermentada siaruúhua sustantivo. Ver entrada principal:
con masa recién hecha, para que la masa siaruúja.
nueva se fermenta. Prdm: raíz: siacurusiita. siaruúhua ajápaca sustantivo compuesto.
siacuú sustantivo. especie de mosquero pequeño, un cachabota avispa, especie de avispa muy
ave que se alimenta de insectos. Myiarchus sp. pequeño de color negro, tiene un nido que
siahuíinta sustantivo. guava; guayaba, especie de tiene una forma parecida a una bota, es común
árbol con frutos comestibles; la corteza y los que el paucar hace su nido donde hay un nido
retoños de las hojas se cocinan, se obtiene un de esta especie de avispa. Lit: 'avispa de los
líquido patco /sacána/ que es usado para curar paucares'.
la diarrea. Psidium guayaba. siaruúja sustantivo. paucar amarillo, cacique
siahuíita s u s t a n t i v o . chaveta. De: c h a v e t a lomiamarillo, un ave muy común y silbador
(castellano=. que imita muchos tipos de aves; hacen nidos
siámuri sustantivo. shihuango, caracara negro, un hecho de hebras de aguaje que cuelgan de las
ave parecido a un gavilán; se dice que el ramas de los palos, formando grandes
shihuango es el hermano de la sachavaca y colonias. Cacicus cela. Prdm: plural irreg:
que contesta el silvo de la sachavaca, llegando siaruúhua.
para sacar sus garrapatas. Daptrius ater. siarúuqui sustantivo. Ver entrada principal:
siámuri íniija sustantivo compuesto. ojo de vaca, siáaru. Prdm: plural irreg: siarúuquihua.
especie de soga que crece pegado a los palo; siaaríca a d v e r b i o . más luego. S i a a r í c a
posee frutos en la forma de vaine con varias p+-nu-miir++. Más luego lo vamos a hacer.
semillas redondos y planos que se utiliza siáaru sustantivo. pinsha, tucán de rabadilla dorada.
como adorno en la artesania; se utiliza el tallo Ramphastos culminatus. Prdm: plural irreg:
de la soga para curar a tumores o chupos, siáaruhua.
rallandolo y aplicandolo a la parte afectada. sicáratina adjetivo. áspero, hablando de un
Lit: 'huayo de shihuango'. Ver: siamuri íija. superficie como madera cortada con
siámuri íija sustantivo compuesto. Lit: 'huayo de motosierra que deja hebras, bolitas, y champa;
sihuango'. Ver entrada principal: siamuri también es una característica de la corteza de
íniija. ciertos palos que descarapa frecuentamente;
siancanáacu Ver entrada principal: sip+. tambien refiere a metal oxidado que tiene
siancáaca sustantivo. chancaca, un producto de la pequeños huecos en el superificie.
caña, un sólido hecho por cocinar y moldear el sicaani verbo infinitivo transitivo. hacer el amor.
jugo de la caña en un molde de madera balsa. Iina icuani sicaa nu-majaana. El hombre
De: chancaca (castellano). está haciendo el amor con su mujer. Uso: el
siapuucuataani verbo infinitivo intransitivo. sujeto es obligatoriamente masculino. Prdm:
remover rapidamente el superficie del agua raíz: sica.
con la punta de la barandilla, una estrategia sicuanáca sustantivo. Ver entrada principal:
usado para atraer ciertos especies de peces im'++ca.
como la mojarra, /nujíja/, el huasaco, /páasi/, y sicuanája sustantivo. piojo.
el tucunare, /ahuáara/. Prdm: r a í z : sicuanaja naáqui sustantivo compuesto. liendre.
siapuucuata. Lit: 'huevo del piojo'.
siáquisi sustantivo. shacsho, pollo que tiene plumas sicuanája paniáana sustantivo compuesto.
crespas. De: shacsho (castellano). término general para busca piojos, o mantidas.

139
sicuanája s'++ri Sihuiícaraaja

Lit: 'buscador de piojo'. Mantodea. síhuaaca sustantivo. típo de chicha hecho con
sicuanája s'++ri sustantivo compuesto. Ver maíz choclo.
entrada principal: sicuanája paniáana. síhuaam+ sustantivo. panca de maíz; es utilizada
sicuanáqu+ sustantivo. Ver entrada principal: para brillar ollas y para hacer nidos para
im'++ca. Prdm: plural irreg: sicuanáqu+hua. gallinas.
sicuaniini verbo infinitivo transitivo. despiojar, sihuaam'++ni sustantivo. especie de moena que
buscar y sacar piojos en en cabello. Prdm: crece en los bajiales, en contraste con muchas
raíz: sicuani. otras muenas, la madera no tiene olor; cuando
sicuaran++ni verbo infinitivo transitivo. asquear, es delgado se utiliza para construción de casas,
tener asco a algo. Q u i -sicuaran++yaa iina cuando es grande sirve para aserrío y para
aaca yami-acuji taa sucuarana. Tengo asco fabricar botes.
a este agua porque está sucia. Prdm: raíz: sihuaánii verbo imperfectivo. Ver entrada
sicuaran++. principal: sihuan++ni.
sicuaári sustantivo. mari mari de bajial, siso huayo, sihuaára sustantivo. 1. diablo, fiera, demonio de la
una palo que crece los bajiales con madera selva; 2. persona loca que puede causar daño a
amarillo que es bueno para aserio; si mismo o a otra persona; se explica su
antiguamente se usaba el huayo de esta árbol, comportamiento por decir que un demonio ha
conocido como siso huayo, para quitarse el entrado en la persona para hacerle violente;
siso, sobando el pulpo del fruto sobre el también se usa la palabra de manera graciosa
cuerpo. Vatairea guianensis. Ver: asicuaári. para referir a personas o niños traviesos.
sicúja sustantivo. erizo, casha cushillo, puerco Prdm: plural irreg: sihuaaraá.
espín, mamifero que encuentra comunmente sihuaára jún++ni sustantivo compuesto. un mal
en las colpas y es de hábito arboreo; se dice aire que sale de espiritus o diablos que
que come la corteza de la /huacapuráana/ y produce enfermedades en las personas. Lit:
otros especies de palos con corteza amarga. 'aliento de demonio'.
Coendou prehensilis. sihuaara sapúti sustantivo compuesto. planaria
sicúti sustantivo. pijuayo blanco, una variedad de de tierra. Lit: 'moco de demonio'. Turbellaria.
pijuayo que posee frutos blancos o amarillos. sihuaarácana sustantivo. en sentido positivo,
Bactris gasipaes. refiere a alguien chistoso que siempre hace
sicuuni verbo infinitivo transitivo. Ver entrada bromas; en sentido negativo, un loco
principal: sicaani. Prdm: raíz: sicuu. impulsivo que se caracteriza por no sentir
sihuanácaaja sustantivo. término general para dolor o insultos y facilmente herir o insultar a
colaespinas, una familia de aves. Synalliaxis otros.
spp. y Cranioleuca spp. sihuaarasiini verbo infinitivo intransitivo. alocar,
sihuánajina sustantivo. cañal, una chacra de pura perder el control del cuerpo o del mente, sea
caña dulce. por un choque, como la muerte de un pariente
sihuánaaja sustantivo. caña dulce; especie de o una traición, o por tomar una purga o tomar
planta cultivada, se utiliza para fabricar miel, demasiado masato. Prdm: raíz: sihuaarasi.
aguardiente, masato, etc; el bagazo tiene uso sihuaaraá sustantivo. Ver entrada principal:
similar al de la fibra de yanchama. sihuaára.
sihuánaaja sustantivo. especie de pez de tipo sihuirinaája sustantivo. charapilla, variedad de ají,
zúngaro parecido al dorado /samúcuaam+/ con frutos amarillos o rojos, muy pequeños y
pero más pequeño (1m); se dice que lleva el redondos. Capsicum sp.
mismo nombre de la caña dulce porque su sihuísiaaja sustantivo. pene. Uso: pos. pref. Ver:
craneo es hecho de hueso suave que se puede jíina.
masticar facilmente, como la caña. sihuíya s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
sihuanaajáaca s u s t a n t i v o . jugo de caña o sihuiíca.
huarapo, jugo de caña fermentado. sihuiyuuni verbo intransitivo. Ver entrada
sihuan++ni verbo infinitivo intransitivo. llegar. principal: siyuuni. Prdm: raíz: sihuiyuu.
Iip+ macatuhua sihuan+quiaqu+na tíira sihuíica sustantivo. anzuelo. Prdm: plural irreg:
Tacarnáacu ájicuura. Los antepasados siihuíya.
llegaron en la boca del río Nanay. Prdm: raíz: Sihuiícaraaja nombre propio. Ver entrada
sihuaán+, imperfectivo: sihuaánii. principal: Sihuiíqu+raaja.

140
Sihuiíqu+raaja Sim+ránaaca

Sihuiíqu+raaja nombre propio. 1. nombre otras macanas; tiene muchas espinas en la


personal antiguo; 2. Bonifacio Inuma, el carne y llega a 25 cm. Prdm: plural irreg:
abuelo de Hermenegildo Díaz Cuyasa, llevaba simaquíhua.
este nombre; 3. Una mujer, también conocida Simaqui yúumu nombre propio. nombre de una
como Iyúuri, llevaba este nombre, por haber quebrada chica que desemboca un poco abajo
enganchado a su lengua con un anzuelo. de la comunidad de San Antonio; conocido en
sihu+raani verbo infinitivo transitivo. pasear, castellano como 'Blancayumo'. Lit: 'quebrada
visitar. Nu-sihu++racura nu-is'++cu. Ha de macana'.
visitado su amigo. Prdm: raíz: síhu++ra. Simáani nombre propio. nombre personal
sihu+'+ca sustantivo. un plato antiguo, poco masculino antiguo.
comido actualmente, que se prepara de las Simáaniyuumu nombre propio. Nombre de una
hojas de airambo /ám++ca/ o de yuca /asúraaja quebrada chica que desemboca un poco arriba
iim+/; se hierve las hojas, luego exprimiendo de la comunidad de San Antonio; es conocido
el agua, de que queda una masa pesada; esa en castellano por el nombre 'Quebrada de
masa se puede comer así o freirla. Pijuayal'. Lit: 'quebrada de Simáani'.
sihu++rajuuyáana s u s t a n t i v o . paseandero, simii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
alguien que visita frecuentemente a todos sus sim++ni.
vecinos. simiícu sustantivo. adorno de cabeza; tipo de
sihu+'+taam+ s u s t a n t i v o . tuza de maíz; adorno o corona con que los hombres iquitos
antiguamente se utilizaba para transportar el se vistieron antiguamente; era hecho de la
fuego entre sitios alejados, como una vez que corteza de tahuarí, /sacúuna/, cortada en una
se enciende la tuza no apaga ni arde rápido. banda que se puse alrededor de la cabeza; se
sijuuni verbo infinitivo transitivo. puzangear, una dejaba colgar una parte larga en la espalda que
practica antigua entre los iquitos de usar una se cortaba a lo largo en varias partes, con el
planta (actualmente desconocido) para hacer efecto de hacer una cola de fibras; también se
una persona querer a otra persona. I i n a pintaba la banda en la parte que cubría la
maníini nu-sijuu iina quitáaca. Este joven ha frente, usando achiote en un patrón de cocos.
puzangeado a esa señorita. Prdm: raíz: sijuu. Prdm: plural irreg: simiicúya, simiicúhua,
simája sustantivo. Ver entrada principal: cusúja. simiicúca.
simájaana sustantivo. huamanzamana, árbol que simiím+ sustantivo. 1. libro, cuaderno; 2. hoja de
crece en purmas, con tronco delgado y una papel. Prdm: plural irreg.: simiim'+ya.
copa de hojas en la corona; es maderable se simiitaani verbo infinitivo transitivo. leer.
utiliza para aserrío, y para la construcción de Qui-simiitaa iina simiim+. Estoy leyendo
casas, pero pudre rápido se está expuesta a la este libro. Prdm: raíz: simiita.
lluvia, las hojas tiernas se utilizan para simiíti sustantivo. cresta superior del gallo, o cresta
eliminar los piojos de las aves de corral, que lleva la sachavaca en su cuello y lomo.
poniéndolas en sus nidos. sim'+naja sustantivo. garrapata; se reconoce
simajuuni verbo infinitivo intransitivo. huicapear, cuatro variedades de garrapata distintas, en
tirar algo pequeño, p.ej. una piedrita o una orden de tamaño: /p+s+qu+ sim'+naja/
bolita de tierra. Qui-simajuu tacusi-jina. He 'garrapata de sachavaca', /caasi sim'+naja/
huicapeado a la araña. Prdm: raíz: simajuu. 'garrapata de sajino', /muuti sim'+naja/
simajuutaani verbo infinitivo transitivo. 'garrapata de añuje', y /iiri sim'+naja/
huicapear con algo pesado, tirar algo pesado, 'garrapata de montete'.
p.ej. un animal, o algo grande, como una Sim+ránaaca nombre propio. 1. nombre personal
canasta vacía o una olla vacía. masculino antiguo; 2. nombre de un hombre
Qui-simajuutaqui minati. Estoy huicapeando que vivía en la zona de la actual comunidad de
una piña. Prdm: raíz: simajuuta. San Antonio en las últimas décadas del siglo
simáqui sustantivo. especie de macana, pez XIX; el era conocido por ser pelacho y cubrir
comestible sin escamas que principalmente su cabeza y cuerpo con achiote; 3. nombre de
vive en los ríos y las quebradas; es de color uno de los dos yernos del curaaca Yár++jani;
pardo con pintas blancos parecidas a los del los dos yernos tenían la posibilidad de ser
jergon; tiene un cuerpo muy delgado, pero curaaca, pero fracasaron en la prueba de
más redondeando en comparación con las fuerza hecho por Yár++jani. Ver: Yar'++jani.

141
sim+ráana sinaáqu+

sim+ráana sustantivo. parinari grande, especie de sinacat++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
árbol con frutos grandes, comestibles en la apretar palo; en el proceso de limpiar una
parte interna, con semillas parecidas a las del chacra, la técnica de tumbar una gran cantidad
cacao, las cuales se utilizan para obtener de palos por hacer un palo principal caer
pintura negra para teñir remos. contra los otros, con el fin que se decadena un
sim+raani verbo infinitivo transitivo. embrujar. proceso de hacer cada palo caer contra otro,
Iina siimana nu-sím++taqui iina caaya con el resultado de que caen todos los palos en
yami-ácuji nu-mananuu nuu. Este chaman un rozo. Qui-sinacat++ iimi naaca. He hecho
ha embrujado a esa persona porque le ha apretar a esos palos. Prdm: raíz: sinacat++.
molestado. Prdm: raíz: sím++ta. sinacat++ni verbo infinitivo intransitivo.
sim+raáti sustantivo. variedad de chacruna que se desnudarse, quitarse la ropa. Ver: sinacataani
utilizaba en la preparación de la ayahuasca, (voz activa). Prdm: raíz: sinacat+,
que hacía ver en la mareación una serie de imperfectivo: sinacatii.
sogas de diferentes colores; por escoger una sinacaani verbo infinitivo transitivo. aplastar a
soga blanca, azul, or amarilla el espíritu de la una persona, hablando de palos que caen
planta venía en los sueños para enseñar como encima de personas. Iina naana nu-sinacaqui
ser curandero; por escoger una soga roja o iina icuani. El palo ha apretado a ese hombre.
negra el espíritu venía para enseñarte como Iina icuani nu-sinacaqui nu-cujímani E l
hacer daño a otras personas y matarlos; hombra a apretado su compañero (con un
antiguamente es planta también fue utilizado palo). Uso: El sujeto del verbo puede ser el
en la preparación de un encanto, metiendo las palo que ha apretado el objeto del verbo, o, si
hojas en una pequeña calabaza /ipája/ en lo hay una persona responsable por tumbar o
cual el chamán ponía su poder; luego el hacer caer el palo, una expresión que refiere a
chamán chancó la calabaza, permitiendo salir esta persona puede tomar el papel del sujeto.
el poder de la planta, soplandolo hacía su Prdm: raíz: sinaca.
víctima, que luego moría. sinacúni sustantivo. shingo, especie de mosca que
sím++ca sustantivo. especie de suri pequeño come basura y animales muertos; se dice que
(3cm) que crecen en los huayos caídos de la esta mosca es el amigo del gallinazo, y que
conta y la shapaja. viaja con el gallinazo debajo de sus alas.
sím++ja sustantivo. Ver entrada principal: sinája sustantivo. mosca, pequeño insecto que
sím++ca. chupa la sangre, dejando un pequeño chupo
sim++ni verbo infinitivo intransitivo. buzar o lleno de sange que da comezón. Simulium sp.
nadar debajo del agua. Prdm: raíz: siim+, sinaquíja sustantivo. cresa, gusano de shinguito.
imperfectivo: siimii. Prdm: plural irreg: siináqui.
sim++ni verbo infinitivo transitivo. buzar para sinaquij++ni verbo infinitivo intransitivo.
recoger algo. Q u i -siim+qui iina engusanarse, padecer de un gusano parasítico
qui-rimusiija iina it++tahu++ aaca-jina. He (o más) de la piel, especificamente en el caso
buzado para mu escopeta que ha caído en el de una persona viva o un animal vivo. Prdm:
agua. Prdm: raíz: siim+, imperfectivo: siimii. raíz: sinaquij++.
sim++n++ni verbo infinitivo intransitivo. buzar sinaquína sustantivo. palometa huayo, árbol que
repetidamente en el agua en corto tiempo. crece en los cantos a los ríos y cochas; sus
Prdm: raíz: sim++n++. frutos, cuando se secan, estallan en el agua y
sim++n++ni verbo infinitivo transitivo. buzar son comidos por las palometas; la corteza se
repetidamente por algo en corto tiempo, para utiliza para teñir de negro los remos de los
recogerlo. Prdm: raíz: sim++n++. botes.
sim++ta raíz verbal. Ver entrada principal: sinaquíriisi adjetivo. engusanado, la calidad de
sim+raani. un animal de estar infestado con gusanos en la
sinacataani verbo infinitivo transitivo. desnudar, piel. Iina cuúsi sinaquíriisi t++. Este chancho
quitar la ropa de una persona. V e r : está engusanado.
sinacat++ni (voz media). Prdm: r a í z : sinaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. estar
sinacata. aplastado por un palo que cae encima. Ver:
sinacatii verbo imperfectivo. Ver entrada sinacaani (voz activa). Prdm: raíz: sinaqu+.
principal: sinacat++ni. sinaáqu+ sustantivo. ropa, tela. Prdm: plural irreg:

142
sinaaqu++ni sip++ni

sinaaqu'+ya. doblarse, romperse o dislocarse una


sinaaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. articulación. Ver: sipataani (voz activa).
vestirse. Prdm: raíz: sinaaqu++. Prdm: raíz: sipat+, imperfectivo: sipatii.
sinícu sustantivo. Ver entrada principal: p+'+y+. sipijuuni verbo infinitivo transitivo. templar un
sinicuúri sustantivo. mojarra hediondo, especie de cuero fresco de un animal para que seque.
mojarra de color blanco y escamas dobles que Prdm: raíz: sipijuu.
llega a 6cm de largo; produce un olor feo sipijuuni verbo infinitivo transitivo. arrimar un
cuando se lo saca del agua. Prdm: plural irreg: tronco de una planta que produce frutos, como
sinicuuríhua. plátanos, para que no caiga. Prdm: raíz:
siniini verbo infinitivo transitivo. ishanguear, sobar sipijuu.
con las flores de ishanga, los cuales tienen sipii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
pequeñas espinas que produce dolor, y luego, sip++ni.
comezon; mayormente se hace esto como sipíihu+ sustantivo. tipo de vela hecho de copal,
parte de ciertos curaciónes caseras o se menudeza al copal, y lo envuelve en hoja de
chamánicas. Ver: siíni. Prdm: raíz: sinii. rapay, haciendo un tubo de 50-75 cm que se
siníisi sustantivo. Ver entrada principal: siíni. amarra para que no deshace. De: sipihua
siniítari s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: (quechua).
siinitári. síp+ sustantivo. mono fraile. Saimiri sciureus.
sipan++taani verbo infinitivo intransitivo. cojear. Prdm: plural irreg: sip'+ya.
Prdm: raíz: sipan+'+ta. sip'+cujina sustantivo. la huella dejado en la piel
sipári sustantivo. yaraquí, pez de color blanco con por un insecto que chupa la sangre. Lit: 'sitio
aleta amarillas; no tiene dientes y se alimenta de chupar'. Morf: sip+ ('chupar') + cujina
de barro y flema; notable por tener rayas (nominalizador locativo).
amarillas y negras a lo largo de la cola; a sip+sána sustantivo. madre finada, una madre que
veces andan en grupos de cientos de peces se ha muerto. Lit: 'lo que he mamado'.
durante la mijana y ponen huevos en el mes de sip+sáana sustantivo. una cosa que se da a un
agosto y setiembre; en esta temporada los bebe para chupar, p.ej. un pedazo de carne.
yaraquí grunen debajo del agua. Prdm: plural sip+'+ s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
irreg: siparíhua. camámani.
sipataani verbo infinitivo transitivo. desmochar sip++cuuni verbo infinitivo transitivo. besar
retoños, cortar los retoños que están creciendo varias veces en seguida. Prdm: raíz:
en una quiruma o tronco cortado. Qui-sipataa sip+'+cuu.
iimi riquítaacami. Estoy desmochando estos sip+'+ja sustantivo. seno. Uso: pos. pref.
retoños. Prdm: raíz: sipata. sip++ja najíca sustantivo. punta del seno. L i t :
sipataani verbo infinitivo transitivo. lisiar a otra 'nariz del seno'.
persona,o sea, doblar, romper o dislocar una sip++jácana s u s t a n t i v o . shushu rumo, una
articulación de otra persona. Iina maaya variedad de yuca baja (crece solo hasta 1.5m)
nu-sipataqui iina huarta maaya yamiácuji con tallo morado y hojas moradas; lleva este
nu-im++yaar++ nuu. Este niño ha lisiado al nombre porque los nudos en su tronco parecen
otro por mantearlo. Ver: sipat++ni (voz como senos, terminando con puntas. Lit: 'yuca
media). Prdm: raíz: sipata. de seno'.
sipatii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: sip++ni verbo infinitivo intransitivo y transitivo.
sipat++ni. mamar, en caso de un bebe. Iina maaya
sipat'++na sustantivo. especie de árbol parecido al nu-sipii nani sip++ja. Este bebe está
chimicua que crece el las alturas; tiene tronco mamando en el chucho de su mamá. Iina
delgado y frutos pequeños y dulces de color maay nu-saapii yami-acuji nu-sip++jii caa.
chocolate. Este bebe está llorando porque no está
sipat'++na sustantivo. variedad de cocona que se mamando. Prdm: raíz: sip+, imperfectivo:
cultivaba antiguamente pero que es sipii.
actualmente poco común; tiene frutos más sip++ni verbo infinitivo transitivo. besar; chupar,
pequeños, pero más largos, que la variedad especificamente en el caso de un zancudo,
común. Ver: icája. mosca, o un murcielago. Prdm: raíz: sip+,
sipat++ni verbo infinitivo intransitivo. lisiarse, imperfectivo: sipii.

143
sip++t++ni siquiinuuni

sip++t++ni verbo infinitivo transitivo. cerrarse un siquiáaja riitíri.


corte, sea en el piel de un animal o una siquiaajácana sustantivo. venado rumo, una
persona, o en la corteza de un árbol, en el caso variedad de yuca con cascara y palo morado,
de que los dos lados del corte pegan juntos, está listo para cosechar entre seis meses y un
cerrando el corte. Ver: sipuutaani (voz año.
activa). Prdm: raíz: sip++t++. siquíraja sustantivo. manta blanca, especie de
sipujataani verbo infinitivo transitivo. descoser, mosca muy pequeña que pica y abunda en
descosturar. Ver: sipujat++ni (voz media). mayor cantidad durante el verano.
Prdm: raíz: sipujata. Ceratopogonidae.
sipujat++ni verbo infinitivo intransitivo. siquirinijuuni verbo infinitivo transitivo.
descosturarse. Ver: sipujataani (voz activa). cosquillar, das cosquillas. Prdm: raíz:
Prdm: raíz: sipujat+, imperfectivo: sipujatii. siquirinijuu.
sipuuni verbo infinitivo transitivo. coser. Prdm: siquitána sustantivo. gota corral, epilepsia.
raíz: sipuu. siquitaani verbo infinitivo transitivo. 1. lavar; 2.
sipúuni sustantivo. especie de izula más grande, despintar. Ver: siquit++ni (voz media).
pero no muy venenosa; mayormente anda Prdm: raíz: siquita.
sola, pero a veces en pares; se cree que el siquitii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
cesto tamishi crece del cuerpo muerte de esta siquit++ni.
izula. Dinoponera gigantea. siquit++ni v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o .
sipuutaani verbo infinitivo transitivo. cerrar una despintarse, p.ej. una casa de que la pintura
abertura en una tela por coserlo. Iina m+saji está pelando, una persona que tenía manchas
nu-sipuutaqui nu-sinaáqu+ itípuma en el piel que están desapareciendo, o una tela
yamiácuji juura umaama t++ Prdm: raíz: que por quedarse en el sol está perdiendo su
sipuuta. color. Ver: siquitaani (voz activa). Prdm:
siquiáaja sustantivo. venado, término general. Ver: raíz: siquit+; imperfectivo: siquitii.
acusana siquiáaja, casina siquiáaja 'False'. Siquiyúuni nombre propio. 1. nombre iquito
siquiáaja asúraaja sustantivo compuesto. una masculino antiguo; 2. nombre de un hombre
planta con hojas parecidos a las de la yuca. iquito que vivía en la región del río Nanay en
Lit: 'yuca de venado'. las últimos décadas del siglo XIX y primeras
siquiaaja nuúruu sustantivo compuesto. especie décadas del siglo XX.
de barbasco poco venenoso, que parece al siquiyúuni sustantivo. especie de avispa chica de
verdadero barbasco en todas maneras salvo el color amarillo encendido; esta avispa
color de su resina, que es amarillo claro en vez facilmente pica a las personas; el dolor de su
de blanco; si el legítimo barbasco es escaso se picadura es intenso pero de corta duración.
utilia esta variedad en combinación con la siquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
variedad más fuerte. siqu++ni.
siquiáaja riitíri sustantivo compuesto. una siquiini verbo infinitivo transitivo. sartar, p.ej.
planta parecida a la huitina, con pintas rojos y sartar una aguja con hilo, o unos peces en una
que bifurcan en lo que parece orejas; se soga, sartar un animal con una lanza,
utilizan los bulbos, rallados, sobándolos en los traspasando su cuerpo. Prdm: raíz: siqui.
troncos donde se ve que ha chocado sus siquiinuuni verbo infinitivo transitivo. meter algo
cuernos el venado, esto hace que el venado se largo (p.ej. un palo o un dedo) en un hueco
quede junto al tronco y sea posible cazarlo; las para tocar o sacar algo adentro, p.ej. usar un
hojas de este piripiri, de color amarillo con palo para localizar un machete que se ha caído
rojo, son de forma muy similar a los cuernos en el río, usar un palito para sacar algo del
del venado; tambien se usa para curar perros oído, usar dedo para sacar moco de la naríz;
para que cace venado y sajino; se mezcla la shicshinear, usar una hoja de ungurahui,
raíz rallada con achiote y pinta el perro; luego metiendolo en el hueco de un animal, para
de mantenerlo amarrado por dos días para que sacar la cerda de un animal para poder
no acerca a la candela, el perro vuelva buen identificarlo; con un palo, o con el dedo, tocar
cazador. algo, p.ej. con el dedo, a una persona, para dar
siquiáaja túucuy+ sustantivo compuesto. Lit: cosquillas, o con un palo, a algún animal para
'orejas de venado'. Ver entrada principal: hacerlo huir. Prdm: raíz: siquiinuu.

144
síquiiti siritiini

síquiiti sustantivo. nombre para una especie de que los dos objetos están tocando. I i n a
escarabajo y su suri comestible; el escarabajo m++saji n u-ihu++taqui n'+yaaca
es de color negro, y hace un sonido si se lo siricumaji. La mujer se ha echado al lado de
agarra; el suri es blanco y entra en palos muy su marido. Iina m+yaara nu-ajiíti iita
podridos, tiene un tamaño máximo de 5cm, siricumáji. El perro está sentado al lado de la
pero es más delgado que la mayoría de suris. casa.
Passalus sp. siríhua sustantivo. Ver entrada principal: siríja.
siqu+yuucuaani verbo infinitivo intransitivo. sirihua íjinaji ajir++ni f r a s e . sentarse de
brincar varias veces enseguida, brincotear. cuclillas. Lit: 'sentarse en las puntas de las
Prdm: raíz: siqu+yuucua. rodillas'. N u -ajiítii nu-siríhua íjinaji. Está
siqu++ni verbo infinitivo intransitivo. saltar, sentado de cuclillas.
brincar. Prdm: raíz: siqu+, imperfectivo: siríhuiina sustantivo. Ver entrada principal:
siquii. majuú.
siqu++ni verbo infinitivo transitivo. separarse de o siríja sustantivo. rodilla o codo de una persona o
abandonar a una persona; perder un feto por animal; mango de un cuchillo o machete.
aborto. Iina m+saji siqu++ n'+yaaca. Esta Prdm: plural irreg: siríhua.
mujer se ha separado de su marido. Prdm: sirijuuni verbo infinitivo intransitivo. echar
raíz: siqu++. mango, poner un mango nuevo en una
siqu++ni verbo infinitivo transitivo. botar. herramienta, p.ej. un cuchillo, un machete, o
Qui-niatija nu-siqu++ iimi papaca un desarmador. Prdm: raíz: sirijuu.
mucuúja. Mi mama ha botado esos pescados sirinuutaani verbo infinitivo intransitivo.
podridos. Prdm: raíz: siqu++. anzuelar en canoa sin estar amarado a un sitio,
siqu++tacúuni sustantivo. especie de lombríz con el resultado que se va donde el corriente
delgado de color azul oscuro que llega a se lleva; este método es usado principalmente
10cm, que brinca con mucha energía si se lo para agarrar corvina. Prdm: raíz: sirinuuta.
toca; se lo encuentra en palos podridos y en siríquiija sustantivo. variedad de dale dale que
tierras bajas en tiempo de creciente; se utiliza tiene tubérculos largos con fibras largas; lleva
como empate para agarrar lisas. Lit: 'brincar este nombre por tener una semejanza al bagre
repetidamante'. del mismo nombre.
siqu++taani verbo infinitivo intransitivo. brincar siríquiija sustantivo. especie de bagre de blanco y
de manera horizontal, como hace un sapo que amarillo, que llega hasta 15-20cm; tiene barba
brincar en un superficie plano. Prdm: raíz: larga y astillas venenosas que producen un
siqu++ta. dolor fuerte; tiene carne duro y vive en las
sirataani verbo infinitivo transitivo. Ver entrada profundidades de las cochas y los ríos.
principal: siritaani. Prdm: raíz: sirata. siririíca sustantivo. una hierba que parecido a una
siraani verbo infinitivo transitivo. estirar algo piripiri, pero que no tiene uso. Cyperus sp.
largo y flexible, p.ej. una liga, la antena de un sirisíija sustantivo. hormiga cachorro, especie de
radio, o un pedazo de cuero. Ver: sir++ni (voz hormiga que hace sus nidos que cuelga de las
media). Prdm: raíz: siita. ramas de palos; es muy agresivo y ataca a
sirícu posposición. al lado de, en su lado. personas o animales que acercan al nido en
Nu-puhuaj++quiaqu+ nu-s i r i c u . Había grandes cantidades, dejando un líquido ácido
silbado en su lado. Uso: Voy a hacer mi casa en la piel que es muy doloroso; es común que
al lado de la casa de mi amigo. paucares hacen sus nidos en los palos en que
siricúcu posposición. por su lado; en el lado de se encuentra estos nidos; también se utiliza
algo, en el caso de que sea algo largo paralelo esta hormiga para curar perros que no quieren
al otro objeto. Iina cúni nu-ihu++taa náana seguir su dueño a la chara o al monte, o que no
siricucu. La víbora está echado por su lado quiere cazar, traendo el perro a un nido y
del palo. Iina iitaca nu-iíquii nunáani dejando las hormigas picarlo. Azteca sp.
siricucu. síritacu sustantivo. cuco-terrestre piquirrojo, ave
siricúma posposición. al lado de algo que está terrestre. Neomorphus pucheranii.
ubicado río abajo del centro deíctico, p.ej. el siritaani verbo infinitivo transitivo. cosechar yuca,
canto de una quebrada río abajo del hablante. sacándola de la tierra. Prdm: raíz: sirita.
siricumáji posposicion. al lado de, en el caso de siritiini verbo infinitivo intransitivo. agacharse

145
siriíja sisiini

parado con piernas rectas, p.ej. cuando uno se siruuni verbo infinitivo intransitivo. pescar con
agacha para recoger algo del suelo, o cuando barbasco, machucando la raíz de este planta
uno tiene que empujar algo muy bajo. Prdm: paramatar o hacer insensible los peces para
raíz: siritii. poder agarrarlos. Ver: amanijuuni. Prdm:
siriíja sustantivo. pájaro, término general para raíz: siruu.
referirse a aves pequeñas. siruúsi sustantivo. oso hormiguero; aunque este
siriíja sustantivo. loro machaco, loro machacuy, animal se alimenta solamente con insectos, se
especie de víbora venenosa de color verde y lo teme por sus garras grandes y su fuerza, con
de hábito arboreo. Philodryas viridissimus los cuales puede despedezar a un perro o
viridissimus. matar una persona. Myrmecophaga tridactyla.
síriija sustantivo. abuela, término vocativo usado siruutaani verbo infinitivo transitivo. pescar a
para dirigirse a su abuela. Ver: sájiri. peces con barbasco, especificamente cuando
siríina sustantivo. shimbillo de papaso, especie de se ha encontrado peces en un sitio donde no
shimbillo que crece en las alturas, tiene frutos tienen salida y donde el agua no corre. Iip+
parecido a la guaba que llega a 1.5m de largo caayaaca na-siruutaqui iip+ pápaca
y 2cm de grosor, pero no son comestibles. taquina-jina. La genta ha envenenado a esos
Inga sp. pejes en la cocha. Prdm: raíz: siruuta.
siríina im'++ni sustantivo compuesto. torito, sísa sustantivo. cashorro, especie de pez carnívoro
especie de papaso grande (hasta 8cm de largo) con trompo largo y dientes grandes; tiene
que vive en el asiento del árbol /siríina/. escamas muy finas y menuditas; llega a 50 cm
Megasoma sp. y mayormente vive en las cochas.
siríinca sustantivo. shiringa, especie de árbol cuya sisiáacu sustantivo. serrano, persona de la sierra;
resina era extraída en grandes cantidades en los patrones que llegaron en el siglo XIX para
las primeras decadas del siglo XX para trabajar caucho eran conocidos por este
elaborar jebe. Hevea brasiliensis. De: shiringa término.
(castellano). sisihu'++ti sustantivo. chingonga, especie de árbol
siriinca im'++ni sustantivo. especie de ahuihua que crece en las alturas; tiene mucha resina
or oruga amarillo y pequeño (2-3cm) que se que es utilizada en la fabricación de brea para
encuentra en el tronco del shiringa; en la embrear canoas y botes. Brosimum utile.
noche la ahuihua sube para comer las hojas; es sisiquíhua sustantivo. Ver entrada principal:
comestible y se prepara turado. Ver entrada sisiquíy+.
principal: sustantivo compuesto. sisiquihu'+ya sustantivo. Ver entrada principal:
sir+qu++ni verbo infinitivo intransitivo. estirarse sisiquíy+.
el cuerpo. Prdm: raíz: sir'+qu++. sisiquíy+ sustantivo. cesto tamishi; tipo de soga
sir++ni verbo infinitivo intransitivo. estirarse, del monte muy resistente que se utiliza para
hablando de cosas delgados, p.ej. un gusano or tejer paneros, cestos, y escobas; mayormente
suri que se estira para movilizarse. V e r : crece en los palos de las alturas; se cree que
siraani (voz activa). esta soga crece de la izula muerta /sipúuni/,
Sir+'+ta nombre propio. Ver entrada principal: empezando por las antenas. Heteropsis sp.
T'it++si. Prdm: p l u r a l i r r e g : s i s i q u i y ú h u a ,
sírucu s u s t a n t i v o . mono choro. Lagothrix sisiquiy'+hua, sisiquihu'+ya.
lagothricha. Prdm: plural irreg: siíruhua. sisiquiyúhua sustantivo. Ver entrada principal:
sírucu niriyúusi sustantivo compuesto. churu sisiquíy+.
siqui, tipo de panero, o canasta grande, que se sisii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
distingue por tejer de un tamishi principal que sis++ni.
empieza en la forma de un pequeño círculo en sisíija sustantivo. abuelo, término vocativo que se
su base, y que va espiralando en circulos más utiliza para dirigirse a su abuelo. V e r :
grandes para hacer los costados de la cantasta. iyasúuja.
Lit: 'ano de choro'. sisiini verbo infinitivo intransitivo. escurrir,
sírucu n++sína sustantivo compuesto. gavilán chorrear, o fluir un líquido, sea chorrear por
chorero, águila harpía, el águila más grande un hueco en una olla, entrar en una canoa por
del monte, lo cual es capáz de agarrar monos. un hueco, o fluir o correr, como el agua en un
Lit: 'águila de mono choro'. Harpia harpyja. río o quebrada. Prdm: raíz: sisii.

146
sisiini siyuútaja

sisiini verbo infinitivo transitivo. apuntar o indicar 'yuca de título'.


con el dedo. Nu sisiiyaa iímina-jina Él/ella siturucáana sustantivo. Ver entrada principal:
está apuntando a la canoa. Uso: El objeto síturu.
obligatoriamente lleva la posposición /jina/. siuruyáacu sustantivo. cholon-cholon, zorzal
Prdm: raíz: sisii. cuelliblanco, un pequeño ave con un canto
sisiini verbo infinitivo intransitivo. arrastarse, distintivo. Turdus albicollis.
caminar, hablando de víbors. Prdm: raíz: sisii. siusiuhuáasi s u s t a n t i v o . shushuhuashi, una
sísiiri sustantivo. término para tres tipos de planta medicinal de uso com'un en la mayor
bujurquis distintos; la más grande llega a 8 parte de la amazonía peruana. De: quechua.
cm, su cuerpo es cenizo y tiene rayas entre siusiúupi sustantivo. shushupe, especie de víbora
verde y amarillo atravez con pintas amarillos muy venenosa. Lachesis muta muta. D e :
en su cara; es notable por su constumbre de shushupe (castellano).
esconder sus crias en su boca para protegelos; siyan++ni verbo infinitivo intransitivo. dietar,
el mediano llega a 5 cm con pintas blancas y obedecer las restricciones y prohibiciones
negras atravéz su cuerpo, es notable por sus involucradas en el proceso de usar una planta
aletas muy largos; se conoce como 'peje disco' medicinal o tomar una purga vegetal, las
en castellano; el más pequeño 3-4 cm es cuales pueden incluir el consumir o no
parecido al mediano. Prdm: plural irreg: consumir de ciertas comidas, como carne
sísiirihua. grasosa o pescados con dientes, no tocar
sisiitaani verbo infinitivo transitivo. apuntar con ciertas cosas, como la candela o sal, o no
escopeta, pucuna, o balista. Iina icuani involucrarse en ciertas actividades, como tener
nu-sisitaqui n u - r i m u s i i j a-jata sexo, o andar en sol o en el frío. Prdm: raíz:
p+s+qu+-jina. El hombre está apuntando a la siyán+, imperfectivo: siyánii.
sachavaca con su escopeta. Uso: El objeto del siyan++ni verbo infinitivo transitivo. evitar comer
verbo, lo cual es el blanco a lo cual el sujeto algo específico o hacer algo específico como
está apuntando, obligatoriamente lleva la parte de una dieta medicinal. Q u i -siyánii
posposición /jina/. Prdm: raíz: sisiita. pápaaja iicataca. Estoy dietando pescado con
sis++ni verbo infinitivo intransitivo. ahogarse. dientes. Nu-siyánii aasi aniini. E s t o y
Prdm: raíz: sis+, imperfectivo: sisii. dietando que lluvia me moje Uso: Este verbo
sis+'+ri sustantivo. especie de mojarra que vive en puede llevar una cláusula no-finita como
las quebradas y cochas pequeñas, andando en complemento.
juntos en grupos de 30-50 peces; llega a 10cm, siyaquiini verbo infinitivo transitivo. trenzar, sea
con cuerpo tablacho y escamas anchas; tiene pelo, hojas, o sogas. Prdm: raíz: siyáquii.
cola negra y ojos rojos. Prdm: plural irreg: siyúuna sustantivo. barandilla, palo a lo cual se
sis++ríhua. amarra una sogilla con anzuela, para pescar.
sitaani verbo infinitivo transitivo. desescamar, siyúuna sustantivo. pinsha caspi, especie de árbol
sacar escamas de un pescado. Ver: sit++ni que crece en los bajiales llegando a 15m de
(voz media). Prdm: raíz: sita. altura y 25cm de grosor, con tronco muy
sitíhua sustantivo. especie de ave no identificado, derecho y madera muy dura; cuando es
muy pequeño de color amarillo. delgado se utiliza para barandilla, y cuando es
sitíinihua sustantivo. Ver entrada principal: grueso se utiliza para construcción de casas.
sitíini. siyuuni verbo infinitivo intransitivo y transitivo.
sit++ni verbo infinitivo intransitivo. desescamarse; anzuelear, pescar con anzuelo. Prdm: raíz:
pelarse en la forma de escamitas, caer algo síyuu.
pequeñas cosas blancas del cuerpo, p.ej. caspa síyuuri sustantivo. especie de mojarra de 2-3cm de
o escamas que resulta de sarna. Ver: sitaani color marron teretño, con escamas menuditas;
(voz activa). Prdm: raíz: sit+, imperfectivo: vive solamente en los ríos, donde nadan cerca
sitii. al superficie, cerca a las orillas.
síturu sustantivo. título, gallineta, término para las siyuútaja sustantivo. piri piri para anzuelo; los
especies de aves terrestres que se encuentran bulbos de esta planta se rallan y toman con
cerca de cuerpos de agua. Anurolimnas spp. masato, siguiendo una dieta libre de sal,
siturúcana sustantivo. variedad de yuca con tronco azúcar, y condimentos, para ser mejor
negro que se cultivaba antiguamente. Lit: pescador; también se aplica los bulbos rallados

147
siimáca siir+ náana

directamente a los anzuelos para tener el El guacamayo vuela lejos.


mismo efecto. siíqui sustantivo. restinga, una parte más alto que
siimáca sustantivo. brujería, un acto de hechicería. las demás partes de un terreno bajial que se
siimána sustantivo. chamán; entre los iquitos los inunda durante los meses de creciente; por lo
chamanes eran muy poderosos, y capaz de tanto, las restingas no se inunda o se inunda
curar o de matar; la última persona menos que las otra partes de la bajial. Prdm:
generalmente reconocido como un /siimána/, plural irreg: siiquíhua.
Victor Sinchija Inuma, se murió en siíquiraja sustantivo. maíz, término general. Ver:
aproximadamente 1980. Ver: p a a n a a n a , sacáruuqui 'False'.
sim++taana. Prdm: plural irreg: siimáp+. siiquiini verbo infinitivo transitivo. hacer sonido
siimana aqu+síini sustantivo compuesto. birote de beso para atraer la atención de alguien o de
de brujo, el elemento por lo cual un brujo hace un animal. Prdm: raíz: siíquii.
daño a alguien. síiqu+ra sustantivo. Ver entrada principal:
siimáp+ sustantivo. Ver entrada principal: cán++si. De: jicra (castellano).
siimána. siír+ sustantivo. lagarto, término general. Prdm:
siináqui sustantivo. Ver entrada principal: plural irreg: siir'+hua, siir'+ya.
sinaquíja. siír+ sustantivo. típo de chicha hecho de maíz y
siinaqui imáacu sustantivo compuesto. especie yuca cocinada.
de lisa de color negro con un poco de rojo y siir+ icája sustantivo compuesto. variedad de
una sola pinta negra en cada costado, llegando cocona no comestible; es muy parecido a la
a 15cm; tiene una boca chiquita que abre hacia cocona /icája/ pero se diferencia por su huato,
arriba; tiene carne dura y muchas espinas en que tiene pequeñas bolas; antiguamente se
su carne. utilizaba esta planta para curar la picadura de
siinaqui íyuu adjetivo compuesto. engusando, víbora. Lit: 'cocona de lagarto'.
hablando de un cadaver de animal o persona siir+ it++n+yáana sustantivo compuesto.
completamente cubierto y llenado de gusanos. lagarto trueno, especie de lagarto con cuerpo
siinaacúhua sustantivo. Ver entrada principal: negro y cabeza amarilla, pero con cuerpo muy
siinaáqu+. suave a comparación con las otras especies;
siinaáqu+ sustantivo. especie de shuyo que llega llega hasta 1.5m de largo; vive en las cochas,
a 10cm, de color amarillo; es parecida al pero es muy escaso en la zona de San
/riyamúuni/, pero su color es más encendido; Antonio; hace su nido en la parte hojarascal
vive en las quebradas pequeñas. Prdm: plural del canto de la cocha; su nombre proviene del
irreg: siinaacúhua, siinaaqu'+ya. sonido que hace cuando mueve en el agua. Lit:
siíni sustantivo. ishanga; planta que posee flores en 'largato del trueno'.
racimos, las cuales son urticantes, siír+ mináti sustantivo compuesto. lagarto piña,
produciendo dolor y luego comezón cuando especie de planta epífita cuyas hojas y ramas
topan el piel; tiene diversos usos, inclusive de se asemejan a la cola del lagarto; tiene frutos
calmar dolores de picadura de alacrán o izula comestibles y muy dulces como la piña,
y dolores de cabeza, curar el reumatismo, aunque de menor tamaño; variedad de piña
curar niños que lloran demasiado o que son cultivada más grande que la variedad común,
malcriados; también era un componente de y que tiene espinas grandes en las hojas. Lit:
varios ritos chamánicos p.ej. un tratamiento 'piña de lagarto'.
que esteriliza a una mujer o tratamientos por siir+ namajaáti sustantivo compuesto. Ver
ataques de demonios. entrada principal: nasiinamajaáti.
siinitári sustantivo. especie de chacruna, una planta siir+ náana sustantivo compuesto. lagarto caspi,
que tiene la forma de un bijao pequeño; tiene álfaro, especie de árbol maderable, cuando el
el efecto de producir sensaciones en la piel tronco es delgado se lo utiliza para
como ser picado por muchos insectos, or construcción de casas; cuando es grueso es
tocado por /siini/, la ishanga; también produce utilizado en la fabricación de canoas o para
la sensación de un frio en los huesos. madera de aserrío; su corteza se asemeja a la
siiniini verbo infinitivo. Ver entrada principal: piel de lagarto, de la cual deriva su nombre
siniini. común. Lit: 'árbol de lagarto'. Calophyllum
síipa adverbio. lejos. Iina anápa nu-++yaa síipa. brasiliense.

148
siir+ tiririíti s+ríqui sicaája

siir+ tiririíti sustantivo compuesto. Ver entrada comen asados.


principal: siir+ it++n+yáana. s'+maacu sustantivo. mono tocón. Callicebus
siir+ turúja sustantivo compuesto. lagarto huayo, moloch cupreus.
especie de soga que crece en las tahuampas; s+m+sitaani verbo infinitivo intransitivo.
posee fruto comestible parecido a un enfriarse, en el caso de algo inanimado, como
shimbillo, de forma similar al rabo del lagarto. una comida caliente o un motor caliente.
Lit: '(yuca) asado del lagarto'. Prdm: raíz: s+m+sita.
Siir+'+ri nombre propio. nombre de una cocha s+m+siini verbo infinitivo intransitivo. tener frío.
ubicada río abajo de la comunidad de San Prdm: raíz: s+m'+si.
Antonio, que antes tenía muchos lagartos s'+m+siini sustantivo. frío, hablando del frío que
negros; actualmente conocido en castellano entra en el cuerpo y causa ciertas
como 'Lagarto Cocha'. enfermedades como el artritis y ciertas
siíruhua sustantivo. Ver entrada principal: enfermedades de la vientre de la mujer. [Reg:
sírucu. frío].
siíruhua anácana s u s t a n t i v o c o m p u e s t o . s+m'+tina adjetivo. frío.
shiringarana, especie de árbol que crece en los s+m'+tiqui sustantivo. sombra, una parte con
bajiales, con frutos dulces y comestibles de sombra.
color marrón, que parecen como la cabeza de s+najitiíca adverbio. apenitas, hablando de un
un mono choro; el fruto tiene carne y semillas peligro que está apenas de escaparse, p.ej. un
parecidas al caimito; su tronco es usado como gatillo de una arma, un puente podrido, o una
leña y para fabricar boyas. Lit: 'cabeza de trampa armada. Quia-inataqui s+najitiíca
mono choro'. Sapium glandulosum. quiina sahuuuna. Armale esta trampa
siitíihua sustantivo. Ver entrada principal: apenitas.
siitíini. s+naquíriija sustantivo. Ver entrada principal:
siitíini sustantivo. polilla, insecto que infesta la s+naqu'+raaja.
madera, produciendo un polvo blanco que cae s+naqu'+raaja sustantivo. bobonero, especie de
del tronco. Prdm: plural irreg: siitíinihua, mosca que tiene un cuerpo brillante de color
siitíihua, siitíinica. azul.
siíyuuni sustantivo. timelito, término general para s+nitimaácu sustantivo. especie de pericote o
los aves playeros, aves que poseen pienas zorrillo. Philander andersoni.
largas y viven en los cantos de los ríos. s+n'+r+ sustantivo. tordo oriol, epecie de ave
Scolopacidae. huayero con pecho amarillo y espalda negra.
s'+hu+ sustantivo. algodón, una planta de la cual Gymnomystax mexicanus.
se extrae fibra para hilo; se toma un té hecho s+qu++ni verbo infinitivo transitivo. silbar con
de las hojas para aliviar cólicos, y se utiliza la los dientes a alguien para llamar la atención.
flor verde de la misma manera para quitar Prdm: raíz: s'+qu++.
manchas de la piel. Prdm: plural irreg. s+riánaaja sustantivo. especie de bujurqui de
s+hu'+ya. quebrada, que entra en los ríos grandes cuando
s+hu+cáya sustantivo. Ver entrada principal: es muy bajo, pero siempre queda cerca el
piyuuri iiy+'+. canto; es de color cenizo, con una barriga
s+hu+cáana sustantivo. maría bonita, especie de amarilla; llega a 5cm.
árbol aletudo con corteza amarilla, que crece s+ríca sustantivo. caracha, tipo de sarna que
en los bajiales; tiene madera suave que se aparece en la forma de puntas blancas en la
utiliza para boyas y resina roja y espesa; las piel; provoca comezón.
hojas son menuditas. s+rína adjetivo. áspero, como una lima, el piel de
s+hu++náana sustantivo. punga, especie de un perro con siso, o la lengua de un gato.
árbol delgado y derecho, que crecen en las s+ríqui sustantivo. término general para grillos.
zonas bajas y en las varillales y en las s+riqui naám+ sustantivo compuesto. Un especie
cabeceras de quebradas de agua negra, grillo o langosta que tiene el color y la forma
utilizado para la construcción de casas; tiene de una hoja; se cree que el grillo se transforma
canales en su corteza, lo cual es blanca y de una hoja. Lit: 'hoja de grillo'.
vidriosa; tiene frutos parecidos a los de la s+ríqui sicaája sustantivo compuesto. el nido de
papaya, pero de color negro, los cuales se un especie de grillo que pone sus huevos en

149
s+r'+hu++ja s++sacáana

una variaded de palos; el nido reviente para de un padrino Jebero; ocupaba su cargo entre
que los huevos salgan, y en este punto el nido 1910 y su muerte en 1945, aproximadamente.
abierto tiene la apariencia de las partes s++hu+cáy+ s u s t a n t i v o . paujil chaqui.
reproductoras de una mujer. Dilleniaceae. Ver entrada principal: piyúuri
s+r'+hu++ja sustantivo. chinchilejo, término iiy++.
general. Anisoptera. Ver: sás+ti. s++ni verbo infinitivo transitivo. morder,
s+r'+maaja sustantivo. sacharuna perdiz, perdiz mordiscar. Sicuanája q u i-s++
chica, especie de ave. Crypturellus soui. cu-amuuni-iira nuu. He mordido al piojo
s+r+qu'+t++ja s u s t a n t i v o . carpintero llorón, para matarlo. Iina m+yaara s++yáana
carpintero cabecirrufo, especie de ave. Celeus nu-s++ qui-jina. Este perro bravo ha mordido
spectabilis. a mí. Uso: Si el objeto del verbo es
s+r'+qu++ja sustantivo. loro pihuicho, perico parcialmente afectado, lleva la posposición
alicobalto, especie de ave. Brotogeris /jina/. Prdm: raíz: s++.
cyanoptera. s+'+p+ s u s t a n t i v o . sangrífelo, callu callu;
s+r+'+qu++ja sustantivo. Ver entrada principal: invertebrado acuatico que chupa la sangre de
s+r+'+t++ja. mamíferos; son poco comunes en terrenos
s+r'++ti sustantivo. copal, especie de árbol que arenales, pero se puede encontrar en grandes
posee una resina, la cual se acumula en la cantidades cuando el agua está bajo en
parte externa de la corteza de forma quebradas de terreno gredoso.
endurecida; antiguamente se quemaba como s++quiini verbo infinitivo transitivo. masticar un
un fuente de luz y es actualmete utilizada para hueso, rompiéndolo, p.ej. como hacemos con
atizar la candela; también se utiliza en hacer huesos de pescado asado o como un perro
brea para canoas. hace con hueso de un animal. Iina m+yaára
s+r+'+t++ja sustantivo. especie de chicharra. nu-s++quiiyaa cuuhuaá niíqui. El perro está
s+sanuríca adjetivo. pequeño. masticando hueso de animal. Prdm: raíz:
s+saárica adverbio. poco; a menor grado o s++quii.
intensidad, por poco tiempo, pequeña s++quiitaani verbo infinitivo transitivo. masticar
cantidad. Qui-iímina s+saárica puqíija t++. a un hueso para chupar la médula de un hueso.
Mi canoa es un poco podrido. Iina m+saji Prdm: raíz: s++quiita.
sam+r++ja nu-maqu+qui s+saárica. Esta s+'+ri sustantivo. bazo. Uso: pos. pref. P r d m :
mujer cansada ha dormido un poco. S+saárica plural irreg: s++r'ihua.
qui-raatii itíniija. He tomado un poco de s++rimáca sustantivo. Ver entrada principal:
masato. s++rím+.
-s++ sufijo verbal derivacional. morfema verbal s++rím+ sustantivo. pipitu, victor día, especie de
derivacional iterativo y distributivo. ave. Tyrranus melancholicus y especies
s+'+ca sustantivo. yana yuti, perdiz cinérea, especie similares. Prdm: plural irreg: s++rim'+ya,
de ave. Crypturellis cinereus. s++rimáca.
s++cácana sustantivo. yana yuti rumo, variedad de s+'+sa adverbio. mal. Ca qui-paaji s+'+sa ihuiini
yuca que se caracteriza por tener un tronco nu-jata. No puedo vivir mal con él.
negro. Lit: 'yuca de yana yuti'. s++sa cuhuasiáana adjetivo compuesto. mal
s+'+caja s u s t a n t i v o . yashingo, shapingo, hablador,la calidad de no puede hablar bien,
chullachaqui, demonio del monte que toma la que no puede pronunciar bien sus palabras,
forma de un pariente y engaña a la gente para p.ej. una persona con retraso mental, una
irse al monte, donde se pierden para siempre. persona que tiene una herida o enfermedad en
s++caja tahuáacu sustantivo compuesto. tabaco la boca y que no puede hablar bien.
iyashingo, zorrapilla; especie de planta de tipo s++sa miiyáana adjetivo compuesto. malcriada,
enredadera; ñas hojas son mascadas y grosera, infiel, la calidad de tener alguna
utilizadas como emplasto en picaduras de característica negativa como ser ladrón o
víboras u otros animales venenosos. borracho. J++ticari nu-áqu+sii-na s++sa
S+'+cani nombre propio. 1. nombre personal miiyaana t++. Cuando es borracho, es
masculino antiguo; 2. nombre de una de las malcriado.
últimas curacas de los iquitos, antes de que él s++sacáana adjetivo. malgrado, hablando de
recibió el nombre Alejandro Inuma por medio frutas como el caimito, cashu, limon, o

150
s+'+sajaaca sucuuni

mamey, en el caso de que la fruta tenga s'++yuhua, s'++y+hua.


gusanos, heridas, o partes duras. s'++yuhua sustantivo. Ver entrada principal:
s+'+sajaaca adjetivo. huayo de tamaño chico en s'++y+.
comparacíon con los huayos normales de una sucuanaája sustantivo. shirui negro, shiruito,
planta, hablando de huayos como el aguaje, el especie de pez de tipo shirui (ver /sucuariíja/)
pifayo, la uvilla, o la cocona; término pequeño (solo llega a 4cm) que nada en
eufemístico para referir a la calidad de tener grandes cantidades en los ríos muy cerca al
una vulva pequeña. canto; tiene escamas brillantes o rojizos en la
s++sami cuhuasiáana adjetivo compuesto. forma de anillos que atraveza el cuerpo.
descortés, la calidad de critica excesivamente súcuara adverbio. mal, con respecto al olor, o la
a otra personas, o de habla groserías o malas calidad del comportamiento verbal de una
palabras. persona. Súcuara iina apiitaa caási
s++samitaani verbo infinitivo transitivo. mucúuja. Este sajino podrido huele mal.
mezquinar, no compartir. Suhuáani cayaaca sucuara cuhuasiáana adjetivo compuesto. la
ca-na-s++samitaa na-asásana. Gente buena calidad de ser lioso y de criticar mucho a otras
no mezquinan su comida. Prdm: r a í z : personas.
s++samita. sucuara sahu+cuuyáana sustantivo
s+'+sana adjetivo. malo, feo; cuando se refiere a compuesto. niño llorón.
personas, tiene el significado de colérico o sucuarána adjetivo. sucio o hediondo, hablando
descortés. de personas o cosas.
s+'+saqui sustantivo. una area de monte tupido o sucuarasiini verbo infinitivo intransitivo.
feo en que no se puede entrar por tener ensuciarse. Q u i -sucuarasiqui naqui-jina
muchas sogas y palos. am+yaquiini-jata Me he ensuciado andando
s+'+saquisa adjetivo. la calidad de tener canillas en el monte Prdm: raiz: sucuarasi.
delgados. sucuariíja sustantivo. shirui, especie de pez de
s++saramaj+táami adjetivo. tres, hablando de cuerpo largo que llega a 12-15cm; de color
cosas no animadas. entre amarillo y verde; sus escamas crecen en
s++saramaj+táap+ adjetivo. tres, hablando de un patron que parece como anillos por la
cosas animadas, como personas o animales. cicunferencia de su cuerpo (un poco como la
s+'+sariica adjetivo. mezquino, la calidad de no carachama); vive en las quebradas centrales
querer compartir con otras personas. Uso: Esta que tienen mucha hojarasca; pone sus huevos
persona mezquina no quiere darme comida. debajo de hojas en el lecho del río y de ahí
s++taani verbo infinitivo transtivo. trozar una ruja, lo cual se puede escuchar fuera del agua.
sogar por morderlo, p.ej. cuando uno está sucuariija áacu sustantivo compuesto. shirui
tratando de caminar por un sogal, o cuando cara, estilo de tejido utilizado para cedazos y
una paña troza un nylon de pescar. Prdm: canastas que asemeja al patron de las escamas
s++taa. del shirui. Lit: 'casco de shirui'.
s++taani verbo infintivo intransitivo y transitivo. sucuariija táasa sustantivo compuesto. shirui
negar una acusación. Iina maaya cara, tipo de canasta grande, /táasa/,
nu-s++taqui iimi-iicu nu-mii El niño ha distinguida por su estilo de tejer, /sucuariija
negado por eso lo que ha hecho. I i n a áacu/. Lit: 'panero de shirui'.
nuucuáana nu-s++tacura iina-iicu iimina sucuaruuni verbo infinitivo transitivo. ensuciar.
iina nu-nuucuacura El ladron negó que había Qui-sucuaruu quí-sinaaqu+. He ensuciado
robado la canoa. Uso: El verbo no puede mi ropa. Prdm: raíz: sucuaruu.
llevar un complemento nominal, pero puede sucúuhua sustantivo. sucoba, bellaco caspi,
llevar un complemento finito. Prdm: raíz: especie de árbol resinoso; esta resina se utiliza
s++ta. para curar las hernias, aplicándola con una tela
s'++y+ sustantivo. itininga, una especie de soga directamente en la zona afectada.
del monte bien suave y flexible; el tallo es Himantanthus sucuuba. De: s u c o b a
utilizado como soga provisional; las raices (castellano).
verdes colgadas se utilizan como remedio para súcuuja sustantivo. collar.
la tos ferina, machucandolos y tomandolos. sucuuni verbo infinitivo transitivo. ponerse un
Philodendron sp. Prdm: plural irreg: collar. Q u i -súcuuyaa iina súcuuja. Voy

151
sucuutaniini suuríja

ponerme este collar. Prdm: raíz: súcuu. muy dura y rosada; tiene raices que salen del
sucuutaniini verbo infinitivo transitivo. enfriar. tronco y arquean hasta que llegan al suelo;
Iina m+saji nu-sucuutaniiyaa iina cusi tiene pocos usos.
ípanana aaca-jina. La mujer está enfriando a suriihu++ni verbo infinitivo intransitivo. tener
la olla caliente en el agua. Prdm: raíz: muchos huecos, p.ej. un techo cuyo hoja es
sucuutanii. gastado y que tiene muchos huecos, un cerco
sucuutaani verbo infinitivo intransitivo. hecho de ripas, un cedazo, o un rallador. Jaa
enfriarse, p.ej. una comida caliente, un olla de qui-iíta suriihu++yaa yamiácuji taa cumacu
brea, una canoa recién abierta, cemento jaari. Mi techo tiene muchos huecos porque
caldeado por el sol, o una persona sudando. ya está viejo. Prdm: raíz: suriíhu++.
Quí-súcuutaa s+m++tiqui-í i r a . Voy a suriini verbo infinitivo intransitivo. tener un hueco
enfriarme allá en la sombra. Prdm: raíz: que traspasa un objeto, p.ej. en una olla, una
súcuuta. canoa, o en el superficie de una mesa. Prdm:
suhuáca sustantivo. buen humor, de buena gana. raíz: surii.
Nu-imat+'+r++ quíija suhuáca-j a t a . Me suriini verbo infinitivo intransitivo. doler el sol,
repondió de buen humor. hacer sol fuerte. Anasa nu-namija súriiyaa.
suhuacáana adjetivo. bueno o lindo, hablando de El sol está doliendo fuerte. Prdm: raíz: súrii.
frutos como el caimito, cashu, limón, o Surúcu nombre propio. 1. nombre personal
mamey. Ver: suhuájaaca. femenino antiguo; 2. nombre de una mujer
suhuánaja sustantivo. mazo, herramienta que se iquito que vivía en el alto Pintuyacu en el
usa para moler o machucar masato, plátano, y siglo XIX.
otras comidas. Ver: ajírataaja, ajátaari. surúcu sustantivo. arambasa, especie de abeja
suhuánaja adjetivo. redondo, esferical. muy agresiva que produce miel comestible; se
suhuanajuuni verbo infinitivo transitivo. hace su nido en los troncos de palos duros
redondear, hacer algo redondo, p.ej. bolitas de como el aguaje, chambira, o el machimango y
greda o un palo; cepillar madera. Prdm: raíz: tiene la forma de un nido de comejen arboreo.
suhuanajuu. surucu áaca sustantivo compuesto. miel de la
suhuáquiji sustantivo. la mano derecha. Uso: pos. abeja arambasa. Lit: 'agua de arambasa'. Ver:
pref. surúcu ísacuaca.
suhuaramaaj+táami adjetivo. cuatro, hablando surucu ísacuaca sustantivo compuesto. Lit:
de cosas animadas. 'dulzura de arambasa'. Ver entrada principal:
suhuaramaaj+táap+ adjetivo. cuatro, hablando surucu áaca.
de cosas no-animadas, como personas o surucujuuni verbo infinitivo intransitivo. picar
animales. yuca para masato. Prdm: raíz: surucujuu.
súhuaa a d v e r b i o . bien, de manera buena. surucúnitina sustantivo. especie de palmera
Nu-nacusii suhua capiini Sabe cocinar bién. parecido al ungurahui, pero con tronco más
suhuáami adjetivo. buenos, buenas, hablando de delgado, y huayos más redondos y grandes.
cosas no-animadas. súrucuuja sustantivo. Ver entrada principal:
suhuáani adjetivo. bueno, lindo, bonito. mánacaja.
suhuáap+ adjetivo. buenos, buenas, hablando de surúmaaja Ver entrada principal: s+r'+maaja.
cosas animadas, como personas o animales. suú sustantivo. manco, un mámifero omnívoro.
suhuaáta adverbio. bien, de buena manera. Eira barbabara. Prdm: plural irreg: suúhua.
sujurisiini verbo infinitivo intransitivo. sufrir. De: suuríja s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
sufrir (castellano). Prdm: raíz: sujurisii. s+r'+maaja.
suníina sustantivo. chullachaqui caspi, especie de
árbol con tronco delgado (20cm) de madera

152
ta tahuaracuuni

T - t
ta verbo copular. Ver entrada principal: taa. carnudo y rabo corto; es de color cenizo y
-ta sufijo verbal derivacional. afijo verbal tiene pequeñas pintas en forma de círculos; es
derivativo reversativo. el más grande de los tres tipos de rayas en esta
-ta sufijo verbal derivacional. sufijo verbal zona, llegando a 80cm de diametro; como
derivacional aplicativo, instrumental o todas rayas, mayormente vive en los ríos. Ver:
comitativo. saápi, m+yaára saápi. Prdm: plural irreg:
tacarajuuni verbo infinitivo transitivo. revolcar tacunáarihua.
una cosa pesada y redonda por fuerza, p.ej. un tácusi sustantivo. término general para arañas y
trozo de madera. Ver: tacaraj++ni (voz alacranes.
media). Prdm: raíz: tacarájuu. tacusi aniáasi sustantivo compuesto. yarinilla,
tacarajuutaani verbo infinitivo transitivo. girar especie de planta chica que lleva espinas
algo, p.ej. el mango de una molina para moler chicas en su tronco; se encuentra mayormente
algo, o un foco, para asegurarlo en su enchufe; en las alturas; se utiliza la flema dentro del
batir, remover, p.ej. arroz cocinando una la cogollo, lo cual se dice tiene la forma de la
olla. Ver: taqu+r+j++taani (voz media). cola de un alacrán, para hacer curar al ango
Prdm: raíz: tacarajuuta. chupo o a la picadura de alacrán; la flema se
tácari adjetivo. otro, en el caso de una unidad pone en la parte afectada o se toma con agua.
temporal; una vez, un tiempo no-especificado. Lit: 'rabo de alacrán'.
Tácari yahu'++ni-jina cuásaquiaqu+ aníita. tácusi aáhuay+ sustantivo compuesto. Ver
Otro día he comido bastante. T á c a r i entrada principal: aáhuay+.
qui-it+hu+quiaqu+ náana n+jina-ji Una vez tácusi naniáasi aniitáana sustantivo
me he caído de un palo. compuesto. termino general para alacránes.
tacar+j++ni verbo infinitivo intransitivo. Lit: 'araña que carga su rabo'. Ver: tácusi
revolcarse, hablando de algo redondo. Ver: nu-aniáasi aniitáana.
tacarajuuni (voz activa). tacútaaja sustantivo. especie de pez de tipo
Tacarnáacu nombre propio. nombre iquito del rio palometa o piraña de tamaño pequeño (llega a
Nanay. 8cm); es de color blanco con un punto rojo en
tacataani verbo infinitivo transitivo. voltear, virar cada lado y con aletas inferiores rojas; vive en
algo para que el lado que estaba abajo quede cochas; según la tradicion oral, este pez es el
arriba, p.ej. cuando se seca una ropa por /cún++ri/ de /mújinap+/ o yacuruna, o sea, su
ponerlo bajo el sol en el suelo; voltear algo torreja asado de yuca.
para que la parte interior quede afuera, p.ej. tacuúcujina sustantivo. estatura de una persona,
una camisa. Ver: taqu+t++ni (voz media). altura de una cosa. N+'+cu t++
Prdm: raíz: tacata. nu-tacuúcujina. Es alto.
tácaana adjetivo. 1. desnudo; 2. vacío. Iina maáya tacuuni verbo infinitivo intransitivo. pararse, estar
tácaana t++. Este niño es desnudo. Iricuaa de pie. Prdm: raíz: tacuú.
asúraaja iina jinacuma táasa tácaana. Anda tacuut++ni verbo infinitivo transitivo. hacer
trae yuca en esta canasta vacía. parar una persona o una cosa, p.ej. un poste de
tacumiicuaani verbo infinitivo intransitivo. casa, por meterlo en un hueco; detener una
gatear rapidamente o ligeramente, p.ej. en el persona que camina. Morf: tacuu ('pararse')
caso de un bebe energetico, en el caso de una + t++ (causativo). Prdm: raíz: tacuut++.
persona acercando un enemigo sin querer ser Tahuára nombre propio. 1. nombre personal
visto, o en el caso de un hombre que está masculino antiguo; 2. nombre de un hombre
visitado la cama de una mujer sin querer ser que vivía por alto Pintuyacu a los fines siglo
visto. Prdm: raíz: tacumiicua. XIX y los inicios de siglo XX.
tacumiini verbo infinitivo transitivo. gatear tahuaracútina adjetivo. ralo, hueco-hueco, la
despacio, en el caso de alguién muy enfermo o calidad de tener muchos huecos, como un
débil. Prdm: raíz: tacumi. techo viejo, o un pate perforado para cernir.
tacunáari sustantivo. especie de raya con cuerpo tahuaracuuni verbo infinitivo transitivo. perforar

153
tahuaruuni tamaárica

algo repetidamente, p.ej. una lata, para hacer flexible. Qui-tamacuuya qui-sinaáqu+ aaca
un rallador de yuca. Prdm: raíz: tahuaracuu. minit++ni-iira nu-jina-ji. Estoy torciendo mi
tahuaruuni verbo infinitivo transitivo. V e r ropa para que salga agua de ahí. Prdm: raíz:
entrada principal: tahuaracuuni. tamacuu.
tahuataani verbo infinitivo transitivo. huequear, tamacuutaani verbo infinitivo transitivo. dar
perforar, haciendo un solo hueco en algo varios vueltos con una soga sobre un objeto,
delgada como una tabla, una tela, o una lata; p.ej. sobre un poste cuando se amarra un bote
roper el hímen de una mujer. Ver: tahuat++ni para que no desafa, sobre un paquete de
(voz media). Prdm: raíz: tahuata. pescado ahumado envuelto en hojas, para
tahuat++ni verbo infinitivo intransitivo. transportarlo sin deshacer el paquete. Prdm:
huequearse, p.ej. hablando de un bote que raíz: tamacuuta.
choca contra el palo, o una olla que choca tamaqu+j++taani verbo infinitivo intransitivo.
contra un fierro. Ver: tahuataani (voz activa). enrollarse, enredarse, p.ej. un pez que se ha
Prdm: raíz: tahuat+, imperfectivo: tahuatii. enrollado o enredado en un nylon de pesca, o
tahuáacu sustantivo. tabaco; según la tradición un perro amarrado a un palo que ha dado la
oral, los iquitos no usaron el tabaco hasta que vuelta tantas veces que quede enrollado.
los patrones lo introdujeron. De: t a b a c o Prdm: raíz: tamaqu+j++taqui.
(castellano). tamaqu++ni verbo infinitivo intransitivo.
táhu+ sustantivo. gente ajena, cualquier persona torcerse, p.ej. dos sogas del monte que se han
que no pertenece a la raza iquito, mestizo. torcido para que queden torcidos juntos, o una
Prdm: plural irreg: tahu'+ya. canoa que con el tiempo se tuerce, con el
tahu+ cán++si sustantivo compuesto. bolsón. Lit: resultando que no sea derecho. Ver:
'jicra de mestizo'. tamacaani (voz activa). Prdm: r a í z :
tahu+ taníicu sustantivo compuesto. tipo de tamaqu++.
trampa para animales grandes; primero se hace tamaráqui sustantivo. rioma, un tipo de abceso
un cerco y luego se pone como techo un que ocurre entre las encias y los dientes, de lo
tronco grande y pesado; cuando un animal cual sale pus.
entra el cerco y topa el peligro de la trampa, el tamaraquiini verbo infinitivo transitivo. agarra el
tronco lo aplasta. Lit: 'trampa de mestizo'. brazo de una persona y jalarlo por atrás de su
tahu+'+quiri s u s t a n t i v o . tahuicuro, monja espalda, lo cual hace, generalmente, para
frentinegra, ave negro con pico rojo; tiene una impedir que una persona salga o para tomarle
canción muy fuerte y distintivo. M o n a s a preso. Prdm: raíz: tamaraquii.
nigrifons. tamarásiica sustantivo. Ver entrada principal:
tamacajuuni verbo infintivo transitivo. envolver tamarásiiti.
una soga repetidamente en la forma de una tamarasiini verbo infinitivo transitivo. chagnar,
rueda, lo cual se hace generalmente para juntar refiere a la accion de ahumar monos usando
y luego almacenar una soga. Prdm: raíz: un método específico; este metodo consiste en
tamacajuu. cortar la articulación los codos y las rodillas,
tamacajuutaani verbo infinitivo transitivo. para que se puede romperlos y doblarlos hacia
envolver algo muchas veces con una soga; la espalda; en la espalda se corta el cutis del
p.ej. envolver un animal en soga para que no animal en el cuello, y en la cintura, metiendo
escape; torcer algo repetidamente con mucha las patas y las manos, respectivamente, debajo
fuerza con el fin de romperlo en dos partes. del cutis; luego se ahuma el animal. Prdm:
Ver: tamaqu+j++taani (voz media). Prdm: rai'z: tamarasii.
raíz: tamacajuuta. tamarásiiti sustantivo. especie de carahuasca, un
tamacaani verbo infinitivo transitivo. torcer p.ej. árbol derecho y redondo que crece en las
torcer ropa para exprimir agua, torcer una soga purmas, llegando a un grosor 25cm; tiene
del monte para ensuavizarlo. Ver: corteza olorosa de color blanco, la cual es
tamaqu++ni (voz media). Prdm: raíz: utilizada para hacer pretinas; el tronco es
tamaca. usado para construcción de casas. Annonaceae
tamacuuni verbo infinitivo transitivo. torcer sp.
repetidamente, p.e.j una soga de monte, tamaárica adverbio. solo, uno aparte de otros; por
generalmente con el fin de hacer la soga más su propia cuenta; a si mismo. C a -t+

154
tamáasi tánihu++ni

an++t++ja p'+-jata, tamaárica nu-ániqui. venenosa que vive en las hojas del árbol
No está con nosotros, ha venido solo, de su /támuu/; tiene pintas a lo largo alternando
propia cuenta. Tamaárica nu-atii naji, entre amarillo, naranja, rozado, y negro; no
"m+yaára t++." Se he dicho a si mismo, tiene cerdas ni espinas.
"tigre es." támuuqui sustantivo. especie de pez de tipo lisa;
tamáasi s u s t a n t i v o . Ver entrada principal: se parece al /carápisi/, pero más pequeño, solo
tamúusi. llegando a 15cm; es de color verdecito, con
tamii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: pinta roja en la cara; tiene una carne dura; vive
tam++ni. en los ríos. Prdm: plural irreg: támuuquihua.
tam'+n++na sustantivo. Ver entrada principal: támuuri sustantivo. estilo específico de tejer hoja
n+sín++na. de irapay. Lit: 'tejido de guaba'. Morf: tamuu
tam'+riija sustantivo. plato hecho de arcilla. + ri.
tam'++ca sustantivo. Ver entrada principal: tamúusi sustantivo. omóplato. Uso: pos. pref.
tam'++na. Ver: tamáasi.
tam'++ca im'++ni sustantivo compuesto. un tanáca sustantivo. barriga, abdomen. Uso: pos.
especie de hormiga muy chica con una pref.
picadura dolorosa que vive dentro de la tanája sustantivo. término para el juego de organos
tangarana, /tam'++ca/; cuando se molesta la internos inferiores en el abdomen, los cuales
planta, las hormigas salen en grandes incluyen los intestinos, la vejiga, y los riñones.
cantidades para atacar a la persona o el animal Uso: poss. pref.
que esté en contacto con el palo. Prdm: plural tanaj+'+tari sustantivo. zapatero, especie de pez
irreg: tam'++ca im'++ca. de tipo mojarra; su cuerpo es muy tablacho y
tam'++na sustantivo. especie de tangarana, un su pecho sobresaliente y redondo; su cara es
árbol delgado (10cm) que se encuentra en las ubicada de manera que casi parece como una
alturas y en los bajiales; la madera se aleta en la punta extrema de su espalda; llega a
considera buena para leña; hay una especie de 4cm de largo. Prdm: pl. irreg: tanaj+'+tarihua.
hormiga pequeña y negra que vive dentro del tanána adjetivo. poco hondo, hablando de un
tronco y que ataca a cualquier persona que recipiente, o bajo o encimita, hablando de un
moleste al palo, dándolo picuduras dolorosas. río.
tam++na im'++ni sustantivo compuesto. Ver tananuríca adjetivo. poco hondo y pequeño,
entrada principal: tam++ca im'++ni. hablando de un recipiente, como un plato.
tam++ni verbo infinitivo transitivo. lamer. Prdm: tanáqui sustantivo. una parte baja o encima en un
raíz: tam+, imperfectivo: tamii. cuerpo de agua como un río, una cocha, o un
tam++ni verbo infinitivo intransitivo. busilar, pozo.
brillar un relampago, sea que cae a la tierra o tánaqui sustantivo. corral, un área encercada para
no. Prdm: raíz: tam+, imperfectivo: tamii. animales.
tam++ríina sustantivo. Ver entrada principal: tanaquiini verbo infinitivo transitivo. acorralar,
tacusi aniáasi. cercar. Prdm: raíz: tanaquii.
támuja sustantivo. crista o clítoris; antiguamente, tanaqu++ni verbo infinitivo intransitivo.
si una bebe fue nacida con una crista que se ser/hacerse barrigon. Prdm: raíz: tanaqu++.
consideró demasiada larga, fue cortada para tanihu+'+ni sustantivo. especie de chicharra que
que quede más corta, para que los labios de la abunda en la primavera (julio a setiembre)
vulva la podía esconder. Uso: pos. pref. pero es ausente en otras temporadas; por lo
támuu sustantivo. guaba, especie de árbol con tanto el /tanihu+'+ni/ es un señal del verano y
frutos comestibles que son verdes, delgados y del tiempo de los huevos de charapa y
muy largos; la corteza del árbol posee un taricaya; según los antiguos, el /tanihu+'+ni/
líquido espeso que es administrado oralmente también es peligroso por su tendencia de traer
para curar la bronquitis; también se cortan enfermedades; se dijeron que los muertos
pedazos de la corteza y se frotan en el pecho llevados por /tanihu'++ni/ fueron las presas
para descongestionar las vías respiratorias. ahumadas de estos insectos. Prdm: plural
Inga edulis. Prdm: plural irreg: támuuhua. irreg: tanihu++níhua.
támuu im'++ni sustantivo compuesto. especie tánihu++ni sustantivo. verano, un día solazo o un
comestible de ahuihua (oruga) chica y no periodo del año con muchos días solazos. Uso:

155
taníyaaca taqu+r+j++taani

Nota que no refiere al verano en el sentido de persona ser la causa por lo cual otra persona o
las temporadas estrechamante vinculadas a la cosa sea aplastado o apretado, p.ej. cuando
fase del año. una persona tumba a un palo que apreta a otra
taníyaaca sustantivo. minga de tejer, una fiesta de persona, o cuando dos personas esta cargando
trabajo colaborativo para tejer hoja de irapay una carga y uno de ellos lo deja caer,
para hacer crisnejas para techar una casa. Ver: aplastando al otro. Morf: tanii ('apretar') +
taniini. t++ (causativo). Prdm: raíz: taniit++.
taniíca sustantivo. capillejo, un tipo de canasta, tan'+yaaja sustantivo. capitari, especie de tortuga
típicamente hecha de hoja de ungurahui, que acuática. Podocnemis sextuberculata.
se fabrica en la chacra o en el monte para un tan+'+ca s u s t a n t i v o . malaria, enfermedad
solo uso; si uno hace y usa un capillejo, se transmitida por medio de ciertos zancudos; se
evita la necesidad de llevar una canasta o caracteriza por fiebres altas con escalofrios; la
bolsa al monte, y por eso el capillejo es muy comunidad de San Antonio ha sufrido varios
usado por cazadores. brotes severos de malaria en los cuales
taniicámi sustantivo. Ver entrada principal: muchos ancianos y bebes se han muerto.
taniíja. tan+'+ti sustantivo. Ver entrada principal:
taníicu s u s t a n t i v o . tipo de trampa usada taniíti.
principalmente para ratones. tapúja sustantivo. músculo de la canilla. Uso: pos.
taniicuuni verbo infinitivo intransitivo. hacer pref.
trampa de tipo /taníicu/. Prdm: raíz: taniícuu. tapútiaaqu+ sustantivo. Ver entrada principal:
taniíja sustantivo. un tejido, algo tejido, p.ej. un capítiaa.
crisneja, canasta, jicra, o hamaca. Quí-miiyaa táquija s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
quí-taniíja. Estoy haciendo mi tejido. Prdm: atáquija.
plural irreg: taniicámi. taquijámiiqui adjetivo. Ver entrada principal:
taniini verbo infinitivo transitivo. tejer, p.ej. hoja de taquinuríca.
irapay para hacer crisneja, soga de chambira taquijuuni verbo infinitivo transitivo. Ver entrada
para hacer hamaca, o fibra de tamishi para principal: taquiriini.
hacer canasta. Prdm: raíz: tani. taquína sustantivo. lanchina, búho de anteojos.
taniini verbo infinitivo transitivo. aplastar, p.ej. para Pulsatrix perspicillata.
matar una animal; apretar, p.ej. yuca rallada en taquína sustantivo. cocha.
una prensa de fariña; no permitir levantar a taquinuríca adjetivo. corto. Prdm: plural irreg.:
otra persona en el contexto de una pelea. taquijámiiqui.
Prdm: raíz: tanií. taquíriija sustantivo. punshito, un machete o
taniiqu++ni verbo infinitivo. hacer capillejo, p.ej. sable que se ha roto y no tiene mango, pero
con hoja de ungurahui. Tíira iina icuani que uno puede seguir usando.
nu-taniíqu++yaa ip+'+ti íim+-jata. Allá ese taquiriini verbo infinitivo transitivo. sacar varios
hombre está haciendo capillejo con hoja de gusanos de un animal, usando un palito.
ungurahui. Prdm: raíz: taniíqu++. Nu-taquiriiyaa nu-cuusi sinaquija. Esta
taniitáhu+ sustantivo. tijera. Prdm: plural irreg: sacando los gusanos de su chancho. Ver:
taniitahu'+ya. taquijuuni. Prdm: raíz: taquirii.
taniítaja sustantivo. 1. apretador, p.ej. una prensa taquíina sustantivo. 1. pequeño palito que se
de fariña; 2. sujetador, p.ej. un palo que se usa utiliza para sacar comida de los dientes; 2.
para sujetar la cumba de una casa para que no palito cuyo punto se labra para que sea bien
vuele en el viento. Prdm: plural irreg: tablacho, lo cual se utiliza para sacar gusanos
taniítacami. de perros o chanchos.
taniitaani verbo infinitivo transitivo. aplastar para taquiini verbo infinitivo transitivo. usar un palo
inmovilizar. N u-taniitaqui náana-jata iina para jalar o hacer acercar una cosa, p.ej. algo
cusi ijuútaja. Ha aplastado la tapa de la olla flotando en el agua. C a -nu-sis+qui,
con un palo. Prdm: raíz: taniita. yamiácuji iina taquiqui náana-jata caaya
taniíti sustantivo. especie de rebeco, un tipo de nuu. No ha ahogado, porque esta persona le
bagrecito, de color negro con cola muy chica; ha jalado con palo. Prdm: raíz: taqui.
es notable por tener un piel sin flema. taqu+r+j++taani verbo infinitivo intransitivo.
taniit++ni verbo infinitivo transitivo. para una dar vueltas, mover de manera circular. Iina

156
taqu+r++j++ni tasiqu++ni

maaya nu-taqu+r+j++taa iina ísacu náana taramásiti sustantivo. especie de carahuasca que
n+t++ni-jata. El muchacho está corriendo, crece en las purmas, con tronco delgado,
dando vueltas alrededor de este palo. Ver: derecho y blanco; tiene hojas notables, con
tacarajuutaani (voz activa). Prdm: r a í z : verde encima y cenizo abajo; se utiliza el
taqu+r++j++ta. tronco para caibros y vigas y se utiliza su
taqu+r++j++ni verbo infinitivo intransitivo. corteza para pretinas.
girarse, p.ej. un tronco de palo que se ha taraqu'+tina adjetivo. tímido, en el sentido de no
empujado y que sigue girandose; revolcarse, querer hablar con personas desconocidas;
p.ej. una persona que se revuelca mientras pasivo y flojo, en el sentido de no querer
duerme. Prdm: raíz: taqu+r++j++. empezar un trabajo pesado; amujerado.
taqu+siini verbo infinitivo intransitivo. tener taraqu++ni verbo infinitivo intransitivo. hacerse
hambre. Prdm: raíz: taqu'+si. o ser cobarde. Prdm: raíz: taraqu++.
taqu+tii verbo imperfectivo. Ver entrada taraásiija sustantivo. 1. mullo, cuenta, or abalario
principal: taqu+t++ni. de vidrio; 2. collar hecho de mullos de vidrio.
taqu+tiini verbo infinitivo intransitivo. Ver táraati sustantivo. pashaco, especie de árbol
entrada principal: taqu+t++ni. maderable que crece en las alturas; su corteza
taqu+tíini sustantivo. la forma encapullada de una era extraída para la curtiembre de cuero entre
mariposa. 1950 y 1970 en la zona de San Antonio; el
taqu+t++ni verbo infinitivo intransitivo. 1. tronco es muy redondo y falta aletas,
voltearse, p.ej. cuando una persona o animal creciendo a un grosor de 1m; el huayo, cuando
está echado; 2. voltearse un objeto, p.ej. un cae, tiene semillas flojas adentro y hace un
bote o una canasta; 3. voltearse, virarse, sonido como un maraca; este huayo se come la
cambiarse la dirección en que está moviendo huangana. Parkia velutina.
una persona o animal. Iina icuani +ta tariáana sustantivo. persona penosa, persona
+hu++taa nu-n+jinaraata nu-taqu+t+r++ triste. Iina-na mácata m++saji tariáana
nu-jiritijinaraata. Este hombre que estaba taáriqu+-na. Ver: tar++ni. Ver entrada
echado por la espalda luego ha volteado por el principal: Esa mujer antigua era penosa.
pecho. Iimina taqu+t+r++. La canoa ha taríqui s u s t a n t i v o . Ver entrada principal:
volteado. Qui-taqu+t+r++ j+ticari nu-an++ taaríqui.
quiija. Me he virado cuando me ha llamado tárii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
Ver: tacataani (voz activa). Prdm: r a í z : tar++ni.
taqu+t+, imperfectivo: taqu+tii. tarií-yaajaa adverbio. antes.
taqu+t'++ni sustantivo. madre de la yuca; tipo de tar+januuni verbo infinitivo transitivo. echar
ahuihua o oruga que come la hoja de la yuca y condimento a la comida, echar olor al cuerpo.
hace su capullo en el asiento de la planta; Prdm: raíz: tar+januu.
cuando se transforma en papaso, se va volando tar+'+jana adjetivo. sabroso o rico, tanto en olor
de la planta; tiene la costumbre de voltearse como sabor.
repetídamente de un lado al otro de manera tar++ni verbo infinitivo intransitivo. tener pena,
muy energética cuando se lo toca. L i t : pensar mucho de una persona o una situación
'voltear'. y por eso ponerse muy triste. Prdm: raíz
Taracácuaa nombre propio. 1. nombre personal flexiva: tár+, imperfectivo: tárii.
masculino antiguo; 2. nombre de un hombre tasinaquiini verbo infinitivo transitivo. rasguñar,
Majanacáani que vivía por la zona del río arañar, herir a alguien o herirte con las uñas.
Chambira; se murío en los 1950s. Prdm: raíz: tasinaqui.
taracána sustantivo. pushcacuro, especie de tasíqu+ sustantivo. tapaje, tipo de trampa para
hormiga de color amarillenta; ellos hacen sus peces; se hace con /tasiína/ en la forma de una
nidos en hojarascal; también tienden a entrar canasta con una boca de forma de un tubo
las casas y tratar de hacer sus nidos en la ropa. cuyo diametro disminuye; su forma permite
tarahuáaja sustantivo. trabajo, empleo. D e : que los peces entren pero no salgan; se pone
trabajo (castellano). esta trampa en caños o pequeñas quebradas
tarahuaajuuni verbo infinitivo intransitivo. cuando el agua crece or merma y los peces
trabajar. De: trabajo (castellano). Prdm: raíz: entran o salen de las tahuampas.
tarahuaájuu. tasiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. hacer

157
tásiyaaca táacu

tapaje, cerrar una quebrada con ripas para para una animal, o en el tronco de un palo,
dirigir o atrapar peces; esto se hace cuando se esperando que caiga frutos. esperar en
pone una trampa de pez (tasíqu+) en un caño, emboscada. Prdm: raíz: tasiita.
para guiar los peces a la boca de la trampa o tatácuhua s u s t a n t i v o . tatatao, caracara
durante un mañacheo (pesca con barbasco) ventriblanco, especie de ave, parecido al
para que los peces no escapen los efectos del shihuango, que grita fuerte. D a p t r i u s
veneno. Ver: tasíqu+. Prdm: raíz: tasiqu++. americanus. Prdm: plural irreg: tatácuhua,
tásiyaaca sustantivo. fiesta de espera, fiesta con tatácuya, tatácuhu+ya, tatácuhuaca.
masato para la llegada de un pariente o amigo tatácuhu+ya sustantivo. Ver entrada principal:
que ha sido fuera de la comunidad largo tatacúhua.
tiempo. Ver: tasiini. tatácuya sustantivo. Ver entrada principal:
tasiína sustantivo. tinaja huayo, especie de tatácuhua.
árbolito con tronco delgado (5cm) de color tatája sustantivo. hermana, termino vocativo que
verde y hojas menudas; se encuentra en las un hombre utiliza para dirigirse a su hermana.
bajiales; es parecido al caimito, con frutos Ver: irímaati.
amarillos en el tronco, los cuales son tátaaja sustantivo. hermano, término vocativo que
comestibles y son parecidos a los frutos de la una mujer utiliza para dirigirse a su hermano.
guayaba, pero más chatos, por lo cual se dice tat'+ni sustantivo. halcón cazamurcielagos. Falco
que tiene la forma de tinaja. rufigularis. Prdm: plural irreg: tat+níhua.
tasiína sustantivo. las hojas tiernas de la palmera tat+'+ sustantivo. casha pona, o simplemente pona,
sinamilla /musaási/; de la carapa de los brazos una palmera que se usa para hacer tarimas, los
de estas hojas se sacan fibras para hacer pisos elevados de casas selváticas. Socratea
cedazos. Ver: tuhuiína. exorrhiza. Prdm: plural irreg: tat++hu'+ya,
tasiini verbo infinitivo transitivo. esperar a una tat+'+hu+.
persona. Qui-tásiiyaa qui-majáana. Estoy tat++ im'++ni sustantivo compuesto. madre del
esperando mi esposa. Prdm: raíz: tásii. emponado, especie de insecto que vive en los
tasiini verbo infinitivo transitivo. pellizcar. pisos emponados viejos y pica a las personas
Amicaaca iina m+saji nu-tasiíyaacura cuando se echan en el piso. Lit: 'pona madre'.
nu-jina. Ayer esa mujer estaba pellizcándole. tat++cúuja sustantivo. tarima, emponado, piso
Prdm: raíz: tasií. elevado, hecho de la corteza de la palmera
tasíita adjetivo. verdadero, legítimo. Anuu taa casha pona, /tat+'+/.
tasíita iina áqu+ maáya. El es el legítimo tat++cuuni verbo infinitivo transitivo. emponar,
padre de este niño. construir un piso o una pared de pona, la
tasiita huaráata sustantivo compuesto. balata madera que proviene de la corteza de la
sapotina, especie de balata. Lit: 'verdadera palmera casha pona. Ver: tat++. Prdm: raíz:
balata'. Chrysophyllum sanguinolentum. tat++cuu.
tasiíta isácu sustantivo compuesto. especie de tat++hu+jína sustantivo. ponal, una area donde
ratón grande que se considera comestible. Lit: crecen muchas ponas juntas. Ver: tat+'+.
'verdadero ratón'. Dactylomus dactylinus. tat++taniini verbo infinitivo transitivo. arrimar
tasiita sísa sustantivo compuesto. cashorro, algo contra un soporte, p.ej. un palo contra
especie de pescado con trompo largo, dientes una pared, o un saco contra un palo. Iina
agudas y escamas menuditas y brillantes; esta icuani nu-tat++tanii iina amaáca
especie llega a 90 cm y tiene un cuerpo iita-iyicuura. El hombre ha arrimado la vara
delgado y blanco; vive en las cochas grandes. contra la casa. Morf: tat++ta ('arrimarse') +
Lit: 'legítimo cashorro'. nii (applicativo). Prdm: raíz: tat+tanii.
tasíitaami a d j e t i v o . verdad. Anihua taa tat++taani verbo infinitivo intransitivo. arrimarse
tasiítaami iimi nu-saaqu+cura. Eso es la contra algo para que no caiga. I i n a
verdad lo que ha contado ihu+riyáana nu-tat++taquiaqu+na tánaqui
tasiitaani verbo infinitivo transitivo. 1. cuidar un íyicuura. El enfermo se ha arrimado contra el
objeto como una casa, una presa, o un cerco. Prdm: raíz: tat++ta.
machete, para prevenir que se lo roba o se lo táa verbo copular. verbo copulativo.
pierda; cuidar a una persona, como un táacu s u s t a n t i v o . taco de bala. De: t a c o
enfermo o un niño.; 2. esperar en emboscada (castellano).

158
táaja tijíraji

táaja verbo copular. Ver entrada principal: taa. Cana-sihuaán+maa taaríqui. Hemos llegado
táaja sustantivo. Ver entrada principal: túhu+ja. de mañanita.
taamaá a d v e r b i o . 1. en vano, sin razón, taar+ raíz verbal flexiva. Ver entrada principal:
falazmente; 2. por gusto, sin razón. Taamaá tar++ni.
nu-aníqui-yaa iíti. En vano ha venido acá. táasa sustantivo. tipo de canasta o panero grande,
Taamaá nu-miiyaa! Está engañando! Prdm: con boca grande y abierta; es usado
lx xv ldm 291106. principalmente para cargar productos de la
taamaacaani verbo infinitivo transitivo. ignorar, chacra, especialmente yuca, a la casa.
desconocer una relación de parentesco, p.ej. táasa sustantivo. bujurqui bocón, especie de pez
en el caso de un padre, no reconocer un nino que tiene una pinta blanca y negra parecido al
como su hijo. Prdm: raíz: taamaaca. tejido de la canasta del mismo nombre; llega a
taamáana adjetivo. cualquier(a), algo o alguién un tamaño de 12cm; vive en las cochas.
que no pertenece a un cierto grupo relevante. tícuja sustantivo. yarina, especie de palmera cuyas
Ca-t+ an++t++ja, taamáana caáya hojas son utilizadas para fabricar cumbas; sus
taa-yájaa. No es invitado, es cualquiera frutos son comestibles, y la semilla tiene carne
persona. Iina naam+ caa cana-mas++ nuu, comestible adentro también; de las semillas se
taamáana naám+ taa-yájaa. Este hoja no saca 'marfil vegetal' o tagua, lo cual se
hemos comprado, cualquier hoja es. utilizaba para fabricar botones.
taamaáqui sustantivo. cualquier lugar, un sitio no tihuacuaárica adverbio. de toda variedad, de
específico. Taamaáqui quia-inataqui iyaa varias formas. Siriíja, paríicu, íiri, piyúuri,
iina cusi. Ponga la olla en cualquier sitio. maása, tihuacuaárica nu-niquit++yaa
taamaáyaa adverbio. Ver entrada principal: quiáaja. Pájaro, pucacunga, montete, paujíl,
taamaá. trompetero, de toda variedad te hace ver.
taána adjetivo. otro. Quí-mit++ iina taana caaya Tihuacuaárica nu-saaqu++nii quíija. D e
nuú. Lo he dado a esa otra persona. todas cosas me ha contado.
táapa sustantivo. Ver entrada principal: iijútaaja. tihuaani verbo infinitivo transitivo. secar o
De: tapa (castellano). limpiar una cosa o superficie con un trapo o
taaqui adverbio. otro, en caso de un lugar o sitio; tela. Prdm: raíz: tiica.
en sí tiene el significado de 'otro sitio', 'otro tijacajuuni verbo infinitivo transitivo. hacer
lugar', o 'otro parte'. varios trozos, trozar en varias partes. Ver:
taáqui sustantivo. 1. otra parte, otro sitio; 2. de otra tijaqu+j++ni (voz media). Prdm: raíz:
forma, generalmente cpm la conotación de una tijacajuu.
manera errada, incorrecta, o deshonesta. C a tijacaani verbo infinitivo transitivo. trozar, cortar
nu-cújiyaa p++ja, taáqui-iira nu-iícuaqui. o quebrar de manera que resultan dos piezas
No está acompañándonos, se ha ido a otra distintas. Ver: tijaqu++ni (voz media). Prdm:
parte. Nu-saaquii taáqui iyami ácuji raíz: tijaca.
ca-nu-nacusii nuu. Está contando de otra tijaquii verbo imperfectivo. Ver entrada principal:
forma porque no lo sabe. tijaqu++ni.
taara miiyáana adjetivo compuesto. pobre, tijaqu+j++ni verbo infinitivo intransitivo.
humilde; penoso, la calidad de estar sufriendo. trozarse en varias parte. Ver: tijacajuuni (voz
Qui-niquiqui núquiica ihu+riyáana taara activa). Prdm: raíz: tijaqu+j++.
miiyáana iina can++ca cujiijii caa. He visto tijaqu++ni verbo infinitivo intransitivo. quebrarse,
a un pobre enfermo a quién nadie le dicho de la acción de quebrarse o trozarse un
acompaña. palo. Ver: tijacaani (voz activa). Prdm: raíz:
taarána adjetivo. penoso, la calidad de dar pena, tijaqu+, imperfectivo: tijaquii.
e.g. las cosas de un muerto que da pena a sus tijíqui sustantivo. Ver entrada principal: tijíraqui.
familiares cuando se ven, o una persona muy tijíquija adverbio. un lado. Tijíquija nu-sajii
enfermo que está por morir. iina-jina náana. Está cortando un lado del
taáraa sustantivo. aleta de pez. Uso: pos. pref. palo. Tijíquija tiniíja t++ iina iíta. Un lado
Prdm: plural irreg: (masiaana) taáraa, de esta casa está techada
taáraahua. tijiquija aajána adjetivo compuesto. tullido, la
taari raíz verbal. Ver entrada principal: tar++ni. calidad de tener una sola pieraon.
taaríqui adverbio. mañana, la mañana de un día. tijíraji adverbio. otro lado de algo con una gran

159
tijíraqui tipan+'+ri

extensión como un río, una quebrada, una avispa amarillo y muy pequeño; hace su nido
carretera, o una chacra. Qui-iíta iiqui tijiíraji en la forma de una corneta de una materia
aaca ísacuma. Mi casa queda por otro lado parecida al papel; el nido es alargado y de
del río Tasii quiija tijíraji nasi ísacuma. aproximadamente 20cm de largo; tiene un
Esperame al otro lado de la chacra cachimbo en la parte inferior; se encuentra el
tijíraqui sustantivo. un lado de algo, p.ej. un nido colgado debajo de una hoja, mayormente
mano de un par de manos o un canto del río. las hojas de la chambira y el /múniim+/.
Tijíraqui nu-iicuaa. Está yendo por un lado Prdm: plural irreg: tiniicáca; tiniicaníhua.
del río. Uso: pos. pref. tiniijuuni verbo infinitivo transitivo. hacer una
tijiícuaji adverbio. de repente, de un momento a olla de arcilla por sucessivamente pegando
otro, sin pensar o esperar. T i j i í c u a j i arcilla en la forma de una rueda. Prdm: raíz:
nu-as++t+r++ ramajina. De repente se ha tiniíjuu.
resbalado en el barro. tiniini verbo infinitivo transitivo. 1. amarrar una
timáriija sustantivo. Ver entrada principal: soga a un poste o cosa parecida, p.ej. para
samácu. colocar una hamaca, para poner una soga para
tímaaca sustantivo. majás, roedor nocturno de gran secar ropa, o asegurar un perro por amarralo
tamaño que se caza con mucha frequencia en en su cuello; 2. techar un techo por amarrar las
la zona de San Antonio. Agouti paca. crisnejas al armazón. Prdm: raíz: tinii.
timaaca ámusiina sustantivo compuesto. especie tipacáana sustantivo. huayo ácido, especie de
de árbol que crece en los alrededores de las árbol pequeña que llega a 5-7m de alto y a
varillales en tierra champosa; es parecido a un 10cm de diámetro; produce un fruto duro que
parinari, con tronco bien derecho de color tiene la forma de un jaboncillo y que tiene una
cenizo y con raices que salen del tronco, como resina pegajosa en la cascara; la carne del
las de la pona, pero no tiene espinas; no tiene fruto es muy ácido, y típicamente es comido
uso. Lit: 'barba de majás'. con mucha sal.
tímaaca isácu sustantivo compuesto. especie de tipácu sustantivo. tipo de demonio de la selva que
ratón no identificado de hábito arboreo;llega a tenía la forma de una persona, pero con
20cm, es peludo, de color pardo y rojizo, y dientes y garras muy grandes; antiguamente
tiene rabo muy chico. comía la gente si andaba sola en el monte
timaacácana sustantivo. majás rumo, variedad de durante el día.
yuca muy apreciada, que se caracteriza por tipacuúca sustantivo. balata quebradiza; especie
tener pintas rayoncitas en el tronco y un huayo de palo de balata de lo cual se sangraba la
muy blanco. resina en las primeras décadas del siglo XX;
timuú sustantivo. quilla, parte de la canoa. D e : esta resina no se utilizaba de forma pura pues
timón (castellano). se quiebra al coagularse. Sapotaceae sp. Ver:
timúuni sustantivo. bijaoillo, una planta similar al ipacuúca.
bijao cuyos cogollos y hojas tiernas se mascan tipájaana sustantivo. amor seco; especie de
para teñir de negro los dientes; los antiguous hierba que produce semillas que se pegan a la
iquitos, especialmente las mujeres, lo hicieron ropa o al pelo; se toma la raíz cocinada para
para adornar los dientes y para protegerlos, evitar las complicaciones de parto.
pero dejaron esta práctica en las primeras Desmodium sp.
décadas del siglo XX. tipájaana sustantivo. achiotillo, especie de árbol
timuuniini verbo infinitivo transitivo. teñir los que crece en los bajiales; llega a un grosor de
dientes negro usando la planta 'timúuni'. 50cm; tiene madera de color rojo, lo cual sirve
Antiguamente los mujeres hacían esto para para aserrío.
embellecer los dientes y protejerlos de caries tipána adjetivo. apegoso, como brea o una goma.
dentales. Se abandonó este costumbre al inicio tipanáqui sustantivo. un plato dulce tradicional
de siglo XX. de los iquitos, hecho de masa de yuca rallada
-tina flexión derivacional. adjetivador, deriva mesclada con guineo; se lo pone en
adjetivos de sustantivos. patarashca, luego asándolo en la candela; la
tiniicáca sustantivo. Ver entrada principal: masa asada sale muy pegajosa.
tiniicani. tipan+'+ri sustantivo. raya mama, un tipo de raya
tiniicáni sustantivo. corneta avispa, especie de diabólica que existía en los tiempos antiguos;

160
tipanuuni tiquiíraqui

se dice que tenía garras y atacó a personas en Iina maaya nu-tipii nu-cujímani-jina. El
sus embarcaciones, destrozando la canoa y niño está topando su compañero. Uso: Si el
comiendo la gente adentro. Prdm: plural irreg: contacto entre el sujeto y el objeto es
tipan++ríhua. reducido, p.ej. cuando se toca a una persona
tipanuuni verbo infinitivo transitivo. recalentar en la espalda con la mano, el objeto lleva la
algo sólido, como una comida o una persona posposción /jina/, pero si hay mucho contacto,
que tiene mucho frío. Prdm: raíz: tipanuu. p.ej. entre dos personas echado lado a lado, el
tipanuutaani verbo infinitivo transitivo. objeto no lleva esta posposción. Prdm: raíz:
recalentar un líquido, como una sopa o tip+, imperfectivo: tipii.
cuñushca. Prdm: raíz: tipanuúta. tip++taani verbo infinitivo transitivo. 1. acechar,
tipaqu+'+ti sustantivo. caucho masho; especie de escuchar a alguien o algo en secreto; p.ej.
árbol grande que llega a 1.5m de grosor y que acechar a una persona para aprender un
tiene hojas anchas; posee mucha resina, la cual secreto; 2. seguir un animal por medio de su
es utilizada en la fabricación de brea para sonido mientras asegurando que el animal no
canoas; tiene frutos comestibles poco dulces. se detecte. Prdm: raíz: tip++ta.
Sapium sp. tipuuni verbo infinitivo transitivo. engomar o
tipaqu++tiísi sustantivo. la especie más grande enjebar una tela; antes de la disponibilidad de
de hualo; su carne es comestible; se lo plásticos baratos, se enjebaron las telas para
encuentra en las orillas de las quebradas. que sean impermeables, echando resina de
Leptodactylus sp. shiringa o caucho y dejándolos secar.
tipáaca sustantivo. greda, suelo gredoso, lo cual es Quí-tipuu quí-hu'++rsa. He enjebado mi
muy buena para los cultivos. bolsa. Prdm: raíz: tipuu.
tipáaca aámu sustantivo compuesto. una quebrada tipuutaani verbo infinitivo transitivo. pegar una
de terreno gredoso, que se caracteriza por su cosa a otra cosa con algo pegajoso; parchar un
agua turbia. Ver: j++ca yúumu 'False'. hueco por usar algo pegajoso. Nu-tipuútaqui
Tipaacájuri nombre propio. gente de tierra nu-nahu+yíni tii tanáqui-jina. Él/ella ha
gredal, término usado para distinguir los pegado su foto ahí en la pared. Prdm: raíz:
subgrupos del pueblo iquito que vivían en tipuúta.
terrenos gredosos (las cuencas de ríos tiquíhuari sustantivo. añañahui, insecto nocturno
Chambira, Mazán, y Momón), p.ej. los que emite luz en dos puntas en su cabeza, los
Majanacáani, de los que vivían en las tierras cuales parecen ojos.
arenosas (ríos Pintuyacu y Nanay). tiquína adjetivo. mocho, despuntando, hablando
tipáacu sustantivo. zapotillo, especie de árbol de algo redondeado por diseño, p.ej. un mazo,
maderable que crece en los bajiales; llega o algo que se ha perdido su punta o filo, p.ej.
hasta un grosor de 1m; la madera es muy un cuchillo bien usado o una lanza que ha
suave y es utilizado para fabricar balsas y chocado contra algo duro.
boyas. Sapotaceae sp. tiquitíqui Ver entrada principal: taquína.
tipii Ver entrada principal: tip++ni. tiquiíca adverbio. juntos, unidos, estar ubicado
tipiití sustantivo. prenza de soga, un tejido de la cerca una cosa al otro. Iip+ caayaáca
corteza de topa que se usa para sacar el agua na-ajiítii tiquiíca. Estas personas están
de la yuca rallada o amasada en el proceso de sentandos juntos.
hacer fariña. De: tipití (Tupi-Guaraní). tiquiini verbo infinitivo transitivo. 1. entrar en un
tip+'+na sustantivo. barranco, terreno penoso al espacio cerrado, p.ej. una casa o un bote con
canto del río. techo; 2. sumirse en el agua; 3. entrar,
tip++ni verbo infinitivo intransitivo. pegarse con hablando de comida, en cual caso se indica de
goma; atorar, pegar la comida in la garganta. qué manera se agrada la comida. Huaatiruú
Iina siriíja nu nu-tip+qui iina-jina qu+riíja jinacuma nu-tiquiaár++. Ha entrado en el
iina iina inaqui icuani tii naana áquica-jina. bote. Q u í -sáhuiri nu-tiquiqui aaca-jina
El pájaro se ha pegado en la brea que el j+'+ticari quí-saat+qui. Mi machete ha
hombre ha puesto el la rama del palo. Ver: sumido cuando me ha volteado. Tar++ja iina
tipuuni (voz activa). Prdm: raíz: tip+, tiquii itíniija. Este masato es rico (Rico entra
imperfectivo: tipii. el masato). Prdm: raíz: tiqui.
tip++ni verbo infinitivo transitivo. topar, tocar. tiquiíraqui adverbio. igual, nivelado, p.ej. dos

161
tiqu++cáani titica ijáqu+s++ja

personas de la misma altura, dos palos en este otro banco.


trozados del mismo largo, o dos cosas del tisíira sustantivo. tishela, una herramienta usada
mismo color. N+t'++ni-jina tiquiíraqui antiguamente en el trabajo de shiringa; tenía la
na-sihuaán+r++. En la carrera, han llegado forma de un posillo, con uno de sus cantos
juntos. Tiquiíraqui nu-najuuhuaaca afilados; este canto se prendía en el palo para
niquisaa. Iguales parecen sus colores. collectar la resina de la shiringa.
tiqu++cáani sustantivo. viejilla, un tipo de guineo titajuuni verbo infinitivo transitivo. 1. despegar o
con tronco grueso pero chato; tiene racimos desconectar varios cosas, o partes de una cosa,
grandes que apoyan en el suelo; se dice que p.ej. en cosechar varias mazorcas de maíz,
cutipa a los niños que la come, con el efecto desgajar varios gajos de un racimo de
de no dejarlos crecer. plátanos, o despedazar un animal; 2. cosechar
tírajiita adverbio. al otro lado de algo sólido, p.ej. varias mazorcas de maíz. Q u i -titájuuyaa
una casa, un palo caido, una aleta, etc.; de qui-s a c á r u u q u i . He cosechado varias
vuelta, en el fase del regreso de un viaje. mazorcas de mi maíz. Prdm: raíz: titájuu.
Quí-iímina nu-imataa tírajiita taana titaquiini verbo infinitivo transitivo. descuartizar
quí-curima-ji. Mi canoa está puesto al otro un animal, especificamente, sacar los brazos y
lado (de mi casa) en mi otro puerto. las piernas de un animal muerto. Prdm: raíz:
Quí-cajija imata tírajiita náana titáquii.
namásicarata. Mi hacha esta puesto al otro titariini verbo infinitivo transitivo. desastillar una
lado del palo. De vuelta vamos a llevarlo. madera o palo con hacha; esto refiere a un
tirícu sustantivo. turun-turun, pájaro turrón, método de labrar madera por lo cual se hace
barbudo brilloso, especie de ave. C a p i t o cortes en el superfice de un palo a una
auratus. profundidad de 2-4cms cada 4-6 cm; entonces
tiríja sustantivo. 1. tobillo de una persona o animal; se desastilla estas piezas levantadas por hacer
2. espuela de un gallo; 3. bola o nudo de palo. un corte en la dirección paralela al superficie
tirijácana sustantivo. una variedad antigua de de la madera, sacando las piezas. Prdm: raíz:
yuca reconocida por tener muchas bolas, o titarii.
nudos, en su tronco; su tronco es bajo y los titataani verbo infinitivo transitivo. desatar algo
huayos son blancos y medianos. Morf: tirija amarrado, p.ej. una pulsera amarrado en una
'bola' + cana 'rumo'. muñeca, o desatar una soga con lo cual un
tiriicusacáana sustantivo. especie de parinari, un perro que está amarrado a un palo; desgajar
árbol que crece en las alturas tanto como las una fruta de su gajo. Prdm: raíz: titata.
bajiales; esta especie es un parinari mediano, titaani verbo infinitivo transitivo. desmamar. Iina
llegando a un grosor de 25cm; tiene tronco m++saji nu-titaqui n'+yini. Esa mujar ha
redondo y derecho, con una copa ramas en la desmamado a su hijo. Ver: tit++ni (voz
parte más alto; se utiliza como leña; tiene media). Prdm: raíz: tita.
frutos redondos dulces, que parecen como titaani verbo infinitivo intransitivo. quitarse una
naranjitas, pero la carne del fruto es duro. ropa de su cuerpo, p.ej. una camisa o pantalón.
Tiriicusacaanayúumu nombre propio. nombre Quí-titaqui quí-sinaaqu+. Me he quitado la
de una quebrada que desemboca río abajo de ropa. Prdm: raíz: tita.
San Antonio; es una quebrada gredosa; titaani verbo infinitivo transitivo. 1. desatar algo
conocido en castellano como 'Castilla amarrado por sacar el nudo o el lazo, p.ej.
Quebrada'. Lit: 'quebrada de parinari'. desatar una soga amarrada a un palo por jalar
tiriini verbo infinitivo transitivo. roer. Prdm: raíz: la soga hasta que el nudo salga de la punta del
tirii. palo, o desatar un perro por abrir el lazo
tiriitaani verbo infinitivo transitivo. roer; roer la puesto en su cuello.; 2. sacar o cosechar
parte exterior de algo para sacarlo, p.ej. las racimos de pihuayo de un tronco. Quí-titaqui
escamas de aguaje, o la cascara de una yuca. iina iiy+'+ náana íjinaji. He desatado la soga
Prdm: raíz: tiriita. de la punta del palo. Ver: tit++ni (voz media).
tir'+raata adverbio. hacia más allá. titíca sustantivo. pie. Uso: pos. pref. Prdm: plural
tir'++ra adverbio. más alla. Ca-quia-ajiít+cuma irreg: titíhua.
iiti, ajiít+qui tir'++ra iina-jina taana titica ijáqu+s++ja sustantivo compuesto. pie
ajír+na. No te asientes aquí, sientate más allá lajoso, una enfermedad del pie en que la piel

162
titica jiritíiqui t'++ni

de la planta de la pie se abre en rendijas Loz rozadores se han alineado para que rozen
dolorosas. Lit: 'pie reventado'. la chacra. Prdm: raíz: tii.
titica jiritíiqui sustantivo compuesto. planta del tíira adverbio. allá.
pie. Lit: 'pecho del pie'. tíiracuma adverbio. de ida. Cu-asaqui tíiracuma
titica quíy++na sustantivo compuesto. arco del qui-saminaja. Comí mi fiambe de ida (p.ej. al
pie. Lit: 'zanja del pie'. monte).
titíhua sustantivo. Ver entrada principal: titica. tiitaani verbo infinitivo transitivo. seguir a una
titíja sustantivo. talón del pie. Uso: pos. pref. persona o animal, sea seguir enseguida o
titiqu++ni verbo infinitivo intransitivo. comezar seguir el mismo camino que otra ha seguido,
tejer un tejido, como una jicra o una canasta, hasta muchas horas después. Prdm: raíz: tiita.
haciendo el 'pie' del tejido de soga torcido o t+ verbo copular. Ver entrada principal: t++.
tamishi que forma la base del tejido, para t+hu+s'+qu++ja sustantivo. especie de gusano
poder empezar tejer. Ver: namij++ni. Prdm: comestible que vive en la callampa; es
raíz: titiqu++. parecido a suri, siendo blanco y segmentado.
titii verbo imperfectivo. Ver entrada principal: t'+n++ja sustantivo. ruro, molleja, parte de la ave
tit++ni. que funciona como un estómago adicional.
tit+taani verbo infinitivo transitivo. 1. destechar Uso: pos. pref.
una casa; 2. sacar gajo de plátano. Ver: t+r+jatína adjetivo. teretaño, de varios colores,
tit+t++ni (voz media). Prdm: raíz: tit'+ta. p.ej. un tigre, una boa, un pez que tiene varias
tit+t++ni v e r b o i n f i n i t i v o i n t r a n s i t i v o . pintas.
desbarrancar, caer el barrano de un río. Ver: t+r+j+tína a d j e t i v o . Ver entrada principal:
tit++taani (voz activa). Prdm: raíz: tit+t++. t+r+jatína.
tit++ni verbo infinitivo intransitivo. zafarse, t+y'++y+ sustantivo. manshaco, jabirú, especie de
desconectarse, p.ej. un pescado que se zafa de garza grande. Jabiru mycteria.
un anzuelo, o algo amarrado que se zafa. Ver: t+yuucuaani verbo infinitivo intransitivo. emitir
titaani (voz activa). Prdm: raíz: tit+, una serie de silbos o gritos de tono alto;
imperfectivo: titii. antiguamente los iquitos tenían la constumbre
tit++ni verbo infinitivo intransitivo. desmamarse. de gritar de esta manera cuando lograron
Iina máaya nu-tit+qui. Este niño se ha tumbar un palo grande, haciendo estos gritos
desmamado. Ver: titaani (voz activa). Prdm: cuando estaba cayendo el palo; también se
raíz: tit+, imperfectivo: titii. refiere al canto del ave /tahu++quiri/
Tít++si nombre propio. 1. nombre personal (tahuicuro), que, según la tradición oral, es un
femenino antiguo; 2. nombre de una mujer que grito que advierte a otra animal que un gavilán
vivía cerca de la sacarita de Castilla; ella o un tigre está por agarrarlo. Prdm: raíz:
también se llamaba Am+rítaasi y Sir+'+ta; se t+yuucua.
murío en las primeras decadas del siglo XX. t++ pronombre relativo. donde. Quí-iícuaa t++
tii flexión derivacional. flexión derivacional de quí-caqu+ja iíquii. Me voy a donde está mi
aspecto iterativo y habitual. padre.
tií adverbio. ahí, no muy distante del hablante. t'++ verbo copular. estar, ser.
Ver: iíti, tíira. t+'+ clítico. clítico evidencial inferencial.
tiica raíz verbal. Ver entrada principal: tihuaani. -t+'+ m o r f e m a d e r i v a c i o n a l . afijo verbal
tiim'+ya sustantivo. tohuayo, chotacabras común, derivacional causativo, puede añadirse a
ave nocturno; se cuenta que el tohuayo era el cualquier raíz verbal.
cuñado de la luna y era el único que sabía el t++ni verbo infinitivo transitivo. tupir, amarrar y
nombre de la luna cuando se apareció la luna apretar dos cosas para que no quede un
por primera vez; finalmente el tohuayo contó espacio entre las dos, p.ej. dos ripas en un
el nombre, a pesar de que se amenazó la cerco, dos palos en una balsa. Q u í -t++
persona que contaba el nombre con la muerte. suhuaata iina naam+, ca-nu-cuhuiini-iira
Nyctidromus albicollis. Ver: cásiiri. tahuaracutina. He tupido bien esta hoja, para
tiini verbo infinitivo intransitivo. alinearse, que no sea ralo. Prdm: raíz: t++.
hablando de un grupo de personas; ponerse en t'++ni interyección. no sé. Persona 1: ¿Jaá
linea, con las personas lado a lado. I i p + nu-iícuaqui? Persona 2: T'++ni.
camaráap+ na-tii na-camaraani-iira nasi. Ca-quí-niquiqui nuú. Persona 1: ¿Ya se ha

163
t++riíja tuúcu

ido? Persona 2: No sé. No le he visto. tuquinuríca a d j e t i v o . delgado, de diámetro


t++riíja sustantivo. lunar. pequeño a comparación con su largo, p.ej. un
t+'+ti palabra interrogativa. dónde, adónde. huayo de yuca, una soga, o una culebra;
¿T+'+ti nu-iícuaa? ¿Adónde está yendo? angosto; angosto, hablando de una tabla o una
t++tiíca palabra interrogativa. hasta dónde. tela.
¿T++tiíca ánuura quia-iícuaa? ¿Hasta dónde turiíja sustantivo. carne o pescado ahumado.
te vas? ¿T++tiíca umáana t'++ nu-nasi? turiini verbo infinitivo transitivo. ahumar; cocinar y
¿Hasta dónde es su chacra? (¿Qué tamaño es secar una comida, especialmente carne o
su chacra? ) pescado fresco, por ahumar. Prdm: raíz: turii.
t++tiíra palabra interrogativa. por dónde, por cuál turucúni sustantivo. iguano machaco, paucar
camino. ¿T++tiíra-cuma iip+ masiqui machaco, especie de víbora de color negro y
anitáaqui? ¿Por donde se han largado las amarillo. Spilotes pullatus pullatus. Prdm:
huanganas? plural irreg: turucuníhua.
Túcani nombre propio. 1. nombre personal turúja sustantivo. yuca turrado o ahumado.
masculino antiguo; 2. nombre de un hombre turúna sustantivo. especie de árbol delgado que
de influencia y de fuerza personal que vivía en crece en las alturas; produce frutos
San Antonio y que se murío en las primeras comestibles, pero no muy ricos, de color
décades del siglo XX. amarillo y forma medio cuadrado.
tucúruuja sustantivo. familia de especies de Tururíisa nombre propio. Ver entrada principal:
comején que hacen sus nidos, en la forma de Pirnája.
bolas grandes, en las ramas de palos. turutaniini verbo infinitivo transitivo. secar algo,
Nasutitermitinae. Ver: ijiíquija. en el caso de que alguién lo cuida, colgandolo
tuhuaacúura sustantivo. 1. oído; 2. ojo de la y volteandolo para aegurar que seque. Prdm:
aguja. Uso: pos. pref. raíz: turutánii.
tuhuaaquíira V e r entrada principal: turutaani verbo infinitivo transitivo. secarse,
tuhuaacúura. concebido como el proceso de secarse. Prdm:
tuhuaasiini verbo infinitivo. oír (variante raíz: turuta.
Nanaino). Prdm: raíz: tuhuaasii. túruu sustantivo. sapo motor, sapo bola bola, sapo
tuhuiína sustantivo. Ver entrada principal: grande que canta fuerte en la noche con un
tasiína. sonido parecido a un motor. Bufo marinus.
tuhu+ s'+qu++ja sustantivo compuesto. cera de Prdm: plural irreg: túruuhua.
oído. Uso: pos. pref. turuuni verbo infinitivo intransitivo. secarse,
túhu+ja sustantivo. 1. espina de raya o astilla de concebido como llegar al estado de estar seco.
pez; 2. cuerno de mamífero. Prdm: plural Prdm: raíz: turu, imperfectivo: turii.
irreg: túhu+ya. tutúuja s u s t a n t i v o . tipo de cuchillo usado
túhu+ya sustantivo. Ver entrada principal: antiguamente entre los iquitos; actualmente no
túhu+ja. se sabe de qué forma era.
tujiini verbo infinitivo transitivo. oír. Amicaáca tútuuja sustantivo. especie de gusano que crece en
iina m++saji nu-tújiiyaacura na-cuhuasiini. la carne y la piel de las personas, los perros, y
Ayer esa mujer estaba oyendo su habla. Prdm: los animales del monte; se transmite por
raíz: tújii. medio del zancudo y se llama 'gusano grande'
tujuuni verbo infinitivo transitivo. tingar, golpear en San Antonio; el tratamiento consiste de
con el dedo una cosa, p.ej. una bola o una aplicar la esencia de tabaco al hueco donde
persona. Prdm: raíz: tujuu. vive el gusano, lo cual hace que el gusano
tujuuni qu'++ya sustantivo compuesto. izula salga del hueco. Dermatobia hominis.
tingotero, especie de hormiga venenosa chica túu partícula. "sí"; partícula afirmativa utilizado
de color negro que llega a 1cm de largo; pica para indicar que se ha terminado una tarea o
por tingar con su rabo, dando una picadura logrado hacer algo. Ácari túu, jaá
dolorosa. quí-naraqui. Ahora sí, ya he bañado. J a á
tumíicu s u s t a n t i v o . domingo. De: domingo quí-raatiqui túu. Yo sí ya he tomado.
(castellano). túucu sustantivo. 1. oreja; 2. asa de olla o canasta.
tuquína adjetivo. angosto, hablando de cosas Prdm: plural irreg: túucuya.
planos y delgados, como una tabla. tuúcu sustantivo. pretina; una soga, generalmente

164
tuúcu tuúris++ja

hecha de la corteza de ciertos árboles, que se el artritis, mezclando la corteza raspada con
utiliza para ayudar cargar cosas en la espalda; aguardiente y jenjibre.
se amarra la pretina a la carga en dos puntos y tuuni verbo infinitivo intransitivo. llenarse de
entonces se pasa la soga por la frente para comida o bebida. Jaá cú-asaqui, cú-átuuyaa
mantener la carga en la espalda. Prdm: plural quiáaja, jaá quí-tuur++. Ya he comido, te
irreg: tuucúya. aviso que estoy lleno. Prdm: raíz: tuu.
tuúcu s u s t a n t i v o . termino general para tuuni verbo infinitivo transitivo. huequear un
carahuascas, un grupo de especies de árboles tronco de aguaje para facilitar que los papasos
que son conocidos por tener madera suave y pongan sus huevos en el tronco; de esos
corteza que se pela facilmente; se utiliza el huevos crecen los suris que luego se cosechan
tronco de la carahuasca para hacer boyas y la para comer. Iina icuani nu-tuuyaa iina
corteza para pretinas. Prdm: plural irreg: n+sica ánaaja, cumáqui tiquiini-íira
tuucúya. nu-jina. Ese hombre está huequeando el
tuucu íjinaji sustantivo compuesto. punta de la tronco de aguaje para que entre el suri. Prdm:
oreja, sea el lobulo o la punta superior. raíz: tuu.
Tuúcuy+ nombre propio. 1. nombre personal túura partícula. "sí", partícula afirmativa; se
masculino antiguo; 2. nombre de un hombre utiliza para indicar que una proposición es
Majanacaani que vivía en el río Chambira en cierto con referencia a una persona o una cosa,
las primeras décadas del siglo XX; se murío en contraste con otra persona o cosa, o en
en aproximadamente 1950; recibió el nombre contraste con lo que se creía. Iina caaya
Marcial Tocuyo de su patrón Eliazar Díaz, ca-nu-iícuaa p'+-jata. Iina taana, anuú
pero los hijos cambiaron su apellido a iícuaa túura p'+-jata. Esta persona no va a ir
Sánchez. con nosotros. Ese otro, él sí va a ir con
túuhua sustantivo. toa, especie de pez de tipo nosotros.
zúngaro que llega a 1m de largo. De: t o a tuúris++ja sustantivo. pez torres, especie de
(castellano). zúngaro que llega a 2m; tiene un cuerpo muy
túuna sustantivo. cumaseva, lanza caspi, especie de grueso; su lomo es de color chocolate, su
árbol parecido a remo caspi; tiene aletas, una barriga de color amarilla, y tiene una raya
madera blanca y un corazón de color amarilla a lo largo de cada costado.
chocolate; se utilizan las aletas para fabricar
lanzas y remos; se utiliza la corteza para tratar

165
-u umáata

U - u
-u flexión verbal. alomorfo del morfema de Pouraqueiba p a r a n e s i s . De: u m a r í
aspecto imperfectivo. (castellano).
ujií sustantivo. ojé, especie de árbol medicinal; la umáana adjetivo. grande.
resina es ingerida como desparasitador en umaana cásiiri sustantivo compuesto. luna llena.
mucho de la amazonía; entre los iquitos se Lit: 'luna grande'.
dice que es muy peligroso tomarlo sin dietar, umáata adverbio. mucho, bastante; este término
una dieta de no comer sal, no banárse con refier tanto a grandes cantidades de cosas no
agua fría por ocho días; luego, no comer grasa contables como líquidos y polvos, como a
o cosas dulces, no andar en la lluvia ni en el acciones que dura mucho tiempo o que se
sol fuerte, y evitar el sexo por un més más. realiza con mayor intensidad. Nu-raatiqui
Ficus insipida. De: ojé (castellano). umáata itíniija. Ha tomado mucho masato.
umarií sustantivo. umarí, especie de árbol con Nu-cuhuasitaqui umáata nuú. Le ha
frutos comestibles de consistencia oleosa; se conversado mucho. Nu-anijiquii umáata. Se
encuentra el árbol en forma silvestre tanto ha rabiado bastante.
como sembrada. Pouraqueiba sericea;

166
-ya yúumu

Y - y
-ya flexión nominal. plural que se añade a la zona, lo cual se considera comestible; vive
sustantivos que terminan en '+'. en las partes más libres del monte o en los
yácuni sustantivo. Ver entrada principal: iyácuni. cantos de las chacras donde puede solearse.
yahu'++ni sustantivo. día. Tupinambus teguixin.
yarácata a d v e r b i o . Ver entrada principal: yaam'+cana s u s t a n t i v o . iguano rumo, una
iyarácata. variedad de yuca que se diferencia por sus
yáracatina a d j e t i v o . Ver entrada principal: huayos largos y delgados que terminan en
iyáracatina. punta y por sus hojas media amarillas.
Yarinacocha nombre propio. nombre del yáana s u s t a n t i v o . cosa que pertenece a una
campamento del ILV de donde vinieron los persona, pertenencia. Caa quia-apáracuma
Eastman en los años 50, ubicado cerca de quí-yáana! No toques mi cosa! Quí-yáap+
Pucallpa. t++ iip+ cacáraca. Mis cosas son esos pollos.
Yar++jáani nombre propio. 1. nombre personal Uso: pos. pref. Prdm: plural irreg: yáami
masculino antiguo; 2. el nombre de uno de los (inanimados), yáap+ (animados).
dos primeros curacas de los iquitos en el yaána sustantivo. Ver entrada principal: ajaána.
tiempo de los caucheros (fines del siglo XIX y yaána muletilla. muletilla, palabra vacia como
primeras décadas del siglo XX); en su vejez, "um" o "este" que se produce cuando uno está
querría nombrar como nuevo curaca a uno de buscando una palabra. Q u í -nacar++yaa,
sus yernos, pero ambos de los yernos, yaána, Iquíitu-jina ihuaani. Quiero irme a,
Huasiuujánaaca y S++m+ránaaca, fracasaron este, Iquitos.
en la prueba de fuerza hecho por Yar++jáani; -yaáriqu+ flexión verbal. afijo verbal portmanteau
él recibio el nombre José Yareja por medio de de tiempo pasado distante y aspecto
un cura; el apellido 'Yareja' es basada en su imperfectivo.
nombre iquito. -yaár++ flexión verbal. flexión verbal de aspecto
yaa adverbio. solo, solito. Amicaáca Jaime inceptivo.
miicura nu-rica-yaa nuú. Ayer Jaime lo ha yaasína adjetuvo. Ver entrada principal: iyaasína.
hecho solito. Amicaáca Jaime nu-miir++ yuquíiya sustantivo. yuquilla, una soga que tiene
nu-rica-yáaja. Uso: Mañana Jaime lo va a raices similares a los huayos de la yuca; la
hacer solito. soga contiene un líquido con almidón, lo cual
yaa clítico adverbial. poco a poco, indica que la se utiliza para curar el cunjuntivitis, poniendo
acción del verbo fue realizado poco a poco el líquido directamente en el ojo afectado. De:
através un tiempo largo. N á r i c a yuquilla (castellano).
quí-paaj+quiaqu+-y a a a v i o-jina -yuu sufijo verbal derivacional. afijo verbal
am+yaquiini. Poco a poco me acostumbré a iterativo.
andar en avion. yúucu sustantivo. Ver entrada principal: iyuúcu.
-yaa flexión verbal. flexión verbal de aspecto yuucuána sustantivo. Ver entrada principal:
imperfectivo. iyuucuána.
-yaa- morfema derivacional. nominalizador yúumu sustantivo. quebrada; mayormente esta
agentivo. Este sufijo deriva sustantivos de palabra aparece como parte de los nombres de
verbos. Mayormente el sustantivo derivado la quebradas, p.ej. /Maquisi yúumu/, 'Purma
tiene el sentido, 'persona que hace la acción Quebrada'. Tíira iina iyáaji yúumu,
del verbo'. quí-majáana siquitaa cana-sinaaqu+. Allá
yáaja clítico adverbial. Ver entrada principal: en el canto de la quebrada, mi mujer está
yaa. lavando nuestra ropa. Ver: aasámu.
yaám+ sustantivo. el tipo de iguano más grande de

Número total de entradas: 4194

167

Você também pode gostar