Você está na página 1de 202

Comando MICONIC F 5

Referência Rápida Q 409933_PT_02


Versão 06-2010
Este documento é uma tradução da KG:
versão principal em inglês
euroscript
Q 409933_02 publicada. Nome: Switzerland AG
O escritório à direita é responsável
pelo mesmo. Data: 12.11.2010

Modificação: 02
N.º KA: 600006
Data KA: 30.11.2010

Copyright © 2010 INVENTIO AG


Direitos reservados.
Todos os direitos de autor e outros direitos de propriedade intelectual deste manual pertencem a
INVENTIO AG, Seestrasse 55, CH-6052 Hergiswil. Poderá apenas ser utilizado por pessoal
SCHINDLER ou por agentes autorizados SCHINDLER para fins do interesse da SCHINDLER.
Toda e qualquer reprodução, tradução, cópia ou armazenamento em unidades de processamento
de dados, sob qualquer forma ou por qualquer meio, sem o consentimento prévio da INVENTIO
AG será considerada violação e será objecto de acção judicial.
Índice
1 Informações Genéricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.2 Linhas de Orientação de Segurança . . . . . 6
1.2.3 Equipamento de Protecção . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Abreviatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4 Vista Geral de Substituição de MICONIC . . . . . . . . . 12
2 MICONIC F 5S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Hardware PEM50.Q e PEM51.Q. . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1.1 Display e Botão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1.2 Interruptores DIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1.3 Ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.4 Autocolante no Armário de Comando . . . . 16
2.1.5 Preparação na Oficina . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.6 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Mensagens de Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3 Mensagens de Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Testes Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.4.1 [t1] - Ausência de Degrau/Palete PT . . . . . 37
2.4.2 [t2] - Ausência de Degrau/Palete PB . . . . . 38
2.4.3 [t3] - Verificação de Velocidade do Motor . . 38
2.4.4 [t4] - Velocidade de Degrau/Banda de
Paletes PT 39
2.4.5 [t5] - Velocidade de Degrau/Banda de
Paletes PB 39
2.5 Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.6 Actualização de Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.7 Modo EoS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.7.1 Activação, Desactivação . . . . . . . . . . . . . . 46
2.7.2 Painel de Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.8 Colocação em Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2.8.1 Ligação de Linha Principal . . . . . . . . . . . . . 48
2.8.2 Verificações prévias ao Arranque Inicial. . . 49
2.8.3 Iniciar a Marcha de Aprendizagem . . . . . . . 50
3 MICONIC F 5E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.1 Hardware PEM52.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.1.1 Display e Botão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.1.2 Interruptores DIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.1.3 Ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Q 409933_PT_02 1
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.4 Leitor de Cartões SEMI5 . . . . . . . . . . . . . . 53
3.1.5 Autocolante no Armário de Comando . . . . 55
3.1.6 Preparação na Oficina . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.1.7 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2 Mensagens de Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.3 Mensagens de Aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.4 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.5 Menu Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.5.1 [U__C] - Histórico de Erros. . . . . . . . . . . . . 94
3.5.2 [U__A] - Visualização de Dados de
Operação 95
3.5.3 [U__t] - Testes Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.5.4 [U__P] - Parâmetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.5.5 [U__r] - Definir RTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.5.6 [U__d] - Actualização de Dados . . . . . . . . . 126
3.6 Modo EoS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3.6.1 Activação, Desactivação . . . . . . . . . . . . . . 130
3.6.2 Painel de Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3.7 Colocação em Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3.7.1 Ligação de Linha Principal . . . . . . . . . . . . . 132
3.7.2 Verificações prévias ao Arranque Inicial. . . 133
3.7.3 Iniciar a Marcha de Aprendizagem. . . . . . . 134
4 Instruções de Adaptação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
4.1 MICONIC F 3 com PEM52.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4.2 MICONIC F 4 com PEM52.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
5 FCOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
5.1 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
5.2 Vista Geral do Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5.3 Actualização de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6 Motor de Arranque SMC-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.2 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.3 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7 Altistart 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.3 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
8 Vacon NXS e NXL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8.1 Elementos Funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
8.3 Eliminação de Erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8.4 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8.5 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

2 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9 >pDRIVE< MX plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
9.1 Elementos Funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
9.2 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9.3 Nível de Matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
9.3.1 Nível A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
9.3.2 Nível B - F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
9.4 Eliminação de Erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
9.5 Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
9.6 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
10 Esca-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
10.1 Elementos Funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
10.2 Controlo Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
10.3 Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
11 Iluminação da balaustrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Q 409933_PT_02 3
Copyright © 2010 INVENTIO AG
1 Informações Genéricas
1.1 Introdução
Este guia de referência rápida tem por objectivo fornecer ao
engenheiro de manutenção (que recebeu formação prévia) uma
ferramenta adequada para facilitar o trabalho de configuração e
diagnóstico.

Este guia de referência rápida não visa abranger todas as


possibilidades. Em todo o caso, o engenheiro de manutenção tem de
ler, compreender e respeitar as instruções neste guia de referência
rápida.

Este guia de referência rápida Schindler MICONIC F 5S e F 5E


– fornece uma vista geral das funcionalidades técnicas mais importantes.
– contém informações sobre eliminação de erros.
– destina-se a facilitar a correcção de falhas.

Todas as informações fornecidas têm por base a seguinte versão de


software:
– V5103 para MICONIC F 5S
– V5204 para MICONIC F 5E
– F1009 para FCOM5
– 1V168 para Vacon NXS
– 5V257 para Vacon NXL
– 8783004 para pDRIVE MX plus

NOTA
O técnico de manutenção é obrigado a manter o sigilo
relativamente ao guia de referência rápida, a não o divulgar a
terceiros e a protegê-lo em conformidade.
O técnico de manutenção é igualmente obrigado a devolver o guia de
referência rápida ao seu gestor de linha sempre que solicitado.

Para quaisquer questões e sugestões, contacte a sua sucursal local


ou formador principal nacional.
4 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.2 Segurança
1.2.1 Avisos de Segurança
Os tipos de avisos de segurança que se seguem são utilizados no
presente manual.

PERIGO
Perigo
O aviso de segurança com a sinalização verbal “Perigo” é utilizado
para indicar uma situação perigosa que, se não for evitada, irá
provocar morte ou ferimentos graves.

AVISO
Aviso
O aviso de segurança com a sinalização verbal “Aviso” é utilizado
para indicar uma situação perigosa que, se não for evitada, pode
provocar morte ou ferimentos graves.

CUIDADO
Cuidado
O aviso de segurança com a sinalização verbal “Cuidado” é utilizado
para indicar uma situação perigosa que, se não for evitada, pode
provocar ferimentos de menor importância ou de importância
moderada.

NOTA
Nota
O aviso de segurança com a sinalização verbal “Nota” é utilizado para
abordar práticas que podem conduzir a danos materiais, mas não a
ferimentos.

Q 409933_PT_02 5
Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.2.2 Linhas de Orientação de Segurança
PERIGO
Trabalho no interior do degrau/banda de paletes
Não efectuar qualquer trabalho no interior do degrau/banda de
paletes antes de colocar na posição OFF e fechar o interruptor
principal JHA com cadeado.
Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação.

PERIGO
Botão de Paragem de Emergência JHRE
Por princípio, premir sempre o botão de paragem de emergência
JHRE no local onde o trabalho é efectuado.
Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação.

PERIGO
Acesso Não Autorizado
Proteger a instalação contra o acesso acidental ou não autorizado.
Colocar sinais de aviso e barreiras para alertar os passageiros para o
facto de a instalação não estar em serviço.

PERIGO
Derivação de Contactos.
Por princípio, é estritamente proibida a derivação de quaisquer contactos.
Isto irá impedir que a instalação fique em condição perigosa.

PERIGO
Alta Tensão!
O contacto com alta tensão pode provocar a morte.
Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental
ou não autorizado.

6 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
PERIGO
Não podem existir passageiros na instalação durante um teste
técnico.
A existência de passageiros na instalação enquanto estiver a ser
efectuado um teste técnico pode provocar a morte ou ferimentos
graves.
Não permitir a permanência de quaisquer passageiros na instalação
enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico.

AVISO
É absolutamente necessário efectuar a marcha de aprendizagem
antes da primeira marcha com o interruptor de chave.
Se a marcha de aprendizagem não for efectuada correctamente,
mais tarde podem ocorrer avarias e diagnósticos de erro incorrectos.
Não interromper a marcha de aprendizagem em momento algum
desligando a instalação ou reinicializando quaisquer circuitos
impressos.

NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática
Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores
sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se
cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com
os semicondutores.
– Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para
permitir a descarga electrostática.
– Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos.
– Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando
transportar os circuitos impressos.

Apenas é permitido utilizar ferramentas, dispositivos e


materiais adequados. As especificações na ficha de dados de
segurança dos lubrificantes (óleos, massas lubrificantes, etc.)
têm de ser respeitadas!

Q 409933_PT_02 7
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Todos os tipos

As cinco regras de segurança que se seguem deverão ser respeitadas:

1 Antes de iniciar o trabalho de manutenção, colocar barreiras para


proteger os transeuntes e sinais de "Fora de Serviço" (se forem
utilizadas placas de alçapão articuladas, estas têm de estar
devidamente abertas e bloqueadas).
2 Assim que se tiver removido (ou dobrado) uma placa de alçapão
e, antes de aceder ao poço, ligar o painel de inspecção.
3 Efectuar todas as marchas de teste com o painel de inspecção.
4 Aquando do trabalho de manutenção no interior do degrau/banda
de paletes, desligar e bloquear o interruptor principal no poço das
máquinas.
5 Nunca ligar escadas mecânicas ou tapetes rolantes sob carga!

8 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.2.3 Equipamento de Protecção
Todos os envolvidos devem conhecer e cumprir todos os
regulamentos de segurança locais e da empresa. Além do vestuário
de protecção, utilizar o equipamento de protecção indicado.

Capacete ou boné Óculos de protecção Protecção auditiva


de protecção

Calçado de segurança Luvas de protecção

Q 409933_PT_02 9
Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.3 Abreviatura
Abreviatura Explicação
_ Espaço em branco
∗ Carácter universal
[∗∗] ou [∗∗∗∗] Display MICONIC F 5S ou F 5E
[∗∗∗∗]/[∗∗∗∗] Visualização alternada
ALCDG Visualização de texto gráfico
BMS Sistema de controlo do edifício
Linhas de Sistema de comunicação
comunicação
EoS Engineer on Site (Técnico no local)
nEoS Engineer on Site (Técnico no local) não está activo
MIC MICONIC
FCOM Software de manutenção
Flash Memória de programas, parâmetros e erros
GFU Conversor de frequência
IO Funcionamento de inspecção
Ponte Ponte entre duas fichas macho
LR Marcha de aprendizagem
P∗∗∗∗ Parâmetro
PCB Circuito impresso
PA Circuito impresso no armário de comando externo
PB Circuito impresso no armário de comando inferior
PT Circuito impresso no armário de comando
superior AQUI
P2 Circuito impresso, posição específica do contrato
P3 Circuito impresso, posição específica do contrato
PEM50.Q PB para MICONIC F 5S

10 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Abreviatura Explicação
PEM51.Q PT para MICONIC F 5S
PEM52.Q Circuito impresso para MICONIC F 5E
RAM Memória de acesso aleatório
RS-232 Interface para FCOM4 ou BMS
RS-485 X2.9 - 13 Interface para ligar vários circuitos impressos
RS-485 X5.1 - 4 Interface para BMS ou ALCDG
RTC Relógio em tempo real
SEMI5 Conector de interface X8 para FCOM5
SEMI5-Card Cartão de memória com direitos de acesso
0x0000 Número em formato hexadecimal

Q 409933_PT_02 11
Copyright © 2010 INVENTIO AG
1.4 Vista Geral de Substituição de MICONIC
Vista Geral de Substituição de MICONIC
Sistema Manutenção Modificar
para
Hardware
Soft- Soft- Soft-
MIC Ferramenta MIC
ware ware ware
PEM52.Q
V49XX F 3/F 4 FCOM4 RS232
Rev. A
Cabo ou
FCOM5 Cartão
V52XX F 5E SEMI5
PEM52.Q
Rev. B ou FCOM5 Cabo SEMI5 V49XX F 4
superior
FCOM5 Cabo SEMI5 V52XX F 5E
V49XX F 3/F 4
FCOM4 RS232
PEM50.Q
V51XX F 5S FCOM5 Cabo SEMI5
PEM51.Q
V40XX F 4 FCOM4 RS232 V35XX F 3
PEM4.Q
V35XX F 3 FCOM4 RS232 V40XX F 4

12 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2 MICONIC F 5S
2.1 Hardware PEM50.Q e PEM51.Q

29
LED

23
RESE T

15
1

14

PP16
ON
S7
OFF

PP15
PP14
X1 10
X8 1

9
OK

PEM50
X2 1

PEM50.Q (PB) [27454; 14.06.2010]

Q 409933_PT_02 13
Copyright © 2010 INVENTIO AG
29
LED

23
RESE T

15
PP16 14
PP15
PP14
X1 10
X8 1
1
X7

9
OK

PEM51
X2 1

PEM51.Q (PT) [27099; 14.06.2010]

14 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.1.1 Display e Botão
Os circuitos impressos estão equipados com um display digital de
dois dígitos (oito segmentos), um botão de OK para confirmação de
erros, selecção e execução de testes técnicos, uma série de
interruptores DIL (PB apenas) e um LED que pisca quando o software
está a ser executado.

2.1.2 Interruptores DIL


AVISO
Definições erradas de interruptor DIL
Definições erradas no interruptor DIL podem provocar avarias.
Definir sempre os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.

Interruptor DIL Função


S7/1 Sem função
S7/2 ON = Actualizar software para outro circuito
impresso
S7/3 ON = Copiar parâmetros para PB
S7/4 ON = Copiar parâmetros para PT
S7/5 ON = Activar menu de teste técnico
S7/6 ON = Activar teste técnico
S7/7 ON = Activar marcha de aprendizagem
S7/8 Sem função

Q 409933_PT_02 15
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.1.3 Ponte
AVISO
Definições erradas de ponte
Definições erradas na ponte podem provocar avarias.
Definir sempre a ponte de acordo com o autocolante no armário de
comando.

Ponte PP14 - PP15 = RS-485 X2.9 - 13 terminada com 120 Ω.


Ponte PP15 - PP16 = RS-485 X2.9 - 13 não terminada

2.1.4 Autocolante no Armário de Comando


O autocolante no armário de comando contém a definição do
interruptor DIL, a definição da ponte, todos os parâmetros específicos
da instalação e a versão do software. Esta versão de software indica
apenas o requisito mínimo. A instalação pode ser equipada com uma
versão de software superior. A mesma versão de software deve ser
instalada em todos os circuitos impressos.

Exemplo para PT

Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PT [27633; 14.06.2010]

16 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Exemplo para PB

Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PB [27635; 14.06.2010]

Q 409933_PT_02 17
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.1.5 Preparação na Oficina
Este capítulo explica como efectuar a preparação dos
circuitos impressos na oficina.

NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática
Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores
sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se
cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com
os semicondutores.
– Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para
permitir a descarga electrostática.
– Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos.
– Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando
transportar os circuitos impressos.

PEM50.Q e PEM51.Q V51XX


Num circuito impresso simples apenas é possível efectuar a
actualização de software e não a definição de parâmetros.
Neste caso, alimentar PB com 24 VCC em X1.10 (+) e X1.12 (-).
y Definir ponte e interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.
y Ligar PT X1.10 a PB X1.10 e PT X1.12 a PB X1.12.
y Ligar PT X2.9 a PB X2.9 e PT X2.10 a PB X2.10.
y Alimentar PT com 22 VCA em X7.1 e X7.2.
y Aguardar a inicialização dos circuitos impressos.
y Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5.
y Transferir software V51XX. Verificar se todos os displays dos
circuitos impressos exibem [oo] rotativamente.
y Definir parâmetros para valores de defeito.
y Definir parâmetros de acordo com o autocolante no armário de
comando.
y Desligar SEMI5 e cabo de alimentação.

18 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.1.6 Substituição
NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática
Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores
sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se
cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com
os semicondutores.
– Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para
permitir a descarga electrostática.
– Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos.
– Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando
transportar os circuitos impressos.

y Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando


inferior.
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Marcar todos os conectores antes de desligar.
y Substituir o circuito impresso com falhas.
y Voltar a ligar todos os conectores.
y Remover a película protectora dos interruptores DIL.
y Definir os interruptores DIL e a ponte de acordo com o autocolante
no armário de comando.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Seguir as instruções no display.
y No caso de terem sido substituídos todos os circuitos impressos:
y Definir parâmetros para valores de defeito.
y Definir parâmetros de acordo com o autocolante no armário de
comando.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando
inferior.
y Iniciar a marcha de aprendizagem no caso de terem sido
substituídos todos os circuitos impressos.

Q 409933_PT_02 19
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.2 Mensagens de Funcionamento
As mensagens de funcionamento assinaladas com um
asterisco [∗∗]* estão descritas com mais detalhes após a
vista geral.

O estado de operação é exibido em todas as visualizações


alternadamente com o último erro.

Apenas a visualização do circuito impresso exibe


mensagens de configuração.

Visua- Significado
lização
[_o] Sistema está ocupado. Aguardar até que a rotação pare.
[oo] Software está em actualização. Aguardar até que a rotação
pare.
[02] - Configuração do sistema (os números não são todos
[38] exibidos)
[J1] Arranque da aplicação
[J2]* Interruptores DIL não estão em posição de arranque
[J3]* Os parâmetros não correspondem
[J4] Pronto para copiar parâmetros para PB
[J5] Pronto para copiar parâmetros para PT
[J6]* Software dos circuitos impressos não é compatível
[J7]* Versões de software dos circuitos impressos não
correspondem
[J8] Pronto para actualizar software para PB
[J9] Pronto para actualizar software para PT
[JA] Curto-circuito na saída de +24 VCC para PT
[Pt] Visualização de endereço do circuito impresso durante
configuração de PT

20 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Significado
lização
[Pb] Visualização de endereço do circuito impresso durante
configuração de PB
[∗.∗.] Engineer on Site (Técnico no local)
[r.0.] Funcionamento de inspecção
[d0] Instalação pronta a funcionar
[d∗] Funcionamento contínuo
[A∗] Funcionamento automático
[∗d] Descer
[∗u] Subir
[00] Interruptor de chave não está na posição OFF (desligado)
[o∗] Marcha de aprendizagem está activa

[J2] - Interruptores DIL não estão em posição de arranque


y Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando. É efectuada uma configuração automática se
todos os interruptores DIL estiverem na posição correcta.

[J3] - Parâmetros não correspondem


– Não foi substituído qualquer circuito impresso:
y Utilizar FCOM5 para definir os parâmetros para valores de defeito
e, posteriormente, todos os parâmetros de acordo com o
autocolante no armário de comando.

– PB foi substituído:
y Definir o interruptor DIL S7/3 em PB para a posição ON. O display
exibe [J4].
y Premir o botão OK em PB. Agora os parâmetros são copiados de
PT para PB e é efectuada uma configuração automática. Após a
configuração, o display exibe [J2].
y Definir os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.

Q 409933_PT_02 21
Copyright © 2010 INVENTIO AG
– PT foi substituído:
y Definir o interruptor DIL S7/4 em PB para a posição ON. O display
exibe [J5].
y Premir o botão OK em PT. Agora os parâmetros são copiados de
PB para PT e é efectuada uma configuração automática. Após a
configuração, o display exibe [J2].
y Definir os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.

[J6] - Software dos circuitos impressos não é compatível


y Verificar se são utilizados os circuitos impressos correctos.
y Verificar por meio de FCOM5 se os três primeiros caracteres da
versão de software de todos os circuitos impressos são idênticos e
estão de acordo com o autocolante no armário de comando.

[J7] - Versões de software não correspondem


O software dos circuitos impressos é compatível, mas as versões são
diferentes.
Actualizar o software entre os circuitos impressos:
y Definir o interruptor DIL S7/2 em PB para a posição ON. Uma
visualização alternada exibe as informações seguintes:
– Circuito impresso com a versão de software inferior
([J8] = PB, [J9] = PT)
– Visualização em branco
– Primeiros dois dígitos da versão de software superior
([51] de V5102)
– Últimos dois dígitos da versão de software superior
([02] de V5102)
– Visualização em branco.
y Premir o botão OK no circuito impresso com a versão de software
inferior.
O botão OK funciona apenas no circuito impresso com a
versão de software inferior.
O software será copiado para o circuito impresso no qual o botão OK
foi premido. A visualização no circuito impresso de origem irá exibir
[_o] rotativamente, no circuito impresso de destino exibe [oo]. A
actualização do software demora algum tempo.

22 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.3 Mensagens de Erro
Um erro recorrente está electronicamente bloqueado.

Reinicialização de Erros
Quando um erro é exibido de forma permanente no display, a causa
do erro ainda existe e o erro não pode ser reinicializado enquanto a
causa do erro não tiver sido eliminada. Quando um erro é exibido de
forma intermitente no display do estado de operação pode ser
reinicializado com o botão OK ou com DRES1.
O display exibe novamente um erro se tiverem ocorrido
erros adicionais.

Ter em atenção a diferença entre a letra [b] e o número [6]


para evitar enganos.

Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[10] Contacto da KKP-TL Verificar:
placa porta- (I84) y Existência de danos
pentes, nos pentes
superior y Existência de danos
esquerdo nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade

Q 409933_PT_02 23
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[11] Contacto de KHLE-TL Verificar:
entrada do (I78) y Existência de objectos
corrimão, retidos na entrada do
superior corrimão
esquerdo y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta do
anel de borracha
y Definição do contacto
[12] Contacto do KSL-T Verificar:
rodapé, (I89) y Objectos retidos entre
superior o degrau e o rodapé
y Danos visíveis nos
degraus ou no rodapé
[14] Paragem de DH y Verificar existência de
emergência (I1, I2) danos no botão de
paragem
[15] Contacto da KKP-BL Verificar:
placa porta- (I82) y Existência de danos
pentes, nos pentes
inferior y Existência de danos
esquerdo nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade

24 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[16] Contacto de KHLE-BL Verificar:
entrada do (I76) y Existência de
corrimão, objectos retidos na
inferior entrada do corrimão
esquerdo y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta
do anel de borracha
y Definição do contacto
[17] Contacto de KKS-B Bloque- y Reinicializar erro
tensão de (I86) ado Verificar:
corrente y Banda de degraus
y Definição do contacto
y Tensão da mola
[18] Velocidade INBMG Bloque- y Reinicializar erro
excessiva de ado Verificar:
15% do motor y INBMG
y Definição do sensor
[19] Contacto da KAK-T Bloque- y Reinicializar erro
corrente de (I68) ado y Abrir travão de
tracção, segurança
superior (se montado)
direito Verificar:
y Tensão de corrente
y Existência de
alongamento
excessivo na corrente
y Danos na corrente
[1C] Baixa INBMG Bloque- y Reinicializar erro
velocidade do ado Verificar:
motor Causa: y INBMG
Falha y Definição do sensor
de fase y As três fases do
motor à terra

Q 409933_PT_02 25
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[1d] Botão de JH-T y Libertar JH-T
paragem,
superior
Contacto de KUS-T y Existência de
levantamento (I91) objectos retidos:
de degrau, – entre a coluna
superior montante e a aresta
posterior do degrau
seguinte
– entre a coluna
montante e o
rodapé (durante
viagem de descida)
[1F] Contacto do KSL-B Verificar:
rodapé, (I87) y Objectos retidos entre
inferior o degrau e o rodapé
y Danos visíveis nos
degraus ou no rodapé
[24] Resistência WTHM-T y Verificar temperatura
de PTC, (I92) do motor
superior
[25] Controlo de y Verificar se os
desactivação contactores do motor
de e do travão estão
contactores desactivados
[28] Contacto de KKA-B Bloque- y Reinicializar erro
nivelamento (I80) ado y Verificar existência de
de degraus, danos e desvio nos
inferior degraus
[2C] Botão de JH-B y Libertar JH-B
paragem, (I66)
inferior
[2d] Falha no GFU, y Verificar mensagem
accionamento GPH de erro em GFU
regulado (I64) y Efectuar derivação no
dispositivo se tiver
falhas

26 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[2F] Contacto da KDMR-T Verificar:
tampa do (I73) y Encaixe correcto da
alçapão, placa do alçapão na
superior armação
y Definição do contacto
[30] PT: INVK-T/B Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade ado Verificar:
excessiva y INVK-T, INVK-B
de 15% y Definição do sensor
y Alimentação de
sensores
[31] PT: baixa INVK-T/B Bloque- y Reinicializar erro
velocidade ado Verificar:
y Existência de danos
na corrente de
tracção
y INVK-T, INVK-B
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
y Activação de
contactores principais
y As três fases do
motor à terra
[32] PB: Controlo INHL-L Verificar:
do corrimão, y INHL-L
esquerdo y Velocidade do
corrimão
y Tentar parar o
corrimão
manualmente
[33] PB: Controlo INHL-R Verificar:
do corrimão, y INHL-R
direito y Velocidade do
corrimão
y Tentar parar o
corrimão
manualmente

Q 409933_PT_02 27
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[34] Contacto de MGB Verificar:
travão de (KB) y Alimentação do
serviço electroíman do travão
y Existência de avaria
no electroíman de
travão
[35] Travão de MGBA Verificar:
segurança y Definição de lingueta
y Lingueta para livre
deslocação
y Solenóide de
elevação da lingueta
[36] Contacto de KKA-T Bloque- y Reinicializar erro
nivelamento (I81) ado y Verificar existência de
de degraus, danos e desvio nos
superior degraus
[38] Iniciador para INBMG Inicia- Verificar:
medição de dor y INBMG
distância de com fa- y Definição do sensor
travagem lhas
[39] PT: Degrau ou INVK-T Bloque- y Reinicializar erro
palete em ado Verificar:
falta, superior y Verificar integridade
de degrau ou de
banda de paletes
y INVK-T
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[3A] PT: Iniciador INVK-T Verificar:
com falhas, y INVK-T
superior y Alimentação do
iniciador
y Definição do iniciador

28 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[3b] PT: Degrau ou INVK-B Bloque- y Reinicializar erro
palete em ado Verificar:
falta, inferior y Verificar integridade
de degrau ou de
banda de paletes
y INVK-B
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[3C] PT: Iniciador INVK-B Verificar:
com falhas, y INVK-B
inferior y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[3E] PB: INVK-T/B Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade ado Verificar:
excessiva y INVK-T, INVK-B
de 15% y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[3F] PB: baixa INVK-T/B Bloque- y Reinicializar erro
velocidade ado Verificar:
y Existência de danos
na corrente de
tracção
y INVK-T, INVK-B
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
y Activação de
contactores principais
y As três fases do
motor à terra
[40] Controlo de y Verificar se os
desactivação contactores do motor
de e do travão estão
contactores desactivados
de PT

Q 409933_PT_02 29
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[41] Paragem com y Iniciar instalação
interruptor de
chave
[44] Parâmetro y Definir parâmetro de
não definido acordo com o
autocolante no
armário de comando
[45] Controlo de RRE-A y Fechar a tampa de
desactivação inspecção
de y Activar “Engineer on
contactores Site (Técnico no
de RRE-A local)”
ou y Abrir a tampa de
Tampa de inspecção
saída de y Verificar
inspecção funcionamento
aberta de RRE-A
[48] Contacto de KHLE-TR Verificar:
entrada do (I79) y Existência de
corrimão, objectos retidos na
superior entrada do corrimão
direito y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta
do anel de borracha
y Definição do contacto
[49] Contacto de KHLE-BR Verificar:
entrada do (I77) y Existência de
corrimão, objectos retidos na
inferior direito entrada do corrimão
y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta
do anel de borracha
y Definição do contacto

30 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[4A] Contacto da KKP-TR Verificar:
placa porta- (I85) y Existência de danos
pentes, nos pentes
superior y Existência de danos
direito nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade
[4b] Contacto da KKP-BR Verificar:
placa porta- (I83) y Existência de danos
pentes, nos pentes
inferior direito y Existência de danos
nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade

Q 409933_PT_02 31
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[4E] Contacto da KDMR-B Verificar:
tampa do (I72) y Encaixe correcto da
alçapão, placa do alçapão na
inferior armação
y Definição do contacto
[4F] Encerramento y Iniciar instalação
[50] PT: Controlo INHL-L Verificar:
do corrimão, y INHL-L
esquerdo y Velocidade do
corrimão
y Tentar parar o
corrimão
manualmente
[51] PT: Controlo INHL-R Verificar:
do corrimão, y INHL-R
direito y Velocidade do
corrimão
y Tentar parar o
corrimão
manualmente
[57] Engineer on EOS y Verificar se o erro está
Site (Técnico electronicamente
no local) bloqueado
[62] Velocidade de INBMG Verificar:
arrasto y Deslocação mecânica
demasiado da instalação
lenta y Potência da
instalação sem carga
y Parâmetro de GFU
y Função de GFU
[A0] Reinicializa- y Verificar +24 VCC em
ção de P01
hardware
de PB
[A1] Reinicializa- y Verificar +24 VCC em
ção de har- P01
dware de PT

32 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[A6] Reinicializa- y Substituir PB
ção de nova
tentativa de
comunicação
de PB
[A7] Reinicializa- y Substituir PT
ção de nova
tentativa de
comunicação
de PT
[AC] Reinicializa- y Substituir PB
ção total de
memória
intermédia
de PB
[Ad] Reinicializa- y Substituir PT
ção total de
memória
intermédia
de PT
[b2] Reinicializa- y Substituir PB
ção de
mensagem in-
correcta
de PB
[b3] Reinicializa- y Substituir PT
ção de
mensagem in-
correcta
de PT
[b8] Reinicializa- y Substituir PB
ção de
PB-PB
[b9] Reinicializa- y Substituir PT e PB
ção de
PT-PB

Q 409933_PT_02 33
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[bE] Reinicializa- y Substituir PB
ção de
tempo limite
de PB
[bF] Reinicializa- y Substituir PT
ção de
tempo limite
de PT
[C4] Reinicializa- y Premir o botão RESET
ção de (reinicialização) em PB
FCOM5 PB
[C5] Reinicializa- y Premir o botão RESET
ção de (reinicialização) em PT
FCOM5 PT
[CA] Reinicializa- y Premir o botão RESET
ção de (reinicialização) em
circuito im- PB e PT
presso PB-PT
[Cb] Reinicializa- y Verificar +24 VCC em
ção de tensão P01
[CC] Velocidade INBMG Bloque- y Reinicializar erro
excessiva de ado y Abrir travão de
30% do motor segurança (se
montado)
Verificar:
y INBMG
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[CE] PT: INVK-T/B Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade ado y Abrir travão de
excessiva segurança (se
de 30% montado)
Verificar:
y INVK-T, INVK-B
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor

34 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[CF] PB: INVK-T/B Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade ado y Abrir travão de
excessiva segurança (se
de 30% montado)
Verificar:
y INVK-T, INVK-B
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[d3] Falha de fase RKPH y Medir as três fases à
(I93) terra
[d8] Contacto de KUS-B y Existência de
levantamento (I90) objectos retidos:
de degrau, – entre a coluna
inferior montante e a aresta
posterior do degrau
seguinte
– entre a coluna
montante e o
rodapé (durante
viagem de descida)
[dA] Botão de RHBS y Verificar
paragem, (I99) funcionamento
fornecido por de RHBS
cliente
[E7] PB: Degrau INVK-B Bloque- y Reinicializar erro
ou palete em ado Verificar:
falta, inferior y Verificar integridade
de degrau ou de
banda de paletes
y INVK-B
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[EA] Distância de INBMG Bloque- y Reinicializar erro
travagem ado Verificar:
excedida y Distância de travagem
y INBMG
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor

Q 409933_PT_02 35
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
zação de Erro
[EC] PB: Iniciador INVK-T Verificar:
com falhas, y INVK-T
superior y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[F0] PB: Degrau INVK-T Bloque- y Reinicializar erro
ou palete em ado Verificar:
falta, superior y Verificar integridade
de degrau ou de
banda de paletes
y INVK-T
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[F1] PB: Iniciador INVK-B Verificar:
com falhas, y INVK-B
inferior y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[F2] Verificação do y Substituir PT
sistema de PT
[F3] Verificação do y Substituir PB
sistema de
PB
[F4] Verificação do y Substituir PT
sistema de PT
[F5] Verificação do y Substituir PB
sistema de
PB
[F6] Controlo de RB Bloque- y Reinicializar erro
desactivação ado y Verificar
de funcionamento de RB
contactores
de RB
[F7] Controlo de RGBA Bloque- y Reinicializar erro
desactivação ado y Verificar
de funcionamento de
contactores RGBA e RGBA1
de RGBA

36 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.4 Testes Técnicos
PERIGO
Não podem existir passageiros na instalação durante um teste
técnico.
A existência de passageiros na instalação enquanto estiver a ser
efectuado um teste técnico pode provocar a morte ou ferimentos graves.
Não permitir a permanência de quaisquer passageiros na instalação
enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico.

Os testes técnicos apenas podem ser activados em PB.

2.4.1 [t1] - Ausência de Degrau/Palete PT


y Retirar um degrau/palete de manutenção.
y Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar
que o display exiba [t1].
y Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para
activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t1].
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave na direcção SUBIR
e aguardar que a instalação pare.
y Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF.
y Será exibido um erro no display:
– Erro [3.9.] (degrau/palete superior em falta) se PT detectar um
degrau/palete em falta na parte superior.
– Erro [3.b.] (degrau/palete inferior em falta) se PT detectar um
degrau/palete em falta na parte inferior.
y Reinicializar o erro.
y Repetir o processo para verificar a paragem oposta.
y Montar o degrau/palete de manutenção em falta.

Q 409933_PT_02 37
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.4.2 [t2] - Ausência de Degrau/Palete PB
y Retirar um degrau/palete de manutenção.
y Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar
que o display exiba [t1].
y Premir o botão OK em PB uma vez até que o display exiba [t2].
y Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para activar
o teste técnico e aguardar que o display exiba [t2].
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave na direcção SUBIR e
aguardar que a instalação pare.
y Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF.
y Será exibido um erro no display:
– Erro [F.0.] (degrau/palete superior em falta PB) se PB detectar um
degrau/palete em falta na parte superior.
– Erro [E.7.] (degrau/palete inferior em falta PB) se PB detectar um
degrau/palete em falta na parte inferior.
y Reinicializar o erro.
y Repetir o processo para verificar a outra função.
y Montar o degrau/palete de manutenção em falta.

2.4.3 [t3] - Verificação de Velocidade do Motor


y Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar
que o display exiba [t1].
y Premir o botão OK em PB duas vezes até que o display exiba [t3].
y Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para activar
o teste técnico e aguardar que o display exiba [t3].
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave e deixá-la a
funcionar durante 20 segundos.
y Activar continuamente os comandos seguintes até que a
instalação pare:
– Interruptor de chave na direcção DESCER para o erro [1.C.]
(baixa velocidade do motor).
– Interruptor de chave na direcção SUBIR para o erro [1.8.] (15%
de velocidade excessiva do motor).
– Botão OK em PB para o erro [C.C.] (30% de velocidade excessiva
do motor).
y Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF.
y Reinicializar o erro.
y Para soltar a lingueta do travão de segurança - se montado - iniciar
a instalação na direcção SUBIR.
y Repetir o processo para verificar todas as outras funções.

38 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.4.4 [t4] - Velocidade de Degrau/Banda de Paletes PT
y Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar
que o display exiba [t1].
y Premir o botão OK em PB três vezes até que o display exiba [t4].
y Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para
activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t4].
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave e deixá-la a
funcionar durante 20 segundos.
y Activar continuamente os comandos seguintes até que a
instalação pare:
– Interruptor de chave na direcção DESCER para o erro [3.1.]
(baixa velocidade de PT).
– Interruptor de chave na direcção SUBIR para o erro [3.0.] (15% de
velocidade excessiva de PT).
– Botão OK em PB para o erro [C.E.] (30% de velocidade excessiva
de PT).
y Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF.
y Reinicializar o erro.
y Para soltar a lingueta do travão de segurança - se montado - iniciar
a instalação na direcção SUBIR.
y Repetir o processo para verificar todas as outras funções.
2.4.5 [t5] - Velocidade de Degrau/Banda de Paletes PB
y Definir o interruptor DIL S7/5 em PB para a posição ON e aguardar
que o display exiba [t1].
y Premir o botão OK em PB quatro vezes até que o display exiba [t5].
y Definir o interruptor DIL S7/6 em PB para a posição ON para
activar o teste técnico e aguardar que o display exiba [t5].
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave e deixá-la a
funcionar durante 20 segundos.
y Activar continuamente os comandos seguintes até que a
instalação pare:
– Interruptor de chave na direcção DESCER para o erro [3.F.]
(baixa velocidade de PB).
– Interruptor de chave na direcção SUBIR para o erro [3.E.] (15% de
velocidade excessiva de PB).
– Botão OK em PB para o erro [C.F.] (30% de velocidade excessiva
de PB).
y Definir os interruptores DIL S7/5 e S7/6 em PB para a posição OFF.
y Reinicializar o erro.
y Para soltar a lingueta do travão de segurança - se montado - iniciar
a instalação na direcção SUBIR.
y Repetir o processo para verificar todas as outras funções.
Q 409933_PT_02 39
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.5 Parâmetros
As definições de parâmetros apenas são possíveis através
de FCOM5. As definições dos parâmetros dependem da
instalação. Definições incorrectas podem provocar avarias.

Qualquer alteração de um parâmetro tem de ser aprovada


pelo Centro de Competências de Escadas Mecânicas em
Viena e tem de estar documentada em todos os
autocolantes nos armários de comando.

LR indica um parâmetro que é calculado durante a marcha


de aprendizagem.
y Estabelecer a ligação com FCOM5.
y Seleccionar menu [Configure] - [Parameters] para alterar, carregar,
guardar e definir valores de parâmetros para valores de defeito.
y Após a programação, desligar FCOM5.

N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição


Par. finido [Unidade]
P000 YDMAXTIME 70 1-100 Tempo máximo de
[0,1 s.] arranque em
funcionamento em Y
P001 HANDRAILTIME 50 0-100 Atraso dos erros de
[0,1 s.] controlo de
velocidade do
corrimão
P002 ECOMAXTIME 60 60-1000 Tempo máximo de
[s.] funcionamento em Δ
P008 LUBRICATION- 25 5-9999 Pausa de
PAUSE-KM [m] lubrificação
P016 AUTOMATICTIME 60 12-9999 Tempo para
[s.] funcionamento
automático
P017 DHBUZZERTIME 0 0-9999 Tempo de activação
[s.] do sinal sonoro
após paragem de
emergência

40 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P060 KOMPARA 0x 0x0001- Parâmetro específico
0000 0xFFFF do contrato
P070 LEARNINGOFF 0 0-1 0: Marcha de
LR aprendizagem não
concluída
1: Marcha de
aprendizagem
concluída
P080 SAFETYBRAKE 0 0-1 0: Sem travão de
segurança
1: Travão de
segurança instalado
P084 VALVE 2 0-2 Lubrificação:
LUBRICATION 0: Sem eléctrica
1: Semi-automática
com válvula para
corrente de paletes
2: Semi-automática
com controlo de
unidade multiválvula
P085 BUZZERBEFORE 0 0-1 0: Sem sinal sonoro
START antes do arranque
1: Sinal sonoro
antes do arranque
P088 HANDRAIL 1 0-1 0: Controlo de
LR MONITORING velocidade do
corrimão inactivo
1: Controlo de
velocidade do
corrimão activo
P092 STEPABSENCE 1 1 1: Degraus
3 3: Paletes

Q 409933_PT_02 41
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P096 OPERATION 0 0-1 0: Sem
MODE 3 funcionamento
automático
1: Funcionamento
automático activo
3: Funcionamento
automático com
barreiras
infravermelhas do
rodapé
P097 AUTO_DRIVEONLY 0 0-1 0: Funcionamento
contínuo/ automático
1: Funcionamento
automático apenas
P102 DOWN_ONLY 0 0-1 0: Arranque com
interruptor de chave
na direcção SUBIR
1: Arranque com
interruptor de chave
na direcção SUBIR
não é possível
P103 UP_ONLY 0 0-1 0: Arranque com
interruptor de chave
na direcção
DESCER
1: Arranque com
interruptor de chave
na direcção
DESCER não é
possível
P190 R&D SIMULATE 0 0 Apenas para
desenvolvimento
P192 SPEEDEDGE 2 2 Número de arestas
NUMBER 6 por 400 mm
2: Escadas
mecânicas
6: Tapetes rolantes

42 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P193 DRIVE 2 1 1: Arranque Y-Δ
2 2: Arranque directo
3 3: GFU Plus
7 7: Funcionamento
em Y com
comutação para Δ
12 12: GFU-C para
escadas mecânicas
13 13: GFU-C para
tapetes rolantes
P201 DRIVE OPTION 0 0-1 0: Arranque directo
permitido
1: Arranque Y-Δ
necessário
P217 G-COUNTER 5 5-600 Tempo para erros
RESET TIME [mín.] recorrentes
P218 COUNTER 5 0-20 Número de erros
INTERLOCK (+G) recorrentes antes de
bloqueio
P254 RPM ECO 18 0-100 Velocidade mínima
CRAWLING [%] de arrasto
P256 SPEEDRATED 10 10-5000 Velocidade nominal
LR [ms]
P257 RPMRATED 10 10-1000 Velocidade nominal
LR [ms] do volante
P258 RPMYDSWITCHING 95 0-100 Tempo de
[%] comutação para Y-Δ
durante
configuração
P260 RPMECOLOW 95 0-100 Limite inferior de
[%] comutação para
ECO
P261 RPMECOHIGH 105 0-120 Limite superior de
[%] comutação para
ECO

Q 409933_PT_02 43
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P263 BRAKEMEASUREF 10 1-9999 Factor de conversão
LR C para medição de
distância de
travagem
P264 STEPLENGTH 10 0-9999 Factor de
comprimento de
degrau para
verificação de
degrau em falta
P268 BRAKE- 120 50-300 Distância máxima
DISTANCE-MAX [cm] de travagem
P279 HANDRAIL 10 0-9999 Factor de conversão
LR MONITORING para verificação de
FACTOR velocidade de
corrimão
P280 HANDRAIL 15 1-99 Limiar de disparo
MONITORING [%] para erro de
ERROR velocidade de
corrimão

44 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.6 Actualização de Software
Actualização de software apenas é possível através de
FCOM5 ou de circuito impresso para circuito impresso.

Para obter informações sobre actualização de software e


definições de parâmetros numa oficina, ler o capítulo
“Preparação na Oficina”.

y Premir o botão de paragem de emergência no armário de


comando inferior.
y Desligar o conector X2.9-13.
y Estabelecer a ligação com FCOM5.
y Seleccionar o software mais recente pelo menu [Configure] -
[Program PEM5] - [Select]
y Confirmar a selecção.
y Clicar em [Transfer] para transferir o software. Verificar se o display
do circuito impresso exibe [oo] rotativamente.
y Após a programação, desligar o FCOM5.
y Ligar o conector X2.9-13.
y Seguir as instruções no display.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.

Q 409933_PT_02 45
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.7 Modo EoS
Para a marcha de inspecção e para o trabalho de
manutenção o modo EoS tem de estar activado.

No modo EoS não serão guardados quaisquer códigos de


erros no registo de erros.

2.7.1 Activação, Desactivação


Estas funções funcionam apenas se a instalação não
possuir um interruptor EoS dedicado.

Após 30 minutos de funcionamento normal o modo EoS é


desactivado se não for activado qualquer teste técnico ou
nenhum botão for premido.
Activação
y Premir continuamente o botão de paragem de emergência DH
enquanto se roda o interruptor de chave para ambos os sentidos.
– Todos os displays exibem [∗.∗.] para indicar que o modo EoS
está activo.
Desactivação
y Premir continuamente o botão de paragem de emergência DH
enquanto se roda o interruptor de chave para ambos os sentidos.
– Todos os displays exibem [∗∗] para indicar que o modo EoS não
está activo.

46 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.7.2 Painel de Inspecção
PERIGO
Botão de Paragem de Emergência JHRE
Por princípio, premir sempre o botão de paragem de emergência
JHRE no painel de inspecção quando não está a ser utilizado.
Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação.

Se a mensagem de erro [45] for exibida durante a abertura


da tampa da saída de inspecção, o modo EoS não está
activo. Para reinicializar o erro fechar a tampa de inspecção
novamente.

Reiniciar fica bloqueado durante um período de até


4 segundos com accionamentos directos e quando os
botões do painel são premidos numa sucessão rápida. Isto é
necessário para evitar o disparo dos fusíveis.

O degrau/banda de paletes, corrimão e monitor do travão


não estão activos durante o funcionamento de inspecção.

A monitorização da velocidade do motor é efectuada apenas


relativamente à velocidade excessiva.

y Assegurar que a instalação se encontra em modo EoS, o circuito


de segurança está fechado e não existem quaisquer erros
confirmados (excepto um erro de contacto da tampa do alçapão).
y Abrir a tampa da saída de inspecção na parte superior do armário
de comando.
– O display exibe [r.0.] após um breve período.
– O travão de segurança - se montado - é aberto.
– Agora é possível operar a instalação com o painel de inspecção.

Q 409933_PT_02 47
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.8 Colocação em Serviço
2.8.1 Ligação de Linha Principal
PERIGO
Alta Tensão!
O contacto com alta tensão pode provocar a morte.
Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental
ou não autorizado.

y Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso.


y Ligar o cabo trifásico.
y Respeitar o sentido de rotação correcto.
A cablagem do circuito do motor está adaptada à instalação
e não pode ser alterada. Isto aplica-se à cablagem:
– do motor
– de GFU (opcional)
– dos contactores de accionamento
– do fusível principal
– do interruptor do circuito de falha de terra (opcional)
– do relé de monitorização de fases (opcional)
– do interruptor principal JHA
y Ligar o circuito de iluminação. Os fusíveis têm de ser colocados
pelo cliente.
y Ligar o circuito de aquecimento. Os fusíveis têm de ser colocados
pelo cliente.
y Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso.

48 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.8.2 Verificações prévias ao Arranque Inicial
AVISO
Definições erradas de interruptor DIL e de ponte
Definições erradas no interruptor DIL e na ponte podem provocar avarias.
Definir sempre os interruptores DIL e as pontes de acordo com o
autocolante no armário de comando.

y Desligar o disjuntor SIS2 para interromper o circuito de segurança.


y Premir o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior
y Verificar se as definições do interruptor DIL e da ponte nos circuitos
impressos estão de acordo com o autocolante no armário de comando.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Efectuar a configuração dos circuitos impressos.
– PB exibe [P∗]
– Incrementos de leitura de PT de [02] a [38] (os números não são
todos exibidos).
– Quando o sistema tiver iniciado, a mensagem de erro [2C] é
visualizada para indicar que o botão de paragem de emergência
no armário de comando inferior foi activado.
y Ligar disjuntor SIS2.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.
– É efectuado um controlo de desactivação de contactores automático.
– O sistema verifica automaticamente se os interruptores de chave
estão na posição OFF (desligados).
– Quando o dispositivo contra inversão estiver desactivado, a
instalação está pronta a funcionar. O display exibe [d0].
y Iniciar a marcha de aprendizagem.
y Verificar a indicação correcta do sentido de manobra.

Q 409933_PT_02 49
Copyright © 2010 INVENTIO AG
2.8.3 Iniciar a Marcha de Aprendizagem
AVISO
É absolutamente necessário efectuar a marcha de aprendizagem
antes da primeira marcha com o interruptor de chave.
Se a marcha de aprendizagem não for efectuada correctamente, mais
tarde podem ocorrer avarias e diagnósticos de erro incorrectos.
Não interromper a marcha de aprendizagem em momento algum
desligando a instalação ou reinicializando quaisquer circuitos impressos.

Pode ser necessário iniciar a marcha de aprendizagem após


uma actualização de software.
y A instalação está pronta a ser iniciada com o interruptor de chave e
o display exibe [d0] e o último erro.
y Definir o interruptor DIL S7/7 em PB para a posição ON e aguardar
que o display exiba [Lr].
y Definir o interruptor DIL S7/7 em PB para a posição OFF. Todos os
circuitos impressos são reiniciados. Aguardar até que o display
exiba [d0] e o último erro.
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave. A instalação
efectuará a marcha de aprendizagem indicada por um [o*] rotativo
no display.
y Verificar a indicação correcta do sentido de manobra.
y Após dois minutos sem qualquer paragem a marcha de
aprendizagem estará concluída e o display padrão é activado.

50 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3 MICONIC F 5E
3.1 Hardware PEM52.Q
O circuito impresso PEM52.Q revisão A é adequado apenas
para a substituição de MIC F 3 ou F 4, mas não para MIC F 5E.

X6

X3
1 1
X11

33
A B C D
Revision

29
X15
LED

23

21
X12

20
RESET

15
1

14

PP16
OFF
ON
S7

PP15
PP14
10
X8 1
1
X7

9
OK

5
ESC DOWN UP

PP33
PP32
X1 1
X2 1

PP31 RS232
X5

Circuito impresso PEM52.Q [27456; 14.06.2010]

Q 409933_PT_02 51
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.1 Display e Botão
O circuito impresso está equipado com um display digital de quatro
dígitos (oito segmentos), quatro botões (ESC, SUBIR, DESCER, OK)
para deslocação no menu, definição de parâmetros, confirmação de
erros, uma série de interruptores DIL e um LED que pisca quando o
software está a ser executado.

3.1.2 Interruptores DIL


AVISO
Definições erradas de interruptor DIL
Definições erradas no interruptor DIL podem provocar avarias.
Definir sempre os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.

Endereço de circuito
Interruptor impresso
Função
DIL
PT PB PA P2 P3
S7/1 Endereço de circuito ON OFF OFF ON OFF
impresso
S7/2 Endereço de circuito OFF ON OFF ON ON
impresso
S7/3 Endereço de circuito OFF OFF ON OFF ON
impresso
S7/4 Registo de parâmetros predefinidos (PB apenas)
S7/5 Registo de parâmetros predefinidos (PB apenas)
S7/6 Sem função
S7/7 ON = Eliminar todos os parâmetros e a RAM do
circuito impresso
S7/8 ON = Copiar software do Cartão SEMI5

52 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.3 Ponte
AVISO
Definições erradas de ponte
Definições erradas na ponte podem provocar avarias.
Definir sempre a ponte de acordo com o autocolante no armário de
comando.

Ponte PP14 - PP15 = RS-485 X2.9 - 13 terminada com 120 Ω.


Ponte PP15 - PP16 = RS-485 X2.9 - 13 não terminada
Ponte PP31 - PP32 = RS-485 X5.1 - 4 terminada com 120 Ω.
Ponte PP32 - PP33 = RS-485 X5.1 - 4 não terminada

3.1.4 Leitor de Cartões SEMI5


Um Cartão SEMI5, um cartão de memória com um nível de acesso
autorizado, pode ser utilizado para efectuar a leitura e a escrita de
dados de, ou para o Cartão SEMI5, e fornecer o acesso a diferentes
funções do menu principal.
O nível de acesso de um Cartão SEMI5 está subdividido nos
níveis seguintes:
– O = Nível de operador (não é necessária autorização)
– M = Nível de manutenção
– S = Nível de especialista

O nível de operador está sempre acessível sem o Cartão


SEMI5, excepto no que diz respeito ao menu [U__d].

O nível de acesso irá afectar as seguintes funções do menu


principal:
– [U__A] Visualização de Dados de Operação
– [U__t] Testes técnicos
– [U__P] Parâmetros
– [U__d] Actualização de dados
Para mais detalhes, consultar o capítulo correspondente.

Q 409933_PT_02 53
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Autorização de um cartão de memória
Podem ser utilizados os cartões de memória seguintes:
– MMC Transcend até 2 GB
– SD SanDisk até 1 GB

Pode obter todas as informações sobre autorização de


cartões de memória em Schindler Intranet Escalators >
Tools > MICONIC F > Software & Keys.
y Inserir um cartão de memória na ranhura X11 de um circuito
impresso PEM52.Q num MIC F 5E em funcionamento.
y Aguardar alguns segundos até que o LED pisque como é habitual:
– Um directório de raiz “FCOM5” com os subdirectórios “History”,
“Project” e “Software” vazios é criado para guardar os dados
equivalentes.
– Uma chave de hardware individual é copiada para o directório
“FCOM5”.
y Inserir o cartão de memória no leitor de cartões do computador
pessoal.
y Aceder ao Web site Software & Keys e seguir as instruções:
– Uma chave de software individual autoriza o cartão de memória
como um Cartão SEMI5.

54 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.5 Autocolante no Armário de Comando
O autocolante no armário de comando contém a definição do
interruptor DIL, a definição da ponte, todos os parâmetros específicos
da instalação, a revisão do circuito impresso necessária e a versão
do software. A revisão do circuito impresso e a versão de software
indicam apenas o requisito mínimo. A instalação pode ser equipada
com revisão de circuito impresso e versão de software superiores. A
mesma versão de software deve ser instalada em todos os circuitos
impressos.

Exemplo para PT

Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PT [34136; 19.05.2010]

Exemplo para PB

Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PB [34137; 19.05.2010]

Q 409933_PT_02 55
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Exemplo para PA

Exemplo de Autocolante no Armário de Comando PA [34135; 19.05.2010]

56 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.6 Preparação na Oficina
Este capítulo explica como efectuar a preparação dos
circuitos impressos na oficina.

O circuito impresso PEM52.Q revisão A é adequado apenas


para a substituição de MIC F 3 ou F 4, mas não para MIC F 5E.

Se o display exibir [∗∗bo] seguir estas instruções.

NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática
Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores
sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se
cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com
os semicondutores.
– Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para
permitir a descarga electrostática.
– Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos.
– Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando
transportar os circuitos impressos.

Q 409933_PT_02 57
Copyright © 2010 INVENTIO AG
PEM52.Q V49XX
Apenas é necessário um circuito impresso.

y Definir todas as pontes de acordo com o autocolante no armário de


comando.
y Definir o interruptor DIL S7/1 e S7/8 para a posição ON.
y Alimentar o circuito impresso com 22 VCA em X7.1 e X7.2.
y Aguardar até que o display exiba [∗∗bo].
y Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5.
y Transferir o software V49XX para a substituição de MIC F 3/F 4.
y Desligar o Cabo SEMI5.
y Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição OFF.
y Definir o interruptor DIL S7/5 para a posição ON.
y Premir o botão de reinicialização (RESET) e aguardar a
inicialização do circuito impresso.
y Ligar FCOM4 através do cabo RS232. Verificar se a versão de
FCOM4 é V1006 ou superior.
y Definir todos os parâmetros para valores de defeito.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no
armário de comando.
y Definir o RTC.
y Desligar o cabo RS232 e o cabo de alimentação.
y Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.

58 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
PEM52.Q V49XX ⇒ V52XX
Num circuito impresso simples apenas é possível efectuar uma
actualização de software e não a definição de parâmetros.
y Verificar se a revisão do circuito impresso cumpre os requisitos de
acordo com o autocolante no armário de comando.
y Definir todas as pontes de acordo com o autocolante no armário de
comando.
y Definir o interruptor DIL S7/1 e S7/5 para a posição ON.
y Alimentar o circuito impresso com 22 VCA em X7.1 e X7.2.
y Aguardar a inicialização do circuito impresso.
y Ligar FCOM4 através do cabo RS232. Verificar se a versão de
FCOM4 é V1006 ou superior.
y Transferir o software V52XX.
– FCOM4 abortará a transferência com a mensagem
[Error Programming].
– O display do circuito impresso exibe [8000].
y Desligar o cabo RS232.
y Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição ON.
y Premir o botão de reinicialização (RESET) e aguardar que o
display exiba [∗∗bo].
y Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5.
y Transferir o software V52XX.
y Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.
y Definir todos os parâmetros para valores de defeito por meio do
interruptor DIL S7/7.
y Desligar o cabo SEMI5 e o cabo de alimentação.
y Para definir os parâmetros, consultar o capítulo seguinte
“PEM52.Q V52XX”.

Q 409933_PT_02 59
Copyright © 2010 INVENTIO AG
PEM52.Q V52XX
Num circuito impresso simples apenas é possível efectuar uma
actualização de software e não a definição de parâmetros.
y Verificar se a revisão dos circuitos impressos cumpre os requisitos
de acordo com o autocolante no armário de comando.
y Definir todas as pontes e interruptores DIL de acordo com o
autocolante no armário de comando.
y Ligar PT X2.9 a PB X2.9 e PT X2.10 a PB X2.10.
y Alimentar todos os circuitos impressos com 22 VCA em X7.1 e X7.2.
y Aguardar a inicialização dos circuitos impressos.
y Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5.
y Transferir o software V52XX. Verificar se os displays de todos os
circuitos impressos exibem [∗∗oo] rotativamente.
y Definir todos os parâmetros para valores de defeito.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no
armário de comando.
y Definir o RTC.
y Desligar o cabo SEMI5 e o cabo de alimentação.

60 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
PEM52.Q V52XX ⇒ V49XX
Apenas é necessário um circuito impresso.

y Definir todas as pontes e interruptores DIL de acordo com o


autocolante no armário de comando.
y Alimentar o circuito impresso com 22 VCA em X7.1 e X7.2.
y Ligar FCOM5 através do Cabo SEMI5.
y Transferir o software V49XX para a substituição de MIC F 3/F 4.
y Desligar o Cabo SEMI5.
y Definir o interruptor DIL S7/1 e S7/5 para a posição ON.
y Premir o botão de reinicialização (RESET) e aguardar a
inicialização do circuito impresso.
y Ligar FCOM4 através do cabo RS232. Verificar se a versão de
FCOM4 é V1006 ou superior.
y Definir todos os parâmetros para valores de defeito.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no
armário de comando.
y Definir o RTC.
y Desligar o cabo RS232 e o cabo de alimentação.
y Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.

Q 409933_PT_02 61
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.1.7 Substituição
NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática
Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores
sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se
cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com
os semicondutores.
– Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para
permitir a descarga electrostática.
– Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos.
– Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando
transportar os circuitos impressos.

y Premir o botão de paragem de emergência no armário de


comando inferior.
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Marcar todos os conectores antes de desligar.
y Substituir o circuito impresso com falhas.
y Voltar a ligar todos os conectores excepto X2.9 - 13.
y Remover a película protectora dos interruptores DIL.

Se o circuito impresso NÃO for preparado numa oficina.


y Definir o interruptor DIL S7/7 para a posição ON.
y Ligar o interruptor principal JHA. Após a configuração, o display
exibe [FdEL].
y Premir o botão SUBIR. O display [FdEL] começa a piscar.
y Premir o botão OK para definir todos os parâmetros para valores de
defeito. Após a conclusão, o display exibe [donE].
y Desligar o interruptor principal JHA.

Se o circuito impresso for preparado numa oficina, ou [FdEL] for [donE]:


y Definir todas as pontes e interruptores DIL de acordo com o
autocolante no armário de comando.
y Ligar o conector X2.9 - 13.
y Ligar o interruptor principal JHA.
62 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
y Seguir as instruções no display.
y Verificar se a versão do software dos circuitos impressos está de
acordo ou é superior à versão indicada no autocolante no armário
de comando.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no
armário de comando se todos os circuitos impressos tiverem sido
substituídos e não tiverem sido preparados numa oficina.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.
y Iniciar a marcha de aprendizagem no caso de terem sido
substituídos todos os circuitos impressos.

Q 409933_PT_02 63
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.2 Mensagens de Funcionamento
As mensagens de funcionamento assinaladas com um
asterisco [∗∗∗∗]* estão descritas com mais detalhes após a
vista geral.

O estado de operação é exibido em todas as visualizações


alternadamente com o último erro.

Apenas a visualização do circuito impresso exibe


mensagens de configuração.

Visuali- Significado
zação
[F1∗∗] Inicialização após arranque
[Fb∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de PB
[FC∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de PA
[Fd∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de P2
[FE∗∗] Mensagem incorrecta ou inexistente de P3
[F∗0∗] - Configuração do sistema (os números não são todos
[F∗5∗] exibidos)
[F∗A∗] Restaurar histórico
[F∗P∗] Indica o circuito impresso durante a configuração
[__P∗] Indica o circuito impresso
[J000] Arranque da aplicação
[FALS] Erro durante a configuração
[boot] Visualização de PEM4.Q. Combinação inválida dos
[StAY] circuitos impressos PEM4.Q e PEM52.Q
[hErE]
[dIL_] Definição errada de interruptor DIL
[J002]*
[IPL_] Atribuição de entrada dupla Dois números de parâmetros
[J003]* são exibidos adicionalmente.

64 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Significado
zação
[OPL_] Atribuição de saída dupla. Dois números de parâmetros
[J004]* são exibidos adicionalmente.
[rtc_] Relógio em tempo real não definido
[J006]*
[PArA] O parâmetro não corresponde. Os valores de P0060 de
[J007]* todos os circuitos impressos são exibidos adicionalmente.
[StIC] Parâmetros específicos do contrato não definidos
[J011]*
[Soft] Versões de software dos circuitos impressos não
[J220]* correspondem. A versão do software de todos os circuitos
impressos são exibidos adicionalmente.
[too_] Valor da temperatura excedido
[hot_]
[CAUt] Mensagem de aviso
[Lub_] Aviso de lubrificação
[done] Operação concluída
[FdEL] Eliminar parâmetro
[P060] Parâmetro P0060
[8.8.bo]* Nenhum software instalado em PEM52.Q Rev. A
[__bo]* Nenhum software instalado em PEM52.Q Rev. B ou superior
[b∗∗∗] Funcionamento normal. O último erro é exibido
adicionalmente.
[r∗∗∗] Modo EoS
[nEoS] Modo EoS não activado
[∗∗r.0.] Funcionamento de inspecção
[∗∗d0] Instalação pronta a funcionar
[∗∗d∗] Funcionamento contínuo
[∗∗A∗] Funcionamento automático
[∗∗C∗] Funcionamento de mudança de direcção
[∗∗∗d] Direcção DESCER
[∗∗∗u] Direcção SUBIR

Q 409933_PT_02 65
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visuali- Significado
zação
[∗L∗∗] Marcha de aprendizagem em curso
[∗∗00] Verificações em curso
[∗∗LC] Cortina luminosa activa
[∗∗oF] “Operation possible” (operação possível) desactivada.
Controlo remoto activo.

[J002] - Interruptores DIL não estão em posição de arranque


y Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando. É efectuada uma configuração automática se
todos os interruptores DIL estiverem na posição correcta.

[J003] - Atribuição de entrada dupla


y Verificar se os parâmetros indicados estão de acordo com o
autocolante no armário de comando.

[J004] - Atribuição de saída dupla


y Verificar se os parâmetros indicados estão de acordo com o
autocolante no armário de comando.

[J006] - Definir RTC


y Definir o RTC para hora local.
– Consultar o capítulo “[U__r] - Definir RTC”.

[J007] - Parâmetros não correspondem


y Premir o botão OK. O display exibe [__Pt].
y Utilizar o botão DESCER para seleccionar o circuito impresso que
contém as definições de parâmetros de acordo com o autocolante
no armário de comando.
y Premir o botão SUBIR para confirmar o circuito impresso
seleccionado. O display começa a piscar.
y Ao premir o botão OK os parâmetros são copiados para todos os
outros circuitos impressos e é efectuada uma reinicialização
automática.

66 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
[J011] - Parâmetros específicos do contrato não definidos
y Premir os botões SUBIR e DESCER em simultâneo para continuar
a configuração.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no
armário de comando.

[J220] - Versões de software não correspondem


y Premir o botão OK. O display exibe [__Pt].
y Utilizar o botão DESCER para seleccionar o circuito impresso que
contém a versão de software superior.
y Premir o botão SUBIR para confirmar o circuito impresso
seleccionado. O display começa a piscar.
y Ao premir o botão OK o software é copiado para todos os outros
circuitos impressos, o que irá demorar alguns minutos, e é
efectuada uma reinicialização automática.

[∗∗bo] - Nenhum software instalado


O circuito impresso PEM52.Q revisão A é adequado apenas
para a substituição de MIC F 3 ou F 4, mas não para MIC F 5E.
y Verificar se a revisão do circuito impresso cumpre os requisitos de
acordo com o autocolante no armário de comando.
y Copiar o novo software de acordo com o autocolante no armário de
comando.
– Consultar o capítulo “Preparação na Oficina”.

Q 409933_PT_02 67
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.3 Mensagens de Aviso
As mensagens de aviso que não sejam reinicializadas
automaticamente podem ser reinicializadas premindo o
botão OK enquanto a instalação está no modo EoS.

Visuali- Significado
zação
[CAUt] Aviso
[Lub_] Aviso de lubrificação
[LU01] Nível de óleo demasiado baixo
[LU02] Fuga no sistema
[LU03] Nível de óleo 2 demasiado baixo
[LU11] MGSKS-R não abre
[LU12] MGSKS-L não abre
[LU13] MGSKA-R não abre
[LU14] MGSKA-L não abre
[LU15] MGSKHL não abre
[LU16] MGSKHL-R não abre
[LU17] MGSKHL-L não abre
[LU21] MGSKS-R não abriu pelo menos uma vez
[LU22] MGSKS-L não abriu pelo menos uma vez
[LU23] MGSKA-R não abriu pelo menos uma vez
[LU24] MGSKA-L não abriu pelo menos uma vez
[LU25] MGSKHL não abriu pelo menos uma vez
[LU26] MGSKHL-R não abriu pelo menos uma vez
[LU27] MGSKHL-L não abriu pelo menos uma vez
[too_]/ Aviso de temperatura excessiva para circuito impresso P∗
[hot_]/
[__P∗]

68 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.4 Mensagens de Erro
Um erro recorrente está electronicamente bloqueado.

Reinicializar de acordo com EN 115


Quando um erro é exibido de forma permanente no display, a causa
do erro ainda existe e o erro não pode ser reinicializado enquanto a
causa do erro não tiver sido eliminada. Quando um erro é exibido de
forma intermitente no display do estado de operação pode ser
reinicializado com o botão OK, com DRES1 ou com DRES2.
O display exibe novamente um erro se tiverem ocorrido
erros adicionais.

DRES3 apenas pode ser utilizado para reinicializar erros


com a propriedade de erro DRES3.

DRES4 apenas pode ser utilizado para reinicializar erros


com a propriedade de erro DRES4 e que não tenham sido
bloqueados pela função de erro recorrente.

Reinicializar de acordo com ANSI


O display exibe [E_Er] se tiver ocorrido um erro bloqueado.
y Premir DRES2 ou DRES3 para exibir o código de erro respectivo.
y Premir o botão OK ou DRES1 para exibir o código de erro
respectivo.
O display exibe [E_Er] novamente se tiverem ocorrido erros
bloqueados adicionais.

DRES4 apenas pode ser utilizado para reinicializar erros


com a propriedade de erro DRES3.

Ter em atenção a diferença entre a letra [b] e o número [6]


para evitar enganos.

Q 409933_PT_02 69
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_01] PT: Curto- P0T Bloque- y Verificar 24 VCC
circuito de ado em PT
24-VCC y Reinicialização
possível quando
24 VCC está presente
[E_02] PB: Curto- P0B Bloque- y Verificar 24 VCC
circuito de ado em PB
24-VCC y Reinicialização
possível quando
24 VCC está presente
[E_03] PA: Curto- P0A Bloque- y Verificar 24 VCC
circuito de ado em PA
24-VCC y Reinicialização
possível quando
24 VCC está presente
[E_10] Contacto da KKP-TL Verificar:
placa porta- (I84) y Existência de danos
pentes, nos pentes
superior y Existência de danos
esquerdo nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade

70 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_11] Contacto de KHLE-TL Verificar:
entrada do (I78) y Existência de
corrimão, objectos retidos na
superior entrada do corrimão
esquerdo y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta
do anel de borracha
y Definição do contacto
[E_12] Contacto do KSL-T Verificar:
rodapé, (I89) y Objectos retidos entre
superior o degrau e o rodapé
y Danos visíveis nos
degraus ou no rodapé
[E_14] Paragem de DH y Verificar existência de
emergência (I0,I1,I2) danos no botão de
paragem
[E_15] Contacto da KKP-BL Verificar:
placa porta- (I82) y Existência de danos
pentes, nos pentes
inferior y Existência de danos
esquerdo nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade

Q 409933_PT_02 71
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_16] Contacto de KHLE-BL Verificar:
entrada do (I76) y Existência de
corrimão, objectos retidos na
inferior entrada do corrimão
esquerdo y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta
do anel de borracha
y Definição do contacto
[E_17] Contacto de KKS-B Bloque- y Reinicializar erro
tensão de (I86) ado Verificar:
corrente y Banda de degraus
y Definição do contacto
y Tensão da mola
[E_18] Velocidade INMH-R Bloque- y Reinicializar erro
excessiva de (I128) ado Verificar:
15% do motor y INMHR
y Definição do sensor
y Velocidade através de
[A_31] e [A_32]
[E_19] Contacto da INAK-TR Bloque- y Reinicializar erro
corrente de (I68) ado y Abrir travão de
tracção, segurança
superior (se montado)
direito Verificar:
y Tensão de corrente
y Existência de
alongamento
excessivo na corrente
y Danos na corrente
[E_1A] Detector de KBFM-T Verificar:
fumo, superior (I70) y Formação de fumo
y Causa do fumo
y Componente
respectivo

72 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_1b] Ruptura no KHLB-L Verificar corrimão:
corrimão, (I97) y Rupturas ou danos
esquerdo y Tensão
[E_1C] Baixa INMH-R Bloque- y Reinicializar erro
velocidade do (I128) ado Verificar:
motor Causa: y INMH-R
Falha y Definição do sensor
de fase y Velocidade através de
[A_31] e [A_32]
y As três fases do
motor à terra
[E_1d] Contacto de KUS-T y Existência de
levantamento (I91) objectos retidos:
de degrau, – entre a coluna
superior montante e a aresta
posterior do degrau
seguinte
– entre a coluna
montante e o
rodapé (durante
viagem de descida)
[E_1E] Aquecimento ITH-B y Remover gelo e neve
da placa Verificar:
porta-pentes, y Elemento de
inferior aquecimento
y Sensor PT100
[E_1F] Contacto do KSL-B Verificar:
rodapé, (I87) y Objectos retidos entre
inferior o degrau e o rodapé
y Danos visíveis nos
degraus ou no rodapé
[E_22] Botão de JH1-T y Soltar JH1-T
paragem 1, (I111)
superior

Q 409933_PT_02 73
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_23] Contacto da KKPYV-T Verificar:
placa porta- (I112) y Existência de danos
pentes, nos pentes
vertical, NYC, y Existência de danos
superior nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade
[E_24] Resistência WTHM-T y Verificar temperatura
de PTC, (I92) do motor
superior
[E_27] Botão de JH1-B y Soltar JH1-B
paragem 1, (I109)
inferior
[E_28] Contacto de KKA-B Bloque- y Reinicializar erro
nivelamento (I80) ado y Verificar existência de
de degraus, danos e desvio nos
inferior degraus

74 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_29] Contacto da KKPYV-B Verificar:
placa porta- (I110) y Existência de danos
pentes, nos pentes
vertical, NYC, y Existência de danos
inferior nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade
[E_2A] Botão de JH-T y Libertar JH-T
paragem, (I67)
superior
[E_2b] Ruptura no KHLB-R Verificar corrimão:
corrimão, (I98) y Rupturas ou danos
direito y Tensão
[E_2C] Botão de JH-B y Libertar JH-B
paragem, (I66)
inferior
[E_2d] Falha no KSGFU y Verificar mensagem
accionamento (I64) de erro em GFU
regulado y Efectuar derivação no
dispositivo se tiver
falhas

Q 409933_PT_02 75
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_2E] Botão de JH-A y Soltar JH-A
paragem, (I65)
armário de
comando
externo
[E_2F] Contacto da KDMR-T Verificar:
tampa do (I73) y Encaixe correcto da
alçapão, placa do alçapão na
superior armação
y Definição do contacto
[E_30] PT: INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade PT ado Verificar:
excessiva (I133) y INVK-T, INVK-B
de 15% INVK-B- y Definição do sensor
PT y [t_05], [t_06]
(I134) y Alimentação de
sensores
[E_31] PT: baixa INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
velocidade PT ado Verificar:
(I133) y Existência de danos
INVK-B- na corrente de
PT tracção
(I134) y INVK-T, INVK-B
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
y [t_05], [t_06]
y Activação de
contactores principais
y As três fases do
motor à terra

76 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_32] PB: Controlo INHL-L Verificar:
do corrimão, (I129) y INHL-L
esquerdo y [t_07]
y Velocidade do
corrimão
y Tentar parar o
corrimão
manualmente
[E_33] PB: Controlo INHL-R Verificar:
do corrimão, (I130) y INHL-R
direito y [t_07]
y Velocidade do
corrimão
y Tentar parar o
corrimão
manualmente
[E_34] Contacto de MGB Verificar:
travão de (I11) y Alimentação do
serviço MGB-L electroíman de travão
(I25) y Existência de avaria
no electroíman de
travão
[E_35] Travão de MGBA Verificar:
segurança (I12) y Definição de lingueta
MGBA-L y Lingueta para livre
(I26) deslocação
y Solenóide de
elevação da lingueta
[E_36] Contacto de KKA-T Bloque- y Reinicializar erro
nivelamento (I81) ado y Verificar existência de
de degraus, danos e desvio nos
superior degraus

Q 409933_PT_02 77
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_37] Botão de JH1-A y Soltar JH1-A
paragem 1, (I107)
armário de
comando
externo
[E_38] Iniciador do INMH-R Inicia- Verificar:
motor de (I128) dor com y INMH-R
tracção, falhas y Definição do sensor
direito y Velocidade através de
[A_31] e [A_32]
[E_39] PT: Degrau ou INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
palete em PT ado Verificar:
falta, superior (I133) y Verificar integridade
INMH-R de degrau ou de
(I128) banda de paletes
y Sensor
y [t_05], [t_06]
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[E_3A] PT: Iniciador INVK-T- Verificar:
com falhas, PT y INVK-T
superior (I133) y [t_05], [t_06]
y Alimentação do
iniciador
y Definição do iniciador
[E_3b] PT: Degrau ou INVK-B- Bloque- y Reinicializar erro
palete em PT ado Verificar:
falta, inferior (I134) y Verificar integridade
INMH-R de degrau ou de
(I128) banda de paletes
y Sensor
y [t_05], [t_06]
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor

78 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_3C] PT: Iniciador INVK-B- Verificar:
com falhas, PT y INVK-B
inferior (I134) y [t_05], [t_06]
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[E_3E] PB: INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade PB ado Verificar:
excessiva (I132) y INVK-T, INVK-B
de 15% INVK-B- y [t_05], [t_06]
PB y Alimentação de
(I131) sensores
y Definição do sensor
[E_3F] PB: baixa INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
velocidade PB ado Verificar:
(I132) y Existência de danos
INVK-B- na corrente de
PB tracção
(I131) y INVK-T, INVK-B
y [t_05], [t_06]
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
y Activação de
contactores principais
y As três fases do
motor à terra
[E_41] Paragem com y Reiniciar instalação
interruptor de
chave
[E_42] Contacto do KSL-MT Verificar
rodapé, (I108) y Objectos retidos entre
secção o degrau e o rodapé
central, y Danos visíveis nos
superior degraus ou no rodapé

Q 409933_PT_02 79
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_44] Parâmetros y Definir parâmetro de
perdidos acordo com o
autocolante no
armário de comando
[E_45] Controlo de RRE-A y Fechar a tampa de
desactivação (I17) inspecção
de y Activar “Engineer on
contactores Site (Técnico no local)”
de RRE-A y Abrir a tampa de
ou inspecção
Tampa de y Verificar
saída de funcionamento de
inspecção RRE-A
aberta
[E_47] Paragem JREMST y Reiniciar instalação
remota OP
(I104)
[E_48] Contacto de KHLE-TR Verificar:
entrada do (I79) y Existência de
corrimão, objectos retidos na
superior entrada do corrimão
direito y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta
do anel de borracha
y Definição do contacto
[E_49] Contacto de KHLE-BR Verificar:
entrada do (I77) y Existência de
corrimão, objectos retidos na
inferior direito entrada do corrimão
y Existência de danos
no anel de borracha
y Colocação correcta
do anel de borracha
y Definição do contacto

80 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_4A] Contacto da KKP-TR Verificar:
placa porta- (I85) y Existência de danos
pentes, nos pentes
superior y Existência de danos
direito nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade
[E_4b] Contacto da KKP-BR Verificar:
placa porta- (I83) y Existência de danos
pentes, nos pentes
inferior direito y Existência de danos
nos degraus
y Placa porta-pentes:
– volta à posição
inicial
– parafusos de ajuste
lateral estão
demasiado
apertados
– está em contacto
com o rodapé
– parafusos anti-
elevação estão
demasiados baixos
– placa de suporte
contém muita
sujidade

Q 409933_PT_02 81
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_4C] Interrupção do RSK Sem Verificar:
circuito de (I15) infor- y Encaixe correcto do
segurança mação conector do circuito
de impresso
retorno y Tensão ao longo do
dos circuito de segurança
contac-
tos de
segu-
rança
[E_4E] Contacto da KDMR-B Verificar:
tampa do (I72) y Encaixe correcto da
alçapão, placa do alçapão na
inferior armação
y Definição do contacto
[E_4F] Encerramento y Reiniciar instalação
[E_50] PT: Controlo INHL-L Verificar:
do corrimão, (I129) y INHL-L
esquerdo y [t_07]
y Velocidade do corrimão
y Tentar parar o corrimão
manualmente
[E_51] PT: Controlo INHL-R Verificar:
do corrimão, (I130) y INHL-R
direito y [t_07]
y Velocidade do
corrimão
y Tentar parar o
corrimão
manualmente
[E_53] Monitor KSEIS Verificar
sísmico (I120) y Relé
y Avaliação externa

82 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_54] Barreira PHTK_B Verificar
infravermelha (I121) y Reflector
de poço y Definição da barreira
infravermelha
[E_55] Resistência KTHWFU Verificar
de travagem (I122) y Contaminação
y Valor de resistência
[E_56] Monitor de KGL Verificar
revestimento (I123) y Apoio correcto do
em vidro painel em vidro
y Definição do contacto
[E_57] Engineer on EOS y Verificar se o erro
Site (Técnico está electronicamente
no local) bloqueado
[E_58] Cortina LV1-PE Verificar
luminosa (I36) y Display do comando
activa durante LV2-PE da cortina luminosa
demasiado (I37) para detectar barreiras
tempo infravermelhas com
falhas
y Banda de degraus na
zona da cortina
luminosa para
detectar erro
[E_62] Velocidade de GFU-C Verificar:
arrasto y Deslocação mecânica
demasiado da instalação
lenta y Potência da
instalação sem carga
y Parâmetro de GFU
y Função de GFU
[E_63] Monitor de KWS-T y Verificar existência de
nível de bolha (I124) água no poço da
de ar, superior estação de tracção

Q 409933_PT_02 83
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_64] Paragem de DH-B y Verificar botão de
emergência, (I1) paragem
inferior
[E_65] Comando de y Verificar existência de
arranque danos nos
pendente interruptores de
chave ou no botão de
arranque
y Verificar ligação
para BMS
[E_66] Paragem y Verificar ligação
remota para BMS
através de
comunicação
[E_67] Estado do y Substituir PA
sistema de PA
[E_68] Verificação do y Substituir PB
sistema de
PB-PA
[E_69] Verificação do y Substituir PA
sistema de
PA-PT
[E_6A] Verificação do y Substituir PA
sistema de
PA-PB
[E_6b] Verificação do y Substituir PT
sistema de
PT-PA
[E_6C] Controlo de I-SB y Verificar
desactivação (I56) funcionamento de SB
de SB
[E_6d] Controlo de I-SR-U y Verificar
desactivação (I55) funcionamento de
de SR-U SR-U e SR1-U

84 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_6E] Controlo de I-SR-D y Verificar
desactivação (I54) funcionamento de
de SR-D SR-D e SR1-D
[E_6F] Controlo de I-SANTR y Verificar
desactivação (I57) funcionamento de SY,
contactores SD, SFU, SN
do motor
[E_70] Controlo de I-SGBF y Verificar
desactivação (I142) funcionamento
de SGBF de SGBF
[E_71] Controlo de I-SR1-U y Verificar
desactivação (I141) funcionamento
de SR1-U de SR1-U
[E_72] Controlo de I-SR1-D y Verificar
desactivação (I140) funcionamento
de SR1-D de SR1-D
[E_73] Controlo de MGB y Verificar
desactivação (I11) funcionamento do
de travão de MGB-L travão de serviço,
serviço (I25) MGB, MGB-L
[E_74] Paragem da y Reiniciar instalação
tracção
[E_75] Contacto da INAK-TL Bloque- y Reinicializar erro
corrente de (I136) ado y Abrir travão de
tracção, segurança (se
superior montado)
esquerdo Verificar:
y Tensão de corrente
y Existência de
alongamento
excessivo na corrente
y Danos na corrente

Q 409933_PT_02 85
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_77] Desencarce- I-EVAK1 Verificar:
ramento (I143) y Relé de segurança
I-EVAK2 y Entradas
(I157)
[E_78] Final do I-EVAK1 Bloque- y Reinicializar erro
desencarcera- (I143) ado Verificar:
mento I-EVAK2 y Motivo para
(I157) viagem de
desencarceramento
y Histórico de erros
[E_A0] Reinicialização y Verificar +24 VCC
de hardware em P01
de PB
[E_A1] Reinicialização y Verificar +24 VCC
de hardware em P01
de PT
[E_A2] Reinicialização y Verificar +24 VCC
de hardware em P01
de PA
[E_A3] Reinicialização y Verificar +24 VCC
de hardware em P01
de P2
[E_A4] Reinicialização y Verificar +24 VCC
de hardware em P01
de P3
[E_b0] Reinicialização y Verificar entrada de
de PT erro seguinte e corrigir
[E_b1] Reinicialização y Verificar entrada de
de PB erro seguinte e corrigir
[E_b2] Reinicialização y Verificar entrada de
de PA erro seguinte e corrigir
[E_b3] Reinicialização y Verificar entrada de
de P2 erro seguinte e corrigir

86 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_b4] Reinicialização y Verificar entrada de
de P3 erro seguinte e corrigir
[E_b8] Reinicialização y Verificar linha de
de nova ligação
tentativa de
comunicação
[E_b9] Reinicialização y Verificação de
total de entradas com
memória activação rápida
intermédia
[E_bA] Reinicialização Verificar:
de mensagem y Linha de ligação
incorrecta y Dispositivos
incorrectos ligados
[E_bb] Reinicialização y Verificar linha de
de tempo ligação
limite
[E_bC] Reinicialização y Substituir o circuito
da flash impresso se o erro
ocorrer repetidamente
[E_Cb] Reinicialização y Verificar alimentação
de tensão de 22 VCA
de 22 VCA
[E_CC] Velocidade INMH-R Bloque- y Reinicializar erro
excessiva de (I128) ado y Abrir travão de
30% do motor segurança
(se montado)
Verificar:
y INBMG
y Velocidade através de
[A_31], [A_32]
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor

Q 409933_PT_02 87
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_CE] PT: INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade PT ado y Abrir travão de
excessiva (I133) segurança
de 30% INVK-B- (se montado)
PT Verificar:
(I134) y INVK-T, INVK-B
y [t_05], [t_06]
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[E_CF] PB: INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
Velocidade PB ado y Abrir travão de
excessiva (I132) segurança
de 30% INVK-B- (se montado)
PB Verificar:
(I131) y INVK-T, INVK-B
y [t_05], [t_06]
y Alimentação de
sensores
y Definição do sensor
[E_d1] Detector de KBFM-B Verificar:
fumo, inferior (I69) y Formação de fumo
y Causa do fumo
y Componente
respectivo
[E_d2] Contacto do KSL-M Verificar
rodapé, (I88) y Objectos retidos entre
central o degrau e o rodapé
y Danos visíveis nos
degraus ou no rodapé
[E_d3] Falha de fase RKPH y Medir as três fases
(I93) à terra
y Verificar o sentido de
rotação da linha
principal

88 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_d4] Contacto da KGB-T y Verificar cinta de
cinta de (I75) borracha
borracha,
superior
[E_d5] Contacto da KGB-B y Verificar cinta de
cinta de (I74) borracha
borracha,
inferior
[E_d6] Dispositivo de KBV y Verificar dispositivo
bloqueio (I71) de bloqueio
[E_d7] Aquecimento ITH-T y Remover gelo e neve
da placa Verificar:
porta-pentes, y Elemento de
superior aquecimento
y Sensor PT100
[E_d8] Contacto de KUS-B y Existência de
levantamento (I90) objectos retidos:
de degrau, – entre a coluna
inferior montante e a aresta
posterior do degrau
seguinte
– entre a coluna
montante e o
rodapé (durante
viagem de descida)
[E_d9] Controlo das INBB y Verificar maxilas de
maxilas de (I96) travão
travão y Substituir maxilas de
travão se o mínimo
for atingido
[E_dA] Botão de DH-BS y Verificar
paragem, (I99) funcionamento
fornecido por de RHBS
cliente

Q 409933_PT_02 89
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_db] Monitor de KWS-B y Verificar existência de
nível de bolha (I102) água no poço da
de ar, inferior estação de tensão
[E_dF] Encerramento KDS y Verificar sistema de
com falha de (I13) lubrificação:
lubrificação – interruptor de nível
– nós nos tubos
[E_E4] PB: Estação de tensão
Temperatura demasiado quente
excessiva y Arrefecer estação de
tensão
[E_E5] PT: Estação de tracção
Temperatura demasiado quente
excessiva y Arrefecer estação de
tracção
[E_E6] PA: Poço de máquinas
Temperatura demasiado quente
excessiva y Arrefecer poço de
máquinas
[E_E7] PB: Degrau INVK-B- Bloque- y Reinicializar erro
ou palete em PB ado Verificar:
falta, inferior (I131) y Verificar integridade
de degrau ou de
banda de paletes
y INVK-B
y [t_05], [t_06]
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[E_E8] Monitor, travão Verificar:
controlado, PT y Parâmetros de GFU
y Activação de GFU
[E_E9] Monitor, Verificar:
travão y Parâmetros de GFU
controlado 2 y Activação de GFU

90 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_EA] Distância de INMH-R Bloque- y Reinicializar erro
travagem (I128) ado Verificar:
excedida y Distância de travagem
y INMH-R
y Velocidade através de
[A_31], [A_32]
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[E_Eb] Funcionament y Iniciar a instalação
o consecutivo seguinte em linha
[E_EC] PB: Iniciador INVK-T- Verificar:
com falhas, PB y INVK-T
superior (I132) y [t_05], [t_06]
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[E_Ed] Paragem de DH Específico da instalação
emergência 2 (I0, I1, I2)
[E_Er] Erro de ANSI y Premir DRES2 ou
bloqueio DRES3 para exibir
electrónico o erro
[E_F0] PB: Degrau INVK-T- Bloque- y Reinicializar erro
ou palete em PB ado Verificar:
falta, superior (I132) y Verificar integridade
de degrau ou de
banda de paletes
y INVK-T
y [t_05], [t_06]
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[E_F1] PB: Iniciador INVK-T- Verificar:
com falhas, PB y INVK-B
inferior (I131) y [t_05], [t_06]
y Alimentação do sensor
y Definição do sensor
[E_F2] Estado do y Substituir PT
sistema de PT

Q 409933_PT_02 91
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visua- Mensagem
Abrev. Nota Correcção
lização de Erro
[E_F3] Estado do y Substituir PB
sistema de PB
[E_F4] Verificação do y Substituir PT
sistema de
PT-PB
[E_F5] Verificação do y Substituir PB
sistema de
PB-PT
[E_F6] Controlo de RB Bloque- y Reinicializar erro
desactivação ado y Verificar
de contactores funcionamento de RB
de RB
[E_F7] Controlo de RGBA Bloque- y Reinicializar erro
desactivação ado y Verificar
de contactores funcionamento de
de RGBA RGBA e RGBA1

92 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5 Menu Principal
Algumas funções do menu podem ser activadas apenas
pelo Cartão SEMI5 com o nível de acesso correspondente
ou através de FCOM5.

Apenas no modo EoS estão disponíveis todas as funções


do menu. Se o modo EoS não estiver activo o display exibirá
[nEoS] enquanto se insere o Cartão SEMI5 na ranhura X11.

O nível de operador está sempre acessível sem o Cartão


SEMI5 e modo EoS, excepto no que diz respeito ao
menu [U__d].
y Activar o modo EoS.
y Inserir o Cartão SEMI5 na ranhura X11 ou ligar FCOM5.
y Para aceder ao menu principal, premir os botões ESC e OK em
simultâneo até o display exibir [U__C].
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a função
pretendida.
y Premir o botão OK para activar a função.
y O botão ESC pode ser utilizado em qualquer altura para abortar a
função e voltar à selecção anterior, se não existir outra indicação.

Visuali- Função
zação
[U__C] Histórico de erros
[U__A] Visualização dos dados de operação
[U__t] Testes técnicos
[U__P] Todos os parâmetros são editáveis
[U__r] Definir RTC
[U__d] Actualização de dados

Q 409933_PT_02 93
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.1 [U__C] - Histórico de Erros
Esta função exibe os erros mais recentemente guardados.
Quando se acede a esta função é exibido o último erro
guardado.
y Utilizar o botão SUBIR para exibir o erro mais antigo que se segue
ou DESCER para exibir o erro mais recente que se segue.
y Premir o botão ESC para sair da função. Um marcador [_SFd] é
definido no início.

Visuali- Função
zação
[C∗∗∗] Identificador de histórico de erros
[CSFd] Marcador onde foi efectuada a leitura do histórico
[CStA] Atingido o início do histórico
[CEnd] Atingido o fim do histórico
[C_∗∗] Entrada de erro
[C3∗∗] Estado de operação ligado
[C312] Manobra de desencarceramento ligada

94 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.2 [U__A] - Visualização de Dados de Operação
O valor máximo de horas de funcionamento é 9999. O
contador é reinicializado para 0 quando é atingido o valor
máximo.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a função
pretendida.
y Premir o botão OK para exibir o valor da função.
y O botão ESC pode ser utilizado em qualquer altura para abortar a
função e voltar à selecção anterior, se não existir outra indicação.

Nível de
Visuali- acesso
Função [Unidade]
zação
O M S
[A_01] Distância de travagem [cm] √ √
[A_02] Tempo automático [s.] √
[A_03] Estado automático (consultar tabela seguinte) √
[A_05] Contador de horas de funcionamento [h] √ √ √
[A_11] Contador de horas de funcionamento, viagem √ √ √
à subida [h]
[A_12] Contador de horas de funcionamento, viagem √ √ √
à descida [h]
[A_13] Contador de horas de funcionamento, arrasto [h] √ √ √
[A_14] -
Versão de software de PT, PB, PA, P2, P3 √ √
[A_18]
[A_20] Versão mínima de FCOM5 exigida √
[A_21] Velocidade de banda de degraus de PB [m/s.] √
[A_22] Velocidade de banda de degraus de PT [m/s.] √
[A_23] Aquecimento da placa porta-pentes, inferior [°C] √
[A_24] Aquecimento da placa porta-pentes, superior [°C] √
[A_25] Temperatura do poço das máquinas de PT [°C] √
[A_26] Temperatura do poço das máquinas de PB [°C] √

Q 409933_PT_02 95
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível de
Visuali- acesso
Função [Unidade]
zação
O M S
[A_27] Temperatura do poço das máquinas de PA [°C] √
[A_29] Velocidade do motor [rpm] √
Tacómetro [km].
[A_30] √ √ √
Display [__∗∗]/[∗∗∗∗] = ∗∗∗∗∗∗ km
[A_31] Velocidade mínima do motor [rpm] √
[A_32] Velocidade máxima do motor [rpm] √

[A_03] - Estado Automático

Visuali- Função
zação
[∗∗∗0] Avaria de ausência de transmissor
Avaria de ausência de transmissor. O sistema de controlo
[∗∗∗1] da zona de acesso foi interrompido. A aguardar o sinal da
barreira infravermelha do rodapé.
[∗∗∗2] Controlo da zona de acesso com falhas
[∗∗∗3] Barreira infravermelha do rodapé com falhas
[∗00∗] Ausência de início automático do tempo automático
(consultar tabela seguinte)

96 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Início automático do tempo automático

Visuali- Função
zação
[∗01∗] desde que a lubrificação está activa
[∗02∗] desde que o aquecimento está activo
[∗03∗] devido a KGGFU
[∗04∗] devido a JFUD
[∗07∗] devido a CO-GO-B/T
[∗08∗] devido a funcionamento contínuo
[∗09∗] devido a uma LR
devido a funcionamento automático com barreiras
[∗10∗]
infravermelhas do rodapé e sem GFU
[∗11∗] devido a temperaturas demasiado baixas, superior
[∗12∗] devido a velocidade demasiado baixa em modo de arrasto
[∗13∗] devido a teste técnico
[∗14∗] devido a desencarceramento

Sensores do sistema de controlo da zona de acesso

Visuali- Detecção de passageiros


zação
[−∗∗∗] Ausência de detecção
[1∗∗∗] Detecção IRAD-T
[2∗∗∗] Detecção PHSE-T
[4∗∗∗] Detecção PHSE-B
[8∗∗∗] Detecção IRAD-B

Q 409933_PT_02 97
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.3 [U__t] - Testes Técnicos
PERIGO
Não podem existir passageiros na instalação durante um teste
técnico.
A existência de passageiros na instalação enquanto estiver a ser
efectuado um teste técnico pode provocar a morte ou ferimentos
graves.
Não permitir a permanência de quaisquer passageiros na instalação
enquanto estiver a ser efectuado um teste técnico.

Os testes técnicos assinalados com um asterisco [t_∗∗]*


estão descritos com mais detalhes após a vista geral.

A coluna “IO” indica que o teste NÃO pode ser efectuado


durante o funcionamento de inspecção.

Os testes técnicos são parados automaticamente após 2 horas.

Procedimento dos testes técnicos se não for mencionado separadamente:


y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o teste
técnico pretendido.
y Premir o botão OK para confirmar o teste seleccionado. O display
exibe [t_d.0.].
y Iniciar a instalação no sentido pretendido. A instalação parará
automaticamente após um breve tempo de viagem.
y Aguardar que a instalação pare após um breve tempo de viagem.
y Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_∗.∗.].
y Verificar a visualização correcta do erro.
y Limpar o erro com o botão OK.

Nívelde
Visua- acesso
Teste Erro IO
lização
O M S
[t_01] Velocidade excessiva de 15% de PB [E_3E] √ √ √
[t_02] Velocidade excessiva de 15% de PT [E_30] √ √ √
[t_03] Baixa velocidade de PB [E_3F] √ √ √

98 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nívelde
Visua- acesso
Teste Erro IO
lização
O M S
[t_04] Baixa velocidade de PT [E_31] √ √ √
[t_05]* Verificação de INVK em PB √
[t_06]* Verificação de INVK em PT √
[t_07]* Verificação de INHL em PB √
[t_10]* Travão de serviço sob carga √ √ √
[t_11]* Travão de segurança sob carga √ √ √
[t_15] Eliminar histórico √
[t_16] Velocidade excessiva de 15% [E_18] √ √ √
do motor
[t_17] Baixa velocidade do motor [E_1C] √ √ √
[t_18] Regulação fina para GFU Plus √ √ √
apenas
[t_21] Velocidade excessiva de 30% [E_CC] √ √ √
do motor
[t_24] Velocidade excessiva de 30% de PT [E_CE] √ √ √
[t_25] Velocidade excessiva de 30% de PB [E_CF] √ √ √
[t_26]* Aquecimento da placa porta- √ √
pentes, inferior
[t_27]* Aquecimento da placa porta- √ √
pentes, superior
[t_28] Degrau em falta, inferior, PT [E_3b] √ √ √
[t_29] Degrau em falta, inferior, PB [E_F0] √ √ √
[t_30] Degrau em falta, superior, PT [E_39] √ √ √
[t_31] Degrau em falta, superior, PB [E_E7] √ √ √
[t_32]* Teste de velocidade 1 √ √ √
[t_33]* Teste de velocidade 2 √ √ √
[t_35]* Refrigeração do comando √ √
[t_36]* Aquecimento do comando √ √
[t_37]* Lubrificação √ √

Q 409933_PT_02 99
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nívelde
Visua- acesso
Teste Erro IO
lização
O M S
[t_46] Iniciar LR √ √ √
[t_47] Teste de funcionamento de √
alimentação principal do GFU
[t_48] Teste de travão de segurança √

[t_05] [t_06] [t_07] - Controlos Funcionais


[t_05] para INVK apenas é exibido em PB.
[t_06] para INVK apenas é exibido em PT.
[t_07] para INHL apenas é exibido em PB.
y Seleccionar o teste técnico pretendido.
y Colocar a instalação em funcionamento com o painel de inspecção.
O display exibirá a função dos INVK / INHL.

Display Função [t_05/06] [t_07]


[∗∗∗0] 0 V = sem detecção INVK-B INHL-R
[∗∗∗1] 24 V = material detectado INVK-B INHL-R
[∗∗0∗] 0 V = sem detecção INVK-T INHL-L
[∗∗1∗] 24 V = material detectado INVK-T INHL-L
[∗0∗∗] - Incrementa o valor em cada alteração
INVK-B INVK-B
[∗7∗∗] (valor 7 ⇒ 0)
[0∗∗∗] - Incrementa o valor em cada alteração
INVK-T INVK-L
[7∗∗∗] (valor 7 ⇒ 0)

100 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
[t_10] [t_11] - Travão sob Carga
[t_10] para travão de serviço.
[t_11] para travão de segurança.

O display [t∗∗∗] exibe a última distância de travagem em ∗∗∗


centímetros.

Em [t_11] o travão de segurança é activado sem atraso


utilizando o botão de paragem de emergência DH.

Em [t_11] o travão de serviço tem de permanecer aberto


manualmente.

– Motor simples ≤ 15 kW:


O motor arranca em modo directo utilizando o interruptor de chave.
– Motor simples > 15 kW:
O motor arranca em modo Υ-Δ utilizando o interruptor de chave.
O tempo de comutação Υ-Δ está definido para 2 segundos.
O arranque na direcção SUBIR com plena carga não é permitido.

[t_26] [t_27] - Aquecimento da Placa Porta-pentes


[t_26] para aquecimento da placa porta-pentes inferior.
– Apenas possível se P0061 > 999.
– Suprime erro [E_1E] durante duas horas.

[t_27] para aquecimento da placa porta-pentes superior.


– Apenas possível se P0062 > 999.
– Suprime erro [E_d7] durante duas horas.
y Verificar se o dispositivo de aquecimento correspondente está a
funcionar.

Display Função
[t∗∗1] Encerramento devido a frio
[t∗1∗] Temperatura da placa porta-pentes > +70 °C
[t1∗∗] Temperatura da placa porta-pentes < -30 °C

Q 409933_PT_02 101
Copyright © 2010 INVENTIO AG
[t_32] - Teste de Velocidade 1
Este teste não pode ser realizado com arranque directo
(P0193=2).

– Motor simples ≤ 15 kW:


O motor arranca em modo directo utilizando o interruptor de chave.
– Motor simples > 15 kW:
O motor arranca em modo Υ-Δ utilizando o interruptor de chave.
O tempo de comutação Υ-Δ está definido para 2 segundos.

Baixa velocidade
y Iniciar a instalação sem carga no sentido pretendido.
y Premir o botão SUBIR para iniciar um encerramento.
– O motor é desactivado e o travão permanece aberto.
– A instalação desacelera e é encerrada por meio da verificação de
baixa velocidade.
y Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_∗.∗.].
y Verificar a visualização correcta do erro.
y Limpar o erro com o botão OK.

Velocidade excessiva de 15%


y Iniciar a instalação com carga de teste de travagem apenas na
direcção DESCER.
y Premir o botão SUBIR para iniciar um encerramento.
– O motor é desactivado e o travão permanece aberto.
– A instalação acelera e é encerrada por meio da verificação de
15% de velocidade excessiva
y Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_∗.∗.].
y Verificar a visualização correcta do erro.
y Limpar o erro com o botão OK.

102 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
[t_33] - Teste de Velocidade 2
Este teste não pode ser realizado com arranque directo
(P0193=2).
A verificação de 15% de velocidade excessiva é desactivada.
– Motor simples ≤ 15 kW:
O motor arranca em modo directo utilizando o interruptor de chave.
– Motor simples > 15 kW:
O motor arranca em modo Υ-Δ utilizando o interruptor de chave.
O tempo de comutação Υ-Δ está definido para 2 segundos.

Velocidade excessiva de 30%


y Iniciar a instalação com carga de teste de travagem apenas na
direcção DESCER.
y Premir o botão SUBIR para iniciar um encerramento.
– O motor é desactivado e o travão permanece aberto.
– A instalação acelera e é encerrada por meio da verificação de
30% de velocidade excessiva
y Premir o botão OK várias vezes até que o display exiba [E_∗.∗.].
y Verificar a visualização correcta do erro.
y Limpar o erro com o botão OK.

Q 409933_PT_02 103
Copyright © 2010 INVENTIO AG
[t_35] [t_36] - Refrigeração/Aquecimento
[t_35] para ventiladores de refrigeração:
Pelo menos uma das saídas VVEK1 - 3 tem de ser atribuída
a um pino do hardware.

[t_36] para dispositivos de aquecimento:


Pelo menos uma das saídas VEH1, RHE-B, RHE-T tem de
ser atribuída a um pino do hardware.
y As saídas podem ser activadas isoladamente utilizando o
botão SUBIR.
y Verificar se o dispositivo de refrigeração ou aquecimento
correspondente está a funcionar.

Saída activa
Display
[t_35] [t_36]
[t__0] VVEK1, VVEK2, VVEK3 VEH1, RHE-B, RHE-T
[t__1] VVEK1 VEH1
[t__2] VVEK2 RHE-B
[t__3] VVEK3 RHE-T

[t_37] - Lubrificação
Mensagens possíveis que podem ocorrer durante um subteste:
y Premir o botão OK para confirmar a mensagem.

Display Função
[L∗_0] Subteste não activado ainda
[L∗_1] Subteste em curso
[L∗_2] Subteste concluído
[L∗_3] Subteste parado manualmente
[L∗_4] Subteste abortado: Nível de óleo baixo
[L∗_5] Subteste abortado: Não é possível diminuir fuga ou
pressão
[L∗_6] Subteste não é possível no momento

104 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Lubrificação semi-automática com válvulas múltiplas
Apenas possível se P0084 = 2.

y Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado.


y Premir o botão SUBIR para parar um subteste em curso.
y Premir o botão OK para confirmar o resultado do subteste.
Subtestes possíveis:

Display Função
[LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo
[L2_∗] Abre as válvulas da corrente de degraus durante P0003
segundos
[L4_∗] Abre as válvulas da corrente de tracção e da corrente de
tracção de corrimão durante P0006 segundos
[LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa
no nível
[Lb_∗] Lubrificação inicial: Lubrificação começa na viagem
(corrente de degraus durante 60, corrente de tracção e
corrente de tracção de corrimão durante 12 minutos)
[LC_∗] Extra-curso corrente parado
[Ld_∗] Definir pausa de lubrificação

Q 409933_PT_02 105
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Lubrificação automática com bomba de êmbolo
Apenas possível se P0084 = 3 ou 4.

y Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado.


y Premir o botão SUBIR para passar para o subteste seguinte.
y Premir o botão ESC para parar um subteste em curso.
Subtestes possíveis:

Display Função
[LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo
[L0_∗] Atestar sistema de lubrificação
[L1_∗] Teste de fuga
[L2_∗] Corrente de degraus direita
[L3_∗] Corrente de degraus esquerda
[L4_∗] Corrente de tracção direita
[L5_∗] Corrente de tracção esquerda
[L6_∗] Corrente de tracção de corrimão
[L7_∗] Corrente de tracção de corrimão direita
[L8_∗] Corrente de tracção de corrimão esquerda
[L9_∗] Atestar distribuidor
[LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa
no nível
[Lb_∗] Lubrificação inicial: 3 níveis de lubrificação começam no nível
[LC_∗] Extra-curso corrente parado
[Ld_∗] Definir pausa de lubrificação

106 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Sistema de doseamento de lubrificante
Apenas possível se P0084 = 5.

y Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado.


y Premir o botão SUBIR ou ESC para parar um subteste em curso.
Subtestes possíveis:

Display Função
[LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo
[L2_∗] Abre as válvulas da corrente de degraus durante 12 minutos.
[L4_∗] Abre as válvulas da corrente de tracção e da corrente de
tracção de corrimão durante 12 minutos
[LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa
no nível
[LC_∗] Extra-curso corrente parado
[Ld_∗] Definir pausa de lubrificação

Q 409933_PT_02 107
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Lubrificação automática com bomba de engrenagens
Apenas possível se P0084 = 6.

y Premir o botão OK para iniciar o subteste seleccionado.


y Premir o botão SUBIR para parar um subteste em curso.
Subtestes possíveis:

Display Função
[LACt] Ciclo de lubrificação automática está activo
[L2_∗] Abre as válvulas da corrente de degraus durante P0003
segundos
[L4_∗] Abre as válvulas da corrente de tracção e da corrente de
tracção de corrimão durante P0006 segundos
[LA_∗] Pausa de lubrificação é eliminada: Lubrificação começa
no nível
[Lb_∗] Lubrificação inicial: Lubrificação começa na viagem
(corrente de degraus durante 60, corrente de tracção e
corrente de tracção de corrimão durante 12 minutos)
[LC_∗] Extra-curso corrente parado
[Ld_∗] Definir pausa de lubrificação

108 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.4 [U__P] - Parâmetros
As definições dos parâmetros dependem da instalação.
Definições incorrectas podem provocar avarias.

Qualquer alteração de um parâmetro tem de ser aprovada


pelo Centro de Competências de Escadas Mecânicas em
Viena e tem de estar documentada em todos os
autocolantes nos armários de comando.

Para carregar o conjunto de parâmetros predefinidos ou


alterar o registo de parâmetros predefinidos, consultar o
final deste capítulo.
y Activar o modo EoS.
y Inserir o Cartão SEMI5 na ranhura X11 ou ligar FCOM5.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a autorização
pretendida (consultar tabela seguinte).
y Premir o botão OK para confirmar a selecção.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o parâmetro
pretendido.
y Premir o botão OK para confirmar o parâmetro. O valor actual do
parâmetro é exibido.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para alterar o valor do parâmetro.
y Guardar o novo valor:
– Com o botão ESC, não são guardadas quaisquer alterações.
– Com o botão OK, o valor alterado é guardado.
y Premir o botão ESC até que o display exiba [U---]. Uma configuração
é activada automaticamente.

Nívelde
Visuali- acesso
Autorização
zação
O M S
[PP00] Só de leitura. Não existem quaisquer √ √
parâmetros editáveis
[PP22] Os parâmetros P0000 - P0743 são editáveis √
[PP55] Os parâmetros P0000 - P0999 são editáveis √
[PP99] Todos os parâmetros são editáveis √

Q 409933_PT_02 109
Copyright © 2010 INVENTIO AG
LR indica um parâmetro que é calculado durante a marcha
de aprendizagem.
Os parâmetros não estão todos listados.

N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição


Par. finido [Unidade]
P0000 YDMAXTIME 70 1-100 Tempo máximo de
[0,1 s.] arranque em
funcionamento em Y
P0001 HANDRAILTIME 60 10-120 Atraso dos erros de
[0,1 s.] controlo de velocidade
do corrimão
P0002 ECOMAXTIME 60 60-1000 Tempo máximo Δ de
[s.] funcionamento para
ECO
P0003 LUBRICATIONTIME 720 0-9999 Tempo de lubrificação
1 [s.] para corrente de
degraus
P0006 LUBRICATIONTIME 720 0-9999 Tempo de lubrificação
2 [s.] para corrimão e
corrente de tracção
P0008 LUBRICATION- 25 5-9999 Pausa de lubrificação
PAUSE-KM [km]
P0009 RUNNING METER 500 10-2000 Extra-curso após
AFTER [m] lubrificação
LUBRICATION
P0010 LUBRICATION- 0 0-9999 Cursos de lubrificação
MGSKS-R para corrente de
degraus direita
P0011 LUBRICATION- 0 0-9999 Cursos de lubrificação
MGSKS-L para corrente de
degraus esquerda
P0012 LUBRICATION- 0 0-9999 Cursos de lubrificação
MGSKA-R para corrente de
tracção direita

110 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0013 LUBRICATION- 0 0-9999 Cursos de lubrificação
MGSKA-L para corrente de
tracção esquerda
P0014 LUBRICATION- 0 0-9999 Cursos de lubrificação
MGSKHL para corrente de
tracção de corrimão
P0015 LUBRICATION- 0 0-9999 Cursos de lubrificação
MGSKHL-R para corrente de
tracção de corrimão
direita
P0016 AUTOMATICTIME 9999 12-9999 Tempo para
[s.] funcionamento
automático
P0017 DHBUZZERTIME 0 0-9999 Tempo de activação
[s.] do sinal sonoro após
paragem de
emergência
P0018 Tempo de JSO1 0 0-9999 Tempo para função
[0,1 s.] JOS1 (P0226)
P0019 Tempo de JSO2 0 0-9999 Tempo para função
[0,1 s.] JOS2 (P0227)
P0020 GFU-RSF-TIME 0 0 Tempo para arrasto
10-9999 0: Sem limite
[s.]
P0024 KBFM-TIME 0 0-300 Tempo de atraso para
[s.] detector de fumo
P0026 LUBRICATION- 0 0-9999 Cursos de lubrificação
MGSKHL-L para corrente de
tracção de corrimão
esquerda

Q 409933_PT_02 111
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0027 LIGHTCURTAIN 600 0-9999 Tempo máximo de
MAX TIME [mín.] monitorização da
cortina luminosa
0: Sem limite
P0029 TEMPERATURE 15 0 Temperatura mínima
FOR CRAWLING 5-40 na estação de tracção
SPEED [°C] para velocidade de
arrasto
0: Sem limite
P0030 HEAT ERROR 0 0-300 Sinal sonoro e tempo
DELAY [s.] de atraso para erros
de aquecimento
P0032 START SPEED 0 0-1 0: Arranque com
velocidade nominal
1: Arranque com
velocidade de arrasto
P0033 STOP SPEED 0 0-1 0: Abrandamento
para parar
1: Travão de serviço
P0034 START MODE 0 0-3 0: Sem cortina
luminosa
1: Arranque remoto
com cortina luminosa
2: Sempre com
cortina luminosa
3: Arranque com
cortina luminosa,
arranque local com
cortina luminosa se
activa
P0035 REMOTE STOP 0 0-1 0: Sem função
MODE 1: Paragem apenas
durante a viagem

112 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0036 EVACUATION 0 0-4 0: Sem manobra de
MODE 11-14 desencarceramento
21-24 Desencarceramento
sem direcção
predefinida com:
1: Velocidade 1
2: Velocidade 2
3: Velocidade 3
4: Velocidade 4
Desencarceramento
na direcção SUBIR
com:
11: Velocidade 1
12: Velocidade 2
13: Velocidade 3
14: Velocidade 4
Desencarceramento
na direcção DESCER
com:
21: Velocidade 1
22: Velocidade 2
23: Velocidade 3
24: Velocidade 4
P0052 RKSM-FUNCTION 0 0-1 0: Padrão
1: Sem DH
P0053 KPO-FUNCTION 0 0-1 0: Reinicializar
imediatamente
1: Reinicializar no
próximo arranque
P0054 VHE1- 7 5-100 Temperatura de
TEMPERATURE [°C] aquecimento do
armário de comando
P0055 VVEK1- 40 5-100 Temperatura do
TEMPERATURE [°C] ventilador 1 do poço
das máquinas

Q 409933_PT_02 113
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0056 VVEK2- 40 5-100 Temperatura do
TEMPERATURE [°C] ventilador 2 do poço
das máquinas
P0057 VVEK3- 40 5-100 Temperatura do
TEMPERATURE [°C] ventilador 3 do poço
das máquinas
P0058 ERROR OVER 70 5-100 Temperatura
TEMP VALUE [°C] excessiva para
encerramento
P0059 WARNING OVER 50 5-100 Temperatura
TEMPERATURE [°C] excessiva para aviso
VALUE
P0060 KOMPARA 0x 0x0001- Parâmetro específico
0000 0xFFFF do contrato
P0061 HKB 0007 0000- Aquecimento da placa
0025 porta-pentes inferior.
1000- Primeiro dígito:
1025 0: Sem aquecimento
3000- 1: Aquecimento sem
3025 verificação de frio
3: Aquecimento com
verificação de frio
Terceiro e quarto
dígitos: Definição de
temperatura para
aquecimento [°C]

114 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0062 HKT 0007 0000- Aquecimento da placa
0025 porta-pentes superior.
1000- Primeiro dígito:
1025 0: Sem aquecimento
3000- 1: Aquecimento sem
3025 verificação de frio
3: Aquecimento com
verificação de frio
Terceiro e quarto
dígitos: Definição de
temperatura para
aquecimento [°C]
P0068 COMM. PROT. PT 0 0 0: FCOM5
RS232

Q 409933_PT_02 115
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0069 GLT REMOTE COM 0 0-10 0: Sem controlo
remoto possível
Controlo remoto sem
desbloqueio de
comandos através de:
1: PT RS-232
2: PT RS-485-2
3: PB RS-232
4: PB RS-485-2
5: PA RS-232
6: PA RS-485-2
7: P2 RS-232
8: P2 RS-485-2
9: P3 RS-232
10: P3 RS-485-2
Controlo remoto com
desbloqueio de
comandos através de:
11: PT RS-232
12: PT RS-485-2
13: PB RS-232
14: PB RS-485-2
15: PA RS-232
16: PA RS-485-2
17: P2 RS-232
18: P2 RS-485-2
19: P3 RS-232
20: P3 RS-485-2
P0070 LEARNINGOFF 0 0-1 0: Marcha de
LR aprendizagem não
concluída
1: Marcha de
aprendizagem
concluída

116 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0080 SAFETYBRAKE 0 0-1 0: Sem travão de
segurança
1: Travão de
segurança instalado
P0084 VALVE 2 0 Lubrificação:
LUBRICATION 2-6 0: Sem eléctrica
2: Semi-automática
com controlo de
unidade multiválvula
3: Bomba de êmbolo
de efeito simples
4: Bomba de êmbolo
de efeito duplo
5: Sistema de
doseamento
6: Bomba de
engrenagens
P0085 BUZZER BEFORE 0 0-15 Tempo de sinal
START [s.] sonoro antes do
arranque
P0088 HANDRAIL 1 0-1 0: Controlo de
LR MONITORING velocidade do
corrimão inactivo
1: Controlo de
velocidade do
corrimão activo
P0092 STEP ABSENCE 1 1 1: Degraus
3 3: Paletes estreitas
4 4: Paletes largas

Q 409933_PT_02 117
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0096 OPERATION 0 0-3 0: Sem
MODE funcionamento
automático
1: Funcionamento
automático activo
2: Funcionamento de
mudança de direcção
3: Funcionamento
automático com
barreiras
infravermelhas do
rodapé
P0097 AUTOMATIC 0 0-3 0: Funcionamento
OPTION contínuo/ automático
1: Funcionamento
automático apenas
2: Funcionamento
automático apenas e
interruptor JFUD
3: Funcionamento
automático e
mudança de direcção
P0100 LIGHTCURTAIN 0 0-1 0: Sem cortina
TYPE luminosa
1: Esca-Scan
P0102 DIRECTION LOCK 0 0-2 0: Sem limite
1: Arranque com
interruptor de chave
na direcção SUBIR
não é possível
2: Arranque com
interruptor de chave
na direcção DESCER
não é possível

118 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0104 ENTRANCE 0 0 Se forem accionados
MONITORING 20 transmissores
automático no sentido
da manobra:
0: Instalação acelera
para velocidade
nominal
20: Sem acção
P0107 LUBRICATION 0 0-2 0: Função normal
ERROR 1: Encerramento
devido a lubrificação
após viagem
2: Encerramento
imediato
P0109 INDICATOR 0 0-2 0: Padrão
DIRECTION 1: Vermelho em EoS
FUNCTION 2: Vermelho
intermitente com
reinicialização de
cortina luminosa
P0110 COMM. PROT. PT 0 0 0: Sem comunicação
RS485-2 6 6: comunicação bus
de grupo
9 9: Modbus-GLT
10 10: Modbus-ALCD
11 11: Modbus-FIP
P0111 COMM. PROT. PB 0 0 0: FCOM5
RS232
P0112 COMM. PROT. PB 0 0 0: Sem comunicação
RS485-2 6 6: comunicação bus
de grupo
9 9: Modbus-GLT
10 10: Modbus-ALCD
11 11: Modbus-FIP

Q 409933_PT_02 119
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0113 COMM. PROT. PA 0 0 0: FCOM5
RS232
P0114 COMM. PROT. PA 0 0 0: Sem comunicação
RS485-2 6 6: comunicação bus
de grupo
9 9: Modbus-GLT
10 10: Modbus-ALCD
11 11: Modbus-FIP
P0115 COMM. PROT. P2 0 0 0: FCOM5
RS232
P0116 COMM. PROT. P2 0 0 0: Sem comunicação
RS485-2 6 6: comunicação bus
de grupo
9 9: Modbus-GLT
10 10: Modbus-ALCD
11 11: Modbus-FIP
P0117 COMM. PROT. P3 0 0 0: FCOM5
RS232
P0118 COMM. PROT. P3 0 0 0: Sem comunicação
RS485-2 6 6: comunicação bus
de grupo
9 9: Modbus-GLT
10 10: Modbus-ALCD
11 11: Modbus-FIP
P0192 SPEEDEDGE 2 2 Número de arestas
NUMBER 6 por 400 mm
2: Escadas
mecânicas
6: Tapetes rolantes

120 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0193 DRIVE 2 1-4 1: Arranque Y-Δ
7 2: Arranque directo
10 3: GFU Plus
12 4: GFU Padrão
13 7: Funcionamento em
Y com comutação
para Δ
10: GFU
Multivelocidade,
SUBIR apenas
12: Funcionamento
em Y com comutação
para Δ ou GFU-C
13: Arranque Y-Δ com
comutação para
GFU-C
P0197 GFU SPEED 0 0-2 Sistema de selecção
CHOOSE de velocidade GFU:
0: Interruptores
1: Botões
2: Botão simples
P0199 GFU SPEED 1 0-4 Frequência de linha é
SUPPLY FREQU. velocidade nominal:
0: Sem função
1-4: Velocidade 1-4
P0201 DRIVE OPTION 0 0-1 0: Arranque directo
permitido
1: Arranque Y-Δ
necessário
P0217 G-COUNTER 5 5-600 Tempo para erros
RESET TIME [mín.] recorrentes
P0218 COUNTER 5 1-20 Número de erros
INTERLOCK (+G) recorrentes antes de
bloqueio

Q 409933_PT_02 121
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0224 RESETMODE 0 0-1 0: EN 115
1: ANSI-CSA
P0231 EEPROM 90 0-2 0: Padrão
DEFAULT 1: ASA
2: ANSI-CSA
P0232 PANEL TYPE 0 0 Botoneira:
13 0: Padrão
13: Dupla passagem
de cabos
P0253 RPM IMPULSES 6 6 Furos no volante:
12 6: 2
12: 4
P0254 RPM ECO 18 15-100 Velocidade mínima de
CRAWLING [%] arrasto
P0255 INMH PULSES 9999 1-9999 Impulsos por segundo
LR PER SEC de INMH
P0256 STEP SPEED 10 10-5000 Velocidade nominal
LR RATED [ms]
P0257 RPM RATED 10 10-1000 Velocidade nominal
LR [ms] do volante
P0258 RPM YD 95 0-100 Velocidade de
SWITCHING [%] comutação para Y-Δ
durante configuração
P0260 RPM ECO LOW 95 0-100 Limite inferior de
[%] comutação para ECO
P0261 RPM ECO HIGH 105 0-120 Limite superior de
[%] comutação para ECO
P0262 GFUP-SPEED-04 35 5-100 Frequência para
[1 Hz] velocidade nominal 4
P0263 BRAKEMEASURE 10 1-9999 Factor de conversão
LR FACTOR para medição de
distância de travagem

122 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
N.º Parâmetro Prede- Intervalo Descrição
Par. finido [Unidade]
P0264 STEPLENGTH 9999 0-9999 Factor de
LR comprimento de
degrau para
verificação de degrau
em falta
P0265 GFUP-SPEED-01 50 5-100 Frequência para
[1 Hz] velocidade nominal 1
P0266 GFUP-SPEED-02 45 5-100 Frequência para
[1 Hz] velocidade nominal 2
P0267 GFUP-SPEED-03 40 5-100 Frequência para
[1 Hz] velocidade nominal 3
P0268 BRAKE- 120 50-300 Distância máxima de
DISTANCE-MAX [cm] travagem
P0279 HANDRAIL 10 0-9999 Factor de conversão
LR MONITORING para verificação de
DIFFERENCE velocidade de
corrimão
P0280 HANDRAIL 15 1-99 Limiar de disparo para
MONITORING [%] erro de velocidade de
ERROR corrimão

Q 409933_PT_02 123
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Carregar Conjunto de Parâmetros predefinidos
Serão eliminados todos os parâmetros, o histórico e a RAM
no circuito impresso pretendido.
y Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando
inferior
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Desligar o conector X2.9 - 13.
y Definir o interruptor DIL S7/7 para a posição ON no circuito
impresso pretendido.
y Ligar o interruptor principal JHA. O display exibe [FdEL].
y Premir o botão SUBIR. O display pisca.
y Premir o botão OK. A memória será limpa. O display exibe [donE].
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Definir o interruptor DIL S7/7 para a posição OFF no circuito
impresso pretendido.
y Ligar o conector X2.9 - 13.
y Ligar o interruptor principal JHA e seguir as instruções no display.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de comando
inferior

Registo de parâmetros predefinidos


É absolutamente necessário obter um novo autocolante
para o armário de comando junto da fábrica fornecedora
antes de alterar o registo de parâmetros predefinidos.
y Eliminar todos os parâmetros.
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Definir os interruptores DIL em PB para o novo registo de
parâmetros predefinidos.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o novo autocolante no
armário de comando.
y Afixar o novo autocolante para o armário de comando em todos os
armários de comando.

Interruptor Designação
DIL PB Padrão ASA ANSI-CSA
S7/4 OFF ON OFF
S7/5 OFF OFF ON

124 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.5 [U__r] - Definir RTC
Os erros apenas são guardados em linha com os tempos se
o RTC estiver definido para a hora local.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o intervalo
pretendido.
y Premir o botão OK para activar o intervalo.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para alterar o valor do
intervalo.
y Premir o botão OK para guardar o valor e sair do intervalo.

Visuali- Função Intervalo


zação
[r000] Ano 0 - 99
[r001] Mês 1 - 12
[r002] Dia 1 - 31
[r003] Dia da semana 0 Domingo
1 Segunda-feira
2 Terça-feira
3 Quarta-feira
4 Quinta-feira
5 Sexta-feira
6 Sábado
[r004] Hora 0 - 23
[r005] Minuto 0 - 59
[r006] Segundo 0 - 59

Q 409933_PT_02 125
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.5.6 [U__d] - Actualização de Dados
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar a função
pretendida.
y Premir o botão OK para confirmar a função seleccionada. O display
começa a piscar.
y Premir o botão OK novamente para iniciar a função.

Nível
Visuali- de acesso
Função
zação
O M S
[dCco] Copiar histórico para o Cartão SEMI5 √ √ √
[dPco] Copiar parâmetros para o Cartão SEMI5 √ √
[dPLd] Carregar parâmetros para o circuito impresso √
[dPdE] Limpar parâmetros e RAM do circuito √
impresso
[dSLd] Carregar software para o circuito impresso √

[dCco] - Copiar Histórico


Assim que o display exibir [donE], os dados foram
guardados no Cartão SEMI5 no directório FCOM5\History.

O nome do ficheiro é composto pelo número do contrato


guardado em P1513 - P1517 e pela extensão “.TxT”.
Podem ocorrer os erros seguintes:

Visuali- Significado
zação
[Err1] Parâmetro inválido P1513 - P1517
[Err2] Nenhum Cartão SEMI5 inserido
[Err3] Erro ao aceder ao Cartão SEMI5

126 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
[dPco] - Copiar Parâmetros
Assim que o display exibir [donE], os dados foram guardados
no Cartão SEMI5 no directório FCOM5\Parameter.

O nome do ficheiro é composto pelo número do contrato


guardado em P1513 - P1517 e pela extensão “.Cf1”.
Podem ocorrer os erros seguintes:

Visuali- Significado
zação
[Err1] Parâmetro inválido P1513 - P1517
[Err2] Nenhum Cartão SEMI5 inserido
[Err3] Erro ao aceder ao Cartão SEMI5

[dPLd] - Carregar Parâmetros


O ficheiro dos parâmetros tem de estar localizado no Cartão
SEMI5 no directório FCOM5\Parameter.

O nome do ficheiro tem de ser composto pelo número do


contrato guardado em P1513 - P1517 e pela extensão “.Cf1”.
Após a conclusão será efectuada uma reinicialização automática.
Podem ocorrer os erros seguintes:

Visuali- Significado
zação
[Err1] Parâmetro inválido P1513 - P1517
[Err2] Nenhum Cartão SEMI5 inserido
[Err3] Erro ao aceder ao Cartão SEMI5
[Err4] Ficheiro de parâmetros não está disponível
[Err5] Linhas são demasiados longas
[Err6] Identificador de ficheiro incorrecto
[Err7] Estrutura de ficheiro incorrecta
[Err8] Parâmetros não podem ser definidos
[Err9] Valor não permitido para os parâmetros

Q 409933_PT_02 127
Copyright © 2010 INVENTIO AG
[dPdE] - Limpar Parâmetros e RAM
Os parâmetros, histórico de erros e contador de horas de
funcionamento são limpos em TODOS os circuitos
impressos ligados.
Após a conclusão será efectuada uma reinicialização
automática.

[dSLd] - Carregar Software


O ficheiro do software tem de estar localizado no Cartão
SEMI5 no directório FCOM5\Software.

Utilizar o interruptor DIL S7/8 para o método mais rápido de


actualização do software num circuito impresso (consultar
página seguinte).
y Se o Cartão SEMI5 contiver mais de um ficheiro de software,
utilizar o botão SUBIR ou DESCER para efectuar a selecção.
y Premir o botão OK para confirmar a selecção. O display começa a
piscar alternadamente com a versão de software seleccionada.
y Premir o botão OK novamente para carregar o software para os
circuitos impressos.
Podem ocorrer os erros seguintes:

Visuali- Significado
zação
[Err1] Nenhum Cartão SEMI5 inserido
[Err2] Nenhum ficheiro de software encontrado
[Err3] Ficheiro de software tem falhas
[Err4] Ficheiro de software não é válido para este circuito
impresso
[Err5] Software não é válido para esta aplicação

128 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Actualização de software com interruptor DIL S7/8
y Premir o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Desligar o conector X2.9 - 13.
y Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição ON.
y Inserir o Cartão SEMI5 que contém o software.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Aguardar que o display exiba [CArd] e premir o botão OK.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o software
pretendido se existir mais de um ficheiro guardado no Cartão SEMI5.
y Premir o botão OK para carregar o software seleccionado para o
circuito impresso.
y Aguardar até que o display exiba [done].
y Desligar o interruptor principal JHA
y Remover o Cartão SEMI5.
y Definir o interruptor DIL S7/8 para a posição OFF.
y Ligar o conector X2.9 - 13.
y Efectuar os mesmos passos desde o início para actualizar outro
circuito impresso.
y Ligar o interruptor principal JHA e seguir as instruções no display.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.

Q 409933_PT_02 129
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.6 Modo EoS
Para a marcha de inspecção e para o trabalho de
manutenção o modo EoS tem de estar activado.

No modo EoS não serão guardados quaisquer códigos de erros


no registo de erros ou enviados para o controlo do edifício.

3.6.1 Activação, Desactivação


Estas funções funcionam apenas se a instalação não
possuir um interruptor EoS dedicado.

Após 30 minutos de funcionamento normal o modo EoS é


desactivado se não for activado qualquer teste técnico ou
nenhum botão for premido.

Após 30 minutos de imobilização no modo EoS o travão de


segurança é accionado.
Activação
y Rodar o interruptor EoS para a posição ON, se existente.
y Se não existir qualquer interruptor EoS, premir continuamente o
botão de paragem de emergência DH enquanto se roda o
interruptor de chave para ambos os sentidos.
– Os displays de todos os circuitos impressos exibem [r∗∗∗] e o display
externo exibe [r∗] para indicar que o modo EoS está activo.
Desactivação
y Rodar o interruptor EoS para a posição OFF, se existente.
y Se não existir qualquer interruptor EoS, premir continuamente o
botão de paragem de emergência DH enquanto se roda o
interruptor de chave para ambos os sentidos.
– Os displays de todos os circuitos impressos exibem [∗∗∗∗] e o display
externo exibe [∗∗] para indicar que o modo EoS não está activo.

130 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.6.2 Painel de Inspecção
PERIGO
Botão de Paragem de Emergência JHRE
Por princípio, premir sempre o botão de paragem de emergência
JHRE no painel de inspecção quando não está a ser utilizado.
Isto irá impedir o arranque inadvertido da instalação.

Se a mensagem de erro [E_45] for exibida durante a


abertura da tampa da saída de inspecção, o modo EoS não
está activo. Para reinicializar o erro fechar a tampa de
inspecção novamente.

Reiniciar fica bloqueado durante um período de até 4


segundos com accionamentos directos e quando os botões
do painel são premidos numa sucessão rápida. Isto é
necessário para evitar o disparo dos fusíveis.

O degrau/banda de paletes, corrimão e monitor do travão


não estão activos durante o funcionamento de inspecção.

A monitorização da velocidade do motor é efectuada apenas


relativamente à velocidade excessiva.

y Assegurar que a instalação se encontra em modo EoS, o circuito


de segurança está fechado e não existem quaisquer erros
confirmados (excepto um erro de contacto da tampa do alçapão).
y Abrir a tampa da saída de inspecção na parte superior do armário
de comando.
– O display exibe [r_r0] após um breve período.
– O travão de segurança - se montado - é aberto.
– Agora é possível operar a instalação com o painel de inspecção.

Q 409933_PT_02 131
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.7 Colocação em Serviço
3.7.1 Ligação de Linha Principal
PERIGO
Alta Tensão!
O contacto com alta tensão pode provocar a morte.
Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental
ou não autorizado.

y Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso.


y Ligar o cabo trifásico.
y Respeitar o sentido de rotação correcto.
A cablagem do circuito do motor está adaptada à instalação
e não pode ser alterada. Isto aplica-se à cablagem:
– do motor
– de GFU (opcional)
– dos contactores de accionamento
– do fusível principal
– do interruptor do circuito de falha de terra (opcional)
– do relé de monitorização de fases (opcional)
– do interruptor principal JHA
y Ligar o circuito de iluminação. Os fusíveis têm de ser colocados
pelo cliente.
y Ligar o circuito de aquecimento. Os fusíveis têm de ser colocados
pelo cliente.
y Desligar o disjuntor e protegê-lo contra o acesso.

132 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.7.2 Verificações prévias ao Arranque Inicial
AVISO
Definições erradas de interruptor DIL e de ponte
Definições erradas no interruptor DIL e na ponte podem provocar avarias.
Definir sempre os interruptores DIL e as pontes de acordo com o
autocolante no armário de comando.

y Desligar o disjuntor SIS2 para interromper o circuito de segurança.


y Premir o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior
y Verificar se todas as definições de interruptor DIL e ponte nos
circuitos impressos estão de acordo com o autocolante no armário
de comando.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Efectuar a configuração dos circuitos impressos.
– PB, PA, P2, P3 exibe [F_P∗]
– Incrementos de leitura de PT de [F_02] a [F_60] (os números não
são todos exibidos).
– Quando o sistema tiver iniciado, a mensagem de erro [E_2C] é
visualizada para indicar que o botão de paragem de emergência
no armário de comando inferior foi activado.
y Ligar disjuntor SIS2.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.
– É efectuado um controlo de desactivação de contactores
automático.
– O sistema verifica automaticamente se os interruptores de chave
estão na posição OFF (desligados).
– Quando o dispositivo contra inversão estiver desactivado, a
instalação está pronta a funcionar. O display exibe [b_d0].
y Definir o RTC.
y Iniciar a marcha de aprendizagem.
y Verificar a indicação correcta do sentido de manobra.

Q 409933_PT_02 133
Copyright © 2010 INVENTIO AG
3.7.3 Iniciar a Marcha de Aprendizagem
AVISO
É absolutamente necessário efectuar a marcha de aprendizagem
antes da primeira marcha com o interruptor de chave.
Se a marcha de aprendizagem não for efectuada correctamente, mais
tarde podem ocorrer avarias e diagnósticos de erro incorrectos.
Não interromper a marcha de aprendizagem em momento algum
desligando a instalação ou reinicializando quaisquer circuitos
impressos.

Pode ser necessário iniciar a marcha de aprendizagem após


a actualização do software.

A marcha de aprendizagem apenas pode ser iniciada com o


Cartão SEMI5 com o nível de acesso correspondente ou
através de FCOM5.
y A instalação está pronta a ser iniciada com o interruptor de chave e
o display exibe [b_d0] e o último erro.
y Activar o modo EoS. O display exibe [r_d0].
y Inserir o Cartão SEMI5 na ranhura X11 ou ligar FCOM5.
y Premir os botões ESC e OK em simultâneo até que o display exiba
[U__C].
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o menu [U__t].
y Premir o botão OK para confirmar a selecção.
y Utilizar o botão SUBIR ou DESCER para seleccionar o menu [t_46].
y Premir o botão OK. O display exibe [LEAr].
y Premir o botão ESC até que o display exiba [U---].
y Todos os circuitos impressos são reiniciados. Aguardar até que o
display exiba [rLd0]/[rL57].
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave. A instalação
efectuará a marcha de aprendizagem.
y Verificar a indicação correcta do sentido de manobra.
y Após dois minutos sem qualquer paragem a marcha de
aprendizagem estará concluída e o display padrão é activado.

134 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
4 Instruções de Adaptação
NOTA
Dispositivo Sensível a Descarga Electrostática
Os circuitos impressos estão equipados com semicondutores
sensíveis a descargas electrostáticas. Por conseguinte, aconselha-se
cuidado com a descarga electrostática e com o contacto directo com
os semicondutores.
– Efectuar o aterramento tocando no armário de comando para
permitir a descarga electrostática.
– Não tocar directamente nos componentes dos circuitos impressos.
– Utilizar sempre a embalagem antiestática original quando
transportar os circuitos impressos.

Definir todos os parâmetros para valores de defeito antes de


programar o parâmetro de acordo com o autocolante no
armário de comando.

Para obter informações sobre actualização de software e


definições dos parâmetros numa oficina, ler o capítulo
“Preparação na Oficina”.

Q 409933_PT_02 135
Copyright © 2010 INVENTIO AG
4.1 MICONIC F 3 com PEM52.Q
Todos os circuitos impressos têm de ser substituídos por
circuitos impressos PEM52.Q. Os circuitos impressos
PEM52.Q serão fornecidos com a versão de software
V49∗∗. Número de encomenda:
– 50606954: 2 unidades de circuitos impressos PEM52.Q
incluindo 1 abraçadeira de fixação para substituição de
um circuito impresso PEM1.Q e de um PES1.Q.
– 50606955: 1 unidade de circuito impresso PEM52.Q para
substituição adicional.

É necessário um novo autocolante de armário de comando


para a adaptação:
y Clicar em Sticker MICF Configuration @ Schindler Intranet
Escalators > Tools > ComDoc DataBase > Electr. Docs.
y Introduzir o número de colocação em serviço da
instalação pretendida e clicar no botão Search (procurar).
y Imprimir o novo autocolante para o armário de comando.

y Premir o botão de paragem de emergência no armário de comando


inferior.
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Marcar todos os conectores antes de desligar.
y Remover todos os circuitos impressos.
y Separar o conector X1.37 do bloco de conectores X1.34 - X1.37:

Conector X1.34 - X1.37 [34768; 09.04.2010]

136 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
y Combinar os blocos de conectores X1.29 - X1.33 e X1.34 - X1.36
para obter o bloco de conectores X1.29 - X1.36:

Conector X1.29 - X1.36 [34769; 09.04.2010]


y Combinar o bloco de conectores X1.29 - X1.35 com o conector
simples anterior X1.37 para obter os blocos de conectores
X1.29 - X1.36:

Conector X1.29 - X1.36 [34770; 09.04.2010]

Q 409933_PT_02 137
Copyright © 2010 INVENTIO AG
y Substituir a abraçadeira de fixação do armário de comando na
estação inferior pela nova.
y Instalar os circuitos impressos PEM52.Q.
y Introduzir todas as fichas nas respectivas chaves de caixa.
y Afixar o novo autocolante para o armário de comando em todos os
armários de comando.
y Remover a película protectora dos interruptores DIL.
y Definir todos os interruptores DIL e a ponte de acordo com o novo
autocolante do armário de comando.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Definir todos os parâmetros para valores de defeito.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o novo autocolante no
armário de comando.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.
y Iniciar a marcha de aprendizagem.

138 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
4.2 MICONIC F 4 com PEM52.Q
Todos os circuitos impressos têm de ser substituídos por
circuitos impressos PEM52.Q.
Número de encomenda: 50606955 para 1 unidade de
circuito impresso PEM52.Q. Os circuitos impressos serão
fornecidos com a versão de software V49∗∗.

y Premir o botão de paragem de emergência no armário de


comando inferior.
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Marcar todos os conectores antes de desligar.
y Substituir todos os circuitos impressos.
y Voltar a ligar todos os conectores.
y Remover a película protectora dos interruptores DIL.
y Definir todos os interruptores DIL e a ponte de acordo com o novo
autocolante do armário de comando.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Definir todos os parâmetros para valores de defeito.
y Definir todos os parâmetros de acordo com o autocolante no
armário de comando.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.
y Iniciar a marcha de aprendizagem.

Q 409933_PT_02 139
Copyright © 2010 INVENTIO AG
5 FCOM
Apenas é possível ligar um computador pessoal com software
FCOM5 a MIC F 5 através do conector X8 SEMI5 com o Cabo
SEMI5 da Schindler (n.º de encomenda 50606922). NÃO
utilizar qualquer outro adaptador.

5.1 Montagem
Pode obter todas as informações sobre software para
escadas mecânicas em Schindler Intranet Escalators >
Tools > MICONIC F > Software & Keys.
y Clicar em [Downloads - Software] no Web site FCOM Keys.
y Clicar em [FCOM5 incl. SEMI5 cable driver].
y Transferir o software FCOM5 mais recente Install-FCOM5.exe.
y Instalar o software FCOM5 no dispositivo. Clicar em [Ignore] no
pedido de erro.
y Iniciar o software FCOM5.
y Confirmar a mensagem “The software isn’t registered...”. Será
visualizada uma janela com o código do hardware para PC.
y Anotar o código do hardware para PC.
y Aceder ao Web site FCOM Keys.
y Clicar em “...create it yourself immediately!”.
y Introduzir o código do hardware para PC no campo “Hardware Key”.
y Introduzir o seu nome ou Id. de dispositivo no campo “Machine ID”.
y Clicar no botão [compute Software-Key]. Será visualizada uma
janela com a chave do software.
y Anotar a chave do software.
y Clicar em [OK] na janela com o código do hardware para PC. Será
visualizada uma janela para introduzir a chave do software.
y Introduzir a chave do software e clicar em [OK]. O software FCOM5
pode agora ser utilizado em qualquer altura.

140 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Instalação do Controlador Cabo SEMI5
y Ligar o Cabo SEMI5 na entrada USB do computador pessoal.
O assistente de hardware do Windows é activado.
y Seleccionar “Yes, this time only” e clicar em [Next].
y Seleccionar “Install from a list...” e clicar em [Next].
y Clicar em [Browse] e seleccionar o controlador de cabo na
localização: C:\FCOM5\Driver\4N-GX-CDM 2.04.06 WHQL Certified
y Seguir as instruções do assistente de hardware.
– O controlador USB será instalado pelo assistente de hardware
após a instalação do controlador Cabo SEMI5. O controlador USB
está localizado no mesmo directório do controlador Cabo SEMI5.

5.2 Vista Geral do Menu


Definir a porta COM no menu FCOM5 [Settings] - [Interface]
para a porta COM correspondente do gestor de dispositivos
do Windows [Start] - [Settings] - [Control Panel] - [System] -
[Hardware] - [Device Manager] - [Ports (COM & LPT)].

Menu Submenu Função


Principal
File Quit Sair do programa FCOM.
Configure Set RTC Definir relógio em tempo real.
Parameters Definição de parâmetros. Carregar,
enviar, abrir e guardar projectos.
Comparar com o conjunto de
parâmetros predefinidos.
Set default Definir todos os parâmetros para
parameters valores de defeito. Depois disso, todos
os parâmetros têm de ser definidos de
acordo com o autocolante no armário
de comando.
Program Carregar o software MIC F 5 para os
PEM5 circuitos impressos.

Q 409933_PT_02 141
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Menu Submenu Função
Principal
Information Display Visualização dos dados de operação
seleccionados.
Technical Activação dos testes técnicos.
Tests
Show Visualização dos últimos 255 erros e
History estatísticas de funcionamento.
Carregar, abrir e guardar o histórico
de erros.
Settings Interface Definição de interface COM
(consultar sugestão anterior).
Input/ Available Visualização dos sinais em todas as
Output PCBs entradas e saídas de todos os circuitos
impressos PEM52.Q disponíveis.
Windows Cascade Dispor janelas sobrepondo-as.
Split Dispor janelas na horizontal.
horizontally
Split Dispor janelas na vertical.
vertically
Arrange Sem função.
Shows all Seleccionar as janelas a serem
open activadas.
windows
Help IPL/OPL Calcula a entrada ou saída de um
Calculator número hexadecimal introduzido.
Help Informação sobre como utilizar FCOM.
About Visualização da versão de FCOM.
Support Pessoa responsável.

142 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
5.3 Actualização de Dados
O FCOM5 com o cabo SEMI5 pode ser utilizado para
configurar circuitos impressos PEM52.Q.

Para obter informações sobre actualização de software e


definições dos parâmetros numa oficina, ler o capítulo
“Preparação na Oficina”.
y Premir o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.
y Desligar o conector X2.9-13.
y Estabelecer a ligação com FCOM5.
y Para uma actualização de software, seleccionar o software mais
recente com o menu [Configure] - [Program PEM5] - [Select]
y Confirmar a selecção.
y Clicar em [Transfer] para programar o circuito impresso. Isto pode
demorar algum tempo.
y Para as definições dos parâmetros, seleccionar o menu [Configure]
- [Parameters] para alterar, carregar e guardar valores de
parâmetros.
y Após a programação, desligar o FCOM5.
y Ligar o conector X2.9-13.
y Reiniciar o sistema e seguir as instruções no display.
y Soltar o botão de paragem de emergência no armário de
comando inferior.

Q 409933_PT_02 143
Copyright © 2010 INVENTIO AG
6 Motor de Arranque SMC-3
6.1 Elementos Funcionais

1 Botão de Reinicialização
1 2 Interruptores DIL
3 Autocolante Tipo A ou B
2 4 Potenciómetro
5 LED

[33899; 19.02.2010]

144 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
6.2 Mensagens de Erro
Premir o botão de reinicialização para reinicializar um erro.

LED Significado
ON Funcionamento normal
Pisca 1x Sobrecarga do motor
Pisca 2x Temperatura excessiva
Pisca 3x Inversão de fase
Pisca 4x Falha de fase ou motor não ligado
Pisca 5x Assimetria da corrente
Pisca 6x Thyristor com curto-circuito
Pisca 7x Viagem de teste

6.3 Substituição
SMC-3
Estão presentes dois SMC-3 diferentes: Tipo A e Tipo B.
Tipo A: Interruptor DIL 15 = posição OFF
Tipo B: Interruptor DIL 15 = posição ON
y Colocar o interruptor principal JHA na posição OFF e fechá-lo com
cadeado.
y Substituir o motor de arranque com falhas.
y Ajustar o potenciómetro (4) para a corrente nominal do motor.
y Definir todos os interruptores DIL de acordo com o autocolante no
armário de comando.
y Definir o interruptor DIL 15 para a posição de acordo com o tipo A ou B.
– O tipo pode ser identificado no autocolante do SMC-3.
– Anotar as alterações no autocolante do armário de comando.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Efectuar uma viagem de teste.

Q 409933_PT_02 145
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Ventilador do SMC-3
y Desligar o interruptor principal JHA.
y Seguir as instruções abaixo.

10005025
[33898; 19.02.2010]
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Verificar a rotação do ventilador.

146 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
7 Altistart 48
No funcionamento de inspecção o motor de arranque de
frequência variável está sempre activo.

7.1 Elementos Funcionais

1 Display
2 Botão SUBIR
3 Botão DESCER
4 Botão ESC
5 Botão ENT

5
1 4
2 3
[33901; 19.02.2010]

y Utilizar os botões SUBIR ou DESCER para efectuar a


deslocação no menu, nos parâmetros ou alterar o valor
dos parâmetros.
y Utilizar o botão ENT para confirmar a selecção e guardar
valor de parâmetros. Durante o armazenamento o display
irá piscar.
y Utilizar o botão ESC para voltar ao nível anterior.

Q 409933_PT_02 147
Copyright © 2010 INVENTIO AG
7.2 Operação
Mensagens de Funcionamento

Display Significado
[nLP] Sem comando de viagem. Sem alimentação
[rdY] Sem comando de viagem. Alimentação
[tdS] Atraso inicial não terminado
[HEA] Aquecimento do motor activo
[XXX] Display de valor da viagem (consultar abaixo)
[brL] Modo de travão
[Stb] A aguardar o comando em modo de cascata

148 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Menu Principal
Apenas são referidos os parâmetros definidos de fábrica. Para
repor a definição de fábrica, seleccionar [drC] > [FCS] > [YES].

Display Significado (Definido de fábrica)


[XXX] Mensagens de funcionamento (consultar tabela anterior)
[SEt] Conjunto de parâmetros SEt
– In (corrente nominal do motor de acordo com
autocolante no armário de comando)
– ILt (400)
– ACC (4)
– t90 (40)
[PrO] Conjunto de parâmetros PrO
– thP (OFF)
– tbS (0)
– ArS (Ligado)
[drC] Conjunto de parâmetros drC
[IO] Conjunto de parâmetros IO
[St2] Conjunto de parâmetros St2 (apenas se configurado)
[COP] Conjunto de parâmetros COP
[SUP] Display definido de valor da viagem (consultar tabela
seguinte)

Q 409933_PT_02 149
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Display de Valor da Viagem

Display Significado [Unidade]


[LCr] Corrente do motor [A] (display definido de fábrica)
[rnt] Tempo de funcionamento [h] desde última reinicialização
[LPr] Potência efectiva [% da potência nominal]
[Ltr] Binário do motor torque [% do binário nominal]
[LAP] Potência efectiva [kW]
[EtA] Estado da corrente
[LFt] Último erro. [nOF] = Nenhum erro guardado
[PHE] Sequência de fases
[COd] Código para protecção do acesso ao menu
[COS] Cos do Motor ϕ
[tHr] Estado do motor térmico [%]

y Premir o botão ENT para exibir o valor.


y Premir o botão ENT durante 2 segundos = Exibir valor
no início.

150 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
7.3 Mensagens de Erro
Como regra geral, se surgir um problema é aconselhável
repor a definição de fábrica [drC] > [FCS] > [YES] e
reprogramar todos os parâmetros em conformidade.

Display Causa Possível Correcção


[CFF] Configuração ilegal y Repor a definição de fábrica
durante arranque do y Introduzir todos os parâmetros
motor em conformidade
[CFI] Configuração ilegal y Verificar a configuração anterior
carregada através de y Carregar uma configuração
interface série consistente
[CLF] Falha de alimentação y Verificar a alimentação
na unidade de
comando
[EEF] Falha da memória y Desligar e voltar a ligar a
interna alimentação
[EtF] Falha externa y Verificar o parâmetro
– IO > L13 = L1A
– IO > L14 = L1L
[FrF] Frequência de linha y Verificar a frequência da linha:
fora do limite 47.5 - 52.5 Hz a 50 Hz
56.4 - 63.6 Hz a 60 Hz
y Verificar o parâmetro
– drC >FrC = Aut
[InF] Erro de dispositivo y Desligar e voltar a ligar a
interno alimentação
[LrF] Motor bloqueado y Verificar se a parte mecânica
está bloqueada

Q 409933_PT_02 151
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Display Causa Possível Correcção
[OCF] Sobrecorrente y Verificar o cabo de ligação do
motor e o isolamento
y Verificar existência de contactos
com curto-circuito no contactor
SN
y Verificar o parâmetro
– drC > bSt = OFF
[OHF] Erro térmico do GFU y Verificar se só é possível
deslocar a parte mecânica com
grande dificuldade
y Assegurar que o GFU cumpre os
requisitos da instalação
y Verificar o ventilador (se
montado), entrada de ar,
dissipador de calor
[OLC] Sobrecarga de y Verificar se só é possível
corrente deslocar a parte mecânica com
grande dificuldade, ou está
bloqueada
y Verificar o parâmetro
– PrO > LOC = 80
– PrO > tOL = 10
[OLF] Erro térmico do motor y Verificar se só é possível
deslocar a parte mecânica com
grande dificuldade
y Assegurar que o GFU cumpre os
requisitos da instalação
y Verificar o parâmetro
– PrO > tHP = OFF
– SEt > In = corrente nominal do
motor de acordo com o
autocolante no armário de
comando

152 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Display Causa Possível Correcção
[OtF] Erro térmico do y Verificar se só é possível
sensor PTC do motor deslocar a parte mecânica com
grande dificuldade
y Assegurar que o GFU cumpre os
requisitos da instalação
y Verificar o parâmetro
– PrO > PtC = OFF
[PHF] Falha de fase y Alimentação
y Circuito do motor e condição
y Verificar o parâmetro
– PrO > PHL = 10
[PIF] Inversão de fases y Verificar o sentido de rotação
das fases
y Verificar o parâmetro
– PrO > PHr = no
[SLF] Falha na interface y Verificar a ligação de RS-485
série
[StF] Tempo de arranque y Consultar erro [EtF]
demasiado longo
[USF] Erro na alimentação y Verificar a alimentação
[ULF] Subcarga do motor y Verificar o parâmetro
– PrO > LUL = 60
– PrO > tUL = 60

Q 409933_PT_02 153
Copyright © 2010 INVENTIO AG
8 Vacon NXS e NXL
8.1 Elementos Funcionais
Display

1
2
3
4
5

6
NXS [33968; 24.02.2010]

4
2,3,5
7
NXL [33970; 24.02.2010]

1 Estado do accionamento
2 Localização do menu
3 Linha de descrição
4 Origem do comando
5 Linha de valores
6 LED
7 Unidade

154 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Botões

Botão Utilização
STWX Deslocação no menu. Editar valor do parâmetro
select Alternar entre as duas últimas indicações (apenas NXS)
enter Confirmar selecções. Premir durante 3 segundos para
reinicializar o histórico de erros
reset Reinicializar um erro activo
start Iniciar o motor se o teclado for a origem de comando activa
stop Parar o motor se o teclado for a origem de comando activa

8.2 Operação
Mensagens de Funcionamento

Display Significado
RUN Motor está a funcionar
34 Rotação do motor
STOP Motor não está a funcionar
READY Alimentação é fornecida e não existem erros
ALARM Motor está a funcionar fora do limite
FAULT Tracção parada devido a condição de
funcionamento pouco segura
I/O term GFU controlado pelo terminal E/S
Keypad GFU controlado pelo teclado
Bus/ Comm GFU controlado pela comunicação de campo

LED (apenas NXS) Significado


ready (verde) Alimentação é fornecida
run (verde) Motor está a funcionar
fault (vermelho) Tracção parada devido a condição de
funcionamento pouco segura

Q 409933_PT_02 155
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Menu Principal

Código
Identificador Submenu
NXS NXL
M1 M1 Monitor Exibe vários valores de operação
M2 P2 Parâmetros Editar parâmetros
M3 K3 Comando Seleccionar diferentes origens de
com Teclado comando
M4 F4 Falhas Armazenamento dos últimos 10 erros
activas por ordem de aparecimento dos
mesmos
M5 H5 Histórico de Armazenamento dos últimos 30 erros
falhas por ordem de aparecimento dos
mesmos
M6 S6 Sistema Selecção de idioma, repor/guardar
parâmetros, exibir contadores
M7 E7 Placas de Parâmetro para placas adicionais
expansão

156 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
NXS: Menu principal [34291; 17.03.2010]

Q 409933_PT_02 157
Copyright © 2010 INVENTIO AG
NXL: Menu principal [34288; 17.03.2010]

158 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Monitor de Submenus

Código
Significado [Unidade]
NXS NXL
V1.1 V1.1 Frequência de saída [Hz]
V1.2 V1.2 Frequência de referência [Hz]
V1.3 V1.3 Velocidade do motor [rpm]
V1.4 V1.4 Corrente do motor [A]
V1.5 V1.5 Binário do motor torque [% do binário nominal]
V1.6 V1.6 Potência do motor [% da potência nominal]
V1.7 V1.7 Tensão do motor [V]
V1.8 V1.8 Tensão ligação CC [V]
V1.9 V1.9 Temperatura do GFU [°C]
V1.10 V1.10 Entrada analógica 1
V1.11 V1.11 Entrada analógica 2
V1.12 V1.15 Estado de entrada digital DIN1, DIN2, DIN3
– DIN1 = Iniciar para a frente
– DIN2 = Iniciar para trás
– DIN3 = Tempo de aceleração/travagem
V1.13 Estado de entrada digital DIN4, DIN5, DIN6
– DIN4 = Selecção de multivelocidades
– DIN5 = Selecção de multivelocidades
– DIN6 = Selecção de multivelocidades
V1.14 Estado de saída de relés e digital DO1, RO1, RO2
– DO1 = Operação do gerador
– RO1 = Falha
– RO2 = Operação de sobrecarga no gerador
V1.15 V1.12 Corrente de saída analógica [mA]
V1.13 Corrente de saída analógica 1 na placa de
expansão [mA]
V1.14 Corrente de saída analógica 2 na placa de
expansão [mA]

Q 409933_PT_02 159
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Código
Significado [Unidade]
NXS NXL
V1.16 Estado de entrada digital DIE1, DIE2, DIE3
– DIE1 = Selecção de multivelocidades
– DIE2 = Selecção de multivelocidades
– DIE3 = Selecção de multivelocidades
V1.17 Estado saída de relé 1 RO1
– RO1 = Falha
V1.18 Estado de saída de relé ROE1, ROE2, ROE3
– ROE1 = Operação de sobrecarga no gerador
V1.19 Estado de saída digital 1 na placa de expansão DOE1
V1.20 Referência PID [% da referência de processo máxima]
V1.21 Valor Real PID [% do valor real máximo]
V1.22 Valor de Erro PID [% do valor de erro máximo]
V1.23 Saída PID [% do valor de saída máximo]
V1.24 Utilizado apenas controlo de bomba ou ventilador
V1.25 Modo

160 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
NXS: Exemplo de menu monitor [34293; 17.03.2010]

NXL: Exemplo de menu monitor [34289; 17.03.2010]

Q 409933_PT_02 161
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Parâmetros de Submenus
Se for dado o comando para iniciar não é possível alterar
todos os parâmetros.

O parâmetro tem de ser desbloqueado para que a alteração


do valor seja possível. Bloquear o parâmetro após a
respectiva alteração.
Desbloquear o parâmetro:

NXS: Desbloquear parâmetro [33976; 17.03.2010]

NXL: Desbloquear parâmetro [33978; 24.02.2010]

162 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Alterar os valores dos parâmetros:

NXS: Exemplo de alteração de parâmetro [33979; 24.02.2010]

NXL: Exemplo de alteração de parâmetro [33980; 24.02.2010]

Q 409933_PT_02 163
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Guardar o parâmetro:
NXS apenas: Utilizar esta função para copiar parâmetros de
um dispositivo para outro com o mesmo conjunto de
parâmetros.

NXS: Guardar parâmetro no teclado [34262; 12.05.2010]

NXL: Guardar parâmetro [34260; 18.03.2010]

164 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Carregar o parâmetro:
AVISO
Parar a tracção!
A tracção tem de ser parada antes de serem carregados quaisquer
parâmetros:

Em NXS o parâmetro P6.7.2 (Comando do ventilador) será


definido para 0 (funcionamento contínuo). Alterar o
parâmetro manualmente, se necessário.

NXS: Carregar parâmetro do teclado [34279; 12.05.2010]

NXL: Carregar parâmetro [34258; 18.03.2010]

Q 409933_PT_02 165
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Reinicializar o parâmetro para valores de defeito:

NXS: Reinicializar parâmetro para valores de defeito [34261; 16.03.2010]

NXL: Reinicializar parâmetro para valores de defeito [34257; 16.03.2010]

166 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Bloquear o parâmetro:

NXS: Bloquear parâmetro [34263; 17.03.2010]

NXL: Bloquear parâmetro [34259; 16.03.2010]

Q 409933_PT_02 167
Copyright © 2010 INVENTIO AG
8.3 Eliminação de Erros
Comando Manual
Para efectuar a eliminação de erros o teclado pode ser
activado para controlar o GFU.
y Alterar o valor P3.1 de 1 para 2.
– NXS: Menu M3 “Keypad control”
– NXL: Menu K3
y Definir o valor P3.2 para frequência nominal.
y Premir o botão START no GFU. O display exibe [RUN].
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave.
y Variar o valor P3.2 com o botão SUBIR ou DESCER.

8.4 Mensagens de Erro


Um erro permanece activo até ser limpo com o botão de
reinicialização ou através do sinal de reinicialização a partir
do terminal de E/S.

Tipo Significado
A Alarme: Condição de funcionamento fora do comum. Sem
impacto na tracção. Exibido apenas durante 30 segundos.
F Falha: Tracção parada. Têm de ser tomadas medidas para
reiniciar a tracção.
AR Reinicialização automática: Tracção parada e reiniciada
automaticamente.
FT Disparo de falha: Consultar tipo de erro F.

168 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Códigos de Erro

Código Causa Possível Correcção


1 Sobrecorrente y Verificar a carga do motor
– Aumento súbito de carga y Verificar a saída do motor
– Curto-circuito do cabo y Verificar o cabo do motor
– Motor não adequado
2 Sobretensão y Prolongar o tempo de
– Tempo de desaceleração desaceleração
demasiado reduzido y Instalar um corta-corrente de
– Picos no sistema de frenagem adicional
alimentação
3 Falha de ligação à terra y Verificar o motor e os cabos
– Falha de isolamento
em cabos ou no motor
5 Contactor de carga y Efectuar uma reinicialização
– Aberto no arranque y Substituir o GFU
– Falha de componente
6 Paragem de emergência
– Placa de opções envia
sinal de paragem
7 Erro de saturação y Desligar o GFU da
– Falha de componente alimentação
y NÃO ligar o GFU
8 Erro de sistema y Efectuar uma reinicialização
– Falha de componente y Substituir o GFU
9 Subtensão y Verificar a alimentação
– Alimentação y Efectuar uma reinicialização
demasiado baixo
– Erro interno
10 Falta fase de linha y Verificar a alimentação e o
cabo
11 Falta corrente de fase y Verificar o motor e o cabo
12 Corta-corrente de y Verificar a resistência de
frenagem com defeito travagem
y Verificar o corta-corrente de
frenagem

Q 409933_PT_02 169
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Código Causa Possível Correcção
13 Subtemperatura
– Temperatura de
dissipador de calor
abaixo de -10 °C
14 Temperatura excessiva y Verificar a qualidade da
– Temperatura de refrigeração e o fluxo do ar
dissipador de calor y Verificar existência de pó no
acima de 90 °C dissipador de calor
15 Motor parado y Verificar o motor
16 Temperatura excessiva y Diminuir a carga do motor
no motor y Verificar o parâmetro do
modelo de temperatura do
motor
17 Subcarga do motor
22 Erro da EEPROM
24 Display do contador
com falhas
25 Erro do microprocessador y Efectuar uma reinicialização
y Substituir o GFU
26 Tracção não arranca y Eliminar a inibição de arranque
29 Falha do thermistor y Verificar a carga e
refrigeração do motor
y Verificar a ligação do
thermistor (Entrada da placa
de expansão deve ser
colocada em curto-circuito
se não for utilizada)
32 Ventilador de refrigeração y Substituir o GFU
com falhas
34 Erro Comunicação y Assegurar o mesmo
CAN Bus parâmetro no segundo
dispositivo
36 Unidade de comando y Substituir a unidade de
comando
37 Substituição de dispositivo y Reinicialização
38 Dispositivo adicionado y Reinicialização

170 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Código Causa Possível Correcção
39 Dispositivo removido y Reinicialização
40 Dispositivo desconhecido y Substituir o GFU
41 Temperatura excessiva y Verificar a carga do motor
de IGBT
42 Temperatura excessiva y Prolongar o tempo de
na resistência de desaceleração
travagem y Utilizar uma resistência de
travagem externa
43 Falha do codificador y Observar o registo de erros
de desvio:
1 = Falta canal A
2 = Falta canal B
3 = Faltam ambos os
canais
4 = Codificador invertido
y Verificar a ligação do
codificador
y Verificar a placa do
codificador
44 Substituição de y Reinicialização
dispositivo
45 Dispositivo adicionado y Reinicialização
50 Sem sinal na entrada y Verificar o circuito da entrada
analógica analógica
y Verificar se os cabos estão
partidos ou soltos
51 Erro externo y Verificar o circuito das
entradas digitais
52 Erro na comunicação y Verificar a ligação do painel
de comando
y Verificar o cabo do comando
53 Erro da comunicação de y Verificar a montagem da
campo placa
y Substituir o GFU
54 Erro de ligação da placa y Verificar a placa e ranhura
y Substituir o GFU
55 Monitorização do valor real

Q 409933_PT_02 171
Copyright © 2010 INVENTIO AG
8.5 Substituição
A substituição tem de cumprir os requisitos do motor.

Aceder aos parâmetros de acordo com o autocolante no


armário de comando após uma substituição ou ao “Carregar
os valores predefinidos”.

Os parâmetros do motor têm de estar definidos de acordo


com a placa de características do motor, no caso de não
estarem indicados no autocolante do armário de comando.

1 5
2
3
4

Exemplo de placa de características do motor [33990; 26.02.2010]


1 Velocidade nominal do motor
2 Corrente nominal do motor
3 Tensão nominal do motor
4 Cos de factor de potência ϕ
5 Frequência nominal do motor

172 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Parâmetro de Submenu

Parâmetro
Identificador
CXL NXS NXL
1.10 P2.1.6 P2.1.6 Tensão nominal do motor
1.11 P2.1.7 P2.1.7 Frequência nominal do motor
1.12 P2.1.8 P2.1.8 Velocidade nominal do motor
1.13 P2.1.9 P2.1.9 Corrente nominal do motor
- P2.1.10 P2.1.10 Cos de factor de potência ϕ
1.17 P2.1.15 P2.1.19 Velocidade nominal
1.19 P2.1.17 P2.1.21 Velocidade de arrasto
1.21 P2.1.19 P2.1.23 Velocidade de funcionamento de inspecção
- P2.10.1 - Nível de CC = Tensão de motor nominal ∗
1.625

y Colocar o interruptor principal JHA na posição OFF e fechá-lo com


cadeado.
y Substituir o dispositivo com falhas.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y NXS apenas: Verificar as predefinições da aplicação
“SchindlerMSS” (menu S6.2).
y Definir todos os parâmetros em conformidade.
y Iniciar a marcha de aprendizagem.

Q 409933_PT_02 173
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9 >pDRIVE< MX plus
9.1 Elementos Funcionais
Keypad

10
2

3
8

7 6 5 4
Teclado [34029; 03.03.2010]
1 LED de estado
2 Botão SUBIR
3 Botão DIREITA
4 Botão de Matriz/Parâmetro
5 Botão DESCER
6 Botão ESQUERDA
7 Botão Local/Remoto
8 Botão DESLIGAR
9 Botão LIGAR
10 Display LCD

174 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Vista Geral de Matriz

1 2 3 4 5
Vista Geral de Matriz [34031; 03.03.2010]
1 Campo de matriz
2 Número de parâmetro
3 Nome do parâmetro
4 Marca do parâmetro
5 Ajuste

Q 409933_PT_02 175
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visualização Básica

1
4
2
3
Visualização Básica [34032; 03.03.2010]
1 Valores reais
2 Estado de dispositivo
3 Modo de funcionamento
4 Área de matriz activa

Mensagens de Disparo

1
2
Mensagens de Disparo [34036; 03.03.2010]
1 Condição de disparo
2 Mensagem de disparo

Mensagens de Alarme

1
2
Mensagens de Alarme [34037; 03.03.2010]
1 Alarme (intermitente)
2 Mensagem de alarme

176 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Mensagens de Limitação

1
Mensagens de Limitação [34038; 03.03.2010]
1 Mensagem de limitação

Q 409933_PT_02 177
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.2 Operação
Modos de Operação

Modo Significado
Disabled GFU não emite tensão
Stop GFU pronto, mas falta o comando “Start”
Not enabled Falta comando interno “Operation release”
Trip GFU desligado devido a um disparo. O motivo é
exibido no campo do estado.
Loading Tensão da ligação CC ainda não foi atingida
Mains off Alimentação falhou durante o funcionamento
Mains Disparo de segurança é activado pelo comando
disconnected “Mains ON/OFF”
Locked GFU bloqueado devido a um comando “Cut-off”
remoto. Modo local continua a ser possível.
Motor heating Função “Motor heating” activada
AT running Função “Auto tune” activada

178 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visualização durante Funcionamento

Visualização Significado
Acceleration Frequência de saída < frequência de referência
Deceleration Frequência de saída > frequência de referência
n = nREF Frequência de saída = frequência de referência
Macro 1 Conjunto de parâmetros 1 activo
Macro 2 Conjunto de parâmetros 2 activo
BU active Unidade de travagem activa
Emergency GFU está em estado de manobra de emergência
operation
Alarms Mensagens de alarme. Um valor excedeu o limite
(consultar tabela “Mensagem de Alarme” abaixo).
Limitations Mensagens de limitação (consultar tabela
“Mensagens de Limitação” abaixo)

Visualização durante Parametrização

Visualização Significado
Code lock Parâmetro protegido. Desactivar o bloqueio de
código F6.00.
Para locked Parâmetro protegido. Abrir o contacto na entrada
digital “Parameter lock”.
Pulse release Parâmetro protegido. GFU está parado.
Sem acesso Parâmetro protegido. Activar “Parameter access”
para o terminal de utilizador respectivo (F6.02).
Read only Não é possível qualquer modificação.

Q 409933_PT_02 179
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.3 Nível de Matriz
9.3.1 Nível A
Activar nível A1 para guardar valores de parâmetros alterados.

Verificar se F6.02 = 0. Introduzir 1234 no nível F6.00 para


alterar o valor do parâmetro.

Se for dado o comando para iniciar não é possível alterar


todos os parâmetros.

Definir F2.00 = 1 para reinicializar todos os parâmetros para


valores de defeito excepto os valores do motor. Definir F2.01 = 1
para reinicializar os valores do motor para valores de defeito.

Nível A1 (MatriX)
A leitura ou alteração do nível A1 apenas pode ser
efectuada utilizando o software de serviço MatriX 2.0.

Nível Significado
A1.00 Guardar cópia de segurança. Aquando da parametrização
com o software MATRIX, é utilizado A1.00 para guardar.
Procedimento: Enviar 1 “Store backup”, aguardar a
informação de retorno 2 “Stored”, enviar 0 “Start - 0 -> 1”.
A1.01 Modo do Dispositivo
N.º Significado N.º Significado
0 “ “ 7 não activado
1 Alimentação principal 8 Falta alimentação principal
está desligada
2 Código local 9 Disparo
3 Alimentação principal 10 Auto-regulação está activa
desligada
4 Desactivado 11 Teste da parte da corrente
eléctrica
5 Paragem 12 Motor em aquecimento
6 A carregar 13 Alarme

180 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível Significado
A1.02 Modo de Operação
N.º Significado N.º Significado
0 Remoto 4 Linha
1 Loc. Rem. 5 Loc. Linha
2 Loc. Rem. 6 Com. Loc.
3 Local 7 Local
A1.03 Estado + Alarmes
A1.04 Mensagem de disparo
A1.05 Estado do LED
N.º Significado N.º Significado
0 Não pronto 2 Curso
1 Pronto 3 Disparo

Nível A2 (Valores do Motor)

Nível Significado [Unidade]


A2.00 Velocidade do motor [rpm]
A2.01 Binário do motor [Nm]
A2.02 Corrente do motor [% da corrente nominal]
A2.03 Corrente do motor [A]
A2.04 Potência no veio [kW]
A2.05 Potência aparente [kVA]
A2.06 Tensão do motor [V]
A2.07 Frequência de deslize [Hz]
A2.08 Processar velocidade [m/m.] = A2.00 ∗ A2.10
A2.09 Velocidade da máquina [rpm] = A2.00 ∗ A2.11
A2.10 Dimensionamento de processos
A2.11 Dimensionamento de máquina

Q 409933_PT_02 181
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível Significado [Unidade]
A2.12 Motor com estado térmico [%] = E2.04-07
A2.13 Válvula de posição INFERIOR
A2.14 Válvula de posição SUPERIOR

Nível A3 (Valores do GFU)

Nível Significado [Unidade]


A3.00 Frequência de saída [Hz]
A3.01 Carga do inversor [% da corrente nominal]
A3.02 Tensão CC de bus [VCC]
A3.03 Temperatura do dissipador de calor [°C]
A3.04 Frequência de comutação activa [kHz]
A3.05 Referência de accionamento
A3.06 Corrente nominal “C” [A]
A3.07 Versão de hardware
A3.08 Tipo de software
A3.09 Versão de software
A3.10 Número de série
A3.11 Estado de accionamento (consultar abaixo)
A3.12 Resistência de travagem com estado térmico [%] = E3.07-08

182 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
A3.11 Estado do Accionamento

N.º Significado N.º Significado


0 Não preparado para ligar 14 OFF 3 está activo
(paragem rápida)
1 Preparado para ligar 15 Fechar o travão
2 Carregar bus de CC 16 Travão CC 1
3 Pronto para entrar em 17 Travão CC 2
funcionamento
4 Libertação para operação 18 OFF 2 está activo (restrição de
impulsos)
5 Abertura de saída de rampa 19 Activação de bloqueio
6 Abertura de rampa 20 Falha
7 Curso 21 Auto-regulação está activa
8 Motor está oscilante 22 Teste da parte da corrente
eléctrica está activo
9 Abrir o travão 1 23 Abrir o travão 2
10 Guindaste está activo 24 Abrir o travão 3
11 Controlo 1 está activo 25 Aquecimento do motor
12 Comando 1 travão 26 Condição de disparo 1
13 OFF 1 está activo 27 Condição de disparo 2
(desaceleração)

Nível A4 (Valores de Referência)

Nível Significado [Unidade]


A4.00 Referência da tensão da entrada analógica AVI 0...10V [%]
A4.01 Valor de referência dimensionado de AVI [Hz]
A4.02 Referência da corrente da entrada analógica AIC 4...20mA [%]
A4.03 Valor de referência dimensionado de AIC [Hz]
A4.04 Referência da corrente da entrada analógica AI_2 4...20mA [%]
A4.05 Valor de referência dimensionado de AI_2 [Hz]
A4.06 Referência da corrente da entrada analógica AI_3 4...20mA [%]

Q 409933_PT_02 183
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível Significado [Unidade]
A4.07 Valor de referência dimensionado de AI_3 [Hz]
A4.08 Referência predefinida [Hz]
A4.09 Valor de referência da velocidade do motor local
(botão SUBIR/DESCER) [Hz]
A4.10 Valor de referência da velocidade do motor remoto (entrada
digital +/- velocidade remota) [Hz]
A4.11 Frequência antes da rampa
A4.12 Frequência após a rampa
A4.13 Limitação de binário [%]
A4.14- Estado (0/1) da entrada digital X1.14-11, X2.29-26, X3.29-26
A4.16 (consultar tabela “Definição de Velocidade”)
A4.17 Palavra de controlo de accionamento [0x000]
A4.18- Escala 1-5 de referência de bus
A4.22

Nível A5 (Tempo/Contador kWh)

Nível Significado [Unidade]


A5.00 Horas de funcionamento do motor [h]
A5.01 Horas de funcionamento do inversor [h]
A5.02 Contador kWh [MWh]
A5.03 Horas de alimentação LIGADA [h]
A5.04 Manutenção a 0...999999 [h]. 0 = sem função.

184 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível A6 (Configuração do Display)

Nível Área (Definição de fábrica)


A6.00 Valores de funcionamento da janela superior
(consultar abaixo) (0)
A6.01 Valores de funcionamento da janela esquerda na 2ª linha (11)
A6.02 Valores de funcionamento da janela direita na 2ª linha (5)
A6.03 Limitação de vista: 0 = invisível, 1 = visível (0)

Valores de Funcionamento

N.º Valor [Unidade] N.º Valor [Unidade]


0 Frequência de saída [Hz] 12 Referência de binário [%]
1 Carga do inversor [%] 13 Referência PID [%]
2 Carga do motor [%] 14 Informação de retorno PID [%]
3 Binário [Nm] 15 Erro PID [%]
4 Tensão do motor [V] 16 Tensão CC [V]
5 Corrente do motor [A] 17 Horas de funcionamento do
motor [h]
6 Potência no veio [kW] 18 Contador kWh [kWh]
7 Potência aparente [kVA] 19 Tempo de alimentação
LIGADA [h]
8 Velocidade do motor [rpm] 20 Motor com estado térmico [%]
9 Processar velocidade [m/m.] 21 Estado térmico BR [%]
10 Velocidade da máquina [rpm] 22 Corrente de auto-regulação [A]
11 Referência de velocidade [Hz]

Q 409933_PT_02 185
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.3.2 Nível B - F
No nível B a F apenas os parâmetros diferentes dos
predefinidos para as unidades padrão são referidos.

Consultar o autocolante no armário de comando para obter


a definição correcta dos parâmetros.

Nível Significado [Unidade] (Definição de fábrica para


unidades padrão)
B1.00 Idioma (0 = Alemão, 1 = Inglês)
B2.03 Macro de Utilizador 1 (9)
B3.00 Potência nominal [kW] (placa de características do motor)
B3.01 Corrente nominal [A] (placa de características do motor)
B3.02 Tensão nominal [V] (placa de características do motor)
B3.03 Frequência nominal [Hz] (placa de características do motor)
B3.04 Velocidade nominal [rpm] (placa de características do motor)
B3.05 Tensão de linha [V] (0)
B3.07 Inércia J [kgm2] (2.0)
C1.02 Modo de paragem (0)
C1.06 Selecção de referência predefinida (2)
C1.07- Definição de velocidade (consultar tabela seguinte)
C1.14
C2.00 Rampa de aceleração 1 [s.] (5.0)
C2.01 Rampa de desaceleração 1 [s.] (10.0)
C2.02 Rampa de aceleração 2 [s.] (5.0)
C2.03 Rampa de desaceleração 2 [s.] (10.0)
C3.01 Frequência máxima [Hz] (+75.00)
C3.02 Activação de direcção (2)
D1.04 Selecção AIC (0)

186 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Nível Significado [Unidade] (Definição de fábrica para
unidades padrão)
D1.06 Valor AIC 0% [Hz] (0.00)
D1.07 Valor AIC 100% [Hz] (+50.00)
D2.00 Selecção de DI1 (16)
D2.01 Selecção de DI2 (15)
D2.02 Selecção de DI3 (14)
D2.03 Selecção de DI4 (1)
D2.04 Selecção de DI6_2 (19)
D4.01 Saída de relé 1 (4)
D6.02 Valor máximo de MP local [Hz] (+75,00)
E2.04 I máx. a 0 Hz [%] (50)
E2.05 I máx. a f nom [%] (100)
E2.07 Constante de tempo do motor [m.] (5)
F6.01 Valor do código (1234)

Definição de Velocidade

Entrada Digital
Velocidade Nível Frequência [Hz]
X1.11 X1.12 X1.13
1 C1.08 +50.00 OFF OFF ON
2 C1.09 +45.00 OFF ON OFF
3 C1.11 +40.00 ON OFF OFF
4 C1.07 0.00 OFF OFF OFF
Inspecção 1 C1.13 +15.00 ON ON OFF
Funcionamento de C1.12 +25.00 ON OFF ON
inspecção
Arrasto C1.10 +10.00 OFF ON ON
Imobilizada C1.14 0.00 ON ON ON

Q 409933_PT_02 187
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.4 Eliminação de Erros
Testar parte da corrente eléctrica
Este teste é utilizado para registar possíveis contactos de
terra no lado do motor do GFU.
y Activar o teste técnico [t_18] no comando MICONIC.
– Aguardar até que o display do comando exiba [t_r0].
y Iniciar o teste da parte da corrente eléctrica no nível F1.00 no GFU.
– Aguardar até que o teste esteja concluído. Efectuar a leitura da
mensagem do display do GFU:

Mensagem Significado
0 Definir valor para 1 para iniciar o teste
1 Testar parte inferior
2 Testar parte superior
3 Sem falha na ligação à terra. O motor está em bom
estado de funcionamento.
4 Falha na ligação à terra ! Curto-circuito à terra no lado
do motor
5 Teste não é possível

Testar parte do comando


Este teste é utilizado para verificar a transferência de dados.

y Activar o teste da parte do comando no nível F1.01 no GFU.


– O comando MICONIC desligará o GFU e exibirá [E_2d].

Comando manual
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave.
y Efectuar a comutação do GFU para local com o botão
Local/Remoto.
y Variar a frequência de saída com o botão SUBIR ou DESCER até
que a instalação pare com o erro baixa velocidade ou velocidade
excessiva de 15%.

188 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Memória de falhas
Todos os valores de diagnóstico correspondem aos valores
reais 10 milissegundos antes do disparo.
y Efectuar a leitura das mensagens dos últimos 15 disparos a partir
da memória de falhas no nível F3.01.

Nível Significado [unidade]


F3.00 Código de falha (só de leitura)
F3.01 Visualizar os últimos 15 disparos (0 = evento mais recente)
F3.02 Número de disparo
(número mais elevado = evento mais recente)
F3.03 Mensagem de disparo (consultar tabela de mensagens de
disparo abaixo)
F3.04 Horas de funcionamento FI [h]
F3.05 Frequência de saída [Hz]
F3.06 Velocidade [rpm]
F3.07 Corrente do motor [A]
F3.08 Tensão CC [V]
F3.09 Temperatura do dissipador de calor [°C]
F3.10 Frequência após rampa [Hz]
F3.11 Modo de operação
F3.12 Estado de dispositivo
F3.13 Palavra de controlo de dispositivo [0x000]
F3.14 Estado do accionamento
F3.15 Falha AR [0x000]

Q 409933_PT_02 189
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.5 Mensagens
Mensagens de Disparo
Premir o botão OFF para reinicializar as mensagens de disparo.

O nível F1.02 a F1.29 contém descrições e medidas de


eliminação de erros.

Visualização Ajuda Causa (Nível)


+24V off F1.28 Sem disparo - 24V foi desligada
UI-Fault 1.0-7.0 F1.21 Defeito no circuito impresso do
comando. Substituir o componente.
AR-Fault 1.0-3.2 F1.19 Defeito no circuito impresso do comando
de tracção. Substituir o componente.
Int. Comm. 1.0-3.0 F1.20 Defeito na comunicação interna.
Substituir o componente.
Com. card-fault F1.25 Defeito ou instalação incorrecta
BUS-Com.1 F1.23 Fio de Bus foi interrompido ou a PLC
tem falhas
Emergency Funcionamento de emergência está
operation activo
Fault History F1.29 Memória de erros ainda não tem
entradas ou tem falhas. Substituir a flash.
Overcurrent 1-2 F1.04 Sobrecorrente na saída do GFU. Activar
o teste da parte da corrente eléctrica.
Overvoltage F1.02 Sobretensão no tiristor. Verificar se:
– Tempo de desaceleração é
demasiado reduzido
– Alimentação é demasiado elevada
– Unidade de travagem
– Falha da fase principal
– Falha na ligação à terra no motor ou
no cabo
PoCi-Fault F1.18 Defeito no circuito principal. Substituir o
componente.

190 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visualização Ajuda Causa (Nível)
BU fault F1.13 Unidade de travagem tem falhas
(C1.03). Verificar se:
– Curto-circuito na unidade de travagem
– Curto-circuito na resistência de
travagem
– Temperatura excessiva na unidade de
travagem
– Resistência de travagem está ligada
ZB Temp> F1.17 Temperatura excessiva num componente
central. Verificar a ventilação.
Overtemp. 1-2 F1.16 Temperatura excessiva no dissipador de
calor. Verificar a ventilação e a
temperatura ambiente.
BUS-Com.2 F1.24 Defeito na PLC ou no módulo bus.
Substituir o componente.
Undervoltage 1-2 F1.03 Subtensão na Ligação CC. Verificar a
alimentação.
Crane-OL F1.22 Carga é demasiado elevada. Verificar:
– Limite de corrente durante a
aceleração
– Limite de corrente durante a
desaceleração
– Função de velocidade rápida
– Regeneração de corrente
– Dissipador de calor do GFU é
insuficiente
Ext. fault F1.05 Disparo externo (E3.11-13)
Mot. Trip F1.09 Disparo do motor (E2.13-15)
Insul. Trip F1.12 Disparo do isolamento. Verificação de
contactos de terra no motor ou no cabo.
4 mA Error F1.06 Falha de 4 mA. Verificar o fio na entrada
analógica (E3.03-05)
Motor Temp> F1.07 Thermistor do motor foi activado.
Verificar:
– Motor está em sobrecarga
– Ventilação externa

Q 409933_PT_02 191
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Visualização Ajuda Causa (Nível)
Thermistor SC F1.08 Curto-circuito no thermistor. Verificar a
cablagem do thermistor.
Mot. Overload F1.10 Modelo do motor térmico é demasiado
elevado (E2.02-07)
Stall protection F1.11 Motor está mecanicamente bloqueado
ou em grande sobrecarga.
Overspeed F1.14 Velocidade é superior ao valor definido
(E2.11-12)
Encoder Trip F1.15 Falha no codificador. Verificar:
– Cablagem
– Codificador
– Definição da frequência de
comutação
Ext: BS-fault F1.13 Disparo da unidade de travagem
externa. Verificar a unidade de
travagem e resistência.
Charge Protect. F1.26 Monitor de resistência de carga.
Alimentação é ligada/desligada com
demasiada frequência ou a ligação de
carga tem falhas (erro tem a duração de
5 minutos)
ON Lock F1.27 Bloqueio ligado. Verificar:
– Alimentação
– Contactor
– Temperatura excessiva
– Ligação de carga
– Interruptor de protecção do ventilador
BR overload Sobrecarga da resistência de travagem
(E3.06-08).
Process fault Disparo externo (E3.14-17)
Underload Motor Carga é demasiado baixa (E2.16-21)

192 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Mensagens de Alarme

Mensagem Causa (Nível)


Emergency operation Funcionamento de emergência está activo
Memory fail Resta apenas um bloco válido na memória
de erros. Substituir a flash.
DSP program Erro de programa no segmento respectivo.
Language 1-4 Substituir a flash.
Language 5
Font; Bitmap
Bus Comm2 Erro de comunicação na comunicação bus
Undervoltage 1 Subtensão (E3.21-22)
Motor temp.> Thermistor do motor (E2.01)
Thermistor SC
Overspeed Velocidade do motor (E2.11)
Braking resistor Resistência está demasiado quente
overload (E3.05-08). Desligar o dispositivo e deixar
arrefecer.
Motor overload Carga do motor é demasiado elevada
(E2.02-07)
Loss of 4 mA Falta sinal na entrada analógica (E3.03-05)
External fault Falha externa (E3.11-13)
Ext: Motor fault Falha externa do motor (E2.13-15)
Insulation fault Falha no isolamento (E3.18-20)
Process fault Falha em processo externo (E3.14-17)
Underload Motor Carga do motor é demasiado baixa
(E2.16-21)
Maintenance “Power On hour” é superior ao valor limite
(A5.04). Limpar o accionamento ou
substituir o(s) ventilador(es)

Q 409933_PT_02 193
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Mensagens de Limitação

Mensagem Causa
BU active Unidade de travagem está activa
delta Ud > Subtensão
U-Motor > Corrente do motor > corrente do tiristor
U-DC limitation Carga no gerador leva a um aumento da
frequência de saída
I-Limitation Limitação na corrente do motor está activa e
motor aumenta a saída
I-Limitation Limitação na corrente de geração está activa e
generator aumenta a saída
f-skip Máscara de intervalo de frequência definido está
activa
Motor Modelo de protecção do motor (E2.02-07) limita
temperature > a corrente máxima
Drive Temperatura elevada no dissipador de calor
temperature > activa e aumenta a saída

194 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
9.6 Substituição
A substituição tem de cumprir os requisitos do motor.

Aceder ao nível dos parâmetros B - F de acordo com o


autocolante no armário de comando após a substituição ou
ao “Carregar os valores predefinidos”.
Os parâmetros do motor têm de estar definidos de acordo
com a placa de características do motor, no caso de não
estarem indicados no autocolante do armário de comando.

1 5
2
3
4

Exemplo de placa de características do motor [33990; 26.02.2010]


1 Velocidade nominal do motor
2 Corrente nominal do motor
3 Tensão nominal do motor
4 Cos de factor de potência ϕ
5 Frequência nominal do motor
y Colocar o interruptor principal JHA na posição OFF e fechá-lo com
cadeado.
y Substituir o dispositivo com falhas.
y Ligar o interruptor principal JHA.
y Definir todos os parâmetros em conformidade.
y Activar teste técnico [t_18] no comando MICONIC.
– Aguardar até que o display do comando exiba [t_r0].
y Iniciar o processo de auto-regulação no nível B4.00 no GFU.
– Aguardar até que o processo de auto-regulação esteja concluído. Isto
demora até 4 minutos. O display do GFU exibe [B400 = 10 O.K.].
y Iniciar a marcha de aprendizagem.

Q 409933_PT_02 195
Copyright © 2010 INVENTIO AG
10 Esca-Scan
10.1 Elementos Funcionais
LED

Função Cor Significado


CONTROLLER Fail Vermelho Teste automático. Falha na
corrente ou no comando
Ready Verde Não é interrompida qualquer
barreira infravermelha
Sync Amarelo Teste da cortina luminosa
Data Vermelho Informação de retorno de cortina
luminosa

Visualização

Visuali- Significado
zação
[0 0 ] Não é interrompida qualquer barreira infravermelha
[∗ ∗ ] Número da primeiro barreira infravermelha interrompida
[∗.∗ ] Corrente do transmissor tem falhas
[∗ ∗.] Corrente do receptor tem falhas
[∗.∗.] Unidade de comando tem falhas

196 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
10.2 Controlo Funcional
y Ligar a alimentação na cortina luminosa.
y Tapar a última barreira infravermelha superior e inferior da cortina
luminosa.
y Iniciar a instalação com o interruptor de chave.
y Parar a instalação com o botão de paragem.
– O display da unidade de comando da cortina luminosa tem de
exibir [01] = Instalação ocupada.
y Remover a tampa da última barreira infravermelha inferior.
– O display tem de exibir o número da última barreira infravermelha
superior.
y Remover a tampa da última barreira infravermelha superior.
– O display tem de exibir [00] = Instalação não ocupada.
– A instalação deve iniciar automaticamente.

10.3 Substituição
Verificar a existência de sujidade e arranhões que possam
ser a causa da avaria antes de substituir um transmissor ou
um receptor.

O circuito do transmissor tem a cor preta.


O circuito do receptor tem a cor vermelha.
Não confundir.
y Colocar na posição OFF e fechar com cadeado todos os interruptores
de alimentação (JHA, circuito de iluminação, aquecimento).
y Como alternativa, desapertar os dois parafusos de fixação do
dispositivo com falhas.
y Desligar o dispositivo com falhas do cabo de fita.
y Remover a junta tórica e verificar a existência de danos na mesma.
Substituir, no caso de estar danificada.
y Inserir a junta tórica no novo dispositivo.
y Ligar o novo dispositivo ao cabo de fita.
y Fixar o conector com os parafusos de fixação. Não forçar.
y Encaixar o dispositivo na abraçadeira.
y Ligar a instalação e verificar o funcionamento.

Q 409933_PT_02 197
Copyright © 2010 INVENTIO AG
11 Iluminação da balaustrada
PERIGO
Alta Tensão!
O contacto com alta tensão pode provocar a morte.
Desligar o disjuntor no edifício e protegê-lo contra o acesso acidental
ou não autorizado.

Eliminação de Erros
y Desligar e fechar com cadeado a alimentação da iluminação da
balaustrada.
y Ligar em ponte uma lâmpada de cada vez com um cabo isolado de
alta tensão.
y Ligar a alimentação.
– Se as lâmpadas acenderem, a lâmpada ligada em ponte está
avariada.
y Desligar e fechar com cadeado a alimentação da iluminação da
balaustrada.
y Substituir a lâmpada avariada e as tampas de silicone.

198 Q 409933_PT_02
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Notas pessoais

Q 409933_PT_02 199
Copyright © 2010 INVENTIO AG
Schindler Management Ltd.
Corporate Learning and Development

Zugerstrasse 13
6030 Ebikon, Switzerland
Phone +41 41 445 32 32
Fax +41 41 445 39 33
trainingcenterebikon@ch.schindler.com
www.schindler.com

Você também pode gostar