Você está na página 1de 20

González Vigil: “Vallejo es el

poeta de la esperanza
contra el dolor y la muerte”
Por
Jaime Cabrera Junco
-
Ene 23, 2013
0

Compartir en Facebook

Compartir en Twitter


Want create site? With Free visual composer you can do it easy.
Petroperú acaba de publicar una nueva reedición de las
obras completas de poesía y narrativa de César Vallejo.
El proyecto estuvo a cargo del crítico literario Ricardo
González Vigil, un vallejista apasionado, con quien
conversamos sobre la monumental e imprescindible obra
de nuestro gran poeta.

[youtube width=”480″
height=”360″]http://www.youtube.com/watch?v=A0HxO
yl8Ttg[/youtube]

Por Jaime Cabrera Junco


jcabrera@peru21.com
César Vallejo es nuestra verdadera ‘Marca Perú’, aunque
seguro se hubiera opuesto con perfil bajo a ostentar tal
distinción marketera. Ciñéndonos a lo literario, su obra
no solo se mantiene vigente sino que hemos adoptado
muchas de sus frases para explicar nuestros problemas,
frustraciones y esperanzas. “Hay, hermanos, muchísimo
que hacer”, “Hoy me gusta la vida mucho menos…” y así
podríamos seguir enumerando. Hablar de Vallejo es una
tarea ardua, explicar su obra -a veces críptica-, un reto.
Ricardo González Vigil (Lima, 1949), por encargo de
Petroperú, tuvo a cargo la tarea de reeditar los dos
volúmenes de las obras poética y narrativa de Vallejo, y
ese fue el motivo de nuestra charla.

Estos dos libros con las obras poética y narrativa de


César Vallejo es en realidad una reedición de los
volúmenes publicados en 1998 por Petroperú. ¿Qué
ameritaba esta reedición? ¿Hay acaso nuevos datos
sobre Vallejo?
Petroperú vio la necesidad de hacer esta reedición y yo
les planteé que había que hacer una nueva edición, no
solo reimprimir la antigua porque quería introducir una
serie de cosas nuevas… ampliar, actualizar y si comparas
el tomo de poesía con el que salió antes, este tiene ahora
unas 200 páginas más. Entre la edición del 98 y esta, por
ejemplo, se encontraron dos poemas juveniles de Vallejo
que no estaban en los libros anteriores. Y otro crítico dio
a conocer un soneto realizado al alimón con tres
amigos. Además hay mucha información nueva, la
información sobre Vallejo continúa…Las notas a pie de
página eran muy breves y no ayudaban mucho a
entender los poemas. Sobre todo enTrilce, donde la
poesía se vuelve muy difícil. En el caso de la narrativa, la
novedad mayor es que me he atrevido a crear una
sección de microrrelatos; Vallejo fue un pionero del relato
breve.

¿Por qué este proyecto no abarcó también el teatro


y otros textos, como los periodísticos para poder
hablar de una publicación con las obras completas
de Vallejo?
Bueno eso depende de Petroperú. Es cierto que faltan
incluir sus obras de teatro, sus ensayos, reportajes.

Empecemos, entonces a hablar de Vallejo. En el


prólogo del volumen dedicado a la poesía usted
afirma que él es “la cumbre más alta de la
literatura peruana”. En tanto el poeta Thomas
Merton dice que es “el más grande poeta universal
después de Dante”. ¿Hasta qué punto
objetivamente todo esto es cierto?
Bueno, tú empleas una palabra peligrosa y complicada
en el campo de la literatura: “objetivamente”. Esto no es
tan exacto, pero siempre intervienen factores subjetivos,
pero no hay que entenderlo como un capricho individual
sino que los valores de la sociedad cambia de época en
época. Son, por ello, siempre apreciaciones discutibles.
Por eso mismo, incluso en el Perú hay gente muy
importante que considera que hay otro poeta mejor que
Vallejo. Concretamente hay quienes sostienen que José
María Eguren era mejor poeta que él. Ahora, hay muchos
lectores jóvenes que prefieren a Jorge Eduardo
Eielson…bueno es así. No se trata de adoptar una actitud
cerrada. Lo que resulta innegable, casi cercano a la
objetividad, es que Vallejo es un gran poeta. La mayoría
creemos que es el más grande poeta peruano, y para mí
no cabe duda en el sentido literario. Porque, con todo
respeto para Eguren, tú le puedes encontrar semejanzas
con poetas franceses; su poética está en el simbolismo,
él hace muy bien algo que Mallarmé lleva a la cumbre.
Me atrevo a ver las cosas así. En cambio Vallejo es lo
más grande en lo suyo. No tiene alguien, quien en su
búsqueda poética, lo haya precedido, lo haya superado
como realización de un tipo de lenguaje poético, es más
único. Además Vallejo representa un aporte, y creo que
viene bastante de que tiene una sensibilidad andina, de
una cultura que entra en fricción y, como dicen con
Arguedas, ‘trascultura’ lo occidental. Entonces la fuerza
de Vallejo lo vuelve un poeta bastante más importante,
insustituible que los demás poetas peruanos.

¿Y a nivel hispanoamericano o internacional?


La rivalidad en este caso es con Pablo Neruda y te podría
mencionar a García Lorca, Machado, pero entre todos
ellos vuelve a aparecer Vallejo como uno de los grandes
poetas de la lengua. Otra vez uno empieza a hacer el
contraste y con todo lo maravilloso que puede ser
Huidobro, Octavio Paz, nuevamente Vallejo es el más
radical en desarrollar su lenguaje. Solo lo mejor de
Neruda, que para mí es muy desigual, oAltazor de
Huidobro pueden compararse. Vallejo es parejo, en Los
Heraldos Negros todavía no, pero a partir de Trilce cada
poema es una hazaña verbal. Entonces muchos, entre los
que me incluyo, consideramos que Vallejo es el más
grande poeta que ha dado la lengua española en el siglo
XX. Allí el gran rival es Neruda y allí como que se divide
la opinión. Neruda es más famoso porque ganó el Premio
Nobel, ha sido más hábil para el marketing…no te niego
que fue un genio, pero leer a Vallejo es más consistente,
es más difícil. Si sales del elenco de la lengua española,
encuentras que se ubica entre lo mejor de la poesía del
siglo XX a secas. Entonces ves que aparece junto con
T.S. Eliot, Valéry y Ezra Pound. Vallejo es de lejos es el
creador literario peruano que ha logrado empaparse más
de su pueblo, de su herencia cultural y del horizonte de
su época. Es el mayor constructor de un lenguaje poético.
Ahora yo no solo digo que sea el más grande poeta…

Claro, usted dice que es la “cumbre más alta de la


literatura peruana”…
No estoy diciendo solo de la poesía. Admiro mucho al
Inca Garcilaso de la Vega, admiro mucho a José María
Arguedas, a Mario Vargas Llosa, pero creo que lo que ha
conseguido Vallejo es dejar páginas perdurables. Pero la
frase de Thomas Merton ya me supera. Afirmar que
después de Dante, Vallejo es el más grande…pero frente
a Shakespeare…además ha habido Goethe, y además
grandes novelistas. Esa frase me parece de un
entusiasmo enorme. No sé si Vallejo haya sido tan
grande. No tengo problemas en compararlo con Neruda,
con T. S. Eliot, pero con Dante y Shakespeare es difícil
establecer comparaciones. Pero en lengua española,
Vallejo sí es lo que está más cerca.

¿Por qué Vallejo y no otro poeta peruano ha


alcanzado esta gran presencia internacional por no
decir universalidad? Lo han traducido hasta en
chino…
Mira no tengo idea de a cuántos idiomas haya sido
traducido, pero hay poemas como Masa, que ha sido
traducido por lo menos a 40 o 50 idiomas. Yo tengo toda
la obra poética de Vallejo en griego, hay una antología en
coreano y en bengalí. Pero en ese campo los novelistas
suelen ser más traducidos. Siempre digo esto cuando soy
profesor ¿Por qué si eres un lector europeo no te interesa
tanto Eguren? Porque sientes que tú tienes poetas que ya
cubren eso. Por ejemplo, si te gusta mucho César Moro y
te pones a leer a los surrealistas franceses te das cuenta
que es un buen poeta peruano…pero cuando lees a
Vallejo…¡es otro! A Vallejo no lo puedes reemplazar, es
otra cultura. El Quijote es único. Yo creo que Vallejo es lo
más parecido que hemos dado en el Perú a un fenómeno
sociocultural que se expresa a través del lenguaje. Es un
genio.

Entonces, resumiendo, ¿qué características hacen


único a Vallejo?
Yo creo que Vallejo es un poeta que pone la vida, la
sangre y al ser humano como lo más importante. Él no
podría aceptar el arte por el arte, el esteticismo ni la
torre de marfil. Podría caer en la poesía social, en la
poesía militante, sin embargo eso no le estorbaba para
ser un gran explorador del lenguaje. Porque normalmente
esos poetas que le dan gran atención al hombre,
descuidan la palabra. Él es tan cuidadoso en el léxico
como el más artista de los poetas puros, es como si fuera
una síntesis. Otra cosa que me fascina es que es muy fiel
a su infancia andina, él carga y se define como indio
en Nostalgias imperiales…se siente heredero. Vallejo es
una síntesis perfecta entre ser andino, y a la vez
trascender. Él logra una síntesis perfecta entre el
regionalismo y el universalismo. Además, es el gran
cantor de la más grande utopía del siglo XX: que la
muerte sea muerta. Él es el poeta que cree que el amor
de los seres humanos va a vencer a la muerte. Él no es
el poeta de dolor y la muerte sino el poeta del amor y la
esperanza contra el dolor y la muerte.

LA EVOLUCIÓN POÉTICA DE VALLEJO

Ricardo González Vigil es crítico literario, doctor en


Literatura por la Universidad Católica, donde es profesor
principal, y miembro de la Academia Peruana de la
Lengua. Además, algo que quizás se conoce poco, es que
ha escrito poesía. ¿Sigue escribiendo?, le pregunto. “Sí,
claro, sigo escribiendo… la principal actividad que más
hago es la de crítico y profesor y la poesía la escribo “le
quito el tiempo al trabajo, pero no escribo de una manera
tan continua”. Pero volvamos a Vallejo.
¿Cómo explica usted este salto que da Vallejo del
romanticismo en Los Heraldos Negros a la
vanguardia con Trilce? Y esto sin conocer aún
propiamente la vanguardia.
Vallejo tuvo un momento capital cuando estuvo en la
Universidad de Trujillo, donde conoció a Antenor Orrego
y, a través de él, se vinculó a la Bohemia de Trujillo.
Orrego es el primero que se da cuenta que Vallejo tiene
una potencialidad genial, es el primero que celebra Los
Heraldos Negros y el que prologa Trilce. Vallejo conocía
muy bien la cosa moderna y se le presenta como un
ideal, un poeta que celebre el paso de una nueva etapa
de la humanidad. Eso lo lleva a una relectura de su
cristianismo, pero hay un contexto mental que le hace
darse cuenta de que el proyecto de un poeta es traer una
especie de buena nueva que cambie el hombre. Orrego
ve en él la voz del ande y lo estimula a que se sienta
heredero del mestizaje hispanoamericano…el poeta que
pueda traer un nuevo mensaje. El otro factor, lo que ya
dijeron otros críticos como André Coyné es que para
producir Trilce tuvieron que ver también las vivencias de
Vallejo que lo dejaron en una especie de orfandad, no
solamente porque murió su madre sino porque tuvo
problemas con una amada llamada Otilia. Después
cuando se volvió marxista, le molestaba que el marxismo
sea muy externo y sin sensibilidad de vanguardia. Él
siente que el verdadero marxista debe convertir al
lenguaje en un lenguaje dialéctico. No importa de qué
hable, pero es el tratamiento de los códigos el que debe
crear un lenguaje de posiciones dialécticas. Yo no
conozco ningún poeta que se haya dicho marxista que
haya hecho eso. Por ejemplo, Bertolt Brecht había creado
un teatro dialéctico. Pues Vallejo ha creado una poesía
dialéctica.

¿Cómo explicar ese salto y búsqueda y exploración


del lenguaje en Trilce?
Lo que sorprende es cómo Vallejo estaba escribiendo con
influencia romántica en 1915, pero hay una eclosión en
Vallejo empieza escribirTrilce en 1919. Es increíble cómo
en pocos años pudo experimentar con la gramática del
español, cambiar el lenguaje poético, estando en el Perú.
Lo que dice Roberto Paoli, “Trilce es la obra maestra más
notable que se produce en la periferia”, porque
el Ulises se publicó en París. Vallejo deja el Perú en 1923,
un año después de Trilce, él no necesitó Europa. Él hace
una obra maestra en el Perú, y en Europa hace esta
poesía dialéctica que culmina con una obra maestra que
es España, aparta de mí este cáliz, que me parece lo más
universal de Vallejo.

¿Y qué le dio a Vallejo el viaje a Europa?


Él partió con la seguridad de que debía encontrar un
lenguaje nuevo, abrir una nueva vida y eso lo celebra en
el poema Hallazgo de la vida, que dice “he vuelto a
nacer” le viene la esperanza revolucionaria, que él no lo
entiende como el marxista corriente porque él es muy
heterodoxo. Vallejo logra tocarnos a todos, no con una
poesía panfletaria, de consigna, sino que plantea una
necesidad humana…los seres humanos no quisiéramos
que existiera el dolor, la muerte, el sufrimiento…te da
una universalidad.

TEMAS DE SU POESÍA

William Rowe afirma que “el dolor en Vallejo es


trascendental”. ¿No es acaso el dolor el leit
motiv de la poesía vallejiana?
Es interesante esta frase porque Rowe es inglés y afirma
que el poemaVoy a hablar de la esperanza es quizás es el
poema más grande del siglo XX. Es interesante estos
testimonios no porque lo diga un extranjero sino por la
lengua. Él siente que nadie como Vallejo ha expresado
del dolor cósmico, que es una categoría que viene de
Arguedas…como dice él en Los nueve monstruos…”no
sufro con esto, solo sufro, si no sería hombre seguiría
sufriendo”. Quizás lo que falta a Rowe es subrayar
aquello que hacemos otros vallejistas, es que para Vallejo
esto de sumergirse en el dolor te permite ‘resucitar’. Hay
un juego dialéctico que Rowe omite. Mi interpretación es
dialéctica. Por ejemplo, cuando una persona está bien,
está satisfecha, no vas a reclutarlo para cambiar la vida.
En cambio los que sufren esos quieren que cambie.
Entonces la única esperanza viene de los que están mal,
esos van a querer luchar para que la vida sea diferente.
Solamente cabe esperar de los que sufren.

A propósito de la comparación que hacía usted


entre Neruda y Vallejo, ¿qué diferencias encuentra
entre ellos en cuanto el amor como tema en sus
poemas?
Yo creo que Neruda es un gran poeta, de lo que,
utilizando una categoría griega, es del amor-erótico. Lo
que me gusta de Neruda es que le gusta la vida, le gusta
saborear la vida. Tiene de otro lado unos matices de
egoísmo que no habría en Vallejo. Hay algo también de
hedonista de Neruda que ya puede irse del lado del
egoísmo. En cambio cuando ha querido hacer poemas de
amor solidario no le han salido. Eso se llama amor-ágape,
es decir, el amor al prójimo. En Vallejo, en cambio, lo que
triunfa ya desde Los Heraldos Negros son extraordinarios
poemas de amor-ágape, los poemas eróticos de Los
Heraldos Negros no son tan buenos, pero Trilce es un
fenómeno, este es un aporte que yo hago en mis
trabajos. Yo creo que la poesía de Trilce es una
extraordinaria poesía sexual, aquí Vallejo celebra el sexo.
O sea, todos estamos de acuerdo en que Vallejo es un
gran poeta del amor-ágape, ya lo es desde La cena
miserable, Los dados eternos, Los nueve
monstruos, Masa…eso que Neruda no ha sabido. Pocos
poetas del mundo han cantado el amor solidario como
Vallejo. El problema era que por comparación se ha
hablado que no era muy buen poeta del amor-erótico y
no es verdad. Si uno lee Trilce -haciendo la salvedad de
que es difícil de entender- notará que plantea una poesía
que rescata el cuerpo, donde comer, beber, copular y
algo más impresionante, porque Neruda nunca se atreve
tanto,…miccionar, defecar…todo es limpio y sano. ¿Por
qué la censura si la naturaleza humana sigue sus
impulsos de modo natural? Ahí viene la censura, el tabú,
la cárcel. Vallejo celebra el sexo, dice “pienso en tu sexo”
o “hubo un día tan rico el año pasado”…todo lo contrario
a “yo no sé”. Hay un canto al deseo, a la libido, que es
espléndido, a mí me encantan los poemas de deseo
sexual de Trilce, que creo que son muchísimo más
atrevidos a la poesía en lengua española previa
a Trilce…luego viene el amor surrealista, pero es
posterior, porque el manifiesto surrealista es de 1924,
mientras que Trilce es 1922. Por ejemplo cuando Vallejo
habla de Georgette dice “costilla de mi cosa”, es decir de
su falo (ríe). Vallejo es más biológico.

Y cómo explicar este dualismo Vallejo-marxista y


Vallejo-cristiano en algunos poemas…que no es una
contradicción estrictamente porque no era un
marxista dogmático.
Así es. Vallejo deja de ser cristiano en un sentido estricto,
deja de creer que Cristo es el hijo de Dios. En Los
Heraldos Negros él pierde la fe en Cristo. Cuando Vallejo
escribe Trilce ya no es cristiano, cuando escribe Poemas
Humanos comienza a ser marxista, pero no dogmático,
pero ¿qué es lo que pasa? Como dice el padre Gustavo
Gutiérrez, Vallejo es bíblico, por la lectura bíblica que ha
escuchado de niño, menciona a cada rato cita el
apocalipsis. “España, aparta de mí este caliz”, donde
toma el lenguaje bíblico de la esperanza judeo-cristiana y
de los profetas. Él se apodera y lo plantea en una
dimensión terreno-humana. Allí influye que es andino,
porque en la religiosidad andina, todo está acá…el cerro
no es ultraterreno. Hay una herencia cultural bíblica-
cristiana lo que hay en él se ha formado en una manera
de ver el mundo cristiana mezclada con lo andina, es un
sincretismo propio de la sierra.

Y cuando Vallejo murió, ¿en qué momento se su


producción poética se encontraba?
Vallejo ya había logrado crear un lenguaje dialéctico. Lo
que Vallejo en cambio sí ha dejado en embrión son sus
apuntes para una nueva estética del teatro y esbozos de
una nueva obra. En poesía creo que ya había logrado lo
que se había planteado, probablemente hubiera agregado
más poemas. En el teatro sí se interrumpió…ha dejado
esquemas, pensaba hacer unas obras sumamente
vanguardistas. Él soñaba hacer también una película que
se iba a llamar Presidente de América, que era una
adaptación de su obra Colacho hermanos…él hubiera
querido dedicarse al cine también. Como poeta me
parece que había llegado a un punto…murió de 46
años…si hubiera escrito cuatro o cinco años más de
repente se le ocurría otra cosa…¡me da cólera porque hay
otros poetas que viven tantos años! (lanza una risotada).

Y a los lectores del siglo XXI ¿qué nos dice Vallejo?


Como dicen algunos “Vallejo ha nacido mañana” porque
le da la razón el paso del tiempo. Porque tú te das cuenta
de que en su época chocó que fuera coloquial, que
empleara palabras no poéticas…Vallejo ha ganado,
adelanta la línea antipoética. Yo siento que el lenguaje
poético ha ido por una zona en que Vallejo está vivo.
Vallejo no es un poeta que sientas antiguo, siempre te da
la sensación de un poeta que está fresco.

Esta comparación no sé qué tan válida sea. ¿Quién


es más universal Vallejo o Vargas Llosa?
Mira yo creo que Vargas Llosa es uno de los pocos
escritores peruanos que vive su época a plenitud. Está
reflexionando sobre lo que pasa en el planeta. Vargas
Llosa es una persona que vive a escala mundial y, sin
duda, va a quedar como un autor sólido. ¿Por qué lo
prefiero a Vallejo? Es una cuestión de dimensión, no
porque no sea universal Vargas Llosa sino porque siento
que Vallejo resume más las raíces peruanas y americanas
que Vargas Llosa. Westphalen lo dice muy bien a raíz de
la muerte de Arguedas, dijo que envidiaba el destino de
Arguedas porque vivió dos lenguas, dos culturas, lo cual
le produjo una tragedia vital tremenda y eso te da una
riqueza si tienes sensibilidad para producir una obra que
es una encrucijada cultural. Con todo respeto por Vargas
Llosa, a q
uien admiro mucho, me parece que Vallejo es más, ha
vivido más su Perú, su América indígena, mestiza, en eso
es como Rulfo. A Vargas Llosa habría que compararlo con
Cortázar, con Borges. Yo creo que los Arguedas, los
Rulfo, los Vallejo tienen más peso, más densidad cultural.
Para mí el más grande novelista del siglo XX es Joyce, en
poesía Vallejo se le parece. Vargas Llosa tiene algunas
obras magistrales, geniales, hay momentos que llega a la
genialidad…Vallejo suele ser genial no por momentos…
esa es la diferencia.

VALLEJO EL PROSISTA

¿A diferencia de la poesía, Vallejo utilizaba sus


cuentos, novela y teatro como medio más directo
para hacer denuncia social?
A veces sí. Vallejo en el ensayo El arte y la revolución
dice que es posible optar escribir involucrándose en la
lucha de clases, y allí cabe hacer una literatura de
propaganda, aunque sabe que el riesgo es hacer obras
que envejezcan con el paso del tiempo. Vallejo piensa
que en poesía no funciona y que si un poema se vuelve
de propaganda muere, por eso es duro con Maiakovski.
En la poesía la sensibilidad lo es todo. En cambio en la
narrativa y el teatro entra más el cerebro, la
planificación…puedes lograr un producto de cierta calidad.
Allí sí cree que se pueden hacer una novela perecedera.
Por eso yo sí creo que detrás de El Tungsteno o un
cuento como Paco Yunque, hay un deseo de que el lector
tome conciencia. Es una obra para transmitir un mensaje
ideológico, en cambio en la poesía no. En el teatro es
más claro. Vallejo tiene una obra que es claramente de
agitación que es Lock out, que en Colacho hermanos,
pero esta se conserva más.

¿Qué obras narrativas de Vallejo han pasado sin


problemas el paso del tiempo?
Creo que Vallejo se propone en el caso de El
tungsteno una toma de conciencia, y yo sí estoy con los
críticos que pensamos que tiene elementos que viene de
la sensibilidad de Vallejo. No es una novela prescindible,
aunque tampoco una obra maestra, pero es muy
interesante en la que puedes ver la sensibilidad de
Vallejo. Hay ciertos elementos un poco propagandísticos
que hacen que la obra no sea plenamente lograda, pero
que sea desechable es una tontera…Y Paco Yunque sí
creo que es magistral, allí hay una perfecta adecuación
ya que al estar dirigida a niños tiene una finalidad
formativa…Es un cuento, un clásico que no se ha dejado
de leer y se lee en colegios. Quiere que el lector resuelva,
es indignante.

¿Por qué escribió parte de su obra teatral en


francés?
Porque quería ponerla en escena él soñaba con sus
vínculos estrenar y cuando estaba en España luchó con
García Lorca y hace después traducciones. Su teatro es
muy comprometido, muy de agitación. No se atrevieron
nunca pusieron en escena a Vallejo,
Leí que si hubiera seguido haciendo teatro pudo ser
un Bertolt Brech, ¿es una exageración?
No sé si lo hubiera logrado, pero su concepción del teatro
va por ahí. Eso es lo que llama la atención, nunca
encontré pruebas…que es lo que está funcionando…es
que Brecht recién está comenzando. La experiencia
teatral de él, está buscando, soñando. Hubiera sido
interesante ver qué hubiera opinado. Él admira gente que
admira a Brecht. Me parece muy moderno, me parece
que más estaba pensando en el cine.

Sobre Contra el secreto profesional, usted lamenta


que recién se haya publicado en 1973 cuando el
Boom ya había hecho explosión. ¿Cuál es el valor
de estas exploraciones escritas en la década de
1920?
Hay textos de Vallejo del año 20 que ya parecen
Cortázar, y de haberse publicado antes se hubiera
probado que él era un nuevo narrador. La gente dice que
Borges, pero eso era mucho después. Es como una
miscelánea, de microrrelatos breves, cuentos de una
página, experimentos…es cuando Cortázar junta La
vuelta al día en 80 mundos, Arreola lo hace en México en
los años 40-50, en él hay una modernidad.

José Miguel Oviedo afirma que Georgette hacía


condiciones y exigencias a veces imposibles de
cumplir. ¿Ella entorpeció en cierta forma los
estudios y la difusión de la obra de Vallejo?
Ese es el testimonio de varios. Yo no la traté, pero hay
que reconocerle méritos sin duda a ella, pero parece que
era muy susceptible, muy rápido se peleó con muchos
críticos, quería imponerles su imagen de Vallejo. Demoró
mucho en publicar muchos inéditos fue muy celosa de su
Vallejo.

¿Tuvo que ver con que no se conociera la faceta


alegre y bohemia de Vallejo y se le estigmatizara
como una persona melancólica?
Puede ser porque a ella le molestaba la parte bohemia,
pero sobre todo el testimonio de Larrea, como él había
estado con ese grupo. Pero a ella le fastidia y quiere
evitar que él le robe su testimonio, va queriendo crear
una imagen de marxismo cerrado sin fisuras. Ella ha
influido en crear la imagen de un marxista fuerte, le ha
quitado dimensiones

¿Qué le parece que Vallejo, siendo un símbolo de la


peruanidad, haya elegido ser enterrado en París y
no en el Perú?
Bueno, eso es complicado. Nunca he investigado bien el
asunto. No me atrevo a opinar porque nunca he
investigado a nivel biográfico si es que él no quería ser
enterrado acá.

¿Qué no se ha investigado sobre Vallejo?


Precisamente esto, hay aspectos de la biografía que no se
conocen. Ahora hay gente joven como Valentino
Gianuzzi con Carlos Fernández, están revisando y
encontrando cosas que no se conocían. Ahora se sabe
más, por ejemplo, de la mujer más importante de Vallejo
antes de Georgette es la Otilia de Trilce, recién se está
encontrando más datos sobre ella. Hay muchos dat
os que no se han comprobado, no trabajo yo la biografía,
pero hay gente que sí.

¿Por qué es importante leer a Vallejo?


Porque es la prueba peruana más fuerte de que el
lenguaje es vida, es ser humano, es sangre, no
solamente una cuestión sintáctica, gramatical que nos
interesa a cuatro gatos. El lenguaje es el medio más
importante que tiene el hombre para representar el
mundo, a pesar de la televisión, Internet o el cine. El
lenguaje sigue siendo el medio más humano que más nos
hace seres humanos. Y el arte por excelencia que emplea
el lenguaje es la poesía, porque los poetas más que los
novelistas se sumergen en el sonido, la imagen, en las
partes oscuras…en el poeta sientes más eso.

UNA GUÍA RÁPIDA PARA EMPEZAR A LEER A


VALLEJO

Le pedimos al doctor González Vigil que oriente, sobre


todo a los jóvenes, por dónde comenzar a leer a Vallejo.
El camino lógico, dice, es empezar por Los Heraldos
Negros, luego seguir con España, aparta de mí este
cáliz y luego con Trilce.

1. Masa. “Sin duda este poema está entre mis cinco


favoritos”.
2. De Trilce. “Yo diría Trilce XXIII, Tahona estuosa.
O Trilce XXXVI”.

3. De Poemas Humanos. “Me viene, hay días, una gana


ubérrima, política”. Hallazgo de la vida, de poemas en
prosa. El poema Considerando en frío, me parece
central”.

4. De España, aparta de mí este caliz. “El poema a Pedro


Rojas me parece central. También el poema II, que yo
digo que es como el Guernica, de Picasso”.

En narrativa:

1. Los cuentos de Escalas, especialmente Cera.

2. Contra el secreto profesional. “Hay cuentos fantásticos


como Magistral demostración de salud pública e Individuo
y sociedad”.

3. Paco Yunque y los cuentos últimos que escribió Vallejo,


estos que dio a conocer Georgette que no forman libros.

4. El Tungsteno. “Esta novela influye en Ciro Alegría y


José María Arguedas. No habría el indigenismo posterior
sin El Tungsteno”.

http://www.leeporgusto.com/cesar_vallejo_el_poeta_de_la_e/

Você também pode gostar