Você está na página 1de 3

A Bíblia Traducción de los idiomas originales dirigida por los profesores

LUIS ALONSO SCHÖKEL y JUAN MATEOS


de los Institutos Bíblico y Oriental de Roma
EDICIONES CRISTIANDAD
Huesca, 30-32 - Madrid
1Co 9:4 ¿acaso no tenemos derecho a viajar en compañía de una mujer cristiana como los
demás apóstoles, incluyendo a los parientes del Señor y a Pedro?,

A Bíblia de Ouro
Esta Biblia, preparada por Terranova Editores, es una Biblia católica con un lengu
aje actualizado en el texto sagrado, con una presentación editorial que toma en cu
enta y mejora la experiencia de producir la Biblia como el libro más importante, c
on ilustraciones y ayudas para la lectura, comprensión e interpretación adecuada de
sus mensajes y enseñanzas A partir de la traducción de Don Félix Torres Amat;
1Co 9:5 ¿Por ventura no tenemos también facultad de llevar en los viajes alguna muje
r hermana en Jesucristo, para que nos asista, como hacen los demás apóstoles, y los
hermanos o parientes del Señor, y el mismo Cefas, o Pedro?

BÍBLIA SBVUJ
Versão da Universidade de Jerusalém
Les presento la Biblia Completa version de las Sociedades Biblicas cotejada por
la Universidad de Jerusalén, esta consta del TANAK y el BERIT HADASHA tomados y co
tejados con los mas recientes descubrimientos de manuscritos antiguos Esta es la
ultima y mas confiable traduccion de las escrituras
1Co 9:5 ¿No tenemos derecho a llevar con nosotros una mujer cristiana, como los de
más apóstoles y los hermanos del Señor y Cefas?

Bíblia Pastoral Católica


1Co 9:5 Ou não temos direito de levar conosco nas viagens uma mulher cristã, como fa
zem os outros apóstolos e os irmãos do Senhor, e Pedro?

La Sagrada Biblia
Versión De La Septuaginta Al Español
Pbro Guillermo jünemann beckchaefer
Versión directa del Griego, Hebreo y Arameo Según los mejores códices: Vaticano, Sinaíti
co, Alejandrino y sus mejores ediciones
Texto bíblico autorizado para su publicación por la Conferencia Episcopal de Chile m
ediante el decreto n 70 (860/92) con fecha del 8 de octubre de 1992
1Co 9:5 ¿Acaso no tenemos potestad de hermana mujer doquiera llevar; como también lo
s demás apóstoles, y los hermanos del Señor y Cefas?

João Ferreira de Almeida Atualizada


1Co 9:5 E também o de fazer-nos acompanhar de uma mulher irmã, como fazem os demais
apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
Bíblia CNBB
1Co 9:5 Não temos o direito de levar conosco uma irmã em Cristo, como fazem os outro
s apóstolos e os irmãos do Senhor e Cefas?
TANAJ
Toráh-Enseñanzas
Neviim-Profetas
Ketuvim-Escritos
Autor: YAHWEH Elohim Tzevaot
Traducción Kadosh Israelita Mesiánica DE ESTUDIO ©
© 2003 Diego Ascunce
1Co 9:5 ¿No tenemos el derecho de traer con nosotros una mujer creyente como lo ha
cen los otros emisarios, también los hermanos del Adón y Kefa?

Bíblia Difusora
1Co 9:5 Não temos o direito de levar connosco, nas viagens, uma mulher cristã, como
os restantes Apóstolos, os irmãos do Senhor e Cefas?
La Sagrada Biblia
(Nuevo Testamento)
Ediciones EUNSA,
Traducido por la Universidad de Navarra
1Co 9:5 ¿O no tenemos derecho a llevar con nosotros una mujer hermana, como hacen
los demás apóstoles, y los hermanos del Señor y Cefas?
Biblia Latinoamericana
Edición 1995
Bernardo Hurault y Ramón Ricciardi 1972
Editorial San Pablo & Verbo Divino
Sociedad Bíblica Católica Internacional (SOBICAIN)
1Co 9:5 ¿No tenemos derecho a que nos acompañe en nuestros viajes alguna mujer herma
na, como hacen los demás apóstoles, y los hermanos del Señor, y el mismo Cefas?

JAV, SRPC
Biblia El Pueblo de Dios
Levoratti y Trusso
1Co 9:5 a viajar en compañía de una mujer creyente, como lo hacen los demás Apóstoles, l
os hermanos del Señor y el mismo Cefas?

The Orthodox Jewish Brit Chadasha


© 1999 by Artists For Yisrael International,
New York 10163
All rights reserved
La Brit Xadasha Iejudit Ortodoxa© 1999
1Co 9:5 ¿O no tenemos samxut de traer [con nosotros] una hermana isha también como l
os otros sheluxim, y los axim del Señor, y cephas?

Biblia Castlian 2003


1Co 9:5 ¿Es que no tenemos derecho a llevar con nosotros a una hermana en la fe, a
una mujer, como hacen los demás apóstoles, los hermanos del Se or y Cefas?

Nuevo Testamento
de Fernado Arcas y Alfonso Fernández
1Co 9:5 ¿No tengo derecho a llevar conmigo una mujer cristiana, como hacen los demás
apóstoles, los hermanos del Señor y el mismo Pedro?

João Ferreira de Almeida,


Revista e Corrigida
1Co 9:5 Não temos nós direito de levar conosco uma mulher irmã, como também os demais após
tolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
LA BIBLIA
Traducción dirigida por Serafín de Ausejo (1975)
Editorial Herder
1Co 9:5 ¿Es que no tenemos derecho a llevar con nosotros a una hermana en la fe, a
una mujer, como hacen los demás apóstoles, los hermanos del Señor y Cefas?
Biblia Ave Maria
1Co 9:5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exe
mplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
Bíblia de Jerusalem
Todas as edições
1Co 9:5 ¿No tenemos derecho a llevar con nosotros una mujer cristiana, como los de
más apóstoles y los hermanos del Señor y Cefas?
DRB
The French Version Darby 1885
Copyright © 1991,
Bible et Publications Chrétiennes,
Valence FRANCE
1 cors 9:5 não se têm o direito de conduzir conosco uma irmã como mulher, como também fa
zem os outros apóstolos e os irmãos de Deus e Céphas?

TOB
French Traduction cuménique de la Bible,
édition à notes essentielles
Copyright © 1988,
Société biblique française & éditions du Cerf
1 cor 9:5 não se teria o direito de levar conosco uma mulher cristã como os outros a
póstolos, os irmãos de Deus e Céphas?

Você também pode gostar