Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CHINFONIA BURGUESA
FARSETA EN UN PRÓLOGO.
DOS ACTOS Y UN EPÍLOGO
(José Coronel Urtecho en colaboración con Joaquín Pasos)
-INTRODUCCIÓN-
El presente trabajo fue, en su origen, solamente un poema. Su forma representable le fué dada más tarde,
cuando sus autores nos convencimos de que había nacido la obra con el destino de pisar tablas.
La confección del poema original fué un trabajo muy serio, a pesar de haber sido realizado en medio de grandes
carcajadas. En efecto, durante esa época nosotros buscábamos acuciosamente nuestro arte nacional entre los
pequeños vestigios de poesía popular que habíamos heredado del tiempo colonial, época en la que —según
demostraciones históricas— se estaba formando el verdadero espíritu nicaragüense.
Nuestras investigaciones nos condujeron al descubri miento de que la poesía, en forma popular, fue la única
estructura literaria absolutamente original que surgió durante la formación de nuestra indiosincrasia. Al estudiar
esta poesía, tan llena de color como nuestras cerámicas indígenas pero con tan claro acento castellano,
comprendimos que ella fue el producto artístico cabal de nuestro período formativo.
El más breve análisis nos dio los dos elementos formales que la caracterizan: /a rima en serie, y el valor
sugerente de la rima. El primero, ofreciendo esa constante y continua repetición de una misma rima,
seguramente originaria de las fórmulas preclásicas de los poemas monorrímicos, pero llegando hasta más allá de
los límites de un verdadero agotamiento idiomático, aún dentro de los linderos de un solo verso. El segundo,
precioso elemento poético de nuestras antiguas canciones de cuna, haciendo brotar de la rima el mismo sentido
poético de la composición, muchas veces independientemente de la intención del autor. Utilizando tales
ingredientes, y muchos otros como la musa campesina y las canciones caseras, compusimos el poema de
contornos burgueses que llevó el título de la farsa que ahora ofrecemos, y que, como de ella, fue también origen
de un verdadero género: el género chinfónico. El género chinfónico utiliza lo fantástico en la forma y en el
fondo. Es el estilo de la poesía bufa nicaragüense, en la que se ha condensado toda la alegre risa de los atabales
y de las bombas, sin faltarte la dulzura infantil de nuestras canciones de cuna.
Los ensayos de este género, llevados a cabo por nuestros jóvenes compañeros de avanzada, forman una
maravillosa colección de odas chinfónicas, romances chinfónicos, elegías chinfónicas y hasta sonetos chinfónicos
que llevaron el nombre de chonetos. Varios poetas españoles de las últimas tendencias han hecho ensayos de
resultados parecidos a los nuestros, recogiendo en las fuentes primitivas castellanas la inspiración que conservó
tradicionalmente nuestra musa popular. Al estudiar comparativamente ambos productos, notaremos que la
modalidad nicaragüense supo tomar de este suelo los elementos necesarios para ser absolutamente vernácula.
La farsa Chinfonfa Burguesa, que hoy se ofrece por primera vez al público lector, puede ser considerada como la
obra clásica del género chinfónico. Si le buscamos un sitio entre los géneros universales, debemos colocarla
entre los burlesques de última factura. Su trama es completamente boba, y toda ella se reduce a mostrar las
aventuras y desventuras comunes de la vida común y de la muerte común de un común burgués. La vida
doméstica de nuestras pequeñas ciudades comerciantes se sucede en ella con los agravantes de una fantasía
que, no por ser tremenda deja de ser lógica.
En el argumento hemos utilizado la leyenda del "parto del garrobo", tomándola de un antiguo y misterioso paso
colonial. Así mismo, debemos llamar la atención sobre el descubrimiento poético-zoológico del maravilloso
animal llamado, por mandato de la rima, foforoca, simpático · monstruo que ha tomado en uno de los versos de
nuestra obra, un pequeño y dulce papel casero. Este atrayente y feo animal musical, mezcla de foca y de coroca,
es la representación zoológica de un burgués.
Por último, debo advertir que para la parte musical de esta farseta, adoptamos con ciertas variaciones dos
canciones populares: una, de remoto origen hispano-americano llamada Dormite niñito, y otra de decidido
abolengo nicaragüense intitulada por el vulgo La vieja del tambor.
Con respecto a la mise en scéne, además de pequeñas innovaciones que aparecen en el libreto, hemos sustituido
las máscaras usadas en nuestro teatro antiguo, por pinturas de color aplicadas directamente en las caras de los
personajes. para representar los sentimientos requeridos.
- Joaquín Pasos
Antologia del Teatro Nicaragüense
LA CHINFONÍA BURGUESA
José Coronel Urtecho
Joaquín Pasos
PERSONAJES:
PRÓLOGO
Sala burguesa, amueblada con un sillón, una silla, una butaca, un sofá y una
pianola. Pinturas de raro mal gusto. Al foro: puerta y ventana.
(Cada mueble disfraza un actor, que levanta la cabeza al hablar. Su voz es la voz
del mueble que representa. La escena está desierta.)
64
Antologia del Teatro Nicaragüense
EL SOFÁ.- Soy el sofá Sabá en que se sientan juntos papá y mamá.
LA BUTACA.- Soy la butaca Paca para la siesta guanaca.
EL SILLÓN.- Se fuma en mí el puro, se piensa en mí el duro.
LA BUTACA.- Yo mezo el bostezo y ayudo al estornudo.
LA PIANOLA.- Yo alegro al suegro sentimental con mi ser musical, soy su perfecta
predilecta, su secretaria ordinaria, su musa principal.
EL SILLÓN.- Tenemos unos dueños pequeños, unos dueños que nos cuentan sus
sueños, sus negocios sin socios, sus proyectos directos, sus empresas traviesas,
sus corridas prohibidas.
Una voz adentro: ¡Tan! ¡Tan! al zaguán. . . (Todos los actores de los muebles
esconden la cabeza.) Inmediatamente la voz de doña Chomba – adentro – Ten, ten
la puerta Norberta Berta tuerta. (Pasa Norberta.) La voz de la puerta: dando un golpe
– ¡¡Pan!!
Ambos cónyuges a la vez (saliendo.) ¡Chó!. . . Una voz adentro: ¡Chon, pipipipípiiiiii!
(Ambos cónyuges se miran. Entra Fifí.)
65
Antologia del Teatro Nicaragüense
FIFÍ.- (Cantando a medias.) Papá, mamá, me quiero casar con un pajarito que sepa
bailar.
La voz del pueta (Adentro, canturreando.) Casate conmigo que yo daré zapatos y
medias de color de café.
FIFÍ.-¡Es mi futuro marido! Papá, mamá, dejame casar con el pajarito que sabe
cantar.
TELÓN
ACTO I
ESCENA I
66
Antologia del Teatro Nicaragüense
ESCENA II
(Dichos y Fifí.)
FIFÍ.--(Entra iluminada.) Rápida, apasionada. Lo quiero y por eso lo espero en el
Esperadero, lo adoro y por eso lo lloro en el inodoro. Papá lo detesta y no lo invita
a la fiesta; Mamá lo aborrece y su odio crece y crece; pero Norberta le deja abierta
la puerta y yo lo mezo, lo peso, lo rezo, lo travieso, lo embeleso, lo cueso, lo tueso,
lo beso, lo dejo tieso!
ESCENA III
(Dichos y el pueta. Se retira Norberta.) (Entra el pueta montado en una bicicleta.)
FIFÍ.- Aún dura mi ternura en el acordeón de mi corazón que me hace pin, pin, pin,
pón; por vos mi alma pura canta como el pajarito del relón – mejor que cualquier
canción – el son-son que te quiero Yon.
67
Antologia del Teatro Nicaragüense
pies al revés las perezas de las patas de las mesas y las cosquillas de las ancas de
las sillas.
EL PUETA.- (Amorosísimo.) Por eso me asomo por última vez a tus retinas para
ver las colinas de mi amor en preñez; mientras tú, tienes la fiebre de la liebre, el
recato del pato y la estupidez del pez, . . . pero eres sencilla como una bacinilla.
(Pausa.) (Insinuante.) ¡Déjame abrir tu corazón con un tirabuzón!
FIFÍ.- (Coqueta.) ¡Non! (Pizpereta.) La caja de caudales de papá, se abre con llave
de fa o con llave de re, yo no sé.
ESCENA IV
(Dichos y Norberta.) (Entra Norberta corriendo, agitadísima. Trae la cara pintada
con color de susto.)
ESCENA V
(Entra doña Chomba, teñida de ira, amoratada.)
DOÑA CHOMBA.- Lo mato, lo quiebro un omoplato, un pie, un peroné!
(Dirigiéndose a él.) Te aborrezco, te detesto; tus falacias hicieron mis desgracias,
tus rimas me metieron en estas pantomimas. Pueta de la nariz a la jeta, te rompo
una falangeta. ¡Ladrón de afición, te bruño el esternón! (Gritando más.)
¡CHOMBON! ¡TROMBON!
68
Antologia del Teatro Nicaragüense
DOÑA CHOMBA.-(Sin hacer caso, más fuerte.) ¡KAKARAKA!
NORBERTA.-¡Qué gritos, qué patadas, qué bufidos, qué resoplidos da!
DOÑA CHOMBA.- (Cayendo en el sofá.) Hasta que caigo desmayada en el sofá.
EL SOFÁ
(Se yergue.) En el sofá Sabá.
ACTO II
Oficina de Almacén. Don Trombón con gran seriedad, consulta papeles; se levanta
y dice:
. . . Ahora todo es paz, amigo NIcolás, pues Fifí se ha casado, amigo Coronado, con
el famoso pueta, amigo Bastequieta. (Pausa.) ¿Fifí con su marido? Nido. Pinol
cernido. Cucú, cucú. ¿Quién eres tú? El pajarito de Benito, frito. Memé, memé,
¿Quién es usted? El bisté. Va engordando el pueta como una ruleta. Su panza no
alcanza en una romanza, 208 libras puja la balanza. Ya está curado de los pies
quebrados, le ha nacido un bigote en el lugar del estrambote y se han pulverizado
los esqueletos de sus sonetos. ¡Nueve meses burgueses de idilio a domicilio en el
ocio feliz de su negocio, su negocio de amor, de a peso el beso! y como conclusión
de su pasión está para venirle un muchacho varón!! (Pausa.) Cuando Norberta Berta
tuerta entre en mi puerta y me diga que el cielo me hizo abuelo y me traiga a mi
nieto Aniceto, ¡qué consuelo para mi orzuelo, qué alegría para mi hidropesía y qué
buen rato para mi garabato! (Pausa.) Mi nietecito Rito dará gusto por lo robusto;
sacará mis ojos rojos y mi nariz de perdiz, mas no sacará la jeta ni la pata corneta
del pueta. Tendrá la sonrisa lisa de Mona Lisa y el pisto del Conde de Montecristo,
pero lo quiero ingeniero minero para dejarle todo mi dinero. (Pausa.) Mi
69
Antologia del Teatro Nicaragüense
descendiente Chente será la admiración de la gente porque tendrá un quiquiriquí
como el de Fifí, su mimí. Pausa (suena el teléfono) salta el teléfono (hablando por
teléfono).
DON CHOMBÓN.-Holá, holá. ¿Qué nació ya? (Pausa.) Dimelo otra vez, dimelo al
revés. (Pausa.) Si nació sonto, dimelo pronto; si nació manco, sé franco. (Pausa.)
Vente, vente, vente inmediatamente; que lo traigas te lo digo, quiero verle el
ombligo! (Cuelga el teléfono a los dependientes, alborozado.) Viene el hijo del pueta,
amigo Bastequieta, viene para mi oficina, amigo Urbina, tomaremos un trago, amigo
Ubago. (Toman.)
ESCENA II
Entra Norberta temblando, con el niño tapado. Don Chombón destapa el niño y dice
desilusionado: Fifí parió un garrobo!
70
Antologia del Teatro Nicaragüense
DEPENDIENTE 2-Nadan los zapatos como patos, un maniquí se fuga, el reloj pone
un huevo de tortuga, los paraguas se enderezan sus enaguas y el tenedor de libros
aparece perdido entre los cubiertos con los ojos abiertos, yertos, muertos, tuertos,
puertos.
CORO.-¡Pobre don Bombín cuyo almacén ya no anda bien! Don Bombín que a cada
noticia muestra una cara de terror, se va hundiendo adolorido, desesperado, en el
sillón. Al final se tapa los oídos y cae el Telón.
EPILOGO
La misma pieza del Prólogo. Medio día. Tertulia de la digestión. Don Bombín. Doña
Chomba, Fifí, el pueta, Norberta. Debe dejarse visible la puerta del foro, donde
aparecerá la Muerte.
71
Antologia del Teatro Nicaragüense
está bien y yo también, y siento y gran arrobo cuando le doy un sobo a mi nieto el
garrobo Jacobo.
NORBERTA.- es tanta nuestra suerte que ni nos acordamos de la muerte.
ESCENA II
Pausa. La puerta se abre de par en par. Aparece la Muerte.
MUERTE.- Yo soy la muerte fuerte, sorda y gorda. (Entra. Se ponden de pie todos.)
LA MUERTE.- Los tengo a todos en mis manos. ¡Yo soy la muerte fuerte, sorda y
gorda!
72
Antologia del Teatro Nicaragüense
DON BOMBÍN.-(Hipócrita.) ¡Qué se va a hacer! Te entrego con placer a mi mujer y
yo me quedo solo con mi dolo Lolo, con mi orzuelo Chabelo, con mi hidropesía María
y con mi garabato Honorato; porque yo amo mi vida podrida cuando pienso en mí
pienso, cuando lleno mi barriga de buñiga y cuando me rasco mi rocha Concha. (Se
rasca una nalga.)
73